]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Reverting to previous behaviour (c-S-f shows advanced search dialog). It is more...
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "(&C)Затвори"
62
63 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
66 #, fuzzy
67 msgid "LyX: Enter text"
68 msgstr "LyX: Индекс"
69
70 # src/ext_l10n.h:376
71 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #, fuzzy
73 msgid "&Dummy"
74 msgstr "Обобщение"
75
76 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
77 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
78 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
79 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
80 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
83 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
84 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
85 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
86 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
88 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
90 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
94 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
97 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
98 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
100 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
102 msgid "&OK"
103 msgstr "&OK"
104
105 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
106 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
107 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
108 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
109 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
110 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
111 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
112 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
117 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
118 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
119 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
123 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
126 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
127 msgid "&Cancel"
128 msgstr "(&C)Отказ"
129
130 # src/ext_l10n.h:186
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
132 #, fuzzy
133 msgid "The bibliography key"
134 msgstr "Библиография"
135
136 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
138 #, fuzzy
139 msgid "The label as it appears in the document"
140 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
141
142 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
143 # src/insets/insetbib.C:211
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
146 #, fuzzy
147 msgid "&Label:"
148 msgstr "Етикет(L):|#L"
149
150 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
152 #, fuzzy
153 msgid "&Key:"
154 msgstr "Ключ"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
157 #, fuzzy
158 msgid "Citation Style"
159 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
162 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
163 msgstr ""
164
165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
167 #, fuzzy
168 msgid "&Default (numerical)"
169 msgstr "Стандартен път"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
172 msgid ""
173 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
174 "parameters in document class options."
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
178 msgid "&Natbib"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
182 #, fuzzy
183 msgid "Natbib &style:"
184 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
187 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
191 msgid "&Jurabib"
192 msgstr ""
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr ""
197
198 # src/ext_l10n.h:186
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
200 #, fuzzy
201 msgid "S&ectioned bibliography"
202 msgstr "Библиография"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
205 msgid ""
206 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
207 msgstr ""
208
209 # src/ext_l10n.h:186
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
212 #, fuzzy
213 msgid "Bibliography generation"
214 msgstr "Библиография"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
218 msgid "&Processor:"
219 msgstr ""
220
221 # src/lyxfunc.C:3215
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
223 #, fuzzy
224 msgid "Select a processor"
225 msgstr "Изберете "
226
227 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
231 #, fuzzy
232 msgid "&Options:"
233 msgstr "Опции"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
236 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
237 msgstr ""
238
239 # src/insets/insetbib.C:339
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
241 #, fuzzy
242 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
243 msgstr "База данни:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
246 msgid "Scan for new databases and styles"
247 msgstr ""
248
249 # src/form1.C:249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
252 #, fuzzy
253 msgid "&Rescan"
254 msgstr "Нов прочит"
255
256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
257 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
259 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
260 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
261 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
262 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
263 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
268 #, fuzzy
269 msgid "&Browse..."
270 msgstr "Търси..."
271
272 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
274 #, fuzzy
275 msgid "Enter BibTeX database name"
276 msgstr "Достъпни клавиши"
277
278 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
280 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
281 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
283 msgid "&Add"
284 msgstr "(&A)Добави"
285
286 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
287 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
288 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
289 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
292 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
293 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
294 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
295 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
296 msgid "Cancel"
297 msgstr "Отказ"
298
299 # src/LyXAction.C:393
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
301 #, fuzzy
302 msgid "The BibTeX style"
303 msgstr "Превключване на TeX стил"
304
305 # src/insets/insetbib.C:340
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
307 #, fuzzy
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "Стил: "
310
311 # src/lyxfunc.C:3128
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
313 #, fuzzy
314 msgid "Choose a style file"
315 msgstr "Изберете шаблон"
316
317 # src/LyXAction.C:400
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
319 #, fuzzy
320 msgid "This bibliography section contains..."
321 msgstr "Покажи съдържанието"
322
323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
324 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
326 #, fuzzy
327 msgid "&Content:"
328 msgstr "Конвертори"
329
330 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
332 #, fuzzy
333 msgid "all cited references"
334 msgstr "Достъпни препратки"
335
336 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
339 #, fuzzy
340 msgid "all uncited references"
341 msgstr "Достъпни препратки"
342
343 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
345 #, fuzzy
346 msgid "all references"
347 msgstr "Достъпни препратки"
348
349 # src/LyXAction.C:400
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
351 #, fuzzy
352 msgid "Add bibliography to the table of contents"
353 msgstr "Покажи съдържанието"
354
355 # src/insets/insetbib.C:219
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
357 #, fuzzy
358 msgid "Add bibliography to &TOC"
359 msgstr "Библ. перо"
360
361 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
363 #, fuzzy
364 msgid "Move the selected database downwards in the list"
365 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
366
367 # src/ext_l10n.h:398
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
369 #, fuzzy
370 msgid "Do&wn"
371 msgstr "Град"
372
373 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
375 #, fuzzy
376 msgid "Move the selected database upwards in the list"
377 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
378
379 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
381 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
382 #, fuzzy
383 msgid "&Up"
384 msgstr "(&U)Актуализирай"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
387 msgid "BibTeX database to use"
388 msgstr ""
389
390 # src/insets/insetbib.C:339
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
392 #, fuzzy
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "База данни:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
397 msgid "Add a BibTeX database file"
398 msgstr ""
399
400 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
402 #, fuzzy
403 msgid "&Add..."
404 msgstr "(&A)Добави"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
407 msgid "Remove the selected database"
408 msgstr ""
409
410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
411 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
413 #, fuzzy
414 msgid "&Delete"
415 msgstr "Изтрий(D)|#D"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
418 msgid "Check this if the box should break across pages"
419 msgstr ""
420
421 # src/LColor.C:103
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
423 #, fuzzy
424 msgid "Allow &page breaks"
425 msgstr "нова страница"
426
427 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
428 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
429 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
430 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
432 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
433 msgid "Alignment"
434 msgstr "Подравняване"
435
436 # src/mathed/math_forms.C:152
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
438 #, fuzzy
439 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
440 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
441
442 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
447 msgid "Left"
448 msgstr "Ляв"
449
450 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
454 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
455 #, fuzzy
456 msgid "Center"
457 msgstr "Центринан"
458
459 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
464 msgid "Right"
465 msgstr "Десен"
466
467 # src/ext_l10n.h:364
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
469 #, fuzzy
470 msgid "Stretch"
471 msgstr "Улица"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
474 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
475 msgstr ""
476
477 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
481 #, fuzzy
482 msgid "Top"
483 msgstr "(&T)Отгоре"
484
485 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
489 #, fuzzy
490 msgid "Middle"
491 msgstr "(&M)В средата"
492
493 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
497 #, fuzzy
498 msgid "Bottom"
499 msgstr "(&B)Отдолу"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr ""
504
505 # src/ext_l10n.h:6
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
507 #, fuzzy
508 msgid "&Box:"
509 msgstr "Вмъкни(I)|I"
510
511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
514 #, fuzzy
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Конвертори"
517
518 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
520 #, fuzzy
521 msgid "Vertical"
522 msgstr "Вертикално разстояние"
523
524 # src/mathed/math_forms.C:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #, fuzzy
527 msgid "Horizontal"
528 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
529
530 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
536 msgid "&Restore"
537 msgstr "(&R)Въстанови"
538
539 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
551 msgid "&Apply"
552 msgstr "(&A)Установи"
553
554 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
557 #, fuzzy
558 msgid "&Height:"
559 msgstr "Височина"
560
561 # src/ext_l10n.h:6
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
563 #, fuzzy
564 msgid "Inner Bo&x:"
565 msgstr "Вмъкни(I)|I"
566
567 # src/ext_l10n.h:219
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
569 #, fuzzy
570 msgid "&Decoration:"
571 msgstr "Посвещение"
572
573 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
574 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
575 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
577 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
579 #, fuzzy
580 msgid "&Width:"
581 msgstr "Ширина"
582
583 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
584 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
585 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
587 #, fuzzy
588 msgid "Height value"
589 msgstr "Ширина"
590
591 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
592 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
593 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
595 #, fuzzy
596 msgid "Width value"
597 msgstr "Ширина"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
600 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
601 msgstr ""
602
603 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
613 msgid "None"
614 msgstr "Няма"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
618 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
619 msgid "Parbox"
620 msgstr ""
621
622 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
625 msgid "Minipage"
626 msgstr "Министраница"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
629 msgid "Supported box types"
630 msgstr ""
631
632 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
634 #, fuzzy
635 msgid "&Available branches:"
636 msgstr "Достъпни препратки"
637
638 # src/LyXAction.C:102
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
640 #, fuzzy
641 msgid "Select your branch"
642 msgstr "Избор на предшестващ символ"
643
644 # src/LColor.C:63
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
646 #, fuzzy
647 msgid "&New:"
648 msgstr "текст"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
651 msgid ""
652 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
653 "active."
654 msgstr ""
655
656 # src/form1.C:245
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
658 #, fuzzy
659 msgid "Filename &Suffix"
660 msgstr "Име на файл(F):|#F"
661
662 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
663 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
664 # src/lyxfunc.C:3313
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
666 #, fuzzy
667 msgid "Show undefined branches used in this document."
668 msgstr "Документ"
669
670 # src/form1.C:33
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
672 #, fuzzy
673 msgid "&Undefined Branches"
674 msgstr "Кодировка(H):|#H"
675
676 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
678 #, fuzzy
679 msgid "A&vailable Branches:"
680 msgstr "Достъпни препратки"
681
682 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 #, fuzzy
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Текст след цитат"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr ""
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
693 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr ""
700
701 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
703 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 #, fuzzy
705 msgid "Alter Co&lor..."
706 msgstr "други..."
707
708 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
710 #, fuzzy
711 msgid "Remove the selected branch"
712 msgstr "Текст след цитат"
713
714 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
717 #: src/Buffer.cpp:3133
718 #, fuzzy
719 msgid "&Remove"
720 msgstr "(&R)Въстанови"
721
722 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
724 #, fuzzy
725 msgid "Change the name of the selected branch"
726 msgstr "Текст след цитат"
727
728 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
730 #, fuzzy
731 msgid "Re&name..."
732 msgstr "Име"
733
734 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
736 #, fuzzy
737 msgid "Add the selected branches to the list."
738 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
739
740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
743 #, fuzzy
744 msgid "&Add Selected"
745 msgstr "Изтрий(D)|#D"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
748 msgid "Add all unknown branches to the list."
749 msgstr ""
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
752 msgid "Add A&ll"
753 msgstr ""
754
755 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
756 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
757 # src/lyxfunc.C:3313
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 #, fuzzy
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Документ"
763
764 # src/form1.C:33
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
766 #, fuzzy
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "Кодировка(H):|#H"
769
770 # src/bufferview_funcs.C:267
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
772 #, fuzzy
773 msgid "&Font:"
774 msgstr "Шрифт:"
775
776 # src/layout_forms.C:38
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
779 #, fuzzy
780 msgid "Si&ze:"
781 msgstr "Размер(Z):|#Z"
782
783 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
784 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
785 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
791 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
807 msgid "Default"
808 msgstr "Стандартно"
809
810 # src/lyxfont.C:56
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
813 msgid "Tiny"
814 msgstr "Дребен"
815
816 # src/lyxfont.C:56
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
819 msgid "Smallest"
820 msgstr "Малък 3"
821
822 # src/lyxfont.C:56
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
825 msgid "Smaller"
826 msgstr "Малък 2"
827
828 # src/lyxfont.C:56
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
831 msgid "Small"
832 msgstr "Малък"
833
834 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
837 msgid "Normal"
838 msgstr "Нормален"
839
840 # src/lyxfont.C:56
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
843 msgid "Large"
844 msgstr "Голям"
845
846 # src/lyxfont.C:57
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
849 msgid "Larger"
850 msgstr "Голям 2"
851
852 # src/lyxfont.C:57
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
855 msgid "Largest"
856 msgstr "Голям 3"
857
858 # src/lyxfont.C:57
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
861 msgid "Huge"
862 msgstr "Огромен"
863
864 # src/lyxfont.C:57
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
867 msgid "Huger"
868 msgstr "Огромен 2"
869
870 # src/ext_l10n.h:215
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
872 #, fuzzy
873 msgid "&Custom Bullet:"
874 msgstr "Клиент"
875
876 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
877 # src/insets/insetbib.C:211
878 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
880 #, fuzzy
881 msgid "&Level:"
882 msgstr "Етикет(L):|#L"
883
884 # src/LyXAction.C:263
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
886 #, fuzzy
887 msgid "Change:"
888 msgstr "Смяна на език"
889
890 # src/LyXAction.C:190
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
892 #, fuzzy
893 msgid "Go to previous change"
894 msgstr "Към следваща грешка"
895
896 # src/lyx_gui.C:347
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
898 #, fuzzy
899 msgid "&Previous change"
900 msgstr "Без промяна"
901
902 # src/LyXAction.C:190
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
904 #, fuzzy
905 msgid "Go to next change"
906 msgstr "Към следваща грешка"
907
908 # src/lyx_gui.C:347
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
910 #, fuzzy
911 msgid "&Next change"
912 msgstr "Без промяна"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
915 msgid "Accept this change"
916 msgstr ""
917
918 # src/LColor.C:75
919 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
920 #, fuzzy
921 msgid "&Accept"
922 msgstr "акцент"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
925 msgid "Reject this change"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
929 msgid "&Reject"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
934 msgid "Font family"
935 msgstr ""
936
937 # src/layout_forms.C:23
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
939 #, fuzzy
940 msgid "&Family:"
941 msgstr "Семейство(F):|#F"
942
943 # src/bufferview_funcs.C:267
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
946 #, fuzzy
947 msgid "Font shape"
948 msgstr "Шрифт:"
949
950 # src/layout_forms.C:33
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
952 #, fuzzy
953 msgid "S&hape:"
954 msgstr "Форма(H):|#H"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
958 msgid "Font series"
959 msgstr ""
960
961 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
967 msgid "Language"
968 msgstr "Език"
969
970 # src/bufferview_funcs.C:267
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
973 #, fuzzy
974 msgid "Font color"
975 msgstr "Шрифт:"
976
977 # src/layout_forms.C:64
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
979 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
981 #, fuzzy
982 msgid "&Language:"
983 msgstr "Език:"
984
985 # src/layout_forms.C:28
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
987 #, fuzzy
988 msgid "&Series:"
989 msgstr "Серия(S):|#S"
990
991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
993 #, fuzzy
994 msgid "&Color:"
995 msgstr "Цветове"
996
997 # src/layout_forms.C:69
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
999 #, fuzzy
1000 msgid "Never Toggled"
1001 msgstr "Без превключване"
1002
1003 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Font size"
1008 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
1012 msgid "Other font settings"
1013 msgstr ""
1014
1015 # src/layout_forms.C:72
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Always Toggled"
1019 msgstr "Винаги превключване"
1020
1021 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
1022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Misc:"
1027 msgstr "Различни"
1028
1029 # src/layout_forms.C:61
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1031 #, fuzzy
1032 msgid "toggle font on all of the above"
1033 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1034
1035 # src/LyXAction.C:208
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Toggle all"
1039 msgstr "Превключи удебеляване"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
1042 msgid "Apply each change automatically"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
1046 msgid "Apply changes &immediately"
1047 msgstr ""
1048
1049 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1050 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1051 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1052 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1053 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1061 msgid "Close"
1062 msgstr "Затвори"
1063
1064 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Search Citation"
1068 msgstr "Цитат"
1069
1070 # src/form1.C:286
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
1072 #, fuzzy
1073 msgid "F&ind:"
1074 msgstr "Търси(n)|#n"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1077 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
1081 msgid "You can also hit Enter in the search box"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
1085 msgid "&Go!"
1086 msgstr ""
1087
1088 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Search Field:"
1092 msgstr "Търси"
1093
1094 # src/exporter.C:91
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
1096 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1097 #, fuzzy
1098 msgid "All Fields"
1099 msgstr " във файл `"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
1102 msgid "Regular E&xpression"
1103 msgstr ""
1104
1105 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1106 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Entry Types:"
1110 msgstr "Екстри"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
1113 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
1114 msgid "All Entry Types"
1115 msgstr ""
1116
1117 # src/form1.C:310
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Case Se&nsitive"
1121 msgstr ""
1122 "Различаване на\n"
1123 " малки/големи|#s#S"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
1126 msgid "Search As You &Type"
1127 msgstr ""
1128
1129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Formatting"
1133 msgstr "Формати"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
1136 msgid "List all authors"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
1140 msgid "Full aut&hor list"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
1144 msgid "Force upper case in citation"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
1148 msgid "Force u&pper case"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Citation st&yle:"
1154 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Text &before:"
1159 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Natbib citation style to use"
1164 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1165
1166 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Text to place before citation"
1170 msgstr "Текст след цитат"
1171
1172 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1173 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Text a&fter:"
1177 msgstr "Текст след"
1178
1179 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
1181 msgid "Text to place after citation"
1182 msgstr "Текст след цитат"
1183
1184 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
1186 #, fuzzy
1187 msgid "App&ly"
1188 msgstr "(&A)Установи"
1189
1190 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
1192 #, fuzzy
1193 msgid "A&vailable Citations:"
1194 msgstr "Достъпни препратки"
1195
1196 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&Selected Citations:"
1200 msgstr "Цитат"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
1203 msgid "The Enter key works, too"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
1207 msgid "The delete key works, too"
1208 msgstr ""
1209
1210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
1213 #, fuzzy
1214 msgid "D&elete"
1215 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1216
1217 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1221 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1222
1223 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1227 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1228
1229 # src/ext_l10n.h:398
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
1231 #, fuzzy
1232 msgid "&Down"
1233 msgstr "Град"
1234
1235 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1236 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1238 #, fuzzy
1239 msgid "TeX Code: "
1240 msgstr "Тип(T):|#T"
1241
1242 # src/mathed/math_panel.C:116
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Match delimiter types"
1246 msgstr "Разделител"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1249 msgid "&Keep matched"
1250 msgstr ""
1251
1252 # src/layout_forms.C:38
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Size:"
1256 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1257
1258 # src/LyXAction.C:250
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Insert the delimiters"
1263 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1264
1265 # src/ext_l10n.h:6
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1267 #, fuzzy
1268 msgid "&Insert"
1269 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1270
1271 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1275 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1276
1277 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Use Class Defaults"
1281 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1284 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1285 msgstr ""
1286
1287 # src/ext_l10n.h:130
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Save as Document Defaults"
1291 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1292
1293 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1294 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Display"
1298 msgstr "Графика"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr ""
1303
1304 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1305 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1307 #, fuzzy
1308 msgid "&Collapsed"
1309 msgstr "(&C)Затвори"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1312 msgid "Show ERT contents"
1313 msgstr ""
1314
1315 # src/LyXAction.C:144
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1317 #, fuzzy
1318 msgid "O&pen"
1319 msgstr "Отвори"
1320
1321 # src/LColor.C:92
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1323 #, fuzzy
1324 msgid "&Errors:"
1325 msgstr "грешка"
1326
1327 # src/ext_l10n.h:223
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Description:"
1331 msgstr "Описание"
1332
1333 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1335 #, fuzzy
1336 msgid "F&ile"
1337 msgstr "(&F)Файл"
1338
1339 # src/form1.C:245
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Filename"
1344 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1345
1346 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&File:"
1352 msgstr "(&F)Файл"
1353
1354 # src/lyxfunc.C:3215
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Select a file"
1358 msgstr "Изберете "
1359
1360 # src/LyXAction.C:321
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Draft"
1364 msgstr "Матем. режим"
1365
1366 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Template"
1370 msgstr "Шаблони"
1371
1372 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Available templates"
1376 msgstr "Достъпни клавиши"
1377
1378 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1381 #, fuzzy
1382 msgid "LaTe&X and LyX options"
1383 msgstr "допълнителни опции"
1384
1385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1387 #, fuzzy
1388 msgid "LaTeX Options"
1389 msgstr "допълнителни опции"
1390
1391 # src/ext_l10n.h:191
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1393 #, fuzzy
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "Заглавие"
1396
1397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Forma&t:"
1401 msgstr "Формати"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1404 msgid "&Show in LyX"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1411 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1416 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1417 msgstr ""
1418
1419 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Цитат"
1424
1425 # src/ext_l10n.h:362
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "Държава"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr ""
1444
1445 # src/ext_l10n.h:191
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ori&gin:"
1449 msgstr "Заглавие"
1450
1451 # src/form1.C:133
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1453 #, fuzzy
1454 msgid "A&ngle:"
1455 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1456
1457 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Scale"
1461 msgstr "Специален"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1465 msgid "Height of image in output"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1470 msgid "Width of image in output"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1474 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1479 msgid "&Maintain aspect ratio"
1480 msgstr ""
1481
1482 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Crop"
1486 msgstr "Копирай"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1490 msgid "Clip to bounding box values"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1495 msgid "Clip to &bounding box"
1496 msgstr ""
1497
1498 # src/ext_l10n.h:63
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1501 #, fuzzy
1502 msgid "&Left bottom:"
1503 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1504
1505 # src/LColor.C:63
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1507 #, fuzzy
1508 msgid "x"
1509 msgstr "текст"
1510
1511 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Right &top:"
1516 msgstr "Десен"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1520 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1521 msgstr ""
1522
1523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Get from File"
1528 msgstr "във файл"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1531 msgid "y"
1532 msgstr ""
1533
1534 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Find LyX Text"
1538 msgstr "Залепи"
1539
1540 # src/ext_l10n.h:126
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Basic"
1544 msgstr "Стил TeX|X"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1548 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1549 msgstr ""
1550
1551 # src/form1.C:290
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Replace with..."
1555 msgstr "Замести с(W)|#W"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1558 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1559 msgstr ""
1560
1561 # src/LColor.C:63
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Next"
1566 msgstr "текст"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1569 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1570 msgstr ""
1571
1572 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Prev"
1577 msgstr "(&F)Файл"
1578
1579 # src/form1.C:314
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Replace &All"
1585 msgstr "Замести всички|#A#a"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1588 msgid ""
1589 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1590 "first letter"
1591 msgstr ""
1592
1593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Keep case"
1597 msgstr "избор на страници"
1598
1599 # src/mathed/math_panel.C:383
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Close this panel"
1603 msgstr "Матем. символи"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1607 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1608 msgstr ""
1609
1610 # src/form1.C:286
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Find..."
1614 msgstr "Търси(n)|#n"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1617 msgid "Perform a case-sensitive search"
1618 msgstr ""
1619
1620 # src/form1.C:310
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Case &sensitive"
1625 msgstr ""
1626 "Различаване на\n"
1627 " малки/големи|#s#S"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1630 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1631 msgstr ""
1632
1633 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Match..."
1637 msgstr "Пътища"
1638
1639 # src/LColor.C:67
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Anything"
1643 msgstr "бележка"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1646 msgid "Any non-empty"
1647 msgstr ""
1648
1649 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
1650 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Any word"
1654 msgstr "Ключова дума"
1655
1656 # src/mathed/formula.C:929
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Any number"
1660 msgstr "Номериране"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1663 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1667 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1671 msgid "Restrict search to whole words only"
1672 msgstr ""
1673
1674 # src/ext_l10n.h:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Whole &words"
1678 msgstr "Ключови дума"
1679
1680 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1681 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1682 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1683 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1684 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1685 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Ad&vanced"
1690 msgstr "(&C)Отказ"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1693 msgid "Restrict the search horizon to:"
1694 msgstr ""
1695
1696 # src/layout_forms.C:33
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Sco&pe"
1700 msgstr "Форма(H):|#H"
1701
1702 # src/buffer.C:323
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Current paragraph"
1706 msgstr "Един абзац назад"
1707
1708 # src/buffer.C:323
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Current &Paragraph"
1712 msgstr "Един абзац назад"
1713
1714 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1715 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1716 # src/lyxfunc.C:3313
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Document in current file"
1720 msgstr "Документ"
1721
1722 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1723 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1724 # src/lyxfunc.C:3313
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Current &Document"
1728 msgstr "Документ"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1731 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1732 msgstr ""
1733
1734 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Master Document"
1738 msgstr "Запазване на документа?"
1739
1740 # src/lyxfunc.C:2761
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1742 #, fuzzy
1743 msgid "All open documents"
1744 msgstr "Отварям поддокумент "
1745
1746 # src/lyxfunc.C:2761
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Open Documents"
1750 msgstr "Отварям поддокумент "
1751
1752 # src/ext_l10n.h:133
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1754 #, fuzzy
1755 msgid "All Ma&nuals"
1756 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
1757
1758 # src/LColor.C:81
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Expand macros"
1762 msgstr "фон на математика"
1763
1764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Ignore &Format"
1768 msgstr "Формат на датата"
1769
1770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Form"
1775 msgstr "Формати"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1778 msgid "Use &default placement"
1779 msgstr ""
1780
1781 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Advanced Placement Options"
1785 msgstr "Допълнителни опции"
1786
1787 # src/layout_forms.C:61
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Top of page"
1791 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1794 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1798 msgid "Here de&finitely"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1802 msgid "&Here if possible"
1803 msgstr ""
1804
1805 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Page of floats"
1809 msgstr "Колони"
1810
1811 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Bottom of page"
1815 msgstr "Долу(B)|#B"
1816
1817 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Span columns"
1821 msgstr "Специална колона"
1822
1823 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1824 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Rotate sideways"
1828 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1829
1830 # src/bufferview_funcs.C:267
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1832 #, fuzzy
1833 msgid "FontUi"
1834 msgstr "Шрифт:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1837 msgid "Use old style instead of lining figures"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1841 msgid "Use &Old Style Figures"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1845 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1846 msgstr ""
1847
1848 # src/lyxfont.C:51
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Use true S&mall Caps"
1852 msgstr "Малки букви"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1855 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1856 msgstr ""
1857
1858 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1860 #, fuzzy
1861 msgid "C&JK:"
1862 msgstr "Ключ"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1865 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1866 msgstr ""
1867
1868 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Sc&ale (%):"
1872 msgstr "Специален"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1875 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1876 msgstr ""
1877
1878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1880 #, fuzzy
1881 msgid "&Typewriter:"
1882 msgstr "Машинопис"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1885 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1886 msgstr ""
1887
1888 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1890 #, fuzzy
1891 msgid "S&cale (%):"
1892 msgstr "Специален"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1895 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1896 msgstr ""
1897
1898 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&Sans Serif:"
1902 msgstr "Sans Serif"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1905 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1906 msgstr ""
1907
1908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Roman:"
1912 msgstr "Roman"
1913
1914 # src/layout_forms.C:38
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Base Size:"
1918 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1919
1920 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1921 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Select the default family for the document"
1924 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1925
1926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Default Family:"
1930 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1931
1932 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1933 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1935 #, fuzzy
1936 msgid "&Graphics"
1937 msgstr "Графика"
1938
1939 # src/lyxfunc.C:3215
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Select an image file"
1943 msgstr "Изберете "
1944
1945 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Output Size"
1949 msgstr "Изход"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1952 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1953 msgstr ""
1954
1955 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Set &height:"
1959 msgstr "Височина"
1960
1961 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1962 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Scale Graphics (%):"
1966 msgstr "Графика"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1969 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1970 msgstr ""
1971
1972 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1973 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1974 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Set &width:"
1978 msgstr "Ширина"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1981 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1982 msgstr ""
1983
1984 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1985 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Rotate Graphics"
1989 msgstr "Графика"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1992 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1993 msgstr ""
1994
1995 # src/ext_l10n.h:311
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Ro&tate after scaling"
1999 msgstr "Таблица"
2000
2001 # src/ext_l10n.h:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Or&igin:"
2005 msgstr "Заглавие"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2008 msgid "A&ngle (Degrees):"
2009 msgstr ""
2010
2011 # src/form1.C:245
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2014 #, fuzzy
2015 msgid "File name of image"
2016 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2017
2018 # src/ext_l10n.h:200
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&Clipping"
2022 msgstr "Затваряне"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2026 msgid "y:"
2027 msgstr ""
2028
2029 # src/LColor.C:63
2030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2032 #, fuzzy
2033 msgid "x:"
2034 msgstr "текст"
2035
2036 # src/exporter.C:48
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2040 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2043 msgid "Don't un&zip on export"
2044 msgstr ""
2045
2046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Additional LaTeX options"
2051 msgstr "допълнителни опции"
2052
2053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2055 #, fuzzy
2056 msgid "LaTeX &options:"
2057 msgstr "допълнителни опции"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2060 msgid ""
2061 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2062 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2063 msgstr ""
2064
2065 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Sho&w in LyX"
2069 msgstr "(&F)Файл"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2072 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2073 msgstr ""
2074
2075 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2076 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Graphics Group"
2080 msgstr "Графика"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2083 msgid "A&ssigned to group:"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2087 msgid "Click to define a new graphics group."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2091 msgid "O&pen new group..."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2095 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2096 msgstr ""
2097
2098 # src/LyXAction.C:321
2099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Draft mode"
2102 msgstr "Матем. режим"
2103
2104 # src/LyXAction.C:321
2105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Draft mode"
2108 msgstr "Матем. режим"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2111 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2115 msgid "..............."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2119 msgid "________"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2123 msgid "<-----------"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2127 msgid "----------->"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2131 msgid "\\-----v-----/"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2135 msgid "/-----^-----\\"
2136 msgstr ""
2137
2138 # src/mathed/math_panel.C:128
2139 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Spacing:"
2142 msgstr "Разстояние"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
2145 msgid "Supported spacing types"
2146 msgstr ""
2147
2148 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2149 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Value:"
2153 msgstr "Стойност"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
2156 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2157 msgstr ""
2158
2159 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2160 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Fill Pattern:"
2163 msgstr "(&F)Файл"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
2166 msgid "&Protect:"
2167 msgstr ""
2168
2169 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2170 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
2171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2174 msgstr "Вмъкни фигура"
2175
2176 # src/lyxrc.C:1838
2177 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Specify the link target"
2180 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
2183 msgid "Link type"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
2187 msgid "Link to the web or to every other target"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
2191 msgid "&Web"
2192 msgstr ""
2193
2194 # src/ext_l10n.h:163
2195 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Link to an email address"
2198 msgstr "Адреси"
2199
2200 # src/layout_forms.C:23
2201 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Email"
2204 msgstr "Семейство(F):|#F"
2205
2206 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2207 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2208 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Link to a file"
2211 msgstr "Печат на"
2212
2213 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2214 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File"
2217 msgstr "(&F)Файл"
2218
2219 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2220 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2221 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
2222 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
2224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
2225 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2226 msgid "URL"
2227 msgstr "URL"
2228
2229 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2230 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
2231 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
2232 msgid "Name associated with the URL"
2233 msgstr "Име за URL-а"
2234
2235 # src/lyxfont.C:57
2236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
2237 #, fuzzy
2238 msgid "&Target:"
2239 msgstr "Голям 3"
2240
2241 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2242 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Name:"
2246 msgstr "Име:"
2247
2248 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Listing Parameters"
2252 msgstr "Липсващ аргумент"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2256 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2261 msgid "&Bypass validation"
2262 msgstr ""
2263
2264 # src/ext_l10n.h:191
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2266 #, fuzzy
2267 msgid "C&aption:"
2268 msgstr "Заглавие"
2269
2270 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2271 # src/insets/insetbib.C:211
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2273 #, fuzzy
2274 msgid "La&bel:"
2275 msgstr "Етикет(L):|#L"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2278 msgid "Mo&re parameters"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2282 msgid "Underline spaces in generated output"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2286 msgid "&Mark spaces in output"
2287 msgstr ""
2288
2289 # src/lyx_cb.C:675
2290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Show LaTeX preview"
2293 msgstr "LaTeX увод"
2294
2295 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Show preview"
2299 msgstr "(&F)Файл"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2302 msgid "File name to include"
2303 msgstr ""
2304
2305 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Include Type:"
2309 msgstr "Включи"
2310
2311 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
2313 msgid "Include"
2314 msgstr "Включи"
2315
2316 # src/insets/insetinclude.C:314
2317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
2318 msgid "Input"
2319 msgstr "Вход"
2320
2321 # src/ext_l10n.h:409
2322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2323 msgid "Verbatim"
2324 msgstr ""
2325
2326 # src/debug.C:34
2327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
2328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Program Listing"
2331 msgstr "Инсталиране на програмата"
2332
2333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Edit the file"
2337 msgstr "Последни файлове"
2338
2339 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Edit"
2343 msgstr "Редактирай(E)|E"
2344
2345 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2346 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2347 #, fuzzy
2348 msgid "A&vailable indices:"
2349 msgstr "Достъпни препратки"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2352 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2356 msgid ""
2357 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2358 msgstr ""
2359
2360 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2361 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Index generation"
2365 msgstr "Отместване"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2368 msgid "Define program options of the selected processor."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2372 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2373 msgstr ""
2374
2375 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2376 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&Use multiple indexes"
2379 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2382 msgid ""
2383 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2384 msgstr ""
2385
2386 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2387 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2388 #, fuzzy
2389 msgid "A&vailable Indexes:"
2390 msgstr "Достъпни препратки"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2393 msgid "1"
2394 msgstr ""
2395
2396 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2397 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Remove the selected index"
2400 msgstr "Текст след цитат"
2401
2402 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2403 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Rename the selected index"
2406 msgstr "Текст след цитат"
2407
2408 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2409 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2410 #, fuzzy
2411 msgid "R&ename..."
2412 msgstr "Име"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2415 msgid "Define or change button color"
2416 msgstr ""
2417
2418 # src/ext_l10n.h:146
2419 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Information Type:"
2422 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2423
2424 # src/ext_l10n.h:146
2425 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Information Name:"
2428 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2429
2430 # src/LColor.C:63
2431 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&New"
2435 msgstr "текст"
2436
2437 # src/exporter.C:89
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Document &class"
2441 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2444 msgid "Click to select a local document class definition file"
2445 msgstr ""
2446
2447 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2449 #, fuzzy
2450 msgid "&Local Layout..."
2451 msgstr "Непознато "
2452
2453 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Class options"
2457 msgstr "Опции"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2460 msgid ""
2461 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2462 "select/deselect."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2466 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2467 msgstr ""
2468
2469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2471 #, fuzzy
2472 msgid "P&redefined:"
2473 msgstr "Принтер"
2474
2475 # src/ext_l10n.h:215
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Cust&om:"
2479 msgstr "Клиент"
2480
2481 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2482 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Graphics driver:"
2486 msgstr "Графика"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2489 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2490 msgstr ""
2491
2492 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Select de&fault master document"
2496 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2497
2498 # src/form1.C:237
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Master:"
2502 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2503
2504 # src/lyxrc.C:1838
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Enter the name of the default master document"
2508 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2511 msgid "Suppress default date on front page"
2512 msgstr ""
2513
2514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Encoding"
2518 msgstr "Кодировка"
2519
2520 # src/ext_l10n.h:270
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Language &Default"
2524 msgstr "Заглавие"
2525
2526 # src/form1.C:237
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Other:"
2530 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2531
2532 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2533 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Quote Style:"
2536 msgstr "Вид кавички"
2537
2538 # src/ext_l10n.h:274
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2540 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Listing"
2543 msgstr "Списък"
2544
2545 # src/insets/insetbib.C:219
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Main Settings"
2549 msgstr "Библ. перо"
2550
2551 # src/LColor.C:75
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Placement"
2555 msgstr "акцент"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2558 msgid "Check for inline listings"
2559 msgstr ""
2560
2561 # src/mathed/math_panel.C:128
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2563 #, fuzzy
2564 msgid "&Inline listing"
2565 msgstr "Разстояние"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2568 msgid "Check for floating listings"
2569 msgstr ""
2570
2571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2573 #, fuzzy
2574 msgid "&Float"
2575 msgstr "Формати"
2576
2577 # src/LColor.C:75
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&Placement:"
2581 msgstr "акцент"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2584 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2585 msgstr ""
2586
2587 # src/mathed/formula.C:929
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Line numbering"
2591 msgstr "Номериране"
2592
2593 # src/layout_forms.C:28
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2595 #, fuzzy
2596 msgid "&Side:"
2597 msgstr "Серия(S):|#S"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2600 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2601 msgstr ""
2602
2603 # src/ext_l10n.h:362
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2605 #, fuzzy
2606 msgid "S&tep:"
2607 msgstr "Държава"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2610 msgid "Difference between two numbered lines"
2611 msgstr ""
2612
2613 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Font si&ze:"
2617 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2618
2619 # src/lyxfunc.C:3128
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Choose the font size for line numbers"
2623 msgstr "Изберете шаблон"
2624
2625 # src/insets/insetbib.C:340
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Style"
2630 msgstr "Стил: "
2631
2632 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2634 #, fuzzy
2635 msgid "F&ont size:"
2636 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2639 msgid "The content's base font size"
2640 msgstr ""
2641
2642 # src/layout_forms.C:23
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Font Famil&y:"
2646 msgstr "Семейство(F):|#F"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2649 msgid "The content's base font style"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2653 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2657 msgid "&Break long lines"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2661 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2662 msgstr ""
2663
2664 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2666 #, fuzzy
2667 msgid "S&pace as symbol"
2668 msgstr "Избрани клавиши"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2671 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2675 msgid "Space i&n string as symbol"
2676 msgstr ""
2677
2678 # src/ext_l10n.h:45
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Tab&ulator size:"
2682 msgstr "Табулатор(T)|T"
2683
2684 # src/form1.C:33
2685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Use extended character table"
2688 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2689
2690 # src/form1.C:33
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2692 #, fuzzy
2693 msgid "&Extended character table"
2694 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2695
2696 # src/layout_forms.C:64
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Lan&guage:"
2700 msgstr "Език:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2703 msgid "Select the programming language"
2704 msgstr ""
2705
2706 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Dialect:"
2710 msgstr "(&F)Файл"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2713 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2714 msgstr ""
2715
2716 # src/bufferview_funcs.C:280
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Range"
2720 msgstr "Единично"
2721
2722 # src/ext_l10n.h:242
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Fi&rst line:"
2726 msgstr "Малко име"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2729 msgid "The first line to be printed"
2730 msgstr ""
2731
2732 # src/LColor.C:84
2733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Last line:"
2736 msgstr "ред на математика"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2739 msgid "The last line to be printed"
2740 msgstr ""
2741
2742 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2744 #, fuzzy
2745 msgid "More Parameters"
2746 msgstr "Липсващ аргумент"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2750 msgid "Feedback window"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2754 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2755 msgstr ""
2756
2757 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Input here the listings parameters"
2761 msgstr "Липсващ аргумент"
2762
2763 # src/form1.C:286
2764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Find:"
2767 msgstr "Търси(n)|#n"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2770 msgid "Jump to the next error message."
2771 msgstr ""
2772
2773 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2774 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Next &Error"
2777 msgstr "Търси"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2780 msgid "Jump to the next warning message."
2781 msgstr ""
2782
2783 # src/lyx_gui.C:347
2784 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Next &Warning"
2787 msgstr "Без промяна"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2790 msgid "Copy to Clip&board"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2794 msgid "Update the display"
2795 msgstr ""
2796
2797 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2800 msgid "&Update"
2801 msgstr "(&U)Актуализирай"
2802
2803 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2807 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2808
2809 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Default Margins"
2813 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2814
2815 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2817 #, fuzzy
2818 msgid "&Top:"
2819 msgstr "(&T)Отгоре"
2820
2821 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2823 #, fuzzy
2824 msgid "&Bottom:"
2825 msgstr "(&B)Отдолу"
2826
2827 # src/ext_l10n.h:6
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2829 #, fuzzy
2830 msgid "&Inner:"
2831 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2832
2833 # src/form1.C:237
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2835 #, fuzzy
2836 msgid "O&uter:"
2837 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2840 msgid "Head &sep:"
2841 msgstr ""
2842
2843 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Head &height:"
2847 msgstr "Височина"
2848
2849 # src/bufferview_funcs.C:267
2850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2851 #, fuzzy
2852 msgid "&Foot skip:"
2853 msgstr "Шрифт:"
2854
2855 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2856 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2858 #, fuzzy
2859 msgid "&Column Sep:"
2860 msgstr "Колони"
2861
2862 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Number of rows"
2869 msgstr "Брой копия за печат"
2870
2871 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2872 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&Rows:"
2877 msgstr "Редове"
2878
2879 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Number of columns"
2886 msgstr "Процент от колона"
2887
2888 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2889 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2892 #, fuzzy
2893 msgid "&Columns:"
2894 msgstr "Колони"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2897 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2898 msgstr ""
2899
2900 # src/mathed/math_forms.C:147
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Vertical alignment"
2904 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2905
2906 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Vertical:"
2910 msgstr "Вертикално разстояние"
2911
2912 # src/mathed/math_forms.C:152
2913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2916 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2917
2918 # src/mathed/math_forms.C:152
2919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2920 #, fuzzy
2921 msgid "&Horizontal:"
2922 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2923
2924 # src/ext_l10n.h:219
2925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Decoration"
2928 msgstr "Посвещение"
2929
2930 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Type:"
2934 msgstr "Тип(T):|#T"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2937 msgid "decoration type / matrix border"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2941 msgid "[x]"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2945 msgid "(x)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2949 msgid "{x}"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2953 msgid "|x|"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2957 msgid "||x||"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2961 msgid "&Use AMS math package automatically"
2962 msgstr ""
2963
2964 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Use AMS &math package"
2968 msgstr "AMS математика|#M"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2971 msgid "Use esint package &automatically"
2972 msgstr ""
2973
2974 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2975 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Use &esint package"
2978 msgstr "AMS математика|#M"
2979
2980 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2982 #, fuzzy
2983 msgid "A&vailable:"
2984 msgstr "Достъпни препратки"
2985
2986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2990 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2991 #, fuzzy
2992 msgid "A&dd"
2993 msgstr "Добави"
2994
2995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2998 #, fuzzy
2999 msgid "De&lete"
3000 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3001
3002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
3005 #, fuzzy
3006 msgid "S&elected:"
3007 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
3010 msgid "Sort &as:"
3011 msgstr ""
3012
3013 # src/ext_l10n.h:223
3014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Description:"
3017 msgstr "Описание"
3018
3019 # src/lyxfont.C:42
3020 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Symbol:"
3023 msgstr "Символ"
3024
3025 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Type"
3029 msgstr "Тип(T):|#T"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3032 msgid "LyX internal only"
3033 msgstr ""
3034
3035 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3036 # src/insets/insetinfo.C:231
3037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3038 #, fuzzy
3039 msgid "LyX &Note"
3040 msgstr "Бележка"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3043 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3044 msgstr ""
3045
3046 # src/ext_l10n.h:202
3047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Comment"
3050 msgstr "Коментар"
3051
3052 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3053 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Print as grey text"
3056 msgstr "Печат на всяка страница"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3059 msgid "&Greyed out"
3060 msgstr ""
3061
3062 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3063 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3064 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3065 # src/insets/insettoc.C:22
3066 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&List in Table of Contents"
3069 msgstr "Съдържание"
3070
3071 # src/mathed/formula.C:929
3072 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3073 #, fuzzy
3074 msgid "&Numbering"
3075 msgstr "Номериране"
3076
3077 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Output Format"
3081 msgstr "Дълбочина"
3082
3083 # src/lyxrc.C:1838
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3087 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3088
3089 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
3092 #, fuzzy
3093 msgid "De&fault Output Format:"
3094 msgstr "Стандартен размер на лист"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3097 msgid "Use the XeTeX processing engine"
3098 msgstr ""
3099
3100 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3101 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Use &XeTeX"
3104 msgstr "Използвай include|#u"
3105
3106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Paper Format"
3110 msgstr "Формат на датата"
3111
3112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Format:"
3118 msgstr "Формати"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3121 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
3122 msgstr ""
3123
3124 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Orientation:"
3128 msgstr "Ориентация"
3129
3130 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Portrait"
3134 msgstr "Портрет(o)|#o"
3135
3136 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Landscape"
3140 msgstr "пейзаж"
3141
3142 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Page Layout"
3147 msgstr "Оформление на абзац"
3148
3149 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Headings &style:"
3153 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3156 msgid "Style used for the page header and footer"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3160 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3161 msgstr ""
3162
3163 # src/LyXAction.C:141
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Two-sided document"
3167 msgstr "Нов документ"
3168
3169 # src/LColor.C:62
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Background Color:"
3173 msgstr "фон"
3174
3175 # src/LyXAction.C:263
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Change..."
3179 msgstr "Смяна на език"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
3182 msgid "Revert the color to the default"
3183 msgstr ""
3184
3185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
3188 #, fuzzy
3189 msgid "R&eset"
3190 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
3193 msgid "I&mmediate Apply"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
3197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3198 msgstr ""
3199
3200 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3201 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Paragraph's &Default"
3205 msgstr "Оформяне на абзаци"
3206
3207 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Ri&ght"
3211 msgstr "Десен"
3212
3213 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3215 #, fuzzy
3216 msgid "C&enter"
3217 msgstr "Центринан"
3218
3219 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
3221 #, fuzzy
3222 msgid "&Left"
3223 msgstr "Ляв"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
3226 msgid "&Justified"
3227 msgstr ""
3228
3229 # src/buffer.C:323
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
3231 #, fuzzy
3232 msgid "&Indent Paragraph"
3233 msgstr "Един абзац назад"
3234
3235 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Label Width"
3239 msgstr "Ширина на етикет"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
3243 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3244 msgstr ""
3245
3246 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Lo&ngest label"
3250 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3251
3252 # src/mathed/math_panel.C:128
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Line &spacing"
3256 msgstr "Разстояние"
3257
3258 # src/bufferview_funcs.C:280
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
3261 msgid "Single"
3262 msgstr "Единично"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
3265 msgid "1.5"
3266 msgstr ""
3267
3268 # src/bufferview_funcs.C:286
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
3271 msgid "Double"
3272 msgstr "Двойно"
3273
3274 # src/ext_l10n.h:215
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
3279 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
3280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
3282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
3283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
3284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
3285 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Custom"
3288 msgstr "Клиент"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3291 msgid "&Use hyperref support"
3292 msgstr ""
3293
3294 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&General"
3298 msgstr "Общо"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3301 msgid ""
3302 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3303 msgstr ""
3304
3305 # src/ext_l10n.h:175
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Automatically fi&ll header"
3309 msgstr "Автор"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3312 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3316 msgid "Load in &fullscreen mode"
3317 msgstr ""
3318
3319 # src/ext_l10n.h:146
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Header Information"
3323 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3324
3325 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3327 #, fuzzy
3328 msgid "&Title:"
3329 msgstr "Заглавие"
3330
3331 # src/ext_l10n.h:175
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3333 #, fuzzy
3334 msgid "&Author:"
3335 msgstr "Автор"
3336
3337 # src/ext_l10n.h:367
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Subject:"
3341 msgstr "Тема"
3342
3343 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3344 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Keywords:"
3348 msgstr "Ключова дума"
3349
3350 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3352 #, fuzzy
3353 msgid "H&yperlinks"
3354 msgstr "Генерирай hyperlink"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3357 msgid "Allows link text to break across lines."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3361 msgid "B&reak links over lines"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3365 msgid "No &frames around links"
3366 msgstr ""
3367
3368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3370 #, fuzzy
3371 msgid "C&olor links"
3372 msgstr "Цветове"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3375 msgid "Bibliographical backreferences"
3376 msgstr ""
3377
3378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3380 #, fuzzy
3381 msgid "B&ackreferences:"
3382 msgstr "Настройки"
3383
3384 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Bookmarks"
3388 msgstr "Долу(B)|#B"
3389
3390 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3392 #, fuzzy
3393 msgid "G&enerate Bookmarks"
3394 msgstr "Долу(B)|#B"
3395
3396 # src/lyxfont.C:415
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Numbered bookmarks"
3400 msgstr " Номер "
3401
3402 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Number of levels"
3406 msgstr "Брой копия за печат"
3407
3408 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&Open bookmarks"
3412 msgstr "Долу(B)|#B"
3413
3414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Additional o&ptions"
3418 msgstr "допълнителни опции"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3421 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3425 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3426 msgstr ""
3427
3428 # src/ext_l10n.h:438
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Phantom"
3432 msgstr "Есперанто"
3433
3434 # src/mathed/math_forms.C:152
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3438 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3439
3440 # src/ext_l10n.h:438
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3442 #, fuzzy
3443 msgid "&Horiz. Phantom"
3444 msgstr "Есперанто"
3445
3446 # src/LColor.C:78
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Vertical space of the phantom content"
3450 msgstr "ред на министраница"
3451
3452 # src/ext_l10n.h:438
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3454 #, fuzzy
3455 msgid "&Vert. Phantom"
3456 msgstr "Есперанто"
3457
3458 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3460 #, fuzzy
3461 msgid "A&lter..."
3462 msgstr "други..."
3463
3464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3466 #, fuzzy
3467 msgid "In Math"
3468 msgstr "Пътища"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3471 msgid ""
3472 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3473 "delay."
3474 msgstr ""
3475
3476 # src/mathed/math_panel.C:128
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Automatic in&line completion"
3480 msgstr "Разстояние"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3483 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3484 msgstr ""
3485
3486 # src/ext_l10n.h:175
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Automatic p&opup"
3490 msgstr "Автор"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3493 msgid "Autoco&rrection"
3494 msgstr ""
3495
3496 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3498 #, fuzzy
3499 msgid "In Text"
3500 msgstr "Залепи"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3503 msgid ""
3504 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3505 "delay."
3506 msgstr ""
3507
3508 # src/mathed/math_panel.C:128
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Automatic &inline completion"
3512 msgstr "Разстояние"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3515 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3516 msgstr ""
3517
3518 # src/ext_l10n.h:175
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Automatic &popup"
3522 msgstr "Автор"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3525 msgid ""
3526 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3527 "mode."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3531 msgid "Cursor i&ndicator"
3532 msgstr ""
3533
3534 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3536 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3537 msgid "General"
3538 msgstr "Общо"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3541 msgid ""
3542 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3543 "if it is available."
3544 msgstr ""
3545
3546 # src/mathed/math_panel.C:128
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3548 #, fuzzy
3549 msgid "s inline completion dela&y"
3550 msgstr "Разстояние"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3553 msgid ""
3554 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3555 "if it is available."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3559 msgid "s popup d&elay"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3563 msgid ""
3564 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3565 "It will be shown right away."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3569 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3573 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3577 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3578 msgstr ""
3579
3580 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3581 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3583 #, fuzzy
3584 msgid "C&onverter:"
3585 msgstr "Конвертори"
3586
3587 # src/lyx.C:90
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3589 #, fuzzy
3590 msgid "E&xtra flag:"
3591 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3592
3593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3595 #, fuzzy
3596 msgid "&From format:"
3597 msgstr "Формати"
3598
3599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3601 #, fuzzy
3602 msgid "&To format:"
3603 msgstr "Формат на датата"
3604
3605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3606 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3610 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3613 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Modify"
3618 msgstr "Промени(M)|#M"
3619
3620 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Remo&ve"
3626 msgstr "(&R)Въстанови"
3627
3628 # src/ext_l10n.h:221
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Converter Defi&nitions"
3632 msgstr "Дефиниция"
3633
3634 # src/ext_l10n.h:93
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Converter File Cache"
3638 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3639
3640 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Enabled"
3644 msgstr "Дълга таблица"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3647 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3648 msgstr ""
3649
3650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Date format:"
3654 msgstr "Формат на датата"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3657 msgid "Date format for strftime output"
3658 msgstr ""
3659
3660 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3661 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Display &Graphics"
3665 msgstr "Графика"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3668 msgid "Instant &Preview:"
3669 msgstr ""
3670
3671 # src/lyxfont.C:62
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3674 msgid "Off"
3675 msgstr "Изкл."
3676
3677 # src/LColor.C:80
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3679 #, fuzzy
3680 msgid "No math"
3681 msgstr "математика"
3682
3683 # src/lyxfont.C:62
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3685 msgid "On"
3686 msgstr "Вкл."
3687
3688 # src/buffer.C:323
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3690 #, fuzzy
3691 msgid "&Mark end of paragraphs"
3692 msgstr "Един абзац назад"
3693
3694 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Editing"
3698 msgstr "Изход(x)|x"
3699
3700 # src/LyXAction.C:402
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3704 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3705
3706 # src/lyxfunc.C:3185
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Scroll &below end of document"
3710 msgstr "Неуспех при отварянето"
3711
3712 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Sort &environments alphabetically"
3716 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3719 msgid "&Group environments by their category"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3723 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3727 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3731 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3735 msgid "Fullscreen"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3739 msgid "&Limit text width"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3743 msgid "Screen used (&pixels):"
3744 msgstr ""
3745
3746 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3747 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Hide &menubar"
3751 msgstr "Стандартно"
3752
3753 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3754 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Hide &tabbar"
3758 msgstr "Стандартно"
3759
3760 # src/LyXAction.C:208
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Hide scr&ollbar"
3764 msgstr "Превключи удебеляване"
3765
3766 # src/LyXAction.C:208
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Hide toolbars"
3770 msgstr "Превключи удебеляване"
3771
3772 # src/LColor.C:63
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&New..."
3776 msgstr "текст"
3777
3778 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Re&move"
3782 msgstr "(&R)Въстанови"
3783
3784 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3785 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3786 # src/lyxfunc.C:3313
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Document format"
3790 msgstr "Документ"
3791
3792 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Vector &graphics format"
3796 msgstr "Избор на файл"
3797
3798 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3800 #, fuzzy
3801 msgid "S&hort Name:"
3802 msgstr "Име:"
3803
3804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3806 #, fuzzy
3807 msgid "E&xtension:"
3808 msgstr "Разширение(E)|#E"
3809
3810 # src/ext_l10n.h:375
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Shortc&ut:"
3814 msgstr "Подзаглавие"
3815
3816 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Ed&itor:"
3820 msgstr "Редактирай(E)|E"
3821
3822 # src/LyXAction.C:153
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Viewer:"
3826 msgstr "Изглед"
3827
3828 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3829 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Co&pier:"
3833 msgstr "Копия"
3834
3835 # src/lyxrc.C:1838
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3839 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3840
3841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Default Format"
3845 msgstr "Формат на датата"
3846
3847 # src/layout_forms.C:23
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&E-mail:"
3851 msgstr "Семейство(F):|#F"
3852
3853 # src/ext_l10n.h:377
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Your name"
3857 msgstr "Презиме"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3860 msgid "Your E-mail address"
3861 msgstr ""
3862
3863 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3864 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Keyboard"
3868 msgstr "Ключова дума"
3869
3870 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3871 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Use &keyboard map"
3875 msgstr "Клавиатурна подредба"
3876
3877 # src/ext_l10n.h:242
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&First:"
3881 msgstr "Малко име"
3882
3883 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3884 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3885 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3886 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3889 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3890 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Br&owse..."
3895 msgstr "Търси..."
3896
3897 # src/ext_l10n.h:344
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3899 #, fuzzy
3900 msgid "S&econd:"
3901 msgstr "Раздел"
3902
3903 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Mouse"
3907 msgstr "Още"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3910 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3914 msgid ""
3915 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3916 "speed it up, low values slow it down."
3917 msgstr ""
3918
3919 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3921 #, fuzzy
3922 msgid "User &interface language:"
3923 msgstr "Използвай алтернативен език"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3926 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3927 msgstr ""
3928
3929 # src/layout_forms.C:64
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Language pac&kage:"
3933 msgstr "Език:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3936 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3937 msgstr ""
3938
3939 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Command s&tart:"
3943 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3944
3945 # src/lyxrc.C:1936
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3947 #, fuzzy
3948 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3949 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3950
3951 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Command e&nd:"
3955 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3956
3957 # src/lyxrc.C:1936
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3959 #, fuzzy
3960 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3961 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3964 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3965 msgstr ""
3966
3967 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Use babel"
3971 msgstr "Използвай include|#u"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3974 msgid ""
3975 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3976 "the language package)"
3977 msgstr ""
3978
3979 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&Global"
3983 msgstr "(&G)Назад"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3986 msgid ""
3987 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3988 "switch command"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3992 msgid "Auto &begin"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3996 msgid ""
3997 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3998 "switch command"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
4002 msgid "Auto &end"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
4006 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
4010 msgid "Mark &foreign languages"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
4014 msgid "Right-to-left language support"
4015 msgstr ""
4016
4017 # src/lyxrc.C:1900
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
4019 msgid ""
4020 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4021 msgstr ""
4022 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4023 "иврид."
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
4026 msgid "Enable RTL su&pport"
4027 msgstr ""
4028
4029 # src/ext_l10n.h:202
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Cursor movement:"
4033 msgstr "Коментар"
4034
4035 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Logical"
4039 msgstr "(&T)Отгоре"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
4042 msgid "&Visual"
4043 msgstr ""
4044
4045 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Te&X encoding:"
4049 msgstr "TeX кодировка|#T"
4050
4051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Default paper si&ze:"
4055 msgstr "Стандартен размер на лист"
4056
4057 # src/ext_l10n.h:362
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
4059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
4060 #, fuzzy
4061 msgid "US letter"
4062 msgstr "Държава"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
4065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
4066 msgid "US legal"
4067 msgstr ""
4068
4069 # src/ext_l10n.h:234
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
4071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
4072 #, fuzzy
4073 msgid "US executive"
4074 msgstr "Упражнение"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
4077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
4078 msgid "A3"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
4082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
4083 msgid "A4"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
4087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
4088 msgid "A5"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
4092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
4093 msgid "B5"
4094 msgstr ""
4095
4096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4100 msgstr "допълнителни опции"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
4103 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4104 msgstr ""
4105
4106 # src/lyx_cb.C:675
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
4108 #, fuzzy
4109 msgid "BibTeX command and options"
4110 msgstr "LaTeX увод"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
4114 msgid "Processor for &Japanese:"
4115 msgstr ""
4116
4117 # src/lyx_cb.C:675
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4121 msgstr "LaTeX увод"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
4124 msgid "Pr&ocessor:"
4125 msgstr ""
4126
4127 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
4129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Op&tions:"
4132 msgstr "Опции"
4133
4134 # src/lyx_cb.C:675
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4138 msgstr "LaTeX увод"
4139
4140 # src/lyx_cb.C:675
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4144 msgstr "LaTeX увод"
4145
4146 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4147 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Nomenclature command:"
4151 msgstr "Конвертори"
4152
4153 # src/lyx_cb.C:675
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4157 msgstr "LaTeX увод"
4158
4159 # src/LyXAction.C:167
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Chec&kTeX command:"
4163 msgstr "Изпълни команда"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
4166 msgid "CheckTeX start options and flags"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4170 msgid ""
4171 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4172 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4173 "rather than the Cygwin teTeX."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
4177 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4178 msgstr ""
4179
4180 # src/lyxrc.C:1782
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Set class options to default on class change"
4184 msgstr ""
4185 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4186 "от това, което пишете."
4187
4188 # src/lyxrc.C:1782
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
4190 #, fuzzy
4191 msgid "R&eset class options when document class changes"
4192 msgstr ""
4193 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4194 "от това, което пишете."
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4197 msgid "&PATH prefix:"
4198 msgstr ""
4199
4200 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4216 msgid "Browse..."
4217 msgstr "Търси..."
4218
4219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4221 #, fuzzy
4222 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4223 msgstr "Път за архивни копия"
4224
4225 # src/lyxfunc.C:1132
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&Temporary directory:"
4229 msgstr "Потребителска директория: "
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4232 msgid "Ly&XServer pipe:"
4233 msgstr ""
4234
4235 # src/lyxfunc.C:1132
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4237 #, fuzzy
4238 msgid "&Backup directory:"
4239 msgstr "Потребителска директория: "
4240
4241 # src/ext_l10n.h:232
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Example files:"
4245 msgstr "Пример"
4246
4247 # src/exporter.C:89
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&Document templates:"
4251 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4252
4253 # src/lyx_main.C:575
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Working directory:"
4257 msgstr "LyX: Създавам директория "
4258
4259 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Hunspell dictionaries:"
4263 msgstr "Път за архивни копия"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
4266 msgid ""
4267 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4268 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4269 "paragraphs are separated by a blank line."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
4273 msgid "Output &line length:"
4274 msgstr ""
4275
4276 # src/LColor.C:74
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Printer Command Options"
4280 msgstr "рамка на command-inset"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4283 msgid "Extension to be used when printing to file."
4284 msgstr ""
4285
4286 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4288 #, fuzzy
4289 msgid "File ex&tension:"
4290 msgstr "разширение"
4291
4292 # src/lyxrc.C:1700
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Option used to print to a file."
4296 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4297
4298 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4299 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Print to &file:"
4303 msgstr "Печат на"
4304
4305 # src/lyxrc.C:1692
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Option used to print to non-default printer."
4309 msgstr ""
4310 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4311
4312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Set &printer:"
4316 msgstr "на принтер"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4319 msgid "Option used with spool command to set printer."
4320 msgstr ""
4321
4322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Spool &printer:"
4326 msgstr "име на принтер"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4329 msgid ""
4330 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4331 "to print."
4332 msgstr ""
4333
4334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Spool co&mmand:"
4338 msgstr "spool команда"
4339
4340 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Option used to reverse page order."
4344 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4345
4346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Re&verse pages:"
4350 msgstr "обърнато"
4351
4352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Lan&dscape:"
4356 msgstr "пейзаж"
4357
4358 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4360 #, fuzzy
4361 msgid "&Number of copies:"
4362 msgstr "Брой копия за печат"
4363
4364 # src/lyxrc.C:1668
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Option used to set number of copies."
4368 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4369
4370 # src/lyxrc.C:1660
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Option used to print a range of pages."
4374 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4375
4376 # src/LColor.C:65
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Co&llated:"
4380 msgstr "Latex"
4381
4382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Pa&ge range:"
4386 msgstr "избор на страници"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4389 msgid "Option used to collate multiple copies."
4390 msgstr ""
4391
4392 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&Odd pages:"
4396 msgstr "нечетни страници"
4397
4398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Even pages:"
4402 msgstr "четни страници"
4403
4404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Paper t&ype:"
4408 msgstr "тип на хартията"
4409
4410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Paper si&ze:"
4414 msgstr "размер на хартията"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4417 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4418 msgstr ""
4419
4420 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4422 #, fuzzy
4423 msgid "E&xtra options:"
4424 msgstr "Допълнителни опции"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4427 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4431 msgid ""
4432 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4433 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4434 "printers."
4435 msgstr ""
4436
4437 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Adapt &output to printer"
4441 msgstr "Избор на файл"
4442
4443 # src/lyxrc.C:1838
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Name of the default printer"
4447 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4448
4449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Default &printer:"
4453 msgstr "Стандартен размер на лист"
4454
4455 # src/debug.C:47
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Printer co&mmand:"
4459 msgstr "Потребителски команди"
4460
4461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Sans Seri&f:"
4465 msgstr "Sans Serif"
4466
4467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4469 #, fuzzy
4470 msgid "T&ypewriter:"
4471 msgstr "Машинопис"
4472
4473 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4475 #, fuzzy
4476 msgid "R&oman:"
4477 msgstr "Roman"
4478
4479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Screen &DPI:"
4483 msgstr "Екранна разделителна способност"
4484
4485 # , c-format
4486 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
4488 #, fuzzy
4489 msgid "&Zoom %:"
4490 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4491
4492 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Font Sizes"
4496 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4497
4498 # src/lyxfont.C:56
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
4500 #, fuzzy
4501 msgid "&Large:"
4502 msgstr "Голям"
4503
4504 # src/lyxfont.C:57
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
4506 #, fuzzy
4507 msgid "&Larger:"
4508 msgstr "Голям 2"
4509
4510 # src/lyxfont.C:57
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
4512 #, fuzzy
4513 msgid "&Largest:"
4514 msgstr "Голям 3"
4515
4516 # src/lyxfont.C:57
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
4518 #, fuzzy
4519 msgid "&Huge:"
4520 msgstr "Огромен"
4521
4522 # src/lyxfont.C:57
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
4524 #, fuzzy
4525 msgid "&Hugest:"
4526 msgstr "Огромен"
4527
4528 # src/lyxfont.C:56
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
4530 #, fuzzy
4531 msgid "S&mallest:"
4532 msgstr "Малък 3"
4533
4534 # src/lyxfont.C:56
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
4536 #, fuzzy
4537 msgid "S&maller:"
4538 msgstr "Малък 2"
4539
4540 # src/lyxfont.C:56
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
4542 #, fuzzy
4543 msgid "S&mall:"
4544 msgstr "Малък"
4545
4546 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
4548 #, fuzzy
4549 msgid "&Normal:"
4550 msgstr "Нормален"
4551
4552 # src/lyxfont.C:56
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&Tiny:"
4556 msgstr "Дребен"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
4559 msgid ""
4560 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4561 "of fonts"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
4565 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4566 msgstr ""
4567
4568 # src/lyx.C:90
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4570 #, fuzzy
4571 msgid "&Bind file:"
4572 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4575 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4576 msgstr ""
4577
4578 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Al&ternative language:"
4582 msgstr "Използвай алтернативен език"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
4585 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4586 msgstr ""
4587
4588 # src/ext_l10n.h:78
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
4590 #, fuzzy
4591 msgid "&Escape characters:"
4592 msgstr "Специален символ(S)|S"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
4595 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
4599 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
4603 msgid "S&pellcheck continuously"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
4607 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4608 msgstr ""
4609
4610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Accept compound &words"
4614 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4615
4616 # src/spellchecker.C:717
4617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
4618 #, fuzzy
4619 msgid "&Spellchecker engine:"
4620 msgstr "Правопис"
4621
4622 # src/lyxfunc.C:1125
4623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Session"
4626 msgstr "LyX версия "
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
4629 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4633 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4634 msgstr ""
4635
4636 # src/ext_l10n.h:320
4637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Restore cursor &positions"
4640 msgstr "Допускане"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4643 msgid "&Load opened files from last session"
4644 msgstr ""
4645
4646 # src/ext_l10n.h:146
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Clear all session &information"
4650 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4651
4652 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4653 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4654 # src/lyxfunc.C:3313
4655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Documents"
4658 msgstr "Документ"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4661 msgid "&Maximum last files:"
4662 msgstr ""
4663
4664 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
4666 #, fuzzy
4667 msgid "minutes"
4668 msgstr "Редове"
4669
4670 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
4672 #, fuzzy
4673 msgid "&Backup documents, every"
4674 msgstr "Запазване на документа?"
4675
4676 # src/lyxfunc.C:2761
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4678 #, fuzzy
4679 msgid "&Open documents in tabs"
4680 msgstr "Отварям поддокумент "
4681
4682 # src/ext_l10n.h:175
4683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Automatic help"
4686 msgstr "Автор"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4689 msgid ""
4690 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4691 "the main work area of an edited document"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
4695 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4696 msgstr ""
4697
4698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4699 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4701 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4703 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4704 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4705 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Bro&wse..."
4709 msgstr "Търси..."
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
4712 msgid "&User interface file:"
4713 msgstr ""
4714
4715 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
4717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Save"
4720 msgstr "Запази"
4721
4722 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4724 msgid "Pages"
4725 msgstr "Страници"
4726
4727 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Page number to print from"
4731 msgstr "Номер на страница"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4734 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4735 msgstr ""
4736
4737 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Page number to print to"
4741 msgstr "Номер на страница"
4742
4743 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Print all pages"
4747 msgstr "Печат на всяка страница"
4748
4749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Fro&m"
4753 msgstr "От(F)|#F"
4754
4755 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4757 #, fuzzy
4758 msgid "&All"
4759 msgstr "(&A)Установи"
4760
4761 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Print &odd-numbered pages"
4765 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4766
4767 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Print &even-numbered pages"
4771 msgstr "Печат само на четни страници"
4772
4773 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Print in reverse order"
4777 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4778
4779 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Re&verse order"
4783 msgstr "(&R)Обърни реда"
4784
4785 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4786 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Copie&s"
4790 msgstr "Копия"
4791
4792 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Number of copies"
4796 msgstr "Брой копия за печат"
4797
4798 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Collate copies"
4802 msgstr "Подреждане на многото копия"
4803
4804 # src/LColor.C:65
4805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4806 #, fuzzy
4807 msgid "&Collate"
4808 msgstr "Latex"
4809
4810 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4812 msgid "&Print"
4813 msgstr "(&P)Печат"
4814
4815 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Print Destination"
4819 msgstr "Ориентация"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4822 msgid "Send output to the printer"
4823 msgstr ""
4824
4825 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4827 #, fuzzy
4828 msgid "P&rinter:"
4829 msgstr "Принтер"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4832 msgid "Send output to the given printer"
4833 msgstr ""
4834
4835 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4836 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Send output to a file"
4839 msgstr "Избор на файл"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4842 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4843 msgstr ""
4844
4845 # src/layout_forms.C:28
4846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4847 #, fuzzy
4848 msgid "&Subindex"
4849 msgstr "Серия(S):|#S"
4850
4851 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
4852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4853 #, fuzzy
4854 msgid "A&vailable indexes:"
4855 msgstr "Достъпни препратки"
4856
4857 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4861 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4864 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4865 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4866 msgstr ""
4867
4868 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4870 #, fuzzy
4871 msgid "&List Indendation:"
4872 msgstr "Отместване"
4873
4874 # src/mathed/math_forms.C:140
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Custom &Width:"
4878 msgstr "Колони "
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4881 msgid ""
4882 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4883 "Custom&quot;."
