]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 11:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-29 17:17+0200\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
18
19 # src/lyxfunc.C:1125
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:42
21 msgid "Version"
22 msgstr "Версия"
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:69
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Версията се изписва тук"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:86
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Заслуги"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/ext_l10n.h:131
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:136
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Настройки при компилиране"
44
45 # src/LColor.C:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:161
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "Бележки към изданието"
49
50 # src/ext_l10n.h:186
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
52 #, fuzzy
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Библиография"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
57 msgid "Ke&y:"
58 msgstr "&Ключ"
59
60 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
62 msgid "The label as it appears in the document"
63 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
64
65 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
66 # src/insets/insetbib.C:211
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
68 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "Eтикет:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
73 msgid ""
74 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
75 "to enter LaTeX code."
76 msgstr ""
77 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
78 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
79
80 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
84 msgid "Li&teral"
85 msgstr "Дословно"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
88 msgid "Citation Style"
89 msgstr "Начин на цитиране"
90
91 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
93 msgid "Sty&le format:"
94 msgstr "&Формат:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
97 msgid ""
98 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
99 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
100 "Expand to get more information."
101 msgstr ""
102 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
103 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
104 "Повече информация има в подсказките."
105
106 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
108 msgid "&Variant:"
109 msgstr "&Вариант:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
112 msgid "Provides available cite style variants."
113 msgstr ""
114
115 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
118 msgid "Opt&ions:"
119 msgstr "&Опции: "
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
122 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
123 msgstr ""
124 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
125 "пакет."
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 msgid "Biblatex &citation style:"
129 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
132 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
137 msgid "Reset to the preset default"
138 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "&Презареждане"
143
144 # src/ext_l10n.h:186
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Библиографски стил"
148
149 # src/ext_l10n.h:186
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158 "Стилът които определя оформлението на генерираната от Biblatex библиография"
159
160 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Презареждане"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
171
172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 msgid "&Match"
175 msgstr "&Съгласуване"
176
177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
188 "подразбиране."
189
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "&Презареждане"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr ""
199 "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или "
200 "раздели."
201
202 # src/ext_l10n.h:186
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
204 msgid "Subdivided bibli&ography"
205 msgstr "Подразделена библиография"
206
207 # src/lyxfunc.C:3128
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
209 msgid "Rescan style files"
210 msgstr "Повторно сканиране на файловете със стилове."
211
212 # src/form1.C:249
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
214 msgid "Re&scan"
215 msgstr "Повторно сканиране"
216
217 # src/ext_l10n.h:186
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
219 msgid "&Multiple bibliographies:"
220 msgstr "&Множество библиографии:"
221
222 # src/ext_l10n.h:186
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
224 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
225 msgstr "Генериране на библиография за всяка дефинирана единица."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
228 msgid ""
229 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
230 msgstr ""
231 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
232
233 # src/ext_l10n.h:186
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
235 msgid "Bibliography Generation"
236 msgstr "Генериране на библиография"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
240 msgid "&Processor:"
241 msgstr "&Програма:"
242
243 # src/lyxfunc.C:3215
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
245 msgid "Select a processor"
246 msgstr "Избиране на програма за генериране на билбиографията."
247
248 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:888
252 msgid "Op&tions:"
253 msgstr "Опции:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
256 msgid ""
257 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
258 msgstr ""
259
260 # src/insets/insetbib.C:339
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23
262 msgid "BibTeX database(s) to use"
263 msgstr "BibTeX файлови бази данни, които ще се използват в документа."
264
265 # src/insets/insetbib.C:339
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26
267 msgid "&Databases"
268 msgstr "&Бази данни (файлови):"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
271 msgid "Found b&y LaTeX:"
272 msgstr "Намерени от LaTeX:"
273
274 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
276 #, fuzzy
277 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
278 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
279
280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
283 msgid "&Add Selected[[bib]]"
284 msgstr "&Използване на избраната"
285
286 # src/lyxfunc.C:1132
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75
288 #, fuzzy
289 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
290 msgstr "Потребителска директория: "
291
292 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
294 msgid "Add &Local..."
295 msgstr "&Добавяне на локална"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91
298 msgid "Remove the selected database"
299 msgstr "Премахване на избраната база данни."
300
301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
304 msgid "&Delete"
305 msgstr "&Премахване"
306
307 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
309 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
310 msgstr "Преместване избраното цитиране нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
311
312 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
314 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:140
315 msgid "&Up"
316 msgstr "Преместване на&горе"
317
318 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
320 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
321 msgstr "Преместване на избраното цитиране надолу (Ctrl-долна стрелка)"
322
323 # src/ext_l10n.h:398
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
325 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
326 msgid "Do&wn"
327 msgstr "Преместване на&долу"
328
329 # src/ext_l10n.h:94
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:160
331 #, fuzzy
332 msgid "Edit selected database externally"
333 msgstr "Външен материал(x)...|x"
334
335 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:163
337 #, fuzzy
338 msgid "&Edit..."
339 msgstr "&Редактиране"
340
341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:191
344 msgid "Sele&cted:"
345 msgstr "&Използви:"
346
347 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27
349 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
350 msgid "&Filter:"
351 msgstr "&Филтър:"
352
353 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:289
355 #, fuzzy
356 msgid "E&ncoding:"
357 msgstr "Кодиране"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:290
360 msgid ""
361 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
362 "document, specify it here"
363 msgstr ""
364
365 # src/LyXAction.C:393
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:260
367 #, fuzzy
368 msgid "The BibTeX style"
369 msgstr "Превключване на TeX стил"
370
371 # src/insets/insetbib.C:340
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:263
373 #, fuzzy
374 msgid "St&yle"
375 msgstr "Стил: "
376
377 # src/lyxfunc.C:3128
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
379 #, fuzzy
380 msgid "Choose a style file"
381 msgstr "Изберете шаблон"
382
383 # src/support/filetools.C:453
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:291
385 #, fuzzy
386 msgid "Select a style file from your local directory"
387 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:294
390 msgid "Add L&ocal..."
391 msgstr ""
392
393 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
395 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
396 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
397 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
398 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
399 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
400 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
401 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
402 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
403 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
404 msgid "Options"
405 msgstr "Опции"
406
407 # src/LyXAction.C:400
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:337
409 msgid "This bibliography section contains..."
410 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
411
412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:327
415 #, fuzzy
416 msgid "&Content:"
417 msgstr "Конвертори"
418
419 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:353
421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
422 msgid "all cited references"
423 msgstr "всички цитирани препратки"
424
425 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
426 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:355
427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
428 msgid "all uncited references"
429 msgstr "всички нецитирани препратки"
430
431 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
432 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:356
433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
434 msgid "all references"
435 msgstr "всички препратки"
436
437 # src/LyXAction.C:400
438 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:359
439 msgid "Add bibliography to the table of contents"
440 msgstr "Добавянe на библиографията към съдържанието на документа."
441
442 # src/insets/insetbib.C:219
443 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:362
444 msgid "Add bibliography to &TOC"
445 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
446
447 # src/ext_l10n.h:215
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:386
449 #, fuzzy
450 msgid "Custo&m:"
451 msgstr "потребителско"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:396
454 msgid ""
455 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
456 "details."
457 msgstr ""
458 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
459 "повече информация."
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:425
462 msgid "Scan for new databases and styles"
463 msgstr ""
464
465 # src/form1.C:249
466 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144
467 msgid "&Rescan"
468 msgstr "&Повторно сканиране"
469
470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
472 msgid "Type and Size"
473 msgstr "Тип и размер"
474
475 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
476 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
477 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:86
479 msgid "Width value"
480 msgstr "Размер на ширината"
481
482 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:540
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
485 msgid "&Height:"
486 msgstr "&Височина:"
487
488 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
489 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
490 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
492 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:367
494 msgid "&Width:"
495 msgstr "&Ширина:"
496
497 # src/ext_l10n.h:6
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
499 msgid "Inner Bo&x:"
500 msgstr "Вътрешно оформление:"
501
502 # src/LyXAction.C:354
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
504 msgid "Inner box type"
505 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
506
507 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
516 msgid "None"
517 msgstr "няма"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
521 msgid "Parbox"
522 msgstr "абзац"
523
524 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
526 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
527 msgid "Minipage"
528 msgstr "министраница"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
531 msgid "Check this if the box should break across pages"
532 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
533
534 # src/LColor.C:103
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
536 msgid "Allow &page breaks"
537 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
538
539 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
540 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
541 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
543 msgid "Height value"
544 msgstr "Размер на височината"
545
546 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
547 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
548 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:161
551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:86
552 msgid "Alignment"
553 msgstr "Подравняване"
554
555 # src/mathed/math_forms.C:152
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
557 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
558 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
559
560 # src/mathed/math_forms.C:152
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
562 msgid "Horizontal"
563 msgstr "Хоризонтално"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
566 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
567 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
568
569 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
571 msgid "Vertical"
572 msgstr "Вертикално"
573
574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
577 msgid "Co&ntent:"
578 msgstr "&Съдържание:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
581 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
582 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
583
584 # src/ext_l10n.h:6
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
586 msgid "&Box:"
587 msgstr "&Рамка:"
588
589 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404
592 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
593 msgid "Top"
594 msgstr "отгоре"
595
596 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
599 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
600 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:250
601 msgid "Middle"
602 msgstr "центриране"
603
604 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:414
607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:449
623 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
624 msgid "Bottom"
625 msgstr "отдолу"
626
627 # src/ext_l10n.h:364
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
630 msgid "Stretch"
631 msgstr "запълване"
632
633 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1553
636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
637 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1018
638 msgid "Left"
639 msgstr "ляво"
640
641 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1019
645 msgid "Center"
646 msgstr "центриране"
647
648 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:115
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
652 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1020
653 msgid "Right"
654 msgstr "дясно"
655
656 # src/ext_l10n.h:219
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:231
659 msgid "Decoration"
660 msgstr "Украса"
661
662 # src/ext_l10n.h:219
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
664 #, fuzzy
665 msgid "Decoration box types"
666 msgstr "Посвещение"
667
668 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
670 msgid "Thickness value"
671 msgstr "Стойност на дебелината"
672
673 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
675 msgid "&Line thickness:"
676 msgstr "&Дебелина на линията:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
679 msgid "Separation value"
680 msgstr "Размер на отстоянието"
681
682 # src/ext_l10n.h:219
683 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
684 msgid "Box s&eparation:"
685 msgstr "Отстояние "
686
687 # src/ext_l10n.h:219
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
689 msgid "&Decoration:"
690 msgstr "&Украса"
691
692 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
694 msgid "&Shadow size:"
695 msgstr "&Размер на сянката:"
696
697 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
698 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
699 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
701 msgid "Size value"
702 msgstr "Размер"
703
704 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
706 msgid "Color"
707 msgstr "Цвят"
708
709 # src/LColor.C:62
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
711 msgid "Back&ground:"
712 msgstr "&Фон:"
713
714 # src/lyx.C:87
715 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
716 msgid "&Frame:"
717 msgstr "&Контур:"
718
719 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
721 msgid "&Available branches:"
722 msgstr "&Налични разклонения:"
723
724 # src/LyXAction.C:102
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
728
729 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
730 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
732 #, fuzzy
733 msgid "Inverted"
734 msgstr "Конвертори"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
737 msgid "&New:[[branch]]"
738 msgstr "&Ново"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
741 msgid ""
742 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
743 "active."
744 msgstr ""
745 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
746 "файлово разширение ако разклонението е активно."
747
748 # src/form1.C:245
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
750 msgid "Filename &Suffix"
751 msgstr "&Файлово разширение"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
754 msgid "Show undefined branches used in this document."
755 msgstr "Показване на недефинираните разклонения в текущия документ."
756
757 # src/form1.C:33
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
759 msgid "&Undefined Branches"
760 msgstr "&Недефинирани разклонения"
761
762 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
764 msgid "A&vailable Branches:"
765 msgstr "&Налични разклонения:"
766
767 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
769 msgid "Toggle the selected branch"
770 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
773 msgid "(&De)activate"
774 msgstr "Превключване"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
777 msgid "Add a new branch to the list"
778 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
779
780 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
781 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
783 #: src/CutAndPaste.cpp:444
784 msgid "&Add"
785 msgstr "&Добавяне"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
788 msgid "Define or change background color"
789 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
790
791 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
793 msgid "Alter Co&lor..."
794 msgstr "Избор на цвят"
795
796 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
797 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
798 msgid "Remove the selected branch"
799 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
800
801 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
802 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
803 #: src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775
804 msgid "&Remove"
805 msgstr "&Премахване"
806
807 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
808 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
809 msgid "Change the name of the selected branch"
810 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
811
812 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
813 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
814 msgid "Re&name..."
815 msgstr "Преименуване"
816
817 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
818 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
819 msgid "Add the selected branches to the list."
820 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
821
822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
824 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
825 msgid "&Add Selected"
826 msgstr "&Добавяне"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
829 msgid "Add all unknown branches to the list."
830 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
833 msgid "Add A&ll"
834 msgstr "Добавяне на всички"
835
836 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
837 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
838 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
839 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
840 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
841 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
842 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438
843 #: src/Buffer.cpp:4736 src/Buffer.cpp:4826 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
844 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
847 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113
854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
855 msgid "&Cancel"
856 msgstr "&Отказване"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
859 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
860 #, fuzzy
861 msgid "Undefined branches used in this document."
862 msgstr "Показване на недефинираните разклонения в текущия документ."
863
864 # src/form1.C:33
865 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
866 msgid "&Undefined Branches:"
867 msgstr "&Недефинирани разклонения:"
868
869 # src/bufferview_funcs.C:267
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
871 msgid "&Font:"
872 msgstr "Шрифт:"
873
874 # src/layout_forms.C:38
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:117
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:78
877 msgid "Si&ze:"
878 msgstr "&Размер:"
879
880 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
881 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
882 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
886 #: src/Font.cpp:185 src/Font.cpp:199 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085
896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435
907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2520
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3129
909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
913 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
914 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:107
915 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
916 msgid "Default"
917 msgstr "по подразбиране"
918
919 # src/lyxfont.C:56
920 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
922 msgid "Tiny"
923 msgstr "Дребен"
924
925 # src/lyxfont.C:56
926 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
928 msgid "Smallest"
929 msgstr "Най-малък"
930
931 # src/lyxfont.C:56
932 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
934 msgid "Smaller"
935 msgstr "По-малък"
936
937 # src/lyxfont.C:56
938 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
940 msgid "Small"
941 msgstr "Малък"
942
943 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
946 msgid "Normal"
947 msgstr "Нормален"
948
949 # src/lyxfont.C:56
950 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
952 msgid "Large"
953 msgstr "Голям"
954
955 # src/lyxfont.C:57
956 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
958 msgid "Larger"
959 msgstr "По-голям"
960
961 # src/lyxfont.C:57
962 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
964 msgid "Largest"
965 msgstr "Най-голям"
966
967 # src/lyxfont.C:57
968 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
970 msgid "Huge"
971 msgstr "Огромен"
972
973 # src/lyxfont.C:57
974 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
976 msgid "Huger"
977 msgstr "Грамаден"
978
979 # src/ext_l10n.h:215
980 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
981 msgid "&Custom bullet:"
982 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
983
984 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
985 # src/insets/insetbib.C:211
986 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
988 msgid "&Level:"
989 msgstr "&Ниво:"
990
991 # src/LyXAction.C:263
992 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:38
993 msgid "Change:"
994 msgstr "Промяна:"
995
996 # src/LyXAction.C:190
997 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
998 msgid "Go to previous change"
999 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1000
1001 # src/lyx_gui.C:347
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:68
1003 msgid "&Previous change"
1004 msgstr "Без промяна"
1005
1006 # src/LyXAction.C:190
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
1008 msgid "Go to next change"
1009 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1010
1011 # src/lyx_gui.C:347
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:81
1013 msgid "&Next change"
1014 msgstr "Следваща промяна"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:133
1017 msgid "Accept this change"
1018 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1019
1020 # src/LColor.C:75
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:136
1022 msgid "&Accept"
1023 msgstr "&Приемане"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:146
1026 msgid "Reject this change"
1027 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:149
1030 msgid "&Reject"
1031 msgstr "&Отхвърляне"
1032
1033 # src/ext_l10n.h:320
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
1035 msgid "Font Properties"
1036 msgstr "Настройки на шрифта"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:55
1040 msgid "Font family"
1041 msgstr ""
1042
1043 # src/layout_forms.C:23
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:39
1045 msgid "Fa&mily:"
1046 msgstr "&Гарнитура:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:81
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Font series"
1052 msgstr "Тегло:"
1053
1054 # src/layout_forms.C:28
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
1056 msgid "&Series:"
1057 msgstr "&Тегло:"
1058
1059 # src/bufferview_funcs.C:267
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:107
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Font shape"
1064 msgstr "Шрифт:"
1065
1066 # src/layout_forms.C:33
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:91
1068 msgid "S&hape:"
1069 msgstr "&Начернание:"
1070
1071 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:133
1074 msgid "Font size"
1075 msgstr "Размер на шрифт"
1076
1077 # src/bufferview_funcs.C:267
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:159
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:178
1080 msgid "Font color"
1081 msgstr "Цвят на шрифт"
1082
1083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:162
1085 msgid "&Color:"
1086 msgstr "&Цвят"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:185
1089 msgid "U&nderlining:"
1090 msgstr "&Подчертаване:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:201
1093 msgid "Underlining of text"
1094 msgstr "Подчертаване на текста"
1095
1096 # src/ext_l10n.h:364
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208
1098 msgid "S&trikethrough:"
1099 msgstr "&Зачертаване:"
1100
1101 # src/ext_l10n.h:364
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
1103 msgid "Strike-through text"
1104 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1105
1106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
1108 msgid "Language Settings"
1109 msgstr "Езикови настройки"
1110
1111 # диалогов прозорец
1112 # src/layout_forms.C:64
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:265
1114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:94
1115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:23
1117 msgid "&Language:"
1118 msgstr "&Език:"
1119
1120 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1121 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343 lib/layouts/bicaption.module:16
1124 #: lib/layouts/europasscv.layout:350 lib/layouts/europasscv.layout:383
1125 #: lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247
1126 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:477
1127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
1128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
1129 msgid "Language"
1130 msgstr "Език"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:290
1133 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1134 msgstr "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за правописни грешки."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:293
1137 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1138 msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
1139
1140 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:303
1142 msgid "Semantic Markup"
1143 msgstr "Семантично открояване като"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:312
1146 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1147 msgstr "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се промени в "
1148 "настройките на документа"
1149
1150 # src/ext_l10n.h:123
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:315
1152 msgid "&Emphasized"
1153 msgstr "Текст "
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:322
1156 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1157 msgstr "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по подразбиране, но "
1158 "може да се промени в настройките"
1159
1160 # src/lyxfont.C:407
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:325
1162 msgid "&Noun"
1163 msgstr "Съществително име"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:379
1166 msgid "Apply each change automatically"
1167 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1170 msgid "Apply changes &immediately"
1171 msgstr "Незабавно прилагане"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1174 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1175 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1176
1177 # src/exporter.C:91
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1179 msgid "All fields"
1180 msgstr "Всички полета"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1183 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1184 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1185
1186 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1187 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:452
1189 msgid "All entry types"
1190 msgstr "Всички видове записи"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1193 msgid "Click for more filter options"
1194 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1195
1196 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1198 msgid "O&ptions"
1199 msgstr "&Опции"
1200
1201 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1203 msgid "A&vailable Citations:"
1204 msgstr "&Налични цитирания:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1207 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1208 msgstr "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното цитиране към списъка."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1211 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1212 msgstr "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете избраното цитиране от списъка."
1213
1214 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1216 msgid "Selected &Citations:"
1217 msgstr "Избрани цитирания:"
1218
1219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1221 msgid "Formatting"
1222 msgstr "Форматиране"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1225 msgid "Citation st&yle:"
1226 msgstr "&Стил цитиране:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
1229 msgid "Text befo&re:"
1230 msgstr "Предхождащ текст:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:319
1233 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1234 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
1237 msgid ""
1238 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1239 "style supports this."
1240 msgstr ""
1241 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“,  „виж“, „срв.“ и др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1242
1243 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1244 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
1246 msgid "&Text after:"
1247 msgstr "Последващ текст:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
1250 msgid ""
1251 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1252 "supports this."
1253 msgstr ""
1254 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако избрания стил на цитиране поддържа това. "
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
1257 msgid ""
1258 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1259 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1260 msgstr ""
1261 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
1264 msgid ""
1265 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1266 "citation style supports this."
1267 msgstr ""
1268 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1271 msgid "Force upcas&ing"
1272 msgstr "Налагане на главна беква"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:362
1275 msgid ""
1276 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1277 "citation style supports this."
1278 msgstr ""
1279 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако избрантия стил на цитиране поддържа това."
1280
1281 # src/ext_l10n.h:175
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:358
1283 msgid "All aut&hors"
1284 msgstr "Всички автори"
1285
1286 # src/bufferview_funcs.C:267
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1288 msgid "Font Colors"
1289 msgstr "Цвят на шрифта"
1290
1291 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1293 msgid "Main text:"
1294 msgstr "Основен текст:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1298 msgid "Click to change the color"
1299 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1300
1301 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1302 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1304 msgid "Default..."
1305 msgstr "цвят по подразбиране"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1309 msgid "Revert the color to the default"
1310 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1311
1312 # src/insets/inset.C:75
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1314 msgid "Greyed-out notes:"
1315 msgstr "Цветни бележки:"
1316
1317 # src/LyXAction.C:263
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2030
1320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
1321 msgid "&Change..."
1322 msgstr "&Избор на цвят"
1323
1324 # src/LColor.C:62
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1326 msgid "Background Colors"
1327 msgstr "Цвят на фона"
1328
1329 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1331 msgid "Page:"
1332 msgstr "На страницата:"
1333
1334 # src/LColor.C:68
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1336 msgid "Shaded boxes:"
1337 msgstr "На рамка с фон:"
1338
1339 # src/ext_l10n.h:323
1340 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Compare Revisions"
1343 msgstr "Въпрос"
1344
1345 # src/ext_l10n.h:323
1346 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Revisions ba&ck"
1349 msgstr "Въпрос"
1350
1351 # src/ext_l10n.h:24
1352 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&Between revisions"
1355 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1358 msgid "Old:"
1359 msgstr ""
1360
1361 # src/LColor.C:63
1362 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1363 #, fuzzy
1364 msgid "New:"
1365 msgstr "текст"
1366
1367 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1368 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1369 # src/lyxfunc.C:3313
1370 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:35
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Old Documen&t:"
1373 msgstr "&Втори документ:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:51
1376 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1377 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1378
1379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1381 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1383 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1384 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1386 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1387 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
1388 msgid "Bro&wse..."
1389 msgstr "Ра&зглеждане"
1390
1391 # src/LyXAction.C:141
1392 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:71
1393 msgid "&New Document:"
1394 msgstr "&Първи документ:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:87
1397 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1398 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел)"
1399
1400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1408 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:28
1410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:152
1411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:52
1412 msgid "&Browse..."
1413 msgstr "&Разглеждане"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:117
1416 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1417 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1418
1419 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1420 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
1422 msgid "Document Settings"
1423 msgstr "Настройки на документа"
1424
1425 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1426 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1427 # src/lyxfunc.C:3313
1428 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:129
1429 #, fuzzy
1430 msgid "O&ld Document"
1431 msgstr "В&тори документ"
1432
1433 # src/LyXAction.C:141
1434 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:136
1435 #, fuzzy
1436 msgid "New Docu&ment"
1437 msgstr "П&ърви документ"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:183
1440 msgid ""
1441 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1442 "resulting document"
1443 msgstr ""
1444 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1445 "LaTeX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:186
1448 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1449 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1450
1451 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1452 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122
1453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1454 msgid "TeX Code: "
1455 msgstr "TeX код:"
1456
1457 # src/mathed/math_panel.C:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:221
1459 msgid "Match delimiter types"
1460 msgstr ""
1461 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:224
1464 msgid "&Keep matched"
1465 msgstr "&Съответстващи"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:240
1468 msgid ""
1469 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1470 "direction)"
1471 msgstr ""
1472 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1473 "образуват двойка"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1476 msgid "S&wap && Reverse"
1477 msgstr "&Размяна и обръщане"
1478
1479 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1480 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:93
1481 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1482 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1483
1484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1485 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:96
1486 msgid "Use Class Defaults"
1487 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:109
1490 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1491 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1492
1493 # src/ext_l10n.h:130
1494 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1495 msgid "Save as Document Defaults"
1496 msgstr "Запазване по подразбиране"
1497
1498 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1499 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
1501 msgid "Display"
1502 msgstr "Екран"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1505 msgid "Show ERT button only"
1506 msgstr ""
1507
1508 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1509 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1511 #, fuzzy
1512 msgid "&Collapsed"
1513 msgstr "(&C)Затвори"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1516 msgid "Show ERT contents"
1517 msgstr ""
1518
1519 # src/LyXAction.C:144
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1521 #, fuzzy
1522 msgid "O&pen"
1523 msgstr "Отвори"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:38
1526 msgid ""
1527 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1528 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1529 msgstr ""
1530 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1531 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1532
1533 # src/importer.C:58
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:51
1535 msgid "For more information, refer to the complete log."
1536 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1537
1538 # src/ext_l10n.h:223
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:58
1540 msgid "Description:"
1541 msgstr "Описание:"
1542
1543 # src/LColor.C:92
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:65
1545 msgid "&Errors:"
1546 msgstr "&Грешки:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
1549 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1550 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:78
1553 msgid "View Complete &Log..."
1554 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:101
1557 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1558 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:104
1561 msgid "Show Output &Anyway"
1562 msgstr "Показване на резултата"
1563
1564 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:45
1566 msgid "F&ile"
1567 msgstr "(&F)Файл"
1568
1569 # src/form1.C:245
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:73
1571 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1574 msgid "Filename"
1575 msgstr "Име на файл"
1576
1577 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1580 msgid "&File:"
1581 msgstr "&Файл:"
1582
1583 # src/lyxfunc.C:3215
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:25
1585 msgid "Select a file"
1586 msgstr "Изберане на файл"
1587
1588 # src/LyXAction.C:321
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Draft"
1592 msgstr "Матем. режим"
1593
1594 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:103
1596 msgid "&Template"
1597 msgstr "&Шаблон"
1598
1599 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:152
1601 msgid "Available templates"
1602 msgstr "Налични шаблони"
1603
1604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:163
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1607 msgid "LaTe&X and LyX options"
1608 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1609
1610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:184
1612 #, fuzzy
1613 msgid "LaTeX Options"
1614 msgstr "допълнителни опции"
1615
1616 # src/ext_l10n.h:191
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:211
1618 #, fuzzy
1619 msgid "O&ption:"
1620 msgstr "Заглавие"
1621
1622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1624 #, fuzzy
1625 msgid "For&mat:"
1626 msgstr "Формат:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:240
1629 msgid ""
1630 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1631 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1635 msgid "&Show in LyX"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:270
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1642 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:273
1646 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1647 msgstr ""
1648
1649 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:329
1651 msgid "Si&ze and Rotation"
1652 msgstr "&Размер и завъртане"
1653
1654 # src/ext_l10n.h:362
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:108
1656 msgid "Rotate"
1657 msgstr "Завъртане"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:413
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:443
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "Angle to rotate image by"
1664 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:423
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "The origin of the rotation"
1671 msgstr "Задава центъра на въртене"
1672
1673 # src/ext_l10n.h:191
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:426
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Ori&gin:"
1677 msgstr "Заглавие"
1678
1679 # src/form1.C:133
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
1681 #, fuzzy
1682 msgid "A&ngle:"
1683 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1684
1685 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1687 msgid "Scale"
1688 msgstr "Мащаб"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1692 msgid "Height of image in output"
1693 msgstr "Крайна височина на изображението"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1697 msgid "Width of image in output"
1698 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:527
1701 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1706 msgid "&Maintain aspect ratio"
1707 msgstr "&Запазване на съотношението"
1708
1709 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1711 msgid "Crop"
1712 msgstr "Изрязване"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1715 msgid "Clip to bounding box values"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:580
1719 msgid "Clip to &bounding box"
1720 msgstr ""
1721
1722 # src/ext_l10n.h:63
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:587
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Left botto&m:"
1727 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1728
1729 # src/LColor.C:63
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1731 msgid "x"
1732 msgstr "x"
1733
1734 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:607
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1737 msgid "Right &top:"
1738 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:617
1741 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1742 msgstr ""
1743
1744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1747 msgid "&Get from File"
1748 msgstr "&Зареждане от файл"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:650
1751 msgid "y"
1752 msgstr "y"
1753
1754 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1756 #, fuzzy
1757 msgid "TabWidget"
1758 msgstr "Ширина на етикет"
1759
1760 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1762 msgid "Sear&ch"
1763 msgstr "Търсене"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:33
1767 msgid "Fi&nd:"
1768 msgstr "Намиране:"
1769
1770 # src/form1.C:290
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Replace &with:"
1774 msgstr "Замести с(W)|#W"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1777 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1781 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:147
1782 msgid "Search &backwards"
1783 msgstr "Търсене назад"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1786 msgid "Restrict search to whole words only"
1787 msgstr ""
1788
1789 # src/ext_l10n.h:263
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1791 #, fuzzy
1792 msgid "W&hole words"
1793 msgstr "Цели думи"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1796 msgid "Perform a case-sensitive search"
1797 msgstr ""
1798
1799 # src/form1.C:310
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1801 msgid "Case &sensitive"
1802 msgstr "&Различаване на малки от големи букви"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1805 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1809 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:111
1810 msgid "Find &Next"
1811 msgstr "Следващо търсене"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1814 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1815 msgstr ""
1816
1817 # src/sp_form.C:86
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1819 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:124
1820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
1822 msgid "&Replace"
1823 msgstr "Замяна"
1824
1825 # src/lyx_cb.C:230
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Replace all occurrences at once"
1829 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1830
1831 # src/form1.C:314
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1833 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:161
1834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1835 msgid "Replace &All"
1836 msgstr "Замяна на &всички"
1837
1838 # src/ext_l10n.h:344
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1840 #, fuzzy
1841 msgid "S&ettings"
1842 msgstr "Раздел"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1845 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1849 msgid "Scope"
1850 msgstr ""
1851
1852 # src/LyXAction.C:136
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1854 #, fuzzy
1855 msgid "C&urrent document"
1856 msgstr "Импортирай документ"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1859 msgid ""
1860 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1861 "document"
1862 msgstr ""
1863
1864 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&Master document"
1868 msgstr "Запазване на документа?"
1869
1870 # src/lyxfunc.C:2761
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1872 msgid "All open documents"
1873 msgstr "Всички отворени документи"
1874
1875 # src/lyxfunc.C:2761
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Open documents"
1879 msgstr "Отварям поддокумент "
1880
1881 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1883 #, fuzzy
1884 msgid "&All manuals"
1885 msgstr "Полета"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1888 msgid "Restrict search to math environments only"
1889 msgstr ""
1890
1891 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Search on&ly in maths"
1895 msgstr "Полученият файл е празен"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1898 msgid ""
1899 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1900 "and paragraph style"
1901 msgstr ""
1902
1903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1905 #, fuzzy
1906 msgid "I&gnore format"
1907 msgstr "Формат на датата"
1908
1909 # src/LColor.C:81
1910 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Expand macros"
1913 msgstr "фон на математика"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1916 msgid ""
1917 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1918 "first letter"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1922 msgid "&Preserve first case on replace"
1923 msgstr ""
1924
1925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1926 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:14
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Form"
1930 msgstr "Формати"
1931
1932 # src/ext_l10n.h:146
1933 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Float T&ype:"
1936 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1939 msgid "Alignment of Contents"
1940 msgstr "Подравняване на съдържанието"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1943 msgid ""
1944 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1945 "Settings."
1946 msgstr ""
1947
1948 # src/ext_l10n.h:130
1949 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1950 #, fuzzy
1951 msgid "D&ocument Default"
1952 msgstr "Запазване по подразбиране"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Left-align float contents"
1957 msgstr "Подравняване на съдържанието"
1958
1959 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
1960 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117
1962 msgid "&Left"
1963 msgstr "от&ляво"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Center float contents"
1968 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
1969
1970 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
1971 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1560
1974 msgid "&Center"
1975 msgstr "центриране"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1978 msgid "Right-align float contents"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1982 msgid "&Right"
1983 msgstr "&Дясно"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1986 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1987 msgstr ""
1988
1989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1990 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Class &Default"
1993 msgstr "по подразбиране за класа"
1994
1995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1996 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Further Options"
1999 msgstr "Други опции"
2000
2001 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2002 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:156
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Span columns"
2005 msgstr "Специална колона"
2006
2007 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2008 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2009 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:163
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Rotate side&ways"
2012 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:173
2015 msgid "Position on Page"
2016 msgstr "Разположение на страницата"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:184
2019 msgid "Place&ment Settings:"
2020 msgstr "Настройки на разположението"
2021
2022 # src/layout_forms.C:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:199
2024 msgid "&Top of page"
2025 msgstr "В &горната част"
2026
2027 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:206
2029 msgid "&Bottom of page"
2030 msgstr "В &долната част"
2031
2032 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:213
2034 msgid "&Page of floats"
2035 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:220
2038 msgid "&Here if possible"
2039 msgstr "&На място ако е възможно"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:227
2042 msgid "Here de&finitely"
2043 msgstr "На място задължително"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:234
2046 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2047 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2048
2049 # src/bufferview_funcs.C:267
2050 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2051 #, fuzzy
2052 msgid "FontUi"
2053 msgstr "Шрифт:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2056 msgid ""
2057 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2058 "LuaTeX)"
2059 msgstr ""
2060 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2061 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2064 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2065 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2066
2067 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
2069 msgid "&Default family:"
2070 msgstr "&Гарнитура:"
2071
2072 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
2074 msgid "Select the default family for the document"
2075 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2076
2077 # src/layout_forms.C:38
2078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
2079 msgid "&Base size:"
2080 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2081
2082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
2084 msgid "&LaTeX font encoding:"
2085 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
2088 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2089 msgstr ""
2090
2091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
2093 msgid "&Roman:"
2094 msgstr "&Серифен (римски)"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
2097 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2098 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
2099
2100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
2102 msgid "&Sans Serif:"
2103 msgstr "&Безсерифен:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
2106 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2107 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
2108
2109 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2111 msgid "S&cale (%):"
2112 msgstr "&Мащаб (%)м:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2115 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2116 msgstr ""
2117 "Мащабиране на безсерифния шрифт за да се изравни с размерите на бьзовия шриф"
2118
2119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
2121 msgid "&Typewriter:"
2122 msgstr "&Равноширок:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
2125 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2126 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
2127
2128 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2130 msgid "Sc&ale (%):"
2131 msgstr "Ма&щаб (%):"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2134 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2135 msgstr ""
2136 "Мащабиране на равноширокия шрифт за да се изравни с размера на базовия шрифт"
2137
2138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
2140 msgid "&Math:"
2141 msgstr "За &математика:"
2142
2143 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
2145 msgid "Select the math typeface"
2146 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2147
2148 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
2150 msgid "C&JK:"
2151 msgstr "C&JK:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
2154 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2155 msgstr ""
2156 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
2159 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2160 msgstr ""
2161 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2162 "дефинирал"
2163
2164 # src/lyxfont.C:51
2165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
2166 msgid "Use true s&mall caps"
2167 msgstr "Използване на малки главни букви"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
2170 msgid "Use old style instead of lining figures"
2171 msgstr ""
2172
2173 # src/lyxfunc.C:3128
2174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Use &old style figures"
2177 msgstr "Изберете шаблон"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
2180 msgid ""
2181 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2182 "microtype package"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
2186 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
2190 msgid ""
2191 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2192 "box prevents that."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
2196 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2197 msgstr ""
2198
2199 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2200 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
2202 msgid "&Graphics"
2203 msgstr "&Изображение"
2204
2205 # src/lyxfunc.C:3215
2206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
2207 msgid "Select an image file"
2208 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2209
2210 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
2212 msgid "Output Size"
2213 msgstr "Краен размер"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
2216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2217 msgstr ""
2218 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2219 "настройка."
2220
2221 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
2223 msgid "Set &height:"
2224 msgstr "&Височина"
2225
2226 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2227 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
2229 msgid "&Scale graphics (%):"
2230 msgstr "&Мащабиране (%)"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
2233 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2234 msgstr ""
2235 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2236 "настройка."
2237
2238 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2239 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2240 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
2242 msgid "Set &width:"
2243 msgstr "&Ширина"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
2246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2247 msgstr ""
2248 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2249 "ширина и височина."
2250
2251 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2252 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
2254 msgid "Rotate Graphics"
2255 msgstr "Завъртане на изображението"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
2258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2259 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2260
2261 # src/ext_l10n.h:311
2262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
2263 msgid "Ro&tate after scaling"
2264 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2265
2266 # src/ext_l10n.h:191
2267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
2268 msgid "Or&igin:"
2269 msgstr "&Център на въртене"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
2272 msgid "A&ngle (degrees):"
2273 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2274
2275 # src/form1.C:245
2276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
2277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
2278 msgid "File name of image"
2279 msgstr "Име на файл на изображение"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
2282 msgid "&Coordinates and Clipping"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
2286 msgid ""
2287 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2288 "viewport for PDF output)"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2292 msgid "Clip to c&oordinates"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2297 msgid "y:"
2298 msgstr "y:"
2299
2300 # src/LColor.C:63
2301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2303 msgid "x:"
2304 msgstr "x:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2307 msgid ""
2308 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2309 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2310 msgstr ""
2311
2312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2315 msgid "Additional LaTeX options"
2316 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2317
2318 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2320 msgid "LaTeX &options:"
2321 msgstr "LaTeX &опции:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2324 msgid ""
2325 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2326 "at application level (see Preferences dialog)."
2327 msgstr ""
2328
2329 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Sho&w in LyX"
2333 msgstr "(&F)Файл"
2334
2335 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Sca&le on screen (%):"
2339 msgstr "Специален"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2342 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2343 msgstr ""
2344
2345 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2346 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Graphics Group"
2350 msgstr "Графика"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2353 msgid "Assigned &to group:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2357 msgid "Click to define a new graphics group."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2361 msgid "O&pen new group..."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2365 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2366 msgstr ""
2367
2368 # src/LyXAction.C:321
2369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Draft mode"
2372 msgstr "Матем. режим"
2373
2374 # src/LyXAction.C:321
2375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Draft mode"
2378 msgstr "Матем. режим"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2381 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2385 msgid "..............."
2386 msgstr "..............."
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2389 msgid "________"
2390 msgstr "________"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2393 msgid "<-----------"
2394 msgstr "<-----------"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2397 msgid "----------->"
2398 msgstr "----------->"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2401 msgid "\\-----v-----/"
2402 msgstr "\\-----v-----/"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2405 msgid "/-----^-----\\"
2406 msgstr "/-----^-----\\"
2407
2408 # src/mathed/math_panel.C:128
2409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Spacing:"
2412 msgstr "Разстояние"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2415 msgid "Supported spacing types"
2416 msgstr ""
2417
2418 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2419 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2421 msgid "&Value:"
2422 msgstr "&Стойност:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2426 msgstr ""
2427
2428 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&Fill Pattern:"
2432 msgstr "(&F)Файл"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2435 msgid "&Protect:"
2436 msgstr "Защити"
2437
2438 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2442 msgstr "Вмъкни фигура"
2443
2444 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2445 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2448 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2449 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2450 #: lib/layouts/minimalistic.module:27 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547 lib/layouts/stdinsets.inc:550
2452 msgid "URL"
2453 msgstr "URL"
2454
2455 # src/lyxfont.C:57
2456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2457 msgid "&Target:"
2458 msgstr "&Цел:"
2459
2460 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2463 msgid "Name associated with the URL"
2464 msgstr "Име за URL-а"
2465
2466 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:55
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2469 msgid "&Name:"
2470 msgstr "&Име:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2473 msgid ""
2474 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2475 "to enter LaTeX code."
2476 msgstr ""
2477
2478 # src/lyxrc.C:1838
2479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2480 msgid "Specify the link target"
2481 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2484 msgid "Link type"
2485 msgstr "Тип връзка"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2488 msgid "Link to the web or to every other target"
2489 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:136
2492 msgid "&Web"
2493 msgstr "&Уеб"
2494
2495 # src/ext_l10n.h:163
2496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2497 msgid "Link to an email address"
2498 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2499
2500 # src/layout_forms.C:23
2501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:149
2502 msgid "E&mail"
2503 msgstr "&Ел. поща"
2504
2505 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2506 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2508 msgid "Link to a file"
2509 msgstr "Връзка към файл"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:159
2512 msgid "Fi&le"
2513 msgstr "&Файл"
2514
2515 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:35
2517 msgid "I&nclude Type:"
2518 msgstr "Начин на включване:"
2519
2520 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:411
2522 msgid "Include"
2523 msgstr "Включване"
2524
2525 # src/insets/insetinclude.C:314
2526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:401
2527 msgid "Input"
2528 msgstr "Вход"
2529
2530 # src/ext_l10n.h:409
2531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2532 msgid "Verbatim"
2533 msgstr "Дословен"
2534
2535 # src/debug.C:34
2536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1378
2537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1384
2538 msgid "Program Listing"
2539 msgstr "Програмен код"
2540
2541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2543 msgid "Edit the file"
2544 msgstr "Редактиране на файла"
2545
2546 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:72
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
2551 msgid "&Edit"
2552 msgstr "&Редактиране"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79
2555 msgid "File name to include"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2559 msgid "Underline spaces in generated output"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:127
2563 msgid "&Mark spaces in output"
2564 msgstr ""
2565
2566 # src/lyx_cb.C:675
2567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:140
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Show LaTeX preview"
2570 msgstr "LaTeX увод"
2571
2572 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:143
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Show preview"
2576 msgstr "&Предварителен изглед"
2577
2578 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:171
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Listing Parameters"
2582 msgstr "Липсващ аргумент"
2583
2584 # src/ext_l10n.h:191
2585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:252
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Caption:"
2588 msgstr "Заглавие"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
2593 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
2599 msgid "&Bypass validation"
2600 msgstr "&Прескачане на валидацията"
2601
2602 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:289
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&More parameters"
2606 msgstr "Липсващ аргумент"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:299
2609 #, fuzzy
2610 msgid ""
2611 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2612 "want to enter LaTeX code."
2613 msgstr ""
2614 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
2615 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
2616
2617 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2618 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:40
2619 msgid "Available I&ndexes:"
2620 msgstr "Налични индекси:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:50
2623 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2627 msgid ""
2628 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2629 msgstr ""
2630 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на библиографските "
2631 "индекси и да зададете нейните опции."
2632
2633 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2634 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:181
2635 msgid "Index Generation"
2636 msgstr "Генериране на индекси"
2637
2638 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2639 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
2640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
2641 msgid "&Options:"
2642 msgstr "&Опции:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2645 msgid "Define program options of the selected processor."
2646 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2649 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2650 msgstr "Отбележете ако имате нужда от група индикси (напр. Индекс на имената)"
2651
2652 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2653 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2654 msgid "&Use multiple indexes"
2655 msgstr "Използване на &група индекси"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2658 msgid "&New:[[index]]"
2659 msgstr "Създаване на нова:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2662 msgid ""
2663 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2664 msgstr ""
2665 "Въведете името на желания индекс - например „индекс с имена“ и натиснете "
2666 "„Създаване на ново“."
2667
2668 # src/ext_l10n.h:64
2669 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2670 msgid "Add a new index to the list"
2671 msgstr "Добавяне на нов индекс към листа"
2672
2673 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2674 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2675 msgid "A&vailable Indexes:"
2676 msgstr "Налични индекси:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2680 msgid "1"
2681 msgstr "1"
2682
2683 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2684 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2685 msgid "Remove the selected index"
2686 msgstr "Премахване на избрания индекс"
2687
2688 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2689 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2690 msgid "Rename the selected index"
2691 msgstr "Преивенуване на избрания индекс"
2692
2693 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2694 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2695 msgid "R&ename..."
2696 msgstr "&Преименуване"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2699 msgid "Define or change button color"
2700 msgstr "Избор на цвят, с който се показва групата индекси"
2701
2702 # src/ext_l10n.h:146
2703 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:25
2704 msgid "Infor&mation Type:"
2705 msgstr "Тип информация:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:35
2708 msgid ""
2709 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2710 "information below."
2711 msgstr ""
2712 "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете каква "
2713 "точно от списъка по-долу."
2714
2715 # src/ext_l10n.h:217
2716 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:362
2717 msgid "&Fix Date:"
2718 msgstr "&Фиксирана дата:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:361
2721 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2722 msgstr "Тук се въвежда фиксирана дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
2723
2724 # src/ext_l10n.h:215
2725 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:70
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Custom:"
2728 msgstr "&От потребителя:"
2729
2730 # src/LyXAction.C:164
2731 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:17
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Inset Parameter Configuration"
2734 msgstr "Вмъкни цитат"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2737 msgid "Update dialog when moving context"
2738 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:50
2741 msgid "S&ynchronize Dialog"
2742 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:57
2745 msgid "Apply settings immediately"
2746 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:63
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:237
2750 msgid "I&mmediate Apply"
2751 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2752
2753 # src/exporter.C:89
2754 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2755 msgid "Document &Class"
2756 msgstr "&Клас документ"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2759 msgid "Click to select a local document class definition file"
2760 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2761
2762 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2763 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
2764 msgid "&Local Layout..."
2765 msgstr "&Разглеждане"
2766
2767 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2768 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:61
2769 msgid "Class Options"
2770 msgstr "Опции на класа"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:70
2773 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2774 msgstr ""
2775 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2776 "оформление (.layout) на LyX."
2777
2778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2779 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2780 msgid "&Predefined:"
2781 msgstr "&Предефинирани:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
2784 msgid ""
2785 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2786 "select/deselect."
2787 msgstr ""
2788 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2789
2790 # src/ext_l10n.h:215
2791 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:90
2792 msgid "Cus&tom:"
2793 msgstr "&От потребителя:"
2794
2795 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2796 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2797 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
2798 msgid "&Graphics driver:"
2799 msgstr "&Графичен драйвер"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2802 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2803 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2804
2805 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
2807 msgid "Select de&fault master document"
2808 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2809
2810 # src/form1.C:237
2811 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
2812 msgid "&Master:"
2813 msgstr "&Главен документ"
2814
2815 # src/lyxrc.C:1838
2816 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:177
2817 msgid "Enter the name of the default master document"
2818 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
2821 msgid "&Suppress default date on front page"
2822 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:216
2825 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2826 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2827
2828 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2829 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2830 msgid "&Quote style:"
2831 msgstr "Вид кавички"
2832
2833 # src/layout_forms.C:64
2834 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2835 msgid "Language pa&ckage:"
2836 msgstr "&Езиков пакет:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2840 msgid "Select which language package LyX should use"
2841 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2842
2843 # src/lyxrc.C:1908
2844 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2846 msgid ""
2847 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2848 msgstr ""
2849 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
2850 "\\usepackage{babel}"
2851
2852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2853 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2854 msgid "Encoding"
2855 msgstr "Кодиране"
2856
2857 # src/ext_l10n.h:270
2858 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2859 msgid "Lan&guage default"
2860 msgstr "&По подразбиране за езика"
2861
2862 # src/form1.C:237
2863 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2864 msgid "Othe&r:"
2865 msgstr "&Друго:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2868 msgid ""
2869 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2870 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2871 "have been inserted with."
2872 msgstr ""
2873 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2874 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2875 "бил въведен."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2878 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2879 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2880
2881 # src/lyxfont.C:62
2882 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Of&fset:"
2885 msgstr "Изкл."
2886
2887 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2888 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Value of the vertical line offset."
2891 msgstr "Вертикално разстояние"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2894 msgid "Value of the line width."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2898 msgid "&Thickness:"
2899 msgstr ""
2900
2901 # src/layout_forms.C:64
2902 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Value of the line thickness."
2905 msgstr "Език:"
2906
2907 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2909 msgid "Input here the listings parameters"
2910 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:488
2914 msgid "Feedback window"
2915 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2918 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2922 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2923 msgstr ""
2924
2925 # src/ext_l10n.h:274
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2929 #: src/insets/InsetListings.cpp:482 src/insets/InsetListings.cpp:484
2930 msgid "Listing"
2931 msgstr "Списък"
2932
2933 # src/insets/insetbib.C:219
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:24
2935 msgid "&Main Settings"
2936 msgstr "&Основни настройки"
2937
2938 # src/LColor.C:75
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:30
2940 msgid "Placement"
2941 msgstr "Разположение"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39
2944 msgid "Check for inline listings"
2945 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2946
2947 # src/mathed/math_panel.C:128
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:42
2949 msgid "&Inline listing"
2950 msgstr "&В реда"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:49
2953 msgid "Check for floating listings"
2954 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2955
2956 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:52
2958 msgid "&Float"
2959 msgstr "&Плаващо"
2960
2961 # src/LColor.C:75
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
2963 msgid "Pla&cement:"
2964 msgstr "&Разположение:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
2967 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2968 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2969
2970 # src/mathed/formula.C:929
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
2972 msgid "Line numbering"
2973 msgstr "Номериране на редовете"
2974
2975 # src/layout_forms.C:28
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
2977 msgid "&Side:"
2978 msgstr "&Страна:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
2981 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2982 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
2983
2984 # src/ext_l10n.h:362
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
2986 msgid "S&tep:"
2987 msgstr "Стъпка:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
2990 msgid "Difference between two numbered lines"
2991 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
2992
2993 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:155
2995 msgid "Font si&ze:"
2996 msgstr "Размер на шрифт:"
2997
2998 # src/lyxfunc.C:3128
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:174
3000 msgid "Choose the font size for line numbers"
3001 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3002
3003 # src/insets/insetbib.C:340
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
3006 msgid "Style"
3007 msgstr "Стил"
3008
3009 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
3011 msgid "F&ont size:"
3012 msgstr "Размер на шрифт:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
3015 msgid "The content's base font size"
3016 msgstr ""
3017
3018 # src/layout_forms.C:23
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:237
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Font Famil&y:"
3022 msgstr "Семейство(F):|#F"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:256
3025 msgid "The content's base font style"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
3029 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
3033 msgid "&Break long lines"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
3037 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3038 msgstr ""
3039
3040 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
3042 #, fuzzy
3043 msgid "S&pace as symbol"
3044 msgstr "Избрани клавиши"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
3047 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
3051 msgid "Space i&n string as symbol"
3052 msgstr ""
3053
3054 # src/ext_l10n.h:45
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:311
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Tab&ulator size:"
3058 msgstr "Табулатор(T)|T"
3059
3060 # src/form1.C:33
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:327
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Use extended character table"
3064 msgstr "Кодировка(H):|#H"
3065
3066 # src/form1.C:33
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330
3068 msgid "&Extended character table"
3069 msgstr "Разширена кодова таблица"
3070
3071 # src/layout_forms.C:64
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
3073 msgid "Lan&guage:"
3074 msgstr "Език:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3077 msgid "Select the programming language"
3078 msgstr ""
3079
3080 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:369
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Dialect:"
3084 msgstr "(&F)Файл"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
3087 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3088 msgstr ""
3089
3090 # src/bufferview_funcs.C:280
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Range"
3094 msgstr "Единично"
3095
3096 # src/ext_l10n.h:242
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:398
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Fi&rst line:"
3100 msgstr "Малко име"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:411
3103 msgid "The first line to be printed"
3104 msgstr ""
3105
3106 # src/LColor.C:84
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:424
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Last line:"
3110 msgstr "ред на математика"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:437
3113 msgid "The last line to be printed"
3114 msgstr ""
3115
3116 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3117 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3118 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3119 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3120 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3121 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
3123 msgid "Ad&vanced"
3124 msgstr "&Разширени"
3125
3126 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:466
3128 #, fuzzy
3129 msgid "More Parameters"
3130 msgstr "Липсващ аргумент"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
3133 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3134 msgstr ""
3135
3136 # src/debug.C:33
3137 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Document-specific layout information"
3140 msgstr "Обща информация"
3141
3142 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3143 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3144 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3145 msgid "&Validate"
3146 msgstr "&Проверка"
3147
3148 # src/importer.C:58
3149 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3150 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Errors reported in terminal."
3153 msgstr "Няма информация за импортиране от "
3154
3155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3157 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Convert"
3160 msgstr "Конвертори"
3161
3162 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3163 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:25
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Log &Type:"
3166 msgstr "Тип(T):|#T"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
3169 msgid "Jump to the next error message."
3170 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3171
3172 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3173 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
3174 msgid "Next &Error"
3175 msgstr "Следваща &грешка"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:81
3178 msgid "Jump to the next warning message."
3179 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3180
3181 # src/lyx_gui.C:347
3182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
3183 msgid "Next &Warning"
3184 msgstr "Следващо &предупреждение"
3185
3186 # src/form1.C:286
3187 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95
3188 msgid "&Find:"
3189 msgstr "&Търсене:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:105
3192 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3193 msgstr ""
3194 "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“  или натиснете бутона "
3195 "„Започване“"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:112
3198 msgid "&Go!"
3199 msgstr "&Започване"
3200
3201 # src/lyx_main.C:575
3202 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
3203 msgid "&Open Containing Directory"
3204 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:144
3207 msgid "Update the display"
3208 msgstr "Връщане в изходно положение"
3209
3210 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3211 # невъзможен превод в различни контексти
3212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:79
3214 msgid "&Update"
3215 msgstr "&Опресняване"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:23
3218 msgid "Filter"
3219 msgstr "Филтър"
3220
3221 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3222 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:32
3223 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:240
3224 msgid "&Type:"
3225 msgstr "&Тип"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:48
3228 msgid ""
3229 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3230 "displayed"
3231 msgstr ""
3232 "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или всички файлове."
3233
3234 # src/form1.C:310
3235 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
3236 msgid "Filter case-sensitively"
3237 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
3238
3239 # src/form1.C:310
3240 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
3241 msgid "Case Sensiti&ve"
3242 msgstr "Различава малки и големи"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:110
3245 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3246 msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
3247
3248 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3250 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3251 msgstr ""
3252 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас документи "
3253 "стойности."
3254
3255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3256 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3257 msgid "&Default margins"
3258 msgstr "&Полета по подразбиране"
3259
3260 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3261 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3262 msgid "&Top:"
3263 msgstr "&Отгоре:"
3264
3265 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3267 msgid "&Bottom:"
3268 msgstr "&Отдолу:"
3269
3270 # src/ext_l10n.h:6
3271 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3272 msgid "&Inner:"
3273 msgstr "&Вътрешно:"
3274
3275 # src/form1.C:237
3276 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3277 msgid "O&uter:"
3278 msgstr "В&ъншно:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3281 msgid "Head &sep:"
3282 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3283
3284 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3285 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3286 msgid "Head &height:"
3287 msgstr "&Горен колинтитул:"
3288
3289 # src/bufferview_funcs.C:267
3290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3291 msgid "&Foot skip:"
3292 msgstr "&Долен колинтитул:"
3293
3294 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3295 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3297 msgid "&Column sep:"
3298 msgstr "&Разделител на колони:"
3299
3300 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3301 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Master Document Output"
3304 msgstr "Запазване на документа?"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3307 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3311 msgid "Include only &selected children"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3315 msgid ""
3316 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3317 "compilation)"
3318 msgstr ""
3319
3320 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3321 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&Maintain counters and references"
3324 msgstr "Достъпни препратки"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3327 msgid "Include all subdocuments in the output"
3328 msgstr ""
3329
3330 # src/ext_l10n.h:92
3331 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3332 #, fuzzy
3333 msgid "&Include all children"
3334 msgstr "Включи файл(e)|e"
3335
3336 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
3338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3341 msgid "Number of rows"
3342 msgstr "Брой редове"
3343
3344 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3345 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3348 msgid "&Rows:"
3349 msgstr "&Редове:"
3350
3351 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
3353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3356 msgid "Number of columns"
3357 msgstr "Брой колони"
3358
3359 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3360 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3363 msgid "&Columns:"
3364 msgstr "&Колони:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:112
3368 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3369 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3370
3371 # src/mathed/math_forms.C:147
3372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:33
3373 msgid "Vertical alignment"
3374 msgstr "Вертикално подравняване"
3375
3376 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:192
3378 msgid "&Vertical:"
3379 msgstr "&Вертикално:"
3380
3381 # src/mathed/math_forms.C:152
3382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3383 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3384 msgstr ""
3385 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3386 "„r“(дясно)"
3387
3388 # src/mathed/math_forms.C:152
3389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
3390 msgid "Hori&zontal:"
3391 msgstr "&Хоризонтално:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:253
3394 msgid "decoration type / matrix border"
3395 msgstr ""
3396
3397 # src/sp_form.C:86
3398 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3399 msgid "All packages:"
3400 msgstr "Всички пакети:"
3401
3402 # src/ext_l10n.h:175
3403 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3404 msgid "Load A&utomatically"
3405 msgstr "&Автомат. зареждане"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
3408 msgid "Load Alwa&ys"
3409 msgstr "&Зареждане винаги"
3410
3411 # src/lyx_cb.C:263
3412 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
3413 msgid "Do &Not Load"
3414 msgstr "&Не се зарежда"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
3417 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3418 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3419
3420 # src/ext_l10n.h:77
3421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Indent &formulas"
3424 msgstr "&Формулите с отстъп"
3425
3426 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3428 msgid "Size of the indentation"
3429 msgstr "Размер на отстъпа"
3430
3431 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3432 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
3433 msgid "Formula numbering side:"
3434 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
3437 msgid "Side where formulas are numbered"
3438 msgstr "Посочва страната от която се изписва индекса на израза."
3439
3440 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
3442 msgid "A&vailable:"
3443 msgstr "&Налични:"
3444
3445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3446 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:126
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
3450 msgid "A&dd"
3451 msgstr "&Добавяне"
3452
3453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:133
3456 msgid "De&lete"
3457 msgstr "&Премахване"
3458
3459 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:186
3462 msgid "S&elected:"
3463 msgstr "&Избрани:"
3464
3465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3467 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Nomenclature"
3470 msgstr "Конвертори"
3471
3472 # src/lyxfont.C:42
3473 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3474 msgid "Sy&mbol:"
3475 msgstr "&Изписване:"
3476
3477 # src/ext_l10n.h:223
3478 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3479 msgid "Des&cription:"
3480 msgstr "&Описание:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3483 msgid "Sort &as:"
3484 msgstr "&Подреждане:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3487 msgid ""
3488 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3489 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3490 msgstr ""
3491 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3492 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3493
3494 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:23
3496 msgid "Type"
3497 msgstr "Тип"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:44
3500 msgid "LyX internal only"
3501 msgstr ""
3502
3503 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3504 # src/insets/insetinfo.C:231
3505 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:47
3506 #, fuzzy
3507 msgid "LyX &Note"
3508 msgstr "Бележка"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:54
3511 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3512 msgstr ""
3513
3514 # src/ext_l10n.h:202
3515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:57
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Comment"
3518 msgstr "Коментар"
3519
3520 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3521 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:64
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Print as grey text"
3524 msgstr "Печат на всяка страница"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:67
3527 msgid "&Greyed out"
3528 msgstr ""
3529
3530 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3531 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3532 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3533 # src/insets/insettoc.C:22
3534 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&List in Table of Contents"
3537 msgstr "Съдържание"
3538
3539 # src/mathed/formula.C:929
3540 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Numbering"
3543 msgstr "Номериране"
3544
3545 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3546 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3547 msgid "Output Format"
3548 msgstr "Изходен формат"
3549
3550 # src/lyxrc.C:1838
3551 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3552 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3553 msgstr ""
3554 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3555 "опресняване."
3556
3557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3558 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3559 msgid "De&fault output format:"
3560 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3561
3562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3563 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3564 msgid "LyX Format"
3565 msgstr "LyX формат"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3568 msgid ""
3569 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3570 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3571 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3572 "in collaborative settings and with version control systems."
3573 msgstr ""
3574 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3575 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3576 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3577 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3578 "управление на версиите."
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3581 msgid "Save &transient properties"
3582 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3585 msgid ""
3586 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3587 "really necessary)"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3591 msgid "&Allow running external programs"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3595 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3596 msgstr ""
3597 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3598 "(напр. от SyncTeX)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3601 msgid "S&ynchronize with output"
3602 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3603
3604 # src/ext_l10n.h:215
3605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3606 msgid "C&ustom macro:"
3607 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3608
3609 # src/lyx_cb.C:675
3610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3611 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3612 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3613
3614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3616 msgid "XHTML Output Options"
3617 msgstr "Опции за генериране на XHTML"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3620 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3621 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3624 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3625 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3626
3627 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3629 msgid "&Math output:"
3630 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3633 msgid "Format to use for math output."
3634 msgstr ""
3635 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3636 "символи"
3637
3638 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3640 msgid "MathML"
3641 msgstr "МаthML"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3644 msgid "HTML"
3645 msgstr "HTML"
3646
3647 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3649 msgid "Images"
3650 msgstr "Изображения"
3651
3652 # src/ext_l10n.h:265
3653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3654 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:140
3655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:641
3657 msgid "LaTeX"
3658 msgstr "LaTeX"
3659
3660 # src/mathed/math_panel.C:128
3661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3662 msgid "Math &image scaling:"
3663 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3666 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3667 msgstr ""
3668 "Коефицент за мащаба на изображението генерирано от обработката на "
3669 "математическите символи"
3670
3671 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3672 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Write CSS to file"
3676 msgstr "Записване на CSS във файл"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:38
3679 msgid "&Use hyperref support"
3680 msgstr ""
3681
3682 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
3684 msgid "&General"
3685 msgstr "&Общо"
3686
3687 # src/ext_l10n.h:146
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:119
3689 msgid "Header Information"
3690 msgstr "Заглавна информация"
3691
3692 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:134
3694 msgid "&Title:"
3695 msgstr "&Заглавие:"
3696
3697 # src/ext_l10n.h:175
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:147
3699 msgid "&Author:"
3700 msgstr "&Автор:"
3701
3702 # src/ext_l10n.h:367
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:160
3704 msgid "Sub&ject:"
3705 msgstr "&Тема:"
3706
3707 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3708 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
3710 msgid "&Keywords:"
3711 msgstr "&Ключови думи:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:206
3714 msgid ""
3715 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3716 msgstr ""
3717 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3718 "контекст"
3719
3720 # src/ext_l10n.h:175
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:209
3722 msgid "Automatically fi&ll header"
3723 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:216
3726 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3727 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:219
3730 msgid "Load in &fullscreen mode"
3731 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3732
3733 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:229
3735 msgid "H&yperlinks"
3736 msgstr "&Хипервръзки"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
3739 msgid "Allows link text to break across lines."
3740 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
3743 msgid "B&reak links over lines"
3744 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
3747 msgid "No &frames around links"
3748 msgstr "&Без рамки около връзките"
3749
3750 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
3752 msgid "C&olor links"
3753 msgstr "&Цветни връзки"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
3756 msgid "Bibliographical backreferences"
3757 msgstr "Обратни хипервръзки в библиографския списък"
3758
3759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
3761 msgid "B&ackreferences:"
3762 msgstr "&Обратни референции в библиографията"
3763
3764 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3766 msgid "&Bookmarks"
3767 msgstr "&Отметки"
3768
3769 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:360
3771 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3772 msgstr "&Създаване на отметки (съдържание)"
3773
3774 # src/lyxfont.C:415
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
3776 msgid "&Numbered bookmarks"
3777 msgstr "&Номерирани отметки"
3778
3779 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:397
3781 msgid "&Open bookmark tree"
3782 msgstr "&Отваряне на дървото с отметки"
3783
3784 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:431
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Number of levels"
3788 msgstr "Брой копия за печат"
3789
3790 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:473
3792 msgid "Additional O&ptions"
3793 msgstr "&Допълнителни опции"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:509
3796 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3797 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3798
3799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3801 msgid "Paper Format"
3802 msgstr "Формат на листа"
3803
3804 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3807 msgid "&Format:"
3808 msgstr "Формат:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3811 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3812 msgstr ""
3813 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
3814 "„Потребителски“ от падащото меню"
3815
3816 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3818 msgid "&Orientation:"
3819 msgstr "&Ориентация:"
3820
3821 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3823 msgid "&Portrait"
3824 msgstr "&Портрет"
3825
3826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3828 msgid "&Landscape"
3829 msgstr "Пей&заж"
3830
3831 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3834 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
3835 msgid "Page Layout"
3836 msgstr "Оформление на страниците"
3837
3838 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3840 msgid "Page &style:"
3841 msgstr "&Колититули:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3844 msgid "Style used for the page header and footer"
3845 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3848 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3849 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3850
3851 # src/LyXAction.C:141
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3853 msgid "&Two-sided document"
3854 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3855
3856 # src/mathed/math_panel.C:128
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:23
3858 msgid "Line &spacing"
3859 msgstr "&Разстояние между редовете"
3860
3861 # src/bufferview_funcs.C:280
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3864 msgid "Single"
3865 msgstr "eдинично"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:65
3868 msgid "1.5"
3869 msgstr ""
3870
3871 # src/bufferview_funcs.C:286
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
3874 msgid "Double"
3875 msgstr "двойно"
3876
3877 # src/ext_l10n.h:215
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:75
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3883 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:185
3884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
3886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
3887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
3890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
3891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2286 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
3892 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:316
3895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334
3896 msgid "Custom"
3897 msgstr "потребителско"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:110
3900 msgid "&Justified"
3901 msgstr "&двустранно"
3902
3903 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1570
3906 msgid "Ri&ght"
3907 msgstr "от&дясно"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:138
3910 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3911 msgstr ""
3912
3913 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3914 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:141
3916 msgid "Paragraph's &Default"
3917 msgstr "по подразбиране за абзаци"
3918
3919 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
3921 msgid "Label Width"
3922 msgstr "Ширина на етикет"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191
3926 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3927 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
3928
3929 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
3931 msgid "Lo&ngest label"
3932 msgstr "Най-дълъг етикет"
3933
3934 # src/buffer.C:323
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:201
3936 msgid "&Indent Paragraph"
3937 msgstr "Абзац с отстъп"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47
3940 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3941 msgstr ""
3942
3943 # src/ext_l10n.h:438
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:50
3945 msgid "Phanto&m"
3946 msgstr "&Фантом"
3947
3948 # src/mathed/math_forms.C:152
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57
3950 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3951 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
3952
3953 # src/mathed/math_forms.C:152
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3955 msgid "&Horizontal Phantom"
3956 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3957
3958 # src/LColor.C:78
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67
3960 msgid "Vertical space of the phantom content"
3961 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
3962
3963 # src/mathed/math_forms.C:147
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3965 msgid "Verti&cal Phantom"
3966 msgstr "Вертикален фантом"
3967
3968 # src/form1.C:286
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Find"
3972 msgstr "&Търсене:"
3973
3974 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Change the selected color"
3978 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
3979
3980 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:63
3982 msgid "A&lter..."
3983 msgstr "&Променяне"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3986 msgid "Reset the selected color to its original value"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:73
3990 msgid "Restore &Default"
3991 msgstr "Възстановяване"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3994 msgid "Reset all colors to their original value"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:83
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Restore A&ll"
4000 msgstr "Възстановяване"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:105
4003 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
4004 msgstr ""
4005
4006 # src/lyxfunc.C:1132
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:108
4008 msgid "&Use system colors"
4009 msgstr "&Използване на системните цветове"
4010
4011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4013 msgid "In Math"
4014 msgstr "В математически изрази"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4017 msgid ""
4018 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4019 "delay."
4020 msgstr ""
4021 "Показване на дописването със закъснение  на реда, в сиво и след курсора в мат. режим."
4022
4023 # src/mathed/math_panel.C:128
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4025 msgid "Automatic in&line completion"
4026 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4030 msgstr ""
4031
4032 # src/ext_l10n.h:175
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4034 msgid "Automatic p&opup"
4035 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4038 msgid "Autoco&rrection"
4039 msgstr "Автоматично коригиране"
4040
4041 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4043 msgid "In Text"
4044 msgstr "В текста"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4047 msgid ""
4048 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4049 "delay."
4050 msgstr ""
4051
4052 # src/mathed/math_panel.C:128
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Automatic &inline completion"
4056 msgstr "Разстояние"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4059 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4060 msgstr ""
4061
4062 # src/ext_l10n.h:175
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Automatic &popup"
4066 msgstr "Автор"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4069 msgid ""
4070 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4071 "mode."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4075 msgid "Cursor i&ndicator"
4076 msgstr ""
4077
4078 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4080 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:92
4081 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:320
4082 msgid "General"
4083 msgstr "Общо"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4086 msgid ""
4087 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4088 "if it is available."
4089 msgstr ""
4090
4091 # src/mathed/math_panel.C:128
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4093 #, fuzzy
4094 msgid "s inline completion dela&y"
4095 msgstr "Разстояние"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4098 msgid ""
4099 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4100 "if it is available."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4104 msgid "s popup d&elay"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4108 msgid ""
4109 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4110 "completed."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4114 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4118 msgid ""
4119 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4120 "It will be shown right away."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4124 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4128 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4132 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4133 msgstr ""
4134
4135 # src/ext_l10n.h:221
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4137 msgid "Converter Defi&nitions"
4138 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4141 msgid "&Converter:"
4142 msgstr "&Конвертор:"
4143
4144 # src/lyx.C:90
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4146 msgid "E&xtra flag:"
4147 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4148
4149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4151 msgid "Fro&m format:"
4152 msgstr "&От формат:"
4153
4154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4156 msgid "&To format:"
4157 msgstr "&Към формат:"
4158
4159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4166 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4170 msgid "&Modify"
4171 msgstr "&Редактиране"
4172
4173 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3034 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
4177 msgid "Remo&ve"
4178 msgstr "&Премахване"
4179
4180 # src/ext_l10n.h:93
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4182 msgid "Converter File Cache"
4183 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4184
4185 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4187 msgid "&Enabled"
4188 msgstr "&Разрешен"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4191 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4192 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4195 msgid "Security"
4196 msgstr "Сигурност"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4199 msgid ""
4200 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4201 msgstr ""
4202 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4203 "„needauth“ опция"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4206 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4207 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4210 msgid ""
4211 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4212 "'needauth' option."
4213 msgstr ""
4214 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4215 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4216
4217 # src/ext_l10n.h:193
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4219 msgid "Use need&auth option"
4220 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4221
4222 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4223 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4225 msgid "Display &graphics"
4226 msgstr "Мат. среда в графичен стил"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4229 msgid "Instant &preview:"
4230 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4231
4232 # src/lyxfont.C:62
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
4234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
4235 msgid "Off"
4236 msgstr "изключено"
4237
4238 # src/LColor.C:80
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4240 msgid "No math"
4241 msgstr "без математика"
4242
4243 # src/lyxfont.C:62
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
4245 msgid "On"
4246 msgstr "включен"
4247
4248 # src/lyx_cb.C:411
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4250 msgid "Preview si&ze:"
4251 msgstr "Размер:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4254 msgid "Factor for the preview size"
4255 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4258 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4259 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4260
4261 # src/buffer.C:323
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4263 msgid "&Mark end of paragraphs"
4264 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4265
4266 # src/debug.C:42
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4268 msgid "Session Handling"
4269 msgstr "Програмна сесия"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4272 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4273 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4276 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4277 msgstr "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4278
4279 # src/ext_l10n.h:320
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4281 msgid "Restore cursor &positions"
4282 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4285 msgid "&Load opened files from last session"
4286 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4287
4288 # src/ext_l10n.h:146
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4290 msgid "&Clear all session information"
4291 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4292
4293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4295 msgid "Backup && Saving"
4296 msgstr "Архивни копия и записване"
4297
4298 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4300 msgid "Backup &original documents when saving"
4301 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4302
4303 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4305 msgid "&Backup documents, every"
4306 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4307
4308 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4310 msgid "&minutes"
4311 msgstr "&минути"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4314 msgid ""
4315 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4316 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4317 "state (compressed or uncompressed)."
4318 msgstr ""
4319 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4320 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4321 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4322
4323 # src/ext_l10n.h:130
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4325 msgid "&Save new documents compressed by default"
4326 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4329 msgid ""
4330 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4331 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4332 "included files."
4333 msgstr ""
4334 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4335 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4336 "продължи да си намира включените файлове."
4337
4338 # src/lyxfunc.C:3291
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4340 msgid "Save the &document directory path"
4341 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4344 msgid "Windows && Work Area"
4345 msgstr "Прозорци и работна площ"
4346
4347 # src/lyxfunc.C:2761
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4349 msgid "Open documents in &tabs"
4350 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4353 msgid ""
4354 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4355 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4356 msgstr ""
4357 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4358 "на LyX. Настройте пътя на LyXServer канала и рестартирайте LyX за да "
4359 "разрешите тази опция."
4360
4361 # src/ext_l10n.h:103
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4363 msgid "Use s&ingle instance"
4364 msgstr "&Стартиране с един процес"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4367 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4368 msgstr ""
4369 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4370 "само един горе вляво."
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4373 msgid "Displa&y single close-tab button"
4374 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4377 msgid "Closing last &view:"
4378 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4379
4380 # src/LyXAction.C:141
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4382 msgid "Closes document"
4383 msgstr "документа се затваря"
4384
4385 # src/LyXAction.C:141
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4387 msgid "Hides document"
4388 msgstr "документа се скрива"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4391 msgid "Ask the user"
4392 msgstr "пита се птребителя"
4393
4394 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
4396 msgid "Editing"
4397 msgstr "Редактиране"
4398
4399 # src/LyXAction.C:402
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4401 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4402 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3129
4405 msgid ""
4406 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4407 "width used when set to 0."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4411 msgid "Cursor width (&pixels):"
4412 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4413
4414 # src/lyxfunc.C:3185
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4416 msgid "Scroll &below end of document"
4417 msgstr "Превъртане след края на документа"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4420 msgid "Skip trailing non-word characters"
4421 msgstr ""
4422
4423 # src/ext_l10n.h:202
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4425 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4426 msgstr "Използване на Mac-стил движение на кусора"
4427
4428 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Sort &environments alphabetically"
4432 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4435 msgid "&Group environments by their category"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4439 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4440 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4443 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4444 msgstr ""
4445 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4446 "състоянието"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4449 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4450 msgstr ""
4451 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4454 msgid "&Hide toolbars"
4455 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4458 msgid "Hide scr&ollbar"
4459 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4462 msgid "Hide &tabbar"
4463 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4466 msgid "Hide &menubar"
4467 msgstr "Скриване на менютата"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4470 msgid "Hide sta&tusbar"
4471 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4474 msgid "&Limit text width"
4475 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4478 msgid "Screen used (&pixels):"
4479 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4482 msgid "Fullscreen"
4483 msgstr "Пълен екран"
4484
4485 # src/LColor.C:63
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4487 msgid "&New..."
4488 msgstr "&Създаване на нов"
4489
4490 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4492 msgid "Re&move"
4493 msgstr "&Премахване"
4494
4495 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4496 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4497 # src/lyxfunc.C:3313
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4499 msgid "&Document format"
4500 msgstr "&Форват на документ"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4503 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4504 msgstr "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4507 msgid "Sho&w in export menu"
4508 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4509
4510 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4512 msgid "Vector &graphics format"
4513 msgstr "Формат за векторна графика"
4514
4515 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4517 msgid "S&hort name:"
4518 msgstr "&Съкращение:"
4519
4520 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4522 msgid "E&xtensions:"
4523 msgstr "&Файлово разширение:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4526 msgid "&MIME:"
4527 msgstr "&MIME:"
4528
4529 # src/ext_l10n.h:375
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4531 msgid "Shortc&ut:"
4532 msgstr "Клавишна комбинация:"
4533
4534 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4536 msgid "Ed&itor:"
4537 msgstr "&Редактор:"
4538
4539 # src/LyXAction.C:153
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4541 msgid "&Viewer:"
4542 msgstr "&Програма за преглед:"
4543
4544 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4545 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4547 msgid "Co&pier:"
4548 msgstr "&Програма за печат:"
4549
4550 # src/lyxrc.C:1838
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4552 msgid ""
4553 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4554 "variants"
4555 msgstr "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен "
4556 "LaTeXi вариант."
4557
4558 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4560 msgid "Default Output Formats"
4561 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4562
4563 # src/lyxrc.C:1838
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4565 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4566 msgstr "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове "
4567 "различни от TeX."
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4570 msgid ""
4571 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4572 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4573 msgstr ""
4574 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4575 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4576 "документите на японски."
4577
4578 # src/lyxrc.C:1838
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4580 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4581 msgstr "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4584 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4585 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4588 msgid "With &TeX fonts:"
4589 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4592 msgid "&Japanese:"
4593 msgstr "&Японски"
4594
4595 # src/layout_forms.C:23
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4597 msgid "&E-mail:"
4598 msgstr "&Ел. поща:"
4599
4600 # src/ext_l10n.h:377
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Your name"
4604 msgstr "Презиме"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4607 msgid "Your E-mail address"
4608 msgstr ""
4609
4610 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4611 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4613 msgid "Keyboard"
4614 msgstr "Клавиатура"
4615
4616 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4619 msgid "Use &keyboard map"
4620 msgstr "Клавиатурна подредба"
4621
4622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4624 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4625 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4629 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4632 msgid "Br&owse..."
4633 msgstr "Разглеждане"
4634
4635 # src/ext_l10n.h:344
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:78
4637 msgid "S&econdary:"
4638 msgstr "&Вторична:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4641 msgid "&Primary:"
4642 msgstr "&Първична:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:101
4645 msgid ""
4646 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4647 "time LyX is launched."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:104
4651 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4652 msgstr ""
4653
4654 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4656 msgid "Mouse"
4657 msgstr "Мишка"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
4660 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4661 msgstr "&Скорост на скролиране:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4664 msgid ""
4665 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4666 "speed it up, low values slow it down."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:185
4670 msgid ""
4671 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4672 msgstr ""
4673 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4674 "избрания с мишката текст"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:188
4677 msgid "&Middle mouse button pasting"
4678 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
4681 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4682 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4683
4684 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:230
4686 #, fuzzy
4687 msgid "&Enable"
4688 msgstr "&Разрешен"
4689
4690 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4691 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:244
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Ctrl"
4695 msgstr "Екстри"
4696
4697 # src/lyxfont.C:56
4698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Shift"
4701 msgstr "infty"
4702
4703 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Alt"
4707 msgstr "Блок"
4708
4709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4711 msgid "User &interface language:"
4712 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4715 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4716 msgstr ""
4717 "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4718
4719 # src/layout_forms.C:64
4720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4721 msgid "Language &package:"
4722 msgstr "&Езиков пакет:"
4723
4724 # src/ext_l10n.h:175
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
4727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
4728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:842
4729 msgid "Automatic"
4730 msgstr "по подразбиране"
4731
4732 # src/layout_forms.C:72
4733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
4735 msgid "Always Babel"
4736 msgstr "винаги Babel"
4737
4738 # src/layout_forms.C:64
4739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
4741 msgid "None[[language package]]"
4742 msgstr "няма"
4743
4744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4746 msgid "Command s&tart:"
4747 msgstr "Команда за начало:"
4748
4749 # src/lyxrc.C:1936
4750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4751 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4752 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
4753
4754 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4756 msgid "Command e&nd:"
4757 msgstr "Команда за край:"
4758
4759 # src/lyxrc.C:1936
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4761 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4762 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
4763
4764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4766 msgid "Default decimal &separator:"
4767 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4768
4769 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4771 msgid "Default length &unit:"
4772 msgstr "Eдиница за дължина:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4775 msgid ""
4776 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4777 "the language package)"
4778 msgstr ""
4779 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа на документа, а не "
4780 "локално - за езиковия пакет"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4783 msgid "Set languages &globally"
4784 msgstr "Задаване на езика глобално"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4787 msgid ""
4788 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4789 "command"
4790 msgstr ""
4791 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна "
4792 "на език"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4795 msgid "Auto &begin"
4796 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4799 msgid ""
4800 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4801 "switch command"
4802 msgstr ""
4803 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна "
4804 "на език"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4807 msgid "Auto &end"
4808 msgstr "Автоматичен край на езика"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4811 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4812 msgstr ""
4813 "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4816 msgid "Mark &foreign languages"
4817 msgstr "Открояване на чужд език"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4820 msgid "Right-to-Left Language Support"
4821 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
4822
4823 # src/ext_l10n.h:202
4824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4825 msgid "Cursor movement:"
4826 msgstr "Движение на курсора:"
4827
4828 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4830 msgid "&Logical"
4831 msgstr "&Логическо"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4834 msgid "&Visual"
4835 msgstr "&Визуално"
4836
4837 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4839 #, fuzzy
4840 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4841 msgstr "допълнителни опции"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
4844 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
4848 msgid "P&rocessor:"
4849 msgstr "Програма:"
4850
4851 # src/lyx_cb.C:675
4852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113
4853 #, fuzzy
4854 msgid "BibTeX command and options"
4855 msgstr "LaTeX увод"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
4858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222
4859 msgid "Processor for &Japanese:"
4860 msgstr "Програма за японски:"
4861
4862 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133
4864 msgid "Options:"
4865 msgstr "Опции:"
4866
4867 # src/lyx_cb.C:675
4868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143
4869 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4870 msgstr "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за генериране библиография "
4871 "за pLaTeX на японски."
4872
4873 # src/lyx_cb.C:675
4874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:215
4875 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4876 msgstr "Команда за генериране на индекси и/или опции за нея (makeindex, xindy)"
4877
4878 # src/lyx_cb.C:675
4879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4880 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4881 msgstr "Команда за генериране на индекси и опции за нея специално за японски"
4882
4883 # src/lyx_cb.C:675
4884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:268
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4887 msgstr "LaTeX увод"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4890 msgid "CheckTeX start options and flags"
4891 msgstr ""
4892
4893 # src/LyXAction.C:167
4894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:282
4895 #, fuzzy
4896 msgid "&CheckTeX command:"
4897 msgstr "Изпълни команда"
4898
4899 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4900 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4902 #, fuzzy
4903 msgid "&Nomenclature command:"
4904 msgstr "Конвертори"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:307
4907 msgid ""
4908 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4909 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4910 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:313
4914 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4915 msgstr ""
4916
4917 # src/lyxrc.C:1782
4918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:320
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Set class options to default on class change"
4921 msgstr ""
4922 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4923 "от това, което пишете."
4924
4925 # src/lyxrc.C:1782
4926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:323
4927 #, fuzzy
4928 msgid "R&eset class options when document class changes"
4929 msgstr ""
4930 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4931 "от това, което пишете."
4932
4933 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4935 msgid "Forward Search"
4936 msgstr "Търсене напред"
4937
4938 # src/LyXAction.C:167
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4940 msgid "DV&I command:"
4941 msgstr "Команда за DVI:"
4942
4943 # src/debug.C:47
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4945 msgid "&PDF command:"
4946 msgstr "Команда за PDF:"
4947
4948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4950 msgid "Dvips Options"
4951 msgstr "Опции за dvips"
4952
4953 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4955 msgid "Paper t&ype:"
4956 msgstr "Тип на хартията:"
4957
4958 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4960 msgid "Paper si&ze:"
4961 msgstr "Размер на хартията:"
4962
4963 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4965 msgid "Lan&dscape:"
4966 msgstr "Пейзаж:"
4967
4968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4970 msgid "Other Options"
4971 msgstr "Други опции"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4974 msgid "Output &line length:"
4975 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3068
4978 msgid ""
4979 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4980 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4981 "paragraphs are separated by a blank line."
4982 msgstr ""
4983 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
4984 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
4985 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
4986
4987 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4989 msgid "&Overwrite on export:"
4990 msgstr "Презаписване при експорт:"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:210
4993 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4994 msgstr ""
4995 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
4996 "експорт на документи?"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:214
4999 msgid "Ask permission"
5000 msgstr "иска се разрешение"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:219
5003 msgid "Main file only"
5004 msgstr "само главния файл"
5005
5006 # src/exporter.C:91
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:224
5008 msgid "All files"
5009 msgstr "всички файлове"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
5012 msgid ""
5013 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5014 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5015 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5016 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5017 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5018 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5019 msgstr ""
5020 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5021 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5022 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5023 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5024 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5025 "относителен път, който се отнася за РД."
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
5028 msgid "&PATH prefix:"
5029 msgstr "PATH prefix:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
5032 msgid ""
5033 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5034 "variable. Use the OS native format."
5035 msgstr ""
5036 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5037 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
5040 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5041 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
5044 msgid ""
5045 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5046 "environment variable. Use the OS native format."
5047 msgstr ""
5048 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5049 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5050
5051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5055 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5056 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5057 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
5061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
5062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
5065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
5066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
5067 msgid "Browse..."
5068 msgstr "Разглеждане"
5069
5070 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
5072 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5073 msgstr "&Синонимни речници:"
5074
5075 # src/lyxfunc.C:1132
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
5077 msgid "&Temporary directory:"
5078 msgstr "&Временни файлове:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
5081 msgid "Ly&XServer pipe:"
5082 msgstr "LyXServer канал:"
5083
5084 # src/lyxfunc.C:1132
5085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
5086 msgid "&Backup directory:"
5087 msgstr "&Резервни копия:"
5088
5089 # src/ext_l10n.h:232
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
5091 msgid "&Example files:"
5092 msgstr "&Примерни файлове:"
5093
5094 # src/exporter.C:89
5095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
5096 msgid "&Document templates:"
5097 msgstr "&Шаблони на документи:"
5098
5099 # src/lyx_main.C:575
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
5101 msgid "&Working directory:"
5102 msgstr "&Работна директория:"
5103
5104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
5106 msgid "H&unspell dictionaries:"
5107 msgstr "Речници на Hunspell:"
5108
5109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5111 msgid "Sans Seri&f:"
5112 msgstr "&Безсерифен:"
5113
5114 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5116 msgid "T&ypewriter:"
5117 msgstr "&Равноширок:"
5118
5119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5121 msgid "R&oman:"
5122 msgstr "&Серифен (римски)"
5123
5124 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5126 msgid "Default &zoom %:"
5127 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5128
5129 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5131 msgid "Font Sizes"
5132 msgstr "Размери на шрифт"
5133
5134 # src/lyxfont.C:56
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5136 msgid "&Large:"
5137 msgstr "&Голям:"
5138
5139 # src/lyxfont.C:57
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5141 msgid "&Larger:"
5142 msgstr "&По-голям:"
5143
5144 # src/lyxfont.C:57
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5146 msgid "&Largest:"
5147 msgstr "Най-голям:"
5148
5149 # src/lyxfont.C:57
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5151 msgid "&Huge:"
5152 msgstr "&Огромен:"
5153
5154 # src/lyxfont.C:57
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5156 msgid "&Hugest:"
5157 msgstr "Г&рамадански:"
5158
5159 # src/lyxfont.C:56
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5161 msgid "S&mallest:"
5162 msgstr "Най-малък:"
5163
5164 # src/lyxfont.C:56
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5166 msgid "S&maller:"
5167 msgstr "По-малък:"
5168
5169 # src/lyxfont.C:56
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5171 msgid "S&mall:"
5172 msgstr "Малък:"
5173
5174 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5176 msgid "&Normal:"
5177 msgstr "Нормален:"
5178
5179 # src/lyxfont.C:56
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5181 msgid "&Tiny:"
5182 msgstr "Дребен:"
5183
5184 # src/LColor.C:63
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5186 #, fuzzy
5187 msgid "&New"
5188 msgstr "текст"
5189
5190 # src/lyx.C:90
5191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5192 #, fuzzy
5193 msgid "&Bind file:"
5194 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5197 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5201 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5205 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5206 msgstr ""
5207
5208 # src/spellchecker.C:717
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5210 msgid "&Spellchecker engine:"
5211 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5214 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5215 msgstr ""
5216
5217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Accept compound &words"
5221 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5224 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5228 msgid "S&pellcheck continuously"
5229 msgstr "Постоянна проверка на правописаS&(S)"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5232 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5233 msgstr ""
5234
5235 # src/ext_l10n.h:78
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5237 #, fuzzy
5238 msgid "&Escape characters:"
5239 msgstr "Специален символ(S)|S"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5242 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5243 msgstr ""
5244
5245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Al&ternative language:"
5249 msgstr "Използвай алтернативен език"
5250
5251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5253 msgid "General Look && Feel"
5254 msgstr "Общ изглед и усещане"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5257 msgid "Use icons from system's &theme"
5258 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
5261 msgid "&User interface file:"
5262 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5263
5264 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5265 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
5267 msgid "&Icon set:"
5268 msgstr "&Набор от икони"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
5271 msgid ""
5272 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5273 "save the preferences and restart LyX."
5274 msgstr "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер "
5275 "може да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5276
5277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
5280 msgid "Context Help"
5281 msgstr "Помощ в контекста"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
5284 msgid ""
5285 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5286 "the main work area of an edited document"
5287 msgstr ""
5288 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5289 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
5292 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5293 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
5296 msgid "Menus"
5297 msgstr "Менюта"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5300 msgid "&Maximum last files:"
5301 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:45
5304 msgid ""
5305 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5306 "current LyX session, not permanently."
5307 msgstr ""
5308 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази промените "
5309 "само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
5312 msgid "A&pply to current session only"
5313 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5314
5315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Nomenclature settings"
5320 msgstr "Конвертори"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5324 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5325 msgstr ""
5326
5327 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5329 #, fuzzy
5330 msgid "&List Indentation:"
5331 msgstr "Отместване"
5332
5333 # src/mathed/math_forms.C:140
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Custom &Width:"
5337 msgstr "Колони "
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5340 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5341 msgstr ""
5342
5343 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Available i&ndexes:"
5347 msgstr "Достъпни препратки"
5348
5349 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5353 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5356 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5357 msgstr ""
5358
5359 # src/layout_forms.C:28
5360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5361 #, fuzzy
5362 msgid "&Subindex"
5363 msgstr "Серия(S):|#S"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
5366 msgid ""
5367 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5368 "code in index names."
5369 msgstr ""
5370
5371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
5373 msgid "Output"
5374 msgstr "Изходен документ"
5375
5376 # src/ext_l10n.h:344
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:143
5378 msgid "Settings"
5379 msgstr "Настройки на програмата"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:164
5382 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5383 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:192
5386 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5387 msgstr ""
5388 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5389 "компилация."
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:195
5392 msgid "&Clear automatically"
5393 msgstr "&Автоматично изчистване"
5394
5395 # src/debug.C:52
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:208
5397 msgid "Debug messages"
5398 msgstr "Съобщения за грешки"
5399
5400 # src/debug.C:52
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:232
5402 msgid "Display no debug messages"
5403 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5404
5405 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:235
5407 msgid "&None"
5408 msgstr "&Няма"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:242
5411 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5412 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5413
5414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:245
5417 msgid "S&elected"
5418 msgstr "&Избраните"
5419
5420 # src/debug.C:52
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:252
5422 msgid "Display all debug messages"
5423 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5424
5425 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:255
5427 msgid "&All"
5428 msgstr "&Всички"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:265
5431 msgid "Display statusbar messages?"
5432 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:268
5435 msgid "&Statusbar messages"
5436 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5437
5438 # src/LColor.C:57
5439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
5440 msgid "&In[[buffer]]:"
5441 msgstr "&Документ:"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
5444 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5445 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
5448 msgid "So&rt:"
5449 msgstr "&Подреждане:"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
5452 msgid "Sorting of the list of available labels"
5453 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
5456 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5457 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5458
5459 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
5461 msgid "Grou&p"
5462 msgstr "&Групиране:"
5463
5464 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
5466 msgid "Available &Labels:"
5467 msgstr "&Налични етикети:"
5468
5469 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
5472 msgid "Sele&cted Label:"
5473 msgstr "&Избран етикет:"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
5476 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5477 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5478
5479 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5480 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:431
5482 msgid "Jump to the selected label"
5483 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5484
5485 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5486 # src/insets/insetbib.C:211
5487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430
5488 msgid "&Go to Label"
5489 msgstr "&Отиване"
5490
5491 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
5493 msgid "Reference For&mat:"
5494 msgstr "&Формат:"
5495
5496 # src/LyXAction.C:361
5497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
5498 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5499 msgstr "Избиране стила на препратката"
5500
5501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326
5503 msgid "<reference>"
5504 msgstr "<препратка>"
5505
5506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:327
5508 msgid "(<reference>)"
5509 msgstr "(<препратка>)"
5510
5511 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:328
5513 msgid "<page>"
5514 msgstr "<страница>"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:329
5517 msgid "on page <page>"
5518 msgstr "на стр. <страница>"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:330
5521 msgid "<reference> on page <page>"
5522 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5523
5524 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333
5526 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:336
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Formatted reference"
5529 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5530
5531 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:331
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Textual reference"
5535 msgstr "Достъпни препратки"
5536
5537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:334
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Label only"
5541 msgstr "Цветове"
5542
5543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:334
5544 msgid ""
5545 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5546 "references, and only if you are using refstyle.)"
5547 msgstr ""
5548 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира "
5549 "само за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5550
5551 # src/ext_l10n.h:351
5552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
5553 msgid "Plural"
5554 msgstr "Мн. число"
5555
5556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
5557 msgid ""
5558 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5559 "references, and only if you are using refstyle.)"
5560 msgstr ""
5561 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5562 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5563
5564 # src/ext_l10n.h:432
5565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:347
5566 msgid "Capitalized"
5567 msgstr "Главни букви"
5568
5569 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:354
5571 msgid "Do not output part of label before \":\""
5572 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:101
5575 msgid "No Prefix"
5576 msgstr "Без префикс"
5577
5578 # src/form1.C:290
5579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
5580 msgid "Repla&ce with:"
5581 msgstr "Замяна с:"
5582
5583 # src/form1.C:310
5584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:133
5585 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5586 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5587
5588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:140
5589 msgid "Match w&hole words only"
5590 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5591
5592 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:50
5593 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5594 msgstr ""
5595
5596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5597 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Export for&mats:"
5600 msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
5601
5602 # src/LyXSendto.C:40
5603 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Send exported file to &command:"
5606 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5607
5608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:14
5609 msgid "Edit shortcut"
5610 msgstr ""
5611
5612 # src/mathed/math_forms.C:22
5613 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:23
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Fu&nction:"
5616 msgstr "Функции"
5617
5618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:33
5619 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5620 msgstr ""
5621
5622 # src/ext_l10n.h:375
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:43
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Short&cut:"
5626 msgstr "Подзаглавие"
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:56
5629 msgid ""
5630 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5631 "the 'Clear' button"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:66
5635 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5636 msgstr ""
5637
5638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5640 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:69
5641 #, fuzzy
5642 msgid "&Delete Key"
5643 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5644
5645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:76
5646 msgid "Clear current shortcut"
5647 msgstr ""
5648
5649 # src/lyx_gui_misc.C:430
5650 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
5651 #, fuzzy
5652 msgid "C&lear"
5653 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5654
5655 # src/spellchecker.C:717
5656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5660 msgid "Spell Checker"
5661 msgstr "Проверка на правописа"
5662
5663 # src/lyx_cb.C:230
5664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Replace with selected word"
5667 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5668
5669 # src/lyx_cb.C:230
5670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Replace word with current choice"
5673 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5674
5675 # src/sp_form.C:97
5676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Ignore this word"
5679 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5680
5681 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5682 # src/lyxfont.C:62
5683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
5684 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5685 #, fuzzy
5686 msgid "&Ignore"
5687 msgstr "Игнорирай"
5688
5689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
5690 msgid ""
5691 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5692 msgstr ""
5693
5694 # src/form1.C:286
5695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
5696 #, fuzzy
5697 msgid "&Find Next"
5698 msgstr "Търси(n)|#n"
5699
5700 # src/support/getUserName.C:13
5701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5702 msgid "Unknown word:"
5703 msgstr "Непозната дума:"
5704
5705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5706 msgid "Current word"
5707 msgstr ""
5708
5709 # src/sp_form.C:86
5710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
5711 msgid "Re&placement:"
5712 msgstr "Заместване:"
5713
5714 # src/ext_l10n.h:323
5715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
5716 #, fuzzy
5717 msgid "S&uggestions:"
5718 msgstr "Въпрос"
5719
5720 # src/sp_form.C:99
5721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Ignore this word throughout this session"
5724 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5725
5726 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5727 # src/lyxfont.C:62
5728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:161
5729 #, fuzzy
5730 msgid "I&gnore All"
5731 msgstr "Игнорирай"
5732
5733 # src/sp_form.C:95
5734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5737 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5738
5739 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:40
5740 msgid ""
5741 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5742 "full range."
5743 msgstr ""
5744 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
5745 "Изберете utf-8 за всички категории."
5746
5747 # src/ext_l10n.h:191
5748 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:43
5749 msgid "Ca&tegory:"
5750 msgstr "&Категория:"
5751
5752 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
5753 msgid "Select this to display all available characters at once"
5754 msgstr ""
5755
5756 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5757 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5758 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:76
5759 msgid "&Display all"
5760 msgstr "&Показване на всички"
5761
5762 # src/insets/insetbib.C:340
5763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:121
5764 #, fuzzy
5765 msgid "&Style:"
5766 msgstr "Стил"
5767
5768 # src/LColor.C:78
5769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:33
5770 msgid "&Table Settings"
5771 msgstr "&Настройки на таблица"
5772
5773 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:39
5775 msgid "Row setting"
5776 msgstr "Настройки на реда"
5777
5778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48
5779 msgid "Merge cells of different rows"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:51
5783 msgid "M&ultirow"
5784 msgstr ""
5785
5786 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63
5788 #, fuzzy
5789 msgid "&Vertical Offset:"
5790 msgstr "Вертикално разстояние"
5791
5792 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Optional vertical offset"
5796 msgstr "Вертикално разстояние"
5797
5798 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
5800 msgid "Cell setting"
5801 msgstr "Настройки на клетка"
5802
5803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:105
5804 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5805 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5806
5807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
5808 msgid "rotation angle"
5809 msgstr "ъгъл на завъртане"
5810
5811 # src/LColor.C:56
5812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140
5813 #, fuzzy
5814 msgid "de&grees"
5815 msgstr "градуси"
5816
5817 # src/LColor.C:78
5818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Table-wide settings"
5821 msgstr "ред на министраница"
5822
5823 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5824 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5825 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180
5827 msgid "W&idth:"
5828 msgstr "&Ширина:"
5829
5830 # src/mathed/math_forms.C:147
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5832 msgid "Verti&cal alignment:"
5833 msgstr "Вертикално подравняване"
5834
5835 # src/mathed/math_forms.C:147
5836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Vertical alignment of the table"
5839 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5840
5841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252
5842 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5843 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5844
5845 # src/ext_l10n.h:362
5846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
5847 msgid "&Rotate"
5848 msgstr "&Завъртане"
5849
5850 # src/LColor.C:56
5851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
5852 msgid "degrees"
5853 msgstr "градуси"
5854
5855 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5856 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5858 msgid "Column settings"
5859 msgstr "Настройки на колоната"
5860
5861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
5862 msgid ""
5863 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5864 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5865 "Fixed custom width</p></body></html>"
5866 msgstr ""
5867
5868 # src/ext_l10n.h:126
5869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Text length"
5872 msgstr "Стил TeX|X"
5873
5874 # src/LColor.C:97
5875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Variable[[Width]]"
5878 msgstr "променлив"
5879
5880 # src/mathed/math_forms.C:140
5881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Custom[[Width]]"
5884 msgstr "Колони "
5885
5886 # src/mathed/math_forms.C:152
5887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
5888 msgid "Horizontal alignment in column"
5889 msgstr "Хориз. подравняване в колоната"
5890
5891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
5892 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1022
5893 msgid "Justified"
5894 msgstr "Двустранно"
5895
5896 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:243
5898 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1024
5899 #, fuzzy
5900 msgid "At Decimal Separator"
5901 msgstr "Абзац разделяне"
5902
5903 # src/mathed/math_forms.C:152
5904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Hori&zontal alignment:"
5907 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5908
5909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:400
5910 msgid ""
5911 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5912 "the row."
5913 msgstr ""
5914
5915 # src/mathed/math_forms.C:147
5916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5917 msgid "&Vertical alignment in row:"
5918 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5919
5920 # src/ext_l10n.h:141
5921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:437
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Custom width of the column"
5924 msgstr "Настройки(C)|C"
5925
5926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:457
5928 msgid "&Decimal separator:"
5929 msgstr "&Десетичен разделител:"
5930
5931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5932 msgid "Merge cells of different columns"
5933 msgstr ""
5934
5935 # src/ext_l10n.h:61
5936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Mu&lticolumn"
5939 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5940
5941 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5942 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:540
5944 #, fuzzy
5945 msgid "LaTe&X argument:"
5946 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5947
5948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5949 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5950 msgstr ""
5951
5952 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5953 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:566
5955 #, fuzzy
5956 msgid "&Borders"
5957 msgstr "Рамки"
5958
5959 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:572
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Set Borders"
5963 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5964
5965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
5966 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5967 msgstr ""
5968
5969 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5970 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084
5972 #, fuzzy
5973 msgid "All Borders"
5974 msgstr "Рамки"
5975
5976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
5977 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5978 msgstr ""
5979
5980 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1096
5982 #, fuzzy
5983 msgid "&Set"
5984 msgstr "Сортирай"
5985
5986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1103
5987 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
5991 msgid "Use default (grid-like) border style"
5992 msgstr ""
5993
5994 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5995 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
5997 #, fuzzy
5998 msgid "De&fault"
5999 msgstr "Стандартно"
6000
6001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
6002 msgid ""
6003 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
6004 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
6005 msgstr ""
6006 "Ако е активирана тази отметка "
6007
6008 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Use Default &Formal Style"
6012 msgstr "Стандартен размер на лист"
6013
6014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
6015 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6016 msgstr ""
6017
6018 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Fo&rmal"
6022 msgstr "Нормален"
6023
6024 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1177
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Additional Space"
6028 msgstr "Вертикално разстояние"
6029
6030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
6031 msgid "T&op of row:"
6032 msgstr ""
6033
6034 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Botto&m of row:"
6038 msgstr "Долу(B)|#B"
6039
6040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
6041 msgid "Bet&ween rows:"
6042 msgstr ""
6043
6044 # src/ext_l10n.h:311
6045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
6046 #, fuzzy
6047 msgid "&Multi-Page Table"
6048 msgstr "Таблица"
6049
6050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
6051 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6052 msgstr ""
6053
6054 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
6056 #, fuzzy
6057 msgid "&Use multi-page table"
6058 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
6059
6060 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1324
6062 msgid "Row settings"
6063 msgstr "Настройки на реда"
6064
6065 # src/ext_l10n.h:362
6066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Status"
6069 msgstr "Държава"
6070
6071 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6072 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Border above"
6076 msgstr "Рамки"
6077
6078 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6079 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Border below"
6083 msgstr "Рамки"
6084
6085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Contents"
6090 msgstr "Конвертори"
6091
6092 # src/ext_l10n.h:252
6093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Header:"
6096 msgstr "Заглавие"
6097
6098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6099 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6100 msgstr "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6101
6102 # src/ext_l10n.h:398
6103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368
6104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
6105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446
6106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
6107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:605
6108 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
6109 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
6110 msgid "on"
6111 msgstr "вкл."