4884 msgstr ""
4885
4886 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4888 #, fuzzy
4889 msgid "La&bels in:"
4890 msgstr "Ширина на етикет"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4893 msgid ""
4894 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4895 "sensitive option is checked)"
4896 msgstr ""
4897
4898 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Sort"
4902 msgstr "Сортирай"
4903
4904 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4905 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4908 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4909
4910 # src/form1.C:310
4911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Cas&e-sensitive"
4914 msgstr ""
4915 "Различаване на\n"
4916 " малки/големи|#s#S"
4917
4918 # src/LyXAction.C:348
4919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Update the label list"
4922 msgstr "Промяна на настройките"
4923
4924 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4925 # src/insets/insetbib.C:211
4926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4927 #, fuzzy
4928 msgid "&Go to Label"
4929 msgstr "Етикет(L):|#L"
4930
4931 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4935 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4936
4937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4938 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4939 #, fuzzy
4940 msgid "<reference>"
4941 msgstr "Настройки"
4942
4943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4945 #, fuzzy
4946 msgid "(<reference>)"
4947 msgstr "Настройки"
4948
4949 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4950 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4951 #, fuzzy
4952 msgid "<page>"
4953 msgstr "Министраница"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4956 msgid "on page <page>"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4960 msgid "<reference> on page <page>"
4961 msgstr ""
4962
4963 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4964 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Formatted reference"
4967 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4968
4969 # src/form1.C:290
4970 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Replace &with:"
4973 msgstr "Замести с(W)|#W"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4976 msgid "Match whole words onl&y"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4980 msgid "Find &Next"
4981 msgstr ""
4982
4983 # src/sp_form.C:86
4984 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Replace"
4989 msgstr "Замести"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4992 msgid "Search &backwards"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4996 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4997 msgstr ""
4998
4999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5000 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5001 #, fuzzy
5002 msgid "&Export formats:"
5003 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5004
5005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5006 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5007 #, fuzzy
5008 msgid "&Command:"
5009 msgstr "команда"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5012 msgid "Edit shortcut"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5016 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5020 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5021 msgstr ""
5022
5023 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5024 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5026 #, fuzzy
5027 msgid "&Delete Key"
5028 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5031 msgid "Clear current shortcut"
5032 msgstr ""
5033
5034 # src/lyx_gui_misc.C:430
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
5037 #, fuzzy
5038 msgid "C&lear"
5039 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5040
5041 # src/ext_l10n.h:375
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5043 #, fuzzy
5044 msgid "&Shortcut:"
5045 msgstr "Подзаглавие"
5046
5047 # src/mathed/math_forms.C:22
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5049 #, fuzzy
5050 msgid "&Function:"
5051 msgstr "Функции"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5054 msgid ""
5055 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5056 "the 'Clear' button"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
5060 msgid "DockWidget"
5061 msgstr ""
5062
5063 # src/support/getUserName.C:13
5064 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Unknown word:"
5067 msgstr "непозната"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
5070 msgid "Current word"
5071 msgstr ""
5072
5073 # src/lyx_cb.C:230
5074 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
5075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5076 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Replace word with current choice"
5079 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5080
5081 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
5082 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&Find Next"
5085 msgstr "Залепи"
5086
5087 # src/sp_form.C:86
5088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Replacement:"
5091 msgstr "Замести"
5092
5093 # src/lyx_cb.C:230
5094 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Replace with selected word"
5097 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5098
5099 # src/ext_l10n.h:323
5100 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Suggestions:"
5103 msgstr "Въпрос"
5104
5105 # src/sp_form.C:97
5106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Ignore this word"
5109 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5110
5111 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5112 # src/lyxfont.C:62
5113 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
5114 #, fuzzy
5115 msgid "&Ignore"
5116 msgstr "Игнорирай"
5117
5118 # src/sp_form.C:99
5119 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Ignore this word throughout this session"
5122 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5123
5124 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5125 # src/lyxfont.C:62
5126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
5127 #, fuzzy
5128 msgid "I&gnore All"
5129 msgstr "Игнорирай"
5130
5131 # src/sp_form.C:95
5132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5135 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5138 msgid ""
5139 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5140 "full range."
5141 msgstr ""
5142
5143 # src/ext_l10n.h:191
5144 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Ca&tegory:"
5147 msgstr "Заглавие"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5150 msgid "Select this to display all available characters at once"
5151 msgstr ""
5152
5153 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5154 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5155 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5156 #, fuzzy
5157 msgid "&Display all"
5158 msgstr "Графика"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
5161 msgid "Current cell:"
5162 msgstr ""
5163
5164 # src/ext_l10n.h:320
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Current row position"
5168 msgstr "Допускане"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
5171 msgid "Current column position"
5172 msgstr ""
5173
5174 # src/LColor.C:78
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
5176 #, fuzzy
5177 msgid "&Table Settings"
5178 msgstr "ред на министраница"
5179
5180 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5181 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Column settings"
5185 msgstr "Документи"
5186
5187 # src/mathed/math_forms.C:152
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&Horizontal alignment:"
5191 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5192
5193 # src/mathed/math_forms.C:152
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Horizontal alignment in column"
5197 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
5200 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
5201 msgid "Justified"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
5205 msgid "Fixed width of the column"
5206 msgstr ""
5207
5208 # src/mathed/math_forms.C:147
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&Vertical alignment in row:"
5212 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
5215 msgid ""
5216 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5217 "the row."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
5221 msgid "Merge cells"
5222 msgstr ""
5223
5224 # src/ext_l10n.h:61
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
5226 #, fuzzy
5227 msgid "&Multicolumn"
5228 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5229
5230 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Cell setting"
5234 msgstr "Опции"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
5237 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
5241 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5242 msgstr ""
5243
5244 # src/LColor.C:78
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Table-wide settings"
5248 msgstr "ред на министраница"
5249
5250 # src/mathed/math_forms.C:147
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Verti&cal alignment:"
5254 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5255
5256 # src/mathed/math_forms.C:147
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Vertical alignment of the table"
5260 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
5263 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5264 msgstr ""
5265
5266 # src/ext_l10n.h:311
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
5268 #, fuzzy
5269 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5270 msgstr "Таблица"
5271
5272 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5273 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
5275 #, fuzzy
5276 msgid "LaTe&X argument:"
5277 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
5280 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5281 msgstr ""
5282
5283 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5284 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
5286 #, fuzzy
5287 msgid "&Borders"
5288 msgstr "Рамки"
5289
5290 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Set Borders"
5294 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
5297 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5298 msgstr ""
5299
5300 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5301 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5303 #, fuzzy
5304 msgid "All Borders"
5305 msgstr "Рамки"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
5308 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5309 msgstr ""
5310
5311 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
5313 #, fuzzy
5314 msgid "&Set"
5315 msgstr "Сортирай"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
5318 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
5322 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5323 msgstr ""
5324
5325 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Fo&rmal"
5329 msgstr "Нормален"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
5332 msgid "Use default (grid-like) border style"
5333 msgstr ""
5334
5335 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5336 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
5338 #, fuzzy
5339 msgid "De&fault"
5340 msgstr "Стандартно"
5341
5342 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Additional Space"
5346 msgstr "Вертикално разстояние"
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
5349 msgid "T&op of row:"
5350 msgstr ""
5351
5352 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Botto&m of row:"
5356 msgstr "Долу(B)|#B"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
5359 msgid "Bet&ween rows:"
5360 msgstr ""
5361
5362 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
5364 #, fuzzy
5365 msgid "&Longtable"
5366 msgstr "Дълга таблица"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
5369 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
5373 msgid "&Use long table"
5374 msgstr ""
5375
5376 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Row settings"
5380 msgstr "Опции"
5381
5382 # src/ext_l10n.h:362
5383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Status"
5386 msgstr "Държава"
5387
5388 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5389 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Border above"
5393 msgstr "Рамки"
5394
5395 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5396 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Border below"
5400 msgstr "Рамки"
5401
5402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Contents"
5407 msgstr "Конвертори"
5408
5409 # src/ext_l10n.h:252
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Header:"
5413 msgstr "Заглавие"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
5416 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5417 msgstr ""
5418
5419 # src/ext_l10n.h:398
5420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
5423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
5425 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
5426 #, fuzzy
5427 msgid "on"
5428 msgstr "Град"
5429
5430 # src/bufferview_funcs.C:286
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
5435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
5437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5439 #, fuzzy
5440 msgid "double"
5441 msgstr "Двойно"
5442
5443 # src/ext_l10n.h:337
5444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
5445 #, fuzzy
5446 msgid "First header:"
5447 msgstr "Заглавие"
5448
5449 # src/lyxrc.C:1676
5450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
5451 #, fuzzy
5452 msgid "This row is the header of the first page"
5453 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5456 msgid "Don't output the first header"
5457 msgstr ""
5458
5459 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
5462 #, fuzzy
5463 msgid "is empty"
5464 msgstr "Дълбочина"
5465
5466 # src/ext_l10n.h:246
5467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Footer:"
5470 msgstr "Бел. под линия"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
5473 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5474 msgstr ""
5475
5476 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Last footer:"
5480 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
5481
5482 # src/lyxrc.C:1676
5483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
5484 #, fuzzy
5485 msgid "This row is the footer of the last page"
5486 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5487
5488 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Don't output the last footer"
5492 msgstr "Избор на файл"
5493
5494 # src/ext_l10n.h:191
5495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Caption:"
5498 msgstr "Заглавие"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
5501 msgid "Set a page break on the current row"
5502 msgstr ""
5503
5504 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Page &break on current row"
5508 msgstr "Номер на страница"
5509
5510 # src/mathed/math_forms.C:152
5511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5514 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5515
5516 # src/mathed/math_forms.C:152
5517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Longtable alignment"
5520 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5523 msgid "Close this dialog"
5524 msgstr ""
5525
5526 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
5527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Rebuild the file lists"
5530 msgstr "Полученият файл е празен"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5533 msgid ""
5534 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5535 msgstr ""
5536
5537 # src/LyXAction.C:153
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5539 #, fuzzy
5540 msgid "&View"
5541 msgstr "Изглед"
5542
5543 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
5544 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Selected classes or styles"
5547 msgstr "Избрани клавиши"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5550 msgid "LaTeX classes"
5551 msgstr ""
5552
5553 # src/ext_l10n.h:126
5554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5555 #, fuzzy
5556 msgid "LaTeX styles"
5557 msgstr "Стил TeX|X"
5558
5559 # src/ext_l10n.h:126
5560 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5561 #, fuzzy
5562 msgid "BibTeX styles"
5563 msgstr "Стил TeX|X"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5566 msgid "Toggles view of the file list"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5570 msgid "Show &path"
5571 msgstr ""
5572
5573 # src/ext_l10n.h:54
5574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Separate paragraphs with"
5577 msgstr "като абзаци(P)|P"
5578
5579 # src/LyXAction.C:337
5580 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5583 msgstr "Маркирай следващия абзац"
5584
5585 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
5587 #, fuzzy
5588 msgid "&Indentation"
5589 msgstr "Отместване"
5590
5591 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
5592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Size of the indentation"
5595 msgstr "Цитат"
5596
5597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5598 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
5599 #, fuzzy
5600 msgid "&Vertical space"
5601 msgstr "Вертикално разстояние"
5602
5603 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Size of the vertical space"
5607 msgstr "Вертикално разстояние"
5608
5609 # src/mathed/math_panel.C:128
5610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Spacing"
5613 msgstr "Разстояние"
5614
5615 # src/mathed/math_panel.C:128
5616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
5617 #, fuzzy
5618 msgid "&Line spacing:"
5619 msgstr "Разстояние"
5620
5621 # src/mathed/math_panel.C:128
5622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Spacing type"
5625 msgstr "Разстояние"
5626
5627 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Number of lines"
5631 msgstr "Брой копия за печат"
5632
5633 # src/BufferView_pimpl.C:256
5634 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Format text into two columns"
5637 msgstr "Форматирам документа..."
5638
5639 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Two-&column document"
5643 msgstr "Запазване на документа?"
5644
5645 # src/layout_forms.C:64
5646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Language of the thesaurus"
5649 msgstr "Език:"
5650
5651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
5652 msgid "Word to look up"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
5656 msgid "L&ookup"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
5660 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5661 msgstr ""
5662
5663 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
5664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
5665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
5666 #, fuzzy
5667 msgid "The selected entry"
5668 msgstr "Елемент препратка"
5669
5670 # src/LColor.C:64
5671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
5672 #, fuzzy
5673 msgid "&Selection:"
5674 msgstr "избор"
5675
5676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
5677 msgid "Replace the entry with the selection"
5678 msgstr ""
5679
5680 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
5681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
5682 msgid "Index entry"
5683 msgstr "Индекс запис"
5684
5685 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
5686 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
5687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
5688 #, fuzzy
5689 msgid "&Keyword:"
5690 msgstr "Ключова дума"
5691
5692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
5693 msgid ""
5694 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5695 "tables, and others)"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
5699 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5700 msgstr ""
5701
5702 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Sort"
5706 msgstr "Сортирай"
5707
5708 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5709 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5710 msgstr ""
5711
5712 # src/ext_l10n.h:191
5713 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Keep"
5716 msgstr "Заглавие"
5717
5718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
5719 msgid "Update navigation tree"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
5723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
5724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
5725 msgid "..."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
5729 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
5733 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5734 msgstr ""
5735
5736 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Move selected item down by one"
5740 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5741
5742 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Move selected item up by one"
5746 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5747
5748 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5749 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5753 msgid "&Do not show this warning again!"
5754 msgstr ""
5755
5756 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
5757 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5760 msgstr "Вмъкни фигура"
5761
5762 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
5764 #, fuzzy
5765 msgid "DefSkip"
5766 msgstr "Нормално разстояние"
5767
5768 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
5770 #, fuzzy
5771 msgid "SmallSkip"
5772 msgstr "Малко разстояние"
5773
5774 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5775 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
5776 #, fuzzy
5777 msgid "MedSkip"
5778 msgstr "Средно разстояние"
5779
5780 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
5782 #, fuzzy
5783 msgid "BigSkip"
5784 msgstr "Голямо разстояние"
5785
5786 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
5788 msgid "VFill"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5792 msgid "Complete source"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5796 msgid "Automatic update"
5797 msgstr ""
5798
5799 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5800 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5801 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Unit of width value"
5805 msgstr "Ширина"
5806
5807 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5809 #, fuzzy
5810 msgid "number of needed lines"
5811 msgstr "Брой копия за печат"
5812
5813 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5815 #, fuzzy
5816 msgid "use number of lines"
5817 msgstr "Брой копия за печат"
5818
5819 # src/mathed/math_panel.C:128
5820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5821 #, fuzzy
5822 msgid "&Line span:"
5823 msgstr "Разстояние"
5824
5825 # src/ext_l10n.h:133
5826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Outer (default)"
5829 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5830
5831 # src/ext_l10n.h:6
5832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Inner"
5835 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5836
5837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5838 msgid "use overhang"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5842 msgid "Over&hang:"
5843 msgstr ""
5844
5845 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5846 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5847 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Overhang value"
5851 msgstr "Ширина"
5852
5853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5854 msgid "Unit of overhang value"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5858 msgid "Check this to allow flexible placement"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5862 msgid "Allow &floating"
5863 msgstr ""
5864
5865 # src/ext_l10n.h:361
5866 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
5869 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5871 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5872 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5874 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5878 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5879 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5884 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5885 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5886 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5888 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
5889 msgid "Standard"
5890 msgstr "Стандартен"
5891
5892 # src/ext_l10n.h:344
5893 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
5894 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
5896 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5897 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
5900 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5902 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5903 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5904 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5906 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5908 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5909 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5912 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5913 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
5914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5915 msgid "Section"
5916 msgstr "Раздел"
5917
5918 # src/ext_l10n.h:371
5919 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
5922 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
5923 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
5924 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5926 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5927 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5930 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5931 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5936 msgid "Subsection"
5937 msgstr "Подраздел"
5938
5939 # src/ext_l10n.h:373
5940 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
5943 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
5944 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5946 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5949 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5951 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5953 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5954 msgid "Subsubsection"
5955 msgstr "Под-подраздел"
5956
5957 # src/LyXAction.C:251
5958 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5961 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5962 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5963 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Itemize"
5966 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5967
5968 # src/ext_l10n.h:231
5969 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5972 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5973 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5974 msgid "Enumerate"
5975 msgstr "Номерация"
5976
5977 # src/ext_l10n.h:223
5978 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5980 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5981 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5983 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5984 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5985 msgid "Description"
5986 msgstr "Описание"
5987
5988 # src/ext_l10n.h:274
5989 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5992 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5994 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5995 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5996 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5997 msgid "List"
5998 msgstr "Списък"
5999
6000 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6001 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
6004 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
6005 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
6006 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6007 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
6009 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
6010 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
6012 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
6013 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
6014 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
6015 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
6016 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
6019 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6021 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
6022 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6023 msgid "Title"
6024 msgstr "Заглавие"
6025
6026 # src/ext_l10n.h:375
6027 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
6032 msgid "Subtitle"
6033 msgstr "Подзаглавие"
6034
6035 # src/ext_l10n.h:175
6036 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
6039 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
6041 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
6042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
6043 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
6047 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
6048 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
6050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
6051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
6052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
6053 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
6054 msgid "Author"
6055 msgstr "Автор"
6056
6057 # src/ext_l10n.h:163
6058 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
6059 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
6060 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
6061 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
6064 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
6065 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
6068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6069 msgid "Address"
6070 msgstr "Адреси"
6071
6072 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6073 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
6074 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Offprint"
6077 msgstr "Опции"
6078
6079 # src/layout_forms.C:23
6080 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
6081 #: lib/layouts/svjour.inc:233
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Mail"
6084 msgstr "Семейство(F):|#F"
6085
6086 # src/ext_l10n.h:217
6087 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
6088 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
6091 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
6094 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
6099 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
6100 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
6101 #: lib/external_templates:305
6102 msgid "Date"
6103 msgstr "Дата"
6104
6105 # src/ext_l10n.h:154
6106 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
6107 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
6108 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
6110 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
6112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
6113 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
6114 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
6116 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
6119 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
6120 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
6121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
6122 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
6124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6125 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
6126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
6127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
6128 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
6129 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
6130 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
6131 msgid "Abstract"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
6135 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
6136 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
6137 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6142 msgid "Acknowledgement"
6143 msgstr ""
6144
6145 # src/ext_l10n.h:186
6146 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
6147 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
6148 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
6149 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6150 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
6151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
6153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
6155 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
6156 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
6157 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
6158 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
6159 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
6160 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
6161 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
6163 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
6164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
6165 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
6166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
6167 msgid "Bibliography"
6168 msgstr "Библиография"
6169
6170 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
6171 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
6172 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
6178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
6179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
6180 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6181 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6182 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
6184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6188 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6189 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6190 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
6191 msgid "FrontMatter"
6192 msgstr ""
6193
6194 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6195 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Offprint Requests to:"
6198 msgstr "Опции"
6199
6200 #: lib/layouts/aa.layout:184
6201 msgid "Correspondence to:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
6208 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
6209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
6210 msgid "BackMatter"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
6214 #: lib/layouts/svjour.inc:305
6215 msgid "Acknowledgements."
6216 msgstr ""
6217
6218 # src/LyXAction.C:354
6219 #: lib/layouts/aa.layout:289
6220 #, fuzzy
6221 msgid "institutemark"
6222 msgstr "Вмъкни кавички"
6223
6224 # src/LyXAction.C:354
6225 #: lib/layouts/aa.layout:293
6226 #, fuzzy
6227 msgid "institute mark"
6228 msgstr "Вмъкни кавички"
6229
6230 # src/ext_l10n.h:263
6231 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
6233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
6236 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
6238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
6240 #: lib/layouts/svjour.inc:270
6241 msgid "Keywords"
6242 msgstr "Ключови дума"
6243
6244 # src/ext_l10n.h:263
6245 #: lib/layouts/aa.layout:357
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Key words."
6248 msgstr "Ключови дума"
6249
6250 # src/LyXAction.C:354
6251 #: lib/layouts/aa.layout:379
6252 #, fuzzy
6253 msgid "CharStyle:Institute"
6254 msgstr "Вмъкни кавички"
6255
6256 #: lib/layouts/aa.layout:389
6257 msgid "CharStyle:E-Mail"
6258 msgstr ""
6259
6260 # src/layout_forms.C:23
6261 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
6263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
6264 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
6265 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
6266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Email"
6269 msgstr "Семейство(F):|#F"
6270
6271 # src/layout_forms.C:23
6272 #: lib/layouts/aa.layout:404
6273 #, fuzzy
6274 msgid "email"
6275 msgstr "Семейство(F):|#F"
6276
6277 # src/ext_l10n.h:265
6278 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
6279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
6280 msgid "LaTeX"
6281 msgstr ""
6282
6283 # src/ext_l10n.h:390
6284 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
6285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6286 msgid "Thesaurus"
6287 msgstr ""
6288
6289 # src/ext_l10n.h:303
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
6291 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
6292 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
6293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
6294 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
6295 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
6296 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
6298 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
6299 msgid "Paragraph"
6300 msgstr "Абзац"
6301
6302 # src/ext_l10n.h:221
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
6304 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
6305 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6306 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Affiliation"
6309 msgstr "Дефиниция"
6310
6311 # src/ext_l10n.h:170
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
6313 msgid "And"
6314 msgstr "И"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
6317 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
6318 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
6320 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
6321 msgid "Acknowledgements"
6322 msgstr ""
6323
6324 # src/ext_l10n.h:174
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
6326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6328 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
6329 #: src/rowpainter.cpp:461
6330 msgid "Appendix"
6331 msgstr "Приложение"
6332
6333 # src/ext_l10n.h:329
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
6337 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
6338 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
6339 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
6341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6342 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
6343 #: src/output_plaintext.cpp:145
6344 msgid "References"
6345 msgstr "Препратки"
6346
6347 # src/ext_l10n.h:310
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
6349 msgid "PlaceFigure"
6350 msgstr "Фигура"
6351
6352 # src/ext_l10n.h:311
6353 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
6354 msgid "PlaceTable"
6355 msgstr "Таблица"
6356
6357 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
6358 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
6359 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
6360 # src/insets/insettoc.C:22
6361 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
6362 #, fuzzy
6363 msgid "TableComments"
6364 msgstr "Съдържание"
6365
6366 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
6368 #, fuzzy
6369 msgid "TableRefs"
6370 msgstr "Дълга таблица"
6371
6372 # src/mathed/math_panel.C:116
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
6374 #, fuzzy
6375 msgid "MathLetters"
6376 msgstr "Разделител"
6377
6378 # src/text2.C:456
6379 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
6380 #, fuzzy
6381 msgid "NoteToEditor"
6382 msgstr "Няма нищо за правене"
6383
6384 # src/ext_l10n.h:238
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Facility"
6388 msgstr "Факт"
6389
6390 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
6391 msgid "Objectname"
6392 msgstr ""
6393
6394 # src/insets/insetbib.C:339
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Dataset"
6398 msgstr "База данни:"
6399
6400 # src/ext_l10n.h:221
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:279
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Altaffilation"
6404 msgstr "Дефиниция"
6405
6406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:288
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Alternative affiliation:"
6410 msgstr "Използвай алтернативен език"
6411
6412 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6413 msgid "altaffilmark"
6414 msgstr ""
6415
6416 # src/ext_l10n.h:221
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:299
6418 #, fuzzy
6419 msgid "altaffiliation mark"
6420 msgstr "Дефиниция"
6421
6422 # src/buffer.C:329
6423 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Subject headings:"
6426 msgstr "Грешка при ченете от "
6427
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:373
6429 msgid "[Acknowledgements]"
6430 msgstr ""
6431
6432 # src/ext_l10n.h:170
6433 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
6434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
6435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
6436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
6437 #, fuzzy
6438 msgid "and"
6439 msgstr "И"
6440
6441 # src/ext_l10n.h:310
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:414
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Place Figure here:"
6445 msgstr "Фигура"
6446
6447 # src/ext_l10n.h:311
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:434
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Place Table here:"
6451 msgstr "Таблица"
6452
6453 # src/ext_l10n.h:174
6454 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6455 #, fuzzy
6456 msgid "[Appendix]"
6457 msgstr "Приложение"
6458
6459 # src/text2.C:456
6460 #: lib/layouts/aastex.layout:514
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Note to Editor:"
6463 msgstr "Няма нищо за правене"
6464
6465 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
6466 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6467 #, fuzzy
6468 msgid "References. ---"
6469 msgstr " Препратка: "
6470
6471 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6472 # src/insets/insetinfo.C:231
6473 #: lib/layouts/aastex.layout:555
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Note. ---"
6476 msgstr "Бележка"
6477
6478 # src/LColor.C:97
6479 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Table note"
6482 msgstr "ред на таблица"
6483
6484 # src/ext_l10n.h:246
6485 #: lib/layouts/aastex.layout:571
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Table note:"
6488 msgstr "Бел. под линия"
6489
6490 # src/LColor.C:97
6491 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6492 #, fuzzy
6493 msgid "tablenotemark"
6494 msgstr "ред на таблица"
6495
6496 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6497 msgid "tablenote mark"
6498 msgstr ""
6499
6500 # src/ext_l10n.h:240
6501 #: lib/layouts/aastex.layout:600
6502 msgid "FigCaption"
6503 msgstr "Фиг.заглавие"
6504
6505 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6506 msgid "Fig. ---"
6507 msgstr ""
6508
6509 # src/ext_l10n.h:238
6510 #: lib/layouts/aastex.layout:627
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Facility:"
6513 msgstr "Факт"
6514
6515 #: lib/layouts/aastex.layout:653
6516 msgid "Obj:"
6517 msgstr ""
6518
6519 # src/insets/insetbib.C:339
6520 #: lib/layouts/aastex.layout:680
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Dataset:"
6523 msgstr "База данни:"
6524
6525 # src/ext_l10n.h:462
6526 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Scheme"
6529 msgstr "Словенски"
6530
6531 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6532 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6533 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6534 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6535 #, fuzzy
6536 msgid "List of Schemes"
6537 msgstr "Списък на таблици"
6538
6539 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6540 msgid "scheme"
6541 msgstr ""
6542
6543 # src/ext_l10n.h:194
6544 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Chart"
6547 msgstr "Глава"
6548
6549 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6550 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6551 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6552 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6553 #, fuzzy
6554 msgid "List of Charts"
6555 msgstr "Списък на таблици"
6556
6557 # src/ext_l10n.h:194
6558 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6559 #, fuzzy
6560 msgid "chart"
6561 msgstr "Глава"
6562
6563 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6564 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6565 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Graph"
6568 msgstr "Графика"
6569
6570 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6571 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6572 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6573 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6574 #, fuzzy
6575 msgid "List of Graphs"
6576 msgstr "Списък на таблици"
6577
6578 # src/ext_l10n.h:187
6579 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6580 #, fuzzy
6581 msgid "graph"
6582 msgstr "Биография"
6583
6584 # src/LColor.C:67
6585 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Bibnote"
6588 msgstr "бележка"
6589
6590 # src/LColor.C:67
6591 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6592 #, fuzzy
6593 msgid "bibnote"
6594 msgstr "бележка"
6595
6596 # src/lyxfont.C:56
6597 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Chemistry"
6600 msgstr "Дребен"
6601
6602 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6603 msgid "chemistry"
6604 msgstr ""
6605
6606 # src/ext_l10n.h:252
6607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Teaser"
6610 msgstr "Заглавие"
6611
6612 # src/lyx_gui_misc.C:430
6613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Teaser image:"
6616 msgstr "Изтрий(e)|#e"
6617
6618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6619 msgid "CRcat"
6620 msgstr ""
6621
6622 # src/ext_l10n.h:191
6623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6624 #, fuzzy
6625 msgid "CR category"
6626 msgstr "Заглавие"
6627
6628 # src/ext_l10n.h:191
6629 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6630 #, fuzzy
6631 msgid "CR categories"
6632 msgstr "Заглавие"
6633
6634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6635 msgid "Computing Review Categories"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6639 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
6640 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
6641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6642 #: lib/layouts/spie.layout:88
6643 msgid "Acknowledgments"
6644 msgstr ""
6645
6646 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6647 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
6652 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
6655 #, fuzzy
6656 msgid "MainText"
6657 msgstr "Залепи"
6658
6659 # src/ext_l10n.h:345
6660 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
6663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
6664 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6665 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6666 msgid "Section*"
6667 msgstr "Раздел*"
6668
6669 # src/ext_l10n.h:372
6670 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
6673 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6675 msgid "Subsection*"
6676 msgstr "Подраздел*"
6677
6678 # src/ext_l10n.h:374
6679 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6682 msgid "Subsubsection*"
6683 msgstr "Под-подраздел*"
6684
6685 # src/ext_l10n.h:194
6686 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Chapter Exercises"
6689 msgstr "Глава"
6690
6691 # src/ext_l10n.h:337
6692 #: lib/layouts/apa.layout:50
6693 #, fuzzy
6694 msgid "RightHeader"
6695 msgstr "Заглавие"
6696
6697 # src/ext_l10n.h:337
6698 #: lib/layouts/apa.layout:59
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Right header:"
6701 msgstr "Заглавие"
6702
6703 #: lib/layouts/apa.layout:82
6704 msgid "Abstract:"
6705 msgstr ""
6706
6707 # src/ext_l10n.h:375
6708 #: lib/layouts/apa.layout:91
6709 #, fuzzy
6710 msgid "ShortTitle"
6711 msgstr "Подзаглавие"
6712
6713 # src/ext_l10n.h:375
6714 #: lib/layouts/apa.layout:99
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Short title:"
6717 msgstr "Подзаглавие"
6718
6719 # src/ext_l10n.h:175
6720 #: lib/layouts/apa.layout:128
6721 #, fuzzy
6722 msgid "TwoAuthors"
6723 msgstr "Автор"
6724
6725 # src/ext_l10n.h:175
6726 #: lib/layouts/apa.layout:135
6727 #, fuzzy
6728 msgid "ThreeAuthors"
6729 msgstr "Автор"
6730
6731 # src/ext_l10n.h:175
6732 #: lib/layouts/apa.layout:142
6733 #, fuzzy
6734 msgid "FourAuthors"
6735 msgstr "Автор"
6736
6737 # src/ext_l10n.h:221
6738 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Affiliation:"
6742 msgstr "Дефиниция"
6743
6744 # src/ext_l10n.h:221
6745 #: lib/layouts/apa.layout:170
6746 #, fuzzy
6747 msgid "TwoAffiliations"
6748 msgstr "Дефиниция"
6749
6750 # src/ext_l10n.h:221
6751 #: lib/layouts/apa.layout:177
6752 #, fuzzy
6753 msgid "ThreeAffiliations"
6754 msgstr "Дефиниция"
6755
6756 # src/ext_l10n.h:221
6757 #: lib/layouts/apa.layout:184
6758 #, fuzzy
6759 msgid "FourAffiliations"
6760 msgstr "Дефиниция"
6761
6762 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6763 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Journal"
6766 msgstr "Нормален"
6767
6768 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6769 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6770 #: lib/layouts/apa.layout:205
6771 #, fuzzy
6772 msgid "CopNum"
6773 msgstr "Колони"
6774
6775 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6776 # src/insets/insetinfo.C:231
6777 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
6780 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6786 msgid "Note"
6787 msgstr "Бележка"
6788
6789 #: lib/layouts/apa.layout:233
6790 msgid "Acknowledgements:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/apa.layout:247
6794 msgid "ThickLine"
6795 msgstr ""
6796
6797 # src/ext_l10n.h:193
6798 #: lib/layouts/apa.layout:257
6799 msgid "CenteredCaption"
6800 msgstr "Центр. заглавие"
6801
6802 # src/ext_l10n.h:163
6803 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Senseless!"
6807 msgstr "Адреси"
6808
6809 # src/ext_l10n.h:244
6810 #: lib/layouts/apa.layout:277
6811 msgid "FitFigure"
6812 msgstr "Фигура"
6813
6814 #: lib/layouts/apa.layout:283
6815 msgid "FitBitmap"
6816 msgstr ""
6817
6818 # src/ext_l10n.h:369
6819 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
6820 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
6821 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
6822 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6825 msgid "Subparagraph"
6826 msgstr "Подабзац"
6827
6828 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
6829 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
6830 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
6831 msgid "*"
6832 msgstr ""
6833
6834 # src/ext_l10n.h:458
6835 #: lib/layouts/apa.layout:390
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Seriate"
6838 msgstr "Сръбски"
6839
6840 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
6841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6842 msgid "(\\alph{enumii})"
6843 msgstr ""
6844
6845 # src/ext_l10n.h:433
6846 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6847 #, fuzzy
6848 msgid "LatinOn"
6849 msgstr "Хърватски"
6850
6851 # src/form1.C:165
6852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Latin on"
6855 msgstr "Ротация"
6856
6857 # src/ext_l10n.h:433
6858 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6859 #, fuzzy
6860 msgid "LatinOff"
6861 msgstr "Хърватски"
6862
6863 # src/ext_l10n.h:433
6864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Latin off"
6867 msgstr "Хърватски"
6868
6869 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6870 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6872 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6873 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6874 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
6875 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Part"
6878 msgstr "Залепи"
6879
6880 # src/ext_l10n.h:239
6881 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
6882 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Part*"
6886 msgstr "Факт*"
6887
6888 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
6889 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6890 msgid "BeginFrame"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
6894 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
6895 msgid "MM"
6896 msgstr ""
6897
6898 # src/ext_l10n.h:373
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:155
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Section \\arabic{section}"
6902 msgstr "Под-подраздел"
6903
6904 # src/LColor.C:64
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
6906 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6907 #, fuzzy
6908 msgid "\\Alph{section}"
6909 msgstr "избор"
6910
6911 # src/mathed/formula.C:929
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
6913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6914 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Unnumbered"
6919 msgstr "Номериране"
6920
6921 # src/ext_l10n.h:373
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6925 msgstr "Под-подраздел"
6926
6927 # src/ext_l10n.h:373
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:210
6929 #, fuzzy
6930 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6931 msgstr "Под-подраздел"
6932
6933 # src/lyx.C:87
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Frames"
6939 msgstr "Параметри(p)|#p"
6940
6941 # src/lyx.C:87
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:243
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Frame"
6945 msgstr "Параметри(p)|#p"
6946
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:269
6948 msgid "BeginPlainFrame"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:286
6952 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6953 msgstr ""
6954
6955 # src/LColor.C:82
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:309
6957 #, fuzzy
6958 msgid "AgainFrame"
6959 msgstr "рамка на математика"
6960
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:326
6962 msgid "Again frame with label"
6963 msgstr ""
6964
6965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6967 #, fuzzy
6968 msgid "EndFrame"
6969 msgstr "Принтер"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:364
6972 msgid "________________________________"
6973 msgstr ""
6974
6975 # src/ext_l10n.h:375
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6977 #, fuzzy
6978 msgid "FrameSubtitle"
6979 msgstr "Подзаглавие"
6980
6981 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6982 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Column"
6986 msgstr "Колони"
6987
6988 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6989 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Columns"
6995 msgstr "Колони"
6996
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:415
6998 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:456
7002 msgid "ColumnsCenterAligned"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:468
7006 msgid "Columns (center aligned)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:487
7010 msgid "ColumnsTopAligned"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:499
7014 msgid "Columns (top aligned)"
7015 msgstr ""
7016
7017 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:519
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Pause"
7021 msgstr "Залепи"
7022
7023 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
7025 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Overlays"
7029 msgstr "обърнато"
7030
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:535
7032 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7033 msgstr ""
7034
7035 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Overprint"
7039 msgstr "Опции"
7040
7041 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7043 #, fuzzy
7044 msgid "OverlayArea"
7045 msgstr "обърнато"
7046
7047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7048 #: lib/layouts/beamer.layout:583
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Overlayarea"
7051 msgstr "обърнато"
7052
7053 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
7054 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Uncover"
7057 msgstr "(&R)Въстанови"
7058
7059 # src/ext_l10n.h:75
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Uncovered on slides"
7063 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7064
7065 # src/lyxfont.C:62
7066 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Only"
7069 msgstr "Вкл."
7070
7071 # src/ext_l10n.h:75
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:635
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Only on slides"
7075 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7076
7077 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Block"
7081 msgstr "Блок"
7082
7083 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:708
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Blocks"
7088 msgstr "Блок"
7089
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7091 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
7092 msgstr ""
7093
7094 # src/ext_l10n.h:232
7095 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7096 #, fuzzy
7097 msgid "ExampleBlock"
7098 msgstr "Пример"
7099
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:688
7101 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
7102 msgstr ""
7103
7104 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7106 #, fuzzy
7107 msgid "AlertBlock"
7108 msgstr "Блок"
7109
7110 #: lib/layouts/beamer.layout:718
7111 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
7112 msgstr ""
7113
7114 # src/ext_l10n.h:274
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Titling"
7120 msgstr "Списък"
7121
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:763
7123 msgid "Title (Plain Frame)"
7124 msgstr ""
7125
7126 # src/LyXAction.C:354
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Institute"
7131 msgstr "Вмъкни кавички"
7132
7133 # src/LyXAction.C:354
7134 #: lib/layouts/beamer.layout:839
7135 #, fuzzy
7136 msgid "InstituteMark"
7137 msgstr "Вмъкни кавички"
7138
7139 # src/LyXAction.C:354
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Institute mark"
7143 msgstr "Вмъкни кавички"
7144
7145 # src/form1.C:165
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
7148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Quotation"
7151 msgstr "Ротация"
7152
7153 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7154 # src/insets/insetinfo.C:231
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Quote"
7159 msgstr "Бележка"
7160
7161 # src/lyxfunc.C:1125
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Verse"
7166 msgstr "LyX версия "
7167
7168 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7169 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7171 #, fuzzy
7172 msgid "TitleGraphic"
7173 msgstr "Графика"
7174
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
7176 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
7177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
7178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
7180 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
7181 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
7182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
7183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
7185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7186 msgid "Corollary"
7187 msgstr ""
7188
7189 # src/ext_l10n.h:387
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Theorems"
7193 msgstr "Теорема"
7194
7195 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
7196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7197 msgid "Corollary."
7198 msgstr ""
7199
7200 # src/ext_l10n.h:221
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
7202 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
7203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
7204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
7205 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
7206 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
7207 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
7208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
7209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
7211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7212 msgid "Definition"
7213 msgstr "Дефиниция"
7214
7215 # src/ext_l10n.h:221
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
7217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Definition."
7220 msgstr "Дефиниция"
7221
7222 # src/ext_l10n.h:221
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Definitions"
7226 msgstr "Дефиниция"
7227
7228 # src/ext_l10n.h:221
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Definitions."
7232 msgstr "Дефиниция"
7233
7234 # src/ext_l10n.h:232
7235 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
7236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
7237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
7238 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
7239 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
7240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
7241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
7243 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
7245 msgid "Example"
7246 msgstr "Пример"
7247
7248 # src/ext_l10n.h:232
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Example."
7252 msgstr "Пример"
7253
7254 # src/ext_l10n.h:232
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Examples"
7258 msgstr "Пример"
7259
7260 # src/ext_l10n.h:232
7261 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Examples."
7264 msgstr "Пример"
7265
7266 # src/ext_l10n.h:238
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
7268 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
7269 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7272 msgid "Fact"
7273 msgstr "Факт"
7274
7275 # src/ext_l10n.h:238
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Fact."
7279 msgstr "Факт"
7280
7281 # src/ext_l10n.h:318
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
7283 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
7285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
7286 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
7287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7288 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7289 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
7290 msgid "Proof"
7291 msgstr "Доказателство"
7292
7293 # src/ext_l10n.h:318
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
7295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
7297 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Proof."
7300 msgstr "Доказателство"
7301
7302 # src/ext_l10n.h:387
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
7304 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
7305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
7306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
7307 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
7308 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
7309 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
7310 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
7311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
7313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7314 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7316 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7317 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
7318 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
7319 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
7320 msgid "Theorem"
7321 msgstr "Теорема"
7322
7323 # src/ext_l10n.h:387
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
7325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Theorem."
7328 msgstr "Теорема"
7329
7330 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Separator"
7334 msgstr "Абзац разделяне"
7335
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
7337 msgid "___"
7338 msgstr ""
7339
7340 # src/ext_l10n.h:279
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
7342 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7343 msgid "LyX-Code"
7344 msgstr "LyX Код"
7345
7346 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7347 # src/insets/insetinfo.C:231
7348 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
7349 #, fuzzy
7350 msgid "NoteItem"
7351 msgstr "Бележка"
7352
7353 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7354 # src/insets/insetinfo.C:231
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Note:"
7358 msgstr "Бележка"
7359
7360 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
7361 msgid "CharStyle:Alert"
7362 msgstr ""
7363
7364 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Alert"
7368 msgstr "Блок"
7369
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
7371 msgid "CharStyle:Structure"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
7375 msgid "Structure"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
7379 msgid "Custom:ArticleMode"
7380 msgstr ""
7381
7382 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Article"
7386 msgstr "Вертикално разстояние"
7387
7388 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Custom:PresentationMode"
7392 msgstr "Ориентация"
7393
7394 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Presentation"
7398 msgstr "Ориентация"
7399
7400 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
7402 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Table"
7405 msgstr "Дълга таблица"
7406
7407 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7408 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7409 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
7411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
7412 #, fuzzy
7413 msgid "List of Tables"
7414 msgstr "Списък на таблици"
7415
7416 # src/ext_l10n.h:244
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
7418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Figure"
7421 msgstr "Фигура"
7422
7423 # src/ext_l10n.h:244
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
7425 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7426 #, fuzzy
7427 msgid "List of Figures"
7428 msgstr "Фигура"
7429
7430 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7431 msgid "Dialogue"
7432 msgstr ""
7433
7434 # src/ext_l10n.h:289
7435 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7436 msgid "Narrative"
7437 msgstr "Описание"
7438
7439 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7440 msgid "ACT"
7441 msgstr ""
7442
7443 # src/ext_l10n.h:373
7444 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7445 #, fuzzy
7446 msgid "ACT \\arabic{act}"
7447 msgstr "Под-подраздел"
7448
7449 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7450 msgid "SCENE"
7451 msgstr ""
7452
7453 # src/ext_l10n.h:371
7454 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7455 #, fuzzy
7456 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7457 msgstr "Подраздел"
7458
7459 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7460 msgid "SCENE*"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7464 msgid "AT RISE:"
7465 msgstr ""
7466
7467 # src/spellchecker.C:717
7468 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Speaker"
7471 msgstr "Правопис"
7472
7473 # src/mathed/math_panel.C:134
7474 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Parenthetical"
7477 msgstr "Матрица"
7478
7479 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7480 msgid "("
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7484 msgid ")"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7488 msgid "CURTAIN"
7489 msgstr ""
7490
7491 # src/ext_l10n.h:163
7492 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
7494 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Right Address"
7497 msgstr "Адреси"
7498
7499 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7500 #: lib/layouts/chess.layout:35
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Mainline"
7503 msgstr "Министраница"
7504
7505 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7506 #: lib/layouts/chess.layout:42
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Mainline:"
7509 msgstr "Министраница"
7510
7511 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7512 #: lib/layouts/chess.layout:60
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Variation"
7515 msgstr "Абзац разделяне"
7516
7517 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7518 #: lib/layouts/chess.layout:64
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Variation:"
7521 msgstr "Абзац разделяне"
7522
7523 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7524 #: lib/layouts/chess.layout:70
7525 #, fuzzy
7526 msgid "SubVariation"
7527 msgstr "Абзац разделяне"
7528
7529 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7530 #: lib/layouts/chess.layout:73
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Subvariation:"
7533 msgstr "Абзац разделяне"
7534
7535 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7536 #: lib/layouts/chess.layout:79
7537 #, fuzzy
7538 msgid "SubVariation2"
7539 msgstr "Абзац разделяне"
7540
7541 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7542 #: lib/layouts/chess.layout:82
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Subvariation(2):"
7545 msgstr "Абзац разделяне"
7546
7547 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7548 #: lib/layouts/chess.layout:88
7549 #, fuzzy
7550 msgid "SubVariation3"
7551 msgstr "Абзац разделяне"
7552
7553 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7554 #: lib/layouts/chess.layout:91
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Subvariation(3):"
7557 msgstr "Абзац разделяне"
7558
7559 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7560 #: lib/layouts/chess.layout:97
7561 #, fuzzy
7562 msgid "SubVariation4"
7563 msgstr "Абзац разделяне"
7564
7565 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7566 #: lib/layouts/chess.layout:100
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Subvariation(4):"
7569 msgstr "Абзац разделяне"
7570
7571 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7572 #: lib/layouts/chess.layout:106
7573 #, fuzzy
7574 msgid "SubVariation5"
7575 msgstr "Абзац разделяне"
7576
7577 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7578 #: lib/layouts/chess.layout:109
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Subvariation(5):"
7581 msgstr "Абзац разделяне"
7582
7583 #: lib/layouts/chess.layout:116
7584 msgid "HideMoves"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/chess.layout:121
7588 msgid "HideMoves:"
7589 msgstr ""
7590
7591 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7592 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7593 #: lib/layouts/chess.layout:126
7594 #, fuzzy
7595 msgid "ChessBoard"
7596 msgstr "Ключова дума"
7597
7598 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7599 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7600 #: lib/layouts/chess.layout:130
7601 #, fuzzy
7602 msgid "[chessboard]"
7603 msgstr "Ключова дума"
7604
7605 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
7606 #: lib/layouts/chess.layout:139
7607 #, fuzzy
7608 msgid "BoardCentered"
7609 msgstr "Центринан"
7610
7611 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7612 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7613 #: lib/layouts/chess.layout:144
7614 #, fuzzy
7615 msgid "[centered board]"
7616 msgstr "Ключова дума"
7617
7618 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7619 #: lib/layouts/chess.layout:154
7620 #, fuzzy
7621 msgid "HighLight"
7622 msgstr "Височина"
7623
7624 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7625 #: lib/layouts/chess.layout:159
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Highlights:"
7628 msgstr "Височина"
7629
7630 # src/LColor.C:92
7631 #: lib/layouts/chess.layout:174
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Arrow"
7634 msgstr "грешка"
7635
7636 # src/LColor.C:92
7637 #: lib/layouts/chess.layout:179
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Arrow:"
7640 msgstr "грешка"
7641
7642 #: lib/layouts/chess.layout:185
7643 msgid "KnightMove"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/chess.layout:190
7647 msgid "KnightMove:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
7651 msgid "DinBrief"
7652 msgstr ""
7653
7654 # src/ext_l10n.h:163
7655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7656 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Send To Address"
7659 msgstr "Адреси"
7660
7661 # src/ext_l10n.h:95
7662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Anschrift:"
7665 msgstr "Степен(S)|S"
7666
7667 # src/ext_l10n.h:163
7668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7669 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7670 #, fuzzy
7671 msgid "My Address"
7672 msgstr "Адреси"
7673
7674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
7675 msgid "Briefkopf:"
7676 msgstr ""
7677
7678 # src/ext_l10n.h:163
7679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Return address"
7682 msgstr "Адреси"
7683
7684 # src/ext_l10n.h:252
7685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Absender:"
7688 msgstr "Заглавие"
7689
7690 # src/ext_l10n.h:202
7691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Postal comment"
7694 msgstr "Коментар"
7695
7696 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7697 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Postvermerk:"
7701 msgstr "Конвертори"
7702
7703 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
7704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Handling"
7707 msgstr "Полета"
7708
7709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
7710 msgid "Zusatz:"
7711 msgstr ""
7712
7713 # src/ext_l10n.h:285
7714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
7716 #, fuzzy
7717 msgid "YourRef"
7718 msgstr "Препратка"
7719
7720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
7721 msgid "Ihre Zeichen:"
7722 msgstr ""
7723
7724 # src/ext_l10n.h:285
7725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
7727 msgid "MyRef"
7728 msgstr "Препратка"
7729
7730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
7731 msgid "Unsere Zeichen:"
7732 msgstr ""
7733
7734 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Writer"
7738 msgstr "Принтер"
7739
7740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
7741 msgid "Sachbearbeiter:"
7742 msgstr ""
7743
7744 # src/ext_l10n.h:351
7745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7748 msgid "Signature"
7749 msgstr "Подпис"
7750
7751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
7752 msgid "Unterschrift:"
7753 msgstr ""
7754
7755 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
7756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Bottomtext"
7759 msgstr "Долу(B)|#B"
7760
7761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
7762 msgid "Fusszeile(n):"
7763 msgstr ""
7764
7765 # src/LColor.C:55
7766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Area code"
7769 msgstr "червен"
7770
7771 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Vorwahl:"
7775 msgstr "Нормален"
7776
7777 # src/ext_l10n.h:384
7778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7780 msgid "Telephone"
7781 msgstr "Телефон"
7782
7783 # src/ext_l10n.h:384
7784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Telefon:"
7787 msgstr "Телефон"
7788
7789 # src/form1.C:165
7790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Location"
7794 msgstr "Ротация"
7795
7796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
7797 msgid "Ort:"
7798 msgstr ""
7799
7800 # src/ext_l10n.h:217
7801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Datum:"
7804 msgstr "Дата"
7805
7806 # src/ext_l10n.h:367
7807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
7808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
7809 msgid "Subject"
7810 msgstr "Тема"
7811
7812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
7813 msgid "Betreff:"
7814 msgstr ""
7815
7816 # src/ext_l10n.h:298
7817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7820 msgid "Opening"
7821 msgstr "Отваряне"
7822
7823 # src/LColor.C:55
7824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Anrede:"
7827 msgstr "червен"
7828
7829 # src/ext_l10n.h:200
7830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7833 msgid "Closing"
7834 msgstr "Затваряне"
7835
7836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
7837 msgid "Gruss:"
7838 msgstr ""
7839
7840 # src/ext_l10n.h:441
7841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
7842 #, fuzzy
7843 msgid "encl"
7844 msgstr "Френски"
7845
7846 # src/ext_l10n.h:171
7847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Anlage(n):"
7850 msgstr "Подравняване"
7851
7852 # src/ext_l10n.h:418
7853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
7855 msgid "cc"
7856 msgstr ""
7857
7858 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Verteiler:"
7862 msgstr "Вертикално разстояние"
7863
7864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7866 msgid "PS"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
7870 msgid "PS:"
7871 msgstr ""
7872
7873 # src/ext_l10n.h:163
7874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7875 #, fuzzy
7876 msgid "SenderAddress"
7877 msgstr "Адреси"
7878
7879 # src/ext_l10n.h:163
7880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Backaddress"
7884 msgstr "Адреси"
7885
7886 # src/ext_l10n.h:166
7887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
7888 #, fuzzy
7889 msgid "RetourAdresse"
7890 msgstr "Адрес"
7891
7892 # src/ext_l10n.h:166
7893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
7894 msgid "Adresse"
7895 msgstr "Адрес"
7896
7897 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Postvermerk"
7902 msgstr "Конвертори"
7903
7904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
7905 msgid "Zusatz"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
7909 msgid "IhrZeichen"
7910 msgstr ""
7911
7912 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
7915 #, fuzzy
7916 msgid "YourMail"
7917 msgstr "Нормален"
7918
7919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
7920 msgid "IhrSchreiben"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
7924 msgid "MeinZeichen"
7925 msgstr ""
7926
7927 # src/ext_l10n.h:95
7928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Unterschrift"
7931 msgstr "Степен(S)|S"
7932
7933 # src/ext_l10n.h:308
7934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
7935 msgid "Phone"
7936 msgstr "Телефонен указател"
7937
7938 # src/ext_l10n.h:384
7939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Telefon"
7942 msgstr "Телефон"
7943
7944 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Place"
7949 msgstr "Залепи"
7950
7951 # src/ext_l10n.h:362
7952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Stadt"
7955 msgstr "Държава"
7956
7957 # src/ext_l10n.h:398
7958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
7959 msgid "Town"
7960 msgstr "Град"
7961
7962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
7963 msgid "Ort"
7964 msgstr ""
7965
7966 # src/ext_l10n.h:217
7967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Datum"
7970 msgstr "Дата"
7971
7972 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
7973 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
7974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
7976 msgid "Reference"
7977 msgstr "Препратка"
7978
7979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
7980 msgid "Betreff"
7981 msgstr ""
7982
7983 # src/LColor.C:55
7984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Anrede"
7987 msgstr "червен"
7988
7989 # src/ext_l10n.h:362
7990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Letter"
7995 msgstr "Държава"
7996
7997 # src/LColor.C:63
7998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Brieftext"
8001 msgstr "текст"
8002
8003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
8004 msgid "Gruss"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
8008 msgid "ps"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
8013 msgid "Encl."
8014 msgstr ""
8015
8016 # src/ext_l10n.h:171
8017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
8018 msgid "Anlagen"
8019 msgstr "Подравняване"
8020
8021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
8022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
8023 msgid "CC"
8024 msgstr ""
8025
8026 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Verteiler"
8030 msgstr "Вертикално разстояние"
8031
8032 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
8033 msgid "00.00.0000"
8034 msgstr ""
8035
8036 # src/ext_l10n.h:126
8037 #: lib/layouts/egs.layout:268
8038 #, fuzzy
8039 msgid "LaTeX Title"
8040 msgstr "Стил TeX|X"
8041
8042 # src/ext_l10n.h:175
8043 #: lib/layouts/egs.layout:301
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Author:"
8046 msgstr "Автор"
8047
8048 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8049 #: lib/layouts/egs.layout:310
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Affil"
8052 msgstr "Цитат"
8053
8054 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8055 #: lib/layouts/egs.layout:323
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Affilation:"
8058 msgstr "Цитат"
8059
8060 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8061 #: lib/layouts/egs.layout:345
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Journal:"
8064 msgstr "Нормален"
8065
8066 # src/mathed/formula.C:929
8067 #: lib/layouts/egs.layout:354
8068 #, fuzzy
8069 msgid "msnumber"
8070 msgstr "Номериране"
8071
8072 # src/mathed/formula.C:929
8073 #: lib/layouts/egs.layout:368
8074 #, fuzzy
8075 msgid "MS_number:"
8076 msgstr "Номериране"
8077
8078 # src/ext_l10n.h:175
8079 #: lib/layouts/egs.layout:378
8080 #, fuzzy
8081 msgid "FirstAuthor"
8082 msgstr "Автор"
8083
8084 #: lib/layouts/egs.layout:391
8085 msgid "1st_author_surname:"
8086 msgstr ""
8087
8088 # src/ext_l10n.h:327
8089 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8090 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
8091 msgid "Received"
8092 msgstr "Получен"
8093
8094 # src/ext_l10n.h:327
8095 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8096 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Received:"
8099 msgstr "Получен"
8100
8101 # src/LColor.C:75
8102 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8103 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Accepted"
8106 msgstr "акцент"
8107
8108 # src/LColor.C:75
8109 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Accepted:"
8113 msgstr "акцент"
8114
8115 # src/lyxfont.C:62
8116 #: lib/layouts/egs.layout:444
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Offsets"
8119 msgstr "Изкл."
8120
8121 #: lib/layouts/egs.layout:457
8122 msgid "reprint_reqs_to:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
8127 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
8128 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
8129 #: lib/layouts/svjour.inc:263
8130 msgid "Abstract."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8135 msgid "Acknowledgement."
8136 msgstr ""
8137
8138 # src/ext_l10n.h:175
8139 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Author Address"
8142 msgstr "Автор"
8143
8144 # src/ext_l10n.h:163
8145 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
8147 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
8149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Address:"
8152 msgstr "Адреси"
8153
8154 # src/ext_l10n.h:175
8155 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Author Email"
8158 msgstr "Автор"
8159
8160 # src/layout_forms.C:23
8161 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Email:"
8164 msgstr "Семейство(F):|#F"
8165
8166 # src/ext_l10n.h:175
8167 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Author URL"
8170 msgstr "Автор"
8171
8172 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8173 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8174 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
8175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
8176 #, fuzzy
8177 msgid "URL:"
8178 msgstr "URL"
8179
8180 # src/ext_l10n.h:386
8181 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
8182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
8183 msgid "Thanks"
8184 msgstr "Благодаря"
8185
8186 #: lib/layouts/elsart.layout:272
8187 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/elsart.layout:301
8191 msgid "PROOF."
8192 msgstr ""
8193
8194 # src/ext_l10n.h:271
8195 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
8196 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
8199 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
8200 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
8202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
8203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
8204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
8205 msgid "Lemma"
8206 msgstr "Лема"
8207
8208 #: lib/layouts/elsart.layout:315
8209 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/elsart.layout:322
8213 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8214 msgstr ""
8215
8216 # src/ext_l10n.h:320
8217 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
8218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
8219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
8220 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
8221 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
8222 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
8224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
8225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
8226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
8227 msgid "Proposition"
8228 msgstr "Допускане"
8229
8230 #: lib/layouts/elsart.layout:329
8231 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8232 msgstr ""
8233
8234 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8235 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Criterion"
8243 msgstr "Цитат"
8244
8245 #: lib/layouts/elsart.layout:336
8246 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8247 msgstr ""
8248
8249 # src/ext_l10n.h:169
8250 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
8251 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
8257 msgid "Algorithm"
8258 msgstr "Aлгоритъм"
8259
8260 #: lib/layouts/elsart.layout:343
8261 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/elsart.layout:350
8265 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8266 msgstr ""
8267
8268 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8269 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8270 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
8271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
8273 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
8274 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
8275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
8278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Conjecture"
8281 msgstr "Конвертори"
8282
8283 #: lib/layouts/elsart.layout:364
8284 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/elsart.layout:371
8288 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8289 msgstr ""
8290
8291 # src/ext_l10n.h:316
8292 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
8298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
8299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8300 msgid "Problem"
8301 msgstr "Проблем"
8302
8303 #: lib/layouts/elsart.layout:378
8304 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8305 msgstr ""
8306
8307 # src/ext_l10n.h:271
8308 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
8311 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
8313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
8314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
8315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
8316 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Remark"
8319 msgstr "Лема"
8320
8321 #: lib/layouts/elsart.layout:385
8322 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8323 msgstr ""
8324
8325 # src/ext_l10n.h:371
8326 #: lib/layouts/elsart.layout:392
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8329 msgstr "Подраздел"
8330
8331 # src/mathed/math_panel.C:128
8332 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
8333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
8334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
8335 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
8336 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
8337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
8338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
8340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Claim"
8343 msgstr "Разстояние"
8344
8345 #: lib/layouts/elsart.layout:399
8346 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8347 msgstr ""
8348
8349 # src/ext_l10n.h:376
8350 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
8355 msgid "Summary"
8356 msgstr "Обобщение"
8357
8358 # src/ext_l10n.h:371
8359 #: lib/layouts/elsart.layout:407
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8362 msgstr "Подраздел"
8363
8364 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8365 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
8367 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
8368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
8369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Case"
8372 msgstr "Залепи"
8373
8374 # src/ext_l10n.h:371
8375 #: lib/layouts/elsart.layout:415
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Case \\arabic{case}"
8378 msgstr "Подраздел"
8379
8380 # src/ext_l10n.h:246
8381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Titlenotemark"
8384 msgstr "Бел. под линия"
8385
8386 # src/ext_l10n.h:246
8387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Titlenote mark"
8390 msgstr "Бел. под линия"
8391
8392 # src/ext_l10n.h:246
8393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Title footnote"
8396 msgstr "Бел. под линия"
8397
8398 # src/ext_l10n.h:246
8399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Title footnote:"
8402 msgstr "Бел. под линия"
8403
8404 # src/ext_l10n.h:175
8405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Authormark"
8408 msgstr "Автор"
8409
8410 # src/ext_l10n.h:175
8411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Author mark"
8414 msgstr "Автор"
8415
8416 # src/ext_l10n.h:246
8417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Author footnote"
8420 msgstr "Бел. под линия"
8421
8422 # src/ext_l10n.h:175
8423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Author footnote:"
8426 msgstr "Автор"
8427
8428 # src/ext_l10n.h:175
8429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
8430 #, fuzzy
8431 msgid "CorAuthormark"
8432 msgstr "Автор"
8433
8434 # src/ext_l10n.h:175
8435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
8436 #, fuzzy
8437 msgid "CorAuthor mark"
8438 msgstr "Автор"
8439
8440 # src/ext_l10n.h:175
8441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Corresponding author"
8444 msgstr "Автор"
8445
8446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
8447 msgid "Corresponding author text:"
8448 msgstr ""
8449
8450 # src/ext_l10n.h:263
8451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
8452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
8453 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
8454 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
8455 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Keywords:"
8458 msgstr "Ключови дума"
8459
8460 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8461 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8462 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8463 msgid "Keyword"
8464 msgstr "Ключова дума"
8465
8466 # src/ext_l10n.h:263
8467 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
8468 #: lib/layouts/svjour.inc:284
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Key words:"
8471 msgstr "Ключови дума"
8472
8473 # src/LyXAction.C:251
8474 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Item"
8477 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8478
8479 # src/LyXAction.C:251
8480 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Item:"
8483 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8484
8485 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
8486 #: lib/layouts/europecv.layout:65
8487 #, fuzzy
8488 msgid "BulletedItem"
8489 msgstr "Точки"
8490
8491 # src/LColor.C:65
8492 #: lib/layouts/europecv.layout:68
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Bulleted Item:"
8495 msgstr "Latex"
8496
8497 #: lib/layouts/europecv.layout:71
8498 msgid "Begin"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/europecv.layout:81
8502 msgid "Begin of CV"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/europecv.layout:88
8506 msgid "PersonalInfo"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/europecv.layout:92
8510 msgid "Personal Info"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/europecv.layout:95
8514 msgid "MotherTongue"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/europecv.layout:104
8518 msgid "Mother Tongue:"
8519 msgstr ""
8520
8521 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8522 #: lib/layouts/foils.layout:42
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Foilhead"
8525 msgstr "(&F)Файл"
8526
8527 # src/ext_l10n.h:375
8528 #: lib/layouts/foils.layout:61
8529 #, fuzzy
8530 msgid "ShortFoilhead"
8531 msgstr "Подзаглавие"
8532
8533 # src/ext_l10n.h:311
8534 #: lib/layouts/foils.layout:67
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Rotatefoilhead"
8537 msgstr "Таблица"
8538
8539 #: lib/layouts/foils.layout:73
8540 msgid "ShortRotatefoilhead"
8541 msgstr ""
8542
8543 # src/ext_l10n.h:274
8544 #: lib/layouts/foils.layout:82
8545 #, fuzzy
8546 msgid "TickList"
8547 msgstr "Списък"
8548
8549 #: lib/layouts/foils.layout:97
8550 msgid "_/"
8551 msgstr ""
8552
8553 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
8554 #: lib/layouts/foils.layout:101
8555 #, fuzzy
8556 msgid "CrossList"
8557 msgstr "LyX: Препратка"
8558
8559 #: lib/layouts/foils.layout:116
8560 msgid "><"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/foils.layout:160
8564 msgid "My Logo"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/foils.layout:168
8568 msgid "My Logo:"
8569 msgstr ""
8570
8571 # src/ext_l10n.h:223
8572 #: lib/layouts/foils.layout:177
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Restriction"
8575 msgstr "Описание"
8576
8577 # src/ext_l10n.h:223
8578 #: lib/layouts/foils.layout:181
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Restriction:"
8581 msgstr "Описание"
8582
8583 # src/ext_l10n.h:270
8584 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
8585 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Left Header"
8588 msgstr "Заглавие"
8589
8590 # src/ext_l10n.h:270
8591 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Left Header:"
8594 msgstr "Заглавие"
8595
8596 # src/ext_l10n.h:337
8597 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
8598 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Right Header"
8601 msgstr "Заглавие"
8602
8603 # src/ext_l10n.h:337
8604 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Right Header:"
8607 msgstr "Заглавие"
8608
8609 # src/ext_l10n.h:337
8610 #: lib/layouts/foils.layout:201
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Right Footer"
8613 msgstr "Заглавие"
8614
8615 # src/ext_l10n.h:337
8616 #: lib/layouts/foils.layout:205
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Right Footer:"
8619 msgstr "Заглавие"
8620
8621 # src/ext_l10n.h:387
8622 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Theorem #."
8626 msgstr "Теорема"
8627
8628 # src/ext_l10n.h:271
8629 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8630 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Lemma #."
8633 msgstr "Лема"
8634
8635 # src/ext_l10n.h:320
8636 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8637 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Corollary #."
8640 msgstr "Допускане"
8641
8642 # src/ext_l10n.h:320
8643 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
8644 #: lib/layouts/svjour.inc:450
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Proposition #."
8647 msgstr "Допускане"
8648
8649 # src/ext_l10n.h:221
8650 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8651 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Definition #."
8654 msgstr "Дефиниция"
8655
8656 # src/ext_l10n.h:388
8657 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8659 msgid "Theorem*"
8660 msgstr "Теорема*"
8661
8662 # src/ext_l10n.h:272
8663 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8665 msgid "Lemma*"
8666 msgstr "Лема*"
8667
8668 # src/ext_l10n.h:271
8669 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Lemma."
8672 msgstr "Лема"
8673
8674 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8676 msgid "Corollary*"
8677 msgstr ""
8678
8679 # src/ext_l10n.h:321
8680 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8682 msgid "Proposition*"
8683 msgstr "Допускане*"
8684
8685 # src/ext_l10n.h:320
8686 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Proposition."