6112
6113 # src/bufferview_funcs.C:286
6114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
6115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
6116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419
6118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460
6120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484
6121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491
6122 #, fuzzy
6123 msgid "double"
6124 msgstr "Двойно"
6125
6126 # src/ext_l10n.h:337
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1392
6128 #, fuzzy
6129 msgid "First header:"
6130 msgstr "Заглавие"
6131
6132 # src/lyxrc.C:1676
6133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1399
6134 #, fuzzy
6135 msgid "This row is the header of the first page"
6136 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6137
6138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426
6139 msgid "Don't output the first header"
6140 msgstr ""
6141
6142 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1429
6144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1501
6145 #, fuzzy
6146 msgid "is empty"
6147 msgstr "Дълбочина"
6148
6149 # src/ext_l10n.h:246
6150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Footer:"
6153 msgstr "Бел. под линия"
6154
6155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443
6156 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6157 msgstr ""
6158
6159 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Last footer:"
6163 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6164
6165 # src/lyxrc.C:1676
6166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
6167 #, fuzzy
6168 msgid "This row is the footer of the last page"
6169 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6170
6171 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Don't output the last footer"
6175 msgstr "Избор на файл"
6176
6177 # src/ext_l10n.h:191
6178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Caption:"
6181 msgstr "Заглавие"
6182
6183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1525
6184 msgid "Set a page break on the current row"
6185 msgstr ""
6186
6187 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Page &break on current row"
6191 msgstr "Номер на страница"
6192
6193 # src/mathed/math_forms.C:152
6194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1541
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6197 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6198
6199 # src/mathed/math_forms.C:152
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1544
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Multi-page table alignment"
6203 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6204
6205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1599
6206 msgid "Current cell:"
6207 msgstr "Текуща клетка:"
6208
6209 # src/ext_l10n.h:320
6210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1621
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Current row position"
6213 msgstr "Допускане"
6214
6215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1643
6216 msgid "Current column position"
6217 msgstr "Текуща колона"
6218
6219 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:40
6221 msgid "Selected classes or styles"
6222 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6223
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:44
6225 msgid "LaTeX classes"
6226 msgstr "LaTeX класове"
6227
6228 # src/ext_l10n.h:126
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:49
6230 msgid "LaTeX styles"
6231 msgstr "LaTeX стилове"
6232
6233 # src/ext_l10n.h:126
6234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:54
6235 msgid "BibTeX styles"
6236 msgstr "BibTeX стилове"
6237
6238 # src/insets/insetbib.C:339
6239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:59
6240 msgid "BibTeX databases"
6241 msgstr "BibTeX бази данни"
6242
6243 # src/ext_l10n.h:186
6244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:64
6245 msgid "Biblatex bibliography styles"
6246 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6247
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:69
6249 msgid "Biblatex citation styles"
6250 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6251
6252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:93
6253 msgid "Toggles view of the file list"
6254 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6255
6256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:96
6257 msgid "Show &path"
6258 msgstr "Списък с пътища"
6259
6260 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:141
6262 msgid "Rebuild the file lists"
6263 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6264
6265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:154
6266 msgid ""
6267 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6268 msgstr ""
6269 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6270 "показани с път."
6271
6272 # src/LyXAction.C:153
6273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:157
6274 msgid "&View"
6275 msgstr "&Показване"
6276
6277 # src/mathed/math_panel.C:128
6278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:26
6279 msgid "Spacing"
6280 msgstr "Междуредие"
6281
6282 # src/mathed/math_panel.C:128
6283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:44
6284 msgid "&Line spacing:"
6285 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6286
6287 # src/mathed/math_panel.C:128
6288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:54
6289 msgid "Spacing type"
6290 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6291
6292 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:67
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Number of lines"
6296 msgstr "Брой копия за печат"
6297
6298 # src/LColor.C:97
6299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:90
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Table Style"
6302 msgstr "ред на таблица"
6303
6304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Default St&yle:"
6308 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
6309
6310 # src/insets/insetbib.C:219
6311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:155
6312 msgid "Paragraph Separation"
6313 msgstr "Настройки на абзаца"
6314
6315 # src/LyXAction.C:337
6316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:170
6317 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6318 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6319
6320 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:173
6322 msgid "&Indentation:"
6323 msgstr "&Отстъп:"
6324
6325 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:257
6327 msgid "&Vertical space:"
6328 msgstr "&Вертикално отместване:"
6329
6330 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:267
6332 msgid "Size of the vertical space"
6333 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6334
6335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:326
6336 msgid ""
6337 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6338 "justified in the output)"
6339 msgstr ""
6340 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6341 "секста в изходния файл"
6342
6343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:329
6344 msgid "Use &justification in LyX work area"
6345 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6346
6347 # src/BufferView_pimpl.C:256
6348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:336
6349 msgid "Format text into two columns"
6350 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6351
6352 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6353 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:339
6354 msgid "Two-&column document"
6355 msgstr "Документ с две колони"
6356
6357 # src/layout_forms.C:64
6358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:33
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Language of the thesaurus"
6361 msgstr "Език:"
6362
6363 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:40
6365 msgid "Index entry"
6366 msgstr "Индекс запис"
6367
6368 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6369 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:43
6371 msgid "&Keyword:"
6372 msgstr "&Ключова дума:"
6373
6374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:56
6375 msgid "L&ookup"
6376 msgstr ""
6377
6378 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:63
6380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:76
6381 #, fuzzy
6382 msgid "The selected entry"
6383 msgstr "Елемент препратка"
6384
6385 # src/LColor.C:64
6386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:66
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Sele&ction:"
6389 msgstr "избор"
6390
6391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:83
6392 msgid "Replace the entry with the selection"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:93
6396 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:112
6400 msgid "Word to look up"
6401 msgstr ""
6402
6403 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6405 msgid "Filter:"
6406 msgstr "Филтър:"
6407
6408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6409 msgid "Enter string to filter contents"
6410 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6411
6412 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6413 msgid ""
6414 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6415 "tables, and others)"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6419 msgid "Update navigation tree"
6420 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6421
6422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6424 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6425 msgid "..."
6426 msgstr "..."
6427
6428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6429 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6430 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6431
6432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6433 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6434 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6435
6436 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6438 msgid "Move selected item down by one"
6439 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6440
6441 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6442 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6443 msgid "Move selected item up by one"
6444 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6445
6446 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6448 msgid "Sort"
6449 msgstr "Подреждане"
6450
6451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6452 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6453 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6454
6455 # src/ext_l10n.h:191
6456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6457 msgid "Keep"
6458 msgstr "Запомняне"
6459
6460 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6461 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6462 msgstr ""
6463
6464 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6465 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6466 msgid "LyX: Enter text"
6467 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6468
6469 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6470 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
6471 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6475 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
6476 msgid "&Do not show this warning again!"
6477 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6478
6479 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6483 msgstr "Вмъкни фигура"
6484
6485 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6486 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6487 msgid "DefSkip"
6488 msgstr "разстояние по подразбиране"
6489
6490 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6491 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
6492 msgid "SmallSkip"
6493 msgstr "малко разстояние"
6494
6495 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6496 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
6497 msgid "MedSkip"
6498 msgstr "средно разстояние"
6499
6500 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
6502 msgid "BigSkip"
6503 msgstr "голямо разстояние"
6504
6505 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6506 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6507 msgid "VFill"
6508 msgstr ""
6509
6510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6511 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6512 msgid "F&ormat:"
6513 msgstr "&Формат:"
6514
6515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6517 msgid "Select the output format"
6518 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6519
6520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6521 msgid "Show the source as the master document gets it"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6525 msgid "Master's perspective"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6529 msgid "Automatic update"
6530 msgstr "Автоматично опресняване"
6531
6532 # src/buffer.C:323
6533 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6534 msgid "Current Paragraph"
6535 msgstr "Текущия абзац"
6536
6537 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6539 msgid "Complete Source"
6540 msgstr "Целия изходен код"
6541
6542 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6543 msgid "Preamble Only"
6544 msgstr "Само заглавната част"
6545
6546 # src/lyxfont.C:62
6547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6548 msgid "Body Only"
6549 msgstr "Само тялото на документа"
6550
6551 # src/sp_form.C:86
6552 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
6553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106
6554 msgid "&Reload"
6555 msgstr "&Презареждане"
6556
6557 # src/ext_l10n.h:133
6558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:37
6559 msgid "Outer (default)"
6560 msgstr "външно (по подразбиране)"
6561
6562 # src/ext_l10n.h:6
6563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:42
6564 msgid "Inner"
6565 msgstr "вътрешно"
6566
6567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
6568 msgid "Check this to allow flexible placement"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
6572 msgid "Allow &floating"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:70
6576 msgid "Wid&th:"
6577 msgstr ""
6578
6579 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6580 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6581 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:108
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Unit of width value"
6585 msgstr "Ширина"
6586
6587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
6588 msgid "use overhang"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
6592 msgid "Over&hang:"
6593 msgstr ""
6594
6595 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6596 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:137
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Overhang value"
6601 msgstr "Ширина"
6602
6603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:162
6604 msgid "Unit of overhang value"
6605 msgstr ""
6606
6607 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:169
6609 #, fuzzy
6610 msgid "use number of lines"
6611 msgstr "Брой копия за печат"
6612
6613 # src/mathed/math_panel.C:128
6614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:172
6615 #, fuzzy
6616 msgid "&Line span:"
6617 msgstr "Разстояние"
6618
6619 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:182
6621 #, fuzzy
6622 msgid "number of needed lines"
6623 msgstr "Брой копия за печат"
6624
6625 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Basic (BibTeX)"
6628 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6629
6630 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6631 msgid ""
6632 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6633 "styles primarily suitable for science and maths."
6634 msgstr ""
6635
6636 # src/ext_l10n.h:375
6637 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6641 #, fuzzy
6642 msgid "not cited"
6643 msgstr "Подзаглавие"
6644
6645 # src/insets/insetbib.C:219
6646 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6647 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6648 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Add to bibliography only."
6652 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
6653
6654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6655 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6656 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6657 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Key only."
6661 msgstr "Цветове"
6662
6663 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6664 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6667 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Key"
6670 msgstr "Ключове"
6671
6672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6675 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6676
6677 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6678 msgid ""
6679 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6680 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6681 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6682 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6683 "Bibliography processor is advised."
6684 msgstr ""
6685
6686 # src/ext_l10n.h:82
6687 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6688 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Footnote"
6691 msgstr "Бележки под линия"
6692
6693 # src/ext_l10n.h:246
6694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Foot"
6698 msgstr "Бел. под линия"
6699
6700 # src/ext_l10n.h:186
6701 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6703 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6704 #, fuzzy
6705 msgid "bibliography entry"
6706 msgstr "Библиография"
6707
6708 # src/ext_l10n.h:186
6709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Full bibliography entry."
6713 msgstr "Библиография"
6714
6715 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6717 msgid "Autocite"
6718 msgstr ""
6719
6720 # src/ext_l10n.h:175
6721 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6722 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Auto"
6725 msgstr "по подразбиране"
6726
6727 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6728 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6729 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6733 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6734 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6735 msgstr ""
6736
6737 # src/ext_l10n.h:95
6738 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
6739 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Super"
6742 msgstr "Горен индекс"
6743
6744 # src/ext_l10n.h:95
6745 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
6746 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
6747 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6748 msgid "Superscript"
6749 msgstr "Горен индекс"
6750
6751 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6752 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Biblatex"
6755 msgstr "Залепи"
6756
6757 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6758 msgid ""
6759 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6760 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6761 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6762 "bibliography processor is advised."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6766 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6770 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6776 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6777
6778 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6779 msgid ""
6780 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6781 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6782 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6783 msgstr ""
6784
6785 # src/ext_l10n.h:186
6786 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Bibliography entry."
6789 msgstr "Библиография"
6790
6791 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6792 #, fuzzy
6793 msgid "before"
6794 msgstr "Текст преди(T)|#T"
6795
6796 # src/ext_l10n.h:375
6797 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6798 #, fuzzy
6799 msgid "short title"
6800 msgstr "Подзаглавие"
6801
6802 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Natbib (BibTeX)"
6805 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6806
6807 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6808 msgid ""
6809 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6810 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6811 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6812 "names, shortened and full author lists, and more."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6816 msgid "American Economic Association (AEA)"
6817 msgstr ""
6818
6819 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6820 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6821 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6822 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6823 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6824 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6825 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6826 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6827 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6828 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6829 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6830 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
6831 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6832 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6834 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6837 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6838 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6839 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6842 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6844 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6846 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6847 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6848 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6849 msgid "Articles"
6850 msgstr "Статии"
6851
6852 # src/ext_l10n.h:375
6853 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6854 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6855 #, fuzzy
6856 msgid "ShortTitle"
6857 msgstr "Подзаглавие"
6858
6859 # падащ списък на контекста
6860 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6861 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6862 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6863 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6864 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6867 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6868 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6869 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6870 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6872 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6874 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6875 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6876 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6877 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6878 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6879 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6880 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6885 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6886 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6889 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6890 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6891 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6892 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6893 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6894 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6895 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6896 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6897 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6898 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6899 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6900 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6901 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6902 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6903 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6904 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
6905 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6906 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6907 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6908 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6909 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
6910 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
6911 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6915 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6916 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6926 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6927 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6928 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6929 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6930 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6931 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6932 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6935 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6942 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
6945 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6946 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6947 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6948 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6949 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6950 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6951 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6952 msgid "FrontMatter"
6953 msgstr "предни части"
6954
6955 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6956 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Publication Month"
6959 msgstr "Абзац разделяне"
6960
6961 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Publication Month:"
6965 msgstr "Абзац разделяне"
6966
6967 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Publication Year"
6971 msgstr "Абзац разделяне"
6972
6973 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Publication Year:"
6977 msgstr "Абзац разделяне"
6978
6979 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6980 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Publication Volume"
6983 msgstr "Абзац разделяне"
6984
6985 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Publication Volume:"
6989 msgstr "Абзац разделяне"
6990
6991 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6992 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Publication Issue"
6995 msgstr "Абзац разделяне"
6996
6997 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6998 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Publication Issue:"
7001 msgstr "Абзац разделяне"
7002
7003 #: lib/layouts/AEA.layout:89
7004 msgid "JEL"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/AEA.layout:92
7008 msgid "JEL:"
7009 msgstr ""
7010
7011 # src/ext_l10n.h:263
7012 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
7013 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7014 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
7015 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
7016 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
7017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7019 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
7020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
7021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
7023 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
7024 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
7025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
7027 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
7028 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
7029 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
7030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
7031 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
7032 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
7033 msgid "Keywords"
7034 msgstr "Ключови думи"
7035
7036 # src/ext_l10n.h:263
7037 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
7041 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
7042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
7043 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
7044 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
7045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
7046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
7047 msgid "Keywords:"
7048 msgstr "Ключови думи:"
7049
7050 # src/ext_l10n.h:154
7051 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7052 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7053 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7054 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7055 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
7058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
7059 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
7060 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
7061 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
7062 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
7063 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
7064 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
7066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
7067 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
7068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
7069 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
7070 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
7071 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
7072 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
7074 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
7075 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
7076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
7078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
7079 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
7080 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
7081 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
7082 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
7083 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
7084 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
7085 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
7086 msgid "Abstract"
7087 msgstr "Резюме"
7088
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7090 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7091 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7092 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
7093 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7109 msgid "Acknowledgement"
7110 msgstr "Признателност"
7111
7112 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7116 msgid "Acknowledgement."
7117 msgstr "Признателност."
7118
7119 # src/ext_l10n.h:244
7120 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Figure Notes"
7123 msgstr "Фигура"
7124
7125 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7126 # падащ списък на контекста
7127 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
7130 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
7133 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
7134 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
7135 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
7138 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
7139 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
7140 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
7141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
7142 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
7143 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
7144 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7145 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
7147 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
7148 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
7151 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
7152 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
7153 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
7156 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
7157 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7161 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
7163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7165 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
7166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
7167 msgid "MainText"
7168 msgstr "текст"
7169
7170 # src/ext_l10n.h:244
7171 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Figure Note"
7174 msgstr "Фигура"
7175
7176 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7177 msgid "Text of a note in a figure"
7178 msgstr ""
7179
7180 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7181 # src/insets/insetinfo.C:231
7182 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
7184 msgid "Note:"
7185 msgstr "Бележка:"
7186
7187 # src/LColor.C:97
7188 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Table Notes"
7191 msgstr "ред на таблица"
7192
7193 # src/LColor.C:97
7194 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Table Note"
7197 msgstr "ред на таблица"
7198
7199 # src/buffer.C:3331
7200 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Text of a note in a table"
7203 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7204
7205 # src/ext_l10n.h:387
7206 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
7208 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
7209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
7219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
7221 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
7222 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
7224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
7228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
7229 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7230 msgid "Theorem"
7231 msgstr "Теорема"
7232
7233 # src/ext_l10n.h:169
7234 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7235 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
7237 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
7238 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7254 msgid "Algorithm"
7255 msgstr "Aлгоритъм"
7256
7257 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7273 msgid "Axiom"
7274 msgstr "Аксиома"
7275
7276 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7277 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7279 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
7280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
7281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
7284 msgid "Case"
7285 msgstr "Случай"
7286
7287 # src/ext_l10n.h:371
7288 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7289 msgid "Case \\thecase."
7290 msgstr "Случай \\thecase."
7291
7292 # src/mathed/math_panel.C:128
7293 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7294 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
7295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
7296 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
7301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
7303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
7305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
7307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
7310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
7312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
7313 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7314 msgid "Claim"
7315 msgstr "Твърдение"
7316
7317 # src/ext_l10n.h:203
7318 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7334 msgid "Conclusion"
7335 msgstr "Заключение"
7336
7337 # src/ext_l10n.h:205
7338 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7354 msgid "Condition"
7355 msgstr "Условие"
7356
7357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7359 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
7361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
7362 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
7368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7371 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
7373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
7377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
7378 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7379 msgid "Conjecture"
7380 msgstr "Предположение"
7381
7382 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
7384 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
7385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
7391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
7392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
7394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
7395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
7396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7397 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
7398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7403 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7404 msgid "Corollary"
7405 msgstr "Следствие"
7406
7407 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7408 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
7417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
7418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7424 msgid "Criterion"
7425 msgstr "Признак"
7426
7427 # src/ext_l10n.h:221
7428 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
7430 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
7432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
7437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
7438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7441 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
7442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
7443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7448 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7449 msgid "Definition"
7450 msgstr "Определение"
7451
7452 # src/ext_l10n.h:232
7453 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
7461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7464 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
7465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
7466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7471 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
7473 msgid "Example"
7474 msgstr "Пример"
7475
7476 # src/ext_l10n.h:234
7477 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
7478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7487 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
7489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7496 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7497 msgid "Exercise"
7498 msgstr "Упражнение"
7499
7500 # src/ext_l10n.h:271
7501 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
7503 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
7517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7522 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7523 msgid "Lemma"
7524 msgstr "Лема"
7525
7526 # src/form1.C:165
7527 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7528 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
7534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
7535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
7536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7544 msgid "Notation"
7545 msgstr "Означение"
7546
7547 # src/ext_l10n.h:316
7548 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
7555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
7559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
7560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7565 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7566 msgid "Problem"
7567 msgstr "Задача"
7568
7569 # src/ext_l10n.h:320
7570 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
7574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7583 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
7585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7590 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7591 msgid "Proposition"
7592 msgstr "Твърдение"
7593
7594 # src/ext_l10n.h:271
7595 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
7601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
7602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
7603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7606 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
7607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
7608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7613 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7614 msgid "Remark"
7615 msgstr "Забележка"
7616
7617 # src/ext_l10n.h:371
7618 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7622 msgid "Remark \\theremark."
7623 msgstr "Забележка \\theremark."
7624
7625 # src/ext_l10n.h:357
7626 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
7627 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7637 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7642 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7643 msgid "Solution"
7644 msgstr "Решение"
7645
7646 # src/ext_l10n.h:203
7647 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7650 msgid "Solution \\thesolution."
7651 msgstr "Решение \\thesolution."
7652
7653 # src/ext_l10n.h:376
7654 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7655 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7656 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7657 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7658 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7659 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7675 msgid "Summary"
7676 msgstr "Обобщение"
7677
7678 # src/ext_l10n.h:191
7679 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1763
7680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
7681 msgid "Caption"
7682 msgstr "заглавие"
7683
7684 # src/ext_l10n.h:318
7685 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
7687 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
7688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7690 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
7691 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
7692 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7693 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7694 msgid "Proof"
7695 msgstr "Доказателство"
7696
7697 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7698 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7699 msgstr ""
7700
7701 # src/ext_l10n.h:361
7702 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7703 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Standard in Title"
7706 msgstr "Стандартен"
7707
7708 # src/ext_l10n.h:246
7709 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7710 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Author Footnote"
7713 msgstr "Бел. под линия"
7714
7715 # src/ext_l10n.h:246
7716 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Author foot"
7719 msgstr "Бел. под линия"
7720
7721 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7723 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7727 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7728 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7732 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7733 msgstr ""
7734
7735 # src/ext_l10n.h:400
7736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7737 #, fuzzy
7738 msgid "IEEE Transactions"
7739 msgstr "Преход"
7740
7741 # src/ext_l10n.h:361
7742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7743 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
7747 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
7748 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
7750 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
7751 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
7752 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
7753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7757 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7758 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7759 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7761 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
7762 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7763 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7764 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7766 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7767 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7768 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7769 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7771 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
7772 msgid "Standard"
7773 msgstr "По подразбиране"
7774
7775 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7777 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7778 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
7781 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
7782 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7784 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7785 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7786 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
7787 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
7788 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
7790 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
7792 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
7793 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
7794 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
7795 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
7796 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
7797 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7798 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
7799 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7801 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
7802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
7803 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7804 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
7805 msgid "Title"
7806 msgstr "Заглавие"
7807
7808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7809 msgid "IEEE membership"
7810 msgstr ""
7811
7812 # src/lyxfunc.C:1125
7813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Lowercase"
7816 msgstr "overset"
7817
7818 # src/lyxfunc.C:1125
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7820 #, fuzzy
7821 msgid "lowercase"
7822 msgstr "overset"
7823
7824 # src/ext_l10n.h:175
7825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7826 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7827 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
7828 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7829 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
7831 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7833 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7834 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
7835 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7836 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7838 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7841 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7842 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7844 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
7845 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7846 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
7847 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7848 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
7849 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
7851 msgid "Author"
7852 msgstr "Автор"
7853
7854 # src/ext_l10n.h:375
7855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Short Author|S"
7858 msgstr "Подзаглавие"
7859
7860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7861 msgid "A short version of the author name"
7862 msgstr ""
7863
7864 # src/ext_l10n.h:175
7865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Author Name"
7868 msgstr "Автор"
7869
7870 # src/ext_l10n.h:175
7871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Author name"
7874 msgstr "Автор"
7875
7876 # src/ext_l10n.h:221
7877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Author Affiliation"
7880 msgstr "Дефиниция"
7881
7882 # src/ext_l10n.h:221
7883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7884 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Author affiliation"
7887 msgstr "Дефиниция"
7888
7889 # src/ext_l10n.h:175
7890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Author Mark"
7893 msgstr "Автор"
7894
7895 # src/ext_l10n.h:175
7896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Author mark"
7899 msgstr "Автор"
7900
7901 # src/ext_l10n.h:78
7902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Special Paper Notice"
7905 msgstr "Специален символ(S)|S"
7906
7907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7908 msgid "After Title Text"
7909 msgstr ""
7910
7911 # src/buffer.C:329
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Page headings"
7915 msgstr "Грешка при ченете от "
7916
7917 # src/ext_l10n.h:270
7918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Left Side"
7921 msgstr "Заглавие"
7922
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7924 msgid "Left side of the header line"
7925 msgstr ""
7926
7927 # src/lyxfunc.C:1962
7928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7930 #, fuzzy
7931 msgid "MarkBoth"
7932 msgstr "Маркиране вкл."
7933
7934 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Publication ID"
7938 msgstr "Абзац разделяне"
7939
7940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7941 msgid "Abstract---"
7942 msgstr "Резюме---"
7943
7944 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Index Terms---"
7948 msgstr "Индекс запис"
7949
7950 # src/insets/insetbib.C:219
7951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Paragraph Start"
7954 msgstr "Библ. перо"
7955
7956 # src/ext_l10n.h:337
7957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7958 #, fuzzy
7959 msgid "First Char"
7960 msgstr "Заглавие"
7961
7962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7963 msgid "First character of first word"
7964 msgstr ""
7965
7966 # src/ext_l10n.h:173
7967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7968 msgid "Appendices"
7969 msgstr "Приложения"
7970
7971 # падащ списък на контекста
7972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
7974 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
7975 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7978 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7979 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7980 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
7981 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
7982 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7983 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
7985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7987 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7988 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7989 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7990 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7991 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7992 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
7994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
7995 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7996 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
7997 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7998 msgid "BackMatter"
7999 msgstr "задни части"
8000
8001 # src/lyx_cb.C:411
8002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Peer Review Title"
8005 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8006
8007 # src/lyx_cb.C:411
8008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
8009 #, fuzzy
8010 msgid "PeerReviewTitle"
8011 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8012
8013 # src/ext_l10n.h:174
8014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
8015 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
8016 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
8017 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
8018 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
8019 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
8021 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
8022 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:372
8023 msgid "Appendix"
8024 msgstr "приложение"
8025
8026 # src/ext_l10n.h:375
8027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
8028 #: lib/layouts/jss.layout:119
8029 msgid "Short Title"
8030 msgstr "кратък надпис"
8031
8032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
8033 msgid "Short title for the appendix"
8034 msgstr "Кратък надпис за използване в приложението"
8035
8036 # src/ext_l10n.h:186
8037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
8038 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
8039 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
8040 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
8042 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
8043 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
8044 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
8045 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
8046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
8047 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
8048 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
8049 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
8050 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8051 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
8053 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
8054 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
8055 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
8056 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
8057 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
8058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
8059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
8060 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
8061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662 src/insets/InsetBibtex.cpp:942
8062 msgid "Bibliography"
8063 msgstr "Библиография"
8064
8065 # src/ext_l10n.h:329
8066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
8067 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
8069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
8070 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
8073 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
8074 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
8075 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
8076 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
8077 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
8078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:943 src/insets/InsetBibtex.cpp:1016
8079 #: src/output_plaintext.cpp:153
8080 msgid "References"
8081 msgstr "Препратки"
8082
8083 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
8085 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
8087 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
8088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
8089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
8090 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
8092 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
8093 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
8094 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Bib preamble"
8097 msgstr "обърнато"
8098
8099 # src/ext_l10n.h:186
8100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
8101 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
8103 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
8104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
8105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
8106 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
8107 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
8108 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
8109 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
8110 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Bibliography Preamble"
8113 msgstr "Библиографски стил"
8114
8115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
8116 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
8118 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
8119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
8120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
8121 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
8123 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
8124 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
8125 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
8126 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
8127 msgstr ""
8128
8129 # src/ext_l10n.h:187
8130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
8131 msgid "Biography"
8132 msgstr "Биография"
8133
8134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
8135 msgid "Photo"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
8139 msgid "Optional photo for biography"
8140 msgstr ""
8141
8142 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
8146 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
8148 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
8149 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
8150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
8151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
8153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
8154 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
8155 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
8156 msgid "Name"
8157 msgstr "Име"
8158
8159 # src/lyxrc.C:1838
8160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
8161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Name of the author"
8164 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8165
8166 # src/ext_l10n.h:187
8167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Biography without photo"
8170 msgstr "Биография без снимка"
8171
8172 # src/ext_l10n.h:187
8173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
8174 #, fuzzy
8175 msgid "BiographyNoPhoto"
8176 msgstr "Биография"
8177
8178 # src/ext_l10n.h:298
8179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
8181 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
8182 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
8183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
8185 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8188 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8189 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Reasoning"
8193 msgstr "Отваряне"
8194
8195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
8197 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Alternative Proof String"
8200 msgstr "Използвай алтернативен език"
8201
8202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
8204 #, fuzzy
8205 msgid "An alternative proof string"
8206 msgstr "Използвай алтернативен език"
8207
8208 # src/ext_l10n.h:318
8209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
8210 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
8211 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
8212 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
8213 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8214 msgid "Proof."
8215 msgstr "Доказателство."
8216
8217 #: lib/layouts/InStar.module:2
8218 msgid "Title and Preamble Hacks"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8222 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8223 msgid "Fixes & Hacks"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/InStar.module:13
8227 msgid ""
8228 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8229 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8230 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8231 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8232 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8233 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8234 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8235 msgstr ""
8236
8237 # src/lyx_cb.C:675
8238 #: lib/layouts/InStar.module:17
8239 #, fuzzy
8240 msgid "In Preamble"
8241 msgstr "LaTeX увод"
8242
8243 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8244 #: lib/layouts/InStar.module:24
8245 #, fuzzy
8246 msgid "In Title"
8247 msgstr "Заглавие"
8248
8249 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8250 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8251 #, fuzzy
8252 msgid "R Journal"
8253 msgstr "Нормален"
8254
8255 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8256 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8257 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8258 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8259 #: lib/layouts/treport.layout:4
8260 msgid "Reports"
8261 msgstr "Доклади"
8262
8263 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
8265 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
8267 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
8268 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
8269 msgid "Abstract."
8270 msgstr "Резюме"
8271
8272 # src/ext_l10n.h:163
8273 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8274 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8276 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
8277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
8278 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8279 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8282 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8283 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8284 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8285 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8287 msgid "Address"
8288 msgstr "Адрес"
8289
8290 # src/layout_forms.C:23
8291 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8292 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8293 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8294 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
8295 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
8297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
8298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
8299 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8300 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8301 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8302 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8304 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Email"
8307 msgstr "Семейство(F):|#F"
8308
8309 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8311 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8312 msgid "A0 Poster"
8313 msgstr "A0 плакат"
8314
8315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8317 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8318 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8319 msgid "Posters"
8320 msgstr "Плакати"
8321
8322 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8323 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8324 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8325 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8326 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8327 msgid "Giant"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8331 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8332 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8333 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8334 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8335 msgid "More Giant"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8339 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8340 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8341 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8342 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8343 msgid "Most Giant"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8347 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8348 msgid "Giant Snippet"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8352 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8353 msgid "More Giant Snippet"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8357 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8358 msgid "Most Giant Snippet"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8362 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8363 msgstr ""
8364
8365 # src/ext_l10n.h:375
8366 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8367 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
8369 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
8371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
8372 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
8373 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
8374 msgid "Subtitle"
8375 msgstr "подзаглавие"
8376
8377 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8378 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8379 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Offprint"
8382 msgstr "Опции"
8383
8384 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8385 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Offprint Requests to:"
8388 msgstr "Опции"
8389
8390 # src/layout_forms.C:23
8391 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8392 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Mail"
8395 msgstr "Семейство(F):|#F"
8396
8397 #: lib/layouts/aa.layout:140
8398 msgid "Correspondence to:"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
8402 #: lib/layouts/egs.layout:581
8403 msgid "Acknowledgements."
8404 msgstr ""
8405
8406 # src/ext_l10n.h:344
8407 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8408 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
8409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
8410 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
8411 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
8413 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8414 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8415 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8416 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8418 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
8419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
8422 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
8423 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8424 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
8425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
8426 msgid "Section"
8427 msgstr "Раздел"
8428
8429 # src/ext_l10n.h:371
8430 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8431 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
8432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8433 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
8434 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
8436 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8437 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8438 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
8441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8442 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
8443 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
8444 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
8445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8446 msgid "Subsection"
8447 msgstr "Подраздел"
8448
8449 # src/ext_l10n.h:373
8450 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8451 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
8452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
8453 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
8454 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
8455 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
8456 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8457 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
8459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8460 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
8461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
8462 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
8464 msgid "Subsubsection"
8465 msgstr "Подподраздел"
8466
8467 # src/ext_l10n.h:217
8468 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8469 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
8470 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
8472 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
8474 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
8475 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8477 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
8479 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
8481 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
8482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
8483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
8484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
8485 msgid "Date"
8486 msgstr "Дата"
8487
8488 # src/LyXAction.C:354
8489 #: lib/layouts/aa.layout:239
8490 #, fuzzy
8491 msgid "institutemark"
8492 msgstr "Вмъкни кавички"
8493
8494 # src/LyXAction.C:354
8495 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Institute Mark"
8498 msgstr "Вмъкни кавички"
8499
8500 #: lib/layouts/aa.layout:262
8501 msgid "Abstract (unstructured)"
8502 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8503
8504 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8505 msgid "ABSTRACT"
8506 msgstr "РЕЗЮМЕ"
8507
8508 #: lib/layouts/aa.layout:296
8509 msgid "Abstract (structured)"
8510 msgstr "Резюме (структурирано)"
8511
8512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8514 #: lib/layouts/aa.layout:300
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Context"
8517 msgstr "Конвертори"
8518
8519 #: lib/layouts/aa.layout:301
8520 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/aa.layout:305
8524 msgid "Aims"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/aa.layout:306
8528 msgid "Aims of your work"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/aa.layout:310
8532 msgid "Methods"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/aa.layout:311
8536 msgid "Methods used in your work"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/aa.layout:315
8540 msgid "Results"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/aa.layout:316
8544 msgid "Results of your work"
8545 msgstr ""
8546
8547 # src/ext_l10n.h:263
8548 #: lib/layouts/aa.layout:337
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Key words."
8551 msgstr "Ключови дума"
8552
8553 # src/LyXAction.C:354
8554 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
8555 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8557 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Institute"
8560 msgstr "Вмъкни кавички"
8561
8562 # src/layout_forms.C:23
8563 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8565 #, fuzzy
8566 msgid "E-Mail"
8567 msgstr "Семейство(F):|#F"
8568
8569 # src/layout_forms.C:23
8570 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8571 #, fuzzy
8572 msgid "email:"
8573 msgstr "Семейство(F):|#F"
8574
8575 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
8576 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
8577 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
8578 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
8579 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
8580 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
8581 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
8582 msgid "Acknowledgements"
8583 msgstr ""
8584
8585 # src/ext_l10n.h:390
8586 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:48
8588 msgid "Thesaurus"
8589 msgstr "Синонимен речник"
8590
8591 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8592 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8596 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8600 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8602 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8603 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8605 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8606 #: lib/examples/Articles:0
8607 msgid "Obsolete"
8608 msgstr "Излязли от употреба"
8609
8610 # src/LyXAction.C:251
8611 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8612 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8614 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
8615 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
8616 msgid "Itemize"
8617 msgstr "Водещи знаци"
8618
8619 # src/ext_l10n.h:231
8620 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8621 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8623 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
8624 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
8625 msgid "Enumerate"
8626 msgstr "Номериране"
8627
8628 # src/ext_l10n.h:223
8629 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8631 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
8632 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8634 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8636 msgid "Description"
8637 msgstr "Описание"
8638
8639 # src/ext_l10n.h:274
8640 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8641 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
8642 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
8643 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
8646 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
8647 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
8648 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
8649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
8650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
8651 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
8654 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
8655 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
8656 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8657 msgid "List"
8658 msgstr "изброяване по списък"
8659
8660 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8661 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8662 msgstr ""
8663
8664 # src/ext_l10n.h:221
8665 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
8666 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8668 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8669 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8670 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
8671 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
8672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
8673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Affiliation"
8676 msgstr "Дефиниция"
8677
8678 # src/ext_l10n.h:221
8679 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Altaffilation"
8682 msgstr "Дефиниция"
8683
8684 # src/mathed/formula.C:929
8685 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
8686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Number"
8689 msgstr "Номериране"
8690
8691 #: lib/layouts/aastex.layout:187
8692 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8693 msgstr ""
8694
8695 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8696 #: lib/layouts/aastex.layout:192
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Alternative affiliation:"
8699 msgstr "Използвай алтернативен език"
8700
8701 # src/ext_l10n.h:170
8702 #: lib/layouts/aastex.layout:218
8703 msgid "And"
8704 msgstr "И"
8705
8706 # src/ext_l10n.h:170
8707 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2868
8708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
8709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3006
8710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3025
8711 #, fuzzy
8712 msgid "and"
8713 msgstr "И"
8714
8715 # src/ext_l10n.h:221
8716 #: lib/layouts/aastex.layout:269
8717 #, fuzzy
8718 msgid "altaffilmark"
8719 msgstr "Дефиниция"
8720
8721 # src/ext_l10n.h:221
8722 #: lib/layouts/aastex.layout:273
8723 #, fuzzy
8724 msgid "altaffiliation mark"
8725 msgstr "Дефиниция"
8726
8727 # src/buffer.C:329
8728 #: lib/layouts/aastex.layout:304
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Subject headings:"
8731 msgstr "Грешка при ченете от "
8732
8733 #: lib/layouts/aastex.layout:329
8734 msgid "[Acknowledgements]"
8735 msgstr ""
8736
8737 # src/ext_l10n.h:310
8738 #: lib/layouts/aastex.layout:339
8739 msgid "PlaceFigure"
8740 msgstr "Фигура"
8741
8742 # src/ext_l10n.h:310
8743 #: lib/layouts/aastex.layout:350
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Place Figure here:"
8746 msgstr "Фигура"
8747
8748 # src/ext_l10n.h:311
8749 #: lib/layouts/aastex.layout:359
8750 msgid "PlaceTable"
8751 msgstr "Таблица"
8752
8753 # src/ext_l10n.h:311
8754 #: lib/layouts/aastex.layout:370
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Place Table here:"
8757 msgstr "Таблица"
8758
8759 # src/ext_l10n.h:174
8760 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
8761 #, fuzzy
8762 msgid "[Appendix]"
8763 msgstr "Приложение"
8764
8765 # src/mathed/math_panel.C:116
8766 #: lib/layouts/aastex.layout:399
8767 #, fuzzy
8768 msgid "MathLetters"
8769 msgstr "Разделител"
8770
8771 # src/text2.C:456
8772 #: lib/layouts/aastex.layout:453
8773 #, fuzzy
8774 msgid "NoteToEditor"
8775 msgstr "Няма нищо за правене"
8776
8777 # src/text2.C:456
8778 #: lib/layouts/aastex.layout:465
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Note to Editor:"
8781 msgstr "Няма нищо за правене"
8782
8783 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8784 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
8785 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8786 #, fuzzy
8787 msgid "TableRefs"
8788 msgstr "Дълга таблица"
8789
8790 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8791 #: lib/layouts/aastex.layout:486
8792 #, fuzzy
8793 msgid "References. ---"
8794 msgstr " Препратка: "
8795
8796 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8797 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8798 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8799 # src/insets/insettoc.C:22
8800 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
8801 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8802 #, fuzzy
8803 msgid "TableComments"
8804 msgstr "Съдържание"
8805
8806 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8807 # src/insets/insetinfo.C:231
8808 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Note. ---"
8811 msgstr "Бележка"
8812
8813 # src/LColor.C:97
8814 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Table note"
8817 msgstr "ред на таблица"
8818
8819 # src/ext_l10n.h:246
8820 #: lib/layouts/aastex.layout:522
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Table note:"
8823 msgstr "Бел. под линия"
8824
8825 # src/LColor.C:97
8826 #: lib/layouts/aastex.layout:529
8827 #, fuzzy
8828 msgid "tablenotemark"
8829 msgstr "ред на таблица"
8830
8831 #: lib/layouts/aastex.layout:533
8832 msgid "tablenote mark"
8833 msgstr ""
8834
8835 # src/ext_l10n.h:240
8836 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8837 msgid "FigCaption"
8838 msgstr "Фиг.заглавие"
8839
8840 #: lib/layouts/aastex.layout:552
8841 msgid "fig."
8842 msgstr "фиг."
8843
8844 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8845 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8846 msgstr ""
8847
8848 # src/ext_l10n.h:238
8849 #: lib/layouts/aastex.layout:573
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Facility"
8852 msgstr "Факт"
8853
8854 # src/ext_l10n.h:238
8855 #: lib/layouts/aastex.layout:585
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Facility:"
8858 msgstr "Факт"
8859
8860 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8861 msgid "Objectname"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/aastex.layout:611
8865 msgid "Obj:"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
8869 msgid "Recognized Name"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8873 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8874 msgstr ""
8875
8876 # src/insets/insetbib.C:339
8877 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Dataset"
8880 msgstr "База данни:"
8881
8882 # src/insets/insetbib.C:339
8883 #: lib/layouts/aastex.layout:641
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Dataset:"
8886 msgstr "База данни:"
8887
8888 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8889 msgid "Separate the dataset ID from text"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8893 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8897 msgid "Software"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8901 msgid "Software:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8905 msgid "APPENDIX"
8906 msgstr ""
8907
8908 # src/ext_l10n.h:329
8909 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8910 #, fuzzy
8911 msgid "References-"
8912 msgstr "Препратки"
8913
8914 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8915 # src/insets/insetinfo.C:231
8916 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Note-"
8919 msgstr "Бележка"
8920
8921 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8922 #, fuzzy
8923 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8924 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
8925
8926 # src/ext_l10n.h:175
8927 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8928 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Corresponding Author"
8931 msgstr "Автор"
8932
8933 # src/ext_l10n.h:175
8934 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Corresponding author:"
8937 msgstr "Автор"
8938
8939 # src/ext_l10n.h:175
8940 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
8941 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Author:"
8944 msgstr "Автор"
8945
8946 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8947 msgid "ORCID"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8951 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8952 msgstr ""
8953
8954 # src/ext_l10n.h:221
8955 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
8956 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
8957 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
8958 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Affiliation:"
8962 msgstr "Дефиниция"
8963
8964 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8965 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
8966 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Collaboration"
8969 msgstr "Абзац разделяне"
8970
8971 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8972 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
8973 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Collaboration:"
8976 msgstr "Абзац разделяне"
8977
8978 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8979 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Nocollaboration"
8982 msgstr "Абзац разделяне"
8983
8984 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8985 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8986 #, fuzzy
8987 msgid "No collaboration"
8988 msgstr "Абзац разделяне"
8989
8990 # src/ext_l10n.h:174
8991 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Section Appendix"
8994 msgstr "приложение"
8995
8996 # src/LColor.C:64
8997 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
8998 #, fuzzy
8999 msgid "\\Alph{appendix}."
9000 msgstr "избор"
9001
9002 # src/ext_l10n.h:371
9003 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Subsection Appendix"
9006 msgstr "Подраздел"
9007
9008 # src/LColor.C:64
9009 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
9010 #, fuzzy
9011 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
9012 msgstr "избор"
9013
9014 # src/ext_l10n.h:373
9015 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Subsubsection Appendix"
9018 msgstr "Под-подраздел"
9019
9020 # src/ext_l10n.h:373
9021 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
9022 #, fuzzy
9023 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
9024 msgstr "Под-подраздел"
9025
9026 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
9027 msgid "American Chemical Society (ACS)"
9028 msgstr ""
9029
9030 # src/ext_l10n.h:375
9031 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
9032 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
9036 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
9037 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
9038 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
9039 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
9040 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
9041 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
9042 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
9043 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
9044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
9045 msgid "Short Title|S"
9046 msgstr "Кратък надпис"
9047
9048 #: lib/layouts/achemso.layout:75
9049 msgid "Short title which will appear in the running header"
9050 msgstr ""
9051
9052 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9053 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Short name"
9056 msgstr "Име:"
9057
9058 # src/lyxrc.C:1676
9059 #: lib/layouts/achemso.layout:110
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
9062 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
9063
9064 # src/ext_l10n.h:221
9065 #: lib/layouts/achemso.layout:115
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Alt Affiliation"
9068 msgstr "Дефиниция"
9069
9070 # src/ext_l10n.h:221
9071 #: lib/layouts/achemso.layout:121
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Also Affiliation"
9074 msgstr "Дефиниция"
9075
9076 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
9077 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
9078 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
9079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:757
9080 msgid "Fax"
9081 msgstr ""
9082
9083 # src/LColor.C:63
9084 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
9085 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
9086 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Fax:"
9089 msgstr "текст"
9090
9091 # src/ext_l10n.h:308
9092 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
9093 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
9094 msgid "Phone"
9095 msgstr "Телефонен указател"
9096
9097 # src/ext_l10n.h:308
9098 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
9099 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Phone:"
9102 msgstr "Телефонен указател"
9103
9104 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9105 #: lib/layouts/achemso.layout:143
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Abbreviations"
9108 msgstr "Абзац разделяне"
9109
9110 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9111 #: lib/layouts/achemso.layout:149
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Abbreviations:"
9114 msgstr "Абзац разделяне"
9115
9116 # src/ext_l10n.h:462
9117 #: lib/layouts/achemso.layout:162
9118 msgid "Schemes"
9119 msgstr "Чертежи"
9120
9121 # src/ext_l10n.h:462
9122 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9123 msgid "Scheme"
9124 msgstr "Чертеж"
9125
9126 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9127 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9128 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9129 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9130 msgid "List of Schemes"
9131 msgstr "Списък на чертежите"
9132
9133 # src/ext_l10n.h:194
9134 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9135 msgid "Charts"
9136 msgstr "Изображения"
9137
9138 # src/ext_l10n.h:194
9139 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9140 msgid "Chart"
9141 msgstr "Изображение"
9142
9143 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9144 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9145 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9146 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9147 msgid "List of Charts"
9148 msgstr "Списък на диаграмите"
9149
9150 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9151 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9152 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9153 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9154 msgstr "Графики"
9155
9156 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9157 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9158 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9159 msgid "Graph[[mathematical]]"
9160 msgstr "Графика"
9161
9162 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9163 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9164 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9165 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9166 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9167 msgstr "Списък на изображенията"
9168
9169 # src/ext_l10n.h:376
9170 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9171 #, fuzzy
9172 msgid "SupplementalInfo"
9173 msgstr "Обобщение"
9174
9175 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9176 msgid "Supporting Information Available"
9177 msgstr ""
9178
9179 # src/ext_l10n.h:175
9180 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9181 #, fuzzy
9182 msgid "TOC entry"
9183 msgstr "Автор"
9184
9185 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9186 msgid "Graphical TOC Entry"
9187 msgstr ""
9188
9189 # src/LColor.C:67
9190 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Bibnote"
9193 msgstr "бележка"
9194
9195 # src/LColor.C:67
9196 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9197 #, fuzzy
9198 msgid "bibnote"
9199 msgstr "бележка"
9200
9201 # src/lyxfont.C:56
9202 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Chemistry"
9205 msgstr "Дребен"
9206
9207 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9208 msgid "chemistry"
9209 msgstr ""
9210
9211 # src/ext_l10n.h:433
9212 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9213 #: lib/languages:950
9214 msgid "Latin"
9215 msgstr "латинси"
9216
9217 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9218 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9219 msgstr ""
9220
9221 # src/ext_l10n.h:387
9222 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
9223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Terms"
9226 msgstr "Теорема"
9227
9228 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9229 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9230 #, fuzzy
9231 msgid "General terms:"
9232 msgstr "Общо"
9233
9234 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
9235 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
9239 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
9240 msgstr ""
9241
9242 # src/ext_l10n.h:386
9243 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9245 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9246 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9247 msgid "Thanks"
9248 msgstr "Благодарности"
9249
9250 # src/ext_l10n.h:386
9251 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Thanks: "
9254 msgstr "Благодарности:"
9255
9256 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9257 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9258 #, fuzzy
9259 msgid "ACM Journal"
9260 msgstr "Нормален"
9261
9262 # src/lyx_cb.C:675
9263 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
9265 #: lib/layouts/apa6.layout:333
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Preamble"
9268 msgstr "LaTeX увод"
9269
9270 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9271 msgid "Journal's Short Name: "
9272 msgstr ""
9273
9274 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9275 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9276 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9277 #, fuzzy
9278 msgid "ACM Conference"
9279 msgstr "Препратка"
9280
9281 # src/lyx.C:87
9282 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Full name"
9285 msgstr "Параметри(p)|#p"
9286
9287 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9288 msgid "Venue"
9289 msgstr ""
9290
9291 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9292 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9293 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Conference Name: "
9296 msgstr "Препратка"
9297
9298 # src/ext_l10n.h:375
9299 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Short title"
9302 msgstr "Подзаглавие"
9303
9304 # src/ext_l10n.h:163
9305 #: lib/layouts/acmart.layout:178
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Email address: "
9308 msgstr "Адреси"
9309
9310 #: lib/layouts/acmart.layout:192
9311 msgid "ORCID: "
9312 msgstr ""
9313
9314 # src/ext_l10n.h:221
9315 #: lib/layouts/acmart.layout:212
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Affiliation: "
9318 msgstr "Дефиниция"
9319
9320 # src/ext_l10n.h:221
9321 #: lib/layouts/acmart.layout:216
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Additional Affiliation"
9324 msgstr "Дефиниция"
9325
9326 # src/ext_l10n.h:221
9327 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Additional Affiliation: "
9330 msgstr "Дефиниция"
9331
9332 # src/ext_l10n.h:320
9333 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Position"
9336 msgstr "Допускане"
9337
9338 # src/LyXAction.C:164
9339 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
9340 #: lib/layouts/paper.layout:163
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Institution"
9343 msgstr "Вмъкни цитат"
9344
9345 # src/sp_form.C:86
9346 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Department"
9349 msgstr "Замести"
9350
9351 # src/ext_l10n.h:163
9352 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Street Address"
9355 msgstr "Адреси"
9356
9357 # src/lyxfont.C:56
9358 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9360 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9361 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
9362 #, fuzzy
9363 msgid "City"
9364 msgstr "Дребен"
9365
9366 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9367 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9368 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
9370 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9371 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Country"
9374 msgstr "Екстри"
9375
9376 # src/ext_l10n.h:362
9377 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9379 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9380 msgid "State"
9381 msgstr "Държава"
9382
9383 # src/ext_l10n.h:202
9384 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Postal Code"
9387 msgstr "Коментар"
9388
9389 # src/ext_l10n.h:246
9390 #: lib/layouts/acmart.layout:286
9391 #, fuzzy
9392 msgid "TitleNote"
9393 msgstr "Бел. под линия"
9394
9395 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9396 #: lib/layouts/acmart.layout:296
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Title Note: "
9399 msgstr "Заглавие"
9400
9401 # src/ext_l10n.h:375
9402 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9403 #, fuzzy
9404 msgid "SubtitleNote"
9405 msgstr "подзаглавие"
9406
9407 # src/ext_l10n.h:375
9408 #: lib/layouts/acmart.layout:304
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Subtitle Note: "
9411 msgstr "подзаглавие"
9412
9413 # src/ext_l10n.h:175
9414 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
9415 #, fuzzy
9416 msgid "AuthorNote"
9417 msgstr "Автор"
9418
9419 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9420 # src/insets/insetinfo.C:231
9421 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9422 msgid "Note: "
9423 msgstr "Бележка: "
9424
9425 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9426 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9427 #: lib/layouts/acmart.layout:314
9428 #, fuzzy
9429 msgid "ACM Volume"
9430 msgstr "Колони"
9431
9432 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9433 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9434 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Volume: "
9437 msgstr "Колони"
9438
9439 # src/mathed/formula.C:929
9440 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9441 #, fuzzy
9442 msgid "ACM Number"
9443 msgstr "Номериране"
9444
9445 # src/mathed/formula.C:929
9446 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Number: "
9449 msgstr "Номериране"
9450
9451 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9452 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9453 #, fuzzy
9454 msgid "ACM Article"
9455 msgstr "Вертикално разстояние"
9456
9457 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9458 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Article: "
9461 msgstr "Вертикално разстояние"
9462
9463 # src/lyx_gui_misc.C:430
9464 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9465 #, fuzzy
9466 msgid "ACM Year"
9467 msgstr "годена"
9468
9469 # src/lyx_gui_misc.C:430
9470 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Year: "
9473 msgstr "годена"
9474
9475 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9476 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9477 #, fuzzy
9478 msgid "ACM Month"
9479 msgstr "месец"
9480
9481 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9482 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Month: "
9485 msgstr "месец"
9486
9487 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9488 msgid "ACM Art Seq Num"
9489 msgstr ""
9490
9491 # src/mathed/formula.C:929
9492 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Article Sequential Number: "
9495 msgstr "Номериране"
9496
9497 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9498 msgid "ACM Submission ID"
9499 msgstr ""
9500
9501 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9502 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Submission ID: "
9505 msgstr "Абзац разделяне"
9506
9507 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9508 msgid "ACM Price"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9512 msgid "Price: "
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9516 msgid "ACM ISBN"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9520 msgid "ISBN: "
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9524 msgid "ACM DOI"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9528 msgid "ACM DOI: "
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9532 msgid "ACM Badge R"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9536 msgid "ACM Badge R: "
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9540 msgid "ACM Badge L"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9544 msgid "ACM Badge L: "
9545 msgstr ""
9546
9547 # src/lyx_gui_misc.C:430
9548 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Start Page"
9551 msgstr "Завършване на страница"
9552
9553 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9554 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Start Page: "
9557 msgstr "Страници:"
9558
9559 # src/ext_l10n.h:387
9560 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Terms: "
9563 msgstr "Теорема"
9564
9565 # src/ext_l10n.h:263
9566 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Keywords: "
9569 msgstr "Ключови думи:"
9570
9571 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9572 msgid "CCSXML"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/acmart.layout:415
9576 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9577 msgstr ""
9578
9579 # src/ext_l10n.h:223
9580 #: lib/layouts/acmart.layout:426
9581 #, fuzzy
9582 msgid "CCS Description"
9583 msgstr "Описание"
9584
9585 #: lib/layouts/acmart.layout:429
9586 msgid "Significance"
9587 msgstr ""
9588
9589 # src/ext_l10n.h:367
9590 #: lib/layouts/acmart.layout:431
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Computing Classification Scheme: "
9593 msgstr "Тема"
9594
9595 # src/ext_l10n.h:209
9596 #: lib/layouts/acmart.layout:444
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Set Copyright"
9599 msgstr "Авторски права"
9600
9601 # src/ext_l10n.h:209
9602 #: lib/layouts/acmart.layout:446
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Set Copyright: "
9605 msgstr "Авторски права"
9606
9607 # src/ext_l10n.h:209
9608 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Copyright Year"
9611 msgstr "Авторски права"
9612
9613 # src/ext_l10n.h:209
9614 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Copyright Year: "
9617 msgstr "Авторски права"
9618
9619 # src/lyx_gui_misc.C:430
9620 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Teaser Figure"
9623 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9624
9625 # src/ext_l10n.h:327
9626 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9627 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
9628 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
9631 msgid "Received"
9632 msgstr "Получен"
9633
9634 #: lib/layouts/acmart.layout:468
9635 msgid "Stage"
9636 msgstr ""
9637
9638 # src/ext_l10n.h:327
9639 #: lib/layouts/acmart.layout:471
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Received: "
9642 msgstr "Получен"
9643
9644 # src/ext_l10n.h:375
9645 #: lib/layouts/acmart.layout:479
9646 #, fuzzy
9647 msgid "ShortAuthors"
9648 msgstr "Подзаглавие"
9649
9650 # src/ext_l10n.h:375
9651 #: lib/layouts/acmart.layout:487
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Short authors: "
9654 msgstr "Подзаглавие"
9655
9656 # src/layout_forms.C:28
9657 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Sidebar"
9660 msgstr "Серия(S):|#S"
9661
9662 #: lib/layouts/acmart.layout:505
9663 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/acmart.layout:515
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9669 msgstr "само главния файл"
9670
9671 # src/ext_l10n.h:244
9672 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
9673 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
9674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
9675 msgid "List of Figures"
9676 msgstr "Списък на изображенията"
9677
9678 #: lib/layouts/acmart.layout:528
9679 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9680 msgstr ""
9681
9682 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9683 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9684 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9685 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
9686 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
9687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
9688 msgid "List of Tables"
9689 msgstr "Списък на таблиците"
9690
9691 # src/ext_l10n.h:221
9692 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
9693 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9696 msgid "Definitions & Theorems"
9697 msgstr "Определения и теореми"
9698
9699 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9700 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
9701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9702 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9705 msgid "Additional Theorem Text"
9706 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
9707
9708 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
9709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9713 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9714 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
9715
9716 # src/ext_l10n.h:371
9717 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
9718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
9719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
9721 msgid "Theorem \\thetheorem."
9722 msgstr "Теорема \\thetheorem."
9723
9724 # src/ext_l10n.h:320
9725 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9726 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9727 msgid "Corollary \\thetheorem."
9728 msgstr "Следствие \\thetheorem."
9729
9730 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9731 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9732 msgid "Lemma \\thetheorem."
9733 msgstr "Лема \\thetheorem."
9734
9735 # src/ext_l10n.h:320
9736 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9737 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9738 msgid "Proposition \\thetheorem."
9739 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
9740
9741 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9742 # src/insets/insetinfo.C:231
9743 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9744 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9745 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9746 msgstr "Предположение \\thetheorem."
9747
9748 # src/ext_l10n.h:221
9749 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9750 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9751 msgid "Definition \\thetheorem."
9752 msgstr "Определение \\thetheorem."
9753
9754 # src/ext_l10n.h:232
9755 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9756 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9757 msgid "Example \\thetheorem."
9758 msgstr "Пример \\thetheorem."
9759
9760 #: lib/layouts/acmart.layout:628
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Print Only"
9763 msgstr "Само заглавната част"
9764
9765 # src/debug.C:44
9766 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Print version only"
9769 msgstr "Система за контрол на версиите"
9770
9771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
9772 #: lib/layouts/acmart.layout:638
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Screen Only"
9775 msgstr "Екранни шрифтове"
9776
9777 # src/debug.C:44
9778 #: lib/layouts/acmart.layout:641
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Screen version only"
9781 msgstr "Система за контрол на версиите"
9782
9783 #: lib/layouts/acmart.layout:644
9784 msgid "Anonymous Suppression"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/acmart.layout:647
9788 msgid "Non anonymous only"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
9792 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9793 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9795 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
9796 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9797 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9798 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
9800 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9802 #: lib/examples/Articles:0
9803 msgid "Acknowledgments"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
9807 msgid "Grant Sponsor"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
9811 msgid "Sponsor ID"
9812 msgstr ""
9813
9814 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
9815 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Grant Number"
9818 msgstr "Номер на страница"
9819
9820 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9821 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9825 msgid "TOG online ID"
9826 msgstr ""
9827
9828 # src/ext_l10n.h:6
9829 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Online ID:"
9832 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9833
9834 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9835 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9836 #, fuzzy
9837 msgid "TOG volume"
9838 msgstr "Нормален"
9839
9840 # src/mathed/formula.C:929
9841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Volume number:"
9844 msgstr "Номериране"
9845
9846 # src/mathed/formula.C:929
9847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9848 #, fuzzy
9849 msgid "TOG number"
9850 msgstr "Номериране"
9851
9852 # src/mathed/formula.C:929
9853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Article number:"
9856 msgstr "Номериране"
9857
9858 # src/ext_l10n.h:209
9859 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Set copyright"
9862 msgstr "Авторски права"
9863
9864 # src/ext_l10n.h:209
9865 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Copyright type:"
9868 msgstr "Авторски права"
9869
9870 # src/ext_l10n.h:209
9871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Copyright year"
9874 msgstr "Авторски права"
9875
9876 # src/ext_l10n.h:209
9877 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Year of copyright:"
9880 msgstr "Авторски права"
9881
9882 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9883 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Conference info"
9887 msgstr "Препратка"
9888
9889 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9890 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Conference info:"
9893 msgstr "Препратка :"
9894
9895 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9896 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9897 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Conference name"
9900 msgstr "Препратка"
9901
9902 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9903 msgid "ISBN"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9907 msgid "ISBN:"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9911 #, fuzzy
9912 msgid "DOI"
9913 msgstr "DIA"
9914
9915 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9916 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9917 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Article DOI:"
9920 msgstr "Вертикално разстояние"
9921
9922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9923 msgid "TOG article DOI"
9924 msgstr ""
9925
9926 # src/ext_l10n.h:175
9927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9928 #, fuzzy
9929 msgid "PDF author"
9930 msgstr "Автор"
9931
9932 # src/ext_l10n.h:175
9933 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9934 #, fuzzy
9935 msgid "PDF author:"
9936 msgstr "Автор"
9937
9938 # src/ext_l10n.h:263
9939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Keyword list"
9943 msgstr "Ключови дума"
9944
9945 # src/LColor.C:75
9946 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9947 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Concept list"
9950 msgstr "акцент"
9951
9952 # src/ext_l10n.h:209
9953 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9954 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Print copyright"
9957 msgstr "Авторски права"
9958
9959 # src/ext_l10n.h:252
9960 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Teaser"
9963 msgstr "Заглавие"
9964
9965 # src/lyx_gui_misc.C:430
9966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Teaser image:"
9969 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9970
9971 # src/ext_l10n.h:191
9972 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9973 #, fuzzy
9974 msgid "CR categories"
9975 msgstr "Заглавие"
9976
9977 # src/ext_l10n.h:191
9978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9979 #, fuzzy
9980 msgid "CR Categories:"
9981 msgstr "Заглавие"
9982
9983 # src/ext_l10n.h:194
9984 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9985 #, fuzzy
9986 msgid "CRcat"
9987 msgstr "Глава"
9988
9989 # src/ext_l10n.h:191
9990 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9991 #, fuzzy
9992 msgid "CR category"
9993 msgstr "Заглавие"
9994
9995 # src/mathed/formula.C:929
9996 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9997 #, fuzzy
9998 msgid "CR-number"
9999 msgstr "Номериране"
10000
10001 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
10002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Number of the category"
10005 msgstr "Брой копия за печат"
10006
10007 # src/ext_l10n.h:191
10008 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
10009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
10010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Subcategory"
10013 msgstr "Заглавие"
10014
10015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
10016 msgid "Third-level"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
10020 msgid "Third-level of the category"
10021 msgstr ""
10022
10023 # src/ext_l10n.h:375
10024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
10025 #, fuzzy
10026 msgid "ShortCite"
10027 msgstr "Подзаглавие"
10028
10029 # src/ext_l10n.h:375
10030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Short cite"
10033 msgstr "Подзаглавие"
10034
10035 # src/layout_forms.C:23
10036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
10037 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
10038 #, fuzzy
10039 msgid "E-mail"
10040 msgstr "Семейство(F):|#F"
10041
10042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10043 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10047 msgid "TOG project URL"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10051 msgid "Project URL:"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10055 msgid "TOG video URL"
10056 msgstr ""
10057
10058 # src/LyXAction.C:261
10059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Video URL:"
10062 msgstr "Вмъкни етикет"
10063
10064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10065 msgid "TOG data URL"
10066 msgstr ""
10067
10068 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10069 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Data URL:"
10073 msgstr "URL"
10074
10075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10076 msgid "TOG code URL"
10077 msgstr ""
10078
10079 # src/LyXAction.C:261
10080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Code URL:"
10083 msgstr "Вмъкни етикет"
10084
10085 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
10086 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
10090 msgid "Articles (DocBook)"
10091 msgstr "Статии (DocBook)"
10092
10093 # src/ext_l10n.h:242
10094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
10095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Firstname"
10098 msgstr "Малко име"
10099
10100 # src/lyx.C:87
10101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Fname"
10104 msgstr "Параметри(p)|#p"
10105
10106 # src/ext_l10n.h:377
10107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
10108 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
10109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
10110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
10111 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
10112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
10113 msgid "Surname"
10114 msgstr "Презиме"
10115
10116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
10117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
10118 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Literal"
10121 msgstr "Дословно"
10122
10123 # src/lyxfont.C:401
10124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
10125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Emph"
10128 msgstr "Наблягане "
10129
10130 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Abbrev"
10134 msgstr "(&F)Файл"
10135
10136 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
10138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Citation-number"
10141 msgstr "Цитат"
10142
10143 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10144 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10146 #: lib/layouts/apa6.layout:332
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Volume"
10149 msgstr "Колони"
10150
10151 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10152 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
10154 msgid "Day"
10155 msgstr "ден"
10156
10157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10159 msgid "Month"
10160 msgstr "месец"
10161
10162 # src/lyx_gui_misc.C:430
10163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
10164 msgid "Year"
10165 msgstr "годена"
10166
10167 # src/mathed/formula.C:929
10168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Issue-number"
10171 msgstr "Номериране"
10172
10173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
10174 msgid "Issue-day"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
10178 msgid "Issue-months"
10179 msgstr ""
10180
10181 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
10184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
10185 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
10186 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
10187 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
10188 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10189 msgid "Part"
10190 msgstr "Част"
10191
10192 # src/ext_l10n.h:194
10193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10194 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
10195 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10196 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
10197 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
10198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
10199 msgid "Chapter"
10200 msgstr "Глава"
10201
10202 # src/ext_l10n.h:303
10203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
10204 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
10205 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
10206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
10207 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
10208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
10209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
10210 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
10211 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
10212 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
10213 msgid "Paragraph"
10214 msgstr "Абзац"
10215
10216 # src/ext_l10n.h:369
10217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
10218 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
10219 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
10220 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
10221 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
10222 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
10223 msgid "Subparagraph"
10224 msgstr "Подабзац"
10225
10226 # src/ext_l10n.h:369
10227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Subsubparagraph"
10230 msgstr "Подабзац"
10231
10232 # src/ext_l10n.h:252
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Header"
10236 msgstr "Заглавие"
10237
10238 # src/ext_l10n.h:252
10239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10240 #, fuzzy
10241 msgid "-- Header --"
10242 msgstr "Заглавие"
10243
10244 # src/LColor.C:64
10245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Special-section"
10248 msgstr "избор"
10249
10250 # src/LColor.C:64
10251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Special-section:"
10254 msgstr "избор"
10255
10256 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10258 #, fuzzy
10259 msgid "AGU-journal"
10260 msgstr "Нормален"
10261
10262 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10264 #, fuzzy
10265 msgid "AGU-journal:"
10266 msgstr "Нормален"
10267
10268 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Citation-number:"
10272 msgstr "Цитат"
10273
10274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10275 msgid "AGU-volume"
10276 msgstr ""
10277
10278 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10280 #, fuzzy
10281 msgid "AGU-volume:"
10282 msgstr "Нормален"
10283
10284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10285 msgid "AGU-issue"
10286 msgstr ""
10287
10288 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10290 #, fuzzy
10291 msgid "AGU-issue:"
10292 msgstr "нечетни страници"
10293
10294 # src/ext_l10n.h:209
10295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Copyright:"
10298 msgstr "Авторски права"
10299
10300 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Index-terms"
10304 msgstr "Индекс запис"
10305
10306 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Index-terms..."
10310 msgstr "Индекс запис"
10311
10312 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Index-term"
10316 msgstr "Индекс запис"
10317
10318 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Index-term:"
10322 msgstr "Индекс запис"
10323
10324 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Cross-term"
10328 msgstr "LyX: Препратка"
10329
10330 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Cross-term:"
10334 msgstr "LyX: Препратка"
10335
10336 # src/ext_l10n.h:376
10337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Supplementary"
10340 msgstr "Обобщение"
10341
10342 # src/ext_l10n.h:376
10343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Supplementary..."
10346 msgstr "Обобщение"
10347
10348 # src/LColor.C:67
10349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Supp-note"
10352 msgstr "бележка"
10353
10354 # src/LColor.C:67
10355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Sup-mat-note:"
10358 msgstr "бележка"
10359
10360 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Cite-other"
10364 msgstr "Центринан"
10365
10366 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Cite-other:"
10370 msgstr "Центринан"
10371
10372 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
10373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
10374 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
10375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Name:"
10378 msgstr "Име:"
10379
10380 # src/ext_l10n.h:327
10381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
10382 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Received:"
10385 msgstr "Получен"
10386
10387 # src/ext_l10n.h:323
10388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10389 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
10391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Revised"
10394 msgstr "Въпрос"
10395
10396 # src/ext_l10n.h:323
10397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
10398 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Revised:"
10401 msgstr "Въпрос"
10402
10403 # src/LColor.C:75
10404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
10405 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Accepted"
10408 msgstr "акцент"
10409
10410 # src/LColor.C:75
10411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
10412 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Accepted:"
10415 msgstr "акцент"
10416
10417 # src/ext_l10n.h:6
10418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Ident-line"
10421 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10422
10423 # src/ext_l10n.h:6
10424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Ident-line:"
10427 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10428
10429 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Runhead"
10433 msgstr "Повтори"
10434
10435 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Runhead:"
10439 msgstr "Повтори"
10440
10441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
10442 msgid "Published-online:"
10443 msgstr ""
10444
10445 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
10447 msgid "Citation"
10448 msgstr "Цитиране"
10449
10450 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Citation:"
10454 msgstr "Цитиране:"
10455
10456 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Posting-order"
10461 msgstr "Конвертори"
10462
10463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Posting-order:"
10468 msgstr "Конвертори"
10469
10470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
10472 #, fuzzy
10473 msgid "AGU-pages"
10474 msgstr "нечетни страници"
10475
10476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
10478 #, fuzzy
10479 msgid "AGU-pages:"
10480 msgstr "нечетни страници"
10481
10482 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10483 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Words"
10487 msgstr "Рамки"
10488
10489 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10490 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Words:"
10494 msgstr "Рамки"
10495
10496 # src/ext_l10n.h:244
10497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
10498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
10499 msgid "Figures"
10500 msgstr "Изображение"
10501
10502 # src/ext_l10n.h:244
10503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Figures:"
10506 msgstr "Фигура"
10507
10508 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
10510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
10511 msgid "Tables"
10512 msgstr "Таблици"
10513
10514 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Tables:"
10518 msgstr "Дълга таблица"
10519
10520 # src/insets/insetbib.C:339
10521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Datasets"
10524 msgstr "База данни:"
10525
10526 # src/insets/insetbib.C:339
10527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Datasets:"
10530 msgstr "База данни:"
10531
10532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
10533 msgid "ISSN"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
10537 msgid "CODEN"
10538 msgstr ""
10539
10540 # src/ext_l10n.h:201
10541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
10542 #, fuzzy
10543 msgid "SS-Code"
10544 msgstr "Код"
10545
10546 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
10548 #, fuzzy
10549 msgid "SS-Title"
10550 msgstr "Заглавие"
10551
10552 # src/ext_l10n.h:201
10553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
10554 #, fuzzy
10555 msgid "CCC-Code"
10556 msgstr "Код"
10557
10558 # src/ext_l10n.h:201
10559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
10560 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
10561 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
10562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
10563 msgid "Code"
10564 msgstr "Код"
10565
10566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
10567 msgid "Dscr"
10568 msgstr ""
10569
10570 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10571 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
10573 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
10574 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
10575 #: lib/layouts/iucr.layout:194
10576 msgid "Keyword"
10577 msgstr "Ключова дума"
10578
10579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10580 msgid "Orgdiv"
10581 msgstr ""
10582
10583 # src/ext_l10n.h:377
10584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Orgname"
10587 msgstr "Презиме"
10588
10589 # src/ext_l10n.h:364
10590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10591 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
10592 msgid "Street"
10593 msgstr "Улица"
10594
10595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Postcode"
10600 msgstr "Конвертори"
10601
10602 #: lib/layouts/agums.layout:3
10603 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10604 msgstr ""
10605
10606 # src/ext_l10n.h:345
10607 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
10608 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
10609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
10610 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
10611 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
10612 msgid "Section*"
10613 msgstr "Раздел*"
10614
10615 # src/ext_l10n.h:372
10616 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
10617 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
10618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
10619 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
10620 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
10621 msgid "Subsection*"
10622 msgstr "Подраздел*"
10623
10624 # src/ext_l10n.h:304
10625 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
10627 msgid "Paragraph*"
10628 msgstr "Абзац*"
10629
10630 # src/ext_l10n.h:270
10631 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10632 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Left Header"
10635 msgstr "Заглавие"
10636
10637 # src/ext_l10n.h:270
10638 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
10639 #: lib/layouts/foils.layout:215
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Left Header:"
10642 msgstr "Заглавие"
10643
10644 # src/ext_l10n.h:337
10645 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
10646 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Right Header"
10649 msgstr "Заглавие"
10650
10651 # src/ext_l10n.h:337
10652 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10653 #: lib/layouts/foils.layout:223
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Right Header:"
10656 msgstr "Заглавие"
10657
10658 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10659 msgid "CCC"
10660 msgstr ""
10661
10662 # src/ext_l10n.h:201
10663 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10664 #, fuzzy
10665 msgid "CCC code:"
10666 msgstr "Код"
10667
10668 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10669 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10670 #, fuzzy
10671 msgid "PaperId"
10672 msgstr "Страница"
10673
10674 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10675 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Paper Id:"
10678 msgstr "Страница"
10679
10680 # src/ext_l10n.h:175
10681 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10682 #, fuzzy
10683 msgid "AuthorAddr"
10684 msgstr "Автор"
10685
10686 # src/ext_l10n.h:175
10687 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Author Address:"
10690 msgstr "Автор"
10691
10692 # src/ext_l10n.h:202
10693 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10694 #, fuzzy
10695 msgid "SlugComment"
10696 msgstr "Коментар"
10697
10698 # src/ext_l10n.h:202
10699 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Slug Comment:"
10702 msgstr "Коментар"
10703
10704 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10705 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Plates"
10708 msgstr "Залепи"
10709
10710 # src/ext_l10n.h:311
10711 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Planotables"
10714 msgstr "Таблица"
10715
10716 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10717 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Plate"
10720 msgstr "Залепи"
10721
10722 # src/ext_l10n.h:311
10723 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Planotable"
10726 msgstr "Таблица"
10727
10728 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10729 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
10730 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
10731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10732 #: src/insets/Inset.cpp:101
10733 msgid "Table"
10734 msgstr "таблица"
10735
10736 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10737 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10738 #, fuzzy
10739 msgid "table"
10740 msgstr "Дълга таблица"
10741
10742 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
10743 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10744 msgstr ""
10745
10746 # src/ext_l10n.h:175
10747 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Authors"
10750 msgstr "Автор"
10751
10752 # src/ext_l10n.h:221
10753 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10754 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Affiliation Mark"
10757 msgstr "Дефиниция"
10758
10759 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10760 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10761 msgstr ""
10762
10763 # src/ext_l10n.h:221
10764 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Author affiliation:"
10767 msgstr "Дефиниция"
10768
10769 # src/ext_l10n.h:202
10770 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Acknowledgments."
10773 msgstr "complement"
10774
10775 # src/ext_l10n.h:169
10776 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Algorithm2e Float"
10779 msgstr "Aлгоритъм"
10780
10781 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10782 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
10783 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
10784 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Floats & Captions"
10787 msgstr "Опции на класа"
10788
10789 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
10790 msgid ""
10791 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10792 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10793 "algorithm."
10794 msgstr ""
10795
10796 # src/ext_l10n.h:169
10797 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
10798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10799 msgid "List of Algorithms"
10800 msgstr "Списък на алгоритмите"
10801
10802 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
10803 #: lib/examples/Articles:0
10804 #, fuzzy
10805 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
10806 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10807
10808 # src/LColor.C:64
10809 #: lib/layouts/amsart.layout:85
10810 #, fuzzy
10811 msgid "SpecialSection"
10812 msgstr "избор"
10813
10814 # src/LColor.C:64
10815 #: lib/layouts/amsart.layout:94
10816 #, fuzzy
10817 msgid "SpecialSection*"
10818 msgstr "избор"
10819
10820 # src/mathed/formula.C:929
10821 # падащ списък на контекста
10822 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:320
10823 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
10825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
10826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
10827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
10828 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
10829 msgid "Unnumbered"
10830 msgstr "без номера"
10831
10832 # src/ext_l10n.h:374
10833 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
10834 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
10835 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
10836 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
10837 msgid "Subsubsection*"
10838 msgstr "Подподраздел*"
10839
10840 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10841 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10842 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10843 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
10844 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
10845 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
10846 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
10847 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
10848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
10849 msgid "Books"
10850 msgstr "Книги"
10851
10852 # src/ext_l10n.h:194
10853 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Chapter Exercises"
10856 msgstr "Глава"
10857
10858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10859 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
10860 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
10861 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
10862 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
10863 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
10864 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
10865 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
10866 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
10867 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
10868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
10869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
10870 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:78
10871 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
10872 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
10873 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
10874 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
10875 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
10876 msgid "List preamble"
10877 msgstr "заглавна част на спикък"
10878
10879 # src/lyx_cb.C:675
10880 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
10881 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
10882 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
10883 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
10884 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
10885 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
10886 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
10887 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
10888 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
10889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
10890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
10891 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:79
10892 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
10893 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
10894 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
10895 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
10896 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
10897 #, fuzzy
10898 msgid "List Preamble"
10899 msgstr "LaTeX увод"
10900
10901 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
10902 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
10903 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
10904 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
10905 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
10906 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
10907 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
10908 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
10909 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
10910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
10911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
10912 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:80
10913 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
10914 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
10915 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
10916 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
10917 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
10918 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
10919 msgstr "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в списъка."
10920
10921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10922 msgid "Short title which appears in the running headers"
10923 msgstr ""
10924
10925 # src/ext_l10n.h:217
10926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
10927 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
10929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
10930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
10931 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Date:"
10934 msgstr "Дата"
10935
10936 # src/ext_l10n.h:163
10937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
10938 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
10939 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
10940 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
10942 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
10943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
10944 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Address:"
10947 msgstr "Адреси"
10948
10949 # src/ext_l10n.h:163
10950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Current Address"
10953 msgstr "Адреси"
10954
10955 # src/ext_l10n.h:163
10956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Current address:"
10959 msgstr "Адреси"
10960
10961 # src/ext_l10n.h:163
10962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
10963 #, fuzzy
10964 msgid "E-mail address:"
10965 msgstr "Адреси"
10966
10967 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10968 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
10970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
10971 #, fuzzy
10972 msgid "URL:"
10973 msgstr "URL"
10974
10975 # src/ext_l10n.h:263
10976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Key words and phrases:"
10979 msgstr "Ключови дума"
10980
10981 # src/ext_l10n.h:386
10982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Thanks:"
10985 msgstr "Благодаря"
10986
10987 # src/ext_l10n.h:220
10988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10989 msgid "Dedicatory"
10990 msgstr "Речник"
10991
10992 # src/ext_l10n.h:219
10993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
10994 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Dedication:"
10997 msgstr "Посвещение"
10998
10999 # src/ext_l10n.h:403
11000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
11001 msgid "Translator"
11002 msgstr "Преводач"
11003
11004 # src/ext_l10n.h:403
11005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Translator:"
11008 msgstr "Преводач"
11009
11010 # src/ext_l10n.h:367
11011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Subjectclass"
11014 msgstr "Тема"
11015
11016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
11017 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
11021 msgid "American Psychological Association (APA)"
11022 msgstr ""
11023
11024 # src/ext_l10n.h:337
11025 #: lib/layouts/apa.layout:54
11026 #, fuzzy
11027 msgid "RightHeader"
11028 msgstr "Заглавие"
11029
11030 # src/ext_l10n.h:337
11031 #: lib/layouts/apa.layout:63
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Right header:"
11034 msgstr "Заглавие"
11035
11036 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
11037 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
11038 msgid "Abstract:"
11039 msgstr "Резюме:"
11040
11041 # src/ext_l10n.h:375
11042 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Short title:"
11045 msgstr "Подзаглавие"
11046
11047 # src/ext_l10n.h:175
11048 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
11049 #, fuzzy
11050 msgid "TwoAuthors"
11051 msgstr "Автор"
11052
11053 # src/ext_l10n.h:175
11054 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
11055 #, fuzzy
11056 msgid "ThreeAuthors"
11057 msgstr "Автор"
11058
11059 # src/ext_l10n.h:175
11060 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
11061 #, fuzzy
11062 msgid "FourAuthors"
11063 msgstr "Автор"
11064
11065 # src/ext_l10n.h:221
11066 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
11067 #, fuzzy
11068 msgid "TwoAffiliations"
11069 msgstr "Дефиниция"
11070
11071 # src/ext_l10n.h:221
11072 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
11073 #, fuzzy
11074 msgid "ThreeAffiliations"
11075 msgstr "Дефиниция"
11076
11077 # src/ext_l10n.h:221
11078 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
11079 #, fuzzy
11080 msgid "FourAffiliations"
11081 msgstr "Дефиниция"
11082
11083 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
11084 msgid "Acknowledgements:"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
11088 msgid "ThickLine"
11089 msgstr ""
11090
11091 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11092 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Centered"
11095 msgstr "Центринан"
11096
11097 # src/ext_l10n.h:361
11098 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
11099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
11100 #, fuzzy
11101 msgid "standard"
11102 msgstr "Стандартен"
11103
11104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11105 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
11106 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
11107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
11108 #, fuzzy
11109 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
11110 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11111
11112 # src/ext_l10n.h:244
11113 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
11114 msgid "FitFigure"
11115 msgstr "Фигура"
11116
11117 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
11118 msgid "FitBitmap"
11119 msgstr ""
11120
11121 # src/ext_l10n.h:215
11122 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
11123 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
11124 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
11125 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
11126 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
11127 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
11128 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Custom Item|s"
11131 msgstr "Клиент"
11132
11133 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
11134 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
11135 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
11136 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
11138 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
11139 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
11140 msgid "A customized item string"
11141 msgstr ""
11142
11143 # src/ext_l10n.h:458
11144 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Seriate"
11147 msgstr "Сръбски"
11148
11149 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
11150 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
11151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
11152 msgid "(\\alph{enumii})"
11153 msgstr "(\\alph{enumii})"
11154
11155 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
11156 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
11157 msgstr ""
11158
11159 # src/ext_l10n.h:175
11160 #: lib/layouts/apa6.layout:113
11161 #, fuzzy
11162 msgid "FiveAuthors"
11163 msgstr "Автор"
11164
11165 # src/ext_l10n.h:175
11166 #: lib/layouts/apa6.layout:120
11167 #, fuzzy
11168 msgid "SixAuthors"
11169 msgstr "Автор"
11170
11171 # src/ext_l10n.h:270
11172 #: lib/layouts/apa6.layout:127
11173 #, fuzzy
11174 msgid "LeftHeader"
11175 msgstr "Заглавие"
11176
11177 # src/ext_l10n.h:270
11178 #: lib/layouts/apa6.layout:136
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Left header:"
11181 msgstr "Заглавие"
11182
11183 # src/ext_l10n.h:221
11184 #: lib/layouts/apa6.layout:191
11185 #, fuzzy
11186 msgid "FiveAffiliations"
11187 msgstr "Дефиниция"
11188
11189 # src/ext_l10n.h:221
11190 #: lib/layouts/apa6.layout:198
11191 #, fuzzy
11192 msgid "SixAffiliations"
11193 msgstr "Дефиниция"
11194
11195 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11196 # src/insets/insetinfo.C:231
11197 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
11198 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
11199 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
11200 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
11201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
11213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
11217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
11218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
11219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
11220 msgid "Note"
11221 msgstr "бележка"
11222
11223 # src/ext_l10n.h:175
11224 #: lib/layouts/apa6.layout:293
11225 msgid "Author Note:"
11226 msgstr "бележка на автора:"
11227
11228 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11229 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Journal"
11232 msgstr "Нормален"
11233
11234 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11235 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11236 #: lib/layouts/apa6.layout:324
11237 #, fuzzy
11238 msgid "CopNum"
11239 msgstr "Колони"
11240
11241 #: lib/layouts/apa6.layout:473
11242 msgid "*"
11243 msgstr "*"
11244
11245 # src/ext_l10n.h:424
11246 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11247 msgid "Arabic Article"
11248 msgstr "Статия на арабски"
11249
11250 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11251 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11252 msgstr "Статия за прожектор (стандартен клас)"
11253
11254 #: lib/layouts/article.layout:3
11255 msgid "Article (Standard Class)"
11256 msgstr "Статия (стандартен клас)"
11257
11258 # src/ext_l10n.h:239
11259 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
11260 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
11261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
11262 msgid "Part*"
11263 msgstr "Част*"
11264
11265 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11266 msgid "Beamer"
11267 msgstr "Прожектор"
11268
11269 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11270 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11271 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11272 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11273 #: lib/examples/Articles:0
11274 msgid "Presentations"
11275 msgstr "Презентации"
11276
11277 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
11278 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
11279 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
11280 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
11281 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
11282 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
11283 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
11284 msgid "Overlay Specifications|v"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
11288 #: lib/layouts/beamer.layout:185
11289 msgid "Overlay specifications for this list"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
11293 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
11294 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
11295 msgid "Item Overlay Specifications"
11296 msgstr ""
11297
11298 # src/layout_forms.C:28
11299 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
11300 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
11301 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
11302 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
11303 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
11304 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
11305 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
11306 #, fuzzy
11307 msgid "On Slide"
11308 msgstr "Серия(S):|#S"
11309
11310 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
11311 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
11312 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
11313 msgid "Overlay specifications for this item"
11314 msgstr ""
11315
11316 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11317 #: lib/layouts/beamer.layout:139
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Mini Template"
11320 msgstr "Шаблони"
11321
11322 #: lib/layouts/beamer.layout:140
11323 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11324 msgstr ""
11325
11326 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11327 #: lib/layouts/beamer.layout:191
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Longest label|s"
11330 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11331
11332 #: lib/layouts/beamer.layout:192
11333 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11334 msgstr ""
11335
11336 # src/ext_l10n.h:344
11337 # падащ списък на контекста
11338 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
11339 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
11340 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
11341 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
11342 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
11343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
11345 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
11346 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
11347 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
11348 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
11349 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
11350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
11351 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11352 msgid "Sectioning"
11353 msgstr "раздели"
11354
11355 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
11356 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
11357 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
11358 #: lib/layouts/beamer.layout:450
11359 msgid "Mode"
11360 msgstr ""
11361
11362 # src/LColor.C:64
11363 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
11364 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
11365 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
11366 #: lib/layouts/beamer.layout:451
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Mode Specification|S"
11369 msgstr "избор"
11370
11371 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
11372 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
11373 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
11374 #: lib/layouts/beamer.layout:452
11375 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11376 msgstr ""
11377
11378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11379 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
11380 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
11381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11382 #, fuzzy
11383 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11384 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11385
11386 # src/ext_l10n.h:373
11387 #: lib/layouts/beamer.layout:290
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Section \\arabic{section}"
11390 msgstr "Под-подраздел"
11391
11392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11393 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
11394 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
11395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
11396 #, fuzzy
11397 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11398 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11399
11400 # src/LColor.C:64
11401 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11403 msgid "\\Alph{section}"
11404 msgstr "\\Alph{section}"
11405
11406 # src/ext_l10n.h:373
11407 #: lib/layouts/beamer.layout:352
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11410 msgstr "Под-подраздел"
11411
11412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11413 #: lib/layouts/beamer.layout:364
11414 #, fuzzy
11415 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11416 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11417
11418 # src/ext_l10n.h:373
11419 #: lib/layouts/beamer.layout:376
11420 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11421 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11422
11423 # src/ext_l10n.h:373
11424 #: lib/layouts/beamer.layout:414
11425 #, fuzzy
11426 msgid ""
11427 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11428 msgstr "Под-подраздел"
11429
11430 #: lib/layouts/beamer.layout:426
11431 msgid ""
11432 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11433 msgstr ""
11434
11435 # src/ext_l10n.h:373
11436 #: lib/layouts/beamer.layout:438
11437 #, fuzzy
11438 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11439 msgstr "Под-подраздел"
11440
11441 # src/lyx.C:87
11442 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Frame"
11445 msgstr "Параметри(p)|#p"
11446
11447 # src/lyx.C:87
11448 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
11449 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Frames"
11452 msgstr "Параметри(p)|#p"
11453
11454 # src/ext_l10n.h:344
11455 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
11456 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
11457 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
11458 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
11459 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
11460 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
11461 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Action"
11464 msgstr "Раздел"
11465
11466 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
11467 msgid "Overlay specifications for this frame"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
11471 msgid "Default Overlay Specifications"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
11475 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11476 msgstr ""
11477
11478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11479 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
11480 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Frame Options"
11483 msgstr "допълнителни опции"
11484
11485 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
11486 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
11487 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11488 msgstr ""
11489
11490 # src/ext_l10n.h:375
11491 #: lib/layouts/beamer.layout:508
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Frame Title"
11494 msgstr "Подзаглавие"
11495
11496 #: lib/layouts/beamer.layout:509
11497 msgid "Enter the frame title here"
11498 msgstr ""
11499
11500 # src/LColor.C:82
11501 #: lib/layouts/beamer.layout:528
11502 #, fuzzy
11503 msgid "PlainFrame"
11504 msgstr "рамка на математика"
11505
11506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11507 #: lib/layouts/beamer.layout:530
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Frame (plain)"
11510 msgstr "допълнителни опции"
11511
11512 # src/LColor.C:82
11513 #: lib/layouts/beamer.layout:539
11514 #, fuzzy
11515 msgid "FragileFrame"
11516 msgstr "рамка на математика"
11517
11518 # src/ext_l10n.h:377
11519 #: lib/layouts/beamer.layout:541
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Frame (fragile)"
11522 msgstr "Презиме"
11523
11524 # src/LColor.C:82
11525 #: lib/layouts/beamer.layout:550
11526 #, fuzzy
11527 msgid "AgainFrame"
11528 msgstr "рамка на математика"
11529
11530 # src/layout_forms.C:28
11531 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
11532 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
11533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
11534 msgid "Slide"
11535 msgstr "Кадър"
11536
11537 #: lib/layouts/beamer.layout:585
11538 msgid "Repeat frame with label"
11539 msgstr ""
11540
11541 # src/ext_l10n.h:375
11542 #: lib/layouts/beamer.layout:597
11543 #, fuzzy
11544 msgid "FrameTitle"
11545 msgstr "Подзаглавие"
11546
11547 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
11548 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
11549 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
11550 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
11551 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
11552 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
11553 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
11554 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
11555 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
11556 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
11557 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11558 msgstr ""
11559
11560 # src/ext_l10n.h:375
11561 #: lib/layouts/beamer.layout:622
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Short Frame Title|S"
11564 msgstr "Подзаглавие"
11565
11566 #: lib/layouts/beamer.layout:623
11567 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11568 msgstr ""
11569
11570 # src/ext_l10n.h:375
11571 #: lib/layouts/beamer.layout:628
11572 #, fuzzy
11573 msgid "FrameSubtitle"
11574 msgstr "Подзаглавие"
11575
11576 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11577 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11578 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
11579 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Column"
11582 msgstr "Колони"
11583
11584 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11585 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11586 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
11587 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
11588 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Columns"
11591 msgstr "Колони"
11592
11593 #: lib/layouts/beamer.layout:671
11594 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11595 msgstr ""
11596
11597 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11598 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11599 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Column Options"
11602 msgstr "Документи"
11603
11604 #: lib/layouts/beamer.layout:676
11605 msgid "Column options (see beamer manual)"
11606 msgstr ""
11607
11608 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11609 #: lib/layouts/beamer.layout:699
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Column Placement Options"
11612 msgstr "Допълнителни опции"
11613
11614 #: lib/layouts/beamer.layout:700
11615 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/beamer.layout:717
11619 msgid "ColumnsCenterAligned"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/beamer.layout:720
11623 msgid "Columns (center aligned)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/beamer.layout:725
11627 msgid "ColumnsTopAligned"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/beamer.layout:728
11631 msgid "Columns (top aligned)"
11632 msgstr ""
11633
11634 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11635 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Pause"
11638 msgstr "Залепи"
11639
11640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11641 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
11642 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
11643 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Overlays"
11646 msgstr "обърнато"
11647
11648 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11649 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Pause number"
11652 msgstr "Номер на страница"
11653
11654 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
11655 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
11659 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11660 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11661
11662 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11663 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Overprint"
11666 msgstr "Опции"
11667
11668 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11669 #: lib/layouts/beamer.layout:773
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Overprint Area Width"
11672 msgstr "Опции"
11673
11674 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11675 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11676 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11677 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
11678 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
11679 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Width"
11682 msgstr "Ширина"
11683
11684 #: lib/layouts/beamer.layout:775
11685 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11686 msgstr ""
11687
11688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11689 #: lib/layouts/beamer.layout:812
11690 #, fuzzy
11691 msgid "OverlayArea"
11692 msgstr "обърнато"
11693
11694 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11695 #: lib/layouts/beamer.layout:822
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Overlayarea"
11698 msgstr "обърнато"
11699
11700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11701 #: lib/layouts/beamer.layout:832
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Overlay Area Width"
11704 msgstr "обърнато"
11705
11706 #: lib/layouts/beamer.layout:833
11707 msgid "The width of the overlay area"
11708 msgstr ""
11709
11710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11711 #: lib/layouts/beamer.layout:837
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Overlay Area Height"
11714 msgstr "обърнато"
11715
11716 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11717 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
11718 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Height"
11721 msgstr "Височина"
11722
11723 #: lib/layouts/beamer.layout:839
11724 msgid "The height of the overlay area"
11725 msgstr ""
11726
11727 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11728 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
11729 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Uncover"
11732 msgstr "(&R)Въстанови"
11733
11734 # src/ext_l10n.h:75
11735 #: lib/layouts/beamer.layout:854
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Uncovered on slides"
11738 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11739
11740 # src/lyxfont.C:62
11741 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
11742 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Only"
11745 msgstr "Вкл."
11746
11747 # src/ext_l10n.h:75
11748 #: lib/layouts/beamer.layout:883
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Only on slides"
11751 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11752
11753 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11754 #: lib/layouts/beamer.layout:907
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Block"
11757 msgstr "Блок"
11758
11759 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11760 #: lib/layouts/beamer.layout:908
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Blocks"
11763 msgstr "Блок"
11764
11765 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11766 #: lib/layouts/beamer.layout:917
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Block:"
11769 msgstr "Блок"
11770
11771 # src/LColor.C:64
11772 #: lib/layouts/beamer.layout:928
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Action Specification|S"
11775 msgstr "избор"
11776
11777 # src/sp_form.C:86
11778 #: lib/layouts/beamer.layout:935
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Block Title"
11781 msgstr "Замести"
11782
11783 #: lib/layouts/beamer.layout:936
11784 msgid "Enter the block title here"
11785 msgstr ""
11786
11787 # src/ext_l10n.h:232
11788 #: lib/layouts/beamer.layout:951
11789 #, fuzzy
11790 msgid "ExampleBlock"
11791 msgstr "Пример"
11792
11793 # src/ext_l10n.h:232
11794 #: lib/layouts/beamer.layout:954
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Example Block:"
11797 msgstr "Пример"
11798
11799 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11800 #: lib/layouts/beamer.layout:960
11801 #, fuzzy
11802 msgid "AlertBlock"
11803 msgstr "Блок"
11804
11805 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11806 #: lib/layouts/beamer.layout:963
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Alert Block:"
11809 msgstr "Блок"
11810
11811 # src/ext_l10n.h:274
11812 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
11813 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
11814 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Titling"
11817 msgstr "Списък"
11818
11819 #: lib/layouts/beamer.layout:989
11820 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/layouts/beamer.layout:999
11824 msgid "Title (Plain Frame)"
11825 msgstr ""
11826
11827 # src/ext_l10n.h:375
11828 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Short Subtitle|S"
11831 msgstr "Подзаглавие"
11832
11833 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
11834 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
11838 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11839 msgstr ""
11840
11841 # src/ext_l10n.h:375
11842 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Short Institute|S"
11845 msgstr "Подзаглавие"
11846
11847 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
11848 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11849 msgstr ""
11850
11851 # src/LyXAction.C:354
11852 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
11853 #, fuzzy
11854 msgid "InstituteMark"
11855 msgstr "Вмъкни кавички"
11856
11857 # src/ext_l10n.h:375
11858 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Short Date|S"
11861 msgstr "Подзаглавие"
11862
11863 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
11864 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11865 msgstr ""
11866
11867 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11868 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11869 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11870 #, fuzzy
11871 msgid "TitleGraphic"
11872 msgstr "Графика"
11873
11874 # src/form1.C:165
11875 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
11876 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
11877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11878 msgid "Quotation"
11879 msgstr "Цитиране"
11880
11881 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11882 # src/insets/insetinfo.C:231
11883 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
11884 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
11885 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
11886 msgid "Quote"
11887 msgstr "Цитат"
11888
11889 # src/lyxfunc.C:1125
11890 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
11891 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
11892 msgid "Verse"
11893 msgstr "Стих"
11894
11895 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
11896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11897 msgid "Corollary."
11898 msgstr "Следствие."
11899
11900 # src/LColor.C:64
11901 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
11902 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
11903 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
11904 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
11905 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
11906 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Action Specifications|S"
11909 msgstr "избор"
11910
11911 # src/ext_l10n.h:221
11912 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
11913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
11914 msgid "Definition."
11915 msgstr "Определение."
11916
11917 # src/ext_l10n.h:221
11918 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
11919 msgid "Definitions"
11920 msgstr "Определения"
11921
11922 # src/ext_l10n.h:221
11923 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
11924 msgid "Definitions."
11925 msgstr "Определения."
11926
11927 # src/ext_l10n.h:232
11928 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
11929 msgid "Example."
11930 msgstr "Пример."
11931
11932 # src/ext_l10n.h:232
11933 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
11934 msgid "Examples"
11935 msgstr "Примери"
11936
11937 # src/ext_l10n.h:232
11938 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
11939 msgid "Examples."
11940 msgstr "Примери."
11941
11942 # src/ext_l10n.h:238
11943 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
11944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
11946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
11947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
11948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
11949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
11950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
11951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
11953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
11954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
11955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
11957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
11958 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
11959 msgid "Fact"
11960 msgstr "Факт"
11961
11962 # src/ext_l10n.h:238
11963 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
11964 msgid "Fact."
11965 msgstr "Факт."
11966
11967 # src/ext_l10n.h:271
11968 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
11969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
11970 msgid "Lemma."
11971 msgstr "Лема."
11972
11973 # src/ext_l10n.h:387
11974 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
11975 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
11976 msgid "Theorem."
11977 msgstr "Теорема."
11978
11979 # src/ext_l10n.h:279
11980 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
11981 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
11982 msgid "LyX-Code"
11983 msgstr "LyX Код"
11984
11985 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11986 # src/insets/insetinfo.C:231
11987 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
11988 #, fuzzy
11989 msgid "NoteItem"
11990 msgstr "Бележка"
11991
11992 # src/lyxfont.C:47
11993 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
11994 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
11995 msgid "Bold"
11996 msgstr "Удебелен"
11997
11998 # src/ext_l10n.h:123
11999 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Emphasize"
12002 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
12003
12004 # src/lyxfont.C:401
12005 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Emph."
12008 msgstr "Наблягане "
12009
12010 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12011 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Alert"
12014 msgstr "Блок"
12015
12016 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
12017 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
12018 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
12019 msgid "Structure"
12020 msgstr ""
12021
12022 # src/ext_l10n.h:259
12023 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
12024 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Visible"
12027 msgstr "Игнорирай"
12028
12029 # src/ext_l10n.h:259
12030 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Invisible"
12033 msgstr "Игнорирай"
12034
12035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12036 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Alternative"
12039 msgstr "Използвай алтернативен език"
12040
12041 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12042 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12043 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Default Text"
12046 msgstr "Стандартно"
12047
12048 # src/lyxrc.C:1838
12049 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Enter the default text here"
12052 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
12053
12054 # src/ext_l10n.h:136
12055 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Beamer Note"
12058 msgstr "Бележка(N)|N"
12059
12060 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12061 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Note Options"
12064 msgstr "допълнителни опции"
12065
12066 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
12067 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
12068 msgstr ""
12069
12070 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12071 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
12072 #, fuzzy
12073 msgid "ArticleMode"
12074 msgstr "Вертикално разстояние"
12075
12076 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12077 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Article"
12080 msgstr "Вертикално разстояние"
12081
12082 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12083 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
12084 #, fuzzy
12085 msgid "PresentationMode"
12086 msgstr "Ориентация"
12087
12088 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12089 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
12090 msgid "Presentation"
12091 msgstr "Презентация"
12092
12093 # src/ext_l10n.h:244
12094 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
12095 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
12096 msgid "Figure"
12097 msgstr "Изображение"
12098
12099 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12100 msgid "Beamerposter"
12101 msgstr "Плакат за прожектор"
12102
12103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12104 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Bilingual Captions"
12107 msgstr "допълнителни опции"
12108
12109 #: lib/layouts/bicaption.module:7
12110 msgid ""
12111 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
12112 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12113 msgstr ""
12114
12115 # src/ext_l10n.h:191
12116 #: lib/layouts/bicaption.module:11
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Caption setup"
12119 msgstr "Заглавие"
12120
12121 #: lib/layouts/bicaption.module:17
12122 msgid ""
12123 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12124 msgstr ""
12125
12126 # src/ext_l10n.h:191
12127 #: lib/layouts/bicaption.module:30
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Caption setup:"
12130 msgstr "Заглавие"
12131
12132 # src/ext_l10n.h:191
12133 #: lib/layouts/bicaption.module:38
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Bicaption"
12136 msgstr "Заглавие"
12137
12138 # src/ext_l10n.h:274
12139 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12140 #, fuzzy
12141 msgid "bilingual"
12142 msgstr "Списък"
12143
12144 # src/ext_l10n.h:375
12145 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Main Language Short Title"
12148 msgstr "Подзаглавие"
12149
12150 # src/LyXAction.C:149
12151 #: lib/layouts/bicaption.module:46
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Short title for the main(document) language"
12154 msgstr "Превключи към отворен документ"
12155
12156 # src/ext_l10n.h:270
12157 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Main Language Text"
12160 msgstr "Заглавие"
12161
12162 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12163 #: lib/layouts/bicaption.module:51
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Text in the main(document) language"
12166 msgstr "Използвай алтернативен език"
12167
12168 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12169 msgid "Second Language Short Title"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/bicaption.module:55
12173 msgid "Short title for the second language"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/book.layout:3
12177 msgid "Book (Standard Class)"
12178 msgstr "Книга (стандартен клас)"
12179
12180 # src/LColor.C:97
12181 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
12182 msgid "Braille"
12183 msgstr "Брайлов код"
12184
12185 #: lib/layouts/braille.module:3
12186 msgid "Accessibility"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/braille.module:7
12190 msgid ""
12191 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12192 "in examples."