8689 msgstr "Допускане"
8690
8691 # src/ext_l10n.h:222
8692 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8694 msgid "Definition*"
8695 msgstr "Дефиниция*"
8696
8697 # src/LColor.C:63
8698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Text:"
8701 msgstr "текст"
8702
8703 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8707 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
8708 msgid "Name"
8709 msgstr "Име"
8710
8711 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
8713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Name:"
8717 msgstr "Име:"
8718
8719 # src/ext_l10n.h:362
8720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Strasse"
8723 msgstr "Държава"
8724
8725 # src/ext_l10n.h:362
8726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Strasse:"
8729 msgstr "Държава"
8730
8731 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Land"
8735 msgstr "пейзаж"
8736
8737 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Land:"
8741 msgstr "пейзаж"
8742
8743 # src/ext_l10n.h:166
8744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
8745 #, fuzzy
8746 msgid "RetourAdresse:"
8747 msgstr "Адрес"
8748
8749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
8750 msgid "MeinZeichen:"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
8754 msgid "IhrZeichen:"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
8758 msgid "IhrSchreiben:"
8759 msgstr ""
8760
8761 # src/ext_l10n.h:385
8762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Telefax"
8765 msgstr "Телекс"
8766
8767 # src/ext_l10n.h:385
8768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Telefax:"
8771 msgstr "Телекс"
8772
8773 # src/ext_l10n.h:385
8774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
8775 msgid "Telex"
8776 msgstr "Телекс"
8777
8778 # src/ext_l10n.h:385
8779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Telex:"
8782 msgstr "Телекс"
8783
8784 # src/layout_forms.C:23
8785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
8786 #, fuzzy
8787 msgid "EMail"
8788 msgstr "Семейство(F):|#F"
8789
8790 # src/layout_forms.C:23
8791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
8792 #, fuzzy
8793 msgid "EMail:"
8794 msgstr "Семейство(F):|#F"
8795
8796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
8797 msgid "HTTP"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
8801 msgid "HTTP:"
8802 msgstr ""
8803
8804 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
8806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Bank"
8809 msgstr "Блок"
8810
8811 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Bank:"
8816 msgstr "Блок"
8817
8818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
8819 msgid "BLZ"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
8823 msgid "BLZ:"
8824 msgstr ""
8825
8826 # src/bufferview_funcs.C:267
8827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Konto"
8830 msgstr "Шрифт:"
8831
8832 # src/bufferview_funcs.C:267
8833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Konto:"
8836 msgstr "Шрифт:"
8837
8838 # src/ext_l10n.h:166
8839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Adresse:"
8842 msgstr "Адрес"
8843
8844 # src/ext_l10n.h:171
8845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Anlagen:"
8848 msgstr "Подравняване"
8849
8850 # src/ext_l10n.h:362
8851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Letter:"
8854 msgstr "Държава"
8855
8856 # src/ext_l10n.h:351
8857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
8858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
8859 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Signature:"
8862 msgstr "Подпис"
8863
8864 # src/ext_l10n.h:364
8865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8866 msgid "Street"
8867 msgstr "Улица"
8868
8869 # src/ext_l10n.h:364
8870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Street:"
8873 msgstr "Улица"
8874
8875 # src/ext_l10n.h:162
8876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
8877 msgid "Addition"
8878 msgstr "Допълнение"
8879
8880 # src/ext_l10n.h:162
8881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Addition:"
8884 msgstr "Допълнение"
8885
8886 # src/ext_l10n.h:398
8887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Town:"
8890 msgstr "Град"
8891
8892 # src/ext_l10n.h:362
8893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8894 msgid "State"
8895 msgstr "Държава"
8896
8897 # src/ext_l10n.h:362
8898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
8899 #, fuzzy
8900 msgid "State:"
8901 msgstr "Държава"
8902
8903 # src/ext_l10n.h:163
8904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
8905 #, fuzzy
8906 msgid "ReturnAddress"
8907 msgstr "Адреси"
8908
8909 # src/ext_l10n.h:163
8910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
8911 #, fuzzy
8912 msgid "ReturnAddress:"
8913 msgstr "Адреси"
8914
8915 # src/ext_l10n.h:285
8916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
8917 #, fuzzy
8918 msgid "MyRef:"
8919 msgstr "Препратка"
8920
8921 # src/ext_l10n.h:285
8922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
8923 #, fuzzy
8924 msgid "YourRef:"
8925 msgstr "Препратка"
8926
8927 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
8929 #, fuzzy
8930 msgid "YourMail:"
8931 msgstr "Нормален"
8932
8933 # src/ext_l10n.h:308
8934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Phone:"
8937 msgstr "Телефонен указател"
8938
8939 # src/ext_l10n.h:201
8940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
8941 #, fuzzy
8942 msgid "BankCode"
8943 msgstr "Код"
8944
8945 # src/ext_l10n.h:201
8946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
8947 #, fuzzy
8948 msgid "BankCode:"
8949 msgstr "Код"
8950
8951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
8952 msgid "BankAccount"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
8956 msgid "BankAccount:"
8957 msgstr ""
8958
8959 # src/ext_l10n.h:202
8960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
8961 #, fuzzy
8962 msgid "PostalComment"
8963 msgstr "Коментар"
8964
8965 # src/ext_l10n.h:202
8966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
8967 #, fuzzy
8968 msgid "PostalComment:"
8969 msgstr "Коментар"
8970
8971 # src/ext_l10n.h:217
8972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
8973 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8975 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Date:"
8978 msgstr "Дата"
8979
8980 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Reference:"
8984 msgstr "Препратка :"
8985
8986 # src/ext_l10n.h:298
8987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
8988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Opening:"
8991 msgstr "Отваряне"
8992
8993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
8994 msgid "Encl.:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
8998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
8999 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9000 msgid "cc:"
9001 msgstr ""
9002
9003 # src/ext_l10n.h:200
9004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
9005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Closing:"
9008 msgstr "Затваряне"
9009
9010 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
9012 #, fuzzy
9013 msgid "NameRowA"
9014 msgstr "Име"
9015
9016 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
9018 #, fuzzy
9019 msgid "NameRowA:"
9020 msgstr "Име"
9021
9022 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
9024 #, fuzzy
9025 msgid "NameRowB"
9026 msgstr "Име"
9027
9028 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
9030 #, fuzzy
9031 msgid "NameRowB:"
9032 msgstr "Име"
9033
9034 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
9036 #, fuzzy
9037 msgid "NameRowC"
9038 msgstr "Име"
9039
9040 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
9042 #, fuzzy
9043 msgid "NameRowC:"
9044 msgstr "Име"
9045
9046 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
9048 #, fuzzy
9049 msgid "NameRowD"
9050 msgstr "Име"
9051
9052 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
9054 #, fuzzy
9055 msgid "NameRowD:"
9056 msgstr "Име"
9057
9058 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9060 #, fuzzy
9061 msgid "NameRowE"
9062 msgstr "Име"
9063
9064 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
9066 #, fuzzy
9067 msgid "NameRowE:"
9068 msgstr "Име"
9069
9070 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
9072 #, fuzzy
9073 msgid "NameRowF"
9074 msgstr "Име"
9075
9076 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9078 #, fuzzy
9079 msgid "NameRowF:"
9080 msgstr "Име"
9081
9082 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
9084 #, fuzzy
9085 msgid "NameRowG"
9086 msgstr "Име"
9087
9088 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
9090 #, fuzzy
9091 msgid "NameRowG:"
9092 msgstr "Име"
9093
9094 # src/ext_l10n.h:163
9095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
9096 #, fuzzy
9097 msgid "AddressRowA"
9098 msgstr "Адреси"
9099
9100 # src/ext_l10n.h:163
9101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9102 #, fuzzy
9103 msgid "AddressRowA:"
9104 msgstr "Адреси"
9105
9106 # src/ext_l10n.h:163
9107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
9108 #, fuzzy
9109 msgid "AddressRowB"
9110 msgstr "Адреси"
9111
9112 # src/ext_l10n.h:163
9113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
9114 #, fuzzy
9115 msgid "AddressRowB:"
9116 msgstr "Адреси"
9117
9118 # src/ext_l10n.h:163
9119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
9120 #, fuzzy
9121 msgid "AddressRowC"
9122 msgstr "Адреси"
9123
9124 # src/ext_l10n.h:163
9125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
9126 #, fuzzy
9127 msgid "AddressRowC:"
9128 msgstr "Адреси"
9129
9130 # src/ext_l10n.h:163
9131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
9132 #, fuzzy
9133 msgid "AddressRowD"
9134 msgstr "Адреси"
9135
9136 # src/ext_l10n.h:163
9137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
9138 #, fuzzy
9139 msgid "AddressRowD:"
9140 msgstr "Адреси"
9141
9142 # src/ext_l10n.h:163
9143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
9144 #, fuzzy
9145 msgid "AddressRowE"
9146 msgstr "Адреси"
9147
9148 # src/ext_l10n.h:163
9149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
9150 #, fuzzy
9151 msgid "AddressRowE:"
9152 msgstr "Адреси"
9153
9154 # src/ext_l10n.h:163
9155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
9156 #, fuzzy
9157 msgid "AddressRowF"
9158 msgstr "Адреси"
9159
9160 # src/ext_l10n.h:163
9161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
9162 #, fuzzy
9163 msgid "AddressRowF:"
9164 msgstr "Адреси"
9165
9166 # src/ext_l10n.h:384
9167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
9168 #, fuzzy
9169 msgid "TelephoneRowA"
9170 msgstr "Телефон"
9171
9172 # src/ext_l10n.h:384
9173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
9174 #, fuzzy
9175 msgid "TelephoneRowA:"
9176 msgstr "Телефон"
9177
9178 # src/ext_l10n.h:384
9179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
9180 #, fuzzy
9181 msgid "TelephoneRowB"
9182 msgstr "Телефон"
9183
9184 # src/ext_l10n.h:384
9185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
9186 #, fuzzy
9187 msgid "TelephoneRowB:"
9188 msgstr "Телефон"
9189
9190 # src/ext_l10n.h:384
9191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
9192 #, fuzzy
9193 msgid "TelephoneRowC"
9194 msgstr "Телефон"
9195
9196 # src/ext_l10n.h:384
9197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
9198 #, fuzzy
9199 msgid "TelephoneRowC:"
9200 msgstr "Телефон"
9201
9202 # src/ext_l10n.h:384
9203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
9204 #, fuzzy
9205 msgid "TelephoneRowD"
9206 msgstr "Телефон"
9207
9208 # src/ext_l10n.h:384
9209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
9210 #, fuzzy
9211 msgid "TelephoneRowD:"
9212 msgstr "Телефон"
9213
9214 # src/ext_l10n.h:384
9215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
9216 #, fuzzy
9217 msgid "TelephoneRowE"
9218 msgstr "Телефон"
9219
9220 # src/ext_l10n.h:384
9221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
9222 #, fuzzy
9223 msgid "TelephoneRowE:"
9224 msgstr "Телефон"
9225
9226 # src/ext_l10n.h:384
9227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
9228 #, fuzzy
9229 msgid "TelephoneRowF"
9230 msgstr "Телефон"
9231
9232 # src/ext_l10n.h:384
9233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
9234 #, fuzzy
9235 msgid "TelephoneRowF:"
9236 msgstr "Телефон"
9237
9238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
9239 msgid "InternetRowA"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
9243 msgid "InternetRowA:"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
9247 msgid "InternetRowB"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
9251 msgid "InternetRowB:"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
9255 msgid "InternetRowC"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
9259 msgid "InternetRowC:"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
9263 msgid "InternetRowD"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
9267 msgid "InternetRowD:"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
9271 msgid "InternetRowE"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
9275 msgid "InternetRowE:"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9279 msgid "InternetRowF"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
9283 msgid "InternetRowF:"
9284 msgstr ""
9285
9286 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
9288 #, fuzzy
9289 msgid "BankRowA"
9290 msgstr "Име"
9291
9292 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
9294 #, fuzzy
9295 msgid "BankRowA:"
9296 msgstr "Блок"
9297
9298 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
9300 #, fuzzy
9301 msgid "BankRowB"
9302 msgstr "Име"
9303
9304 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9306 #, fuzzy
9307 msgid "BankRowB:"
9308 msgstr "Блок"
9309
9310 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
9312 #, fuzzy
9313 msgid "BankRowC"
9314 msgstr "Име"
9315
9316 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
9318 #, fuzzy
9319 msgid "BankRowC:"
9320 msgstr "Блок"
9321
9322 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
9324 #, fuzzy
9325 msgid "BankRowD"
9326 msgstr "Име"
9327
9328 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
9330 #, fuzzy
9331 msgid "BankRowD:"
9332 msgstr "Блок"
9333
9334 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
9336 #, fuzzy
9337 msgid "BankRowE"
9338 msgstr "Име"
9339
9340 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
9342 #, fuzzy
9343 msgid "BankRowE:"
9344 msgstr "Блок"
9345
9346 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
9348 #, fuzzy
9349 msgid "BankRowF"
9350 msgstr "Име"
9351
9352 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
9354 #, fuzzy
9355 msgid "BankRowF:"
9356 msgstr "Блок"
9357
9358 # src/ext_l10n.h:169
9359 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Claim #."
9362 msgstr "Aлгоритъм"
9363
9364 # src/ext_l10n.h:271
9365 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Remarks"
9368 msgstr "Лема"
9369
9370 # src/ext_l10n.h:271
9371 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Remarks #."
9374 msgstr "Лема"
9375
9376 # src/ext_l10n.h:318
9377 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Proof:"
9380 msgstr "Доказателство"
9381
9382 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
9383 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
9384 msgid "More"
9385 msgstr "Още"
9386
9387 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
9388 msgid "(MORE)"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
9392 msgid "FADE IN:"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
9396 msgid "INT."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
9400 msgid "EXT."
9401 msgstr ""
9402
9403 # src/ext_l10n.h:205
9404 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Continuing"
9407 msgstr "Условие"
9408
9409 # src/ext_l10n.h:205
9410 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
9411 #, fuzzy
9412 msgid "(continuing)"
9413 msgstr "Условие"
9414
9415 # src/ext_l10n.h:400
9416 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
9417 msgid "Transition"
9418 msgstr "Преход"
9419
9420 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
9421 msgid "TITLE OVER:"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9425 msgid "INTERCUT"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9429 msgid "INTERCUT WITH:"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
9433 msgid "FADE OUT"
9434 msgstr ""
9435
9436 # src/ext_l10n.h:462
9437 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Scene"
9440 msgstr "Словенски"
9441
9442 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
9443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
9444 #, fuzzy
9445 msgid "TheoremTemplate"
9446 msgstr "Шаблони"
9447
9448 # src/ext_l10n.h:387
9449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Theorem #:"
9452 msgstr "Теорема"
9453
9454 # src/ext_l10n.h:271
9455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Lemma #:"
9458 msgstr "Лема"
9459
9460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
9461 msgid "Corollary #:"
9462 msgstr ""
9463
9464 # src/ext_l10n.h:320
9465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Proposition #:"
9468 msgstr "Допускане"
9469
9470 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9471 # src/insets/insetinfo.C:231
9472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Conjecture #:"
9475 msgstr "Бележка"
9476
9477 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Criterion #:"
9481 msgstr "Цитат"
9482
9483 # src/ext_l10n.h:238
9484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Fact #:"
9487 msgstr "Факт"
9488
9489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9495 msgid "Axiom"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9499 msgid "Axiom #:"
9500 msgstr ""
9501
9502 # src/ext_l10n.h:221
9503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Definition #:"
9506 msgstr "Дефиниция"
9507
9508 # src/ext_l10n.h:232
9509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Example #:"
9512 msgstr "Пример"
9513
9514 # src/ext_l10n.h:205
9515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
9516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9521 msgid "Condition"
9522 msgstr "Условие"
9523
9524 # src/ext_l10n.h:205
9525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Condition #:"
9528 msgstr "Условие"
9529
9530 # src/ext_l10n.h:316
9531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Problem #:"
9534 msgstr "Проблем"
9535
9536 # src/ext_l10n.h:234
9537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
9538 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
9539 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
9540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
9541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
9543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9544 msgid "Exercise"
9545 msgstr "Упражнение"
9546
9547 # src/ext_l10n.h:234
9548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Exercise #:"
9551 msgstr "Упражнение"
9552
9553 # src/ext_l10n.h:271
9554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Remark #:"
9557 msgstr "Лема"
9558
9559 # src/LyXAction.C:263
9560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Claim #:"
9563 msgstr "Смяна на език"
9564
9565 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9566 # src/insets/insetinfo.C:231
9567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Note #:"
9570 msgstr "Бележка"
9571
9572 # src/form1.C:165
9573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
9574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Notation"
9581 msgstr "Ротация"
9582
9583 # src/form1.C:165
9584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Notation #:"
9587 msgstr "Ротация"
9588
9589 # src/LyXAction.C:263
9590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Case #:"
9593 msgstr "Смяна на език"
9594
9595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
9596 msgid "Abstract---"
9597 msgstr ""
9598
9599 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Index Terms---"
9603 msgstr "Индекс запис"
9604
9605 # src/ext_l10n.h:173
9606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
9607 msgid "Appendices"
9608 msgstr "Приложения"
9609
9610 # src/ext_l10n.h:187
9611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
9612 msgid "Biography"
9613 msgstr "Биография"
9614
9615 # src/ext_l10n.h:187
9616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
9617 #, fuzzy
9618 msgid "BiographyNoPhoto"
9619 msgstr "Биография"
9620
9621 # src/ext_l10n.h:246
9622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
9623 msgid "Footernote"
9624 msgstr "Бел. под линия"
9625
9626 # src/lyxfunc.C:1962
9627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
9628 #, fuzzy
9629 msgid "MarkBoth"
9630 msgstr "Маркиране вкл."
9631
9632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9633 msgid "Classification Codes"
9634 msgstr ""
9635
9636 # src/ext_l10n.h:373
9637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Definition \\thedefinition."
9640 msgstr "Под-подраздел"
9641
9642 # src/ext_l10n.h:362
9643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Step"
9646 msgstr "Държава"
9647
9648 # src/ext_l10n.h:371
9649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Step \\thestep."
9652 msgstr "Подраздел"
9653
9654 # src/ext_l10n.h:371
9655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Example \\theexample."
9658 msgstr "Подраздел"
9659
9660 # src/ext_l10n.h:371
9661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Remark \\theremark."
9664 msgstr "Подраздел"
9665
9666 # src/ext_l10n.h:369
9667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Notation \\thenotation."
9670 msgstr "Подабзац"
9671
9672 # src/ext_l10n.h:371
9673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
9674 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Theorem \\thetheorem."
9677 msgstr "Подраздел"
9678
9679 # src/ext_l10n.h:369
9680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Corollary \\thecorollary."
9683 msgstr "Подабзац"
9684
9685 # src/ext_l10n.h:371
9686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Lemma \\thelemma."
9689 msgstr "Подраздел"
9690
9691 # src/ext_l10n.h:373
9692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Proposition \\theproposition."
9695 msgstr "Под-подраздел"
9696
9697 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
9698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Prop"
9701 msgstr "Копирай"
9702
9703 # src/ext_l10n.h:371
9704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Prop \\theprop."
9707 msgstr "Подраздел"
9708
9709 # src/ext_l10n.h:323
9710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
9711 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
9717 msgid "Question"
9718 msgstr "Въпрос"
9719
9720 # src/ext_l10n.h:373
9721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Question \\thequestion."
9724 msgstr "Под-подраздел"
9725
9726 # src/ext_l10n.h:371
9727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Claim \\theclaim."
9730 msgstr "Подраздел"
9731
9732 # src/ext_l10n.h:369
9733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9736 msgstr "Подабзац"
9737
9738 # src/ext_l10n.h:173
9739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Appendices Section"
9742 msgstr "Приложения"
9743
9744 # src/ext_l10n.h:173
9745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
9746 #, fuzzy
9747 msgid "--- Appendices ---"
9748 msgstr "Приложения"
9749
9750 # src/LColor.C:64
9751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9754 msgstr "избор"
9755
9756 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9757 #: lib/layouts/iopart.layout:75
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Review"
9760 msgstr "(&F)Файл"
9761
9762 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9763 #: lib/layouts/iopart.layout:81
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Topical"
9766 msgstr "(&T)Отгоре"
9767
9768 # src/ext_l10n.h:202
9769 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
9770 msgid "Comment"
9771 msgstr "Коментар"
9772
9773 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9774 #: lib/layouts/iopart.layout:99
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Paper"
9777 msgstr "Страница"
9778
9779 # src/mathed/math_panel.C:128
9780 #: lib/layouts/iopart.layout:105
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Prelim"
9783 msgstr "Разстояние"
9784
9785 #: lib/layouts/iopart.layout:111
9786 msgid "Rapid"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
9790 msgid "PACS"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/iopart.layout:219
9794 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/iopart.layout:223
9798 msgid "MSC"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/layouts/iopart.layout:226
9802 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/iopart.layout:230
9806 msgid "submitto"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/iopart.layout:233
9810 msgid "submit to paper:"
9811 msgstr ""
9812
9813 # src/ext_l10n.h:186
9814 #: lib/layouts/iopart.layout:259
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Bibliography (plain)"
9817 msgstr "Библиография"
9818
9819 # src/ext_l10n.h:186
9820 #: lib/layouts/iopart.layout:283
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Bibliography heading"
9823 msgstr "Библиография"
9824
9825 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9826 msgid "ABSTRACT:"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9830 msgid "KEY WORDS:"
9831 msgstr ""
9832
9833 # src/ext_l10n.h:205
9834 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Commission"
9837 msgstr "Условие"
9838
9839 #: lib/layouts/isprs.layout:223
9840 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9841 msgstr ""
9842
9843 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9844 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
9845 #, fuzzy
9846 msgid "AddressForOffprints"
9847 msgstr "Опции"
9848
9849 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9850 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Address for Offprints:"
9853 msgstr "Опции"
9854
9855 # src/LaTeX.C:223
9856 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
9857 #, fuzzy
9858 msgid "RunningTitle"
9859 msgstr "Стартирам BibTeX."
9860
9861 # src/LaTeX.C:223
9862 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
9863 #: lib/layouts/svjour.inc:177
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Running title:"
9866 msgstr "Стартирам BibTeX."
9867
9868 # src/ext_l10n.h:175
9869 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
9870 #, fuzzy
9871 msgid "RunningAuthor"
9872 msgstr "Автор"
9873
9874 # src/ext_l10n.h:175
9875 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Running author:"
9878 msgstr "Автор"
9879
9880 # src/layout_forms.C:23
9881 #: lib/layouts/latex8.layout:70
9882 #, fuzzy
9883 msgid "E-mail:"
9884 msgstr "Семейство(F):|#F"
9885
9886 # src/ext_l10n.h:194
9887 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
9888 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
9889 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9890 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
9891 msgid "Chapter"
9892 msgstr "Глава"
9893
9894 # src/LaTeX.C:223
9895 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Running LaTeX Title"
9898 msgstr "Стартирам BibTeX."
9899
9900 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9901 #: lib/layouts/llncs.layout:167
9902 #, fuzzy
9903 msgid "TOC Title"
9904 msgstr "Заглавие"
9905
9906 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
9907 #: lib/layouts/llncs.layout:171
9908 #, fuzzy
9909 msgid "TOC title:"
9910 msgstr "във файл"
9911
9912 # src/ext_l10n.h:175
9913 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Author Running"
9916 msgstr "Автор"
9917
9918 # src/ext_l10n.h:175
9919 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Author Running:"
9922 msgstr "Автор"
9923
9924 # src/ext_l10n.h:175
9925 #: lib/layouts/llncs.layout:203
9926 #, fuzzy
9927 msgid "TOC Author"
9928 msgstr "Автор"
9929
9930 # src/ext_l10n.h:175
9931 #: lib/layouts/llncs.layout:207
9932 #, fuzzy
9933 msgid "TOC Author:"
9934 msgstr "Автор"
9935
9936 # src/LyXAction.C:263
9937 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
9938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Case #."
9941 msgstr "Смяна на език"
9942
9943 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
9944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9945 msgid "Claim."
9946 msgstr ""
9947
9948 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9949 # src/insets/insetinfo.C:231
9950 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Conjecture #."
9953 msgstr "Бележка"
9954
9955 # src/ext_l10n.h:232
9956 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Example #."
9959 msgstr "Пример"
9960
9961 # src/ext_l10n.h:234
9962 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Exercise #."
9965 msgstr "Упражнение"
9966
9967 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9968 # src/insets/insetinfo.C:231
9969 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Note #."
9972 msgstr "Бележка"
9973
9974 # src/ext_l10n.h:316
9975 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Problem #."
9978 msgstr "Проблем"
9979
9980 # src/ext_l10n.h:320
9981 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Property"
9984 msgstr "Допускане"
9985
9986 # src/ext_l10n.h:320
9987 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Property #."
9990 msgstr "Допускане"
9991
9992 # src/ext_l10n.h:323
9993 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Question #."
9996 msgstr "Въпрос"
9997
9998 # src/ext_l10n.h:271
9999 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Remark #."
10002 msgstr "Лема"
10003
10004 # src/ext_l10n.h:357
10005 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
10006 msgid "Solution"
10007 msgstr "Решение"
10008
10009 # src/ext_l10n.h:357
10010 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Solution #."
10013 msgstr "Решение"
10014
10015 # src/ext_l10n.h:195
10016 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10018 msgid "Chapter*"
10019 msgstr "Глава*"
10020
10021 # src/ext_l10n.h:194
10022 #: lib/layouts/memoir.layout:86
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Chapterprecis"
10025 msgstr "Глава"
10026
10027 # src/ext_l10n.h:187
10028 #: lib/layouts/memoir.layout:106
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Epigraph"
10031 msgstr "Биография"
10032
10033 # src/ext_l10n.h:312
10034 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Poemtitle"
10037 msgstr "Портрет"
10038
10039 # src/ext_l10n.h:312
10040 #: lib/layouts/memoir.layout:134
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Poemtitle*"
10043 msgstr "Портрет"
10044
10045 #: lib/layouts/memoir.layout:158
10046 msgid "Legend"
10047 msgstr ""
10048
10049 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10050 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10051 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Entry"
10054 msgstr "Екстри"
10055
10056 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10057 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10058 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Entry:"
10061 msgstr "Екстри"
10062
10063 # src/ext_l10n.h:274
10064 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
10065 #, fuzzy
10066 msgid "ListItem"
10067 msgstr "Списък"
10068
10069 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10070 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
10071 #, fuzzy
10072 msgid "List Item:"
10073 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10074
10075 # src/bufferview_funcs.C:286
10076 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
10077 #, fuzzy
10078 msgid "DoubleItem"
10079 msgstr "Двойно"
10080
10081 # src/bufferview_funcs.C:286
10082 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Double Item:"
10085 msgstr "Двойно"
10086
10087 # src/sp_form.C:86
10088 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Space"
10091 msgstr "Замести"
10092
10093 # src/sp_form.C:86
10094 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Space:"
10097 msgstr "Замести"
10098
10099 # src/ext_l10n.h:366
10100 #: lib/layouts/paper.layout:141
10101 msgid "SubTitle"
10102 msgstr "Подзаглавие"
10103
10104 # src/LyXAction.C:164
10105 #: lib/layouts/paper.layout:152
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Institution"
10108 msgstr "Вмъкни цитат"
10109
10110 # src/layout_forms.C:28
10111 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
10112 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Slide"
10115 msgstr "Серия(S):|#S"
10116
10117 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
10118 msgid "    "
10119 msgstr ""
10120
10121 # src/layout_forms.C:28
10122 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
10123 #, fuzzy
10124 msgid "EndSlide"
10125 msgstr "Серия(S):|#S"
10126
10127 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
10128 msgid "~=~"
10129 msgstr ""
10130
10131 # src/layout_forms.C:28
10132 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
10133 #, fuzzy
10134 msgid "WideSlide"
10135 msgstr "Серия(S):|#S"
10136
10137 # src/layout_forms.C:28
10138 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
10139 #, fuzzy
10140 msgid "EmptySlide"
10141 msgstr "Серия(S):|#S"
10142
10143 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
10144 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Empty slide:"
10147 msgstr "Дълбочина"
10148
10149 # src/ext_l10n.h:373
10150 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
10151 #, fuzzy
10152 msgid "\\arabic{section}"
10153 msgstr "Под-подраздел"
10154
10155 # src/LyXAction.C:251
10156 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
10157 #, fuzzy
10158 msgid "ItemizeType1"
10159 msgstr "Вмъкни индекс списък"
10160
10161 # src/ext_l10n.h:231
10162 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
10163 #, fuzzy
10164 msgid "EnumerateType1"
10165 msgstr "Номерация"
10166
10167 # src/ext_l10n.h:169
10168 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
10169 #, fuzzy
10170 msgid "List of Algorithms"
10171 msgstr "Aлгоритъм"
10172
10173 # src/ext_l10n.h:194
10174 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
10175 #, fuzzy
10176 msgid "\\thechapter"
10177 msgstr "Глава"
10178
10179 # src/ext_l10n.h:327
10180 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Recipe"
10183 msgstr "Получен"
10184
10185 # src/ext_l10n.h:327
10186 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Recipe:"
10189 msgstr "Получен"
10190
10191 # src/credits.C:72
10192 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Ingredients"
10195 msgstr "Credits"
10196
10197 # src/credits.C:72
10198 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Ingredients:"
10201 msgstr "Credits"
10202
10203 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
10204 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Preprint"
10207 msgstr "(&P)Печат"
10208
10209 # src/ext_l10n.h:221
10210 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
10211 #, fuzzy
10212 msgid "AltAffiliation"
10213 msgstr "Дефиниция"
10214
10215 # src/ext_l10n.h:386
10216 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Thanks:"
10219 msgstr "Благодаря"
10220
10221 # src/ext_l10n.h:163
10222 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Electronic Address:"
10225 msgstr "Адреси"
10226
10227 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
10228 msgid "acknowledgments"
10229 msgstr ""
10230
10231 # src/mathed/formula.C:929
10232 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
10233 #, fuzzy
10234 msgid "PACS number:"
10235 msgstr "Номериране"
10236
10237 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
10238 # src/insets/insetbib.C:211
10239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
10240 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Labeling"
10243 msgstr "Етикет(L):|#L"
10244
10245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
10246 msgid "L"
10247 msgstr ""
10248
10249 # src/lyxfont.C:62
10250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
10251 #, fuzzy
10252 msgid "O"
10253 msgstr "Вкл."
10254
10255 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
10256 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
10257 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
10258 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
10259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Encl"
10262 msgstr "Отказ"
10263
10264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
10265 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
10266 msgid "encl:"
10267 msgstr ""
10268
10269 # src/ext_l10n.h:384
10270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Telephone:"
10273 msgstr "Телефон"
10274
10275 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Place:"
10279 msgstr "Залепи"
10280
10281 # src/ext_l10n.h:163
10282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Backaddress:"
10285 msgstr "Адреси"
10286
10287 # src/ext_l10n.h:78
10288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Specialmail"
10291 msgstr "Специален символ(S)|S"
10292
10293 # src/ext_l10n.h:78
10294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Specialmail:"
10297 msgstr "Специален символ(S)|S"
10298
10299 # src/form1.C:165
10300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
10301 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Location:"
10304 msgstr "Ротация"
10305
10306 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Title:"
10310 msgstr "Заглавие"
10311
10312 # src/ext_l10n.h:367
10313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Subject:"
10316 msgstr "Тема"
10317
10318 # src/ext_l10n.h:377
10319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Yourref"
10322 msgstr "Презиме"
10323
10324 # src/ext_l10n.h:377
10325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Your ref.:"
10328 msgstr "Презиме"
10329
10330 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Yourmail"
10334 msgstr "Нормален"
10335
10336 # src/ext_l10n.h:377
10337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Your letter of:"
10340 msgstr "Презиме"
10341
10342 # src/ext_l10n.h:285
10343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Myref"
10346 msgstr "Препратка"
10347
10348 # src/ext_l10n.h:377
10349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Our ref.:"
10352 msgstr "Презиме"
10353
10354 # src/ext_l10n.h:215
10355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
10356 msgid "Customer"
10357 msgstr "Клиент"
10358
10359 # src/ext_l10n.h:215
10360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Customer no.:"
10363 msgstr "Клиент"
10364
10365 # src/ext_l10n.h:259
10366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
10367 msgid "Invoice"
10368 msgstr "Игнорирай"
10369
10370 # src/ext_l10n.h:259
10371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Invoice no.:"
10374 msgstr "Игнорирай"
10375
10376 # src/ext_l10n.h:163
10377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
10378 #, fuzzy
10379 msgid "NextAddress"
10380 msgstr "Адреси"
10381
10382 # src/ext_l10n.h:163
10383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Next Address:"
10386 msgstr "Адреси"
10387
10388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
10389 msgid "Post Scriptum:"
10390 msgstr ""
10391
10392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Sender Name:"
10396 msgstr "Принтер"
10397
10398 # src/ext_l10n.h:163
10399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Sender Address:"
10402 msgstr "Адреси"
10403
10404 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Sender Phone:"
10408 msgstr "Принтер"
10409
10410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
10411 msgid "Fax"
10412 msgstr ""
10413
10414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Sender Fax:"
10418 msgstr "Принтер"
10419
10420 # src/layout_forms.C:23
10421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
10422 #, fuzzy
10423 msgid "E-Mail"
10424 msgstr "Семейство(F):|#F"
10425
10426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Sender E-Mail:"
10430 msgstr "Принтер"
10431
10432 # src/LyXAction.C:261
10433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Sender URL:"
10436 msgstr "Вмъкни етикет"
10437
10438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
10439 msgid "Logo"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
10443 msgid "Logo:"
10444 msgstr ""
10445
10446 # src/ext_l10n.h:362
10447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
10448 #, fuzzy
10449 msgid "EndLetter"
10450 msgstr "Държава"
10451
10452 # src/ext_l10n.h:102
10453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
10454 #, fuzzy
10455 msgid "End of letter"
10456 msgstr "Край на изречение(E)|E"
10457
10458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10459 #: lib/layouts/seminar.layout:24
10460 #, fuzzy
10461 msgid "LandscapeSlide"
10462 msgstr "пейзаж"
10463
10464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10465 #: lib/layouts/seminar.layout:34
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Landscape Slide:"
10468 msgstr "пейзаж"
10469
10470 # src/ext_l10n.h:312
10471 #: lib/layouts/seminar.layout:40
10472 msgid "PortraitSlide"
10473 msgstr "Портрет"
10474
10475 # src/ext_l10n.h:312
10476 #: lib/layouts/seminar.layout:43
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Portrait Slide:"
10479 msgstr "Портрет"
10480
10481 # src/layout_forms.C:28
10482 #: lib/layouts/seminar.layout:45
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Slide*"
10485 msgstr "Серия(S):|#S"
10486
10487 # src/layout_forms.C:28
10488 #: lib/layouts/seminar.layout:52
10489 #, fuzzy
10490 msgid "EndOfSlide"
10491 msgstr "Серия(S):|#S"
10492
10493 # src/buffer.C:329
10494 #: lib/layouts/seminar.layout:57
10495 #, fuzzy
10496 msgid "SlideHeading"
10497 msgstr "Грешка при ченете от "
10498
10499 #: lib/layouts/seminar.layout:64
10500 msgid "SlideSubHeading"
10501 msgstr ""
10502
10503 # src/ext_l10n.h:275
10504 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10505 msgid "ListOfSlides"
10506 msgstr "Списък на таблиците"
10507
10508 # src/ext_l10n.h:275
10509 #: lib/layouts/seminar.layout:78
10510 #, fuzzy
10511 msgid "[List Of Slides]"
10512 msgstr "Списък на таблиците"
10513
10514 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10515 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10516 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10517 # src/insets/insettoc.C:22
10518 #: lib/layouts/seminar.layout:81
10519 #, fuzzy
10520 msgid "SlideContents"
10521 msgstr "Съдържание"
10522
10523 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10524 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10525 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10526 # src/insets/insettoc.C:22
10527 #: lib/layouts/seminar.layout:84
10528 #, fuzzy
10529 msgid "[Slide Contents]"
10530 msgstr "Съдържание"
10531
10532 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10534 #: lib/layouts/seminar.layout:87
10535 #, fuzzy
10536 msgid "ProgressContents"
10537 msgstr "Конвертори"
10538
10539 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10540 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10541 #: lib/layouts/seminar.layout:90
10542 #, fuzzy
10543 msgid "[Progress Contents]"
10544 msgstr "Конвертори"
10545
10546 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
10547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
10548 msgid "Conjecture*"
10549 msgstr ""
10550
10551 # src/ext_l10n.h:169
10552 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Algorithm*"
10555 msgstr "Aлгоритъм"
10556
10557 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
10558 msgid "AMS"
10559 msgstr ""
10560
10561 # src/ext_l10n.h:367
10562 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Subjectclass"
10565 msgstr "Тема"
10566
10567 # src/ext_l10n.h:367
10568 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
10569 #, fuzzy
10570 msgid "AMS subject classifications:"
10571 msgstr "Тема"
10572
10573 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10574 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Conference"
10578 msgstr "Препратка"
10579
10580 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Conference:"
10584 msgstr "Препратка :"
10585
10586 # src/ext_l10n.h:209
10587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
10588 #, fuzzy
10589 msgid "CopyrightYear"
10590 msgstr "Авторски права"
10591
10592 # src/ext_l10n.h:209
10593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Copyright year:"
10596 msgstr "Авторски права"
10597
10598 # src/ext_l10n.h:209
10599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Copyrightdata"
10602 msgstr "Авторски права"
10603
10604 # src/ext_l10n.h:209
10605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Copyright data:"
10608 msgstr "Авторски права"
10609
10610 # src/ext_l10n.h:387
10611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Terms"
10614 msgstr "Теорема"
10615
10616 # src/ext_l10n.h:387
10617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Terms:"
10620 msgstr "Теорема"
10621
10622 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10623 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Topic"
10626 msgstr "(&T)Отгоре"
10627
10628 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
10629 msgid "MMMMM"
10630 msgstr ""
10631
10632 # src/ext_l10n.h:136
10633 #: lib/layouts/slides.layout:105
10634 #, fuzzy
10635 msgid "New Slide:"
10636 msgstr "Бележка(N)|N"
10637
10638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10639 #: lib/layouts/slides.layout:127
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Overlay"
10642 msgstr "обърнато"
10643
10644 #: lib/layouts/slides.layout:142
10645 msgid "New Overlay:"
10646 msgstr ""
10647
10648 # src/ext_l10n.h:136
10649 #: lib/layouts/slides.layout:182
10650 #, fuzzy
10651 msgid "New Note:"
10652 msgstr "Бележка(N)|N"
10653
10654 #: lib/layouts/slides.layout:207
10655 msgid "InvisibleText"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/slides.layout:214
10659 msgid "<Invisible Text Follows>"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/layouts/slides.layout:231
10663 msgid "VisibleText"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/slides.layout:238
10667 msgid "<Visible Text Follows>"
10668 msgstr ""
10669
10670 # src/ext_l10n.h:175
10671 #: lib/layouts/spie.layout:53
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Authorinfo"
10674 msgstr "Автор"
10675
10676 # src/ext_l10n.h:175
10677 #: lib/layouts/spie.layout:65
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Authorinfo:"
10680 msgstr "Автор"
10681
10682 #: lib/layouts/spie.layout:78
10683 msgid "ABSTRACT"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/spie.layout:93
10687 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10688 msgstr ""
10689
10690 # src/layout_forms.C:23
10691 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10692 #, fuzzy
10693 msgid "email:"
10694 msgstr "Семейство(F):|#F"
10695
10696 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10697 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10698 msgstr ""
10699
10700 # src/ext_l10n.h:242
10701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Element:Firstname"
10704 msgstr "Малко име"
10705
10706 # src/ext_l10n.h:242
10707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Firstname"
10710 msgstr "Малко име"
10711
10712 # src/LColor.C:75
10713 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Element:Fname"
10716 msgstr "акцент"
10717
10718 # src/lyx.C:87
10719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Fname"
10722 msgstr "Параметри(p)|#p"
10723
10724 # src/ext_l10n.h:377
10725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Element:Surname"
10728 msgstr "Презиме"
10729
10730 # src/ext_l10n.h:377
10731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10733 msgid "Surname"
10734 msgstr "Презиме"
10735
10736 # src/form1.C:245
10737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Element:Filename"
10740 msgstr "Име на файл(F):|#F"
10741
10742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10743 msgid "Element:Literal"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10747 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10748 msgid "Literal"
10749 msgstr ""
10750
10751 # src/LColor.C:75
10752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Element:Emph"
10755 msgstr "акцент"
10756
10757 # src/lyxfont.C:401
10758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Emph"
10761 msgstr "Наблягане "
10762
10763 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Element:Abbrev"
10767 msgstr "(&F)Файл"
10768
10769 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Abbrev"
10773 msgstr "(&F)Файл"
10774
10775 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Element:Citation-number"
10779 msgstr "Цитат"
10780
10781 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Citation-number"
10785 msgstr "Цитат"
10786
10787 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10788 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Element:Volume"
10792 msgstr "Колони"
10793
10794 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10795 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Volume"
10799 msgstr "Колони"
10800
10801 # src/ext_l10n.h:376
10802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Element:Day"
10805 msgstr "Обобщение"
10806
10807 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10808 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Day"
10812 msgstr "Графика"
10813
10814 # src/LColor.C:75
10815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Element:Month"
10818 msgstr "акцент"
10819
10820 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Month"
10824 msgstr "Пътища"
10825
10826 # src/ext_l10n.h:376
10827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Element:Year"
10830 msgstr "Обобщение"
10831
10832 # src/lyx_gui_misc.C:430
10833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Year"
10836 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10837
10838 # src/mathed/formula.C:929
10839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Element:Issue-number"
10842 msgstr "Номериране"
10843
10844 # src/mathed/formula.C:929
10845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Issue-number"
10848 msgstr "Номериране"
10849
10850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10851 msgid "Element:Issue-day"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10855 msgid "Issue-day"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10859 msgid "Element:Issue-months"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10863 msgid "Issue-months"
10864 msgstr ""
10865
10866 # src/ext_l10n.h:369
10867 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Subsubparagraph"
10870 msgstr "Подабзац"
10871
10872 # src/ext_l10n.h:252
10873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Header"
10876 msgstr "Заглавие"
10877
10878 # src/ext_l10n.h:252
10879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10880 #, fuzzy
10881 msgid "-- Header --"
10882 msgstr "Заглавие"
10883
10884 # src/LColor.C:64
10885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Special-section"
10888 msgstr "избор"
10889
10890 # src/LColor.C:64
10891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Special-section:"
10894 msgstr "избор"
10895
10896 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10898 #, fuzzy
10899 msgid "AGU-journal"
10900 msgstr "Нормален"
10901
10902 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10904 #, fuzzy
10905 msgid "AGU-journal:"
10906 msgstr "Нормален"
10907
10908 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Citation-number:"
10912 msgstr "Цитат"
10913
10914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10915 msgid "AGU-volume"
10916 msgstr ""
10917
10918 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10920 #, fuzzy
10921 msgid "AGU-volume:"
10922 msgstr "Нормален"
10923
10924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10925 msgid "AGU-issue"
10926 msgstr ""
10927
10928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10930 #, fuzzy
10931 msgid "AGU-issue:"
10932 msgstr "нечетни страници"
10933
10934 # src/ext_l10n.h:209
10935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Copyright:"
10938 msgstr "Авторски права"
10939
10940 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Index-terms"
10944 msgstr "Индекс запис"
10945
10946 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Index-terms..."
10950 msgstr "Индекс запис"
10951
10952 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Index-term"
10956 msgstr "Индекс запис"
10957
10958 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Index-term:"
10962 msgstr "Индекс запис"
10963
10964 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Cross-term"
10968 msgstr "LyX: Препратка"
10969
10970 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Cross-term:"
10974 msgstr "LyX: Препратка"
10975
10976 # src/ext_l10n.h:376
10977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Supplementary"
10980 msgstr "Обобщение"
10981
10982 # src/ext_l10n.h:376
10983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Supplementary..."
10986 msgstr "Обобщение"
10987
10988 # src/LColor.C:67
10989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Supp-note"
10992 msgstr "бележка"
10993
10994 # src/LColor.C:67
10995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Sup-mat-note:"
10998 msgstr "бележка"
10999
11000 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Cite-other"
11004 msgstr "Центринан"
11005
11006 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Cite-other:"
11010 msgstr "Центринан"
11011
11012 # src/ext_l10n.h:323
11013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Revised"
11016 msgstr "Въпрос"
11017
11018 # src/ext_l10n.h:323
11019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Revised:"
11022 msgstr "Въпрос"
11023
11024 # src/ext_l10n.h:6
11025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Ident-line"
11028 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11029
11030 # src/ext_l10n.h:6
11031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Ident-line:"
11034 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11035
11036 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Runhead"
11040 msgstr "Повтори"
11041
11042 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Runhead:"
11046 msgstr "Повтори"
11047
11048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11049 msgid "Published-online:"
11050 msgstr ""
11051
11052 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11054 msgid "Citation"
11055 msgstr "Цитат"
11056
11057 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Citation:"
11061 msgstr "Цитат"
11062
11063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11064 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Posting-order"
11068 msgstr "Конвертори"
11069
11070 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11071 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Posting-order:"
11075 msgstr "Конвертори"
11076
11077 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11079 #, fuzzy
11080 msgid "AGU-pages"
11081 msgstr "нечетни страници"
11082
11083 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
11085 #, fuzzy
11086 msgid "AGU-pages:"
11087 msgstr "нечетни страници"
11088
11089 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11090 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Words"
11094 msgstr "Рамки"
11095
11096 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11097 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Words:"
11101 msgstr "Рамки"
11102
11103 # src/ext_l10n.h:244
11104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Figures"
11107 msgstr "Фигура"
11108
11109 # src/ext_l10n.h:244
11110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Figures:"
11113 msgstr "Фигура"
11114
11115 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Tables"
11119 msgstr "Дълга таблица"
11120
11121 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Tables:"
11125 msgstr "Дълга таблица"
11126
11127 # src/insets/insetbib.C:339
11128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Datasets"
11131 msgstr "База данни:"
11132
11133 # src/insets/insetbib.C:339
11134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Datasets:"
11137 msgstr "База данни:"
11138
11139 # src/LColor.C:75
11140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Element:ISSN"
11143 msgstr "акцент"
11144
11145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
11146 msgid "ISSN"
11147 msgstr ""
11148
11149 # src/LColor.C:75
11150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Element:CODEN"
11153 msgstr "акцент"
11154
11155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
11156 msgid "CODEN"
11157 msgstr ""
11158
11159 # src/ext_l10n.h:201
11160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Element:SS-Code"
11163 msgstr "Код"
11164
11165 # src/ext_l10n.h:201
11166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
11167 #, fuzzy
11168 msgid "SS-Code"
11169 msgstr "Код"
11170
11171 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Element:SS-Title"
11175 msgstr "Заглавие"
11176
11177 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
11179 #, fuzzy
11180 msgid "SS-Title"
11181 msgstr "Заглавие"
11182
11183 # src/ext_l10n.h:201
11184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Element:CCC-Code"
11187 msgstr "Код"
11188
11189 # src/ext_l10n.h:201
11190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
11191 #, fuzzy
11192 msgid "CCC-Code"
11193 msgstr "Код"
11194
11195 # src/LColor.C:75
11196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Element:Code"
11199 msgstr "акцент"
11200
11201 # src/ext_l10n.h:201
11202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11203 msgid "Code"
11204 msgstr "Код"
11205
11206 # src/LColor.C:75
11207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Element:Dscr"
11210 msgstr "акцент"
11211
11212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
11213 msgid "Dscr"
11214 msgstr ""
11215
11216 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11217 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Element:Keyword"
11221 msgstr "Ключова дума"
11222
11223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
11224 msgid "Element:Orgdiv"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
11228 msgid "Orgdiv"
11229 msgstr ""
11230
11231 # src/ext_l10n.h:377
11232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Element:Orgname"
11235 msgstr "Презиме"
11236
11237 # src/ext_l10n.h:377
11238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Orgname"
11241 msgstr "Презиме"
11242
11243 # src/ext_l10n.h:364
11244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Element:Street"
11247 msgstr "Улица"
11248
11249 # src/LColor.C:75
11250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Element:City"
11253 msgstr "акцент"
11254
11255 # src/lyxfont.C:56
11256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
11257 #, fuzzy
11258 msgid "City"
11259 msgstr "Дребен"
11260
11261 # src/LColor.C:75
11262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Element:State"
11265 msgstr "акцент"
11266
11267 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11268 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Element:Postcode"
11272 msgstr "Конвертори"
11273
11274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Postcode"
11279 msgstr "Конвертори"
11280
11281 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11282 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Element:Country"
11286 msgstr "Екстри"
11287
11288 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11289 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Country"
11293 msgstr "Екстри"
11294
11295 # src/ext_l10n.h:304
11296 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
11298 msgid "Paragraph*"
11299 msgstr "Абзац*"
11300
11301 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
11302 msgid "CCC"
11303 msgstr ""
11304
11305 # src/ext_l10n.h:201
11306 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
11307 #, fuzzy
11308 msgid "CCC code:"
11309 msgstr "Код"
11310
11311 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11312 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
11313 #, fuzzy
11314 msgid "PaperId"
11315 msgstr "Страница"
11316
11317 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11318 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Paper Id:"
11321 msgstr "Страница"
11322
11323 # src/ext_l10n.h:175
11324 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
11325 #, fuzzy
11326 msgid "AuthorAddr"
11327 msgstr "Автор"
11328
11329 # src/ext_l10n.h:175
11330 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Author Address:"
11333 msgstr "Автор"
11334
11335 # src/ext_l10n.h:202
11336 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
11337 #, fuzzy
11338 msgid "SlugComment"
11339 msgstr "Коментар"
11340
11341 # src/ext_l10n.h:202
11342 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Slug Comment:"
11345 msgstr "Коментар"
11346
11347 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11348 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Plate"
11351 msgstr "Залепи"
11352
11353 # src/ext_l10n.h:311
11354 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Planotable"
11357 msgstr "Таблица"
11358
11359 # src/ext_l10n.h:191
11360 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Table Caption"
11363 msgstr "Заглавие"
11364
11365 # src/ext_l10n.h:191
11366 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
11367 #, fuzzy
11368 msgid "TableCaption"
11369 msgstr "Заглавие"
11370
11371 # src/ext_l10n.h:163
11372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Current Address"
11375 msgstr "Адреси"
11376
11377 # src/ext_l10n.h:163
11378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Current address:"
11381 msgstr "Адреси"
11382
11383 # src/ext_l10n.h:163
11384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
11385 #, fuzzy
11386 msgid "E-mail address:"
11387 msgstr "Адреси"
11388
11389 # src/ext_l10n.h:263
11390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Key words and phrases:"
11393 msgstr "Ключови дума"
11394
11395 # src/ext_l10n.h:220
11396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
11397 msgid "Dedicatory"
11398 msgstr "Речник"
11399
11400 # src/ext_l10n.h:219
11401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Dedication:"
11404 msgstr "Посвещение"
11405
11406 # src/ext_l10n.h:403
11407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
11408 msgid "Translator"
11409 msgstr "Преводач"
11410
11411 # src/ext_l10n.h:403
11412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Translator:"
11415 msgstr "Преводач"
11416
11417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
11418 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11419 msgstr ""
11420
11421 # src/lyxfunc.C:1132
11422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Element:Directory"
11425 msgstr "Потребителска директория: "
11426
11427 # src/lyxfunc.C:1132
11428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Directory"
11431 msgstr "Потребителска директория: "
11432
11433 # src/LColor.C:75
11434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Element:Email"
11437 msgstr "акцент"
11438
11439 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11440 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Element:KeyCombo"
11444 msgstr "Ключова дума"
11445
11446 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11447 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11449 #, fuzzy
11450 msgid "KeyCombo"
11451 msgstr "Ключова дума"
11452
11453 # src/ext_l10n.h:191
11454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Element:KeyCap"
11457 msgstr "Заглавие"
11458
11459 # src/ext_l10n.h:191
11460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11461 #, fuzzy
11462 msgid "KeyCap"
11463 msgstr "Заглавие"
11464
11465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
11466 msgid "Element:GuiMenu"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11470 msgid "GuiMenu"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
11474 msgid "Element:GuiMenuItem"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11478 msgid "GuiMenuItem"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
11482 msgid "Element:GuiButton"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11486 msgid "GuiButton"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
11490 msgid "Element:MenuChoice"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11494 msgid "MenuChoice"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
11498 msgid "SGML"
11499 msgstr ""
11500
11501 # src/ext_l10n.h:370
11502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
11503 msgid "Subparagraph*"
11504 msgstr "Подабзац*"
11505
11506 # src/ext_l10n.h:175
11507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Authorgroup"
11510 msgstr "Автор"
11511
11512 # src/ext_l10n.h:323
11513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11514 #, fuzzy
11515 msgid "RevisionHistory"
11516 msgstr "Въпрос"
11517
11518 # src/ext_l10n.h:323
11519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Revision History"
11522 msgstr "Въпрос"
11523
11524 # src/ext_l10n.h:323
11525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Revision"
11528 msgstr "Въпрос"
11529
11530 # src/ext_l10n.h:323
11531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11532 #, fuzzy
11533 msgid "RevisionRemark"
11534 msgstr "Въпрос"
11535
11536 # src/ext_l10n.h:242
11537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11538 msgid "FirstName"
11539 msgstr "Малко име"
11540
11541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
11542 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
11543 #: lib/layouts/sweave.module:39
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Scrap"
11546 msgstr "Специален"
11547
11548 # src/ext_l10n.h:371
11549 #: lib/layouts/numreport.inc:12
11550 #, fuzzy
11551 msgid "\\arabic{chapter}"
11552 msgstr "Подраздел"
11553
11554 #: lib/layouts/numreport.inc:13
11555 msgid "\\Alph{chapter}"
11556 msgstr ""
11557
11558 # src/ext_l10n.h:371
11559 #: lib/layouts/numreport.inc:44
11560 #, fuzzy
11561 msgid "\\arabic{footnote}"
11562 msgstr "Подраздел"
11563
11564 # src/ext_l10n.h:373
11565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
11566 #, fuzzy
11567 msgid "\\Roman{section}."
11568 msgstr "Под-подраздел"
11569
11570 # src/LColor.C:64
11571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
11574 msgstr "избор"
11575
11576 # src/LColor.C:64
11577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
11578 #, fuzzy
11579 msgid "\\Alph{subsection}."
11580 msgstr "избор"
11581
11582 # src/ext_l10n.h:373
11583 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
11584 #, fuzzy
11585 msgid "\\arabic{subsection}."
11586 msgstr "Под-подраздел"
11587
11588 # src/ext_l10n.h:373
11589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
11590 #, fuzzy
11591 msgid "\\arabic{subsubsection}."
11592 msgstr "Под-подраздел"
11593
11594 # src/ext_l10n.h:373
11595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
11596 #, fuzzy
11597 msgid "\\alph{subsubsection}."
11598 msgstr "Под-подраздел"
11599
11600 # src/ext_l10n.h:369
11601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
11602 #, fuzzy
11603 msgid "\\alph{paragraph}."
11604 msgstr "Подабзац"
11605
11606 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11608 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Addpart"
11611 msgstr "Добави"
11612
11613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11615 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Addchap"
11618 msgstr "Добави"
11619
11620 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11621 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11622 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Addsec"
11625 msgstr "Добави"
11626
11627 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
11628 msgid "Addchap*"
11629 msgstr ""
11630
11631 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11633 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Addsec*"
11636 msgstr "Добави"
11637
11638 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11640 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11641 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Minisec"
11644 msgstr "Различни"
11645
11646 # src/ext_l10n.h:453
11647 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Publishers"
11650 msgstr "Полски"
11651
11652 # src/ext_l10n.h:219
11653 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
11654 msgid "Dedication"
11655 msgstr "Посвещение"
11656
11657 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11658 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Titlehead"
11661 msgstr "Заглавие"
11662
11663 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
11664 msgid "Uppertitleback"
11665 msgstr ""
11666
11667 # src/ext_l10n.h:312
11668 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Lowertitleback"
11671 msgstr "Портрет"
11672
11673 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11674 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11675 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Extratitle"
11678 msgstr "Екстри"
11679
11680 # src/ext_l10n.h:191
11681 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Captionabove"
11684 msgstr "Заглавие"
11685
11686 # src/ext_l10n.h:191
11687 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Captionbelow"
11690 msgstr "Заглавие"
11691
11692 # src/ext_l10n.h:217
11693 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Dictum"
11696 msgstr "Дата"
11697
11698 # src/insets/insetbib.C:340
11699 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
11700 #, fuzzy
11701 msgid "CharStyle"
11702 msgstr "Стил: "
11703
11704 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
11705 msgid "UNDEFINED"
11706 msgstr ""
11707
11708 # src/ext_l10n.h:373
11709 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
11710 #, fuzzy
11711 msgid "\\Roman{part}"
11712 msgstr "Под-подраздел"
11713
11714 # src/ext_l10n.h:371
11715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
11716 #, fuzzy
11717 msgid "\\arabic{enumi}."
11718 msgstr "Подраздел"
11719
11720 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
11721 msgid "\\roman{enumiii}."
11722 msgstr ""
11723
11724 # src/LColor.C:64
11725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
11726 #, fuzzy
11727 msgid "\\Alph{enumiv}."
11728 msgstr "избор"
11729
11730 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Marginal"
11734 msgstr "Полета"
11735
11736 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
11738 #, fuzzy
11739 msgid "margin"
11740 msgstr "Полета"
11741
11742 # src/insets/insetfoot.C:32
11743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Foot"
11746 msgstr "бел. под линия"
11747
11748 # src/insets/insetfoot.C:32
11749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
11750 msgid "foot"
11751 msgstr "бел. под линия"
11752
11753 # src/ext_l10n.h:202
11754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Note:Comment"
11757 msgstr "Коментар"
11758
11759 # src/ext_l10n.h:202
11760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
11761 #, fuzzy
11762 msgid "comment"
11763 msgstr "Коментар"
11764
11765 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11766 # src/insets/insetinfo.C:231
11767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Note:Note"
11770 msgstr "Бележка"
11771
11772 # src/LColor.C:67
11773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
11774 msgid "note"
11775 msgstr "бележка"
11776
11777 # src/insets/inset.C:75
11778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Note:Greyedout"
11781 msgstr "Отворен inset"
11782
11783 # src/insets/inset.C:75
11784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
11785 #, fuzzy
11786 msgid "greyedout"
11787 msgstr "Отворен inset"
11788
11789 # src/insets/insetert.C:28
11790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
11791 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
11792 #, fuzzy
11793 msgid "ERT"
11794 msgstr "ERT"
11795
11796 # src/ext_l10n.h:438
11797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
11799 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Phantom"
11802 msgstr "Есперанто"
11803
11804 # src/ext_l10n.h:274
11805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
11806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Listings"
11809 msgstr "Списък"
11810
11811 # src/ext_l10n.h:441
11812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
11813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Branch"
11816 msgstr "Френски"
11817
11818 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
11819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
11820 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
11821 msgid "Index"
11822 msgstr "Индекс"
11823
11824 # src/insets/insetindex.C:20
11825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Idx"
11828 msgstr "Idx"
11829
11830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
11831 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
11832 msgid "Box"
11833 msgstr ""
11834
11835 # src/layout_forms.C:33
11836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Box:Shaded"
11839 msgstr "Форма(H):|#H"
11840
11841 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
11842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Float"
11845 msgstr "Формати"
11846
11847 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
11848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Wrap"
11851 msgstr "Специален"
11852
11853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
11854 msgid "OptArg"
11855 msgstr ""
11856
11857 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
11859 #, fuzzy
11860 msgid "opt"
11861 msgstr "(&T)Отгоре"
11862
11863 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
11864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Info"
11867 msgstr "Отмени"
11868
11869 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
11870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Info:menu"
11873 msgstr "Редове"
11874
11875 # src/ext_l10n.h:375
11876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Info:shortcut"
11879 msgstr "Подзаглавие"
11880
11881 # src/ext_l10n.h:375
11882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Info:shortcuts"
11885 msgstr "Подзаглавие"
11886
11887 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
11889 #, fuzzy
11890 msgid "--Separator--"
11891 msgstr "Абзац разделяне"
11892
11893 # src/ext_l10n.h:127
11894 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
11895 #, fuzzy
11896 msgid "--- Separate Environment ---"
11897 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
11898
11899 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11900 msgid "Part \\thepart"
11901 msgstr ""
11902
11903 # src/ext_l10n.h:194
11904 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Chapter \\thechapter"
11907 msgstr "Глава"
11908
11909 # src/LColor.C:64
11910 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Appendix \\thechapter"
11913 msgstr "избор"
11914
11915 # src/ext_l10n.h:252
11916 #: lib/layouts/svjour.inc:98
11917 msgid "Headnote"
11918 msgstr "Заглавие"
11919
11920 #: lib/layouts/svjour.inc:112
11921 msgid "Headnote (optional):"
11922 msgstr ""
11923
11924 # src/ext_l10n.h:175
11925 #: lib/layouts/svjour.inc:237
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Corr Author:"
11928 msgstr "Автор"
11929
11930 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11931 #: lib/layouts/svjour.inc:241
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Offprints"
11934 msgstr "Опции"
11935
11936 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11937 #: lib/layouts/svjour.inc:245
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Offprints:"
11940 msgstr "Опции"
11941
11942 # src/ext_l10n.h:320
11943 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Corollary \\thetheorem."
11946 msgstr "Допускане"
11947
11948 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11949 msgid "Lemma \\thetheorem."
11950 msgstr ""
11951
11952 # src/ext_l10n.h:320
11953 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Proposition \\thetheorem."
11956 msgstr "Допускане"
11957
11958 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11959 # src/insets/insetinfo.C:231
11960 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11963 msgstr "Бележка"
11964
11965 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11966 msgid "Fact \\thetheorem."
11967 msgstr ""
11968
11969 # src/ext_l10n.h:221
11970 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Definition \\thetheorem."
11973 msgstr "Дефиниция"
11974
11975 # src/ext_l10n.h:232
11976 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Example \\thetheorem."
11979 msgstr "Пример"
11980
11981 # src/ext_l10n.h:316
11982 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Problem \\thetheorem."
11985 msgstr "Проблем"
11986
11987 # src/ext_l10n.h:234
11988 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Exercise \\thetheorem."
11991 msgstr "Упражнение"
11992
11993 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
11994 msgid "Remark \\thetheorem."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
11998 msgid "Claim \\thetheorem."
11999 msgstr ""
12000
12001 # src/ext_l10n.h:233
12002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12003 msgid "Example*"
12004 msgstr "Пример*"
12005
12006 # src/ext_l10n.h:316
12007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Problem*"
12010 msgstr "Проблем"
12011
12012 # src/ext_l10n.h:234
12013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Exercise*"
12016 msgstr "Упражнение"
12017
12018 # src/ext_l10n.h:271
12019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Remark*"
12022 msgstr "Лема"
12023
12024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12025 msgid "Claim*"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12029 msgid "Conjecture."
12030 msgstr ""
12031
12032 # src/ext_l10n.h:239
12033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12034 msgid "Fact*"
12035 msgstr "Факт*"
12036
12037 # src/ext_l10n.h:316
12038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Problem."
12041 msgstr "Проблем"
12042
12043 # src/ext_l10n.h:234
12044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Exercise."
12047 msgstr "Упражнение"
12048
12049 # src/ext_l10n.h:271
12050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Remark."
12053 msgstr "Лема"
12054
12055 # src/LColor.C:97
12056 #: lib/layouts/braille.module:2
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Braille"
12059 msgstr "ред на таблица"
12060
12061 #: lib/layouts/braille.module:6
12062 msgid ""
12063 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12064 "in examples."
12065 msgstr ""
12066
12067 # src/ext_l10n.h:133
12068 #: lib/layouts/braille.module:22
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Braille (default)"
12071 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12072
12073 # src/lyxfont.C:56
12074 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Braille:"
12077 msgstr "Малък 2"
12078
12079 #: lib/layouts/braille.module:45
12080 msgid "Braille (textsize)"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/braille.module:68
12084 msgid "Braille (dots on)"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/layouts/braille.module:83
12088 msgid "Braille_dots_on"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/layouts/braille.module:92
12092 msgid "Braille (dots off)"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/braille.module:107
12096 msgid "Braille_dots_off"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/braille.module:116
12100 msgid "Braille (mirror on)"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/braille.module:131
12104 msgid "Braille_mirror_on"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/layouts/braille.module:140
12108 msgid "Braille (mirror off)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/braille.module:155
12112 msgid "Braille_mirror_off"
12113 msgstr ""
12114
12115 # src/LColor.C:97
12116 #: lib/layouts/braille.module:163
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Braillebox"
12119 msgstr "ред на таблица"
12120
12121 # src/LColor.C:97
12122 #: lib/layouts/braille.module:167
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Braille box"
12125 msgstr "ред на таблица"
12126
12127 # src/LColor.C:67
12128 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Endnote"
12131 msgstr "бележка"
12132
12133 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12134 msgid ""
12135 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12136 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
12137 msgstr ""
12138
12139 # src/LColor.C:67
12140 #: lib/layouts/endnotes.module:9
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Custom:Endnote"
12143 msgstr "бележка"
12144
12145 # src/ext_l10n.h:252
12146 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12147 #, fuzzy
12148 msgid "endnote"
12149 msgstr "Заглавие"
12150
12151 # src/text2.C:456
12152 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Foot to End"
12155 msgstr "Няма нищо за правене"
12156
12157 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12158 msgid ""
12159 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
12160 "where you want the endnotes to appear."
12161 msgstr ""
12162
12163 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12164 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Hanging"
12167 msgstr "Полета"
12168
12169 #: lib/layouts/hanging.module:6
12170 msgid ""
12171 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12172 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12173 "are indented."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/initials.module:2
12177 msgid "Initials"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/layouts/initials.module:6
12181 msgid ""
12182 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
12183 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
12184 msgstr ""
12185
12186 # src/insets/insetbib.C:340
12187 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
12188 #, fuzzy
12189 msgid "charstyles"
12190 msgstr "Стил: "
12191
12192 # src/LyXAction.C:354
12193 #: lib/layouts/initials.module:10
12194 #, fuzzy
12195 msgid "CharStyle:Initial"
12196 msgstr "Вмъкни кавички"
12197
12198 # src/ext_l10n.h:259
12199 #: lib/layouts/initials.module:12
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Initial"
12202 msgstr "Игнорирай"
12203
12204 # src/ext_l10n.h:274
12205 #: lib/layouts/linguistics.module:2
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Linguistics"
12208 msgstr "Списък"
12209
12210 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12211 msgid ""
12212 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12213 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12214 "examples."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12218 msgid "Numbered Example (multiline)"
12219 msgstr ""
12220
12221 # src/ext_l10n.h:232
12222 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Example:"
12225 msgstr "Пример"
12226
12227 #: lib/layouts/linguistics.module:37
12228 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12229 msgstr ""
12230
12231 # src/ext_l10n.h:232
12232 #: lib/layouts/linguistics.module:43
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Examples:"
12235 msgstr "Пример"
12236
12237 # src/ext_l10n.h:232
12238 #: lib/layouts/linguistics.module:48
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Subexample"
12241 msgstr "Пример"
12242
12243 # src/ext_l10n.h:232
12244 #: lib/layouts/linguistics.module:54
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Subexample:"
12247 msgstr "Пример"
12248
12249 # src/ext_l10n.h:215
12250 #: lib/layouts/linguistics.module:69
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Custom:Glosse"
12253 msgstr "Клиент"
12254
12255 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12256 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12257 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12258 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12259 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12260 #: lib/layouts/linguistics.module:71
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Glosse"
12263 msgstr "Затвори"
12264
12265 # src/ext_l10n.h:215
12266 #: lib/layouts/linguistics.module:96
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Custom:Tri-Glosse"
12269 msgstr "Клиент"
12270
12271 #: lib/layouts/linguistics.module:98
12272 msgid "Tri-Glosse"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/linguistics.module:122
12276 msgid "CharStyle:Expression"
12277 msgstr ""
12278
12279 # src/LColor.C:63
12280 #: lib/layouts/linguistics.module:124
12281 #, fuzzy
12282 msgid "expr."
12283 msgstr "текст"
12284
12285 # src/insets/insetfloat.C:150
12286 #: lib/layouts/linguistics.module:137
12287 #, fuzzy
12288 msgid "CharStyle:Concepts"
12289 msgstr "Отворен Float Inset"
12290
12291 # src/LColor.C:75
12292 #: lib/layouts/linguistics.module:139
12293 #, fuzzy
12294 msgid "concept"
12295 msgstr "акцент"
12296
12297 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12298 msgid "CharStyle:Meaning"
12299 msgstr ""
12300
12301 # src/ext_l10n.h:298
12302 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12303 #, fuzzy
12304 msgid "meaning"
12305 msgstr "Отваряне"
12306
12307 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12308 #: lib/layouts/linguistics.module:168
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Tableau"
12311 msgstr "Дълга таблица"
12312
12313 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12314 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12315 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12316 #: lib/layouts/linguistics.module:173
12317 #, fuzzy
12318 msgid "List of Tableaux"
12319 msgstr "Списък на таблици"
12320
12321 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
12322 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Logical Markup"
12325 msgstr "Обратно"
12326
12327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12328 msgid ""
12329 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12330 "code."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
12334 msgid "CharStyle:Noun"
12335 msgstr ""
12336
12337 # src/LColor.C:52
12338 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12339 #, fuzzy
12340 msgid "noun"
12341 msgstr "няма"
12342
12343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
12344 msgid "CharStyle:Emph"
12345 msgstr ""
12346
12347 # src/lyxfont.C:401
12348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
12349 #, fuzzy
12350 msgid "emph"
12351 msgstr "Наблягане "
12352
12353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
12354 msgid "CharStyle:Strong"
12355 msgstr ""
12356
12357 # src/ext_l10n.h:274
12358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12359 #, fuzzy
12360 msgid "strong"
12361 msgstr "Списък"
12362
12363 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
12364 msgid "CharStyle:Code"
12365 msgstr ""
12366
12367 # src/ext_l10n.h:201
12368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
12369 #, fuzzy
12370 msgid "code"
12371 msgstr "Код"
12372
12373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12374 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12376 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Minimalistic"
12379 msgstr "Различни"
12380
12381 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12382 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12383 msgstr ""
12384
12385 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
12386 #: lib/layouts/noweb.module:2
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Noweb literate programming"
12389 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
12390
12391 #: lib/layouts/noweb.module:5
12392 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
12393 msgstr ""
12394
12395 # src/ext_l10n.h:458
12396 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
12397 #, fuzzy
12398 msgid "literate"
12399 msgstr "Сръбски"
12400
12401 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
12402 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
12403 #: lib/configure.py:494
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Sweave"
12406 msgstr "Запази"
12407
12408 #: lib/layouts/sweave.module:5
12409 msgid ""
12410 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/layouts/sweave.module:17
12414 msgid "Chunk"
12415 msgstr ""
12416
12417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12418 #: lib/layouts/sweave.module:43
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Sweave Options"
12421 msgstr "допълнителни опции"
12422
12423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
12424 #: lib/layouts/sweave.module:44
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Sweave opts"
12427 msgstr "Екранни шрифтове"
12428
12429 # src/lyxfunc.C:1125
12430 #: lib/layouts/sweave.module:63
12431 #, fuzzy
12432 msgid "S/R expression"
12433 msgstr "LyX версия "
12434
12435 # src/LColor.C:63
12436 #: lib/layouts/sweave.module:64
12437 #, fuzzy
12438 msgid "S/R expr"
12439 msgstr "текст"
12440
12441 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
12442 msgid "Sweave Input File"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
12446 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
12450 msgid ""
12451 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
12452 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
12453 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
12454 "in both starred and non-starred forms."
12455 msgstr ""
12456
12457 # src/insets/insettheorem.C:39
12458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
12459 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
12460 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
12461 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
12462 #, fuzzy
12463 msgid "theorems"
12464 msgstr "Теорема"
12465
12466 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Criterion \\thetheorem."
12470 msgstr "Цитат"
12471
12472 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Criterion*"
12476 msgstr "Цитат"
12477
12478 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Criterion."
12482 msgstr "Цитат"
12483
12484 # src/ext_l10n.h:169
12485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Algorithm \\thetheorem."
12488 msgstr "Aлгоритъм"
12489
12490 # src/ext_l10n.h:169
12491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Algorithm."
12494 msgstr "Aлгоритъм"
12495
12496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
12497 msgid "Axiom \\thetheorem."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
12501 msgid "Axiom*"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
12505 msgid "Axiom."
12506 msgstr ""
12507
12508 # src/ext_l10n.h:205
12509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Condition \\thetheorem."
12512 msgstr "Условие"
12513
12514 # src/ext_l10n.h:205
12515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Condition*"
12518 msgstr "Условие"
12519
12520 # src/ext_l10n.h:205
12521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Condition."
12524 msgstr "Условие"
12525
12526 # src/ext_l10n.h:371
12527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Note \\thetheorem."
12530 msgstr "Подраздел"
12531
12532 # src/ext_l10n.h:292
12533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
12534 msgid "Note*"
12535 msgstr "Бележка*"
12536
12537 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12538 # src/insets/insetinfo.C:231
12539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Note."
12542 msgstr "Бележка"
12543
12544 # src/ext_l10n.h:369
12545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Notation \\thetheorem."
12548 msgstr "Подабзац"
12549
12550 # src/form1.C:165
12551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Notation*"
12554 msgstr "Ротация"
12555
12556 # src/form1.C:165
12557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Notation."
12560 msgstr "Ротация"
12561
12562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
12563 msgid "Summary \\thetheorem."
12564 msgstr ""
12565
12566 # src/ext_l10n.h:376
12567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Summary*"
12570 msgstr "Обобщение"
12571
12572 # src/ext_l10n.h:376
12573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Summary."
12576 msgstr "Обобщение"
12577
12578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
12579 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
12583 msgid "Acknowledgement*"
12584 msgstr ""
12585
12586 # src/ext_l10n.h:203
12587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
12588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
12589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
12590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
12591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
12592 msgid "Conclusion"
12593 msgstr "Заключение"
12594
12595 # src/ext_l10n.h:203
12596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Conclusion \\thetheorem."
12599 msgstr "Заключение"
12600
12601 # src/ext_l10n.h:204
12602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
12603 msgid "Conclusion*"
12604 msgstr "Заключение*"
12605
12606 # src/ext_l10n.h:203
12607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Conclusion."
12610 msgstr "Заключение"
12611
12612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
12614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
12615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
12616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
12617 msgid "Assumption"
12618 msgstr ""
12619
12620 # src/ext_l10n.h:369
12621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Assumption \\thetheorem."
12624 msgstr "Подабзац"
12625
12626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
12627 msgid "Assumption*"
12628 msgstr ""
12629
12630 # src/ext_l10n.h:191
12631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Assumption."
12634 msgstr "Заглавие"
12635
12636 # src/ext_l10n.h:221
12637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Question \\thetheorem."
12640 msgstr "Дефиниция"
12641
12642 # src/ext_l10n.h:323
12643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Question*"
12646 msgstr "Въпрос"
12647
12648 # src/ext_l10n.h:323
12649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Question."
12652 msgstr "Въпрос"
12653
12654 # src/ext_l10n.h:387
12655 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Theorems (AMS)"
12658 msgstr "Теорема"
12659
12660 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
12661 msgid ""
12662 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
12663 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
12664 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
12665 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
12666 msgstr ""
12667
12668 # src/ext_l10n.h:387
12669 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Theorems (By Chapter)"
12672 msgstr "Теорема"
12673
12674 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
12675 msgid ""
12676 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
12677 "that provide a chapter environment."
12678 msgstr ""
12679
12680 # src/ext_l10n.h:387
12681 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Theorems (By Section)"
12684 msgstr "Теорема"
12685
12686 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
12687 msgid "Numbers theorems and the like by section."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
12691 msgid "Theorems (Starred)"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
12695 msgid ""
12696 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
12697 "using the extended AMS machinery."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
12701 msgid ""
12702 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
12703 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
12704 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
12705 msgstr ""
12706
12707 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
12708 # src/lyxfont.C:62
12709 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
12710 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
12711 msgid "Ignore"
12712 msgstr "Игнорирай"
12713
12714 # src/ext_l10n.h:217
12715 #: lib/languages:4
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Latex"
12718 msgstr "Дата"
12719
12720 # src/ext_l10n.h:422
12721 #: lib/languages:6
12722 msgid "Afrikaans"
12723 msgstr "Бурски"
12724
12725 # src/ext_l10n.h:423
12726 #: lib/languages:7
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Albanian"
12729 msgstr "Американски"
12730
12731 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12732 #: lib/languages:8
12733 #, fuzzy
12734 msgid "English (USA)"
12735 msgstr "Английски"
12736
12737 #: lib/languages:10
12738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
12739 msgstr ""
12740
12741 # src/ext_l10n.h:424
12742 #: lib/languages:11
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Arabic (Arabi)"
12745 msgstr "Арабски"
12746
12747 # src/ext_l10n.h:423
12748 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Armenian"
12751 msgstr "Американски"
12752
12753 #: lib/languages:13
12754 msgid "German (Austria, old spelling)"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/languages:14
12758 msgid "German (Austria)"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/languages:15
12762 msgid "Indonesian"
12763 msgstr ""
12764
12765 # src/layout_forms.C:23
12766 #: lib/languages:16
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Malay"
12769 msgstr "Семейство(F):|#F"
12770
12771 # src/LColor.C:57
12772 #: lib/languages:17
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Basque"
12775 msgstr "син"
12776
12777 #: lib/languages:18
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Belarusian"
12780 msgstr "Унгарски"
12781
12782 # src/ext_l10n.h:454
12783 #: lib/languages:19
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Portuguese (Brazil)"
12786 msgstr "Португалски"
12787
12788 # src/ext_l10n.h:428
12789 #: lib/languages:20
12790 msgid "Breton"
12791 msgstr "Бретонски?"
12792
12793 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12794 #: lib/languages:21
12795 #, fuzzy
12796 msgid "English (UK)"
12797 msgstr "Английски"
12798
12799 #: lib/languages:22
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Bulgarian"
12802 msgstr "Унгарски"
12803
12804 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12805 #: lib/languages:23
12806 #, fuzzy
12807 msgid "English (Canada)"
12808 msgstr "Английски"
12809
12810 # src/ext_l10n.h:430
12811 #: lib/languages:24
12812 #, fuzzy
12813 msgid "French (Canada)"
12814 msgstr "Канадски"
12815
12816 # src/ext_l10n.h:432
12817 #: lib/languages:25
12818 msgid "Catalan"
12819 msgstr "Каталонски"
12820
12821 #: lib/languages:26
12822 msgid "Chinese (simplified)"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/languages:27
12826 msgid "Chinese (traditional)"
12827 msgstr ""
12828
12829 # src/ext_l10n.h:433
12830 #: lib/languages:28
12831 msgid "Croatian"
12832 msgstr "Хърватски"
12833
12834 # src/ext_l10n.h:434
12835 #: lib/languages:29
12836 msgid "Czech"
12837 msgstr "Чешки"
12838
12839 # src/ext_l10n.h:435
12840 #: lib/languages:30
12841 msgid "Danish"
12842 msgstr "Датски"
12843
12844 # src/ext_l10n.h:436
12845 #: lib/languages:31
12846 msgid "Dutch"
12847 msgstr "Холандски"
12848
12849 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12850 #: lib/languages:32
12851 msgid "English"
12852 msgstr "Английски"
12853
12854 # src/ext_l10n.h:438
12855 #: lib/languages:34
12856 msgid "Esperanto"
12857 msgstr "Есперанто"
12858
12859 # src/ext_l10n.h:439
12860 #: lib/languages:35
12861 msgid "Estonian"
12862 msgstr "Естонски"
12863
12864 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12865 #: lib/languages:37
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Farsi"
12868 msgstr "Полета"
12869
12870 # src/ext_l10n.h:440
12871 #: lib/languages:38
12872 msgid "Finnish"
12873 msgstr "Финландски"
12874
12875 # src/ext_l10n.h:441
12876 #: lib/languages:40
12877 msgid "French"
12878 msgstr "Френски"
12879
12880 # src/ext_l10n.h:443
12881 #: lib/languages:41
12882 msgid "Galician"
12883 msgstr "Галски?"
12884
12885 #: lib/languages:42
12886 msgid "German (old spelling)"
12887 msgstr ""
12888
12889 # src/ext_l10n.h:444
12890 #: lib/languages:43
12891 msgid "German"
12892 msgstr "Немски"
12893
12894 #: lib/languages:44
12895 msgid "German (Switzerland)"
12896 msgstr ""
12897
12898 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
12899 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12901 msgid "Greek"
12902 msgstr "Гръцки"
12903
12904 #: lib/languages:46
12905 msgid "Greek (polytonic)"
12906 msgstr ""
12907
12908 # src/ext_l10n.h:447
12909 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12910 msgid "Hebrew"
12911 msgstr "Иврит"
12912
12913 #: lib/languages:51
12914 msgid "Icelandic"
12915 msgstr ""
12916
12917 # src/LyXAction.C:388
12918 #: lib/languages:53
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Interlingua"
12921 msgstr "Вмъкни таблица"
12922
12923 # src/ext_l10n.h:448
12924 #: lib/languages:54
12925 msgid "Irish"
12926 msgstr "Ирландски"
12927
12928 # src/ext_l10n.h:449
12929 #: lib/languages:55
12930 msgid "Italian"
12931 msgstr "Италиански"
12932
12933 #: lib/languages:56
12934 msgid "Japanese"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/languages:57
12938 msgid "Japanese (CJK)"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/languages:58
12942 msgid "Kazakh"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/languages:60
12946 msgid "Korean"
12947 msgstr ""
12948
12949 # src/ext_l10n.h:433
12950 #: lib/languages:62
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Latin"
12953 msgstr "Хърватски"
12954
12955 # src/ext_l10n.h:433
12956 #: lib/languages:63
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Latvian"
12959 msgstr "Хърватски"
12960
12961 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
12962 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
12963 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
12964 #: lib/languages:64
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Lithuanian"
12967 msgstr "Ширина"
12968
12969 # src/ext_l10n.h:458
12970 #: lib/languages:65
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Lower Sorbian"
12973 msgstr "Сръбски"
12974
12975 #: lib/languages:66
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Hungarian"
12978 msgstr "Унгарски"
12979
12980 #: lib/languages:67
12981 msgid "Mongolian"
12982 msgstr ""
12983
12984 # src/ext_l10n.h:452
12985 #: lib/languages:68
12986 msgid "Norsk"
12987 msgstr "???"
12988
12989 # src/ext_l10n.h:452
12990 #: lib/languages:69
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Nynorsk"
12993 msgstr "???"
12994
12995 # src/ext_l10n.h:453
12996 #: lib/languages:70
12997 msgid "Polish"
12998 msgstr "Полски"
12999
13000 # src/ext_l10n.h:454
13001 #: lib/languages:71
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Portuguese"
13004 msgstr "Португалски"
13005
13006 # src/ext_l10n.h:455
13007 #: lib/languages:72
13008 msgid "Romanian"
13009 msgstr "Румънски"
13010
13011 # src/ext_l10n.h:456
13012 #: lib/languages:73
13013 msgid "Russian"
13014 msgstr "Руски"
13015
13016 #: lib/languages:74
13017 msgid "North Sami"
13018 msgstr ""
13019
13020 # src/ext_l10n.h:457
13021 #: lib/languages:75
13022 msgid "Scottish"
13023 msgstr "Шотландски"
13024
13025 # src/ext_l10n.h:458
13026 #: lib/languages:76
13027 msgid "Serbian"
13028 msgstr "Сръбски"
13029
13030 # src/ext_l10n.h:458
13031 #: lib/languages:77
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Serbian (Latin)"
13034 msgstr "Сръбски"
13035
13036 # src/ext_l10n.h:461
13037 #: lib/languages:78
13038 msgid "Slovak"
13039 msgstr "Словашки"
13040
13041 # src/ext_l10n.h:462
13042 #: lib/languages:79
13043 msgid "Slovene"
13044 msgstr "Словенски"
13045
13046 # src/ext_l10n.h:460
13047 #: lib/languages:80
13048 msgid "Spanish"
13049 msgstr "Испански"
13050
13051 # src/ext_l10n.h:460
13052 #: lib/languages:81
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Spanish (Mexico)"
13055 msgstr "Испански"
13056
13057 # src/ext_l10n.h:463
13058 #: lib/languages:82
13059 msgid "Swedish"
13060 msgstr "Шведски"
13061
13062 # src/ext_l10n.h:464
13063 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
13064 msgid "Thai"
13065 msgstr ""
13066
13067 # src/ext_l10n.h:465
13068 #: lib/languages:84
13069 msgid "Turkish"
13070 msgstr "Турски"
13071
13072 # src/ext_l10n.h:466
13073 #: lib/languages:85
13074 msgid "Ukrainian"
13075 msgstr "Украински"
13076
13077 # src/ext_l10n.h:458
13078 #: lib/languages:86
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Upper Sorbian"
13081 msgstr "Сръбски"
13082
13083 # src/form1.C:245
13084 #: lib/languages:87
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Vietnamese"
13087 msgstr "Име на файл(F):|#F"
13088
13089 # src/ext_l10n.h:468
13090 #: lib/languages:88
13091 msgid "Welsh"
13092 msgstr "Уелски"
13093
13094 #: lib/encodings:14
13095 msgid "Unicode (utf8)"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/encodings:19
13099 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/encodings:23
13103 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/encodings:26
13107 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/encodings:29
13111 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/encodings:32
13115 msgid "South European (ISO 8859-3)"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/encodings:35
13119 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/encodings:38
13123 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/encodings:42
13127 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/encodings:45
13131 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/encodings:48
13135 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/encodings:51
13139 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/encodings:55
13143 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/encodings:58
13147 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/encodings:61
13151 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/encodings:64
13155 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/encodings:67
13159 msgid "DOS (CP 437)"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/encodings:71
13163 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/encodings:74
13167 msgid "Western European (CP 850)"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/encodings:77
13171 msgid "Central European (CP 852)"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/encodings:80
13175 msgid "Cyrillic (CP 855)"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/encodings:83
13179 msgid "Western European (CP 858)"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/encodings:86
13183 msgid "Hebrew (CP 862)"
13184 msgstr ""
13185
13186 # src/LColor.C:71
13187 #: lib/encodings:89
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Nordic languages (CP 865)"
13190 msgstr "език"
13191
13192 #: lib/encodings:92
13193 msgid "Cyrillic (CP 866)"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/encodings:95
13197 msgid "Central European (CP 1250)"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/encodings:98
13201 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/encodings:101
13205 msgid "Western European (CP 1252)"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/encodings:104
13209 msgid "Hebrew (CP 1255)"
13210 msgstr ""
13211
13212 # src/ext_l10n.h:424
13213 #: lib/encodings:108
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Arabic (CP 1256)"
13216 msgstr "Арабски"
13217
13218 #: lib/encodings:111
13219 msgid "Baltic (CP 1257)"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/encodings:114
13223 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/encodings:117
13227 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/encodings:120
13231 msgid "Cyrillic (pt 154)"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/encodings:123
13235 msgid "Cyrillic (pt 254)"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/encodings:148
13239 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/encodings:152
13243 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/encodings:156
13247 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/encodings:160
13251 msgid "Korean (EUC-KR)"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/encodings:164
13255 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/encodings:168
13259 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/encodings:172
13263 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/encodings:179
13267 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/encodings:181
13271 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/encodings:183
13275 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/encodings:190
13279 msgid "Thai (TIS 620-0)"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/encodings:195
13283 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/encodings:199
13287 msgid "ASCII"
13288 msgstr ""
13289
13290 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
13291 # src/ext_l10n.h:4
13292 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
13293 msgid "File|F"
13294 msgstr "Файл(F)|F"
13295
13296 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
13297 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
13298 msgid "Edit|E"
13299 msgstr "Редактирай(E)|E"
13300
13301 # src/ext_l10n.h:6
13302 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
13303 msgid "Insert|I"
13304 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13305
13306 # src/ext_l10n.h:7
13307 #: lib/ui/classic.ui:35
13308 msgid "Layout|L"
13309 msgstr "Оформи(L)|L"
13310
13311 # src/ext_l10n.h:8
13312 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
13313 msgid "View|V"
13314 msgstr "Изглед(V)|V"
13315
13316 # src/ext_l10n.h:9
13317 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
13318 msgid "Navigate|N"
13319 msgstr "Предвижи(N)|N"
13320
13321 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13322 #: lib/ui/classic.ui:38
13323 msgid "Documents|D"
13324 msgstr "Документи(D)|D"
13325
13326 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
13327 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
13328 msgid "Help|H"
13329 msgstr "Помощ(H)|H"
13330
13331 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
13332 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
13333 #, fuzzy
13334 msgid "New|N"
13335 msgstr "Нов(N)...|N"
13336
13337 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
13338 #: lib/ui/classic.ui:48
13339 msgid "New from Template...|T"
13340 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
13341
13342 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
13343 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
13344 msgid "Open...|O"
13345 msgstr "Отвори(O)...|O"
13346
13347 # src/ext_l10n.h:20
13348 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
13349 msgid "Close|C"
13350 msgstr "Затвори(C)|C"
13351
13352 # src/ext_l10n.h:21
13353 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
13354 msgid "Save|S"
13355 msgstr "Запази(S)|S"
13356
13357 # src/ext_l10n.h:22
13358 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
13359 msgid "Save As...|A"
13360 msgstr "Запази като(A)...|A"
13361
13362 # src/ext_l10n.h:30
13363 #: lib/ui/classic.ui:54
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Revert|R"
13366 msgstr "Регистрирай(R)|R"
13367
13368 # src/ext_l10n.h:24
13369 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
13370 msgid "Version Control|V"
13371 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
13372
13373 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
13374 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
13375 msgid "Import|I"
13376 msgstr "Импорт(I)|I"
13377
13378 # src/ext_l10n.h:26
13379 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
13380 msgid "Export|E"
13381 msgstr "Експорт(E)|E"
13382
13383 # src/ext_l10n.h:27
13384 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
13385 msgid "Print...|P"
13386 msgstr "Печат(P)...|P"
13387
13388 # src/ext_l10n.h:28
13389 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
13390 msgid "Fax...|F"
13391 msgstr "Факс(F)...|F"
13392
13393 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
13394 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
13395 msgid "Exit|x"
13396 msgstr "Изход(x)|x"
13397
13398 # src/ext_l10n.h:30
13399 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Register...|R"
13402 msgstr "Регистрирай(R)|R"
13403
13404 # src/ext_l10n.h:31
13405 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Check In Changes...|I"
13408 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13409
13410 # src/ext_l10n.h:32
13411 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
13412 msgid "Check Out for Edit|O"
13413 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
13414
13415 # src/ext_l10n.h:33
13416 #: lib/ui/classic.ui:71
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Revert to Repository Version|R"
13419 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
13420
13421 # src/ext_l10n.h:34
13422 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
13423 msgid "Undo Last Check In|U"
13424 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
13425
13426 # src/ext_l10n.h:35
13427 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Show History...|H"
13430 msgstr "История(H)|H"
13431
13432 # src/ext_l10n.h:215
13433 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Custom...|C"
13436 msgstr "Клиент"
13437
13438 # src/ext_l10n.h:38
13439 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
13440 msgid "Undo|U"
13441 msgstr "Отмени(U)|U"
13442
13443 # src/ext_l10n.h:39
13444 #: lib/ui/classic.ui:91
13445 msgid "Redo|d"
13446 msgstr "Повтори(d)|d"
13447
13448 # src/ext_l10n.h:40
13449 #: lib/ui/classic.ui:93
13450 msgid "Cut|C"
13451 msgstr "Отрежи(C)|C"
13452
13453 # src/ext_l10n.h:41
13454 #: lib/ui/classic.ui:94
13455 msgid "Copy|o"
13456 msgstr "Копирай(o)|o"
13457
13458 # src/ext_l10n.h:42
13459 #: lib/ui/classic.ui:95
13460 msgid "Paste|a"
13461 msgstr "Залепи(a)|a"
13462
13463 # src/ext_l10n.h:43
13464 #: lib/ui/classic.ui:96
13465 msgid "Paste External Selection|x"
13466 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
13467
13468 # src/ext_l10n.h:44
13469 #: lib/ui/classic.ui:98
13470 msgid "Find & Replace...|F"
13471 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
13472
13473 # src/ext_l10n.h:45
13474 #: lib/ui/classic.ui:100
13475 msgid "Tabular|T"
13476 msgstr "Табулатор(T)|T"
13477
13478 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
13479 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Math|M"
13482 msgstr "Математика(M)|#M"
13483
13484 # src/spellchecker.C:717
13485 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Spellchecker...|S"
13488 msgstr "Правопис"
13489
13490 # src/LyXAction.C:390
13491 #: lib/ui/classic.ui:105
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Thesaurus..."
13494 msgstr "Свойства на таблица"
13495
13496 # src/ext_l10n.h:362
13497 #: lib/ui/classic.ui:106
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Statistics...|i"
13500 msgstr "Държава"
13501
13502 # src/ext_l10n.h:49
13503 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
13504 msgid "Check TeX|h"
13505 msgstr "TeX проверка(h)|h"
13506
13507 # src/LyXAction.C:263
13508 #: lib/ui/classic.ui:108
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Change Tracking|g"
13511 msgstr "Смяна на език"
13512
13513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13514 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Preferences...|P"
13517 msgstr "Настройки"
13518
13519 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
13520 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
13521 msgid "Reconfigure|R"
13522 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
13523
13524 # src/ext_l10n.h:53
13525 #: lib/ui/classic.ui:115
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Selection as Lines|L"
13528 msgstr "като редове(L)|L"
13529
13530 # src/ext_l10n.h:54
13531 #: lib/ui/classic.ui:116
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Selection as Paragraphs|P"
13534 msgstr "като абзаци(P)|P"
13535
13536 # src/ext_l10n.h:61
13537 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
13538 msgid "Multicolumn|M"
13539 msgstr "Многоколонно(M)|M"
13540
13541 # src/ext_l10n.h:62
13542 #: lib/ui/classic.ui:122
13543 msgid "Line Top|T"
13544 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
13545
13546 # src/ext_l10n.h:63
13547 #: lib/ui/classic.ui:123
13548 msgid "Line Bottom|B"
13549 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
13550
13551 # src/ext_l10n.h:64
13552 #: lib/ui/classic.ui:124
13553 msgid "Line Left|L"
13554 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13555
13556 # src/ext_l10n.h:65
13557 #: lib/ui/classic.ui:125
13558 msgid "Line Right|R"
13559 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13560
13561 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
13562 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
13563 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
13564 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
13565 #: lib/ui/classic.ui:127
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Alignment|i"
13568 msgstr "Подравняване"
13569
13570 # src/ext_l10n.h:72
13571 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Add Row|A"
13574 msgstr "Добави ред(A)|A"
13575
13576 # src/ext_l10n.h:74
13577 #: lib/ui/classic.ui:130
13578 msgid "Delete Row|w"
13579 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13580
13581 # src/ext_l10n.h:41
13582 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Copy Row"
13585 msgstr "Копирай(o)|o"
13586
13587 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
13588 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
13589 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Swap Rows"
13592 msgstr "Редове"
13593
13594 # src/ext_l10n.h:73
13595 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Add Column|u"
13598 msgstr "Добави колона(u)|u"
13599
13600 # src/ext_l10n.h:75
13601 #: lib/ui/classic.ui:135
13602 msgid "Delete Column|D"
13603 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
13604
13605 # src/ext_l10n.h:73
13606 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Copy Column"
13609 msgstr "Добави колона(u)|u"
13610
13611 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
13612 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
13613 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Swap Columns"
13616 msgstr "Колони"
13617
13618 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
13619 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Left|L"
13622 msgstr "Ляв"
13623
13624 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
13625 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Center|C"
13628 msgstr "Центринан"
13629
13630 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
13631 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Right|R"
13634 msgstr "Десен"
13635
13636 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13637 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Top|T"
13640 msgstr "(&T)Отгоре"
13641
13642 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
13643 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Middle|M"
13646 msgstr "(&M)В средата"
13647
13648 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
13649 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Bottom|B"
13652 msgstr "(&B)Отдолу"
13653
13654 # src/LyXAction.C:223
13655 #: lib/ui/classic.ui:159
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Toggle Numbering|N"
13658 msgstr "Превключи подчертаване"
13659
13660 # src/LyXAction.C:223
13661 #: lib/ui/classic.ui:160
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
13664 msgstr "Превключи подчертаване"
13665
13666 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
13667 msgid "Change Limits Type|L"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
13671 msgid "Change Formula Type|F"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
13675 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13676 msgstr ""
13677
13678 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
13679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
13680 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
13681 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
13682 #: lib/ui/classic.ui:168
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Alignment|A"
13685 msgstr "Подравняване"
13686
13687 # src/ext_l10n.h:72
13688 #: lib/ui/classic.ui:170
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Add Row|R"
13691 msgstr "Добави ред(A)|A"
13692
13693 # src/ext_l10n.h:74
13694 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Delete Row|D"
13697 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13698
13699 # src/ext_l10n.h:73
13700 #: lib/ui/classic.ui:175
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Add Column|C"
13703 msgstr "Добави колона(u)|u"
13704
13705 # src/ext_l10n.h:75
13706 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Delete Column|e"
13709 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
13710
13711 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
13712 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
13713 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Default|t"
13716 msgstr "Стандартно"
13717
13718 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
13719 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Display|D"
13722 msgstr "Не показвай(D)|#D"
13723
13724 # src/ext_l10n.h:6
13725 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Inline|I"
13728 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13729
13730 #: lib/ui/classic.ui:188
13731 msgid "Octave"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/classic.ui:189
13735 msgid "Maxima"
13736 msgstr ""
13737
13738 # src/mathed/math_panel.C:134
13739 #: lib/ui/classic.ui:190
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Mathematica"
13742 msgstr "Матрица"
13743
13744 #: lib/ui/classic.ui:192
13745 msgid "Maple, simplify"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/classic.ui:193
13749 msgid "Maple, factor"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/classic.ui:194
13753 msgid "Maple, evalm"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/classic.ui:195
13757 msgid "Maple, evalf"
13758 msgstr ""
13759
13760 # src/ext_l10n.h:77
13761 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Inline Formula|I"
13765 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13766
13767 # src/ext_l10n.h:77
13768 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Displayed Formula|D"
13771 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13772
13773 # src/BufferView2.C:567
13774 #: lib/ui/classic.ui:201
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Eqnarray Environment|q"
13777 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13778
13779 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13780 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13781 #: lib/ui/classic.ui:202
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Align Environment|A"
13784 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13785
13786 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13787 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13788 #: lib/ui/classic.ui:203
13789 #, fuzzy
13790 msgid "AlignAt Environment"
13791 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13792
13793 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13794 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13795 #: lib/ui/classic.ui:204
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Flalign Environment|F"
13798 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13799
13800 # src/ext_l10n.h:127
13801 #: lib/ui/classic.ui:207
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Gather Environment"
13804 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13805
13806 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13807 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13808 #: lib/ui/classic.ui:208
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Multline Environment"
13811 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13812
13813 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
13814 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Math|h"
13817 msgstr "Математика(M)|#M"
13818
13819 # src/ext_l10n.h:78
13820 #: lib/ui/classic.ui:216
13821 msgid "Special Character|S"
13822 msgstr "Специален символ(S)|S"
13823
13824 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13825 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Citation...|C"
13828 msgstr "Цитат"
13829
13830 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13831 #: lib/ui/classic.ui:218
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Cross-reference...|r"
13834 msgstr "LyX: Препратка"
13835
13836 # src/ext_l10n.h:81
13837 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
13838 msgid "Label...|L"
13839 msgstr "Етикет(L)...|L"
13840
13841 # src/ext_l10n.h:82
13842 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
13843 msgid "Footnote|F"
13844 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
13845
13846 # src/ext_l10n.h:83
13847 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
13848 msgid "Marginal Note|M"
13849 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
13850
13851 # src/ext_l10n.h:375
13852 #: lib/ui/classic.ui:222
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Short Title"
13855 msgstr "Подзаглавие"
13856
13857 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
13858 #: lib/ui/classic.ui:223
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Index Entry|I"
13861 msgstr "Индекс запис"
13862
13863 #: lib/ui/classic.ui:224
13864 msgid "Nomenclature Entry"
13865 msgstr ""
13866
13867 # src/ext_l10n.h:86
13868 #: lib/ui/classic.ui:225
13869 msgid "URL...|U"
13870 msgstr "URL...|U"
13871
13872 # src/ext_l10n.h:136
13873 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
13874 msgid "Note|N"
13875 msgstr "Бележка(N)|N"
13876
13877 # src/ext_l10n.h:88
13878 #: lib/ui/classic.ui:227
13879 msgid "Lists & TOC|O"
13880 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
13881
13882 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13883 #: lib/ui/classic.ui:229
13884 #, fuzzy
13885 msgid "TeX Code|T"
13886 msgstr "Тип(T):|#T"
13887
13888 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13889 #: lib/ui/classic.ui:230
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Minipage|p"
13892 msgstr "Министраница"
13893
13894 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
13895 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
13896 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Graphics...|G"
13899 msgstr "Графика"
13900
13901 # src/ext_l10n.h:90
13902 #: lib/ui/classic.ui:232
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Tabular Material...|b"
13905 msgstr "Табулатор(b)...|b"
13906
13907 # src/ext_l10n.h:91
13908 #: lib/ui/classic.ui:233
13909 msgid "Floats|a"
13910 msgstr ""
13911
13912 # src/ext_l10n.h:92
13913 #: lib/ui/classic.ui:235
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Include File...|d"
13916 msgstr "Включи файл(e)|e"
13917
13918 # src/ext_l10n.h:93
13919 #: lib/ui/classic.ui:236
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Insert File|e"
13922 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
13923
13924 # src/ext_l10n.h:94
13925 #: lib/ui/classic.ui:237
13926 msgid "External Material...|x"
13927 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13928
13929 # src/lyxfont.C:42
13930 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Symbols...|b"
13933 msgstr "Символ"
13934
13935 # src/ext_l10n.h:95
13936 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
13937 msgid "Superscript|S"
13938 msgstr "Степен(S)|S"
13939
13940 # src/ext_l10n.h:96
13941 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
13942 msgid "Subscript|u"
13943 msgstr "Индекс(u)|u"
13944
13945 # src/ext_l10n.h:98
13946 #: lib/ui/classic.ui:244
13947 msgid "Hyphenation Point|P"
13948 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
13949
13950 # src/ext_l10n.h:99
13951 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Protected Hyphen|y"
13954 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13955
13956 # src/ext_l10n.h:100
13957 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Ligature Break|k"
13960 msgstr "Нов ред(L)|L"
13961
13962 # src/ext_l10n.h:99
13963 #: lib/ui/classic.ui:247
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Protected Space|r"
13966 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13967
13968 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
13969 msgid "Inter-word Space|w"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13974 msgid "Thin Space|T"
13975 msgstr ""
13976
13977 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13978 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Horizontal Space...|o"
13981 msgstr "Вертикално разстояние"
13982
13983 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13984 #: lib/ui/classic.ui:251
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Vertical Space..."
13987 msgstr "Вертикално разстояние"
13988
13989 # src/ext_l10n.h:100
13990 #: lib/ui/classic.ui:252
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Line Break|L"
13993 msgstr "Нов ред(L)|L"
13994
13995 # src/ext_l10n.h:101
13996 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
13997 msgid "Ellipsis|i"
13998 msgstr "Елипса(i)|i"
13999
14000 # src/ext_l10n.h:102
14001 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
14002 msgid "End of Sentence|E"
14003 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14004
14005 # src/ext_l10n.h:99
14006 #: lib/ui/classic.ui:255
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Protected Dash|D"
14009 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14010
14011 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
14012 msgid "Breakable Slash|a"
14013 msgstr ""
14014
14015 # src/ext_l10n.h:103
14016 #: lib/ui/classic.ui:257
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Single Quote|Q"
14019 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14020
14021 # src/ext_l10n.h:103
14022 #: lib/ui/classic.ui:258
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Ordinary Quote|O"
14025 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14026
14027 # src/ext_l10n.h:104
14028 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
14029 msgid "Menu Separator|M"
14030 msgstr "Меню разделител(M)|M"
14031
14032 # src/mathed/math_forms.C:152
14033 #: lib/ui/classic.ui:260
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Horizontal Line"
14036 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14037
14038 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14039 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Page Break"
14042 msgstr "Нови страници"
14043
14044 # src/ext_l10n.h:77
14045 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
14046 msgid "Display Formula|D"
14047 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14048
14049 # src/BufferView2.C:567
14050 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Eqnarray Environment|E"
14054 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14055
14056 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14058 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
14059 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
14060 #, fuzzy
14061 msgid "AMS align Environment|a"
14062 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14063
14064 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14065 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14066 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
14067 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
14068 #, fuzzy
14069 msgid "AMS alignat Environment|t"
14070 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14071
14072 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14073 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14074 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
14076 #, fuzzy
14077 msgid "AMS flalign Environment|f"
14078 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14079
14080 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14081 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14082 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
14083 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
14084 #, fuzzy
14085 msgid "AMS gather Environment|g"
14086 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14087
14088 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14089 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14090 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
14092 #, fuzzy
14093 msgid "AMS multline Environment|m"
14094 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14095
14096 # src/BufferView2.C:567
14097 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Array Environment|y"
14100 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14101
14102 # src/ext_l10n.h:127
14103 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Cases Environment|C"
14106 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14107
14108 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14109 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14110 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Split Environment|S"
14113 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14114
14115 # src/bufferview_funcs.C:267
14116 #: lib/ui/classic.ui:280
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Font Change|o"
14119 msgstr "Шрифт:"
14120
14121 # src/ext_l10n.h:125
14122 #: lib/ui/classic.ui:284
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Math Normal Font"
14125 msgstr "Удебелен(B)|B"
14126
14127 #: lib/ui/classic.ui:286
14128 msgid "Math Calligraphic Family"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/ui/classic.ui:287
14132 msgid "Math Fraktur Family"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/ui/classic.ui:288
14136 msgid "Math Roman Family"
14137 msgstr ""
14138
14139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14140 #: lib/ui/classic.ui:289
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Math Sans Serif Family"
14143 msgstr "Sans Serif"
14144
14145 # src/LyXAction.C:321
14146 #: lib/ui/classic.ui:291
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Math Bold Series"
14149 msgstr "Матем. режим"
14150
14151 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14152 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14153 #: lib/ui/classic.ui:293
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Text Normal Font"
14156 msgstr "Текст след"
14157
14158 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
14159 msgid "Text Roman Family"
14160 msgstr ""
14161
14162 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14163 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Text Sans Serif Family"
14166 msgstr "Машинопис"
14167
14168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14169 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Text Typewriter Family"
14172 msgstr "Машинопис"
14173
14174 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Text Bold Series"
14177 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14178
14179 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Text Medium Series"
14182 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14183
14184 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
14185 msgid "Text Italic Shape"
14186 msgstr ""
14187
14188 # src/lyxfont.C:51
14189 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Text Small Caps Shape"
14192 msgstr "Малки букви"
14193
14194 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
14195 msgid "Text Slanted Shape"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
14199 msgid "Text Upright Shape"
14200 msgstr ""
14201
14202 # src/ext_l10n.h:244
14203 #: lib/ui/classic.ui:310
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Floatflt Figure"
14206 msgstr "Фигура"
14207
14208 # src/ext_l10n.h:110
14209 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
14210 msgid "Table of Contents|C"
14211 msgstr "Съдържание(C)|C"
14212
14213 # src/ext_l10n.h:114
14214 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
14215 msgid "Index List|I"
14216 msgstr "Индекс списък(I)|I"
14217
14218 # src/ext_l10n.h:136
14219 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Nomenclature|N"
14222 msgstr "Бележка(N)|N"
14223
14224 # src/ext_l10n.h:186
14225 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
14226 #, fuzzy
14227 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
14228 msgstr "Библиография"
14229
14230 # src/ext_l10n.h:116
14231 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
14232 msgid "LyX Document...|X"
14233 msgstr "LyX документ(X)...|X"
14234
14235 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14236 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Plain Text...|T"
14239 msgstr "Залепи"
14240
14241 # src/ext_l10n.h:117
14242 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14245 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
14246
14247 # src/ext_l10n.h:31
14248 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Track Changes|T"
14251 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14252
14253 # src/ext_l10n.h:31
14254 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Merge Changes...|M"
14257 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14258
14259 #: lib/ui/classic.ui:330
14260 msgid "Accept All Changes|A"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/ui/classic.ui:331
14264 msgid "Reject All Changes|R"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
14268 msgid "Show Changes in Output|S"
14269 msgstr ""
14270
14271 # src/ext_l10n.h:119
14272 #: lib/ui/classic.ui:339
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Character...|C"
14275 msgstr "Символ(C)...|C"
14276
14277 # src/ext_l10n.h:303
14278 #: lib/ui/classic.ui:340
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Paragraph...|P"
14281 msgstr "Абзац"
14282
14283 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14284 #: lib/ui/classic.ui:341
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Document...|D"
14287 msgstr "Документи(D)|D"
14288
14289 # src/ext_l10n.h:45
14290 #: lib/ui/classic.ui:342
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Tabular...|T"
14293 msgstr "Табулатор(T)|T"
14294
14295 # src/ext_l10n.h:123
14296 #: lib/ui/classic.ui:344
14297 msgid "Emphasize Style|E"
14298 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
14299
14300 # src/ext_l10n.h:124
14301 #: lib/ui/classic.ui:345
14302 msgid "Noun Style|N"
14303 msgstr "Стил съществително(N)|N"
14304
14305 # src/ext_l10n.h:125
14306 #: lib/ui/classic.ui:346
14307 msgid "Bold Style|B"
14308 msgstr "Удебелен(B)|B"
14309
14310 # src/ext_l10n.h:127
14311 #: lib/ui/classic.ui:349
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Decrease Environment Depth|v"
14314 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14315
14316 # src/ext_l10n.h:127
14317 #: lib/ui/classic.ui:350
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Increase Environment Depth|i"
14320 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14321
14322 #: lib/ui/classic.ui:351
14323 msgid "Start Appendix Here|S"
14324 msgstr ""
14325
14326 # src/ext_l10n.h:131
14327 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
14328 msgid "Build Program|B"
14329 msgstr "Изгради програма(B)|B"
14330
14331 # src/ext_l10n.h:132
14332 #: lib/ui/classic.ui:361
14333 msgid "Update|U"
14334 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14335
14336 # src/ext_l10n.h:133
14337 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
14338 #, fuzzy
14339 msgid "LaTeX Log|L"
14340 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
14341
14342 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
14343 msgid "Outline|O"
14344 msgstr ""
14345
14346 # src/ext_l10n.h:146
14347 #: lib/ui/classic.ui:365
14348 #, fuzzy
14349 msgid "TeX Information|X"
14350 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14351
14352 # src/ext_l10n.h:136
14353 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Next Note|N"
14356 msgstr "Бележка(N)|N"
14357
14358 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14359 # src/insets/insetbib.C:211
14360 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Go to Label|L"
14363 msgstr "Етикет(L):|#L"
14364
14365 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14366 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Bookmarks|B"
14369 msgstr "Долу(B)|#B"
14370
14371 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
14372 msgid "Save Bookmark 1|S"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
14376 msgid "Save Bookmark 2"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
14380 msgid "Save Bookmark 3"
14381 msgstr ""
14382
14383 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14384 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Save Bookmark 4"
14387 msgstr "Долу(B)|#B"
14388
14389 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14390 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Save Bookmark 5"
14393 msgstr "Долу(B)|#B"
14394
14395 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14396 #: lib/ui/classic.ui:390
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Go to Bookmark 1|1"
14399 msgstr "Долу(B)|#B"
14400
14401 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14402 #: lib/ui/classic.ui:391
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Go to Bookmark 2|2"
14405 msgstr "Долу(B)|#B"
14406
14407 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14408 #: lib/ui/classic.ui:392
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Go to Bookmark 3|3"
14411 msgstr "Долу(B)|#B"
14412
14413 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14414 #: lib/ui/classic.ui:393
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Go to Bookmark 4|4"
14417 msgstr "Долу(B)|#B"
14418
14419 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14420 #: lib/ui/classic.ui:394
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Go to Bookmark 5|5"
14423 msgstr "Долу(B)|#B"
14424
14425 # src/ext_l10n.h:137
14426 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
14427 msgid "Introduction|I"
14428 msgstr "Въведение(I)|I"
14429
14430 # src/ext_l10n.h:138
14431 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
14432 msgid "Tutorial|T"
14433 msgstr "Ръководство(T)|T"
14434
14435 # src/ext_l10n.h:139
14436 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
14437 msgid "User's Guide|U"
14438 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
14439
14440 # src/ext_l10n.h:140
14441 #: lib/ui/classic.ui:412
14442 msgid "Extended Features|E"
14443 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
14444
14445 #: lib/ui/classic.ui:413
14446 msgid "Embedded Objects|m"
14447 msgstr ""
14448
14449 # src/ext_l10n.h:141
14450 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
14451 msgid "Customization|C"
14452 msgstr "Настройки(C)|C"
14453
14454 # src/ext_l10n.h:146
14455 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
14456 msgid "LaTeX Configuration|L"
14457 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14458
14459 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
14460 msgid "About LyX|X"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
14464 msgid "About LyX"
14465 msgstr ""
14466
14467 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14468 #: lib/ui/classic.ui:426
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Preferences..."
14471 msgstr "Настройки"
14472
14473 #: lib/ui/classic.ui:427
14474 msgid "Quit LyX"
14475 msgstr ""
14476
14477 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14478 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14479 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Aligned Environment|l"
14482 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14483
14484 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14485 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14486 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
14487 #, fuzzy
14488 msgid "AlignedAt Environment|v"
14489 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14490
14491 # src/ext_l10n.h:127
14492 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Gathered Environment|h"
14495 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14496
14497 # src/mathed/math_panel.C:116
14498 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Delimiters...|r"
14501 msgstr "Разделител"
14502
14503 # src/mathed/math_panel.C:134
14504 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Matrix...|x"
14507 msgstr "Матрица"
14508
14509 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
14510 msgid "Macro|o"
14511 msgstr ""
14512
14513 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14514 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14515 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
14516 #, fuzzy
14517 msgid "AMS Environment|A"
14518 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14519
14520 # src/lyxfont.C:415
14521 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Number Whole Formula|N"
14524 msgstr " Номер "
14525
14526 # src/LyXAction.C:223
14527 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Number This Line|u"
14530 msgstr "Превключи подчертаване"
14531
14532 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14533 # src/insets/insetbib.C:211
14534 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Equation Label|L"
14537 msgstr "Етикет(L):|#L"
14538
14539 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14540 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Copy as Reference|R"
14543 msgstr "LyX: Препратка"
14544
14545 # src/ext_l10n.h:78
14546 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Split Cell|C"
14549 msgstr "Специален символ(S)|S"
14550
14551 # src/ext_l10n.h:6
14552 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Insert|s"
14555 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14556
14557 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14558 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14559 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Add Line Above|o"
14562 msgstr "Рамки"
14563
14564 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14565 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14566 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Add Line Below|B"
14569 msgstr "Рамки"
14570
14571 # src/lyxfunc.C:3291
14572 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Delete Line Above|D"
14575 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14576
14577 # src/ext_l10n.h:74
14578 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Delete Line Below|e"
14581 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14582
14583 # src/ext_l10n.h:64
14584 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Add Line to Left"
14587 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14588
14589 # src/ext_l10n.h:65
14590 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Add Line to Right"
14593 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14594
14595 # src/lyxfunc.C:3291
14596 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Delete Line to Left"
14599 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14600
14601 # src/lyxfunc.C:3291
14602 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Delete Line to Right"
14605 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14606
14607 # src/LyXAction.C:208
14608 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Show Math Toolbar"
14611 msgstr "Превключи удебеляване"
14612
14613 # src/LyXAction.C:208
14614 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14617 msgstr "Превключи удебеляване"
14618
14619 # src/LyXAction.C:208
14620 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Show Table Toolbar"
14623 msgstr "Превключи удебеляване"
14624
14625 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14626 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Next Cross-Reference|N"
14629 msgstr "LyX: Препратка"
14630
14631 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14632 # src/insets/insetbib.C:211
14633 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Go to Label|G"
14636 msgstr "Етикет(L):|#L"
14637
14638 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14639 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
14640 #, fuzzy
14641 msgid "<Reference>|R"
14642 msgstr "Настройки"
14643
14644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14645 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
14646 #, fuzzy
14647 msgid "(<Reference>)|e"
14648 msgstr "Настройки"
14649
14650 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14651 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
14652 #, fuzzy
14653 msgid "<Page>|P"
14654 msgstr "Министраница"
14655
14656 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
14657 msgid "On Page <Page>|O"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
14661 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
14662 msgstr ""
14663
14664 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
14665 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Formatted Reference|t"
14668 msgstr "\"Хубава\" препратка"
14669
14670 # src/ext_l10n.h:344
14671 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
14672 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
14673 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
14674 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
14675 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
14676 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
14677 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
14678 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
14679 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
14680 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
14681 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
14682 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
14683 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
14684 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Settings...|S"
14687 msgstr "Раздел"
14688
14689 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14690 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Go Back|G"
14693 msgstr "(&G)Назад"
14694
14695 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14696 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Copy as Reference|C"
14699 msgstr "LyX: Препратка"
14700
14701 # src/ext_l10n.h:94
14702 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
14705 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14706
14707 # src/insets/insetfloat.C:150
14708 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
14709 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
14710 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Open Inset|O"
14713 msgstr "Отворен Float Inset"
14714
14715 # src/ext_l10n.h:20
14716 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
14717 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
14718 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Close Inset|C"
14721 msgstr "Затвори(C)|C"
14722
14723 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
14724 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
14725 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
14726 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
14727 msgid "Dissolve Inset|D"
14728 msgstr ""
14729
14730 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14731 # src/insets/insetbib.C:211
14732 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Show Label|L"
14735 msgstr "Етикет(L):|#L"
14736
14737 # src/lyx.C:87
14738 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Frameless|l"
14741 msgstr "Параметри(p)|#p"
14742
14743 # src/LColor.C:91
14744 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Simple Frame|F"
14747 msgstr "рамка на inset"
14748
14749 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
14750 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
14754 msgid "Oval, Thin|a"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
14758 msgid "Oval, Thick|v"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
14762 msgid "Drop Shadow|w"
14763 msgstr ""
14764
14765 # src/LColor.C:68
14766 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Shaded Background|B"
14769 msgstr "фон на бележка"
14770
14771 # src/bufferview_funcs.C:286
14772 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Double Frame|u"
14775 msgstr "Двойно"
14776
14777 # src/ext_l10n.h:136
14778 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
14779 #, fuzzy
14780 msgid "LyX Note|N"
14781 msgstr "Бележка(N)|N"
14782
14783 # src/ext_l10n.h:202
14784 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Comment|m"
14787 msgstr "Коментар"
14788
14789 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
14790 msgid "Greyed Out|G"
14791 msgstr ""
14792
14793 # src/insets/insetfloat.C:150
14794 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Open All Notes|A"
14797 msgstr "Отворен Float Inset"
14798
14799 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
14800 msgid "Close All Notes|l"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
14804 msgid "Horiz. Phantom"
14805 msgstr ""
14806
14807 # src/ext_l10n.h:438
14808 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Vert. Phantom"
14811 msgstr "Есперанто"
14812
14813 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14814 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Interword Space|w"
14817 msgstr "Министраница"
14818
14819 # src/ext_l10n.h:99
14820 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Protected Space|o"
14823 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14824
14825 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14826 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Negative Thin Space|N"
14829 msgstr "Средно разстояние"
14830
14831 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
14832 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
14833 msgstr ""
14834
14835 # src/ext_l10n.h:99
14836 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14839 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14840
14841 # src/sp_form.C:86
14842 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Quad Space|Q"
14845 msgstr "Замести"
14846
14847 # src/sp_form.C:86
14848 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Double Quad Space|u"
14851 msgstr "Замести"
14852
14853 # src/mathed/math_forms.C:152
14854 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Horizontal Fill|F"
14857 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14858
14859 # src/mathed/math_forms.C:152
14860 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
14863 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14864
14865 # src/mathed/math_forms.C:152
14866 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
14869 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14870
14871 # src/mathed/math_forms.C:152
14872 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
14875 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14876
14877 # src/mathed/math_forms.C:152
14878 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
14881 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14882
14883 # src/mathed/math_forms.C:152
14884 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
14887 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14888
14889 # src/mathed/math_forms.C:152
14890 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
14893 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14894
14895 # src/mathed/math_forms.C:152
14896 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
14899 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14900
14901 # src/ext_l10n.h:202
14902 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Custom Length|C"
14905 msgstr "Коментар"
14906
14907 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14908 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Medium Space|M"
14911 msgstr "Средно разстояние"
14912
14913 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14914 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Thick Space|h"
14917 msgstr "Средно разстояние"
14918
14919 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14920 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Negative Medium Space|u"
14923 msgstr "Средно разстояние"
14924
14925 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14926 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Negative Thick Space|i"
14929 msgstr "Средно разстояние"
14930
14931 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
14932 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
14933 #, fuzzy
14934 msgid "DefSkip|D"
14935 msgstr "Нормално разстояние"
14936
14937 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
14938 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
14939 #, fuzzy
14940 msgid "SmallSkip|S"
14941 msgstr "Малко разстояние"
14942
14943 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14944 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
14945 #, fuzzy
14946 msgid "MedSkip|M"
14947 msgstr "Средно разстояние"
14948
14949 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
14950 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
14951 #, fuzzy
14952 msgid "BigSkip|B"
14953 msgstr "Голямо разстояние"
14954
14955 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14956 # src/ext_l10n.h:4
14957 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
14958 #, fuzzy
14959 msgid "VFill|F"
14960 msgstr "Файл(F)|F"
14961
14962 # src/ext_l10n.h:215
14963 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Custom|C"
14966 msgstr "Клиент"
14967
14968 # src/ext_l10n.h:344
14969 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Settings...|e"
14972 msgstr "Раздел"
14973
14974 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
14975 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Include|c"
14978 msgstr "Включи"
14979
14980 # src/insets/insetinclude.C:314
14981 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Input|p"
14984 msgstr "Вход"
14985
14986 # src/insets/insetinclude.C:316
14987 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Verbatim|V"
14990 msgstr "Неформатиран вход"
14991
14992 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
14993 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
14994 msgstr ""
14995
14996 # src/ext_l10n.h:274
14997 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Listing|L"
15000 msgstr "Списък"
15001
15002 # src/ext_l10n.h:92
15003 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Edit Included File...|E"
15006 msgstr "Включи файл(e)|e"
15007
15008 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15009 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
15010 #, fuzzy
15011 msgid "New Page|N"
15012 msgstr "Нов(N)...|N"
15013
15014 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15015 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Page Break|a"
15018 msgstr "Нови страници"
15019
15020 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15021 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Clear Page|C"
15024 msgstr "Долу(B)|#B"
15025
15026 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
15027 msgid "Clear Double Page|D"
15028 msgstr ""
15029
15030 # src/ext_l10n.h:100
15031 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Ragged Line Break|R"
15034 msgstr "Нов ред(L)|L"
15035
15036 # src/ext_l10n.h:100
15037 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Justified Line Break|J"
15040 msgstr "Нов ред(L)|L"
15041
15042 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
15043 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
15045 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
15046 msgid "Cut"
15047 msgstr "Отрежи"
15048
15049 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15050 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
15052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
15053 msgid "Copy"
15054 msgstr "Копирай"
15055
15056 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15057 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
15059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
15060 msgid "Paste"
15061 msgstr "Залепи"
15062
15063 # src/ext_l10n.h:67
15064 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Paste Recent|e"
15067 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15068
15069 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15070 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15073 msgstr "Долу(B)|#B"
15074
15075 # src/ext_l10n.h:303
15076 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Move Paragraph Up|o"
15079 msgstr "Абзац"
15080
15081 # src/ext_l10n.h:303
15082 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Move Paragraph Down|v"
15085 msgstr "Абзац"
15086
15087 # src/ext_l10n.h:344
15088 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Promote Section|r"
15091 msgstr "Раздел"
15092
15093 # src/ext_l10n.h:344
15094 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Demote Section|m"
15097 msgstr "Раздел"
15098
15099 # src/LColor.C:64
15100 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Move Section Down|D"
15103 msgstr "избор"
15104
15105 # src/LColor.C:64
15106 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Move Section Up|U"
15109 msgstr "избор"
15110
15111 # src/ext_l10n.h:375
15112 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Insert Short Title|T"
15115 msgstr "Подзаглавие"
15116
15117 # src/LColor.C:75
15118 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Accept Change|c"
15121 msgstr "акцент"
15122
15123 # src/form1.C:249
15124 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Reject Change|j"
15127 msgstr "Нов прочит"
15128
15129 # src/ext_l10n.h:126
15130 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Apply Last Text Style|A"
15133 msgstr "Стил TeX|X"
15134
15135 # src/ext_l10n.h:126
15136 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Text Style|S"
15139 msgstr "Стил TeX|X"
15140
15141 # src/ext_l10n.h:303
15142 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Paragraph Settings...|P"
15145 msgstr "Абзац"
15146
15147 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
15148 msgid "Fullscreen Mode"
15149 msgstr ""
15150
15151 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15152 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Append Argument"
15155 msgstr "Липсващ аргумент"
15156
15157 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15158 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Remove Last Argument"
15161 msgstr "Липсващ аргумент"
15162
15163 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15164 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15167 msgstr "Липсващ аргумент"
15168
15169 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15170 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15173 msgstr "Липсващ аргумент"
15174
15175 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15176 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Insert Optional Argument"
15179 msgstr "Липсващ аргумент"
15180
15181 # src/insets/insetfloat.C:150
15182 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Remove Optional Argument"
15185 msgstr "Отворен Float Inset"
15186
15187 # src/insets/insetfloat.C:150
15188 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15191 msgstr "Отворен Float Inset"
15192
15193 # src/insets/insetfloat.C:150
15194 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15197 msgstr "Отворен Float Inset"
15198
15199 # src/insets/insetfloat.C:150
15200 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15203 msgstr "Отворен Float Inset"
15204
15205 # src/sp_form.C:86
15206 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Reload|R"
15209 msgstr "Замести"
15210
15211 # src/ext_l10n.h:94
15212 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
15213 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Edit Externally...|x"
15216 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15217
15218 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15219 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Top Line|T"
15222 msgstr "(&T)Отгоре"
15223
15224 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15225 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Bottom Line|B"
15228 msgstr "(&B)Отдолу"
15229
15230 # src/LColor.C:97
15231 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Left Line|L"
15234 msgstr "ред на таблица"
15235
15236 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15237 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Right Line|R"
15240 msgstr "Десен"
15241
15242 # src/ext_l10n.h:41
15243 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Copy Row|o"
15246 msgstr "Копирай(o)|o"
15247
15248 # src/ext_l10n.h:73
15249 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Copy Column|p"
15252 msgstr "Добави колона(u)|u"
15253
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
15255 msgid "Activate Branch|A"
15256 msgstr ""
15257
15258 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15259 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Deactivate Branch|e"
15262 msgstr "Достъпни препратки"
15263
15264 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15265 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15266 msgstr ""
15267
15268 # src/insets/insetfloat.C:150
15269 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
15270 #, fuzzy
15271 msgid "All Indexes|A"
15272 msgstr "Отворен Float Inset"
15273
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
15275 msgid "Subindex|b"
15276 msgstr ""
15277
15278 # src/form1.C:249
15279 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Reject Change|R"
15282 msgstr "Нов прочит"
15283
15284 # src/ext_l10n.h:344
15285 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Promote Section|P"
15288 msgstr "Раздел"
15289
15290 # src/ext_l10n.h:344
15291 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Demote Section|D"
15294 msgstr "Раздел"
15295
15296 # src/LColor.C:64
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Move Section Down|w"
15300 msgstr "избор"
15301
15302 # src/LColor.C:64
15303 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Select Section|S"
15306 msgstr "избор"
15307
15308 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15309 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Document|D"
15312 msgstr "Документи(D)|D"
15313
15314 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15315 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Tools|T"
15318 msgstr "(&T)Отгоре"
15319
15320 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
15321 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
15322 #, fuzzy
15323 msgid "New from Template...|m"
15324 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
15325
15326 # src/lyxfunc.C:2761
15327 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Open Recent|t"
15330 msgstr "Отварям поддокумент "
15331
15332 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
15333 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
15334 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
15335 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
15336 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
15337 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Close All"
15340 msgstr "Затвори"
15341
15342 # src/ext_l10n.h:22
15343 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Save All|l"
15346 msgstr "Запази като(A)...|A"
15347
15348 # src/LyXAction.C:147
15349 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Revert to Saved|R"
15352 msgstr "Записано състояние"
15353
15354 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15355 msgid "New Window|W"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
15359 msgid "Close Window|d"
15360 msgstr ""
15361
15362 # src/ext_l10n.h:33
15363 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Revert to Repository Version|v"
15366 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
15367
15368 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15369 msgid "Use Locking Property|L"
15370 msgstr ""
15371
15372 # src/ext_l10n.h:39
15373 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Redo|R"
15376 msgstr "Повтори(d)|d"
15377
15378 # src/ext_l10n.h:42
15379 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Paste Special"
15382 msgstr "Залепи(a)|a"
15383
15384 # src/lyxfunc.C:3215
15385 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Select All"
15388 msgstr "Изберете "
15389
15390 # src/ext_l10n.h:44
15391 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15394 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
15395
15396 # src/ext_l10n.h:44
15397 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15400 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
15401
15402 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15403 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Table|T"
15406 msgstr "Дълга таблица"
15407
15408 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15409 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15410 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Rows & Columns|C"
15413 msgstr "Колони"
15414
15415 # src/ext_l10n.h:127
15416 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Increase List Depth|I"
15419 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15420
15421 # src/ext_l10n.h:127
15422 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Decrease List Depth|D"
15425 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15426
15427 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15428 msgid "Dissolve Inset|l"
15429 msgstr ""
15430
15431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15432 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
15433 #, fuzzy
15434 msgid "TeX Code Settings...|C"
15435 msgstr "допълнителни опции"
15436
15437 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15438 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Float Settings...|a"
15441 msgstr "Опции"
15442
15443 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
15444 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15445 msgstr ""
15446
15447 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15448 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Note Settings...|N"
15451 msgstr "Опции"
15452
15453 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15454 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Phantom Settings...|h"
15457 msgstr "Опции"
15458
15459 # src/insets/insetbib.C:219
15460 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Branch Settings...|B"
15463 msgstr "Библ. перо"
15464
15465 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15466 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Box Settings...|x"
15469 msgstr "Опции"
15470
15471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15472 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Index Entry Settings...|y"
15475 msgstr "допълнителни опции"
15476
15477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15478 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Index Settings...|x"
15481 msgstr "допълнителни опции"
15482
15483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
15484 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Listings Settings...|g"
15487 msgstr "Език"
15488
15489 # src/LColor.C:78
15490 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Table Settings...|a"
15493 msgstr "ред на министраница"
15494
15495 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15496 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Plain Text|T"
15499 msgstr "Залепи"
15500
15501 # src/MenuBackend.C:311
15502 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15505 msgstr "Ascii текст като редове"
15506
15507 # src/LColor.C:64
15508 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Selection|S"
15511 msgstr "избор"
15512
15513 # src/ext_l10n.h:53
15514 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Selection, Join Lines|i"
15517 msgstr "като редове(L)|L"
15518
15519 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
15520 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15521 msgstr ""
15522
15523 # src/ext_l10n.h:42
15524 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Paste as PDF"
15527 msgstr "Залепи(a)|a"
15528
15529 # src/ext_l10n.h:42
15530 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Paste as PNG"
15533 msgstr "Залепи(a)|a"
15534
15535 # src/ext_l10n.h:42
15536 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Paste as JPEG"
15539 msgstr "Залепи(a)|a"
15540
15541 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
15542 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Dissolve Text Style"
15545 msgstr "Страници:"
15546
15547 # src/ext_l10n.h:215
15548 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Customized...|C"
15551 msgstr "Клиент"
15552
15553 # src/ext_l10n.h:432
15554 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Capitalize|a"
15557 msgstr "Каталонски"
15558
15559 # src/ext_l10n.h:132
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Uppercase|U"
15563 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15564
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15566 msgid "Lowercase|L"
15567 msgstr ""
15568
15569 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15570 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Top|p"
15573 msgstr "(&T)Отгоре"
15574
15575 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15576 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Middle|i"
15579 msgstr "(&M)В средата"
15580
15581 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15582 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Bottom|o"
15585 msgstr "(&B)Отдолу"
15586
15587 # src/ext_l10n.h:221
15588 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Macro Definition"
15591 msgstr "Дефиниция"
15592
15593 # src/ext_l10n.h:126
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Text Style|T"
15597 msgstr "Стил TeX|X"
15598
15599 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15600 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15601 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Add Line Above|A"
15604 msgstr "Рамки"
15605
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
15607 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15611 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15612 msgstr ""
15613
15614 # src/ext_l10n.h:125
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Math Normal Font|N"
15618 msgstr "Удебелен(B)|B"
15619
15620 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15621 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15624 msgstr "Sans Serif"
15625
15626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Math Fraktur Family|F"
15630 msgstr "Sans Serif"
15631
15632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15633 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Math Roman Family|R"
15636 msgstr "Sans Serif"
15637
15638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15642 msgstr "Sans Serif"
15643
15644 # src/LyXAction.C:321
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Math Bold Series|B"
15648 msgstr "Матем. режим"
15649
15650 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15651 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15652 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Text Normal Font|T"
15655 msgstr "Текст след"
15656
15657 # src/bufferview_funcs.C:289
15658 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Octave|O"
15661 msgstr "Друго ("
15662
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15664 msgid "Maxima|M"
15665 msgstr ""
15666
15667 # src/mathed/math_panel.C:134
15668 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Mathematica|a"
15671 msgstr "Матрица"
15672
15673 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
15674 msgid "Maple, Simplify|S"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15678 msgid "Maple, Factor|F"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15682 msgid "Maple, Evalm|E"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15686 msgid "Maple, Evalf|v"
15687 msgstr ""
15688
15689 # src/insets/insetfloat.C:150
15690 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Open All Insets|O"
15693 msgstr "Отворен Float Inset"
15694
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15696 msgid "Close All Insets|C"
15697 msgstr ""
15698
15699 # src/LColor.C:81
15700 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Unfold Math Macro|n"
15703 msgstr "фон на математика"
15704
15705 # src/LColor.C:81
15706 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Fold Math Macro|d"
15709 msgstr "фон на математика"
15710
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
15712 msgid "View Source|S"
15713 msgstr ""
15714
15715 # src/ext_l10n.h:8
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
15717 #, fuzzy
15718 msgid "View Output|V"
15719 msgstr "Изглед(V)|V"
15720
15721 # src/ext_l10n.h:132
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Update Output|U"
15725 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15726
15727 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15728 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
15729 #, fuzzy
15730 msgid "View Master Document|M"
15731 msgstr "Запазване на документа?"
15732
15733 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15734 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Update Master Document|a"
15737 msgstr "Запазване на документа?"