12193 msgstr ""
12194 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
12195 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
12196
12197 # src/ext_l10n.h:133
12198 #: lib/layouts/braille.module:23
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Braille (default)"
12201 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12202
12203 # src/lyxfont.C:56
12204 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Braille:"
12207 msgstr "Малък 2"
12208
12209 #: lib/layouts/braille.module:46
12210 msgid "Braille (textsize)"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/braille.module:69
12214 msgid "Braille (dots on)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/braille.module:84
12218 msgid "Braille_dots_on"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/braille.module:93
12222 msgid "Braille (dots off)"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/braille.module:108
12226 msgid "Braille_dots_off"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/braille.module:117
12230 msgid "Braille (mirror on)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/braille.module:132
12234 msgid "Braille_mirror_on"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/braille.module:141
12238 msgid "Braille (mirror off)"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/braille.module:156
12242 msgid "Braille_mirror_off"
12243 msgstr ""
12244
12245 # src/LColor.C:97
12246 #: lib/layouts/braille.module:164
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Braillebox"
12249 msgstr "ред на таблица"
12250
12251 # src/LColor.C:97
12252 #: lib/layouts/braille.module:168
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Braille box"
12255 msgstr "ред на таблица"
12256
12257 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12258 msgid "Broadway"
12259 msgstr ""
12260
12261 # src/ext_l10n.h:96
12262 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12263 #: lib/examples/Articles:0
12264 msgid "Scripts"
12265 msgstr "Ръкописи"
12266
12267 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
12268 msgid "Dialogue"
12269 msgstr ""
12270
12271 # src/ext_l10n.h:289
12272 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
12273 msgid "Narrative"
12274 msgstr "Описание"
12275
12276 #: lib/layouts/broadway.layout:61
12277 msgid "ACT"
12278 msgstr ""
12279
12280 # src/ext_l10n.h:373
12281 #: lib/layouts/broadway.layout:73
12282 #, fuzzy
12283 msgid "ACT \\arabic{act}"
12284 msgstr "Под-подраздел"
12285
12286 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
12287 msgid "SCENE"
12288 msgstr ""
12289
12290 # src/ext_l10n.h:371
12291 #: lib/layouts/broadway.layout:89
12292 #, fuzzy
12293 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12294 msgstr "Подраздел"
12295
12296 #: lib/layouts/broadway.layout:93
12297 msgid "SCENE*"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
12301 msgid "AT RISE:"
12302 msgstr ""
12303
12304 # src/spellchecker.C:717
12305 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Speaker"
12308 msgstr "Правопис"
12309
12310 # src/mathed/math_panel.C:134
12311 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Parenthetical"
12314 msgstr "Матрица"
12315
12316 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
12317 msgid "("
12318 msgstr "("
12319
12320 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
12321 msgid ")"
12322 msgstr ")"
12323
12324 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
12325 msgid "CURTAIN"
12326 msgstr ""
12327
12328 # src/ext_l10n.h:163
12329 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
12330 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
12331 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
12332 msgid "Right Address"
12333 msgstr "Адрес вдясно"
12334
12335 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12338 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12339
12340 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12343 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12344
12345 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12348 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12349
12350 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12353 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12354
12355 # src/LyXAction.C:263
12356 #: lib/layouts/changebars.module:2
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Change Tracking Bars"
12359 msgstr "[Проследяване на промените]"
12360
12361 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
12362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
12363 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12364 msgid "Annotation & Revision"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/changebars.module:8
12368 msgid ""
12369 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
12370 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
12371 msgstr ""
12372
12373 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12374 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12375 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Chess"
12378 msgstr "Ключова дума"
12379
12380 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12381 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Mainline"
12384 msgstr "Министраница"
12385
12386 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12387 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Mainline:"
12390 msgstr "Министраница"
12391
12392 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12393 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
12394 #: lib/layouts/chessboard.module:82
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Variation"
12397 msgstr "Абзац разделяне"
12398
12399 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12400 #: lib/layouts/chess.layout:66
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Variation:"
12403 msgstr "Абзац разделяне"
12404
12405 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12406 #: lib/layouts/chess.layout:72
12407 #, fuzzy
12408 msgid "SubVariation"
12409 msgstr "Абзац разделяне"
12410
12411 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12412 #: lib/layouts/chess.layout:75
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Subvariation:"
12415 msgstr "Абзац разделяне"
12416
12417 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12418 #: lib/layouts/chess.layout:81
12419 #, fuzzy
12420 msgid "SubVariation2"
12421 msgstr "Абзац разделяне"
12422
12423 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12424 #: lib/layouts/chess.layout:84
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Subvariation(2):"
12427 msgstr "Абзац разделяне"
12428
12429 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12430 #: lib/layouts/chess.layout:90
12431 #, fuzzy
12432 msgid "SubVariation3"
12433 msgstr "Абзац разделяне"
12434
12435 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12436 #: lib/layouts/chess.layout:93
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Subvariation(3):"
12439 msgstr "Абзац разделяне"
12440
12441 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12442 #: lib/layouts/chess.layout:99
12443 #, fuzzy
12444 msgid "SubVariation4"
12445 msgstr "Абзац разделяне"
12446
12447 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12448 #: lib/layouts/chess.layout:102
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Subvariation(4):"
12451 msgstr "Абзац разделяне"
12452
12453 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12454 #: lib/layouts/chess.layout:108
12455 #, fuzzy
12456 msgid "SubVariation5"
12457 msgstr "Абзац разделяне"
12458
12459 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12460 #: lib/layouts/chess.layout:111
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Subvariation(5):"
12463 msgstr "Абзац разделяне"
12464
12465 #: lib/layouts/chess.layout:118
12466 msgid "HideMoves"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/chess.layout:123
12470 msgid "HideMoves:"
12471 msgstr ""
12472
12473 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12474 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12475 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
12476 #, fuzzy
12477 msgid "ChessBoard"
12478 msgstr "Ключова дума"
12479
12480 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12481 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12482 #: lib/layouts/chess.layout:132
12483 #, fuzzy
12484 msgid "[chessboard]"
12485 msgstr "Ключова дума"
12486
12487 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12488 #: lib/layouts/chess.layout:141
12489 #, fuzzy
12490 msgid "BoardCentered"
12491 msgstr "Центринан"
12492
12493 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12494 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12495 #: lib/layouts/chess.layout:146
12496 #, fuzzy
12497 msgid "[centered board]"
12498 msgstr "Ключова дума"
12499
12500 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12501 #: lib/layouts/chess.layout:156
12502 #, fuzzy
12503 msgid "HighLight"
12504 msgstr "Височина"
12505
12506 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12507 #: lib/layouts/chess.layout:161
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Highlights:"
12510 msgstr "Височина"
12511
12512 # src/LColor.C:92
12513 #: lib/layouts/chess.layout:176
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Arrow"
12516 msgstr "грешка"
12517
12518 # src/LColor.C:92
12519 #: lib/layouts/chess.layout:181
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Arrow:"
12522 msgstr "грешка"
12523
12524 #: lib/layouts/chess.layout:187
12525 msgid "KnightMove"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/chess.layout:192
12529 msgid "KnightMove:"
12530 msgstr ""
12531
12532 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12533 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12534 #: lib/layouts/chessboard.module:2
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Chess Board"
12537 msgstr "Ключова дума"
12538
12539 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
12540 msgid "Leisure, Sports & Music"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/chessboard.module:7
12544 msgid ""
12545 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
12546 "article.lyx example file."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/layouts/chessboard.module:16
12550 msgid "NewChessGame"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/layouts/chessboard.module:22
12554 msgid "[Start New Chess Game]"
12555 msgstr ""
12556
12557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12558 #: lib/layouts/chessboard.module:32
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Chessgame Options"
12561 msgstr "допълнителни опции"
12562
12563 #: lib/layouts/chessboard.module:33
12564 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
12565 msgstr ""
12566
12567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12568 #: lib/layouts/chessboard.module:60
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Mainline Options"
12571 msgstr "допълнителни опции"
12572
12573 #: lib/layouts/chessboard.module:61
12574 msgid "See xskak manual for possible options"
12575 msgstr ""
12576
12577 # src/ext_l10n.h:202
12578 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
12579 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:129
12580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12581 msgid "Comment"
12582 msgstr "коментар"
12583
12584 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12585 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12586 #: lib/layouts/chessboard.module:90
12587 #, fuzzy
12588 msgid "SetChessBoard"
12589 msgstr "Ключова дума"
12590
12591 # src/LColor.C:78
12592 #: lib/layouts/chessboard.module:95
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Global Chessboard Settings"
12595 msgstr "Настройки на таблица"
12596
12597 #: lib/layouts/chessboard.module:107
12598 msgid "SetBoardStoreStyle"
12599 msgstr ""
12600
12601 # src/ext_l10n.h:126
12602 #: lib/layouts/chessboard.module:109
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Set Chessboard Style"
12605 msgstr "Стил TeX|X"
12606
12607 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12608 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12609 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12610 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12611 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12612 #: lib/layouts/chessboard.module:112
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Style Name"
12615 msgstr "Затвори"
12616
12617 #: lib/layouts/chessboard.module:113
12618 msgid "Chessboard Style Name"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/layouts/chessboard.module:114
12622 msgid ""
12623 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
12624 "See chessboard manual for details."
12625 msgstr ""
12626
12627 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12628 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12629 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Chessboard"
12632 msgstr "Ключова дума"
12633
12634 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12635 #: lib/layouts/chessboard.module:130
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Chessboard Options"
12638 msgstr "Опции на класа"
12639
12640 #: lib/layouts/chessboard.module:131
12641 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12645 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
12649 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
12650 msgstr ""
12651
12652 # src/bufferview_funcs.C:267
12653 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
12654 #, fuzzy
12655 msgid "InFrontmatter"
12656 msgstr "Шрифт:"
12657
12658 # src/LyXAction.C:250
12659 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Insert the affiliation number"
12662 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
12663
12664 # src/form1.C:245
12665 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Given name"
12668 msgstr "Име на файл"
12669
12670 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12671 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Affil"
12674 msgstr "Цитат"
12675
12676 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
12677 msgid ""
12678 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
12679 "be inserted."
12680 msgstr ""
12681
12682 # src/LaTeX.C:223
12683 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Running Title"
12686 msgstr "Стартирам BibTeX."
12687
12688 # src/LaTeX.C:223
12689 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
12690 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Running title:"
12693 msgstr "Стартирам BibTeX."
12694
12695 # src/ext_l10n.h:242
12696 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
12697 #, fuzzy
12698 msgid "FirstPage"
12699 msgstr "Малко име"
12700
12701 # src/ext_l10n.h:242
12702 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
12703 #, fuzzy
12704 msgid "firstpage"
12705 msgstr "Малко име"
12706
12707 # src/ext_l10n.h:175
12708 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
12709 #, fuzzy
12710 msgid "RunningAuthor"
12711 msgstr "Автор"
12712
12713 # src/ext_l10n.h:175
12714 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
12715 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Running author:"
12718 msgstr "Автор"
12719
12720 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12721 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Publications"
12724 msgstr "Абзац разделяне"
12725
12726 # src/ext_l10n.h:175
12727 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Correspondence"
12730 msgstr "Автор"
12731
12732 # src/ext_l10n.h:175
12733 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Correspondence:"
12736 msgstr "Автор"
12737
12738 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
12739 msgid "Pubdiscuss"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
12743 msgid "Pubdiscuss:"
12744 msgstr ""
12745
12746 # src/ext_l10n.h:453
12747 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Published"
12750 msgstr "Полски"
12751
12752 # src/ext_l10n.h:453
12753 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Published:"
12756 msgstr "Полски"
12757
12758 # src/ext_l10n.h:285
12759 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Statements"
12762 msgstr "Препратка"
12763
12764 # src/ext_l10n.h:209
12765 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Copyrightstatement"
12768 msgstr "Авторски права"
12769
12770 # src/ext_l10n.h:137
12771 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Introduction"
12774 msgstr "Въведение|В"
12775
12776 # src/ext_l10n.h:373
12777 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
12778 #, fuzzy
12779 msgid "\\thesection Introduction"
12780 msgstr "Под-подраздел"
12781
12782 # src/ext_l10n.h:203
12783 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
12784 msgid "Conclusions"
12785 msgstr "Заключения"
12786
12787 # src/LColor.C:64
12788 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
12789 msgid "\\thesection Conclusions"
12790 msgstr "\\thesection заключения"
12791
12792 # src/LColor.C:64
12793 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
12796 msgstr "избор"
12797
12798 # src/LColor.C:64
12799 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
12800 #, fuzzy
12801 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
12802 msgstr "избор"
12803
12804 # src/ext_l10n.h:373
12805 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
12806 #, fuzzy
12807 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
12808 msgstr "Под-подраздел"
12809
12810 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
12811 msgid "CodeAvailability"
12812 msgstr ""
12813
12814 # src/lyx_cb.C:263
12815 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Code availability."
12818 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12819
12820 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
12821 msgid "DataAvailability"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
12825 msgid "Data availability."
12826 msgstr ""
12827
12828 # src/lyx_cb.C:263
12829 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
12830 #, fuzzy
12831 msgid "CodeAndDataAvailability"
12832 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12833
12834 # src/lyx_cb.C:263
12835 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Code and data availability."
12838 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12839
12840 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
12841 msgid "SampleAvailability"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
12845 msgid "Sample availability."
12846 msgstr ""
12847
12848 # src/ext_l10n.h:285
12849 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Statements2"
12852 msgstr "Препратка"
12853
12854 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12855 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12856 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12857 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
12858 #, fuzzy
12859 msgid "AuthorContribution"
12860 msgstr "Списък на таблици"
12861
12862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12863 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Author contributions."
12866 msgstr "допълнителни опции"
12867
12868 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
12869 msgid "CompetingInterests"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
12873 msgid "Competing Interests."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Disclaimer"
12879 msgstr "&Отхвърляне"
12880
12881 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Disclaimer."
12884 msgstr "&Отхвърляне"
12885
12886 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
12887 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12891 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12895 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12896 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12897
12898 # src/ext_l10n.h:337
12899 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Custom Header/Footer Text"
12902 msgstr "Заглавие"
12903
12904 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
12905 msgid ""
12906 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12907 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12908 "Page Layout to 'fancy'!"
12909 msgstr ""
12910
12911 # src/ext_l10n.h:337
12912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Header/Footer"
12915 msgstr "Заглавие"
12916
12917 # src/ext_l10n.h:270
12918 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Even Header"
12921 msgstr "Заглавие"
12922
12923 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
12924 msgid "Alternative text for the even header"
12925 msgstr ""
12926
12927 # src/ext_l10n.h:270
12928 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Center Header"
12931 msgstr "Заглавие"
12932
12933 # src/ext_l10n.h:270
12934 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Center Header:"
12937 msgstr "Заглавие"
12938
12939 # src/ext_l10n.h:362
12940 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Left Footer"
12943 msgstr "Държава"
12944
12945 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12946 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Left Footer:"
12949 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12950
12951 # src/ext_l10n.h:337
12952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Center Footer"
12955 msgstr "Заглавие"
12956
12957 # src/ext_l10n.h:246
12958 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Center Footer:"
12961 msgstr "Бел. под линия"
12962
12963 # src/ext_l10n.h:337
12964 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Right Footer"
12967 msgstr "Заглавие"
12968
12969 # src/ext_l10n.h:337
12970 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Right Footer:"
12973 msgstr "Заглавие"
12974
12975 # src/lyxfunc.C:1132
12976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Directory"
12979 msgstr "Потребителска директория: "
12980
12981 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12982 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12984 #, fuzzy
12985 msgid "KeyCombo"
12986 msgstr "Ключова дума"
12987
12988 # src/ext_l10n.h:191
12989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12990 #, fuzzy
12991 msgid "KeyCap"
12992 msgstr "Заглавие"
12993
12994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12995 msgid "GuiMenu"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12999 msgid "GuiMenuItem"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13003 msgid "GuiButton"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13007 msgid "MenuChoice"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13011 msgid "SGML"
13012 msgstr ""
13013
13014 # src/ext_l10n.h:195
13015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
13016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
13017 msgid "Chapter*"
13018 msgstr "Глава*"
13019
13020 # src/ext_l10n.h:370
13021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13022 msgid "Subparagraph*"
13023 msgstr "Подабзац*"
13024
13025 # src/ext_l10n.h:175
13026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Authorgroup"
13029 msgstr "Автор"
13030
13031 # src/ext_l10n.h:323
13032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13033 #, fuzzy
13034 msgid "RevisionHistory"
13035 msgstr "Въпрос"
13036
13037 # src/ext_l10n.h:323
13038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Revision History"
13041 msgstr "Въпрос"
13042
13043 # src/ext_l10n.h:323
13044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13045 msgid "Revision"
13046 msgstr "Ревизия"
13047
13048 # src/ext_l10n.h:323
13049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13050 #, fuzzy
13051 msgid "RevisionRemark"
13052 msgstr "Въпрос"
13053
13054 # src/ext_l10n.h:242
13055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
13056 msgid "FirstName"
13057 msgstr "Малко име"
13058
13059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13060 msgid "DIN-Brief"
13061 msgstr ""
13062
13063 # src/ext_l10n.h:362
13064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
13065 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
13066 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
13067 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
13068 #: lib/examples/Articles:0
13069 msgid "Letters"
13070 msgstr "Писма"
13071
13072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
13073 msgid "DinBrief"
13074 msgstr ""
13075
13076 # src/ext_l10n.h:362
13077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
13078 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
13079 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
13080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
13081 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
13082 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
13083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
13084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
13085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
13086 msgid "Letter"
13087 msgstr "Писмо"
13088
13089 # src/ext_l10n.h:163
13090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
13091 msgid "Addresses"
13092 msgstr "Адреси"
13093
13094 # src/ext_l10n.h:202
13095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
13096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
13097 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
13098 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Postal Data"
13101 msgstr "Коментар"
13102
13103 # src/ext_l10n.h:163
13104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
13105 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
13106 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
13107 msgid "Send To Address"
13108 msgstr "Изпращане до асрес"
13109
13110 # src/ext_l10n.h:163
13111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
13112 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
13113 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
13114 #, fuzzy
13115 msgid "My Address"
13116 msgstr "Адреси"
13117
13118 # src/ext_l10n.h:163
13119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
13120 msgid "Sender Address:"
13121 msgstr "Адрес на изпращача:"
13122
13123 # src/ext_l10n.h:163
13124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
13125 msgid "Return address"
13126 msgstr "Обратен адрес"
13127
13128 # src/ext_l10n.h:163
13129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
13130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Backaddress:"
13133 msgstr "Адреси"
13134
13135 # src/ext_l10n.h:202
13136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Postal comment"
13139 msgstr "Коментар"
13140
13141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13142 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Postal Remark:"
13146 msgstr "Конвертори"
13147
13148 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Handling"
13152 msgstr "Полета"
13153
13154 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Handling:"
13158 msgstr "Полета"
13159
13160 # src/ext_l10n.h:285
13161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
13162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
13163 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
13164 #, fuzzy
13165 msgid "YourRef"
13166 msgstr "Препратка"
13167
13168 # src/ext_l10n.h:377
13169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
13170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Your ref.:"
13173 msgstr "Презиме"
13174
13175 # src/ext_l10n.h:285
13176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
13177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
13178 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
13179 msgid "MyRef"
13180 msgstr "Препратка"
13181
13182 # src/ext_l10n.h:377
13183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
13184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Our ref.:"
13187 msgstr "Презиме"
13188
13189 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Writer"
13193 msgstr "Принтер"
13194
13195 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Writer:"
13199 msgstr "Принтер"
13200
13201 # src/ext_l10n.h:351
13202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
13203 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
13204 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
13205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
13206 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
13207 msgid "Signature"
13208 msgstr "Подпис"
13209
13210 # src/ext_l10n.h:200
13211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
13212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
13213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
13214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
13215 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
13216 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Closings"
13219 msgstr "Затваряне"
13220
13221 # src/ext_l10n.h:351
13222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
13223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
13224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
13225 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Signature:"
13228 msgstr "Подпис"
13229
13230 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Bottomtext"
13234 msgstr "Долу(B)|#B"
13235
13236 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Bottom text:"
13240 msgstr "Долу(B)|#B"
13241
13242 # src/LColor.C:55
13243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Area code"
13246 msgstr "червен"
13247
13248 # src/LColor.C:55
13249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Area Code:"
13252 msgstr "червен"
13253
13254 # src/ext_l10n.h:384
13255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
13256 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
13257 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
13258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
13259 msgid "Telephone"
13260 msgstr "Телефон"
13261
13262 # src/ext_l10n.h:384
13263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
13264 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
13265 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Telephone:"
13268 msgstr "Телефон"
13269
13270 # src/form1.C:165
13271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
13272 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
13273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Location"
13276 msgstr "Ротация"
13277
13278 # src/form1.C:165
13279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
13280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Location:"
13283 msgstr "Ротация"
13284
13285 # src/ext_l10n.h:367
13286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
13287 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
13288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13289 msgid "Subject"
13290 msgstr "Тема"
13291
13292 # src/ext_l10n.h:367
13293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
13294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Subject:"
13297 msgstr "Тема"
13298
13299 # src/ext_l10n.h:298
13300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
13301 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
13302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
13303 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
13304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
13305 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
13306 msgid "Opening"
13307 msgstr "Отваряне"
13308
13309 # src/ext_l10n.h:298
13310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
13311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
13312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Opening:"
13315 msgstr "Отваряне"
13316
13317 # src/ext_l10n.h:200
13318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
13319 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
13320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
13321 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
13322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
13323 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
13324 msgid "Closing"
13325 msgstr "Затваряне"
13326
13327 # src/ext_l10n.h:200
13328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
13329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
13330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Closing:"
13333 msgstr "Затваряне"
13334
13335 # src/ext_l10n.h:351
13336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Signature|S"
13339 msgstr "Подпис"
13340
13341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
13342 msgid "Here you can insert a signature scan"
13343 msgstr ""
13344
13345 # src/ext_l10n.h:441
13346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
13347 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
13348 #, fuzzy
13349 msgid "encl"
13350 msgstr "Френски"
13351
13352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
13353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
13354 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
13355 msgid "encl:"
13356 msgstr ""
13357
13358 # src/ext_l10n.h:418
13359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
13360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
13361 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
13362 msgid "cc"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
13366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
13367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
13368 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
13369 msgid "cc:"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
13373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
13374 msgid "PS"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
13378 msgid "Post Scriptum:"
13379 msgstr ""
13380
13381 # src/ext_l10n.h:163
13382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
13383 #, fuzzy
13384 msgid "SenderAddress"
13385 msgstr "Адреси"
13386
13387 # src/ext_l10n.h:163
13388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
13389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Backaddress"
13392 msgstr "Адреси"
13393
13394 # src/ext_l10n.h:166
13395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
13396 #, fuzzy
13397 msgid "RetourAdresse"
13398 msgstr "Адрес"
13399
13400 # src/ext_l10n.h:166
13401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
13402 msgid "Adresse"
13403 msgstr "Адрес"
13404
13405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Postvermerk"
13410 msgstr "Конвертори"
13411
13412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
13413 msgid "Zusatz"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
13417 msgid "IhrZeichen"
13418 msgstr ""
13419
13420 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
13422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
13423 #, fuzzy
13424 msgid "YourMail"
13425 msgstr "Нормален"
13426
13427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
13428 msgid "IhrSchreiben"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
13432 msgid "MeinZeichen"
13433 msgstr ""
13434
13435 # src/ext_l10n.h:95
13436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Unterschrift"
13439 msgstr "Степен(S)|S"
13440
13441 # src/ext_l10n.h:384
13442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Telefon"
13445 msgstr "Телефон"
13446
13447 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
13449 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
13450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Place"
13453 msgstr "Залепи"
13454
13455 # src/ext_l10n.h:362
13456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Stadt"
13459 msgstr "Държава"
13460
13461 # src/ext_l10n.h:398
13462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
13463 msgid "Town"
13464 msgstr "Град"
13465
13466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
13467 msgid "Ort"
13468 msgstr ""
13469
13470 # src/ext_l10n.h:217
13471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Datum"
13474 msgstr "Дата"
13475
13476 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13477 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
13480 #: lib/layouts/iucr.layout:266
13481 msgid "Reference"
13482 msgstr "Препратка"
13483
13484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
13485 msgid "Betreff"
13486 msgstr ""
13487
13488 # src/LColor.C:55
13489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Anrede"
13492 msgstr "червен"
13493
13494 # src/LColor.C:63
13495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Brieftext"
13498 msgstr "текст"
13499
13500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
13501 msgid "Gruss"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
13505 msgid "ps"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
13509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
13510 msgid "Encl."
13511 msgstr ""
13512
13513 # src/ext_l10n.h:171
13514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
13515 msgid "Anlagen"
13516 msgstr "Подравняване"
13517
13518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
13519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
13520 msgid "CC"
13521 msgstr ""
13522
13523 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Verteiler"
13527 msgstr "Вертикално разстояние"
13528
13529 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
13530 #, fuzzy
13531 msgid "DocBook Book (SGML)"
13532 msgstr "Docbook (XML)"
13533
13534 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
13535 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
13536 msgid "Books (DocBook)"
13537 msgstr "Книги (DocBook)"
13538
13539 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
13540 #, fuzzy
13541 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
13542 msgstr "Docbook (XML)"
13543
13544 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
13545 #, fuzzy
13546 msgid "DocBook Section (SGML)"
13547 msgstr "Docbook (XML)"
13548
13549 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
13550 #, fuzzy
13551 msgid "DocBook Article (SGML)"
13552 msgstr "Docbook (XML)"
13553
13554 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
13555 msgid "Inderscience A4 Journals"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/layouts/dtk.layout:3
13559 msgid "Die TeXnische Komoedie"
13560 msgstr ""
13561
13562 # src/ext_l10n.h:423
13563 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Econometrica"
13566 msgstr "Американски"
13567
13568 # src/LaTeX.C:223
13569 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
13570 #, fuzzy
13571 msgid "RunTitle"
13572 msgstr "Стартирам BibTeX."
13573
13574 # src/LaTeX.C:223
13575 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Running Title:"
13578 msgstr "Стартирам BibTeX."
13579
13580 # src/ext_l10n.h:175
13581 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
13582 #, fuzzy
13583 msgid "RunAuthor"
13584 msgstr "Автор"
13585
13586 # src/ext_l10n.h:175
13587 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Running Author:"
13590 msgstr "Автор"
13591
13592 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13593 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Address Option"
13596 msgstr "Опции"
13597
13598 # src/insets/insetfloat.C:150
13599 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Optional argument for the address"
13602 msgstr "Отворен Float Inset"
13603
13604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13605 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
13606 #, fuzzy
13607 msgid "E-Mail Option"
13608 msgstr "допълнителни опции"
13609
13610 # src/insets/insetfloat.C:150
13611 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Optional argument for the e-mail"
13614 msgstr "Отворен Float Inset"
13615
13616 # src/layout_forms.C:23
13617 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
13618 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
13619 #, fuzzy
13620 msgid "E-mail:"
13621 msgstr "Семейство(F):|#F"
13622
13623 # src/ext_l10n.h:163
13624 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Web Address"
13627 msgstr "Адреси"
13628
13629 # src/ext_l10n.h:163
13630 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Web address:"
13633 msgstr "Адреси"
13634
13635 # src/ext_l10n.h:175
13636 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Authors Block"
13639 msgstr "Автор"
13640
13641 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13642 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Authors Block:"
13645 msgstr "Блок"
13646
13647 # src/ext_l10n.h:386
13648 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Thanks Text"
13651 msgstr "Благодаря"
13652
13653 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
13654 msgid "Thanks \\theThanks:"
13655 msgstr ""
13656
13657 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13658 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13659 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Thanks Reference"
13662 msgstr "Препратка"
13663
13664 # src/ext_l10n.h:386
13665 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Thanks Ref"
13668 msgstr "Благодаря"
13669
13670 # src/LyXAction.C:361
13671 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Internet Address Reference"
13674 msgstr "Вмъкни препратка"
13675
13676 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
13677 msgid "Internet Addess Ref"
13678 msgstr ""
13679
13680 # src/ext_l10n.h:242
13681 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Name (First Name)"
13684 msgstr "Малко име"
13685
13686 # src/ext_l10n.h:242
13687 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
13688 #, fuzzy
13689 msgid "First Name"
13690 msgstr "Малко име"
13691
13692 # src/ext_l10n.h:377
13693 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Name (Surname)"
13696 msgstr "Презиме"
13697
13698 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
13699 msgid "By Same Author (bib)"
13700 msgstr ""
13701
13702 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13703 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
13704 #, fuzzy
13705 msgid "bysame"
13706 msgstr "Име"
13707
13708 #: lib/layouts/egs.layout:3
13709 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13713 msgid "00.00.0000"
13714 msgstr "00.00.0000"
13715
13716 # src/ext_l10n.h:126
13717 #: lib/layouts/egs.layout:329
13718 #, fuzzy
13719 msgid "LaTeX Title"
13720 msgstr "Стил TeX|X"
13721
13722 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13723 #: lib/layouts/egs.layout:408
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Journal:"
13726 msgstr "Нормален"
13727
13728 # src/mathed/formula.C:929
13729 #: lib/layouts/egs.layout:417
13730 #, fuzzy
13731 msgid "msnumber"
13732 msgstr "Номериране"
13733
13734 # src/mathed/formula.C:929
13735 #: lib/layouts/egs.layout:431
13736 #, fuzzy
13737 msgid "MS_number:"
13738 msgstr "Номериране"
13739
13740 # src/ext_l10n.h:175
13741 #: lib/layouts/egs.layout:441
13742 #, fuzzy
13743 msgid "FirstAuthor"
13744 msgstr "Автор"
13745
13746 #: lib/layouts/egs.layout:454
13747 msgid "1st_author_surname:"
13748 msgstr ""
13749
13750 # src/lyxfont.C:62
13751 #: lib/layouts/egs.layout:507
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Offsets"
13754 msgstr "Изкл."
13755
13756 #: lib/layouts/egs.layout:520
13757 msgid "reprint_reqs_to:"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13761 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13762 msgstr ""
13763
13764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13765 #: lib/layouts/elsart.layout:129
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Author Option"
13768 msgstr "допълнителни опции"
13769
13770 # src/insets/insetfloat.C:150
13771 #: lib/layouts/elsart.layout:130
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Optional argument for the author"
13774 msgstr "Отворен Float Inset"
13775
13776 # src/ext_l10n.h:175
13777 #: lib/layouts/elsart.layout:138
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Author Address"
13780 msgstr "Автор"
13781
13782 # src/ext_l10n.h:175
13783 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
13784 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Author Email"
13787 msgstr "Автор"
13788
13789 # src/layout_forms.C:23
13790 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Email:"
13794 msgstr "Семейство(F):|#F"
13795
13796 # src/ext_l10n.h:175
13797 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
13798 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Author URL"
13801 msgstr "Автор"
13802
13803 # src/ext_l10n.h:400
13804 #: lib/layouts/elsart.layout:207
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Thanks Option"
13807 msgstr "Преход"
13808
13809 #: lib/layouts/elsart.layout:208
13810 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/elsart.layout:289
13814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13815 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13816
13817 #: lib/layouts/elsart.layout:319
13818 msgid "PROOF."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/layouts/elsart.layout:333
13822 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13823 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13824
13825 #: lib/layouts/elsart.layout:340
13826 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13827 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13828
13829 #: lib/layouts/elsart.layout:347
13830 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13831 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13832
13833 #: lib/layouts/elsart.layout:354
13834 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13835 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13836
13837 #: lib/layouts/elsart.layout:361
13838 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/elsart.layout:368
13842 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13843 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13844
13845 #: lib/layouts/elsart.layout:382
13846 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13847 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13848
13849 #: lib/layouts/elsart.layout:389
13850 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13851 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13852
13853 #: lib/layouts/elsart.layout:396
13854 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13855 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13856
13857 #: lib/layouts/elsart.layout:403
13858 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13859 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13860
13861 # src/ext_l10n.h:371
13862 #: lib/layouts/elsart.layout:410
13863 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13864 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13865
13866 #: lib/layouts/elsart.layout:417
13867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13868 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13869
13870 # src/ext_l10n.h:371
13871 #: lib/layouts/elsart.layout:425
13872 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13873 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13874
13875 # src/ext_l10n.h:371
13876 #: lib/layouts/elsart.layout:433
13877 msgid "Case \\arabic{case}"
13878 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13879
13880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
13881 msgid "Elsevier"
13882 msgstr ""
13883
13884 # src/ext_l10n.h:246
13885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Titlenotemark"
13888 msgstr "Бел. под линия"
13889
13890 # src/ext_l10n.h:246
13891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Titlenote mark"
13894 msgstr "Бел. под линия"
13895
13896 # src/ext_l10n.h:246
13897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Title footnote"
13900 msgstr "Бел. под линия"
13901
13902 # src/ext_l10n.h:246
13903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Footnote Label"
13906 msgstr "Бел. под линия"
13907
13908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
13909 msgid "Label you refer to in the title"
13910 msgstr ""
13911
13912 # src/ext_l10n.h:246
13913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Title footnote:"
13916 msgstr "Бел. под линия"
13917
13918 # src/ext_l10n.h:175
13919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Author Label"
13922 msgstr "Автор"
13923
13924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
13925 msgid "Label you will reference in the address"
13926 msgstr ""
13927
13928 # src/ext_l10n.h:175
13929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Authormark"
13932 msgstr "Автор"
13933
13934 # src/ext_l10n.h:246
13935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Author footnote"
13938 msgstr "Бел. под линия"
13939
13940 # src/ext_l10n.h:175
13941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Author footnote:"
13944 msgstr "Автор"
13945
13946 # src/ext_l10n.h:246
13947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Author Footnote Label"
13950 msgstr "Бел. под линия"
13951
13952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
13953 msgid "Label you refer to for an author"
13954 msgstr ""
13955
13956 # src/ext_l10n.h:175
13957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
13958 #, fuzzy
13959 msgid "CorAuthormark"
13960 msgstr "Автор"
13961
13962 # src/ext_l10n.h:175
13963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
13964 #, fuzzy
13965 msgid "CorAuthor mark"
13966 msgstr "Автор"
13967
13968 # src/ext_l10n.h:175
13969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Corresponding author"
13972 msgstr "Автор"
13973
13974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
13975 msgid "Corresponding author text:"
13976 msgstr ""
13977
13978 # src/ext_l10n.h:163
13979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Address Label"
13982 msgstr "Адреси"
13983
13984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
13985 msgid "Label of the author you refer to"
13986 msgstr ""
13987
13988 # src/LyXAction.C:388
13989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Internet"
13992 msgstr "Вмъкни таблица"
13993
13994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
13995 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
13996 msgstr ""
13997
13998 # src/LColor.C:67
13999 #: lib/layouts/endnotes.module:2
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Endnotes"
14002 msgstr "бележка"
14003
14004 # src/ext_l10n.h:82
14005 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Foot- and Endnotes"
14008 msgstr "Бележки под линия"
14009
14010 #: lib/layouts/endnotes.module:7
14011 msgid ""
14012 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14013 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14014 msgstr ""
14015
14016 # src/LColor.C:67
14017 #: lib/layouts/endnotes.module:11
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Endnote ##"
14020 msgstr "бележка"
14021
14022 # src/LColor.C:67
14023 #: lib/layouts/endnotes.module:14
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Endnote"
14026 msgstr "бележка"
14027
14028 # src/ext_l10n.h:252
14029 #: lib/layouts/endnotes.module:24
14030 #, fuzzy
14031 msgid "endnote"
14032 msgstr "Заглавие"
14033
14034 #: lib/layouts/entcs.layout:3
14035 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
14036 msgstr ""
14037
14038 # src/ext_l10n.h:263
14039 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Key words:"
14042 msgstr "Ключови дума"
14043
14044 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14045 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14046 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
14047
14048 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14049 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14050 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14051 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
14052 #, fuzzy
14053 msgid "List Enhancements"
14054 msgstr "Списък на таблици"
14055
14056 #: lib/layouts/enumitem.module:7
14057 msgid ""
14058 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14059 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14060 msgstr ""
14061 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
14062 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
14063 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
14064
14065 # src/LyXAction.C:251
14066 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
14067 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
14068 msgid "Itemize Options"
14069 msgstr "опции на изброен списък"
14070
14071 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
14072 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
14073 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
14074 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14075 msgstr ""
14076 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
14077 "„enumitem“."
14078
14079 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14080 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
14081 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
14082 msgid "Enumerate Options"
14083 msgstr "опции на номериран списък"
14084
14085 # src/ext_l10n.h:223
14086 #: lib/layouts/enumitem.module:75
14087 msgid "Description Options"
14088 msgstr "опции на описателен списък"
14089
14090 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14091 # src/insets/insetbib.C:211
14092 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
14093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
14094 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
14095 msgid "Labeling"
14096 msgstr "Eтикети"
14097
14098 # src/ext_l10n.h:231
14099 #: lib/layouts/enumitem.module:109
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Enumerate-Resume"
14102 msgstr "Номерация"
14103
14104 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14105 msgid "Number Equations by Section"
14106 msgstr ""
14107
14108 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14109 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
14110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14111 msgid "Maths"
14112 msgstr "математически"
14113
14114 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
14115 msgid ""
14116 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14117 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14118 msgstr ""
14119
14120 # src/ext_l10n.h:373
14121 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
14122 #, fuzzy
14123 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14124 msgstr "Под-подраздел"
14125
14126 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14127 msgid "Europass CV (2013)"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
14132 #: lib/examples/Articles:0
14133 msgid "Curricula Vitae"
14134 msgstr "Автобиографии"
14135
14136 # src/ext_l10n.h:246
14137 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
14138 #, fuzzy
14139 msgid "FooterName"
14140 msgstr "Бел. под линия"
14141
14142 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14143 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Name (footer):"
14146 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14147
14148 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14149 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Mobile:"
14152 msgstr "(&F)Файл"
14153
14154 # src/mathed/formula.C:929
14155 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Mobile phone number"
14158 msgstr "Номериране"
14159
14160 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14161 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Homepage"
14165 msgstr "Министраница"
14166
14167 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
14168 msgid "Homepage:"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
14172 msgid "InstantMessaging"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
14176 msgid "Instant Messaging:"
14177 msgstr ""
14178
14179 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14180 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
14181 #, fuzzy
14182 msgid "IM Type:"
14183 msgstr "Тип(T):|#T"
14184
14185 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
14186 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
14190 msgid "Birthday"
14191 msgstr ""
14192
14193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
14194 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Date of birth:"
14197 msgstr "Формат на датата"
14198
14199 # src/mathed/math_forms.C:152
14200 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Nationality"
14203 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14204
14205 # src/ext_l10n.h:238
14206 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Nationality:"
14209 msgstr "Факт"
14210
14211 # src/ext_l10n.h:252
14212 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Gender"
14215 msgstr "Заглавие"
14216
14217 # src/ext_l10n.h:252
14218 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Gender:"
14221 msgstr "Заглавие"
14222
14223 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14225 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
14226 #, fuzzy
14227 msgid "BeforePicture"
14228 msgstr "Конвертори"
14229
14230 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
14231 msgid "Space before picture:"
14232 msgstr ""
14233
14234 # src/ext_l10n.h:351
14235 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Picture"
14238 msgstr "Подпис"
14239
14240 # src/ext_l10n.h:351
14241 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Picture:"
14244 msgstr "Подпис"
14245
14246 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
14247 msgid "Resize photo to this width"
14248 msgstr ""
14249
14250 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14252 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
14253 #, fuzzy
14254 msgid "AfterPicture"
14255 msgstr "Конвертори"
14256
14257 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
14258 msgid "Space after picture:"
14259 msgstr ""
14260
14261 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14262 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
14263 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
14264 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
14265 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
14266 msgid "Vertical Space"
14267 msgstr "вертикално отстояние"
14268
14269 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14270 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
14271 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
14272 #: lib/layouts/europecv.layout:223
14273 msgid "Additional vertical space"
14274 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
14275
14276 # src/LyXAction.C:251
14277 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Item"
14281 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14282
14283 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
14284 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
14285 msgstr ""
14286
14287 # src/LyXAction.C:251
14288 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Item:"
14292 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14293
14294 # src/LyXAction.C:251
14295 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
14296 #, fuzzy
14297 msgid "ItemInset"
14298 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14299
14300 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
14301 msgid "Subitems"
14302 msgstr ""
14303
14304 # src/ext_l10n.h:246
14305 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
14306 #, fuzzy
14307 msgid "TitleItem"
14308 msgstr "Бел. под линия"
14309
14310 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14311 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Title item:"
14314 msgstr "Заглавие"
14315
14316 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14317 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
14318 #, fuzzy
14319 msgid "TitleLevel"
14320 msgstr "Заглавие"
14321
14322 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14323 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Title level:"
14326 msgstr "Заглавие"
14327
14328 # src/LyXAction.C:185
14329 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Text (right side)"
14332 msgstr "Избор на следващ ред"
14333
14334 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14335 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
14336 #, fuzzy
14337 msgid "BlueItem"
14338 msgstr "Точки"
14339
14340 # src/LColor.C:65
14341 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Blue item:"
14344 msgstr "Latex"
14345
14346 # src/ext_l10n.h:215
14347 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
14348 #, fuzzy
14349 msgid "BlueItemInset"
14350 msgstr "Клиент"
14351
14352 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
14353 msgid "Blue subitems"
14354 msgstr ""
14355
14356 # src/LyXAction.C:251
14357 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
14358 #, fuzzy
14359 msgid "BigItem"
14360 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14361
14362 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14363 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Big Item:"
14366 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14367
14368 # src/LyXAction.C:251
14369 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
14370 #, fuzzy
14371 msgid "EcvItemize"
14372 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14373
14374 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
14375 msgid "MotherTongue"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
14379 msgid "Mother Tongue:"
14380 msgstr ""
14381
14382 # src/ext_l10n.h:252
14383 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
14384 #, fuzzy
14385 msgid "LangHeader"
14386 msgstr "Заглавие"
14387
14388 # src/ext_l10n.h:270
14389 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Language Header:"
14392 msgstr "Заглавие"
14393
14394 # src/layout_forms.C:64
14395 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Language:"
14398 msgstr "Език:"
14399
14400 # src/LColor.C:71
14401 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Name of the language"
14404 msgstr "език"
14405
14406 # src/ext_l10n.h:274
14407 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Listening"
14410 msgstr "Списък"
14411
14412 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
14413 msgid "Level how good you think you can listen"
14414 msgstr ""
14415
14416 # src/buffer.C:329
14417 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Reading"
14420 msgstr "Грешка при ченете от "
14421
14422 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
14423 msgid "Level how good you think you can read"
14424 msgstr ""
14425
14426 # src/ext_l10n.h:137
14427 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Interaction"
14430 msgstr "Въведение(I)|I"
14431
14432 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
14433 msgid "Level how good you think you can conversate"
14434 msgstr ""
14435
14436 # src/ext_l10n.h:137
14437 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Production"
14440 msgstr "Въведение(I)|I"
14441
14442 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
14443 msgid "Level how good you think you can freely talk"
14444 msgstr ""
14445
14446 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
14447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
14448 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
14449 #, fuzzy
14450 msgid "LastLanguage"
14451 msgstr "Език"
14452
14453 # src/layout_forms.C:64
14454 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Last Language:"
14457 msgstr "Език:"
14458
14459 # src/ext_l10n.h:246
14460 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
14461 #, fuzzy
14462 msgid "LangFooter"
14463 msgstr "Бел. под линия"
14464
14465 # src/ext_l10n.h:246
14466 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Language Footer:"
14469 msgstr "Бел. под линия"
14470
14471 # src/ext_l10n.h:170
14472 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
14473 #, fuzzy
14474 msgid "End"
14475 msgstr "И"
14476
14477 # src/ext_l10n.h:102
14478 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
14479 #, fuzzy
14480 msgid "End of CV"
14481 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14482
14483 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
14484 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
14485 #: lib/layouts/soul.module:49
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Highlight"
14488 msgstr "Височина"
14489
14490 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14491 msgid "Europe CV"
14492 msgstr "Европейска автобиография"
14493
14494 # src/ext_l10n.h:246
14495 #: lib/layouts/europecv.layout:50
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Footer name:"
14498 msgstr "Бел. под линия"
14499
14500 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
14501 msgid "Mobile"
14502 msgstr ""
14503
14504 # src/layout_forms.C:38
14505 #: lib/layouts/europecv.layout:111
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Size"
14508 msgstr "Размер(Z):|#Z"
14509
14510 #: lib/layouts/europecv.layout:112
14511 msgid "Size the photo is resized to"
14512 msgstr ""
14513
14514 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
14515 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
14516 msgid "Page"
14517 msgstr "Страница"
14518
14519 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
14520 #: lib/layouts/europecv.layout:138
14521 #, fuzzy
14522 msgid "The title as it appears in the header"
14523 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
14524
14525 #: lib/layouts/europecv.layout:170
14526 msgid "Summary of the item, can also be the time"
14527 msgstr ""
14528
14529 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14530 #: lib/layouts/europecv.layout:183
14531 #, fuzzy
14532 msgid "BulletedItem"
14533 msgstr "Точки"
14534
14535 # src/LColor.C:65
14536 #: lib/layouts/europecv.layout:186
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Bulleted Item:"
14539 msgstr "Latex"
14540
14541 #: lib/layouts/europecv.layout:189
14542 msgid "Begin"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/europecv.layout:201
14546 msgid "Begin of CV"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/europecv.layout:208
14550 msgid "PersonalInfo"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/layouts/europecv.layout:213
14554 msgid "Personal Info"
14555 msgstr ""
14556
14557 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14558 #: lib/layouts/europecv.layout:308
14559 #, fuzzy
14560 msgid "VerticalSpace"
14561 msgstr "Вертикално разстояние"
14562
14563 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14564 #: lib/layouts/europecv.layout:313
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Vertical space"
14567 msgstr "Вертикално разстояние"
14568
14569 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
14570 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14571 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14572
14573 #: lib/layouts/extbook.layout:3
14574 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/layouts/extletter.layout:3
14578 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: lib/layouts/extreport.layout:3
14582 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14583 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14584
14585 # src/ext_l10n.h:387
14586 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Number Figures by Section"
14589 msgstr "Теорема"
14590
14591 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
14592 msgid ""
14593 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14594 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
14600 msgstr "Computer Modern Sans"
14601
14602 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
14603 msgid ""
14604 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14605 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14606 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14610 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
14614 msgid ""
14615 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14616 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
14617 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14618 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
14619 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
14620 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
14621 "newer LaTeX distributions."
14622 msgstr ""
14623
14624 # src/ext_l10n.h:136
14625 #: lib/layouts/fixme.module:2
14626 #, fuzzy
14627 msgid "FiXme Notes"
14628 msgstr "Бележка(N)|N"
14629
14630 #: lib/layouts/fixme.module:12
14631 msgid ""
14632 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14633 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14634 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14635 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14636 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14637 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14638 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14639 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
14643 msgid "Fixme"
14644 msgstr ""
14645
14646 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14647 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14648 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14649 #: lib/layouts/fixme.module:24
14650 #, fuzzy
14651 msgid "List of FIXMEs"
14652 msgstr "Списък на таблици"
14653
14654 # src/ext_l10n.h:244
14655 #: lib/layouts/fixme.module:38
14656 #, fuzzy
14657 msgid "[List of FIXMEs]"
14658 msgstr "Фигура"
14659
14660 # src/ext_l10n.h:136
14661 #: lib/layouts/fixme.module:54
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Fixme Note"
14664 msgstr "Бележка(N)|N"
14665
14666 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14667 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14668 msgid "Fixme Note Options|s"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
14672 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
14673 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14674 msgstr ""
14675
14676 # src/ext_l10n.h:298
14677 #: lib/layouts/fixme.module:75
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Fixme Warning"
14680 msgstr "Отваряне"
14681
14682 # src/ext_l10n.h:298
14683 #: lib/layouts/fixme.module:77
14684 msgid "Warning"
14685 msgstr "Предупреждение"
14686
14687 # src/form1.C:245
14688 #: lib/layouts/fixme.module:81
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Fixme Error"
14691 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14692
14693 # src/LColor.C:92
14694 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
14695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2578
14696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
14697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Error"
14700 msgstr "грешка"
14701
14702 #: lib/layouts/fixme.module:87
14703 msgid "Fixme Fatal"
14704 msgstr ""
14705
14706 # src/ext_l10n.h:432
14707 #: lib/layouts/fixme.module:89
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Fatal"
14710 msgstr "Каталонски"
14711
14712 #: lib/layouts/fixme.module:98
14713 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/layouts/fixme.module:100
14717 msgid "Fixme (Targeted)"
14718 msgstr ""
14719
14720 # src/ext_l10n.h:136
14721 #: lib/layouts/fixme.module:110
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Fixme Note|x"
14724 msgstr "Бележка(N)|N"
14725
14726 #: lib/layouts/fixme.module:112
14727 msgid "Insert the FIXME note here"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/layouts/fixme.module:117
14731 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/layouts/fixme.module:119
14735 msgid "Warning (Targeted)"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/layouts/fixme.module:123
14739 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/layouts/fixme.module:125
14743 msgid "Error (Targeted)"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/layouts/fixme.module:129
14747 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/layouts/fixme.module:131
14751 msgid "Fatal (Targeted)"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/fixme.module:140
14755 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/layouts/fixme.module:142
14759 msgid "Fixme (Multipar)"
14760 msgstr ""
14761
14762 # src/ext_l10n.h:376
14763 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Fixme Summary"
14766 msgstr "Обобщение"
14767
14768 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
14769 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/layouts/fixme.module:160
14773 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/layouts/fixme.module:162
14777 msgid "Warning (Multipar)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/layouts/fixme.module:166
14781 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/fixme.module:168
14785 msgid "Error (Multipar)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/layouts/fixme.module:172
14789 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/layouts/fixme.module:174
14793 msgid "Fatal (Multipar)"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/fixme.module:183
14797 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/fixme.module:185
14801 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/fixme.module:201
14805 msgid "Annotated Text"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/fixme.module:203
14809 msgid "Annotated Text|x"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/layouts/fixme.module:204
14813 msgid "Insert the text to annotate here"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/layouts/fixme.module:209
14817 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/layouts/fixme.module:211
14821 msgid "Warning (MP Targ.)"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/fixme.module:215
14825 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/layouts/fixme.module:217
14829 msgid "Error (MP Targ.)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: lib/layouts/fixme.module:221
14833 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/layouts/fixme.module:223
14837 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14838 msgstr ""
14839
14840 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14841 # src/insets/insetinfo.C:231
14842 #: lib/layouts/fixme.module:233
14843 #, fuzzy
14844 msgid "FxNote"
14845 msgstr "Бележка"
14846
14847 # src/ext_l10n.h:292
14848 #: lib/layouts/fixme.module:237
14849 #, fuzzy
14850 msgid "FxNote*"
14851 msgstr "Бележка*"
14852
14853 # src/ext_l10n.h:298
14854 #: lib/layouts/fixme.module:241
14855 #, fuzzy
14856 msgid "FxWarning"
14857 msgstr "Отваряне"
14858
14859 # src/ext_l10n.h:298
14860 #: lib/layouts/fixme.module:245
14861 #, fuzzy
14862 msgid "FxWarning*"
14863 msgstr "Отваряне"
14864
14865 # src/LColor.C:92
14866 #: lib/layouts/fixme.module:249
14867 #, fuzzy
14868 msgid "FxError"
14869 msgstr "грешка"
14870
14871 # src/LColor.C:92
14872 #: lib/layouts/fixme.module:253
14873 #, fuzzy
14874 msgid "FxError*"
14875 msgstr "грешка"
14876
14877 # src/ext_l10n.h:432
14878 #: lib/layouts/fixme.module:257
14879 #, fuzzy
14880 msgid "FxFatal"
14881 msgstr "Каталонски"
14882
14883 # src/ext_l10n.h:432
14884 #: lib/layouts/fixme.module:261
14885 #, fuzzy
14886 msgid "FxFatal*"
14887 msgstr "Каталонски"
14888
14889 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14890 #: lib/layouts/foils.layout:3
14891 #, fuzzy
14892 msgid "FoilTeX"
14893 msgstr "(&F)Файл"
14894
14895 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14896 #: lib/layouts/foils.layout:44
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Foilhead"
14899 msgstr "(&F)Файл"
14900
14901 # src/ext_l10n.h:375
14902 #: lib/layouts/foils.layout:64
14903 #, fuzzy
14904 msgid "ShortFoilhead"
14905 msgstr "Подзаглавие"
14906
14907 # src/ext_l10n.h:311
14908 #: lib/layouts/foils.layout:70
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Rotatefoilhead"
14911 msgstr "Таблица"
14912
14913 #: lib/layouts/foils.layout:76
14914 msgid "ShortRotatefoilhead"
14915 msgstr ""
14916
14917 # src/ext_l10n.h:274
14918 #: lib/layouts/foils.layout:85
14919 #, fuzzy
14920 msgid "TickList"
14921 msgstr "Списък"
14922
14923 #: lib/layouts/foils.layout:101
14924 msgid "_/"
14925 msgstr "_/"
14926
14927 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14928 #: lib/layouts/foils.layout:115
14929 #, fuzzy
14930 msgid "CrossList"
14931 msgstr "LyX: Препратка"
14932
14933 #: lib/layouts/foils.layout:131
14934 msgid "><"
14935 msgstr "><"
14936
14937 #: lib/layouts/foils.layout:185
14938 msgid "My Logo"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/layouts/foils.layout:194
14942 msgid "My Logo:"
14943 msgstr ""
14944
14945 # src/ext_l10n.h:223
14946 #: lib/layouts/foils.layout:203
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Restriction"
14949 msgstr "Описание"
14950
14951 # src/ext_l10n.h:223
14952 #: lib/layouts/foils.layout:207
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Restriction:"
14955 msgstr "Описание"
14956
14957 # src/ext_l10n.h:387
14958 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
14959 #: lib/layouts/llncs.layout:441
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Theorem #."
14962 msgstr "Теорема #."
14963
14964 # src/ext_l10n.h:271
14965 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
14966 #: lib/layouts/llncs.layout:380
14967 msgid "Lemma #."
14968 msgstr "Лема #."
14969
14970 # src/ext_l10n.h:320
14971 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
14972 #: lib/layouts/llncs.layout:345
14973 msgid "Corollary #."
14974 msgstr "Следствие #."
14975
14976 # src/ext_l10n.h:320
14977 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
14978 msgid "Proposition #."
14979 msgstr "Твърдение #."
14980
14981 # src/ext_l10n.h:221
14982 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
14983 #: lib/layouts/llncs.layout:359
14984 msgid "Definition #."
14985 msgstr "Определение #."
14986
14987 # src/ext_l10n.h:388
14988 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
14989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
14990 msgid "Theorem*"
14991 msgstr "Теорема*"
14992
14993 # src/ext_l10n.h:272
14994 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
14995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
14996 msgid "Lemma*"
14997 msgstr "Лема*"
14998
14999 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
15000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
15001 msgid "Corollary*"
15002 msgstr "Следствие*"
15003
15004 # src/ext_l10n.h:321
15005 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
15006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
15007 msgid "Proposition*"
15008 msgstr "Твърдение*"
15009
15010 # src/ext_l10n.h:320
15011 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
15012 msgid "Proposition."
15013 msgstr "Твърдение."
15014
15015 # src/ext_l10n.h:222
15016 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
15017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
15018 msgid "Definition*"
15019 msgstr "Определение*"
15020
15021 # src/ext_l10n.h:246
15022 #: lib/layouts/foottoend.module:2
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Footnotes as Endnotes"
15025 msgstr "Бел. под линия"
15026
15027 #: lib/layouts/foottoend.module:7
15028 msgid ""
15029 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
15030 "code where you want the endnotes to appear."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15034 msgid "French Letter (frletter)"
15035 msgstr "Френско писмо (frletter)"
15036
15037 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
15038 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
15039 msgstr ""
15040
15041 # src/ext_l10n.h:362
15042 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Letter:"
15045 msgstr "Държава"
15046
15047 # src/ext_l10n.h:364
15048 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Street:"
15051 msgstr "Улица"
15052
15053 # src/ext_l10n.h:162
15054 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
15055 msgid "Addition"
15056 msgstr "Допълнение"
15057
15058 # src/ext_l10n.h:162
15059 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Addition:"
15062 msgstr "Допълнение"
15063
15064 # src/ext_l10n.h:398
15065 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Town:"
15068 msgstr "Град"
15069
15070 # src/ext_l10n.h:362
15071 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
15072 #, fuzzy
15073 msgid "State:"
15074 msgstr "Държава"
15075
15076 # src/ext_l10n.h:163
15077 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
15078 #, fuzzy
15079 msgid "ReturnAddress"
15080 msgstr "Адреси"
15081
15082 # src/ext_l10n.h:163
15083 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
15084 #, fuzzy
15085 msgid "ReturnAddress:"
15086 msgstr "Адреси"
15087
15088 # src/ext_l10n.h:285
15089 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
15090 #: lib/layouts/lettre.layout:478
15091 #, fuzzy
15092 msgid "MyRef:"
15093 msgstr "Препратка"
15094
15095 # src/ext_l10n.h:285
15096 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
15097 #: lib/layouts/lettre.layout:462
15098 #, fuzzy
15099 msgid "YourRef:"
15100 msgstr "Препратка"
15101
15102 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15103 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
15104 #, fuzzy
15105 msgid "YourMail:"
15106 msgstr "Нормален"
15107
15108 # src/ext_l10n.h:385
15109 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Telefax"
15112 msgstr "Телекс"
15113
15114 # src/ext_l10n.h:385
15115 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Telefax:"
15118 msgstr "Телекс"
15119
15120 # src/ext_l10n.h:385
15121 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
15122 msgid "Telex"
15123 msgstr "Телекс"
15124
15125 # src/ext_l10n.h:385
15126 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Telex:"
15129 msgstr "Телекс"
15130
15131 # src/layout_forms.C:23
15132 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
15133 #, fuzzy
15134 msgid "EMail"
15135 msgstr "Семейство(F):|#F"
15136
15137 # src/layout_forms.C:23
15138 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
15139 #, fuzzy
15140 msgid "EMail:"
15141 msgstr "Семейство(F):|#F"
15142
15143 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
15144 msgid "HTTP"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
15148 msgid "HTTP:"
15149 msgstr ""
15150
15151 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15152 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Bank"
15155 msgstr "Блок"
15156
15157 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15158 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Bank:"
15161 msgstr "Блок"
15162
15163 # src/ext_l10n.h:201
15164 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
15165 #, fuzzy
15166 msgid "BankCode"
15167 msgstr "Код"
15168
15169 # src/ext_l10n.h:201
15170 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
15171 #, fuzzy
15172 msgid "BankCode:"
15173 msgstr "Код"
15174
15175 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
15176 msgid "BankAccount"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
15180 msgid "BankAccount:"
15181 msgstr ""
15182
15183 # src/ext_l10n.h:202
15184 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
15185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
15186 #, fuzzy
15187 msgid "PostalComment"
15188 msgstr "Коментар"
15189
15190 # src/ext_l10n.h:202
15191 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
15192 #, fuzzy
15193 msgid "PostalComment:"
15194 msgstr "Коментар"
15195
15196 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15197 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Reference:"
15200 msgstr "Препратка :"
15201
15202 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
15203 msgid "Encl.:"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
15207 msgid "G-Brief (V. 2)"
15208 msgstr ""
15209
15210 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
15212 #, fuzzy
15213 msgid "NameRowA"
15214 msgstr "Име"
15215
15216 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
15218 #, fuzzy
15219 msgid "NameRowA:"
15220 msgstr "Име"
15221
15222 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
15224 #, fuzzy
15225 msgid "NameRowB"
15226 msgstr "Име"
15227
15228 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
15230 #, fuzzy
15231 msgid "NameRowB:"
15232 msgstr "Име"
15233
15234 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
15236 #, fuzzy
15237 msgid "NameRowC"
15238 msgstr "Име"
15239
15240 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
15242 #, fuzzy
15243 msgid "NameRowC:"
15244 msgstr "Име"
15245
15246 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
15248 #, fuzzy
15249 msgid "NameRowD"
15250 msgstr "Име"
15251
15252 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
15254 #, fuzzy
15255 msgid "NameRowD:"
15256 msgstr "Име"
15257
15258 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
15260 #, fuzzy
15261 msgid "NameRowE"
15262 msgstr "Име"
15263
15264 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
15266 #, fuzzy
15267 msgid "NameRowE:"
15268 msgstr "Име"
15269
15270 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
15272 #, fuzzy
15273 msgid "NameRowF"
15274 msgstr "Име"
15275
15276 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
15278 #, fuzzy
15279 msgid "NameRowF:"
15280 msgstr "Име"
15281
15282 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
15284 #, fuzzy
15285 msgid "NameRowG"
15286 msgstr "Име"
15287
15288 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
15290 #, fuzzy
15291 msgid "NameRowG:"
15292 msgstr "Име"
15293
15294 # src/ext_l10n.h:163
15295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
15296 #, fuzzy
15297 msgid "AddressRowA"
15298 msgstr "Адреси"
15299
15300 # src/ext_l10n.h:163
15301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
15302 #, fuzzy
15303 msgid "AddressRowA:"
15304 msgstr "Адреси"
15305
15306 # src/ext_l10n.h:163
15307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
15308 #, fuzzy
15309 msgid "AddressRowB"
15310 msgstr "Адреси"
15311
15312 # src/ext_l10n.h:163
15313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
15314 #, fuzzy
15315 msgid "AddressRowB:"
15316 msgstr "Адреси"
15317
15318 # src/ext_l10n.h:163
15319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
15320 #, fuzzy
15321 msgid "AddressRowC"
15322 msgstr "Адреси"
15323
15324 # src/ext_l10n.h:163
15325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
15326 #, fuzzy
15327 msgid "AddressRowC:"
15328 msgstr "Адреси"
15329
15330 # src/ext_l10n.h:163
15331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
15332 #, fuzzy
15333 msgid "AddressRowD"
15334 msgstr "Адреси"
15335
15336 # src/ext_l10n.h:163
15337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
15338 #, fuzzy
15339 msgid "AddressRowD:"
15340 msgstr "Адреси"
15341
15342 # src/ext_l10n.h:163
15343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
15344 #, fuzzy
15345 msgid "AddressRowE"
15346 msgstr "Адреси"
15347
15348 # src/ext_l10n.h:163
15349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
15350 #, fuzzy
15351 msgid "AddressRowE:"
15352 msgstr "Адреси"
15353
15354 # src/ext_l10n.h:163
15355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
15356 #, fuzzy
15357 msgid "AddressRowF"
15358 msgstr "Адреси"
15359
15360 # src/ext_l10n.h:163
15361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
15362 #, fuzzy
15363 msgid "AddressRowF:"
15364 msgstr "Адреси"
15365
15366 # src/ext_l10n.h:384
15367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
15368 #, fuzzy
15369 msgid "TelephoneRowA"
15370 msgstr "Телефон"
15371
15372 # src/ext_l10n.h:384
15373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
15374 #, fuzzy
15375 msgid "TelephoneRowA:"
15376 msgstr "Телефон"
15377
15378 # src/ext_l10n.h:384
15379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
15380 #, fuzzy
15381 msgid "TelephoneRowB"
15382 msgstr "Телефон"
15383
15384 # src/ext_l10n.h:384
15385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
15386 #, fuzzy
15387 msgid "TelephoneRowB:"
15388 msgstr "Телефон"
15389
15390 # src/ext_l10n.h:384
15391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
15392 #, fuzzy
15393 msgid "TelephoneRowC"
15394 msgstr "Телефон"
15395
15396 # src/ext_l10n.h:384
15397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
15398 #, fuzzy
15399 msgid "TelephoneRowC:"
15400 msgstr "Телефон"
15401
15402 # src/ext_l10n.h:384
15403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
15404 #, fuzzy
15405 msgid "TelephoneRowD"
15406 msgstr "Телефон"
15407
15408 # src/ext_l10n.h:384
15409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
15410 #, fuzzy
15411 msgid "TelephoneRowD:"
15412 msgstr "Телефон"
15413
15414 # src/ext_l10n.h:384
15415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
15416 #, fuzzy
15417 msgid "TelephoneRowE"
15418 msgstr "Телефон"
15419
15420 # src/ext_l10n.h:384
15421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
15422 #, fuzzy
15423 msgid "TelephoneRowE:"
15424 msgstr "Телефон"
15425
15426 # src/ext_l10n.h:384
15427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
15428 #, fuzzy
15429 msgid "TelephoneRowF"
15430 msgstr "Телефон"
15431
15432 # src/ext_l10n.h:384
15433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
15434 #, fuzzy
15435 msgid "TelephoneRowF:"
15436 msgstr "Телефон"
15437
15438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
15439 msgid "InternetRowA"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
15443 msgid "InternetRowA:"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
15447 msgid "InternetRowB"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
15451 msgid "InternetRowB:"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
15455 msgid "InternetRowC"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
15459 msgid "InternetRowC:"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
15463 msgid "InternetRowD"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
15467 msgid "InternetRowD:"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
15471 msgid "InternetRowE"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
15475 msgid "InternetRowE:"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
15479 msgid "InternetRowF"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
15483 msgid "InternetRowF:"
15484 msgstr ""
15485
15486 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
15488 #, fuzzy
15489 msgid "BankRowA"
15490 msgstr "Име"
15491
15492 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
15494 #, fuzzy
15495 msgid "BankRowA:"
15496 msgstr "Блок"
15497
15498 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
15500 #, fuzzy
15501 msgid "BankRowB"
15502 msgstr "Име"
15503
15504 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
15506 #, fuzzy
15507 msgid "BankRowB:"
15508 msgstr "Блок"
15509
15510 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
15512 #, fuzzy
15513 msgid "BankRowC"
15514 msgstr "Име"
15515
15516 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
15518 #, fuzzy
15519 msgid "BankRowC:"
15520 msgstr "Блок"
15521
15522 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
15524 #, fuzzy
15525 msgid "BankRowD"
15526 msgstr "Име"
15527
15528 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
15530 #, fuzzy
15531 msgid "BankRowD:"
15532 msgstr "Блок"
15533
15534 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
15536 #, fuzzy
15537 msgid "BankRowE"
15538 msgstr "Име"
15539
15540 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
15542 #, fuzzy
15543 msgid "BankRowE:"
15544 msgstr "Блок"
15545
15546 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
15548 #, fuzzy
15549 msgid "BankRowF"
15550 msgstr "Име"
15551
15552 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
15554 #, fuzzy
15555 msgid "BankRowF:"
15556 msgstr "Блок"
15557
15558 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15559 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
15561 #, fuzzy
15562 msgid "GraphicBoxes"
15563 msgstr "Графика"
15564
15565 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15566 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
15567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Boxes"
15570 msgstr "Цветни рамки"
15571
15572 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
15573 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
15574 msgstr ""
15575
15576 # src/LColor.C:64
15577 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Reflectbox"
15580 msgstr "избор"
15581
15582 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Scalebox"
15586 msgstr "Специален"
15587
15588 # src/ext_l10n.h:238
15589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
15590 #, fuzzy
15591 msgid "H-Factor"
15592 msgstr "Факт"
15593
15594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
15595 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
15596 msgstr ""
15597
15598 # src/ext_l10n.h:238
15599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
15600 #, fuzzy
15601 msgid "V-Factor"
15602 msgstr "Факт"
15603
15604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
15605 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
15609 msgid "Resizebox"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
15613 msgid "Width of the box"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
15617 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
15618 msgstr ""
15619
15620 # src/ext_l10n.h:362
15621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Rotatebox"
15624 msgstr "Държава"
15625
15626 # src/ext_l10n.h:191
15627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Origin"
15630 msgstr "Заглавие"
15631
15632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
15633 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
15634 msgstr ""
15635
15636 # src/form1.C:133
15637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Angle"
15640 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
15641
15642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
15643 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
15644 msgstr ""
15645
15646 # src/buffer.C:323
15647 #: lib/layouts/hanging.module:2
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Hanging Paragraphs"
15650 msgstr "Един абзац назад"
15651
15652 # src/insets/insetbib.C:219
15653 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
15654 #: lib/layouts/shapepar.module:3
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Paragraph Styles"
15657 msgstr "Библ. перо"
15658
15659 #: lib/layouts/hanging.module:7
15660 msgid ""
15661 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15662 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15663 "are indented."
15664 msgstr ""
15665
15666 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15667 #: lib/layouts/hanging.module:17
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Hanging"
15670 msgstr "Полета"
15671
15672 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15673 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15674 msgid "Hebrew Article"
15675 msgstr "Статия на иврит"
15676
15677 # src/ext_l10n.h:169
15678 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
15679 msgid "Claim #."
15680 msgstr "Твърдение #."
15681
15682 # src/ext_l10n.h:271
15683 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
15684 msgid "Remarks"
15685 msgstr "Забележки"
15686
15687 # src/ext_l10n.h:271
15688 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
15689 msgid "Remarks #."
15690 msgstr "Забележки #."
15691
15692 # src/ext_l10n.h:318
15693 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
15694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
15695 msgid "Proof:"
15696 msgstr "Доказателство:"
15697
15698 # src/ext_l10n.h:362
15699 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Hebrew Letter"
15702 msgstr "Държава"
15703
15704 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
15705 msgid "Hollywood"
15706 msgstr ""
15707
15708 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15709 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15710 msgid "More"
15711 msgstr "Още"
15712
15713 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15714 msgid "(MORE)"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15718 msgid "FADE IN:"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15722 msgid "INT."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15726 msgid "EXT."
15727 msgstr ""
15728
15729 # src/ext_l10n.h:205
15730 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Continuing"
15733 msgstr "Условие"
15734
15735 # src/ext_l10n.h:205
15736 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
15737 #, fuzzy
15738 msgid "(continuing)"
15739 msgstr "Условие"
15740
15741 # src/ext_l10n.h:400
15742 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
15743 msgid "Transition"
15744 msgstr "Преход"
15745
15746 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
15747 msgid "TITLE OVER:"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
15751 msgid "INTERCUT"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
15755 msgid "INTERCUT WITH:"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
15759 msgid "FADE OUT"
15760 msgstr ""
15761
15762 # src/ext_l10n.h:462
15763 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Scene"
15766 msgstr "Словенски"
15767
15768 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15769 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
15773 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
15774 msgid "Academic Field Specifics"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
15778 msgid ""
15779 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15780 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15781 "in LyX's examples folder."
15782 msgstr ""
15783
15784 # src/mathed/formula.C:929
15785 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
15786 #, fuzzy
15787 msgid "H-P number"
15788 msgstr "Номериране"
15789
15790 # src/LColor.C:75
15791 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
15792 #, fuzzy
15793 msgid "H-P statement"
15794 msgstr "акцент"
15795
15796 # src/ext_l10n.h:285
15797 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Statement Text"
15800 msgstr "Препратка"
15801
15802 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
15803 msgid "Text for statements that require some information"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
15807 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15808 msgstr ""
15809
15810 # src/ext_l10n.h:175
15811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Author Names"
15814 msgstr "Автор"
15815
15816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15817 msgid "Author names that will appear in the header line"
15818 msgstr ""
15819
15820 # src/LColor.C:84
15821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
15822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
15823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Catchline"
15826 msgstr "ред на математика"
15827
15828 # src/ext_l10n.h:323
15829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
15830 #, fuzzy
15831 msgid "History"
15832 msgstr "Въпрос"
15833
15834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
15835 msgid "Classification Codes"
15836 msgstr ""
15837
15838 # src/ext_l10n.h:191
15839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
15840 #, fuzzy
15841 msgid "TableCaption"
15842 msgstr "Заглавие"
15843
15844 # src/ext_l10n.h:191
15845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Table caption"
15848 msgstr "Заглавие"
15849
15850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
15851 msgid "Refcite"
15852 msgstr ""
15853
15854 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Cite reference"
15858 msgstr "Достъпни препратки"
15859
15860 # src/LyXAction.C:251
15861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
15862 #, fuzzy
15863 msgid "ItemList"
15864 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15865
15866 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
15868 #, fuzzy
15869 msgid "RomanList"
15870 msgstr "Roman"
15871
15872 # src/mathed/formula.C:929
15873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Numbering Scheme"
15876 msgstr "Номериране"
15877
15878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
15879 msgid ""
15880 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15881 "items"
15882 msgstr ""
15883
15884 # src/ext_l10n.h:369
15885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
15887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
15888 msgid "Corollary \\thecorollary."
15889 msgstr "Следствие \\thecorollary."
15890
15891 # src/ext_l10n.h:371
15892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
15894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
15895 msgid "Lemma \\thelemma."
15896 msgstr "Лема \\thelemma."
15897
15898 # src/ext_l10n.h:373
15899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
15901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
15902 msgid "Proposition \\theproposition."
15903 msgstr "Твърдение \\theproposition."
15904
15905 # src/ext_l10n.h:323
15906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
15907 #: lib/layouts/llncs.layout:417
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
15923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
15924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
15925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
15926 msgid "Question"
15927 msgstr "Въпрос"
15928
15929 # src/ext_l10n.h:373
15930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
15932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
15933 msgid "Question \\thequestion."
15934 msgstr "Въпрос \\thequestion."
15935
15936 # src/ext_l10n.h:371
15937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
15939 msgid "Claim \\theclaim."
15940 msgstr "Твърдение \\theclaim."
15941
15942 # src/ext_l10n.h:369
15943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
15945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
15946 msgid "Conjecture \\theconjecture."
15947 msgstr "Предположение \\theconjecture."
15948
15949 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Prop"
15953 msgstr "Копирай"
15954
15955 # src/LColor.C:64
15956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
15959 msgstr "избор"
15960
15961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
15962 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
15963 msgstr ""
15964
15965 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15966 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Comby"
15970 msgstr "Ключова дума"
15971
15972 #: lib/layouts/initials.module:2
15973 msgid "Initials (Drop Caps)"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/layouts/initials.module:7
15977 msgid ""
15978 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
15979 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
15980 msgstr ""
15981
15982 # src/lyxfont.C:51
15983 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
15984 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
15985 #: lib/layouts/initials.module:40
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Initial"
15988 msgstr "Курсив"
15989
15990 #: lib/layouts/initials.module:36
15991 msgid "Option(s) for the initial"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: lib/layouts/initials.module:41
15995 msgid "Initial letter(s)"
15996 msgstr ""
15997
15998 # src/lyxfont.C:51
15999 #: lib/layouts/initials.module:45
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Rest of Initial"
16002 msgstr "Курсив"
16003
16004 #: lib/layouts/initials.module:46
16005 msgid "Rest of initial word or text"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
16009 msgid "Institute of Physics (IOP)"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
16013 msgid "Short title that will appear in header line"
16014 msgstr ""
16015
16016 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16017 #: lib/layouts/iopart.layout:84
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Review"
16020 msgstr "(&F)Файл"
16021
16022 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16023 #: lib/layouts/iopart.layout:90
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Topical"
16026 msgstr "(&T)Отгоре"
16027
16028 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
16029 #: lib/layouts/iopart.layout:108
16030 msgid "Paper"
16031 msgstr "Статия за весник"
16032
16033 # src/mathed/math_panel.C:128
16034 #: lib/layouts/iopart.layout:114
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Prelim"
16037 msgstr "Разстояние"
16038
16039 #: lib/layouts/iopart.layout:120
16040 msgid "Rapid"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
16044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
16045 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
16046 msgid "PACS"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: lib/layouts/iopart.layout:228
16050 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/layouts/iopart.layout:232
16054 msgid "MSC"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/layouts/iopart.layout:235
16058 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: lib/layouts/iopart.layout:239
16062 msgid "submitto"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: lib/layouts/iopart.layout:242
16066 msgid "submit to paper:"
16067 msgstr ""
16068
16069 # src/ext_l10n.h:186
16070 #: lib/layouts/iopart.layout:268
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Bibliography (plain)"
16073 msgstr "Библиография"
16074
16075 # src/ext_l10n.h:186
16076 #: lib/layouts/iopart.layout:305
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Bibliography heading"
16079 msgstr "Библиография"
16080
16081 #: lib/layouts/isprs.layout:3
16082 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/layouts/isprs.layout:39
16086 msgid "ABSTRACT:"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/layouts/isprs.layout:67
16090 msgid "KEY WORDS:"
16091 msgstr ""
16092
16093 # src/ext_l10n.h:205
16094 #: lib/layouts/isprs.layout:129
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Commission"
16097 msgstr "Условие"
16098
16099 #: lib/layouts/isprs.layout:220
16100 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
16104 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
16105 msgstr ""
16106
16107 # src/LColor.C:64
16108 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
16109 #, fuzzy
16110 msgid "\\thesection."
16111 msgstr "избор"
16112
16113 # src/LColor.C:64
16114 #: lib/layouts/iucr.layout:48
16115 #, fuzzy
16116 msgid "\\thesection"
16117 msgstr "избор"
16118
16119 # src/LColor.C:64
16120 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
16121 #, fuzzy
16122 msgid "\\thesubsection."
16123 msgstr "\\Alph{subsection}."
16124
16125 # src/ext_l10n.h:373
16126 #: lib/layouts/iucr.layout:61
16127 #, fuzzy
16128 msgid "\\thesubsubsection."
16129 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16130
16131 # src/ext_l10n.h:175
16132 #: lib/layouts/iucr.layout:109
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Main Author"
16135 msgstr "Автор"
16136
16137 # src/ext_l10n.h:221
16138 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
16139 #: lib/layouts/iucr.layout:181
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Affiliation Key"
16142 msgstr "Дефиниция"
16143
16144 # src/lyxrc.C:1838
16145 #: lib/layouts/iucr.layout:118
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Affiliation key of the author"
16148 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16149
16150 # src/lyx.C:87
16151 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
16152 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Forename"
16155 msgstr "Параметри(p)|#p"
16156
16157 # src/ext_l10n.h:175
16158 #: lib/layouts/iucr.layout:144
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Co Author"
16161 msgstr "Автор"
16162
16163 # src/ext_l10n.h:175
16164 #: lib/layouts/iucr.layout:147
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Co-author"
16167 msgstr "Автор"
16168
16169 # src/lyxrc.C:1838
16170 #: lib/layouts/iucr.layout:151
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Affiliation key of the co-author"
16173 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16174
16175 # src/ext_l10n.h:375
16176 #: lib/layouts/iucr.layout:160
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Short Author"
16179 msgstr "Подзаглавие"
16180
16181 # src/ext_l10n.h:375
16182 #: lib/layouts/iucr.layout:163
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Short author:"
16185 msgstr "Подзаглавие"
16186
16187 # src/ext_l10n.h:221
16188 #: lib/layouts/iucr.layout:182
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Affiliation key"
16191 msgstr "Дефиниция"
16192
16193 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16194 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16195 #: lib/layouts/iucr.layout:197
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Keyword:"
16198 msgstr "Ключова дума"
16199
16200 #: lib/layouts/iucr.layout:200
16201 msgid "Vita"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: lib/layouts/iucr.layout:203
16205 msgid "Vita:"
16206 msgstr ""
16207
16208 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16209 #: lib/layouts/iucr.layout:206
16210 #, fuzzy
16211 msgid "PDB reference"
16212 msgstr "Настройки"
16213
16214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16215 #: lib/layouts/iucr.layout:209
16216 #, fuzzy
16217 msgid "PDB reference:"
16218 msgstr "Настройки"
16219
16220 # src/LColor.C:82
16221 #: lib/layouts/iucr.layout:212
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Optional name"
16224 msgstr "рамка на математика"
16225
16226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16227 #: lib/layouts/iucr.layout:216
16228 #, fuzzy
16229 msgid "NDB reference"
16230 msgstr "Настройки"
16231
16232 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
16233 #: lib/layouts/iucr.layout:219
16234 #, fuzzy
16235 msgid "NDB reference:"
16236 msgstr "Препратка :"
16237
16238 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
16239 msgid "Synopsis"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
16245 msgstr "Статия за прожектор (стандартен клас)"
16246
16247 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
16248 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
16249 msgstr ""
16250
16251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16252 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Alternative Affiliation"
16255 msgstr "Използвай алтернативен език"
16256
16257 # src/ext_l10n.h:221
16258 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Affiliation Prefix"
16261 msgstr "Дефиниция"
16262
16263 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
16264 msgid "A prefix like 'Also at '"
16265 msgstr ""
16266
16267 # src/mathed/formula.C:929
16268 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
16269 #, fuzzy
16270 msgid "PACS numbers:"
16271 msgstr "Номериране"
16272
16273 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16274 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Preprint number"
16277 msgstr "(&P)Печат"
16278
16279 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16280 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Preprint number:"
16283 msgstr "(&P)Печат"
16284
16285 # src/LyXAction.C:164
16286 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Online citation"
16289 msgstr "Вмъкни цитат"
16290
16291 #: lib/layouts/jbook.layout:3
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
16294 msgstr "Книга (стандартен клас)"
16295
16296 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
16297 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/layouts/jreport.layout:3
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
16303 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
16304
16305 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Japanese Article (JS Class)"
16308 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
16309
16310 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Japanese Book (JS Class)"
16313 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
16314
16315 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
16316 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
16317 msgstr ""
16318
16319 # src/ext_l10n.h:263
16320 #: lib/layouts/jss.layout:107
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Plain Keywords"
16323 msgstr "Ключови дума"
16324
16325 # src/ext_l10n.h:263
16326 #: lib/layouts/jss.layout:110
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Plain Keywords:"
16329 msgstr "Ключови дума"
16330
16331 # src/ext_l10n.h:375
16332 #: lib/layouts/jss.layout:113
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Plain Title"
16335 msgstr "Подзаглавие"
16336
16337 # src/ext_l10n.h:375
16338 #: lib/layouts/jss.layout:116
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Plain Title:"
16341 msgstr "Подзаглавие"
16342
16343 # src/ext_l10n.h:375
16344 #: lib/layouts/jss.layout:122
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Short Title:"
16347 msgstr "Подзаглавие"
16348
16349 # src/ext_l10n.h:175
16350 #: lib/layouts/jss.layout:125
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Plain Author"
16353 msgstr "Автор"
16354
16355 # src/ext_l10n.h:175
16356 #: lib/layouts/jss.layout:128
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Plain Author:"
16359 msgstr "Автор"
16360
16361 # src/sp_form.C:86
16362 #: lib/layouts/jss.layout:131
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Pkg"
16365 msgstr "Замести"
16366
16367 # src/sp_form.C:86
16368 #: lib/layouts/jss.layout:133
16369 #, fuzzy
16370 msgid "pkg"
16371 msgstr "Замести"
16372
16373 # src/debug.C:34
16374 #: lib/layouts/jss.layout:156
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Proglang"
16377 msgstr "Инсталиране на програмата"
16378
16379 #: lib/layouts/jss.layout:158
16380 msgid "proglang"
16381 msgstr ""
16382
16383 # src/ext_l10n.h:201
16384 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
16385 #, fuzzy
16386 msgid "code"
16387 msgstr "Код"
16388
16389 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
16390 msgid "Code Chunk"
16391 msgstr ""
16392
16393 # src/insets/insetinclude.C:314
16394 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Code Input"
16397 msgstr "Вход"
16398
16399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16400 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Code Output"
16403 msgstr "Изход"
16404
16405 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
16406 msgid "Kluwer"
16407 msgstr ""
16408
16409 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16410 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
16411 #, fuzzy
16412 msgid "AddressForOffprints"
16413 msgstr "Опции"
16414
16415 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16416 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Address for Offprints:"
16419 msgstr "Опции"
16420
16421 # src/LaTeX.C:223
16422 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
16423 #, fuzzy
16424 msgid "RunningTitle"
16425 msgstr "Стартирам BibTeX."
16426
16427 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:666 lib/examples/Articles:0
16428 msgid "Rnw (knitr)"
16429 msgstr "Rnw (knitr)"
16430
16431 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16432 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
16433 #: lib/layouts/sweave.module:3
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Literate Programming"
16436 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16437
16438 #: lib/layouts/knitr.module:7
16439 msgid ""
16440 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
16441 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
16442 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
16443 msgstr ""
16444
16445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16446 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Sweave Options"
16449 msgstr "допълнителни опции"
16450
16451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
16452 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Sweave opts"
16455 msgstr "Екранни шрифтове"
16456
16457 # src/lyxfunc.C:1125
16458 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
16459 #, fuzzy
16460 msgid "S/R expression"
16461 msgstr "LyX версия "
16462
16463 # src/LColor.C:63
16464 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
16465 #, fuzzy
16466 msgid "S/R expr"
16467 msgstr "текст"
16468
16469 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16470 #: lib/layouts/landscape.module:2
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Landscape Document Parts"
16473 msgstr "Запазване на документа?"
16474
16475 #: lib/layouts/landscape.module:6
16476 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
16477 msgstr ""
16478
16479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16480 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Landscape"
16483 msgstr "Пей&заж"
16484
16485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16486 #: lib/layouts/landscape.module:26
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Landscape (Floating)"
16489 msgstr "пейзаж"
16490
16491 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16492 #: lib/layouts/landscape.module:29
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Landscape (floating)"
16495 msgstr "пейзаж"
16496
16497 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
16498 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16502 msgid "Letter (Standard Class)"
16503 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
16504
16505 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
16506 msgid "French Letter (lettre)"
16507 msgstr "Френско писмо (lettre)"
16508
16509 # src/ext_l10n.h:384
16510 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
16511 #, fuzzy
16512 msgid "NoTelephone"
16513 msgstr "Телефон"
16514
16515 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
16516 #: lib/layouts/lettre.layout:386
16517 msgid "NoFax"
16518 msgstr ""
16519
16520 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16521 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
16522 #: lib/layouts/lettre.layout:200
16523 #, fuzzy
16524 msgid "NoPlace"
16525 msgstr "Залепи"
16526
16527 # src/ext_l10n.h:217
16528 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
16529 #: lib/layouts/lettre.layout:250
16530 #, fuzzy
16531 msgid "NoDate"
16532 msgstr "Дата"
16533
16534 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
16535 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Post Scriptum"
16538 msgstr "Postscript"
16539
16540 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
16541 msgid "EndOfMessage"
16542 msgstr ""
16543
16544 # src/layout_forms.C:28
16545 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
16546 #, fuzzy
16547 msgid "EndOfFile"
16548 msgstr "Серия(S):|#S"
16549
16550 # src/buffer.C:329
16551 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
16552 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
16553 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
16554 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
16555 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Headings"
16558 msgstr "Грешка при ченете от "
16559
16560 # src/lyxfont.C:56
16561 #: lib/layouts/lettre.layout:175
16562 #, fuzzy
16563 msgid "City:"
16564 msgstr "Дребен"
16565
16566 # src/lyxfont.C:62
16567 #: lib/layouts/lettre.layout:268
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Office:"
16570 msgstr "Изкл."
16571
16572 # src/ext_l10n.h:385
16573 #: lib/layouts/lettre.layout:298
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Tel:"
16576 msgstr "Телекс"
16577
16578 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16579 #: lib/layouts/lettre.layout:330
16580 #, fuzzy
16581 msgid "NoTel"
16582 msgstr "Няма"
16583
16584 #: lib/layouts/lettre.layout:531
16585 msgid "EndOfMessage."
16586 msgstr ""
16587
16588 # src/layout_forms.C:28
16589 #: lib/layouts/lettre.layout:543
16590 #, fuzzy
16591 msgid "EndOfFile."
16592 msgstr "Серия(S):|#S"
16593
16594 #: lib/layouts/lettre.layout:663
16595 msgid "P.S.:"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/layouts/lilypond.module:2
16599 #, fuzzy
16600 msgid "LilyPond Music Notation"
16601 msgstr "LilyPond"
16602
16603 #: lib/layouts/lilypond.module:7
16604 msgid ""
16605 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
16606 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
16610 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
16611 msgid "LilyPond"
16612 msgstr "LilyPond"
16613
16614 #: lib/layouts/lilypond.module:38
16615 #, fuzzy
16616 msgid "LilyPond Options"
16617 msgstr "LilyPond"
16618
16619 #: lib/layouts/lilypond.module:39
16620 msgid ""
16621 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
16622 "options)."
16623 msgstr ""
16624
16625 # src/ext_l10n.h:274
16626 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:65
16627 #: lib/examples/Articles:0
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Linguistics"
16630 msgstr "Списък"
16631
16632 #: lib/layouts/linguistics.module:8
16633 msgid ""
16634 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
16635 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
16636 "examples."
16637 msgstr ""
16638
16639 # src/ext_l10n.h:371
16640 #: lib/layouts/linguistics.module:15
16641 #, fuzzy
16642 msgid "(\\arabic{example})"
16643 msgstr "(\\arabic{example})"
16644
16645 # src/ext_l10n.h:371
16646 #: lib/layouts/linguistics.module:20
16647 #, fuzzy
16648 msgid "(\\arabic{examplei})"
16649 msgstr "\\arabic{enumi}."
16650
16651 # src/ext_l10n.h:371
16652 #: lib/layouts/linguistics.module:25
16653 #, fuzzy
16654 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
16655 msgstr "Подраздел"
16656
16657 # src/ext_l10n.h:371
16658 #: lib/layouts/linguistics.module:30
16659 #, fuzzy
16660 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
16661 msgstr "Подраздел"
16662
16663 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16664 #: lib/layouts/linguistics.module:33 lib/layouts/linguistics.module:283
16665 msgid "Tableaux"
16666 msgstr "Таблици"
16667
16668 #: lib/layouts/linguistics.module:36
16669 msgid "Numbered Example (multiline)"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: lib/layouts/linguistics.module:70
16673 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
16674 msgstr ""
16675
16676 # src/LyXAction.C:223
16677 #: lib/layouts/linguistics.module:88
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Custom Numbering|s"
16680 msgstr "Превключи подчертаване"
16681
16682 # src/ext_l10n.h:141
16683 #: lib/layouts/linguistics.module:89
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Customize the numeration"
16686 msgstr "Настройки(C)|C"
16687
16688 # src/ext_l10n.h:232
16689 #: lib/layouts/linguistics.module:104
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Subexample"
16692 msgstr "Пример"
16693
16694 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16695 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16696 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16697 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16698 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16699 #: lib/layouts/linguistics.module:130 lib/layouts/linguistics.module:132
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Glosse"
16702 msgstr "Затвори"
16703
16704 # src/ext_l10n.h:403
16705 #: lib/layouts/linguistics.module:157 lib/layouts/linguistics.module:192
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Translation"
16708 msgstr "Преводач"
16709
16710 # src/ext_l10n.h:400
16711 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:193
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Glosse Translation|s"
16714 msgstr "Преход"
16715
16716 # src/ext_l10n.h:64
16717 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:194
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Add a translation for the glosse"
16720 msgstr "Ред отляво(L)|L"
16721
16722 #: lib/layouts/linguistics.module:165 lib/layouts/linguistics.module:167
16723 msgid "Tri-Glosse"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/layouts/linguistics.module:200
16727 msgid "Structure Tree"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: lib/layouts/linguistics.module:202
16731 msgid "Tree"
16732 msgstr ""
16733
16734 # src/lyxfunc.C:1125
16735 #: lib/layouts/linguistics.module:226
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Expression"
16738 msgstr "LyX версия "
16739
16740 # src/LColor.C:63
16741 #: lib/layouts/linguistics.module:228
16742 #, fuzzy
16743 msgid "expr."
16744 msgstr "текст"
16745
16746 # src/LColor.C:75
16747 #: lib/layouts/linguistics.module:242
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Concepts"
16750 msgstr "акцент"
16751
16752 # src/LColor.C:75
16753 #: lib/layouts/linguistics.module:244
16754 #, fuzzy
16755 msgid "concept"
16756 msgstr "акцент"
16757
16758 # src/ext_l10n.h:298
16759 #: lib/layouts/linguistics.module:258
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Meaning"
16762 msgstr "Отваряне"
16763
16764 # src/ext_l10n.h:298
16765 #: lib/layouts/linguistics.module:260
16766 #, fuzzy
16767 msgid "meaning"
16768 msgstr "Отваряне"
16769
16770 #: lib/layouts/linguistics.module:273
16771 msgid "GroupGlossedWords"
16772 msgstr ""
16773
16774 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16775 #: lib/layouts/linguistics.module:275
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Group"
16778 msgstr "Име:"
16779
16780 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16781 #: lib/layouts/linguistics.module:287
16782 msgid "Tableau"
16783 msgstr "Таблица"
16784
16785 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
16786 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
16787 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
16788 #: lib/layouts/linguistics.module:292
16789 msgid "List of Tableaux"
16790 msgstr "Списък на таблиците"
16791
16792 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
16793 msgid "Chunk ##"
16794 msgstr ""
16795
16796 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16797 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Literate programming"
16800 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16801
16802 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
16803 msgid "Chunk"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/layouts/llncs.layout:3
16807 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
16808 msgstr ""
16809
16810 # src/LaTeX.C:223
16811 #: lib/layouts/llncs.layout:152
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Running LaTeX Title"
16814 msgstr "Стартирам BibTeX."
16815
16816 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16817 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
16818 #, fuzzy
16819 msgid "TOC Title"
16820 msgstr "Заглавие"
16821
16822 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16823 #: lib/layouts/llncs.layout:179
16824 #, fuzzy
16825 msgid "TOC Title:"
16826 msgstr "Заглавие"
16827
16828 # src/ext_l10n.h:175
16829 #: lib/layouts/llncs.layout:204
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Author Running"
16832 msgstr "Автор"
16833
16834 # src/ext_l10n.h:175
16835 #: lib/layouts/llncs.layout:208
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Author Running:"
16838 msgstr "Автор"
16839
16840 # src/ext_l10n.h:175
16841 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
16842 #, fuzzy
16843 msgid "TOC Author"
16844 msgstr "Автор"
16845
16846 # src/ext_l10n.h:175
16847 #: lib/layouts/llncs.layout:216
16848 #, fuzzy
16849 msgid "TOC Author:"
16850 msgstr "Автор"
16851
16852 # src/LyXAction.C:263
16853 #: lib/layouts/llncs.layout:321
16854 msgid "Case #."
16855 msgstr "Случай #."
16856
16857 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
16858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
16859 msgid "Claim."
16860 msgstr "Твърдение."
16861
16862 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16863 # src/insets/insetinfo.C:231
16864 #: lib/layouts/llncs.layout:338
16865 msgid "Conjecture #."
16866 msgstr "Предположение #."
16867
16868 # src/ext_l10n.h:232
16869 #: lib/layouts/llncs.layout:366
16870 msgid "Example #."
16871 msgstr "Пример #."
16872
16873 # src/ext_l10n.h:234
16874 #: lib/layouts/llncs.layout:373
16875 msgid "Exercise #."
16876 msgstr "Упражнение #."
16877
16878 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16879 # src/insets/insetinfo.C:231
16880 #: lib/layouts/llncs.layout:386
16881 msgid "Note #."
16882 msgstr "Бележка #."
16883
16884 # src/ext_l10n.h:316
16885 #: lib/layouts/llncs.layout:393
16886 msgid "Problem #."
16887 msgstr "Задача #."
16888
16889 # src/ext_l10n.h:320
16890 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
16891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
16892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
16893 msgid "Property"
16894 msgstr "Своиство"
16895
16896 # src/ext_l10n.h:320
16897 #: lib/layouts/llncs.layout:407
16898 msgid "Property #."
16899 msgstr "Своиство #."
16900
16901 # src/ext_l10n.h:323
16902 #: lib/layouts/llncs.layout:420
16903 msgid "Question #."
16904 msgstr "Въпрос #."
16905
16906 # src/ext_l10n.h:271
16907 #: lib/layouts/llncs.layout:427
16908 msgid "Remark #."
16909 msgstr "Забележка #."
16910
16911 # src/ext_l10n.h:357
16912 #: lib/layouts/llncs.layout:434
16913 msgid "Solution #."
16914 msgstr "Решение #."
16915
16916 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
16917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Logical Markup"
16920 msgstr "Обратно"
16921
16922 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16923 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Text Markup"
16927 msgstr "Текст след"
16928
16929 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
16930 msgid ""
16931 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
16932 "code."
16933 msgstr ""
16934
16935 # src/lyxfont.C:407
16936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Noun"
16939 msgstr "Съществително "
16940
16941 # src/LColor.C:52
16942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
16943 #, fuzzy
16944 msgid "noun"
16945 msgstr "няма"
16946
16947 # src/lyxfont.C:401
16948 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
16949 #, fuzzy
16950 msgid "emph"
16951 msgstr "Наблягане "
16952
16953 # src/ext_l10n.h:274
16954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Strong"
16957 msgstr "Списък"
16958
16959 # src/ext_l10n.h:274
16960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
16961 #, fuzzy
16962 msgid "strong"
16963 msgstr "Списък"
16964
16965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
16966 msgid "TUGboat"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Mathematical Monthly article"
16972 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
16973
16974 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16975 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Abbreviated Title"
16978 msgstr "Абзац разделяне"
16979
16980 # src/ext_l10n.h:187
16981 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Biographies"
16984 msgstr "Биография"
16985
16986 # src/ext_l10n.h:187
16987 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Author Biography"
16990 msgstr "Биография"
16991
16992 # src/ext_l10n.h:221
16993 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Affiliation (include email):"
16996 msgstr "Дефиниция"
16997
16998 # src/ext_l10n.h:202
16999 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Title of acknowledgment"
17002 msgstr "complement"
17003
17004 # src/ext_l10n.h:271
17005 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
17006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17007 msgid "Remark*"
17008 msgstr "Забележка*"
17009
17010 #: lib/layouts/memoir.layout:3
17011 msgid "Memoir"
17012 msgstr ""
17013
17014 # src/ext_l10n.h:375
17015 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
17016 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
17017 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
17018 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
17019 #: lib/layouts/memoir.layout:245
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Short Title (TOC)|S"
17022 msgstr "Подзаглавие"
17023
17024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17025 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
17026 #, fuzzy
17027 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
17028 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17029
17030 # src/ext_l10n.h:375
17031 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
17032 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
17033 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
17034 #: lib/layouts/memoir.layout:229
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Short Title (Header)"
17037 msgstr "Подзаглавие"
17038
17039 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17040 #: lib/layouts/memoir.layout:77
17041 #, fuzzy
17042 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
17043 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17044
17045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17046 #: lib/layouts/memoir.layout:96
17047 #, fuzzy
17048 msgid "The section as it appears in the table of contents"
17049 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17050
17051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17052 #: lib/layouts/memoir.layout:101
17053 #, fuzzy
17054 msgid "The section as it appears in the running headers"
17055 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17056
17057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17058 #: lib/layouts/memoir.layout:111
17059 #, fuzzy
17060 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
17061 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17062
17063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17064 #: lib/layouts/memoir.layout:116
17065 #, fuzzy
17066 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
17067 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17068
17069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17070 #: lib/layouts/memoir.layout:126
17071 #, fuzzy
17072 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
17073 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17074
17075 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17076 #: lib/layouts/memoir.layout:131
17077 #, fuzzy
17078 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
17079 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17080
17081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17082 #: lib/layouts/memoir.layout:141
17083 #, fuzzy
17084 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
17085 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17086
17087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17088 #: lib/layouts/memoir.layout:146
17089 #, fuzzy
17090 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
17091 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17092
17093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17094 #: lib/layouts/memoir.layout:156
17095 #, fuzzy
17096 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
17097 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17098
17099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17100 #: lib/layouts/memoir.layout:161
17101 #, fuzzy
17102 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
17103 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17104
17105 # src/ext_l10n.h:194
17106 #: lib/layouts/memoir.layout:168
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Chapterprecis"
17109 msgstr "Глава"
17110
17111 # src/ext_l10n.h:187
17112 #: lib/layouts/memoir.layout:187
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Epigraph"
17115 msgstr "Биография"
17116
17117 # src/ext_l10n.h:187
17118 #: lib/layouts/memoir.layout:197
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Epigraph Source|S"
17121 msgstr "Биография"
17122
17123 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
17124 #: lib/layouts/memoir.layout:198
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Source"
17127 msgstr "LaTeX Грешка"
17128
17129 #: lib/layouts/memoir.layout:199
17130 msgid "The source/author of this epigraph"
17131 msgstr ""
17132
17133 # src/ext_l10n.h:312
17134 #: lib/layouts/memoir.layout:212
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Poemtitle"
17137 msgstr "Портрет"
17138
17139 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17140 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
17141 #, fuzzy
17142 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
17143 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17144
17145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17146 #: lib/layouts/memoir.layout:230
17147 #, fuzzy
17148 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
17149 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17150
17151 # src/ext_l10n.h:312
17152 #: lib/layouts/memoir.layout:240
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Poemtitle*"
17155 msgstr "Портрет"
17156
17157 #: lib/layouts/memoir.layout:279
17158 msgid "Legend"
17159 msgstr ""
17160
17161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17164 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Minimalistic Insets"
17167 msgstr "Различни"
17168
17169 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
17170 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17174 msgid "Modern CV"
17175 msgstr "Модерна автобиография"
17176
17177 # src/insets/insetbib.C:340
17178 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
17179 #, fuzzy
17180 msgid "CVStyle"
17181 msgstr "Стил: "
17182
17183 # src/insets/insetbib.C:340
17184 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
17185 #, fuzzy
17186 msgid "CV Style:"
17187 msgstr "Стил: "
17188
17189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17190 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Style Options"
17193 msgstr "допълнителни опции"
17194
17195 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
17196 msgid "Options for the CV style"
17197 msgstr ""
17198
17199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17200 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
17201 #, fuzzy
17202 msgid "CVColor"
17203 msgstr "Цветове"
17204
17205 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
17206 msgid "CV Color Scheme:"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
17210 msgid "CVIcons"
17211 msgstr ""
17212
17213 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17214 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17215 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
17216 #, fuzzy
17217 msgid "CV Icon Set:"
17218 msgstr "Колони"
17219
17220 # src/mathed/math_forms.C:140
17221 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
17222 #, fuzzy
17223 msgid "CVColumnWidth"
17224 msgstr "Колони "
17225
17226 # src/mathed/math_forms.C:140
17227 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Column Width:"
17230 msgstr "Колони "
17231
17232 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17233 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
17234 #, fuzzy
17235 msgid "PDF Page Mode"
17236 msgstr "Страници"
17237
17238 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17239 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
17240 #, fuzzy
17241 msgid "PDF Page Mode:"
17242 msgstr "Страници"
17243
17244 # src/ext_l10n.h:242
17245 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
17246 #, fuzzy
17247 msgid "First name"
17248 msgstr "Малко име"
17249
17250 # src/layout_forms.C:23
17251 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
17252 #, fuzzy
17253 msgid "FamilyName"
17254 msgstr "Семейство(F):|#F"
17255
17256 # src/layout_forms.C:23
17257 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Family Name:"
17260 msgstr "Семейство(F):|#F"
17261
17262 # src/ext_l10n.h:62
17263 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Line 1"
17266 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17267
17268 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
17269 msgid "Optional address line"
17270 msgstr ""
17271
17272 # src/ext_l10n.h:62
17273 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Line 2"
17276 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17277
17278 # src/ext_l10n.h:308
17279 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Phone Type"
17282 msgstr "Телефонен указател"
17283
17284 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
17285 msgid "can be fixed, mobile or fax"
17286 msgstr ""
17287
17288 # src/ext_l10n.h:78
17289 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Social"
17292 msgstr "Специален символ(S)|S"
17293
17294 # src/ext_l10n.h:78
17295 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Social:"
17298 msgstr "Специален символ(S)|S"
17299
17300 # src/lyxrc.C:1838
17301 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Name of the social network"
17304 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17305
17306 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17307 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17308 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
17309 #, fuzzy
17310 msgid "ExtraInfo"
17311 msgstr "Екстри"
17312
17313 # src/lyx.C:90
17314 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Extra Info:"
17317 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
17318
17319 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
17320 msgid "Photo:"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
17324 msgid "Height the photo is resized to"
17325 msgstr ""
17326
17327 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17328 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Thickness"
17331 msgstr "Средно разстояние"
17332
17333 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
17334 msgid "Thickness of the surrounding frame"
17335 msgstr ""
17336
17337 # src/ext_l10n.h:344
17338 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
17339 #, fuzzy
17340 msgid "EmptySection"
17341 msgstr "Раздел"
17342
17343 # src/ext_l10n.h:344
17344 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Empty Section"
17347 msgstr "Раздел"
17348
17349 # src/LColor.C:64
17350 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
17351 #, fuzzy
17352 msgid "CloseSection"
17353 msgstr "избор"
17354
17355 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17356 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17357 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Columns:"
17360 msgstr "Колони"
17361
17362 # src/mathed/math_forms.C:152
17363 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Optional width"
17366 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17367
17368 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17369 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17370 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17371 # src/insets/insettoc.C:22
17372 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Header content"
17375 msgstr "Съдържание"
17376
17377 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17378 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17379 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Entry"
17382 msgstr "Екстри"
17383
17384 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
17385 msgid "Time[[period]]"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
17389 msgid "What?"
17390 msgstr ""
17391
17392 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17393 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17394 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Entry:"
17397 msgstr "Екстри"
17398
17399 # src/ext_l10n.h:202
17400 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
17401 #, fuzzy
17402 msgid "ItemWithComment"
17403 msgstr "Коментар"
17404
17405 # src/ext_l10n.h:202
17406 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Item with Comment:"
17409 msgstr "Коментар"
17410
17411 # src/LColor.C:63
17412 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Text"
17415 msgstr "текст"
17416
17417 # src/ext_l10n.h:274
17418 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
17419 #, fuzzy
17420 msgid "ListItem"
17421 msgstr "Списък"
17422
17423 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17424 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
17425 #, fuzzy
17426 msgid "List Item:"
17427 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17428
17429 # src/bufferview_funcs.C:286
17430 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
17431 #, fuzzy
17432 msgid "DoubleItem"
17433 msgstr "Двойно"
17434
17435 # src/bufferview_funcs.C:286
17436 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Double Item:"
17439 msgstr "Двойно"
17440
17441 # src/ext_l10n.h:376
17442 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Left Summary"
17445 msgstr "Обобщение"
17446
17447 # src/ext_l10n.h:376
17448 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Left summary"
17451 msgstr "Обобщение"
17452
17453 # src/ext_l10n.h:285
17454 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Left Text"
17457 msgstr "Препратка"
17458
17459 # src/ext_l10n.h:126
17460 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Left text"
17463 msgstr "Стил TeX|X"
17464
17465 # src/ext_l10n.h:376
17466 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Right Summary"
17469 msgstr "Обобщение"
17470
17471 # src/ext_l10n.h:337
17472 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Right summary"
17475 msgstr "Заглавие"
17476
17477 # src/bufferview_funcs.C:286
17478 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
17479 #, fuzzy
17480 msgid "DoubleListItem"
17481 msgstr "Двойно"
17482
17483 # src/bufferview_funcs.C:286
17484 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Double List Item:"
17487 msgstr "Двойно"
17488
17489 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17490 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
17491 #, fuzzy
17492 msgid "First Item"
17493 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17494
17495 # src/ext_l10n.h:242
17496 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
17497 #, fuzzy
17498 msgid "First item"
17499 msgstr "Малко име"
17500
17501 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17502 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17503 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Computer"
17506 msgstr "Копия"
17507
17508 # src/ext_l10n.h:312
17509 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
17510 #, fuzzy
17511 msgid "MakeCVtitle"
17512 msgstr "Портрет"
17513
17514 # src/ext_l10n.h:126
17515 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Make CV Title"
17518 msgstr "Стил TeX|X"
17519
17520 # src/mathed/math_panel.C:116
17521 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
17522 #, fuzzy
17523 msgid "MakeLetterTitle"
17524 msgstr "Разделител"
17525
17526 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
17527 msgid "Make Letter Title"
17528 msgstr ""
17529
17530 # src/mathed/math_panel.C:116
17531 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
17532 #, fuzzy
17533 msgid "MakeLetterClosing"
17534 msgstr "Разделител"
17535
17536 # src/ext_l10n.h:362
17537 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Close Letter"
17540 msgstr "Държава"
17541
17542 # src/ext_l10n.h:327
17543 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Recipient"
17546 msgstr "Получен"
17547
17548 # src/ext_l10n.h:146
17549 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Company Name"
17552 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17553
17554 # src/ext_l10n.h:441
17555 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Company name"
17558 msgstr "Френски"
17559
17560 # src/ext_l10n.h:200
17561 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Enclosing"
17564 msgstr "Затваряне"
17565
17566 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17567 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Alternative Name"
17570 msgstr "Използвай алтернативен език"
17571
17572 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
17573 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
17574 msgstr ""
17575
17576 # src/ext_l10n.h:200
17577 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Enclosing:"
17580 msgstr "Затваряне"
17581
17582 # src/ext_l10n.h:61
17583 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Multiple Columns"
17586 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17587
17588 #: lib/layouts/multicol.module:8
17589 msgid ""
17590 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
17591 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
17592 "detailed description of multiple columns."
17593 msgstr ""
17594
17595 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
17596 #: lib/layouts/multicol.module:20
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Number of Columns"
17599 msgstr "Процент от колона"
17600
17601 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
17602 #: lib/layouts/multicol.module:21
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Insert the number of columns here"
17605 msgstr "Процент от колона"
17606
17607 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17608 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
17609 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Preface"
17612 msgstr "Залепи"
17613
17614 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17615 #: lib/layouts/multicol.module:28
17616 #, fuzzy
17617 msgid "An optional preface"
17618 msgstr "Вертикално разстояние"
17619
17620 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
17621 #: lib/layouts/multicol.module:31
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Space Before Page Break"
17624 msgstr "Нови страници"
17625
17626 #: lib/layouts/multicol.module:32
17627 msgid ""
17628 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
17629 "this page"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/layouts/mwart.layout:3
17633 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
17637 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
17641 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
17642 msgstr "Доклад на полски (MW Bundle)"
17643
17644 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
17645 msgid "APA Style with Natbib"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
17649 msgid ""
17650 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
17651 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
17652 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
17653 msgstr ""
17654
17655 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
17656 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Noweb"
17659 msgstr "NoWeb"
17660
17661 #: lib/layouts/noweb.module:6
17662 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
17663 msgstr ""
17664
17665 # src/ext_l10n.h:373
17666 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
17667 msgid "\\arabic{section}"
17668 msgstr "\\arabic{section}"
17669
17670 # src/ext_l10n.h:371
17671 #: lib/layouts/numreport.inc:8
17672 msgid "\\arabic{chapter}"
17673 msgstr "\\arabic{chapter}"
17674
17675 #: lib/layouts/numreport.inc:9
17676 msgid "\\Alph{chapter}"
17677 msgstr "\\Alph{chapter}"
17678
17679 # src/ext_l10n.h:371
17680 #: lib/layouts/numreport.inc:40
17681 msgid "\\arabic{footnote}"
17682 msgstr "\\arabic{footnote}"
17683
17684 # src/ext_l10n.h:373
17685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
17686 msgid "\\Roman{section}."
17687 msgstr "\\Roman{section}."
17688
17689 # src/LColor.C:64
17690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
17693 msgstr "избор"
17694
17695 # src/LColor.C:64
17696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
17697 msgid "\\Alph{subsection}."
17698 msgstr "\\Alph{subsection}."
17699
17700 # src/ext_l10n.h:373
17701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
17702 msgid "\\arabic{subsection}."
17703 msgstr "\\arabic{subsection}."
17704
17705 # src/ext_l10n.h:373
17706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
17707 msgid "\\arabic{subsubsection}."
17708 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
17709
17710 # src/ext_l10n.h:373
17711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
17712 msgid "\\alph{subsubsection}."
17713 msgstr "\\alph{subsubsection}."
17714
17715 # src/ext_l10n.h:369
17716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
17717 msgid "\\alph{paragraph}."
17718 msgstr "\\alph{paragraph}."
17719
17720 #: lib/layouts/paper.layout:3
17721 msgid "Paper (Standard Class)"
17722 msgstr "Весник (стандартен клас)"
17723
17724 # src/ext_l10n.h:366
17725 #: lib/layouts/paper.layout:151
17726 msgid "SubTitle"
17727 msgstr "Подзаглавие"
17728
17729 # src/insets/insetbib.C:219
17730 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
17733 msgstr "Библ. перо"
17734
17735 #: lib/layouts/paralist.module:11
17736 msgid ""
17737 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
17738 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
17739 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
17740 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
17741 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
17742 "Specific Manuals."
17743 msgstr ""
17744
17745 # src/insets/insetfloat.C:150
17746 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
17747 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
17748 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
17749 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
17750 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
17751 #: lib/layouts/paralist.module:135
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
17754 msgstr "Отворен Float Inset"
17755
17756 # src/ext_l10n.h:303
17757 #: lib/layouts/paralist.module:49
17758 #, fuzzy
17759 msgid "AsParagraphItem"
17760 msgstr "Абзац"
17761
17762 # src/LyXAction.C:251
17763 #: lib/layouts/paralist.module:53
17764 #, fuzzy
17765 msgid "As Paragraph Itemize Options"
17766 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17767
17768 # src/ext_l10n.h:303
17769 #: lib/layouts/paralist.module:58
17770 #, fuzzy
17771 msgid "InParagraphItem"
17772 msgstr "Абзац"
17773
17774 # src/LyXAction.C:251
17775 #: lib/layouts/paralist.module:62
17776 #, fuzzy
17777 msgid "In Paragraph Itemize Options"
17778 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17779
17780 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17781 # src/insets/insetinfo.C:231
17782 #: lib/layouts/paralist.module:67
17783 #, fuzzy
17784 msgid "CompactItem"
17785 msgstr "Бележка"
17786
17787 # src/LyXAction.C:251
17788 #: lib/layouts/paralist.module:74
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Compact Itemize Options"
17791 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17792
17793 # src/ext_l10n.h:303
17794 #: lib/layouts/paralist.module:79
17795 #, fuzzy
17796 msgid "AsParagraphEnum"
17797 msgstr "Абзац"
17798
17799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17800 #: lib/layouts/paralist.module:83
17801 #, fuzzy
17802 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
17803 msgstr "допълнителни опции"
17804
17805 # src/ext_l10n.h:303
17806 #: lib/layouts/paralist.module:88
17807 #, fuzzy
17808 msgid "InParagraphEnum"
17809 msgstr "Абзац"
17810
17811 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17812 #: lib/layouts/paralist.module:92
17813 #, fuzzy
17814 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
17815 msgstr "допълнителни опции"
17816
17817 # src/ext_l10n.h:146
17818 #: lib/layouts/paralist.module:97
17819 #, fuzzy
17820 msgid "CompactEnum"
17821 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17822
17823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17824 #: lib/layouts/paralist.module:104
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Compact Enumerate Options"
17827 msgstr "допълнителни опции"
17828
17829 # src/ext_l10n.h:303
17830 #: lib/layouts/paralist.module:109
17831 #, fuzzy
17832 msgid "AsParagraphDescr"
17833 msgstr "Абзац"
17834
17835 # src/ext_l10n.h:223
17836 #: lib/layouts/paralist.module:113
17837 #, fuzzy
17838 msgid "As Paragraph Description Options"
17839 msgstr "Описание"
17840
17841 # src/ext_l10n.h:303
17842 #: lib/layouts/paralist.module:118
17843 #, fuzzy
17844 msgid "InParagraphDescr"
17845 msgstr "Абзац"
17846
17847 # src/ext_l10n.h:223
17848 #: lib/layouts/paralist.module:122
17849 #, fuzzy
17850 msgid "In Paragraph Description Options"
17851 msgstr "Описание"
17852
17853 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17854 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17855 #: lib/layouts/paralist.module:127
17856 #, fuzzy
17857 msgid "CompactDescr"
17858 msgstr "Копия"
17859
17860 # src/ext_l10n.h:223
17861 #: lib/layouts/paralist.module:134
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Compact Description Options"
17864 msgstr "Описание"
17865
17866 # src/ext_l10n.h:202
17867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
17868 msgid "PDF Comments"
17869 msgstr "PDF коментари"
17870
17871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
17872 msgid ""
17873 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
17874 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
17875 "and the package documentation for details."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
17879 msgid "Define Avatar"
17880 msgstr ""
17881
17882 # src/ext_l10n.h:202
17883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
17884 msgid "PDF-comment"
17885 msgstr "PDF коментар"
17886
17887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
17888 msgid "PDF-comment avatar:"
17889 msgstr ""
17890
17891 # src/lyxrc.C:1838
17892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Name of the Avatar"
17895 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17896
17897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
17898 msgid "Define PDF-Comment Style"
17899 msgstr ""
17900
17901 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
17903 #, fuzzy
17904 msgid "PDF-comment style:"
17905 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17906
17907 # src/lyxrc.C:1838
17908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Name of the style"
17911 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17912
17913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
17914 msgid "Define PDF-Comment List Style"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
17918 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
17919 msgstr ""
17920
17921 # src/lyxrc.C:1838
17922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Name of the list style"
17925 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17926
17927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
17928 msgid "Set PDF-Comment List Style"
17929 msgstr ""
17930
17931 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
17933 #, fuzzy
17934 msgid "PDF-comment list style:"
17935 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17936
17937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
17938 msgid "PDF-Comment-Setup"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
17942 #, fuzzy
17943 msgid "PDF (Setup)"
17944 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17945
17946 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17947 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
17949 #, fuzzy
17950 msgid "PDF-Comment setup options"
17951 msgstr "Документи"
17952
17953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:107
17954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:225
17955 msgid "Opts"
17956 msgstr "опции"
17957
17958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
17959 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
17960 msgstr ""
17961 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
17962 "коментари)"
17963
17964 # src/form1.C:165
17965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
17966 #, fuzzy
17967 msgid "PDF-Annotation"
17968 msgstr "Ротация"
17969
17970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
17971 msgid "PDF"
17972 msgstr "PDF"
17973
17974 # src/LColor.C:74
17975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
17976 msgid "PDFComment Options"
17977 msgstr "опции на PDF коментар"
17978
17979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:108
17980 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
17981 msgstr ""
17982
17983 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
17985 #, fuzzy
17986 msgid "PDF-Margin"
17987 msgstr "Полета"
17988
17989 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:115
17991 #, fuzzy
17992 msgid "PDF (Margin)"
17993 msgstr "Полета"
17994
17995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
17996 msgid "PDF-Markup"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:125
18000 msgid "PDF (Markup)"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:131
18004 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
18008 msgid "PDF-Freetext"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/layouts/pdfcomment.module:137
18012 #, fuzzy
18013 msgid "PDF (Freetext)"
18014 msgstr "PDF (pdflatex)"
18015
18016 # src/LColor.C:57
18017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
18018 msgid "PDF-Square"
18019 msgstr "PDF-квадрат"
18020
18021 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:143
18023 msgid "PDF (Square)"
18024 msgstr "LaTeX (квадрат)"
18025
18026 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
18027 msgid "PDF-Circle"
18028 msgstr "PDF-кръг"
18029
18030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:149
18031 msgid "PDF (Circle)"
18032 msgstr "PDF (кръг)"
18033
18034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
18035 msgid "PDF-Line"
18036 msgstr "PDF-линия"
18037
18038 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:155
18040 msgid "PDF (Line)"
18041 msgstr "LaTeX (линия)"
18042
18043 # src/LColor.C:67
18044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
18045 msgid "PDF-Sideline"
18046 msgstr "PDF-странична линия"
18047
18048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
18049 msgid "PDF (Sideline)"
18050 msgstr "PDF (странична линия)"
18051
18052 # src/LyXAction.C:250
18053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Insert the comment here"
18056 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18057
18058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
18059 msgid "PDF-Reply"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174
18063 #, fuzzy
18064 msgid "PDF (Reply)"
18065 msgstr "PDF (pdflatex)"
18066
18067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
18068 msgid "PDF-Tooltip"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:184
18072 #, fuzzy
18073 msgid "PDF (Tooltip)"
18074 msgstr "PDF (dvipdfm)"
18075
18076 # src/ext_l10n.h:41
18077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
18078 msgid "Tooltip Text"
18079 msgstr "Текст на подсказка"
18080
18081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
18082 msgid "Tooltip"
18083 msgstr "Подсказка"
18084
18085 # src/LyXAction.C:250
18086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:195
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Insert the tooltip text here"
18089 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18090
18091 # src/ext_l10n.h:244
18092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
18093 #, fuzzy
18094 msgid "List of PDF Comments"
18095 msgstr "Фигура"
18096
18097 # src/ext_l10n.h:244
18098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:217
18099 #, fuzzy
18100 msgid "[List of PDF Comments]"
18101 msgstr "Фигура"
18102
18103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:226
18105 #, fuzzy
18106 msgid "List Options|s"
18107 msgstr "допълнителни опции"
18108
18109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
18110 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
18111 msgstr ""
18112
18113 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18114 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
18115 #, fuzzy
18116 msgid "PDF Form"
18117 msgstr "Формати"
18118
18119 #: lib/layouts/pdfform.module:8
18120 msgid ""
18121 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
18122 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
18123 "documentation of hyperref for details."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
18127 msgid "Begin PDF Form"
18128 msgstr "Начало на PDF елемент"
18129
18130 # src/ext_l10n.h:175
18131 #: lib/layouts/pdfform.module:20
18132 msgid "PDF form"
18133 msgstr "PDF елементи"
18134
18135 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18136 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
18137 #, fuzzy
18138 msgid "PDF Form Parameters"
18139 msgstr "Липсващ аргумент"
18140
18141 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
18142 msgid "Params"
18143 msgstr ""
18144
18145 # src/LyXAction.C:250
18146 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Insert PDF form parameters here"
18149 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18150
18151 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
18152 msgid "End PDF Form"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: lib/layouts/pdfform.module:48
18156 #, fuzzy
18157 msgid "PDF Link Setup"
18158 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18159
18160 #: lib/layouts/pdfform.module:51
18161 #, fuzzy
18162 msgid "PDF link setup"
18163 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18164
18165 # src/LColor.C:63
18166 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
18167 #, fuzzy
18168 msgid "TextField"
18169 msgstr "текст"
18170
18171 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
18172 msgid "CheckBox"
18173 msgstr "Поле за отметка"
18174
18175 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
18176 msgid "ChoiceMenu"
18177 msgstr ""
18178
18179 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18180 # src/insets/insetbib.C:211
18181 #: lib/layouts/pdfform.module:90
18182 msgid "Label"
18183 msgstr "eтикет"
18184
18185 # src/LyXAction.C:250
18186 #: lib/layouts/pdfform.module:93
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Insert the label here"
18189 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18190
18191 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
18192 msgid "PushButton"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
18196 msgid "SubmitButton"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
18200 msgid "ResetButton"
18201 msgstr ""
18202
18203 # src/ext_l10n.h:344
18204 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
18205 #, fuzzy
18206 msgid "PDFAction"
18207 msgstr "Раздел"
18208
18209 # src/lyxrc.C:1838
18210 #: lib/layouts/pdfform.module:127
18211 #, fuzzy
18212 msgid "The name of the PDF action"
18213 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18214
18215 # src/ext_l10n.h:126
18216 #: lib/layouts/pdfform.module:135
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Text Field Style"
18219 msgstr "Стил TeX|X"
18220
18221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18222 #: lib/layouts/pdfform.module:138
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Default text field style"
18225 msgstr "Стандартен размер на лист"
18226
18227 #: lib/layouts/pdfform.module:142
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Submit Button Style"
18230 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18231
18232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18233 #: lib/layouts/pdfform.module:145
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Default submit button style"
18236 msgstr "Стандартен размер на лист"
18237
18238 #: lib/layouts/pdfform.module:148
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Push Button Style"
18241 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18242
18243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18244 #: lib/layouts/pdfform.module:151
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Default push button style"
18247 msgstr "Стандартен размер на лист"
18248
18249 # src/ext_l10n.h:126
18250 #: lib/layouts/pdfform.module:154
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Check Box Style"
18253 msgstr "Стил TeX|X"
18254
18255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18256 #: lib/layouts/pdfform.module:157
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Default check box style"
18259 msgstr "Стандартен размер на лист"
18260
18261 #: lib/layouts/pdfform.module:160
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Reset Button Style"
18264 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18265
18266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18267 #: lib/layouts/pdfform.module:163
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Default reset button style"
18270 msgstr "Стандартен размер на лист"
18271
18272 # src/ext_l10n.h:275
18273 #: lib/layouts/pdfform.module:166
18274 #, fuzzy
18275 msgid "List Box Style"
18276 msgstr "Списък на таблиците"
18277
18278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18279 #: lib/layouts/pdfform.module:169
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Default list box style"
18282 msgstr "Стандартен размер на лист"
18283
18284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18285 #: lib/layouts/pdfform.module:172
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Combo Box Style"
18288 msgstr "Цветове"
18289
18290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18291 #: lib/layouts/pdfform.module:175
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Default combo box style"
18294 msgstr "Стандартен размер на лист"
18295
18296 #: lib/layouts/pdfform.module:178
18297 msgid "Popdown Box Style"
18298 msgstr ""
18299
18300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18301 #: lib/layouts/pdfform.module:181
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Default popdown box style"
18304 msgstr "Стандартен размер на лист"
18305
18306 #: lib/layouts/pdfform.module:184
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Radio Box Style"
18309 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18310
18311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18312 #: lib/layouts/pdfform.module:187
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Default radio box style"
18315 msgstr "Стандартен размер на лист"
18316
18317 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
18318 msgid "Powerdot"
18319 msgstr ""
18320
18321 # src/layout_forms.C:28
18322 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
18323 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
18324 #, fuzzy
18325 msgid "TitleSlide"
18326 msgstr "Серия(S):|#S"
18327
18328 # src/layout_forms.C:28
18329 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
18330 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
18331 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
18332 msgid "Slides"
18333 msgstr "Кадър (от презентация)"
18334
18335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18336 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Slide Option"
18339 msgstr "допълнителни опции"
18340
18341 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
18342 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
18343 msgstr ""
18344
18345 # src/layout_forms.C:28
18346 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
18347 #, fuzzy
18348 msgid "EndSlide"
18349 msgstr "Серия(S):|#S"
18350
18351 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
18352 msgid "~=~"
18353 msgstr "~=~"
18354
18355 # src/layout_forms.C:28
18356 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
18357 #, fuzzy
18358 msgid "WideSlide"
18359 msgstr "Серия(S):|#S"
18360
18361 # src/layout_forms.C:28
18362 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
18363 #, fuzzy
18364 msgid "EmptySlide"
18365 msgstr "Серия(S):|#S"
18366
18367 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18368 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Empty slide:"
18371 msgstr "Дълбочина"
18372
18373 # src/ext_l10n.h:344
18374 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Section Option"
18377 msgstr "Раздел"
18378
18379 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
18380 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
18381 msgstr ""
18382
18383 # src/LyXAction.C:251
18384 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Itemize Type"
18387 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18388
18389 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
18390 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
18391 msgstr ""
18392
18393 # src/LyXAction.C:251
18394 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
18395 #, fuzzy
18396 msgid "ItemizeType1"
18397 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18398
18399 # src/ext_l10n.h:231
18400 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Enumerate Type"
18403 msgstr "Номерация"
18404
18405 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
18406 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
18407 msgstr ""
18408
18409 # src/ext_l10n.h:231
18410 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
18411 #, fuzzy
18412 msgid "EnumerateType1"
18413 msgstr "Номерация"
18414
18415 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18416 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18417 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Twocolumn"
18420 msgstr "Колони"
18421
18422 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
18423 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
18424 msgstr ""
18425
18426 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18427 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18428 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Left Column"
18431 msgstr "Колони"
18432
18433 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
18434 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
18435 msgstr ""
18436
18437 # src/ext_l10n.h:75
18438 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Onslide"
18441 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18442
18443 # src/layout_forms.C:28
18444 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
18445 #, fuzzy
18446 msgid "On Slides"
18447 msgstr "Серия(S):|#S"
18448
18449 # src/LColor.C:64
18450 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Overlay Specification|S"
18453 msgstr "избор"
18454
18455 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
18456 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
18457 msgstr ""
18458
18459 # src/ext_l10n.h:75
18460 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Onslide+"
18463 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18464
18465 # src/layout_forms.C:28
18466 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Onslide*"
18469 msgstr "Серия(S):|#S"
18470
18471 # src/ext_l10n.h:327
18472 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Recipe Book"
18475 msgstr "Получен"
18476
18477 # src/ext_l10n.h:194
18478 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
18479 msgid "\\thechapter"
18480 msgstr "\\thechapter"
18481
18482 # src/ext_l10n.h:327
18483 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Recipe"
18486 msgstr "Получен"
18487
18488 # src/ext_l10n.h:327
18489 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Recipe:"
18492 msgstr "Получен"
18493
18494 # src/credits.C:72
18495 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Ingredients"
18498 msgstr "Credits"
18499
18500 # src/credits.C:72
18501 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Ingredients Header"
18504 msgstr "Credits"
18505
18506 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
18507 msgid "Specify an optional ingredients header"
18508 msgstr ""
18509
18510 # src/credits.C:72
18511 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Ingredients:"
18514 msgstr "Credits"
18515
18516 #: lib/layouts/report.layout:3
18517 msgid "Report (Standard Class)"
18518 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
18519
18520 #: lib/layouts/revtex.layout:3
18521 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
18525 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
18526 msgstr ""
18527
18528 # src/ext_l10n.h:221
18529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Affiliation (alternate)"
18532 msgstr "Дефиниция"
18533
18534 # src/ext_l10n.h:221
18535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Affiliation (alternate):"
18538 msgstr "Дефиниция"
18539
18540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18541 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Alternate Affiliation Option"
18544 msgstr "Използвай алтернативен език"
18545
18546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
18547 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
18548 msgstr ""
18549
18550 # src/ext_l10n.h:221
18551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Affiliation (none)"
18554 msgstr "Дефиниция"
18555
18556 # src/ext_l10n.h:221
18557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
18558 #, fuzzy
18559 msgid "No affiliation"
18560 msgstr "Дефиниция"
18561
18562 # src/ext_l10n.h:163
18563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Electronic Address:"
18566 msgstr "Адреси"
18567
18568 # src/ext_l10n.h:163
18569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Electronic Address Option|s"
18572 msgstr "Адреси"
18573
18574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
18575 msgid "Optional argument to the email command"
18576 msgstr ""
18577
18578 # src/ext_l10n.h:175
18579 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Author URL Option"
18582 msgstr "Автор"
18583
18584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
18585 msgid "Optional argument to the homepage command"
18586 msgstr ""
18587
18588 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18589 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Preprint"
18592 msgstr "(&P)Печат"
18593
18594 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Short title as it appears in the running headers"
18598 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18599
18600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
18601 msgid "acknowledgments"
18602 msgstr ""
18603
18604 # src/ext_l10n.h:311
18605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Ruled Table"
18608 msgstr "Таблица"
18609
18610 # src/ext_l10n.h:78
18611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
18612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Specials"
18615 msgstr "Специален символ(S)|S"
18616
18617 # src/lyx_gui_misc.C:430
18618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Turn Page"
18621 msgstr "Изтрий(e)|#e"
18622
18623 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Wide Text"
18627 msgstr "Залепи"
18628
18629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
18630 msgid "Video"
18631 msgstr ""
18632
18633 # src/ext_l10n.h:244
18634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
18635 #, fuzzy
18636 msgid "List of Videos"
18637 msgstr "Фигура"
18638
18639 # src/LyXAction.C:261
18640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Videos"
18643 msgstr "Вмъкни етикет"
18644
18645 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18646 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Float Link"
18649 msgstr "Опции"
18650
18651 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Float link"
18655 msgstr "Опции"
18656
18657 # src/lyxfunc.C:1125
18658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
18659 #, fuzzy
18660 msgid "lowercase text"
18661 msgstr "overset"
18662
18663 # src/mathed/math_panel.C:128
18664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Online cite"
18667 msgstr "Разстояние"
18668
18669 # src/mathed/math_panel.C:128
18670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
18671 #, fuzzy
18672 msgid "online cite"
18673 msgstr "Разстояние"
18674
18675 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
18676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Text behind"
18679 msgstr "Ширина на етикет"
18680
18681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
18682 msgid "text behind the cite"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
18686 msgid "REVTeX (V. 4)"
18687 msgstr ""
18688
18689 # src/ext_l10n.h:221
18690 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
18691 #, fuzzy
18692 msgid "AltAffiliation"
18693 msgstr "Дефиниция"
18694
18695 # src/mathed/formula.C:929
18696 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
18697 #, fuzzy
18698 msgid "PACS number:"
18699 msgstr "Номериране"
18700
18701 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
18702 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
18706 msgid ""
18707 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
18708 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
18709 "statements.lyx in LyX's examples folder."
18710 msgstr ""
18711
18712 # src/mathed/formula.C:929
18713 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
18714 #, fuzzy
18715 msgid "R-S number"
18716 msgstr "Номериране"
18717
18718 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
18719 msgid "R-S phrase"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
18723 msgid "Safety phrase"
18724 msgstr ""
18725
18726 # src/ext_l10n.h:386
18727 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Phrase Text"
18730 msgstr "Благодаря"
18731
18732 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
18733 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
18737 msgid "S phrase:"
18738 msgstr ""
18739
18740 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18742 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
18743 #, fuzzy
18744 msgid "SciPoster"
18745 msgstr "Конвертори"
18746
18747 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
18748 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
18749 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Conference"
18752 msgstr "Препратка"
18753
18754 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18755 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
18756 #, fuzzy
18757 msgid "LeftLogo"
18758 msgstr "Ляв"
18759
18760 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18761 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Left logo:"
18764 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18765
18766 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18767 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Logo Size"
18770 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18771
18772 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
18773 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
18774 msgstr ""
18775
18776 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
18777 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
18778 #, fuzzy
18779 msgid "RightLogo"
18780 msgstr "Десен"
18781
18782 # src/ext_l10n.h:337
18783 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Right logo:"
18786 msgstr "Заглавие"
18787
18788 # src/ext_l10n.h:191
18789 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Caption Width"
18792 msgstr "Заглавие"
18793
18794 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
18795 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
18799 msgid "KOMA-Script Article"
18800 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
18801
18802 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
18803 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
18804 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
18805
18806 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
18807 msgid "KOMA-Script Book"
18808 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
18809
18810 # src/ext_l10n.h:373
18811 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
18812 #, fuzzy
18813 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
18814 msgstr "Под-подраздел"
18815
18816 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
18817 #, fuzzy
18818 msgid "\\alph{enumii})"
18819 msgstr "(\\alph{enumii})"
18820
18821 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18822 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18823 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Addpart"
18826 msgstr "Добави"
18827
18828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18830 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Addchap"
18833 msgstr "Добави"
18834
18835 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18836 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
18837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
18838 #, fuzzy
18839 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
18840 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18841
18842 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18843 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18844 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Addsec"
18847 msgstr "Добави"
18848
18849 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
18850 msgid "Addchap*"
18851 msgstr ""
18852
18853 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18855 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Addsec*"
18858 msgstr "Добави"
18859
18860 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18861 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18862 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18863 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Minisec"
18866 msgstr "Различни"
18867
18868 # src/ext_l10n.h:453
18869 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Publishers"
18872 msgstr "Полски"
18873
18874 # src/ext_l10n.h:219
18875 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
18876 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
18877 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
18878 msgid "Dedication"
18879 msgstr "Посвещение"
18880
18881 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18882 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Titlehead"
18885 msgstr "Заглавие"
18886
18887 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
18888 msgid "Uppertitleback"
18889 msgstr ""
18890
18891 # src/ext_l10n.h:312
18892 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Lowertitleback"
18895 msgstr "Портрет"
18896
18897 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18898 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18899 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Extratitle"
18902 msgstr "Екстри"
18903
18904 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
18905 msgid "Above"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
18909 msgid "above"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
18913 msgid "Below"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
18917 msgid "below"
18918 msgstr ""
18919
18920 # src/ext_l10n.h:217
18921 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Dictum"
18924 msgstr "Дата"
18925
18926 # src/ext_l10n.h:175
18927 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Dictum Author"
18930 msgstr "Автор"
18931
18932 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
18933 msgid "The author of this dictum"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
18937 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
18938 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
18939
18940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
18941 msgid "L"
18942 msgstr ""
18943
18944 # src/lyxfont.C:62
18945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
18946 #, fuzzy
18947 msgid "O"
18948 msgstr "Вкл."
18949
18950 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
18951 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
18952 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
18953 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
18954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Encl"
18957 msgstr "Отказ"
18958
18959 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Place:"
18963 msgstr "Залепи"
18964
18965 # src/ext_l10n.h:78
18966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Specialmail"
18969 msgstr "Специален символ(S)|S"
18970
18971 # src/ext_l10n.h:78
18972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Specialmail:"
18975 msgstr "Специален символ(S)|S"
18976
18977 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Title:"
18981 msgstr "Заглавие"
18982
18983 # src/ext_l10n.h:377
18984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Yourref"
18987 msgstr "Презиме"
18988
18989 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Yourmail"
18993 msgstr "Нормален"
18994
18995 # src/ext_l10n.h:377
18996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Your letter of:"
18999 msgstr "Презиме"
19000
19001 # src/ext_l10n.h:285
19002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Myref"
19005 msgstr "Препратка"
19006
19007 # src/ext_l10n.h:215
19008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
19009 msgid "Customer"
19010 msgstr "Клиент"
19011
19012 # src/ext_l10n.h:215
19013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Customer no.:"
19016 msgstr "Клиент"
19017
19018 # src/ext_l10n.h:259
19019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
19020 msgid "Invoice"
19021 msgstr "Игнорирай"
19022
19023 # src/ext_l10n.h:259
19024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Invoice no.:"
19027 msgstr "Игнорирай"
19028
19029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
19030 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
19031 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
19032
19033 # src/ext_l10n.h:163
19034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
19035 #, fuzzy
19036 msgid "NextAddress"
19037 msgstr "Адреси"
19038
19039 # src/ext_l10n.h:163
19040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Next Address:"
19043 msgstr "Адреси"
19044
19045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Sender Name:"
19049 msgstr "Принтер"
19050
19051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Sender Phone:"
19055 msgstr "Принтер"
19056
19057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Sender Fax:"
19061 msgstr "Принтер"
19062
19063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Sender E-Mail:"
19067 msgstr "Принтер"
19068
19069 # src/LyXAction.C:261
19070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Sender URL:"
19073 msgstr "Вмъкни етикет"
19074
19075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
19076 msgid "Logo"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
19080 msgid "Logo:"
19081 msgstr ""
19082
19083 # src/ext_l10n.h:362
19084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
19085 #, fuzzy
19086 msgid "EndLetter"
19087 msgstr "Държава"
19088
19089 # src/ext_l10n.h:102
19090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
19091 #, fuzzy
19092 msgid "End of letter"
19093 msgstr "Край на изречение(E)|E"
19094
19095 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
19096 msgid "KOMA-Script Report"
19097 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
19098
19099 # src/ext_l10n.h:344
19100 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Section Boxes"
19103 msgstr "Раздел"
19104
19105 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
19106 msgid ""
19107 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
19108 msgstr ""
19109
19110 # src/ext_l10n.h:344
19111 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
19112 #, fuzzy
19113 msgid "SectionBox"
19114 msgstr "Раздел"
19115
19116 # src/ext_l10n.h:344
19117 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Section Box"
19120 msgstr "Раздел"
19121
19122 # src/LColor.C:64
19123 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Section Box Width|S"
19126 msgstr "избор"
19127
19128 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
19129 msgid "Width of the section Box"
19130 msgstr ""
19131
19132 # src/buffer.C:329
19133 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
19134 msgid "Heading"
19135 msgstr "Заглавие"
19136
19137 # src/buffer.C:329
19138 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Section Box Heading"
19141 msgstr "Грешка при ченете от "
19142
19143 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
19144 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Insert the section box header here"
19147 msgstr "Вмъкни фигура"
19148
19149 # src/ext_l10n.h:371
19150 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
19151 #, fuzzy
19152 msgid "SubsectionBox"
19153 msgstr "Подраздел"
19154
19155 # src/ext_l10n.h:371
19156 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Subsection Box"
19159 msgstr "Подраздел"
19160
19161 # src/ext_l10n.h:373
19162 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
19163 #, fuzzy
19164 msgid "SubsubsectionBox"
19165 msgstr "Под-подраздел"
19166
19167 # src/ext_l10n.h:373
19168 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Subsubsection Box"
19171 msgstr "Под-подраздел"
19172
19173 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
19174 msgid "Seminar"
19175 msgstr ""
19176
19177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19178 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
19179 #, fuzzy
19180 msgid "LandscapeSlide"
19181 msgstr "пейзаж"
19182
19183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19184 #: lib/layouts/seminar.layout:27
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Landscape Slide"
19187 msgstr "пейзаж"
19188
19189 # src/ext_l10n.h:312
19190 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
19191 msgid "PortraitSlide"
19192 msgstr "Портрет"
19193
19194 # src/ext_l10n.h:312
19195 #: lib/layouts/seminar.layout:42
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Portrait Slide"
19198 msgstr "Портрет"
19199
19200 # src/buffer.C:329
19201 #: lib/layouts/seminar.layout:47
19202 #, fuzzy
19203 msgid "SlideHeading"
19204 msgstr "Грешка при ченете от "
19205
19206 #: lib/layouts/seminar.layout:54
19207 msgid "SlideSubHeading"
19208 msgstr ""
19209
19210 # src/ext_l10n.h:275
19211 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
19212 msgid "ListOfSlides"
19213 msgstr "Списък на таблиците"
19214
19215 # src/ext_l10n.h:275
19216 #: lib/layouts/seminar.layout:63
19217 #, fuzzy
19218 msgid "List of Slides"
19219 msgstr "Списък на таблиците"
19220
19221 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19222 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19223 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19224 # src/insets/insettoc.C:22
19225 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
19226 #, fuzzy
19227 msgid "SlideContents"
19228 msgstr "Съдържание"
19229
19230 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19231 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19232 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19233 # src/insets/insettoc.C:22
19234 #: lib/layouts/seminar.layout:74
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Slide Contents"
19237 msgstr "Съдържание"
19238
19239 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19241 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
19242 #, fuzzy
19243 msgid "ProgressContents"
19244 msgstr "Конвертори"
19245
19246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19248 #: lib/layouts/seminar.layout:80
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Progress Contents"
19251 msgstr "Конвертори"
19252
19253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19254 #: lib/layouts/seminar.layout:101
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Landscape Slide:"
19257 msgstr "пейзаж"
19258
19259 # src/ext_l10n.h:312
19260 #: lib/layouts/seminar.layout:118
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Portrait Slide:"
19263 msgstr "Портрет"
19264
19265 # src/layout_forms.C:28
19266 #: lib/layouts/seminar.layout:120
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Slide*"
19269 msgstr "Серия(S):|#S"
19270
19271 # src/ext_l10n.h:88
19272 #: lib/layouts/seminar.layout:125
19273 msgid "List/TOC"
19274 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
19275
19276 # src/ext_l10n.h:275
19277 #: lib/layouts/seminar.layout:135
19278 #, fuzzy
19279 msgid "[List Of Slides]"
19280 msgstr "Списък на таблиците"
19281
19282 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19283 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19284 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19285 # src/insets/insettoc.C:22
19286 #: lib/layouts/seminar.layout:148
19287 #, fuzzy
19288 msgid "[Slide Contents]"
19289 msgstr "Съдържание"
19290
19291 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19293 #: lib/layouts/seminar.layout:154
19294 #, fuzzy
19295 msgid "[Progress Contents]"
19296 msgstr "Конвертори"
19297
19298 # src/insets/insetbib.C:219
19299 #: lib/layouts/shapepar.module:2
19300 msgid "Custom Paragraph Shapes"
19301 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
19302
19303 #: lib/layouts/shapepar.module:8
19304 msgid ""
19305 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
19306 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
19307 "standard Paragraph Shapes'."
19308 msgstr ""
19309 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
19310 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в  "
19311 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
19312
19313 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19314 # src/insets/insetbib.C:211
19315 #: lib/layouts/shapepar.module:27
19316 msgid "CD label"
19317 msgstr "Eтикет на CD"
19318
19319 # src/ext_l10n.h:303
19320 #: lib/layouts/shapepar.module:31
19321 msgid "ShapedParagraphs"
19322 msgstr "Оформени абзаци"
19323
19324 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19325 msgid "Circle"
19326 msgstr "Кръг"
19327
19328 # src/ext_l10n.h:170
19329 #: lib/layouts/shapepar.module:45
19330 msgid "Diamond"
19331 msgstr "Диамант"
19332
19333 #: lib/layouts/shapepar.module:50
19334 msgid "Heart"
19335 msgstr "Сърце"
19336
19337 #: lib/layouts/shapepar.module:55
19338 msgid "Hexagon"
19339 msgstr "Шестоъгълник"
19340
19341 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19342 #: lib/layouts/shapepar.module:60
19343 msgid "Nut"
19344 msgstr "Леиник"
19345
19346 # src/LColor.C:57
19347 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19348 msgid "Square"
19349 msgstr "Квадрат"
19350
19351 #: lib/layouts/shapepar.module:70
19352 msgid "Star"
19353 msgstr "Звезда"
19354
19355 #: lib/layouts/shapepar.module:77
19356 msgid "Candle"
19357 msgstr "Свещ"
19358
19359 #: lib/layouts/shapepar.module:82
19360 msgid "Drop down"
19361 msgstr "Падащо надолу"
19362
19363 #: lib/layouts/shapepar.module:87
19364 msgid "Drop up"
19365 msgstr "Изскачащо нагоре"
19366
19367 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
19368 msgid "TeX"
19369 msgstr "TeX"
19370
19371 #: lib/layouts/shapepar.module:97
19372 msgid "Triangle up"
19373 msgstr "Триъгълник нагоре"
19374
19375 #: lib/layouts/shapepar.module:102
19376 msgid "Triangle down"
19377 msgstr "Триъгълник надолу"
19378
19379 #: lib/layouts/shapepar.module:107
19380 msgid "Triangle left"
19381 msgstr "Триъгълник наляво"
19382
19383 # src/ext_l10n.h:209
19384 #: lib/layouts/shapepar.module:112
19385 msgid "Triangle right"
19386 msgstr "Триъгълник надясно"
19387
19388 #: lib/layouts/shapepar.module:118
19389 msgid "shapepar"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: lib/layouts/shapepar.module:124
19393 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
19394 msgstr ""
19395
19396 # src/LColor.C:64
19397 #: lib/layouts/shapepar.module:128
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Shape specification"
19400 msgstr "избор"
19401
19402 #: lib/layouts/shapepar.module:129
19403 msgid "Specification of the shape"
19404 msgstr ""
19405
19406 # src/layout_forms.C:33
19407 #: lib/layouts/shapepar.module:133
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Shapepar"
19410 msgstr "Форма(H):|#H"
19411
19412 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
19413 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
19417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
19418 msgid "Conjecture*"
19419 msgstr "Предположение*"
19420
19421 # src/ext_l10n.h:169
19422 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
19423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
19424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
19425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
19426 msgid "Algorithm*"
19427 msgstr "Aлгоритъм*"
19428
19429 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
19430 msgid "AMS"
19431 msgstr "AMS"
19432
19433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19434 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
19435 #, fuzzy
19436 msgid "The title as it appears in the running headers"
19437 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19438
19439 # src/ext_l10n.h:367
19440 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
19441 #, fuzzy
19442 msgid "AMS subject classifications:"
19443 msgstr "Тема"
19444
19445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
19446 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
19447 msgstr ""
19448
19449 # src/lyxrc.C:1838
19450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Name of the conference"
19453 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
19454
19455 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
19456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Conference:"
19459 msgstr "Препратка :"
19460
19461 # src/ext_l10n.h:209
19462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
19463 #, fuzzy
19464 msgid "CopyrightYear"
19465 msgstr "Авторски права"
19466
19467 # src/ext_l10n.h:209
19468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Copyright year:"
19471 msgstr "Авторски права"
19472
19473 # src/ext_l10n.h:209
19474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Copyrightdata"
19477 msgstr "Авторски права"
19478
19479 # src/ext_l10n.h:209
19480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Copyright data:"
19483 msgstr "Авторски права"
19484
19485 # src/ext_l10n.h:246
19486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
19487 #, fuzzy
19488 msgid "TitleBanner"
19489 msgstr "Бел. под линия"
19490
19491 # src/ext_l10n.h:246
19492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Title banner:"
19495 msgstr "Бел. под линия"
19496
19497 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
19499 #, fuzzy
19500 msgid "PreprintFooter"
19501 msgstr "(&P)Печат"
19502
19503 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Preprint footer:"
19507 msgstr "(&P)Печат"
19508
19509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
19510 msgid "Digital Object Identifier:"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
19514 msgid "Affiliation and/or address of the author"
19515 msgstr ""
19516
19517 # src/ext_l10n.h:387
19518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Terms:"
19521 msgstr "Теорема"
19522
19523 # src/LColor.C:91
19524 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
19525 msgid "Simple CV"
19526 msgstr "Обикновена автобиография"
19527
19528 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19529 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Topic"
19532 msgstr "(&T)Отгоре"
19533
19534 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
19535 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
19539 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
19540 msgstr ""
19541
19542 # src/ext_l10n.h:136
19543 #: lib/layouts/slides.layout:107
19544 #, fuzzy
19545 msgid "New Slide:"
19546 msgstr "Бележка(N)|N"
19547
19548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19549 #: lib/layouts/slides.layout:129
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Overlay"
19552 msgstr "обърнато"
19553
19554 #: lib/layouts/slides.layout:144
19555 msgid "New Overlay:"
19556 msgstr ""
19557
19558 # src/ext_l10n.h:136
19559 #: lib/layouts/slides.layout:184
19560 #, fuzzy
19561 msgid "New Note:"
19562 msgstr "Бележка(N)|N"
19563
19564 #: lib/layouts/slides.layout:209
19565 msgid "InvisibleText"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/layouts/slides.layout:216
19569 msgid "<Invisible Text Follows>"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: lib/layouts/slides.layout:233
19573 msgid "VisibleText"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: lib/layouts/slides.layout:240
19577 msgid "<Visible Text Follows>"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: lib/layouts/soul.module:2
19581 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: lib/layouts/soul.module:9
19585 msgid ""
19586 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
19587 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
19588 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
19589 "hyphenated."
19590 msgstr ""
19591
19592 # src/ext_l10n.h:362
19593 #: lib/layouts/soul.module:17
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Spaceletters"
19596 msgstr "Letter (САЩ)"
19597
19598 # src/sp_form.C:86
19599 #: lib/layouts/soul.module:19
19600 #, fuzzy
19601 msgid "spaced"
19602 msgstr "Замести"
19603
19604 # src/ext_l10n.h:364
19605 #: lib/layouts/soul.module:31
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Strikethrough"
19608 msgstr "Улица"
19609
19610 # src/ext_l10n.h:364
19611 #: lib/layouts/soul.module:33
19612 #, fuzzy
19613 msgid "strike"
19614 msgstr "Улица"
19615
19616 # src/lyxfont.C:404
19617 #: lib/layouts/soul.module:40
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Underline"
19620 msgstr "underline"
19621
19622 #: lib/layouts/soul.module:42
19623 msgid "ul"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: lib/layouts/soul.module:51
19627 msgid "hl"
19628 msgstr ""
19629
19630 # src/ext_l10n.h:432
19631 #: lib/layouts/soul.module:57
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Capitalize"
19634 msgstr "Каталонски"
19635
19636 # src/lyxfont.C:51
19637 #: lib/layouts/soul.module:59
19638 #, fuzzy
19639 msgid "caps"
19640 msgstr "Малки букви"
19641
19642 # src/ext_l10n.h:362
19643 #: lib/layouts/soul.module:69
19644 #, fuzzy
19645 msgid "spaceletters"
19646 msgstr "Писма"
19647
19648 # src/ext_l10n.h:364
19649 #: lib/layouts/soul.module:73
19650 #, fuzzy
19651 msgid "strikethrough"
19652 msgstr "Улица"
19653
19654 # src/lyxfont.C:404
19655 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19656 msgid "underline"
19657 msgstr "underline"
19658
19659 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
19660 #: lib/layouts/soul.module:81
19661 #, fuzzy
19662 msgid "highlight"
19663 msgstr "Височина"
19664
19665 # src/ext_l10n.h:432
19666 #: lib/layouts/soul.module:85
19667 #, fuzzy
19668 msgid "capitalise"
19669 msgstr "Каталонски"
19670
19671 # src/ext_l10n.h:432
19672 #: lib/layouts/soul.module:89
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Capitalise"
19675 msgstr "Каталонски"
19676
19677 #: lib/layouts/spie.layout:3
19678 msgid "SPIE Proceedings"
19679 msgstr ""
19680
19681 # src/ext_l10n.h:175
19682 #: lib/layouts/spie.layout:56
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Authorinfo"
19685 msgstr "Автор"
19686
19687 # src/ext_l10n.h:175
19688 #: lib/layouts/spie.layout:68
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Authorinfo:"
19691 msgstr "Автор"
19692
19693 #: lib/layouts/spie.layout:96
19694 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
19698 msgid "UNDEFINED"
19699 msgstr ""
19700
19701 # src/ext_l10n.h:373
19702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
19703 msgid "\\Roman{part}"
19704 msgstr "\\Roman{part}"
19705
19706 # src/ext_l10n.h:373
19707 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Part \\Roman{part}"
19710 msgstr "\\Roman{part}"
19711
19712 # src/ext_l10n.h:194
19713 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
19714 msgid "Chapter ##"
19715 msgstr "Глава ##"
19716
19717 # src/ext_l10n.h:344
19718 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
19719 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Section ##"
19722 msgstr "Раздел"
19723
19724 # src/ext_l10n.h:303
19725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Paragraph ##"
19728 msgstr "Абзац"
19729
19730 # src/ext_l10n.h:371
19731 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
19732 msgid "\\arabic{enumi}."
19733 msgstr "\\arabic{enumi}."
19734
19735 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
19736 msgid "\\roman{enumiii}."
19737 msgstr "\\roman{enumiii}."
19738
19739 # src/LColor.C:64
19740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
19741 msgid "\\Alph{enumiv}."
19742 msgstr "\\Alph{enumiv}."
19743
19744 # src/ext_l10n.h:191
19745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Equation ##"
19748 msgstr "Заглавие"
19749
19750 # src/ext_l10n.h:246
19751 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Footnote ##"
19754 msgstr "Бел. под линия"
19755
19756 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
19757 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
19758 msgstr ""
19759
19760 # src/ext_l10n.h:169
19761 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
19762 msgid "Algorithms"
19763 msgstr "Aлгоритми"
19764
19765 # src/ext_l10n.h:244
19766 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Margin Figures"
19769 msgstr "Фигура"
19770
19771 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19772 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Margin Tables"
19775 msgstr "Полета"
19776
19777 # src/ext_l10n.h:83
19778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
19779 msgid "Marginal notes"
19780 msgstr "Бележки в полето"
19781
19782 # src/ext_l10n.h:82
19783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
19784 msgid "Footnotes"
19785 msgstr "Бележки под линия"
19786
19787 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19788 # src/insets/insetinfo.C:231
19789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
19790 msgid "Notes"
19791 msgstr "Бележки"
19792
19793 # src/ext_l10n.h:441
19794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
19795 msgid "Branches"
19796 msgstr "Разклонения"
19797
19798 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
19799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
19800 msgid "Index Entries"
19801 msgstr "Индекси"
19802
19803 # src/ext_l10n.h:274
19804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
19805 msgid "Listings"
19806 msgstr "Списъци"
19807
19808 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
19810 msgid "margin"
19811 msgstr "бел. в полето"
19812
19813 # src/insets/insetfoot.C:32
19814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
19815 msgid "foot"
19816 msgstr "бел. под линия"
19817
19818 # src/insets/inset.C:75
19819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
19820 msgid "Greyedout"
19821 msgstr "цветна бележка"
19822
19823 # src/insets/insetert.C:28
19824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
19825 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
19826 #, fuzzy
19827 msgid "ERT"
19828 msgstr "ERT"
19829
19830 # src/ext_l10n.h:244
19831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
19832 msgid "Listings[[List of Listings]]"
19833 msgstr "Списъци"
19834
19835 # src/ext_l10n.h:244
19836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
19837 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
19838 msgid "List of Listings"
19839 msgstr "Списък на списъците"
19840
19841 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
19842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
19843 msgid "Listings[[inset]]"
19844 msgstr "Списъци"
19845
19846 # src/insets/insetindex.C:20
19847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
19848 msgid "Idx"
19849 msgstr "индекс"
19850
19851 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19852 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19853 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19854 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Argument"
19858 msgstr "Подравняване"
19859
19860 # src/ext_l10n.h:246
19861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
19862 #, fuzzy
19863 msgid "unlabelled"
19864 msgstr "Бел. под линия"
19865
19866 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Preview"
19870 msgstr "(&F)Файл"
19871
19872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
19873 msgid "see equation[[nomencl]]"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
19877 msgid "page[[nomencl]]"
19878 msgstr "страница"
19879
19880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Nomenclature[[output]]"
19883 msgstr "Конвертори"
19884
19885 # src/insets/insetinclude.C:316
19886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100
19887 msgid "Verbatim*"
19888 msgstr "Дословен*"
19889
19890 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
19891 msgid "Part \\thepart"
19892 msgstr ""
19893
19894 # src/ext_l10n.h:194
19895 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Chapter \\thechapter"
19898 msgstr "Глава"
19899
19900 # src/LColor.C:64
19901 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Appendix \\thechapter"
19904 msgstr "избор"
19905
19906 # src/ext_l10n.h:191
19907 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
19908 #: lib/layouts/subequations.module:14
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Subequations"
19911 msgstr "Уравнения"
19912
19913 #: lib/layouts/subequations.module:6
19914 msgid ""
19915 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
19916 "subequations.lyx example file."
19917 msgstr ""
19918
19919 # src/bufferview_funcs.C:267
19920 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Front Matter"
19923 msgstr "Шрифт:"
19924
19925 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
19926 msgid "--- Front Matter ---"
19927 msgstr ""
19928
19929 # src/mathed/math_panel.C:134
19930 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Main Matter"
19933 msgstr "Матрица"
19934
19935 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
19936 msgid "--- Main Matter ---"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
19940 msgid "Back Matter"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
19944 msgid "--- Back Matter ---"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
19948 msgid "PartBacktext"
19949 msgstr ""
19950
19951 # src/ext_l10n.h:375
19952 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Part Title"
19955 msgstr "Подзаглавие"
19956
19957 # src/ext_l10n.h:246
19958 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Title of this part"
19961 msgstr "Бел. под линия"
19962
19963 # src/ext_l10n.h:375
19964 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
19965 #, fuzzy
19966 msgid "ChapSubtitle"
19967 msgstr "Подзаглавие"
19968
19969 # src/ext_l10n.h:175
19970 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
19971 #, fuzzy
19972 msgid "ChapAuthor"
19973 msgstr "Автор"
19974
19975 # src/ext_l10n.h:194
19976 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
19977 #, fuzzy
19978 msgid "ChapMotto"
19979 msgstr "Глава"
19980
19981 # src/buffer.C:329
19982 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Run-in headings"
19985 msgstr "Грешка при ченете от "
19986
19987 # src/buffer.C:329
19988 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Sub-run-in headings"
19991 msgstr "Грешка при ченете от "
19992
19993 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19994 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19995 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Extrachap"
19998 msgstr "Екстри"
19999
20000 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
20001 msgid "extrachap"
20002 msgstr ""
20003
20004 # src/ext_l10n.h:175
20005 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Author data:"
20008 msgstr "Автор"
20009
20010 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
20011 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
20012 #, fuzzy
20013 msgid "TOC title:"
20014 msgstr "във файл"
20015
20016 # src/ext_l10n.h:175
20017 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
20018 #, fuzzy
20019 msgid "TOC author:"
20020 msgstr "Автор"
20021
20022 # src/ext_l10n.h:175
20023 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Running Author"
20026 msgstr "Автор"
20027
20028 # src/ext_l10n.h:175
20029 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Running Chapter"
20032 msgstr "Автор"
20033
20034 # src/ext_l10n.h:175
20035 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Running chapter:"
20038 msgstr "Автор"
20039
20040 # src/LaTeX.C:223
20041 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Running Section"
20044 msgstr "Стартирам BibTeX."
20045
20046 # src/LaTeX.C:223
20047 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Running section:"
20050 msgstr "Стартирам BibTeX."
20051
20052 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
20053 msgid "Abstract*"
20054 msgstr "Резюме*"
20055
20056 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
20057 msgid "Abstract* (not printed)"
20058 msgstr "Резюме* (не се печата)"
20059
20060 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20061 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20062 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
20063 #: lib/layouts/svmult.layout:139
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Foreword"
20066 msgstr "Ключова дума"
20067
20068 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20069 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Alternative name"
20072 msgstr "Използвай алтернативен език"
20073
20074 # src/ext_l10n.h:223
20075 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Longest Description Label"
20078 msgstr "Описание"
20079
20080 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
20081 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Longest description label"
20084 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
20085
20086 # src/ext_l10n.h:312
20087 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Petit"
20090 msgstr "Портрет"
20091
20092 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
20093 msgid "Svgraybox"
20094 msgstr ""
20095
20096 # src/ext_l10n.h:318
20097 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Proof(QED)"
20100 msgstr "Доказателство"
20101
20102 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
20103 msgid "Proof(smartQED)"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
20107 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
20108 msgstr ""
20109
20110 # src/ext_l10n.h:252
20111 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
20112 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
20113 msgid "Headnote"
20114 msgstr "Заглавие"
20115
20116 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
20117 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
20118 msgid "Headnote (optional):"
20119 msgstr ""
20120
20121 # src/ext_l10n.h:386
20122 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
20123 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
20124 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
20125 #, fuzzy
20126 msgid "thanks"
20127 msgstr "Благодаря"
20128
20129 # src/ext_l10n.h:6
20130 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
20131 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Inst"
20134 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20135
20136 # src/LyXAction.C:354
20137 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
20138 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Institute #"
20141 msgstr "Вмъкни кавички"
20142
20143 # src/ext_l10n.h:175
20144 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
20145 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Corr Author:"
20148 msgstr "Автор"
20149
20150 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20151 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
20152 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Offprints"
20155 msgstr "Опции"
20156
20157 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20158 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
20159 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Offprints:"
20162 msgstr "Опции"
20163
20164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
20165 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
20166 msgstr ""
20167
20168 # src/ext_l10n.h:367
20169 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Subclass"
20172 msgstr "Тема"
20173
20174 # src/ext_l10n.h:367
20175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Mathematics Subject Classification"
20178 msgstr "Тема"
20179
20180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
20181 msgid "CRSC"
20182 msgstr ""
20183
20184 # src/ext_l10n.h:367
20185 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
20186 #, fuzzy
20187 msgid "CR Subject Classification"
20188 msgstr "Тема"
20189
20190 # src/ext_l10n.h:203
20191 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
20192 msgid "Solution \\thesolution"
20193 msgstr "Решение \\thesolution"
20194
20195 #: lib/layouts/svjog.layout:3
20196 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
20200 msgid "Springer Monographs (svmono)"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
20204 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
20205 msgstr ""
20206
20207 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20208 #: lib/layouts/svmult.layout:34
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Title*"
20211 msgstr "Заглавие"
20212
20213 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20214 #: lib/layouts/svmult.layout:37
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Title*:"
20217 msgstr "Заглавие"
20218
20219 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20220 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20221 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20222 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Contributors"
20225 msgstr "Списък на таблици"
20226
20227 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20228 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20229 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20230 #: lib/layouts/svmult.layout:68
20231 #, fuzzy
20232 msgid "List of Contributors"
20233 msgstr "Списък на таблици"
20234
20235 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20236 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20237 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20238 #: lib/layouts/svmult.layout:72
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Contributor List"
20241 msgstr "Списък на таблици"
20242
20243 # src/credits.C:72
20244 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
20245 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
20246 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
20247 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
20248 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
20249 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
20250 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
20251 #, fuzzy
20252 msgid "For editors"
20253 msgstr "Credits"
20254
20255 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
20256 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
20257 msgstr ""
20258
20259 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
20260 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:663 lib/examples/Articles:0
20261 msgid "Sweave"
20262 msgstr "Sweave"
20263
20264 #: lib/layouts/sweave.module:7
20265 msgid ""
20266 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
20267 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
20271 msgid "Sweave Input File"
20272 msgstr ""
20273
20274 # src/ext_l10n.h:387
20275 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Number Tables by Section"
20278 msgstr "Теорема"
20279
20280 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
20281 msgid ""
20282 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
20283 "the table number, as in 'Table 2.1'."
20284 msgstr ""
20285
20286 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
20289 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
20290
20291 #: lib/layouts/tbook.layout:3
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
20294 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
20295
20296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
20297 msgid "Fancy Colored Boxes"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
20301 msgid ""
20302 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
20303 "the tcolorbox documentation for details."
20304 msgstr ""
20305
20306 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20307 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
20308 msgid "Color Box"
20309 msgstr "цветна рамка"
20310
20311 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
20313 msgid "Color Box Options"
20314 msgstr "опции на цветна рамка"
20315
20316 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
20317 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
20318 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
20319
20320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
20321 msgid "Dynamic Color Box"
20322 msgstr "цветна рамка - динамична"
20323
20324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
20325 msgid "Color Box (Dynamic)"
20326 msgstr "цветна рамка (динамична)"
20327
20328 # src/bufferview_funcs.C:267
20329 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
20330 msgid "Fit Color Box"
20331 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
20332
20333 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
20334 msgid "Color Box (Fit Contents)"
20335 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
20336
20337 # src/bufferview_funcs.C:267
20338 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Raster Color Box"
20341 msgstr "Шрифт:"
20342
20343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20344 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
20345 msgid "Subtitle Options"
20346 msgstr "Опции на подзаглавие"
20347
20348 # src/LyXAction.C:250
20349 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
20350 msgid "Insert the options here"
20351 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
20352
20353 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20354 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
20355 msgid "Color Box Separator"
20356 msgstr "Разделител за цветни рамки"
20357
20358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20359 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
20360 msgid "Color Boxes"
20361 msgstr "Цветни рамки"
20362
20363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
20364 msgid "-----"
20365 msgstr "-----"
20366
20367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
20369 msgid "Color Box Line"
20370 msgstr "Линия на цветна рамка"
20371
20372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
20373 msgid "Color Box Setup"
20374 msgstr "Настройки на цветна рамка"
20375
20376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
20378 msgid "New Color Box Type"
20379 msgstr "Нов тип цветна рамка"
20380
20381 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
20383 msgid "New Box Options"
20384 msgstr "Нови опции на рамка"
20385
20386 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
20387 msgid "Options for the new box type (optional)"
20388 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
20389
20390 # src/lyxrc.C:1838
20391 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
20392 msgid "Name of the new box type"
20393 msgstr "Име на новия тип рамка"
20394
20395 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20396 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20397 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20398 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20399 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
20400 msgid "Arguments"
20401 msgstr "Аргументи"
20402
20403 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
20404 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
20405 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
20406
20407 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20408 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20409 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
20410 msgid "Default Value"
20411 msgstr "Стойност по подразбиране"
20412
20413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
20414 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
20415 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
20416
20417 # src/bufferview_funcs.C:267
20418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
20419 msgid "Custom Color Box 1"
20420 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
20421
20422 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20423 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
20424 msgid "More Color Box Options"
20425 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
20426
20427 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
20428 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
20429 msgid "Insert more color box options here"
20430 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
20431
20432 # src/bufferview_funcs.C:267
20433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
20434 msgid "Custom Color Box 2"
20435 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
20436
20437 # src/bufferview_funcs.C:267
20438 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
20439 msgid "Custom Color Box 3"
20440 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
20441
20442 # src/bufferview_funcs.C:267
20443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
20444 msgid "Custom Color Box 4"
20445 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
20446
20447 # src/bufferview_funcs.C:267
20448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
20449 msgid "Custom Color Box 5"
20450 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
20451
20452 # src/ext_l10n.h:373
20453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
20454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
20455 msgid "Fact \\thefact."
20456 msgstr "Факт \\thefact."
20457
20458 # src/ext_l10n.h:373
20459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
20460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
20461 msgid "Definition \\thedefinition."
20462 msgstr "Определение \\thedefinition."
20463
20464 # src/ext_l10n.h:371
20465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
20466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
20467 msgid "Example \\theexample."
20468 msgstr "Пример \\theexample."
20469
20470 # src/ext_l10n.h:316
20471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
20472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
20473 msgid "Problem \\theproblem."
20474 msgstr "Задача \\theproblem."
20475
20476 # src/ext_l10n.h:234
20477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
20478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
20479 msgid "Exercise \\theexercise."
20480 msgstr "Упражнение \\theexercise."
20481
20482 # src/ext_l10n.h:387
20483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
20484 #, fuzzy
20485 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
20486 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
20487
20488 # src/ext_l10n.h:387
20489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
20490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
20491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
20492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
20493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
20494 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
20495 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
20496 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
20497 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
20498 #: lib/layouts/theorems-std.module:3
20499 msgid "Theorems"
20500 msgstr "Теореми"
20501
20502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
20503 msgid ""
20504 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20505 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
20506 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
20507 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20508 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20509 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
20510 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
20511 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
20512 msgstr ""
20513
20514 # src/ext_l10n.h:371
20515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
20516 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
20517 msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
20518
20519 # src/ext_l10n.h:369
20520 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
20521 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
20522 msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
20523
20524 # src/ext_l10n.h:371
20525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
20526 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
20527 msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
20528
20529 # src/ext_l10n.h:373
20530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
20531 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
20532 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
20533
20534 # src/ext_l10n.h:369
20535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
20536 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
20537 msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
20538
20539 # src/ext_l10n.h:373
20540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
20541 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
20542 msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
20543
20544 # src/ext_l10n.h:373
20545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
20546 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
20547 msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
20548
20549 # src/ext_l10n.h:371
20550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
20551 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
20552 msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
20553
20554 # src/ext_l10n.h:316
20555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
20556 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
20557 msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
20558
20559 # src/ext_l10n.h:234
20560 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
20561 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
20562 msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
20563
20564 # src/ext_l10n.h:203
20565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
20566 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
20567 msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
20568
20569 # src/ext_l10n.h:371
20570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
20571 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
20572 msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
20573
20574 # src/ext_l10n.h:371
20575 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
20576 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
20577 msgstr "Твърдение  \\thechapter.\\theclaim."
20578
20579 # src/ext_l10n.h:387
20580 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
20581 #, fuzzy
20582 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
20583 msgstr "Теорема"
20584
20585 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
20586 msgid ""
20587 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20588 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
20589 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
20590 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
20591 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
20592 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
20593 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
20594 msgstr ""
20595
20596 # src/ext_l10n.h:387
20597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
20598 #, fuzzy
20599 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
20600 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
20601
20602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
20603 msgid ""
20604 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20605 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20606 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
20607 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
20608 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
20609 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
20610 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
20611 msgstr ""
20612
20613 # src/ext_l10n.h:373
20614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
20615 msgid "Criterion \\thecriterion."
20616 msgstr "Признак \\thecriterion."
20617
20618 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
20620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
20621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
20622 msgid "Criterion*"
20623 msgstr "Признак*"
20624
20625 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
20627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
20628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
20629 msgid "Criterion."
20630 msgstr "Признак."
20631
20632 # src/ext_l10n.h:169
20633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
20634 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
20635 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
20636
20637 # src/ext_l10n.h:169
20638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
20639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
20640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
20641 msgid "Algorithm."
20642 msgstr "Aлгоритъм."
20643
20644 # src/ext_l10n.h:371
20645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
20646 msgid "Axiom \\theaxiom."
20647 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
20648
20649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
20650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
20651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
20652 msgid "Axiom*"
20653 msgstr "Аксиома*"
20654
20655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
20656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
20657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
20658 msgid "Axiom."
20659 msgstr "Аксиома."
20660
20661 # src/ext_l10n.h:373
20662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
20663 msgid "Condition \\thecondition."
20664 msgstr "Условие \\thecondition."
20665
20666 # src/ext_l10n.h:205
20667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
20668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
20669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
20670 msgid "Condition*"
20671 msgstr "Условие*"
20672
20673 # src/ext_l10n.h:205
20674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
20675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
20676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
20677 msgid "Condition."
20678 msgstr "Условие"
20679
20680 # src/ext_l10n.h:371
20681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
20682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
20683 msgid "Note \\thenote."
20684 msgstr "Бележка \\thenote."
20685
20686 # src/ext_l10n.h:292
20687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
20688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
20689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
20690 msgid "Note*"
20691 msgstr "Бележка*"
20692
20693 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
20694 # src/insets/insetinfo.C:231
20695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
20696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
20697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
20698 msgid "Note."
20699 msgstr "Бележка."
20700
20701 # src/ext_l10n.h:369
20702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
20703 msgid "Notation \\thenotation."
20704 msgstr "Означение \\thenotation."
20705
20706 # src/form1.C:165
20707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
20708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
20709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
20710 msgid "Notation*"
20711 msgstr "Означение*"
20712
20713 # src/form1.C:165
20714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
20715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
20716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
20717 msgid "Notation."
20718 msgstr "Означение."
20719
20720 # src/ext_l10n.h:371
20721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
20722 msgid "Summary \\thesummary."
20723 msgstr "Обобщение \\thesummary."
20724
20725 # src/ext_l10n.h:376
20726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
20727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
20728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
20729 msgid "Summary*"
20730 msgstr "Обобщение*"
20731
20732 # src/ext_l10n.h:376
20733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
20734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
20735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
20736 msgid "Summary."
20737 msgstr "Обобщение."
20738
20739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
20740 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
20741 msgstr ""
20742
20743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
20744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
20745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
20746 msgid "Acknowledgement*"
20747 msgstr ""
20748
20749 # src/ext_l10n.h:203
20750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
20751 msgid "Conclusion \\theconclusion."
20752 msgstr "Заключение \\theconclusion."
20753
20754 # src/ext_l10n.h:204
20755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
20756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
20757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
20758 msgid "Conclusion*"
20759 msgstr "Заключение*"
20760
20761 # src/ext_l10n.h:203
20762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
20763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
20764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
20765 msgid "Conclusion."
20766 msgstr "Заключение."
20767
20768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
20769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
20770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
20771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
20772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
20773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
20774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
20775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
20776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
20777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
20778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
20779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
20780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
20781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
20782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
20783 msgid "Assumption"
20784 msgstr "Допускане"
20785
20786 # src/ext_l10n.h:373
20787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
20788 msgid "Assumption \\theassumption."
20789 msgstr "Допускане \\theassumption."
20790
20791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
20792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
20793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
20794 msgid "Assumption*"
20795 msgstr "Допускане*"
20796
20797 # src/ext_l10n.h:191
20798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
20799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
20800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
20801 msgid "Assumption."
20802 msgstr "Допускане."
20803
20804 # src/ext_l10n.h:323
20805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
20806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
20807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
20808 msgid "Question*"
20809 msgstr "Въпрос*"
20810
20811 # src/ext_l10n.h:323
20812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
20813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
20814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
20815 msgid "Question."
20816 msgstr "Въпрос."
20817
20818 # src/ext_l10n.h:387
20819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
20820 #, fuzzy
20821 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
20822 msgstr "Теорема"
20823
20824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
20825 msgid ""
20826 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20827 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20828 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
20829 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
20830 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
20831 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
20832 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
20833 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
20834 msgstr ""
20835
20836 # src/ext_l10n.h:373
20837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
20838 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
20839 msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
20840
20841 # src/ext_l10n.h:169
20842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
20843 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
20844 msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
20845
20846 # src/ext_l10n.h:371
20847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
20848 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
20849 msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
20850
20851 # src/ext_l10n.h:373
20852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
20853 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
20854 msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
20855
20856 # src/ext_l10n.h:371
20857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
20858 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
20859 msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
20860
20861 # src/ext_l10n.h:369
20862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
20863 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
20864 msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
20865
20866 # src/ext_l10n.h:371
20867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
20868 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
20869 msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
20870
20871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
20872 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
20873 msgstr ""
20874
20875 # src/ext_l10n.h:203
20876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
20877 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
20878 msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
20879
20880 # src/ext_l10n.h:373
20881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
20882 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
20883 msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
20884
20885 # src/ext_l10n.h:373
20886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
20887 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
20888 msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
20889
20890 # src/ext_l10n.h:438
20891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
20892 #, fuzzy
20893 msgid "AMS Theorems (Extended)"
20894 msgstr "Оператори (допълнителни)"
20895
20896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
20897 msgid ""
20898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
20901 "in both numbered and non-numbered forms."
20902 msgstr ""
20903
20904 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
20906 msgid "Criterion \\thetheorem."
20907 msgstr "Признак \\thetheorem."
20908
20909 # src/ext_l10n.h:169
20910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Algorithm \\thetheorem."
20913 msgstr "Aлгоритъм"
20914
20915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
20916 msgid "Axiom \\thetheorem."
20917 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
20918
20919 # src/ext_l10n.h:205
20920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
20921 msgid "Condition \\thetheorem."
20922 msgstr "Условие \\thetheorem."
20923
20924 # src/ext_l10n.h:371
20925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
20926 msgid "Note \\thetheorem."
20927 msgstr "Бележка \\thetheorem."
20928
20929 # src/ext_l10n.h:369
20930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
20931 msgid "Notation \\thetheorem."
20932 msgstr "Означение \\thetheorem."
20933
20934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
20935 msgid "Summary \\thetheorem."
20936 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
20937
20938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
20939 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
20940 msgstr ""
20941
20942 # src/ext_l10n.h:203
20943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
20944 msgid "Conclusion \\thetheorem."
20945 msgstr "Заключение \\thetheorem."
20946
20947 # src/ext_l10n.h:369
20948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
20949 msgid "Assumption \\thetheorem."
20950 msgstr "Допускане \\thetheorem."
20951
20952 # src/ext_l10n.h:221
20953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
20954 msgid "Question \\thetheorem."
20955 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
20956
20957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
20958 msgid "Fact \\thetheorem."
20959 msgstr "Факт \\thetheorem."
20960
20961 # src/ext_l10n.h:316
20962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
20963 msgid "Problem \\thetheorem."
20964 msgstr "Задача \\thetheorem."
20965
20966 # src/ext_l10n.h:234
20967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
20968 msgid "Exercise \\thetheorem."
20969 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
20970
20971 # src/ext_l10n.h:203
20972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
20973 msgid "Solution \\thetheorem."
20974 msgstr "Решение \\thetheorem."
20975
20976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
20977 msgid "Remark \\thetheorem."
20978 msgstr "Забележка \\thetheorem."
20979
20980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
20981 msgid "Claim \\thetheorem."
20982 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
20983
20984 # src/ext_l10n.h:387
20985 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
20986 #, fuzzy
20987 msgid "AMS Theorems"
20988 msgstr "Теорема"
20989
20990 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
20991 msgid ""
20992 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20993 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
20994 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20995 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20996 msgstr ""
20997
20998 # src/ext_l10n.h:387
20999 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
21002 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21003
21004 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
21005 msgid ""
21006 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21007 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21008 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21009 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21010 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21011 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21012 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21013 msgstr ""
21014
21015 # src/ext_l10n.h:371
21016 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
21017 msgid "Case \\arabic{casei}."
21018 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
21019
21020 # src/ext_l10n.h:371
21021 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
21022 msgid "Case \\roman{caseii}."
21023 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
21024
21025 # src/ext_l10n.h:371
21026 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
21027 msgid "Case \\alph{caseiii}."
21028 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
21029
21030 # src/ext_l10n.h:371
21031 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
21032 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
21033 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
21034
21035 # src/ext_l10n.h:387
21036 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21039 msgstr "Теорема"
21040
21041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
21042 msgid ""
21043 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21044 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21045 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21046 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21047 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
21048 msgstr ""
21049
21050 # src/ext_l10n.h:387
21051 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
21054 msgstr "Теорема"
21055
21056 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
21057 msgid ""
21058 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
21059 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
21060 "chapter environment."
21061 msgstr ""
21062
21063 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
21064 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
21068 msgid ""
21069 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
21070 "'Additional Theorem Text' argument."
21071 msgstr ""
21072
21073 # src/ext_l10n.h:387
21074 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Named Theorem"
21077 msgstr "Теорема"
21078
21079 # src/ext_l10n.h:387
21080 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Named Theorem."
21083 msgstr "Теорема"
21084
21085 # src/ext_l10n.h:233
21086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
21087 msgid "Example*"
21088 msgstr "Пример*"
21089
21090 # src/ext_l10n.h:316
21091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
21092 msgid "Problem*"
21093 msgstr "Задача*"
21094
21095 # src/ext_l10n.h:234
21096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
21097 msgid "Exercise*"
21098 msgstr "Упражнение*"
21099
21100 # src/ext_l10n.h:357
21101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
21102 msgid "Solution*"
21103 msgstr "Решение*"
21104
21105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
21106 msgid "Claim*"
21107 msgstr "Твърдение*"
21108
21109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
21110 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Alternative proof string"
21113 msgstr "Използвай алтернативен език"
21114
21115 # src/ext_l10n.h:387
21116 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
21119 msgstr "Теорема"
21120
21121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
21122 msgid ""
21123 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21124 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21125 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21126 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21127 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
21128 msgstr ""
21129
21130 # src/ext_l10n.h:387
21131 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
21134 msgstr "Теорема"
21135
21136 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
21137 msgid ""
21138 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
21139 "section start)."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
21143 msgid "Conjecture."
21144 msgstr "Предположение."
21145
21146 # src/ext_l10n.h:239
21147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
21148 msgid "Fact*"
21149 msgstr "Факт*"
21150
21151 # src/ext_l10n.h:316
21152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
21153 msgid "Problem."
21154 msgstr "Задача."
21155
21156 # src/ext_l10n.h:234
21157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
21158 msgid "Exercise."
21159 msgstr "Упражнение."
21160
21161 # src/ext_l10n.h:357
21162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
21163 msgid "Solution."
21164 msgstr "Решение."
21165
21166 # src/ext_l10n.h:271
21167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
21168 msgid "Remark."
21169 msgstr "Забележка."
21170
21171 # src/mathed/formula.C:929
21172 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
21175 msgstr "Номериране"
21176
21177 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
21178 msgid ""
21179 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
21180 "using the extended AMS machinery."
21181 msgstr ""
21182
21183 # src/ext_l10n.h:387
21184 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Standard Theorems"
21187 msgstr "Теорема"
21188
21189 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
21190 msgid ""
21191 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
21192 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21193 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21194 msgstr ""
21195
21196 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
21197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Name/Title"
21200 msgstr "Заглавие"
21201
21202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
21203 msgid "Alternative optional name or title"
21204 msgstr ""
21205
21206 # src/ext_l10n.h:371
21207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Prop \\theprop."
21210 msgstr "Подраздел"
21211
21212 # src/ext_l10n.h:316
21213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Prob"
21216 msgstr "Проблем"
21217
21218 # src/ext_l10n.h:371
21219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
21220 #, fuzzy
21221 msgid "\\theprob."
21222 msgstr "Подраздел"
21223
21224 # src/lyxfont.C:42
21225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Sol"
21228 msgstr "Символ"
21229
21230 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
21231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
21232 #, fuzzy
21233 msgid "# [number of Prob]"
21234 msgstr "Брой копия за печат"
21235
21236 # src/ext_l10n.h:316
21237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
21238 msgid "Label of Problem"
21239 msgstr "Етикет на задача"
21240
21241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
21242 msgid "Label of the corresponding problem"
21243 msgstr ""
21244
21245 # src/ext_l10n.h:371
21246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
21247 msgid "Property \\theproperty."
21248 msgstr "Своиство \\theproperty."
21249
21250 #: lib/layouts/todonotes.module:2
21251 msgid "TODO Notes"
21252 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
21253
21254 #: lib/layouts/todonotes.module:9
21255 msgid ""
21256 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
21257 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
21258 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
21259 "suppresses the output of TODO notes."
21260 msgstr ""
21261 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
21262 "пакета „todonotes“. За да генерира „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя "
21263 "бележки към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към "
21264 "опциите на документа резултата от добавката не се показва."
21265
21266 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
21267 msgid "TODO"
21268 msgstr "ЗАДАЧА"
21269
21270 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21271 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21272 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21273 #: lib/layouts/todonotes.module:23
21274 msgid "List of TODOs"
21275 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
21276
21277 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21278 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21279 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21280 #: lib/layouts/todonotes.module:37
21281 msgid "[List of TODOs]"
21282 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
21283
21284 # src/ext_l10n.h:244
21285 #: lib/layouts/todonotes.module:48
21286 msgid "List of TODOs Heading|s"
21287 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
21288
21289 #: lib/layouts/todonotes.module:49
21290 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
21291 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
21292
21293 #: lib/layouts/todonotes.module:59
21294 msgid "TODO Note (Margin)"
21295 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21296
21297 #: lib/layouts/todonotes.module:61
21298 msgid "TODO (Margin)"
21299 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21300
21301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21302 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
21303 msgid "TODO Note Options|s"
21304 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
21305
21306 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
21307 msgid "See the todonotes manual for possible options"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: lib/layouts/todonotes.module:87
21311 msgid "TODO Note (inline)"
21312 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21313
21314 #: lib/layouts/todonotes.module:89
21315 msgid "TODO (Inline)"
21316 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21317
21318 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21319 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
21320 msgid "Missing Figure"
21321 msgstr "липсващо изображение"
21322
21323 #: lib/layouts/todonotes.module:109
21324 msgid "Missing Figure Note Options|s"
21325 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
21326
21327 # src/ext_l10n.h:6
21328 #: lib/layouts/todonotes.module:124
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Todo[Inline]"
21331 msgstr "Вмъкни(I)|I"
21332
21333 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21334 #: lib/layouts/todonotes.module:128
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Todo[margin]"
21337 msgstr "Полета"
21338
21339 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21340 #: lib/layouts/todonotes.module:132
21341 #, fuzzy
21342 msgid "MissingFigure"
21343 msgstr "Липсващ аргумент"
21344
21345 #: lib/layouts/treport.layout:3
21346 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
21347 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
21348
21349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
21350 msgid "Tufte Book"
21351 msgstr ""
21352
21353 # src/LColor.C:67
21354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Sidenote"
21357 msgstr "бележка"
21358
21359 # src/LColor.C:67
21360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
21361 #, fuzzy
21362 msgid "sidenote"
21363 msgstr "бележка"
21364
21365 # src/ext_l10n.h:175
21366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
21367 #, fuzzy
21368 msgid "bibl. entry"
21369 msgstr "Автор"
21370
21371 # src/ext_l10n.h:83
21372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Marginnote"
21375 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
21376
21377 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
21379 #, fuzzy
21380 msgid "marginnote"
21381 msgstr "Полета"
21382
21383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
21384 msgid "NewThought"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
21388 msgid "new thought"
21389 msgstr ""
21390
21391 # src/lyxfont.C:51
21392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
21393 #, fuzzy
21394 msgid "AllCaps"
21395 msgstr "Малки букви"
21396
21397 # src/lyxfont.C:51
21398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
21399 #, fuzzy
21400 msgid "allcaps"
21401 msgstr "Малки букви"
21402
21403 # src/lyxfont.C:51
21404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
21405 #, fuzzy
21406 msgid "SmallCaps"
21407 msgstr "Малки букви"
21408
21409 # src/lyxfont.C:51
21410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
21411 #, fuzzy
21412 msgid "smallcaps"
21413 msgstr "Малки букви"
21414
21415 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Full Width"
21419 msgstr "Ширина на етикет"
21420
21421 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
21423 #, fuzzy
21424 msgid "MarginTable"
21425 msgstr "Полета"
21426
21427 # src/ext_l10n.h:244
21428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
21429 #, fuzzy
21430 msgid "MarginFigure"
21431 msgstr "Фигура"
21432
21433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
21434 msgid "Tufte Handout"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
21438 msgid "Handouts"
21439 msgstr ""
21440
21441 # src/LColor.C:78
21442 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Variable-width Minipages"
21445 msgstr "ред на министраница"
21446
21447 #: lib/layouts/varwidth.module:14
21448 msgid ""
21449 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
21450 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
21451 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
21452 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
21453 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
21454 "side-by-side.lyx."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/layouts/varwidth.module:20
21458 msgid "Minipage (Var. Width)"
21459 msgstr ""
21460
21461 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21462 #: lib/layouts/varwidth.module:22
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Minipage (var.)"
21465 msgstr "Министраница"
21466
21467 # src/LyXAction.C:136
21468 #: lib/layouts/varwidth.module:34
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Vert. Adjustment"
21471 msgstr "Импортирай документ"
21472
21473 #: lib/layouts/varwidth.module:35
21474 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
21475 msgstr ""
21476
21477 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21478 #: lib/layouts/varwidth.module:38
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Max. Width"
21481 msgstr "Ширина на етикет"
21482
21483 #: lib/layouts/varwidth.module:39
21484 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
21485 msgstr ""
21486
21487 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
21488 # src/lyxfont.C:62
21489 #: lib/languages:132 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
21490 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
21491 msgid "Ignore"
21492 msgstr "Игнорирай"
21493
21494 # src/ext_l10n.h:422
21495 #: lib/languages:151
21496 msgid "Afrikaans"
21497 msgstr "африканс (бурски)"
21498
21499 # src/ext_l10n.h:423
21500 #: lib/languages:162
21501 msgid "Albanian"
21502 msgstr "албански"
21503
21504 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21505 #: lib/languages:181
21506 msgid "English (USA)"
21507 msgstr "английски (САЩ)"
21508
21509 #: lib/languages:194
21510 msgid "Amharic"
21511 msgstr "амхарски"
21512
21513 #: lib/languages:204
21514 msgid "Greek (ancient)"
21515 msgstr "старогръцки"
21516
21517 #: lib/languages:223
21518 msgid "Arabic (ArabTeX)"
21519 msgstr "арабски (ArabTeX)"
21520
21521 # src/ext_l10n.h:424
21522 #: lib/languages:235
21523 msgid "Arabic (Arabi)"
21524 msgstr "арабски (Arabi)"
21525
21526 # src/ext_l10n.h:423
21527 #: lib/languages:253 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
21528 msgid "Armenian"
21529 msgstr "американски"
21530
21531 # src/ext_l10n.h:425
21532 #: lib/languages:263
21533 msgid "Asturian"
21534 msgstr "астурски"
21535
21536 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21537 #: lib/languages:273
21538 msgid "English (Australia)"
21539 msgstr "английски (Австралия)"
21540
21541 #: lib/languages:288
21542 msgid "German (Austria, old spelling)"
21543 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
21544
21545 #: lib/languages:303
21546 msgid "German (Austria)"
21547 msgstr "немски (Австрия)"
21548
21549 #: lib/languages:315
21550 msgid "Indonesian"
21551 msgstr "индонезийски"
21552
21553 # src/layout_forms.C:23
21554 #: lib/languages:327
21555 msgid "Malay"
21556 msgstr "малайски"
21557
21558 # src/LColor.C:57
21559 #: lib/languages:337
21560 msgid "Basque"
21561 msgstr "баски"
21562
21563 #: lib/languages:355
21564 msgid "Belarusian"
21565 msgstr "белоруски"
21566
21567 # src/ext_l10n.h:439
21568 #: lib/languages:371
21569 msgid "Bosnian"
21570 msgstr "сръбски (Босна)"
21571
21572 # src/ext_l10n.h:454
21573 #: lib/languages:381
21574 msgid "Portuguese (Brazil)"
21575 msgstr "португалски (Бразилия)"
21576
21577 # src/ext_l10n.h:428
21578 #: lib/languages:394
21579 msgid "Breton"
21580 msgstr "бретонски"
21581
21582 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21583 #: lib/languages:405
21584 msgid "English (UK)"
21585 msgstr "английски (Великобритания)"
21586
21587 #: lib/languages:417
21588 msgid "Bulgarian"
21589 msgstr "български"
21590
21591 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21592 #: lib/languages:430
21593 msgid "English (Canada)"
21594 msgstr "английски (Канада)"
21595
21596 # src/ext_l10n.h:430
21597 #: lib/languages:445
21598 msgid "French (Canada)"
21599 msgstr "френски (Канада)"
21600
21601 # src/ext_l10n.h:432
21602 #: lib/languages:457
21603 msgid "Catalan"
21604 msgstr "каталонски"
21605
21606 #: lib/languages:471
21607 msgid "Chinese (simplified)"
21608 msgstr "китайски (опростен)"
21609
21610 #: lib/languages:482
21611 msgid "Chinese (traditional)"
21612 msgstr "китайски (традиционен)"
21613
21614 #: lib/languages:498
21615 msgid "Coptic"
21616 msgstr "коптски"
21617
21618 # src/ext_l10n.h:433
21619 #: lib/languages:505
21620 msgid "Croatian"
21621 msgstr "хърватски"
21622
21623 # src/ext_l10n.h:434
21624 #: lib/languages:516
21625 msgid "Czech"
21626 msgstr "чешки"
21627
21628 # src/ext_l10n.h:435
21629 #: lib/languages:528
21630 msgid "Danish"
21631 msgstr "датски"
21632
21633 #: lib/languages:541
21634 msgid "Divehi (Maldivian)"
21635 msgstr "дивехи (малдивски)"
21636
21637 # src/ext_l10n.h:436
21638 #: lib/languages:549
21639 msgid "Dutch"
21640 msgstr "холандски"
21641
21642 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21643 #: lib/languages:562 lib/examples/Articles:0
21644 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:70
21645 msgid "English"
21646 msgstr "английски"
21647
21648 # src/ext_l10n.h:438
21649 #: lib/languages:577
21650 msgid "Esperanto"
21651 msgstr "есперанто"
21652
21653 # src/ext_l10n.h:439
21654 #: lib/languages:588
21655 msgid "Estonian"
21656 msgstr "естонски"
21657
21658 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21659 #: lib/languages:604
21660 msgid "Farsi"
21661 msgstr "персийски"
21662
21663 # src/ext_l10n.h:440
21664 #: lib/languages:620
21665 msgid "Finnish"
21666 msgstr "финландски"
21667
21668 # src/ext_l10n.h:441
21669 #: lib/languages:633
21670 msgid "French"
21671 msgstr "френски"
21672
21673 #: lib/languages:651
21674 msgid "Friulian"
21675 msgstr "фриулски"
21676
21677 # src/ext_l10n.h:443
21678 #: lib/languages:663
21679 msgid "Galician"
21680 msgstr "галисийски"
21681
21682 # src/ext_l10n.h:444
21683 #: lib/languages:679 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21684 msgid "Georgian"
21685 msgstr "грузински"
21686
21687 #: lib/languages:689
21688 msgid "German (old spelling)"
21689 msgstr "немски (стар правопис)"
21690
21691 # src/ext_l10n.h:444
21692 #: lib/languages:702 lib/examples/Articles:0
21693 msgid "German"
21694 msgstr "немски"
21695
21696 #: lib/languages:719
21697 msgid "German (Switzerland)"
21698 msgstr "немски (Швейцария)"
21699
21700 #: lib/languages:734
21701 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
21702 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
21703
21704 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
21705 #: lib/languages:746 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21707 msgid "Greek"
21708 msgstr "гръцки"
21709
21710 #: lib/languages:761
21711 msgid "Greek (polytonic)"
21712 msgstr "гръцки (политоничен)"
21713
21714 # src/ext_l10n.h:447
21715 #: lib/languages:775 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21716 msgid "Hebrew"
21717 msgstr "иврит"
21718
21719 #: lib/languages:796
21720 msgid "Hindi"
21721 msgstr "хинди"
21722
21723 #: lib/languages:817
21724 msgid "Icelandic"
21725 msgstr "исландски"
21726
21727 # src/LyXAction.C:388
21728 #: lib/languages:830
21729 msgid "Interlingua"
21730 msgstr "междуезичен"
21731
21732 # src/ext_l10n.h:448
21733 #: lib/languages:842
21734 msgid "Irish"
21735 msgstr "ирландски"
21736
21737 # src/ext_l10n.h:449
21738 #: lib/languages:853
21739 msgid "Italian"
21740 msgstr "италиански"
21741
21742 #: lib/languages:867
21743 msgid "Japanese"
21744 msgstr "японски"
21745
21746 #: lib/languages:880
21747 msgid "Japanese (CJK)"
21748 msgstr "японски (CJK)"
21749
21750 # src/ext_l10n.h:430
21751 #: lib/languages:890 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21752 msgid "Kannada"
21753 msgstr "канадски"
21754
21755 #: lib/languages:900
21756 msgid "Kazakh"
21757 msgstr "казахски"
21758
21759 #: lib/languages:909
21760 msgid "Khmer"
21761 msgstr "кхмерски"
21762
21763 #: lib/languages:918
21764 msgid "Korean"
21765 msgstr "корейски"
21766
21767 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
21768 #: lib/languages:929
21769 msgid "Kurmanji"
21770 msgstr "курманджи"
21771
21772 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21773 #: lib/languages:939 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21774 msgid "Lao"
21775 msgstr "лаоски"
21776
21777 # src/ext_l10n.h:433
21778 #: lib/languages:962
21779 msgid "Latvian"
21780 msgstr "латвийски"
21781
21782 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
21783 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
21784 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
21785 #: lib/languages:976
21786 msgid "Lithuanian"
21787 msgstr "литовски"
21788
21789 # src/ext_l10n.h:458
21790 #: lib/languages:994
21791 msgid "Lower Sorbian"
21792 msgstr "долнолужишки"
21793
21794 #: lib/languages:1005
21795 msgid "Hungarian"
21796 msgstr "унгарски"
21797
21798 #: lib/languages:1018
21799 msgid "Macedonian"
21800 msgstr "македонски"
21801
21802 #: lib/languages:1030 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
21803 msgid "Malayalam"
21804 msgstr "малаялам"
21805
21806 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
21807 #: lib/languages:1040
21808 msgid "Marathi"
21809 msgstr "маратхи"
21810
21811 #: lib/languages:1051
21812 msgid "Mongolian"
21813 msgstr "монголски"
21814
21815 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21816 #: lib/languages:1061
21817 msgid "English (New Zealand)"
21818 msgstr "английски (Нова зеландия)"
21819
21820 #: lib/languages:1073
21821 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
21822 msgstr "норвежки (букмол)"
21823
21824 #: lib/languages:1090
21825 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
21826 msgstr "норвежки (нюношк)"
21827
21828 #: lib/languages:1103
21829 msgid "Occitan"
21830 msgstr "окситански"
21831
21832 #: lib/languages:1126
21833 msgid "Piedmontese"
21834 msgstr "пиемонтски"
21835
21836 # src/ext_l10n.h:453
21837 #: lib/languages:1138
21838 msgid "Polish"
21839 msgstr "полски"
21840
21841 # src/ext_l10n.h:454
21842 #: lib/languages:1150
21843 msgid "Portuguese"
21844 msgstr "португалски"
21845
21846 # src/ext_l10n.h:455
21847 #: lib/languages:1162
21848 msgid "Romanian"
21849 msgstr "румънски"
21850
21851 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21852 #: lib/languages:1174
21853 msgid "Romansh"
21854 msgstr "романшки (Швейцария)"
21855
21856 # src/ext_l10n.h:456
21857 #: lib/languages:1186
21858 msgid "Russian"
21859 msgstr "руски"
21860
21861 #: lib/languages:1200
21862 msgid "North Sami"
21863 msgstr "северносаамски"
21864
21865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21866 #: lib/languages:1211
21867 msgid "Sanskrit"
21868 msgstr "санскрит"
21869
21870 # src/ext_l10n.h:457
21871 #: lib/languages:1221
21872 msgid "Scottish"
21873 msgstr "шотландски"
21874
21875 # src/ext_l10n.h:458
21876 #: lib/languages:1237
21877 msgid "Serbian"
21878 msgstr "сръбски"
21879
21880 # src/ext_l10n.h:458
21881 #: lib/languages:1254
21882 msgid "Serbian (Latin)"
21883 msgstr "сръбски (латиница)"
21884
21885 # src/ext_l10n.h:461
21886 #: lib/languages:1266
21887 msgid "Slovak"
21888 msgstr "словашки"
21889
21890 # src/ext_l10n.h:462
21891 #: lib/languages:1278
21892 msgid "Slovene"
21893 msgstr "словенски"
21894
21895 # src/ext_l10n.h:460
21896 #: lib/languages:1289
21897 msgid "Spanish"
21898 msgstr "испански"
21899
21900 # src/ext_l10n.h:460
21901 #: lib/languages:1305
21902 msgid "Spanish (Mexico)"
21903 msgstr "испански (Мексико)"
21904
21905 # src/ext_l10n.h:463
21906 #: lib/languages:1319
21907 msgid "Swedish"
21908 msgstr "шведски"
21909
21910 #: lib/languages:1332
21911 msgid "Syriac"
21912 msgstr "сирийски"
21913
21914 # src/layout_forms.C:23
21915 #: lib/languages:1342 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21916 msgid "Tamil"
21917 msgstr "тамилски"
21918
21919 #: lib/languages:1351 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21920 msgid "Telugu"
21921 msgstr "телугу"
21922
21923 # src/ext_l10n.h:464
21924 #: lib/languages:1360 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21925 msgid "Thai"
21926 msgstr "тайски"
21927
21928 # src/LColor.C:63
21929 #: lib/languages:1385 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21930 msgid "Tibetan"
21931 msgstr "тибетски"
21932
21933 # src/ext_l10n.h:465
21934 #: lib/languages:1392
21935 msgid "Turkish"
21936 msgstr "турски"
21937
21938 #: lib/languages:1409
21939 msgid "Turkmen"
21940 msgstr "туркменски"
21941
21942 # src/ext_l10n.h:466
21943 #: lib/languages:1420
21944 msgid "Ukrainian"
21945 msgstr "украински"
21946
21947 # src/ext_l10n.h:458
21948 #: lib/languages:1433
21949 msgid "Upper Sorbian"
21950 msgstr "горнолужишки"
21951
21952 #: lib/languages:1445
21953 msgid "Urdu"
21954 msgstr "урду (лашкари)"
21955
21956 # src/form1.C:245
21957 #: lib/languages:1454
21958 msgid "Vietnamese"
21959 msgstr "виетнамски"
21960
21961 # src/ext_l10n.h:468
21962 #: lib/languages:1465
21963 msgid "Welsh"
21964 msgstr "уелски"
21965
21966 #: lib/latexfonts:84
21967 msgid "AE (Almost European)"
21968 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
21969
21970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21971 #: lib/latexfonts:92 lib/latexfonts:100
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Bera Serif"
21974 msgstr "Sans Serif"
21975
21976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21977 #: lib/latexfonts:106
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Bookman"
21980 msgstr "Roman"
21981
21982 #: lib/latexfonts:112
21983 msgid "Concrete Roman"
21984 msgstr "Concrete Roman"
21985
21986 #: lib/latexfonts:118
21987 msgid "Zapf Chancery"
21988 msgstr "Zapf Chancery"
21989
21990 #: lib/latexfonts:124
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21993 msgstr "Bitstream Charter"
21994
21995 #: lib/latexfonts:130
21996 msgid "Crimson (Cochineal)"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/latexfonts:138
22000 msgid "Crimson"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/latexfonts:144
22004 msgid "Computer Modern Roman"
22005 msgstr "Computer Modern Roman"
22006
22007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22008 #: lib/latexfonts:152
22009 #, fuzzy
22010 msgid "DejaVu Serif"
22011 msgstr "Sans Serif"
22012
22013 #: lib/latexfonts:158
22014 msgid "DejaVu Serif Condensed"
22015 msgstr ""
22016
22017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22018 #: lib/latexfonts:169
22019 #, fuzzy
22020 msgid "IBM Plex Serif"
22021 msgstr "Sans Serif"
22022
22023 #: lib/latexfonts:175
22024 msgid "IBM Plex Serif Thin"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/latexfonts:182
22028 msgid "IBM Plex Serif Extra Light"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/latexfonts:189
22032 msgid "IBM Plex Serif Light"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/latexfonts:196
22036 msgid "IBM Plex Serif Semibold"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/latexfonts:203
22040 msgid "Adobe Source Serif Pro"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:218
22044 msgid "URW Garamond"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/latexfonts:225 lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:241 lib/latexfonts:249
22048 #: lib/latexfonts:257
22049 msgid "Libertine"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:271
22053 msgid "Latin Modern Roman"
22054 msgstr "Latin Modern Roman"
22055
22056 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:291
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
22059 msgstr "Bitstream Charter"
22060
22061 #: lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:311
22062 msgid "Utopia (Mathdesign)"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: lib/latexfonts:318 lib/latexfonts:331
22066 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: lib/latexfonts:338 lib/latexfonts:348
22070 msgid "Minion Pro"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/latexfonts:357
22074 msgid "New Century Schoolbook"
22075 msgstr ""
22076
22077 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22078 #: lib/latexfonts:363
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Noto Serif Regular"
22081 msgstr "Sans Serif"
22082
22083 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22084 #: lib/latexfonts:372
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Noto Serif Medium"
22087 msgstr "Sans Serif"
22088
22089 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22090 #: lib/latexfonts:381
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Noto Serif Thin"
22093 msgstr "Sans Serif"
22094
22095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22096 #: lib/latexfonts:390
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Noto Serif Light"
22099 msgstr "Sans Serif"
22100
22101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22102 #: lib/latexfonts:399
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Noto Serif Extralight"
22105 msgstr "Sans Serif"
22106
22107 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22108 #: lib/latexfonts:408 lib/latexfonts:416
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Noto Serif"
22111 msgstr "Sans Serif"
22112
22113 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22114 #: lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:441 lib/latexfonts:447
22115 #: lib/latexfonts:454
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Palatino"
22118 msgstr "Залепи"
22119
22120 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22121 #: lib/latexfonts:460 lib/latexfonts:468
22122 #, fuzzy
22123 msgid "ParaType Serif"
22124 msgstr "Sans Serif"
22125
22126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22127 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:483 lib/latexfonts:490 lib/latexfonts:496
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Times Roman"
22130 msgstr "Roman"
22131
22132 #: lib/latexfonts:502
22133 msgid "TeX Gyre Bonum"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: lib/latexfonts:508
22137 msgid "TeX Gyre Chorus"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: lib/latexfonts:514
22141 msgid "TeX Gyre Pagella"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: lib/latexfonts:520
22145 msgid "TeX Gyre Schola"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: lib/latexfonts:526
22149 msgid "TeX Gyre Termes"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: lib/latexfonts:534 lib/latexfonts:545 lib/latexfonts:551 lib/latexfonts:558
22153 msgid "Utopia (Fourier)"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: lib/latexfonts:564
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
22159 msgstr "Bitstream Charter"
22160
22161 #: lib/latexfonts:575
22162 msgid "Avant Garde"
22163 msgstr "Avant Garde"
22164
22165 #: lib/latexfonts:581
22166 msgid "Bera Sans"
22167 msgstr "Bera Sans"
22168
22169 #: lib/latexfonts:589 lib/latexfonts:598 lib/latexfonts:607
22170 msgid "Biolinum"
22171 msgstr ""
22172
22173 # src/ext_l10n.h:209
22174 #: lib/latexfonts:615
22175 #, fuzzy
22176 msgid "CM Bright"
22177 msgstr "Авторски права"
22178
22179 #: lib/latexfonts:622
22180 msgid "Computer Modern Sans"
22181 msgstr "Computer Modern Sans"
22182
22183 #: lib/latexfonts:629
22184 #, fuzzy
22185 msgid "DejaVu Sans"
22186 msgstr "Bera Sans"
22187
22188 #: lib/latexfonts:636
22189 msgid "DejaVu Sans Condensed"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: lib/latexfonts:643
22193 #, fuzzy
22194 msgid "IBM Plex Sans"
22195 msgstr "Bera Sans"
22196
22197 #: lib/latexfonts:650
22198 msgid "IBM Plex Sans Condensed"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: lib/latexfonts:658
22202 msgid "IBM Plex Sans Thin"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: lib/latexfonts:666
22206 msgid "IBM Plex Sans Extra Light"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: lib/latexfonts:674
22210 msgid "IBM Plex Sans Light"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: lib/latexfonts:682
22214 msgid "IBM Plex Sans Semibold"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: lib/latexfonts:690
22218 msgid "Adobe Source Sans Pro"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: lib/latexfonts:698
22222 msgid "Helvetica"
22223 msgstr "Helvetica"
22224
22225 #: lib/latexfonts:706
22226 msgid "Iwona"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: lib/latexfonts:713
22230 msgid "Iwona (Light)"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: lib/latexfonts:720
22234 msgid "Iwona (Condensed)"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: lib/latexfonts:727
22238 msgid "Iwona (Light Condensed)"
22239 msgstr ""
22240
22241 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22242 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22243 #: lib/latexfonts:734
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Kurier"
22246 msgstr "Копия"
22247
22248 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22249 #: lib/latexfonts:741
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Kurier (Light)"
22252 msgstr "Машинопис"
22253
22254 #: lib/latexfonts:748
22255 msgid "Kurier (Condensed)"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: lib/latexfonts:755
22259 msgid "Kurier (Light Condensed)"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: lib/latexfonts:762
22263 msgid "Latin Modern Sans"
22264 msgstr "Latin Modern Sans"
22265
22266 #: lib/latexfonts:769
22267 msgid "Noto Sans Regular"
22268 msgstr ""
22269
22270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22271 #: lib/latexfonts:779
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Noto Sans Medium"
22274 msgstr "Sans Serif"
22275
22276 #: lib/latexfonts:789
22277 msgid "Noto Sans Thin"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: lib/latexfonts:799
22281 msgid "Noto Sans Light"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: lib/latexfonts:809
22285 msgid "Noto Sans Extralight"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: lib/latexfonts:819
22289 msgid "Noto Sans"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: lib/latexfonts:826
22293 #, fuzzy
22294 msgid "ParaType Sans"
22295 msgstr "Bera Sans"
22296
22297 #: lib/latexfonts:834
22298 msgid "TeX Gyre Adventor"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: lib/latexfonts:840
22302 msgid "TeX Gyre Heros"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: lib/latexfonts:846
22306 msgid "URW Classico (Optima)"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: lib/latexfonts:857
22310 msgid "Bera Mono"
22311 msgstr "Bera Mono"
22312
22313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22314 #: lib/latexfonts:865
22315 #, fuzzy
22316 msgid "CM Typewriter Light"
22317 msgstr "Машинопис"
22318
22319 #: lib/latexfonts:872
22320 msgid "Computer Modern Typewriter"
22321 msgstr ""
22322
22323 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22324 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22325 #: lib/latexfonts:879
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Courier"
22328 msgstr "Копия"
22329
22330 #: lib/latexfonts:886
22331 msgid "DejaVu Sans Mono"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: lib/latexfonts:893
22335 #, fuzzy
22336 msgid "IBM Plex Mono"
22337 msgstr "Bera Mono"
22338
22339 #: lib/latexfonts:900
22340 msgid "IBM Plex Mono Thin"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: lib/latexfonts:908
22344 msgid "IBM Plex Mono Extra Light"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: lib/latexfonts:916
22348 msgid "IBM Plex Mono Light"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: lib/latexfonts:924
22352 msgid "IBM Plex Mono Semibold"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: lib/latexfonts:932
22356 msgid "Adobe Source Code Pro"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: lib/latexfonts:939 lib/latexfonts:947
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Libertine Mono"
22362 msgstr "Bera Mono"
22363
22364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22365 #: lib/latexfonts:954
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Latin Modern Typewriter"
22368 msgstr "Машинопис"
22369
22370 #: lib/latexfonts:961
22371 msgid "LuxiMono"
22372 msgstr "LuxiMono"
22373
22374 #: lib/latexfonts:968
22375 msgid "Noto Mono Regular"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: lib/latexfonts:976
22379 msgid "Noto Mono"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: lib/latexfonts:983
22383 #, fuzzy
22384 msgid "ParaType Mono"
22385 msgstr "Bera Mono"
22386
22387 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22388 #: lib/latexfonts:991
22389 #, fuzzy
22390 msgid "TeX Gyre Cursor"
22391 msgstr "LaTeX Грешка"
22392
22393 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22394 #: lib/latexfonts:997
22395 #, fuzzy
22396 msgid "TX Typewriter"
22397 msgstr "Машинопис"
22398
22399 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22400 #: lib/latexfonts:1009
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Crimson (New TX)"
22403 msgstr "Roman"
22404
22405 #: lib/latexfonts:1017
22406 msgid "Euler VM"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: lib/latexfonts:1023
22410 msgid "URW Garamond (New TX)"
22411 msgstr ""
22412
22413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22414 #: lib/latexfonts:1031
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Iwona (Math)"
22417 msgstr "Пътища"
22418
22419 #: lib/latexfonts:1044
22420 msgid "Kurier (Math)"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: lib/latexfonts:1057
22424 msgid "Libertine (New TX)"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: lib/latexfonts:1065
22428 msgid "Minion Pro (New TX)"
22429 msgstr ""
22430
22431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22432 #: lib/latexfonts:1074
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Times Roman (New TX)"
22435 msgstr "Roman"
22436
22437 #: lib/encodings:50
22438 msgid "Unicode (utf8)"
22439 msgstr "Уникод (utf8)"
22440
22441 #: lib/encodings:55
22442 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
22443 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
22444
22445 #: lib/encodings:59
22446 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
22447 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
22448
22449 #: lib/encodings:62
22450 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
22451 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
22452
22453 #: lib/encodings:65
22454 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
22455 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
22456
22457 #: lib/encodings:68
22458 msgid "South European (ISO 8859-3)"
22459 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
22460
22461 #: lib/encodings:71
22462 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
22463 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
22464
22465 #: lib/encodings:75
22466 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
22467 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
22468
22469 #: lib/encodings:79
22470 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
22471 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
22472
22473 #: lib/encodings:83
22474 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
22475 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
22476
22477 #: lib/encodings:86
22478 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
22479 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
22480
22481 #: lib/encodings:89
22482 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
22483 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
22484
22485 #: lib/encodings:92
22486 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
22487 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
22488
22489 #: lib/encodings:95
22490 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
22491 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
22492
22493 #: lib/encodings:98
22494 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
22495 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
22496
22497 #: lib/encodings:101
22498 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
22499 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
22500
22501 #: lib/encodings:104
22502 msgid "DOS (CP 437)"
22503 msgstr "ДОС (CP 437)"
22504
22505 #: lib/encodings:108
22506 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
22507 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
22508
22509 #: lib/encodings:111
22510 msgid "Western European (CP 850)"
22511 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
22512
22513 #: lib/encodings:114
22514 msgid "Central European (CP 852)"
22515 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
22516
22517 #: lib/encodings:118
22518 msgid "Cyrillic (CP 855)"
22519 msgstr "Кирилица (CP 855)"
22520
22521 #: lib/encodings:123
22522 msgid "Western European (CP 858)"
22523 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
22524
22525 #: lib/encodings:126
22526 msgid "Hebrew (CP 862)"
22527 msgstr "Иврит (CP 862)"
22528
22529 # src/LColor.C:71
22530 #: lib/encodings:129
22531 msgid "Nordic languages (CP 865)"
22532 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
22533
22534 #: lib/encodings:133
22535 msgid "Cyrillic (CP 866)"
22536 msgstr "Кирилица (CP 866)"
22537
22538 #: lib/encodings:136
22539 msgid "Central European (CP 1250)"
22540 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
22541
22542 #: lib/encodings:140
22543 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
22544 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
22545
22546 #: lib/encodings:144
22547 msgid "Western European (CP 1252)"
22548 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
22549
22550 #: lib/encodings:147
22551 msgid "Hebrew (CP 1255)"
22552 msgstr "Иврит (CP 1255)"
22553
22554 # src/ext_l10n.h:424
22555 #: lib/encodings:151
22556 msgid "Arabic (CP 1256)"
22557 msgstr "Арабско (CP 1256)"
22558
22559 #: lib/encodings:154
22560 msgid "Baltic (CP 1257)"
22561 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
22562
22563 #: lib/encodings:158
22564 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
22565 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
22566
22567 #: lib/encodings:162
22568 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
22569 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
22570
22571 #: lib/encodings:166
22572 msgid "Cyrillic (pt 154)"
22573 msgstr "Кирилица (pt 154)"
22574
22575 #: lib/encodings:170
22576 msgid "Thai (TIS 620-0)"
22577 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
22578
22579 #: lib/encodings:182
22580 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
22581 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
22582
22583 #: lib/encodings:192
22584 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
22585 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
22586
22587 #: lib/encodings:199
22588 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
22589 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
22590
22591 #: lib/encodings:203
22592 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
22593 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
22594
22595 #: lib/encodings:207
22596 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
22597 msgstr "Японско CJK (JIS)"
22598
22599 #: lib/encodings:211
22600 msgid "Korean (EUC-KR)"
22601 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
22602
22603 #: lib/encodings:215
22604 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
22605 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
22606
22607 #: lib/encodings:219
22608 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
22609 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
22610
22611 #: lib/encodings:223
22612 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
22613 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
22614
22615 #: lib/encodings:230
22616 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
22617 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
22618
22619 #: lib/encodings:232
22620 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
22621 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
22622
22623 #: lib/encodings:234
22624 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
22625 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
22626
22627 #: lib/encodings:236
22628 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
22629 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
22630
22631 #: lib/encodings:242
22632 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
22633 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
22634
22635 #: lib/encodings:246
22636 msgid "ASCII"
22637 msgstr "ASCII"
22638
22639 # src/BufferView2.C:567
22640 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
22641 msgid "Array Environment|y"
22642 msgstr "Масив (array)"
22643
22644 # src/ext_l10n.h:127
22645 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
22646 msgid "Cases Environment|C"
22647 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
22648
22649 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22650 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22651 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
22652 msgid "Aligned Environment|l"
22653 msgstr "Подравняване (aligned)"
22654
22655 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22656 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22657 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
22658 msgid "AlignedAt Environment|v"
22659 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
22660
22661 # src/ext_l10n.h:127
22662 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
22663 msgid "Gathered Environment|h"
22664 msgstr "Групиране (gathered)"
22665
22666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22667 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22668 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
22669 msgid "Split Environment|S"
22670 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
22671
22672 # src/mathed/math_panel.C:116
22673 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
22674 msgid "Delimiters...|r"
22675 msgstr "Мат. скоби|с"
22676
22677 # src/mathed/math_panel.C:134
22678 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
22679 msgid "Matrix...|x"
22680 msgstr "Матрица|М"
22681
22682 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
22683 msgid "Macro|o"
22684 msgstr "Макрос"
22685
22686 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22687 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22688 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
22689 msgid "AMS align Environment|a"
22690 msgstr "AMS подравняване (align)"
22691
22692 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22693 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22694 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
22695 msgid "AMS alignat Environment|t"
22696 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
22697
22698 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22699 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22700 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
22701 msgid "AMS flalign Environment|f"
22702 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
22703
22704 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22705 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22706 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
22707 msgid "AMS gather Environment|g"
22708 msgstr "AMS групиране (gather)"
22709
22710 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22711 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22712 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
22713 msgid "AMS multline Environment|m"
22714 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
22715
22716 # src/ext_l10n.h:77
22717 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
22718 msgid "Inline Formula|I"
22719 msgstr "Текстов стил|т"
22720
22721 # src/ext_l10n.h:77
22722 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
22723 msgid "Displayed Formula|D"
22724 msgstr "Графичен стил|Г"
22725
22726 # src/BufferView2.C:567
22727 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
22728 msgid "Eqnarray Environment|E"
22729 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
22730
22731 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22732 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22733 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
22734 msgid "AMS Environment|A"
22735 msgstr "AMS среда"
22736
22737 # src/lyxfont.C:415
22738 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
22739 msgid "Number Whole Formula|N"
22740 msgstr "Среда с индексирано уравнение|и"
22741
22742 # src/LyXAction.C:223
22743 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
22744 msgid "Number This Line|u"
22745 msgstr "Индексиране на реда|р"
22746
22747 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22748 # src/insets/insetbib.C:211
22749 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
22750 msgid "Equation Label|L"
22751 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
22752
22753 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22754 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Copy as Reference|R"
22757 msgstr "LyX: Препратка"
22758
22759 # src/ext_l10n.h:78
22760 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Split Cell|C"
22763 msgstr "Специален символ(S)|S"
22764
22765 # src/ext_l10n.h:6
22766 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
22767 msgid "Insert|s"
22768 msgstr "Вмъкване|В"
22769
22770 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22772 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Add Line Above|o"
22775 msgstr "Рамки"
22776
22777 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22778 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22779 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:256
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Add Line Below|B"
22782 msgstr "Рамки"
22783
22784 # src/lyxfunc.C:3291
22785 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Delete Line Above|v"
22788 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22789
22790 # src/ext_l10n.h:74
22791 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Delete Line Below|w"
22794 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
22795
22796 # src/ext_l10n.h:64
22797 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:260
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Add Line to Left"
22800 msgstr "Ред отляво(L)|L"
22801
22802 # src/ext_l10n.h:65
22803 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:261
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Add Line to Right"
22806 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
22807
22808 # src/lyxfunc.C:3291
22809 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:262
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Delete Line to Left"
22812 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22813
22814 # src/lyxfunc.C:3291
22815 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:263
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Delete Line to Right"
22818 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22819
22820 # src/LyXAction.C:208
22821 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
22822 msgid "Show Math Toolbar"
22823 msgstr "Показване на мат. инструменти"
22824
22825 # src/LyXAction.C:208
22826 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
22827 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
22828 msgstr "Показване на мат. панели"
22829
22830 # src/LyXAction.C:208
22831 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
22832 msgid "Show Table Toolbar"
22833 msgstr "Показване на табличните инструменти"
22834
22835 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
22836 msgid "Use Computer Algebra System|m"
22837 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
22838
22839 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22840 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
22841 msgid "Next Cross-Reference|N"
22842 msgstr "Следваща препратка|С"
22843
22844 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22845 # src/insets/insetbib.C:211
22846 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Go to Label|G"
22849 msgstr "Етикет(L):|#L"
22850
22851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
22852 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
22853 #, fuzzy
22854 msgid "<Reference>|R"
22855 msgstr "Настройки"
22856
22857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
22858 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
22859 #, fuzzy
22860 msgid "(<Reference>)|e"
22861 msgstr "Настройки"
22862
22863 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22864 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
22865 #, fuzzy
22866 msgid "<Page>|P"
22867 msgstr "Министраница"
22868
22869 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
22870 msgid "On Page <Page>|O"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
22874 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
22875 msgstr ""
22876
22877 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
22878 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Formatted Reference|t"
22881 msgstr "\"Хубава\" препратка"
22882
22883 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22884 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Textual Reference|x"
22887 msgstr "LyX: Препратка"
22888
22889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22890 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Label Only|L"
22893 msgstr "Цветове"
22894
22895 # src/ext_l10n.h:351
22896 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Plural|a"
22899 msgstr "natural"
22900
22901 # src/ext_l10n.h:432
22902 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Capitalize|C"
22905 msgstr "Начална главна буква|Н"
22906
22907 # src/ext_l10n.h:344
22908 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
22909 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
22910 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
22911 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
22912 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
22913 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:424
22914 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:489
22915 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:524
22916 #: lib/ui/stdcontext.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:542
22917 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
22918 #: lib/ui/stdcontext.inc:566 lib/ui/stdcontext.inc:579
22919 #: lib/ui/stdcontext.inc:589 lib/ui/stdcontext.inc:610
22920 #: lib/ui/stdcontext.inc:618 lib/ui/stdcontext.inc:664 lib/ui/stdmenus.inc:574
22921 msgid "Settings...|S"
22922 msgstr "Настройки|й"
22923
22924 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22925 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
22926 msgid "Go Back|G"
22927 msgstr "Назад|Н"
22928
22929 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22930 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:510
22931 msgid "Copy as Reference|C"
22932 msgstr "Копиране като препратка|К"
22933
22934 # src/ext_l10n.h:94
22935 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
22938 msgstr "Външен материал(x)...|x"
22939
22940 # src/insets/insetfloat.C:150
22941 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
22942 msgid "Open Inset|O"
22943 msgstr "Отваряне на добавката|О"
22944
22945 # src/ext_l10n.h:20
22946 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
22947 msgid "Close Inset|C"
22948 msgstr "Затваряне на добавката"
22949
22950 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
22951 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:626
22952 msgid "Dissolve Inset|D"
22953 msgstr "Разтваряне на добавката"
22954
22955 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22956 # src/insets/insetbib.C:211
22957 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Show Label|L"
22960 msgstr "Етикет(L):|#L"
22961
22962 # src/lyx.C:87
22963 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:525
22964 msgid "Frameless|l"
22965 msgstr "Без контур|Б"
22966
22967 # src/LColor.C:91
22968 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:526
22969 msgid "Simple Frame|F"
22970 msgstr "Обикновен контур|О"
22971
22972 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
22973 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:527
22977 msgid "Oval, Thin|a"
22978 msgstr "Овални, тънък контур|т"
22979
22980 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:528
22981 msgid "Oval, Thick|v"
22982 msgstr "Овален, дебел контур|д"
22983
22984 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:529
22985 msgid "Drop Shadow|w"
22986 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
22987
22988 # src/LColor.C:68
22989 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:530
22990 msgid "Shaded Background|B"
22991 msgstr "Цветен фон|Ц"
22992
22993 # src/bufferview_funcs.C:286
22994 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:531
22995 msgid "Double Frame|u"
22996 msgstr "Двойна рамка|р"
22997
22998 # src/ext_l10n.h:136
22999 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:535
23000 msgid "LyX Note|N"
23001 msgstr "LyX Бележка|Б"
23002
23003 # src/ext_l10n.h:202
23004 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
23005 msgid "Comment|m"
23006 msgstr "Коментар|К"
23007
23008 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:537
23009 msgid "Greyed Out|G"
23010 msgstr "Цветна бележка|Ц"
23011
23012 # src/insets/insetfloat.C:150
23013 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Open All Notes|A"
23016 msgstr "Отворен Float Inset"
23017
23018 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
23019 msgid "Close All Notes|l"
23020 msgstr ""
23021
23022 # src/ext_l10n.h:438
23023 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:547
23024 msgid "Phantom|P"
23025 msgstr "Фантом"
23026
23027 # src/mathed/math_forms.C:152
23028 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:548
23029 msgid "Horizontal Phantom|H"
23030 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
23031
23032 # src/mathed/math_forms.C:147
23033 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:549
23034 msgid "Vertical Phantom|V"
23035 msgstr "Вертикален фантом|В"
23036
23037 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23038 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:455
23039 msgid "Interword Space|w"
23040 msgstr "Интервал между думи"
23041
23042 # src/ext_l10n.h:99
23043 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Protected Space|o"
23046 msgstr "Защитен интервал|B"
23047
23048 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23049 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
23050 msgid "Visible Space|a"
23051 msgstr "Видим интервал|В"
23052
23053 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:456
23054 msgid "Thin Space|T"
23055 msgstr "Полуинтервал"
23056
23057 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23058 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
23059 msgid "Negative Thin Space|N"
23060 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
23061
23062 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
23063 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
23064 msgstr ""
23065
23066 # src/ext_l10n.h:99
23067 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
23070 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23071
23072 # src/sp_form.C:86
23073 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Quad Space|Q"
23076 msgstr "Замести"
23077
23078 # src/sp_form.C:86
23079 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Double Quad Space|u"
23082 msgstr "Замести"
23083
23084 # src/mathed/math_forms.C:152
23085 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Horizontal Fill|F"
23088 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23089
23090 # src/mathed/math_forms.C:152
23091 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
23094 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23095
23096 # src/mathed/math_forms.C:152
23097 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
23100 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23101
23102 # src/mathed/math_forms.C:152
23103 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
23106 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23107
23108 # src/mathed/math_forms.C:152
23109 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
23112 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23113
23114 # src/mathed/math_forms.C:152
23115 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
23118 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23119
23120 # src/mathed/math_forms.C:152
23121 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
23124 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23125
23126 # src/mathed/math_forms.C:152
23127 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
23130 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23131
23132 # src/ext_l10n.h:202
23133 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Custom Length|C"
23136 msgstr "Коментар"
23137
23138 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23139 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Medium Space|M"
23142 msgstr "Средно разстояние"
23143
23144 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23145 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Thick Space|h"
23148 msgstr "Средно разстояние"
23149
23150 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23151 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Negative Medium Space|u"
23154 msgstr "Средно разстояние"
23155
23156 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23157 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Negative Thick Space|i"
23160 msgstr "Средно разстояние"
23161
23162 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
23163 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
23164 #, fuzzy
23165 msgid "DefSkip|D"
23166 msgstr "Нормално разстояние"
23167
23168 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23169 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
23170 #, fuzzy
23171 msgid "SmallSkip|S"
23172 msgstr "Малко разстояние"
23173
23174 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23175 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
23176 #, fuzzy
23177 msgid "MedSkip|M"
23178 msgstr "Средно разстояние"
23179
23180 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23181 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
23182 #, fuzzy
23183 msgid "BigSkip|B"
23184 msgstr "Голямо разстояние"
23185
23186 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23187 # src/ext_l10n.h:4
23188 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
23189 #, fuzzy
23190 msgid "VFill|F"
23191 msgstr "Файл(F)|F"
23192
23193 # src/ext_l10n.h:215
23194 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Custom|C"
23197 msgstr "Клиент"
23198
23199 # src/ext_l10n.h:344
23200 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Settings...|e"
23203 msgstr "Раздел"
23204
23205 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
23206 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:573
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Include|c"
23209 msgstr "Включи"
23210
23211 # src/insets/insetinclude.C:314
23212 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:574
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Input|p"
23215 msgstr "Вход"
23216
23217 # src/insets/insetinclude.C:316
23218 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Verbatim|V"
23221 msgstr "Неформатиран вход"
23222
23223 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
23224 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
23225 msgstr ""
23226
23227 # src/ext_l10n.h:274
23228 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
23229 msgid "Listing|L"
23230 msgstr "Списък"
23231
23232 # src/ext_l10n.h:92
23233 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:581
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Edit Included File...|E"
23236 msgstr "Включи файл(e)|e"
23237
23238 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
23239 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:468
23240 msgid "New Page|N"
23241 msgstr "Нова страница|Н"
23242
23243 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
23244 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:469
23245 msgid "Page Break|a"
23246 msgstr "Край на страница|К"
23247
23248 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23249 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:470
23250 msgid "Clear Page|C"
23251 msgstr "Завършване на страница|З"
23252
23253 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:471
23254 msgid "Clear Double Page|D"
23255 msgstr "Завършване с празна страница"
23256
23257 # src/ext_l10n.h:100
23258 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:465
23259 msgid "Ragged Line Break|R"
23260 msgstr "Нов ред"
23261
23262 # src/ext_l10n.h:100
23263 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:466
23264 msgid "Justified Line Break|J"
23265 msgstr "Подравнен нов ред|П"
23266
23267 # src/ext_l10n.h:104
23268 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Plain Separator|P"
23271 msgstr "Меню разделител(M)|M"
23272
23273 # src/ext_l10n.h:303
23274 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Paragraph Break|B"
23277 msgstr "Абзац"
23278
23279 # src/ext_l10n.h:94
23280 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
23281 msgid "Edit Externally..."