15738
15739 # src/bufferview_funcs.C:289
15740 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
15741 #, fuzzy
15742 msgid "View (Other Formats)|F"
15743 msgstr "Друго ("
15744
15745 # src/LyXAction.C:348
15746 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Update (Other Formats)|p"
15749 msgstr "Промяна на настройките"
15750
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
15752 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
15756 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
15760 msgid "Close Current View|w"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
15764 msgid "Fullscreen|l"
15765 msgstr ""
15766
15767 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15768 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Toolbars|b"
15771 msgstr "(&T)Отгоре"
15772
15773 # src/ext_l10n.h:78
15774 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Special Character|p"
15777 msgstr "Специален символ(S)|S"
15778
15779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
15780 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Formatting|o"
15783 msgstr "Формати"
15784
15785 # src/ext_l10n.h:88
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
15787 #, fuzzy
15788 msgid "List / TOC|i"
15789 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
15790
15791 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
15792 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Float|a"
15795 msgstr "Формати"
15796
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
15798 msgid "Branch|B"
15799 msgstr ""
15800
15801 # src/ext_l10n.h:215
15802 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Custom Insets"
15805 msgstr "Клиент"
15806
15807 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15808 # src/ext_l10n.h:4
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
15810 #, fuzzy
15811 msgid "File|e"
15812 msgstr "Файл(F)|F"
15813
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15815 msgid "Box[[Menu]]"
15816 msgstr ""
15817
15818 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Cross-Reference...|R"
15822 msgstr "LyX: Препратка"
15823
15824 # src/ext_l10n.h:191
15825 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15826 msgid "Caption"
15827 msgstr "Заглавие"
15828
15829 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15833 msgstr "(&G)Назад"
15834
15835 # src/ext_l10n.h:45
15836 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Table...|T"
15839 msgstr "Табулатор(T)|T"
15840
15841 # src/ext_l10n.h:86
15842 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
15843 #, fuzzy
15844 msgid "URL|U"
15845 msgstr "URL...|U"
15846
15847 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
15848 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Hyperlink...|k"
15851 msgstr "Генерирай hyperlink"
15852
15853 # src/ext_l10n.h:375
15854 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Short Title|S"
15857 msgstr "Подзаглавие"
15858
15859 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
15861 #, fuzzy
15862 msgid "TeX Code|X"
15863 msgstr "Тип(T):|#T"
15864
15865 # src/debug.C:34
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15869 msgstr "Инсталиране на програмата"
15870
15871 # src/lyxfunc.C:1125
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Regular Expression"
15875 msgstr "LyX версия "
15876
15877 # src/ext_l10n.h:103
15878 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
15879 msgid "Ordinary Quote|Q"
15880 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15881
15882 # src/bufferview_funcs.C:280
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Single Quote|S"
15886 msgstr "Единично"
15887
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
15889 msgid "Phonetic Symbols|P"
15890 msgstr ""
15891
15892 # src/ext_l10n.h:99
15893 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Protected Space|P"
15896 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15897
15898 # src/mathed/math_forms.C:152
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Horizontal Line|L"
15902 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15903
15904 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15905 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Vertical Space...|V"
15908 msgstr "Вертикално разстояние"
15909
15910 # src/ext_l10n.h:98
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Hyphenation Point|H"
15914 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
15915
15916 # src/lyxfont.C:415
15917 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Numbered Formula|N"
15920 msgstr " Номер "
15921
15922 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Figure Wrap Float|F"
15926 msgstr "Вмъкни таблица"
15927
15928 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15929 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Table Wrap Float|T"
15932 msgstr "Вмъкни таблица"
15933
15934 # src/ext_l10n.h:94
15935 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
15936 #, fuzzy
15937 msgid "External Material...|M"
15938 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15939
15940 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Child Document...|d"
15944 msgstr "Документи(D)|D"
15945
15946 # src/ext_l10n.h:202
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Comment|C"
15950 msgstr "Коментар"
15951
15952 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
15953 msgid "Insert New Branch...|I"
15954 msgstr ""
15955
15956 # src/ext_l10n.h:438
15957 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Horizontal Phantom"
15960 msgstr "Есперанто"
15961
15962 # src/ext_l10n.h:438
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Vertical Phantom"
15966 msgstr "Есперанто"
15967
15968 # src/LyXAction.C:263
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Change Tracking|C"
15972 msgstr "Смяна на език"
15973
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
15975 msgid "Start Appendix Here|A"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
15979 msgid "Save in Bundled Format|F"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
15983 msgid "Compressed|m"
15984 msgstr ""
15985
15986 # src/LColor.C:75
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Accept Change|A"
15990 msgstr "акцент"
15991
15992 # src/LColor.C:75
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Accept All Changes|c"
15996 msgstr "акцент"
15997
15998 # src/form1.C:249
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Reject All Changes|e"
16002 msgstr "Нов прочит"
16003
16004 # src/lyx_gui.C:347
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Next Change|C"
16008 msgstr "Без промяна"
16009
16010 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Next Cross-Reference|R"
16014 msgstr "LyX: Препратка"
16015
16016 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Clear Bookmarks|C"
16020 msgstr "Долу(B)|#B"
16021
16022 # src/ext_l10n.h:9
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Navigate Back|B"
16026 msgstr "Предвижи(N)|N"
16027
16028 # src/LyXAction.C:390
16029 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Thesaurus...|T"
16032 msgstr "Свойства на таблица"
16033
16034 # src/ext_l10n.h:362
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Statistics...|a"
16038 msgstr "Държава"
16039
16040 # src/ext_l10n.h:146
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16042 #, fuzzy
16043 msgid "TeX Information|I"
16044 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16045
16046 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Additional Features|F"
16050 msgstr "Вертикално разстояние"
16051
16052 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16053 msgid "Embedded Objects|O"
16054 msgstr ""
16055
16056 # src/ext_l10n.h:375
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Shortcuts|S"
16060 msgstr "Подзаглавие"
16061
16062 # src/mathed/math_forms.C:22
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
16064 #, fuzzy
16065 msgid "LyX Functions|y"
16066 msgstr "Функции"
16067
16068 # src/ext_l10n.h:78
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Specific Manuals|p"
16072 msgstr "Специален символ(S)|S"
16073
16074 # src/ext_l10n.h:274
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Linguistics Manual|L"
16078 msgstr "Списък"
16079
16080 # src/ext_l10n.h:133
16081 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Braille Manual|B"
16084 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
16085
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16087 msgid "XY-pic Manual|X"
16088 msgstr ""
16089
16090 # src/ext_l10n.h:61
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Multicolumn Manual|M"
16094 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16095
16096 # src/LyXAction.C:141
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
16098 msgid "New document"
16099 msgstr "Нов документ"
16100
16101 # src/lyxfunc.C:2761
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Open document"
16105 msgstr "Отварям поддокумент "
16106
16107 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Save document"
16111 msgstr "Запазване на документа?"
16112
16113 # src/LyXAction.C:136
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Print document"
16117 msgstr "Импортирай документ"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16120 msgid "Check spelling"
16121 msgstr ""
16122
16123 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
16125 msgid "Undo"
16126 msgstr "Отмени"
16127
16128 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
16130 msgid "Redo"
16131 msgstr "Повтори"
16132
16133 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Find and replace"
16137 msgstr "Търси и Замести"
16138
16139 # src/ext_l10n.h:9
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Navigate back"
16143 msgstr "Предвижи(N)|N"
16144
16145 # src/LyXAction.C:212
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Toggle emphasis"
16149 msgstr "Превключи наблягане"
16150
16151 # src/LyXAction.C:215
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Toggle noun"
16155 msgstr "Превключи стил съществително"
16156
16157 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Apply last"
16161 msgstr "(&A)Установи"
16162
16163 # src/LyXAction.C:98
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Insert math"
16167 msgstr "Вмъкни приложение"
16168
16169 # src/LyXAction.C:199
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Insert graphics"
16173 msgstr "Вмънки графика"
16174
16175 # src/LyXAction.C:388
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Insert table"
16179 msgstr "Вмъкни таблица"
16180
16181 # src/LyXAction.C:215
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Toggle outline"
16185 msgstr "Превключи стил съществително"
16186
16187 # src/LyXAction.C:208
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Toggle math toolbar"
16191 msgstr "Превключи удебеляване"
16192
16193 # src/LyXAction.C:208
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Toggle table toolbar"
16197 msgstr "Превключи удебеляване"
16198
16199 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16200 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Extra"
16204 msgstr "Екстри"
16205
16206 # src/lyxfont.C:415
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Numbered list"
16210 msgstr " Номер "
16211
16212 # src/LyXAction.C:251
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Itemized list"
16216 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16217
16218 # src/lyxfont.C:57
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Increase depth"
16222 msgstr "Увеличи"
16223
16224 # src/lyxfont.C:57
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Decrease depth"
16228 msgstr "Намали"
16229
16230 # src/LyXAction.C:251
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Insert figure float"
16234 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16235
16236 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Insert table float"
16240 msgstr "Вмъкни таблица"
16241
16242 # src/LyXAction.C:261
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Insert label"
16246 msgstr "Вмъкни етикет"
16247
16248 # src/LyXAction.C:361
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Insert cross-reference"
16252 msgstr "Вмъкни препратка"
16253
16254 # src/LyXAction.C:164
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
16256 msgid "Insert citation"
16257 msgstr "Вмъкни цитат"
16258
16259 # src/LyXAction.C:248
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Insert index entry"
16263 msgstr "Вмъкни индекс перо"
16264
16265 # src/LyXAction.C:248
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Insert nomenclature entry"
16269 msgstr "Вмъкни индекс перо"
16270
16271 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Insert footnote"
16275 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16276
16277 # src/LyXAction.C:303
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Insert margin note"
16281 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
16282
16283 # src/LyXAction.C:354
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Insert note"
16287 msgstr "Вмъкни кавички"
16288
16289 # src/LyXAction.C:354
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Insert box"
16293 msgstr "Вмъкни кавички"
16294
16295 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Insert hyperlink"
16299 msgstr "Генерирай hyperlink"
16300
16301 # src/LyXAction.C:105
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Insert TeX code"
16305 msgstr "Вмъквани BibTeX"
16306
16307 # src/LyXAction.C:98
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Insert math macro"
16311 msgstr "Вмъкни приложение"
16312
16313 # src/ext_l10n.h:92
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Include file"
16317 msgstr "Включи файл(e)|e"
16318
16319 # src/ext_l10n.h:126
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Text style"
16323 msgstr "Стил TeX|X"
16324
16325 # src/LColor.C:78
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Paragraph settings"
16329 msgstr "ред на министраница"
16330
16331 # src/ext_l10n.h:72
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Add row"
16335 msgstr "Добави ред(A)|A"
16336
16337 # src/ext_l10n.h:73
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Add column"
16341 msgstr "Добави колона(u)|u"
16342
16343 # src/ext_l10n.h:74
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Delete row"
16347 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16348
16349 # src/ext_l10n.h:75
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Delete column"
16353 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
16354
16355 # src/LyXAction.C:185
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Set top line"
16359 msgstr "Избор на следващ ред"
16360
16361 # src/LColor.C:96
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Set bottom line"
16365 msgstr "горен/долен ред"
16366
16367 # src/LyXAction.C:185
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Set left line"
16371 msgstr "Избор на следващ ред"
16372
16373 # src/LyXAction.C:185
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Set right line"
16377 msgstr "Избор на следващ ред"
16378
16379 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Set border lines"
16383 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
16384
16385 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Set all lines"
16389 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
16390
16391 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Unset all lines"
16395 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
16396
16397 # src/ext_l10n.h:66
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Align left"
16401 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
16402
16403 # src/ext_l10n.h:67
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Align center"
16407 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16408
16409 # src/ext_l10n.h:68
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Align right"
16413 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
16414
16415 # src/ext_l10n.h:69
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Align top"
16419 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
16420
16421 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
16422 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
16423 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
16424 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Align middle"
16428 msgstr "Подравняване"
16429
16430 # src/ext_l10n.h:71
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Align bottom"
16434 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
16435
16436 # src/ext_l10n.h:311
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Rotate cell"
16440 msgstr "Таблица"
16441
16442 # src/ext_l10n.h:311
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Rotate table"
16446 msgstr "Таблица"
16447
16448 # src/ext_l10n.h:61
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Set multi-column"
16452 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16453
16454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Math"
16458 msgstr "Пътища"
16459
16460 # src/insets/figinset.C:1045
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Set display mode"
16464 msgstr "[не е показан]"
16465
16466 # src/ext_l10n.h:96
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Subscript"
16470 msgstr "Индекс(u)|u"
16471
16472 # src/ext_l10n.h:95
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Superscript"
16476 msgstr "Степен(S)|S"
16477
16478 # src/LyXAction.C:354
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Insert square root"
16482 msgstr "Вмъкни кавички"
16483
16484 # src/LyXAction.C:354
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Insert root"
16488 msgstr "Вмъкни кавички"
16489
16490 # src/LyXAction.C:164
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Insert standard fraction"
16494 msgstr "Вмъкни цитат"
16495
16496 # src/LyXAction.C:354
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Insert sum"
16500 msgstr "Вмъкни кавички"
16501
16502 # src/LyXAction.C:388
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Insert integral"
16506 msgstr "Вмъкни таблица"
16507
16508 # src/LyXAction.C:354
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Insert product"
16512 msgstr "Вмъкни кавички"
16513
16514 # src/ext_l10n.h:6
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Insert ( )"
16518 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16519
16520 # src/ext_l10n.h:6
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Insert [ ]"
16524 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16525
16526 # src/ext_l10n.h:6
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Insert { }"
16530 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16531
16532 # src/LyXAction.C:250
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Insert delimiters"
16536 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16537
16538 # src/LyXAction.C:98
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Insert matrix"
16542 msgstr "Вмъкни приложение"
16543
16544 # src/ext_l10n.h:127
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Insert cases environment"
16548 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16549
16550 # src/mathed/math_panel.C:383
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Toggle math panels"
16554 msgstr "Матем. символи"
16555
16556 # src/LColor.C:81
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Math Macros"
16560 msgstr "фон на математика"
16561
16562 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Remove last argument"
16566 msgstr "Липсващ аргумент"
16567
16568 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Append argument"
16572 msgstr "Липсващ аргумент"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16575 msgid "Make first non-optional into optional argument"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
16579 msgid "Make last optional into non-optional argument"
16580 msgstr ""
16581
16582 # src/insets/insetfloat.C:150
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Remove optional argument"
16586 msgstr "Отворен Float Inset"
16587
16588 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Insert optional argument"
16592 msgstr "Липсващ аргумент"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
16595 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
16596 msgstr ""
16597
16598 # src/insets/insetfloat.C:150
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Append argument eating from the right"
16602 msgstr "Отворен Float Inset"
16603
16604 # src/insets/insetfloat.C:150
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Append optional argument eating from the right"
16608 msgstr "Отворен Float Inset"
16609
16610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Command Buffer"
16614 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
16615
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
16617 msgid "Review[[Toolbar]]"
16618 msgstr ""
16619
16620 # src/ext_l10n.h:31
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Track changes"
16624 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
16627 msgid "Show changes in output"
16628 msgstr ""
16629
16630 # src/lyx_gui.C:347
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Next change"
16634 msgstr "Без промяна"
16635
16636 # src/LColor.C:75
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Accept change inside selection"
16640 msgstr "акцент"
16641
16642 # src/form1.C:249
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Reject change inside selection"
16646 msgstr "Нов прочит"
16647
16648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Merge changes"
16652 msgstr "избор на страници"
16653
16654 # src/LColor.C:75
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Accept all changes"
16658 msgstr "акцент"
16659
16660 # src/form1.C:249
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Reject all changes"
16664 msgstr "Нов прочит"
16665
16666 # src/ext_l10n.h:136
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Next note"
16670 msgstr "Бележка(N)|N"
16671
16672 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
16674 #, fuzzy
16675 msgid "View/Update"
16676 msgstr "Запазване на документа?"
16677
16678 # src/LyXAction.C:153
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
16680 #, fuzzy
16681 msgid "View"
16682 msgstr "Изглед"
16683
16684 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Update"
16688 msgstr "(&U)Актуализирай"
16689
16690 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
16692 #, fuzzy
16693 msgid "View master document"
16694 msgstr "Запазване на документа?"
16695
16696 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Update master document"
16700 msgstr "Запазване на документа?"
16701
16702 # src/bufferview_funcs.C:289
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
16704 #, fuzzy
16705 msgid "View other formats"
16706 msgstr "Друго ("
16707
16708 # src/LyXAction.C:348
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Update other formats"
16712 msgstr "Промяна на настройките"
16713
16714 # src/bufferview_funcs.C:289
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
16716 #, fuzzy
16717 msgid "View Other Formats"
16718 msgstr "Друго ("
16719
16720 # src/LyXAction.C:348
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Update Other Formats"
16724 msgstr "Промяна на настройките"
16725
16726 # src/ext_l10n.h:24
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Version Control"
16730 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
16731
16732 # src/ext_l10n.h:30
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Register"
16736 msgstr "Регистрирай(R)|R"
16737
16738 # src/ext_l10n.h:32
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Check-out for edit"
16742 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
16743
16744 # src/ext_l10n.h:31
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Check-in changes"
16748 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16749
16750 # src/ext_l10n.h:24
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
16752 #, fuzzy
16753 msgid "View revision log"
16754 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
16755
16756 # src/form1.C:249
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Revert changes"
16760 msgstr "Нов прочит"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
16763 msgid "Use SVN file locking property"
16764 msgstr ""
16765
16766 # src/mathed/math_panel.C:383
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Math Panels"
16770 msgstr "Матем. символи"
16771
16772 # src/mathed/math_panel.C:128
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Math spacings"
16776 msgstr "Разстояние"
16777
16778 # src/insets/insetbib.C:340
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Styles"
16782 msgstr "Стил: "
16783
16784 # src/mathed/math_panel.C:383
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Fractions"
16788 msgstr "Матем. символи"
16789
16790 # src/bufferview_funcs.C:267
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Fonts"
16795 msgstr "Шрифт:"
16796
16797 # src/mathed/math_forms.C:22
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Functions"
16801 msgstr "Функции"
16802
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
16804 msgid "arccos"
16805 msgstr ""
16806
16807 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
16809 #, fuzzy
16810 msgid "arcsin"
16811 msgstr "Полета"
16812
16813 # src/ext_l10n.h:432
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
16815 #, fuzzy
16816 msgid "arctan"
16817 msgstr "Каталонски"
16818
16819 # src/lyxfont.C:56
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
16821 #, fuzzy
16822 msgid "arg"
16823 msgstr "Голям"
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
16826 msgid "bmod"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
16830 msgid "cos"
16831 msgstr ""
16832
16833 # src/ext_l10n.h:457
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
16835 #, fuzzy
16836 msgid "cosh"
16837 msgstr "Шотландски"
16838
16839 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
16841 #, fuzzy
16842 msgid "cot"
16843 msgstr "(&T)Отгоре"
16844
16845 # src/ext_l10n.h:457
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
16847 #, fuzzy
16848 msgid "coth"
16849 msgstr "Шотландски"
16850
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
16852 msgid "csc"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
16856 msgid "deg"
16857 msgstr ""
16858
16859 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16860 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
16862 #, fuzzy
16863 msgid "det"
16864 msgstr "Стандартно"
16865
16866 # src/lyxfont.C:47
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
16868 #, fuzzy
16869 msgid "dim"
16870 msgstr "Средно"
16871
16872 # src/LColor.C:63
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
16874 #, fuzzy
16875 msgid "exp"
16876 msgstr "текст"
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
16879 msgid "gcd"
16880 msgstr ""
16881
16882 # src/insets/insettheorem.C:39
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
16884 #, fuzzy
16885 msgid "hom"
16886 msgstr "Теорема"
16887
16888 # src/lyxfont.C:56
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
16890 #, fuzzy
16891 msgid "inf"
16892 msgstr "Дребен"
16893
16894 # src/spellchecker.C:717
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
16896 #, fuzzy
16897 msgid "ker"
16898 msgstr "Правопис"
16899
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
16901 msgid "lg"
16902 msgstr ""
16903
16904 # src/mathed/math_panel.C:128
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
16906 #, fuzzy
16907 msgid "lim"
16908 msgstr "Разстояние"
16909
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
16911 msgid "liminf"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
16915 msgid "limsup"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
16919 msgid "ln"
16920 msgstr ""
16921
16922 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
16924 #, fuzzy
16925 msgid "log"
16926 msgstr "(&G)Назад"
16927
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
16929 msgid "max"
16930 msgstr ""
16931
16932 # src/lyxfont.C:56
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
16934 #, fuzzy
16935 msgid "min"
16936 msgstr "Дребен"
16937
16938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
16941 #, fuzzy
16942 msgid "sec"
16943 msgstr "Добави"
16944
16945 # src/lyxfont.C:56
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
16947 #, fuzzy
16948 msgid "sin"
16949 msgstr "Дребен"
16950
16951 # src/lyxfont.C:56
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
16953 #, fuzzy
16954 msgid "sinh"
16955 msgstr "Дребен"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
16958 msgid "sup"
16959 msgstr ""
16960
16961 # src/ext_l10n.h:170
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
16963 #, fuzzy
16964 msgid "tan"
16965 msgstr "И"
16966
16967 # src/ext_l10n.h:441
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
16969 #, fuzzy
16970 msgid "tanh"
16971 msgstr "Френски"
16972
16973 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Pr"
16977 msgstr "Копирай"
16978
16979 # src/mathed/math_panel.C:128
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Spacings"
16983 msgstr "Разстояние"
16984
16985 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Thin space\t\\,"
16989 msgstr "Средно разстояние"
16990
16991 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Medium space\t\\:"
16995 msgstr "Средно разстояние"
16996
16997 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Thick space\t\\;"
17001 msgstr "Средно разстояние"
17002
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17004 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17008 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17009 msgstr ""
17010
17011 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Negative space\t\\!"
17015 msgstr "Средно разстояние"
17016
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17018 msgid "Placeholder\t\\phantom"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17022 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17026 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
17027 msgstr ""
17028
17029 # src/insets/insetfoot.C:32
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Roots"
17033 msgstr "бел. под линия"
17034
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17036 msgid "Square root\t\\sqrt"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17040 msgid "Other root\t\\root"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17044 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17048 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17052 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17056 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17057 msgstr ""
17058
17059 # src/ext_l10n.h:361
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Standard\t\\frac"
17063 msgstr "Стандартен"
17064
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17066 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17070 msgid "Unit (km)\t\\unit"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17074 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17078 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17082 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
17083 msgstr ""
17084
17085 # src/LyXAction.C:164
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17089 msgstr "Вмъкни цитат"
17090
17091 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
17092 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17096 msgstr "Графика"
17097
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17099 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17103 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17107 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17111 msgid "Binomial\t\\binom"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17115 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17119 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17123 msgid "Roman\t\\mathrm"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17127 msgid "Bold\t\\mathbf"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17131 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17132 msgstr ""
17133
17134 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17138 msgstr "Sans Serif"
17139
17140 # src/lyxfont.C:51
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Italic\t\\mathit"
17144 msgstr "Курсив"
17145
17146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17150 msgstr "Машинопис"
17151
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17153 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17157 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17161 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17165 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17166 msgstr ""
17167
17168 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17169 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Dots"
17173 msgstr "Документи"
17174
17175 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17176 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17178 #, fuzzy
17179 msgid "ldots"
17180 msgstr "Документи"
17181
17182 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17183 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17185 #, fuzzy
17186 msgid "cdots"
17187 msgstr "Документи"
17188
17189 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17190 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17192 #, fuzzy
17193 msgid "vdots"
17194 msgstr "Документи"
17195
17196 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17197 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17199 #, fuzzy
17200 msgid "ddots"
17201 msgstr "Документи"
17202
17203 # src/ext_l10n.h:219
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Frame Decorations"
17207 msgstr "Посвещение"
17208
17209 # src/ext_l10n.h:194
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17211 #, fuzzy
17212 msgid "hat"
17213 msgstr "Глава"
17214
17215 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17217 #, fuzzy
17218 msgid "tilde"
17219 msgstr "(&F)Файл"
17220
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17222 msgid "bar"
17223 msgstr ""
17224
17225 # src/LColor.C:56
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17227 #, fuzzy
17228 msgid "grave"
17229 msgstr "зелен"
17230
17231 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17233 #, fuzzy
17234 msgid "dot"
17235 msgstr "(&T)Отгоре"
17236
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17238 msgid "check"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17242 msgid "widehat"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17246 msgid "widetilde"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17250 msgid "vec"
17251 msgstr ""
17252
17253 # src/ext_l10n.h:217
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17255 #, fuzzy
17256 msgid "acute"
17257 msgstr "Дата"
17258
17259 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17260 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17262 #, fuzzy
17263 msgid "ddot"
17264 msgstr "Добави"
17265
17266 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17267 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17269 #, fuzzy
17270 msgid "dddot"
17271 msgstr "Добави"
17272
17273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17276 #, fuzzy
17277 msgid "ddddot"
17278 msgstr "Добави"
17279
17280 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17282 #, fuzzy
17283 msgid "breve"
17284 msgstr "(&F)Файл"
17285
17286 # src/ext_l10n.h:462
17287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17288 #, fuzzy
17289 msgid "overline"
17290 msgstr "Словенски"
17291
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17293 msgid "overbrace"
17294 msgstr ""
17295
17296 # src/ext_l10n.h:74
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17298 #, fuzzy
17299 msgid "overleftarrow"
17300 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17301
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17303 msgid "overrightarrow"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17307 msgid "overleftrightarrow"
17308 msgstr ""
17309
17310 # src/lyxfunc.C:1125
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17312 #, fuzzy
17313 msgid "overset"
17314 msgstr "LyX версия "
17315
17316 # src/lyxfont.C:404
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17318 #, fuzzy
17319 msgid "underline"
17320 msgstr "Подчертаване "
17321
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17323 msgid "underbrace"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17327 msgid "underleftarrow"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17331 msgid "underrightarrow"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17335 msgid "underleftrightarrow"
17336 msgstr ""
17337
17338 # src/lyxfunc.C:1125
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17340 #, fuzzy
17341 msgid "underset"
17342 msgstr "LyX версия "
17343
17344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17345 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Arrows"
17349 msgstr "Търси"
17350
17351 # src/ext_l10n.h:74
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17353 #, fuzzy
17354 msgid "leftarrow"
17355 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17358 msgid "rightarrow"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17362 msgid "downarrow"
17363 msgstr ""
17364
17365 # src/LColor.C:92
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
17367 #, fuzzy
17368 msgid "uparrow"
17369 msgstr "грешка"
17370
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
17372 msgid "updownarrow"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
17376 msgid "leftrightarrow"
17377 msgstr ""
17378
17379 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Leftarrow"
17383 msgstr "Ляв"
17384
17385 # src/ext_l10n.h:337
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Rightarrow"
17389 msgstr "Заглавие"
17390
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17392 msgid "Downarrow"
17393 msgstr ""
17394
17395 # src/LColor.C:92
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Uparrow"
17399 msgstr "грешка"
17400
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17402 msgid "Updownarrow"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17406 msgid "Leftrightarrow"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17410 msgid "Longleftrightarrow"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17414 msgid "Longleftarrow"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17418 msgid "Longrightarrow"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17422 msgid "longleftrightarrow"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17426 msgid "longleftarrow"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17430 msgid "longrightarrow"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17434 msgid "leftharpoondown"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17438 msgid "rightharpoondown"
17439 msgstr ""
17440
17441 # src/ext_l10n.h:191
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17443 #, fuzzy
17444 msgid "mapsto"
17445 msgstr "Заглавие"
17446
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17448 msgid "longmapsto"
17449 msgstr ""
17450
17451 # src/LColor.C:92
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17453 #, fuzzy
17454 msgid "nwarrow"
17455 msgstr "грешка"
17456
17457 # src/LColor.C:92
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17459 #, fuzzy
17460 msgid "nearrow"
17461 msgstr "грешка"
17462
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17464 msgid "leftharpoonup"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17468 msgid "rightharpoonup"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17472 msgid "hookleftarrow"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17476 msgid "hookrightarrow"
17477 msgstr ""
17478
17479 # src/LColor.C:92
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17481 #, fuzzy
17482 msgid "swarrow"
17483 msgstr "грешка"
17484
17485 # src/LColor.C:92
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17487 #, fuzzy
17488 msgid "searrow"
17489 msgstr "грешка"
17490
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17492 msgid "rightleftharpoons"
17493 msgstr ""
17494
17495 # src/ext_l10n.h:438
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Operators"
17499 msgstr "Есперанто"
17500
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17502 msgid "pm"
17503 msgstr ""
17504
17505 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17507 #, fuzzy
17508 msgid "cap"
17509 msgstr "Специален"
17510
17511 # src/ext_l10n.h:170
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17513 #, fuzzy
17514 msgid "diamond"
17515 msgstr "И"
17516
17517 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17518 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17520 #, fuzzy
17521 msgid "oplus"
17522 msgstr "Колони"
17523
17524 # src/lyxfont.C:401
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17526 #, fuzzy
17527 msgid "mp"
17528 msgstr "Наблягане "
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17531 msgid "cup"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17535 msgid "bigtriangleup"
17536 msgstr ""
17537
17538 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17540 #, fuzzy
17541 msgid "ominus"
17542 msgstr "Редове"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17545 msgid "times"
17546 msgstr ""
17547
17548 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17550 #, fuzzy
17551 msgid "uplus"
17552 msgstr "Изход"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17555 msgid "bigtriangledown"
17556 msgstr ""
17557
17558 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17559 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17561 #, fuzzy
17562 msgid "otimes"
17563 msgstr "Копия"
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17566 msgid "div"
17567 msgstr ""
17568
17569 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17571 #, fuzzy
17572 msgid "sqcap"
17573 msgstr "Специален"
17574
17575 # src/ext_l10n.h:209
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17577 #, fuzzy
17578 msgid "triangleright"
17579 msgstr "Авторски права"
17580
17581 # src/ext_l10n.h:453
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
17583 #, fuzzy
17584 msgid "oslash"
17585 msgstr "Полски"
17586
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
17588 msgid "cdot"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17592 msgid "sqcup"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17596 msgid "triangleleft"
17597 msgstr ""
17598
17599 # src/insets/insetfoot.C:32
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
17601 #, fuzzy
17602 msgid "odot"
17603 msgstr "бел. под линия"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17606 msgid "star"
17607 msgstr ""
17608
17609 # src/ext_l10n.h:462
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
17611 #, fuzzy
17612 msgid "vee"
17613 msgstr "Словенски"
17614
17615 # src/layout_forms.C:23
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17617 #, fuzzy
17618 msgid "amalg"
17619 msgstr "Семейство(F):|#F"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17622 msgid "bigcirc"
17623 msgstr ""
17624
17625 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17627 #, fuzzy
17628 msgid "setminus"
17629 msgstr "Редове"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17632 msgid "wedge"
17633 msgstr ""
17634
17635 # src/lyxfont.C:57
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17637 #, fuzzy
17638 msgid "dagger"
17639 msgstr "Голям 2"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17642 msgid "circ"
17643 msgstr ""
17644
17645 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17647 #, fuzzy
17648 msgid "bullet"
17649 msgstr "Точки"
17650
17651 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17653 #, fuzzy
17654 msgid "wr"
17655 msgstr "Специален"
17656
17657 # src/lyxfont.C:57
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17659 #, fuzzy
17660 msgid "ddagger"
17661 msgstr "Голям 2"
17662
17663 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Relations"
17667 msgstr "Абзац разделяне"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17670 msgid "leq"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17674 msgid "geq"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17678 msgid "equiv"
17679 msgstr ""
17680
17681 # src/ext_l10n.h:201
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17683 #, fuzzy
17684 msgid "models"
17685 msgstr "Код"
17686
17687 # src/ext_l10n.h:99
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17689 #, fuzzy
17690 msgid "prec"
17691 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17694 msgid "succ"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17698 msgid "sim"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17702 msgid "perp"
17703 msgstr ""
17704
17705 # src/ext_l10n.h:99
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17707 #, fuzzy
17708 msgid "preceq"
17709 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17712 msgid "succeq"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17716 msgid "simeq"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17720 msgid "mid"
17721 msgstr ""
17722
17723 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17725 #, fuzzy
17726 msgid "ll"
17727 msgstr "(&A)Установи"
17728
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17730 msgid "gg"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17734 msgid "asymp"
17735 msgstr ""
17736
17737 # src/LColor.C:97
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17739 #, fuzzy
17740 msgid "parallel"
17741 msgstr "ред на таблица"
17742
17743 # src/ext_l10n.h:373
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
17745 #, fuzzy
17746 msgid "subset"
17747 msgstr "Под-подраздел"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
17750 msgid "supset"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
17754 msgid "approx"
17755 msgstr ""
17756
17757 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
17759 #, fuzzy
17760 msgid "smile"
17761 msgstr "(&F)Файл"
17762
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
17764 msgid "subseteq"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17768 msgid "supseteq"
17769 msgstr ""
17770
17771 # src/ext_l10n.h:398
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17773 #, fuzzy
17774 msgid "cong"
17775 msgstr "Град"
17776
17777 # src/ext_l10n.h:398
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17779 #, fuzzy
17780 msgid "frown"
17781 msgstr "Град"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17784 msgid "sqsubseteq"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17788 msgid "sqsupseteq"
17789 msgstr ""
17790
17791 # src/LColor.C:67
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17793 #, fuzzy
17794 msgid "doteq"
17795 msgstr "бележка"
17796
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17798 msgid "neq"
17799 msgstr ""
17800
17801 # src/lyxfont.C:56
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
17803 #: src/lengthcommon.cpp:38
17804 #, fuzzy
17805 msgid "in"
17806 msgstr "Дребен"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17809 msgid "ni"
17810 msgstr ""
17811
17812 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17814 #, fuzzy
17815 msgid "propto"
17816 msgstr "(&T)Отгоре"
17817
17818 # src/LColor.C:67
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17820 #, fuzzy
17821 msgid "notin"
17822 msgstr "бележка"
17823
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17825 msgid "vdash"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17829 msgid "dashv"
17830 msgstr ""
17831
17832 # src/LColor.C:67
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17834 #, fuzzy
17835 msgid "bowtie"
17836 msgstr "бележка"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17839 msgid "alpha"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17843 msgid "beta"
17844 msgstr ""
17845
17846 # src/ext_l10n.h:271
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17848 #, fuzzy
17849 msgid "gamma"
17850 msgstr "Лема"
17851
17852 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17853 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17855 #, fuzzy
17856 msgid "delta"
17857 msgstr "Стандартно"
17858
17859 # src/lyxfunc.C:1125
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17861 #, fuzzy
17862 msgid "epsilon"
17863 msgstr "LyX версия "
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17866 msgid "varepsilon"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17870 msgid "zeta"
17871 msgstr ""
17872
17873 # src/ext_l10n.h:451
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17875 #, fuzzy
17876 msgid "eta"
17877 msgstr "Унгарски"
17878
17879 # src/LColor.C:63
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17881 #, fuzzy
17882 msgid "theta"
17883 msgstr "текст"
17884
17885 # src/mathed/math_panel.C:134
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17887 #, fuzzy
17888 msgid "vartheta"
17889 msgstr "Матрица"
17890
17891 # src/ext_l10n.h:362
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17893 #, fuzzy
17894 msgid "iota"
17895 msgstr "Държава"
17896
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17898 msgid "kappa"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17902 msgid "lambda"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17906 msgid "mu"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17910 msgid "nu"
17911 msgstr ""
17912
17913 # src/LColor.C:63
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17915 #, fuzzy
17916 msgid "xi"
17917 msgstr "текст"
17918
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17920 msgid "pi"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
17924 msgid "varpi"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
17928 msgid "rho"
17929 msgstr ""
17930
17931 # src/LColor.C:92
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17933 #, fuzzy
17934 msgid "varrho"
17935 msgstr "грешка"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17938 msgid "sigma"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
17942 msgid "varsigma"
17943 msgstr ""
17944
17945 # src/ext_l10n.h:362
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17947 #, fuzzy
17948 msgid "tau"
17949 msgstr "Държава"
17950
17951 # src/ext_l10n.h:323
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
17953 #, fuzzy
17954 msgid "upsilon"
17955 msgstr "Въпрос"
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17958 msgid "phi"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17962 msgid "varphi"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17966 msgid "chi"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17970 msgid "psi"
17971 msgstr ""
17972
17973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17975 #, fuzzy
17976 msgid "omega"
17977 msgstr "Roman"
17978
17979 # src/ext_l10n.h:271
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Gamma"
17983 msgstr "Лема"
17984
17985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
17986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Delta"
17990 msgstr "Изтрий(D)|#D"
17991
17992 # src/LColor.C:63
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Theta"
17996 msgstr "текст"
17997
17998 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Lambda"
18002 msgstr "пейзаж"
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18005 msgid "Xi"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18009 msgid "Pi"
18010 msgstr ""
18011
18012 # src/lyxfont.C:56
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Sigma"
18016 msgstr "Малък"
18017
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18019 msgid "Upsilon"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18023 msgid "Phi"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18027 msgid "Psi"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18031 msgid "Omega"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18035 msgid "Miscellaneous"
18036 msgstr ""
18037
18038 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18040 #, fuzzy
18041 msgid "nabla"
18042 msgstr "Дълга таблица"
18043
18044 # src/LColor.C:97
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18046 #, fuzzy
18047 msgid "partial"
18048 msgstr "ред на таблица"
18049
18050 # src/lyxfont.C:56
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18052 #, fuzzy
18053 msgid "infty"
18054 msgstr "Дребен"
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18057 msgid "prime"
18058 msgstr ""
18059
18060 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18062 #, fuzzy
18063 msgid "ell"
18064 msgstr "Клетка"
18065
18066 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18068 #, fuzzy
18069 msgid "emptyset"
18070 msgstr "Дълбочина"
18071
18072 # src/credits.C:72
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18074 #, fuzzy
18075 msgid "exists"
18076 msgstr "Credits"
18077
18078 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18080 #, fuzzy
18081 msgid "forall"
18082 msgstr "Нормален"
18083
18084 # src/LColor.C:80
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18086 #, fuzzy
18087 msgid "imath"
18088 msgstr "математика"
18089
18090 # src/LColor.C:80
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18092 #, fuzzy
18093 msgid "jmath"
18094 msgstr "математика"
18095
18096 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Re"
18100 msgstr "Повтори"
18101
18102 # src/LyXAction.C:251
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Im"
18106 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18107
18108 # src/bufferview_funcs.C:271
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18110 #, fuzzy
18111 msgid "aleph"
18112 msgstr ", Дълбочина: "
18113
18114 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18116 #, fuzzy
18117 msgid "wp"
18118 msgstr "Специален"
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18121 msgid "hbar"
18122 msgstr ""
18123
18124 # src/bufferview_funcs.C:280
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18126 #, fuzzy
18127 msgid "angle"
18128 msgstr "Единично"
18129
18130 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18132 #, fuzzy
18133 msgid "top"
18134 msgstr "(&T)Отгоре"
18135
18136 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18138 #, fuzzy
18139 msgid "bot"
18140 msgstr "(&T)Отгоре"
18141
18142 # src/lyxfunc.C:1125
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Vert"
18146 msgstr "LyX версия "
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18149 msgid "neg"
18150 msgstr ""
18151
18152 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18154 #, fuzzy
18155 msgid "flat"
18156 msgstr "Формати"
18157
18158 # src/ext_l10n.h:351
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
18160 #, fuzzy
18161 msgid "natural"
18162 msgstr "Подпис"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
18165 msgid "sharp"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
18169 msgid "surd"
18170 msgstr ""
18171
18172 # src/bufferview_funcs.C:280
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18174 #, fuzzy
18175 msgid "triangle"
18176 msgstr "Единично"
18177
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18179 msgid "diamondsuit"
18180 msgstr ""
18181
18182 # src/LColor.C:109
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18184 #, fuzzy
18185 msgid "heartsuit"
18186 msgstr "наследяване"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18189 msgid "clubsuit"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18193 msgid "spadesuit"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18197 msgid "textrm \\AA"
18198 msgstr ""
18199
18200 # src/LColor.C:63
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18202 #, fuzzy
18203 msgid "textrm \\O"
18204 msgstr "текст"
18205
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18207 msgid "mathcircumflex"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18211 msgid "_"
18212 msgstr ""
18213
18214 # src/LColor.C:82
18215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18216 #, fuzzy
18217 msgid "mathrm T"
18218 msgstr "рамка на математика"
18219
18220 # src/LColor.C:80
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18222 #, fuzzy
18223 msgid "mathbb N"
18224 msgstr "математика"
18225
18226 # src/LColor.C:80
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18228 #, fuzzy
18229 msgid "mathbb Z"
18230 msgstr "математика"
18231
18232 # src/LColor.C:80
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18234 #, fuzzy
18235 msgid "mathbb Q"
18236 msgstr "математика"
18237
18238 # src/LColor.C:80
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18240 #, fuzzy
18241 msgid "mathbb R"
18242 msgstr "математика"
18243
18244 # src/LColor.C:80
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18246 #, fuzzy
18247 msgid "mathbb C"
18248 msgstr "математика"
18249
18250 # src/LColor.C:80
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18252 #, fuzzy
18253 msgid "mathbb H"
18254 msgstr "математика"
18255
18256 # src/LColor.C:80
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18258 #, fuzzy
18259 msgid "mathcal F"
18260 msgstr "математика"
18261
18262 # src/LColor.C:80
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18264 #, fuzzy
18265 msgid "mathcal L"
18266 msgstr "математика"
18267
18268 # src/LColor.C:80
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18270 #, fuzzy
18271 msgid "mathcal H"
18272 msgstr "математика"
18273
18274 # src/LColor.C:80
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18276 #, fuzzy
18277 msgid "mathcal O"
18278 msgstr "математика"
18279
18280 # src/ext_l10n.h:438
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Big Operators"
18284 msgstr "Есперанто"
18285
18286 # src/ext_l10n.h:69
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18288 #, fuzzy
18289 msgid "intop"
18290 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18291
18292 # src/lyxfont.C:56
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18294 #, fuzzy
18295 msgid "int"
18296 msgstr "Дребен"
18297
18298 # src/lyxfont.C:56
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18300 #, fuzzy
18301 msgid "iint"
18302 msgstr "Дребен"
18303
18304 # src/ext_l10n.h:69
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18306 #, fuzzy
18307 msgid "iintop"
18308 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18311 msgid "iiint"
18312 msgstr ""
18313
18314 # src/ext_l10n.h:69
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18316 #, fuzzy
18317 msgid "iiintop"
18318 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18321 msgid "iiiint"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18325 msgid "iiiintop"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18329 msgid "dotsint"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18333 msgid "dotsintop"
18334 msgstr ""
18335
18336 # src/lyxfont.C:56
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18338 #, fuzzy
18339 msgid "oint"
18340 msgstr "Дребен"
18341
18342 # src/bufferview_funcs.C:267
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18344 #, fuzzy
18345 msgid "ointop"
18346 msgstr "Шрифт:"
18347
18348 # src/bufferview_funcs.C:267
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18350 #, fuzzy
18351 msgid "oiint"
18352 msgstr "Шрифт:"
18353
18354 # src/bufferview_funcs.C:267
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18356 #, fuzzy
18357 msgid "oiintop"
18358 msgstr "Шрифт:"
18359
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18361 msgid "ointctrclockwiseop"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18365 msgid "ointctrclockwise"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18369 msgid "ointclockwiseop"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18373 msgid "ointclockwise"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18377 msgid "sqint"
18378 msgstr ""
18379
18380 # src/ext_l10n.h:69
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18382 #, fuzzy
18383 msgid "sqintop"
18384 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18387 msgid "sqiint"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18391 msgid "sqiintop"
18392 msgstr ""
18393
18394 # src/lyxfont.C:56
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18396 #, fuzzy
18397 msgid "fint"
18398 msgstr "Дребен"
18399
18400 # src/ext_l10n.h:69
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18402 #, fuzzy
18403 msgid "fintop"
18404 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18407 msgid "landupint"
18408 msgstr ""
18409
18410 # src/ext_l10n.h:69
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18412 #, fuzzy
18413 msgid "landupintop"
18414 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18415
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18417 msgid "landdownint"
18418 msgstr ""
18419
18420 # src/bufferview_funcs.C:267
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18422 #, fuzzy
18423 msgid "landdownintop"
18424 msgstr "Шрифт:"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
18427 msgid "sum"
18428 msgstr ""
18429
18430 # src/ext_l10n.h:99
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
18432 #, fuzzy
18433 msgid "prod"
18434 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
18437 msgid "coprod"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18441 msgid "bigsqcup"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18445 msgid "bigotimes"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18449 msgid "bigodot"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18453 msgid "bigoplus"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18457 msgid "bigcap"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18461 msgid "bigcup"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18465 msgid "biguplus"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18469 msgid "bigvee"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18473 msgid "bigwedge"
18474 msgstr ""
18475
18476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18480 #, fuzzy
18481 msgid "AMS Miscellaneous"
18482 msgstr "Различни"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18485 msgid "digamma"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18489 msgid "varkappa"
18490 msgstr ""
18491
18492 # src/bufferview_funcs.C:271
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
18494 #, fuzzy
18495 msgid "beth"
18496 msgstr ", Дълбочина: "
18497
18498 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18499 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18501 #, fuzzy
18502 msgid "daleth"
18503 msgstr "Стандартно"
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18506 msgid "gimel"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18510 msgid "ulcorner"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18514 msgid "urcorner"
18515 msgstr ""
18516
18517 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18518 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18520 #, fuzzy
18521 msgid "llcorner"
18522 msgstr "Рамки"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18525 msgid "lrcorner"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18529 msgid "hslash"
18530 msgstr ""
18531
18532 # src/LColor.C:97
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18534 #, fuzzy
18535 msgid "vartriangle"
18536 msgstr "ред на таблица"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18539 msgid "triangledown"
18540 msgstr ""
18541
18542 # src/LColor.C:57
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18544 #, fuzzy
18545 msgid "square"
18546 msgstr "син"
18547
18548 # src/ext_l10n.h:462
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18550 #, fuzzy
18551 msgid "lozenge"
18552 msgstr "Словенски"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18555 msgid "circledS"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18559 msgid "measuredangle"
18560 msgstr ""
18561
18562 # src/ext_l10n.h:114
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18564 #, fuzzy
18565 msgid "nexists"
18566 msgstr "Индекс списък(I)|I"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18569 msgid "mho"
18570 msgstr ""
18571
18572 # src/lyxfont.C:56
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Finv"
18576 msgstr "Дребен"
18577
18578 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Game"
18582 msgstr "Име"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18585 msgid "Bbbk"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18589 msgid "backprime"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18593 msgid "varnothing"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18597 msgid "blacktriangle"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18601 msgid "blacktriangledown"
18602 msgstr ""
18603
18604 # src/LColor.C:53
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18606 #, fuzzy
18607 msgid "blacksquare"
18608 msgstr "черен"
18609
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18611 msgid "blacklozenge"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18615 msgid "bigstar"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18619 msgid "sphericalangle"
18620 msgstr ""
18621
18622 # src/ext_l10n.h:202
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18624 #, fuzzy
18625 msgid "complement"
18626 msgstr "Коментар"
18627
18628 # src/bufferview_funcs.C:271
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18630 #, fuzzy
18631 msgid "eth"
18632 msgstr ", Дълбочина: "
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18635 msgid "diagup"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18639 msgid "diagdown"
18640 msgstr ""
18641
18642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18645 #, fuzzy
18646 msgid "AMS Arrows"
18647 msgstr "Търси"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
18650 msgid "dashleftarrow"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
18654 msgid "dashrightarrow"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18658 msgid "leftleftarrows"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18662 msgid "leftrightarrows"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18666 msgid "rightrightarrows"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18670 msgid "rightleftarrows"
18671 msgstr ""
18672
18673 # src/ext_l10n.h:74
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Lleftarrow"
18677 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
18678
18679 # src/ext_l10n.h:337
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Rrightarrow"
18683 msgstr "Заглавие"
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18686 msgid "twoheadleftarrow"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18690 msgid "twoheadrightarrow"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18694 msgid "leftarrowtail"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18698 msgid "rightarrowtail"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18702 msgid "looparrowleft"
18703 msgstr ""
18704
18705 # src/ext_l10n.h:209
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18707 #, fuzzy
18708 msgid "looparrowright"
18709 msgstr "Авторски права"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18712 msgid "curvearrowleft"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18716 msgid "curvearrowright"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18720 msgid "circlearrowleft"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18724 msgid "circlearrowright"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18728 msgid "Lsh"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18732 msgid "Rsh"
18733 msgstr ""
18734
18735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18736 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18738 #, fuzzy
18739 msgid "upuparrows"
18740 msgstr "Търси"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18743 msgid "downdownarrows"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18747 msgid "upharpoonleft"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18751 msgid "upharpoonright"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18755 msgid "downharpoonleft"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18759 msgid "downharpoonright"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18763 msgid "leftrightharpoons"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18767 msgid "rightsquigarrow"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18771 msgid "leftrightsquigarrow"
18772 msgstr ""
18773
18774 # src/ext_l10n.h:74
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18776 #, fuzzy
18777 msgid "nleftarrow"
18778 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18781 msgid "nrightarrow"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18785 msgid "nleftrightarrow"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18789 msgid "nLeftarrow"
18790 msgstr ""
18791
18792 # src/ext_l10n.h:337
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18794 #, fuzzy
18795 msgid "nRightarrow"
18796 msgstr "Заглавие"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18799 msgid "nLeftrightarrow"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18803 msgid "multimap"
18804 msgstr ""
18805
18806 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18808 #, fuzzy
18809 msgid "AMS Relations"
18810 msgstr "Абзац разделяне"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18813 msgid "leqq"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18817 msgid "geqq"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18821 msgid "leqslant"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18825 msgid "geqslant"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18829 msgid "eqslantless"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18833 msgid "eqslantgtr"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18837 msgid "lesssim"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18841 msgid "gtrsim"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18845 msgid "lessapprox"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18849 msgid "gtrapprox"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18853 msgid "approxeq"
18854 msgstr ""
18855
18856 # src/bufferview_funcs.C:280
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18858 #, fuzzy
18859 msgid "triangleq"
18860 msgstr "Единично"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
18863 msgid "lessdot"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
18867 msgid "gtrdot"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18871 msgid "lll"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18875 msgid "ggg"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18879 msgid "lessgtr"
18880 msgstr ""
18881
18882 # src/lyx.C:87
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18884 #, fuzzy
18885 msgid "gtrless"
18886 msgstr "Параметри(p)|#p"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18889 msgid "lesseqgtr"
18890 msgstr ""
18891
18892 # src/lyx.C:87
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18894 #, fuzzy
18895 msgid "gtreqless"
18896 msgstr "Параметри(p)|#p"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18899 msgid "lesseqqgtr"
18900 msgstr ""
18901
18902 # src/lyx.C:87
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18904 #, fuzzy
18905 msgid "gtreqqless"
18906 msgstr "Параметри(p)|#p"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18909 msgid "eqcirc"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18913 msgid "circeq"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18917 msgid "thicksim"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18921 msgid "thickapprox"
18922 msgstr ""
18923
18924 # src/LColor.C:53
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18926 #, fuzzy
18927 msgid "backsim"
18928 msgstr "черен"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18931 msgid "backsimeq"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18935 msgid "subseteqq"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
18939 msgid "supseteqq"
18940 msgstr ""
18941
18942 # src/ext_l10n.h:367
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Subset"
18946 msgstr "Тема"
18947
18948 # src/ext_l10n.h:371
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Supset"
18952 msgstr "Подраздел"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
18955 msgid "sqsubset"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18959 msgid "sqsupset"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18963 msgid "preccurlyeq"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18967 msgid "succcurlyeq"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18971 msgid "curlyeqprec"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18975 msgid "curlyeqsucc"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18979 msgid "precsim"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18983 msgid "succsim"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18987 msgid "precapprox"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18991 msgid "succapprox"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18995 msgid "vartriangleleft"
18996 msgstr ""
18997
18998 # src/ext_l10n.h:65
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19000 #, fuzzy
19001 msgid "vartriangleright"
19002 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19005 msgid "trianglelefteq"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19009 msgid "trianglerighteq"
19010 msgstr ""
19011
19012 # src/LColor.C:57
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19014 #, fuzzy
19015 msgid "bumpeq"
19016 msgstr "син"
19017
19018 # src/LColor.C:57
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Bumpeq"
19022 msgstr "син"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19025 msgid "doteqdot"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19029 msgid "risingdotseq"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19033 msgid "fallingdotseq"
19034 msgstr ""
19035
19036 # src/ext_l10n.h:435
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19038 #, fuzzy
19039 msgid "vDash"
19040 msgstr "Датски"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19043 msgid "Vvdash"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19047 msgid "Vdash"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19051 msgid "shortmid"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19055 msgid "shortparallel"
19056 msgstr ""
19057
19058 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19060 #, fuzzy
19061 msgid "smallsmile"
19062 msgstr "Малко разстояние"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19065 msgid "smallfrown"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19069 msgid "blacktriangleleft"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19073 msgid "blacktriangleright"
19074 msgstr ""
19075
19076 # src/lyxfont.C:57
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19078 #, fuzzy
19079 msgid "because"
19080 msgstr "Намали"
19081
19082 # src/insets/insettheorem.C:39
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19084 #, fuzzy
19085 msgid "therefore"
19086 msgstr "Теорема"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19089 msgid "backepsilon"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19093 msgid "varpropto"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19097 msgid "between"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19101 msgid "pitchfork"
19102 msgstr ""
19103
19104 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19106 #, fuzzy
19107 msgid "AMS Negative Relations"
19108 msgstr "Абзац разделяне"
19109
19110 # src/ext_l10n.h:163
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
19112 #, fuzzy
19113 msgid "nless"
19114 msgstr "Адреси"
19115
19116 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19117 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
19119 #, fuzzy
19120 msgid "ngtr"
19121 msgstr "Екстри"
19122
19123 # src/bufferview_funcs.C:280
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
19125 #, fuzzy
19126 msgid "nleq"
19127 msgstr "Единично"
19128
19129 # src/bufferview_funcs.C:280
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
19131 #, fuzzy
19132 msgid "ngeq"
19133 msgstr "Единично"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
19136 msgid "nleqslant"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19140 msgid "ngeqslant"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19144 msgid "nleqq"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19148 msgid "ngeqq"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19152 msgid "lneq"
19153 msgstr ""
19154
19155 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
19156 # src/lyxfont.C:62
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19158 #, fuzzy
19159 msgid "gneq"
19160 msgstr "Игнорирай"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19163 msgid "lneqq"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19167 msgid "gneqq"
19168 msgstr ""
19169
19170 # src/ext_l10n.h:462
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19172 #, fuzzy
19173 msgid "lvertneqq"
19174 msgstr "Словенски"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19177 msgid "gvertneqq"
19178 msgstr ""
19179
19180 # src/mathed/math_panel.C:128
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19182 #, fuzzy
19183 msgid "lnsim"
19184 msgstr "Разстояние"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19187 msgid "gnsim"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19191 msgid "lnapprox"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19195 msgid "gnapprox"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19199 msgid "nprec"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19203 msgid "nsucc"
19204 msgstr ""
19205
19206 # src/ext_l10n.h:99
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19208 #, fuzzy
19209 msgid "npreceq"
19210 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19213 msgid "nsucceq"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19217 msgid "precnsim"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19221 msgid "succnsim"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19225 msgid "precnapprox"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19229 msgid "succnapprox"
19230 msgstr ""
19231
19232 # src/ext_l10n.h:373
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19234 #, fuzzy
19235 msgid "subsetneq"
19236 msgstr "Под-подраздел"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19239 msgid "supsetneq"
19240 msgstr ""
19241
19242 # src/ext_l10n.h:373
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19244 #, fuzzy
19245 msgid "subsetneqq"
19246 msgstr "Под-подраздел"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19249 msgid "supsetneqq"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19253 msgid "nsubseteq"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19257 msgid "nsupseteq"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19261 msgid "nsupseteqq"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19265 msgid "nvdash"
19266 msgstr ""
19267
19268 # src/ext_l10n.h:435
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19270 #, fuzzy
19271 msgid "nvDash"
19272 msgstr "Датски"
19273
19274 # src/ext_l10n.h:435
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19276 #, fuzzy
19277 msgid "nVDash"
19278 msgstr "Датски"
19279
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19281 msgid "varsubsetneq"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19285 msgid "varsupsetneq"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19289 msgid "varsubsetneqq"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19293 msgid "varsupsetneqq"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19297 msgid "ntriangleleft"
19298 msgstr ""
19299
19300 # src/ext_l10n.h:209
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19302 #, fuzzy
19303 msgid "ntriangleright"
19304 msgstr "Авторски права"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19307 msgid "ntrianglelefteq"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19311 msgid "ntrianglerighteq"
19312 msgstr ""
19313
19314 # src/LColor.C:52
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19316 #, fuzzy
19317 msgid "ncong"
19318 msgstr "няма"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19321 msgid "nsim"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19325 msgid "nmid"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19329 msgid "nshortmid"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19333 msgid "nparallel"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19337 msgid "nshortparallel"
19338 msgstr ""
19339
19340 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19342 #, fuzzy
19343 msgid "AMS Operators"
19344 msgstr "Абзац разделяне"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19347 msgid "dotplus"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19351 msgid "smallsetminus"
19352 msgstr ""
19353
19354 # src/ext_l10n.h:191
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Cap"
19358 msgstr "Заглавие"
19359
19360 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Cup"
19364 msgstr "Отрежи"
19365
19366 # src/lyxfont.C:56
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19368 #, fuzzy
19369 msgid "barwedge"
19370 msgstr "Голям"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19373 msgid "veebar"
19374 msgstr ""
19375
19376 # src/bufferview_funcs.C:286
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19378 #, fuzzy
19379 msgid "doublebarwedge"
19380 msgstr "Двойно"
19381
19382 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19384 #, fuzzy
19385 msgid "boxminus"
19386 msgstr "Редове"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19389 msgid "boxtimes"
19390 msgstr ""
19391
19392 # src/insets/insetfoot.C:32
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19394 #, fuzzy
19395 msgid "boxdot"
19396 msgstr "бел. под линия"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19399 msgid "boxplus"
19400 msgstr ""
19401
19402 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19403 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19404 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19405 # src/insets/insettoc.C:22
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19407 #, fuzzy
19408 msgid "divideontimes"
19409 msgstr "Съдържание"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19412 msgid "ltimes"
19413 msgstr ""
19414
19415 # src/ext_l10n.h:429
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19417 #, fuzzy
19418 msgid "rtimes"
19419 msgstr "Британски"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19422 msgid "leftthreetimes"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19426 msgid "rightthreetimes"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19430 msgid "curlywedge"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19434 msgid "curlyvee"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19438 msgid "circleddash"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19442 msgid "circledast"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19446 msgid "circledcirc"
19447 msgstr ""
19448
19449 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19451 #, fuzzy
19452 msgid "centerdot"
19453 msgstr "Центринан"
19454
19455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19457 #, fuzzy
19458 msgid "intercal"
19459 msgstr "Принтер"
19460
19461 #: lib/external_templates:37
19462 msgid "RasterImage"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
19466 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: lib/external_templates:45
19470 msgid "A bitmap file.\n"
19471 msgstr ""
19472
19473 # src/ext_l10n.h:244
19474 #: lib/external_templates:109
19475 #, fuzzy
19476 msgid "XFig"
19477 msgstr "Фигура"
19478
19479 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
19480 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19481 msgstr ""
19482
19483 # src/lyx_cb.C:977
19484 #: lib/external_templates:112
19485 #, fuzzy
19486 msgid "An Xfig figure.\n"
19487 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
19488
19489 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19490 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19491 #: lib/external_templates:162
19492 #, fuzzy
19493 msgid "ChessDiagram"
19494 msgstr "Ключова дума"
19495
19496 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
19497 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: lib/external_templates:165
19501 msgid ""
19502 "A chess position diagram.\n"
19503 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
19504 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
19505 "the position that you want to display.\n"
19506 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
19507 "and remember to type in a relative path\n"
19508 "to the LyX document location.\n"
19509 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
19510 "to enable general editing of the board.\n"
19511 "You might also check out the\n"
19512 "'Options->Test legality' option, and\n"
19513 "remember to middle and right click to\n"
19514 "insert new material in the board.\n"
19515 "In order for this to work, you have to\n"
19516 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
19517 "that TeX will find it, and you will need\n"
19518 "to install the skak package from CTAN.\n"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: lib/external_templates:212
19522 msgid "LilyPond"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
19526 msgid "Lilypond typeset music"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: lib/external_templates:215
19530 msgid ""
19531 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
19532 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
19533 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
19534 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
19535 msgstr ""
19536
19537 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
19538 #: lib/external_templates:261
19539 #, fuzzy
19540 msgid "PDFPages"
19541 msgstr "Страници"
19542
19543 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
19544 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: lib/external_templates:264
19548 msgid ""
19549 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
19550 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
19551 "which must be inserted to 'Options'.\n"
19552 "Examples:\n"
19553 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
19554 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
19555 "* pages=- (to include all pages)\n"
19556 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
19557 "for further options and details.\n"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: lib/external_templates:303
19561 msgid ""
19562 "Today's date.\n"
19563 "Read 'info date' for more information.\n"
19564 msgstr ""
19565
19566 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
19567 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
19568 #: lib/external_templates:332
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Dia"
19571 msgstr "Графика"
19572
19573 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
19574 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: lib/external_templates:335
19578 msgid "Dia diagram.\n"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: lib/configure.py:435
19582 msgid "Tgif"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: lib/configure.py:438
19586 msgid "FIG"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: lib/configure.py:441
19590 msgid "DIA"
19591 msgstr ""
19592
19593 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
19594 #: lib/configure.py:444
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Grace"
19597 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
19598
19599 #: lib/configure.py:447
19600 msgid "FEN"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
19604 msgid "BMP"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
19608 msgid "GIF"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
19612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
19613 msgid "JPEG"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
19617 msgid "PBM"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
19621 msgid "PGM"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
19625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
19626 msgid "PNG"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
19630 msgid "PPM"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
19634 msgid "TIFF"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
19638 msgid "XBM"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
19642 msgid "XPM"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: lib/configure.py:485
19646 msgid "Plain text (chess output)"
19647 msgstr ""
19648
19649 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19650 #: lib/configure.py:486
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Plain text (image)"
19653 msgstr "Залепи"
19654
19655 #: lib/configure.py:487
19656 msgid "Plain text (Xfig output)"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: lib/configure.py:488
19660 msgid "date (output)"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: lib/configure.py:489
19664 msgid "DocBook"
19665 msgstr ""
19666
19667 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
19668 #: lib/configure.py:489
19669 #, fuzzy
19670 msgid "DocBook|B"
19671 msgstr "Долу(B)|#B"
19672
19673 #: lib/configure.py:490
19674 msgid "Docbook (XML)"
19675 msgstr ""
19676
19677 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
19678 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
19679 #: lib/configure.py:491
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Graphviz Dot"
19682 msgstr "Графика"
19683
19684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19685 #: lib/configure.py:492
19686 #, fuzzy
19687 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
19688 msgstr "допълнителни опции"
19689
19690 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
19691 #: lib/configure.py:493
19692 #, fuzzy
19693 msgid "NoWeb"
19694 msgstr "Няма"
19695
19696 # src/ext_l10n.h:136
19697 #: lib/configure.py:493
19698 #, fuzzy
19699 msgid "NoWeb|N"
19700 msgstr "Бележка(N)|N"
19701
19702 # src/ext_l10n.h:21
19703 #: lib/configure.py:494
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Sweave|S"
19706 msgstr "Запази(S)|S"
19707
19708 #: lib/configure.py:495
19709 msgid "LilyPond music"
19710 msgstr ""
19711
19712 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19713 #: lib/configure.py:496
19714 #, fuzzy
19715 msgid "LaTeX (plain)"
19716 msgstr "допълнителни опции"
19717
19718 # src/ext_l10n.h:133
19719 #: lib/configure.py:496
19720 #, fuzzy
19721 msgid "LaTeX (plain)|L"
19722 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
19723
19724 # src/ext_l10n.h:126
19725 #: lib/configure.py:497
19726 #, fuzzy
19727 msgid "LaTeX (pdflatex)"
19728 msgstr "Стил TeX|X"
19729
19730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19731 #: lib/configure.py:498
19732 #, fuzzy
19733 msgid "LaTeX (XeTeX)"
19734 msgstr "допълнителни опции"
19735
19736 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19737 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Plain text"
19740 msgstr "Залепи"
19741
19742 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19743 #: lib/configure.py:499
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Plain text|a"
19746 msgstr "Залепи"
19747
19748 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19749 #: lib/configure.py:500
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Plain text (pstotext)"
19752 msgstr "Залепи"
19753
19754 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19755 #: lib/configure.py:501
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Plain text (ps2ascii)"
19758 msgstr "Залепи"
19759
19760 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19761 #: lib/configure.py:502
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Plain text (catdvi)"
19764 msgstr "Залепи"
19765
19766 # src/MenuBackend.C:311
19767 #: lib/configure.py:503
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Plain Text, Join Lines"
19770 msgstr "Ascii текст като редове"
19771
19772 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
19773 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
19774 #, fuzzy
19775 msgid "LyX HTML"
19776 msgstr "LyX: Печат"
19777
19778 # src/ext_l10n.h:126
19779 #: lib/configure.py:515
19780 #, fuzzy
19781 msgid "BibTeX"
19782 msgstr "Стил TeX|X"
19783
19784 #: lib/configure.py:520
19785 msgid "EPS"
19786 msgstr ""
19787
19788 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
19789 #: lib/configure.py:521
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Postscript"
19792 msgstr "Портрет(o)|#o"
19793
19794 # src/ext_l10n.h:96
19795 #: lib/configure.py:521
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Postscript|t"
19798 msgstr "Индекс(u)|u"
19799
19800 #: lib/configure.py:525
19801 msgid "PDF (ps2pdf)"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: lib/configure.py:525
19805 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: lib/configure.py:526
19809 msgid "PDF (pdflatex)"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: lib/configure.py:526
19813 msgid "PDF (pdflatex)|F"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: lib/configure.py:527
19817 msgid "PDF (dvipdfm)"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: lib/configure.py:527
19821 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: lib/configure.py:528
19825 msgid "PDF (XeTeX)"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: lib/configure.py:528
19829 msgid "PDF (XeTeX)|X"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: lib/configure.py:531
19833 msgid "DVI"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: lib/configure.py:531
19837 msgid "DVI|D"
19838 msgstr ""
19839
19840 # src/LyXAction.C:321
19841 #: lib/configure.py:534
19842 #, fuzzy
19843 msgid "DraftDVI"
19844 msgstr "Матем. режим"
19845
19846 #: lib/configure.py:537
19847 msgid "HTML"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: lib/configure.py:537
19851 msgid "HTML|H"
19852 msgstr ""
19853
19854 # src/text2.C:456
19855 #: lib/configure.py:540
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Noteedit"
19858 msgstr "Няма нищо за правене"
19859
19860 # src/lyxfunc.C:2761
19861 #: lib/configure.py:543
19862 #, fuzzy
19863 msgid "OpenDocument"
19864 msgstr "Отварям поддокумент "
19865
19866 # src/LyXAction.C:167
19867 #: lib/configure.py:546
19868 #, fuzzy
19869 msgid "date command"
19870 msgstr "Изпълни команда"
19871
19872 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19873 #: lib/configure.py:547
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Table (CSV)"
19876 msgstr "Дълга таблица"
19877
19878 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
19879 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
19880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
19881 #, fuzzy
19882 msgid "LyX"
19883 msgstr "LyX: Печат"
19884
19885 #: lib/configure.py:550
19886 msgid "LyX 1.3.x"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/configure.py:551
19890 msgid "LyX 1.4.x"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/configure.py:552
19894 msgid "LyX 1.5.x"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: lib/configure.py:553
19898 msgid "LyX 1.6.x"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: lib/configure.py:554
19902 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: lib/configure.py:555
19906 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: lib/configure.py:556
19910 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
19911 msgstr ""
19912
19913 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19914 #: lib/configure.py:557
19915 #, fuzzy
19916 msgid "LyX Preview"
19917 msgstr "(&F)Файл"
19918
19919 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19920 #: lib/configure.py:558
19921 #, fuzzy
19922 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
19923 msgstr "(&F)Файл"
19924
19925 #: lib/configure.py:559
19926 msgid "PDFTEX"
19927 msgstr ""
19928
19929 # src/debug.C:34
19930 #: lib/configure.py:560
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Program"
19933 msgstr "Инсталиране на програмата"
19934
19935 #: lib/configure.py:561
19936 msgid "PSTEX"
19937 msgstr ""
19938
19939 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
19940 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
19941 #: lib/configure.py:562
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Rich Text Format"
19944 msgstr "Текст след"
19945
19946 #: lib/configure.py:563
19947 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
19948 msgstr ""
19949
19950 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
19951 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
19952 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Windows Metafile"
19955 msgstr "Печат на"
19956
19957 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
19958 msgid "Enhanced Metafile"
19959 msgstr ""
19960
19961 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19962 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19963 #: lib/configure.py:566
19964 #, fuzzy
19965 msgid "MS Word"
19966 msgstr "Рамки"
19967
19968 #: lib/configure.py:566
19969 msgid "MS Word|W"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: lib/configure.py:567
19973 msgid "HTML (MS Word)"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
19977 #, c-format
19978 msgid "%1$s and %2$s"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/BiblioInfo.cpp:238
19982 #, c-format
19983 msgid "%1$s et al."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/BiblioInfo.cpp:295
19987 msgid "Ch. "
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/BiblioInfo.cpp:297
19991 msgid "pp. "
19992 msgstr ""
19993
19994 # src/mathed/formula.C:926
19995 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
19996 #, fuzzy
19997 msgid "No year"
19998 msgstr "Без номериране"
19999
20000 # src/insets/insetbib.C:219
20001 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Add to bibliography only."