23282 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23283
23284 # src/ext_l10n.h:94
23285 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
23286 #, fuzzy
23287 msgid "End Editing Externally..."
23288 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23289
23290 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
23291 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
23292 #: src/Text3.cpp:1524 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
23293 msgid "Cut"
23294 msgstr "Изрязване"
23295
23296 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
23297 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
23298 #: src/Text3.cpp:1529 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
23299 msgid "Copy"
23300 msgstr "Копиране"
23301
23302 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23303 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
23304 #: src/Text3.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
23305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
23306 msgid "Paste"
23307 msgstr "Поставяне"
23308
23309 # src/ext_l10n.h:67
23310 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:111
23311 msgid "Paste Recent|e"
23312 msgstr "Последно поставени|с"
23313
23314 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23315 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
23316 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
23317 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
23318
23319 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:596
23320 msgid "Forward Search|F"
23321 msgstr "Търсене напред|Т"
23322
23323 # src/ext_l10n.h:303
23324 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:120
23325 msgid "Move Paragraph Up|o"
23326 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
23327
23328 # src/ext_l10n.h:303
23329 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
23330 msgid "Move Paragraph Down|v"
23331 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
23332
23333 # src/ext_l10n.h:344
23334 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Promote Section|r"
23337 msgstr "Раздел"
23338
23339 # src/ext_l10n.h:344
23340 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Demote Section|m"
23343 msgstr "Раздел"
23344
23345 # src/LColor.C:64
23346 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Move Section Down|D"
23349 msgstr "избор"
23350
23351 # src/LColor.C:64
23352 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:646
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Move Section Up|U"
23355 msgstr "избор"
23356
23357 # src/LyXAction.C:248
23358 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:387
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Insert Regular Expression"
23361 msgstr "Вмъкни индекс перо"
23362
23363 # src/LColor.C:75
23364 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:635
23365 msgid "Accept Change|c"
23366 msgstr "Приемане на промяна|П"
23367
23368 # src/form1.C:249
23369 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
23370 msgid "Reject Change|j"
23371 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
23372
23373 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:124
23374 msgid "Text Properties|x"
23375 msgstr "Настройки на текста|т"
23376
23377 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:125
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Custom Text Styles|S"
23380 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
23381
23382 # src/ext_l10n.h:303
23383 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:123
23384 msgid "Paragraph Settings...|P"
23385 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
23386
23387 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23388 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23389 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Unify Graphics Groups|U"
23392 msgstr "Графика"
23393
23394 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
23395 msgid "Fullscreen Mode"
23396 msgstr "Режим пълен екран"
23397
23398 # src/LyXAction.C:141
23399 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Close Current View"
23402 msgstr "Нов документ"
23403
23404 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Anything|A"
23407 msgstr "varnothing"
23408
23409 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
23410 msgid "Anything Non-Empty|o"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Any Word|W"
23416 msgstr "MS Word|W"
23417
23418 # src/mathed/formula.C:929
23419 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Any Number|N"
23422 msgstr "Номериране"
23423
23424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
23425 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
23426 #, fuzzy
23427 msgid "User Defined|U"
23428 msgstr "Принтер"
23429
23430 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23431 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:267
23432 msgid "Append Argument"
23433 msgstr "Добавяне на аргумент"
23434
23435 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23436 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:268
23437 msgid "Remove Last Argument"
23438 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
23439
23440 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23441 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
23442 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
23443 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
23444
23445 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23446 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
23447 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
23448 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
23449
23450 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23451 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:272
23452 msgid "Insert Optional Argument"
23453 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
23454
23455 # src/insets/insetfloat.C:150
23456 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:273
23457 msgid "Remove Optional Argument"
23458 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
23459
23460 # src/insets/insetfloat.C:150
23461 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:275
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Append Argument Eating From the Right"
23464 msgstr "Отворен Float Inset"
23465
23466 # src/insets/insetfloat.C:150
23467 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:276
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
23470 msgstr "Отворен Float Inset"
23471
23472 # src/insets/insetfloat.C:150
23473 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:277
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
23476 msgstr "Отворен Float Inset"
23477
23478 # src/sp_form.C:86
23479 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Reload|R"
23482 msgstr "Замести"
23483
23484 # src/ext_l10n.h:94
23485 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:426
23486 #: lib/ui/stdcontext.inc:534
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Edit Externally...|x"
23489 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23490
23491 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23492 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:222
23493 msgid "Top|T"
23494 msgstr "Отгоре"
23495
23496 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23497 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:224
23498 msgid "Bottom|B"
23499 msgstr "Отдолу"
23500
23501 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
23502 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:218
23503 msgid "Left|L"
23504 msgstr "Отляво"
23505
23506 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23507 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:220
23508 msgid "Right|R"
23509 msgstr "Отдесено"
23510
23511 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Reset Formal Defaults|F"
23514 msgstr "Възстановяване"
23515
23516 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
23517 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
23518 msgid "Left|f"
23519 msgstr "Отляво"
23520
23521 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23522 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:219
23523 msgid "Center|C"
23524 msgstr "Центриране"
23525
23526 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23527 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
23528 msgid "Right|h"
23529 msgstr "Отдясно"
23530
23531 # src/layout_forms.C:23
23532 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Decimal"
23535 msgstr "Семейство(F):|#F"
23536
23537 # src/ext_l10n.h:61
23538 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Multicolumn|u"
23541 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23542
23543 # src/ext_l10n.h:61
23544 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Multirow|w"
23547 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23548
23549 # src/ext_l10n.h:72
23550 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
23551 msgid "Append Row|A"
23552 msgstr "Добавяне на ред"
23553
23554 # src/ext_l10n.h:74
23555 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:227
23556 msgid "Delete Row|D"
23557 msgstr "Изтриване на ред"
23558
23559 # src/ext_l10n.h:41
23560 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:228
23561 msgid "Copy Row|o"
23562 msgstr "Копиране на ред"
23563
23564 # src/LColor.C:64
23565 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:229
23566 msgid "Move Row Up"
23567 msgstr "Преместване на реда нагоре"
23568
23569 # src/LColor.C:64
23570 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:230
23571 msgid "Move Row Down"
23572 msgstr "Преместване на реда надолу"
23573
23574 # src/ext_l10n.h:73
23575 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
23576 msgid "Append Column|p"
23577 msgstr "Добавяне на колона"
23578
23579 # src/ext_l10n.h:75
23580 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:234
23581 msgid "Delete Column|e"
23582 msgstr "Изтриване на колона"
23583
23584 # src/ext_l10n.h:73
23585 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
23586 msgid "Copy Column|y"
23587 msgstr "Копиране на колона"
23588
23589 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:236
23590 msgid "Move Column Right|v"
23591 msgstr "Преместване на колоната надясно"
23592
23593 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:237
23594 msgid "Move Column Left"
23595 msgstr "Преместване на колоната наляво"
23596
23597 # src/ext_l10n.h:311
23598 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:201
23599 msgid "Multi-page Table|g"
23600 msgstr "Таблица на повече страници"
23601
23602 # src/ext_l10n.h:125
23603 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Formal Style|m"
23606 msgstr "На редове"
23607
23608 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23609 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23610 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
23611 msgid "Borders|d"
23612 msgstr "Контури"
23613
23614 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
23615 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
23616 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
23617 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
23618 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
23619 msgid "Alignment|i"
23620 msgstr "Подравняване"
23621
23622 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23623 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23624 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
23625 msgid "Columns/Rows|C"
23626 msgstr "Редове и колони"
23627
23628 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
23629 msgid "Transform Field to Static Text|T"
23630 msgstr ""
23631
23632 # src/ext_l10n.h:41
23633 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Copy Text|o"
23636 msgstr "Копирай(o)|o"
23637
23638 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:521
23639 msgid "Activate Branch|A"
23640 msgstr ""
23641
23642 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
23643 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:522
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Deactivate Branch|e"
23646 msgstr "Достъпни препратки"
23647
23648 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
23649 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Activate Branch in Master|M"
23652 msgstr "Достъпни препратки"
23653
23654 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
23655 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
23658 msgstr "Достъпни препратки"
23659
23660 # src/LyXAction.C:354
23661 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
23662 msgid "Invert Inset|I"
23663 msgstr "Превключване на добавката|П"
23664
23665 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23666 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
23667 msgid "Add Unknown Branch|w"
23668 msgstr "Добавяна на недефинирано разклонение|р`"
23669
23670 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
23671 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
23672 msgstr ""
23673
23674 # src/insets/insetfloat.C:150
23675 #: lib/ui/stdcontext.inc:605
23676 #, fuzzy
23677 msgid "All Indexes|A"
23678 msgstr "Отворен Float Inset"
23679
23680 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
23681 msgid "Subindex|b"
23682 msgstr ""
23683
23684 # src/form1.C:249
23685 #: lib/ui/stdcontext.inc:636 lib/ui/stdmenus.inc:581
23686 msgid "Reject Change|R"
23687 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
23688
23689 # src/ext_l10n.h:344
23690 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
23691 msgid "Promote Section|P"
23692 msgstr "Повишаване на раздела"
23693
23694 # src/ext_l10n.h:344
23695 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
23696 msgid "Demote Section|D"
23697 msgstr "Понижаване на раздела"
23698
23699 # src/LColor.C:64
23700 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
23701 msgid "Move Section Down|w"
23702 msgstr "Преместване на радела надолу"
23703
23704 # src/LColor.C:64
23705 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Select Section|S"
23708 msgstr "избор"
23709
23710 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23711 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Wrap by Preview|y"
23714 msgstr "(&F)Файл"
23715
23716 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23717 #: lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:361
23718 msgid "Lock Toolbars|L"
23719 msgstr "Заключване на лентите"
23720
23721 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:363
23722 msgid "Small-sized Icons"
23723 msgstr "Малки икони"
23724
23725 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:364
23726 msgid "Normal-sized Icons"
23727 msgstr "Нолмални икони"
23728
23729 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:365
23730 msgid "Big-sized Icons"
23731 msgstr "Големи икони"
23732
23733 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:366
23734 msgid "Huge-sized Icons"
23735 msgstr "Огромни икони"
23736
23737 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:367
23738 msgid "Giant-sized Icons"
23739 msgstr "Гигантски икони"
23740
23741 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23742 # src/ext_l10n.h:4
23743 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
23744 msgid "File|F"
23745 msgstr "Файл|Ф"
23746
23747 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
23748 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
23749 msgid "Edit|E"
23750 msgstr "Редактиране|Р"
23751
23752 # src/ext_l10n.h:8
23753 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
23754 msgid "View|V"
23755 msgstr "Изглед|з"
23756
23757 # src/ext_l10n.h:6
23758 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
23759 msgid "Insert|I"
23760 msgstr "Вмъкване|В"
23761
23762 # src/ext_l10n.h:9
23763 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
23764 msgid "Navigate|N"
23765 msgstr "Навигация|Н"
23766
23767 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23768 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
23769 msgid "Document|D"
23770 msgstr "Документ|Д"
23771
23772 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23773 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
23774 msgid "Tools|T"
23775 msgstr "Инструменти|И"
23776
23777 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
23778 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
23779 msgid "Help|H"
23780 msgstr "Помощ|П"
23781
23782 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
23783 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
23784 msgid "New|N"
23785 msgstr "Нов|Н"
23786
23787 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
23788 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
23789 msgid "New from Template...|m"
23790 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
23791
23792 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
23793 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
23794 msgid "Open...|O"
23795 msgstr "Отваряне...|О"
23796
23797 # src/lyxfunc.C:2761
23798 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
23799 msgid "Open Recent|t"
23800 msgstr "Последно отваряни|П"
23801
23802 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
23803 msgid "Open Example...|p"
23804 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
23805
23806 # src/ext_l10n.h:20
23807 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
23808 msgid "Close|C"
23809 msgstr "Затваряне|З"
23810
23811 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
23812 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
23813 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
23814 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
23815 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
23816 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
23817 msgid "Close All"
23818 msgstr "Затваряне на всички"
23819
23820 # src/ext_l10n.h:21
23821 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
23822 msgid "Save|S"
23823 msgstr "Запазване|в"
23824
23825 # src/ext_l10n.h:22
23826 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
23827 msgid "Save As...|A"
23828 msgstr "Запазване като...|к"
23829
23830 # src/ext_l10n.h:22
23831 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
23832 msgid "Save As Template..."
23833 msgstr "Запазване като шаблон..."
23834
23835 # src/ext_l10n.h:22
23836 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
23837 msgid "Save All|l"
23838 msgstr "Запазване на всички|с"
23839
23840 # src/LyXAction.C:147
23841 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
23842 msgid "Revert to Saved|R"
23843 msgstr "Презареждане от записания|ж"
23844
23845 # src/ext_l10n.h:24
23846 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
23847 msgid "Version Control|V"
23848 msgstr "Управление на ревизиите|У"
23849
23850 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
23851 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
23852 msgid "Import|I"
23853 msgstr "Импортиране|И"
23854
23855 # src/ext_l10n.h:26
23856 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
23857 msgid "Export|E"
23858 msgstr "Експортиране|Е"
23859
23860 # src/ext_l10n.h:28
23861 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
23862 msgid "Fax...|F"
23863 msgstr "Факс|Ф"
23864
23865 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
23866 msgid "New Window|W"
23867 msgstr "Нов прозорец|ц"
23868
23869 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
23870 msgid "Close Window|d"
23871 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
23872
23873 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
23874 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
23875 msgid "Exit|x"
23876 msgstr "Изход|х"
23877
23878 # src/ext_l10n.h:30
23879 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
23880 msgid "Register...|R"
23881 msgstr "Регистриране|Р"
23882
23883 # src/ext_l10n.h:31
23884 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Check In Changes...|I"
23887 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
23888
23889 # src/ext_l10n.h:32
23890 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
23891 msgid "Check Out for Edit|O"
23892 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
23893
23894 # src/ext_l10n.h:41
23895 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Copy|p"
23898 msgstr "Копирай(o)|o"
23899
23900 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
23901 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Rename|R"
23904 msgstr "Име"
23905
23906 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
23907 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
23908 msgstr ""
23909
23910 # src/ext_l10n.h:33
23911 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Revert to Repository Version|v"
23914 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
23915
23916 # src/ext_l10n.h:34
23917 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
23918 msgid "Undo Last Check In|U"
23919 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
23920
23921 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
23922 msgid "Compare with Older Revision...|C"
23923 msgstr ""
23924
23925 # src/ext_l10n.h:35
23926 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Show History...|H"
23929 msgstr "История(H)|H"
23930
23931 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
23932 msgid "Use Locking Property|L"
23933 msgstr ""
23934
23935 # src/importer.C:39
23936 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
23937 msgid "Export As...|s"
23938 msgstr "Експортиране като...|Е"
23939
23940 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
23941 msgid "More Formats & Options...|r"
23942 msgstr "Други формати и опции...|Д"
23943
23944 # src/ext_l10n.h:38
23945 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
23946 msgid "Undo|U"
23947 msgstr "Отмяна|О"
23948
23949 # src/ext_l10n.h:39
23950 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
23951 msgid "Redo|R"
23952 msgstr "Повторение|П"
23953
23954 # src/ext_l10n.h:42
23955 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
23956 msgid "Paste Special"
23957 msgstr "Специално поставяне"
23958
23959 # src/lyxfunc.C:3291
23960 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
23961 msgid "Select Whole Inset"
23962 msgstr "Избиране на целата добавка"
23963
23964 # src/lyxfunc.C:3215
23965 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
23966 msgid "Select All"
23967 msgstr "Избиране на всичко"
23968
23969 # главно меню
23970 # src/ext_l10n.h:44
23971 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
23972 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
23973 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
23974
23975 # src/ext_l10n.h:44
23976 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
23977 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
23978 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
23979
23980 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
23981 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
23982 msgid "Table|T"
23983 msgstr "Таблица|Т"
23984
23985 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
23986 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:641
23987 msgid "Math|M"
23988 msgstr "Математическа среда|М"
23989
23990 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23991 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23992 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Rows & Columns|C"
23995 msgstr "Колони"
23996
23997 # src/ext_l10n.h:127
23998 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Increase List Depth|I"
24001 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24002
24003 # src/ext_l10n.h:127
24004 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
24005 #, fuzzy
24006 msgid "Decrease List Depth|D"
24007 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24008
24009 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24010 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
24011 msgid "Dissolve Inset"
24012 msgstr "Разтваряне на добавката"
24013
24014 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24015 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
24016 #, fuzzy
24017 msgid "TeX Code Settings...|C"
24018 msgstr "допълнителни опции"
24019
24020 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24021 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Float Settings...|a"
24024 msgstr "Опции"
24025
24026 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
24027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
24028 msgstr ""
24029
24030 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24031 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
24032 msgid "Note Settings...|N"
24033 msgstr "Настройки на бележка"
24034
24035 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24036 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Phantom Settings...|h"
24039 msgstr "Опции"
24040
24041 # src/insets/insetbib.C:219
24042 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
24043 #, fuzzy
24044 msgid "Branch Settings...|B"
24045 msgstr "Библ. перо"
24046
24047 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24048 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Box Settings...|S"
24051 msgstr "Опции"
24052
24053 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24054 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Index Entry Settings...|y"
24057 msgstr "Опции"
24058
24059 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24060 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Index Settings...|S"
24063 msgstr "Опции"
24064
24065 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24066 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Info Settings...|n"
24069 msgstr "Опции"
24070
24071 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
24072 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
24073 msgid "Listings Settings...|g"
24074 msgstr "Настройки на списъците"
24075
24076 # src/LColor.C:78
24077 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Table Settings...|a"
24080 msgstr "ред на министраница"
24081
24082 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
24083 msgid "Paste from HTML|H"
24084 msgstr "HTML текст|т"
24085
24086 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
24087 msgid "Paste from LaTeX|L"
24088 msgstr "LaTeX текст|е"
24089
24090 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
24091 msgid "Paste as LinkBack PDF"
24092 msgstr ""
24093
24094 # src/ext_l10n.h:42
24095 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Paste as PDF"
24098 msgstr "Залепи(a)|a"
24099
24100 # src/ext_l10n.h:42
24101 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Paste as PNG"
24104 msgstr "Залепи(a)|a"
24105
24106 # src/ext_l10n.h:42
24107 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
24108 msgid "Paste as JPEG"
24109 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
24110
24111 # src/ext_l10n.h:42
24112 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Paste as EMF"
24115 msgstr "Залепи(a)|a"
24116
24117 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24118 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
24119 msgid "Plain Text|T"
24120 msgstr "Обикновен текст|О"
24121
24122 # src/MenuBackend.C:311
24123 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
24124 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
24125 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
24126
24127 # src/LColor.C:64
24128 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
24129 msgid "Selection|S"
24130 msgstr "Избраните елементи|И"
24131
24132 # src/ext_l10n.h:53
24133 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
24134 msgid "Selection, Join Lines|i"
24135 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
24136
24137 # src/ext_l10n.h:215
24138 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
24139 msgid "Customize...|C"
24140 msgstr "Персонализиране...|П"
24141
24142 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
24143 msgid "Apply Last Settings|A"
24144 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
24145
24146 # src/ext_l10n.h:432
24147 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
24148 msgid "Capitalize|p"
24149 msgstr "Начална главна буква|Н"
24150
24151 # src/ext_l10n.h:132
24152 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
24153 msgid "Uppercase|U"
24154 msgstr "Главни букви|Г"
24155
24156 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
24157 msgid "Lowercase|L"
24158 msgstr "Малки букви|М"
24159
24160 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24161 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Dissolve Text Style"
24164 msgstr "Страници:"
24165
24166 # src/ext_l10n.h:125
24167 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Formal Style|F"
24170 msgstr "Удебелен(B)|B"
24171
24172 # src/ext_l10n.h:61
24173 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
24174 msgid "Multicolumn|M"
24175 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24176
24177 # src/ext_l10n.h:61
24178 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Multirow|u"
24181 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24182
24183 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24184 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Top Line|T"
24187 msgstr "(&T)Отгоре"
24188
24189 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24190 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Bottom Line|B"
24193 msgstr "(&B)Отдолу"
24194
24195 # src/LColor.C:97
24196 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Left Line|L"
24199 msgstr "ред на таблица"
24200
24201 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24202 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Right Line|R"
24205 msgstr "Десен"
24206
24207 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24208 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
24209 msgid "Top|p"
24210 msgstr "Отгоре"
24211
24212 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24213 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Middle|i"
24216 msgstr "(&M)В средата"
24217
24218 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24219 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Bottom|o"
24222 msgstr "(&B)Отдолу"
24223
24224 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24225 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Middle|M"
24228 msgstr "(&M)В средата"
24229
24230 # src/ext_l10n.h:72
24231 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Add Row|A"
24234 msgstr "Добави ред(A)|A"
24235
24236 # src/ext_l10n.h:73
24237 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Add Column|u"
24240 msgstr "Добави колона(u)|u"
24241
24242 # src/ext_l10n.h:73
24243 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Copy Column|p"
24246 msgstr "Добави колона(u)|u"
24247
24248 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
24249 msgid "Change Limits Type|L"
24250 msgstr ""
24251
24252 # src/ext_l10n.h:221
24253 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Macro Definition"
24256 msgstr "Дефиниция"
24257
24258 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
24259 msgid "Change Formula Type|F"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Text Properties|T"
24265 msgstr "Настройки на текста|т"
24266
24267 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
24268 msgid "Use Computer Algebra System|S"
24269 msgstr ""
24270
24271 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24272 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24273 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Add Line Above|A"
24276 msgstr "Рамки"
24277
24278 # src/lyxfunc.C:3291
24279 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Delete Line Above|D"
24282 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24283
24284 # src/ext_l10n.h:74
24285 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Delete Line Below|e"
24288 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
24289
24290 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24291 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
24294 msgstr "Липсващ аргумент"
24295
24296 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24297 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
24300 msgstr "Липсващ аргумент"
24301
24302 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24303 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24304 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Default|t"
24307 msgstr "Стандартно"
24308
24309 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
24310 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Display|D"
24313 msgstr "Не показвай(D)|#D"
24314
24315 # src/ext_l10n.h:6
24316 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Inline|I"
24319 msgstr "Вмъкни(I)|I"
24320
24321 # src/ext_l10n.h:125
24322 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Math Normal Font|N"
24325 msgstr "Удебелен(B)|B"
24326
24327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24328 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
24329 #, fuzzy
24330 msgid "Math Calligraphic Family|C"
24331 msgstr "Sans Serif"
24332
24333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24334 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Math Formal Script Family|o"
24337 msgstr "Sans Serif"
24338
24339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24340 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Math Fraktur Family|F"
24343 msgstr "Sans Serif"
24344
24345 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24346 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Math Roman Family|R"
24349 msgstr "Sans Serif"
24350
24351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24352 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Math Sans Serif Family|S"
24355 msgstr "Sans Serif"
24356
24357 # src/LyXAction.C:321
24358 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Math Bold Series|B"
24361 msgstr "Матем. режим"
24362
24363 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
24364 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
24365 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Text Normal Font|T"
24368 msgstr "Текст след"
24369
24370 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
24371 msgid "Text Roman Family"
24372 msgstr ""
24373
24374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24375 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Text Sans Serif Family"
24378 msgstr "Машинопис"
24379
24380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24381 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Text Typewriter Family"
24384 msgstr "Машинопис"
24385
24386 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Text Bold Series"
24389 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24390
24391 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Text Medium Series"
24394 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24395
24396 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
24397 msgid "Text Italic Shape"
24398 msgstr ""
24399
24400 # src/lyxfont.C:51
24401 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Text Small Caps Shape"
24404 msgstr "Малки букви"
24405
24406 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
24407 msgid "Text Slanted Shape"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
24411 msgid "Text Upright Shape"
24412 msgstr ""
24413
24414 # src/bufferview_funcs.C:289
24415 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
24416 #, fuzzy
24417 msgid "Octave|O"
24418 msgstr "Друго ("
24419
24420 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
24421 msgid "Maxima|M"
24422 msgstr ""
24423
24424 # src/mathed/math_panel.C:134
24425 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Mathematica|a"
24428 msgstr "Матрица"
24429
24430 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
24431 msgid "Maple, Simplify|S"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
24435 msgid "Maple, Factor|F"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
24439 msgid "Maple, Evalm|E"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
24443 msgid "Maple, Evalf|v"
24444 msgstr ""
24445
24446 # src/insets/insetfloat.C:150
24447 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
24448 msgid "Open All Insets|O"
24449 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
24450
24451 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
24452 msgid "Close All Insets|C"
24453 msgstr "Затваряне на всички елементи|З"
24454
24455 # src/LColor.C:81
24456 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
24457 msgid "Unfold Math Macro|n"
24458 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
24459
24460 # src/LColor.C:81
24461 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
24462 msgid "Fold Math Macro|d"
24463 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
24464
24465 # src/bufferview_funcs.C:289
24466 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
24467 msgid "Outline Pane|u"
24468 msgstr "Панел със структурата|у"
24469
24470 # src/lyx_cb.C:411
24471 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
24472 msgid "Code Preview Pane|P"
24473 msgstr "Панел с изходния код|к"
24474
24475 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
24476 msgid "Messages Pane|g"
24477 msgstr "Панел със съобщенията|щ"
24478
24479 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24480 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
24481 msgid "Toolbars|b"
24482 msgstr "Ленти с инструменти|и"
24483
24484 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
24485 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
24486 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
24487
24488 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
24489 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
24490 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
24491
24492 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
24493 msgid "Close Current View|w"
24494 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
24495
24496 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
24497 msgid "Fullscreen|l"
24498 msgstr "Пълен екран|П"
24499
24500 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
24501 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
24502 msgid "Math|h"
24503 msgstr "Математическа среда|М"
24504
24505 # src/ext_l10n.h:78
24506 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
24507 msgid "Special Character|p"
24508 msgstr "Специалиен символ|С"
24509
24510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24511 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
24512 msgid "Formatting|o"
24513 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
24514
24515 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
24516 msgid "Field|i"
24517 msgstr "Поле|л"
24518
24519 # src/ext_l10n.h:88
24520 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
24521 msgid "List / TOC|s"
24522 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
24523
24524 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24525 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
24526 msgid "Float|a"
24527 msgstr "Плаващ елемент|П"
24528
24529 # src/ext_l10n.h:136
24530 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
24531 msgid "Note|N"
24532 msgstr "Бележка|Б"
24533
24534 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
24535 msgid "Branch|B"
24536 msgstr "Разклонение в документа|Р"
24537
24538 # src/ext_l10n.h:215
24539 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
24540 msgid "Custom Insets"
24541 msgstr "Добавки включени от потребителя"
24542
24543 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
24544 # src/ext_l10n.h:4
24545 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
24546 msgid "File|e"
24547 msgstr "Файл|й"
24548
24549 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
24550 msgid "Box[[Menu]]|x"
24551 msgstr "Рамка|к"
24552
24553 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
24554 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
24555 msgid "Citation...|C"
24556 msgstr "Цитиране...|Ц"
24557
24558 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
24559 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
24560 msgid "Cross-Reference...|R"
24561 msgstr "Препратка|а"
24562
24563 # src/ext_l10n.h:81
24564 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
24565 msgid "Label...|L"
24566 msgstr "Етикет...|Е"
24567
24568 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24569 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
24570 msgid "Nomenclature Entry...|y"
24571 msgstr "Запис в списъка на съкръщенията|З"
24572
24573 # src/ext_l10n.h:45
24574 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
24575 msgid "Table...|T"
24576 msgstr "Таблица...|Т"
24577
24578 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
24579 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
24580 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
24581 msgid "Graphics...|G"
24582 msgstr "Изображение...|И"
24583
24584 # src/ext_l10n.h:86
24585 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
24586 msgid "URL|U"
24587 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)|У"
24588
24589 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
24590 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
24591 msgid "Hyperlink...|k"
24592 msgstr "Хипервръзка|Х"
24593
24594 # src/ext_l10n.h:82
24595 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
24596 msgid "Footnote|F"
24597 msgstr "Бележка под линия|я"
24598
24599 # src/ext_l10n.h:83
24600 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
24601 msgid "Marginal Note|M"
24602 msgstr "Бележка в полето|ж"
24603
24604 # src/debug.C:34
24605 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
24606 msgid "Program Listing[[Menu]]"
24607 msgstr "Програмен код"
24608
24609 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
24610 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
24611 msgid "TeX Code"
24612 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
24613
24614 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24615 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
24616 msgid "Preview|w"
24617 msgstr "Предварителен изглед|д"
24618
24619 # src/lyxfont.C:42
24620 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
24621 msgid "Symbols...|b"
24622 msgstr "Символи...|С"
24623
24624 # src/ext_l10n.h:101
24625 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
24626 msgid "Ellipsis|i"
24627 msgstr "Многоточие|М"
24628
24629 # src/ext_l10n.h:102
24630 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
24631 msgid "End of Sentence|E"
24632 msgstr "Край на изречение|з"
24633
24634 # src/ext_l10n.h:221
24635 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
24636 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
24637 msgstr "Обикновени кавички|к"
24638
24639 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
24640 msgid "Inner Quotation Mark|n"
24641 msgstr "Вътрешни кавички|В"
24642
24643 # src/ext_l10n.h:99
24644 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
24645 msgid "Protected Hyphen|y"
24646 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
24647
24648 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
24649 msgid "Breakable Slash|a"
24650 msgstr "Обратно наклонена черта"
24651
24652 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24653 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
24654 msgid "Visible Space|V"
24655 msgstr "Видим интервал|и"
24656
24657 # src/ext_l10n.h:104
24658 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
24659 msgid "Menu Separator|M"
24660 msgstr "Разделител за меню|Р"
24661
24662 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
24663 msgid "Phonetic Symbols|P"
24664 msgstr "Фонетични символи|Ф"
24665
24666 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
24667 msgid "Logos|L"
24668 msgstr "Лого|Л"
24669
24670 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
24671 msgid "Date (Current)|D"
24672 msgstr "Дата (текуща)|т"
24673
24674 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
24675 msgid "Date (Last Modification)|L"
24676 msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
24677
24678 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
24679 msgid "Date (Fix)|F"
24680 msgstr "Дата (фиксирана)|ф"
24681
24682 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
24683 msgid "Time (Current)|T"
24684 msgstr "Час (текущ)"
24685
24686 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
24687 msgid "Time (Last Modification)|M"
24688 msgstr "Час (на последна промяна)"
24689
24690 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
24691 msgid "Time (Fix)|x"
24692 msgstr "Час (фиксиран)"
24693
24694 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
24695 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
24696 msgstr "Името на файла (без разширение)"
24697
24698 # src/ext_l10n.h:24
24699 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
24700 msgid "Version Control Revision|V"
24701 msgstr "Ревизия на документа"
24702
24703 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
24704 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
24705 msgid "User Name|U"
24706 msgstr "Име на потребителя"
24707
24708 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
24709 msgid "User Email|E"
24710 msgstr "Ел. поща на потребителя"
24711
24712 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24713 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
24714 msgid "Other...|O"
24715 msgstr "Друго..."
24716
24717 # src/ext_l10n.h:133
24718 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
24719 msgid "LyX Logo|L"
24720 msgstr "LyX лого|л"
24721
24722 # src/ext_l10n.h:133
24723 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
24724 msgid "TeX Logo|T"
24725 msgstr "TeX лого|T"
24726
24727 # src/ext_l10n.h:133
24728 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
24729 msgid "LaTeX Logo|a"
24730 msgstr "LaTeX лого|L"
24731
24732 # src/ext_l10n.h:133
24733 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
24734 msgid "LaTeX2e Logo|e"
24735 msgstr "LaTeX2е лого|e"
24736
24737 # src/ext_l10n.h:95
24738 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
24739 msgid "Superscript|S"
24740 msgstr "Горен индекс|Г"
24741
24742 # src/ext_l10n.h:96
24743 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
24744 msgid "Subscript|u"
24745 msgstr "Долен индекс|Д"
24746
24747 # src/ext_l10n.h:99
24748 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
24749 msgid "Protected Space|P"
24750 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
24751
24752 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24753 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
24754 msgid "Horizontal Space...|o"
24755 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
24756
24757 # src/mathed/math_forms.C:152
24758 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
24759 msgid "Horizontal Line...|L"
24760 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
24761
24762 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24763 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
24764 msgid "Vertical Space...|V"
24765 msgstr "Вертикално отстояние|В"
24766
24767 # src/ext_l10n.h:438
24768 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
24769 msgid "Phantom|m"
24770 msgstr "Фантомни полета|Ф"
24771
24772 # src/ext_l10n.h:98
24773 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
24774 msgid "Hyphenation Point|H"
24775 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
24776
24777 # src/ext_l10n.h:100
24778 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
24779 msgid "Ligature Break|k"
24780 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
24781
24782 # src/ext_l10n.h:100
24783 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
24784 msgid "Optional Line Break|B"
24785 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
24786
24787 # src/ext_l10n.h:77
24788 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
24789 msgid "Display Formula|D"
24790 msgstr "Графичен стил|Г"
24791
24792 # src/lyxfont.C:415
24793 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
24794 msgid "Numbered Formula|N"
24795 msgstr "Индексирано уравнение (eqnarray)|и"
24796
24797 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
24798 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
24799 msgid "Figure Wrap Float|F"
24800 msgstr "Изображение плаващо в текст"
24801
24802 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
24803 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
24804 msgid "Table Wrap Float|T"
24805 msgstr "Таблица плаваща в текст"
24806
24807 # src/ext_l10n.h:110
24808 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
24809 msgid "Table of Contents|C"
24810 msgstr "Съдържание|С"
24811
24812 # src/ext_l10n.h:244
24813 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
24814 msgid "List of Listings|L"
24815 msgstr "Списък на списъците|п"
24816
24817 # src/ext_l10n.h:136
24818 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
24819 msgid "Nomenclature|N"
24820 msgstr "Съкращенията|ъ"
24821
24822 # src/ext_l10n.h:186
24823 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
24824 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
24825 msgstr "Библиография Bib(la)TeX|Б"
24826
24827 # src/ext_l10n.h:116
24828 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
24829 msgid "LyX Document...|X"
24830 msgstr "LyX документ|д"
24831
24832 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24833 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
24834 msgid "Plain Text...|T"
24835 msgstr "Обикновен текстов"
24836
24837 # src/ext_l10n.h:117
24838 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
24839 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
24840 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
24841
24842 # src/ext_l10n.h:94
24843 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
24844 msgid "External Material...|M"
24845 msgstr "Материал външен формат"
24846
24847 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24848 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
24849 msgid "Child Document...|d"
24850 msgstr "Поддокумент|П"
24851
24852 # src/ext_l10n.h:202
24853 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
24854 msgid "Comment|C"
24855 msgstr "Коментар"
24856
24857 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
24858 msgid "Insert New Branch...|I"
24859 msgstr "Ново разклонение...|Н"
24860
24861 # src/LyXAction.C:263
24862 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
24863 msgid "Change Tracking|C"
24864 msgstr "Проследяване на промените|П"
24865
24866 # src/ext_l10n.h:131
24867 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
24868 msgid "Build Program|B"
24869 msgstr "Изгради програма(B)|B"
24870
24871 # src/ext_l10n.h:133
24872 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
24873 msgid "LaTeX Log|L"
24874 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
24875
24876 # src/LColor.C:94
24877 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
24878 msgid "Start Appendix Here|x"
24879 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
24880
24881 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24882 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
24883 msgid "View Master Document|M"
24884 msgstr "Показване на главния документ"
24885
24886 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24887 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
24888 msgid "Update Master Document|a"
24889 msgstr "Опресняване на главния документ"
24890
24891 # src/LColor.C:68
24892 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Cancel Background Process|P"
24895 msgstr "Цветен фон|Ц"
24896
24897 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
24898 msgid "Compressed|o"
24899 msgstr "Компресиране|К"
24900
24901 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
24902 msgid "Disable Editing|E"
24903 msgstr "Забраняване на промените|б"
24904
24905 # главно меню
24906 # src/ext_l10n.h:31
24907 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
24908 msgid "Track Changes|T"
24909 msgstr "Активиране|А"
24910
24911 # src/ext_l10n.h:31
24912 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
24913 msgid "Merge Changes...|M"
24914 msgstr "Обхождане на промените|х"
24915
24916 # src/LColor.C:75
24917 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
24918 msgid "Accept Change|A"
24919 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
24920
24921 # src/LColor.C:75
24922 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
24923 msgid "Accept All Changes|c"
24924 msgstr "Приемане на всички промени|р"
24925
24926 # src/form1.C:249
24927 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
24928 msgid "Reject All Changes|e"
24929 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
24930
24931 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
24932 msgid "Show Changes in Output|S"
24933 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
24934
24935 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24936 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
24937 msgid "Bookmarks|B"
24938 msgstr "Показалци|П"
24939
24940 # src/ext_l10n.h:136
24941 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
24942 msgid "Next Note|N"
24943 msgstr "Следваща бележка|б"
24944
24945 # src/lyx_gui.C:347
24946 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
24947 msgid "Next Change|C"
24948 msgstr "Следваща промяна|р"
24949
24950 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
24951 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
24952 msgid "Next Cross-Reference|R"
24953 msgstr "Следваща препратка|е"
24954
24955 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
24956 # src/insets/insetbib.C:211
24957 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
24958 msgid "Go to Label|L"
24959 msgstr "Отиване до етикет"
24960
24961 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
24962 msgid "Save Bookmark 1|S"
24963 msgstr "Записване на показалец 1|З"
24964
24965 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
24966 msgid "Save Bookmark 2"
24967 msgstr "Записване на показалец 2"
24968
24969 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
24970 msgid "Save Bookmark 3"
24971 msgstr "Записване на показалец 3"
24972
24973 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24974 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
24975 msgid "Save Bookmark 4"
24976 msgstr "Записване на показалец 4"
24977
24978 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24979 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
24980 msgid "Save Bookmark 5"
24981 msgstr "Записване на показалец 5"
24982
24983 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24984 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
24985 msgid "Clear Bookmarks|C"
24986 msgstr "Премахване на показалците"
24987
24988 # src/ext_l10n.h:9
24989 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
24990 msgid "Navigate Back|B"
24991 msgstr "Придвижване назад|н"
24992
24993 # src/spellchecker.C:717
24994 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
24995 msgid "Spellchecker...|S"
24996 msgstr "Проверка на правописа...|П"
24997
24998 # src/LyXAction.C:390
24999 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
25000 msgid "Thesaurus...|T"
25001 msgstr "Синонимен речник...|С"
25002
25003 # src/ext_l10n.h:362
25004 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
25005 msgid "Statistics...|a"
25006 msgstr "Статистика на документа...|т"
25007
25008 # src/ext_l10n.h:49
25009 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
25010 msgid "Check TeX|h"
25011 msgstr "Проверка на TeX|в"
25012
25013 # src/ext_l10n.h:146
25014 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
25015 msgid "TeX Information|I"
25016 msgstr "Информация за Tex|И"
25017
25018 # src/ext_l10n.h:215
25019 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
25020 msgid "Compare...|C"
25021 msgstr "Сравняване на документи...|р"
25022
25023 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
25024 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
25025 msgid "Reconfigure|R"
25026 msgstr "Преконфигуриране|к"
25027
25028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25029 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
25030 msgid "Preferences...|P"
25031 msgstr "Настройки...|Н"
25032
25033 # src/ext_l10n.h:137
25034 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
25035 msgid "Introduction|I"
25036 msgstr "Въведение|В"
25037
25038 # src/ext_l10n.h:138
25039 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
25040 msgid "Tutorial|T"
25041 msgstr "Обучение|О"
25042
25043 # src/ext_l10n.h:139
25044 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
25045 msgid "User's Guide|U"
25046 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
25047
25048 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25049 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
25050 msgid "Additional Features|F"
25051 msgstr "Допълнителни функции|Д"
25052
25053 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
25054 msgid "Embedded Objects|O"
25055 msgstr "Вградени обекти|б"
25056
25057 # src/ext_l10n.h:141
25058 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
25059 msgid "Customization|C"
25060 msgstr "Персонализиране|П"
25061
25062 # src/ext_l10n.h:375
25063 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
25064 msgid "Shortcuts|S"
25065 msgstr "Клавишни комбинации|л"
25066
25067 # src/mathed/math_forms.C:22
25068 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
25069 msgid "LyX Functions|y"
25070 msgstr "Функции на LyX|Ф"
25071
25072 # src/ext_l10n.h:146
25073 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
25074 msgid "LaTeX Configuration|L"
25075 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
25076
25077 # src/ext_l10n.h:78
25078 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
25079 msgid "Specific Manuals|p"
25080 msgstr "Специализирани ръководства|С"
25081
25082 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
25083 msgid "About LyX|X"
25084 msgstr "Относно LyX|т"
25085
25086 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
25087 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
25088 msgid "Beamer Presentations|B"
25089 msgstr "Презентация на прожектор|П"
25090
25091 # src/LColor.C:97
25092 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
25093 msgid "Braille|a"
25094 msgstr "Брайлова азбука"
25095
25096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25097 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
25098 msgid "Colored boxes|r"
25099 msgstr "Цветни рамки|Ц"
25100
25101 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
25102 msgid "Feynman-diagram|F"
25103 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
25104
25105 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
25106 msgid "Knitr|K"
25107 msgstr "Knitr"
25108
25109 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
25110 #, fuzzy
25111 msgid "LilyPond|P"
25112 msgstr "LilyPond"
25113
25114 # src/ext_l10n.h:274
25115 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
25116 #, fuzzy
25117 msgid "Linguistics|L"
25118 msgstr "Списък"
25119
25120 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
25121 msgid "Multilingual Captions|C"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
25125 msgid "Paralist|t"
25126 msgstr ""
25127
25128 # src/ext_l10n.h:202
25129 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
25130 #, fuzzy
25131 msgid "PDF comments|D"
25132 msgstr "Коментар"
25133
25134 # src/ext_l10n.h:202
25135 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
25136 #, fuzzy
25137 msgid "PDF forms|o"
25138 msgstr "Коментар"
25139
25140 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
25141 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
25142 msgstr ""
25143
25144 # src/ext_l10n.h:21
25145 #: lib/ui/stdmenus.inc:664 lib/configure.py:663
25146 msgid "Sweave|S"
25147 msgstr "Sweave|S"
25148
25149 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
25150 msgid "XY-pic|X"
25151 msgstr ""
25152
25153 # подсказка
25154 # src/LyXAction.C:141
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
25156 msgid "New document"
25157 msgstr "Създаване на нов документ"
25158
25159 # src/lyxfunc.C:2761
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
25161 msgid "Open document"
25162 msgstr "Отваряне на файл"
25163
25164 # подсказка
25165 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
25167 msgid "Save document"
25168 msgstr "Запазване на документа"
25169
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
25171 msgid "Check spelling"
25172 msgstr "Проверка на правописа"
25173
25174 # src/spellchecker.C:717
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
25176 msgid "Spellcheck continuously"
25177 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
25178
25179 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1395
25181 msgid "Undo"
25182 msgstr "Отмяна"
25183
25184 # подсказка
25185 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1415
25187 msgid "Redo"
25188 msgstr "Повторение"
25189
25190 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
25192 msgid "Find and replace"
25193 msgstr "Търсeне и замяна"
25194
25195 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
25197 msgid "Find and replace (advanced)"
25198 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
25199
25200 # src/ext_l10n.h:9
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
25202 msgid "Navigate back"
25203 msgstr "Придвижване назад"
25204
25205 # src/LyXAction.C:212
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
25207 msgid "Toggle emphasis"
25208 msgstr "Окрояване на текста"
25209
25210 # src/LyXAction.C:215
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
25212 msgid "Toggle noun"
25213 msgstr "Открояване като съществително име"
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
25216 msgid "Custom text styles"
25217 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
25218
25219 # src/LyXAction.C:98
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
25221 msgid "Insert math"
25222 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
25223
25224 # src/LyXAction.C:199
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
25226 msgid "Insert graphics"
25227 msgstr "Вмъкване на изображение"
25228
25229 # src/LyXAction.C:388
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
25231 msgid "Insert table"
25232 msgstr "Вмъкване на таблица"
25233
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
25235 msgid "Custom insets"
25236 msgstr "Добавки включени от потребителя"
25237
25238 # src/LyXAction.C:215
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
25240 msgid "Toggle outline"
25241 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
25242
25243 # src/LyXAction.C:208
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
25245 msgid "Toggle math toolbar"
25246 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
25247
25248 # src/LyXAction.C:208
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
25250 msgid "Toggle table toolbar"
25251 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
25252
25253 # src/LyXAction.C:208
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
25255 msgid "Toggle review toolbar"
25256 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
25257
25258 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
25260 msgid "View/Update"
25261 msgstr "Изглед и обновяване"
25262
25263 # src/LyXAction.C:153
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
25265 msgid "View"
25266 msgstr "Изглед"
25267
25268 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
25270 msgid "Update"
25271 msgstr "Обнови изгледа"
25272
25273 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
25275 msgid "View master document"
25276 msgstr "Показване на главния документ"
25277
25278 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
25280 msgid "Update master document"
25281 msgstr "Опресняване на главния документ"
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
25284 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
25285 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
25286
25287 # подсказка
25288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
25290 msgid "View other formats"
25291 msgstr "Покажи документа в други формати"
25292
25293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
25295 msgid "Update other formats"
25296 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
25297
25298 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25299 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
25301 msgid "Extra"
25302 msgstr "Допълнителна"
25303
25304 # src/lyxfont.C:415
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
25306 msgid "Numbered list"
25307 msgstr "Изброяване по номера"
25308
25309 # src/LyXAction.C:251
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
25311 msgid "Itemized list"
25312 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
25313
25314 # src/lyxfont.C:57
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
25316 msgid "Increase depth"
25317 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
25318
25319 # src/lyxfont.C:57
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
25321 msgid "Decrease depth"
25322 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
25323
25324 # src/LyXAction.C:251
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
25326 msgid "Insert figure float"
25327 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
25328
25329 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
25331 msgid "Insert table float"
25332 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
25333
25334 # src/LyXAction.C:261
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
25336 msgid "Insert label"
25337 msgstr "Вмъкване на етикет"
25338
25339 # src/LyXAction.C:361
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
25341 msgid "Insert cross-reference"
25342 msgstr "Вмъкване на препратка"
25343
25344 # src/LyXAction.C:164
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
25346 msgid "Insert citation"
25347 msgstr "Вмъкване на цитат"
25348
25349 # src/LyXAction.C:248
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
25351 msgid "Insert index entry"
25352 msgstr "Вмъкване на индекс"
25353
25354 # src/LyXAction.C:248
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
25356 msgid "Insert nomenclature entry"
25357 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
25358
25359 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
25361 msgid "Insert footnote"
25362 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
25363
25364 # src/LyXAction.C:303
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
25366 msgid "Insert margin note"
25367 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
25368
25369 # src/LyXAction.C:354
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
25371 msgid "Insert LyX note"
25372 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
25373
25374 # src/LyXAction.C:354
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
25376 msgid "Insert box"
25377 msgstr "Вмъкване на рамка"
25378
25379 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
25381 msgid "Insert hyperlink"
25382 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
25383
25384 # src/LyXAction.C:105
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
25386 msgid "Insert TeX code"
25387 msgstr "Вмъкване TeX код"
25388
25389 # src/LyXAction.C:98
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
25391 msgid "Insert math macro"
25392 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
25393
25394 # src/ext_l10n.h:92
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
25396 msgid "Include file"
25397 msgstr "Включване на файл"
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
25400 msgid "Text properties"
25401 msgstr "Настройки на текста"
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
25404 msgid "Apply recent text properties"
25405 msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
25406
25407 # src/LColor.C:78
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
25409 msgid "Paragraph settings"
25410 msgstr "Настройки на абзац"
25411
25412 # src/ext_l10n.h:72
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
25414 msgid "Add row"
25415 msgstr "Добавяне на ред"
25416
25417 # src/ext_l10n.h:73
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
25419 msgid "Add column"
25420 msgstr "Добавяне на колона"
25421
25422 # src/ext_l10n.h:74
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
25424 msgid "Delete row"
25425 msgstr "Изтриване на ред"
25426
25427 # src/ext_l10n.h:75
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
25429 msgid "Delete column"
25430 msgstr "Изтриване на колона"
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
25433 msgid "Move row up"
25434 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
25437 msgid "Move column left"
25438 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
25439
25440 # src/LColor.C:64
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
25442 msgid "Move row down"
25443 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
25444
25445 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
25447 msgid "Move column right"
25448 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
25449
25450 # src/LyXAction.C:185
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
25452 msgid "Toggle top line"
25453 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
25454
25455 # src/LColor.C:96
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
25457 msgid "Toggle bottom line"
25458 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
25459
25460 # src/LyXAction.C:185
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
25462 msgid "Toggle left line"
25463 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
25464
25465 # src/LyXAction.C:185
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
25467 msgid "Toggle right line"
25468 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
25469
25470 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
25472 msgid "Set border lines"
25473 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
25474
25475 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
25477 msgid "Set all lines"
25478 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
25481 msgid "Set inner lines"
25482 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
25483
25484 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
25486 msgid "Unset all lines"
25487 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
25488
25489 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
25491 #, fuzzy
25492 msgid "Reset formal default lines"
25493 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
25494
25495 # src/ext_l10n.h:66
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
25497 msgid "Align left"
25498 msgstr "Подравняване отляво"
25499
25500 # src/ext_l10n.h:67
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
25502 msgid "Align center"
25503 msgstr "Центриране"
25504
25505 # src/ext_l10n.h:68
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
25507 msgid "Align right"
25508 msgstr "Подравняване отдясно"
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
25511 msgid "Align on decimal"
25512 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
25513
25514 # src/ext_l10n.h:69
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
25516 msgid "Align top"
25517 msgstr "Подравняване отгоре"
25518
25519 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
25520 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
25521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
25522 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
25524 msgid "Align middle"
25525 msgstr "Подравняване в средата"
25526
25527 # src/ext_l10n.h:71
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
25529 msgid "Align bottom"
25530 msgstr "Подравняване отдолу"
25531
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
25533 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
25534 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
25535
25536 # src/ext_l10n.h:311
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
25538 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
25539 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
25540
25541 # src/ext_l10n.h:61
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
25543 msgid "Set multi-column"
25544 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
25545
25546 # src/ext_l10n.h:61
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
25548 msgid "Set multi-row"
25549 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
25550
25551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
25553 msgid "Math"
25554 msgstr "Математически"
25555
25556 # src/insets/figinset.C:1045
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
25558 msgid "Set display mode"
25559 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
25560
25561 # src/ext_l10n.h:96
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
25563 msgid "Subscript"
25564 msgstr "Долен индекс"
25565
25566 # src/LyXAction.C:354
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
25568 msgid "Insert square root"
25569 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
25570
25571 # src/LyXAction.C:354
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
25573 msgid "Insert root"
25574 msgstr "Вмъкване на корен"
25575
25576 # src/LyXAction.C:164
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
25578 msgid "Insert standard fraction"
25579 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
25580
25581 # src/LyXAction.C:354
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
25583 msgid "Insert sum"
25584 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
25585
25586 # src/LyXAction.C:388
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
25588 msgid "Insert integral"
25589 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
25590
25591 # src/LyXAction.C:354
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
25593 msgid "Insert product"
25594 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
25595
25596 # src/ext_l10n.h:6
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
25598 msgid "Insert ( )"
25599 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
25600
25601 # src/ext_l10n.h:6
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
25603 msgid "Insert [ ]"
25604 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
25605
25606 # src/ext_l10n.h:6
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
25608 msgid "Insert { }"
25609 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
25610
25611 # src/LyXAction.C:250
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
25613 msgid "Insert delimiters"
25614 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
25615
25616 # src/LyXAction.C:98
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
25618 msgid "Insert matrix"
25619 msgstr "Вмъкване на матрица"
25620
25621 # src/ext_l10n.h:127
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
25623 msgid "Insert cases environment"
25624 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
25625
25626 # src/mathed/math_panel.C:383
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
25628 msgid "Toggle math panels"
25629 msgstr "Превключване на мат. панели"
25630
25631 # src/LColor.C:81
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:289
25633 msgid "Math Macros"
25634 msgstr "Мат. макрос"
25635
25636 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
25638 msgid "Remove last argument"
25639 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
25640
25641 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Append argument"
25645 msgstr "Липсващ аргумент"
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
25648 msgid "Make first non-optional into optional argument"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
25652 msgid "Make last optional into non-optional argument"
25653 msgstr ""
25654
25655 # src/insets/insetfloat.C:150
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Remove optional argument"
25659 msgstr "Отворен Float Inset"
25660
25661 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
25663 #, fuzzy
25664 msgid "Insert optional argument"
25665 msgstr "Липсващ аргумент"
25666
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
25668 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
25669 msgstr ""
25670
25671 # src/insets/insetfloat.C:150
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
25673 #, fuzzy
25674 msgid "Append argument eating from the right"
25675 msgstr "Отворен Float Inset"
25676
25677 # src/insets/insetfloat.C:150
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
25679 #, fuzzy
25680 msgid "Append optional argument eating from the right"
25681 msgstr "Отворен Float Inset"
25682
25683 # src/mathed/math_panel.C:134
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
25685 msgid "Phonetic Symbols"
25686 msgstr "Фонетични символи"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25689 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
25690 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25693 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
25694 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25697 msgid "IPA Vowels"
25698 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25701 msgid "IPA Other Symbols"
25702 msgstr "Друга буква от МФА"
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25705 msgid "IPA Suprasegmentals"
25706 msgstr "Суперсегменти МФА"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25709 msgid "IPA Diacritics"
25710 msgstr "Диакритични знаци МФА"
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25713 msgid "IPA Tones and Word Accents"
25714 msgstr "Тонове и акценти МФА"
25715
25716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
25718 msgid "Command Buffer"
25719 msgstr "Команден ред"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
25722 msgid "Review[[Toolbar]]"
25723 msgstr "Преглед"
25724
25725 # src/ext_l10n.h:31
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
25727 msgid "Track changes"
25728 msgstr "Проследяване на промените"
25729
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
25731 msgid "Show changes in output"
25732 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
25733
25734 # src/lyx_gui.C:347
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
25736 msgid "Next change"
25737 msgstr "Следваща промяна"
25738
25739 # src/LColor.C:75
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
25741 msgid "Accept change inside selection"
25742 msgstr "Приемане на избраната промяна"
25743
25744 # src/form1.C:249
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
25746 msgid "Reject change inside selection"
25747 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
25748
25749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
25751 msgid "Merge changes"
25752 msgstr "Обхождане на промените"
25753
25754 # src/LColor.C:75
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
25756 msgid "Accept all changes"
25757 msgstr "Приемане на всички промени"
25758
25759 # src/form1.C:249
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
25761 msgid "Reject all changes"
25762 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
25763
25764 # src/LyXAction.C:354
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
25766 msgid "Insert note"
25767 msgstr "Вмъкване на бележка"
25768
25769 # src/ext_l10n.h:136
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
25771 msgid "Next note"
25772 msgstr "Отиди до следващата бележка"
25773
25774 # src/ext_l10n.h:116
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
25776 msgid "LyX Documentation Tools"
25777 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
25778
25779 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
25781 #, fuzzy
25782 msgid "Info"
25783 msgstr "Отмени"
25784
25785 # src/ext_l10n.h:104
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Menu Separator"
25789 msgstr "Меню разделител(M)|M"
25790
25791 # src/LaTeXLog.C:69
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
25793 msgid "LyX Logo"
25794 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
25795
25796 # src/LaTeXLog.C:69
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
25798 msgid "TeX Logo"
25799 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
25800
25801 # src/LaTeXLog.C:69
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
25803 msgid "LaTeX Logo"
25804 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
25805
25806 # src/LaTeXLog.C:69
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
25808 msgid "LaTeX2e Logo"
25809 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
25810
25811 # src/bufferview_funcs.C:289
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
25813 msgid "View Other Formats"
25814 msgstr "Показване на други формати"
25815
25816 # подсказка
25817 # src/LyXAction.C:348
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
25819 msgid "Update Other Formats"
25820 msgstr "Опресни други формати"
25821
25822 # src/ext_l10n.h:24
25823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
25824 msgid "Version Control"
25825 msgstr "Управление на ревизиите"
25826
25827 # src/ext_l10n.h:30
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Register"
25831 msgstr "Регистрирай(R)|R"
25832
25833 # src/ext_l10n.h:32
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
25835 #, fuzzy
25836 msgid "Check-out for edit"
25837 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
25838
25839 # src/ext_l10n.h:31
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Check-in changes"
25843 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25844
25845 # src/ext_l10n.h:24
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
25847 #, fuzzy
25848 msgid "View revision log"
25849 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
25850
25851 # src/form1.C:249
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
25853 #, fuzzy
25854 msgid "Revert changes"
25855 msgstr "Нов прочит"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
25858 msgid "Compare with older revision"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
25862 msgid "Compare with last revision"
25863 msgstr ""
25864
25865 # src/LyXAction.C:303
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
25867 #, fuzzy
25868 msgid "Insert Version Info"
25869 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
25870
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
25872 msgid "Use SVN file locking property"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
25876 msgid "Update local directory from repository"
25877 msgstr ""
25878
25879 # src/mathed/math_panel.C:383
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
25881 msgid "Math Panels"
25882 msgstr "Мат. панели"
25883
25884 # src/mathed/math_panel.C:128
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
25886 msgid "Math spacings"
25887 msgstr "Пунктуационни интервали"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
25890 msgid "Styles & classes"
25891 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
25892
25893 # src/mathed/math_panel.C:383
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
25895 msgid "Fractions"
25896 msgstr "Дроби"
25897
25898 # src/bufferview_funcs.C:267
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
25900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
25901 msgid "Fonts"
25902 msgstr "Шрифтове"
25903
25904 # src/mathed/math_forms.C:22
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
25906 msgid "Functions"
25907 msgstr "Функции"
25908
25909 # src/ext_l10n.h:219
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
25911 msgid "Frame decorations"
25912 msgstr "Украса на контура"
25913
25914 # src/ext_l10n.h:438
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
25916 msgid "Big operators"
25917 msgstr "Големи оператори"
25918
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
25920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4810
25921 msgid "Miscellaneous"
25922 msgstr "Разни символи"
25923
25924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
25925 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
25927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
25928 msgid "Arrows"
25929 msgstr "Стрелки"
25930
25931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25932 msgid "Arrows (extended)"
25933 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
25934
25935 # src/ext_l10n.h:438
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
25937 msgid "Operators"
25938 msgstr "Оператори"
25939
25940 # src/ext_l10n.h:438
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25942 msgid "Operators (extended)"
25943 msgstr "Оператори (допълнителни)"
25944
25945 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
25947 msgid "Relations"
25948 msgstr "Знаци за мат. отношения"
25949
25950 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25952 msgid "Relations (extended)"
25953 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
25954
25955 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
25957 msgid "Negative relations (extended)"
25958 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
25959
25960 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25961 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
25963 msgid "Dots"
25964 msgstr "Многоточия"
25965
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25967 msgid "Delimiters (fixed size)"
25968 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
25969
25970 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
25971 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
25972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
25974 msgid "Miscellaneous (extended)"
25975 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
25978 msgid "arccos"
25979 msgstr "arccos"
25980
25981 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
25983 msgid "arcsin"
25984 msgstr "arcsin"
25985
25986 # src/ext_l10n.h:432
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
25988 msgid "arctan"
25989 msgstr "arctan"
25990
25991 # src/lyxfont.C:56
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
25993 msgid "arg"
25994 msgstr "arg"
25995
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
25997 msgid "bmod"
25998 msgstr "bmod"
25999
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
26001 msgid "cos"
26002 msgstr "cos"
26003
26004 # src/ext_l10n.h:457
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
26006 msgid "cosh"
26007 msgstr "cosh"
26008
26009 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
26011 msgid "cot"
26012 msgstr "cot"
26013
26014 # src/ext_l10n.h:457
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
26016 msgid "coth"
26017 msgstr "coth"
26018
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
26020 msgid "csc"
26021 msgstr "csc"
26022
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
26024 msgid "deg"
26025 msgstr "deg"
26026
26027 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26028 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
26030 msgid "det"
26031 msgstr "det"
26032
26033 # src/lyxfont.C:47
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
26035 msgid "dim"
26036 msgstr "dim"
26037
26038 # src/LColor.C:63
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
26040 msgid "exp"
26041 msgstr "exp"
26042
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
26044 msgid "gcd"
26045 msgstr "gcd"
26046
26047 # src/insets/insettheorem.C:39
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
26049 msgid "hom"
26050 msgstr "hom"
26051
26052 # src/lyxfont.C:56
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
26054 msgid "inf"
26055 msgstr "inf"
26056
26057 # src/spellchecker.C:717
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
26059 msgid "ker"
26060 msgstr "ker"
26061
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
26063 msgid "lg"
26064 msgstr "lg"
26065
26066 # src/mathed/math_panel.C:128
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
26068 msgid "lim"
26069 msgstr "lim"
26070
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
26072 msgid "liminf"
26073 msgstr "liminf"
26074
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
26076 msgid "limsup"
26077 msgstr "limsup"
26078
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
26080 msgid "ln"
26081 msgstr "ln"
26082
26083 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
26085 msgid "log"
26086 msgstr "log"
26087
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
26089 msgid "max"
26090 msgstr "max"
26091
26092 # src/lyxfont.C:56
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
26094 msgid "min"
26095 msgstr "min"
26096
26097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
26100 msgid "sec"
26101 msgstr "sec"
26102
26103 # src/lyxfont.C:56
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
26105 msgid "sin"
26106 msgstr "sin"
26107
26108 # src/lyxfont.C:56
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
26110 msgid "sinh"
26111 msgstr "sinh"
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
26114 msgid "sup"
26115 msgstr "sup"
26116
26117 # src/ext_l10n.h:170
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
26119 msgid "tan"
26120 msgstr "tan"
26121
26122 # src/ext_l10n.h:441
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
26124 msgid "tanh"
26125 msgstr "tanh"
26126
26127 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
26129 msgid "Pr"
26130 msgstr "Pr"
26131
26132 # src/mathed/math_panel.C:128
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
26134 msgid "Spacings"
26135 msgstr "Интервали"
26136
26137 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
26139 msgid "Thin space\t\\,"
26140 msgstr "Малък интервал\t\\,"
26141
26142 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
26144 msgid "Medium space\t\\:"
26145 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
26146
26147 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
26149 msgid "Thick space\t\\;"
26150 msgstr "Голям интервал\t\\;"
26151
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
26153 msgid "Quadratin space\t\\quad"
26154 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
26155
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
26157 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
26158 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
26159
26160 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
26162 msgid "Negative space\t\\!"
26163 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
26164
26165 # src/ext_l10n.h:438
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
26167 msgid "Phantom\t\\phantom"
26168 msgstr "Фантом\t\\phantom"
26169
26170 # src/mathed/math_forms.C:152
26171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
26172 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
26173 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
26174
26175 # src/mathed/math_forms.C:147
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
26177 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
26178 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
26179
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
26181 msgid "Smash\t\\smash"
26182 msgstr "Смачкване\t\\smash"
26183
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
26185 msgid "Top smash\t\\smasht"
26186 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
26187
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
26189 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
26190 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
26193 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
26194 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
26197 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
26198 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
26199
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
26201 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
26202 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
26203
26204 # src/insets/insetfoot.C:32
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
26206 msgid "Roots"
26207 msgstr "Корени"
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
26210 msgid "Square root\t\\sqrt"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
26214 msgid "Other root\t\\root"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
26218 msgid "Styles & Classes"
26219 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
26220
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
26222 msgid "Display style\t\\displaystyle"
26223 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
26224
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
26226 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
26227 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
26230 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
26231 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
26234 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
26235 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
26238 msgid "Relation class\t\\mathrel"
26239 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
26242 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
26243 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
26246 msgid "Large operator class\t\\mathop"
26247 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
26250 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
26251 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
26252
26253 # src/ext_l10n.h:361
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
26255 msgid "Standard\t\\frac"
26256 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
26257
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
26259 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
26260 msgstr ""
26261
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
26263 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
26267 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
26268 msgstr ""
26269
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
26271 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
26272 msgstr ""
26273
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
26275 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
26276 msgstr ""
26277
26278 # src/LyXAction.C:164
26279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
26282 msgstr "Вмъкни цитат"
26283
26284 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26285 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
26289 msgstr "Графика"
26290
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
26292 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
26293 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
26294
26295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
26296 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
26297 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
26298
26299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
26300 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
26301 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
26302
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
26304 msgid "Binomial\t\\binom"
26305 msgstr ""
26306
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
26308 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
26309 msgstr ""
26310
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
26312 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
26313 msgstr ""
26314
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
26316 msgid "Roman\t\\mathrm"
26317 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
26318
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
26320 msgid "Bold\t\\mathbf"
26321 msgstr "Получер\t\\mathbf"
26322
26323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
26324 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
26325 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
26326
26327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
26329 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
26330 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
26331
26332 # src/lyxfont.C:51
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
26334 msgid "Italic\t\\mathit"
26335 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
26336
26337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
26339 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
26340 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
26341
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
26343 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
26344 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
26345
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
26347 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
26348 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
26349
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
26351 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
26352 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
26353
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
26355 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
26356 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
26357
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
26359 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
26360 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
26361
26362 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26363 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
26365 msgid "ldots"
26366 msgstr "ldots"
26367
26368 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26369 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
26371 msgid "cdots"
26372 msgstr "cdots"
26373
26374 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26375 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
26377 msgid "vdots"
26378 msgstr "vdots"
26379
26380 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26381 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
26383 msgid "ddots"
26384 msgstr "ddots"
26385
26386 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26387 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
26389 msgid "iddots"
26390 msgstr "iddots"
26391
26392 # src/ext_l10n.h:219
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
26394 msgid "Frame Decorations"
26395 msgstr "Украса на рамки"
26396
26397 # src/ext_l10n.h:194
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
26399 msgid "hat"
26400 msgstr "hat"
26401
26402 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
26404 msgid "tilde"
26405 msgstr "tilde"
26406
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
26408 msgid "bar"
26409 msgstr "bar"
26410
26411 # src/LColor.C:56
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
26413 msgid "grave"
26414 msgstr "grave"
26415
26416 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
26418 msgid "dot"
26419 msgstr "dot"
26420
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
26422 msgid "check"
26423 msgstr "check"
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
26426 msgid "widehat"
26427 msgstr "widehat"
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
26430 msgid "widetilde"
26431 msgstr "widetilde"
26432
26433 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
26435 msgid "utilde"
26436 msgstr "utilde"
26437
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
26439 msgid "vec"
26440 msgstr "vec"
26441
26442 # src/ext_l10n.h:217
26443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
26444 msgid "acute"
26445 msgstr "acute"
26446
26447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
26450 msgid "ddot"
26451 msgstr "ddot"
26452
26453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
26456 msgid "dddot"
26457 msgstr "dddot"
26458
26459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
26462 msgid "ddddot"
26463 msgstr "ddddot"
26464
26465 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
26467 msgid "breve"
26468 msgstr "breve"
26469
26470 # src/LColor.C:84
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
26472 msgid "mathring"
26473 msgstr "mathring"
26474
26475 # src/ext_l10n.h:462
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
26477 msgid "overline"
26478 msgstr "overline"
26479
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
26481 msgid "overbrace"
26482 msgstr "overbrace"
26483
26484 # src/ext_l10n.h:74
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
26486 msgid "overleftarrow"
26487 msgstr "overleftarrow"
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
26490 msgid "overrightarrow"
26491 msgstr "overrightarrow"
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
26494 msgid "overleftrightarrow"
26495 msgstr "overleftrightarrow"
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
26498 msgid "underbrace"
26499 msgstr "underbrace"
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
26502 msgid "underleftarrow"
26503 msgstr "underleftarrow"
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
26506 msgid "underrightarrow"
26507 msgstr "underrightarrow"
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
26510 msgid "underleftrightarrow"
26511 msgstr "underleftrightarrow"
26512
26513 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26514 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26515 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26516 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
26518 msgid "cancel"
26519 msgstr "cancel"
26520
26521 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26522 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26523 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26524 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
26526 msgid "bcancel"
26527 msgstr "bcancel"
26528
26529 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26530 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26531 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26532 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
26534 msgid "xcancel"
26535 msgstr "xcancel"
26536
26537 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26538 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26539 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26540 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
26542 msgid "cancelto"
26543 msgstr "cancelto"
26544
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
26546 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
26547 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
26548
26549 # src/LyXAction.C:250
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
26551 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
26552 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
26553
26554 # src/LyXAction.C:250
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
26556 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
26557 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
26558
26559 # src/LyXAction.C:250
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
26561 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
26562 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
26563
26564 # src/lyxfunc.C:1125
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
26566 msgid "overset"
26567 msgstr "overset"
26568
26569 # src/lyxfunc.C:1125
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
26571 msgid "underset"
26572 msgstr "underset"
26573
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
26575 msgid "stackrel"
26576 msgstr "stackrel"
26577
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
26579 msgid "stackrelthree"
26580 msgstr "stackrelthree"
26581
26582 # src/ext_l10n.h:74
26583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
26584 msgid "leftarrow"
26585 msgstr "leftarrow"
26586
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
26588 msgid "rightarrow"
26589 msgstr "rightarrow"
26590
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
26592 msgid "downarrow"
26593 msgstr "downarrow"
26594
26595 # src/LColor.C:92
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
26597 msgid "uparrow"
26598 msgstr "uparrow"
26599
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
26601 msgid "updownarrow"
26602 msgstr "updownarrow"
26603
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
26605 msgid "leftrightarrow"
26606 msgstr "leftrightarrow"
26607
26608 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
26610 msgid "Leftarrow"
26611 msgstr "Leftarrow"
26612
26613 # src/ext_l10n.h:337
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
26615 msgid "Rightarrow"
26616 msgstr "Rightarrow"
26617
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
26619 msgid "Downarrow"
26620 msgstr "Downarrow"
26621
26622 # src/LColor.C:92
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
26624 msgid "Uparrow"
26625 msgstr "Uparrow"
26626
26627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
26628 msgid "Updownarrow"
26629 msgstr "Updownarrow"
26630
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
26632 msgid "Leftrightarrow"
26633 msgstr "Leftrightarrow"
26634
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
26636 msgid "Longleftrightarrow"
26637 msgstr "Longleftrightarrow"
26638
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
26640 msgid "Longleftarrow"
26641 msgstr "Longleftarrow"
26642
26643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
26644 msgid "Longrightarrow"
26645 msgstr "Longrightarrow"
26646
26647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
26648 msgid "longleftrightarrow"
26649 msgstr "longleftrightarrow"
26650
26651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
26652 msgid "longleftarrow"
26653 msgstr "longleftarrow"
26654
26655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
26656 msgid "longrightarrow"
26657 msgstr "longrightarrow"
26658
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
26660 msgid "leftharpoondown"
26661 msgstr "leftharpoondown"
26662
26663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
26664 msgid "rightharpoondown"
26665 msgstr "rightharpoondown"
26666
26667 # src/ext_l10n.h:191
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
26669 msgid "mapsto"
26670 msgstr "mapsto"
26671
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
26673 msgid "longmapsto"
26674 msgstr "longmapsto"
26675
26676 # src/LColor.C:92
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
26678 msgid "nwarrow"
26679 msgstr "nwarrow"
26680
26681 # src/LColor.C:92
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
26683 msgid "nearrow"
26684 msgstr "nearrow"
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
26687 msgid "leftharpoonup"
26688 msgstr "leftharpoonup"
26689
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
26691 msgid "rightharpoonup"
26692 msgstr "rightharpoonup"
26693
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
26695 msgid "hookleftarrow"
26696 msgstr "hookleftarrow"
26697
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
26699 msgid "hookrightarrow"
26700 msgstr "hookrightarrow"
26701
26702 # src/LColor.C:92
26703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
26704 msgid "swarrow"
26705 msgstr "swarrow"
26706
26707 # src/LColor.C:92
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
26709 msgid "searrow"
26710 msgstr "searrow"
26711
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26713 msgid "rightleftharpoons"
26714 msgstr "rightleftharpoons"
26715
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
26717 msgid "pm"
26718 msgstr "pm"
26719
26720 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
26722 msgid "cap"
26723 msgstr "cap"
26724
26725 # src/ext_l10n.h:170
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
26727 msgid "diamond"
26728 msgstr "diamond"
26729
26730 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26731 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
26733 msgid "oplus"
26734 msgstr "oplus"
26735
26736 # src/lyxfont.C:401
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
26738 msgid "mp"
26739 msgstr "mp"
26740
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
26742 msgid "cup"
26743 msgstr "cup"
26744
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
26746 msgid "bigtriangleup"
26747 msgstr "bigtriangleup"
26748
26749 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
26751 msgid "ominus"
26752 msgstr "ominus"
26753
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
26755 msgid "times"
26756 msgstr "times"
26757
26758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
26759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
26760 msgid "uplus"
26761 msgstr "uplus"
26762
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
26764 msgid "bigtriangledown"
26765 msgstr "bigtriangledown"
26766
26767 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26768 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
26770 msgid "otimes"
26771 msgstr "otimes"
26772
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
26774 msgid "div"
26775 msgstr "div"
26776
26777 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
26779 msgid "sqcap"
26780 msgstr "sqcap"
26781
26782 # src/ext_l10n.h:209
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
26784 msgid "triangleright"
26785 msgstr "triangleright"
26786
26787 # src/ext_l10n.h:453
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
26789 msgid "oslash"
26790 msgstr "oslash"
26791
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
26793 msgid "cdot"
26794 msgstr "cdot"
26795
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
26797 msgid "sqcup"
26798 msgstr "sqcup"
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
26801 msgid "triangleleft"
26802 msgstr "triangleleft"
26803
26804 # src/insets/insetfoot.C:32
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
26806 msgid "odot"
26807 msgstr "odot"
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
26810 msgid "star"
26811 msgstr "star"
26812
26813 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
26815 msgid "ast"
26816 msgstr "ast"
26817
26818 # src/ext_l10n.h:462
26819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
26820 msgid "vee"
26821 msgstr "vee"
26822
26823 # src/layout_forms.C:23
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
26825 msgid "amalg"
26826 msgstr "amalg"
26827
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
26829 msgid "bigcirc"
26830 msgstr "bigcirc"
26831
26832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
26834 msgid "setminus"
26835 msgstr "setminus"
26836
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
26838 msgid "wedge"
26839 msgstr "wedge"
26840
26841 # src/lyxfont.C:57
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
26843 msgid "dagger"
26844 msgstr "dagger"
26845
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
26847 msgid "circ"
26848 msgstr "circ"
26849
26850 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
26852 msgid "bullet"
26853 msgstr "bullet"
26854
26855 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
26857 msgid "wr"
26858 msgstr "wr"
26859
26860 # src/lyxfont.C:57
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
26862 msgid "ddagger"
26863 msgstr "ddagger"
26864
26865 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
26866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
26867 msgid "smallint"
26868 msgstr "smallint"
26869
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
26871 msgid "leq"
26872 msgstr "leq"
26873
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
26875 msgid "geq"
26876 msgstr "geq"
26877
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
26879 msgid "equiv"
26880 msgstr "equiv"
26881
26882 # src/ext_l10n.h:201
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
26884 msgid "models"
26885 msgstr "models"
26886
26887 # src/ext_l10n.h:99
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
26889 msgid "prec"
26890 msgstr "prec"
26891
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
26893 msgid "succ"
26894 msgstr "succ"
26895
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
26897 msgid "sim"
26898 msgstr "sim"
26899
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
26901 msgid "perp"
26902 msgstr "perp"
26903
26904 # src/ext_l10n.h:99
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
26906 msgid "preceq"
26907 msgstr "preceq"
26908
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
26910 msgid "succeq"
26911 msgstr "succeq"
26912
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
26914 msgid "simeq"
26915 msgstr "simeq"
26916
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
26918 msgid "mid"
26919 msgstr "mid"
26920
26921 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
26922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
26923 msgid "ll"
26924 msgstr "ll"
26925
26926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
26927 msgid "gg"
26928 msgstr "gg"
26929
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
26931 msgid "asymp"
26932 msgstr "asymp"
26933
26934 # src/LColor.C:97
26935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
26936 msgid "parallel"
26937 msgstr "parallel"
26938
26939 # src/ext_l10n.h:373
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
26941 msgid "subset"
26942 msgstr "subset"
26943
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
26945 msgid "supset"
26946 msgstr "supset"
26947
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
26949 msgid "approx"
26950 msgstr "approx"
26951
26952 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
26954 msgid "smile"
26955 msgstr "smile"
26956
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
26958 msgid "subseteq"
26959 msgstr "subseteq"
26960
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
26962 msgid "supseteq"
26963 msgstr "supseteq"
26964
26965 # src/ext_l10n.h:398
26966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
26967 msgid "cong"
26968 msgstr "cong"
26969
26970 # src/ext_l10n.h:398
26971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
26972 msgid "frown"
26973 msgstr "frown"
26974
26975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
26976 msgid "sqsubseteq"
26977 msgstr "sqsubseteq"
26978
26979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
26980 msgid "sqsupseteq"
26981 msgstr "sqsupseteq"
26982
26983 # src/LColor.C:67
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
26985 msgid "doteq"
26986 msgstr "doteq"
26987
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
26989 msgid "neq"
26990 msgstr "neq"
26991
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
26993 msgid "in[[math relation]]"
26994 msgstr "in"
26995
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
26997 msgid "ni"
26998 msgstr "ni"
26999
27000 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
27002 msgid "propto"
27003 msgstr "propto"
27004
27005 # src/LColor.C:67
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
27007 msgid "notin"
27008 msgstr "notin"
27009
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
27011 msgid "vdash"
27012 msgstr "vdash"
27013
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
27015 msgid "dashv"
27016 msgstr "dashv"
27017
27018 # src/LColor.C:67
27019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
27020 msgid "bowtie"
27021 msgstr "bowtie"
27022
27023 # src/lyxfont.C:62
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
27025 msgid "iff"
27026 msgstr "iff"
27027
27028 # src/LColor.C:67
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
27030 msgid "not"
27031 msgstr "not"
27032
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
27034 msgid "land"
27035 msgstr "land"
27036
27037 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
27039 msgid "lor"
27040 msgstr "lor"
27041
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
27043 msgid "lnot"
27044 msgstr "lnot"
27045
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
27047 msgid "alpha"
27048 msgstr "alpha"
27049
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
27051 msgid "beta"
27052 msgstr "beta"
27053
27054 # src/ext_l10n.h:271
27055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
27056 msgid "gamma"
27057 msgstr "gamma"
27058
27059 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27060 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
27062 msgid "delta"
27063 msgstr "delta"
27064
27065 # src/lyxfunc.C:1125
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
27067 msgid "epsilon"
27068 msgstr "epsilon"
27069
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
27071 msgid "varepsilon"
27072 msgstr "varepsilon"
27073
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
27075 msgid "zeta"
27076 msgstr "zeta"
27077
27078 # src/ext_l10n.h:451
27079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
27080 msgid "eta"
27081 msgstr "eta"
27082
27083 # src/LColor.C:63
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
27085 msgid "theta"
27086 msgstr "theta"
27087
27088 # src/mathed/math_panel.C:134
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
27090 msgid "vartheta"
27091 msgstr "vartheta"
27092
27093 # src/ext_l10n.h:362
27094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
27095 msgid "iota"
27096 msgstr "iota"
27097
27098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
27099 msgid "kappa"
27100 msgstr "kappa"
27101
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
27103 msgid "lambda"
27104 msgstr "lambda"
27105
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
27107 msgid "mu"
27108 msgstr "mu"
27109
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
27111 msgid "nu"
27112 msgstr "nu"
27113
27114 # src/LColor.C:63
27115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
27116 msgid "xi"
27117 msgstr "xi"
27118
27119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
27120 msgid "pi"
27121 msgstr "pi"
27122
27123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
27124 msgid "varpi"
27125 msgstr "varpi"
27126
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
27128 msgid "rho"
27129 msgstr "rho"
27130
27131 # src/LColor.C:92
27132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
27133 msgid "varrho"
27134 msgstr "varrho"
27135
27136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
27137 msgid "sigma"
27138 msgstr "sigma"
27139
27140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
27141 msgid "varsigma"
27142 msgstr "varsigma"
27143
27144 # src/ext_l10n.h:362
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
27146 msgid "tau"
27147 msgstr "tau"
27148
27149 # src/ext_l10n.h:323
27150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
27151 msgid "upsilon"
27152 msgstr "upsilon"
27153
27154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
27155 msgid "phi"
27156 msgstr "phi"
27157
27158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
27159 msgid "varphi"
27160 msgstr "varphi"
27161
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
27163 msgid "chi"
27164 msgstr "chi"
27165
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
27167 msgid "psi"
27168 msgstr "psi"
27169
27170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
27171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
27172 msgid "omega"
27173 msgstr "omega"
27174
27175 # src/ext_l10n.h:271
27176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
27177 msgid "Gamma"
27178 msgstr "Gamma"
27179
27180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
27183 msgid "Delta"
27184 msgstr "Delta"
27185
27186 # src/LColor.C:63
27187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
27188 msgid "Theta"
27189 msgstr "Theta"
27190
27191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
27193 msgid "Lambda"
27194 msgstr "Lambda"
27195
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
27197 msgid "Xi"
27198 msgstr "Xi"
27199
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
27201 msgid "Pi"
27202 msgstr "Pi"
27203
27204 # src/lyxfont.C:56
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
27206 msgid "Sigma"
27207 msgstr "Sigma"
27208
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
27210 msgid "Upsilon"
27211 msgstr "Upsilon"
27212
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
27214 msgid "Phi"
27215 msgstr "Phi"
27216
27217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
27218 msgid "Psi"
27219 msgstr "Psi"
27220
27221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
27222 msgid "Omega"
27223 msgstr "Omega"
27224
27225 # src/ext_l10n.h:271
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
27227 msgid "varGamma"
27228 msgstr "varGamma"
27229
27230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
27233 msgid "varDelta"
27234 msgstr "varDelta"
27235
27236 # src/mathed/math_panel.C:134
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
27238 msgid "varTheta"
27239 msgstr "varTheta"
27240
27241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
27243 msgid "varLambda"
27244 msgstr "varLambda"
27245
27246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
27247 msgid "varXi"
27248 msgstr "varXi"
27249
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
27251 msgid "varPi"
27252 msgstr "varpi"
27253
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
27255 msgid "varSigma"
27256 msgstr "varsigma"
27257
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
27259 msgid "varUpsilon"
27260 msgstr "varepsilon"
27261
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
27263 msgid "varPhi"
27264 msgstr "varphi"
27265
27266 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
27267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
27268 msgid "varPsi"
27269 msgstr "varPsi"
27270
27271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
27272 msgid "varOmega"
27273 msgstr "varOmega"
27274
27275 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
27276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
27277 msgid "nabla"
27278 msgstr "набла оператор"
27279
27280 # src/LColor.C:97
27281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
27282 msgid "partial"
27283 msgstr "partial"
27284
27285 # src/lyxfont.C:56
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
27287 msgid "infty"
27288 msgstr "infty"
27289
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
27291 msgid "prime"
27292 msgstr "prime"
27293
27294 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
27296 msgid "ell"
27297 msgstr "ell"
27298
27299 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
27301 msgid "emptyset"
27302 msgstr "празно множество"
27303
27304 # src/credits.C:72
27305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
27306 msgid "exists"
27307 msgstr "съществува"
27308
27309 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
27311 msgid "forall"
27312 msgstr "за всяко"
27313
27314 # src/LColor.C:80
27315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
27316 msgid "imath"
27317 msgstr "imath"
27318
27319 # src/LColor.C:80
27320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
27321 msgid "jmath"
27322 msgstr "jmath"
27323
27324 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
27325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
27326 msgid "Re"
27327 msgstr "Re"
27328
27329 # src/LyXAction.C:251
27330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
27331 msgid "Im"
27332 msgstr "Im"
27333
27334 # src/bufferview_funcs.C:271
27335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
27336 msgid "aleph"
27337 msgstr "aleph"
27338
27339 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
27341 msgid "wp"
27342 msgstr "wp"
27343
27344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
27345 msgid "hbar"
27346 msgstr "hbar"
27347
27348 # src/bufferview_funcs.C:280
27349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
27350 msgid "angle"
27351 msgstr "ъгъл"
27352
27353 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
27355 msgid "top"
27356 msgstr "top"
27357
27358 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
27360 msgid "bot"
27361 msgstr "bot"
27362
27363 # src/lyxfunc.C:1125
27364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
27365 msgid "Vert"
27366 msgstr "Vert"
27367
27368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
27369 msgid "neg"
27370 msgstr "отрицание"
27371
27372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
27374 msgid "flat"
27375 msgstr "flat"
27376
27377 # src/ext_l10n.h:351
27378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
27379 msgid "natural"
27380 msgstr "natural"
27381
27382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
27383 msgid "sharp"
27384 msgstr "sharp"
27385
27386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
27387 msgid "surd"
27388 msgstr "surd"
27389
27390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
27391 msgid "lhook"
27392 msgstr "lhook"
27393
27394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
27395 msgid "rhook"
27396 msgstr "rhook"
27397
27398 # src/bufferview_funcs.C:280
27399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
27400 msgid "triangle"
27401 msgstr "triangle"
27402
27403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
27404 msgid "diamondsuit"
27405 msgstr "diamondsuit"
27406
27407 # src/LColor.C:109
27408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
27409 msgid "heartsuit"
27410 msgstr "heartsuit"
27411
27412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
27413 msgid "clubsuit"
27414 msgstr "clubsuit"
27415
27416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
27417 msgid "spadesuit"
27418 msgstr "spadesuit"
27419
27420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
27421 msgid "textrm \\AA"
27422 msgstr "textrm \\AA"
27423
27424 # src/LColor.C:63
27425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
27426 msgid "textrm \\O"
27427 msgstr "textrm \\O"
27428
27429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
27430 msgid "mathcircumflex"
27431 msgstr "mathcircumflex"
27432
27433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
27434 msgid "_"
27435 msgstr "_"
27436
27437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
27438 msgid "textdegree"
27439 msgstr "textdegree"
27440
27441 # src/LColor.C:81
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
27443 #, fuzzy
27444 msgid "mathdollar"
27445 msgstr "mathdollarv"
27446
27447 # src/ext_l10n.h:369
27448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
27449 msgid "mathparagraph"
27450 msgstr "mathparagraph"
27451
27452 # src/LColor.C:64
27453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
27454 msgid "mathsection"
27455 msgstr "mathsection"
27456
27457 # src/LColor.C:82
27458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
27459 msgid "mathrm T"
27460 msgstr "mathrm T"
27461
27462 # src/LColor.C:80
27463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
27464 msgid "mathbb N"
27465 msgstr "mathbb N"
27466
27467 # src/LColor.C:80
27468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
27469 msgid "mathbb Z"
27470 msgstr "mathbb Z"
27471
27472 # src/LColor.C:80
27473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
27474 msgid "mathbb Q"
27475 msgstr "mathbb Q"
27476
27477 # src/LColor.C:80
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
27479 msgid "mathbb R"
27480 msgstr "mathbb R"
27481
27482 # src/LColor.C:80
27483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
27484 msgid "mathbb C"
27485 msgstr "mathbb C"
27486
27487 # src/LColor.C:80
27488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
27489 msgid "mathbb H"
27490 msgstr "mathbb H"
27491
27492 # src/LColor.C:80
27493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
27494 msgid "mathcal F"
27495 msgstr "mathcal F"
27496
27497 # src/LColor.C:80
27498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
27499 msgid "mathcal L"
27500 msgstr "mathcal L"
27501
27502 # src/LColor.C:80
27503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
27504 msgid "mathcal H"
27505 msgstr "mathcal H"
27506
27507 # src/LColor.C:80
27508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
27509 msgid "mathcal O"
27510 msgstr "mathcal O"
27511
27512 # src/ext_l10n.h:438
27513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
27514 msgid "Big Operators"
27515 msgstr "Големи оператори"
27516
27517 # src/ext_l10n.h:69
27518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
27519 msgid "intop"
27520 msgstr "intop"
27521
27522 # src/lyxfont.C:56
27523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
27524 msgid "int"
27525 msgstr "int"
27526
27527 # src/lyxfont.C:56
27528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
27529 msgid "iint"
27530 msgstr "iint"
27531
27532 # src/ext_l10n.h:69
27533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
27534 msgid "iintop"
27535 msgstr "iintop"
27536
27537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
27538 msgid "iiint"
27539 msgstr "iiint"
27540
27541 # src/ext_l10n.h:69
27542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
27543 msgid "iiintop"
27544 msgstr "iiintop"
27545
27546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
27547 msgid "iiiint"
27548 msgstr "iiiint"
27549
27550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
27551 msgid "iiiintop"
27552 msgstr "iiiintop"
27553
27554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
27555 msgid "dotsint"
27556 msgstr "dotsint"
27557
27558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
27559 msgid "dotsintop"
27560 msgstr "dotsintop"
27561
27562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
27563 msgid "idotsint"
27564 msgstr "idotsint"
27565
27566 # src/lyxfont.C:56
27567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
27568 msgid "oint"
27569 msgstr "oint"
27570
27571 # src/bufferview_funcs.C:267
27572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
27573 msgid "ointop"
27574 msgstr "ointop"
27575
27576 # src/bufferview_funcs.C:267
27577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
27578 msgid "oiint"
27579 msgstr "oiint"
27580
27581 # src/bufferview_funcs.C:267
27582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
27583 msgid "oiintop"
27584 msgstr "oiintop"
27585
27586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
27587 msgid "ointctrclockwiseop"
27588 msgstr "ointctrclockwiseop"
27589
27590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
27591 msgid "ointctrclockwise"
27592 msgstr "ointctrclockwise"
27593
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
27595 msgid "ointclockwiseop"
27596 msgstr "ointclockwiseop"
27597
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
27599 msgid "ointclockwise"
27600 msgstr "ointclockwise"
27601
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
27603 msgid "sqint"
27604 msgstr "sqint"
27605
27606 # src/ext_l10n.h:69
27607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
27608 msgid "sqintop"
27609 msgstr "sqintop"
27610
27611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
27612 msgid "sqiint"
27613 msgstr "sqiint"
27614
27615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
27616 msgid "sqiintop"
27617 msgstr "sqiintop"
27618
27619 # src/lyxfont.C:56
27620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
27621 msgid "fint"
27622 msgstr "fint"
27623
27624 # src/ext_l10n.h:69
27625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
27626 msgid "fintop"
27627 msgstr "fintop"
27628
27629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
27630 msgid "landupint"
27631 msgstr "landupint"
27632
27633 # src/ext_l10n.h:69
27634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
27635 msgid "landupintop"
27636 msgstr "landupintop"
27637
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
27639 msgid "landdownint"
27640 msgstr "landdownint"
27641
27642 # src/bufferview_funcs.C:267
27643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
27644 msgid "landdownintop"
27645 msgstr "landdownintop"
27646
27647 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
27648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
27649 #, fuzzy
27650 msgid "varint"
27651 msgstr "(&P)Печат"
27652
27653 # src/lyxfont.C:56
27654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
27655 #, fuzzy
27656 msgid "varoint"
27657 msgstr "oint"
27658
27659 # src/bufferview_funcs.C:267
27660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
27661 #, fuzzy
27662 msgid "varoiint"
27663 msgstr "oiint"
27664
27665 # src/bufferview_funcs.C:267
27666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
27667 #, fuzzy
27668 msgid "varoiintop"
27669 msgstr "oiintop"
27670
27671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
27672 #, fuzzy
27673 msgid "varointclockwise"
27674 msgstr "ointclockwise"
27675
27676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
27677 #, fuzzy
27678 msgid "varointclockwiseop"
27679 msgstr "ointclockwiseop"
27680
27681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
27682 #, fuzzy
27683 msgid "varointctrclockwise"
27684 msgstr "ointctrclockwise"
27685
27686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
27687 #, fuzzy
27688 msgid "varointctrclockwiseop"
27689 msgstr "ointctrclockwiseop"
27690
27691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
27692 msgid "sum"
27693 msgstr "sum"
27694
27695 # src/ext_l10n.h:99
27696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
27697 msgid "prod"
27698 msgstr "prod"
27699
27700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
27701 msgid "coprod"
27702 msgstr "coprod"
27703
27704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
27705 msgid "bigsqcup"
27706 msgstr "bigsqcup"
27707
27708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
27709 msgid "bigotimes"
27710 msgstr "bigotimes"
27711
27712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
27713 msgid "bigodot"
27714 msgstr "bigodot"
27715
27716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
27717 msgid "bigoplus"
27718 msgstr "bigoplus"
27719
27720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
27721 msgid "bigcap"
27722 msgstr "bigcap"
27723
27724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
27725 msgid "bigcup"
27726 msgstr "bigcup"
27727
27728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
27729 msgid "biguplus"
27730 msgstr "biguplus"
27731
27732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
27733 msgid "bigvee"
27734 msgstr "bigvee"
27735
27736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
27737 msgid "bigwedge"
27738 msgstr "bigwedge"
27739
27740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
27741 msgid "digamma"
27742 msgstr "digamma"
27743
27744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
27745 msgid "varkappa"
27746 msgstr "varkappa"
27747
27748 # src/bufferview_funcs.C:271
27749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
27750 msgid "beth"
27751 msgstr "beth"
27752
27753 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27754 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
27756 msgid "daleth"
27757 msgstr "daleth"
27758
27759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
27760 msgid "gimel"
27761 msgstr "gimel"
27762
27763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
27764 msgid "ulcorner"
27765 msgstr "ulcorner"
27766
27767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
27768 msgid "urcorner"
27769 msgstr "urcorner"
27770
27771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
27772 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
27773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
27774 msgid "llcorner"
27775 msgstr "llcorner"
27776
27777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
27778 msgid "lrcorner"
27779 msgstr "lrcorner"
27780
27781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
27782 msgid "hslash"
27783 msgstr "hslash"
27784
27785 # src/LColor.C:97
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
27787 msgid "vartriangle"
27788 msgstr "vartriangle"
27789
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
27791 msgid "triangledown"
27792 msgstr "triangledown"
27793
27794 # src/LColor.C:57
27795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
27796 msgid "square"
27797 msgstr "square"
27798
27799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
27800 msgid "CheckedBox"
27801 msgstr ""
27802
27803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
27804 msgid "XBox"
27805 msgstr ""
27806
27807 # src/ext_l10n.h:462
27808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
27809 msgid "lozenge"
27810 msgstr "lozenge"
27811
27812 # src/ext_l10n.h:462
27813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
27814 #, fuzzy
27815 msgid "wasylozenge"
27816 msgstr "lozenge"
27817
27818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
27819 #, fuzzy
27820 msgid "circledR"
27821 msgstr "circledS"
27822
27823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
27824 msgid "circledS"
27825 msgstr "circledS"
27826
27827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
27828 msgid "measuredangle"
27829 msgstr "measuredangle"
27830
27831 # src/LColor.C:97
27832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
27833 #, fuzzy
27834 msgid "varangle"
27835 msgstr "vartriangle"
27836
27837 # src/ext_l10n.h:114
27838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
27839 msgid "nexists"
27840 msgstr "nexists"
27841
27842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
27843 msgid "mho"
27844 msgstr "mho"
27845
27846 # src/lyxfont.C:56
27847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
27848 msgid "Finv"
27849 msgstr "Finv"
27850
27851 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
27853 msgid "Game"
27854 msgstr "Game"
27855
27856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
27857 msgid "Bbbk"
27858 msgstr "Bbbk"
27859
27860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
27861 msgid "backprime"
27862 msgstr "backprime"
27863
27864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
27865 msgid "varnothing"
27866 msgstr "varnothing"
27867
27868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
27869 msgid "blacktriangle"
27870 msgstr "blacktriangle"
27871
27872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
27873 msgid "blacktriangledown"
27874 msgstr "blacktriangledown"
27875
27876 # src/LColor.C:53
27877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
27878 msgid "blacksquare"
27879 msgstr "blacksquare"
27880
27881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
27882 msgid "blacklozenge"
27883 msgstr "blacklozenge"
27884
27885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
27886 msgid "bigstar"
27887 msgstr "bigstar"
27888
27889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
27890 msgid "sphericalangle"
27891 msgstr "sphericalangle"
27892
27893 # src/ext_l10n.h:202
27894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
27895 msgid "complement"
27896 msgstr "complement"
27897
27898 # src/bufferview_funcs.C:271
27899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
27900 msgid "eth"
27901 msgstr "eth"
27902
27903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
27904 msgid "diagup"
27905 msgstr "diagup"
27906
27907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
27908 msgid "diagdown"
27909 msgstr "diagdown"
27910
27911 # src/ext_l10n.h:68
27912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
27913 #, fuzzy
27914 msgid "lightning"
27915 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
27916
27917 # src/ext_l10n.h:209
27918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
27919 #, fuzzy
27920 msgid "varcopyright"
27921 msgstr "Авторски права"
27922
27923 # src/LColor.C:67
27924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Bowtie"
27927 msgstr "bowtie"
27928
27929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
27930 msgid "diameter"
27931 msgstr ""
27932
27933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
27934 msgid "invdiameter"
27935 msgstr ""
27936
27937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
27938 msgid "bell"
27939 msgstr ""
27940
27941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
27942 msgid "hexagon"
27943 msgstr ""
27944
27945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
27946 msgid "varhexagon"
27947 msgstr ""
27948
27949 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
27950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
27951 #, fuzzy
27952 msgid "pentagon"
27953 msgstr "Ориентация"
27954
27955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
27956 msgid "octagon"
27957 msgstr ""
27958
27959 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
27961 #, fuzzy
27962 msgid "smiley"
27963 msgstr "smile"
27964
27965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
27966 #, fuzzy
27967 msgid "blacksmiley"
27968 msgstr "backsimeq"
27969
27970 # src/ext_l10n.h:398
27971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
27972 #, fuzzy
27973 msgid "frownie"
27974 msgstr "frown"
27975
27976 # src/lyxfont.C:56
27977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
27978 #, fuzzy
27979 msgid "sun"
27980 msgstr "sin"
27981
27982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
27983 msgid "leadsto"
27984 msgstr ""
27985
27986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
27987 #, fuzzy
27988 msgid "Leftcircle"
27989 msgstr "circledS"
27990
27991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
27992 #, fuzzy
27993 msgid "Rightcircle"
27994 msgstr "bigcirc"
27995
27996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
27997 msgid "CIRCLE"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
28001 msgid "LEFTCIRCLE"
28002 msgstr ""
28003
28004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
28005 msgid "RIGHTCIRCLE"
28006 msgstr ""
28007
28008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
28009 #, fuzzy
28010 msgid "LEFTcircle"
28011 msgstr "circledS"
28012
28013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
28014 #, fuzzy
28015 msgid "RIGHTcircle"
28016 msgstr "circledS"
28017
28018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
28019 msgid "leftturn"
28020 msgstr ""
28021
28022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
28023 #, fuzzy
28024 msgid "rightturn"
28025 msgstr "rightarrow"
28026
28027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
28028 msgid "AC"
28029 msgstr ""
28030
28031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
28032 msgid "HF"
28033 msgstr ""
28034
28035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
28036 msgid "VHF"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
28040 msgid "photon"
28041 msgstr ""
28042
28043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
28044 msgid "gluon"
28045 msgstr ""
28046
28047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
28048 msgid "permil"
28049 msgstr ""
28050
28051 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
28053 #, fuzzy
28054 msgid "cent"
28055 msgstr "centerdot"
28056
28057 # src/insets/insetbib.C:340
28058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
28059 #, fuzzy
28060 msgid "yen"
28061 msgstr "Стил: "
28062
28063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
28064 #, fuzzy
28065 msgid "hexstar"
28066 msgstr "star"
28067
28068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
28069 msgid "varhexstar"
28070 msgstr ""
28071
28072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
28073 msgid "davidsstar"
28074 msgstr ""
28075
28076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
28077 msgid "maltese"
28078 msgstr ""
28079
28080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
28081 msgid "kreuz"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
28085 msgid "ataribox"
28086 msgstr ""
28087
28088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
28089 #, fuzzy
28090 msgid "checked"
28091 msgstr "check"
28092
28093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
28094 #, fuzzy
28095 msgid "checkmark"
28096 msgstr "check"
28097
28098 # src/ext_l10n.h:337
28099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
28100 #, fuzzy
28101 msgid "eighthnote"
28102 msgstr "Заглавие"
28103
28104 # src/ext_l10n.h:246
28105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
28106 #, fuzzy
28107 msgid "quarternote"
28108 msgstr "Бел. под линия"
28109
28110 # src/LColor.C:97
28111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
28112 #, fuzzy
28113 msgid "halfnote"
28114 msgstr "ред на таблица"
28115
28116 # src/LColor.C:67
28117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
28118 #, fuzzy
28119 msgid "fullnote"
28120 msgstr "бележка"
28121
28122 # src/LColor.C:67
28123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
28124 #, fuzzy
28125 msgid "twonotes"
28126 msgstr "бележка"
28127
28128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
28129 msgid "female"
28130 msgstr ""
28131
28132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
28133 msgid "male"
28134 msgstr ""
28135
28136 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
28137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
28138 #, fuzzy
28139 msgid "vernal"
28140 msgstr "Нормален"
28141
28142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
28143 msgid "ascnode"
28144 msgstr ""
28145
28146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
28147 msgid "descnode"
28148 msgstr ""
28149
28150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
28151 msgid "fullmoon"
28152 msgstr ""
28153
28154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
28155 msgid "newmoon"
28156 msgstr ""
28157
28158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
28159 #, fuzzy
28160 msgid "leftmoon"
28161 msgstr "leftharpoonup"
28162
28163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
28164 #, fuzzy
28165 msgid "rightmoon"
28166 msgstr "rightharpoonup"
28167
28168 # src/ext_l10n.h:274
28169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
28170 #, fuzzy
28171 msgid "astrosun"
28172 msgstr "Списък"
28173
28174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
28175 msgid "mercury"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
28179 msgid "venus"
28180 msgstr ""
28181
28182 # src/mathed/math_panel.C:134
28183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
28184 #, fuzzy
28185 msgid "earth"
28186 msgstr "vartheta"
28187
28188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
28189 msgid "mars"
28190 msgstr ""
28191
28192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
28194 #, fuzzy
28195 msgid "jupiter"
28196 msgstr "Принтер"
28197
28198 # src/ext_l10n.h:351
28199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
28200 #, fuzzy
28201 msgid "saturn"
28202 msgstr "natural"
28203
28204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
28205 msgid "uranus"
28206 msgstr ""
28207
28208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
28209 msgid "neptune"
28210 msgstr ""
28211
28212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
28213 msgid "pluto"
28214 msgstr ""
28215
28216 # src/layout_forms.C:28
28217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
28218 #, fuzzy
28219 msgid "aries"
28220 msgstr "Серия(S):|#S"
28221
28222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
28223 msgid "taurus"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
28227 msgid "gemini"
28228 msgstr ""
28229
28230 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
28231 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
28232 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
28233 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
28234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
28235 #, fuzzy
28236 msgid "cancer"
28237 msgstr "Отказ"
28238
28239 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
28241 #, fuzzy
28242 msgid "leo"
28243 msgstr "log"
28244
28245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
28246 msgid "virgo"
28247 msgstr ""
28248
28249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
28250 msgid "libra"
28251 msgstr ""
28252
28253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
28254 msgid "scorpio"
28255 msgstr ""
28256
28257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
28258 msgid "sagittarius"
28259 msgstr ""
28260
28261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
28262 msgid "capricornus"
28263 msgstr ""
28264
28265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
28266 msgid "aquarius"
28267 msgstr ""
28268
28269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
28270 msgid "pisces"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
28274 msgid "APLbox"
28275 msgstr ""
28276
28277 # src/ext_l10n.h:202
28278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
28279 #, fuzzy
28280 msgid "APLcomment"
28281 msgstr "Коментар"
28282
28283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
28284 msgid "APLdown"
28285 msgstr ""
28286
28287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
28288 #, fuzzy
28289 msgid "APLdownarrowbox"
28290 msgstr "downarrow"
28291
28292 # src/insets/insetinclude.C:314
28293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
28294 #, fuzzy
28295 msgid "APLinput"
28296 msgstr "Вход"
28297
28298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
28299 msgid "APLinv"
28300 msgstr ""
28301
28302 # src/ext_l10n.h:74
28303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
28304 #, fuzzy
28305 msgid "APLleftarrowbox"
28306 msgstr "Lleftarrow"
28307
28308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
28309 msgid "APLlog"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
28313 #, fuzzy
28314 msgid "APLrightarrowbox"
28315 msgstr "rightarrow"
28316
28317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
28318 #, fuzzy
28319 msgid "APLstar"
28320 msgstr "star"
28321
28322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
28323 msgid "APLup"
28324 msgstr ""
28325
28326 # src/LColor.C:92
28327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
28328 #, fuzzy
28329 msgid "APLuparrowbox"
28330 msgstr "uparrow"
28331
28332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
28333 msgid "dashleftarrow"
28334 msgstr "dashleftarrow"
28335
28336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
28337 msgid "dashrightarrow"
28338 msgstr "dashrightarrow"
28339
28340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
28341 msgid "leftleftarrows"
28342 msgstr "leftleftarrows"
28343
28344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
28345 msgid "leftrightarrows"
28346 msgstr "leftrightarrows"
28347
28348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
28349 msgid "rightrightarrows"
28350 msgstr "rightrightarrows"
28351
28352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
28353 msgid "rightleftarrows"
28354 msgstr "rightleftarrows"
28355
28356 # src/ext_l10n.h:74
28357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
28358 msgid "Lleftarrow"
28359 msgstr "Lleftarrow"
28360
28361 # src/ext_l10n.h:337
28362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
28363 msgid "Rrightarrow"
28364 msgstr "Rrightarrow"
28365
28366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
28367 msgid "twoheadleftarrow"
28368 msgstr "twoheadleftarrow"
28369
28370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
28371 msgid "twoheadrightarrow"
28372 msgstr "twoheadrightarrow"
28373
28374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
28375 msgid "leftarrowtail"
28376 msgstr "leftarrowtail"
28377
28378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
28379 msgid "rightarrowtail"
28380 msgstr "rightarrowtail"
28381
28382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
28383 msgid "looparrowleft"
28384 msgstr "looparrowleft"
28385
28386 # src/ext_l10n.h:209
28387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
28388 msgid "looparrowright"
28389 msgstr "looparrowright"
28390
28391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
28392 msgid "curvearrowleft"
28393 msgstr "curvearrowleft"
28394
28395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
28396 msgid "curvearrowright"
28397 msgstr "curvearrowright"
28398
28399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
28400 msgid "circlearrowleft"
28401 msgstr "circlearrowleft"
28402
28403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
28404 msgid "circlearrowright"
28405 msgstr "circlearrowright"
28406
28407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
28408 msgid "Lsh"
28409 msgstr "Lsh"
28410
28411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
28412 msgid "Rsh"
28413 msgstr "Rsh"
28414
28415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
28416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
28417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
28418 msgid "upuparrows"
28419 msgstr "upuparrows"
28420
28421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
28422 msgid "downdownarrows"
28423 msgstr "downdownarrows"
28424
28425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
28426 msgid "upharpoonleft"
28427 msgstr "upharpoonleft"
28428
28429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
28430 msgid "upharpoonright"
28431 msgstr "upharpoonright"
28432
28433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
28434 msgid "downharpoonleft"
28435 msgstr "downharpoonleft"
28436
28437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
28438 msgid "downharpoonright"
28439 msgstr "downharpoonright"
28440
28441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
28442 msgid "leftrightharpoons"
28443 msgstr "leftrightharpoons"
28444
28445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
28446 msgid "rightsquigarrow"
28447 msgstr "rightsquigarrow"
28448
28449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
28450 msgid "leftrightsquigarrow"
28451 msgstr "leftrightsquigarrow"
28452
28453 # src/ext_l10n.h:74
28454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
28455 msgid "nleftarrow"
28456 msgstr "nleftarrow"
28457
28458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
28459 msgid "nrightarrow"
28460 msgstr "nrightarrow"
28461
28462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
28463 msgid "nleftrightarrow"
28464 msgstr "nleftrightarrow"
28465
28466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
28467 msgid "nLeftarrow"
28468 msgstr "nLeftarrow"
28469
28470 # src/ext_l10n.h:337
28471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
28472 msgid "nRightarrow"
28473 msgstr "nRightarrow"
28474
28475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
28476 msgid "nLeftrightarrow"
28477 msgstr "nLeftrightarrow"
28478
28479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
28480 msgid "multimap"
28481 msgstr "multimap"
28482
28483 # src/ext_l10n.h:74
28484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
28485 #, fuzzy
28486 msgid "shortleftarrow"
28487 msgstr "overleftarrow"
28488
28489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
28490 #, fuzzy
28491 msgid "shortrightarrow"
28492 msgstr "overrightarrow"
28493
28494 # src/LColor.C:92
28495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
28496 #, fuzzy
28497 msgid "shortuparrow"
28498 msgstr "uparrow"
28499
28500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
28501 #, fuzzy
28502 msgid "shortdownarrow"
28503 msgstr "downarrow"
28504
28505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
28506 #, fuzzy
28507 msgid "leftrightarroweq"
28508 msgstr "leftrightarrow"
28509
28510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
28511 #, fuzzy
28512 msgid "curlyveedownarrow"
28513 msgstr "updownarrow"
28514
28515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
28516 #, fuzzy
28517 msgid "curlyveeuparrow"
28518 msgstr "curlyvee"
28519
28520 # src/LColor.C:92
28521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
28522 #, fuzzy
28523 msgid "nnwarrow"
28524 msgstr "nwarrow"
28525
28526 # src/LColor.C:92
28527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
28528 #, fuzzy
28529 msgid "nnearrow"
28530 msgstr "nearrow"
28531
28532 # src/LColor.C:92
28533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
28534 #, fuzzy
28535 msgid "sswarrow"
28536 msgstr "swarrow"
28537
28538 # src/LColor.C:92
28539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
28540 #, fuzzy
28541 msgid "ssearrow"
28542 msgstr "searrow"
28543
28544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
28545 #, fuzzy
28546 msgid "curlywedgeuparrow"
28547 msgstr "curlywedge"
28548
28549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
28550 #, fuzzy
28551 msgid "curlywedgedownarrow"
28552 msgstr "curlywedge"
28553
28554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
28555 #, fuzzy
28556 msgid "leftrightarrowtriangle"
28557 msgstr "leftrightarrow"
28558
28559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
28560 #, fuzzy
28561 msgid "leftarrowtriangle"
28562 msgstr "leftarrowtail"
28563
28564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
28565 #, fuzzy
28566 msgid "rightarrowtriangle"
28567 msgstr "rightarrowtail"
28568
28569 # src/ext_l10n.h:191
28570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
28571 #, fuzzy
28572 msgid "Mapsto"
28573 msgstr "mapsto"
28574
28575 # src/ext_l10n.h:191
28576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
28577 #, fuzzy
28578 msgid "mapsfrom"
28579 msgstr "mapsto"
28580
28581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
28582 msgid "Mapsfrom"
28583 msgstr ""
28584
28585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Longmapsto"
28588 msgstr "longmapsto"
28589
28590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
28591 #, fuzzy
28592 msgid "longmapsfrom"
28593 msgstr "longmapsto"
28594
28595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Longmapsfrom"
28598 msgstr "longmapsto"
28599
28600 # src/ext_l10n.h:74
28601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
28602 #, fuzzy
28603 msgid "xleftarrow"
28604 msgstr "leftarrow"
28605
28606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
28607 #, fuzzy
28608 msgid "xrightarrow"
28609 msgstr "rightarrow"
28610
28611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
28612 msgid "leqq"
28613 msgstr "leqq"
28614
28615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
28616 msgid "geqq"
28617 msgstr "geqq"
28618
28619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
28620 msgid "leqslant"
28621 msgstr "leqslant"
28622
28623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
28624 msgid "geqslant"
28625 msgstr "geqslant"
28626
28627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
28628 msgid "eqslantless"
28629 msgstr "eqslantless"
28630
28631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
28632 msgid "eqslantgtr"
28633 msgstr "eqslantgtr"
28634
28635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
28636 msgid "eqsim"
28637 msgstr ""
28638
28639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
28640 msgid "lesssim"
28641 msgstr "lesssim"
28642
28643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
28644 msgid "gtrsim"
28645 msgstr "gtrsim"
28646
28647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
28648 #, fuzzy
28649 msgid "apprge"
28650 msgstr "approxeq"
28651
28652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
28653 #, fuzzy
28654 msgid "apprle"
28655 msgstr "approxeq"
28656
28657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
28658 msgid "lessapprox"
28659 msgstr "lessapprox"
28660
28661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
28662 msgid "gtrapprox"
28663 msgstr "gtrapprox"
28664
28665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
28666 msgid "approxeq"
28667 msgstr "approxeq"
28668
28669 # src/bufferview_funcs.C:280
28670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
28671 msgid "triangleq"
28672 msgstr "triangleq"
28673
28674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
28675 msgid "lessdot"
28676 msgstr "lessdot"
28677
28678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
28679 msgid "gtrdot"
28680 msgstr "gtrdot"
28681
28682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
28683 msgid "lll"
28684 msgstr "lll"
28685
28686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
28687 msgid "ggg"
28688 msgstr "ggg"
28689
28690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
28691 msgid "lessgtr"
28692 msgstr "lessgtr"
28693
28694 # src/lyx.C:87
28695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
28696 msgid "gtrless"
28697 msgstr "gtrless"
28698
28699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
28700 msgid "lesseqgtr"
28701 msgstr "lesseqgtr"
28702
28703 # src/lyx.C:87
28704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
28705 msgid "gtreqless"
28706 msgstr "gtreqless"
28707
28708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
28709 msgid "lesseqqgtr"
28710 msgstr "lesseqqgtr"
28711
28712 # src/lyx.C:87
28713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
28714 msgid "gtreqqless"
28715 msgstr "gtreqqless"
28716
28717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
28718 msgid "eqcirc"
28719 msgstr "eqcirc"
28720
28721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
28722 msgid "circeq"
28723 msgstr "circeq"
28724
28725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
28726 msgid "thicksim"
28727 msgstr "thicksim"
28728
28729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
28730 msgid "thickapprox"
28731 msgstr "thickapprox"
28732
28733 # src/LColor.C:53
28734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
28735 msgid "backsim"
28736 msgstr "backsim"
28737
28738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
28739 msgid "backsimeq"
28740 msgstr "backsimeq"
28741
28742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
28743 msgid "subseteqq"
28744 msgstr "subseteqq"
28745
28746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
28747 msgid "supseteqq"
28748 msgstr "supseteqq"
28749
28750 # src/ext_l10n.h:367
28751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
28752 msgid "Subset"
28753 msgstr "Subset"
28754
28755 # src/ext_l10n.h:371
28756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
28757 msgid "Supset"
28758 msgstr "Supset"
28759
28760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
28761 msgid "sqsubset"
28762 msgstr "sqsubset"
28763
28764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
28765 msgid "sqsupset"
28766 msgstr "sqsupset"
28767
28768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
28769 msgid "preccurlyeq"
28770 msgstr "preccurlyeq"
28771
28772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
28773 msgid "succcurlyeq"
28774 msgstr "succcurlyeq"
28775
28776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
28777 msgid "curlyeqprec"
28778 msgstr "curlyeqprec"
28779
28780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
28781 msgid "curlyeqsucc"
28782 msgstr "curlyeqsucc"
28783
28784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
28785 msgid "precsim"
28786 msgstr "precsim"
28787
28788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
28789 msgid "succsim"
28790 msgstr "succsim"
28791
28792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
28793 msgid "precapprox"
28794 msgstr "precapprox"
28795
28796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
28797 msgid "succapprox"
28798 msgstr "succapprox"
28799
28800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
28801 msgid "vartriangleleft"
28802 msgstr "vartriangleleft"
28803
28804 # src/ext_l10n.h:65
28805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
28806 msgid "vartriangleright"
28807 msgstr "vartriangleright"
28808
28809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
28810 msgid "trianglelefteq"
28811 msgstr "trianglelefteq"
28812
28813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
28814 msgid "trianglerighteq"
28815 msgstr "trianglerighteq"
28816
28817 # src/LColor.C:57
28818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
28819 msgid "bumpeq"
28820 msgstr "bumpeq"
28821
28822 # src/LColor.C:57
28823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
28824 msgid "Bumpeq"
28825 msgstr "Bumpeq"
28826
28827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
28828 msgid "doteqdot"
28829 msgstr "doteqdot"
28830
28831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
28832 msgid "risingdotseq"
28833 msgstr "risingdotseq"
28834
28835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
28836 msgid "fallingdotseq"
28837 msgstr "fallingdotseq"
28838
28839 # src/ext_l10n.h:435
28840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
28841 msgid "vDash"
28842 msgstr "vDash"
28843
28844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
28845 msgid "Vvdash"
28846 msgstr "Vvdash"
28847
28848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
28849 msgid "Vdash"
28850 msgstr "Vdash"
28851
28852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
28853 msgid "shortmid"
28854 msgstr "shortmid"
28855
28856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
28857 msgid "shortparallel"
28858 msgstr "shortparallel"
28859
28860 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
28861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
28862 msgid "smallsmile"
28863 msgstr "smallsmile"
28864
28865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
28866 msgid "smallfrown"
28867 msgstr "smallfrown"
28868
28869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
28870 msgid "blacktriangleleft"
28871 msgstr "blacktriangleleft"
28872
28873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
28874 msgid "blacktriangleright"
28875 msgstr "blacktriangleright"
28876
28877 # src/lyxfont.C:57
28878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
28879 msgid "because"
28880 msgstr "because"
28881
28882 # src/insets/insettheorem.C:39
28883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
28884 msgid "therefore"
28885 msgstr "therefore"
28886
28887 # src/insets/insettheorem.C:39
28888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
28889 msgid "wasytherefore"
28890 msgstr "wasytherefore"
28891
28892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
28893 msgid "backepsilon"
28894 msgstr "backepsilon"
28895
28896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
28897 msgid "varpropto"
28898 msgstr "varpropto"
28899
28900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
28901 msgid "between"
28902 msgstr "between"
28903
28904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
28905 msgid "pitchfork"
28906 msgstr "pitchfork"
28907
28908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
28909 msgid "trianglelefteqslant"
28910 msgstr "trianglelefteqslant"
28911
28912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
28913 msgid "trianglerighteqslant"
28914 msgstr "trianglerighteqslant"
28915
28916 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28917 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
28919 msgid "inplus"
28920 msgstr "inplus"
28921
28922 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28923 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
28925 msgid "niplus"
28926 msgstr "niplus"
28927
28928 # src/ext_l10n.h:373
28929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
28930 msgid "subsetplus"
28931 msgstr "subsetplus"
28932
28933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
28934 msgid "supsetplus"
28935 msgstr "supsetplus"
28936
28937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
28938 msgid "subsetpluseq"
28939 msgstr "subsetpluseq"
28940
28941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
28942 msgid "supsetpluseq"
28943 msgstr "supsetpluseq"
28944
28945 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
28947 msgid "minuso"
28948 msgstr "minuso"
28949
28950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
28951 msgid "baro"
28952 msgstr "baro"
28953
28954 # src/ext_l10n.h:453
28955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
28956 msgid "sslash"
28957 msgstr "sslash"
28958
28959 # src/ext_l10n.h:453
28960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
28961 msgid "bbslash"
28962 msgstr "bbslash"
28963
28964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
28965 msgid "moo"
28966 msgstr "moo"
28967
28968 # src/lyxfont.C:56
28969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
28970 #, fuzzy
28971 msgid "merge"
28972 msgstr "Голям"
28973
28974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
28975 msgid "invneg"
28976 msgstr "invneg"
28977
28978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
28979 msgid "lbag"
28980 msgstr "lbag"
28981
28982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
28983 msgid "rbag"
28984 msgstr "rbag"
28985
28986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
28988 #, fuzzy
28989 msgid "interleave"
28990 msgstr "intercal"
28991
28992 # src/LyXAction.C:185
28993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
28994 #, fuzzy
28995 msgid "leftslice"
28996 msgstr "Избор на следващ ред"
28997
28998 # src/LyXAction.C:185
28999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
29000 #, fuzzy
29001 msgid "rightslice"
29002 msgstr "Избор на следващ ред"
29003
29004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
29005 msgid "oblong"
29006 msgstr "oblong"
29007
29008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
29009 msgid "talloblong"
29010 msgstr "talloblong"
29011
29012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
29013 msgid "fatsemi"
29014 msgstr "fatsemi"
29015
29016 # src/ext_l10n.h:453
29017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
29018 msgid "fatslash"
29019 msgstr "fatslash"
29020
29021 # src/ext_l10n.h:453
29022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
29023 msgid "fatbslash"
29024 msgstr "fatbslash"
29025
29026 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
29027 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
29028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
29029 msgid "ldotp"
29030 msgstr "ldotp"
29031
29032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
29033 #, fuzzy
29034 msgid "cdotp"
29035 msgstr "vcdotp"
29036
29037 # src/bufferview_funcs.C:267
29038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
29039 msgid "colon"
29040 msgstr "colon"
29041
29042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
29043 msgid "dblcolon"
29044 msgstr "dblcolon"
29045
29046 # src/bufferview_funcs.C:267
29047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
29048 msgid "vcentcolon"
29049 msgstr "vcentcolon"
29050
29051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
29052 msgid "colonapprox"
29053 msgstr "colonapprox"
29054
29055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
29056 msgid "Colonapprox"
29057 msgstr "Colonapprox"
29058
29059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
29060 msgid "coloneq"
29061 msgstr "coloneq"
29062
29063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
29065 msgid "Coloneq"
29066 msgstr "Coloneq"
29067
29068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
29069 msgid "coloneqq"
29070 msgstr "coloneqq"
29071
29072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
29073 msgid "Coloneqq"
29074 msgstr "Coloneqq"
29075
29076 # src/mathed/math_panel.C:128
29077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
29078 msgid "colonsim"
29079 msgstr "colonsim"
29080
29081 # src/mathed/math_panel.C:128
29082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
29083 msgid "Colonsim"
29084 msgstr "Colonsimm"
29085
29086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
29087 msgid "eqcolon"
29088 msgstr "eqcolon"
29089
29090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
29091 msgid "Eqcolon"
29092 msgstr "Eqcolon"
29093
29094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
29095 msgid "eqqcolon"
29096 msgstr "eqqcolon"
29097
29098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
29099 msgid "Eqqcolon"
29100 msgstr "Eqqcolon"
29101
29102 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
29104 msgid "wasypropto"
29105 msgstr "wasypropto"
29106
29107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
29108 msgid "logof"
29109 msgstr "logof"
29110
29111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
29112 msgid "Join"
29113 msgstr "Join"
29114
29115 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
29116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
29117 msgid "Negative Relations (extended)"
29118 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
29119
29120 # src/ext_l10n.h:163
29121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
29122 msgid "nless"
29123 msgstr "nless"
29124
29125 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
29126 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
29127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
29128 msgid "ngtr"
29129 msgstr "ngtr"
29130
29131 # src/bufferview_funcs.C:280
29132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
29133 msgid "nleq"
29134 msgstr "nleq"
29135
29136 # src/bufferview_funcs.C:280
29137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
29138 msgid "ngeq"
29139 msgstr "ngeq"
29140
29141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
29142 msgid "nleqslant"
29143 msgstr "nleqslant"
29144
29145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
29146 msgid "ngeqslant"
29147 msgstr "ngeqslant"
29148
29149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
29150 msgid "nleqq"
29151 msgstr "nleqq"
29152
29153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
29154 msgid "ngeqq"
29155 msgstr "ngeqq"
29156
29157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
29158 msgid "lneq"
29159 msgstr "lneq"
29160
29161 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
29162 # src/lyxfont.C:62
29163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
29164 msgid "gneq"
29165 msgstr "gneq"
29166
29167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
29168 msgid "lneqq"
29169 msgstr "lneqq"
29170
29171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
29172 msgid "gneqq"
29173 msgstr "gneqq"
29174
29175 # src/ext_l10n.h:462
29176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
29177 msgid "lvertneqq"
29178 msgstr "lvertneqq"
29179
29180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
29181 msgid "gvertneqq"
29182 msgstr "gvertneqq"
29183
29184 # src/mathed/math_panel.C:128
29185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
29186 msgid "lnsim"
29187 msgstr "lnsim"
29188
29189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
29190 msgid "gnsim"
29191 msgstr "gnsim"
29192
29193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
29194 msgid "lnapprox"
29195 msgstr "lnapprox"
29196
29197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
29198 msgid "gnapprox"
29199 msgstr "gnapprox"
29200
29201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
29202 msgid "nprec"
29203 msgstr "nprec"
29204
29205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
29206 msgid "nsucc"
29207 msgstr "nsucc"
29208
29209 # src/ext_l10n.h:99
29210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
29211 msgid "npreceq"
29212 msgstr "npreceq"
29213
29214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
29215 msgid "nsucceq"
29216 msgstr "nsucceq"
29217
29218 # src/ext_l10n.h:99
29219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
29220 msgid "precneqq"
29221 msgstr "precneqq"
29222
29223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
29224 msgid "succneqq"
29225 msgstr "succneqq"
29226
29227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
29228 msgid "precnsim"
29229 msgstr "precnsim"
29230
29231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
29232 msgid "succnsim"
29233 msgstr "succnsim"
29234
29235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
29236 msgid "precnapprox"
29237 msgstr "precnapprox"
29238
29239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
29240 msgid "succnapprox"
29241 msgstr "succnapprox"
29242
29243 # src/ext_l10n.h:373
29244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
29245 msgid "subsetneq"
29246 msgstr "subsetneq"
29247
29248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
29249 msgid "supsetneq"
29250 msgstr "supsetneq"
29251
29252 # src/ext_l10n.h:373
29253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
29254 msgid "subsetneqq"
29255 msgstr "subsetneqq"
29256
29257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
29258 msgid "supsetneqq"
29259 msgstr "supsetneqq"
29260
29261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
29262 msgid "nsubseteq"
29263 msgstr "nsubseteq"
29264
29265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
29266 msgid "nsubseteqq"
29267 msgstr "nsubseteqq"
29268
29269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
29270 msgid "nsupseteq"
29271 msgstr "nsupseteq"
29272
29273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
29274 msgid "nsupseteqq"
29275 msgstr "nsupseteqq"
29276
29277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
29278 msgid "nvdash"
29279 msgstr "nvdash"
29280
29281 # src/ext_l10n.h:435
29282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
29283 msgid "nvDash"
29284 msgstr "nvDash"
29285
29286 # src/ext_l10n.h:435
29287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
29288 msgid "nVDash"
29289 msgstr "nVDash"
29290
29291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
29292 msgid "nVdash"
29293 msgstr "nVdash"
29294
29295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
29296 msgid "varsubsetneq"
29297 msgstr "varsubsetneq"
29298
29299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
29300 msgid "varsupsetneq"
29301 msgstr "varsupsetneq"
29302
29303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
29304 msgid "varsubsetneqq"
29305 msgstr "varsubsetneqq"
29306
29307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
29308 msgid "varsupsetneqq"
29309 msgstr "varsupsetneqq"
29310
29311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
29312 msgid "ntriangleleft"
29313 msgstr "ntriangleleft"
29314
29315 # src/ext_l10n.h:209
29316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
29317 msgid "ntriangleright"
29318 msgstr "ntriangleright"
29319
29320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
29321 msgid "ntrianglelefteq"
29322 msgstr "ntrianglelefteq"
29323
29324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
29325 msgid "ntrianglerighteq"
29326 msgstr "ntrianglerighteq"
29327
29328 # src/LColor.C:52
29329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
29330 msgid "ncong"
29331 msgstr "ncong"
29332
29333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
29334 msgid "nsim"
29335 msgstr "nsim"
29336
29337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
29338 msgid "nmid"
29339 msgstr "nmid"
29340
29341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
29342 msgid "nshortmid"
29343 msgstr "nshortmid"
29344
29345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
29346 msgid "nparallel"
29347 msgstr "nparallel"
29348
29349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
29350 msgid "nshortparallel"
29351 msgstr "nshortparallel"
29352
29353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
29354 msgid "ntrianglelefteqslant"
29355 msgstr "ntrianglelefteqslant"
29356
29357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
29358 msgid "ntrianglerighteqslant"
29359 msgstr "ntrianglerighteqslant"
29360
29361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
29362 msgid "dotplus"
29363 msgstr "dotplus"
29364
29365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
29366 msgid "smallsetminus"
29367 msgstr "smallsetminus"
29368
29369 # src/ext_l10n.h:191
29370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
29371 msgid "Cap"
29372 msgstr "Cap"
29373
29374 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
29375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
29376 msgid "Cup"
29377 msgstr "Cup"
29378
29379 # src/lyxfont.C:56
29380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
29381 msgid "barwedge"
29382 msgstr "barwedge"
29383
29384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
29385 msgid "veebar"
29386 msgstr "veebar"
29387
29388 # src/bufferview_funcs.C:286
29389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
29390 msgid "doublebarwedge"
29391 msgstr "doublebarwedge"
29392
29393 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
29395 msgid "boxminus"
29396 msgstr "boxminus"
29397
29398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
29399 msgid "boxtimes"
29400 msgstr "boxtimes"
29401
29402 # src/insets/insetfoot.C:32
29403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
29404 msgid "boxdot"
29405 msgstr "boxdot"
29406
29407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
29408 msgid "boxplus"
29409 msgstr "boxplus"
29410
29411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
29412 msgid "boxast"
29413 msgstr "boxast"
29414
29415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
29416 msgid "boxbar"
29417 msgstr "boxbar"
29418
29419 # src/ext_l10n.h:453
29420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
29421 msgid "boxslash"
29422 msgstr "boxslash"
29423
29424 # src/ext_l10n.h:453
29425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
29426 msgid "boxbslash"
29427 msgstr "boxbslash"
29428
29429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
29430 msgid "boxcircle"
29431 msgstr "boxcircle"
29432
29433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
29434 msgid "boxbox"
29435 msgstr "boxbox"
29436
29437 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
29438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
29439 msgid "boxempty"
29440 msgstr "boxempty"
29441
29442 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
29443 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
29444 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
29445 # src/insets/insettoc.C:22
29446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
29447 msgid "divideontimes"
29448 msgstr "divideontimes"
29449
29450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
29451 msgid "ltimes"
29452 msgstr "ltimes"
29453
29454 # src/ext_l10n.h:429
29455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
29456 msgid "rtimes"
29457 msgstr "rtimes"
29458
29459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
29460 msgid "leftthreetimes"
29461 msgstr "leftthreetimes"
29462
29463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
29464 msgid "rightthreetimes"
29465 msgstr "rightthreetimes"
29466
29467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
29468 msgid "curlywedge"
29469 msgstr "curlywedge"
29470
29471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
29472 msgid "curlyvee"
29473 msgstr "curlyvee"
29474
29475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
29476 msgid "circleddash"
29477 msgstr "circleddash"
29478
29479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
29480 msgid "circledast"
29481 msgstr "circledast"
29482
29483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
29484 msgid "circledcirc"
29485 msgstr "circledcirc"
29486
29487 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
29489 msgid "centerdot"
29490 msgstr "centerdot"
29491
29492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
29494 msgid "intercal"
29495 msgstr "intercal"
29496
29497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
29498 msgid "implies"
29499 msgstr "implies"
29500
29501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
29502 msgid "impliedby"
29503 msgstr "impliedby"
29504
29505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
29506 msgid "bigcurlyvee"
29507 msgstr "bigcurlyvee"
29508
29509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
29510 msgid "bigcurlywedge"
29511 msgstr "bigcurlywedge"
29512
29513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
29514 msgid "bigsqcap"
29515 msgstr "bigsqcap"
29516
29517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
29518 msgid "bigbox"
29519 msgstr "bigbox"
29520
29521 # src/LColor.C:97
29522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
29523 msgid "bigparallel"
29524 msgstr "bigparallel"
29525
29526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
29527 msgid "biginterleave"
29528 msgstr "biginterleave"
29529
29530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
29531 msgid "bignplus"
29532 msgstr "bignplus"
29533
29534 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29535 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
29537 msgid "nplus"
29538 msgstr "nplus"
29539
29540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
29541 msgid "Yup"
29542 msgstr "Yup"
29543
29544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
29545 #, fuzzy
29546 msgid "Ydown"
29547 msgstr "Ydowvn"
29548
29549 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
29551 msgid "Yleft"
29552 msgstr "Yleft"
29553
29554 # src/lyxfont.C:51
29555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
29556 msgid "Yright"
29557 msgstr "Yright"
29558
29559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
29560 msgid "obar"
29561 msgstr "obar"
29562
29563 # src/ext_l10n.h:453
29564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
29565 msgid "obslash"
29566 msgstr "obslash"
29567
29568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
29569 msgid "ocircle"
29570 msgstr "ocircle"
29571
29572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
29573 msgid "olessthan"
29574 msgstr "olessthan"
29575
29576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
29577 msgid "ogreaterthan"
29578 msgstr "ogreaterthan"
29579
29580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
29581 msgid "ovee"
29582 msgstr "ovee"
29583
29584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
29585 msgid "owedge"
29586 msgstr "owedge"
29587
29588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
29589 msgid "varcurlyvee"
29590 msgstr "varcurlyvee"
29591
29592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
29593 msgid "varcurlywedge"
29594 msgstr "varcurlywedge"
29595
29596 # src/ext_l10n.h:429
29597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
29598 msgid "vartimes"
29599 msgstr "vartimes"
29600
29601 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29602 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
29604 msgid "varotimes"
29605 msgstr "varotimes"
29606
29607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
29608 msgid "varoast"
29609 msgstr "varoast"
29610
29611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
29612 msgid "varobar"
29613 msgstr "varobar"
29614
29615 # src/insets/insetfoot.C:32
29616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
29617 msgid "varodot"
29618 msgstr "varodot"
29619
29620 # src/ext_l10n.h:453
29621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
29622 msgid "varoslash"
29623 msgstr "varoslash"
29624
29625 # src/ext_l10n.h:453
29626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
29627 msgid "varobslash"
29628 msgstr "varobslash"
29629
29630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
29631 msgid "varocircle"
29632 msgstr "varocircle"
29633
29634 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29635 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
29637 msgid "varoplus"
29638 msgstr "varoplus"
29639
29640 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
29642 msgid "varominus"
29643 msgstr "varominus"
29644
29645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
29646 msgid "varovee"
29647 msgstr "varovee"
29648
29649 # src/lyxfont.C:56
29650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
29651 msgid "varowedge"
29652 msgstr "varowedge"
29653
29654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
29655 msgid "varolessthan"
29656 msgstr "varolessthan"
29657
29658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
29659 msgid "varogreaterthan"
29660 msgstr "varogreaterthan"
29661
29662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
29663 msgid "varbigcirc"
29664 msgstr "varbigcirc"
29665
29666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
29669 msgid "brokenvert"
29670 msgstr "brokenvert"
29671
29672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
29673 msgid "lfloor"
29674 msgstr "lfloor"
29675
29676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
29677 msgid "rfloor"
29678 msgstr "rfloor"
29679
29680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
29681 msgid "lceil"
29682 msgstr "lceil"
29683
29684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
29685 msgid "rceil"
29686 msgstr "rceil"
29687
29688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
29689 msgid "llbracket"
29690 msgstr "llbracket"
29691
29692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
29693 msgid "rrbracket"
29694 msgstr "rrbracket"
29695
29696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
29697 msgid "llfloor"
29698 msgstr "llfloor"
29699
29700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
29701 msgid "rrfloor"
29702 msgstr "rrfloor"
29703
29704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
29705 msgid "llceil"
29706 msgstr "llceil"
29707
29708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
29709 msgid "rrceil"
29710 msgstr "rrceil"
29711
29712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
29713 msgid "Lbag"
29714 msgstr "Lbag"
29715
29716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
29717 msgid "Rbag"
29718 msgstr "Rbag"
29719
29720 # src/mathed/math_panel.C:134
29721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
29722 msgid "llparenthesis"
29723 msgstr "llparenthesis"
29724
29725 # src/mathed/math_panel.C:134
29726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
29727 msgid "rrparenthesis"
29728 msgstr "rrparenthesis"
29729
29730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
29731 msgid "binampersand"
29732 msgstr "binampersand"
29733
29734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
29735 msgid "bindnasrepma"
29736 msgstr "bindnasrepma"
29737
29738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
29739 msgid "Voiceless bilabial plosive"
29740 msgstr ""
29741
29742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
29743 msgid "Voiced bilabial plosive"
29744 msgstr ""
29745
29746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
29747 msgid "Voiceless alveolar plosive"
29748 msgstr ""
29749
29750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
29751 msgid "Voiced alveolar plosive"
29752 msgstr ""
29753
29754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
29755 msgid "Voiceless retroflex plosive"
29756 msgstr ""
29757
29758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
29759 msgid "Voiced retroflex plosive"
29760 msgstr ""
29761
29762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
29763 msgid "Voiceless palatal plosive"
29764 msgstr ""
29765
29766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
29767 msgid "Voiced palatal plosive"
29768 msgstr ""
29769
29770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
29771 msgid "Voiceless velar plosive"
29772 msgstr ""
29773
29774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
29775 msgid "Voiced velar plosive"
29776 msgstr ""
29777
29778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
29779 msgid "Voiceless uvular plosive"
29780 msgstr ""
29781
29782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
29783 msgid "Voiced uvular plosive"
29784 msgstr ""
29785
29786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
29787 msgid "Glottal plosive"
29788 msgstr ""
29789
29790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
29791 msgid "Voiced bilabial nasal"
29792 msgstr ""
29793
29794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
29795 msgid "Voiced labiodental nasal"
29796 msgstr ""
29797
29798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
29799 msgid "Voiced alveolar nasal"
29800 msgstr ""
29801
29802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
29803 msgid "Voiced retroflex nasal"
29804 msgstr ""
29805
29806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
29807 msgid "Voiced palatal nasal"
29808 msgstr ""
29809
29810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
29811 msgid "Voiced velar nasal"
29812 msgstr ""
29813
29814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
29815 msgid "Voiced uvular nasal"
29816 msgstr ""
29817
29818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
29819 msgid "Voiced bilabial trill"
29820 msgstr ""
29821
29822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
29823 msgid "Voiced alveolar trill"
29824 msgstr ""
29825
29826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
29827 msgid "Voiced uvular trill"
29828 msgstr ""
29829
29830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
29831 msgid "Voiced alveolar tap"
29832 msgstr ""
29833
29834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
29835 msgid "Voiced retroflex flap"
29836 msgstr ""
29837
29838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
29839 msgid "Voiceless bilabial fricative"
29840 msgstr ""
29841
29842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
29843 msgid "Voiced bilabial fricative"
29844 msgstr ""
29845
29846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
29847 msgid "Voiceless labiodental fricative"
29848 msgstr ""
29849
29850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
29851 msgid "Voiced labiodental fricative"
29852 msgstr ""
29853
29854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
29855 msgid "Voiceless dental fricative"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
29859 msgid "Voiced dental fricative"
29860 msgstr ""
29861
29862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
29863 msgid "Voiceless alveolar fricative"
29864 msgstr ""
29865
29866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
29867 msgid "Voiced alveolar fricative"
29868 msgstr ""
29869
29870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
29871 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
29872 msgstr ""
29873
29874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
29875 msgid "Voiced postalveolar fricative"
29876 msgstr ""
29877
29878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
29879 msgid "Voiceless retroflex fricative"
29880 msgstr ""
29881
29882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
29883 msgid "Voiced retroflex fricative"
29884 msgstr ""
29885
29886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
29887 msgid "Voiceless palatal fricative"
29888 msgstr ""
29889
29890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
29891 msgid "Voiced palatal fricative"
29892 msgstr ""
29893
29894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
29895 msgid "Voiceless velar fricative"
29896 msgstr ""
29897
29898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
29899 msgid "Voiced velar fricative"
29900 msgstr ""
29901
29902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
29903 msgid "Voiceless uvular fricative"
29904 msgstr ""
29905
29906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
29907 msgid "Voiced uvular fricative"
29908 msgstr ""
29909
29910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
29911 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
29912 msgstr ""
29913
29914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
29915 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
29916 msgstr ""
29917
29918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
29919 msgid "Voiceless glottal fricative"
29920 msgstr ""
29921
29922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
29923 msgid "Voiced glottal fricative"
29924 msgstr ""
29925
29926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
29927 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
29928 msgstr ""
29929
29930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
29931 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
29932 msgstr ""
29933
29934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
29935 msgid "Voiced labiodental approximant"
29936 msgstr ""
29937
29938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
29939 msgid "Voiced alveolar approximant"
29940 msgstr ""
29941
29942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
29943 msgid "Voiced retroflex approximant"
29944 msgstr ""
29945
29946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
29947 msgid "Voiced palatal approximant"
29948 msgstr ""
29949
29950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
29951 msgid "Voiced velar approximant"
29952 msgstr ""
29953
29954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
29955 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
29956 msgstr ""
29957
29958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
29959 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
29960 msgstr ""
29961
29962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
29963 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
29964 msgstr ""
29965
29966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
29967 msgid "Voiced velar lateral approximant"
29968 msgstr ""
29969
29970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
29971 msgid "Bilabial click"
29972 msgstr ""
29973
29974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
29975 msgid "Dental click"
29976 msgstr ""
29977
29978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
29979 msgid "(Post)alveolar click"
29980 msgstr ""
29981
29982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
29983 msgid "Palatoalveolar click"
29984 msgstr ""
29985
29986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
29987 msgid "Alveolar lateral click"
29988 msgstr ""
29989
29990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
29991 msgid "Voiced bilabial implosive"
29992 msgstr ""
29993
29994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
29995 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
29996 msgstr ""
29997
29998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
29999 msgid "Voiced palatal implosive"
30000 msgstr ""
30001
30002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
30003 msgid "Voiced velar implosive"
30004 msgstr ""
30005
30006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
30007 msgid "Voiced uvular implosive"
30008 msgstr ""
30009
30010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
30011 msgid "Ejective mark"
30012 msgstr ""
30013
30014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
30015 msgid "Close front unrounded vowel"
30016 msgstr ""
30017
30018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
30019 msgid "Close front rounded vowel"
30020 msgstr ""
30021
30022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
30023 msgid "Close central unrounded vowel"
30024 msgstr ""
30025
30026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
30027 msgid "Close central rounded vowel"
30028 msgstr ""
30029
30030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
30031 msgid "Close back unrounded vowel"
30032 msgstr ""
30033
30034 # src/LColor.C:68
30035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
30036 #, fuzzy
30037 msgid "Close back rounded vowel"
30038 msgstr "фон на бележка"
30039
30040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
30041 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
30042 msgstr ""
30043
30044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
30045 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
30046 msgstr ""
30047
30048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
30049 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
30050 msgstr ""
30051
30052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
30053 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
30054 msgstr ""
30055
30056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
30057 msgid "Close-mid front rounded vowel"
30058 msgstr ""
30059
30060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
30061 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
30062 msgstr ""
30063
30064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
30065 msgid "Close-mid central rounded vowel"
30066 msgstr ""
30067
30068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
30069 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
30070 msgstr ""
30071
30072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
30073 msgid "Close-mid back rounded vowel"
30074 msgstr ""
30075
30076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
30077 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
30078 msgstr ""
30079
30080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
30081 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
30082 msgstr ""
30083
30084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
30085 msgid "Open-mid front rounded vowel"
30086 msgstr ""
30087
30088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
30089 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
30090 msgstr ""
30091
30092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
30093 msgid "Open-mid central rounded vowel"
30094 msgstr ""
30095
30096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
30097 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
30098 msgstr ""
30099
30100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
30101 msgid "Open-mid back rounded vowel"
30102 msgstr ""
30103
30104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
30105 msgid "Near-open front unrounded vowel"
30106 msgstr ""
30107
30108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
30109 msgid "Near-open vowel"
30110 msgstr ""
30111
30112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
30113 msgid "Open front unrounded vowel"
30114 msgstr ""
30115
30116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
30117 msgid "Open front rounded vowel"
30118 msgstr ""
30119
30120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
30121 msgid "Open back unrounded vowel"
30122 msgstr ""
30123
30124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
30125 msgid "Open back rounded vowel"
30126 msgstr ""
30127
30128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
30129 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
30130 msgstr ""
30131
30132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
30133 msgid "Voiced labial-velar approximant"
30134 msgstr ""
30135
30136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
30137 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
30138 msgstr ""
30139
30140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
30141 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
30142 msgstr ""
30143
30144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
30145 msgid "Voiced epiglottal fricative"
30146 msgstr ""
30147
30148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
30149 msgid "Epiglottal plosive"
30150 msgstr ""
30151
30152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
30153 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
30154 msgstr ""
30155
30156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
30157 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
30158 msgstr ""
30159
30160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
30161 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
30162 msgstr ""
30163
30164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
30165 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
30166 msgstr ""
30167
30168 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
30170 #, fuzzy
30171 msgid "Top tie bar"
30172 msgstr "Центринан"
30173
30174 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
30176 #, fuzzy
30177 msgid "Bottom tie bar"
30178 msgstr "Центринан"
30179
30180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
30181 msgid "Long"
30182 msgstr ""
30183
30184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
30185 msgid "Half-long"
30186 msgstr ""
30187
30188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
30190 #, fuzzy
30191 msgid "Extra short"
30192 msgstr "допълнителни опции"
30193
30194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
30195 msgid "Primary stress"
30196 msgstr ""
30197
30198 # src/ext_l10n.h:163
30199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
30200 #, fuzzy
30201 msgid "Secondary stress"
30202 msgstr "Адреси"
30203
30204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
30205 msgid "Minor (foot) group"
30206 msgstr ""
30207
30208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
30209 msgid "Major (intonation) group"
30210 msgstr ""
30211
30212 # src/ext_l10n.h:100
30213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
30214 #, fuzzy
30215 msgid "Syllable break"
30216 msgstr "Нов ред(L)|L"
30217
30218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
30219 msgid "Linking (absence of a break)"
30220 msgstr ""
30221
30222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
30223 msgid "Voiceless"
30224 msgstr ""
30225
30226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
30227 msgid "Voiceless (above)"
30228 msgstr ""
30229
30230 # src/ext_l10n.h:259
30231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
30232 #, fuzzy
30233 msgid "Voiced"
30234 msgstr "Игнорирай"
30235
30236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
30237 msgid "Breathy voiced"
30238 msgstr ""
30239
30240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
30241 msgid "Creaky voiced"
30242 msgstr ""
30243
30244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
30245 msgid "Linguolabial"
30246 msgstr ""
30247
30248 # src/ext_l10n.h:451
30249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
30250 #, fuzzy
30251 msgid "Dental"
30252 msgstr "Унгарски"
30253
30254 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
30256 #, fuzzy
30257 msgid "Apical"
30258 msgstr "(&T)Отгоре"
30259
30260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
30261 msgid "Laminal"
30262 msgstr ""
30263
30264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
30265 msgid "Aspirated"
30266 msgstr ""
30267
30268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
30269 msgid "More rounded"
30270 msgstr ""
30271
30272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
30273 msgid "Less rounded"
30274 msgstr ""
30275
30276 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30277 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30278 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30279 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30280 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30281 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
30283 #, fuzzy
30284 msgid "Advanced"
30285 msgstr "(&C)Отказ"
30286
30287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
30288 msgid "Retracted"
30289 msgstr ""
30290
30291 # src/ext_l10n.h:432
30292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
30293 #, fuzzy
30294 msgid "Centralized"
30295 msgstr "Каталонски"
30296
30297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
30298 msgid "Mid-centralized"
30299 msgstr ""
30300
30301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
30302 msgid "Syllabic"
30303 msgstr ""
30304
30305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
30306 msgid "Non-syllabic"
30307 msgstr ""
30308
30309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
30310 msgid "Rhoticity"
30311 msgstr ""
30312
30313 # src/ext_l10n.h:432
30314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
30315 #, fuzzy
30316 msgid "Labialized"
30317 msgstr "Каталонски"
30318
30319 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
30321 #, fuzzy
30322 msgid "Palatized"
30323 msgstr "Залепи"
30324
30325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
30326 msgid "Velarized"
30327 msgstr ""
30328
30329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
30330 msgid "Pharyngialized"
30331 msgstr ""
30332
30333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
30334 msgid "Velarized or pharyngialized"
30335 msgstr ""
30336
30337 # src/ext_l10n.h:323
30338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
30339 #, fuzzy
30340 msgid "Raised"
30341 msgstr "Въпрос"
30342
30343 # src/lyxfunc.C:1125
30344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
30345 #, fuzzy
30346 msgid "Lowered"
30347 msgstr "overset"
30348
30349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
30350 msgid "Advanced tongue root"
30351 msgstr ""
30352
30353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
30354 msgid "Retracted tongue root"
30355 msgstr ""
30356
30357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
30358 msgid "Nasalized"
30359 msgstr ""
30360
30361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
30362 msgid "Nasal release"
30363 msgstr ""
30364
30365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
30366 msgid "Lateral release"
30367 msgstr ""
30368
30369 # src/bufferview_funcs.C:286
30370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
30371 #, fuzzy
30372 msgid "No audible release"
30373 msgstr "Двойно"
30374
30375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
30376 msgid "Extra high (accent)"
30377 msgstr ""
30378
30379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
30380 msgid "Extra high (tone letter)"
30381 msgstr ""
30382
30383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
30384 msgid "High (accent)"
30385 msgstr ""
30386
30387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
30388 msgid "High (tone letter)"
30389 msgstr ""
30390
30391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
30392 msgid "Mid (accent)"
30393 msgstr ""
30394
30395 # src/ext_l10n.h:102
30396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
30397 #, fuzzy
30398 msgid "Mid (tone letter)"
30399 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30400
30401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
30402 msgid "Low (accent)"
30403 msgstr ""
30404
30405 # src/ext_l10n.h:102
30406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
30407 #, fuzzy
30408 msgid "Low (tone letter)"
30409 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30410
30411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
30412 msgid "Extra low (accent)"
30413 msgstr ""
30414
30415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
30416 msgid "Extra low (tone letter)"
30417 msgstr ""
30418
30419 # src/ext_l10n.h:398
30420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
30421 #, fuzzy
30422 msgid "Downstep"
30423 msgstr "Град"
30424
30425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
30426 msgid "Upstep"
30427 msgstr ""
30428
30429 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
30430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
30431 #, fuzzy
30432 msgid "Rising (accent)"
30433 msgstr "Липсващ аргумент"
30434
30435 # src/ext_l10n.h:102
30436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
30437 #, fuzzy
30438 msgid "Rising (tone letter)"
30439 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30440
30441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
30442 msgid "Falling (accent)"
30443 msgstr ""
30444
30445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
30446 msgid "Falling (tone letter)"
30447 msgstr ""
30448
30449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
30450 msgid "High rising (accent)"
30451 msgstr ""
30452
30453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
30454 msgid "High rising (tone letter)"
30455 msgstr ""
30456
30457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
30458 msgid "Low rising (accent)"
30459 msgstr ""
30460
30461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
30462 msgid "Low rising (tone letter)"
30463 msgstr ""
30464
30465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
30466 msgid "Rising-falling (accent)"
30467 msgstr ""
30468
30469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
30470 msgid "Rising-falling (tone letter)"
30471 msgstr ""
30472
30473 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
30475 #, fuzzy
30476 msgid "Global rise"
30477 msgstr "(&G)Назад"
30478
30479 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
30481 #, fuzzy
30482 msgid "Global fall"
30483 msgstr "(&G)Назад"
30484
30485 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30486 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30487 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
30488 #, fuzzy
30489 msgid "ChessDiagram"
30490 msgstr "Ключова дума"
30491
30492 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30493 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30494 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
30495 msgid "Chess diagram"
30496 msgstr "Шахматна дъска"
30497
30498 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
30499 msgid ""
30500 "A chess position diagram.\n"
30501 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
30502 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
30503 "the position that you want to display.\n"
30504 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
30505 "and remember to type in a relative path\n"
30506 "to the LyX document location.\n"
30507 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
30508 "to enable general editing of the board.\n"
30509 "You might also check out the\n"
30510 "'Options->Test legality' option, and\n"
30511 "remember to middle and right click to\n"
30512 "insert new material in the board.\n"
30513 "In order for this to work, you have to\n"
30514 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
30515 "that TeX will find it, and you will need\n"
30516 "to install the skak package from CTAN.\n"
30517 msgstr ""
30518
30519 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30520 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30521 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
30522 msgid "Dia"
30523 msgstr "Dia"
30524
30525 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30526 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30527 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
30528 msgid "Dia diagram"
30529 msgstr "Диаграма Dia"
30530
30531 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
30532 msgid "Dia diagram.\n"
30533 msgstr ""
30534
30535 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
30536 msgid "GnumericSpreadsheet"
30537 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
30538
30539 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
30540 #: lib/examples/Articles:0
30541 msgid "Spreadsheet"
30542 msgstr "Електронна таблица"
30543
30544 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
30545 msgid ""
30546 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
30547 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
30548 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
30549 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
30550 "both for gnumeric and excel files.\n"
30551 msgstr ""
30552 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
30553 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
30554 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
30555 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
30556
30557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30558 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
30559 msgid "Inkscape"
30560 msgstr "Inkspace"
30561
30562 # src/LyXAction.C:251
30563 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
30564 msgid "Inkscape figure"
30565 msgstr "Изображение на Inkscape"
30566
30567 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
30568 msgid ""
30569 "An Inkscape figure.\n"
30570 "Note that using this template automatically uses the \n"
30571 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
30572 msgstr ""
30573
30574 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
30575 msgid "Lilypond typeset music"
30576 msgstr ""
30577
30578 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
30579 msgid ""
30580 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
30581 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
30582 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
30583 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
30584 msgstr ""
30585
30586 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
30587 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
30588 #, fuzzy
30589 msgid "PDFPages"
30590 msgstr "Страници"
30591
30592 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
30593 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
30594 msgid "PDF pages"
30595 msgstr "Страница от PDF"
30596
30597 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
30598 #, fuzzy
30599 msgid ""
30600 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
30601 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
30602 "which must be inserted to 'Options'.\n"
30603 "Examples:\n"
30604 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
30605 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
30606 "* pages=- (to include all pages)\n"
30607 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
30608 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
30609 "inserted in their original size.\n"
30610 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
30611 "for further options and details.\n"
30612 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
30613
30614 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
30615 msgid "RasterImage"
30616 msgstr ""
30617
30618 # src/lyx_gui_misc.C:430
30619 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
30620 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
30621 msgid "Raster image"
30622 msgstr "Растерно изображение"
30623
30624 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
30625 msgid ""
30626 "A bitmap file.\n"
30627 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
30628 msgstr ""
30629
30630 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30631 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30632 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
30633 #, fuzzy
30634 msgid "VectorGraphics"
30635 msgstr "Графика"
30636
30637 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
30638 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
30639 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
30640 msgid "Vector graphics"
30641 msgstr "Векторна графика"
30642
30643 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
30644 msgid ""
30645 "A vector graphics file.\n"
30646 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
30647 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
30648 "the final output.\n"
30649 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
30650 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
30651 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
30652 msgstr ""
30653
30654 # src/ext_l10n.h:244
30655 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
30656 msgid "XFig"
30657 msgstr "XFig"
30658
30659 # src/lyx_cb.C:977
30660 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
30661 msgid "Xfig figure"
30662 msgstr "Изображение на Xfig"
30663
30664 # src/lyx_cb.C:977
30665 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
30666 #, fuzzy
30667 msgid "An Xfig figure.\n"
30668 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
30669
30670 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30671 #: lib/configure.py:614
30672 #, fuzzy
30673 msgid "tgo"
30674 msgstr "top"
30675
30676 #: lib/configure.py:614
30677 #, fuzzy
30678 msgid "tgo|Tgif"
30679 msgstr "Tgif"
30680
30681 #: lib/configure.py:617
30682 msgid "FIG"
30683 msgstr "FIG"
30684
30685 #: lib/configure.py:620
30686 msgid "DIA"
30687 msgstr "DIA"
30688
30689 #: lib/configure.py:623
30690 msgid "sxd"
30691 msgstr ""
30692
30693 # src/lyxfunc.C:2761
30694 #: lib/configure.py:623
30695 #, fuzzy
30696 msgid "sxd|OpenDocument"
30697 msgstr "OpenDocument"
30698
30699 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
30700 #: lib/configure.py:626
30701 msgid "Grace"
30702 msgstr "Grace"
30703
30704 #: lib/configure.py:629
30705 msgid "FEN"
30706 msgstr "FEN"
30707
30708 #: lib/configure.py:632
30709 msgid "SVG"
30710 msgstr ""
30711
30712 #: lib/configure.py:633
30713 msgid "SVG (compressed)"
30714 msgstr ""
30715
30716 #: lib/configure.py:636
30717 msgid "BMP"
30718 msgstr "BMP"
30719
30720 #: lib/configure.py:637
30721 msgid "GIF"
30722 msgstr "GIF"
30723
30724 #: lib/configure.py:638
30725 msgid "jpeg"
30726 msgstr ""
30727
30728 #: lib/configure.py:638
30729 #, fuzzy
30730 msgid "jpeg|JPEG"
30731 msgstr "JPEG"
30732
30733 #: lib/configure.py:639
30734 msgid "PBM"
30735 msgstr "PBM"
30736
30737 #: lib/configure.py:640
30738 msgid "PGM"
30739 msgstr "PGM"
30740
30741 #: lib/configure.py:641 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
30742 msgid "PNG"
30743 msgstr "PNG"
30744
30745 #: lib/configure.py:642
30746 msgid "PPM"
30747 msgstr "PPM"
30748
30749 #: lib/configure.py:643
30750 msgid "TIFF"
30751 msgstr "TIFF"
30752
30753 #: lib/configure.py:644
30754 msgid "XBM"
30755 msgstr "XBM"
30756
30757 #: lib/configure.py:645
30758 msgid "XPM"
30759 msgstr "XPM"
30760
30761 #: lib/configure.py:656
30762 msgid "Plain text (chess output)"
30763 msgstr ""
30764
30765 #: lib/configure.py:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30766 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
30767 msgid "DocBook"
30768 msgstr "DocBook"
30769
30770 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30771 #: lib/configure.py:657
30772 msgid "DocBook|B"
30773 msgstr "DocBook|B"
30774
30775 #: lib/configure.py:658
30776 #, fuzzy
30777 msgid "DocBook (XML)"
30778 msgstr "Docbook (XML)"
30779
30780 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30781 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30782 #: lib/configure.py:659
30783 msgid "Graphviz Dot"
30784 msgstr "Graphviz Dot"
30785
30786 # src/ext_l10n.h:126
30787 #: lib/configure.py:660
30788 msgid "LaTeX (dviluatex)"
30789 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
30790
30791 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30792 #: lib/configure.py:661
30793 #, fuzzy
30794 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
30795 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
30796
30797 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
30798 #: lib/configure.py:662
30799 msgid "NoWeb"
30800 msgstr "NoWeb"
30801
30802 # src/ext_l10n.h:136
30803 #: lib/configure.py:662
30804 msgid "NoWeb|N"
30805 msgstr "NoWeb|N"
30806
30807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30808 #: lib/configure.py:664
30809 #, fuzzy
30810 msgid "Sweave (Japanese)"
30811 msgstr "допълнителни опции"
30812
30813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30814 #: lib/configure.py:664
30815 #, fuzzy
30816 msgid "Sweave (Japanese)|S"
30817 msgstr "допълнителни опции"
30818
30819 # src/ext_l10n.h:201
30820 #: lib/configure.py:665
30821 #, fuzzy
30822 msgid "R/S code"
30823 msgstr "Код"
30824
30825 #: lib/configure.py:667
30826 #, fuzzy
30827 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
30828 msgstr "Rnw (knitr)"
30829
30830 #: lib/configure.py:668
30831 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
30832 msgstr ""
30833
30834 #: lib/configure.py:669
30835 #, fuzzy
30836 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
30837 msgstr "LilyPond"
30838
30839 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30840 #: lib/configure.py:670
30841 msgid "LaTeX (plain)"
30842 msgstr "LaTex (обикновен)"
30843
30844 # src/ext_l10n.h:133
30845 #: lib/configure.py:670
30846 msgid "LaTeX (plain)|L"
30847 msgstr "LaTeX (обикновен)"
30848
30849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30850 #: lib/configure.py:671
30851 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
30852 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
30853
30854 # src/ext_l10n.h:126
30855 #: lib/configure.py:672
30856 msgid "LaTeX (pdflatex)"
30857 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
30858
30859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30860 #: lib/configure.py:673
30861 msgid "LaTeX (XeTeX)"
30862 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
30863
30864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30865 #: lib/configure.py:674
30866 msgid "LaTeX (clipboard)"
30867 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
30868
30869 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30870 #: lib/configure.py:675
30871 msgid "Plain text"
30872 msgstr "Обикновен текст"
30873
30874 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30875 #: lib/configure.py:675
30876 msgid "Plain text|a"
30877 msgstr "Обикновен текст"
30878
30879 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30880 #: lib/configure.py:676
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Plain text (pstotext)"
30883 msgstr "Залепи"
30884
30885 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30886 #: lib/configure.py:677
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Plain text (ps2ascii)"
30889 msgstr "Залепи"
30890
30891 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30892 #: lib/configure.py:678
30893 #, fuzzy
30894 msgid "Plain text (catdvi)"
30895 msgstr "Залепи"
30896
30897 # src/MenuBackend.C:311
30898 #: lib/configure.py:679
30899 msgid "Plain Text, Join Lines"
30900 msgstr "Обикновен текст като редове"
30901
30902 #: lib/configure.py:680
30903 msgid "Info (Beamer)"
30904 msgstr ""
30905
30906 #: lib/configure.py:684
30907 msgid "LilyPond music"
30908 msgstr ""
30909
30910 #: lib/configure.py:687
30911 msgid "Gnumeric spreadsheet"
30912 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
30913
30914 #: lib/configure.py:688
30915 msgid "Excel spreadsheet"
30916 msgstr "Електронна таблица Ексел"
30917
30918 #: lib/configure.py:689
30919 msgid "MS Excel Office Open XML"
30920 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
30921
30922 #: lib/configure.py:690
30923 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
30924 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
30925
30926 # src/lyxfunc.C:2761
30927 #: lib/configure.py:691
30928 msgid "OpenDocument spreadsheet"
30929 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
30930
30931 #: lib/configure.py:694
30932 msgid "LyXHTML"
30933 msgstr "LyXHTML"
30934
30935 #: lib/configure.py:694
30936 msgid "LyXHTML|y"
30937 msgstr "LyXHTML"
30938
30939 # src/ext_l10n.h:126
30940 #: lib/configure.py:700 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253
30941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
30942 msgid "BibTeX"
30943 msgstr "BibTeX"
30944
30945 #: lib/configure.py:708
30946 msgid "EPS"
30947 msgstr "EPS"
30948
30949 #: lib/configure.py:709
30950 msgid "EPS (uncropped)"
30951 msgstr ""
30952
30953 #: lib/configure.py:710 lib/examples/Articles:0
30954 msgid "EPS (cropped)"
30955 msgstr "EPS (подрязан)"
30956
30957 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
30958 #: lib/configure.py:711
30959 msgid "Postscript"
30960 msgstr "Postscript"
30961
30962 # src/ext_l10n.h:96
30963 #: lib/configure.py:711
30964 msgid "Postscript|t"
30965 msgstr "Postscript"
30966
30967 #: lib/configure.py:720
30968 msgid "PDF (ps2pdf)"
30969 msgstr "PDF (ps2pdf)"
30970
30971 #: lib/configure.py:720
30972 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
30973 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
30974
30975 #: lib/configure.py:721
30976 msgid "PDF (pdflatex)"
30977 msgstr "PDF (pdflatex)"
30978
30979 #: lib/configure.py:721
30980 msgid "PDF (pdflatex)|F"
30981 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
30982
30983 #: lib/configure.py:722
30984 msgid "PDF (dvipdfm)"
30985 msgstr "PDF (dvipdfm)"
30986
30987 #: lib/configure.py:722
30988 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
30989 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
30990
30991 #: lib/configure.py:723
30992 msgid "PDF (XeTeX)"
30993 msgstr "PDF (XeTeX)"
30994
30995 #: lib/configure.py:723
30996 msgid "PDF (XeTeX)|X"
30997 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
30998
30999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31000 #: lib/configure.py:724
31001 msgid "PDF (LuaTeX)"
31002 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31003
31004 #: lib/configure.py:724
31005 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
31006 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31007
31008 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31009 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31010 #: lib/configure.py:725
31011 msgid "PDF (graphics)"
31012 msgstr "PDF (изображение)"
31013
31014 #: lib/configure.py:726 lib/examples/Articles:0
31015 msgid "PDF (cropped)"
31016 msgstr "PDF (подрязан)"
31017
31018 #: lib/configure.py:727
31019 msgid "PDF (lower resolution)"
31020 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
31021
31022 #: lib/configure.py:732
31023 msgid "DVI"
31024 msgstr "DVI"
31025
31026 # в основното меню
31027 #: lib/configure.py:732
31028 msgid "DVI|D"
31029 msgstr "DVI"
31030
31031 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31032 #: lib/configure.py:733
31033 msgid "DVI (LuaTeX)"
31034 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31035
31036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31037 #: lib/configure.py:733
31038 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
31039 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31040
31041 # src/LyXAction.C:321
31042 #: lib/configure.py:736
31043 #, fuzzy
31044 msgid "DraftDVI"
31045 msgstr "Матем. режим"
31046
31047 # src/insets/insettheorem.C:39
31048 #: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
31049 #, fuzzy
31050 msgid "htm"
31051 msgstr "htm"
31052
31053 #: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
31054 #, fuzzy
31055 msgid "htm|HTML"
31056 msgstr "htm|HTML"
31057
31058 # src/text2.C:456
31059 #: lib/configure.py:742
31060 #, fuzzy
31061 msgid "Noteedit"
31062 msgstr "Няма нищо за правене"
31063
31064 # src/lyxfunc.C:2761
31065 #: lib/configure.py:745
31066 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
31067 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
31068
31069 # src/lyxfunc.C:2761
31070 #: lib/configure.py:746
31071 #, fuzzy
31072 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
31073 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
31074
31075 # src/lyxfunc.C:2761
31076 #: lib/configure.py:747
31077 #, fuzzy
31078 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
31079 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
31080
31081 #: lib/configure.py:748
31082 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
31083 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
31084
31085 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
31086 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
31087 #: lib/configure.py:751
31088 #, fuzzy
31089 msgid "Rich Text Format"
31090 msgstr "Текст след"
31091
31092 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31093 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31094 #: lib/configure.py:752
31095 msgid "MS Word"
31096 msgstr "MS Word"
31097
31098 #: lib/configure.py:752
31099 msgid "MS Word|W"
31100 msgstr "MS Word|W"
31101
31102 #: lib/configure.py:753
31103 msgid "MS Word Office Open XML"
31104 msgstr ""
31105
31106 #: lib/configure.py:753
31107 msgid "MS Word Office Open XML|O"
31108 msgstr ""
31109
31110 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31111 #: lib/configure.py:756
31112 msgid "Table (CSV)"
31113 msgstr "Таблица (CSV)"
31114
31115 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31116 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430
31117 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
31118 msgid "LyX"
31119 msgstr "LyX"
31120
31121 #: lib/configure.py:759
31122 msgid "LyX 1.3.x"
31123 msgstr "LyX 1.3.x"
31124
31125 #: lib/configure.py:760
31126 msgid "LyX 1.4.x"
31127 msgstr "LyX 1.4.x"
31128
31129 #: lib/configure.py:761
31130 msgid "LyX 1.5.x"
31131 msgstr "LyX 1.5.x"
31132
31133 #: lib/configure.py:762
31134 msgid "LyX 1.6.x"
31135 msgstr "LyX 1.6.x"
31136
31137 #: lib/configure.py:763
31138 msgid "LyX 2.0.x"
31139 msgstr "LyX 2.0.x"
31140
31141 #: lib/configure.py:764
31142 msgid "LyX 2.1.x"
31143 msgstr "LyX 2.1.x"
31144
31145 #: lib/configure.py:765
31146 msgid "LyX 2.2.x"
31147 msgstr "LyX 2.2.x"
31148
31149 #: lib/configure.py:766
31150 #, fuzzy
31151 msgid "LyX 2.3.x"
31152 msgstr "LyX 2.0.x"
31153
31154 #: lib/configure.py:767
31155 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31156 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31157
31158 #: lib/configure.py:768
31159 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31160 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31161
31162 #: lib/configure.py:769
31163 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31164 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31165
31166 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31167 #: lib/configure.py:770
31168 msgid "LyX Preview"
31169 msgstr "Lyx Предвар"
31170
31171 #: lib/configure.py:771
31172 msgid "pdf_tex"
31173 msgstr "pdf_tex"
31174
31175 #: lib/configure.py:771
31176 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
31177 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
31178
31179 # src/debug.C:34
31180 #: lib/configure.py:772
31181 #, fuzzy
31182 msgid "Program"
31183 msgstr "Инсталиране на програмата"
31184
31185 #: lib/configure.py:773
31186 msgid "ps_tex"
31187 msgstr "ps_tex"
31188
31189 #: lib/configure.py:773
31190 msgid "ps_tex|PSTEX"
31191 msgstr "ps_tex|PSTEX"
31192
31193 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
31194 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
31195 #: lib/configure.py:774 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
31196 #, fuzzy
31197 msgid "Windows Metafile"
31198 msgstr "Печат на"
31199
31200 #: lib/configure.py:775 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
31201 msgid "Enhanced Metafile"
31202 msgstr ""
31203
31204 #: lib/configure.py:895
31205 msgid "LyXBlogger"
31206 msgstr ""
31207
31208 #: lib/configure.py:1096
31209 msgid "gnuplot"
31210 msgstr ""
31211
31212 #: lib/configure.py:1096
31213 msgid "gnuplot|Gnuplot"
31214 msgstr ""
31215
31216 #: lib/configure.py:1169
31217 msgid "LyX Archive (zip)"
31218 msgstr ""
31219
31220 #: lib/configure.py:1172
31221 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
31222 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
31223
31224 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31225 #: lib/examples/Articles:0
31226 #, fuzzy
31227 msgid "Game 1"
31228 msgstr "Game"
31229
31230 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31231 #: lib/examples/Articles:0
31232 #, fuzzy
31233 msgid "Game 2"
31234 msgstr "Game"
31235
31236 # src/ext_l10n.h:232
31237 #: lib/examples/Articles:0
31238 #, fuzzy
31239 msgid "Example (LyXified)"
31240 msgstr "&Примерни файлове:"
31241
31242 # src/ext_l10n.h:232
31243 #: lib/examples/Articles:0
31244 #, fuzzy
31245 msgid "Example (raw)"
31246 msgstr "Пример"
31247
31248 #: lib/examples/Articles:0
31249 msgid "Gnuplot"
31250 msgstr ""
31251
31252 # src/ext_l10n.h:94
31253 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:288
31254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
31255 msgid "External Material"
31256 msgstr "Материал външен формат"
31257
31258 #: lib/examples/Articles:0
31259 #, fuzzy
31260 msgid "Feynman Diagrams"
31261 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
31262
31263 #: lib/examples/Articles:0
31264 #, fuzzy
31265 msgid "Instant Preview"
31266 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
31267
31268 # src/LyXAction.C:251
31269 #: lib/examples/Articles:0
31270 #, fuzzy
31271 msgid "Itemize Bullets"
31272 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
31273
31274 # src/ext_l10n.h:244
31275 #: lib/examples/Articles:0
31276 #, fuzzy
31277 msgid "Minted Listings"
31278 msgstr "Фигура"
31279
31280 # src/ext_l10n.h:244
31281 #: lib/examples/Articles:0
31282 #, fuzzy
31283 msgid "XY-Figure"
31284 msgstr "Изображение"
31285
31286 #: lib/examples/Articles:0
31287 msgid "XY-Pic"
31288 msgstr ""
31289
31290 # src/mathed/math_panel.C:128
31291 #: lib/examples/Articles:0
31292 #, fuzzy
31293 msgid "Minted File Listing"
31294 msgstr "&В реда"
31295
31296 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31297 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31298 #: lib/examples/Articles:0
31299 #, fuzzy
31300 msgid "Graphics and Insets"
31301 msgstr "&Графичен драйвер"
31302
31303 # src/ext_l10n.h:362
31304 #: lib/examples/Articles:0
31305 #, fuzzy
31306 msgid "Serial Letter 1"
31307 msgstr "Държава"
31308
31309 # src/ext_l10n.h:362
31310 #: lib/examples/Articles:0
31311 #, fuzzy
31312 msgid "Serial Letter 2"
31313 msgstr "Държава"
31314
31315 # src/ext_l10n.h:362
31316 #: lib/examples/Articles:0
31317 #, fuzzy
31318 msgid "Serial Letter 3"
31319 msgstr "Държава"
31320
31321 # src/form1.C:165
31322 #: lib/examples/Articles:0
31323 #, fuzzy
31324 msgid "Localization Test"
31325 msgstr "Ротация"
31326
31327 #: lib/examples/Articles:0
31328 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
31329 msgstr ""
31330
31331 #: lib/examples/Articles:0
31332 #, fuzzy
31333 msgid "LilyPond Book"
31334 msgstr "LilyPond"
31335
31336 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31337 #: lib/examples/Articles:0
31338 #, fuzzy
31339 msgid "Multilingual Captions"
31340 msgstr "допълнителни опции"
31341
31342 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31343 #: lib/examples/Articles:0
31344 #, fuzzy
31345 msgid "Noweb2LyX"
31346 msgstr "NoWeb"
31347
31348 #: lib/examples/Articles:0
31349 msgid "Noweb Listerrors"
31350 msgstr ""
31351
31352 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
31353 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
31354 msgid "Modules"
31355 msgstr "Модули"
31356
31357 # src/ext_l10n.h:136
31358 #: lib/examples/Articles:0
31359 #, fuzzy
31360 msgid "Beamer (Complex)"
31361 msgstr "Бележка(N)|N"
31362
31363 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31364 #: lib/examples/Articles:0
31365 #, fuzzy
31366 msgid "Foils"
31367 msgstr "(&F)Файл"
31368
31369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31370 #: lib/examples/Articles:0
31371 #, fuzzy
31372 msgid "Foils Landslide"
31373 msgstr "пейзаж"
31374
31375 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
31376 #: lib/examples/Articles:0
31377 #, fuzzy
31378 msgid "Welcome"
31379 msgstr "Добре дошли в LyX!"
31380
31381 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31382 #: lib/examples/Articles:0
31383 #, fuzzy
31384 msgid "Multilingual Typesetting (CJKutf8)"
31385 msgstr "допълнителни опции"
31386
31387 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31388 #: lib/examples/Articles:0
31389 #, fuzzy
31390 msgid "Multilingual Typesetting (platex)"
31391 msgstr "допълнителни опции"
31392
31393 # src/mathed/math_panel.C:134
31394 #: lib/examples/Articles:0
31395 #, fuzzy
31396 msgid "Mathematical Monthly"
31397 msgstr "Матрица"
31398
31399 #: lib/examples/Articles:0
31400 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
31401 msgstr ""
31402
31403 # src/ext_l10n.h:400
31404 #: lib/examples/Articles:0
31405 #, fuzzy
31406 msgid "IEEE Transactions Conference"
31407 msgstr "Преход"
31408
31409 # src/ext_l10n.h:400
31410 #: lib/examples/Articles:0
31411 #, fuzzy
31412 msgid "IEEE Transactions Journal"
31413 msgstr "Преход"
31414
31415 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31416 #: lib/examples/Articles:0
31417 #, fuzzy
31418 msgid "00 Main File"
31419 msgstr "Липсващ аргумент"
31420
31421 # src/ext_l10n.h:219
31422 #: lib/examples/Articles:0
31423 #, fuzzy
31424 msgid "01 Dedication"
31425 msgstr "Посвещение"
31426
31427 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31428 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31429 #: lib/examples/Articles:0
31430 #, fuzzy
31431 msgid "02 Foreword"
31432 msgstr "Ключова дума"
31433
31434 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31435 #: lib/examples/Articles:0
31436 #, fuzzy
31437 msgid "03 Preface"
31438 msgstr "Залепи"
31439
31440 # src/ext_l10n.h:202
31441 #: lib/examples/Articles:0
31442 #, fuzzy
31443 msgid "04 Acknowledgements"
31444 msgstr "complement"
31445
31446 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
31447 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
31448 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
31449 #: lib/examples/Articles:0
31450 #, fuzzy
31451 msgid "05 Contributor List"
31452 msgstr "Списък на таблици"
31453
31454 #: lib/examples/Articles:0
31455 msgid "06 Acronym"
31456 msgstr ""
31457
31458 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31459 #: lib/examples/Articles:0
31460 #, fuzzy
31461 msgid "07 Part"
31462 msgstr "Част"
31463
31464 # src/ext_l10n.h:175
31465 #: lib/examples/Articles:0
31466 #, fuzzy
31467 msgid "08 Author"
31468 msgstr "Автор"
31469
31470 # src/ext_l10n.h:174
31471 #: lib/examples/Articles:0
31472 #, fuzzy
31473 msgid "09 Appendix"
31474 msgstr "приложение"
31475
31476 #: lib/examples/Articles:0
31477 msgid "10 Glossary"
31478 msgstr ""
31479
31480 # src/ext_l10n.h:329
31481 #: lib/examples/Articles:0
31482 #, fuzzy
31483 msgid "11 References"
31484 msgstr "Препратки"
31485
31486 #: lib/examples/Articles:0
31487 msgid "05 Acronym"
31488 msgstr ""
31489
31490 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31491 #: lib/examples/Articles:0
31492 #, fuzzy
31493 msgid "06 Part"
31494 msgstr "Част"
31495
31496 # src/ext_l10n.h:174
31497 #: lib/examples/Articles:0
31498 #, fuzzy
31499 msgid "08 Appendix"
31500 msgstr "приложение"
31501
31502 #: lib/examples/Articles:0
31503 msgid "09 Glossary"
31504 msgstr ""
31505
31506 # src/ext_l10n.h:357
31507 #: lib/examples/Articles:0
31508 msgid "10 Solutions"
31509 msgstr "10 Решения"
31510
31511 # src/ext_l10n.h:194
31512 #: lib/examples/Articles:0
31513 #, fuzzy
31514 msgid "07 Chapter"
31515 msgstr "Глава"
31516
31517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31518 #: lib/examples/Articles:0
31519 #, fuzzy
31520 msgid "Colored"
31521 msgstr "Цвят"
31522
31523 # src/LColor.C:91
31524 #: lib/examples/Articles:0
31525 #, fuzzy
31526 msgid "Simple"
31527 msgstr "Обикновена автобиография"
31528
31529 # src/ext_l10n.h:194
31530 #: lib/examples/Articles:0
31531 #, fuzzy
31532 msgid "Chapter 1"
31533 msgstr "Глава"
31534
31535 # src/ext_l10n.h:194
31536 #: lib/examples/Articles:0
31537 #, fuzzy
31538 msgid "Chapter 2"
31539 msgstr "Глава"
31540
31541 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31542 #: lib/examples/Articles:0
31543 #, fuzzy
31544 msgid "Main File"
31545 msgstr "Липсващ аргумент"
31546
31547 #: lib/examples/Articles:0
31548 msgid "PhD Thesis"
31549 msgstr ""
31550
31551 # src/ext_l10n.h:390
31552 #: lib/examples/Articles:0
31553 #, fuzzy
31554 msgid "Theses"
31555 msgstr "Синонимен речник"
31556
31557 # src/LColor.C:84
31558 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31559 #, fuzzy
31560 msgid "Formal with Footline"
31561 msgstr "ред на мат. израз"
31562
31563 # src/ext_l10n.h:187
31564 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31565 #, fuzzy
31566 msgid "Formal without Footline"
31567 msgstr "Биография без снимка"
31568
31569 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31570 msgid "Grid with Head"
31571 msgstr "решетка със заглавна част"
31572
31573 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31574 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31575 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31576 msgid "No Borders"
31577 msgstr "без кантове"
31578
31579 # src/LColor.C:91
31580 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31581 msgid "Simple Grid"
31582 msgstr "обикновена решетка"
31583
31584 #: src/Author.cpp:57
31585 #, c-format
31586 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
31587 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
31588
31589 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
31590 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
31591 msgid "ERROR!"
31592 msgstr "ГРЕШКА!"
31593
31594 # src/mathed/formula.C:926
31595 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
31596 #, fuzzy
31597 msgid "No year"
31598 msgstr "Без номериране"
31599
31600 # src/ext_l10n.h:186
31601 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
31602 #, fuzzy
31603 msgid "Bibliography entry not found!"
31604 msgstr "Библиография"
31605
31606 #: src/Buffer.cpp:437
31607 msgid "Disk Error: "
31608 msgstr ""
31609
31610 # src/support/filetools.C:453
31611 #: src/Buffer.cpp:438
31612 #, fuzzy, c-format
31613 msgid ""
31614 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
31615 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31616
31617 #: src/Buffer.cpp:562
31618 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
31619 msgstr ""
31620
31621 # src/bufferlist.C:332
31622 #: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1647
31623 #, fuzzy
31624 msgid "Save failed! Document is lost."
31625 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
31626
31627 # src/bufferlist.C:289
31628 #: src/Buffer.cpp:568
31629 #, fuzzy
31630 msgid "Attempting to close changed document!"
31631 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
31632
31633 # src/support/filetools.C:453
31634 #: src/Buffer.cpp:577
31635 #, fuzzy, c-format
31636 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
31637 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31638
31639 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31640 #: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:583
31641 #, fuzzy, c-format
31642 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
31643 msgstr "Непознато действие"
31644
31645 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31646 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:1014
31647 #, fuzzy
31648 msgid "Document header error"
31649 msgstr "LaTeX Грешка"
31650
31651 #: src/Buffer.cpp:989
31652 msgid "\\begin_header is missing"
31653 msgstr ""
31654
31655 #: src/Buffer.cpp:1013
31656 msgid "\\begin_document is missing"
31657 msgstr ""
31658
31659 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3009
31660 #: src/Buffer.cpp:3015
31661 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
31662 msgstr ""
31663
31664 #: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3010
31665 msgid ""
31666 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
31667 "xcolor/ulem are installed.\n"
31668 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
31669 "LaTeX preamble."
31670 msgstr ""
31671
31672 #: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3016
31673 msgid ""
31674 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
31675 "xcolor and ulem are not installed.\n"
31676 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
31677 "LaTeX preamble."
31678 msgstr ""
31679
31680 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
31681 #: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:467
31682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 src/insets/InsetIndex.cpp:469
31683 msgid "Index"
31684 msgstr "Индекс"
31685
31686 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31687 #: src/Buffer.cpp:1177
31688 #, fuzzy
31689 msgid "File Not Found"
31690 msgstr "Низът не е намерен!"
31691
31692 # src/buffer.C:3331
31693 #: src/Buffer.cpp:1178
31694 #, fuzzy, c-format
31695 msgid "Unable to open file `%1$s'."
31696 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31697
31698 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
31699 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
31700 # src/lyxfunc.C:3313
31701 #: src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1275
31702 #, fuzzy
31703 msgid "Document format failure"
31704 msgstr "Документ"
31705
31706 #: src/Buffer.cpp:1207
31707 #, c-format
31708 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
31709 msgstr ""
31710
31711 # src/lyxfunc.C:3185
31712 #: src/Buffer.cpp:1276
31713 #, fuzzy, c-format
31714 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
31715 msgstr "Неуспех при отварянето"
31716
31717 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
31718 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
31719 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
31720 #: src/Buffer.cpp:1303
31721 #, fuzzy
31722 msgid "Conversion failed"
31723 msgstr "Грешки при конвертиране!"
31724
31725 #: src/Buffer.cpp:1304
31726 #, c-format
31727 msgid ""
31728 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
31729 "it could not be created."
31730 msgstr ""
31731
31732 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31733 #: src/Buffer.cpp:1314
31734 #, fuzzy
31735 msgid "Conversion script not found"
31736 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31737
31738 #: src/Buffer.cpp:1315
31739 #, c-format
31740 msgid ""
31741 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
31742 "could not be found."
31743 msgstr ""
31744
31745 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
31746 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
31747 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
31748 #: src/Buffer.cpp:1338 src/Buffer.cpp:1345
31749 #, fuzzy
31750 msgid "Conversion script failed"
31751 msgstr "Грешки при конвертиране!"
31752
31753 #: src/Buffer.cpp:1339
31754 #, c-format
31755 msgid ""
31756 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
31757 "convert it."
31758 msgstr ""
31759
31760 #: src/Buffer.cpp:1346
31761 #, c-format
31762 msgid ""
31763 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
31764 "it."
31765 msgstr ""
31766
31767 # src/lyxfunc.C:342
31768 #: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4746 src/Buffer.cpp:4835
31769 #, fuzzy
31770 msgid "File is read-only"
31771 msgstr "Документът е само за четене"
31772
31773 #: src/Buffer.cpp:1426
31774 #, c-format
31775 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
31776 msgstr ""
31777
31778 # src/buffer.C:534
31779 #: src/Buffer.cpp:1435
31780 #, fuzzy, c-format
31781 msgid ""
31782 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
31783 "overwrite this file?"
31784 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31785
31786 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31787 #: src/Buffer.cpp:1437
31788 #, fuzzy
31789 msgid "Overwrite modified file?"
31790 msgstr "Машинопис"
31791
31792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31793 #: src/Buffer.cpp:1438 src/Exporter.cpp:50
31794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
31796 #, fuzzy
31797 msgid "&Overwrite"
31798 msgstr "Машинопис"
31799
31800 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31801 #: src/Buffer.cpp:1503
31802 #, fuzzy
31803 msgid "Backup failure"
31804 msgstr "Път за архивни копия"
31805
31806 #: src/Buffer.cpp:1504
31807 #, c-format
31808 msgid ""
31809 "Cannot create backup file %1$s.\n"
31810 "Please check whether the directory exists and is writable."
31811 msgstr ""
31812
31813 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31814 #: src/Buffer.cpp:1540 src/Buffer.cpp:1551
31815 #, fuzzy
31816 msgid "Write failure"
31817 msgstr "Път за архивни копия"
31818
31819 #: src/Buffer.cpp:1541
31820 #, c-format
31821 msgid ""
31822 "The file has successfully been saved as:\n"
31823 "  %1$s.\n"
31824 "But LyX could not move it to:\n"
31825 "  %2$s.\n"
31826 "Your original file has been backed up to:\n"
31827 "  %3$s"
31828 msgstr ""
31829
31830 #: src/Buffer.cpp:1552
31831 #, c-format
31832 msgid ""
31833 "Cannot move saved file to:\n"
31834 "  %1$s.\n"
31835 "But the file has successfully been saved as:\n"
31836 "  %2$s."
31837 msgstr ""
31838
31839 # src/lyxfunc.C:795
31840 #: src/Buffer.cpp:1568
31841 #, fuzzy, c-format
31842 msgid "Saving document %1$s..."
31843 msgstr "Записвам документа"
31844
31845 # src/buffer.C:3331
31846 #: src/Buffer.cpp:1583
31847 #, fuzzy
31848 msgid " could not write file!"
31849 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31850
31851 # src/LyXAction.C:183
31852 #: src/Buffer.cpp:1591
31853 #, fuzzy
31854 msgid " done."
31855 msgstr "Надолу"
31856
31857 # src/bufferlist.C:289
31858 #: src/Buffer.cpp:1606
31859 #, fuzzy, c-format
31860 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
31861 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
31862
31863 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
31864 #: src/Buffer.cpp:1616 src/Buffer.cpp:1629 src/Buffer.cpp:1643
31865 #, fuzzy, c-format
31866 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
31867 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
31868
31869 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
31870 #: src/Buffer.cpp:1619
31871 #, fuzzy
31872 msgid "Save failed! Trying again...\n"
31873 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
31874
31875 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
31876 #: src/Buffer.cpp:1633
31877 #, fuzzy
31878 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
31879 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
31880
31881 #: src/Buffer.cpp:1729
31882 msgid "Iconv software exception Detected"
31883 msgstr ""
31884
31885 #: src/Buffer.cpp:1729
31886 #, c-format
31887 msgid ""
31888 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
31889 "installed"
31890 msgstr ""
31891
31892 # src/ext_l10n.h:78
31893 #: src/Buffer.cpp:1760
31894 #, fuzzy, c-format
31895 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
31896 msgstr "Специален символ(S)|S"
31897
31898 #: src/Buffer.cpp:1763
31899 msgid ""
31900 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
31901 "contexts.\n"
31902 "Changing the document encoding to utf8 could help."
31903 msgstr ""
31904
31905 #: src/Buffer.cpp:1768
31906 #, c-format
31907 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/Buffer.cpp:1771
31911 msgid ""
31912 "Some characters of your document are probably not representable in the "
31913 "chosen encoding.\n"
31914 "Changing the document encoding to utf8 could help."
31915 msgstr ""
31916
31917 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
31918 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
31919 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
31920 #: src/Buffer.cpp:1779
31921 #, fuzzy
31922 msgid "iconv conversion failed"
31923 msgstr "Грешки при конвертиране!"
31924
31925 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
31926 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
31927 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
31928 #: src/Buffer.cpp:1784
31929 #, fuzzy
31930 msgid "conversion failed"
31931 msgstr "Грешки при конвертиране!"