20004 msgstr "Библ. перо"
20005
20006 #: src/BiblioInfo.cpp:554
20007 #, fuzzy
20008 msgid "before"
20009 msgstr "Текст преди(T)|#T"
20010
20011 #: src/Buffer.cpp:136
20012 #, c-format
20013 msgid ""
20014 "Could not print the document %1$s.\n"
20015 "Check that your printer is set up correctly."
20016 msgstr ""
20017
20018 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20019 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20020 #: src/Buffer.cpp:139
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Print document failed"
20023 msgstr "Печат на"
20024
20025 #: src/Buffer.cpp:273
20026 msgid "Disk Error: "
20027 msgstr ""
20028
20029 # src/support/filetools.C:453
20030 #: src/Buffer.cpp:274
20031 #, fuzzy, c-format
20032 msgid ""
20033 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
20034 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20035
20036 #: src/Buffer.cpp:332
20037 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
20038 msgstr ""
20039
20040 # src/bufferlist.C:289
20041 #: src/Buffer.cpp:334
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Attempting to close changed document!"
20044 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20045
20046 # src/support/filetools.C:453
20047 #: src/Buffer.cpp:342
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Could not remove temporary directory"
20050 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20051
20052 # src/support/filetools.C:453
20053 #: src/Buffer.cpp:343
20054 #, fuzzy, c-format
20055 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
20056 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20057
20058 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
20059 #: src/Buffer.cpp:602
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Unknown document class"
20062 msgstr " към избрания документ клас!"
20063
20064 #: src/Buffer.cpp:603
20065 #, c-format
20066 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
20067 msgstr ""
20068
20069 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20070 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
20071 #, fuzzy, c-format
20072 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
20073 msgstr "Непознато действие"
20074
20075 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20076 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Document header error"
20079 msgstr "LaTeX Грешка"
20080
20081 #: src/Buffer.cpp:617
20082 msgid "\\begin_header is missing"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/Buffer.cpp:637
20086 msgid "\\begin_document is missing"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
20090 #: src/BufferView.cpp:1180
20091 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
20095 msgid ""
20096 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
20097 "xcolor/ulem are installed.\n"
20098 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20099 "LaTeX preamble."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
20103 msgid ""
20104 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
20105 "xcolor and ulem are not installed.\n"
20106 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20107 "LaTeX preamble."
20108 msgstr ""
20109
20110 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
20111 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
20112 # src/lyxfunc.C:3313
20113 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Document format failure"
20116 msgstr "Документ"
20117
20118 # src/lyxfunc.C:3185
20119 #: src/Buffer.cpp:774
20120 #, fuzzy, c-format
20121 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
20122 msgstr "Неуспех при отварянето"
20123
20124 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20125 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20126 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20127 #: src/Buffer.cpp:811
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Conversion failed"
20130 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20131
20132 #: src/Buffer.cpp:812
20133 #, c-format
20134 msgid ""
20135 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
20136 "it could not be created."
20137 msgstr ""
20138
20139 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
20140 #: src/Buffer.cpp:821
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Conversion script not found"
20143 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
20144
20145 #: src/Buffer.cpp:822
20146 #, c-format
20147 msgid ""
20148 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
20149 "could not be found."
20150 msgstr ""
20151
20152 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20153 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20154 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20155 #: src/Buffer.cpp:841
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Conversion script failed"
20158 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20159
20160 #: src/Buffer.cpp:842
20161 #, c-format
20162 msgid ""
20163 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
20164 "convert it."
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/Buffer.cpp:857
20168 #, c-format
20169 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
20170 msgstr ""
20171
20172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
20173 #: src/Buffer.cpp:890
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Backup failure"
20176 msgstr "Път за архивни копия"
20177
20178 #: src/Buffer.cpp:891
20179 #, c-format
20180 msgid ""
20181 "Cannot create backup file %1$s.\n"
20182 "Please check whether the directory exists and is writeable."
20183 msgstr ""
20184
20185 # src/buffer.C:534
20186 #: src/Buffer.cpp:901
20187 #, fuzzy, c-format
20188 msgid ""
20189 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
20190 "overwrite this file?"
20191 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20192
20193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20194 #: src/Buffer.cpp:903
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Overwrite modified file?"
20197 msgstr "Машинопис"
20198
20199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20200 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
20201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
20203 #, fuzzy
20204 msgid "&Overwrite"
20205 msgstr "Машинопис"
20206
20207 # src/lyxfunc.C:795
20208 #: src/Buffer.cpp:928
20209 #, fuzzy, c-format
20210 msgid "Saving document %1$s..."
20211 msgstr "Записвам документа"
20212
20213 # src/buffer.C:3331
20214 #: src/Buffer.cpp:941
20215 #, fuzzy
20216 msgid " could not write file!"
20217 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20218
20219 # src/LyXAction.C:183
20220 #: src/Buffer.cpp:948
20221 #, fuzzy
20222 msgid " done."
20223 msgstr "Надолу"
20224
20225 # src/bufferlist.C:289
20226 #: src/Buffer.cpp:963
20227 #, fuzzy, c-format
20228 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
20229 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20230
20231 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
20232 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
20233 #, fuzzy, c-format
20234 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
20235 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
20236
20237 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20238 #: src/Buffer.cpp:976
20239 #, fuzzy
20240 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
20241 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20242
20243 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20244 #: src/Buffer.cpp:990
20245 #, fuzzy
20246 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
20247 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20248
20249 # src/bufferlist.C:332
20250 #: src/Buffer.cpp:1004
20251 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
20252 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
20253
20254 #: src/Buffer.cpp:1088
20255 msgid "Iconv software exception Detected"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: src/Buffer.cpp:1088
20259 #, c-format
20260 msgid ""
20261 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
20262 "installed"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/Buffer.cpp:1110
20266 #, c-format
20267 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/Buffer.cpp:1113
20271 msgid ""
20272 "Some characters of your document are probably not representable in the "
20273 "chosen encoding.\n"
20274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
20275 msgstr ""
20276
20277 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20278 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20279 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20280 #: src/Buffer.cpp:1120
20281 #, fuzzy
20282 msgid "iconv conversion failed"
20283 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20284
20285 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20286 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20287 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20288 #: src/Buffer.cpp:1125
20289 #, fuzzy
20290 msgid "conversion failed"
20291 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20292
20293 # src/buffer.C:3317
20294 #: src/Buffer.cpp:1461
20295 msgid "Running chktex..."
20296 msgstr "Стартирам chktex..."
20297
20298 #: src/Buffer.cpp:1474
20299 msgid "chktex failure"
20300 msgstr ""
20301
20302 # src/lyx_cb.C:296
20303 #: src/Buffer.cpp:1475
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Could not run chktex successfully."
20306 msgstr "Chktex премина успешно"
20307
20308 # src/importer.C:58
20309 #: src/Buffer.cpp:1642
20310 #, fuzzy, c-format
20311 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
20312 msgstr "Няма информация за импортиране от "
20313
20314 # src/importer.C:58
20315 #: src/Buffer.cpp:1689
20316 #, fuzzy, c-format
20317 msgid "Error exporting to format: %1$s."
20318 msgstr "Няма информация за импортиране от "
20319
20320 #: src/Buffer.cpp:1706
20321 #, c-format
20322 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/Buffer.cpp:1730
20326 #, c-format
20327 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
20328 msgstr ""
20329
20330 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20331 #: src/Buffer.cpp:1787
20332 #, fuzzy, c-format
20333 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
20334 msgstr "Непознато действие"
20335
20336 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20337 #: src/Buffer.cpp:1794
20338 #, fuzzy, c-format
20339 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
20340 msgstr "Непознато действие"
20341
20342 # src/insets/insetgraphics.C:235
20343 #: src/Buffer.cpp:1801
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Error exporting to DVI."
20346 msgstr "Грешка при конвертиране"
20347
20348 # src/buffer.C:534
20349 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
20350 #, fuzzy, c-format
20351 msgid ""
20352 "The file %1$s already exists.\n"
20353 "\n"
20354 "Do you want to overwrite that file?"
20355 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20356
20357 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20358 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Overwrite file?"
20361 msgstr "Машинопис"
20362
20363 # src/debug.C:33
20364 #: src/Buffer.cpp:1883
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Error running external commands."
20367 msgstr "Обща информация"
20368
20369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
20370 #: src/Buffer.cpp:2620
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Preview source code"
20373 msgstr "обърнато"
20374
20375 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
20376 #: src/Buffer.cpp:2634
20377 #, fuzzy, c-format
20378 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
20379 msgstr "обърнато"
20380
20381 #: src/Buffer.cpp:2638
20382 #, c-format
20383 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
20384 msgstr ""
20385
20386 # src/LyXAction.C:115
20387 #: src/Buffer.cpp:2753
20388 #, fuzzy, c-format
20389 msgid "Auto-saving %1$s"
20390 msgstr "Автозапазване"
20391
20392 # src/lyx_cb.C:411
20393 #: src/Buffer.cpp:2797
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Autosave failed!"
20396 msgstr "Автозаписът пропадна!"
20397
20398 # src/lyx_cb.C:371
20399 #: src/Buffer.cpp:2853
20400 msgid "Autosaving current document..."
20401 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
20402
20403 # src/exporter.C:47
20404 #: src/Buffer.cpp:2918
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Couldn't export file"
20407 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
20408
20409 # src/importer.C:58
20410 #: src/Buffer.cpp:2919
20411 #, fuzzy, c-format
20412 msgid "No information for exporting the format %1$s."
20413 msgstr "Няма информация за импортиране от "
20414
20415 # src/form1.C:245
20416 #: src/Buffer.cpp:2958
20417 #, fuzzy
20418 msgid "File name error"
20419 msgstr "Име на файл(F):|#F"
20420
20421 # src/exporter.C:75
20422 #: src/Buffer.cpp:2959
20423 #, fuzzy
20424 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
20425 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
20426
20427 # src/exporter.C:89
20428 #: src/Buffer.cpp:3007
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Document export cancelled."
20431 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
20432
20433 # src/exporter.C:89
20434 #: src/Buffer.cpp:3013
20435 #, fuzzy, c-format
20436 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
20437 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
20438
20439 # src/exporter.C:89
20440 #: src/Buffer.cpp:3019
20441 #, fuzzy, c-format
20442 msgid "Document exported as %1$s"
20443 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
20444
20445 # src/lyx_cb.C:263
20446 #: src/Buffer.cpp:3090
20447 #, fuzzy, c-format
20448 msgid ""
20449 "The specified document\n"
20450 "%1$s\n"
20451 "could not be read."
20452 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20453
20454 # src/lyxfunc.C:3185
20455 #: src/Buffer.cpp:3092
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Could not read document"
20458 msgstr "Неуспех при отварянето"
20459
20460 # src/bufferlist.C:356
20461 #: src/Buffer.cpp:3102
20462 #, fuzzy, c-format
20463 msgid ""
20464 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
20465 "\n"
20466 "Recover emergency save?"
20467 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
20468
20469 #: src/Buffer.cpp:3105
20470 msgid "Load emergency save?"
20471 msgstr ""
20472
20473 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
20474 #: src/Buffer.cpp:3106
20475 #, fuzzy
20476 msgid "&Recover"
20477 msgstr "(&R)Въстанови"
20478
20479 #: src/Buffer.cpp:3106
20480 msgid "&Load Original"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/Buffer.cpp:3116
20484 msgid "Document was successfully recovered."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/Buffer.cpp:3118
20488 msgid "Document was NOT successfully recovered."
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
20492 msgid "Remove emergency file now?"
20493 msgstr ""
20494
20495 # src/LyXAction.C:185
20496 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Delete emergency file?"
20499 msgstr "Избор на следващ ред"
20500
20501 # src/ext_l10n.h:191
20502 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
20503 #, fuzzy
20504 msgid "&Keep it"
20505 msgstr "Заглавие"
20506
20507 #: src/Buffer.cpp:3125
20508 msgid "Emergency file deleted"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/Buffer.cpp:3126
20512 msgid "Do not forget to save your file now!"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/Buffer.cpp:3147
20516 #, c-format
20517 msgid ""
20518 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
20519 "\n"
20520 "Load the backup instead?"
20521 msgstr ""
20522
20523 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
20524 #: src/Buffer.cpp:3150
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Load backup?"
20527 msgstr "Обратно"
20528
20529 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
20530 #: src/Buffer.cpp:3151
20531 #, fuzzy
20532 msgid "&Load backup"
20533 msgstr "(&G)Назад"
20534
20535 #: src/Buffer.cpp:3151
20536 msgid "Load &original"
20537 msgstr ""
20538
20539 # src/bufferlist.C:512
20540 #: src/Buffer.cpp:3184
20541 #, fuzzy, c-format
20542 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
20543 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
20544
20545 # src/bufferlist.C:512
20546 #: src/Buffer.cpp:3186
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Retrieve from version control?"
20549 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
20550
20551 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
20552 #: src/Buffer.cpp:3187
20553 #, fuzzy
20554 msgid "&Retrieve"
20555 msgstr "(&R)Въстанови"
20556
20557 # src/ext_l10n.h:163
20558 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Senseless!!! "
20561 msgstr "Адреси"
20562
20563 #: src/BufferParams.cpp:518
20564 #, c-format
20565 msgid ""
20566 "The layout file requested by this document,\n"
20567 "%1$s.layout,\n"
20568 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
20569 "class or style file required by it is not\n"
20570 "available. See the Customization documentation\n"
20571 "for more information.\n"
20572 msgstr ""
20573
20574 # src/lyx_cb.C:263
20575 #: src/BufferParams.cpp:524
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Document class not available"
20578 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20579
20580 # src/buffer.C:536
20581 #: src/BufferParams.cpp:525
20582 #, fuzzy
20583 msgid "LyX will not be able to produce output."
20584 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
20585
20586 #: src/BufferParams.cpp:1656
20587 #, c-format
20588 msgid ""
20589 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
20590 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
20591 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
20592 msgstr ""
20593
20594 # src/lyx_cb.C:263
20595 #: src/BufferParams.cpp:1661
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Document class not found"
20598 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20599
20600 # src/lyx_cb.C:263
20601 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
20602 #, fuzzy, c-format
20603 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
20604 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20605
20606 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
20607 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Could not load class"
20610 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
20611
20612 # src/debug.C:33
20613 #: src/BufferParams.cpp:1704
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Error reading internal layout information"
20616 msgstr "Обща информация"
20617
20618 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
20619 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Read Error"
20622 msgstr "Търси"
20623
20624 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
20625 #: src/BufferView.cpp:179
20626 #, fuzzy
20627 msgid "No more insets"
20628 msgstr "Няма повече бележки"
20629
20630 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20631 #: src/BufferView.cpp:704
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Save bookmark"
20634 msgstr "Долу(B)|#B"
20635
20636 # src/BufferView2.C:440
20637 #: src/BufferView.cpp:1060
20638 msgid "No further undo information"
20639 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
20640
20641 # src/BufferView2.C:461
20642 #: src/BufferView.cpp:1069
20643 msgid "No further redo information"
20644 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
20645
20646 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
20647 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
20648 msgid "String not found!"
20649 msgstr "Низът не е намерен!"
20650
20651 # src/lyxfunc.C:1949
20652 #: src/BufferView.cpp:1269
20653 msgid "Mark off"
20654 msgstr "Маркиране изкл."
20655
20656 # src/lyxfunc.C:1962
20657 #: src/BufferView.cpp:1275
20658 msgid "Mark on"
20659 msgstr "Маркиране вкл."
20660
20661 # src/lyxfunc.C:1839
20662 #: src/BufferView.cpp:1282
20663 msgid "Mark removed"
20664 msgstr "Маркиране премахнато"
20665
20666 # src/lyxfunc.C:1844
20667 #: src/BufferView.cpp:1285
20668 msgid "Mark set"
20669 msgstr "Маркиране установено"
20670
20671 #: src/BufferView.cpp:1336
20672 msgid "Statistics for the selection:"
20673 msgstr ""
20674
20675 # src/LyXAction.C:149
20676 #: src/BufferView.cpp:1338
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Statistics for the document:"
20679 msgstr "Превключи към отворен документ"
20680
20681 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
20682 #: src/BufferView.cpp:1341
20683 #, fuzzy, c-format
20684 msgid "%1$d words"
20685 msgstr "Открита е една грешка"
20686
20687 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20688 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20689 #: src/BufferView.cpp:1343
20690 #, fuzzy
20691 msgid "One word"
20692 msgstr "Ключова дума"
20693
20694 #: src/BufferView.cpp:1346
20695 #, c-format
20696 msgid "%1$d characters (including blanks)"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/BufferView.cpp:1349
20700 msgid "One character (including blanks)"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/BufferView.cpp:1352
20704 #, c-format
20705 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/BufferView.cpp:1355
20709 msgid "One character (excluding blanks)"
20710 msgstr ""
20711
20712 # src/ext_l10n.h:362
20713 #: src/BufferView.cpp:1357
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Statistics"
20716 msgstr "Държава"
20717
20718 # src/ext_l10n.h:441
20719 #: src/BufferView.cpp:1515
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Branch name"
20722 msgstr "Френски"
20723
20724 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
20725 msgid "Branch already exists"
20726 msgstr ""
20727
20728 # src/lyxfunc.C:3309
20729 #: src/BufferView.cpp:2136
20730 #, fuzzy, c-format
20731 msgid "Inserting document %1$s..."
20732 msgstr "Вмъквам документ"
20733
20734 # src/exporter.C:89
20735 #: src/BufferView.cpp:2147
20736 #, fuzzy, c-format
20737 msgid "Document %1$s inserted."
20738 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
20739
20740 # src/lyxfunc.C:3317
20741 #: src/BufferView.cpp:2149
20742 #, fuzzy, c-format
20743 msgid "Could not insert document %1$s"
20744 msgstr "Неуспех при вмъкването"
20745
20746 # src/lyxfunc.C:3185
20747 #: src/BufferView.cpp:2417
20748 #, fuzzy, c-format
20749 msgid ""
20750 "Could not read the specified document\n"
20751 "%1$s\n"
20752 "due to the error: %2$s"
20753 msgstr "Неуспех при отварянето"
20754
20755 # src/buffer.C:3331
20756 #: src/BufferView.cpp:2419
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Could not read file"
20759 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20760
20761 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
20762 #: src/BufferView.cpp:2426
20763 #, fuzzy, c-format
20764 msgid ""
20765 "%1$s\n"
20766 " is not readable."
20767 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
20768
20769 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20770 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Could not open file"
20773 msgstr "Не мога да покажа файла."
20774
20775 #: src/BufferView.cpp:2434
20776 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/BufferView.cpp:2435
20780 msgid ""
20781 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
20782 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
20783 "If this does not give the correct result\n"
20784 "then please change the encoding of the file\n"
20785 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
20786 msgstr ""
20787
20788 # src/Chktex.C:79
20789 #: src/Chktex.cpp:63
20790 #, fuzzy, c-format
20791 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
20792 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
20793
20794 # src/Chktex.C:79
20795 #: src/Chktex.cpp:65
20796 #, fuzzy
20797 msgid "ChkTeX warning id # "
20798 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
20799
20800 # src/LColor.C:52
20801 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
20802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20803 msgid "none"
20804 msgstr "няма"
20805
20806 # src/LColor.C:53
20807 #: src/Color.cpp:159
20808 msgid "black"
20809 msgstr "черен"
20810
20811 # src/LColor.C:54
20812 #: src/Color.cpp:160
20813 msgid "white"
20814 msgstr "бял"
20815
20816 # src/LColor.C:55
20817 #: src/Color.cpp:161
20818 msgid "red"
20819 msgstr "червен"
20820
20821 # src/LColor.C:56
20822 #: src/Color.cpp:162
20823 msgid "green"
20824 msgstr "зелен"
20825
20826 # src/LColor.C:57
20827 #: src/Color.cpp:163
20828 msgid "blue"
20829 msgstr "син"
20830
20831 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
20832 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
20833 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
20834 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
20835 #: src/Color.cpp:164
20836 #, fuzzy
20837 msgid "cyan"
20838 msgstr "Отказ"
20839
20840 # src/ext_l10n.h:451
20841 #: src/Color.cpp:165
20842 #, fuzzy
20843 msgid "magenta"
20844 msgstr "Унгарски"
20845
20846 # src/LColor.C:60
20847 #: src/Color.cpp:166
20848 msgid "yellow"
20849 msgstr "жълт"
20850
20851 # src/LColor.C:61
20852 #: src/Color.cpp:167
20853 msgid "cursor"
20854 msgstr "курсор"
20855
20856 # src/LColor.C:62
20857 #: src/Color.cpp:168
20858 msgid "background"
20859 msgstr "фон"
20860
20861 # src/LColor.C:63
20862 #: src/Color.cpp:169
20863 msgid "text"
20864 msgstr "текст"
20865
20866 # src/LColor.C:64
20867 #: src/Color.cpp:170
20868 msgid "selection"
20869 msgstr "избор"
20870
20871 # src/LColor.C:65
20872 #: src/Color.cpp:171
20873 #, fuzzy
20874 msgid "selected text"
20875 msgstr "Latex"
20876
20877 # src/ext_l10n.h:126
20878 #: src/Color.cpp:173
20879 #, fuzzy
20880 msgid "LaTeX text"
20881 msgstr "Стил TeX|X"
20882
20883 # src/mathed/math_panel.C:128
20884 #: src/Color.cpp:174
20885 #, fuzzy
20886 msgid "inline completion"
20887 msgstr "Разстояние"
20888
20889 #: src/Color.cpp:176
20890 msgid "non-unique inline completion"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/Color.cpp:178
20894 msgid "previewed snippet"
20895 msgstr ""
20896
20897 # src/ext_l10n.h:246
20898 #: src/Color.cpp:179
20899 #, fuzzy
20900 msgid "note label"
20901 msgstr "Бел. под линия"
20902
20903 # src/LColor.C:68
20904 #: src/Color.cpp:180
20905 msgid "note background"
20906 msgstr "фон на бележка"
20907
20908 # src/ext_l10n.h:202
20909 #: src/Color.cpp:181
20910 #, fuzzy
20911 msgid "comment label"
20912 msgstr "Коментар"
20913
20914 # src/LColor.C:73
20915 #: src/Color.cpp:182
20916 #, fuzzy
20917 msgid "comment background"
20918 msgstr "фон на command-inset"
20919
20920 # src/insets/inset.C:75
20921 #: src/Color.cpp:183
20922 #, fuzzy
20923 msgid "greyedout inset label"
20924 msgstr "Отворен inset"
20925
20926 # src/LColor.C:90
20927 #: src/Color.cpp:184
20928 #, fuzzy
20929 msgid "greyedout inset background"
20930 msgstr "фон на inset"
20931
20932 # src/LColor.C:74
20933 #: src/Color.cpp:185
20934 #, fuzzy
20935 msgid "phantom inset text"
20936 msgstr "рамка на command-inset"
20937
20938 #: src/Color.cpp:186
20939 msgid "shaded box"
20940 msgstr ""
20941
20942 # src/LColor.C:90
20943 #: src/Color.cpp:187
20944 #, fuzzy
20945 msgid "listings background"
20946 msgstr "фон на inset"
20947
20948 # src/ext_l10n.h:441
20949 #: src/Color.cpp:188
20950 #, fuzzy
20951 msgid "branch label"
20952 msgstr "Френски"
20953
20954 # src/ext_l10n.h:246
20955 #: src/Color.cpp:189
20956 #, fuzzy
20957 msgid "footnote label"
20958 msgstr "Бел. под линия"
20959
20960 # src/LyXAction.C:261
20961 #: src/Color.cpp:190
20962 #, fuzzy
20963 msgid "index label"
20964 msgstr "Вмъкни етикет"
20965
20966 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
20967 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
20968 #: src/Color.cpp:191
20969 #, fuzzy
20970 msgid "margin note label"
20971 msgstr "Към препратка"
20972
20973 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
20974 # src/insets/insetbib.C:211
20975 #: src/Color.cpp:192
20976 #, fuzzy
20977 msgid "URL label"
20978 msgstr "Етикет(L):|#L"
20979
20980 # src/LColor.C:63
20981 #: src/Color.cpp:193
20982 #, fuzzy
20983 msgid "URL text"
20984 msgstr "текст"
20985
20986 #: src/Color.cpp:194
20987 msgid "depth bar"
20988 msgstr ""
20989
20990 # src/LColor.C:71
20991 #: src/Color.cpp:195
20992 msgid "language"
20993 msgstr "език"
20994
20995 # src/LColor.C:74
20996 #: src/Color.cpp:196
20997 #, fuzzy
20998 msgid "command inset"
20999 msgstr "рамка на command-inset"
21000
21001 # src/LColor.C:73
21002 #: src/Color.cpp:197
21003 #, fuzzy
21004 msgid "command inset background"
21005 msgstr "фон на command-inset"
21006
21007 # src/LColor.C:74
21008 #: src/Color.cpp:198
21009 #, fuzzy
21010 msgid "command inset frame"
21011 msgstr "рамка на command-inset"
21012
21013 # src/ext_l10n.h:78
21014 #: src/Color.cpp:199
21015 #, fuzzy
21016 msgid "special character"
21017 msgstr "Специален символ(S)|S"
21018
21019 # src/LColor.C:80
21020 #: src/Color.cpp:200
21021 msgid "math"
21022 msgstr "математика"
21023
21024 # src/LColor.C:81
21025 #: src/Color.cpp:201
21026 msgid "math background"
21027 msgstr "фон на математика"
21028
21029 # src/LColor.C:81
21030 #: src/Color.cpp:202
21031 #, fuzzy
21032 msgid "graphics background"
21033 msgstr "фон на математика"
21034
21035 # src/LColor.C:81
21036 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
21037 #, fuzzy
21038 msgid "math macro background"
21039 msgstr "фон на математика"
21040
21041 # src/LColor.C:82
21042 #: src/Color.cpp:204
21043 msgid "math frame"
21044 msgstr "рамка на математика"
21045
21046 # src/LColor.C:84
21047 #: src/Color.cpp:205
21048 #, fuzzy
21049 msgid "math corners"
21050 msgstr "ред на математика"
21051
21052 # src/LColor.C:84
21053 #: src/Color.cpp:206
21054 msgid "math line"
21055 msgstr "ред на математика"
21056
21057 # src/LColor.C:81
21058 #: src/Color.cpp:208
21059 #, fuzzy
21060 msgid "math macro hovered background"
21061 msgstr "фон на математика"
21062
21063 # src/LColor.C:81
21064 #: src/Color.cpp:209
21065 #, fuzzy
21066 msgid "math macro label"
21067 msgstr "фон на математика"
21068
21069 # src/LColor.C:82
21070 #: src/Color.cpp:210
21071 #, fuzzy
21072 msgid "math macro frame"
21073 msgstr "рамка на математика"
21074
21075 # src/LColor.C:81
21076 #: src/Color.cpp:211
21077 #, fuzzy
21078 msgid "math macro blended out"
21079 msgstr "фон на математика"
21080
21081 # src/LColor.C:82
21082 #: src/Color.cpp:212
21083 #, fuzzy
21084 msgid "math macro old parameter"
21085 msgstr "рамка на математика"
21086
21087 # src/LColor.C:82
21088 #: src/Color.cpp:213
21089 #, fuzzy
21090 msgid "math macro new parameter"
21091 msgstr "рамка на математика"
21092
21093 # src/LColor.C:82
21094 #: src/Color.cpp:214
21095 #, fuzzy
21096 msgid "caption frame"
21097 msgstr "рамка на математика"
21098
21099 # src/LColor.C:74
21100 #: src/Color.cpp:215
21101 #, fuzzy
21102 msgid "collapsable inset text"
21103 msgstr "рамка на command-inset"
21104
21105 # src/LColor.C:74
21106 #: src/Color.cpp:216
21107 #, fuzzy
21108 msgid "collapsable inset frame"
21109 msgstr "рамка на command-inset"
21110
21111 # src/LColor.C:90
21112 #: src/Color.cpp:217
21113 msgid "inset background"
21114 msgstr "фон на inset"
21115
21116 # src/LColor.C:91
21117 #: src/Color.cpp:218
21118 msgid "inset frame"
21119 msgstr "рамка на inset"
21120
21121 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21122 #: src/Color.cpp:219
21123 #, fuzzy
21124 msgid "LaTeX error"
21125 msgstr "LaTeX Грешка"
21126
21127 # src/LColor.C:93
21128 #: src/Color.cpp:220
21129 msgid "end-of-line marker"
21130 msgstr "маркер край-на-ред"
21131
21132 # src/LColor.C:94
21133 #: src/Color.cpp:221
21134 #, fuzzy
21135 msgid "appendix marker"
21136 msgstr "ред на приложение"
21137
21138 # src/lyx_gui.C:347
21139 #: src/Color.cpp:222
21140 #, fuzzy
21141 msgid "change bar"
21142 msgstr "Без промяна"
21143
21144 # src/LColor.C:65
21145 #: src/Color.cpp:223
21146 #, fuzzy
21147 msgid "deleted text"
21148 msgstr "Latex"
21149
21150 # src/LColor.C:65
21151 #: src/Color.cpp:224
21152 #, fuzzy
21153 msgid "added text"
21154 msgstr "Latex"
21155
21156 #: src/Color.cpp:225
21157 msgid "changed text 1st author"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/Color.cpp:226
21161 msgid "changed text 2nd author"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: src/Color.cpp:227
21165 msgid "changed text 3rd author"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/Color.cpp:228
21169 msgid "changed text 4th author"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/Color.cpp:229
21173 msgid "changed text 5th author"
21174 msgstr ""
21175
21176 # src/LColor.C:65
21177 #: src/Color.cpp:230
21178 #, fuzzy
21179 msgid "deleted text modifier"
21180 msgstr "Latex"
21181
21182 #: src/Color.cpp:231
21183 msgid "added space markers"
21184 msgstr ""
21185
21186 # src/LColor.C:96
21187 #: src/Color.cpp:232
21188 msgid "top/bottom line"
21189 msgstr "горен/долен ред"
21190
21191 # src/LColor.C:97
21192 #: src/Color.cpp:233
21193 #, fuzzy
21194 msgid "table line"
21195 msgstr "ред на таблица"
21196
21197 # src/LColor.C:97
21198 #: src/Color.cpp:234
21199 #, fuzzy
21200 msgid "table on/off line"
21201 msgstr "ред на таблица"
21202
21203 # src/LColor.C:102
21204 #: src/Color.cpp:236
21205 msgid "bottom area"
21206 msgstr "долна област"
21207
21208 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21209 #: src/Color.cpp:237
21210 #, fuzzy
21211 msgid "new page"
21212 msgstr "Министраница"
21213
21214 # src/LColor.C:103
21215 #: src/Color.cpp:238
21216 #, fuzzy
21217 msgid "page break / line break"
21218 msgstr "нова страница"
21219
21220 # src/LColor.C:106
21221 #: src/Color.cpp:239
21222 #, fuzzy
21223 msgid "frame of button"
21224 msgstr "бутон (отляво)"
21225
21226 # src/LColor.C:108
21227 #: src/Color.cpp:240
21228 msgid "button background"
21229 msgstr "фон на бутон"
21230
21231 # src/LColor.C:108
21232 #: src/Color.cpp:241
21233 #, fuzzy
21234 msgid "button background under focus"
21235 msgstr "фон на бутон"
21236
21237 # src/ext_l10n.h:369
21238 #: src/Color.cpp:242
21239 #, fuzzy
21240 msgid "paragraph marker"
21241 msgstr "Подабзац"
21242
21243 # src/LColor.C:109
21244 #: src/Color.cpp:243
21245 msgid "inherit"
21246 msgstr "наследяване"
21247
21248 # src/LColor.C:110
21249 #: src/Color.cpp:244
21250 msgid "ignore"
21251 msgstr "игнориране"
21252
21253 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21254 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
21255 #: src/Converter.cpp:536
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Cannot convert file"
21258 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21259
21260 #: src/Converter.cpp:317
21261 #, c-format
21262 msgid ""
21263 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
21264 "Define a converter in the preferences."
21265 msgstr ""
21266
21267 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
21268 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Executing command: "
21271 msgstr "Изпълнявам команда:"
21272
21273 # src/ext_l10n.h:131
21274 #: src/Converter.cpp:465
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Build errors"
21277 msgstr "Изгради програма(B)|B"
21278
21279 # src/converter.C:642
21280 #: src/Converter.cpp:466
21281 #, fuzzy
21282 msgid "There were errors during the build process."
21283 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
21284
21285 # src/lyx_main.C:605
21286 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
21287 #, fuzzy, c-format
21288 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
21289 msgstr "Грешка при четене "
21290
21291 # src/support/filetools.C:453
21292 #: src/Converter.cpp:494
21293 #, fuzzy, c-format
21294 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
21295 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21296
21297 # src/support/filetools.C:453
21298 #: src/Converter.cpp:538
21299 #, fuzzy, c-format
21300 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
21301 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21302
21303 # src/support/filetools.C:453
21304 #: src/Converter.cpp:539
21305 #, fuzzy, c-format
21306 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
21307 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21308
21309 # src/converter.C:816
21310 #: src/Converter.cpp:595
21311 msgid "Running LaTeX..."
21312 msgstr "Стратирам LaTeX..."
21313
21314 #: src/Converter.cpp:613
21315 #, c-format
21316 msgid ""
21317 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
21318 "log %1$s."
21319 msgstr ""
21320
21321 # src/ext_l10n.h:133
21322 #: src/Converter.cpp:616
21323 #, fuzzy
21324 msgid "LaTeX failed"
21325 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
21326
21327 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
21328 #: src/Converter.cpp:618
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Output is empty"
21331 msgstr "Дълбочина"
21332
21333 #: src/Converter.cpp:619
21334 msgid "An empty output file was generated."
21335 msgstr ""
21336
21337 # src/buffer.C:534
21338 #: src/CutAndPaste.cpp:291
21339 #, fuzzy, c-format
21340 msgid ""
21341 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
21342 "Do you want to add it to the document's branch list?"
21343 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21344
21345 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21346 #: src/CutAndPaste.cpp:294
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Unknown branch"
21349 msgstr "Непознато действие"
21350
21351 #: src/CutAndPaste.cpp:295
21352 msgid "&Don't Add"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: src/CutAndPaste.cpp:618
21356 #, c-format
21357 msgid ""
21358 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
21359 "%2$s to %3$s"
21360 msgstr ""
21361
21362 # src/insets/insettext.C:478
21363 #: src/CutAndPaste.cpp:625
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Undefined flex inset"
21366 msgstr "Отворен Text Inset"
21367
21368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21369 #: src/Exporter.cpp:49
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Overwrite &all"
21372 msgstr "Машинопис"
21373
21374 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
21375 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
21376 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
21377 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
21378 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
21379 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
21380 #: src/Exporter.cpp:50
21381 #, fuzzy
21382 msgid "&Cancel export"
21383 msgstr "(&C)Отказ"
21384
21385 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21386 #: src/Exporter.cpp:90
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Couldn't copy file"
21389 msgstr "Не мога да покажа файла."
21390
21391 #: src/Exporter.cpp:91
21392 #, c-format
21393 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
21394 msgstr ""
21395
21396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21397 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
21399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
21400 msgid "Roman"
21401 msgstr "Roman"
21402
21403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21404 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
21406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
21407 msgid "Sans Serif"
21408 msgstr "Sans Serif"
21409
21410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21411 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
21413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
21414 msgid "Typewriter"
21415 msgstr "Машинопис"
21416
21417 # src/lyxfont.C:42
21418 #: src/Font.cpp:49
21419 msgid "Symbol"
21420 msgstr "Символ"
21421
21422 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
21423 # src/lyxfont.C:62
21424 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
21425 #: src/Font.cpp:66
21426 msgid "Inherit"
21427 msgstr "Наследи"
21428
21429 # src/lyxfont.C:47
21430 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
21431 msgid "Medium"
21432 msgstr "Средно"
21433
21434 # src/lyxfont.C:47
21435 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
21436 msgid "Bold"
21437 msgstr "Удебелен"
21438
21439 # src/lyxfont.C:51
21440 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
21441 msgid "Upright"
21442 msgstr "Нормален"
21443
21444 # src/lyxfont.C:51
21445 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
21446 msgid "Italic"
21447 msgstr "Курсив"
21448
21449 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21450 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Slanted"
21453 msgstr "Залепи"
21454
21455 # src/lyxfont.C:51
21456 #: src/Font.cpp:57
21457 msgid "Smallcaps"
21458 msgstr "Малки букви"
21459
21460 # src/lyxfont.C:57
21461 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
21462 msgid "Increase"
21463 msgstr "Увеличи"
21464
21465 # src/lyxfont.C:57
21466 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
21467 msgid "Decrease"
21468 msgstr "Намали"
21469
21470 # src/lyxfont.C:62
21471 #: src/Font.cpp:66
21472 msgid "Toggle"
21473 msgstr "Превкл."
21474
21475 # src/lyxfont.C:401
21476 #: src/Font.cpp:173
21477 #, fuzzy, c-format
21478 msgid "Emphasis %1$s, "
21479 msgstr "Наблягане "
21480
21481 # src/lyxfont.C:404
21482 #: src/Font.cpp:176
21483 #, fuzzy, c-format
21484 msgid "Underline %1$s, "
21485 msgstr "Подчертаване "
21486
21487 # src/lyxfont.C:407
21488 #: src/Font.cpp:179
21489 #, fuzzy, c-format
21490 msgid "Strikeout %1$s, "
21491 msgstr "Съществително "
21492
21493 # src/lyxfont.C:404
21494 #: src/Font.cpp:182
21495 #, fuzzy, c-format
21496 msgid "Double underline %1$s, "
21497 msgstr "Подчертаване "
21498
21499 # src/lyxfont.C:404
21500 #: src/Font.cpp:185
21501 #, fuzzy, c-format
21502 msgid "Wavy underline %1$s, "
21503 msgstr "Подчертаване "
21504
21505 # src/lyxfont.C:407
21506 #: src/Font.cpp:188
21507 #, fuzzy, c-format
21508 msgid "Noun %1$s, "
21509 msgstr "Съществително "
21510
21511 # src/lyxfont.C:413
21512 #: src/Font.cpp:202
21513 #, fuzzy, c-format
21514 msgid "Language: %1$s, "
21515 msgstr "Език: "
21516
21517 # src/lyxfont.C:415
21518 #: src/Font.cpp:205
21519 #, fuzzy, c-format
21520 msgid "  Number %1$s"
21521 msgstr " Номер "
21522
21523 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21524 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Cannot view file"
21527 msgstr "Не мога да покажа файла."
21528
21529 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
21530 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
21531 #, fuzzy, c-format
21532 msgid "File does not exist: %1$s"
21533 msgstr "Файлът не съществува."
21534
21535 # src/converter.C:166
21536 #: src/Format.cpp:267
21537 #, fuzzy, c-format
21538 msgid "No information for viewing %1$s"
21539 msgstr "Липсва информация за показване на "
21540
21541 # src/lyx_cb.C:411
21542 #: src/Format.cpp:277
21543 #, fuzzy, c-format
21544 msgid "Auto-view file %1$s failed"
21545 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21546
21547 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
21548 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
21549 #: src/Format.cpp:383
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Cannot edit file"
21552 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
21553
21554 #: src/Format.cpp:337
21555 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
21556 msgstr ""
21557
21558 # src/converter.C:166
21559 #: src/Format.cpp:350
21560 #, fuzzy, c-format
21561 msgid "No information for editing %1$s"
21562 msgstr "Липсва информация за показване на "
21563
21564 #: src/Format.cpp:361
21565 #, c-format
21566 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
21567 msgstr ""
21568
21569 # src/buffer.C:3331
21570 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Could not find bind file"
21573 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21574
21575 #: src/KeyMap.cpp:222
21576 #, c-format
21577 msgid ""
21578 "Unable to find the bind file\n"
21579 "%1$s.\n"
21580 "Please check your installation."
21581 msgstr ""
21582
21583 # src/buffer.C:3331
21584 #: src/KeyMap.cpp:229
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Could not find `cua.bind' file"
21587 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21588
21589 #: src/KeyMap.cpp:230
21590 msgid ""
21591 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
21592 "Please check your installation."
21593 msgstr ""
21594
21595 #: src/KeyMap.cpp:237
21596 #, c-format
21597 msgid ""
21598 "Unable to find the bind file\n"
21599 "%1$s.\n"
21600 "Falling back to default."
21601 msgstr ""
21602
21603 # src/kbsequence.C:215
21604 #: src/KeySequence.cpp:166
21605 msgid "   options: "
21606 msgstr "   опции: "
21607
21608 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
21609 #: src/LaTeX.cpp:60
21610 #, fuzzy, c-format
21611 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
21612 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
21613
21614 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
21615 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Running Index Processor."
21618 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
21619
21620 # src/LaTeX.C:223
21621 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
21622 msgid "Running BibTeX."
21623 msgstr "Стартирам BibTeX."
21624
21625 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
21626 #: src/LaTeX.cpp:443
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
21629 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
21630
21631 # src/buffer.C:3331
21632 #: src/LyX.cpp:103
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Could not read configuration file"
21635 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21636
21637 #: src/LyX.cpp:104
21638 #, c-format
21639 msgid ""
21640 "Error while reading the configuration file\n"
21641 "%1$s.\n"
21642 "Please check your installation."
21643 msgstr ""
21644
21645 # src/lyx_main.C:575
21646 #: src/LyX.cpp:113
21647 #, fuzzy
21648 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
21649 msgstr "LyX: Създавам директория "
21650
21651 # src/lyx_main.C:590
21652 #: src/LyX.cpp:117
21653 msgid "Done!"
21654 msgstr "Готов!"
21655
21656 # src/support/filetools.C:453
21657 #: src/LyX.cpp:392
21658 #, fuzzy, c-format
21659 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
21660 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21661
21662 # src/support/filetools.C:453
21663 #: src/LyX.cpp:394
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Cannot remove temporary directory"
21666 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21667
21668 # src/support/filetools.C:453
21669 #: src/LyX.cpp:400
21670 #, fuzzy, c-format
21671 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
21672 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21673
21674 # src/support/filetools.C:453
21675 #: src/LyX.cpp:402
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Unable to remove temporary directory"
21678 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21679
21680 # src/lyx_main.C:95
21681 #: src/LyX.cpp:431
21682 #, fuzzy, c-format
21683 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
21684 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
21685
21686 #: src/LyX.cpp:505
21687 msgid "No textclass is found"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/LyX.cpp:506
21691 msgid ""
21692 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
21693 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
21694 msgstr ""
21695
21696 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
21697 #: src/LyX.cpp:510
21698 #, fuzzy
21699 msgid "&Reconfigure"
21700 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
21701
21702 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
21703 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
21704 #: src/LyX.cpp:511
21705 #, fuzzy
21706 msgid "&Use Default"
21707 msgstr "Стандартно"
21708
21709 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
21710 msgid "&Exit LyX"
21711 msgstr ""
21712
21713 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21714 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
21715 #, fuzzy
21716 msgid "LyX: "
21717 msgstr "LyX: Печат"
21718
21719 # src/support/filetools.C:453
21720 #: src/LyX.cpp:783
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Could not create temporary directory"
21723 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21724
21725 #: src/LyX.cpp:784
21726 #, c-format
21727 msgid ""
21728 "Could not create a temporary directory in\n"
21729 "\"%1$s\"\n"
21730 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
21731 msgstr ""
21732
21733 # src/lyx_main.C:575
21734 #: src/LyX.cpp:867
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Missing user LyX directory"
21737 msgstr "LyX: Създавам директория "
21738
21739 #: src/LyX.cpp:868
21740 #, c-format
21741 msgid ""
21742 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
21743 "It is needed to keep your own configuration."
21744 msgstr ""
21745
21746 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
21747 #: src/LyX.cpp:873
21748 #, fuzzy
21749 msgid "&Create directory"
21750 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
21751
21752 #: src/LyX.cpp:875
21753 msgid "No user LyX directory. Exiting."
21754 msgstr ""
21755
21756 # src/lyx_main.C:576
21757 #: src/LyX.cpp:879
21758 #, fuzzy, c-format
21759 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
21760 msgstr " и конфигурирам..."
21761
21762 #: src/LyX.cpp:884
21763 msgid "Failed to create directory. Exiting."
21764 msgstr ""
21765
21766 # src/lyx_main.C:749
21767 #: src/LyX.cpp:956
21768 msgid "List of supported debug flags:"
21769 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
21770
21771 # src/lyx_main.C:704
21772 #: src/LyX.cpp:960
21773 #, fuzzy, c-format
21774 msgid "Setting debug level to %1$s"
21775 msgstr "Установявам debug ниво на  "
21776
21777 # src/lyx_main.C:716
21778 #: src/LyX.cpp:971
21779 #, fuzzy
21780 msgid ""
21781 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
21782 "Command line switches (case sensitive):\n"
21783 "\t-help              summarize LyX usage\n"
21784 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
21785 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
21786 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
21787 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
21788 "                  select the features to debug.\n"
21789 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
21790 "\t-x [--execute] command\n"
21791 "                  where command is a lyx command.\n"
21792 "\t-e [--export] fmt\n"
21793 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
21794 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
21795 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
21796 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
21797 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
21798 "                  where fmt is the import format of choice\n"
21799 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
21800 "\t--batch         execute commands and exit\n"
21801 "\t-version        summarize version and build info\n"
21802 "Check the LyX man page for more details."
21803 msgstr ""
21804 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
21805 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
21806 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
21807 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
21808 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
21809 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
21810 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
21811 "                     избор на свойства за debug.\n"
21812 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
21813 "\t-x [--execute] command\n"
21814 "                     където command е LyX команда.\n"
21815 "\t-e [--export] fmt\n"
21816 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
21817 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
21818 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
21819 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
21820 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
21821
21822 # src/lyxfunc.C:1132
21823 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
21824 #, fuzzy
21825 msgid "No system directory"
21826 msgstr "Потребителска директория: "
21827
21828 # src/lyx_main.C:761
21829 #: src/LyX.cpp:1014
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
21832 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
21833
21834 # src/lyxfunc.C:1132
21835 #: src/LyX.cpp:1025
21836 #, fuzzy
21837 msgid "No user directory"
21838 msgstr "Потребителска директория: "
21839
21840 # src/lyx_main.C:772
21841 #: src/LyX.cpp:1026
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Missing directory for -userdir switch"
21844 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
21845
21846 # src/LyXAction.C:167
21847 #: src/LyX.cpp:1037
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Incomplete command"
21850 msgstr "Изпълни команда"
21851
21852 # src/lyx_main.C:795
21853 #: src/LyX.cpp:1038
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Missing command string after --execute switch"
21856 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
21857
21858 # src/lyx_main.C:808
21859 #: src/LyX.cpp:1049
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
21862 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
21863
21864 # src/lyx_main.C:808
21865 #: src/LyX.cpp:1062
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
21868 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
21869
21870 # src/lyxfunc.C:3216
21871 #: src/LyX.cpp:1067
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Missing filename for --import"
21874 msgstr " Файл за импортиране"
21875
21876 # src/lyx_cb.C:977
21877 #: src/LyXFunc.cpp:115
21878 msgid "Running configure..."
21879 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
21880
21881 # src/lyx_cb.C:984
21882 #: src/LyXFunc.cpp:126
21883 msgid "Reloading configuration..."
21884 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
21885
21886 # src/lyx_cb.C:986
21887 #: src/LyXFunc.cpp:132
21888 #, fuzzy
21889 msgid "System reconfiguration failed"
21890 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
21891
21892 #: src/LyXFunc.cpp:133
21893 msgid ""
21894 "The system reconfiguration has failed.\n"
21895 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
21896 "Please reconfigure again if needed."
21897 msgstr ""
21898
21899 # src/lyx_cb.C:986
21900 #: src/LyXFunc.cpp:139
21901 #, fuzzy
21902 msgid "System reconfigured"
21903 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
21904
21905 #: src/LyXFunc.cpp:140
21906 msgid ""
21907 "The system has been reconfigured.\n"
21908 "You need to restart LyX to make use of any\n"
21909 "updated document class specifications."
21910 msgstr ""
21911
21912 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21913 #: src/LyXFunc.cpp:379
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Unknown function."
21916 msgstr "Непознато действие"
21917
21918 # src/text2.C:456
21919 #: src/LyXFunc.cpp:424
21920 msgid "Nothing to do"
21921 msgstr "Няма нищо за правене"
21922
21923 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21924 #: src/LyXFunc.cpp:440
21925 msgid "Unknown action"
21926 msgstr "Непознато действие"
21927
21928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
21929 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Command disabled"
21932 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
21933
21934 # src/lyxfunc.C:347
21935 #: src/LyXFunc.cpp:453
21936 msgid "Command not allowed without any document open"
21937 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
21938
21939 # src/lyxfunc.C:342
21940 #: src/LyXFunc.cpp:721
21941 msgid "Document is read-only"
21942 msgstr "Документът е само за четене"
21943
21944 #: src/LyXFunc.cpp:731
21945 msgid "This portion of the document is deleted."
21946 msgstr ""
21947
21948 # src/buffer.C:534
21949 #: src/LyXFunc.cpp:753
21950 #, fuzzy, c-format
21951 msgid ""
21952 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21953 "\n"
21954 "Do you want to save the document?"
21955 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21956
21957 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
21958 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Save changed document?"
21961 msgstr "Запазване на документа?"
21962
21963 # src/buffer.C:534
21964 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21965 #, fuzzy, c-format
21966 msgid ""
21967 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21968 "\n"
21969 "Do you want to save the document?"
21970 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21971
21972 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
21973 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Save new document?"
21976 msgstr "Запазване на документа?"
21977
21978 #: src/LyXFunc.cpp:900
21979 #, c-format
21980 msgid ""
21981 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21982 "version of the document %1$s?"
21983 msgstr ""
21984
21985 # src/LyXAction.C:147
21986 #: src/LyXFunc.cpp:902
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Revert to saved document?"
21989 msgstr "Записано състояние"
21990
21991 # src/ext_l10n.h:30
21992 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
21993 #, fuzzy
21994 msgid "&Revert"
21995 msgstr "Регистрирай(R)|R"
21996
21997 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21998 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
21999 msgid "Missing argument"
22000 msgstr "Липсващ аргумент"
22001
22002 # src/lyxfunc.C:1116
22003 #: src/LyXFunc.cpp:1041
22004 #, fuzzy, c-format
22005 msgid "Opening help file %1$s..."
22006 msgstr "Отварям помощен файл"
22007
22008 # src/debug.C:44
22009 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
22010 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Revision control error."
22013 msgstr "Система за контрол на версиите"
22014
22015 #: src/LyXFunc.cpp:1095
22016 msgid "Error when setting the locking property."
22017 msgstr ""
22018
22019 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
22020 #: src/LyXFunc.cpp:1322
22021 #, fuzzy, c-format
22022 msgid "Opening child document %1$s..."
22023 msgstr "Отварям документ"
22024
22025 # src/lyx_cb.C:263
22026 #: src/LyXFunc.cpp:1484
22027 #, fuzzy, c-format
22028 msgid "Document defaults saved in %1$s"
22029 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22030
22031 # src/ext_l10n.h:130
22032 #: src/LyXFunc.cpp:1487
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Unable to save document defaults"
22035 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22036
22037 # src/lyxvc.C:139
22038 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
22039 msgid "LyX VC: Log Message"
22040 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
22041
22042 #: src/LyXFunc.cpp:1647
22043 msgid "Directory is not accessible."
22044 msgstr ""
22045
22046 # src/MenuBackend.C:263
22047 #: src/LyXFunc.cpp:1858
22048 #, fuzzy, c-format
22049 msgid "Document %1$s reloaded."
22050 msgstr "Няма отворени документи!"
22051
22052 # src/lyxfunc.C:3185
22053 #: src/LyXFunc.cpp:1860
22054 #, fuzzy, c-format
22055 msgid "Could not reload document %1$s"
22056 msgstr "Неуспех при отварянето"
22057
22058 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
22059 #: src/LyXFunc.cpp:1897
22060 msgid "Welcome to LyX!"
22061 msgstr "Добре дошли в LyX!"
22062
22063 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
22064 #: src/LyXFunc.cpp:1911
22065 msgid "Converting document to new document class..."
22066 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
22067
22068 # src/lyxrc.C:1845
22069 #: src/LyXRC.cpp:2581
22070 msgid ""
22071 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
22072 "legal words?"
22073 msgstr ""
22074 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
22075 "са коректни?"
22076
22077 # src/lyxrc.C:1858
22078 #: src/LyXRC.cpp:2586
22079 msgid ""
22080 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
22081 "document."
22082 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
22083
22084 # src/lyxrc.C:1819
22085 #: src/LyXRC.cpp:2590
22086 #, fuzzy
22087 msgid ""
22088 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
22089 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
22090 "specified, an internal routine is used."
22091 msgstr ""
22092 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
22093 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
22094 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
22095
22096 # src/lyxrc.C:1782
22097 #: src/LyXRC.cpp:2598
22098 msgid ""
22099 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
22100 "automatically by what you type."
22101 msgstr ""
22102 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22103 "от това, което пишете."
22104
22105 # src/lyxrc.C:1782
22106 #: src/LyXRC.cpp:2602
22107 #, fuzzy
22108 msgid ""
22109 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
22110 "class change."
22111 msgstr ""
22112 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22113 "от това, което пишете."
22114
22115 # src/lyxrc.C:1758
22116 #: src/LyXRC.cpp:2606
22117 msgid ""
22118 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
22119 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
22120
22121 # src/lyxrc.C:1896
22122 #: src/LyXRC.cpp:2613
22123 msgid ""
22124 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
22125 "the backup file in the same directory as the original file."
22126 msgstr ""
22127 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
22128 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
22129
22130 #: src/LyXRC.cpp:2617
22131 msgid ""
22132 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
22133 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/LyXRC.cpp:2621
22137 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22138 msgstr ""
22139
22140 # src/lyxrc.C:1795
22141 #: src/LyXRC.cpp:2625
22142 msgid ""
22143 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
22144 "its global and local bind/ directories."
22145 msgstr ""
22146 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22147 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22148
22149 # src/lyxrc.C:1831
22150 #: src/LyXRC.cpp:2629
22151 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
22152 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
22153
22154 # src/lyxrc.C:1876
22155 #: src/LyXRC.cpp:2633
22156 msgid ""
22157 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
22158 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
22159 msgstr ""
22160 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
22161 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
22162
22163 # src/lyxrc.C:1880
22164 #: src/LyXRC.cpp:2643
22165 msgid ""
22166 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
22167 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
22168 msgstr ""
22169 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22170 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22171
22172 # src/lyxrc.C:1880
22173 #: src/LyXRC.cpp:2647
22174 #, fuzzy
22175 msgid ""
22176 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
22177 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
22178 "the top of the screen"
22179 msgstr ""
22180 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22181 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22182
22183 #: src/LyXRC.cpp:2651
22184 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/LyXRC.cpp:2655
22188 msgid ""
22189 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
22190 "inside."
22191 msgstr ""
22192
22193 # src/lyxrc.C:1941
22194 #: src/LyXRC.cpp:2660
22195 #, no-c-format
22196 msgid ""
22197 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
22198 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
22199 msgstr ""
22200 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
22201 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
22202
22203 # src/lyxrc.C:1795
22204 #: src/LyXRC.cpp:2664
22205 #, fuzzy
22206 msgid ""
22207 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
22208 "look in its global and local commands/ directories."
22209 msgstr ""
22210 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22211 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22212
22213 #: src/LyXRC.cpp:2668
22214 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
22215 msgstr ""
22216
22217 # src/lyxrc.C:1966
22218 #: src/LyXRC.cpp:2672
22219 msgid "New documents will be assigned this language."
22220 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
22221
22222 # src/lyxrc.C:1838
22223 #: src/LyXRC.cpp:2676
22224 msgid "Specify the default paper size."
22225 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
22226
22227 #: src/LyXRC.cpp:2680
22228 msgid ""
22229 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
22230 "shown after the change has been made.)"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/LyXRC.cpp:2684
22234 msgid "Select how LyX will display any graphics."
22235 msgstr ""
22236
22237 # src/lyxrc.C:1766
22238 #: src/LyXRC.cpp:2688
22239 #, fuzzy
22240 msgid ""
22241 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
22242 "LyX was started from."
22243 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22244
22245 # src/lyxrc.C:1868
22246 #: src/LyXRC.cpp:2693
22247 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
22248 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
22249
22250 # src/lyxrc.C:1766
22251 #: src/LyXRC.cpp:2697
22252 #, fuzzy
22253 msgid ""
22254 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
22255 "value selects the directory LyX was started from."
22256 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22257
22258 #: src/LyXRC.cpp:2701
22259 msgid ""
22260 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
22261 "recommended for non-English languages."
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/LyXRC.cpp:2708
22265 msgid ""
22266 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
22267 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
22268 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/LyXRC.cpp:2712
22272 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/LyXRC.cpp:2716
22276 msgid ""
22277 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
22278 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
22279 msgstr ""
22280
22281 # src/lyxrc.C:1805
22282 #: src/LyXRC.cpp:2725
22283 msgid ""
22284 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
22285 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
22286 msgstr ""
22287 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
22288 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
22289 "американска подредба."
22290
22291 # src/lyxrc.C:1970
22292 #: src/LyXRC.cpp:2729
22293 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
22294 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
22295
22296 # src/lyxrc.C:1920
22297 #: src/LyXRC.cpp:2733
22298 msgid ""
22299 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
22300 "document."
22301 msgstr ""
22302 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
22303
22304 # src/lyxrc.C:1924
22305 #: src/LyXRC.cpp:2737
22306 msgid ""
22307 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
22308 msgstr ""
22309 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
22310
22311 # src/lyxrc.C:1928
22312 #: src/LyXRC.cpp:2741
22313 #, fuzzy
22314 msgid ""
22315 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
22316 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
22317 "name of the second language."
22318 msgstr ""
22319 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
22320 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
22321
22322 # src/lyxrc.C:1932
22323 #: src/LyXRC.cpp:2745
22324 #, fuzzy
22325 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
22326 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
22327
22328 # src/lyxrc.C:1936
22329 #: src/LyXRC.cpp:2749
22330 #, fuzzy
22331 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
22332 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
22333
22334 # src/lyxrc.C:1912
22335 #: src/LyXRC.cpp:2753
22336 msgid ""
22337 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
22338 "\\documentclass."
22339 msgstr ""
22340 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
22341 "\\documentclass командата."
22342
22343 # src/lyxrc.C:1908
22344 #: src/LyXRC.cpp:2757
22345 #, fuzzy
22346 msgid ""
22347 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
22348 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
22349 msgstr ""
22350 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
22351 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
22352
22353 # src/lyxrc.C:1916
22354 #: src/LyXRC.cpp:2761
22355 msgid ""
22356 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
22357 "document is the default language."
22358 msgstr ""
22359 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
22360 "стандартния."
22361
22362 # src/lyxrc.C:1892
22363 #: src/LyXRC.cpp:2765
22364 #, fuzzy
22365 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
22366 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
22367
22368 #: src/LyXRC.cpp:2769
22369 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
22370 msgstr ""
22371
22372 # src/lyxrc.C:1892
22373 #: src/LyXRC.cpp:2773
22374 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
22375 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
22376
22377 # src/lyxrc.C:1904
22378 #: src/LyXRC.cpp:2777
22379 msgid ""
22380 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
22381 "of the document."
22382 msgstr ""
22383 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
22384 "документа."
22385
22386 #: src/LyXRC.cpp:2781
22387 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/LyXRC.cpp:2786
22391 msgid "The completion popup delay."
22392 msgstr ""
22393
22394 #: src/LyXRC.cpp:2790
22395 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
22396 msgstr ""
22397
22398 #: src/LyXRC.cpp:2794
22399 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/LyXRC.cpp:2798
22403 msgid ""
22404 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/LyXRC.cpp:2802
22408 msgid ""
22409 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
22410 "available."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/LyXRC.cpp:2806
22414 msgid "The inline completion delay."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/LyXRC.cpp:2810
22418 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/LyXRC.cpp:2814
22422 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/LyXRC.cpp:2818
22426 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/LyXRC.cpp:2822
22430 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
22431 msgstr ""
22432
22433 # src/lyxrc.C:1827
22434 #: src/LyXRC.cpp:2826
22435 #, fuzzy, c-format
22436 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
22437 msgstr ""
22438 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
22439
22440 #: src/LyXRC.cpp:2831
22441 msgid ""
22442 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
22443 "variable. Use the OS native format."
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/LyXRC.cpp:2837
22447 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: src/LyXRC.cpp:2841
22451 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/LyXRC.cpp:2845
22455 msgid "Scale the preview size to suit."
22456 msgstr ""
22457
22458 # src/lyxrc.C:1672
22459 #: src/LyXRC.cpp:2849
22460 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
22461 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
22462
22463 # src/lyxrc.C:1668
22464 #: src/LyXRC.cpp:2853
22465 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
22466 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
22467
22468 # src/lyxrc.C:1648
22469 #: src/LyXRC.cpp:2857
22470 msgid ""
22471 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
22472 "environment variable PRINTER."
22473 msgstr ""
22474 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
22475 "на средата PRINTER."
22476
22477 # src/lyxrc.C:1656
22478 #: src/LyXRC.cpp:2861
22479 msgid "The option to print only even pages."
22480 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
22481
22482 # src/lyxrc.C:1708
22483 #: src/LyXRC.cpp:2865
22484 msgid ""
22485 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
22486 "the filename of the DVI file to be printed."
22487 msgstr ""
22488 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
22489 "преди името на DVI файла за печат."
22490
22491 # src/lyxrc.C:1704
22492 #: src/LyXRC.cpp:2869
22493 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
22494 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
22495
22496 # src/lyxrc.C:1680
22497 #: src/LyXRC.cpp:2873
22498 msgid "The option to print out in landscape."
22499 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
22500
22501 # src/lyxrc.C:1660
22502 #: src/LyXRC.cpp:2877
22503 msgid "The option to print only odd pages."
22504 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
22505
22506 # src/lyxrc.C:1664
22507 #: src/LyXRC.cpp:2881
22508 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
22509 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
22510
22511 # src/lyxrc.C:1688
22512 #: src/LyXRC.cpp:2885
22513 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
22514 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
22515
22516 # src/lyxrc.C:1684
22517 #: src/LyXRC.cpp:2889
22518 msgid "The option to specify paper type."
22519 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
22520
22521 # src/lyxrc.C:1676
22522 #: src/LyXRC.cpp:2893
22523 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
22524 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
22525
22526 # src/lyxrc.C:1712
22527 #: src/LyXRC.cpp:2897
22528 msgid ""
22529 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
22530 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
22531 "arguments."
22532 msgstr ""
22533 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
22534 "отделна програма с дадено име и аргументи."
22535
22536 # src/lyxrc.C:1716
22537 #: src/LyXRC.cpp:2901
22538 msgid ""
22539 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
22540 "prepended along with the printer name after the spool command."
22541 msgstr ""
22542 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
22543 "подаден заедно името на принтера след командата."
22544
22545 # src/lyxrc.C:1700
22546 #: src/LyXRC.cpp:2905
22547 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
22548 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
22549
22550 # src/lyxrc.C:1692
22551 #: src/LyXRC.cpp:2909
22552 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
22553 msgstr ""
22554 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
22555
22556 # src/lyxrc.C:1696
22557 #: src/LyXRC.cpp:2913
22558 msgid ""
22559 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
22560 "command."
22561 msgstr ""
22562 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
22563
22564 # src/lyxrc.C:1652
22565 #: src/LyXRC.cpp:2917
22566 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
22567 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
22568
22569 #: src/LyXRC.cpp:2925
22570 msgid ""
22571 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
22572 msgstr ""
22573
22574 # src/lyxrc.C:1720
22575 #: src/LyXRC.cpp:2929
22576 msgid ""
22577 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
22578 "wrong, override the setting here."
22579 msgstr ""
22580 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
22581 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
22582
22583 # src/lyxrc.C:1735
22584 #: src/LyXRC.cpp:2935
22585 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
22586 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
22587
22588 #: src/LyXRC.cpp:2944
22589 msgid ""
22590 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
22591 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
22592 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
22593 msgstr ""
22594
22595 # src/lyxrc.C:1729
22596 #: src/LyXRC.cpp:2948
22597 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
22598 msgstr ""
22599 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
22600
22601 # src/lyxrc.C:1725
22602 #: src/LyXRC.cpp:2953
22603 #, no-c-format
22604 msgid ""
22605 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
22606 "roughly the same size as on paper."
22607 msgstr ""
22608 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
22609 "размерът приблизително както на хартията."
22610
22611 #: src/LyXRC.cpp:2957
22612 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
22613 msgstr ""
22614
22615 # src/lyxrc.C:1791
22616 #: src/LyXRC.cpp:2961
22617 msgid ""
22618 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
22619 "\".out\". Only for advanced users."
22620 msgstr ""
22621 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
22622 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
22623
22624 # src/lyxrc.C:1945
22625 #: src/LyXRC.cpp:2968
22626 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
22627 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
22628
22629 # src/lyxrc.C:1770
22630 #: src/LyXRC.cpp:2972
22631 msgid ""
22632 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
22633 "when you quit LyX."
22634 msgstr ""
22635 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
22636 "изтрити, когато излезете от LyX."
22637
22638 #: src/LyXRC.cpp:2976
22639 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
22640 msgstr ""
22641
22642 # src/lyxrc.C:1766
22643 #: src/LyXRC.cpp:2980
22644 #, fuzzy
22645 msgid ""
22646 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
22647 "value selects the directory LyX was started from."
22648 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22649
22650 # src/lyxrc.C:1799
22651 #: src/LyXRC.cpp:2990
22652 #, fuzzy
22653 msgid ""
22654 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
22655 "will look in its global and local ui/ directories."
22656 msgstr ""
22657 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
22658 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
22659
22660 #: src/LyXRC.cpp:3003
22661 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
22662 msgstr ""
22663
22664 #: src/LyXRC.cpp:3007
22665 msgid ""
22666 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/LyXRC.cpp:3014
22670 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
22671 msgstr ""
22672
22673 # src/lyx_cb.C:263
22674 #: src/LyXVC.cpp:100
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Document not saved"
22677 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22678
22679 # src/lyxvc.C:113
22680 #: src/LyXVC.cpp:101
22681 #, fuzzy
22682 msgid "You must save the document before it can be registered."
22683 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
22684
22685 # src/lyxvc.C:107
22686 #: src/LyXVC.cpp:133
22687 msgid "LyX VC: Initial description"
22688 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
22689
22690 # src/lyxvc.C:108
22691 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
22692 msgid "(no initial description)"
22693 msgstr "(няма начално описание)"
22694
22695 # src/lyxvc.C:142
22696 #: src/LyXVC.cpp:154
22697 msgid "(no log message)"
22698 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
22699
22700 #: src/LyXVC.cpp:185
22701 #, c-format
22702 msgid ""
22703 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
22704 "changes.\n"
22705 "\n"
22706 "Do you want to revert to the older version?"
22707 msgstr ""
22708
22709 # src/LyXAction.C:127
22710 #: src/LyXVC.cpp:188
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Revert to stored version of document?"
22713 msgstr "Маркирай до края на документа"
22714
22715 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
22716 #: src/Paragraph.cpp:1607
22717 msgid "Senseless with this layout!"
22718 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
22719
22720 #: src/Paragraph.cpp:1655
22721 msgid "Alignment not permitted"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: src/Paragraph.cpp:1656
22725 msgid ""
22726 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
22727 "Setting to default."
22728 msgstr ""
22729
22730 # src/lyxfunc.C:1125
22731 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
22732 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
22733 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
22734 #, fuzzy
22735 msgid "LyX Warning: "
22736 msgstr "LyX версия "
22737
22738 # src/ext_l10n.h:78
22739 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
22740 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
22741 #, fuzzy
22742 msgid "uncodable character"
22743 msgstr "Специален символ(S)|S"
22744
22745 #: src/Paragraph.cpp:2638
22746 msgid "Memory problem"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/Paragraph.cpp:2638
22750 msgid "Paragraph not properly initialized"
22751 msgstr ""
22752
22753 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22754 #: src/Text.cpp:337
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Unknown Inset"
22757 msgstr "Непознато действие"
22758
22759 # src/LyXAction.C:263
22760 #: src/Text.cpp:423
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Change tracking error"
22763 msgstr "Смяна на език"
22764
22765 #: src/Text.cpp:424
22766 #, c-format
22767 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
22768 msgstr ""
22769
22770 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22771 #: src/Text.cpp:435
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Unknown token"
22774 msgstr "Непознато действие"
22775
22776 # src/text.C:2003
22777 #: src/Text.cpp:894
22778 #, fuzzy
22779 msgid ""
22780 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
22781 "Tutorial."
22782 msgstr ""
22783 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
22784 "Sie das Tutorium."
22785
22786 # src/text.C:2005
22787 #: src/Text.cpp:905
22788 #, fuzzy
22789 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
22790 msgstr ""
22791 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
22792
22793 # src/LyXAction.C:263
22794 #: src/Text.cpp:1724
22795 #, fuzzy
22796 msgid "[Change Tracking] "
22797 msgstr "Смяна на език"
22798
22799 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22800 #: src/Text.cpp:1730
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Change: "
22803 msgstr "Страници:"
22804
22805 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
22806 # src/converter.C:554
22807 #: src/Text.cpp:1734
22808 #, fuzzy
22809 msgid " at "
22810 msgstr " на "
22811
22812 # src/bufferview_funcs.C:267
22813 #: src/Text.cpp:1744
22814 #, fuzzy, c-format
22815 msgid "Font: %1$s"
22816 msgstr "Шрифт:"
22817
22818 # src/bufferview_funcs.C:271
22819 #: src/Text.cpp:1749
22820 #, fuzzy, c-format
22821 msgid ", Depth: %1$d"
22822 msgstr ", Дълбочина: "
22823
22824 # src/bufferview_funcs.C:277
22825 #: src/Text.cpp:1755
22826 msgid ", Spacing: "
22827 msgstr ", Отместване: "
22828
22829 # src/bufferview_funcs.C:283
22830 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
22831 #, fuzzy
22832 msgid "OneHalf"
22833 msgstr "Половин"
22834
22835 # src/bufferview_funcs.C:289
22836 #: src/Text.cpp:1767
22837 msgid "Other ("
22838 msgstr "Друго ("
22839
22840 # src/bufferview_funcs.C:271
22841 #: src/Text.cpp:1776
22842 #, fuzzy
22843 msgid ", Inset: "
22844 msgstr ", Дълбочина: "
22845
22846 # src/ext_l10n.h:303
22847 #: src/Text.cpp:1777
22848 #, fuzzy
22849 msgid ", Paragraph: "
22850 msgstr "Абзац"
22851
22852 # src/bufferview_funcs.C:271
22853 #: src/Text.cpp:1778
22854 #, fuzzy
22855 msgid ", Id: "
22856 msgstr ", Дълбочина: "
22857
22858 # src/ext_l10n.h:320
22859 #: src/Text.cpp:1779
22860 #, fuzzy
22861 msgid ", Position: "
22862 msgstr "Допускане"
22863
22864 #: src/Text.cpp:1785
22865 msgid ", Char: 0x"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/Text.cpp:1787
22869 msgid ", Boundary: "
22870 msgstr ""
22871
22872 # src/LyXAction.C:190
22873 #: src/Text2.cpp:384
22874 #, fuzzy
22875 msgid "No font change defined."
22876 msgstr "Към следваща грешка"
22877
22878 # src/text2.C:456
22879 #: src/Text2.cpp:424
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Nothing to index!"
22882 msgstr "Няма нищо за правене"
22883
22884 # src/insets/insettext.C:970
22885 #: src/Text2.cpp:426
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
22888 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
22889
22890 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
22891 #: src/Text3.cpp:193
22892 msgid "Math editor mode"
22893 msgstr "Матем. редактор"
22894
22895 #: src/Text3.cpp:195
22896 msgid "No valid math formula"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
22900 msgid "Already in regexp mode"
22901 msgstr ""
22902
22903 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
22904 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Regexp editor mode"
22907 msgstr "Матем. редактор"
22908
22909 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22910 #: src/Text3.cpp:1306
22911 msgid "Layout "
22912 msgstr "Непознато "
22913
22914 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22915 #: src/Text3.cpp:1307
22916 msgid " not known"
22917 msgstr " оформление"
22918
22919 # src/form1.C:33
22920 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Character set"
22923 msgstr "Кодировка(H):|#H"
22924
22925 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
22926 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
22927 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
22928 msgid "Paragraph layout set"
22929 msgstr "Оформяне на абзаци"
22930
22931 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22932 #: src/TextClass.cpp:142
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Plain Layout"
22935 msgstr "Оформление на абзац"
22936
22937 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22938 #: src/TextClass.cpp:702
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Missing File"
22941 msgstr "Липсващ аргумент"
22942
22943 #: src/TextClass.cpp:703
22944 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
22945 msgstr ""
22946
22947 # src/ext_l10n.h:375
22948 #: src/TextClass.cpp:706
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Corrupt File"
22951 msgstr "Подзаглавие"
22952
22953 #: src/TextClass.cpp:707
22954 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: src/TextClass.cpp:1204
22958 #, c-format
22959 msgid ""
22960 "The module %1$s has been requested by\n"
22961 "this document but has not been found in the list of\n"
22962 "available modules. If you recently installed it, you\n"
22963 "probably need to reconfigure LyX.\n"
22964 msgstr ""
22965
22966 # src/lyx_cb.C:263
22967 #: src/TextClass.cpp:1208
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Module not available"
22970 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22971
22972 # src/lyx_cb.C:263
22973 #: src/TextClass.cpp:1209
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Some layouts may not be available."
22976 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22977
22978 #: src/TextClass.cpp:1214
22979 #, c-format
22980 msgid ""
22981 "The module %1$s requires a package that is\n"
22982 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
22983 "may not be possible.\n"
22984 msgstr ""
22985
22986 # src/lyx_cb.C:263
22987 #: src/TextClass.cpp:1217
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Package not available"
22990 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22991
22992 #: src/TextClass.cpp:1222
22993 #, c-format
22994 msgid "Error reading module %1$s\n"
22995 msgstr ""
22996
22997 # src/lyx_main.C:605
22998 #: src/VCBackend.cpp:57
22999 #, fuzzy, c-format
23000 msgid ""
23001 "Some problem occured while running the command:\n"
23002 "'%1$s'."
23003 msgstr "Грешка при четене "
23004
23005 # src/buffer.C:3331
23006 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
23007 #: src/VCBackend.cpp:680
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Error: Could not generate logfile."
23010 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23011
23012 #: src/VCBackend.cpp:561
23013 msgid ""
23014 "Error when committing to repository.\n"
23015 "You have to manually resolve the problem.\n"
23016 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/VCBackend.cpp:627
23020 msgid ""
23021 "Error when acquiring write lock.\n"
23022 "Most probably another user is editing\n"
23023 "the current document now!\n"
23024 "Also check the access to the repository."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: src/VCBackend.cpp:633
23028 msgid ""
23029 "Error when releasing write lock.\n"
23030 "Check the access to the repository."
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/VCBackend.cpp:654
23034 #, c-format
23035 msgid ""
23036 "Error when updating from repository.\n"
23037 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23038 "'%1$s'.\n"
23039 "\n"
23040 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
23041 msgstr ""
23042
23043 #: src/VCBackend.cpp:706
23044 msgid "VCN File Locking"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/VCBackend.cpp:707
23048 msgid "Locking property unset."
23049 msgstr ""
23050
23051 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
23052 msgid "Locking property set."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/VCBackend.cpp:708
23056 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
23057 msgstr ""
23058
23059 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
23060 #: src/VSpace.cpp:472
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Default skip"
23063 msgstr "Стандартен път"
23064
23065 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23066 #: src/VSpace.cpp:475
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Small skip"
23069 msgstr "Малко разстояние"
23070
23071 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23072 #: src/VSpace.cpp:478
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Medium skip"
23075 msgstr "Средно разстояние"
23076
23077 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23078 #: src/VSpace.cpp:481
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Big skip"
23081 msgstr "Голямо разстояние"
23082
23083 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23084 #: src/VSpace.cpp:484
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Vertical fill"
23087 msgstr "Вертикално разстояние"
23088
23089 # src/ext_l10n.h:99
23090 #: src/VSpace.cpp:491
23091 #, fuzzy
23092 msgid "protected"
23093 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23094
23095 # src/buffer.C:534
23096 #: src/buffer_funcs.cpp:71
23097 #, fuzzy, c-format
23098 msgid ""
23099 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
23100 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
23101 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23102
23103 # src/LyXAction.C:147
23104 #: src/buffer_funcs.cpp:73
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Reload saved document?"
23107 msgstr "Записано състояние"
23108
23109 # src/sp_form.C:86
23110 #: src/buffer_funcs.cpp:74
23111 #, fuzzy
23112 msgid "&Reload"
23113 msgstr "Замести"
23114
23115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
23116 #: src/buffer_funcs.cpp:74
23117 #, fuzzy
23118 msgid "&Keep Changes"
23119 msgstr "избор на страници"
23120
23121 #: src/buffer_funcs.cpp:85
23122 #, c-format
23123 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
23124 msgstr ""
23125
23126 # src/buffer.C:3331
23127 #: src/buffer_funcs.cpp:88
23128 #, fuzzy
23129 msgid "File not readable!"
23130 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23131
23132 # src/buffer.C:534
23133 #: src/buffer_funcs.cpp:103
23134 #, fuzzy, c-format
23135 msgid ""
23136 "The document %1$s does not yet exist.\n"
23137 "\n"
23138 "Do you want to create a new document?"
23139 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23140
23141 # src/bufferlist.C:522
23142 #: src/buffer_funcs.cpp:106
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Create new document?"
23145 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
23146
23147 # src/LColor.C:65
23148 #: src/buffer_funcs.cpp:107
23149 #, fuzzy
23150 msgid "&Create"
23151 msgstr "Latex"
23152
23153 # src/lyx_cb.C:263
23154 #: src/buffer_funcs.cpp:135
23155 #, fuzzy, c-format
23156 msgid ""
23157 "The specified document template\n"
23158 "%1$s\n"
23159 "could not be read."
23160 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23161
23162 # src/buffer.C:3331
23163 #: src/buffer_funcs.cpp:137
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Could not read template"
23166 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23167
23168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
23169 msgid "Standard[[Bullets]]"
23170 msgstr ""
23171
23172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Maths"
23176 msgstr "Пътища"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
23179 msgid "Dings 1"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
23183 msgid "Dings 2"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
23187 msgid "Dings 3"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
23191 msgid "Dings 4"
23192 msgstr ""
23193
23194 # src/lyxfunc.C:1132
23195 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Directories"
23198 msgstr "Потребителска директория: "
23199
23200 # src/text2.C:456
23201 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Nothing to search"
23204 msgstr "Няма нищо за правене"
23205
23206 # src/lyxfunc.C:2761
23207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
23208 #, fuzzy
23209 msgid "No open document(s) in which to search"
23210 msgstr "Отварям поддокумент "
23211
23212 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23213 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Find LyX Dialog"
23216 msgstr "Залепи"
23217
23218 # src/credits.C:55
23219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
23220 #, fuzzy
23221 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
23222 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
23223
23224 # src/credits.C:59
23225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
23228 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
23229
23230 # src/credits.C:62
23231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
23232 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
23233 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
23234
23235 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
23236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
23237 #, fuzzy, c-format
23238 msgid ""
23239 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
23240 "1995--%1$s LyX Team"
23241 msgstr ""
23242 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
23243 "1995-2000 LyX Team"
23244
23245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
23246 msgid ""
23247 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
23248 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
23249 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
23250 "any later version."
23251 msgstr ""
23252
23253 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
23254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
23255 #, fuzzy
23256 msgid ""
23257 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
23258 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
23259 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
23260 "See the GNU General Public License for more details.\n"
23261 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
23262 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
23263 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
23264 msgstr ""
23265 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
23266 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
23267 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
23268 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
23269 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
23270 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
23271 "\n"
23272 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
23273 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
23274
23275 # src/lyxfont.C:57
23276 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
23277 #, fuzzy
23278 msgid "not released yet"
23279 msgstr "Увеличи"
23280
23281 # src/lyxfunc.C:1125
23282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
23283 #, fuzzy, c-format
23284 msgid ""
23285 "LyX Version %1$s\n"
23286 "(%2$s)"
23287 msgstr "LyX версия "
23288
23289 # src/lyxfunc.C:1132
23290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Library directory: "
23293 msgstr "Потребителска директория: "
23294
23295 # src/lyxfunc.C:1132
23296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
23297 msgid "User directory: "
23298 msgstr "Потребителска директория: "
23299
23300 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23301 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
23302 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
23303 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
23304 #, fuzzy, c-format
23305 msgid "LyX: %1$s"
23306 msgstr "LyX: Печат"
23307
23308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
23309 msgid "About %1"
23310 msgstr ""
23311
23312 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
23314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
23315 msgid "Preferences"
23316 msgstr "Настройки"
23317
23318 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Reconfigure"
23322 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23323
23324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
23325 msgid "Quit %1"
23326 msgstr ""
23327
23328 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
23329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Exiting."
23332 msgstr "Изход(x)|x"
23333
23334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
23335 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
23336 msgstr ""
23337
23338 # src/lyxfunc.C:2920
23339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
23340 #, fuzzy, c-format
23341 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
23342 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
23343
23344 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
23345 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
23346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
23347 #, fuzzy
23348 msgid "The current document was closed."
23349 msgstr "Печат на"
23350
23351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
23352 msgid ""
23353 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
23354 "documents and exit.\n"
23355 "\n"
23356 "Exception: "
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
23360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
23361 msgid "Software exception Detected"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
23365 msgid ""
23366 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
23367 "unsaved documents and exit."
23368 msgstr ""
23369
23370 # src/buffer.C:3331
23371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
23372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Could not find UI definition file"
23375 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23376
23377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
23378 #, c-format
23379 msgid ""
23380 "Error while reading the included file\n"
23381 "%1$s\n"
23382 "Please check your installation."
23383 msgstr ""
23384
23385 # src/buffer.C:3331
23386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Could not find default UI file"
23389 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23390
23391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
23392 msgid ""
23393 "LyX could not find the default UI file!\n"
23394 "Please check your installation."
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
23398 #, c-format
23399 msgid ""
23400 "Error while reading the configuration file\n"
23401 "%1$s\n"
23402 "Falling back to default.\n"
23403 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
23404 "check which User Interface file you are using."
23405 msgstr ""
23406
23407 # src/ext_l10n.h:186
23408 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Bibliography Entry Settings"
23411 msgstr "Библиография"
23412
23413 # src/ext_l10n.h:186
23414 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
23415 #, fuzzy
23416 msgid "BibTeX Bibliography"
23417 msgstr "Библиография"
23418
23419 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
23421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
23422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
23423 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
23424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
23425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Documents|#o#O"
23428 msgstr "Документи(D)|D"
23429
23430 # src/insets/insetbib.C:339
23431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
23432 #, fuzzy
23433 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
23434 msgstr "База данни:"
23435
23436 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
23437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Select a BibTeX database to add"
23440 msgstr "Достъпни клавиши"
23441
23442 # src/insets/insetbib.C:339
23443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
23444 #, fuzzy
23445 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
23446 msgstr "База данни:"
23447
23448 # src/LyXAction.C:393
23449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Select a BibTeX style"
23452 msgstr "Превключване на TeX стил"
23453
23454 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
23455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
23456 #, fuzzy
23457 msgid "No frame"
23458 msgstr "Име"
23459
23460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
23461 msgid "Simple rectangular frame"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
23465 msgid "Oval frame, thin"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
23469 msgid "Oval frame, thick"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
23473 msgid "Drop shadow"
23474 msgstr ""
23475
23476 # src/LColor.C:68
23477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Shaded background"
23480 msgstr "фон на бележка"
23481
23482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
23483 msgid "Double rectangular frame"
23484 msgstr ""
23485
23486 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
23487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Height"
23490 msgstr "Височина"
23491
23492 # src/bufferview_funcs.C:271
23493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Depth"
23496 msgstr ", Дълбочина: "
23497
23498 # src/ext_l10n.h:209
23499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Total Height"
23502 msgstr "Авторски права"
23503
23504 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
23505 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
23506 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
23507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Width"
23510 msgstr "Ширина"
23511
23512 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Box Settings"
23516 msgstr "Опции"
23517
23518 # src/insets/insetbib.C:219
23519 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Branch Settings"
23522 msgstr "Библ. перо"
23523
23524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
23525 msgid "Activated"
23526 msgstr ""
23527
23528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Color"
23532 msgstr "Цветове"
23533
23534 # src/form1.C:245
23535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Filename Suffix"
23538 msgstr "Име на файл(F):|#F"
23539
23540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
23541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
23542 msgid "Yes"
23543 msgstr ""
23544
23545 # src/lyxfont.C:407
23546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
23547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
23548 #, fuzzy
23549 msgid "No"
23550 msgstr "Съществително "
23551
23552 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
23553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Enter new branch name"
23556 msgstr "Достъпни клавиши"
23557
23558 # src/buffer.C:534
23559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
23560 #, fuzzy, c-format
23561 msgid ""
23562 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
23563 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
23564 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23565
23566 # src/lyxfont.C:56
23567 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
23568 #, fuzzy
23569 msgid "&Merge"
23570 msgstr "Голям"
23571
23572 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
23573 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
23574 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
23575 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Renaming failed"
23578 msgstr "Грешки при конвертиране!"
23579
23580 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
23581 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
23582 #, fuzzy
23583 msgid "The branch could not be renamed."
23584 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
23585
23586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
23587 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Merge Changes"
23590 msgstr "избор на страници"
23591
23592 # src/buffer.C:329
23593 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
23594 #, fuzzy, c-format
23595 msgid ""
23596 "Change by %1$s\n"
23597 "\n"
23598 msgstr "Грешка при ченете от "
23599
23600 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
23601 #, c-format
23602 msgid "Change made at %1$s\n"
23603 msgstr ""
23604
23605 # src/lyx_gui.C:347
23606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
23607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
23608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
23609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
23610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
23611 msgid "No change"
23612 msgstr "Без промяна"
23613
23614 # src/lyxfont.C:51
23615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Small Caps"
23618 msgstr "Малки букви"
23619
23620 # src/lyx_gui.C:348
23621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
23622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
23623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
23624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
23625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
23626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
23627 msgid "Reset"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
23631 msgid "Underbar"
23632 msgstr ""
23633
23634 # src/bufferview_funcs.C:286
23635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Double underbar"
23638 msgstr "Двойно"
23639
23640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
23641 msgid "Wavy underbar"
23642 msgstr ""
23643
23644 # src/ext_l10n.h:364
23645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Strikeout"
23648 msgstr "Улица"
23649
23650 # src/lyxfont.C:407
23651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Noun"
23654 msgstr "Съществително "
23655
23656 # src/bufferview_funcs.C:267
23657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
23658 #, fuzzy
23659 msgid "No color"
23660 msgstr "Шрифт:"
23661
23662 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
23663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Black"
23666 msgstr "Блок"
23667
23668 # src/LColor.C:54
23669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
23670 #, fuzzy
23671 msgid "White"
23672 msgstr "бял"
23673
23674 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
23675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Red"
23678 msgstr "Повтори"
23679
23680 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
23681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Green"
23684 msgstr "Гръцки"
23685
23686 # src/LColor.C:57
23687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Blue"
23690 msgstr "син"
23691
23692 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
23693 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
23694 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
23695 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
23696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Cyan"
23699 msgstr "Отказ"
23700
23701 # src/ext_l10n.h:451
23702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Magenta"
23705 msgstr "Унгарски"
23706
23707 # src/LColor.C:60
23708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Yellow"
23711 msgstr "жълт"
23712
23713 # src/ext_l10n.h:126
23714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Text Style"
23717 msgstr "Стил TeX|X"
23718
23719 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
23720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Keys"
23723 msgstr "Ключ"
23724
23725 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
23726 msgid "LinkBack PDF"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
23730 msgid "PDF"
23731 msgstr ""
23732
23733 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23734 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
23735 #, fuzzy
23736 msgid "pasted"
23737 msgstr "Залепи"
23738
23739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
23740 #, c-format
23741 msgid "%1$s Files"
23742 msgstr ""
23743
23744 # src/lyx_cb.C:203
23745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
23748 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
23749
23750 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
23751 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
23752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
23753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
23754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
23755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
23756 msgid "Canceled."
23757 msgstr "Прекъснат."
23758
23759 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Overwrite external file?"
23763 msgstr "Машинопис"
23764
23765 # src/buffer.C:534
23766 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
23767 #, fuzzy, c-format
23768 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23769 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23770
23771 # src/debug.C:47
23772 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
23773 #, fuzzy
23774 msgid "List of previous commands"
23775 msgstr "Потребителски команди"
23776
23777 # src/LyXAction.C:167
23778 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Next command"
23781 msgstr "Изпълни команда"
23782
23783 # src/mathed/math_panel.C:116
23784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
23785 #, fuzzy
23786 msgid "big[[delimiter size]]"
23787 msgstr "Разделител"
23788
23789 # src/mathed/math_panel.C:116
23790 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Big[[delimiter size]]"
23793 msgstr "Разделител"
23794
23795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
23796 msgid "bigg[[delimiter size]]"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
23800 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
23801 msgstr ""
23802
23803 # src/mathed/math_panel.C:116
23804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Math Delimiter"
23807 msgstr "Разделител"
23808
23809 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
23810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
23811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
23812 #, fuzzy
23813 msgid "(None)"
23814 msgstr "Няма"
23815
23816 # src/LColor.C:97
23817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Variable"
23820 msgstr "ред на таблица"
23821
23822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
23823 msgid "Computer Modern Roman"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
23827 msgid "Latin Modern Roman"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
23831 msgid "AE (Almost European)"
23832 msgstr ""
23833
23834 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
23835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Times Roman"
23838 msgstr "Roman"
23839
23840 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Palatino"
23844 msgstr "Залепи"
23845
23846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
23847 msgid "Bitstream Charter"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
23851 msgid "New Century Schoolbook"
23852 msgstr ""
23853
23854 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
23855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Bookman"
23858 msgstr "Roman"
23859
23860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
23861 msgid "Utopia"
23862 msgstr ""
23863
23864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Bera Serif"
23868 msgstr "Sans Serif"
23869
23870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
23871 msgid "Concrete Roman"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
23875 msgid "Zapf Chancery"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
23879 msgid "Computer Modern Sans"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
23883 msgid "Latin Modern Sans"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
23887 msgid "Helvetica"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
23891 msgid "Avant Garde"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
23895 msgid "Bera Sans"
23896 msgstr ""
23897
23898 # src/ext_l10n.h:209
23899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
23900 #, fuzzy
23901 msgid "CM Bright"
23902 msgstr "Авторски права"
23903
23904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
23905 msgid "Computer Modern Typewriter"
23906 msgstr ""
23907
23908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Latin Modern Typewriter"
23912 msgstr "Машинопис"
23913
23914 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
23915 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
23916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Courier"
23919 msgstr "Копия"
23920
23921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
23922 msgid "Bera Mono"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
23926 msgid "LuxiMono"
23927 msgstr ""
23928
23929 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
23931 #, fuzzy
23932 msgid "CM Typewriter Light"
23933 msgstr "Машинопис"
23934
23935 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
23936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Page"
23939 msgstr "Страници"
23940
23941 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
23942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Module not found!"
23945 msgstr "Низът не е намерен!"
23946
23947 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
23948 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
23949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Document Settings"
23952 msgstr "Документи"
23953
23954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
23955 msgid "10"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
23959 msgid "11"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
23963 msgid "12"
23964 msgstr ""
23965
23966 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
23967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
23968 #, fuzzy
23969 msgid "empty"
23970 msgstr "Дълбочина"
23971
23972 # src/mathed/math_panel.C:128
23973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
23974 #, fuzzy
23975 msgid "plain"
23976 msgstr "Разстояние"
23977
23978 # src/buffer.C:329
23979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
23980 #, fuzzy
23981 msgid "headings"
23982 msgstr "Грешка при ченете от "
23983
23984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
23985 msgid "fancy"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
23989 msgid "B3"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
23993 msgid "B4"
23994 msgstr ""
23995
23996 # src/ext_l10n.h:270
23997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Language Default (no inputenc)"
24000 msgstr "Заглавие"
24001
24002 # src/LColor.C:63
24003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
24004 #, fuzzy
24005 msgid "``text''"
24006 msgstr "текст"
24007
24008 # src/LColor.C:63
24009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
24010 #, fuzzy
24011 msgid "''text''"
24012 msgstr "текст"
24013
24014 # src/LColor.C:63
24015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
24016 #, fuzzy
24017 msgid ",,text``"
24018 msgstr "текст"
24019
24020 # src/LColor.C:63
24021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
24022 #, fuzzy
24023 msgid ",,text''"
24024 msgstr "текст"
24025
24026 # src/LColor.C:63
24027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
24028 #, fuzzy
24029 msgid "<<text>>"
24030 msgstr "текст"
24031
24032 # src/LColor.C:63
24033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
24034 #, fuzzy
24035 msgid ">>text<<"
24036 msgstr "текст"
24037
24038 # src/mathed/formula.C:929
24039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Numbered"
24042 msgstr "Номериране"
24043
24044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
24045 msgid "Appears in TOC"
24046 msgstr ""
24047
24048 # src/ext_l10n.h:175
24049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Author-year"
24052 msgstr "Автор"
24053
24054 # src/ext_l10n.h:423
24055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Numerical"
24058 msgstr "Американски"
24059
24060 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
24062 #, fuzzy, c-format
24063 msgid "Unavailable: %1$s"
24064 msgstr "Достъпни клавиши"
24065
24066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
24067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
24068 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
24069 msgstr ""
24070
24071 # src/exporter.C:89
24072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
24073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Document Class"
24076 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
24077
24078 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Modules"
24082 msgstr "(&M)В средата"
24083
24084 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Text Layout"
24088 msgstr "Непознато "
24089
24090 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Page Margins"
24094 msgstr "Полета"
24095
24096 # src/mathed/formula.C:929
24097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Numbering & TOC"
24100 msgstr "Номериране"
24101
24102 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
24103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Indexes"
24106 msgstr "Индекс"
24107
24108 # src/ext_l10n.h:320
24109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
24110 #, fuzzy
24111 msgid "PDF Properties"
24112 msgstr "Допускане"
24113
24114 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Math Options"
24118 msgstr "допълнителни опции"
24119
24120 # src/sp_form.C:86
24121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Float Placement"
24124 msgstr "Замести"
24125
24126 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
24127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
24128 msgid "Bullets"
24129 msgstr "Точки"
24130
24131 # src/ext_l10n.h:441
24132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Branches"
24135 msgstr "Френски"
24136
24137 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
24138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Output"
24141 msgstr "Изход"
24142
24143 # src/lyx_cb.C:675
24144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
24145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
24146 msgid "LaTeX Preamble"
24147 msgstr "LaTeX увод"
24148
24149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
24150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
24151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
24152 msgid " (not installed)"
24153 msgstr ""
24154
24155 # src/ext_l10n.h:7
24156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Layouts|#o#O"
24159 msgstr "Оформи(L)|L"
24160
24161 # src/ext_l10n.h:116
24162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
24163 #, fuzzy
24164 msgid "LyX Layout (*.layout)"
24165 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24166
24167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
24168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
24169 msgid "Local layout file"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
24173 msgid ""
24174 "The layout file you have selected is a local layout\n"
24175 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
24176 "document may not work with this layout if you do not\n"
24177 "keep the layout file in the document directory."
24178 msgstr ""
24179
24180 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
24182 #, fuzzy
24183 msgid "&Set Layout"
24184 msgstr "Непознато "
24185
24186 # src/LColor.C:92
24187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
24188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
24189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Error"
24192 msgstr "грешка"
24193
24194 # src/ext_l10n.h:130
24195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Unable to read local layout file."
24198 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24199
24200 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Select master document"
24204 msgstr "Запазване на документа?"
24205
24206 # src/ext_l10n.h:116
24207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
24208 #, fuzzy
24209 msgid "LyX Files (*.lyx)"
24210 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24211
24212 # src/ext_l10n.h:31
24213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
24214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Unapplied changes"
24217 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24218
24219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
24220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
24221 msgid ""
24222 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
24223 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
24224 msgstr ""
24225
24226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
24227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
24228 msgid "&Dismiss"
24229 msgstr ""
24230
24231 # src/ext_l10n.h:130
24232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
24233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Unable to set document class."
24236 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24237
24238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
24239 #, c-format
24240 msgid "%1$s, %2$s"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
24244 #, c-format
24245 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
24246 msgstr ""
24247
24248 # src/ext_l10n.h:130
24249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Module provided by document class."
24252 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24253
24254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
24255 #, c-format
24256 msgid "Package(s) required: %1$s."
24257 msgstr ""
24258
24259 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
24261 #, fuzzy
24262 msgid "or"
24263 msgstr "Формати"
24264
24265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
24266 #, c-format
24267 msgid "Module required: %1$s."
24268 msgstr ""
24269
24270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
24271 #, c-format
24272 msgid "Modules excluded: %1$s."
24273 msgstr ""
24274
24275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
24276 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
24277 msgstr ""
24278
24279 # src/LyXAction.C:190
24280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
24281 #, fuzzy
24282 msgid "[No options predefined]"
24283 msgstr "Към следваща грешка"
24284
24285 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Can't set layout!"
24289 msgstr "Оформление на абзац"
24290
24291 # src/ext_l10n.h:130
24292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
24293 #, fuzzy, c-format
24294 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
24295 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24296
24297 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Not Found"
24301 msgstr " оформление"
24302
24303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
24304 msgid "Assigned master does not include this file"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
24308 #, c-format
24309 msgid ""
24310 "You must include this file in the document\n"
24311 "'%1$s' in order to use the master document\n"
24312 "feature."
24313 msgstr ""
24314
24315 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
24316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Could not load master"
24319 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
24320
24321 # src/lyx_cb.C:263
24322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
24323 #, fuzzy, c-format
24324 msgid ""
24325 "The master document '%1$s'\n"
24326 "could not be loaded."
24327 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24328
24329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24330 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
24331 #, fuzzy
24332 msgid "TeX Code Settings"
24333 msgstr "допълнителни опции"
24334
24335 # src/debug.C:34
24336 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
24337 #, fuzzy
24338 msgid "Error List"
24339 msgstr "Инсталиране на програмата"
24340
24341 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
24342 #, c-format
24343 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
24344 msgstr ""
24345
24346 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
24347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Top left"
24350 msgstr "Центринан"
24351
24352 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Bottom left"
24356 msgstr "Долу(B)|#B"
24357
24358 # src/ext_l10n.h:67
24359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Baseline left"
24362 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
24363
24364 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
24365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Top center"
24368 msgstr "Центринан"
24369
24370 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
24371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Bottom center"
24374 msgstr "Центринан"
24375
24376 # src/ext_l10n.h:67
24377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Baseline center"
24380 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
24381
24382 # src/ext_l10n.h:209
24383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Top right"
24386 msgstr "Авторски права"
24387
24388 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Bottom right"
24392 msgstr "(&B)Отдолу"
24393
24394 # src/ext_l10n.h:65
24395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
24396 #, fuzzy
24397 msgid "Baseline right"
24398 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
24399
24400 # src/ext_l10n.h:94
24401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
24402 #, fuzzy
24403 msgid "External Material"
24404 msgstr "Външен материал(x)...|x"
24405
24406 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
24408 #, fuzzy
24409 msgid "Scale%"
24410 msgstr "Специален"
24411
24412 # src/LyXAction.C:185
24413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Select external file"
24416 msgstr "Избор на следващ ред"
24417
24418 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24419 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
24420 #, fuzzy
24421 msgid "Float Settings"
24422 msgstr "Опции"
24423
24424 # src/ext_l10n.h:175
24425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
24426 #, fuzzy
24427 msgid "automatically"
24428 msgstr "Автор"
24429
24430 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
24431 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
24432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
24433 msgid "Graphics"
24434 msgstr "Графика"
24435
24436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
24437 msgid "Dissolve previous group?"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
24441 #, c-format
24442 msgid ""
24443 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
24444 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
24445 "because this graphic was its only member.\n"
24446 "How do you want to proceed?"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
24450 #, c-format
24451 msgid "Stick with group '%1$s'"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
24455 #, c-format
24456 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
24460 #, c-format
24461 msgid ""
24462 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
24463 "the group will be dissolved,\n"
24464 "because this graphic was its only member.\n"
24465 "How do you want to proceed?"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
24469 #, c-format
24470 msgid "Sign off from group '%1$s'"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
24474 msgid "Enter unique group name:"
24475 msgstr ""
24476
24477 # src/LyXAction.C:190
24478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
24479 #, fuzzy
24480 msgid "Group already defined!"
24481 msgstr "Към следваща грешка"
24482
24483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
24484 #, c-format
24485 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
24486 msgstr ""
24487
24488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
24489 msgid "bp"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
24493 msgid "cm"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
24497 msgid "mm"
24498 msgstr ""
24499
24500 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
24501 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Select graphics file"
24504 msgstr "Избор на файл"
24505
24506 # src/lyx_gui_misc.C:430
24507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Clipart|#C#c"
24510 msgstr "Изтрий(e)|#e"
24511
24512 # src/LColor.C:78
24513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Horizontal Space Settings"
24516 msgstr "ред на министраница"
24517
24518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
24519 msgid ""
24520 "Insert the spacing even after a line break.\n"
24521 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
24522 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
24523 msgstr ""
24524
24525 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Thin space"
24529 msgstr "Средно разстояние"
24530
24531 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Medium space"
24535 msgstr "Средно разстояние"
24536
24537 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
24539 #, fuzzy
24540 msgid "Thick space"
24541 msgstr "Средно разстояние"
24542
24543 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Negative thin space"
24547 msgstr "Средно разстояние"
24548
24549 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24550 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Negative medium space"
24553 msgstr "Средно разстояние"
24554
24555 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24556 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
24557 #, fuzzy
24558 msgid "Negative thick space"
24559 msgstr "Средно разстояние"
24560
24561 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
24562 msgid "Half Quad (0.5 em)"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
24566 msgid "Quad (1 em)"
24567 msgstr ""
24568
24569 # src/bufferview_funcs.C:286
24570 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
24571 #, fuzzy
24572 msgid "Double Quad (2 em)"
24573 msgstr "Двойно"
24574
24575 # src/mathed/math_panel.C:128
24576 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
24577 #, fuzzy
24578 msgid "Inter-word space"
24579 msgstr "Разстояние"
24580
24581 # src/mathed/math_forms.C:152
24582 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
24583 #, fuzzy
24584 msgid "Horizontal Fill"
24585 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24586
24587 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
24588 msgid "Hyperlink"
24589 msgstr ""
24590
24591 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24592 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24593 # src/lyxfunc.C:3313
24594 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Child Document"
24597 msgstr "Документ"
24598
24599 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
24600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
24601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
24602 msgid ""
24603 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24604 msgstr ""
24605
24606 # src/lyxfunc.C:3291
24607 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
24608 #, fuzzy
24609 msgid "Select document to include"
24610 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24611
24612 # src/ext_l10n.h:116
24613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
24614 #, fuzzy
24615 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
24616 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24617
24618 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
24619 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Index Entry Settings"
24622 msgstr "Индекс запис"
24623
24624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24625 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
24626 #, fuzzy
24627 msgid "Label Color"
24628 msgstr "Цветове"
24629
24630 # src/support/filetools.C:453
24631 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
24632 #, fuzzy
24633 msgid "Cannot remove standard index"
24634 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
24635
24636 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
24637 msgid "The default index cannot be removed."
24638 msgstr ""
24639
24640 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24641 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Enter new index name"
24644 msgstr "Достъпни клавиши"
24645
24646 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
24647 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
24648 msgstr ""
24649
24650 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24652 #, fuzzy
24653 msgid "unknown"
24654 msgstr " оформление"
24655
24656 # src/ext_l10n.h:375
24657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24658 #, fuzzy
24659 msgid "shortcut"
24660 msgstr "Подзаглавие"
24661
24662 # src/ext_l10n.h:375
24663 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24664 #, fuzzy
24665 msgid "shortcuts"
24666 msgstr "Подзаглавие"
24667
24668 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24669 msgid "lyxrc"
24670 msgstr ""
24671
24672 # src/sp_form.C:86
24673 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24674 #, fuzzy
24675 msgid "package"
24676 msgstr "Замести"
24677
24678 # src/ext_l10n.h:367
24679 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
24680 #, fuzzy
24681 msgid "textclass"
24682 msgstr "Тема"
24683
24684 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
24685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
24686 #, fuzzy
24687 msgid "menu"
24688 msgstr "Редове"
24689
24690 # src/ext_l10n.h:398
24691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
24692 #, fuzzy
24693 msgid "icon"
24694 msgstr "Град"
24695
24696 # src/LColor.C:57
24697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
24698 #, fuzzy
24699 msgid "buffer"
24700 msgstr "син"
24701
24702 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
24703 msgid "Shift-"
24704 msgstr ""
24705
24706 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
24707 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
24708 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Control-"
24711 msgstr "Екстри"
24712
24713 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24714 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Option-"
24717 msgstr "Опции"
24718
24719 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
24720 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Command-"
24723 msgstr "команда"
24724
24725 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
24726 # src/insets/insetbib.C:211
24727 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Label"
24730 msgstr "Етикет(L):|#L"
24731
24732 # src/LColor.C:71
24733 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
24734 #, fuzzy
24735 msgid "No language"
24736 msgstr "език"
24737
24738 # src/LColor.C:78
24739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
24740 #, fuzzy
24741 msgid "Program Listing Settings"
24742 msgstr "ред на министраница"
24743
24744 # src/lyx_gui.C:347
24745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
24746 #, fuzzy
24747 msgid "No dialect"
24748 msgstr "Без промяна"
24749
24750 # src/LaTeXLog.C:69
24751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
24752 #, fuzzy
24753 msgid "LaTeX Log"
24754 msgstr "LaTeX протокол"
24755
24756 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Literate Programming Build Log"
24760 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24761
24762 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24763 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
24764 #, fuzzy
24765 msgid "lyx2lyx Error Log"
24766 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24767
24768 # src/ext_l10n.h:24
24769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
24770 #, fuzzy
24771 msgid "Version Control Log"
24772 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24773
24774 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24775 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
24776 #, fuzzy
24777 msgid "No LaTeX log file found."
24778 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24779
24780 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
24782 #, fuzzy
24783 msgid "No literate programming build log file found."
24784 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24785
24786 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24787 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
24788 #, fuzzy
24789 msgid "No lyx2lyx error log file found."
24790 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24791
24792 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
24793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
24794 #, fuzzy
24795 msgid "No version control log file found."
24796 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
24797
24798 # src/mathed/math_panel.C:134
24799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
24800 #, fuzzy
24801 msgid "Math Matrix"
24802 msgstr "Матрица"
24803
24804 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24805 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24806 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
24807 #, fuzzy
24808 msgid "Nomenclature"
24809 msgstr "Конвертори"
24810
24811 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24812 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Note Settings"
24815 msgstr "Опции"
24816
24817 # src/insets/insetbib.C:219
24818 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Paragraph Settings"
24821 msgstr "Библ. перо"
24822
24823 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
24824 msgid ""
24825 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
24826 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
24827 "\n"
24828 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
24829 "the items is used."
24830 msgstr ""
24831
24832 # src/insets/insetbib.C:219
24833 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Phantom Settings"
24836 msgstr "Библ. перо"
24837
24838 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
24839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
24840 #, fuzzy
24841 msgid "System files|#S#s"
24842 msgstr "Използвай include|#u"
24843
24844 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
24845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
24846 #, fuzzy
24847 msgid "User files|#U#u"
24848 msgstr "Използвай include|#u"
24849
24850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
24851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Look & Feel"
24854 msgstr "Изглед"
24855
24856 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
24857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Language Settings"
24860 msgstr "Език"
24861
24862 # src/debug.C:42
24863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
24864 #, fuzzy
24865 msgid "File Handling"
24866 msgstr "Шрифтове"
24867
24868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
24869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Date format"
24872 msgstr "Формат на датата"
24873
24874 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
24875 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
24876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
24877 #, fuzzy
24878 msgid "Keyboard/Mouse"
24879 msgstr "Ключова дума"
24880
24881 # src/ext_l10n.h:191
24882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Input Completion"
24885 msgstr "Заглавие"
24886
24887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
24888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
24889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Co&mmand:"
24892 msgstr "команда"
24893
24894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
24895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
24896 #, fuzzy
24897 msgid "Screen fonts"
24898 msgstr "Екранни шрифтове"
24899
24900 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
24902 msgid "Colors"
24903 msgstr "Цветове"
24904
24905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
24907 msgid "Paths"
24908 msgstr "Пътища"
24909
24910 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
24911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Select directory for example files"
24914 msgstr "Избор на файл"
24915
24916 # src/lyxfunc.C:3291
24917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Select a document templates directory"
24920 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24921
24922 # src/support/filetools.C:453
24923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Select a temporary directory"
24926 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
24927
24928 # src/lyxfunc.C:3291
24929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
24930 #, fuzzy
24931 msgid "Select a backups directory"
24932 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24933
24934 # src/lyxfunc.C:3291
24935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Select a document directory"
24938 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24939
24940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
24941 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
24945 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
24949 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
24950 msgstr ""
24951
24952 # src/spellchecker.C:717
24953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
24954 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
24955 msgid "Spellchecker"
24956 msgstr "Правопис"
24957
24958 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24959 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
24961 msgid "Converters"
24962 msgstr "Конвертори"
24963
24964 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
24966 #, fuzzy
24967 msgid "File formats"
24968 msgstr "Формати"
24969
24970 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Format in use"
24974 msgstr "Формати"
24975
24976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
24977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
24978 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
24979 msgstr ""
24980 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
24981 "премахнете конвертора."
24982
24983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
24984 msgid "LyX needs to be restarted!"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
24988 msgid ""
24989 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
24990 "restart."
24991 msgstr ""
24992
24993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
24994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
24995 msgid "Printer"
24996 msgstr "Принтер"
24997
24998 # src/LyXAction.C:388
24999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
25000 #, fuzzy
25001 msgid "User interface"
25002 msgstr "Вмъкни таблица"
25003
25004 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25005 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
25007 #, fuzzy
25008 msgid "Control"
25009 msgstr "Екстри"
25010
25011 # src/ext_l10n.h:375
25012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Shortcuts"
25015 msgstr "Подзаглавие"
25016
25017 # src/mathed/math_forms.C:22
25018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Function"
25021 msgstr "Функции"
25022
25023 # src/ext_l10n.h:375
25024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Shortcut"
25027 msgstr "Подзаглавие"
25028
25029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
25030 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
25031 msgstr ""
25032
25033 # src/mathed/math_panel.C:134
25034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
25035 #, fuzzy
25036 msgid "Mathematical Symbols"
25037 msgstr "Матрица"
25038
25039 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Document and Window"
25043 msgstr "LaTeX Грешка"
25044
25045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
25046 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
25047 msgstr ""
25048
25049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
25050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
25051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
25052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
25053 #, fuzzy
25054 msgid "System and Miscellaneous"
25055 msgstr "Различни"
25056
25057 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Res&tore"
25061 msgstr "(&R)Въстанови"
25062
25063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
25064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
25065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
25066 msgid "Failed to create shortcut"
25067 msgstr ""
25068
25069 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Unknown or invalid LyX function"
25073 msgstr "Непознато действие"
25074
25075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
25076 msgid "Invalid or empty key sequence"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
25080 #, c-format
25081 msgid ""
25082 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25083 "%2$s"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
25087 #, c-format
25088 msgid ""
25089 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25090 "%2$s\n"
25091 "You need to remove that binding before creating a new one."
25092 msgstr ""
25093
25094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
25095 msgid "Can not insert shortcut to the list"
25096 msgstr ""
25097
25098 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
25099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
25100 #, fuzzy
25101 msgid "Identity"
25102 msgstr "Отместване"
25103
25104 # src/lyxfunc.C:3128
25105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Choose bind file"
25108 msgstr "Изберете шаблон"
25109
25110 # src/insets/insetbib.C:339
25111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
25112 #, fuzzy
25113 msgid "LyX bind files (*.bind)"
25114 msgstr "База данни:"
25115
25116 # src/lyxfunc.C:3128
25117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Choose UI file"
25120 msgstr "Изберете шаблон"
25121
25122 # src/exporter.C:91
25123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
25124 #, fuzzy
25125 msgid "LyX UI files (*.ui)"
25126 msgstr " във файл `"
25127
25128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
25129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
25130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
25131 #, fuzzy
25132 msgid "Choose keyboard map"
25133 msgstr "Клавиатурна подредба"
25134
25135 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
25136 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
25137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
25138 #, fuzzy
25139 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
25140 msgstr "Клавиатурна подредба"
25141
25142 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25143 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25144 # src/lyxfunc.C:3313
25145 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Print Document"
25148 msgstr "Документ"
25149
25150 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
25151 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
25152 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
25153 #, fuzzy
25154 msgid "Print to file"
25155 msgstr "Печат на"
25156
25157 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
25158 msgid "PostScript files (*.ps)"
25159 msgstr ""
25160
25161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25163 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
25164 #, fuzzy
25165 msgid "Nomenclature settings"
25166 msgstr "Конвертори"
25167
25168 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
25169 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Longest label width"
25172 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
25173
25174 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25175 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Index Settings"
25178 msgstr "Опции"
25179
25180 # src/exporter.C:91
25181 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
25182 #, fuzzy
25183 msgid "<All indexes>"
25184 msgstr " във файл `"
25185
25186 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25187 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Cross-reference"
25190 msgstr "LyX: Препратка"
25191
25192 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
25193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
25194 #, fuzzy
25195 msgid "&Go Back"
25196 msgstr "(&G)Назад"
25197
25198 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
25199 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
25200 #, fuzzy
25201 msgid "Jump back"
25202 msgstr "Обратно"
25203
25204 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
25205 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
25206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
25207 #, fuzzy
25208 msgid "Jump to label"
25209 msgstr "Към препратка"
25210
25211 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25212 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Find and Replace"
25215 msgstr "Търси и Замести"
25216
25217 # src/LyXSendto.C:40
25218 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Send Document to Command"
25221 msgstr "Подаване на документа към команда"
25222
25223 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25224 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
25225 #, fuzzy
25226 msgid "Show File"
25227 msgstr "(&F)Файл"
25228
25229 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
25230 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
25231 #, fuzzy
25232 msgid "Error -> Cannot load file!"
25233 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
25234
25235 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
25236 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
25237 #, fuzzy, c-format
25238 msgid "%1$d words checked."
25239 msgstr "Открита е една грешка"
25240
25241 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
25242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
25243 #, fuzzy
25244 msgid "One word checked."
25245 msgstr "Открита е една грешка"
25246
25247 # src/spellchecker.C:967
25248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
25249 #, fuzzy
25250 msgid "Spelling check completed"
25251 msgstr "Правописната проверка завърши!"
25252
25253 # src/ext_l10n.h:126
25254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Basic Latin"
25257 msgstr "Стил TeX|X"
25258
25259 # src/ext_l10n.h:376
25260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
25261 #, fuzzy
25262 msgid "Latin-1 Supplement"
25263 msgstr "Обобщение"
25264
25265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
25266 msgid "Latin Extended-A"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
25270 msgid "Latin Extended-B"
25271 msgstr ""
25272
25273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
25274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
25275 #, fuzzy
25276 msgid "IPA Extensions"
25277 msgstr "Разширение(E)|#E"
25278
25279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
25280 msgid "Spacing Modifier Letters"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
25284 msgid "Combining Diacritical Marks"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
25288 msgid "Cyrillic"
25289 msgstr ""
25290
25291 # src/ext_l10n.h:424
25292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
25293 #, fuzzy
25294 msgid "Arabic"
25295 msgstr "Арабски"
25296
25297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
25298 msgid "Devanagari"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
25302 msgid "Bengali"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
25306 msgid "Gurmukhi"
25307 msgstr ""
25308
25309 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
25310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
25311 #, fuzzy
25312 msgid "Gujarati"
25313 msgstr "Абзац разделяне"
25314
25315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
25316 msgid "Oriya"
25317 msgstr ""
25318
25319 # src/layout_forms.C:23
25320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Tamil"
25323 msgstr "Семейство(F):|#F"
25324
25325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
25326 msgid "Telugu"
25327 msgstr ""
25328
25329 # src/ext_l10n.h:430
25330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Kannada"
25333 msgstr "Канадски"
25334
25335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
25336 msgid "Malayalam"
25337 msgstr ""
25338
25339 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Lao"
25343 msgstr "Непознато "
25344
25345 # src/LColor.C:63
25346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Tibetan"
25349 msgstr "текст"
25350
25351 # src/ext_l10n.h:444
25352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
25353 #, fuzzy
25354 msgid "Georgian"
25355 msgstr "Немски"
25356
25357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
25358 msgid "Hangul Jamo"
25359 msgstr ""
25360
25361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
25362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Phonetic Extensions"
25365 msgstr "Разширение(E)|#E"
25366
25367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
25368 msgid "Latin Extended Additional"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
25372 msgid "Greek Extended"
25373 msgstr ""
25374
25375 # src/debug.C:33
25376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
25377 #, fuzzy
25378 msgid "General Punctuation"
25379 msgstr "Обща информация"
25380
25381 # src/ext_l10n.h:95
25382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Superscripts and Subscripts"
25385 msgstr "Степен(S)|S"
25386
25387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
25388 msgid "Currency Symbols"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
25392 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
25396 msgid "Letterlike Symbols"
25397 msgstr ""
25398
25399 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
25400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Number Forms"
25403 msgstr "Брой копия за печат"
25404
25405 # src/mathed/math_panel.C:134
25406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Mathematical Operators"
25409 msgstr "Матрица"
25410
25411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
25412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
25413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
25414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
25415 #, fuzzy
25416 msgid "Miscellaneous Technical"
25417 msgstr "Различни"
25418
25419 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Control Pictures"
25424 msgstr "Конвертори"
25425
25426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
25427 msgid "Optical Character Recognition"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
25431 msgid "Enclosed Alphanumerics"
25432 msgstr ""
25433
25434 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Box Drawing"
25438 msgstr "Опции"
25439
25440 # src/sp_form.C:86
25441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Block Elements"
25444 msgstr "Замести"
25445
25446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
25447 msgid "Geometric Shapes"
25448 msgstr ""
25449
25450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
25451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
25452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
25453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
25454 #, fuzzy
25455 msgid "Miscellaneous Symbols"
25456 msgstr "Различни"
25457
25458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
25459 msgid "Dingbats"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
25463 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
25467 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
25471 msgid "Hiragana"
25472 msgstr ""
25473
25474 # src/ext_l10n.h:432
25475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
25476 #, fuzzy
25477 msgid "Katakana"
25478 msgstr "Каталонски"
25479
25480 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Bopomofo"
25484 msgstr "Долу(B)|#B"
25485
25486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
25487 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
25491 msgid "Kanbun"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
25495 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
25499 msgid "CJK Compatibility"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
25503 msgid "CJK Unified Ideographs"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
25507 msgid "Hangul Syllables"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
25511 msgid "High Surrogates"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
25515 msgid "Private Use High Surrogates"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
25519 msgid "Low Surrogates"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
25523 msgid "Private Use Area"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
25527 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
25531 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
25535 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
25539 msgid "Combining Half Marks"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
25543 msgid "CJK Compatibility Forms"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
25547 msgid "Small Form Variants"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
25551 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
25555 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
25556 msgstr ""
25557
25558 # src/ext_l10n.h:78
25559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Specials"
25562 msgstr "Специален символ(S)|S"
25563
25564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
25565 msgid "Linear B Syllabary"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
25569 msgid "Linear B Ideograms"
25570 msgstr ""
25571
25572 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
25573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Aegean Numbers"
25576 msgstr "Номер на страница"
25577
25578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
25579 msgid "Ancient Greek Numbers"
25580 msgstr ""
25581
25582 # src/lyxfont.C:51
25583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Old Italic"
25586 msgstr "Курсив"
25587
25588 # src/ext_l10n.h:457
25589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Gothic"
25592 msgstr "Шотландски"
25593
25594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
25595 msgid "Ugaritic"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
25599 msgid "Old Persian"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
25603 msgid "Deseret"
25604 msgstr ""
25605
25606 # src/ext_l10n.h:433
25607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Shavian"
25610 msgstr "Хърватски"
25611
25612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
25613 msgid "Osmanya"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
25617 msgid "Cypriot Syllabary"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
25621 msgid "Kharoshthi"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
25625 msgid "Byzantine Musical Symbols"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
25629 msgid "Musical Symbols"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
25633 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
25637 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
25641 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
25645 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
25649 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
25650 msgstr ""
25651
25652 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
25654 #, fuzzy
25655 msgid "Tags"
25656 msgstr "Страници"
25657
25658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
25659 msgid "Variation Selectors Supplement"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
25663 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
25664 msgstr ""
25665
25666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
25667 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
25668 msgstr ""
25669
25670 # src/form1.C:33
25671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Character: "
25674 msgstr "Кодировка(H):|#H"
25675
25676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
25677 msgid "Code Point: "
25678 msgstr ""
25679
25680 # src/lyxfont.C:42
25681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Symbols"
25684 msgstr "Символ"
25685
25686 # src/LColor.C:78
25687 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
25688 #, fuzzy
25689 msgid "Table Settings"
25690 msgstr "ред на министраница"
25691
25692 # src/LyXAction.C:388
25693 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
25694 msgid "Insert Table"
25695 msgstr "Вмъкни таблица"
25696
25697 # src/ext_l10n.h:146
25698 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
25699 #, fuzzy
25700 msgid "TeX Information"
25701 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
25702
25703 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
25704 msgid "No thesaurus available for this language!"
25705 msgstr ""
25706
25707 # src/bufferview_funcs.C:289
25708 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Outline"
25711 msgstr "Друго ("
25712
25713 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25714 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25715 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
25716 #, fuzzy
25717 msgid "auto"
25718 msgstr "Стандартно"
25719
25720 # src/lyxfont.C:62
25721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
25722 #, fuzzy
25723 msgid "off"
25724 msgstr "Изкл."
25725
25726 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
25727 #, c-format
25728 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
25729 msgstr ""
25730
25731 # src/LColor.C:78
25732 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Vertical Space Settings"
25735 msgstr "ред на министраница"
25736
25737 # src/lyxfunc.C:1125
25738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
25739 #, fuzzy
25740 msgid "version "
25741 msgstr "LyX версия "
25742
25743 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
25745 #, fuzzy
25746 msgid "unknown version"
25747 msgstr "Непознато действие"
25748
25749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
25750 msgid "Small-sized icons"
25751 msgstr ""
25752
25753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
25754 msgid "Normal-sized icons"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
25758 msgid "Big-sized icons"
25759 msgstr ""
25760
25761 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
25763 #, fuzzy, c-format
25764 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
25765 msgstr "Непознато действие"
25766
25767 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Select template file"
25771 msgstr "Избор на файл"
25772
25773 # src/lyx.C:75
25774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Templates|#T#t"
25777 msgstr "Шаблон(t)|#t"
25778
25779 # src/ext_l10n.h:116
25780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
25781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
25782 #, fuzzy
25783 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25784 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25785
25786 # src/lyx_cb.C:263
25787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
25788 #, fuzzy
25789 msgid "Document not loaded."
25790 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25791
25792 # src/lyxfunc.C:3159
25793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
25794 #, fuzzy
25795 msgid "Select document to open"
25796 msgstr "Изберете документ за отваряне"
25797
25798 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
25799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
25800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
25801 #, fuzzy
25802 msgid "Examples|#E#e"
25803 msgstr "Примери"
25804
25805 # src/ext_l10n.h:116
25806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
25807 #, fuzzy
25808 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
25809 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25810
25811 # src/ext_l10n.h:116
25812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
25813 #, fuzzy
25814 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
25815 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25816
25817 # src/ext_l10n.h:116
25818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
25819 #, fuzzy
25820 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
25821 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25822
25823 # src/ext_l10n.h:116
25824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
25825 #, fuzzy
25826 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
25827 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25828
25829 # src/ext_l10n.h:92
25830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
25831 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
25832 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
25833 #, fuzzy
25834 msgid "Invalid filename"
25835 msgstr "Включи файл(e)|e"
25836
25837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
25838 #, c-format
25839 msgid ""
25840 "The directory in the given path\n"
25841 "%1$s\n"
25842 "does not exist."
25843 msgstr ""
25844
25845 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
25846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
25847 #, fuzzy, c-format
25848 msgid "Opening document %1$s..."
25849 msgstr "Отварям документ"
25850
25851 # src/MenuBackend.C:263
25852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
25853 #, fuzzy, c-format
25854 msgid "Document %1$s opened."
25855 msgstr "Няма отворени документи!"
25856
25857 # src/debug.C:44
25858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Version control detected."
25861 msgstr "Система за контрол на версиите"
25862
25863 # src/lyxfunc.C:3185
25864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
25865 #, fuzzy, c-format
25866 msgid "Could not open document %1$s"
25867 msgstr "Неуспех при отварянето"
25868
25869 # src/importer.C:57
25870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Couldn't import file"
25873 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
25874
25875 # src/importer.C:58
25876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
25877 #, fuzzy, c-format
25878 msgid "No information for importing the format %1$s."
25879 msgstr "Няма информация за импортиране от "
25880
25881 # src/lyxfunc.C:3291
25882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
25883 #, fuzzy, c-format
25884 msgid "Select %1$s file to import"
25885 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25886
25887 # src/buffer.C:534
25888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
25889 #, fuzzy, c-format
25890 msgid ""
25891 "The document %1$s already exists.\n"
25892 "\n"
25893 "Do you want to overwrite that document?"
25894 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25895
25896 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
25898 #, fuzzy
25899 msgid "Overwrite document?"
25900 msgstr "Запазване на документа?"
25901
25902 # src/importer.C:39
25903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
25904 #, fuzzy, c-format
25905 msgid "Importing %1$s..."
25906 msgstr "Импортиране"
25907
25908 # src/importer.C:81
25909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
25910 msgid "imported."
25911 msgstr "импортиран."
25912
25913 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
25915 #, fuzzy
25916 msgid "file not imported!"
25917 msgstr "Низът не е намерен!"
25918
25919 # src/lyxfunc.C:3291
25920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
25921 #, fuzzy
25922 msgid "Select LyX document to insert"
25923 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25924
25925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
25926 msgid "Absolute filename expected."
25927 msgstr ""
25928
25929 # src/lyxfunc.C:3291
25930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
25931 #, fuzzy
25932 msgid "Select file to insert"
25933 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25934
25935 # src/exporter.C:91
25936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
25937 #, fuzzy
25938 msgid "All Files (*)"
25939 msgstr " във файл `"
25940
25941 # src/lyx_cb.C:203
25942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
25943 #, fuzzy
25944 msgid "Choose a filename to save document as"
25945 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25946
25947 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
25948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
25949 #, fuzzy
25950 msgid "&Rename"
25951 msgstr "Име"
25952
25953 # src/buffer.C:534
25954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
25955 #, fuzzy, c-format
25956 msgid ""
25957 "The document %1$s could not be saved.\n"
25958 "\n"
25959 "Do you want to rename the document and try again?"
25960 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25961
25962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
25963 msgid "Rename and save?"
25964 msgstr ""
25965
25966 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
25968 #, fuzzy
25969 msgid "&Retry"
25970 msgstr "(&R)Въстанови"
25971
25972 # src/buffer.C:534
25973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
25974 #, fuzzy, c-format
25975 msgid ""
25976 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
25977 "\n"
25978 "Do you want to save the document or discard the changes?"
25979 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25980
25981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
25982 msgid "&Discard"
25983 msgstr ""
25984
25985 # src/lyx_cb.C:263
25986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
25987 #, fuzzy
25988 msgid "Document not loaded"
25989 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25990
25991 # src/lyxfunc.C:795
25992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Saving all documents..."
25995 msgstr "Записвам документа"
25996
25997 # src/lyx_cb.C:263
25998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
25999 #, fuzzy
26000 msgid "All documents saved."
26001 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26002
26003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
26004 #, c-format
26005 msgid "%1$s unknown command!"
26006 msgstr ""
26007
26008 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26009 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
26010 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
26011 #, fuzzy
26012 msgid "LaTeX Source"
26013 msgstr "LaTeX Грешка"
26014
26015 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
26016 msgid "DocBook Source"
26017 msgstr ""
26018
26019 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26020 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Literate Source"
26023 msgstr "LaTeX Грешка"
26024
26025 # src/debug.C:44
26026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
26027 #, fuzzy
26028 msgid " (version control)"
26029 msgstr "Система за контрол на версиите"
26030
26031 # src/debug.C:44
26032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
26033 #, fuzzy
26034 msgid " (version control, locking)"
26035 msgstr "Система за контрол на версиите"
26036
26037 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
26038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
26039 #, fuzzy
26040 msgid " (changed)"
26041 msgstr " (Променен)"
26042
26043 # src/LyXView.C:372
26044 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
26045 msgid " (read only)"
26046 msgstr " (само за четене)"
26047
26048 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
26049 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
26050 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
26051 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
26052 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
26053 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
26054 #, fuzzy
26055 msgid "Close File"
26056 msgstr "Затвори"
26057
26058 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26059 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Hide tab"
26063 msgstr "Стандартно"
26064
26065 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
26066 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
26067 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
26068 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
26069 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
26070 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Close tab"
26073 msgstr "Затвори"
26074
26075 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26076 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Wrap Float Settings"
26079 msgstr "Опции"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
26082 msgid "Click to detach"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
26086 #, c-format
26087 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
26088 msgstr ""
26089
26090 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
26091 msgid "Enter characters to filter the layout list."
26092 msgstr ""
26093
26094 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26095 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
26096 #, fuzzy
26097 msgid " (unknown)"
26098 msgstr " оформление"
26099
26100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
26101 msgid "No Group"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
26105 msgid "More Spelling Suggestions"
26106 msgstr ""
26107
26108 # src/ext_l10n.h:259
26109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Invisible"
26112 msgstr "Игнорирай"
26113
26114 # src/MenuBackend.C:263
26115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
26116 #, fuzzy
26117 msgid "<No Documents Open>"
26118 msgstr "Няма отворени документи!"
26119
26120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
26121 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
26122 msgstr ""
26123
26124 # src/LyXAction.C:190
26125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
26126 #, fuzzy
26127 msgid "No Custom Insets Defined!"
26128 msgstr "Към следваща грешка"
26129
26130 # src/MenuBackend.C:263
26131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
26132 #, fuzzy
26133 msgid "<No Document Open>"
26134 msgstr "Няма отворени документи!"
26135
26136 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
26138 #, fuzzy
26139 msgid "Master Document"
26140 msgstr "Запазване на документа?"
26141
26142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
26143 msgid "Open Navigator..."
26144 msgstr ""
26145
26146 # src/bufferview_funcs.C:289
26147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
26148 #, fuzzy
26149 msgid "Other Lists"
26150 msgstr "Друго ("
26151
26152 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26153 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26154 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26155 # src/insets/insettoc.C:22
26156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
26157 #, fuzzy
26158 msgid "<Empty Table of Contents>"
26159 msgstr "Съдържание"
26160
26161 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
26163 #, fuzzy
26164 msgid "Other Toolbars"
26165 msgstr "(&T)Отгоре"
26166
26167 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26168 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26169 # src/lyxfunc.C:3313
26170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
26171 #, fuzzy
26172 msgid "No Branches Set for Document!"
26173 msgstr "Документ"
26174
26175 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Index Entry|d"
26179 msgstr "Индекс запис"
26180
26181 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
26183 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
26184 #, fuzzy
26185 msgid "Index Entry"
26186 msgstr "Индекс запис"
26187
26188 # src/LyXAction.C:190
26189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
26190 #, fuzzy
26191 msgid "No Citation in Scope!"
26192 msgstr "Към следваща грешка"
26193
26194 # src/LyXAction.C:190
26195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
26196 #, fuzzy
26197 msgid "No Action Defined!"
26198 msgstr "Към следваща грешка"
26199
26200 # src/bufferview_funcs.C:267
26201 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
26202 #, fuzzy, c-format
26203 msgid "Export %1$s"
26204 msgstr "Шрифт:"
26205
26206 # src/importer.C:39
26207 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
26208 #, fuzzy, c-format
26209 msgid "Import %1$s"
26210 msgstr "Импортиране"
26211
26212 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
26213 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
26214 #, fuzzy, c-format
26215 msgid "Update %1$s"
26216 msgstr "(&U)Актуализирай"
26217
26218 # src/LyXAction.C:153
26219 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
26220 #, fuzzy, c-format
26221 msgid "View %1$s"
26222 msgstr "Изглед"
26223
26224 # src/sp_form.C:86
26225 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
26226 #, fuzzy
26227 msgid "space"
26228 msgstr "Замести"
26229
26230 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
26231 msgid ""
26232 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
26233 "characters:\n"
26234 msgstr ""
26235
26236 # src/BufferView2.C:461
26237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Could not update TeX information"
26240 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
26241
26242 # src/spellchecker.C:971
26243 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
26244 #, fuzzy, c-format
26245 msgid "The script `%1$s' failed."
26246 msgstr ""
26247 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
26248 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
26249
26250 # src/exporter.C:91
26251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
26252 #, fuzzy
26253 msgid "All Files "
26254 msgstr " във файл `"
26255
26256 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26257 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26258 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26259 # src/insets/insettoc.C:22
26260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
26261 msgid "Table of Contents"
26262 msgstr "Съдържание"
26263
26264 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26265 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26266 # src/lyxfunc.C:3313
26267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Child Documents"
26270 msgstr "Документ"
26271
26272 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26273 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26274 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
26276 #, fuzzy
26277 msgid "List of Graphics"
26278 msgstr "Списък на таблици"
26279
26280 # src/ext_l10n.h:244
26281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
26282 #, fuzzy
26283 msgid "List of Equations"
26284 msgstr "Фигура"
26285
26286 # src/ext_l10n.h:244
26287 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
26288 #, fuzzy
26289 msgid "List of Footnotes"
26290 msgstr "Фигура"
26291
26292 # src/ext_l10n.h:244
26293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
26294 #, fuzzy
26295 msgid "List of Listings"
26296 msgstr "Фигура"
26297
26298 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26299 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26300 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
26302 #, fuzzy
26303 msgid "List of Indexes"
26304 msgstr "Списък на таблици"
26305
26306 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26307 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26308 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
26310 #, fuzzy
26311 msgid "List of Marginal notes"
26312 msgstr "Списък на таблици"
26313
26314 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26315 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26316 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
26318 #, fuzzy
26319 msgid "List of Notes"
26320 msgstr "Списък на таблици"
26321
26322 # src/ext_l10n.h:244
26323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
26324 #, fuzzy
26325 msgid "List of Citations"
26326 msgstr "Фигура"
26327
26328 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
26329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
26330 #, fuzzy
26331 msgid "Labels and References"
26332 msgstr "Достъпни препратки"
26333
26334 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26335 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26336 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
26338 #, fuzzy
26339 msgid "List of Branches"
26340 msgstr "Списък на таблици"
26341
26342 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26343 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26344 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
26346 #, fuzzy
26347 msgid "List of Changes"
26348 msgstr "Списък на таблици"
26349
26350 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
26351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
26352 msgid ""
26353 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
26354 "file through LaTeX: "
26355 msgstr ""
26356
26357 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
26358 msgid "Keys must be unique!"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
26362 #, c-format
26363 msgid ""
26364 "The key %1$s already exists,\n"
26365 "it will be changed to %2$s."
26366 msgstr ""
26367
26368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
26369 #, c-format
26370 msgid ""
26371 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
26372 "If you proceed, all of them will be opened."
26373 msgstr ""
26374
26375 # src/insets/insetbib.C:339
26376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
26377 #, fuzzy
26378 msgid "Open Databases?"