31932
31933 # src/ext_l10n.h:78
31934 #: src/Buffer.cpp:1895
31935 #, fuzzy
31936 msgid "Uncodable character in file path"
31937 msgstr "Специален символ(S)|S"
31938
31939 #: src/Buffer.cpp:1897
31940 #, c-format
31941 msgid ""
31942 "The path of your document\n"
31943 "(%1$s)\n"
31944 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
31945 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
31946 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
31947 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
31948 "\n"
31949 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
31950 "(such as utf8) or change the file path name."
31951 msgstr ""
31952
31953 #: src/Buffer.cpp:1978
31954 #, c-format
31955 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/Buffer.cpp:1979
31959 #, c-format
31960 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
31961 msgstr ""
31962
31963 #: src/Buffer.cpp:1989
31964 #, c-format
31965 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
31966 msgstr ""
31967
31968 #: src/Buffer.cpp:1990
31969 #, c-format
31970 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
31971 msgstr ""
31972
31973 # src/LyXAction.C:167
31974 #: src/Buffer.cpp:1996
31975 #, fuzzy
31976 msgid "Incompatible Languages!"
31977 msgstr "Изпълни команда"
31978
31979 #: src/Buffer.cpp:1998
31980 #, c-format
31981 msgid ""
31982 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
31983 "because they require conflicting language packages:\n"
31984 "%1$s%2$s"
31985 msgstr ""
31986
31987 # src/buffer.C:3317
31988 #: src/Buffer.cpp:2326
31989 msgid "Running chktex..."
31990 msgstr "Стартирам chktex..."
31991
31992 #: src/Buffer.cpp:2345
31993 msgid "chktex failure"
31994 msgstr ""
31995
31996 # src/lyx_cb.C:296
31997 #: src/Buffer.cpp:2346
31998 #, fuzzy
31999 msgid "Could not run chktex successfully."
32000 msgstr "Chktex премина успешно"
32001
32002 # src/importer.C:58
32003 #: src/Buffer.cpp:2709
32004 #, fuzzy, c-format
32005 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
32006 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32007
32008 # src/importer.C:58
32009 #: src/Buffer.cpp:2813
32010 #, fuzzy, c-format
32011 msgid "Error exporting to format: %1$s."
32012 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32013
32014 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32015 #: src/Buffer.cpp:2822
32016 #, fuzzy
32017 msgid "Error generating literate programming code."
32018 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32019
32020 #: src/Buffer.cpp:2898
32021 #, c-format
32022 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
32023 msgstr ""
32024
32025 #: src/Buffer.cpp:2931
32026 #, c-format
32027 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
32028 msgstr ""
32029
32030 # src/ext_l10n.h:61
32031 #: src/Buffer.cpp:2988
32032 #, fuzzy
32033 msgid "Error viewing the output file."
32034 msgstr "Многоколонно(M)|M"
32035
32036 # src/ext_l10n.h:92
32037 #: src/Buffer.cpp:3353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
32038 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
32039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:587
32040 #, fuzzy
32041 msgid "Invalid filename"
32042 msgstr "Включи файл(e)|e"
32043
32044 #: src/Buffer.cpp:3354 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
32045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:588
32046 msgid ""
32047 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
32048 "through LaTeX: "
32049 msgstr ""
32050
32051 #: src/Buffer.cpp:3359 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
32052 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:592
32053 msgid "Problematic filename for DVI"
32054 msgstr ""
32055
32056 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
32057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:593
32058 msgid ""
32059 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
32060 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
32061 msgstr ""
32062
32063 #: src/Buffer.cpp:3399 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
32064 msgid "Export Warning!"
32065 msgstr ""
32066
32067 #: src/Buffer.cpp:3400
32068 msgid ""
32069 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
32070 "BibTeX will be unable to find them."
32071 msgstr ""
32072
32073 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32074 #: src/Buffer.cpp:4040
32075 #, fuzzy, c-format
32076 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
32077 msgstr "обърнато"
32078
32079 #: src/Buffer.cpp:4044
32080 #, c-format
32081 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
32082 msgstr ""
32083
32084 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32085 #: src/Buffer.cpp:4096
32086 #, fuzzy
32087 msgid "Preview source code"
32088 msgstr "обърнато"
32089
32090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32091 #: src/Buffer.cpp:4098
32092 #, fuzzy
32093 msgid "Preview preamble"
32094 msgstr "обърнато"
32095
32096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32097 #: src/Buffer.cpp:4100
32098 #, fuzzy
32099 msgid "Preview body"
32100 msgstr "обърнато"
32101
32102 #: src/Buffer.cpp:4115
32103 msgid "Plain text does not have a preamble."
32104 msgstr ""
32105
32106 # src/LyXAction.C:115
32107 #: src/Buffer.cpp:4220
32108 #, fuzzy, c-format
32109 msgid "Auto-saving %1$s"
32110 msgstr "Автозапазване"
32111
32112 # src/lyx_cb.C:411
32113 #: src/Buffer.cpp:4276
32114 #, fuzzy
32115 msgid "Autosave failed!"
32116 msgstr "Автозаписът пропадна!"
32117
32118 # src/lyx_cb.C:371
32119 #: src/Buffer.cpp:4337
32120 msgid "Autosaving current document..."
32121 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
32122
32123 # src/importer.C:58
32124 #: src/Buffer.cpp:4459
32125 #, fuzzy, c-format
32126 msgid "No information for exporting the format %1$s."
32127 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32128
32129 #: src/Buffer.cpp:4463
32130 #, c-format
32131 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s' or '%2$s'"
32132 msgstr ""
32133
32134 # src/exporter.C:47
32135 #: src/Buffer.cpp:4467
32136 #, fuzzy
32137 msgid "Couldn't export file"
32138 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
32139
32140 # src/form1.C:245
32141 #: src/Buffer.cpp:4534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
32142 msgid "File name error"
32143 msgstr "Грешка в името на файла"
32144
32145 #: src/Buffer.cpp:4535
32146 #, c-format
32147 msgid ""
32148 "The directory path to the document\n"
32149 "%1$s\n"
32150 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
32151 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
32152 msgstr ""
32153
32154 # src/exporter.C:89
32155 #: src/Buffer.cpp:4623 src/Buffer.cpp:4653 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738
32156 #, fuzzy
32157 msgid "Document export cancelled."
32158 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32159
32160 # src/exporter.C:89
32161 #: src/Buffer.cpp:4656
32162 #, fuzzy, c-format
32163 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
32164 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32165
32166 # src/exporter.C:89
32167 #: src/Buffer.cpp:4663
32168 #, fuzzy, c-format
32169 msgid "Document exported as %1$s"
32170 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32171
32172 # src/bufferlist.C:356
32173 #: src/Buffer.cpp:4732
32174 #, c-format
32175 msgid ""
32176 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
32177 "\n"
32178 "Recover emergency save?"
32179 msgstr ""
32180 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
32181 "%1$s\n"
32182 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
32183
32184 # заглавие на диалог
32185 #: src/Buffer.cpp:4735
32186 msgid "Load emergency save?"
32187 msgstr "Възстановяване на документ"
32188
32189 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32190 #: src/Buffer.cpp:4736
32191 msgid "&Recover"
32192 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
32193
32194 #: src/Buffer.cpp:4736
32195 msgid "&Load Original"
32196 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32197
32198 #: src/Buffer.cpp:4747
32199 #, c-format
32200 msgid ""
32201 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
32202 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32203 msgstr ""
32204
32205 #: src/Buffer.cpp:4754
32206 msgid "Document was successfully recovered."
32207 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
32208
32209 #: src/Buffer.cpp:4756
32210 msgid "Document was NOT successfully recovered."
32211 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
32212
32213 # src/LyXAction.C:185
32214 #: src/Buffer.cpp:4757
32215 #, c-format
32216 msgid ""
32217 "Remove emergency file now?\n"
32218 "(%1$s)"
32219 msgstr ""
32220 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
32221 "(%1$s)"
32222
32223 # заглавие на диалог
32224 # src/LyXAction.C:185
32225 #: src/Buffer.cpp:4761 src/Buffer.cpp:4773
32226 msgid "Delete emergency file?"
32227 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32228
32229 # src/ext_l10n.h:191
32230 #: src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775
32231 msgid "&Keep"
32232 msgstr "&Запазване"
32233
32234 # заглавие на диалог
32235 #: src/Buffer.cpp:4766
32236 msgid "Emergency file deleted"
32237 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32238
32239 #: src/Buffer.cpp:4767
32240 msgid "Do not forget to save your file now!"
32241 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
32242
32243 #: src/Buffer.cpp:4774
32244 msgid "Remove emergency file now?"
32245 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
32246
32247 # заглавие на диалог
32248 # src/LyXAction.C:185
32249 #: src/Buffer.cpp:4797
32250 #, fuzzy
32251 msgid "Can't rename emergency file!"
32252 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32253
32254 #: src/Buffer.cpp:4798
32255 msgid ""
32256 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
32257 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
32258 "this file, and may over-write your own work."
32259 msgstr ""
32260
32261 #: src/Buffer.cpp:4823
32262 #, c-format
32263 msgid ""
32264 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
32265 "\n"
32266 "Load the backup instead?"
32267 msgstr ""
32268 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
32269 "\n"
32270 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
32271
32272 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
32273 #: src/Buffer.cpp:4825
32274 #, fuzzy
32275 msgid "Load backup?"
32276 msgstr "Обратно"
32277
32278 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32279 #: src/Buffer.cpp:4826
32280 msgid "&Load backup"
32281 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
32282
32283 #: src/Buffer.cpp:4826
32284 msgid "Load &original"
32285 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32286
32287 #: src/Buffer.cpp:4836
32288 #, c-format
32289 msgid ""
32290 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
32291 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32292 msgstr ""
32293
32294 # src/ext_l10n.h:163
32295 #: src/Buffer.cpp:5206 src/insets/InsetCaption.cpp:392
32296 #, fuzzy
32297 msgid "Senseless!!! "
32298 msgstr "Адреси"
32299
32300 # src/MenuBackend.C:263
32301 #: src/Buffer.cpp:5426
32302 #, fuzzy, c-format
32303 msgid "Document %1$s reloaded."
32304 msgstr "Няма отворени документи!"
32305
32306 # src/lyxfunc.C:3185
32307 #: src/Buffer.cpp:5429
32308 #, fuzzy, c-format
32309 msgid "Could not reload document %1$s."
32310 msgstr "Неуспех при отварянето"
32311
32312 #: src/BufferParams.cpp:520
32313 msgid ""
32314 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
32315 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
32316 msgstr ""
32317
32318 #: src/BufferParams.cpp:522
32319 msgid ""
32320 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
32321 "are inserted into formulas"
32322 msgstr ""
32323
32324 #: src/BufferParams.cpp:524
32325 msgid ""
32326 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
32327 "formulas"
32328 msgstr ""
32329
32330 #: src/BufferParams.cpp:526
32331 msgid ""
32332 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
32333 "inserted into formulas"
32334 msgstr ""
32335
32336 #: src/BufferParams.cpp:528
32337 msgid ""
32338 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
32339 "into formulas"
32340 msgstr ""
32341
32342 #: src/BufferParams.cpp:530
32343 msgid ""
32344 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
32345 "inserted into formulas"
32346 msgstr ""
32347
32348 #: src/BufferParams.cpp:532
32349 msgid ""
32350 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
32351 "inserted into formulas"
32352 msgstr ""
32353
32354 #: src/BufferParams.cpp:534
32355 msgid ""
32356 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
32357 "subscript is inserted into formulas"
32358 msgstr ""
32359
32360 #: src/BufferParams.cpp:536
32361 msgid ""
32362 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
32363 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
32364 msgstr ""
32365
32366 #: src/BufferParams.cpp:538
32367 msgid ""
32368 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
32369 "decoration 'utilde'"
32370 msgstr ""
32371
32372 #: src/BufferParams.cpp:743
32373 #, c-format
32374 msgid ""
32375 "The selected document class\n"
32376 "\t%1$s\n"
32377 "requires external files that are not available.\n"
32378 "The document class can still be used, but the\n"
32379 "document cannot be compiled until the following\n"
32380 "prerequisites are installed:\n"
32381 "\t%2$s\n"
32382 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
32383 "User's Guide for more information."
32384 msgstr ""
32385 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
32386 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
32387 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
32388 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
32389 "следните условия не се изпълнят:\n"
32390 "\t%2$s\n"
32391 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството "
32392 "на потребителя за повече информация."
32393
32394 # src/lyx_cb.C:263
32395 #: src/BufferParams.cpp:752
32396 msgid "Document class not available"
32397 msgstr "Клас документи не е наличен!"
32398
32399 # src/lyxfunc.C:1125
32400 #: src/BufferParams.cpp:2183 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2710
32401 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246
32402 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277
32403 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
32404 #, fuzzy
32405 msgid "LyX Warning: "
32406 msgstr "LyX версия "
32407
32408 # src/ext_l10n.h:78
32409 #: src/BufferParams.cpp:2184 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2711
32410 #: src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255
32411 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
32412 #, fuzzy
32413 msgid "uncodable character"
32414 msgstr "Специален символ(S)|S"
32415
32416 # src/ext_l10n.h:78
32417 #: src/BufferParams.cpp:2197
32418 #, fuzzy
32419 msgid "Uncodable character in user preamble"
32420 msgstr "Специален символ(S)|S"
32421
32422 #: src/BufferParams.cpp:2199
32423 #, c-format
32424 msgid ""
32425 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
32426 "current document encoding (namely %1$s).\n"
32427 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
32428 "output.\n"
32429 "\n"
32430 "Please select an appropriate document encoding\n"
32431 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
32432 msgstr ""
32433
32434 #: src/BufferParams.cpp:2504
32435 #, c-format
32436 msgid ""
32437 "The layout file:\n"
32438 "%1$s\n"
32439 "could not be found. A default textclass with default\n"
32440 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
32441 "correct output."
32442 msgstr ""
32443
32444 # src/lyx_cb.C:263
32445 #: src/BufferParams.cpp:2510
32446 #, fuzzy
32447 msgid "Document class not found"
32448 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32449
32450 #: src/BufferParams.cpp:2517
32451 #, c-format
32452 msgid ""
32453 "Due to some error in it, the layout file:\n"
32454 "%1$s\n"
32455 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
32456 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
32457 "correct output."
32458 msgstr ""
32459
32460 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
32461 #: src/BufferParams.cpp:2523 src/BufferView.cpp:1347 src/BufferView.cpp:1379
32462 #, fuzzy
32463 msgid "Could not load class"
32464 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
32465
32466 # src/debug.C:33
32467 #: src/BufferParams.cpp:2570
32468 #, fuzzy
32469 msgid "Error reading internal layout information"
32470 msgstr "Обща информация"
32471
32472 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
32473 #: src/BufferParams.cpp:2571 src/TextClass.cpp:1822 src/TextClass.cpp:1854
32474 #, fuzzy
32475 msgid "Read Error"
32476 msgstr "Търси"
32477
32478 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
32479 #: src/BufferView.cpp:195
32480 #, fuzzy
32481 msgid "No more insets"
32482 msgstr "Няма повече бележки"
32483
32484 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
32485 #: src/BufferView.cpp:805
32486 #, fuzzy
32487 msgid "Save bookmark"
32488 msgstr "Долу(B)|#B"
32489
32490 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
32491 #: src/BufferView.cpp:1021
32492 msgid "Converting document to new document class..."
32493 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
32494
32495 # src/lyxfunc.C:342
32496 #: src/BufferView.cpp:1066
32497 msgid "Document is read-only"
32498 msgstr "Документът е само за четене"
32499
32500 #: src/BufferView.cpp:1068
32501 msgid "Document has been modified externally"
32502 msgstr ""
32503
32504 #: src/BufferView.cpp:1077
32505 msgid "This portion of the document is deleted."
32506 msgstr ""
32507
32508 #: src/BufferView.cpp:1120 src/BufferView.cpp:2142
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4064
32510 msgid "Absolute filename expected."
32511 msgstr ""
32512
32513 # src/lyx_cb.C:263
32514 #: src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
32515 #, fuzzy, c-format
32516 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
32517 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32518
32519 # src/BufferView2.C:440
32520 #: src/BufferView.cpp:1403
32521 msgid "No further undo information"
32522 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
32523
32524 # src/BufferView2.C:461
32525 #: src/BufferView.cpp:1423
32526 msgid "No further redo information"
32527 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
32528
32529 # src/lyxfunc.C:1949
32530 #: src/BufferView.cpp:1649
32531 msgid "Mark off"
32532 msgstr "Маркиране изкл."
32533
32534 # src/lyxfunc.C:1962
32535 #: src/BufferView.cpp:1655
32536 msgid "Mark on"
32537 msgstr "Маркиране вкл."
32538
32539 # src/lyxfunc.C:1839
32540 #: src/BufferView.cpp:1662
32541 msgid "Mark removed"
32542 msgstr "Маркиране премахнато"
32543
32544 # src/lyxfunc.C:1844
32545 #: src/BufferView.cpp:1665
32546 msgid "Mark set"
32547 msgstr "Маркиране установено"
32548
32549 #: src/BufferView.cpp:1756
32550 msgid "Statistics for the selection:"
32551 msgstr "Статистика на избрания текст"
32552
32553 # src/LyXAction.C:149
32554 #: src/BufferView.cpp:1758
32555 msgid "Statistics for the document:"
32556 msgstr "Статистика за документа:"
32557
32558 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32559 #: src/BufferView.cpp:1761
32560 #, c-format
32561 msgid "%1$d words"
32562 msgstr "%1$d думи"
32563
32564 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
32565 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
32566 #: src/BufferView.cpp:1763
32567 msgid "One word"
32568 msgstr "Една дума"
32569
32570 #: src/BufferView.cpp:1766
32571 #, c-format
32572 msgid "%1$d characters (including blanks)"
32573 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
32574
32575 #: src/BufferView.cpp:1769
32576 msgid "One character (including blanks)"
32577 msgstr ""
32578
32579 #: src/BufferView.cpp:1772
32580 #, c-format
32581 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
32582 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
32583
32584 #: src/BufferView.cpp:1775
32585 msgid "One character (excluding blanks)"
32586 msgstr ""
32587
32588 # заглавие на диалогов прозорец
32589 # src/ext_l10n.h:362
32590 #: src/BufferView.cpp:1777
32591 msgid "Statistics"
32592 msgstr "Статистика"
32593
32594 #: src/BufferView.cpp:2000
32595 #, c-format
32596 msgid ""
32597 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
32598 msgstr ""
32599
32600 #: src/BufferView.cpp:2002
32601 #, c-format
32602 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
32603 msgstr ""
32604
32605 # src/ext_l10n.h:441
32606 #: src/BufferView.cpp:2010
32607 msgid "Branch name"
32608 msgstr "име на разклонение"
32609
32610 #: src/BufferView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
32611 msgid "Branch already exists"
32612 msgstr "Разклонението вече съществува"
32613
32614 # src/lyxfunc.C:3309
32615 #: src/BufferView.cpp:2888
32616 #, fuzzy, c-format
32617 msgid "Inserting document %1$s..."
32618 msgstr "Вмъквам документ"
32619
32620 # src/exporter.C:89
32621 #: src/BufferView.cpp:2903
32622 #, fuzzy, c-format
32623 msgid "Document %1$s inserted."
32624 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32625
32626 # src/lyxfunc.C:3317
32627 #: src/BufferView.cpp:2905
32628 #, fuzzy, c-format
32629 msgid "Could not insert document %1$s"
32630 msgstr "Неуспех при вмъкването"
32631
32632 # src/lyxfunc.C:3185
32633 #: src/BufferView.cpp:3309
32634 #, fuzzy, c-format
32635 msgid ""
32636 "Could not read the specified document\n"
32637 "%1$s\n"
32638 "due to the error: %2$s"
32639 msgstr "Неуспех при отварянето"
32640
32641 # src/buffer.C:3331
32642 #: src/BufferView.cpp:3311
32643 #, fuzzy
32644 msgid "Could not read file"
32645 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32646
32647 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
32648 #: src/BufferView.cpp:3318
32649 #, fuzzy, c-format
32650 msgid ""
32651 "%1$s\n"
32652 " is not readable."
32653 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
32654
32655 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32656 #: src/BufferView.cpp:3319 src/output.cpp:39
32657 #, fuzzy
32658 msgid "Could not open file"
32659 msgstr "Не мога да покажа файла."
32660
32661 #: src/BufferView.cpp:3326
32662 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
32663 msgstr ""
32664
32665 #: src/BufferView.cpp:3327
32666 msgid ""
32667 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
32668 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
32669 "If this does not give the correct result\n"
32670 "then please change the encoding of the file\n"
32671 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
32672 msgstr ""
32673
32674 # src/ext_l10n.h:78
32675 #: src/Changes.cpp:370
32676 #, fuzzy
32677 msgid "Uncodable character in author name"
32678 msgstr "Специален символ(S)|S"
32679
32680 #: src/Changes.cpp:371
32681 #, c-format
32682 msgid ""
32683 "The author name '%1$s',\n"
32684 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
32685 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
32686 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
32687 "\n"
32688 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
32689 "or change the spelling of the author name."
32690 msgstr ""
32691
32692 # src/Chktex.C:79
32693 #: src/Chktex.cpp:65
32694 #, fuzzy, c-format
32695 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
32696 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
32697
32698 # src/LColor.C:52
32699 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
32700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
32701 msgid "none"
32702 msgstr "няма"
32703
32704 # src/LColor.C:53
32705 #: src/Color.cpp:204
32706 msgid "black"
32707 msgstr "черен"
32708
32709 # src/LColor.C:54
32710 #: src/Color.cpp:205
32711 msgid "white"
32712 msgstr "бял"
32713
32714 # src/LColor.C:57
32715 #: src/Color.cpp:206
32716 msgid "blue"
32717 msgstr "син"
32718
32719 # src/ext_l10n.h:398
32720 #: src/Color.cpp:207
32721 msgid "brown"
32722 msgstr "кафяв"
32723
32724 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
32725 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
32726 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
32727 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
32728 #: src/Color.cpp:208
32729 msgid "cyan"
32730 msgstr "циан"
32731
32732 #: src/Color.cpp:209
32733 msgid "darkgray"
32734 msgstr "тъмносив"
32735
32736 #: src/Color.cpp:210
32737 msgid "gray"
32738 msgstr "сив"
32739
32740 # src/LColor.C:56
32741 #: src/Color.cpp:211
32742 msgid "green"
32743 msgstr "зелен"
32744
32745 # src/ext_l10n.h:68
32746 #: src/Color.cpp:212
32747 msgid "lightgray"
32748 msgstr "светлосив"
32749
32750 #: src/Color.cpp:213
32751 msgid "lime"
32752 msgstr "лимоненозелен"
32753
32754 # src/ext_l10n.h:451
32755 #: src/Color.cpp:214
32756 msgid "magenta"
32757 msgstr "маджента"
32758
32759 #: src/Color.cpp:215
32760 msgid "olive"
32761 msgstr "маслинен"
32762
32763 # src/bufferview_funcs.C:280
32764 #: src/Color.cpp:216
32765 msgid "orange"
32766 msgstr "оранжев"
32767
32768 #: src/Color.cpp:217
32769 msgid "pink"
32770 msgstr "розов"
32771
32772 #: src/Color.cpp:218
32773 msgid "purple"
32774 msgstr "пурпур"
32775
32776 # src/LColor.C:55
32777 #: src/Color.cpp:219
32778 msgid "red"
32779 msgstr "червен"
32780
32781 #: src/Color.cpp:220
32782 msgid "teal"
32783 msgstr "синьозелено"
32784
32785 #: src/Color.cpp:221
32786 msgid "violet"
32787 msgstr "виолетов"
32788
32789 # src/LColor.C:60
32790 #: src/Color.cpp:222
32791 msgid "yellow"
32792 msgstr "жълт"
32793
32794 # src/LColor.C:61
32795 #: src/Color.cpp:223
32796 msgid "cursor"
32797 msgstr "курсор"
32798
32799 # src/LColor.C:62
32800 #: src/Color.cpp:224
32801 msgid "background"
32802 msgstr "фон"
32803
32804 # src/LColor.C:63
32805 #: src/Color.cpp:225
32806 msgid "text"
32807 msgstr "текст"
32808
32809 # src/LColor.C:64
32810 #: src/Color.cpp:226
32811 msgid "selection"
32812 msgstr "избор"
32813
32814 # src/LColor.C:65
32815 #: src/Color.cpp:227
32816 msgid "selected text"
32817 msgstr "избран текст"
32818
32819 # src/ext_l10n.h:126
32820 #: src/Color.cpp:229
32821 #, fuzzy
32822 msgid "LaTeX text"
32823 msgstr "Стил TeX|X"
32824
32825 # src/mathed/math_panel.C:128
32826 #: src/Color.cpp:230
32827 #, fuzzy
32828 msgid "inline completion"
32829 msgstr "Разстояние"
32830
32831 #: src/Color.cpp:232
32832 msgid "non-unique inline completion"
32833 msgstr ""
32834
32835 #: src/Color.cpp:234
32836 msgid "previewed snippet"
32837 msgstr "прегледен фрагмент"
32838
32839 # src/ext_l10n.h:246
32840 #: src/Color.cpp:235
32841 #, fuzzy
32842 msgid "note label"
32843 msgstr "Бел. под линия"
32844
32845 # src/LColor.C:68
32846 #: src/Color.cpp:236
32847 msgid "note background"
32848 msgstr "фон на бележка"
32849
32850 # src/ext_l10n.h:202
32851 #: src/Color.cpp:237
32852 #, fuzzy
32853 msgid "comment label"
32854 msgstr "Коментар"
32855
32856 # src/LColor.C:73
32857 #: src/Color.cpp:238
32858 #, fuzzy
32859 msgid "comment background"
32860 msgstr "фон на command-inset"
32861
32862 # src/insets/inset.C:75
32863 #: src/Color.cpp:239
32864 #, fuzzy
32865 msgid "greyedout inset label"
32866 msgstr "Отворен inset"
32867
32868 # src/insets/inset.C:75
32869 #: src/Color.cpp:240
32870 #, fuzzy
32871 msgid "greyedout inset text"
32872 msgstr "Отворен inset"
32873
32874 # src/LColor.C:90
32875 #: src/Color.cpp:241
32876 #, fuzzy
32877 msgid "greyedout inset background"
32878 msgstr "фон на inset"
32879
32880 # src/LColor.C:74
32881 #: src/Color.cpp:242
32882 #, fuzzy
32883 msgid "phantom inset text"
32884 msgstr "рамка на command-inset"
32885
32886 #: src/Color.cpp:243
32887 msgid "shaded box"
32888 msgstr ""
32889
32890 # src/LColor.C:90
32891 #: src/Color.cpp:244
32892 #, fuzzy
32893 msgid "listings background"
32894 msgstr "фон на inset"
32895
32896 # src/ext_l10n.h:441
32897 #: src/Color.cpp:245
32898 #, fuzzy
32899 msgid "branch label"
32900 msgstr "Френски"
32901
32902 # src/ext_l10n.h:246
32903 #: src/Color.cpp:246
32904 #, fuzzy
32905 msgid "footnote label"
32906 msgstr "Бел. под линия"
32907
32908 # src/LyXAction.C:261
32909 #: src/Color.cpp:247
32910 #, fuzzy
32911 msgid "index label"
32912 msgstr "Вмъкни етикет"
32913
32914 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
32915 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
32916 #: src/Color.cpp:248
32917 #, fuzzy
32918 msgid "margin note label"
32919 msgstr "Към препратка"
32920
32921 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32922 # src/insets/insetbib.C:211
32923 #: src/Color.cpp:249
32924 #, fuzzy
32925 msgid "URL label"
32926 msgstr "Етикет(L):|#L"
32927
32928 # src/LColor.C:63
32929 #: src/Color.cpp:250
32930 #, fuzzy
32931 msgid "URL text"
32932 msgstr "текст"
32933
32934 #: src/Color.cpp:251
32935 msgid "depth bar"
32936 msgstr ""
32937
32938 #: src/Color.cpp:252
32939 msgid "scroll indicator"
32940 msgstr ""
32941
32942 # src/LColor.C:71
32943 #: src/Color.cpp:253
32944 msgid "language"
32945 msgstr "език"
32946
32947 # src/LColor.C:74
32948 #: src/Color.cpp:254
32949 #, fuzzy
32950 msgid "command inset"
32951 msgstr "рамка на command-inset"
32952
32953 # src/LColor.C:73
32954 #: src/Color.cpp:255
32955 #, fuzzy
32956 msgid "command inset background"
32957 msgstr "фон на command-inset"
32958
32959 # src/LColor.C:74
32960 #: src/Color.cpp:256
32961 #, fuzzy
32962 msgid "command inset frame"
32963 msgstr "рамка на command-inset"
32964
32965 # src/ext_l10n.h:78
32966 #: src/Color.cpp:257
32967 #, fuzzy
32968 msgid "special character"
32969 msgstr "Специален символ(S)|S"
32970
32971 # src/LColor.C:80
32972 #: src/Color.cpp:258
32973 msgid "math"
32974 msgstr "математика"
32975
32976 # src/LColor.C:81
32977 #: src/Color.cpp:259
32978 msgid "math background"
32979 msgstr "фон на мат. израз"
32980
32981 # src/LColor.C:81
32982 #: src/Color.cpp:260
32983 msgid "graphics background"
32984 msgstr "фон на изображение"
32985
32986 # src/LColor.C:81
32987 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
32988 #, fuzzy
32989 msgid "math macro background"
32990 msgstr "фон на математика"
32991
32992 # src/LColor.C:82
32993 #: src/Color.cpp:262
32994 msgid "math frame"
32995 msgstr "рамка на мат. израз"
32996
32997 # src/LColor.C:84
32998 #: src/Color.cpp:263
32999 #, fuzzy
33000 msgid "math corners"
33001 msgstr "ред на математика"
33002
33003 # src/LColor.C:84
33004 #: src/Color.cpp:264
33005 msgid "math line"
33006 msgstr "ред на мат. израз"
33007
33008 # src/LColor.C:81
33009 #: src/Color.cpp:266
33010 #, fuzzy
33011 msgid "math macro hovered background"
33012 msgstr "фон на математика"
33013
33014 # src/LColor.C:81
33015 #: src/Color.cpp:267
33016 #, fuzzy
33017 msgid "math macro label"
33018 msgstr "фон на математика"
33019
33020 # src/LColor.C:82
33021 #: src/Color.cpp:268
33022 #, fuzzy
33023 msgid "math macro frame"
33024 msgstr "рамка на математика"
33025
33026 # src/LColor.C:81
33027 #: src/Color.cpp:269
33028 #, fuzzy
33029 msgid "math macro blended out"
33030 msgstr "фон на математика"
33031
33032 # src/LColor.C:82
33033 #: src/Color.cpp:270
33034 #, fuzzy
33035 msgid "math macro old parameter"
33036 msgstr "рамка на математика"
33037
33038 # src/LColor.C:82
33039 #: src/Color.cpp:271
33040 #, fuzzy
33041 msgid "math macro new parameter"
33042 msgstr "рамка на математика"
33043
33044 # src/LColor.C:74
33045 #: src/Color.cpp:272
33046 #, fuzzy
33047 msgid "collapsible inset text"
33048 msgstr "рамка на command-inset"
33049
33050 # src/LColor.C:74
33051 #: src/Color.cpp:273
33052 #, fuzzy
33053 msgid "collapsible inset frame"
33054 msgstr "рамка на command-inset"
33055
33056 # src/LColor.C:90
33057 #: src/Color.cpp:274
33058 msgid "inset background"
33059 msgstr "добавка фон"
33060
33061 # src/LColor.C:91
33062 #: src/Color.cpp:275
33063 msgid "inset frame"
33064 msgstr "добавка рамка"
33065
33066 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33067 #: src/Color.cpp:276
33068 #, fuzzy
33069 msgid "LaTeX error"
33070 msgstr "LaTeX Грешка"
33071
33072 # src/LColor.C:93
33073 #: src/Color.cpp:277
33074 msgid "end-of-line marker"
33075 msgstr "маркер край-на-ред"
33076
33077 # src/LColor.C:94
33078 #: src/Color.cpp:278
33079 #, fuzzy
33080 msgid "appendix marker"
33081 msgstr "ред на приложение"
33082
33083 # src/lyx_gui.C:347
33084 #: src/Color.cpp:279
33085 #, fuzzy
33086 msgid "change bar"
33087 msgstr "Без промяна"
33088
33089 # src/LColor.C:65
33090 #: src/Color.cpp:280
33091 #, fuzzy
33092 msgid "deleted text"
33093 msgstr "Latex"
33094
33095 # src/LColor.C:65
33096 #: src/Color.cpp:281
33097 #, fuzzy
33098 msgid "added text"
33099 msgstr "Latex"
33100
33101 #: src/Color.cpp:282
33102 msgid "changed text 1st author"
33103 msgstr ""
33104
33105 #: src/Color.cpp:283
33106 msgid "changed text 2nd author"
33107 msgstr ""
33108
33109 #: src/Color.cpp:284
33110 msgid "changed text 3rd author"
33111 msgstr ""
33112
33113 #: src/Color.cpp:285
33114 msgid "changed text 4th author"
33115 msgstr ""
33116
33117 #: src/Color.cpp:286
33118 msgid "changed text 5th author"
33119 msgstr ""
33120
33121 # src/LColor.C:65
33122 #: src/Color.cpp:287
33123 #, fuzzy
33124 msgid "deleted text modifier"
33125 msgstr "Latex"
33126
33127 #: src/Color.cpp:288
33128 msgid "added space markers"
33129 msgstr ""
33130
33131 # src/LColor.C:97
33132 #: src/Color.cpp:289
33133 #, fuzzy
33134 msgid "table line"
33135 msgstr "ред на таблица"
33136
33137 # src/LColor.C:97
33138 #: src/Color.cpp:290
33139 #, fuzzy
33140 msgid "table on/off line"
33141 msgstr "ред на таблица"
33142
33143 # src/LColor.C:102
33144 #: src/Color.cpp:292
33145 msgid "bottom area"
33146 msgstr "долна област"
33147
33148 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
33149 #: src/Color.cpp:293
33150 msgid "new page"
33151 msgstr "нова страница"
33152
33153 # src/LColor.C:103
33154 #: src/Color.cpp:294
33155 msgid "page break / line break"
33156 msgstr "край на страница / нов ред"
33157
33158 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33159 #: src/Color.cpp:295
33160 #, fuzzy
33161 msgid "button frame"
33162 msgstr "Име"
33163
33164 # src/LColor.C:108
33165 #: src/Color.cpp:296
33166 msgid "button background"
33167 msgstr "фон на бутон"
33168
33169 # src/LColor.C:108
33170 #: src/Color.cpp:297
33171 #, fuzzy
33172 msgid "button background under focus"
33173 msgstr "фон на бутон"
33174
33175 # src/ext_l10n.h:369
33176 #: src/Color.cpp:298
33177 #, fuzzy
33178 msgid "paragraph marker"
33179 msgstr "Подабзац"
33180
33181 # src/lyx_cb.C:411
33182 #: src/Color.cpp:299
33183 #, fuzzy
33184 msgid "preview frame"
33185 msgstr "Автозаписът пропадна!"
33186
33187 # src/LColor.C:109
33188 #: src/Color.cpp:300
33189 msgid "inherit"
33190 msgstr "наследяване"
33191
33192 # src/LColor.C:91
33193 #: src/Color.cpp:301
33194 #, fuzzy
33195 msgid "regexp frame"
33196 msgstr "рамка на inset"
33197
33198 # src/LColor.C:110
33199 #: src/Color.cpp:302
33200 msgid "ignore"
33201 msgstr "игнориране"
33202
33203 #: src/Converter.cpp:310
33204 #, c-format
33205 msgid ""
33206 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
33207 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
33208 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
33209 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
33210 "actually need it, instead.</p>"
33211 msgstr ""
33212
33213 # src/lyx_gui.C:347
33214 #: src/Converter.cpp:319
33215 #, fuzzy
33216 msgid "Security Warning"
33217 msgstr "Следващо &предупреждение"
33218
33219 #: src/Converter.cpp:332
33220 #, c-format
33221 msgid ""
33222 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
33223 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
33224 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
33225 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33226 msgstr ""
33227
33228 #: src/Converter.cpp:339
33229 #, c-format
33230 msgid ""
33231 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
33232 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
33233 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
33234 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33235 msgstr ""
33236
33237 #: src/Converter.cpp:349
33238 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
33239 msgstr ""
33240
33241 #: src/Converter.cpp:351
33242 msgid ""
33243 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
33244 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
33245 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
33246 "i>.)"
33247 msgstr ""
33248
33249 #: src/Converter.cpp:360
33250 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
33251 msgstr ""
33252
33253 #: src/Converter.cpp:361
33254 msgid "An external converter requires your authorization"
33255 msgstr ""
33256
33257 #: src/Converter.cpp:364
33258 msgid ""
33259 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
33260 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33261 msgstr ""
33262
33263 #: src/Converter.cpp:367
33264 msgid ""
33265 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
33266 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33267 msgstr ""
33268
33269 # src/lyx_cb.C:263
33270 #: src/Converter.cpp:371
33271 #, fuzzy
33272 msgid "Do &not allow"
33273 msgstr "Не се зарежда"
33274
33275 # src/lyx_cb.C:263
33276 #: src/Converter.cpp:371
33277 #, fuzzy
33278 msgid "Do &not run"
33279 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33280
33281 # src/LColor.C:60
33282 #: src/Converter.cpp:372
33283 #, fuzzy
33284 msgid "A&llow"
33285 msgstr "жълт"
33286
33287 #: src/Converter.cpp:372
33288 msgid "&Run"
33289 msgstr ""
33290
33291 # src/LyXAction.C:141
33292 #: src/Converter.cpp:374
33293 #, fuzzy
33294 msgid "&Always allow for this document"
33295 msgstr "Нов документ"
33296
33297 # src/LyXAction.C:141
33298 #: src/Converter.cpp:375
33299 #, fuzzy
33300 msgid "&Always run for this document"
33301 msgstr "Нов документ"
33302
33303 # src/ext_l10n.h:93
33304 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
33305 #, fuzzy
33306 msgid "Converter killed"
33307 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
33308
33309 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
33310 #, c-format
33311 msgid ""
33312 "The following converter was killed by the user.\n"
33313 " %1$s\n"
33314 msgstr ""
33315
33316 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
33317 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
33318 #: src/Converter.cpp:814
33319 #, fuzzy
33320 msgid "Cannot convert file"
33321 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
33322
33323 #: src/Converter.cpp:466
33324 #, c-format
33325 msgid ""
33326 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
33327 "Define a converter in the preferences."
33328 msgstr ""
33329
33330 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
33331 msgid "Pygments driver command not found!"
33332 msgstr ""
33333
33334 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
33335 msgid ""
33336 "The driver command necessary to use the minted package\n"
33337 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
33338 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
33339 "is named differently, to add the following line to the\n"
33340 "document preamble:\n"
33341 "\n"
33342 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
33343 "\n"
33344 "where 'driver' is name of the driver command."
33345 msgstr ""
33346
33347 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
33348 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
33349 msgid "Executing command: "
33350 msgstr "Изпълняване на команда:"
33351
33352 #: src/Converter.cpp:731
33353 msgid "Process Killed"
33354 msgstr ""
33355
33356 #: src/Converter.cpp:732
33357 #, c-format
33358 msgid ""
33359 "The conversion process was killed while running:\n"
33360 "%1$s"
33361 msgstr ""
33362
33363 #: src/Converter.cpp:737
33364 msgid "Process Timed Out"
33365 msgstr ""
33366
33367 #: src/Converter.cpp:738
33368 #, c-format
33369 msgid ""
33370 "The conversion process:\n"
33371 "%1$s\n"
33372 "timed out before completing."
33373 msgstr ""
33374
33375 # src/ext_l10n.h:131
33376 #: src/Converter.cpp:743
33377 msgid "Build errors"
33378 msgstr "Грешки при компилация"
33379
33380 # src/converter.C:642
33381 #: src/Converter.cpp:744
33382 msgid "There were errors during the build process."
33383 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
33384
33385 # src/lyx_main.C:605
33386 #: src/Converter.cpp:749
33387 #, c-format
33388 msgid ""
33389 "An error occurred while running:\n"
33390 "%1$s"
33391 msgstr ""
33392
33393 # src/support/filetools.C:453
33394 #: src/Converter.cpp:772
33395 #, c-format
33396 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
33397 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
33398
33399 # src/support/filetools.C:453
33400 #: src/Converter.cpp:816
33401 #, fuzzy, c-format
33402 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
33403 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33404
33405 # src/support/filetools.C:453
33406 #: src/Converter.cpp:817
33407 #, fuzzy, c-format
33408 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
33409 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33410
33411 # src/converter.C:816
33412 #: src/Converter.cpp:859
33413 msgid "Running LaTeX..."
33414 msgstr "Стратирам LaTeX..."
33415
33416 # src/exporter.C:89
33417 #: src/Converter.cpp:876
33418 #, fuzzy
33419 msgid "Export canceled"
33420 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
33421
33422 #: src/Converter.cpp:877
33423 msgid "The export process was terminated by the user."
33424 msgstr ""
33425
33426 #: src/Converter.cpp:891
33427 #, c-format
33428 msgid ""
33429 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
33430 "log %1$s."
33431 msgstr ""
33432
33433 # src/ext_l10n.h:133
33434 #: src/Converter.cpp:894 src/Converter.cpp:901
33435 #, fuzzy
33436 msgid "LaTeX failed"
33437 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
33438
33439 #: src/Converter.cpp:897
33440 #, c-format
33441 msgid ""
33442 "The external program\n"
33443 "%1$s\n"
33444 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
33445 "program's error (check the logs). "
33446 msgstr ""
33447
33448 # "Външната програма\n"
33449 # ""
33450 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
33451 #: src/Converter.cpp:903
33452 msgid "Output is empty"
33453 msgstr "Няма изходящи данни"
33454
33455 #: src/Converter.cpp:904
33456 msgid "No output file was generated."
33457 msgstr "Не беше генериран изходен файл."
33458
33459 # src/bufferview_funcs.C:271
33460 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1992
33461 msgid ", Inset: "
33462 msgstr ", Добавка: "
33463
33464 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1994
33465 msgid ", Cell: "
33466 msgstr ", Клетка: "
33467
33468 # src/ext_l10n.h:320
33469 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1997
33470 #, fuzzy
33471 msgid ", Position: "
33472 msgstr "Допускане"
33473
33474 #: src/CutAndPaste.cpp:209
33475 #, c-format
33476 msgid ""
33477 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
33478 "not been pasted."
33479 msgstr ""
33480
33481 #: src/CutAndPaste.cpp:213
33482 #, c-format
33483 msgid ""
33484 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
33485 "not been pasted."
33486 msgstr ""
33487
33488 # src/ext_l10n.h:78
33489 #: src/CutAndPaste.cpp:256
33490 #, fuzzy
33491 msgid "Uncodable content"
33492 msgstr "Специален символ(S)|S"
33493
33494 # src/buffer.C:534
33495 #: src/CutAndPaste.cpp:440
33496 #, fuzzy, c-format
33497 msgid ""
33498 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
33499 "Do you want to add it to the document's branch list?"
33500 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33501
33502 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33503 #: src/CutAndPaste.cpp:443
33504 #, fuzzy
33505 msgid "Unknown branch"
33506 msgstr "Непознато действие"
33507
33508 #: src/CutAndPaste.cpp:444
33509 msgid "&Don't Add"
33510 msgstr ""
33511
33512 # src/lyx_cb.C:263
33513 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
33514 #, fuzzy, c-format
33515 msgid "Layout `%1$s' was not found."
33516 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33517
33518 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33519 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
33520 #, fuzzy
33521 msgid "Layout Not Found"
33522 msgstr " оформление"
33523
33524 #: src/CutAndPaste.cpp:859
33525 #, c-format
33526 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/CutAndPaste.cpp:862
33530 #, c-format
33531 msgid ""
33532 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
33533 "%3$s'."
33534 msgstr ""
33535
33536 # src/insets/insettext.C:478
33537 #: src/CutAndPaste.cpp:867
33538 #, fuzzy
33539 msgid "Undefined flex inset"
33540 msgstr "Отворен Text Inset"
33541
33542 # src/buffer.C:534
33543 #: src/Exporter.cpp:45
33544 #, fuzzy, c-format
33545 msgid ""
33546 "The file %1$s already exists.\n"
33547 "\n"
33548 "Do you want to overwrite that file?"
33549 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33550
33551 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33552 #: src/Exporter.cpp:48
33553 #, fuzzy
33554 msgid "Overwrite file?"
33555 msgstr "Машинопис"
33556
33557 # src/ext_l10n.h:191
33558 #: src/Exporter.cpp:50
33559 #, fuzzy
33560 msgid "&Keep file"
33561 msgstr "Заглавие"
33562
33563 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33564 #: src/Exporter.cpp:51
33565 #, fuzzy
33566 msgid "Overwrite &all"
33567 msgstr "Машинопис"
33568
33569 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
33570 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
33571 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
33572 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
33573 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
33574 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
33575 #: src/Exporter.cpp:51
33576 #, fuzzy
33577 msgid "&Cancel export"
33578 msgstr "(&C)Отказ"
33579
33580 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
33581 #: src/Exporter.cpp:97
33582 #, fuzzy
33583 msgid "Couldn't copy file"
33584 msgstr "Не мога да покажа файла."
33585
33586 #: src/Exporter.cpp:98
33587 #, c-format
33588 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
33589 msgstr ""
33590
33591 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
33592 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
33593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
33594 msgid "Roman"
33595 msgstr "Серифна"
33596
33597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
33598 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
33599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
33600 msgid "Sans Serif"
33601 msgstr "Безсерифна"
33602
33603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33604 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
33605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
33606 msgid "Typewriter"
33607 msgstr "Равноширока"
33608
33609 # src/lyxfont.C:42
33610 #: src/Font.cpp:60
33611 msgid "Symbol"
33612 msgstr "Символ"
33613
33614 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
33615 # src/lyxfont.C:62
33616 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
33617 #: src/Font.cpp:77
33618 msgid "Inherit"
33619 msgstr "Наследи"
33620
33621 # src/lyxfont.C:47
33622 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
33623 msgid "Medium"
33624 msgstr "Средно"
33625
33626 # src/lyxfont.C:51
33627 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
33628 msgid "Upright"
33629 msgstr "Нормален"
33630
33631 # src/lyxfont.C:51
33632 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
33633 msgid "Italic"
33634 msgstr "Курсив"
33635
33636 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
33637 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
33638 msgid "Slanted"
33639 msgstr "Наклонен"
33640
33641 # src/lyxfont.C:51
33642 #: src/Font.cpp:68
33643 msgid "Smallcaps"
33644 msgstr "Малки букви"
33645
33646 # src/lyxfont.C:57
33647 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
33648 msgid "Increase"
33649 msgstr "Увеличи"
33650
33651 # src/lyxfont.C:57
33652 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
33653 msgid "Decrease"
33654 msgstr "Намали"
33655
33656 # src/lyxfont.C:62
33657 #: src/Font.cpp:77
33658 msgid "Toggle"
33659 msgstr "Превкл."
33660
33661 # src/lyxfont.C:401
33662 #: src/Font.cpp:164
33663 #, c-format
33664 msgid "Emphasis %1$s, "
33665 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
33666
33667 # src/lyxfont.C:404
33668 #: src/Font.cpp:167
33669 #, fuzzy, c-format
33670 msgid "Underline %1$s, "
33671 msgstr "Подчертаване "
33672
33673 # src/lyxfont.C:404
33674 #: src/Font.cpp:170
33675 #, fuzzy, c-format
33676 msgid "Double underline %1$s, "
33677 msgstr "Подчертаване "
33678
33679 # src/lyxfont.C:404
33680 #: src/Font.cpp:173
33681 #, fuzzy, c-format
33682 msgid "Wavy underline %1$s, "
33683 msgstr "Подчертаване "
33684
33685 # src/lyxfont.C:407
33686 #: src/Font.cpp:176
33687 #, fuzzy, c-format
33688 msgid "Strike out %1$s, "
33689 msgstr "Съществително "
33690
33691 # src/lyxfont.C:407
33692 #: src/Font.cpp:179
33693 #, fuzzy, c-format
33694 msgid "Cross out %1$s, "
33695 msgstr "Съществително "
33696
33697 # src/lyxfont.C:407
33698 #: src/Font.cpp:182
33699 #, c-format
33700 msgid "Noun %1$s, "
33701 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
33702
33703 # src/lyxfont.C:413
33704 #: src/Font.cpp:198
33705 #, fuzzy, c-format
33706 msgid "Language: %1$s, "
33707 msgstr "Език: "
33708
33709 # src/lyxfont.C:415
33710 #: src/Font.cpp:203
33711 #, fuzzy, c-format
33712 msgid "Number %1$s"
33713 msgstr " Номер "
33714
33715 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
33716 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
33717 #, fuzzy
33718 msgid "Cannot view file"
33719 msgstr "Не мога да покажа файла."
33720
33721 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
33722 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3665
33723 #, c-format
33724 msgid "File does not exist: %1$s"
33725 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
33726
33727 # src/converter.C:166
33728 #: src/Format.cpp:667
33729 #, fuzzy, c-format
33730 msgid "No information for viewing %1$s"
33731 msgstr "Липсва информация за показване на "
33732
33733 # src/lyx_cb.C:411
33734 #: src/Format.cpp:677
33735 #, fuzzy, c-format
33736 msgid "Auto-view file %1$s failed"
33737 msgstr "Автозаписът пропадна!"
33738
33739 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
33740 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
33741 #, fuzzy
33742 msgid "Cannot edit file"
33743 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
33744
33745 #: src/Format.cpp:758
33746 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
33747 msgstr ""
33748
33749 # src/converter.C:166
33750 #: src/Format.cpp:771
33751 #, fuzzy, c-format
33752 msgid "No information for editing %1$s"
33753 msgstr "Липсва информация за показване на "
33754
33755 #: src/Format.cpp:782
33756 #, c-format
33757 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
33758 msgstr ""
33759
33760 # src/buffer.C:3331
33761 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
33762 #, fuzzy
33763 msgid "Could not find bind file"
33764 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33765
33766 #: src/KeyMap.cpp:230
33767 #, c-format
33768 msgid ""
33769 "Unable to find the bind file\n"
33770 "%1$s.\n"
33771 "Please check your installation."
33772 msgstr ""
33773
33774 # src/buffer.C:3331
33775 #: src/KeyMap.cpp:237
33776 #, fuzzy
33777 msgid "Could not find `cua.bind' file"
33778 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33779
33780 #: src/KeyMap.cpp:238
33781 msgid ""
33782 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
33783 "Please check your installation."
33784 msgstr ""
33785
33786 #: src/KeyMap.cpp:245
33787 #, c-format
33788 msgid ""
33789 "Unable to find the bind file\n"
33790 "%1$s.\n"
33791 "Falling back to default."
33792 msgstr ""
33793
33794 # src/kbsequence.C:215
33795 #: src/KeySequence.cpp:181
33796 msgid "   options: "
33797 msgstr "   опции: "
33798
33799 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
33800 #: src/LaTeX.cpp:58
33801 #, fuzzy, c-format
33802 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
33803 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
33804
33805 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
33806 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
33807 #, fuzzy
33808 msgid "Running Index Processor."
33809 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
33810
33811 # src/LaTeX.C:223
33812 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
33813 msgid "Running BibTeX."
33814 msgstr "Стартирам BibTeX."
33815
33816 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
33817 #: src/LaTeX.cpp:514
33818 #, fuzzy
33819 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
33820 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
33821
33822 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33823 #: src/LaTeX.cpp:1400 src/LaTeX.cpp:1406 src/LaTeX.cpp:1415
33824 #, fuzzy
33825 msgid "BibTeX error: "
33826 msgstr "LaTeX Грешка"
33827
33828 # src/ext_l10n.h:131
33829 #: src/LaTeX.cpp:1422
33830 #, fuzzy
33831 msgid "Biber error: "
33832 msgstr "Изгради програма(B)|B"
33833
33834 # src/lyx_cb.C:263
33835 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
33836 #, fuzzy
33837 msgid "Font not available"
33838 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33839
33840 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
33841 #, c-format
33842 msgid ""
33843 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
33844 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
33845 msgstr ""
33846
33847 # src/buffer.C:3331
33848 #: src/LyX.cpp:148
33849 #, fuzzy
33850 msgid "Could not read configuration file"
33851 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33852
33853 #: src/LyX.cpp:149
33854 #, c-format
33855 msgid ""
33856 "Error while reading the configuration file\n"
33857 "%1$s.\n"
33858 "Please check your installation."
33859 msgstr ""
33860 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
33861 "%1$s.\n"
33862 "Проверете вашата инсталация."
33863
33864 # src/lyx_cb.C:263
33865 #: src/LyX.cpp:402
33866 #, fuzzy
33867 msgid "The following files could not be loaded:"
33868 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33869
33870 # src/support/filetools.C:453
33871 #: src/LyX.cpp:443
33872 #, fuzzy, c-format
33873 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
33874 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33875
33876 # src/support/filetools.C:453
33877 #: src/LyX.cpp:445
33878 #, fuzzy
33879 msgid "Cannot remove temporary directory"
33880 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33881
33882 # src/support/filetools.C:453
33883 #: src/LyX.cpp:450
33884 #, fuzzy, c-format
33885 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
33886 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33887
33888 # src/lyx_main.C:95
33889 #: src/LyX.cpp:479
33890 #, fuzzy, c-format
33891 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
33892 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
33893
33894 # src/lyxfunc.C:3216
33895 #: src/LyX.cpp:497
33896 #, fuzzy
33897 msgid "Missing filename for this operation."
33898 msgstr " Файл за импортиране"
33899
33900 #: src/LyX.cpp:546
33901 #, c-format
33902 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
33903 msgstr ""
33904
33905 #: src/LyX.cpp:593
33906 msgid "No textclass is found"
33907 msgstr ""
33908
33909 #: src/LyX.cpp:594
33910 msgid ""
33911 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
33912 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
33913 "without checking your LaTeX installation, or continue."
33914 msgstr ""
33915
33916 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
33917 #: src/LyX.cpp:598
33918 #, fuzzy
33919 msgid "&Reconfigure"
33920 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
33921
33922 # src/ext_l10n.h:265
33923 #: src/LyX.cpp:599
33924 #, fuzzy
33925 msgid "&Without LaTeX"
33926 msgstr "LaTeX"
33927
33928 # src/ext_l10n.h:205
33929 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
33930 #, fuzzy
33931 msgid "&Continue"
33932 msgstr "Условие"
33933
33934 #: src/LyX.cpp:703
33935 msgid ""
33936 "SIGHUP signal caught!\n"
33937 "Bye."
33938 msgstr ""
33939
33940 #: src/LyX.cpp:707
33941 msgid ""
33942 "SIGFPE signal caught!\n"
33943 "Bye."
33944 msgstr ""
33945
33946 #: src/LyX.cpp:710
33947 msgid ""
33948 "SIGSEGV signal caught!\n"
33949 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
33950 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
33951 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
33952 "Bye."
33953 msgstr ""
33954
33955 #: src/LyX.cpp:726
33956 msgid "LyX crashed!"
33957 msgstr ""
33958
33959 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
33960 #: src/LyX.cpp:760
33961 msgid "LyX: "
33962 msgstr "LyX: "
33963
33964 # src/support/filetools.C:453
33965 #: src/LyX.cpp:1009
33966 #, fuzzy
33967 msgid "Could not create temporary directory"
33968 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33969
33970 #: src/LyX.cpp:1010
33971 #, c-format
33972 msgid ""
33973 "Could not create a temporary directory in\n"
33974 "\"%1$s\"\n"
33975 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
33976 msgstr ""
33977
33978 # src/lyx_main.C:575
33979 #: src/LyX.cpp:1074
33980 #, fuzzy
33981 msgid "Missing user LyX directory"
33982 msgstr "LyX: Създавам директория "
33983
33984 #: src/LyX.cpp:1075
33985 #, c-format
33986 msgid ""
33987 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
33988 "It is needed to keep your own configuration."
33989 msgstr ""
33990
33991 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
33992 #: src/LyX.cpp:1080
33993 #, fuzzy
33994 msgid "&Create directory"
33995 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
33996
33997 #: src/LyX.cpp:1081
33998 msgid "&Exit LyX"
33999 msgstr "&(E)Изход LyX"
34000
34001 #: src/LyX.cpp:1082
34002 msgid "No user LyX directory. Exiting."
34003 msgstr ""
34004
34005 # src/lyx_main.C:576
34006 #: src/LyX.cpp:1086
34007 #, c-format
34008 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
34009 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
34010
34011 #: src/LyX.cpp:1091
34012 msgid "Failed to create directory. Exiting."
34013 msgstr ""
34014
34015 # src/lyx_main.C:749
34016 #: src/LyX.cpp:1164
34017 msgid "List of supported debug flags:"
34018 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
34019
34020 # src/lyx_main.C:704
34021 #: src/LyX.cpp:1168
34022 #, fuzzy, c-format
34023 msgid "Setting debug level to %1$s"
34024 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
34025
34026 # src/lyx_main.C:716
34027 #: src/LyX.cpp:1179
34028 msgid ""
34029 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
34030 "Command line switches (case sensitive):\n"
34031 "\t-help              summarize LyX usage\n"
34032 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
34033 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
34034 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
34035 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
34036 "                  select the features to debug.\n"
34037 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
34038 "\t-x [--execute] command\n"
34039 "                  where command is a lyx command.\n"
34040 "\t-e [--export] fmt\n"
34041 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
34042 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
34043 "Name\n"
34044 "                  to see which parameter (which differs from the format "
34045 "name\n"
34046 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
34047 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
34048 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
34049 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34050 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
34051 "                  and filename is the destination filename.\n"
34052 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
34053 "                  where fmt is the import format of choice\n"
34054 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
34055 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34056 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
34057 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
34058 "files,\n"
34059 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
34060 "export.\n"
34061 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
34062 "consumed.\n"
34063 "\t--ignore-error-message which\n"
34064 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
34065 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
34066 "values:\n"
34067 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34068 "\t-n [--no-remote]\n"
34069 "                  open documents in a new instance\n"
34070 "\t-r [--remote]\n"
34071 "                  open documents in an already running instance\n"
34072 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
34073 "\t-v [--verbose]\n"
34074 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
34075 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
34076 "\t-version  summarize version and build info\n"
34077 "Check the LyX man page for more details."
34078 msgstr ""
34079 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
34080 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
34081 "\t-help              преглед на употребата на LyX.\n"
34082 "\t-userdir dir       задава dir като потребителска директория.\n"
34083 "\t-sysdir dir        задава dir като системна директория.\n"
34084 "\t-geometry WxH+X+Y  задава размерите на главния прозорец.\n"
34085 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
34086 "                     избор на опции за съобщения за грешки.\n"
34087 "                     Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
34088 "\t-x [--execute] command\n"
34089 "                     изпълнява LyX-командата command.\n"
34090 "\t-e [--export] fmt\n"
34091 "                     експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
34092 "                     Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
34093 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
34094 "                     за да проверите параметъра за подаване (който се "
34095 "различават от\n"
34096 "                     името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
34097 "към\n"
34098 "                     формата по подразбиране за документа използвайте "
34099 "„default“\n"
34100 "                     Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
34101 "от значение.\n"
34102 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34103 "                     където fmt е избрания експортен формат (виж --"
34104 "export),                     а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
34105 "import] fmt file.xxx\n"
34106 "                     където fmt е избрания формат за импорт,\n"
34107 "                     а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
34108 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34109 "                     където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
34110 "“none“ (нищо),\n"
34111 "                     показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
34112 "(main) или\n"
34113 "                     нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
34114 "експорта.\n"
34115 "                     Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
34116 "обработва.\n"
34117 "\t--ignore-error-message which\n"
34118 "                     позволява пренебрегването на определени съобщения за "
34119 "грешка в LaTeX.\n"
34120 "                     Не използвайте тази опция за крайния документ. "
34121 "Поддържани стойности:\n"
34122 "                     * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34123 "\t-n [--no-remote]\n"
34124 "                     отваря документи в нов процес.\n"
34125 "\t-r [--remote]\n"
34126 "                     отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
34127 "е\n"
34128 "                     работещ lyxpipe\n"
34129 "\t-v [--verbose]\n"
34130 "                     отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
34131 "\t-batch             изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
34132 "\t-version           обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
34133 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
34134
34135 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
34136 msgid "  Git commit hash "
34137 msgstr "  Хеш на Git промяна "
34138
34139 # src/lyxfunc.C:1132
34140 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
34141 #, fuzzy
34142 msgid "No system directory"
34143 msgstr "Потребителска директория: "
34144
34145 # src/lyx_main.C:761
34146 #: src/LyX.cpp:1244
34147 #, fuzzy
34148 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
34149 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
34150
34151 # src/lyxfunc.C:1132
34152 #: src/LyX.cpp:1255
34153 #, fuzzy
34154 msgid "No user directory"
34155 msgstr "Потребителска директория: "
34156
34157 # src/lyx_main.C:772
34158 #: src/LyX.cpp:1256
34159 #, fuzzy
34160 msgid "Missing directory for -userdir switch"
34161 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
34162
34163 # src/LyXAction.C:167
34164 #: src/LyX.cpp:1267
34165 #, fuzzy
34166 msgid "Incomplete command"
34167 msgstr "Изпълни команда"
34168
34169 # src/lyx_main.C:795
34170 #: src/LyX.cpp:1268
34171 #, fuzzy
34172 msgid "Missing command string after --execute switch"
34173 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
34174
34175 # src/lyx_main.C:808
34176 #: src/LyX.cpp:1279
34177 #, fuzzy
34178 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
34179 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34180
34181 # src/lyx_main.C:808
34182 #: src/LyX.cpp:1284
34183 #, fuzzy
34184 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
34185 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34186
34187 # src/lyx_main.C:808
34188 #: src/LyX.cpp:1297
34189 #, fuzzy
34190 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
34191 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34192
34193 # src/lyx_main.C:808
34194 #: src/LyX.cpp:1310
34195 #, fuzzy
34196 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
34197 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34198
34199 # src/lyxfunc.C:3216
34200 #: src/LyX.cpp:1315
34201 #, fuzzy
34202 msgid "Missing filename for --import"
34203 msgstr " Файл за импортиране"
34204
34205 # src/lyxrc.C:1845
34206 #: src/LyXRC.cpp:3060
34207 msgid ""
34208 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
34209 "legal words?"
34210 msgstr ""
34211 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
34212 "са коректни?"
34213
34214 # src/lyxrc.C:1858
34215 #: src/LyXRC.cpp:3064
34216 msgid ""
34217 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
34218 "document."
34219 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
34220
34221 # src/lyxrc.C:1782
34222 #: src/LyXRC.cpp:3072
34223 msgid ""
34224 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
34225 "automatically by what you type."
34226 msgstr ""
34227 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34228 "от това, което пишете."
34229
34230 # src/lyxrc.C:1782
34231 #: src/LyXRC.cpp:3076
34232 #, fuzzy
34233 msgid ""
34234 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
34235 "class change."
34236 msgstr ""
34237 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34238 "от това, което пишете."
34239
34240 # src/lyxrc.C:1758
34241 #: src/LyXRC.cpp:3080
34242 msgid ""
34243 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
34244 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
34245
34246 # src/lyxrc.C:1896
34247 #: src/LyXRC.cpp:3087
34248 msgid ""
34249 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
34250 "the backup file in the same directory as the original file."
34251 msgstr ""
34252 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
34253 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
34254
34255 #: src/LyXRC.cpp:3091
34256 msgid ""
34257 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
34258 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
34259 msgstr ""
34260
34261 #: src/LyXRC.cpp:3095
34262 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
34263 msgstr ""
34264
34265 # src/lyxrc.C:1795
34266 #: src/LyXRC.cpp:3099
34267 msgid ""
34268 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
34269 "its global and local bind/ directories."
34270 msgstr ""
34271 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
34272 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
34273
34274 # src/lyxrc.C:1831
34275 #: src/LyXRC.cpp:3103
34276 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
34277 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
34278
34279 # src/lyxrc.C:1876
34280 #: src/LyXRC.cpp:3107
34281 msgid ""
34282 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
34283 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
34284 msgstr ""
34285 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
34286 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
34287
34288 #: src/LyXRC.cpp:3114
34289 msgid ""
34290 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
34291 "undesired effects."
34292 msgstr ""
34293
34294 #: src/LyXRC.cpp:3118
34295 msgid ""
34296 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
34297 "prevent undesired effects."
34298 msgstr ""
34299
34300 # src/lyxrc.C:1880
34301 #: src/LyXRC.cpp:3125
34302 msgid ""
34303 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
34304 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
34305 msgstr ""
34306 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
34307 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
34308 "екрана."
34309
34310 # src/lyxrc.C:1880
34311 #: src/LyXRC.cpp:3133
34312 #, fuzzy
34313 msgid ""
34314 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
34315 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
34316 "the top of the screen"
34317 msgstr ""
34318 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
34319 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
34320
34321 #: src/LyXRC.cpp:3137
34322 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
34323 msgstr ""
34324
34325 #: src/LyXRC.cpp:3141
34326 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
34327 msgstr ""
34328
34329 #: src/LyXRC.cpp:3145
34330 msgid ""
34331 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
34332 "inside."
34333 msgstr ""
34334
34335 # src/lyxrc.C:1795
34336 #: src/LyXRC.cpp:3149
34337 #, fuzzy
34338 msgid ""
34339 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
34340 "look in its global and local commands/ directories."
34341 msgstr ""
34342 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
34343 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
34344
34345 #: src/LyXRC.cpp:3153
34346 msgid ""
34347 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
34348 msgstr ""
34349
34350 #: src/LyXRC.cpp:3157
34351 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
34352 msgstr ""
34353
34354 #: src/LyXRC.cpp:3161
34355 msgid ""
34356 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
34357 "shown after the change has been made.)"
34358 msgstr ""
34359
34360 #: src/LyXRC.cpp:3165
34361 msgid "Select how LyX will display any graphics."
34362 msgstr ""
34363
34364 # src/lyxrc.C:1766
34365 #: src/LyXRC.cpp:3169
34366 #, fuzzy
34367 msgid ""
34368 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
34369 "LyX was started from."
34370 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
34371
34372 # src/lyxrc.C:1868
34373 #: src/LyXRC.cpp:3173
34374 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
34375 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
34376
34377 # src/lyxrc.C:1766
34378 #: src/LyXRC.cpp:3177
34379 #, fuzzy
34380 msgid ""
34381 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
34382 "value selects the directory LyX was started from."
34383 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
34384
34385 #: src/LyXRC.cpp:3184
34386 msgid ""
34387 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
34388 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
34389 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
34390 msgstr ""
34391
34392 #: src/LyXRC.cpp:3188
34393 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
34394 msgstr ""
34395
34396 #: src/LyXRC.cpp:3192
34397 msgid ""
34398 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
34399 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
34400 msgstr ""
34401
34402 #: src/LyXRC.cpp:3196
34403 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
34404 msgstr ""
34405
34406 # src/lyxrc.C:1805
34407 #: src/LyXRC.cpp:3205
34408 msgid ""
34409 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
34410 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
34411 msgstr ""
34412 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
34413 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
34414 "американска подредба."
34415
34416 # src/lyxrc.C:1920
34417 #: src/LyXRC.cpp:3209
34418 msgid ""
34419 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
34420 "document."
34421 msgstr ""
34422 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
34423
34424 # src/lyxrc.C:1924
34425 #: src/LyXRC.cpp:3213
34426 msgid ""
34427 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
34428 msgstr ""
34429 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
34430
34431 # src/lyxrc.C:1928
34432 #: src/LyXRC.cpp:3217
34433 #, fuzzy
34434 msgid ""
34435 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
34436 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
34437 "name of the second language."
34438 msgstr ""
34439 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
34440 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
34441
34442 # src/lyxrc.C:1932
34443 #: src/LyXRC.cpp:3221
34444 #, fuzzy
34445 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
34446 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
34447
34448 # src/lyxrc.C:1936
34449 #: src/LyXRC.cpp:3225
34450 #, fuzzy
34451 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
34452 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
34453
34454 # src/lyxrc.C:1912
34455 #: src/LyXRC.cpp:3229
34456 #, fuzzy
34457 msgid ""
34458 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
34459 "\\documentclass."
34460 msgstr ""
34461 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
34462 "\\documentclass командата."
34463
34464 # src/lyxrc.C:1908
34465 #: src/LyXRC.cpp:3233
34466 #, fuzzy
34467 msgid ""
34468 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
34469 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
34470 msgstr ""
34471 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
34472 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
34473
34474 # src/lyxrc.C:1916
34475 #: src/LyXRC.cpp:3237
34476 #, fuzzy
34477 msgid ""
34478 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
34479 "document is the default language."
34480 msgstr ""
34481 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
34482 "стандартния."
34483
34484 # src/lyxrc.C:1892
34485 #: src/LyXRC.cpp:3241
34486 #, fuzzy
34487 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
34488 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
34489
34490 #: src/LyXRC.cpp:3245
34491 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
34492 msgstr ""
34493
34494 # src/lyxrc.C:1892
34495 #: src/LyXRC.cpp:3249
34496 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
34497 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
34498
34499 # src/lyxrc.C:1904
34500 #: src/LyXRC.cpp:3253
34501 msgid ""
34502 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
34503 "of the document."
34504 msgstr ""
34505 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
34506 "документа."
34507
34508 #: src/LyXRC.cpp:3257
34509 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
34510 msgstr ""
34511
34512 #: src/LyXRC.cpp:3261
34513 msgid "The completion popup delay."
34514 msgstr ""
34515
34516 #: src/LyXRC.cpp:3265
34517 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
34518 msgstr ""
34519
34520 #: src/LyXRC.cpp:3269
34521 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
34522 msgstr ""
34523
34524 #: src/LyXRC.cpp:3273
34525 msgid ""
34526 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
34527 msgstr ""
34528
34529 #: src/LyXRC.cpp:3277
34530 msgid ""
34531 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
34532 "available."
34533 msgstr ""
34534
34535 #: src/LyXRC.cpp:3281
34536 msgid "The inline completion delay."
34537 msgstr ""
34538
34539 #: src/LyXRC.cpp:3285
34540 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
34541 msgstr ""
34542
34543 #: src/LyXRC.cpp:3289
34544 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
34545 msgstr ""
34546
34547 #: src/LyXRC.cpp:3293
34548 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
34549 msgstr ""
34550
34551 #: src/LyXRC.cpp:3297
34552 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
34553 msgstr ""
34554
34555 # src/lyxrc.C:1827
34556 #: src/LyXRC.cpp:3301
34557 #, fuzzy, c-format
34558 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
34559 msgstr ""
34560 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
34561
34562 #: src/LyXRC.cpp:3306
34563 msgid ""
34564 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
34565 "variable.\n"
34566 "Use the OS native format."
34567 msgstr ""
34568
34569 #: src/LyXRC.cpp:3312
34570 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
34571 msgstr ""
34572
34573 #: src/LyXRC.cpp:3316
34574 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
34575 msgstr ""
34576
34577 #: src/LyXRC.cpp:3320
34578 msgid "Scale the preview size to suit."
34579 msgstr ""
34580
34581 # src/lyxrc.C:1680
34582 #: src/LyXRC.cpp:3324
34583 msgid "The option to print out in landscape."
34584 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
34585
34586 # src/lyxrc.C:1688
34587 #: src/LyXRC.cpp:3328
34588 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
34589 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
34590
34591 # src/lyxrc.C:1684
34592 #: src/LyXRC.cpp:3332
34593 msgid "The option to specify paper type."
34594 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
34595
34596 #: src/LyXRC.cpp:3336
34597 msgid ""
34598 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
34599 msgstr ""
34600
34601 #: src/LyXRC.cpp:3340
34602 msgid ""
34603 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
34604 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
34605 msgstr ""
34606
34607 # src/lyxrc.C:1720
34608 #: src/LyXRC.cpp:3344
34609 msgid ""
34610 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
34611 "wrong, override the setting here."
34612 msgstr ""
34613 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
34614 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
34615
34616 # src/lyxrc.C:1735
34617 #: src/LyXRC.cpp:3350
34618 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
34619 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
34620
34621 #: src/LyXRC.cpp:3359
34622 msgid ""
34623 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
34624 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
34625 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
34626 msgstr ""
34627
34628 # src/lyxrc.C:1729
34629 #: src/LyXRC.cpp:3363
34630 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
34631 msgstr ""
34632 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
34633
34634 # src/lyxrc.C:1725
34635 #: src/LyXRC.cpp:3368
34636 #, no-c-format
34637 msgid ""
34638 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
34639 "roughly the same size as on paper."
34640 msgstr ""
34641 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
34642 "размерът приблизително както на хартията."
34643
34644 #: src/LyXRC.cpp:3372
34645 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
34646 msgstr ""
34647
34648 # src/lyxrc.C:1791
34649 #: src/LyXRC.cpp:3376
34650 msgid ""
34651 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
34652 "\".out\". Only for advanced users."
34653 msgstr ""
34654 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
34655 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
34656
34657 # src/lyxrc.C:1945
34658 #: src/LyXRC.cpp:3383
34659 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
34660 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
34661
34662 # src/lyxrc.C:1770
34663 #: src/LyXRC.cpp:3387
34664 msgid ""
34665 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
34666 "when you quit LyX."
34667 msgstr ""
34668 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
34669 "изтрити, когато излезете от LyX."
34670
34671 #: src/LyXRC.cpp:3391
34672 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
34673 msgstr ""
34674
34675 # src/lyxrc.C:1766
34676 #: src/LyXRC.cpp:3395
34677 #, fuzzy
34678 msgid ""
34679 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
34680 "value selects the directory LyX was started from."
34681 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
34682
34683 #: src/LyXRC.cpp:3405
34684 msgid ""
34685 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
34686 "environment variable.\n"
34687 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
34688 msgstr ""
34689
34690 # src/lyxrc.C:1799
34691 #: src/LyXRC.cpp:3412
34692 #, fuzzy
34693 msgid ""
34694 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
34695 "will look in its global and local ui/ directories."
34696 msgstr ""
34697 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
34698 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
34699
34700 #: src/LyXRC.cpp:3422
34701 msgid ""
34702 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
34703 "selection."
34704 msgstr ""
34705
34706 #: src/LyXRC.cpp:3426
34707 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
34708 msgstr ""
34709
34710 #: src/LyXRC.cpp:3430
34711 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
34712 msgstr ""
34713
34714 #: src/LyXVC.cpp:49
34715 #, c-format
34716 msgid "%1$s lock"
34717 msgstr ""
34718
34719 # src/bufferlist.C:512
34720 #: src/LyXVC.cpp:111
34721 #, fuzzy, c-format
34722 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
34723 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
34724
34725 # src/bufferlist.C:512
34726 #: src/LyXVC.cpp:113
34727 #, fuzzy
34728 msgid "Retrieve from version control?"
34729 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
34730
34731 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
34732 #: src/LyXVC.cpp:114
34733 #, fuzzy
34734 msgid "&Retrieve"
34735 msgstr "(&R)Въстанови"
34736
34737 # src/lyx_cb.C:263
34738 #: src/LyXVC.cpp:148
34739 #, fuzzy
34740 msgid "Document not saved"
34741 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34742
34743 # src/lyxvc.C:113
34744 #: src/LyXVC.cpp:149
34745 #, fuzzy
34746 msgid "You must save the document before it can be registered."
34747 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
34748
34749 # src/lyxvc.C:107
34750 #: src/LyXVC.cpp:185
34751 msgid "LyX VC: Initial description"
34752 msgstr "Начално описание"
34753
34754 # src/lyxvc.C:108
34755 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
34756 msgid "(no initial description)"
34757 msgstr "(няма начално описание)"
34758
34759 # src/lyxvc.C:139
34760 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
34761 #, fuzzy
34762 msgid "LyX VC: Log message"
34763 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
34764
34765 # src/lyxvc.C:142
34766 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
34767 #: src/LyXVC.cpp:242
34768 msgid "(no log message)"
34769 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
34770
34771 # src/lyxvc.C:139
34772 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3523
34773 msgid "LyX VC: Log Message"
34774 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
34775
34776 #: src/LyXVC.cpp:298
34777 #, c-format
34778 msgid ""
34779 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
34780 "changes.\n"
34781 "\n"
34782 "Do you want to revert to the older version?"
34783 msgstr ""
34784
34785 # src/LyXAction.C:127
34786 #: src/LyXVC.cpp:303
34787 #, fuzzy
34788 msgid "Revert to stored version of document?"
34789 msgstr "Маркирай до края на документа"
34790
34791 # src/ext_l10n.h:30
34792 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113
34793 #, fuzzy
34794 msgid "&Revert"
34795 msgstr "Регистрирай(R)|R"
34796
34797 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
34798 #: src/Paragraph.cpp:2005
34799 msgid "Senseless with this layout!"
34800 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
34801
34802 #: src/Paragraph.cpp:2066
34803 msgid "Alignment not permitted"
34804 msgstr ""
34805
34806 #: src/Paragraph.cpp:2067
34807 msgid ""
34808 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
34809 "Setting to default."
34810 msgstr ""
34811
34812 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34813 #: src/Text.cpp:449
34814 #, fuzzy
34815 msgid "Unknown Inset"
34816 msgstr "Непознато действие"
34817
34818 # src/LyXAction.C:263
34819 #: src/Text.cpp:565
34820 #, fuzzy
34821 msgid "Change tracking author index missing"
34822 msgstr "Смяна на език"
34823
34824 #: src/Text.cpp:566
34825 #, c-format
34826 msgid ""
34827 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
34828 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
34829 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
34830 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
34831 msgstr ""
34832
34833 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34834 #: src/Text.cpp:582
34835 #, fuzzy
34836 msgid "Unknown token"
34837 msgstr "Непознато действие"
34838
34839 # src/text.C:2003
34840 #: src/Text.cpp:953
34841 msgid ""
34842 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
34843 "Tutorial."
34844 msgstr ""
34845 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото "
34846 "обучение.Sie das Tutorium."
34847
34848 # src/text.C:2005
34849 #: src/Text.cpp:962
34850 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
34851 msgstr ""
34852 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
34853 "ръководството!"
34854
34855 #: src/Text.cpp:973
34856 #, fuzzy
34857 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
34858 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
34859
34860 # src/LyXAction.C:263
34861 #: src/Text.cpp:1942
34862 msgid "[Change Tracking] "
34863 msgstr "[Проследяване на промените]"
34864
34865 #: src/Text.cpp:1950
34866 #, c-format
34867 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
34868 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
34869
34870 # src/bufferview_funcs.C:267
34871 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
34872 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
34873 #, c-format
34874 msgid "Font: %1$s"
34875 msgstr "Шрифт: %1$s"
34876
34877 # src/bufferview_funcs.C:271
34878 #: src/Text.cpp:1965
34879 #, fuzzy, c-format
34880 msgid ", Depth: %1$d"
34881 msgstr ", Дълбочина: "
34882
34883 # src/bufferview_funcs.C:277
34884 #: src/Text.cpp:1971
34885 msgid ", Spacing: "
34886 msgstr ", Отместване: "
34887
34888 # src/bufferview_funcs.C:283
34889 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
34890 msgid "OneHalf"
34891 msgstr "Едно и половина"
34892
34893 # src/bufferview_funcs.C:289
34894 #: src/Text.cpp:1983
34895 msgid "Other ("
34896 msgstr "Друго ("
34897
34898 # src/ext_l10n.h:303
34899 #: src/Text.cpp:1995
34900 msgid ", Paragraph: "
34901 msgstr ", Абзац:"
34902
34903 # src/bufferview_funcs.C:271
34904 #: src/Text.cpp:1996
34905 #, fuzzy
34906 msgid ", Id: "
34907 msgstr ", Дълбочина: "
34908
34909 #: src/Text.cpp:2003
34910 msgid ", Char: 0x"
34911 msgstr ", Символ: 0x"
34912
34913 #: src/Text.cpp:2005
34914 msgid ", Boundary: "
34915 msgstr ""
34916
34917 # src/LyXAction.C:190
34918 #: src/Text2.cpp:414
34919 #, fuzzy
34920 msgid "No font change defined."
34921 msgstr "Към следваща грешка"
34922
34923 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
34924 #: src/Text3.cpp:200
34925 msgid "Math editor mode"
34926 msgstr "Матем. редактор"
34927
34928 #: src/Text3.cpp:202
34929 msgid "No valid math formula"
34930 msgstr ""
34931
34932 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
34933 msgid "Already in regular expression mode"
34934 msgstr ""
34935
34936 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
34937 #: src/Text3.cpp:223
34938 #, fuzzy
34939 msgid "Regexp editor mode"
34940 msgstr "Матем. редактор"
34941
34942 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34943 #: src/Text3.cpp:1563
34944 msgid "Layout "
34945 msgstr "Непознато "
34946
34947 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
34948 #: src/Text3.cpp:1564 src/Text3.cpp:2098
34949 msgid " not known"
34950 msgstr " оформление"
34951
34952 # src/LColor.C:97
34953 #: src/Text3.cpp:2097
34954 #, fuzzy
34955 msgid "Table Style "
34956 msgstr "ред на таблица"
34957
34958 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
34959 #: src/Text3.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
34960 msgid "Missing argument"
34961 msgstr "Липсващ аргумент"
34962
34963 #: src/Text3.cpp:2453
34964 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
34965 msgstr ""
34966
34967 #: src/Text3.cpp:2457
34968 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
34969 msgstr ""
34970
34971 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2480
34972 #, fuzzy, c-format
34973 msgid "Text properties applied: %1$s"
34974 msgstr "Настройки на текста|т"
34975
34976 #: src/Text3.cpp:2632
34977 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
34978 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
34979
34980 #: src/Text3.cpp:2633
34981 msgid ""
34982 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
34983 "The thesaurus is not functional.\n"
34984 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
34985 "instructions."
34986 msgstr ""
34987 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
34988 "Синонимния речник не функционира.\n"
34989 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
34990 "потребителя."
34991
34992 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
34993 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
34994 #: src/Text3.cpp:2700 src/Text3.cpp:2711
34995 msgid "Paragraph layout set"
34996 msgstr "Оформяне на абзаци"
34997
34998 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
34999 #: src/TextClass.cpp:141
35000 msgid "Plain Layout"
35001 msgstr "По подразбиране"
35002
35003 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35004 #: src/TextClass.cpp:905
35005 #, fuzzy
35006 msgid "Missing File"
35007 msgstr "Липсващ аргумент"
35008
35009 #: src/TextClass.cpp:906
35010 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35011 msgstr ""
35012
35013 # src/ext_l10n.h:375
35014 #: src/TextClass.cpp:909
35015 #, fuzzy
35016 msgid "Corrupt File"
35017 msgstr "Подзаглавие"
35018
35019 #: src/TextClass.cpp:910
35020 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35021 msgstr ""
35022
35023 #: src/TextClass.cpp:1798
35024 #, c-format
35025 msgid ""
35026 "The module %1$s has been requested by\n"
35027 "this document but has not been found in the list of\n"
35028 "available modules. If you recently installed it, you\n"
35029 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35030 msgstr ""
35031
35032 # src/lyx_cb.C:263
35033 #: src/TextClass.cpp:1803
35034 #, fuzzy
35035 msgid "Module not available"
35036 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35037
35038 #: src/TextClass.cpp:1809
35039 #, c-format
35040 msgid ""
35041 "The module %1$s requires a package that is not\n"
35042 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35043 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35044 "Missing prerequisites:\n"
35045 "\t%2$s\n"
35046 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35047 msgstr ""
35048 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
35049 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
35050 "LaTeX.\n"
35051 "Липсващи предпоставки:\n"
35052 "\t%2$s\n"
35053 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
35054 "информация."
35055
35056 # src/lyx_cb.C:263
35057 #: src/TextClass.cpp:1816 src/TextClass.cpp:1848
35058 #, fuzzy
35059 msgid "Package not available"
35060 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35061
35062 #: src/TextClass.cpp:1821
35063 #, c-format
35064 msgid "Error reading module %1$s\n"
35065 msgstr ""
35066
35067 #: src/TextClass.cpp:1832
35068 #, c-format
35069 msgid ""
35070 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
35071 "this document but has not been found in the list of\n"
35072 "available engines. If you recently installed it, you\n"
35073 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35074 msgstr ""
35075
35076 # src/lyx_cb.C:263
35077 #: src/TextClass.cpp:1837
35078 #, fuzzy
35079 msgid "Cite Engine not available"
35080 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35081
35082 #: src/TextClass.cpp:1841
35083 #, c-format
35084 msgid ""
35085 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
35086 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35087 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35088 "Missing prerequisites:\n"
35089 "\t%2$s\n"
35090 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35091 msgstr ""
35092
35093 #: src/TextClass.cpp:1853
35094 #, c-format
35095 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
35096 msgstr ""
35097
35098 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35099 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:295
35100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
35101 #, fuzzy
35102 msgid "unknown type!"
35103 msgstr "Непознато действие"
35104
35105 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35106 #: src/TocBackend.cpp:263
35107 #, fuzzy, c-format
35108 msgid "Index Entries (%1$s)"
35109 msgstr "Индекс запис"
35110
35111 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
35112 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
35113 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
35114 # src/insets/insettoc.C:22
35115 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
35116 msgid "Table of Contents"
35117 msgstr "Съдържание"
35118
35119 # src/LyXAction.C:263
35120 #: src/TocBackend.cpp:280
35121 msgid "Changes"
35122 msgstr "Промени"
35123
35124 # src/ext_l10n.h:163
35125 #: src/TocBackend.cpp:281
35126 #, fuzzy
35127 msgid "Senseless"
35128 msgstr "Адреси"
35129
35130 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
35131 #: src/TocBackend.cpp:282
35132 msgid "Citations"
35133 msgstr "Цитирания"
35134
35135 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
35136 #: src/TocBackend.cpp:283
35137 msgid "Labels and References"
35138 msgstr "Етикети и препратки"
35139
35140 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35141 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35142 # src/lyxfunc.C:3313
35143 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
35144 msgid "Child Documents"
35145 msgstr "Поддокумент"
35146
35147 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
35148 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
35149 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
35150 msgid "Graphics"
35151 msgstr "Изображение"
35152
35153 # src/ext_l10n.h:191
35154 #: src/TocBackend.cpp:287
35155 msgid "Equations"
35156 msgstr "Уравнения"
35157
35158 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
35159 #: src/TocBackend.cpp:290
35160 msgid "Nomenclature Entries"
35161 msgstr "Списък на съкращенията"
35162
35163 # src/debug.C:44
35164 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
35165 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
35166 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
35167 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
35168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
35169 msgid "Revision control error."
35170 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
35171
35172 # src/lyx_main.C:605
35173 #: src/VCBackend.cpp:64
35174 #, c-format
35175 msgid ""
35176 "Some problem occurred while running the command:\n"
35177 "'%1$s'."
35178 msgstr ""
35179 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
35180 "'%1$s'"
35181
35182 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
35183 #: src/VCBackend.cpp:636
35184 #, fuzzy
35185 msgid "Up-to-date"
35186 msgstr "(&U)Актуализирай"
35187
35188 #: src/VCBackend.cpp:638
35189 msgid "Locally Modified"
35190 msgstr ""
35191
35192 #: src/VCBackend.cpp:640
35193 msgid "Locally Added"
35194 msgstr ""
35195
35196 #: src/VCBackend.cpp:642
35197 msgid "Needs Merge"
35198 msgstr ""
35199
35200 #: src/VCBackend.cpp:644
35201 msgid "Needs Checkout"
35202 msgstr ""
35203
35204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
35205 #: src/VCBackend.cpp:646
35206 #, fuzzy
35207 msgid "No CVS file"
35208 msgstr "във файл"
35209
35210 #: src/VCBackend.cpp:648
35211 msgid "Cannot retrieve CVS status"
35212 msgstr ""
35213
35214 #: src/VCBackend.cpp:874
35215 msgid ""
35216 "The repository version is newer then the current check out.\n"
35217 "You have to update from repository first or revert your changes."
35218 msgstr ""
35219
35220 #: src/VCBackend.cpp:879
35221 #, c-format
35222 msgid ""
35223 "Bad status when checking in changes.\n"
35224 "\n"
35225 "'%1$s'\n"
35226 "\n"
35227 msgstr ""
35228
35229 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
35230 #, c-format
35231 msgid ""
35232 "Error when updating from repository.\n"
35233 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35234 "'%1$s'.\n"
35235 "\n"
35236 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35237 msgstr ""
35238
35239 #: src/VCBackend.cpp:962
35240 #, c-format
35241 msgid ""
35242 "There were detected changes in the working directory:\n"
35243 "%1$s\n"
35244 "\n"
35245 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
35246 "revert back to the repository version."
35247 msgstr ""
35248
35249 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
35250 #: src/VCBackend.cpp:1531
35251 msgid "Changes detected"
35252 msgstr ""
35253
35254 # src/importer.C:81
35255 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
35256 #, fuzzy
35257 msgid "&Abort"
35258 msgstr "импортиран."
35259
35260 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
35261 msgid "View &Log ..."
35262 msgstr ""
35263
35264 #: src/VCBackend.cpp:987
35265 #, c-format
35266 msgid ""
35267 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
35268 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35269 "'%2$s'.\n"
35270 "\n"
35271 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35272 msgstr ""
35273
35274 #: src/VCBackend.cpp:1046
35275 #, c-format
35276 msgid ""
35277 "The document %1$s is not in repository.\n"
35278 "You have to check in the first revision before you can revert."
35279 msgstr ""
35280
35281 #: src/VCBackend.cpp:1054
35282 #, c-format
35283 msgid ""
35284 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
35285 "The status '%2$s' is unexpected."
35286 msgstr ""
35287
35288 # src/buffer.C:3331
35289 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
35290 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
35291 msgid "Error: Could not generate logfile."
35292 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
35293
35294 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
35295 msgid ""
35296 "Error when committing to repository.\n"
35297 "You have to manually resolve the problem.\n"
35298 "LyX will reopen the document after you press OK."
35299 msgstr ""
35300
35301 #: src/VCBackend.cpp:1457
35302 #, fuzzy
35303 msgid ""
35304 "Error while acquiring write lock.\n"
35305 "Another user is most probably editing\n"
35306 "the current document now!\n"
35307 "Also check the access to the repository."
35308 msgstr "Грешка при заявка за "
35309
35310 #: src/VCBackend.cpp:1463
35311 #, fuzzy
35312 msgid ""
35313 "Error while releasing write lock.\n"
35314 "Check the access to the repository."
35315 msgstr ""
35316 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
35317 "Проверете достъпа до БД"
35318
35319 #: src/VCBackend.cpp:1522
35320 #, c-format
35321 msgid ""
35322 "There were detected changes in the working directory:\n"
35323 "%1$s\n"
35324 "\n"
35325 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
35326 "preferred.\n"
35327 "\n"
35328 "Continue?"
35329 msgstr ""
35330
35331 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
35332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861
35333 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
35334 msgid "&Yes"
35335 msgstr "&Да"
35336
35337 # src/lyxfont.C:407
35338 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
35339 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861
35340 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
35341 msgid "&No"
35342 msgstr "&Не"
35343
35344 #: src/VCBackend.cpp:1591
35345 msgid "SVN File Locking"
35346 msgstr ""
35347
35348 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
35349 msgid "Locking property unset."
35350 msgstr ""
35351
35352 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
35353 msgid "Locking property set."
35354 msgstr ""
35355
35356 #: src/VCBackend.cpp:1593
35357 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
35358 msgstr ""
35359
35360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
35361 #: src/VSpace.cpp:162
35362 msgid "Default skip"
35363 msgstr "разстояние по подразбиране"
35364
35365 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
35366 #: src/VSpace.cpp:165
35367 #, fuzzy
35368 msgid "Small skip"
35369 msgstr "Малко разстояние"
35370
35371 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35372 #: src/VSpace.cpp:168
35373 msgid "Medium skip"
35374 msgstr "средно разстояние"
35375
35376 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
35377 #: src/VSpace.cpp:171
35378 msgid "Big skip"
35379 msgstr "голямо разстояние"
35380
35381 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35382 #: src/VSpace.cpp:174
35383 #, fuzzy
35384 msgid "Vertical fill"
35385 msgstr "Вертикално разстояние"
35386
35387 # src/ext_l10n.h:99
35388 #: src/VSpace.cpp:181
35389 #, fuzzy
35390 msgid "protected"
35391 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
35392
35393 # src/buffer.C:534
35394 #: src/buffer_funcs.cpp:75
35395 #, fuzzy, c-format
35396 msgid ""
35397 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
35398 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
35399 msgstr ""
35400 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
35401 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
35402 "първоначалния файл?"
35403
35404 # заглавие на диалог
35405 # src/LyXAction.C:147
35406 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4104
35407 msgid "Reload saved document?"
35408 msgstr "Презареждане на записан документ"
35409
35410 # src/sp_form.C:86
35411 #: src/buffer_funcs.cpp:78
35412 msgid "Yes, &Reload"
35413 msgstr "Да, &презареди"
35414
35415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
35416 #: src/buffer_funcs.cpp:78
35417 msgid "No, &Keep Changes"
35418 msgstr "Не, &запази промените"
35419
35420 #: src/buffer_funcs.cpp:100
35421 #, c-format
35422 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
35423 msgstr ""
35424
35425 # src/buffer.C:3331
35426 #: src/buffer_funcs.cpp:103
35427 #, fuzzy
35428 msgid "File not readable!"
35429 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
35430
35431 # src/buffer.C:534
35432 #: src/buffer_funcs.cpp:125
35433 #, fuzzy, c-format
35434 msgid ""
35435 "The document %1$s does not yet exist.\n"
35436 "\n"
35437 "Do you want to create a new document?"
35438 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
35439
35440 # src/bufferlist.C:522
35441 #: src/buffer_funcs.cpp:128
35442 #, fuzzy
35443 msgid "Create new document?"
35444 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
35445
35446 # src/bufferlist.C:522
35447 #: src/buffer_funcs.cpp:129
35448 #, fuzzy
35449 msgid "&Yes, Create New Document"
35450 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
35451
35452 #: src/buffer_funcs.cpp:129
35453 #, fuzzy
35454 msgid "&No, Do Not Create"
35455 msgstr "&Да, създаване"
35456
35457 # src/lyx_cb.C:263
35458 #: src/buffer_funcs.cpp:157
35459 #, fuzzy, c-format
35460 msgid ""
35461 "The specified document template\n"
35462 "%1$s\n"
35463 "could not be read."
35464 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35465
35466 # src/buffer.C:3331
35467 #: src/buffer_funcs.cpp:159
35468 #, fuzzy
35469 msgid "Could not read template"
35470 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
35471
35472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
35473 msgid "Standard[[Bullets]]"
35474 msgstr "стандартни"
35475
35476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
35477 msgid "Dings 1"
35478 msgstr "неща"
35479
35480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
35481 msgid "Dings 2"
35482 msgstr "други неща"
35483
35484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
35485 msgid "Dings 3"
35486 msgstr "още неща"
35487
35488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
35489 msgid "Dings 4"
35490 msgstr "пак неща"
35491
35492 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
35493 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
35494 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
35495 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
35496 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
35497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
35498 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:346
35499 msgid "Cancel"
35500 msgstr "Отказване"
35501
35502 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
35503 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
35504 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
35505 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
35506 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
35507 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
35508 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:363
35509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:348
35510 msgid "Close"
35511 msgstr "Затваряне"
35512
35513 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35514 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:188
35515 #, fuzzy
35516 msgid "Unavailable:"
35517 msgstr "Достъпни клавиши"
35518
35519 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35520 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:468
35521 #, c-format
35522 msgid "Unavailable: %1$s"
35523 msgstr "Неналичен: %1$s"
35524
35525 # src/ext_l10n.h:191
35526 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:471
35527 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:496
35528 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
35529 #, fuzzy
35530 msgid "Uncategorized"
35531 msgstr "Заглавие"
35532
35533 # src/lyxfunc.C:1132
35534 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
35535 #, fuzzy
35536 msgid "Directories"
35537 msgstr "Потребителска директория: "
35538
35539 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
35540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
35541 msgid "File"
35542 msgstr "&Файл22"
35543
35544 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35545 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
35546 #, fuzzy
35547 msgid "Master document"
35548 msgstr "Запазване на документа?"
35549
35550 # src/ext_l10n.h:232
35551 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
35552 #, fuzzy
35553 msgid "Open files"
35554 msgstr "Пример"
35555
35556 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
35557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
35558 #, fuzzy
35559 msgid "Manuals"
35560 msgstr "Полета"
35561
35562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
35563 #, c-format
35564 msgid ""
35565 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
35566 "Continue searching from the beginning?"
35567 msgstr ""
35568
35569 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:300
35570 #, c-format
35571 msgid ""
35572 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
35573 "Continue searching from the end?"
35574 msgstr ""
35575
35576 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:323
35577 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
35578 msgstr ""
35579
35580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:369
35581 msgid "Advanced search cancelled by user"
35582 msgstr ""
35583
35584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
35585 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
35586 msgid "Wrap search?"
35587 msgstr "Търсене отново?"
35588
35589 # src/text2.C:456
35590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:438
35591 #, fuzzy
35592 msgid "Nothing to search"
35593 msgstr "Няма нищо за правене"
35594
35595 # src/lyxfunc.C:2761
35596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:486
35597 #, fuzzy
35598 msgid "No open document(s) in which to search"
35599 msgstr "Отварям поддокумент "
35600
35601 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
35602 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:588
35603 #, fuzzy
35604 msgid "Advanced Find and Replace"
35605 msgstr "Търси и Замести"
35606
35607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35608 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182
35609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
35610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
35611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
35612 msgid "Class Default"
35613 msgstr "по подразбиране за класа"
35614
35615 # src/ext_l10n.h:130
35616 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184
35617 #, fuzzy
35618 msgid "Document Default"
35619 msgstr "Запазване по подразбиране"
35620
35621 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35622 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
35623 msgid "Float Settings"
35624 msgstr "Плаващи обекти"
35625
35626 # src/credits.C:55
35627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
35628 #, fuzzy
35629 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
35630 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
35631
35632 # src/credits.C:62
35633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
35634 #, fuzzy
35635 msgid ""
35636 "Please install correctly to estimate the great\n"
35637 "amount of work other people have done for the LyX project."
35638 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
35639
35640 # src/credits.C:55
35641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
35642 #, fuzzy
35643 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
35644 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
35645
35646 # src/credits.C:55
35647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
35648 #, fuzzy
35649 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
35650 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
35651
35652 # src/credits.C:59
35653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
35654 #, fuzzy
35655 msgid ""
35656 "Please install correctly to see what has changed\n"
35657 "for this version of LyX."
35658 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
35659
35660 # src/credits.C:55
35661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
35662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
35663 msgstr ""
35664 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
35665 "NOTES)\n"
35666
35667 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
35668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
35669 #, c-format
35670 msgid ""
35671 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
35672 "1995--%1$s LyX Team"
35673 msgstr ""
35674 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
35675 "1995 %1$s LyX Team"
35676
35677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
35678 msgid ""
35679 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
35680 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
35681 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
35682 "any later version."
35683 msgstr ""
35684 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
35685 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
35686 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
35687 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
35688
35689 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
35690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
35691 msgid ""
35692 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
35693 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
35694 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
35695 "See the GNU General Public License for more details.\n"
35696 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
35697 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
35698 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
35699 msgstr ""
35700 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
35701 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
35702 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
35703 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
35704 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
35705 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
35706 "адрес:\n"
35707 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
35708 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
35709
35710 # src/lyxfont.C:57
35711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
35712 msgid "not released yet"
35713 msgstr "все още неиздадена"
35714
35715 # src/lyxfunc.C:1125
35716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
35717 #, c-format
35718 msgid ""
35719 "LyX Version %1$s\n"
35720 "(%2$s)"
35721 msgstr ""
35722 "LyX версия %1$s\n"
35723 "(%2$s)"
35724
35725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
35726 msgid "Built from git commit hash "
35727 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
35728
35729 # src/lyxfunc.C:1132
35730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
35731 msgid "Library directory: "
35732 msgstr "Директория за библиотеките: "
35733
35734 # src/lyxfunc.C:1132
35735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
35736 msgid "User directory: "
35737 msgstr "Потребителска директория: "
35738
35739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
35740 #, c-format
35741 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
35742 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
35743
35744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
35745 #, c-format
35746 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
35747 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
35748
35749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
35750 msgid "About LyX"
35751 msgstr "Относно LyX"
35752
35753 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
35754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
35755 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
35756 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
35757 #, fuzzy, c-format
35758 msgid "LyX: %1$s"
35759 msgstr "LyX: Печат"
35760
35761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
35762 msgid "About %1"
35763 msgstr ""
35764
35765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
35766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
35767 msgid "Preferences"
35768 msgstr "Настройки"
35769
35770 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
35771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685
35772 #, fuzzy
35773 msgid "Reconfigure"
35774 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
35775
35776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686
35777 #, fuzzy
35778 msgid "Restore Defaults"
35779 msgstr "Възстановяване"
35780
35781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
35782 msgid "Quit %1"
35783 msgstr ""
35784
35785 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
35786 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
35787 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
35788 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
35789 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
35790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
35791 msgid "&OK"
35792 msgstr "&OK"
35793
35794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
35795 msgid "Apply"
35796 msgstr "Прилагание"
35797
35798 # src/lyx_gui.C:348
35799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
35800 msgid "Reset"
35801 msgstr "Възстановяване"
35802
35803 # src/ext_l10n.h:298
35804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
35805 msgid "Open"
35806 msgstr "Отваряне"
35807
35808 # src/text2.C:456
35809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1150
35810 msgid "Nothing to do"
35811 msgstr "Няма нищо за правене"
35812
35813 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1156
35815 msgid "Unknown action"
35816 msgstr "Непознато действие"
35817
35818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
35819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
35820 #, fuzzy
35821 msgid "Command not handled"
35822 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
35823
35824 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
35825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
35826 #, fuzzy
35827 msgid "Command disabled"
35828 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
35829
35830 # src/lyxfunc.C:347
35831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
35832 #, fuzzy
35833 msgid "Command not allowed without a buffer open"
35834 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
35835
35836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
35837 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
35838 msgstr ""
35839
35840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1405
35841 msgid "Wrong focus!"
35842 msgstr ""
35843
35844 # src/lyx_cb.C:977
35845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
35846 msgid "Running configure..."
35847 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
35848
35849 # src/lyx_cb.C:984
35850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
35851 msgid "Reloading configuration..."
35852 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
35853
35854 # src/lyx_cb.C:986
35855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1554
35856 msgid "System reconfiguration failed"
35857 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
35858
35859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1555
35860 msgid ""
35861 "The system reconfiguration has failed.\n"
35862 "Default textclass is used but LyX may\n"
35863 "not be able to work properly.\n"
35864 "Please reconfigure again if needed."
35865 msgstr ""
35866
35867 # заглавие на програмен диалог
35868 # src/lyx_cb.C:986
35869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1560
35870 msgid "System reconfigured"
35871 msgstr "Програмата се преконфигурира"
35872
35873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
35874 msgid ""
35875 "The system has been reconfigured.\n"
35876 "You need to restart LyX to make use of any\n"
35877 "updated document class specifications."
35878 msgstr ""
35879 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
35880 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
35881 "различните видове документи."
35882
35883 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
35884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1641
35885 #, fuzzy
35886 msgid "Exiting."
35887 msgstr "Изход(x)|x"
35888
35889 # src/lyxfunc.C:1116
35890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1739
35891 #, fuzzy, c-format
35892 msgid "Opening help file %1$s..."
35893 msgstr "Отварям помощен файл"
35894
35895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
35896 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
35897 msgstr ""
35898
35899 # src/lyxfunc.C:2920
35900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1769
35901 #, fuzzy, c-format
35902 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
35903 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
35904
35905 # src/support/filetools.C:453
35906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
35907 #, fuzzy, c-format
35908 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
35909 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35910
35911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1974
35912 #, c-format
35913 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
35914 msgstr ""
35915
35916 # src/lyx_cb.C:263
35917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2049
35918 #, fuzzy, c-format
35919 msgid "Document defaults saved in %1$s"
35920 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35921
35922 # src/ext_l10n.h:130
35923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2053
35924 #, fuzzy
35925 msgid "Unable to save document defaults"
35926 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35927
35928 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
35930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2272
35931 #, fuzzy
35932 msgid "Unknown function."