26379 msgstr "База данни:"
26380
26381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
26382 msgid "&Proceed"
26383 msgstr ""
26384
26385 # src/insets/insetbib.C:240
26386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
26387 #, fuzzy
26388 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
26389 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
26390
26391 # src/insets/insetbib.C:339
26392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Databases:"
26395 msgstr "База данни:"
26396
26397 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
26398 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
26399 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
26400 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
26401 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
26402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
26403 #, fuzzy
26404 msgid "Style File:"
26405 msgstr "Затвори"
26406
26407 # src/ext_l10n.h:274
26408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Lists:"
26411 msgstr "Списък"
26412
26413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
26414 msgid "included in TOC"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
26418 msgid "Export Warning!"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
26422 msgid ""
26423 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26424 "BibTeX will be unable to find them."
26425 msgstr ""
26426
26427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
26428 msgid ""
26429 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
26430 "BibTeX will be unable to find it."
26431 msgstr ""
26432
26433 # src/LColor.C:91
26434 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
26435 #, fuzzy
26436 msgid "simple frame"
26437 msgstr "рамка на inset"
26438
26439 # src/lyx.C:87
26440 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
26441 #, fuzzy
26442 msgid "frameless"
26443 msgstr "Параметри(p)|#p"
26444
26445 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
26446 msgid "simple frame, page breaks"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
26450 msgid "oval, thin"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
26454 msgid "oval, thick"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
26458 msgid "drop shadow"
26459 msgstr ""
26460
26461 # src/LColor.C:68
26462 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
26463 #, fuzzy
26464 msgid "shaded background"
26465 msgstr "фон на бележка"
26466
26467 # src/bufferview_funcs.C:286
26468 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
26469 #, fuzzy
26470 msgid "double frame"
26471 msgstr "Двойно"
26472
26473 # src/debug.C:100
26474 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
26475 #, fuzzy, c-format
26476 msgid "%1$s (%2$s)"
26477 msgstr "Анализиране `"
26478
26479 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
26480 #, c-format
26481 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
26482 msgstr ""
26483
26484 # src/ext_l10n.h:217
26485 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
26486 #, fuzzy
26487 msgid "active"
26488 msgstr "Дата"
26489
26490 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
26491 msgid "non-active"
26492 msgstr ""
26493
26494 # src/debug.C:100
26495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
26496 #, fuzzy, c-format
26497 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
26498 msgstr "Анализиране `"
26499
26500 # src/ext_l10n.h:441
26501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Branch: "
26504 msgstr "Френски"
26505
26506 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
26507 msgid "Branch (child only): "
26508 msgstr ""
26509
26510 # src/lyxfont.C:404
26511 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Branch (undefined): "
26514 msgstr "Подчертаване "
26515
26516 # src/ext_l10n.h:285
26517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Undef: "
26520 msgstr "Препратка"
26521
26522 # src/ext_l10n.h:441
26523 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
26524 #, fuzzy
26525 msgid "branch"
26526 msgstr "Френски"
26527
26528 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
26529 #, c-format
26530 msgid "Sub-%1$s"
26531 msgstr ""
26532
26533 # src/ext_l10n.h:99
26534 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
26535 #, fuzzy
26536 msgid "not cited"
26537 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
26538
26539 # src/ext_l10n.h:186
26540 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
26541 #, fuzzy
26542 msgid "No bibliography defined!"
26543 msgstr "Библиография"
26544
26545 # src/LyXAction.C:190
26546 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
26547 #, fuzzy
26548 msgid "No citations selected!"
26549 msgstr "Към следваща грешка"
26550
26551 # src/LyXAction.C:167
26552 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
26553 #, fuzzy
26554 msgid "LaTeX Command: "
26555 msgstr "Изпълни команда"
26556
26557 # src/LyXAction.C:167
26558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
26559 #, fuzzy
26560 msgid "InsetCommand Error: "
26561 msgstr "Изпълни команда"
26562
26563 # src/LyXAction.C:167
26564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
26565 #, fuzzy
26566 msgid "Incompatible command name."
26567 msgstr "Изпълни команда"
26568
26569 # src/LyXAction.C:167
26570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
26571 #, fuzzy
26572 msgid "InsetCommandParams Error: "
26573 msgstr "Изпълни команда"
26574
26575 # src/LyXAction.C:167
26576 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
26577 #, fuzzy
26578 msgid "InsetCommandParams: "
26579 msgstr "Изпълни команда"
26580
26581 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
26582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Unknown parameter name: "
26585 msgstr " към избрания документ клас!"
26586
26587 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
26588 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
26589 msgstr ""
26590
26591 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26592 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
26593 #, fuzzy, c-format
26594 msgid "External template %1$s is not installed"
26595 msgstr "допълнителни опции"
26596
26597 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26598 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
26599 #, fuzzy
26600 msgid "float: "
26601 msgstr "Формати"
26602
26603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26604 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
26605 #, fuzzy
26606 msgid "float"
26607 msgstr "Формати"
26608
26609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26610 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
26611 #, fuzzy
26612 msgid "subfloat: "
26613 msgstr "Формати"
26614
26615 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
26616 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
26617 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
26618 #, fuzzy
26619 msgid " (sideways)"
26620 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
26621
26622 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
26623 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
26624 msgstr ""
26625
26626 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
26627 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
26628 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
26629 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
26630 #, fuzzy, c-format
26631 msgid "List of %1$s"
26632 msgstr "Списък на таблици"
26633
26634 # src/ext_l10n.h:246
26635 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
26636 #, fuzzy
26637 msgid "footnote"
26638 msgstr "Бел. под линия"
26639
26640 # src/support/filetools.C:469
26641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26642 #, fuzzy, c-format
26643 msgid ""
26644 "Could not copy the file\n"
26645 "%1$s\n"
26646 "into the temporary directory."
26647 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
26648
26649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
26650 #, c-format
26651 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
26652 msgstr ""
26653
26654 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
26655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
26656 #, fuzzy, c-format
26657 msgid "Graphics file: %1$s"
26658 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
26659
26660 # src/insets/insetinclude.C:316
26661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
26662 msgid "Verbatim Input"
26663 msgstr "Неформатиран вход"
26664
26665 # src/insets/insetinclude.C:316
26666 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
26667 #, fuzzy
26668 msgid "Verbatim Input*"
26669 msgstr "Неформатиран вход"
26670
26671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
26672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
26673 msgid "Recursive input"
26674 msgstr ""
26675
26676 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
26677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
26678 #, c-format
26679 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
26680 msgstr ""
26681
26682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
26683 #, c-format
26684 msgid ""
26685 "Included file `%1$s'\n"
26686 "has textclass `%2$s'\n"
26687 "while parent file has textclass `%3$s'."
26688 msgstr ""
26689
26690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
26691 msgid "Different textclasses"
26692 msgstr ""
26693
26694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
26695 #, c-format
26696 msgid ""
26697 "Included file `%1$s'\n"
26698 "uses module `%2$s'\n"
26699 "which is not used in parent file."
26700 msgstr ""
26701
26702 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Module not found"
26706 msgstr "Низът не е намерен!"
26707
26708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
26709 msgid "Unsupported Inclusion"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
26713 msgid ""
26714 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
26715 "Offending file: "
26716 msgstr ""
26717
26718 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
26719 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
26720 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
26721 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
26722 #, fuzzy
26723 msgid "Index sorting failed"
26724 msgstr "Грешки при конвертиране!"
26725
26726 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
26727 #, c-format
26728 msgid ""
26729 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
26730 "problems with the entry '%1$s'.\n"
26731 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
26732 "explained in the User Guide."
26733 msgstr ""
26734
26735 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26736 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
26737 #, fuzzy
26738 msgid "unknown type!"
26739 msgstr "Непознато действие"
26740
26741 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26742 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
26743 #, fuzzy
26744 msgid "Unknown index type!"
26745 msgstr "Непознато действие"
26746
26747 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
26748 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
26749 #, fuzzy
26750 msgid "All indices"
26751 msgstr "Достъпни препратки"
26752
26753 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
26754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
26755 #, fuzzy
26756 msgid "subindex"
26757 msgstr "Индекс"
26758
26759 # src/converter.C:166
26760 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
26761 #, fuzzy, c-format
26762 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
26763 msgstr "Липсва информация за показване на "
26764
26765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
26766 msgid "Missing \\end_inset at this point."
26767 msgstr ""
26768
26769 # src/lyxfont.C:404
26770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
26771 #, fuzzy
26772 msgid "undefined"
26773 msgstr "Подчертаване "
26774
26775 # src/insets/insetbib.C:340
26776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
26777 #, fuzzy
26778 msgid "yes"
26779 msgstr "Стил: "
26780
26781 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
26782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
26783 #, fuzzy
26784 msgid "no"
26785 msgstr "Отмени"
26786
26787 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
26789 #, fuzzy
26790 msgid "Unknown buffer info"
26791 msgstr "Непознато действие"
26792
26793 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
26794 msgid "Label names must be unique!"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
26798 #, c-format
26799 msgid ""
26800 "The label %1$s already exists,\n"
26801 "it will be changed to %2$s."
26802 msgstr ""
26803
26804 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
26805 msgid "DUPLICATE: "
26806 msgstr ""
26807
26808 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
26809 msgid "no more lstline delimiters available"
26810 msgstr ""
26811
26812 # src/LyXAction.C:250
26813 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Running out of delimiters"
26816 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
26817
26818 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
26819 msgid ""
26820 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
26821 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
26822 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
26823 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
26824 "must investigate!"
26825 msgstr ""
26826
26827 # src/ext_l10n.h:78
26828 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
26829 #, fuzzy
26830 msgid "Uncodable characters in listings inset"
26831 msgstr "Специален символ(S)|S"
26832
26833 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
26834 #, c-format
26835 msgid ""
26836 "The following characters in one of the program listings are\n"
26837 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
26838 "%1$s."
26839 msgstr ""
26840
26841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
26842 msgid "A value is expected."
26843 msgstr ""
26844
26845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
26846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
26847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
26848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
26849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
26850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
26851 msgid "Unbalanced braces!"
26852 msgstr ""
26853
26854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
26855 msgid "Please specify true or false."
26856 msgstr ""
26857
26858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
26859 msgid "Only true or false is allowed."
26860 msgstr ""
26861
26862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
26863 msgid "Please specify an integer value."
26864 msgstr ""
26865
26866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
26867 msgid "An integer is expected."
26868 msgstr ""
26869
26870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
26871 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
26872 msgstr ""
26873
26874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
26875 msgid "Invalid LaTeX length expression."
26876 msgstr ""
26877
26878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
26879 #, c-format
26880 msgid "Please specify one of %1$s."
26881 msgstr ""
26882
26883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
26884 #, c-format
26885 msgid "Try one of %1$s."
26886 msgstr ""
26887
26888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
26889 #, c-format
26890 msgid "I guess you mean %1$s."
26891 msgstr ""
26892
26893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
26894 #, c-format
26895 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
26896 msgstr ""
26897
26898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
26899 #, c-format
26900 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
26904 msgid ""
26905 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
26909 msgid ""
26910 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
26911 "trblTRBL"
26912 msgstr ""
26913
26914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
26915 msgid ""
26916 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
26917 "right, bottom left and top left corner."
26918 msgstr ""
26919
26920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
26921 msgid "Enter something like \\color{white}"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
26925 msgid "Expect a number with an optional * before it"
26926 msgstr ""
26927
26928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
26929 msgid "auto, last or a number"
26930 msgstr ""
26931
26932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
26933 msgid ""
26934 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
26935 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
26936 "defining a listing inset)"
26937 msgstr ""
26938
26939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
26940 msgid ""
26941 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
26942 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
26943 "a listing inset)"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
26947 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
26948 msgstr ""
26949
26950 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
26951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
26952 #, fuzzy, c-format
26953 msgid "Available listing parameters are %1$s"
26954 msgstr " към избрания документ клас!"
26955
26956 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
26957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
26958 #, fuzzy, c-format
26959 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
26960 msgstr " към избрания документ клас!"
26961
26962 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
26963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
26964 #, fuzzy, c-format
26965 msgid "Parameter %1$s: "
26966 msgstr "Макрос: "
26967
26968 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
26969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
26970 #, fuzzy, c-format
26971 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
26972 msgstr " към избрания документ клас!"
26973
26974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
26975 #, c-format
26976 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
26977 msgstr ""
26978
26979 # src/lyx_gui_misc.C:430
26980 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
26981 #, fuzzy
26982 msgid "New Page"
26983 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26984
26985 # src/lyx_gui_misc.C:430
26986 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
26987 #, fuzzy
26988 msgid "Clear Page"
26989 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26990
26991 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
26992 msgid "Clear Double Page"
26993 msgstr ""
26994
26995 # src/lyxfont.C:407
26996 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
26997 #, fuzzy
26998 msgid "Nom: "
26999 msgstr "Съществително "
27000
27001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27003 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
27004 #, fuzzy
27005 msgid "Nomenclature Symbol: "
27006 msgstr "Конвертори"
27007
27008 # src/ext_l10n.h:223
27009 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
27010 #, fuzzy
27011 msgid "Description: "
27012 msgstr "Описание"
27013
27014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Sorting: "
27018 msgstr "Формати"
27019
27020 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
27021 msgid "Note[[InsetNote]]"
27022 msgstr ""
27023
27024 # src/insets/inset.C:75
27025 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
27026 #, fuzzy
27027 msgid "Greyed out"
27028 msgstr "Отворен inset"
27029
27030 # src/ext_l10n.h:438
27031 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
27032 #, fuzzy
27033 msgid "HPhantom"
27034 msgstr "Есперанто"
27035
27036 # src/ext_l10n.h:438
27037 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
27038 #, fuzzy
27039 msgid "VPhantom"
27040 msgstr "Есперанто"
27041
27042 # src/ext_l10n.h:438
27043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
27044 #, fuzzy
27045 msgid "phantom"
27046 msgstr "Есперанто"
27047
27048 # src/ext_l10n.h:438
27049 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
27050 #, fuzzy
27051 msgid "hphantom"
27052 msgstr "Есперанто"
27053
27054 # src/ext_l10n.h:438
27055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
27056 #, fuzzy
27057 msgid "vphantom"
27058 msgstr "Есперанто"
27059
27060 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
27061 msgid "BROKEN: "
27062 msgstr ""
27063
27064 # src/ext_l10n.h:285
27065 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
27066 #, fuzzy
27067 msgid "Ref: "
27068 msgstr "Препратка"
27069
27070 # src/ext_l10n.h:191
27071 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
27072 #, fuzzy
27073 msgid "Equation"
27074 msgstr "Заглавие"
27075
27076 # src/ext_l10n.h:285
27077 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
27078 #, fuzzy
27079 msgid "EqRef: "
27080 msgstr "Препратка"
27081
27082 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27083 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
27084 #, fuzzy
27085 msgid "Page Number"
27086 msgstr "Номер на страница"
27087
27088 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
27089 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
27090 #, fuzzy
27091 msgid "Page: "
27092 msgstr "Страници:"
27093
27094 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
27095 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Textual Page Number"
27098 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
27099
27100 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
27101 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
27102 #, fuzzy
27103 msgid "TextPage: "
27104 msgstr "Страници:"
27105
27106 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
27107 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
27108 #, fuzzy
27109 msgid "Standard+Textual Page"
27110 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
27111
27112 # src/ext_l10n.h:285
27113 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
27114 #, fuzzy
27115 msgid "Ref+Text: "
27116 msgstr "Препратка"
27117
27118 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
27119 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
27120 #, fuzzy
27121 msgid "PrettyRef"
27122 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
27123
27124 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27125 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
27126 #, fuzzy
27127 msgid "FormatRef: "
27128 msgstr "Формати"
27129
27130 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
27131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
27132 #, fuzzy
27133 msgid "Interword Space"
27134 msgstr "Министраница"
27135
27136 # src/ext_l10n.h:99
27137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
27138 #, fuzzy
27139 msgid "Protected Space"
27140 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
27141
27142 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
27144 #, fuzzy
27145 msgid "Thin Space"
27146 msgstr "Средно разстояние"
27147
27148 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
27150 #, fuzzy
27151 msgid "Medium Space"
27152 msgstr "Средно разстояние"
27153
27154 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Thick Space"
27158 msgstr "Средно разстояние"
27159
27160 # src/sp_form.C:86
27161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
27162 #, fuzzy
27163 msgid "Quad Space"
27164 msgstr "Замести"
27165
27166 # src/sp_form.C:86
27167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
27168 #, fuzzy
27169 msgid "QQuad Space"
27170 msgstr "Замести"
27171
27172 # src/sp_form.C:86
27173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
27174 #, fuzzy
27175 msgid "Enspace"
27176 msgstr "Замести"
27177
27178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
27179 msgid "Enskip"
27180 msgstr ""
27181
27182 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
27184 #, fuzzy
27185 msgid "Negative Thin Space"
27186 msgstr "Средно разстояние"
27187
27188 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Negative Medium Space"
27192 msgstr "Средно разстояние"
27193
27194 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
27195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Negative Thick Space"
27198 msgstr "Средно разстояние"
27199
27200 # src/mathed/math_forms.C:152
27201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
27202 #, fuzzy
27203 msgid "Protected Horizontal Fill"
27204 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27205
27206 # src/mathed/math_forms.C:152
27207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
27210 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27211
27212 # src/mathed/math_forms.C:152
27213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
27216 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27217
27218 # src/mathed/math_forms.C:152
27219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
27220 #, fuzzy
27221 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
27222 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27223
27224 # src/mathed/math_forms.C:152
27225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
27226 #, fuzzy
27227 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
27228 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27229
27230 # src/mathed/math_forms.C:152
27231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
27234 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27235
27236 # src/mathed/math_forms.C:152
27237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
27238 #, fuzzy
27239 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
27240 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27241
27242 # src/mathed/math_forms.C:152
27243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
27244 #, fuzzy, c-format
27245 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
27246 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27247
27248 # src/ext_l10n.h:99
27249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
27250 #, fuzzy, c-format
27251 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
27252 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
27253
27254 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27255 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
27256 #, fuzzy
27257 msgid "Unknown TOC type"
27258 msgstr "Непознато действие"
27259
27260 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
27261 msgid "Selection size should match clipboard content."
27262 msgstr ""
27263
27264 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27265 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Vertical Space"
27268 msgstr "Вертикално разстояние"
27269
27270 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
27271 msgid "wrap: "
27272 msgstr ""
27273
27274 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27275 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
27276 #, fuzzy
27277 msgid "wrap"
27278 msgstr "Специален"
27279
27280 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
27282 #, fuzzy
27283 msgid "Not shown."
27284 msgstr " оформление"
27285
27286 # src/insets/insetgraphics.C:227
27287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
27288 msgid "Loading..."
27289 msgstr "Зареждане..."
27290
27291 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
27292 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
27293 #, fuzzy
27294 msgid "Converting to loadable format..."
27295 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
27296
27297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
27298 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
27299 msgstr ""
27300
27301 # src/insets/insetgraphics.C:227
27302 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
27303 #, fuzzy
27304 msgid "Scaling etc..."
27305 msgstr "Зареждане..."
27306
27307 # src/insets/figinset.C:1045
27308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
27309 #, fuzzy
27310 msgid "Ready to display"
27311 msgstr "[не е показан]"
27312
27313 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
27314 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
27315 #, fuzzy
27316 msgid "No file found!"
27317 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
27318
27319 # src/insets/insetgraphics.C:235
27320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
27321 #, fuzzy
27322 msgid "Error converting to loadable format"
27323 msgstr "Грешка при конвертиране"
27324
27325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
27326 msgid "Error loading file into memory"
27327 msgstr ""
27328
27329 # src/insets/insetgraphics.C:235
27330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
27331 #, fuzzy
27332 msgid "Error generating the pixmap"
27333 msgstr "Грешка при конвертиране"
27334
27335 # src/lyx_gui.C:347
27336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
27337 #, fuzzy
27338 msgid "No image"
27339 msgstr "Без промяна"
27340
27341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27342 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Preview loading"
27345 msgstr "обърнато"
27346
27347 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27348 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Preview ready"
27351 msgstr "обърнато"
27352
27353 # src/lyx_cb.C:411
27354 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Preview failed"
27357 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27358
27359 #: src/lengthcommon.cpp:37
27360 msgid "cc[[unit of measure]]"
27361 msgstr ""
27362
27363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27364 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27365 #: src/lengthcommon.cpp:37
27366 #, fuzzy
27367 msgid "dd"
27368 msgstr "Добави"
27369
27370 #: src/lengthcommon.cpp:37
27371 msgid "em"
27372 msgstr ""
27373
27374 # src/LColor.C:63
27375 #: src/lengthcommon.cpp:38
27376 #, fuzzy
27377 msgid "ex"
27378 msgstr "текст"
27379
27380 #: src/lengthcommon.cpp:38
27381 msgid "mu[[unit of measure]]"
27382 msgstr ""
27383
27384 #: src/lengthcommon.cpp:38
27385 msgid "pc"
27386 msgstr ""
27387
27388 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27389 #: src/lengthcommon.cpp:39
27390 #, fuzzy
27391 msgid "pt"
27392 msgstr "(&T)Отгоре"
27393
27394 #: src/lengthcommon.cpp:39
27395 msgid "sp"
27396 msgstr ""
27397
27398 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
27399 #: src/lengthcommon.cpp:39
27400 #, fuzzy
27401 msgid "Text Width %"
27402 msgstr "Ширина на етикет"
27403
27404 # src/mathed/math_forms.C:140
27405 #: src/lengthcommon.cpp:40
27406 #, fuzzy
27407 msgid "Column Width %"
27408 msgstr "Колони "
27409
27410 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
27411 #: src/lengthcommon.cpp:40
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Page Width %"
27414 msgstr "Ширина на етикет"
27415
27416 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
27417 #: src/lengthcommon.cpp:40
27418 #, fuzzy
27419 msgid "Line Width %"
27420 msgstr "Ширина на етикет"
27421
27422 # src/ext_l10n.h:209
27423 #: src/lengthcommon.cpp:41
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Text Height %"
27426 msgstr "Авторски права"
27427
27428 # src/ext_l10n.h:209
27429 #: src/lengthcommon.cpp:41
27430 #, fuzzy
27431 msgid "Page Height %"
27432 msgstr "Авторски права"
27433
27434 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
27435 #: src/lyxfind.cpp:138
27436 #, fuzzy
27437 msgid "Search error"
27438 msgstr "Търси"
27439
27440 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
27441 #: src/lyxfind.cpp:138
27442 #, fuzzy
27443 msgid "Search string is empty"
27444 msgstr "Полученият файл е празен"
27445
27446 # src/lyxfr1.C:196
27447 #: src/lyxfind.cpp:330
27448 #, fuzzy
27449 msgid "String has been replaced."
27450 msgstr "1 низ беше заместен."
27451
27452 # src/lyxfr1.C:199
27453 #: src/lyxfind.cpp:333
27454 msgid " strings have been replaced."
27455 msgstr " низа бяха заместени."
27456
27457 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
27458 msgid "Wrap search?"
27459 msgstr ""
27460
27461 #: src/lyxfind.cpp:952
27462 msgid ""
27463 "End of document reached while searching forward.\n"
27464 "\n"
27465 "Continue searching from beginning?"
27466 msgstr ""
27467
27468 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
27469 msgid "&Yes"
27470 msgstr ""
27471
27472 # src/lyxfont.C:407
27473 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
27474 #, fuzzy
27475 msgid "&No"
27476 msgstr "Съществително "
27477
27478 #: src/lyxfind.cpp:1043
27479 msgid ""
27480 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
27481 "\n"
27482 "Continue searching from end?"
27483 msgstr ""
27484
27485 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
27486 #: src/lyxfind.cpp:1137
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Search text is empty!"
27489 msgstr "Полученият файл е празен"
27490
27491 #: src/lyxfind.cpp:1153
27492 msgid "Invalid regular expression!"
27493 msgstr ""
27494
27495 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27496 #: src/lyxfind.cpp:1158
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Match not found!"
27499 msgstr "Низът не е намерен!"
27500
27501 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27502 #: src/lyxfind.cpp:1165
27503 #, fuzzy
27504 msgid "Match found !"
27505 msgstr "Низът не е намерен!"
27506
27507 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
27508 #: src/lyxfind.cpp:1208
27509 #, fuzzy
27510 msgid "Match found and replaced !"
27511 msgstr "Търси и Замести"
27512
27513 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
27514 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
27515 #, c-format
27516 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
27517 msgstr ""
27518
27519 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
27520 #, c-format
27521 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
27525 #, c-format
27526 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
27530 msgid "Only one row"
27531 msgstr ""
27532
27533 # src/ext_l10n.h:75
27534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Only one column"
27537 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
27538
27539 # src/text2.C:456
27540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
27541 #, fuzzy
27542 msgid "No hline to delete"
27543 msgstr "Няма нищо за правене"
27544
27545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
27546 msgid "No vline to delete"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
27550 #, c-format
27551 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
27552 msgstr ""
27553
27554 # src/mathed/formula.C:929
27555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
27556 #, fuzzy
27557 msgid "No number"
27558 msgstr "Номериране"
27559
27560 # src/mathed/formula.C:929
27561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
27562 #, fuzzy
27563 msgid "Number"
27564 msgstr "Номериране"
27565
27566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
27567 #, c-format
27568 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
27569 msgstr ""
27570
27571 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
27572 #, c-format
27573 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
27577 #, c-format
27578 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
27579 msgstr ""
27580
27581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
27582 msgid "create new math text environment ($...$)"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
27586 msgid "entered math text mode (textrm)"
27587 msgstr ""
27588
27589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
27590 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
27594 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
27598 msgid "Standard[[mathref]]"
27599 msgstr ""
27600
27601 # src/mathed/math_forms.C:152
27602 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
27603 #, fuzzy
27604 msgid "optional"
27605 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27606
27607 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
27608 msgid "TeX"
27609 msgstr ""
27610
27611 # src/LColor.C:81
27612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
27613 #, fuzzy
27614 msgid "math macro"
27615 msgstr "фон на математика"
27616
27617 # src/lyxfunc.C:3185
27618 #: src/output.cpp:37
27619 #, fuzzy, c-format
27620 msgid ""
27621 "Could not open the specified document\n"
27622 "%1$s."
27623 msgstr "Неуспех при отварянето"
27624
27625 #: src/output_plaintext.cpp:136
27626 msgid "Abstract: "
27627 msgstr ""
27628
27629 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
27630 #: src/output_plaintext.cpp:148
27631 #, fuzzy
27632 msgid "References: "
27633 msgstr " Препратка: "
27634
27635 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27636 #: src/support/Package.cpp:433
27637 #, fuzzy
27638 msgid "LyX binary not found"
27639 msgstr "Низът не е намерен!"
27640
27641 #: src/support/Package.cpp:434
27642 #, c-format
27643 msgid ""
27644 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: src/support/Package.cpp:553
27648 #, c-format
27649 msgid ""
27650 "Unable to determine the system directory having searched\n"
27651 "\t%1$s\n"
27652 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
27653 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
27654 msgstr ""
27655
27656 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27657 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
27658 #, fuzzy
27659 msgid "File not found"
27660 msgstr "Низът не е намерен!"
27661
27662 #: src/support/Package.cpp:635
27663 #, c-format
27664 msgid ""
27665 "Invalid %1$s switch.\n"
27666 "Directory %2$s does not contain %3$s."
27667 msgstr ""
27668
27669 #: src/support/Package.cpp:662
27670 #, c-format
27671 msgid ""
27672 "Invalid %1$s environment variable.\n"
27673 "Directory %2$s does not contain %3$s."
27674 msgstr ""
27675
27676 #: src/support/Package.cpp:686
27677 #, c-format
27678 msgid ""
27679 "Invalid %1$s environment variable.\n"
27680 "%2$s is not a directory."
27681 msgstr ""
27682
27683 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27684 #: src/support/Package.cpp:688
27685 #, fuzzy
27686 msgid "Directory not found"
27687 msgstr "Низът не е намерен!"
27688
27689 # src/debug.C:32
27690 #: src/support/debug.cpp:38
27691 msgid "No debugging message"
27692 msgstr "Няма Debug съобщения"
27693
27694 # src/debug.C:33
27695 #: src/support/debug.cpp:39
27696 msgid "General information"
27697 msgstr "Обща информация"
27698
27699 # src/debug.C:34
27700 #: src/support/debug.cpp:40
27701 msgid "Program initialisation"
27702 msgstr "Инсталиране на програмата"
27703
27704 # src/debug.C:35
27705 #: src/support/debug.cpp:41
27706 msgid "Keyboard events handling"
27707 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
27708
27709 # src/debug.C:36
27710 #: src/support/debug.cpp:42
27711 msgid "GUI handling"
27712 msgstr "GUI"
27713
27714 # src/debug.C:37
27715 #: src/support/debug.cpp:43
27716 #, fuzzy
27717 msgid "Lyxlex grammar parser"
27718 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
27719
27720 # src/debug.C:38
27721 #: src/support/debug.cpp:44
27722 msgid "Configuration files reading"
27723 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
27724
27725 # src/debug.C:39
27726 #: src/support/debug.cpp:45
27727 msgid "Custom keyboard definition"
27728 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
27729
27730 # src/debug.C:40
27731 #: src/support/debug.cpp:46
27732 msgid "LaTeX generation/execution"
27733 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
27734
27735 # src/debug.C:41
27736 #: src/support/debug.cpp:47
27737 msgid "Math editor"
27738 msgstr "Математически редактор"
27739
27740 # src/debug.C:42
27741 #: src/support/debug.cpp:48
27742 msgid "Font handling"
27743 msgstr "Шрифтове"
27744
27745 # src/debug.C:43
27746 #: src/support/debug.cpp:49
27747 msgid "Textclass files reading"
27748 msgstr "Четене на текстклас файлове"
27749
27750 # src/debug.C:44
27751 #: src/support/debug.cpp:50
27752 msgid "Version control"
27753 msgstr "Система за контрол на версиите"
27754
27755 # src/debug.C:45
27756 #: src/support/debug.cpp:51
27757 msgid "External control interface"
27758 msgstr "Външна контролна среда"
27759
27760 #: src/support/debug.cpp:52
27761 msgid "Undo/Redo mechanism"
27762 msgstr ""
27763
27764 # src/debug.C:47
27765 #: src/support/debug.cpp:53
27766 msgid "User commands"
27767 msgstr "Потребителски команди"
27768
27769 # src/debug.C:48
27770 #: src/support/debug.cpp:54
27771 #, fuzzy
27772 msgid "The LyX Lexer"
27773 msgstr "LyX Lexxer"
27774
27775 # src/debug.C:49
27776 #: src/support/debug.cpp:55
27777 msgid "Dependency information"
27778 msgstr "Информация за взаимовръзките"
27779
27780 # src/debug.C:50
27781 #: src/support/debug.cpp:56
27782 msgid "LyX Insets"
27783 msgstr "LyX добавки"
27784
27785 # src/debug.C:51
27786 #: src/support/debug.cpp:57
27787 msgid "Files used by LyX"
27788 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
27789
27790 #: src/support/debug.cpp:58
27791 msgid "Workarea events"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: src/support/debug.cpp:59
27795 msgid "Insettext/tabular messages"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: src/support/debug.cpp:60
27799 msgid "Graphics conversion and loading"
27800 msgstr ""
27801
27802 # src/LyXAction.C:263
27803 #: src/support/debug.cpp:61
27804 #, fuzzy
27805 msgid "Change tracking"
27806 msgstr "Смяна на език"
27807
27808 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27809 #: src/support/debug.cpp:62
27810 #, fuzzy
27811 msgid "External template/inset messages"
27812 msgstr "допълнителни опции"
27813
27814 #: src/support/debug.cpp:63
27815 msgid "RowPainter profiling"
27816 msgstr ""
27817
27818 # src/mathed/math_panel.C:128
27819 #: src/support/debug.cpp:64
27820 #, fuzzy
27821 msgid "Scrolling debugging"
27822 msgstr "Разстояние"
27823
27824 # src/LColor.C:81
27825 #: src/support/debug.cpp:65
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Math macros"
27828 msgstr "фон на математика"
27829
27830 #: src/support/debug.cpp:66
27831 msgid "RTL/Bidi"
27832 msgstr ""
27833
27834 #: src/support/debug.cpp:67
27835 msgid "Locale/Internationalisation"
27836 msgstr ""
27837
27838 # src/ext_l10n.h:53
27839 #: src/support/debug.cpp:68
27840 #, fuzzy
27841 msgid "Selection copy/paste mechanism"
27842 msgstr "като редове(L)|L"
27843
27844 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
27845 #: src/support/debug.cpp:69
27846 #, fuzzy
27847 msgid "Find and replace mechanism"
27848 msgstr "Търси и Замести"
27849
27850 # src/debug.C:52
27851 #: src/support/debug.cpp:70
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Developers' general debug messages"
27854 msgstr "Всички Debug съобщения"
27855
27856 # src/debug.C:52
27857 #: src/support/debug.cpp:71
27858 msgid "All debugging messages"
27859 msgstr "Всички Debug съобщения"
27860
27861 # src/debug.C:100
27862 #: src/support/debug.cpp:116
27863 #, fuzzy, c-format
27864 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
27865 msgstr "Анализиране `"
27866
27867 #: src/support/filetools.cpp:252
27868 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
27869 msgstr "bg"
27870
27871 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27872 #: src/support/os_win32.cpp:392
27873 #, fuzzy
27874 msgid "System file not found"
27875 msgstr "Низът не е намерен!"
27876
27877 #: src/support/os_win32.cpp:393
27878 msgid ""
27879 "Unable to load shfolder.dll\n"
27880 "Please install."
27881 msgstr ""
27882
27883 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27884 #: src/support/os_win32.cpp:398
27885 #, fuzzy
27886 msgid "System function not found"
27887 msgstr "Низът не е намерен!"
27888
27889 #: src/support/os_win32.cpp:399
27890 msgid ""
27891 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
27892 "Don't know how to proceed. Sorry."
27893 msgstr ""
27894
27895 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27896 #: src/support/userinfo.cpp:45
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Unknown user"
27899 msgstr "Непознато действие"
27900
27901 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
27902 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
27903 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
27904 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
27905 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
27906 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid "Advanced Search"
27909 #~ msgstr "(&C)Отказ"
27910
27911 # src/form1.C:290
27912 #, fuzzy
27913 #~ msgid "Replace Ne&xt"
27914 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
27915
27916 # src/form1.C:314
27917 #, fuzzy
27918 #~ msgid "Replace P&rev"
27919 #~ msgstr "Замести всички|#A#a"
27920
27921 # src/ext_l10n.h:320
27922 #, fuzzy
27923 #~ msgid "Current buffer only"
27924 #~ msgstr "Допускане"
27925
27926 # src/LColor.C:57
27927 #, fuzzy
27928 #~ msgid "Buffer"
27929 #~ msgstr "син"
27930
27931 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27932 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27933 # src/lyxfunc.C:3313
27934 #, fuzzy
27935 #~ msgid "Document"
27936 #~ msgstr "Документ"
27937
27938 # src/LColor.C:57
27939 #, fuzzy
27940 #~ msgid "Open buffers"
27941 #~ msgstr "син"
27942
27943 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
27944 #, fuzzy
27945 #~ msgid "Select the default language of your documents"
27946 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
27947
27948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "Personal &dictionary:"
27951 #~ msgstr "Личен речник"
27952
27953 # src/lyxrc.C:1863
27954 #, fuzzy
27955 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
27956 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
27957
27958 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "Use input encod&ing"
27961 #~ msgstr "Използнай input|#i"
27962
27963 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
27964 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "Jump to the label"
27967 #~ msgstr "Към препратка"
27968
27969 # src/mathed/math_forms.C:140
27970 #, fuzzy
27971 #~ msgid "Column Width"
27972 #~ msgstr "Колони "
27973
27974 # src/ext_l10n.h:344
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "Settings"
27977 #~ msgstr "Раздел"
27978
27979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
27980 #, fuzzy
27981 #~ msgid "Listing settings"
27982 #~ msgstr "Език"
27983
27984 # src/LColor.C:64
27985 #, fuzzy
27986 #~ msgid "\\alph{enumii}."
27987 #~ msgstr "избор"
27988
27989 # src/ext_l10n.h:6
27990 #, fuzzy
27991 #~ msgid "Insert|n"
27992 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
27993
27994 # src/LyXAction.C:208
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "Toggle Label|L"
27997 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
27998
27999 # src/LColor.C:64
28000 #, fuzzy
28001 #~ msgid "Move Section down|d"
28002 #~ msgstr "избор"
28003
28004 # src/LColor.C:64
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "Move Section up|u"
28007 #~ msgstr "избор"
28008
28009 # src/LColor.C:63
28010 #, fuzzy
28011 #~ msgid "Regexp"
28012 #~ msgstr "текст"
28013
28014 # src/spellchecker.C:971
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid "The spellchecker has failed."
28017 #~ msgstr ""
28018 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28019 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28020
28021 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "No file open!"
28024 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
28025
28026 # src/lyxrc.C:1863
28027 #, fuzzy
28028 #~ msgid ""
28029 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
28030 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
28031
28032 # src/lyxrc.C:1853
28033 #, fuzzy
28034 #~ msgid ""
28035 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
28036 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
28037 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
28038 #~ msgstr ""
28039 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
28040 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
28041 #~ "може да не работи с всички речници."
28042
28043 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28044 #, fuzzy
28045 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
28046 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
28047
28048 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
28049 #~ msgid "Length"
28050 #~ msgstr "Дължина"
28051
28052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "Choose personal dictionary"
28055 #~ msgstr "Използвай личен речник"
28056
28057 # src/insets/inset.C:75
28058 #~ msgid "Opened inset"
28059 #~ msgstr "Отворен inset"
28060
28061 # src/insets/insetfloat.C:150
28062 #, fuzzy
28063 #~ msgid "Opened Box Inset"
28064 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28065
28066 # src/insets/insetfloat.C:150
28067 #, fuzzy
28068 #~ msgid "Opened Branch Inset"
28069 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28070
28071 # src/insets/insetfloat.C:150
28072 #, fuzzy
28073 #~ msgid "Opened Caption Inset"
28074 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28075
28076 # src/insets/insetert.C:59
28077 #~ msgid "Opened ERT Inset"
28078 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
28079
28080 # src/insets/insettext.C:478
28081 #, fuzzy
28082 #~ msgid "Opened Flex Inset"
28083 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
28084
28085 # src/insets/insetfloat.C:150
28086 #~ msgid "Opened Float Inset"
28087 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28088
28089 # src/insets/insetfoot.C:49
28090 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
28091 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
28092
28093 # src/insets/insetfloat.C:150
28094 #, fuzzy
28095 #~ msgid "Opened Listing Inset"
28096 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28097
28098 # src/insets/insetmarginal.C:50
28099 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
28100 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
28101
28102 # src/insets/insetfloat.C:150
28103 #, fuzzy
28104 #~ msgid "Opened Note Inset"
28105 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28106
28107 # src/insets/insetfloat.C:150
28108 #, fuzzy
28109 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
28110 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28111
28112 # src/insets/insetfloat.C:150
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
28115 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28116
28117 # src/LyXAction.C:240
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid "Opened table"
28120 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
28121
28122 # src/insets/insettext.C:478
28123 #~ msgid "Opened Text Inset"
28124 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
28125
28126 # src/insets/insetfloat.C:150
28127 #, fuzzy
28128 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
28129 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28130
28131 # src/LColor.C:75
28132 #, fuzzy
28133 #~ msgid "Accept Change|C"
28134 #~ msgstr "акцент"
28135
28136 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "C&ommand:"
28139 #~ msgstr "команда"
28140
28141 # src/LyXAction.C:167
28142 #, fuzzy
28143 #~ msgid "&BibTeX command:"
28144 #~ msgstr "Изпълни команда"
28145
28146 # src/LyXAction.C:167
28147 #, fuzzy
28148 #~ msgid "&Index command:"
28149 #~ msgstr "Изпълни команда"
28150
28151 # src/lyx_cb.C:675
28152 #, fuzzy
28153 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
28154 #~ msgstr "LaTeX увод"
28155
28156 # src/LyXAction.C:167
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
28159 #~ msgstr "Изпълни команда"
28160
28161 # src/LyXAction.C:223
28162 #, fuzzy
28163 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
28164 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
28165
28166 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
28167 #, fuzzy
28168 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
28169 #~ msgstr "LyX: Препратка"
28170
28171 # src/ext_l10n.h:8
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid "View DVI"
28174 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
28175
28176 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "Update DVI"
28179 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
28180
28181 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
28182 #, fuzzy
28183 #~ msgid "Thesaurus failure"
28184 #~ msgstr "Път за архивни копия"
28185
28186 # src/ext_l10n.h:259
28187 #, fuzzy
28188 #~ msgid "Indices"
28189 #~ msgstr "Игнорирай"
28190
28191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
28192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
28193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
28194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
28195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
28196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
28197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
28198 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
28199 #, fuzzy
28200 #~ msgid "B&rowse..."
28201 #~ msgstr "Търси..."
28202
28203 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
28204 #, fuzzy
28205 #~ msgid "Number of Co&pies:"
28206 #~ msgstr "Брой копия за печат"
28207
28208 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
28211 #~ msgstr "Sans Serif"
28212
28213 # src/LColor.C:63
28214 #, fuzzy
28215 #~ msgid "Ne&w"
28216 #~ msgstr "текст"
28217
28218 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
28219 #, fuzzy
28220 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
28221 #~ msgstr "Няма повече бележки"
28222
28223 # src/spellchecker.C:717
28224 #, fuzzy
28225 #~ msgid "Spellchecker error"
28226 #~ msgstr "Правопис"
28227
28228 # src/spellchecker.C:971
28229 #, fuzzy
28230 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
28231 #~ msgstr ""
28232 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28233 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28234
28235 # src/spellchecker.C:971
28236 #, fuzzy
28237 #~ msgid ""
28238 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
28239 #~ "Maybe it has been killed."
28240 #~ msgstr ""
28241 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28242 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28243
28244 # src/spellchecker.C:971
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "The spellchecker has failed"
28247 #~ msgstr ""
28248 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28249 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28250
28251 # src/ext_l10n.h:252
28252 #, fuzzy
28253 #~ msgid "LangHeader"
28254 #~ msgstr "Заглавие"
28255
28256 # src/ext_l10n.h:270
28257 #, fuzzy
28258 #~ msgid "Language Header:"
28259 #~ msgstr "Заглавие"
28260
28261 # src/layout_forms.C:64
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Language:"
28264 #~ msgstr "Език:"
28265
28266 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
28267 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
28268 #, fuzzy
28269 #~ msgid "LastLanguage"
28270 #~ msgstr "Език"
28271
28272 # src/layout_forms.C:64
28273 #, fuzzy
28274 #~ msgid "Last Language:"
28275 #~ msgstr "Език:"
28276
28277 # src/ext_l10n.h:246
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "LangFooter"
28280 #~ msgstr "Бел. под линия"
28281
28282 # src/layout_forms.C:64
28283 #, fuzzy
28284 #~ msgid "Language Footer:"
28285 #~ msgstr "Език:"
28286
28287 # src/ext_l10n.h:170
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "End"
28290 #~ msgstr "И"
28291
28292 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28293 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "Computer"
28296 #~ msgstr "Копия"
28297
28298 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28299 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28300 #, fuzzy
28301 #~ msgid "Computer:"
28302 #~ msgstr "Копия"
28303
28304 # src/ext_l10n.h:344
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid "EmptySection"
28307 #~ msgstr "Раздел"
28308
28309 # src/ext_l10n.h:344
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "Empty Section"
28312 #~ msgstr "Раздел"
28313
28314 # src/LColor.C:64
28315 #, fuzzy
28316 #~ msgid "CloseSection"
28317 #~ msgstr "избор"
28318
28319 # src/LColor.C:64
28320 #, fuzzy
28321 #~ msgid "Close Section"
28322 #~ msgstr "избор"
28323
28324 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "Phantom Text"
28327 #~ msgstr "Залепи"
28328
28329 # src/LColor.C:63
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid "RegExp"
28332 #~ msgstr "текст"
28333
28334 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
28335 #, fuzzy
28336 #~ msgid "No Table of contents"
28337 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
28338
28339 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "Append Parameter"
28342 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
28343
28344 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
28345 #, fuzzy
28346 #~ msgid "Remove Last Parameter"
28347 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
28348
28349 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
28352 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
28353
28354 # src/insets/insetfloat.C:150
28355 #, fuzzy
28356 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
28357 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28358
28359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
28360 #, fuzzy
28361 #~ msgid "&Default language:"
28362 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
28363
28364 # src/debug.C:47
28365 #, fuzzy
28366 #~ msgid "&roff command:"
28367 #~ msgstr "Потребителски команди"
28368
28369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
28372 #~ msgstr "Правопис"
28373
28374 # src/sp_form.C:93
28375 #, fuzzy
28376 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
28377 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
28378
28379 # src/sp_form.C:93
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
28382 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
28383
28384 # src/lyxrc.C:1849
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
28387 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
28388
28389 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "ispell"
28392 #~ msgstr "Клетка"
28393
28394 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
28395 #, fuzzy
28396 #~ msgid "aspell"
28397 #~ msgstr "Клетка"
28398
28399 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid "hspell"
28402 #~ msgstr "Клетка"
28403
28404 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "*.ispell"
28407 #~ msgstr "Клетка"
28408
28409 # src/ext_l10n.h:244
28410 #, fuzzy
28411 #~ msgid "figure"
28412 #~ msgstr "Фигура"
28413
28414 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
28415 #, fuzzy
28416 #~ msgid "table"
28417 #~ msgstr "Дълга таблица"
28418
28419 # src/ext_l10n.h:169
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "algorithm"
28422 #~ msgstr "Aлгоритъм"
28423
28424 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "tableau"
28427 #~ msgstr "Дълга таблица"
28428
28429 # src/ext_l10n.h:263
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid "keywords"
28432 #~ msgstr "Ключови дума"
28433
28434 # src/ext_l10n.h:143
28435 #~ msgid "FAQ|F"
28436 #~ msgstr "FAQ|F"
28437
28438 # src/ext_l10n.h:144
28439 #~ msgid "Table of Contents|a"
28440 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
28441
28442 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28443 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28444 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28445 # src/insets/insettoc.C:22
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "Slidecontents"
28448 #~ msgstr "Съдържание"
28449
28450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "Progress Contents"
28454 #~ msgstr "Конвертори"
28455
28456 # src/ext_l10n.h:423
28457 #~ msgid "American"
28458 #~ msgstr "Американски"
28459
28460 # src/ext_l10n.h:425
28461 #~ msgid "Austrian"
28462 #~ msgstr "Австрийски"
28463
28464 # src/ext_l10n.h:429
28465 #~ msgid "British"
28466 #~ msgstr "Британски"
28467
28468 # src/ext_l10n.h:430
28469 #~ msgid "Canadian"
28470 #~ msgstr "Канадски"
28471
28472 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
28473 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "Reference\t"
28476 #~ msgstr "Препратка"
28477
28478 # src/ext_l10n.h:163
28479 #, fuzzy
28480 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
28481 #~ msgstr "Адреси"
28482
28483 # src/ext_l10n.h:163
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
28486 #~ msgstr "Адреси"
28487
28488 # src/ext_l10n.h:166
28489 #, fuzzy
28490 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
28491 #~ msgstr "Адрес"
28492
28493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28494 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
28497 #~ msgstr "Конвертори"
28498
28499 # src/ext_l10n.h:95
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
28502 #~ msgstr "Степен(S)|S"
28503
28504 # src/ext_l10n.h:362
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "Stadt:"
28507 #~ msgstr "Държава"
28508
28509 # src/ext_l10n.h:133
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "LaTeX default"
28512 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
28513
28514 # src/debug.C:46
28515 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
28516 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
28517
28518 # src/insets/insettext.C:970
28519 #, fuzzy
28520 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
28521 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
28522
28523 # src/lyx_cb.C:263
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
28526 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
28527
28528 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28529 #, fuzzy
28530 #~ msgid "Class not found"
28531 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
28532
28533 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "Changed Layout"
28536 #~ msgstr "Оформление на абзац"
28537
28538 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28539 #, fuzzy
28540 #~ msgid "Unknown layout"
28541 #~ msgstr "Непознато действие"
28542
28543 # src/insets/insetfloat.C:150
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
28546 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28547
28548 # src/LyXAction.C:236
28549 #, fuzzy
28550 #~ msgid "Display image in LyX"
28551 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
28552
28553 # src/insets/figinset.C:1045
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Screen display"
28556 #~ msgstr "[не е показан]"
28557
28558 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
28559 #, fuzzy
28560 #~ msgid "Monochrome"
28561 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
28562
28563 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
28564 #, fuzzy
28565 #~ msgid "Grayscale"
28566 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
28567
28568 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28569 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid "&Display:"
28572 #~ msgstr "Графика"
28573
28574 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
28575 #, fuzzy
28576 #~ msgid "Sca&le:"
28577 #~ msgstr "Специален"
28578
28579 # src/insets/figinset.C:1045
28580 #, fuzzy
28581 #~ msgid "Scr&een Display:"
28582 #~ msgstr "[не е показан]"
28583
28584 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "Do not display"
28587 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
28588
28589 # src/support/getUserName.C:13
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Unknown Info: "
28592 #~ msgstr "непозната"
28593
28594 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid "Unknown action %1$s"
28597 #~ msgstr "Непознато действие"
28598
28599 # src/converter.C:166
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
28602 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
28603
28604 # src/lyx_gui_misc.C:430
28605 #, fuzzy
28606 #~ msgid "<- C&lear"
28607 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
28608
28609 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "A&pply"
28612 #~ msgstr "(&A)Установи"
28613
28614 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "Add"
28617 #~ msgstr "(&A)Добави"
28618
28619 # src/ext_l10n.h:242
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "E&mbed"
28622 #~ msgstr "Малко име"
28623
28624 # src/lyx.C:90
28625 #, fuzzy
28626 #~ msgid "&Edit File..."
28627 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
28628
28629 # src/LyXAction.C:153
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "LyX View"
28632 #~ msgstr "Изглед"
28633
28634 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "&Center"
28637 #~ msgstr "Центринан"
28638
28639 # src/LyXAction.C:208
28640 #, fuzzy
28641 #~ msgid "Toggle tabba&r"
28642 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
28643
28644 # src/lyxfunc.C:3185
28645 #, fuzzy
28646 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
28647 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
28648
28649 # src/lyx_gui_misc.C:430
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Clear"
28652 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
28653
28654 # src/buffer.C:3331
28655 #, fuzzy
28656 #~ msgid "Failed to read embedded files"
28657 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28658
28659 # src/buffer.C:3331
28660 #, fuzzy
28661 #~ msgid " writing embedded files."
28662 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28663
28664 # src/buffer.C:3331
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid " could not write embedded files!"
28667 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28668
28669 # src/LyXAction.C:185
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Failed to extract file"
28672 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
28673
28674 # src/buffer.C:534
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28677 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28678
28679 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
28680 #, fuzzy
28681 #~ msgid "Copy file failure"
28682 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
28683
28684 # src/buffer.C:3331
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid "Failed to embed file"
28687 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28688
28689 # src/buffer.C:534
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
28692 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28693
28694 # src/buffer.C:3331
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
28697 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28698
28699 # src/buffer.C:3331
28700 #, fuzzy
28701 #~ msgid "Failed to open file"
28702 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28703
28704 # src/ext_l10n.h:92
28705 #, fuzzy
28706 #~ msgid "Sync file failure"
28707 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
28708
28709 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Packing all files"
28712 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
28713
28714 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "Failed to write file"
28717 #~ msgstr "Машинопис"
28718
28719 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "Save failure"
28722 #~ msgstr "Път за архивни копия"
28723
28724 # src/buffer.C:3331
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "Extra embedded file"
28727 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28728
28729 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28730 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid " (auto)"
28733 #~ msgstr "Стандартно"
28734
28735 # src/ext_l10n.h:61
28736 #, fuzzy
28737 #~ msgid "Error setting multicolumn"
28738 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
28739
28740 # src/sp_form.C:86
28741 #, fuzzy
28742 #~ msgid "Enspace|E"
28743 #~ msgstr "Замести"
28744
28745 # src/lyx_cb.C:263
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Document could not be read"
28748 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
28749
28750 # src/LyXAction.C:167
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
28753 #~ msgstr "Изпълни команда"
28754
28755 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "Properties...|P"
28758 #~ msgstr "Настройки"
28759
28760 # src/LColor.C:97
28761 #, fuzzy
28762 #~ msgid "New Line|e"
28763 #~ msgstr "ред на таблица"
28764
28765 # src/ext_l10n.h:100
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Line Break|B"
28768 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
28769
28770 # src/ext_l10n.h:100
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "line break"
28773 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
28774
28775 # src/ext_l10n.h:130
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "Save this document in bundled format"
28778 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
28779
28780 # src/ext_l10n.h:274
28781 #, fuzzy
28782 #~ msgid "Links"
28783 #~ msgstr "Списък"
28784
28785 # src/mathed/math_forms.C:152
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
28788 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28789
28790 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
28791 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Swap Rows|S"
28794 #~ msgstr "Редове"
28795
28796 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28797 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "Swap Columns|w"
28800 #~ msgstr "Колони"
28801
28802 # src/lyx_cb.C:263
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
28805 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
28806
28807 # src/ext_l10n.h:364
28808 #, fuzzy
28809 #~ msgid "true"
28810 #~ msgstr "Улица"
28811
28812 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "false"
28815 #~ msgstr "Залепи"
28816
28817 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "&float"
28820 #~ msgstr "Формати"
28821
28822 # src/ext_l10n.h:351
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "S&ubfigure"
28825 #~ msgstr "Подпис"
28826
28827 # src/ext_l10n.h:191
28828 #, fuzzy
28829 #~ msgid "Ca&ption:"
28830 #~ msgstr "Заглавие"
28831
28832 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
28833 #, fuzzy
28834 #~ msgid "&Use language's default encoding"
28835 #~ msgstr "Използнай input|#i"
28836
28837 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "&Shaded"
28840 #~ msgstr "Запази"
28841
28842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "Paper Size"
28845 #~ msgstr "размер на хартията"
28846
28847 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid "&Colors"
28850 #~ msgstr "Цветове"
28851
28852 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28853 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "C&opiers"
28856 #~ msgstr "Копия"
28857
28858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "&File formats"
28861 #~ msgstr "Формати"
28862
28863 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "F&ormat:"
28866 #~ msgstr "Формати"
28867
28868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
28869 #, fuzzy
28870 #~ msgid "&GUI name:"
28871 #~ msgstr "GUI име|#G"
28872
28873 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "External Applications"
28876 #~ msgstr "допълнителни опции"
28877
28878 # src/ext_l10n.h:320
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
28881 #~ msgstr "Допускане"
28882
28883 # src/ext_l10n.h:320
28884 #, fuzzy
28885 #~ msgid "Save/restore window position"
28886 #~ msgstr "Допускане"
28887
28888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid " every"
28891 #~ msgstr "обърнато"
28892
28893 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
28894 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "&URL:"
28897 #~ msgstr "URL"
28898
28899 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
28900 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
28901 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
28902
28903 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
28904 #, fuzzy
28905 #~ msgid "Default (outer)"
28906 #~ msgstr "Стандартен път"
28907
28908 # src/bufferview_funcs.C:289
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Outer"
28911 #~ msgstr "Друго ("
28912
28913 # src/ext_l10n.h:371
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
28916 #~ msgstr "Подраздел"
28917
28918 # src/ext_l10n.h:371
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
28921 #~ msgstr "Подраздел"
28922
28923 # src/ext_l10n.h:371
28924 #, fuzzy
28925 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
28926 #~ msgstr "Подраздел"
28927
28928 # src/ext_l10n.h:369
28929 #, fuzzy
28930 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
28931 #~ msgstr "Подабзац"
28932
28933 # src/ext_l10n.h:373
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
28936 #~ msgstr "Под-подраздел"
28937
28938 # src/ext_l10n.h:371
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
28941 #~ msgstr "Подраздел"
28942
28943 # src/ext_l10n.h:371
28944 #, fuzzy
28945 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
28946 #~ msgstr "Подраздел"
28947
28948 # src/ext_l10n.h:373
28949 #, fuzzy
28950 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
28951 #~ msgstr "Под-подраздел"
28952
28953 # src/ext_l10n.h:373
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
28956 #~ msgstr "Под-подраздел"
28957
28958 # src/ext_l10n.h:371
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
28961 #~ msgstr "Подраздел"
28962
28963 # src/ext_l10n.h:373
28964 #, fuzzy
28965 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
28966 #~ msgstr "Под-подраздел"
28967
28968 # src/ext_l10n.h:371
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
28971 #~ msgstr "Подраздел"
28972
28973 # src/ext_l10n.h:371
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
28976 #~ msgstr "Подраздел"
28977
28978 # src/ext_l10n.h:371
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
28981 #~ msgstr "Подраздел"
28982
28983 # src/ext_l10n.h:373
28984 #, fuzzy
28985 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
28986 #~ msgstr "Под-подраздел"
28987
28988 # src/ext_l10n.h:369
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
28991 #~ msgstr "Подабзац"
28992
28993 # src/ext_l10n.h:373
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
28996 #~ msgstr "Под-подраздел"
28997
28998 # src/ext_l10n.h:373
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
29001 #~ msgstr "Под-подраздел"
29002
29003 # src/ext_l10n.h:369
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
29006 #~ msgstr "Подабзац"
29007
29008 # src/ext_l10n.h:369
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
29011 #~ msgstr "Подабзац"
29012
29013 # src/ext_l10n.h:373
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
29016 #~ msgstr "Под-подраздел"
29017
29018 # src/ext_l10n.h:373
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
29021 #~ msgstr "Под-подраздел"
29022
29023 # src/ext_l10n.h:451
29024 #~ msgid "Magyar"
29025 #~ msgstr "Унгарски"
29026
29027 # src/ext_l10n.h:459
29028 #~ msgid "Serbo-Croatian"
29029 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
29030
29031 # src/lyx.C:87
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "Framed|F"
29034 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
29035
29036 # src/layout_forms.C:33
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "Shaded|S"
29039 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
29040
29041 # src/LyXAction.C:261
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "Insert URL"
29044 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
29045
29046 # src/buffer.C:546
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "Can't load document class"
29049 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
29050
29051 # src/buffer.C:534
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid ""
29054 #~ "The document could not be converted\n"
29055 #~ "into the document class %1$s."
29056 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29057
29058 # src/LyXAction.C:149
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "&Switch to document"
29061 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
29062
29063 # src/lyxfunc.C:3185
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid ""
29066 #~ "Could not open the specified document\n"
29067 #~ "%1$s\n"
29068 #~ "due to the error: %2$s"
29069 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
29070
29071 # src/BufferView_pimpl.C:256
29072 #~ msgid "Formatting document..."
29073 #~ msgstr "Форматирам документа..."
29074
29075 # src/mathed/math_panel.C:116
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "LyX: Delimiters"
29078 #~ msgstr "Разделител"
29079
29080 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
29081 #, fuzzy
29082 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
29083 #~ msgstr "LyX: Индекс"
29084
29085 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29086 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Copiers"
29089 #~ msgstr "Копия"
29090
29091 # src/LColor.C:78
29092 #, fuzzy
29093 #~ msgid "Text Wrap Settings"
29094 #~ msgstr "ред на министраница"
29095
29096 # src/lyxfont.C:47
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "Boxed"
29099 #~ msgstr "Удебелен"
29100
29101 # src/bufferview_funcs.C:286
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "ovalbox"
29104 #~ msgstr "Двойно"
29105
29106 # src/bufferview_funcs.C:286
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Ovalbox"
29109 #~ msgstr "Двойно"
29110
29111 # src/bufferview_funcs.C:286
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "Doublebox"
29114 #~ msgstr "Двойно"
29115
29116 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29117 #, fuzzy
29118 #~ msgid "Unknown inset name: "
29119 #~ msgstr "Непознато действие"
29120
29121 # src/debug.C:34
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "Program Listing "
29124 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
29125
29126 # src/lyx.C:87
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "Framed"
29129 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
29130
29131 # src/insets/inseturl.C:32
29132 #~ msgid "Url: "
29133 #~ msgstr "Url: "
29134
29135 # src/insets/inseturl.C:34
29136 #~ msgid "HtmlUrl: "
29137 #~ msgstr "HtmlUrl: "
29138
29139 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29142 #~ msgstr "Макрос: "
29143
29144 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
29145 #, fuzzy
29146 #~ msgid "%1$d words in selection."
29147 #~ msgstr "Открита е една грешка"
29148
29149 # src/lyxfunc.C:3185
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "%1$d words in document."
29152 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
29153
29154 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "One word in selection."
29157 #~ msgstr "Открита е една грешка"
29158
29159 # src/lyxfunc.C:2761
29160 #, fuzzy
29161 #~ msgid "One word in document."
29162 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
29163
29164 # src/ext_l10n.h:263
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "Count words"
29167 #~ msgstr "Ключови дума"
29168
29169 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Encoding error"
29172 #~ msgstr "Кодировка"
29173
29174 # src/ext_l10n.h:311
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Placeholders"
29177 #~ msgstr "Таблица"
29178
29179 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
29180 #, fuzzy
29181 #~ msgid "&Right"
29182 #~ msgstr "Десен"
29183
29184 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29185 #, fuzzy
29186 #~ msgid "Case."
29187 #~ msgstr "Залепи"
29188
29189 # src/ext_l10n.h:371
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
29192 #~ msgstr "Подраздел"
29193
29194 # src/ext_l10n.h:369
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
29197 #~ msgstr "Подабзац"
29198
29199 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
29200 #, fuzzy
29201 #~ msgid "&Load"
29202 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
29203
29204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "To &file:"
29207 #~ msgstr "във файл"
29208
29209 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29210 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29211 #, fuzzy
29212 #~ msgid "Co&pies:"
29213 #~ msgstr "Копия"
29214
29215 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29216 #, fuzzy
29217 #~ msgid "Printer &name:"
29218 #~ msgstr "Принтер"
29219
29220 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29221 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Columns "
29224 #~ msgstr "Колони"
29225
29226 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
29227 #, fuzzy
29228 #~ msgid "Overprint "
29229 #~ msgstr "Опции"
29230
29231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29232 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29233 #, fuzzy
29234 #~ msgid "Conjecture "
29235 #~ msgstr "Конвертори"
29236
29237 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Font st&yle:"
29240 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
29241
29242 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "Part "
29245 #~ msgstr "Залепи"
29246
29247 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29248 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid "columns "
29251 #~ msgstr "Колони"
29252
29253 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "overprint "
29256 #~ msgstr "(&P)Печат"
29257
29258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid "overlayarea"
29261 #~ msgstr "обърнато"
29262
29263 # src/ext_l10n.h:320
29264 #, fuzzy
29265 #~ msgid "Corollary_"
29266 #~ msgstr "Допускане"
29267
29268 # src/ext_l10n.h:221
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "Definition. "
29271 #~ msgstr "Дефиниция"
29272
29273 # src/ext_l10n.h:232
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Example. "
29276 #~ msgstr "Пример"
29277
29278 # src/ext_l10n.h:238
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid "Fact. "
29281 #~ msgstr "Факт"
29282
29283 # src/ext_l10n.h:318
29284 #, fuzzy
29285 #~ msgid "Proof. "
29286 #~ msgstr "Доказателство"
29287
29288 # src/LColor.C:67
29289 #, fuzzy
29290 #~ msgid "note: "
29291 #~ msgstr "бележка"
29292
29293 # src/ext_l10n.h:140
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "&Extended Chars"
29296 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
29297
29298 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29299 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "default"
29302 #~ msgstr "Стандартно"
29303
29304 # src/ext_l10n.h:202
29305 #, fuzzy
29306 #~ msgid "common"
29307 #~ msgstr "Коментар"
29308
29309 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
29310 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
29311 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
29312 # src/insets/insettoc.C:22
29313 #, fuzzy
29314 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
29315 #~ msgstr "Съдържание"
29316
29317 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Toc"
29320 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
29321
29322 # src/ext_l10n.h:144
29323 #, fuzzy
29324 #~ msgid "Table of Contents|T"
29325 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
29326
29327 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
29328 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
29329 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
29330 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
29331 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
29332 #, fuzzy
29333 #~ msgid "OK"
29334 #~ msgstr "&OK"
29335
29336 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29337 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Chinese"
29340 #~ msgstr "Копия"
29341
29342 # src/ext_l10n.h:132
29343 #, fuzzy
29344 #~ msgid "Upper"
29345 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
29346
29347 # src/insets/insettheorem.C:68
29348 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
29349 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
29350
29351 # src/lyxfont.C:415
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "Number style"
29354 #~ msgstr " Номер "
29355
29356 # src/ext_l10n.h:61
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "Error closing file"
29359 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
29360
29361 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "block "
29364 #~ msgstr "Блок"
29365
29366 # src/ext_l10n.h:191
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid "&Caption"
29369 #~ msgstr "Заглавие"
29370
29371 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
29372 # src/insets/insetbib.C:211
29373 #, fuzzy
29374 #~ msgid "&Label"
29375 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
29376
29377 # src/ext_l10n.h:191
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "A Label for the caption"
29380 #~ msgstr "Заглавие"
29381
29382 # src/ext_l10n.h:398
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid "D&own"
29385 #~ msgstr "Град"
29386
29387 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "Upd&ate"
29390 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
29391
29392 # src/ext_l10n.h:371
29393 #, fuzzy
29394 #~ msgid "SubSection"
29395 #~ msgstr "Подраздел"
29396
29397 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Unknown toc list"
29400 #~ msgstr "Непознато действие"
29401
29402 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid "Glossary|G"
29405 #~ msgstr "(&G)Назад"
29406
29407 # src/LyXAction.C:248
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "Insert glossary entry"
29410 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
29411
29412 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29413 #, fuzzy
29414 #~ msgid "Glo"
29415 #~ msgstr "(&G)Назад"
29416
29417 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "TeX Code:"
29420 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
29421
29422 # src/LyXAction.C:219
29423 #, fuzzy
29424 #~ msgid "Set math font"
29425 #~ msgstr "Размер на шрифт"
29426
29427 # src/ext_l10n.h:47
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "Math Panel|l"
29430 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
29431
29432 # src/ext_l10n.h:47
29433 #, fuzzy
29434 #~ msgid "Math Panel|P"
29435 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
29436
29437 # src/LyXAction.C:219
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "LyX: Math Roots"
29440 #~ msgstr "Размер на шрифт"
29441
29442 # src/LyXAction.C:219
29443 #, fuzzy
29444 #~ msgid "LyX: Math Styles"
29445 #~ msgstr "Размер на шрифт"
29446
29447 # src/mathed/math_panel.C:383
29448 #, fuzzy
29449 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
29450 #~ msgstr "Матем. символи"
29451
29452 # src/buffer.C:534
29453 #, fuzzy
29454 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
29455 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29456
29457 # src/LyXAction.C:250
29458 #, fuzzy
29459 #~ msgid "Insert math delimiters"
29460 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
29461
29462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29463 #, fuzzy
29464 #~ msgid "E&xtra options"
29465 #~ msgstr "допълнителни опции"
29466
29467 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
29468 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
29469 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
29470 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
29471 #, fuzzy
29472 #~ msgid "Alig&nment:"
29473 #~ msgstr "Подравняване"
29474
29475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "&From:"
29478 #~ msgstr "От(F)|#F"
29479
29480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29481 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29482 #, fuzzy
29483 #~ msgid "&Converters"
29484 #~ msgstr "Конвертори"
29485
29486 # src/lyxrc.C:1747
29487 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
29488 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
29489
29490 # src/lyxrc.C:1751
29491 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
29492 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
29493
29494 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29495 #, fuzzy
29496 #~ msgid "PrettyRef: "
29497 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29498
29499 # src/lyxfunc.C:2761
29500 #~ msgid "Opening child document "
29501 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
29502
29503 # src/insets/insetfloat.C:150
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Special Insets|S"
29506 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29507
29508 # src/ext_l10n.h:6
29509 #, fuzzy
29510 #~ msgid "Insets|n"
29511 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"