35933 msgstr "Непознато действие"
35934
35935 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
35936 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
35937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
35938 #, fuzzy
35939 msgid "The current document was closed."
35940 msgstr "Печат на"
35941
35942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2764
35943 msgid ""
35944 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
35945 "documents and exit.\n"
35946 "\n"
35947 "Exception: "
35948 msgstr ""
35949
35950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2768
35951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2774
35952 msgid "Software exception Detected"
35953 msgstr ""
35954
35955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2772
35956 msgid ""
35957 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
35958 "unsaved documents and exit."
35959 msgstr ""
35960
35961 # src/buffer.C:3331
35962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3073
35963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3085
35964 #, fuzzy
35965 msgid "Could not find UI definition file"
35966 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
35967
35968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3074
35969 #, c-format
35970 msgid ""
35971 "Error while reading the included file\n"
35972 "%1$s\n"
35973 "Please check your installation."
35974 msgstr ""
35975 "Грешка при четене на включения файл\n"
35976 "%1$s\n"
35977 "Моля, проверете вашата инсталация."
35978
35979 # src/buffer.C:3331
35980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3080
35981 #, fuzzy
35982 msgid "Could not find default UI file"
35983 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
35984
35985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3081
35986 msgid ""
35987 "LyX could not find the default UI file!\n"
35988 "Please check your installation."
35989 msgstr ""
35990
35991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3086
35992 #, c-format
35993 msgid ""
35994 "Error while reading the configuration file\n"
35995 "%1$s\n"
35996 "Falling back to default.\n"
35997 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
35998 "check which User Interface file you are using."
35999 msgstr ""
36000 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
36001 "%1$s\n"
36002 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
36003 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
36004 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
36005
36006 # src/ext_l10n.h:186
36007 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
36008 msgid "Bibliography Item Settings"
36009 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
36010
36011 # src/ext_l10n.h:186
36012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345
36013 msgid "BibTeX Bibliography"
36014 msgstr "Библиография BibTeX"
36015
36016 # src/lyx_gui_misc.C:430
36017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104
36018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:194
36019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
36020 #, fuzzy
36021 msgid "Clear text"
36022 msgstr "Изтрий(e)|#e"
36023
36024 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36025 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:69
36026 #, fuzzy
36027 msgid "All avail. databases"
36028 msgstr "всички възможни цитати"
36029
36030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:117
36031 msgid ""
36032 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
36033 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
36034 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
36035 "this is the place you should store it."
36036 msgstr ""
36037 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
36038 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
36039 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
36040 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
36041
36042 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:304
36044 #, fuzzy
36045 msgid "Document Encoding"
36046 msgstr "Обработка на документа"
36047
36048 # src/insets/insetbib.C:339
36049 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:275
36050 #, fuzzy
36051 msgid "Database"
36052 msgstr "База данни:"
36053
36054 # src/debug.C:42
36055 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:276
36056 #, fuzzy
36057 msgid "File Encoding"
36058 msgstr "Работа с файлове"
36059
36060 # src/debug.C:33
36061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:283
36062 #, fuzzy
36063 msgid "General E&ncoding:"
36064 msgstr "обща пунктуация"
36065
36066 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:284
36067 msgid ""
36068 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
36069 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
36070 "you can set it in the list above."
36071 msgstr ""
36072
36073 # src/debug.C:33
36074 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:303
36075 #, fuzzy
36076 msgid "General Encoding"
36077 msgstr "обща пунктуация"
36078
36079 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:310
36080 msgid ""
36081 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
36082 "below, set it here"
36083 msgstr ""
36084
36085 # src/ext_l10n.h:186
36086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
36087 #, fuzzy
36088 msgid "Biblatex Bibliography"
36089 msgstr "Библиография BibTeX"
36090
36091 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36092 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:358 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
36093 #, fuzzy
36094 msgid "all reference units"
36095 msgstr "Достъпни препратки"
36096
36097 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
36098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:464
36099 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:167
36100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677
36101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
36102 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:359
36103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
36104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
36105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
36106 #, fuzzy
36107 msgid "D&ocuments"
36108 msgstr "Документ|Д"
36109
36110 # src/insets/insetbib.C:339
36111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
36112 #, fuzzy
36113 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
36114 msgstr "База данни:"
36115
36116 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
36118 #, fuzzy
36119 msgid "Select a BibTeX database to add"
36120 msgstr "Достъпни клавиши"
36121
36122 # src/insets/insetbib.C:339
36123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:466
36124 #, fuzzy
36125 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
36126 msgstr "База данни:"
36127
36128 # src/LyXAction.C:393
36129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:468
36130 #, fuzzy
36131 msgid "Select a BibTeX style"
36132 msgstr "Превключване на TeX стил"
36133
36134 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
36136 msgid "No frame"
36137 msgstr "без рамка"
36138
36139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
36140 msgid "Simple rectangular frame"
36141 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
36142
36143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
36144 msgid "Oval frame, thin"
36145 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
36146
36147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
36148 msgid "Oval frame, thick"
36149 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
36150
36151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
36152 msgid "Drop shadow"
36153 msgstr "хвърлена сянка"
36154
36155 # src/LColor.C:68
36156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
36157 msgid "Shaded background"
36158 msgstr "цветен фон"
36159
36160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
36161 #, fuzzy
36162 msgid "Double rectangular frame"
36163 msgstr "зесенчен фон"
36164
36165 # src/bufferview_funcs.C:271
36166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
36167 #, fuzzy
36168 msgid "Depth"
36169 msgstr ", Дълбочина: "
36170
36171 # src/ext_l10n.h:209
36172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
36173 #, fuzzy
36174 msgid "Total Height"
36175 msgstr "Авторски права"
36176
36177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
36178 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
36179 msgid "Makebox"
36180 msgstr "makebox"
36181
36182 # заглавие на диалог
36183 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
36185 msgid "Box Settings"
36186 msgstr "Настройки на рамка"
36187
36188 # src/insets/insetbib.C:219
36189 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
36190 msgid "Branch Settings"
36191 msgstr "Настройки на разклонение"
36192
36193 # src/ext_l10n.h:441
36194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
36195 msgid "Branch"
36196 msgstr "Разклонение"
36197
36198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
36199 msgid "Activated"
36200 msgstr "Активно"
36201
36202 # src/form1.C:245
36203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
36204 msgid "Filename Suffix"
36205 msgstr "Файлово разширение"
36206
36207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
36208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3055
36209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4284
36210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
36211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
36212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
36213 msgid "Yes"
36214 msgstr ""
36215
36216 # src/lyxfont.C:407
36217 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
36218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3054
36219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3657
36220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4283
36221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
36222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
36223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
36224 msgid "No"
36225 msgstr "Не"
36226
36227 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
36229 msgid "Enter new branch name"
36230 msgstr "Преименуване на разклонение"
36231
36232 # src/buffer.C:534
36233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
36234 #, c-format
36235 msgid ""
36236 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
36237 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
36238 msgstr ""
36239 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
36240
36241 # src/lyxfont.C:56
36242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
36243 msgid "&Merge"
36244 msgstr "&Обединяване"
36245
36246 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
36247 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
36248 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
36249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
36250 #, fuzzy
36251 msgid "Renaming failed"
36252 msgstr "Грешки при конвертиране!"
36253
36254 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
36255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
36256 #, fuzzy
36257 msgid "The branch could not be renamed."
36258 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
36259
36260 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
36261 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
36262 msgid "Merge Changes"
36263 msgstr "Обхождане на промените"
36264
36265 # src/buffer.C:329
36266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:74
36267 #, fuzzy
36268 msgid ""
36269 "Changed by %1\n"
36270 "\n"
36271 msgstr "Грешка при ченете от "
36272
36273 # src/buffer.C:329
36274 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:79
36275 #, fuzzy
36276 msgid "Change made on %1\n"
36277 msgstr "Грешка при ченете от "
36278
36279 # src/lyx_gui.C:347
36280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
36281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
36282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
36283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
36284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
36285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:244
36286 msgid "No change"
36287 msgstr "без промяна"
36288
36289 # src/lyxfont.C:51
36290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
36291 msgid "Small Caps"
36292 msgstr "Малки главни букви"
36293
36294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
36295 msgid "(Without)[[underlining]]"
36296 msgstr "<няма>"
36297
36298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
36299 msgid "Single[[underlining]]"
36300 msgstr "единично"
36301
36302 # src/lyxfont.C:404
36303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
36304 msgid "Double[[underlining]]"
36305 msgstr "двойно"
36306
36307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
36308 msgid "Wavy"
36309 msgstr "вълнообразно"
36310
36311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
36312 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
36313 msgstr "<няма>"
36314
36315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
36316 msgid "Single[[strikethrough]]"
36317 msgstr "единично"
36318
36319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
36320 msgid "With /"
36321 msgstr ""
36322
36323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
36324 msgid "(Without)[[color]]"
36325 msgstr "<няма>"
36326
36327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:210
36328 msgid "Text Properties"
36329 msgstr "Настройки на текста"
36330
36331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
36332 msgid "Reset All To &Default"
36333 msgstr "на полетата по подразбиране"
36334
36335 # src/form1.C:249
36336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:277
36337 msgid "Reset All To No Chan&ge"
36338 msgstr "Без промяна на полетата"
36339
36340 # src/exporter.C:91
36341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:282
36342 msgid "&Reset All Fields"
36343 msgstr "Възстановяване на стойностите"
36344
36345 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36346 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
36347 msgid "All avail. citations"
36348 msgstr "всички възможни цитати"
36349
36350 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
36351 msgid "Regular e&xpression"
36352 msgstr "&Регулярни изрази"
36353
36354 # src/form1.C:310
36355 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
36356 msgid "Case se&nsitive"
36357 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
36358
36359 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
36360 msgid "Search as you &type"
36361 msgstr "&Търсене докато се пише"
36362
36363 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
36364 msgid ""
36365 "Ordered list of all cited references.\n"
36366 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
36367 msgstr ""
36368
36369 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
36370 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
36371 #, fuzzy
36372 msgid "General text befo&re:"
36373 msgstr "Общо"
36374
36375 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
36376 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
36377 #, fuzzy
36378 msgid "General &text after:"
36379 msgstr "Общо"
36380
36381 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
36382 msgid ""
36383 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
36384 "individual items, double-click on the respective entry above."
36385 msgstr ""
36386
36387 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:305
36388 msgid ""
36389 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
36390 "items, double-click on the respective entry above."
36391 msgstr ""
36392
36393 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
36394 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
36395 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“,  „виж“, „срв.“ и др."
36396
36397 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
36398 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
36399 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
36400
36401 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
36402 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
36403 msgstr "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел Пиеро“."
36404
36405 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:360
36406 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
36407 msgstr "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
36408
36409 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:366
36410 msgid "All references available for citing."
36411 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
36412
36413 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:368
36414 msgid ""
36415 "All references available for citing.\n"
36416 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
36417 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
36418 msgstr ""
36419 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
36420 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ или щракнете двукратно\n"
36421 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
36422
36423 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
36424 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:438
36425 msgid "Keys"
36426 msgstr "Ключове"
36427
36428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:479
36429 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
36430 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
36431
36432 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
36433 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
36434 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
36435 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
36436
36437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:594
36438 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
36439 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
36440
36441 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:595
36442 msgid ""
36443 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
36444 msgstr ""
36445 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете клавиша „нов ред“."
36446
36447 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
36448 msgid ""
36449 "\n"
36450 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
36451 msgstr ""
36452 "\n"
36453 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
36454
36455 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:660
36456 msgid "Text before"
36457 msgstr "Предхождащ текст"
36458
36459 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:661
36460 msgid "Cite key"
36461 msgstr "Ключ на цитиране"
36462
36463 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
36464 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
36465 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
36466 msgid "Text after"
36467 msgstr "Последващ текст"
36468
36469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
36470 msgid "LinkBack PDF"
36471 msgstr ""
36472
36473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
36474 msgid "JPEG"
36475 msgstr "JPEG"
36476
36477 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
36478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
36479 #, fuzzy
36480 msgid "pasted"
36481 msgstr "Залепи"
36482
36483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
36484 #, c-format
36485 msgid "%1$s Files"
36486 msgstr ""
36487
36488 # src/lyx_cb.C:203
36489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
36490 #, fuzzy
36491 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
36492 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
36493
36494 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
36495 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
36496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2369
36497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
36498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
36499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4076
36500 msgid "Canceled."
36501 msgstr "Прекъснат."
36502
36503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
36504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
36505 #, fuzzy
36506 msgid "Overwrite external file?"
36507 msgstr "Машинопис"
36508
36509 # src/buffer.C:534
36510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
36511 #, c-format
36512 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36513 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
36514
36515 # src/debug.C:47
36516 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
36517 #, fuzzy
36518 msgid "List of previous commands"
36519 msgstr "Потребителски команди"
36520
36521 # src/LyXAction.C:167
36522 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
36523 #, fuzzy
36524 msgid "Next command"
36525 msgstr "Изпълни команда"
36526
36527 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:44
36528 msgid "Compare LyX files"
36529 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
36530
36531 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36532 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155
36533 #, fuzzy
36534 msgid "Select document"
36535 msgstr "Запазване на документа?"
36536
36537 # src/ext_l10n.h:116
36538 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:352
36539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
36540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
36541 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
36542 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
36543
36544 # src/BufferView_pimpl.C:256
36545 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
36546 msgid "Error while comparing documents."
36547 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
36548
36549 # src/importer.C:81
36550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:218
36551 #, fuzzy
36552 msgid "Aborted"
36553 msgstr "импортиран."
36554
36555 # src/ext_l10n.h:440
36556 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:230
36557 #, fuzzy
36558 msgid "Finished"
36559 msgstr "Финландски"
36560
36561 # src/BufferView_pimpl.C:256
36562 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:264
36563 #, fuzzy
36564 msgid "Aborting process..."
36565 msgstr "Форматирам документа..."
36566
36567 # src/ext_l10n.h:329
36568 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:315
36569 #, fuzzy
36570 msgid "differences"
36571 msgstr "Препратки"
36572
36573 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:37
36574 msgid "Compare different revisions"
36575 msgstr ""
36576
36577 # src/mathed/math_panel.C:116
36578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
36579 msgid "big[[delimiter size]]"
36580 msgstr "голям"
36581
36582 # src/mathed/math_panel.C:116
36583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
36584 msgid "Big[[delimiter size]]"
36585 msgstr "Голям"
36586
36587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
36588 msgid "bigg[[delimiter size]]"
36589 msgstr "голяяям"
36590
36591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
36592 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
36593 msgstr "Голяяям"
36594
36595 # src/mathed/math_panel.C:116
36596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
36597 msgid "Math Delimiter"
36598 msgstr "Математически скоби"
36599
36600 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
36601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
36602 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
36603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:455
36604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:457
36605 msgid "(None)"
36606 msgstr "(няма)"
36607
36608 # src/LColor.C:97
36609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
36610 msgid "Variable"
36611 msgstr "променлив"
36612
36613 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
36615 #, fuzzy
36616 msgid "Module not found!"
36617 msgstr "Низът не е намерен!"
36618
36619 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
36620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
36621 #, fuzzy
36622 msgid "&End Edit"
36623 msgstr "&Редактиране"
36624
36625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
36626 msgid "Validation required!"
36627 msgstr ""
36628
36629 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
36630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
36631 #, fuzzy
36632 msgid "Layout is valid!"
36633 msgstr "Непознато "
36634
36635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
36636 msgid "Layout is invalid!"
36637 msgstr ""
36638
36639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
36641 #, fuzzy
36642 msgid "Conversion to current format impossible!"
36643 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36644
36645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
36647 #, fuzzy
36648 msgid "Conversion to current stable format impossible."
36649 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36650
36651 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
36653 #, fuzzy
36654 msgid "Convert to current format"
36655 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36656
36657 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
36658 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
36659 # src/lyxfunc.C:3313
36660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
36661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
36662 msgid "Child Document"
36663 msgstr "Поддокумент"
36664
36665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
36666 msgid "Include to Output"
36667 msgstr ""
36668
36669 # src/ext_l10n.h:270
36670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
36671 msgid "Language Default (no inputenc)"
36672 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
36673
36674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
36675 msgid "10"
36676 msgstr "10"
36677
36678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
36679 msgid "11"
36680 msgstr "11"
36681
36682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
36683 msgid "12"
36684 msgstr "12"
36685
36686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
36687 msgid ""
36688 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
36689 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
36690 msgstr ""
36691
36692 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
36693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
36694 msgid "empty"
36695 msgstr "няма"
36696
36697 # src/mathed/math_panel.C:128
36698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
36699 msgid "plain"
36700 msgstr "обикновен"
36701
36702 # src/buffer.C:329
36703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
36704 msgid "headings"
36705 msgstr "надписи"
36706
36707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
36708 msgid "fancy"
36709 msgstr "декоративен"
36710
36711 # src/ext_l10n.h:362
36712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
36713 msgid "US letter"
36714 msgstr "Letter (САЩ)"
36715
36716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
36717 msgid "US legal"
36718 msgstr "Legal (САЩ)"
36719
36720 # src/ext_l10n.h:234
36721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
36722 msgid "US executive"
36723 msgstr "Executive (САЩ)"
36724
36725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
36726 msgid "A0"
36727 msgstr "A0"
36728
36729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
36730 msgid "A1"
36731 msgstr "A1"
36732
36733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
36734 msgid "A2"
36735 msgstr "A2"
36736
36737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
36738 msgid "A3"
36739 msgstr "A3"
36740
36741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
36742 msgid "A4"
36743 msgstr "A4"
36744
36745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
36746 msgid "A5"
36747 msgstr "A5"
36748
36749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
36750 msgid "A6"
36751 msgstr "A6"
36752
36753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
36754 msgid "B0"
36755 msgstr "B0"
36756
36757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
36758 msgid "B1"
36759 msgstr "B1"
36760
36761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1110
36762 msgid "B2"
36763 msgstr "B2"
36764
36765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1111
36766 msgid "B3"
36767 msgstr "B3"
36768
36769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1112
36770 msgid "B4"
36771 msgstr "B4"
36772
36773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1113
36774 msgid "B5"
36775 msgstr "B5"
36776
36777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
36778 msgid "B6"
36779 msgstr "B6"
36780
36781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1115
36782 msgid "C0"
36783 msgstr "C0"
36784
36785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1116
36786 msgid "C1"
36787 msgstr "C1"
36788
36789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
36790 msgid "C2"
36791 msgstr "C2"
36792
36793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
36794 msgid "C3"
36795 msgstr "C3"
36796
36797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
36798 msgid "C4"
36799 msgstr "C4"
36800
36801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
36802 msgid "C5"
36803 msgstr "C5"
36804
36805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
36806 msgid "C6"
36807 msgstr "C6"
36808
36809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
36810 msgid "JIS B0"
36811 msgstr "JIS B0"
36812
36813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
36814 msgid "JIS B1"
36815 msgstr "JIS B1"
36816
36817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
36818 msgid "JIS B2"
36819 msgstr "JIS B2"
36820
36821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
36822 msgid "JIS B3"
36823 msgstr "JIS B3"
36824
36825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
36826 msgid "JIS B4"
36827 msgstr "JIS B4"
36828
36829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
36830 msgid "JIS B5"
36831 msgstr "JIS B5"
36832
36833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
36834 msgid "JIS B6"
36835 msgstr "JIS B6"
36836
36837 # src/mathed/formula.C:929
36838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
36839 msgid "Numbered"
36840 msgstr "Номериран"
36841
36842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
36843 msgid "Appears in TOC"
36844 msgstr "Появява с в съдържанието"
36845
36846 # src/sp_form.C:86
36847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
36848 msgid "Package"
36849 msgstr "Пакет"
36850
36851 # src/ext_l10n.h:175
36852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
36853 msgid "Load automatically"
36854 msgstr "Автомат. зареждане"
36855
36856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
36857 msgid "Load always"
36858 msgstr "Зареждане винаги"
36859
36860 # src/lyx_cb.C:263
36861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
36862 msgid "Do not load"
36863 msgstr "Не се зарежда"
36864
36865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
36866 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
36867 msgstr ""
36868
36869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
36870 #, c-format
36871 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
36872 msgstr ""
36873
36874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
36875 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
36876 msgstr ""
36877
36878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
36879 #, c-format
36880 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
36881 msgstr ""
36882
36883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
36884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2595
36885 #, c-format
36886 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
36887 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
36888
36889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
36890 #, c-format
36891 msgid ""
36892 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
36893 "all required packages (%2$s) installed."
36894 msgstr ""
36895 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
36896 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
36897
36898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
36899 #, fuzzy
36900 msgid "All avail. modules"
36901 msgstr "всички налични файлове"
36902
36903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
36904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
36905 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
36906 msgstr ""
36907 "Въведете параметрите на списъците разделени със запетая по-долу. Напишете "
36908 "„?“ за извеждане на пълния списък с възможните параметри."
36909
36910 # src/exporter.C:89
36911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
36912 msgid "Document Class"
36913 msgstr "Класове документи"
36914
36915 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
36916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
36917 msgid "Local Layout"
36918 msgstr "Локално оформление"
36919
36920 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
36921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
36922 msgid "Text Layout"
36923 msgstr "Оформление на текста"
36924
36925 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
36926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
36927 msgid "Page Margins"
36928 msgstr "Полета на страницата"
36929
36930 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
36931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
36932 msgid "Colors"
36933 msgstr "Цветове"
36934
36935 # src/mathed/formula.C:929
36936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
36937 msgid "Numbering & TOC"
36938 msgstr "Номериране и съдържание"
36939
36940 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
36941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
36942 msgid "Indexes"
36943 msgstr "Индекси"
36944
36945 # src/ext_l10n.h:320
36946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
36947 msgid "PDF Properties"
36948 msgstr "PDF настройки"
36949
36950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
36951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
36952 msgid "Math Options"
36953 msgstr "Математически"
36954
36955 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
36956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
36957 msgid "Bullets"
36958 msgstr "Водещи знаци"
36959
36960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
36961 msgid "Formats[[output]]"
36962 msgstr "Формати"
36963
36964 # src/lyx_cb.C:675
36965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
36966 msgid "LaTeX Preamble"
36967 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
36968
36969 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36970 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
36972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
36973 #, fuzzy
36974 msgid "&Default..."
36975 msgstr "Стандартно"
36976
36977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
36978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4025
36979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4034
36980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4043
36981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4052
36982 msgid " (not installed)"
36983 msgstr " (не е инсталиран)"
36984
36985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
36986 msgid "Non-TeX Fonts Default"
36987 msgstr ""
36988
36989 # src/lyx_cb.C:263
36990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
36991 msgid " (not available)"
36992 msgstr " (неналичен)"
36993
36994 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
36995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
36996 #, fuzzy
36997 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
36998 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
36999
37000 # src/ext_l10n.h:7
37001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
37002 #, fuzzy
37003 msgid "Lay&outs"
37004 msgstr "Оформи(L)|L"
37005
37006 # src/ext_l10n.h:116
37007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
37008 #, fuzzy
37009 msgid "LyX Layout (*.layout)"
37010 msgstr "LyX документ(X)...|X"
37011
37012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
37013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
37014 msgid "Local layout file"
37015 msgstr ""
37016
37017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2561
37018 msgid ""
37019 "The layout file you have selected is a local layout\n"
37020 "file, not one in the system or user directory.\n"
37021 "Your document will not work with this layout if you\n"
37022 "move the layout file to a different directory."
37023 msgstr ""
37024
37025 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
37027 #, fuzzy
37028 msgid "&Set Layout"
37029 msgstr "Непознато "
37030
37031 # src/ext_l10n.h:130
37032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2579
37033 #, fuzzy
37034 msgid "Unable to read local layout file."
37035 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37036
37037 # src/ext_l10n.h:130
37038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
37039 #, fuzzy
37040 msgid "This is a local layout file."
37041 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37042
37043 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
37045 #, fuzzy
37046 msgid "Select master document"
37047 msgstr "Запазване на документа?"
37048
37049 # src/ext_l10n.h:116
37050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
37051 #, fuzzy
37052 msgid "LyX Files (*.lyx)"
37053 msgstr "LyX документ(X)...|X"
37054
37055 # src/ext_l10n.h:31
37056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
37057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
37058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
37059 msgid "Unapplied changes"
37060 msgstr "Неприложени промени"
37061
37062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
37063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
37064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4492
37065 msgid ""
37066 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
37067 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
37068 msgstr ""
37069 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
37070 "документа.\n"
37071 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
37072
37073 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
37074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2641
37075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2945
37076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
37077 msgid "&Apply"
37078 msgstr "&Прилагане"
37079
37080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2641
37081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2945
37082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
37083 msgid "&Dismiss"
37084 msgstr "&Отказване"
37085
37086 # src/ext_l10n.h:130
37087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
37088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
37089 #, fuzzy
37090 msgid "Unable to set document class."
37091 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37092
37093 # src/ext_l10n.h:423
37094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
37095 msgid "Basic numerical"
37096 msgstr "Обикновен с номера"
37097
37098 # src/ext_l10n.h:175
37099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2821
37100 msgid "Author-year"
37101 msgstr "автор-година"
37102
37103 # src/ext_l10n.h:175
37104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
37105 msgid "Author-number"
37106 msgstr "автор-номер"
37107
37108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
37109 #, c-format
37110 msgid "%1$s and %2$s"
37111 msgstr "%1$s и %2$s"
37112
37113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
37114 #, c-format
37115 msgid "%1$s, %2$s"
37116 msgstr "%1$s, %2$s"
37117
37118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2879
37119 #, c-format
37120 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
37121 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
37122
37123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2893
37124 #, c-format
37125 msgid "%1$s (unavailable)"
37126 msgstr "%1$s (неналичен)"
37127
37128 # src/ext_l10n.h:130
37129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
37130 #, fuzzy
37131 msgid "Module provided by document class."
37132 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37133
37134 # src/ext_l10n.h:191
37135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
37136 #, fuzzy, c-format
37137 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
37138 msgstr "Заглавие"
37139
37140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010
37141 #, fuzzy, c-format
37142 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
37143 msgstr "Необходими пакети:  %1$s"
37144
37145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
37147 msgid "or"
37148 msgstr "или"
37149
37150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
37151 #, fuzzy, c-format
37152 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
37153 msgstr "Необходими модули: %1$s"
37154
37155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
37156 #, fuzzy, c-format
37157 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
37158 msgstr "Изключени модули: %1$s"
37159
37160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3033
37161 #, fuzzy, c-format
37162 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
37163 msgstr "Име на файл: %1$s.module"
37164
37165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
37166 #, fuzzy
37167 msgid ""
37168 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
37169 "font></p>"
37170 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
37171
37172 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
37173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
37174 msgid "per part"
37175 msgstr "за всяка част"
37176
37177 # src/ext_l10n.h:194
37178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3661
37179 msgid "per chapter"
37180 msgstr "за всяка глава"
37181
37182 # src/LColor.C:64
37183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3663
37184 msgid "per section"
37185 msgstr "за всеки раздел"
37186
37187 # src/LColor.C:64
37188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3665
37189 msgid "per subsection"
37190 msgstr "за всяка подраздел"
37191
37192 # src/lyxfunc.C:2761
37193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3666
37194 msgid "per child document"
37195 msgstr "за всеки поддокумент"
37196
37197 # src/LyXAction.C:190
37198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3957
37199 msgid "[No options predefined]"
37200 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
37201
37202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4184
37203 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
37204 msgstr ""
37205
37206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4186
37207 msgid "&Use Hyperref Support"
37208 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
37209
37210 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
37211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4514
37212 #, fuzzy
37213 msgid "Can't set layout!"
37214 msgstr "Оформление на абзац"
37215
37216 # src/ext_l10n.h:130
37217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4515
37218 #, fuzzy, c-format
37219 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
37220 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37221
37222 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4613
37224 #, fuzzy
37225 msgid "Not Found"
37226 msgstr " оформление"
37227
37228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4673
37229 msgid "Assigned master does not include this file"
37230 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
37231
37232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4674
37233 #, c-format
37234 msgid ""
37235 "You must include this file in the document\n"
37236 "'%1$s' in order to use the master document\n"
37237 "feature."
37238 msgstr ""
37239
37240 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
37241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4678
37242 #, fuzzy
37243 msgid "Could not load master"
37244 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
37245
37246 # src/lyx_cb.C:263
37247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4679
37248 #, fuzzy, c-format
37249 msgid ""
37250 "The master document '%1$s'\n"
37251 "could not be loaded."
37252 msgstr ""
37253 "Главния документ „%1s“\n"
37254 "не може да се зареди!"
37255
37256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4818
37257 msgid "(Module name: %1)"
37258 msgstr ""
37259
37260 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37261 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
37262 #, fuzzy
37263 msgid "TeX Mode Inset Settings"
37264 msgstr "допълнителни опции"
37265
37266 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
37267 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
37268 #, fuzzy
37269 msgid "Literate"
37270 msgstr "LaTeX Грешка"
37271
37272 # src/debug.C:34
37273 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
37274 msgid "Error List"
37275 msgstr "Списък на грешките"
37276
37277 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
37278 #, c-format
37279 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
37280 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
37281
37282 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
37283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
37284 msgid "Top left"
37285 msgstr "горния ляв ъгъл"
37286
37287 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
37288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
37289 msgid "Bottom left"
37290 msgstr "долния ляв ъгъл"
37291
37292 # src/ext_l10n.h:67
37293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
37294 msgid "Baseline left"
37295 msgstr "основата вляво"
37296
37297 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
37298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
37299 msgid "Top center"
37300 msgstr "горе в средата"
37301
37302 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
37303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
37304 msgid "Bottom center"
37305 msgstr "долу в средата"
37306
37307 # src/ext_l10n.h:67
37308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
37309 msgid "Baseline center"
37310 msgstr "средата на основата"
37311
37312 # src/ext_l10n.h:209
37313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
37314 msgid "Top right"
37315 msgstr "горния десен ъгъл"
37316
37317 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
37318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
37319 msgid "Bottom right"
37320 msgstr "долния десен ъгъл"
37321
37322 # src/ext_l10n.h:65
37323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
37324 msgid "Baseline right"
37325 msgstr "основата вдясно"
37326
37327 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
37328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:220
37329 msgid "Scale%"
37330 msgstr "Мащаб%"
37331
37332 # src/LyXAction.C:185
37333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:673
37334 #, fuzzy
37335 msgid "Select external file"
37336 msgstr "Избор на следващ ред"
37337
37338 # src/ext_l10n.h:175
37339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
37340 msgid "automatically"
37341 msgstr "автоматично"
37342
37343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:277
37344 msgid "Dissolve previous group?"
37345 msgstr ""
37346
37347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
37348 #, c-format
37349 msgid ""
37350 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
37351 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
37352 "because this graphic was its only member.\n"
37353 "How do you want to proceed?"
37354 msgstr ""
37355
37356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
37357 #, c-format
37358 msgid "Stick with group '%1$s'"
37359 msgstr ""
37360
37361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
37362 #, c-format
37363 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
37364 msgstr ""
37365
37366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
37367 #, c-format
37368 msgid ""
37369 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
37370 "the group will be dissolved,\n"
37371 "because this graphic was its only member.\n"
37372 "How do you want to proceed?"
37373 msgstr ""
37374
37375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
37376 #, c-format
37377 msgid "Sign off from group '%1$s'"
37378 msgstr ""
37379
37380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
37381 msgid "Enter unique group name:"
37382 msgstr ""
37383
37384 # src/LyXAction.C:190
37385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
37386 #, fuzzy
37387 msgid "Group already defined!"
37388 msgstr "Към следваща грешка"
37389
37390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
37391 #, c-format
37392 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
37393 msgstr ""
37394
37395 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
37396 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
37397 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
37398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:473
37399 #, fuzzy
37400 msgid "Set max. &width:"
37401 msgstr "Ширина"
37402
37403 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
37404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:474
37405 #, fuzzy
37406 msgid "Set max. &height:"
37407 msgstr "Височина"
37408
37409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
37410 msgid "Maximal width of image in output"
37411 msgstr ""
37412
37413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
37414 msgid "Maximal height of image in output"
37415 msgstr ""
37416
37417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
37418 msgid "bp"
37419 msgstr ""
37420
37421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
37422 msgid "cm"
37423 msgstr "cm"
37424
37425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
37426 msgid "mm"
37427 msgstr "mm"
37428
37429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
37430 msgid "in[[unit of measure]]"
37431 msgstr "in"
37432
37433 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:778
37435 #, fuzzy
37436 msgid "Select graphics file"
37437 msgstr "Избор на файл"
37438
37439 # src/lyx_gui_misc.C:430
37440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:790
37441 #, fuzzy
37442 msgid "&Clipart"
37443 msgstr "Изтрий(e)|#e"
37444
37445 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
37446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
37447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
37448 msgid "Interword Space"
37449 msgstr "Интервал между думи"
37450
37451 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
37453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
37454 msgid "Thin Space"
37455 msgstr "Малък интервал"
37456
37457 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
37459 msgid "Medium Space"
37460 msgstr "Обикновен интервал"
37461
37462 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
37464 msgid "Thick Space"
37465 msgstr "Голам интервал"
37466
37467 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
37469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
37470 msgid "Negative Thin Space"
37471 msgstr "Отрицателен малък интервал"
37472
37473 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
37475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
37476 msgid "Negative Medium Space"
37477 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
37478
37479 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
37481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
37482 msgid "Negative Thick Space"
37483 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
37484
37485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
37486 msgid "Half Quad (0.5 em)"
37487 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
37488
37489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
37490 msgid "Quad (1 em)"
37491 msgstr "Цял интервал (1em)"
37492
37493 # src/bufferview_funcs.C:286
37494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
37495 msgid "Double Quad (2 em)"
37496 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
37497
37498 # src/mathed/math_forms.C:152
37499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
37500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
37501 #, fuzzy
37502 msgid "Horizontal Fill"
37503 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
37504
37505 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
37507 #, fuzzy
37508 msgid "Visible Space"
37509 msgstr "Вертикално разстояние"
37510
37511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
37512 msgid ""
37513 "Insert the spacing even after a line break.\n"
37514 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
37515 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
37516 msgstr ""
37517
37518 # src/LColor.C:78
37519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
37520 #, fuzzy
37521 msgid "Horizontal Space Settings"
37522 msgstr "ред на министраница"
37523
37524 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
37525 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
37526 msgid "Hyperlink Settings"
37527 msgstr "Настройки на хипервръзка"
37528
37529 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
37530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:395
37531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:473
37532 msgid ""
37533 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37534 msgstr ""
37535
37536 # src/lyxfunc.C:3291
37537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
37538 #, fuzzy
37539 msgid "Select document to include"
37540 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
37541
37542 # src/ext_l10n.h:116
37543 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
37544 #, fuzzy
37545 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
37546 msgstr "LyX документ(X)...|X"
37547
37548 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37549 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
37550 #, fuzzy
37551 msgid "Index Entry Settings"
37552 msgstr "Индекс запис"
37553
37554 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
37555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
37556 msgid "Label Color"
37557 msgstr "Цвят на етикета"
37558
37559 # src/support/filetools.C:453
37560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
37561 #, fuzzy
37562 msgid "Cannot remove standard index"
37563 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
37564
37565 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
37566 msgid "The default index cannot be removed."
37567 msgstr ""
37568
37569 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
37570 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
37571 #, fuzzy
37572 msgid "Enter new index name"
37573 msgstr "Достъпни клавиши"
37574
37575 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
37576 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
37577 msgstr ""
37578
37579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:70
37580 msgid "Date (current)"
37581 msgstr "Дата (текуща)"
37582
37583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:71
37584 msgid "Date (last modified)"
37585 msgstr "Дата (на последна промяна)"
37586
37587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:72
37588 msgid "Date (fix)"
37589 msgstr "Дата (фиксирана)"
37590
37591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
37592 msgid "Time (current)"
37593 msgstr "Час (текущ)"
37594
37595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:74
37596 msgid "Time (last modified)"
37597 msgstr "Час (на последна промяна)"
37598
37599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:75
37600 msgid "Time (fix)"
37601 msgstr "Час (фиксиран)"
37602
37603 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37604 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37605 # src/lyxfunc.C:3313
37606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:76
37607 msgid "Document Information"
37608 msgstr "Информация за документа"
37609
37610 # src/ext_l10n.h:24
37611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:77
37612 msgid "Version Control Information"
37613 msgstr "Информация за управление на версиите"
37614
37615 # src/lyx_cb.C:263
37616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:78
37617 msgid "LaTeX Package Availability"
37618 msgstr "Налични пакети за LaTeX"
37619
37620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:79
37621 msgid "LaTeX Class Availability"
37622 msgstr "Налични класове за LaTeX"
37623
37624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:80
37625 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
37626 msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
37627
37628 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
37629 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
37630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:81
37631 msgid "All Keyboard Shortcuts"
37632 msgstr "Всички клавишни комбинации"
37633
37634 # src/form1.C:165
37635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:82
37636 msgid "LyX Menu Location"
37637 msgstr "Преведен низ от менюто"
37638
37639 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:83
37640 msgid "Localized GUI String"
37641 msgstr "Преведен низ от ГПИ"
37642
37643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:84
37644 msgid "LyX Toolbar Icon"
37645 msgstr "Икона от лентата с инструменти"
37646
37647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
37648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:85
37649 msgid "LyX Preferences Entry"
37650 msgstr "Параметър от настройките на LyX"
37651
37652 # src/ext_l10n.h:146
37653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:86
37654 msgid "LyX Application Information"
37655 msgstr "За приложението LyX"
37656
37657 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
37658 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:93
37659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:95
37660 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:97
37661 #, fuzzy
37662 msgid "Custom Format"
37663 msgstr "Изходен формат"
37664
37665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:99
37666 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:109
37667 msgid "Not Applicable"
37668 msgstr "Неприложимо"
37669
37670 # src/sp_form.C:86
37671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:100
37672 #, fuzzy
37673 msgid "Package Name"
37674 msgstr "Пакет"
37675
37676 # src/ext_l10n.h:146
37677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:101
37678 #, fuzzy
37679 msgid "Class Name"
37680 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
37681
37682 # src/mathed/math_forms.C:22
37683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:103
37684 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:106
37685 msgid "LyX Function"
37686 msgstr "Функция на LyX"
37687
37688 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
37689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:105
37690 #, fuzzy
37691 msgid "English String"
37692 msgstr "английски (САЩ)"
37693
37694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
37695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:107
37696 msgid "Preferences Key"
37697 msgstr "Параметър от настройките"
37698
37699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:126
37700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:137
37701 msgid ""
37702 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
37703 "* d: day as number without a leading zero\n"
37704 "* dd: day as number with a leading zero\n"
37705 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
37706 "* dddd: long localized day name\n"
37707 "* M: month as number without a leading zero\n"
37708 "* MM: month as number with a leading zero\n"
37709 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
37710 "* MMMM: long localized month name\n"
37711 "* yy: year as two digit number\n"
37712 "* yyyy: year as four digit number"
37713 msgstr ""
37714
37715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:162
37716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:176
37717 msgid ""
37718 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
37719 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
37720 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
37721 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
37722 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
37723 "* m: the minute without a leading zero\n"
37724 "* mm: the minute with a leading zero\n"
37725 "* s: the second without a leading zero\n"
37726 "* ss: the second with a leading zero\n"
37727 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
37728 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
37729 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
37730 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
37731 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
37732 msgstr ""
37733
37734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:191
37735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:209
37736 msgid "Please select a valid type above"
37737 msgstr ""
37738
37739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:192
37740 msgid ""
37741 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
37742 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
37743 msgstr ""
37744
37745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:194
37746 msgid ""
37747 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
37748 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
37749 msgstr ""
37750 "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е незадължително). "
37751 "Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или „Не“ - класа не е наличен. "
37752
37753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:196
37754 msgid ""
37755 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
37756 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
37757 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
37758 msgstr ""
37759
37760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:198
37761 msgid ""
37762 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
37763 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
37764 "possible keyboard shortcuts for this function"
37765 msgstr ""
37766
37767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:200
37768 msgid ""
37769 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
37770 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
37771 "to the function in the menu (using the current localization)."
37772 msgstr ""
37773 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
37774 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
37775 "Като резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки активния "
37776 "локал за превод."
37777
37778 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:202
37779 msgid ""
37780 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
37781 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
37782 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
37783 "accelerator markup are stripped."
37784 msgstr ""
37785 "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
37786 "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото двоеточие. "
37787 "Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), като маркиращите "
37788 "знаци и последващото двоеточие са премахат."
37789
37790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:204
37791 msgid ""
37792 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
37793 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
37794 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
37795 msgstr ""
37796 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
37797 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
37798 "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, "
37799 "като се използва активния набор от икони."
37800
37801 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:206
37802 msgid ""
37803 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
37804 "available entries. The output is the current setting of this preference."
37805 msgstr ""
37806 "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
37807 "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се извежда "
37808 "текущата стойност на избрания параметър."
37809
37810 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37811 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:419
37812 msgid "Unknown"
37813 msgstr "непознат"
37814
37815 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:332
37816 msgid "Enter a valid value below"
37817 msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
37818
37819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:365
37820 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
37821 msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
37822
37823 # src/ext_l10n.h:265
37824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:366
37825 msgid "&Fix Time:"
37826 msgstr "Точен час:"
37827
37828 # src/insets/insetbib.C:219
37829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:40
37830 msgid "Field Settings"
37831 msgstr "Настройки на поле"
37832
37833 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
37834 msgid "Shift-"
37835 msgstr ""
37836
37837 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
37838 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
37839 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
37840 #, fuzzy
37841 msgid "Control-"
37842 msgstr "Настройки"
37843
37844 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37845 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
37846 #, fuzzy
37847 msgid "Option-"
37848 msgstr "Опции"
37849
37850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
37851 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:716
37852 #, fuzzy
37853 msgid "Command-"
37854 msgstr "команда"
37855
37856 # src/LColor.C:78
37857 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
37858 msgid "Label Settings"
37859 msgstr "Настройки на етикет"
37860
37861 # src/insets/insetbib.C:219
37862 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
37863 msgid "Line Settings"
37864 msgstr "Настройки на линия"
37865
37866 # src/LColor.C:71
37867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
37868 #, fuzzy
37869 msgid "No language"
37870 msgstr "език"
37871
37872 # src/LColor.C:78
37873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:168
37874 msgid "Program Listing Settings"
37875 msgstr "Настройки на програмен код"
37876
37877 # src/lyx_gui.C:347
37878 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:434
37879 #, fuzzy
37880 msgid "No dialect"
37881 msgstr "Без промяна"
37882
37883 # src/LaTeXLog.C:69
37884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
37885 msgid "LaTeX Log"
37886 msgstr "LaTeX журнал"
37887
37888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
37889 msgid "Biber"
37890 msgstr ""
37891
37892 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
37893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
37894 #, fuzzy
37895 msgid "LyX2LyX"
37896 msgstr "LyX"
37897
37898 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
37899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:291
37900 #, fuzzy
37901 msgid "Literate Programming Build Log"
37902 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
37903
37904 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
37905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:293
37906 #, fuzzy
37907 msgid "lyx2lyx Error Log"
37908 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
37909
37910 # src/ext_l10n.h:24
37911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:295
37912 #, fuzzy
37913 msgid "Version Control Log"
37914 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
37915
37916 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
37918 #, fuzzy
37919 msgid "Log file not found."
37920 msgstr "Низът не е намерен!"
37921
37922 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
37923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
37924 #, fuzzy
37925 msgid "No literate programming build log file found."
37926 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
37927
37928 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
37929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
37930 #, fuzzy
37931 msgid "No lyx2lyx error log file found."
37932 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
37933
37934 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
37935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:332
37936 #, fuzzy
37937 msgid "No version control log file found."
37938 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
37939
37940 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:155
37941 msgid "Preferred &Language:"
37942 msgstr "Предпочитан &език:"
37943
37944 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:572
37945 msgid "New File From Template"
37946 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
37947
37948 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:196
37949 msgid "All available files"
37950 msgstr "всички налични файлове"
37951
37952 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:197
37953 msgid "Enter string to filter the list of available files"
37954 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
37955
37956 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:230
37957 msgid "User and System Files"
37958 msgstr "Потребителски и системни файлове"
37959
37960 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:231
37961 msgid "User Files Only"
37962 msgstr "Само потребителски файлове"
37963
37964 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:232
37965 msgid "System Files Only"
37966 msgstr "Само системни файлове"
37967
37968 # диалогов прозорец
37969 # src/layout_forms.C:64
37970 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:304
37971 #, fuzzy
37972 msgid "File &Language:"
37973 msgstr "&Език:"
37974
37975 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:305
37976 msgid ""
37977 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
37978 "The selected language version will be opened."
37979 msgstr ""
37980
37981 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37982 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:351
37983 #, fuzzy
37984 msgid "Select example file"
37985 msgstr "Избор на файл"
37986
37987 # src/ext_l10n.h:232
37988 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
37989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
37990 #, fuzzy
37991 msgid "&Examples"
37992 msgstr "Пример"
37993
37994 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37995 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
37996 #, fuzzy
37997 msgid "Select template file"
37998 msgstr "Избор на файл"
37999
38000 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
38001 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
38002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
38003 #, fuzzy
38004 msgid "&Templates"
38005 msgstr "&Шаблон"
38006
38007 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38008 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:365
38009 #, fuzzy
38010 msgid "&User files"
38011 msgstr "Използвай include|#u"
38012
38013 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38014 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:366
38015 #, fuzzy
38016 msgid "&System files"
38017 msgstr "Използвай include|#u"
38018
38019 # src/lyxfunc.C:3128
38020 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:369
38021 #, fuzzy
38022 msgid "Chose UI file"
38023 msgstr "Изберете шаблон"
38024
38025 # src/exporter.C:91
38026 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:370
38027 #, fuzzy
38028 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
38029 msgstr " във файл `"
38030
38031 # src/lyxfunc.C:3128
38032 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:373
38033 #, fuzzy
38034 msgid "Chose bind file"
38035 msgstr "Изберете шаблон"
38036
38037 # src/insets/insetbib.C:339
38038 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:374
38039 #, fuzzy
38040 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
38041 msgstr "База данни:"
38042
38043 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38044 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38045 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:377
38046 #, fuzzy
38047 msgid "Chose keyboard map"
38048 msgstr "Клавиатурна подредба"
38049
38050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38052 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:378
38053 #, fuzzy
38054 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
38055 msgstr "Клавиатурна подредба"
38056
38057 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38058 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38059 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:435
38060 #, fuzzy
38061 msgid "Default Template"
38062 msgstr "Стандартно"
38063
38064 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:570
38065 #, fuzzy
38066 msgid "Open Example File"
38067 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
38068
38069 # src/ext_l10n.h:232
38070 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:574
38071 #, fuzzy
38072 msgid "Open File"
38073 msgstr "Пример"
38074
38075 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
38076 msgid "[x]"
38077 msgstr "квадратни [x]"
38078
38079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
38080 msgid "(x)"
38081 msgstr "кръгли (x)"
38082
38083 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
38084 msgid "{x}"
38085 msgstr "фигурни {x}"
38086
38087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
38088 msgid "|x|"
38089 msgstr "прави черти |х|"
38090
38091 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
38092 msgid "||x||"
38093 msgstr "двойни черти ||x||"
38094
38095 # src/LyXAction.C:98
38096 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
38097 #, fuzzy
38098 msgid "bmatrix"
38099 msgstr "Вмъкни приложение"
38100
38101 # src/LyXAction.C:98
38102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
38103 #, fuzzy
38104 msgid "pmatrix"
38105 msgstr "Вмъкни приложение"
38106
38107 # src/LyXAction.C:98
38108 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
38109 #, fuzzy
38110 msgid "Bmatrix"
38111 msgstr "Вмъкни приложение"
38112
38113 # src/LyXAction.C:98
38114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
38115 #, fuzzy
38116 msgid "vmatrix"
38117 msgstr "Вмъкни приложение"
38118
38119 # src/LyXAction.C:98
38120 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
38121 #, fuzzy
38122 msgid "Vmatrix"
38123 msgstr "Вмъкни приложение"
38124
38125 # src/mathed/math_panel.C:134
38126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
38127 #, fuzzy
38128 msgid "Math Matrix"
38129 msgstr "Матрица"
38130
38131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38133 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
38134 msgid "Nomenclature Settings"
38135 msgstr "Настроики на списък със съкращения"
38136
38137 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38138 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
38139 msgid "Note Settings"
38140 msgstr "Настройки на бележка"
38141
38142 # src/insets/insetbib.C:219
38143 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:49
38144 msgid "Paragraph Settings"
38145 msgstr "Настройки на абзац"
38146
38147 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:83
38148 msgid ""
38149 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
38150 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
38151 "\n"
38152 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
38153 "the items is used."
38154 msgstr ""
38155
38156 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
38157 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
38158 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
38159 msgid "&Close"
38160 msgstr "&Затваряне"
38161
38162 # src/insets/insetbib.C:219
38163 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
38164 msgid "Phantom Settings"
38165 msgstr "Настройки на фантом"
38166
38167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
38168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:212
38169 msgid "Look & Feel"
38170 msgstr "Облик и усещане"
38171
38172 # src/debug.C:42
38173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
38174 msgid "File Handling"
38175 msgstr "Работа с файлове"
38176
38177 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38178 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:417
38180 msgid "Keyboard/Mouse"
38181 msgstr "Клавиатура и мишка"
38182
38183 # src/ext_l10n.h:191
38184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:551
38185 msgid "Input Completion"
38186 msgstr "Автоматично дописване"
38187
38188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
38190 msgid "C&ommand:"
38191 msgstr "Команда:"
38192
38193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
38195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
38196 msgid "Co&mmand:"
38197 msgstr "Команда:"
38198
38199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
38200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
38201 msgid "Screen Fonts"
38202 msgstr "Екранни шрифтове"
38203
38204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
38205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
38206 msgid "Paths"
38207 msgstr "Пътища"
38208
38209 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
38211 #, fuzzy
38212 msgid "Select directory for example files"
38213 msgstr "Избор на файл"
38214
38215 # src/lyxfunc.C:3291
38216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
38217 #, fuzzy
38218 msgid "Select a document templates directory"
38219 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
38220
38221 # src/support/filetools.C:453
38222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1478
38223 #, fuzzy
38224 msgid "Select a temporary directory"
38225 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
38226
38227 # src/lyxfunc.C:3291
38228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
38229 #, fuzzy
38230 msgid "Select a backups directory"
38231 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
38232
38233 # src/lyxfunc.C:3291
38234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1496
38235 #, fuzzy
38236 msgid "Select a document directory"
38237 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
38238
38239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
38240 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
38241 msgstr ""
38242
38243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1514
38244 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
38245 msgstr ""
38246
38247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1523
38248 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
38249 msgstr ""
38250
38251 # src/spellchecker.C:717
38252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1536
38253 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
38254 msgid "Spellchecker"
38255 msgstr "Правопис"
38256
38257 # src/ext_l10n.h:217
38258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
38259 #, fuzzy
38260 msgid "Native"
38261 msgstr "Дата"
38262
38263 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
38264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1548
38265 #, fuzzy
38266 msgid "Aspell"
38267 msgstr "Клетка"
38268
38269 # src/ext_l10n.h:194
38270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1551
38271 #, fuzzy
38272 msgid "Enchant"
38273 msgstr "Глава"
38274
38275 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
38276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1554
38277 #, fuzzy
38278 msgid "Hunspell"
38279 msgstr "Клетка"
38280
38281 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1627
38284 msgid "Converters"
38285 msgstr "Конвертиране"
38286
38287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
38288 msgid "SECURITY WARNING!"
38289 msgstr ""
38290
38291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
38292 msgid ""
38293 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
38294 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
38295 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
38296 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
38297 msgstr ""
38298
38299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1980
38301 msgid "File Formats"
38302 msgstr "Файлови формати"
38303
38304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366
38306 #, fuzzy
38307 msgid "Format in use"
38308 msgstr "Формати"
38309
38310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
38311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215
38312 #, fuzzy
38313 msgid ""
38314 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
38315 "converter. Please remove the converter first."
38316 msgstr ""
38317 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
38318 "премахнете конвертора."
38319
38320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
38321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2367
38322 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
38323 msgstr ""
38324 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
38325 "премахнете конвертора."
38326
38327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
38328 msgid "LyX needs to be restarted!"
38329 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
38330
38331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
38332 msgid ""
38333 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
38334 "restart."
38335 msgstr ""
38336 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
38337 "рестарт на програмата"
38338
38339 # src/LyXAction.C:388
38340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
38341 msgid "User Interface"
38342 msgstr "Потребителски интерфейс"
38343
38344 # src/ext_l10n.h:20
38345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
38346 msgid "Classic"
38347 msgstr "Класик"
38348
38349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
38350 msgid "Oxygen"
38351 msgstr "Оксижен"
38352
38353 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
38355 msgid "Document Handling"
38356 msgstr "Обработка на документа"
38357
38358 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38359 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
38361 msgid "Control"
38362 msgstr "Управление и контрол"
38363
38364 # src/ext_l10n.h:375
38365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
38366 msgid "Shortcuts"
38367 msgstr "Клавишни комбинации"
38368
38369 # src/mathed/math_forms.C:22
38370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
38371 #, fuzzy
38372 msgid "Function"
38373 msgstr "Функции"
38374
38375 # src/ext_l10n.h:375
38376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
38377 #, fuzzy
38378 msgid "Shortcut"
38379 msgstr "Подзаглавие"
38380
38381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
38382 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
38383 msgstr ""
38384
38385 # src/mathed/math_panel.C:134
38386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
38387 #, fuzzy
38388 msgid "Mathematical Symbols"
38389 msgstr "Матрица"
38390
38391 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
38393 #, fuzzy
38394 msgid "Document and Window"
38395 msgstr "LaTeX Грешка"
38396
38397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
38398 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
38399 msgstr ""
38400
38401 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
38402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
38403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
38404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
38405 #, fuzzy
38406 msgid "System and Miscellaneous"
38407 msgstr "Различни"
38408
38409 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
38410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
38411 #, fuzzy
38412 msgid "Res&tore"
38413 msgstr "(&R)Въстанови"
38414
38415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3260 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
38416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3338
38417 msgid "Failed to create shortcut"
38418 msgstr ""
38419
38420 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
38422 #, fuzzy
38423 msgid "Unknown or invalid LyX function"
38424 msgstr "Непознато действие"
38425
38426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
38427 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
38428 msgstr ""
38429
38430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
38431 msgid "Invalid or empty key sequence"
38432 msgstr ""
38433
38434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
38435 #, c-format
38436 msgid ""
38437 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
38438 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
38439 msgstr ""
38440
38441 # src/ext_l10n.h:375
38442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
38443 #, fuzzy
38444 msgid "Redefine shortcut?"
38445 msgstr "Подзаглавие"
38446
38447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
38448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
38449 #, fuzzy
38450 msgid "&Redefine"
38451 msgstr "Принтер"
38452
38453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3339
38454 msgid "Can not insert shortcut to the list"
38455 msgstr ""
38456
38457 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
38458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3370
38459 msgid "Identity"
38460 msgstr "Идентификация"
38461
38462 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
38463 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
38464 #, fuzzy
38465 msgid "Longest label width"
38466 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
38467
38468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38470 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
38471 msgid "Nomenclature List Settings"
38472 msgstr "Настроики на списък със описания"
38473
38474 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38475 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
38476 #, fuzzy
38477 msgid "Index Settings"
38478 msgstr "Опции"
38479
38480 # src/exporter.C:91
38481 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
38482 #, fuzzy
38483 msgid "<All indexes>"
38484 msgstr " във файл `"
38485
38486 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
38487 msgid "Progress/Debug Messages"
38488 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
38489
38490 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
38491 msgid "Debug Level"
38492 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
38493
38494 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
38495 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
38496 msgid "Set"
38497 msgstr "Активирано"
38498
38499 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
38500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
38501 msgid "Cross-reference"
38502 msgstr "Препратка"
38503
38504 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
38505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
38506 msgid "All available labels"
38507 msgstr "всички налични препратки"
38508
38509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
38510 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
38511 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
38512
38513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38514 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
38515 msgid "By Occurrence"
38516 msgstr "по позиция в текста"
38517
38518 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
38519 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
38520 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
38521
38522 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
38523 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
38524 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
38525
38526 # src/LyXAction.C:348
38527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:80
38528 msgid "Update the label list"
38529 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
38530
38531 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
38532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:423
38533 #, fuzzy
38534 msgid "&Go Back"
38535 msgstr "(&G)Назад"
38536
38537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:424
38538 msgid "Jump back to the original cursor location"
38539 msgstr ""
38540
38541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:516
38542 msgid "<No prefix>"
38543 msgstr ""
38544
38545 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
38546 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
38547 msgid "Find and Replace"
38548 msgstr "Търсене и Замяна"
38549
38550 # src/lyxfunc.C:2761
38551 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
38552 msgid "Export or Send Document"
38553 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
38554
38555 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
38556 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
38557 msgid "Show File"
38558 msgstr "&Импортиране"
38559
38560 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
38561 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:48
38562 #, fuzzy
38563 msgid "Error -> Cannot load file!"
38564 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
38565
38566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
38567 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
38568 msgstr ""
38569
38570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
38571 msgid ""
38572 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
38573 "beginning?"
38574 msgstr ""
38575
38576 # src/spellchecker.C:971
38577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
38578 msgid "Spell checker has no dictionaries."
38579 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
38580
38581 # src/ext_l10n.h:126
38582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
38583 msgid "Basic Latin"
38584 msgstr "латиница основна"
38585
38586 # src/ext_l10n.h:376
38587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
38588 msgid "Latin-1 Supplement"
38589 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
38590
38591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
38592 msgid "Latin Extended-A"
38593 msgstr "лативица разширена-А"
38594
38595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
38596 msgid "Latin Extended-B"
38597 msgstr "латиница разширена-В"
38598
38599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
38600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
38601 msgid "IPA Extensions"
38602 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
38603
38604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
38605 msgid "Spacing Modifier Letters"
38606 msgstr "модификатори на букви"
38607
38608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
38609 msgid "Combining Diacritical Marks"
38610 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
38611
38612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
38613 msgid "Cyrillic"
38614 msgstr "кирилица"
38615
38616 # src/ext_l10n.h:424
38617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
38618 msgid "Arabic"
38619 msgstr "арабски"
38620
38621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
38622 msgid "Devanagari"
38623 msgstr ""
38624
38625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
38626 msgid "Bengali"
38627 msgstr ""
38628
38629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
38630 msgid "Gurmukhi"
38631 msgstr ""
38632
38633 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
38634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
38635 #, fuzzy
38636 msgid "Gujarati"
38637 msgstr "Абзац разделяне"
38638
38639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
38640 msgid "Oriya"
38641 msgstr "одия или ория"
38642
38643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
38644 msgid "Hangul Jamo"
38645 msgstr "хангъл"
38646
38647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
38648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
38649 msgid "Phonetic Extensions"
38650 msgstr "фонетично разширение"
38651
38652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
38653 msgid "Latin Extended Additional"
38654 msgstr "латински разширен допълнителен"
38655
38656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
38657 msgid "Greek Extended"
38658 msgstr "гръцки разширен"
38659
38660 # src/debug.C:33
38661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
38662 msgid "General Punctuation"
38663 msgstr "обща пунктуация"
38664
38665 # src/ext_l10n.h:95
38666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
38667 msgid "Superscripts and Subscripts"
38668 msgstr "горни и долни индекси"
38669
38670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
38671 msgid "Currency Symbols"
38672 msgstr "знаци за валути"
38673
38674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
38675 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
38676 msgstr ""
38677
38678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
38679 msgid "Letterlike Symbols"
38680 msgstr "буквоподобни символи"
38681
38682 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
38683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
38684 msgid "Number Forms"
38685 msgstr "цифрите"
38686
38687 # src/mathed/math_panel.C:134
38688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
38689 msgid "Mathematical Operators"
38690 msgstr "математически оператори"
38691
38692 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
38693 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
38694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
38695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
38696 msgid "Miscellaneous Technical"
38697 msgstr "разни технически"
38698
38699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38700 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
38702 #, fuzzy
38703 msgid "Control Pictures"
38704 msgstr "Конвертори"
38705
38706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
38707 msgid "Optical Character Recognition"
38708 msgstr ""
38709
38710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
38711 msgid "Enclosed Alphanumerics"
38712 msgstr ""
38713
38714 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
38716 #, fuzzy
38717 msgid "Box Drawing"
38718 msgstr "Опции"
38719
38720 # src/sp_form.C:86
38721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
38722 #, fuzzy
38723 msgid "Block Elements"
38724 msgstr "Замести"
38725
38726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
38727 msgid "Geometric Shapes"
38728 msgstr "Геометрични форми"
38729
38730 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
38731 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
38732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
38733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
38734 msgid "Miscellaneous Symbols"
38735 msgstr "Разни символи"
38736
38737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
38738 msgid "Dingbats"
38739 msgstr ""
38740
38741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
38742 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
38743 msgstr ""
38744
38745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
38746 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
38747 msgstr ""
38748
38749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
38750 msgid "Hiragana"
38751 msgstr ""
38752
38753 # src/ext_l10n.h:432
38754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
38755 #, fuzzy
38756 msgid "Katakana"
38757 msgstr "Каталонски"
38758
38759 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
38760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
38761 #, fuzzy
38762 msgid "Bopomofo"
38763 msgstr "Долу(B)|#B"
38764
38765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
38766 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
38767 msgstr ""
38768
38769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
38770 msgid "Kanbun"
38771 msgstr ""
38772
38773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
38774 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
38775 msgstr ""
38776
38777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
38778 msgid "CJK Compatibility"
38779 msgstr ""
38780
38781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
38782 msgid "CJK Unified Ideographs"
38783 msgstr ""
38784
38785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
38786 msgid "Hangul Syllables"
38787 msgstr ""
38788
38789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
38790 msgid "High Surrogates"
38791 msgstr ""
38792
38793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
38794 msgid "Private Use High Surrogates"
38795 msgstr ""
38796
38797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
38798 msgid "Low Surrogates"
38799 msgstr ""
38800
38801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
38802 msgid "Private Use Area"
38803 msgstr ""
38804
38805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
38806 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
38807 msgstr ""
38808
38809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
38810 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
38811 msgstr ""
38812
38813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
38814 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
38815 msgstr ""
38816
38817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
38818 msgid "Combining Half Marks"
38819 msgstr ""
38820
38821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
38822 msgid "CJK Compatibility Forms"
38823 msgstr ""
38824
38825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
38826 msgid "Small Form Variants"
38827 msgstr ""
38828
38829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
38830 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
38831 msgstr ""
38832
38833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
38834 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
38835 msgstr ""
38836
38837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
38838 msgid "Linear B Syllabary"
38839 msgstr ""
38840
38841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
38842 msgid "Linear B Ideograms"
38843 msgstr ""
38844
38845 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
38846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
38847 #, fuzzy
38848 msgid "Aegean Numbers"
38849 msgstr "Номер на страница"
38850
38851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
38852 msgid "Ancient Greek Numbers"
38853 msgstr ""
38854
38855 # src/lyxfont.C:51
38856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
38857 #, fuzzy
38858 msgid "Old Italic"
38859 msgstr "Курсив"
38860
38861 # src/ext_l10n.h:457
38862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
38863 #, fuzzy
38864 msgid "Gothic"
38865 msgstr "Шотландски"
38866
38867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
38868 msgid "Ugaritic"
38869 msgstr ""
38870
38871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
38872 msgid "Old Persian"
38873 msgstr ""
38874
38875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
38876 msgid "Deseret"
38877 msgstr ""
38878
38879 # src/ext_l10n.h:433
38880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
38881 #, fuzzy
38882 msgid "Shavian"
38883 msgstr "Хърватски"
38884
38885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
38886 msgid "Osmanya"
38887 msgstr ""
38888
38889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
38890 msgid "Cypriot Syllabary"
38891 msgstr ""
38892
38893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
38894 msgid "Kharoshthi"
38895 msgstr ""
38896
38897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
38898 msgid "Byzantine Musical Symbols"
38899 msgstr ""
38900
38901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
38902 msgid "Musical Symbols"
38903 msgstr ""
38904
38905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
38906 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
38907 msgstr ""
38908
38909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
38910 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
38911 msgstr ""
38912
38913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
38914 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
38915 msgstr ""
38916
38917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
38918 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
38919 msgstr ""
38920
38921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
38922 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
38923 msgstr ""
38924
38925 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
38926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
38927 #, fuzzy
38928 msgid "Tags"
38929 msgstr "Страници"
38930
38931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
38932 msgid "Variation Selectors Supplement"
38933 msgstr ""
38934
38935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
38936 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
38937 msgstr ""
38938
38939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:148
38940 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
38941 msgstr ""
38942
38943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:247
38944 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
38945 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
38946
38947 # заглавие на диалог
38948 # src/lyxfont.C:42
38949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:288
38950 msgid "Symbols"
38951 msgstr "Символи"
38952
38953 # src/LColor.C:78
38954 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:48
38955 msgid "Tabular Settings"
38956 msgstr "Настройки на таблица"
38957
38958 # src/LyXAction.C:388
38959 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:75
38960 msgid "Insert Table"
38961 msgstr "Вмъкване на таблица"
38962
38963 # src/ext_l10n.h:146
38964 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
38965 msgid "TeX Information"
38966 msgstr "Информация за TeX"
38967
38968 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:209
38969 msgid "No thesaurus available for this language!"
38970 msgstr ""
38971
38972 # src/bufferview_funcs.C:289
38973 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
38974 msgid "Outline"
38975 msgstr "Структура"
38976
38977 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
38978 #, fuzzy
38979 msgid "&Reset to default"
38980 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
38981
38982 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
38983 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
38984 #, fuzzy
38985 msgid "Reset all font settings to their defaults"
38986 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
38987
38988 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38989 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38990 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393
38991 msgid "auto"
38992 msgstr "автоматично"
38993
38994 # src/lyxfont.C:62
38995 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:611
38996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
38997 msgid "off"
38998 msgstr "изкл."
38999
39000 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:638
39001 #, c-format
39002 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
39003 msgstr ""
39004
39005 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
39006 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:635
39007 #, fuzzy
39008 msgid "movable"
39009 msgstr "Дълга таблица"
39010
39011 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:637
39012 msgid "immovable"
39013 msgstr ""
39014
39015 # src/LColor.C:78
39016 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
39017 msgid "Vertical Space Settings"
39018 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
39019
39020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
39021 msgid ""
39022 "The Document\n"
39023 "Processor[[welcome banner]]"
39024 msgstr ""
39025
39026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
39027 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
39028 msgstr ""
39029
39030 # src/lyxfunc.C:1125
39031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
39032 #, fuzzy
39033 msgid "version "
39034 msgstr "LyX версия "
39035
39036 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
39038 #, fuzzy
39039 msgid "unknown version"
39040 msgstr "Непознато действие"
39041
39042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
39043 msgid ""
39044 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
39045 "Right click to change."
39046 msgstr ""
39047
39048 # src/importer.C:58
39049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:735
39050 #, c-format
39051 msgid "Successful export to format: %1$s"
39052 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
39053
39054 # src/importer.C:58
39055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
39056 #, fuzzy, c-format
39057 msgid "Error while exporting format: %1$s"
39058 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39059
39060 # src/importer.C:58
39061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:747
39062 #, fuzzy, c-format
39063 msgid "Successful preview of format: %1$s"
39064 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39065
39066 # src/importer.C:58
39067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:750
39068 #, fuzzy, c-format
39069 msgid "Error while previewing format: %1$s"
39070 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39071
39072 # src/importer.C:58
39073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:753
39074 #, fuzzy, c-format
39075 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
39076 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39077
39078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
39079 msgid "Exit LyX"
39080 msgstr "Изход от LyX"
39081
39082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
39083 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
39084 msgstr ""
39085
39086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
39087 #, c-format
39088 msgid "%1$s (modified externally)"
39089 msgstr ""
39090
39091 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
39092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
39093 msgid "Welcome to LyX!"
39094 msgstr "Добре дошли в LyX!"
39095
39096 # src/ext_l10n.h:175
39097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
39098 msgid "Automatic save done."
39099 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
39100
39101 # src/lyx_cb.C:411
39102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
39103 msgid "Automatic save failed!"
39104 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
39105
39106 # src/lyxfunc.C:347
39107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
39108 msgid "Command not allowed without any document open"
39109 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
39110
39111 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
39113 #, fuzzy, c-format
39114 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
39115 msgstr "Непознато действие"
39116
39117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
39118 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
39119 msgstr ""
39120
39121 # src/lyx_cb.C:263
39122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
39123 #, fuzzy
39124 msgid "Document not loaded."
39125 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39126
39127 # src/lyxfunc.C:3159
39128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
39129 #, fuzzy
39130 msgid "Select document to open"
39131 msgstr "Изберете документ за отваряне"
39132
39133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
39134 #, c-format
39135 msgid ""
39136 "The directory in the given path\n"
39137 "%1$s\n"
39138 "does not exist."
39139 msgstr ""
39140
39141 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
39142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
39143 #, c-format
39144 msgid "Opening document %1$s..."
39145 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
39146
39147 # src/MenuBackend.C:263
39148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
39149 #, c-format
39150 msgid "Document %1$s opened."
39151 msgstr "Документът %1$s e отворен."
39152
39153 # src/debug.C:44
39154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
39155 #, fuzzy
39156 msgid "Version control detected."
39157 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
39158
39159 # src/lyxfunc.C:3185
39160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
39161 #, c-format
39162 msgid "Could not open document %1$s"
39163 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
39164
39165 # src/importer.C:57
39166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
39167 #, fuzzy
39168 msgid "Couldn't import file"
39169 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
39170
39171 # src/importer.C:58
39172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2442
39173 #, fuzzy, c-format
39174 msgid "No information for importing the format %1$s."
39175 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39176
39177 # src/lyxfunc.C:3291
39178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
39179 #, fuzzy, c-format
39180 msgid "Select %1$s file to import"
39181 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
39182
39183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
39184 #, c-format
39185 msgid ""
39186 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
39187 "Aborting import."
39188 msgstr ""
39189
39190 # src/buffer.C:534
39191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
39192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
39193 #, fuzzy, c-format
39194 msgid ""
39195 "The document %1$s already exists.\n"
39196 "\n"
39197 "Do you want to overwrite that document?"
39198 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39199
39200 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
39202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
39203 #, fuzzy
39204 msgid "Overwrite document?"
39205 msgstr "Запазване на документа?"
39206
39207 # src/importer.C:39
39208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
39209 #, fuzzy, c-format
39210 msgid "Importing %1$s..."
39211 msgstr "Импортиране"
39212
39213 # src/importer.C:81
39214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
39215 msgid "imported."
39216 msgstr "импортиран."
39217
39218 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
39220 #, fuzzy
39221 msgid "file not imported!"
39222 msgstr "Низът не е намерен!"
39223
39224 # src/ext_l10n.h:92
39225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
39226 msgid "newfile"
39227 msgstr "новфайл"
39228
39229 # src/lyxfunc.C:3291
39230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
39231 #, fuzzy
39232 msgid "Select LyX document to insert"
39233 msgstr "Изберете LyX документ за вмъкване"
39234
39235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
39236 #, fuzzy, c-format
39237 msgid ""
39238 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
39239 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
39240 "This subdirectory does not exists yet.\n"
39241 "Do you want to create it?"
39242 msgstr ""
39243 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
39244 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
39245 "Тази поддиректория все още не съществувал\n"
39246 "Желаете ли да се създаде?"
39247
39248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
39249 #, fuzzy
39250 msgid "Create Language Directory?"
39251 msgstr "Създаване на директория за категории"
39252
39253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
39254 msgid "&Yes, Create"
39255 msgstr "&Да, създаване"
39256
39257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
39258 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
39259 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
39260
39261 # src/lyx_cb.C:986
39262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
39263 #, fuzzy
39264 msgid "Subdirectory creation failed!"
39265 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
39266
39267 # src/support/filetools.C:469
39268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
39269 #, fuzzy
39270 msgid ""
39271 "Could not create subdirectory.\n"
39272 "The template will be saved in the parent directory."
39273 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
39274
39275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
39276 #, c-format
39277 msgid ""
39278 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
39279 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
39280 "This subdirectory does not exists yet.\n"
39281 "Do you want to create it?"
39282 msgstr ""
39283 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
39284 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
39285 "Тази поддиректория все още не съществувал\n"
39286 "Желаете ли да се създаде?"
39287
39288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2708
39289 msgid "Create Category Directory?"
39290 msgstr "Създаване на директория за категории"
39291
39292 # src/lyx_cb.C:203
39293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
39294 #, fuzzy
39295 msgid "Choose a filename to save template as"
39296 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
39297
39298 # src/lyx_cb.C:203
39299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
39300 msgid "Choose a filename to save document as"
39301 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
39302
39303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
39304 #, c-format
39305 msgid ""
39306 "The file\n"
39307 "%1$s\n"
39308 "is already open in your current session.\n"
39309 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
39310 "Do you want to choose a new filename?"
39311 msgstr ""
39312
39313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
39314 msgid "Chosen File Already Open"
39315 msgstr ""
39316
39317 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
39318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807
39319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
39320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
39321 #, fuzzy
39322 msgid "&Rename"
39323 msgstr "Име"
39324
39325 # src/buffer.C:534
39326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
39327 #, fuzzy, c-format
39328 msgid ""
39329 "The document %1$s is already registered.\n"
39330 "\n"
39331 "Do you want to choose a new name?"
39332 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39333
39334 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
39336 #, fuzzy
39337 msgid "Rename document?"
39338 msgstr "Запазване на документа?"
39339
39340 # src/LyXAction.C:141
39341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
39342 #, fuzzy
39343 msgid "Copy document?"
39344 msgstr "Нов документ"
39345
39346 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
39347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807
39348 #, fuzzy
39349 msgid "&Copy"
39350 msgstr "Копирай"
39351
39352 # src/lyx_cb.C:203
39353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
39354 #, fuzzy
39355 msgid "Choose a filename to export the document as"
39356 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
39357
39358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
39359 msgid "Guess from extension (*.*)"
39360 msgstr ""
39361
39362 # src/buffer.C:534
39363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
39364 #, fuzzy, c-format
39365 msgid ""
39366 "The document %1$s could not be saved.\n"
39367 "\n"
39368 "Do you want to rename the document and try again?"
39369 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39370
39371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
39372 msgid "Rename and save?"
39373 msgstr ""
39374
39375 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
39376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
39377 #, fuzzy
39378 msgid "&Retry"
39379 msgstr "(&R)Въстанови"
39380
39381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
39382 #, c-format
39383 msgid ""
39384 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
39385 "Would you like to close or hide the document?\n"
39386 "\n"
39387 "Hidden documents can be displayed back through\n"
39388 "the menu: View->Hidden->...\n"
39389 "\n"
39390 "To remove this question, set your preference in:\n"
39391 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
39392 msgstr ""
39393
39394 # src/LyXAction.C:141
39395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
39396 #, fuzzy
39397 msgid "Close or hide document?"
39398 msgstr "Нов документ"
39399
39400 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39401 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
39403 #, fuzzy
39404 msgid "&Hide"
39405 msgstr "Стандартно"
39406
39407 # src/LyXAction.C:141
39408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
39409 #, fuzzy
39410 msgid "Close document"
39411 msgstr "Нов документ"
39412
39413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
39414 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
39415 msgstr ""
39416
39417 # src/buffer.C:534
39418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3365
39419 #, fuzzy, c-format
39420 msgid ""
39421 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
39422 "\n"
39423 "Do you want to save the document?"
39424 msgstr ""
39425 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
39426 "\n"
39427 "Желаете ли да се запазите документа?"
39428
39429 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
39431 #, fuzzy
39432 msgid "Save new document?"
39433 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
39434
39435 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
39436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
39437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
39438 msgid "&Save"
39439 msgstr "&Запазване"
39440
39441 # src/buffer.C:534
39442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
39443 #, c-format
39444 msgid ""
39445 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
39446 "\n"
39447 "Do you want to save the document or discard the changes?"
39448 msgstr ""
39449 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
39450 "\n"
39451 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
39452
39453 # src/buffer.C:534
39454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
39455 #, c-format
39456 msgid ""
39457 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
39458 "\n"
39459 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
39460 msgstr ""
39461 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
39462 "\n"
39463 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
39464
39465 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
39467 msgid "Save changed document?"
39468 msgstr "Запазване на променен документ"
39469
39470 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
39472 msgid "Save document?"
39473 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
39474
39475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
39476 msgid "&Discard"
39477 msgstr "&Отхвърляне"
39478
39479 # src/buffer.C:534
39480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
39481 #, c-format
39482 msgid ""
39483 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
39484 "\n"
39485 "Do you want to save the document?"
39486 msgstr ""
39487 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
39488 "\n"
39489 "Желаете ли да се запазите документа?"
39490
39491 # src/buffer.C:534
39492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
39493 #, c-format
39494 msgid ""
39495 "Document \n"
39496 "%1$s\n"
39497 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
39498 msgstr ""
39499
39500 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
39502 #, fuzzy
39503 msgid "Reload externally changed document?"
39504 msgstr "Запазване на документа?"
39505
39506 # src/lyx_cb.C:263
39507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3442
39508 #, fuzzy
39509 msgid "Document could not be checked in."
39510 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39511
39512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
39513 msgid "Error when setting the locking property."
39514 msgstr ""
39515
39516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
39517 msgid "Directory is not accessible."
39518 msgstr ""
39519
39520 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
39521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3608
39522 #, fuzzy, c-format
39523 msgid "Opening child document %1$s..."
39524 msgstr "Отварям документ"
39525
39526 # src/converter.C:166
39527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3672
39528 #, fuzzy, c-format
39529 msgid "No buffer for file: %1$s."
39530 msgstr "Липсва информация за показване на "
39531
39532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3682
39533 msgid "Inverse Search Failed"
39534 msgstr ""
39535
39536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3683
39537 msgid ""
39538 "Invalid position requested by inverse search.\n"
39539 "You may need to update the viewed document."
39540 msgstr ""
39541
39542 # src/ext_l10n.h:26
39543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
39544 #, fuzzy
39545 msgid "Export Error"
39546 msgstr "Експорт(E)|E"
39547
39548 # src/ext_l10n.h:61
39549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
39550 #, fuzzy
39551 msgid "Error cloning the Buffer."
39552 msgstr "Многоколонно(M)|M"
39553
39554 # src/importer.C:39
39555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
39556 #, fuzzy
39557 msgid "Exporting ..."
39558 msgstr "Импортиране"
39559
39560 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3946
39562 #, fuzzy
39563 msgid "Previewing ..."
39564 msgstr "обърнато"
39565
39566 # src/lyx_cb.C:263
39567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
39568 #, fuzzy
39569 msgid "Document not loaded"
39570 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39571
39572 # src/lyxfunc.C:3291
39573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4070
39574 msgid "Select file to insert"
39575 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
39576
39577 # src/exporter.C:91
39578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4073
39579 #, fuzzy
39580 msgid "All Files (*)"
39581 msgstr "Все"
39582
39583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4101
39584 #, c-format
39585 msgid ""
39586 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
39587 "on disk of the document %1$s?"
39588 msgstr ""
39589
39590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4108
39591 #, c-format
39592 msgid ""
39593 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
39594 "version of the document %1$s?"
39595 msgstr ""
39596
39597 # заглавие на диалог
39598 # src/LyXAction.C:147
39599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4111
39600 #, fuzzy
39601 msgid "Revert to saved document?"
39602 msgstr "Презареждане на записан документ"
39603
39604 # src/lyxfunc.C:795
39605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
39606 #, fuzzy
39607 msgid "Saving all documents..."
39608 msgstr "Записвам документа"
39609
39610 # src/lyx_cb.C:263
39611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4155
39612 #, fuzzy
39613 msgid "All documents saved."
39614 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39615
39616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4175
39617 msgid "Developer mode is now enabled."
39618 msgstr ""
39619
39620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4177
39621 msgid "Developer mode is now disabled."
39622 msgstr ""
39623
39624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4201
39625 msgid "Toolbars unlocked."
39626 msgstr ""
39627
39628 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4203
39630 #, fuzzy
39631 msgid "Toolbars locked."
39632 msgstr "(&T)Отгоре"
39633
39634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4216
39635 #, c-format
39636 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
39637 msgstr ""
39638
39639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4302
39640 #, c-format
39641 msgid "%1$s unknown command!"
39642 msgstr ""
39643
39644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4406
39645 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
39646 msgstr ""
39647
39648 # src/ext_l10n.h:130
39649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4459
39650 #, fuzzy
39651 msgid "Please, preview the document first."
39652 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
39653
39654 # src/exporter.C:47
39655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4475
39656 #, fuzzy
39657 msgid "Couldn't proceed."
39658 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
39659
39660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4956
39661 msgid "Disable Shell Escape"
39662 msgstr ""
39663
39664 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
39665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
39666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
39667 #, fuzzy
39668 msgid "Code Preview"
39669 msgstr "(&F)Файл"
39670
39671 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
39672 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
39673 msgstr ""
39674
39675 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
39676 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
39677 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
39678 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
39679 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
39680 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1553
39681 #, fuzzy
39682 msgid "Close File"
39683 msgstr "Затвори"
39684
39685 # src/LyXView.C:372
39686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2072
39687 #, fuzzy
39688 msgid "%1 (read only)"
39689 msgstr " (само за четене)"
39690
39691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2076
39692 msgid "%1 (modified externally)"
39693 msgstr ""
39694
39695 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39696 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2096
39698 #, fuzzy
39699 msgid "Hide tab"
39700 msgstr "Стандартно"
39701
39702 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
39703 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
39704 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
39705 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
39706 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
39707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
39708 #, fuzzy
39709 msgid "Close tab"
39710 msgstr "Затвори"
39711
39712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2137
39713 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
39714 msgstr ""
39715
39716 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39717 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
39718 msgid "Wrap Float Settings"
39719 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
39720
39721 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
39722 msgid "Click to detach"
39723 msgstr ""
39724
39725 #: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp:87
39726 msgid "Ne&w Inset"
39727 msgstr "&Нова добавка"
39728
39729 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:337
39730 #, c-format
39731 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
39732 msgstr ""
39733
39734 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:396
39735 msgid "Enter characters to filter the layout list."
39736 msgstr ""
39737
39738 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39739 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:509
39740 #, fuzzy, c-format
39741 msgid "%1$s (unknown)"
39742 msgstr " оформление"
39743
39744 # src/ext_l10n.h:215
39745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
39746 #, fuzzy
39747 msgid "More...|M"
39748 msgstr "Клиент"
39749
39750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
39751 msgid "No Group"
39752 msgstr ""
39753
39754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846 src/frontends/qt4/Menus.cpp:847
39755 msgid "More Spelling Suggestions"
39756 msgstr ""
39757
39758 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
39759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869
39760 #, fuzzy
39761 msgid "Add to personal dictionary|n"
39762 msgstr "Използвай личен речник"
39763
39764 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
39765 # src/lyxfont.C:62
39766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
39767 #, fuzzy
39768 msgid "Ignore all|I"
39769 msgstr "Игнорирай"
39770
39771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
39772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:879
39773 #, fuzzy
39774 msgid "Remove from personal dictionary|r"
39775 msgstr "Използвай личен речник"
39776
39777 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
39778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
39779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
39780 msgid "Language|L"
39781 msgstr "Език|Е"
39782
39783 # src/ext_l10n.h:31
39784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
39785 msgid "More Languages ...|M"
39786 msgstr "Още езици...|М"
39787
39788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992 src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
39789 msgid "Hidden|H"
39790 msgstr ""
39791
39792 # src/MenuBackend.C:263
39793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:997
39794 msgid "<No Documents Open>"
39795 msgstr "<Няма отворен документ>"
39796
39797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
39798 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
39799 msgstr "<Няма записани показалци>"
39800
39801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1103
39802 msgid "View (Other Formats)|F"
39803 msgstr "Преглед във формат|е"
39804
39805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
39806 msgid "Update (Other Formats)|p"
39807 msgstr "Опресняване във формат|ф"
39808
39809 # src/ext_l10n.h:8
39810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
39811 #, c-format
39812 msgid "View [%1$s]|V"
39813 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
39814
39815 # src/ext_l10n.h:132
39816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1133
39817 #, c-format
39818 msgid "Update [%1$s]|U"
39819 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
39820
39821 # src/LyXAction.C:190
39822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
39823 msgid "No Custom Insets Defined!"
39824 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
39825
39826 # src/MenuBackend.C:263
39827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
39828 msgid "(No Document Open)"
39829 msgstr "<Няма отворен документ>"
39830
39831 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1342
39833 #, fuzzy
39834 msgid "Master Document"
39835 msgstr "Запазване на документа?"
39836
39837 # src/bufferview_funcs.C:289
39838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1365
39839 msgid "Other Lists"
39840 msgstr "Списък с"
39841
39842 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
39843 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
39844 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
39845 # src/insets/insettoc.C:22
39846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
39847 msgid "(Empty Table of Contents)"
39848 msgstr "<Няма съдържание>"
39849
39850 # src/bufferview_funcs.C:289
39851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
39852 msgid "Open Outliner..."
39853 msgstr "Отвори структурата..."
39854
39855 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1425
39857 msgid "Other Toolbars"
39858 msgstr "Други ленти"
39859
39860 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
39861 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
39862 # src/lyxfunc.C:3313
39863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
39864 msgid "No Branches Set for Document!"
39865 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
39866
39867 # src/ext_l10n.h:114
39868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1496
39869 msgid "Index List|I"
39870 msgstr "Списък на индексите|и"
39871
39872 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
39873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
39874 msgid "Index Entry|d"
39875 msgstr "Индекс"
39876
39877 # src/bufferview_funcs.C:267
39878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1516
39879 #, fuzzy, c-format
39880 msgid "Index: %1$s"
39881 msgstr "Шрифт:"
39882
39883 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
39884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1521 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1550
39885 #, c-format
39886 msgid "Index Entry (%1$s)"
39887 msgstr "индекс (%1$s)"
39888
39889 # src/LyXAction.C:190
39890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1567
39891 #, fuzzy
39892 msgid "No Citation in Scope!"
39893 msgstr "Към следваща грешка"
39894
39895 # src/LyXAction.C:190
39896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1581 src/insets/InsetCitation.cpp:250
39897 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
39898 #, fuzzy
39899 msgid "No citations selected!"
39900 msgstr "Към следваща грешка"
39901
39902 # src/ext_l10n.h:175
39903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
39904 #, fuzzy
39905 msgid "All authors|h"
39906 msgstr "Автор"
39907
39908 # src/ext_l10n.h:132
39909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1662
39910 #, fuzzy
39911 msgid "Force upper case|u"
39912 msgstr "Актуализирай(U)|U"
39913
39914 # src/LyXAction.C:190
39915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1676
39916 #, fuzzy
39917 msgid "No Text Field in Scope!"
39918 msgstr "Към следваща грешка"
39919
39920 # src/ext_l10n.h:215
39921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
39922 #, fuzzy
39923 msgid "Custom..."
39924 msgstr "потребителско"
39925
39926 # src/ext_l10n.h:191
39927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1771
39928 #, fuzzy, c-format
39929 msgid "Caption (%1$s)"
39930 msgstr "Надпис (%1$s)"
39931
39932 # src/LyXAction.C:190
39933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1796
39934 #, fuzzy
39935 msgid "No Quote in Scope!"
39936 msgstr "Към следваща грешка"
39937
39938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1836
39939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
39940 #, c-format
39941 msgid "%1$s (dynamic)"
39942 msgstr ""
39943
39944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1876
39945 #, c-format
39946 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
39947 msgstr ""
39948
39949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882
39950 msgid "dynamic[[Quotes]]"
39951 msgstr ""
39952
39953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1892
39954 msgid "static[[Quotes]]"
39955 msgstr ""
39956
39957 # src/ext_l10n.h:130
39958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1884
39959 #, fuzzy, c-format
39960 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
39961 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
39962
39963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1891
39964 #, c-format
39965 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
39966 msgstr ""
39967
39968 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
39969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
39970 #, fuzzy, c-format
39971 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
39972 msgstr "Използнай input|#i"
39973
39974 # src/insets/insetbib.C:340
39975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901
39976 #, fuzzy
39977 msgid "Change Style|y"
39978 msgstr "Стил: "
39979
39980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1943
39981 #, c-format
39982 msgid "Insert Separated %1$s Above"
39983 msgstr ""
39984
39985 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1945
39987 #, fuzzy, c-format
39988 msgid "Separated %1$s Above"
39989 msgstr "Параметър „%1$s“: "
39990
39991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1951 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1964
39992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1981
39993 #, c-format
39994 msgid "Insert Separated %1$s Below"
39995 msgstr ""
39996
39997 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1953 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1966
39999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1987
40000 #, fuzzy, c-format
40001 msgid "Separated %1$s Below"
40002 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40003
40004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
40005 #, c-format
40006 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
40007 msgstr ""
40008
40009 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1985
40011 #, fuzzy, c-format
40012 msgid "Separated Outer %1$s Below"
40013 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40014
40015 # src/bufferview_funcs.C:267
40016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2300
40017 #, c-format
40018 msgid "Export [%1$s]|E"
40019 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
40020
40021 # src/LyXAction.C:190
40022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2654
40023 msgid "No Action Defined!"
40024 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
40025
40026 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40027 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
40028 msgid "Search"
40029 msgstr "Търсене"
40030
40031 # src/bufferview_funcs.C:267
40032 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
40033 #, fuzzy, c-format
40034 msgid "Export %1$s"
40035 msgstr "Шрифт:"
40036
40037 # src/importer.C:39
40038 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:234
40039 #, fuzzy, c-format
40040 msgid "Import %1$s"
40041 msgstr "Импортиране"
40042
40043 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
40044 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:238
40045 #, fuzzy, c-format
40046 msgid "Update %1$s"
40047 msgstr "(&U)Актуализирай"
40048
40049 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:242
40050 #, c-format
40051 msgid "View %1$s"
40052 msgstr "Преглед като %1$s"
40053
40054 # src/sp_form.C:86
40055 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
40056 #, fuzzy
40057 msgid "space"
40058 msgstr "Замести"
40059
40060 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
40061 msgid ""
40062 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
40063 "characters:\n"
40064 msgstr ""
40065
40066 # src/BufferView2.C:461
40067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
40068 #, fuzzy
40069 msgid "Could not update TeX information"
40070 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
40071
40072 # src/spellchecker.C:971
40073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
40074 #, fuzzy, c-format
40075 msgid "The script `%1$s' failed."
40076 msgstr ""
40077 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
40078 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
40079
40080 # src/exporter.C:91
40081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
40082 msgid "All Files "
40083 msgstr "Всички файлове"
40084
40085 # src/ext_l10n.h:186
40086 #: src/insets/Inset.cpp:89
40087 #, fuzzy
40088 msgid "Bibliography Entry"
40089 msgstr "Библиография"
40090
40091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40092 #: src/insets/Inset.cpp:95
40093 #, fuzzy
40094 msgid "Float"
40095 msgstr "Формати"
40096
40097 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
40098 msgid "Box"
40099 msgstr "рамка"
40100
40101 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40102 #: src/insets/Inset.cpp:115
40103 msgid "Horizontal Space"
40104 msgstr "Интервал"
40105
40106 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40107 #: src/insets/Inset.cpp:164
40108 #, fuzzy
40109 msgid "Horizontal Math Space"
40110 msgstr "Вертикално разстояние"
40111
40112 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
40113 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
40114 msgid "Unknown Argument"
40115 msgstr "непознат елемент"
40116
40117 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
40118 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
40119 msgstr ""
40120 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
40121 "появи в изходния документ."
40122
40123 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
40124 msgid "Keys must be unique!"
40125 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
40126
40127 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
40128 #, c-format
40129 msgid ""
40130 "The key %1$s already exists,\n"
40131 "it will be changed to %2$s."
40132 msgstr ""
40133 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
40134 "ще бъде променен на %2$s."
40135
40136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
40137 #, c-format
40138 msgid ""
40139 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
40140 "If you proceed, all of them will be opened."
40141 msgstr ""
40142
40143 # src/insets/insetbib.C:339
40144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
40145 #, fuzzy
40146 msgid "Open Databases?"
40147 msgstr "База данни:"
40148
40149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
40150 msgid "&Proceed"
40151 msgstr ""
40152
40153 # src/insets/insetbib.C:240
40154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
40155 #, fuzzy
40156 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
40157 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
40158
40159 # src/insets/insetbib.C:240
40160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
40161 #, fuzzy
40162 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
40163 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
40164
40165 # src/insets/insetbib.C:339
40166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
40167 msgid "Databases:"
40168 msgstr "Бази данни:"
40169
40170 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40171 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40172 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40173 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40174 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
40176 #, fuzzy
40177 msgid "Style File:"
40178 msgstr "Затвори"
40179
40180 # src/ext_l10n.h:274
40181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
40182 #, fuzzy
40183 msgid "Lists:"
40184 msgstr "Списък"
40185
40186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
40187 msgid "included in TOC"
40188 msgstr ""
40189
40190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
40191 msgid ""
40192 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
40193 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
40194 "document'"
40195 msgstr ""
40196
40197 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
40199 #, fuzzy
40200 msgid "Options: "
40201 msgstr "Опции"
40202
40203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
40204 msgid ""
40205 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
40206 "BibTeX will be unable to find it."
40207 msgstr ""
40208
40209 # src/LColor.C:91
40210 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
40211 msgid "simple frame"
40212 msgstr "обикновен контур"
40213
40214 # src/lyx.C:87
40215 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
40216 msgid "frameless"
40217 msgstr "без контур"
40218
40219 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
40220 msgid "simple frame, page breaks"
40221 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
40222
40223 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
40224 msgid "oval, thin"
40225 msgstr "овална, тънка"
40226
40227 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
40228 msgid "oval, thick"
40229 msgstr "овална, дебела"
40230
40231 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
40232 msgid "drop shadow"
40233 msgstr "хвърляща сянка"
40234
40235 # src/LColor.C:68
40236 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
40237 msgid "shaded background"
40238 msgstr "цветен фон"
40239
40240 # src/bufferview_funcs.C:286
40241 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
40242 msgid "double frame"
40243 msgstr "двоен контур"
40244
40245 # src/debug.C:100
40246 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
40247 #, c-format
40248 msgid "%1$s (%2$s)"
40249 msgstr "%1$s (%2$s)"
40250
40251 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
40252 #, c-format
40253 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
40254 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
40255
40256 # src/ext_l10n.h:217
40257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
40258 msgid "active"
40259 msgstr "активна"
40260
40261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
40262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
40263 msgid "non-active"
40264 msgstr "неактивна"
40265
40266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
40267 #, fuzzy, c-format
40268 msgid "master %1$s, child %2$s"
40269 msgstr "%1$s, %2$s"
40270
40271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
40272 #, c-format
40273 msgid ""
40274 "Branch Name: %1$s\n"
40275 "Branch Status: %2$s\n"
40276 "Inset Status: %3$s"
40277 msgstr ""
40278 "Име:         %1$s\n"
40279 "Състояние:   %2$s\n"
40280 "Добавката е: %3$s"
40281
40282 # src/ext_l10n.h:441
40283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
40284 msgid "Branch: "
40285 msgstr "разклонение: "
40286
40287 # src/lyxfont.C:404
40288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
40289 #, fuzzy
40290 msgid "Branch (child): "
40291 msgstr "Подчертаване "
40292
40293 # src/lyxfont.C:404
40294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
40295 #, fuzzy
40296 msgid "Branch (master): "
40297 msgstr "Подчертаване "
40298
40299 # src/lyxfont.C:404
40300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
40301 msgid "Branch (undefined): "
40302 msgstr "разклонение (недефинирано):"
40303
40304 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
40306 #, fuzzy
40307 msgid "Branch state changes in master document"
40308 msgstr "Запазване на документа?"
40309
40310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
40311 #, c-format
40312 msgid ""
40313 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
40314 "sure to save the master."
40315 msgstr ""
40316
40317 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
40318 #, c-format
40319 msgid "Sub-%1$s"
40320 msgstr "Под-%1$s"
40321
40322 # src/ext_l10n.h:186
40323 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
40324 #, fuzzy
40325 msgid "No bibliography defined!"
40326 msgstr "Библиография"
40327
40328 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
40329 #, c-format
40330 msgid "+ %1$d more entries."
40331 msgstr ""
40332
40333 # src/LyXAction.C:167
40334 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
40335 #, fuzzy
40336 msgid "LaTeX Command: "
40337 msgstr "Изпълни команда"
40338
40339 # src/LyXAction.C:167
40340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
40341 #, fuzzy
40342 msgid "InsetCommand Error: "
40343 msgstr "Изпълни команда"
40344
40345 # src/LyXAction.C:167
40346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
40347 #, fuzzy
40348 msgid "Incompatible command name."
40349 msgstr "Изпълни команда"
40350
40351 # src/LyXAction.C:167
40352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
40353 #, fuzzy
40354 msgid "InsetCommandParams Error: "
40355 msgstr "Изпълни команда"
40356
40357 # src/LyXAction.C:167
40358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
40359 #, fuzzy
40360 msgid "InsetCommandParams: "
40361 msgstr "Изпълни команда"
40362
40363 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
40364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
40365 #, fuzzy
40366 msgid "Unknown parameter name: "
40367 msgstr " към избрания документ клас!"
40368
40369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
40370 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
40371 msgstr ""
40372
40373 # src/ext_l10n.h:78
40374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
40375 #, fuzzy
40376 msgid "Uncodable characters"
40377 msgstr "Специален символ(S)|S"
40378
40379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
40380 #, c-format
40381 msgid ""
40382 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
40383 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
40384 "%2$s."
40385 msgstr ""
40386 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
40387 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
40388 "„%2$s“."
40389
40390 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40391 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
40392 #, fuzzy, c-format
40393 msgid "External template %1$s is not installed"
40394 msgstr "допълнителни опции"
40395
40396 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
40398 #, c-format
40399 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
40400 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
40401
40402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
40404 #, fuzzy
40405 msgid "float"
40406 msgstr "плаващ обект"
40407
40408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
40410 msgid "float: "
40411 msgstr "плаващ обект:"
40412
40413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40414 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
40415 #, fuzzy
40416 msgid "subfloat: "
40417 msgstr "Формати"
40418
40419 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
40420 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
40421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
40422 #, fuzzy
40423 msgid " (sideways)"
40424 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
40425
40426 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
40427 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
40428 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
40429
40430 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
40431 #, c-format
40432 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
40433 msgstr ""
40434
40435 # src/ext_l10n.h:246
40436 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
40437 #, fuzzy
40438 msgid "footnote"
40439 msgstr "Бел. под линия"
40440
40441 # src/support/filetools.C:469
40442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:910
40443 #, fuzzy, c-format
40444 msgid ""
40445 "Could not copy the file\n"
40446 "%1$s\n"
40447 "into the temporary directory."
40448 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
40449
40450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
40451 #, c-format
40452 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
40453 msgstr ""
40454
40455 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
40456 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
40457 #, fuzzy, c-format
40458 msgid "Graphics file: %1$s"
40459 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
40460
40461 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
40462 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
40463 msgid "Hyperlink: "
40464 msgstr "хипервръзка: "
40465
40466 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
40467 msgid "www"
40468 msgstr ""
40469
40470 # src/layout_forms.C:23
40471 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
40472 #, fuzzy
40473 msgid "email"
40474 msgstr "Семейство(F):|#F"
40475
40476 # src/ext_l10n.h:92
40477 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
40478 #, fuzzy
40479 msgid "file"
40480 msgstr "Включи файл(e)|e"
40481
40482 # src/debug.C:100
40483 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
40484 #, fuzzy, c-format
40485 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
40486 msgstr "Анализиране `"
40487
40488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:395
40489 msgid "FILE MISSING:"
40490 msgstr ""
40491
40492 # src/insets/insetinclude.C:316
40493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
40494 msgid "Verbatim Input"
40495 msgstr "Неформатиран вход"
40496
40497 # src/insets/insetinclude.C:316
40498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:407
40499 #, fuzzy
40500 msgid "Verbatim Input*"
40501 msgstr "Неформатиран вход"
40502
40503 # src/ext_l10n.h:92
40504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
40505 #, fuzzy
40506 msgid "Include (excluded)"
40507 msgstr "Включи файл(e)|e"
40508
40509 # src/form1.C:245
40510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
40511 #, fuzzy
40512 msgid "No file name specified"
40513 msgstr "Име на файл на изображение"
40514
40515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522
40516 msgid ""
40517 "An included file name is empty.\n"
40518 "Ignoring Inclusion"
40519 msgstr ""
40520
40521 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
40523 #, fuzzy
40524 msgid "Included file not found"
40525 msgstr "Низът не е намерен!"
40526
40527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
40528 #, c-format
40529 msgid ""
40530 "The included file\n"
40531 "'%1$s'\n"
40532 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
40533 msgstr ""
40534
40535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547 src/insets/InsetInclude.cpp:956
40536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1036
40537 msgid "Recursive input"
40538 msgstr ""
40539
40540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548 src/insets/InsetInclude.cpp:957
40541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1037
40542 #, c-format
40543 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
40544 msgstr ""
40545
40546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
40547 #, c-format
40548 msgid ""
40549 "Could not load included file\n"
40550 "`%1$s'\n"
40551 "Please, check whether it actually exists."
40552 msgstr ""
40553
40554 # src/LColor.C:92
40555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767 src/insets/InsetInclude.cpp:868
40556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
40557 msgid "Error: "
40558 msgstr "Грешка:"
40559
40560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
40561 #, c-format
40562 msgid ""
40563 "Included file `%1$s'\n"
40564 "has textclass `%2$s'\n"
40565 "while parent file has textclass `%3$s'."
40566 msgstr ""
40567
40568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
40569 msgid "Different textclasses"
40570 msgstr ""
40571
40572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
40573 #, c-format
40574 msgid ""
40575 "Included file `%1$s'\n"
40576 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
40577 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
40578 msgstr ""
40579
40580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794
40581 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
40582 msgstr ""
40583
40584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
40585 #, c-format
40586 msgid ""
40587 "Included file `%1$s'\n"
40588 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
40589 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
40590 msgstr ""
40591
40592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
40593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805
40594 #, fuzzy
40595 msgid "Different LaTeX input encodings"
40596 msgstr "TeX кодировка|#T"
40597
40598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
40599 #, c-format
40600 msgid ""
40601 "Included file `%1$s'\n"
40602 "uses module `%2$s'\n"
40603 "which is not used in parent file."
40604 msgstr ""
40605
40606 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:824
40608 #, fuzzy
40609 msgid "Module not found"
40610 msgstr "Низът не е намерен!"
40611
40612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860 src/insets/InsetInclude.cpp:887
40613 #, c-format
40614 msgid ""
40615 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
40616 " LaTeX export is probably incomplete."
40617 msgstr ""
40618
40619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:944
40620 msgid "Unsupported Inclusion"
40621 msgstr ""
40622
40623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
40624 #, c-format
40625 msgid ""
40626 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
40627 "Offending file:\n"
40628 "%1$s"
40629 msgstr ""
40630
40631 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
40632 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
40633 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
40634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
40635 msgid "Index sorting failed"
40636 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
40637
40638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
40639 #, c-format
40640 msgid ""
40641 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
40642 "problems with the entry '%1$s'.\n"
40643 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
40644 "explained in the User Guide."
40645 msgstr ""
40646 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на индекси не успя да обработи "
40647 "индекса „%1$s“.\n"
40648 "Посочете вида сортиране на този индекс ръчно както е обяснено в "
40649 "ръководството но потребителя"
40650
40651 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
40653 msgid "Index Entry"
40654 msgstr "Индекс"
40655
40656 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
40658 #, fuzzy
40659 msgid "Unknown index type!"
40660 msgstr "Непознат тип индекс!"
40661
40662 # src/exporter.C:91
40663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
40664 #, fuzzy
40665 msgid "All indexes"
40666 msgstr " във файл `"
40667
40668 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
40669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
40670 #, fuzzy
40671 msgid "subindex"
40672 msgstr "Индекс"
40673
40674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
40675 msgid "No long date format (language unknown)!"
40676 msgstr ""
40677
40678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
40679 msgid "No medium date format (language unknown)!"
40680 msgstr ""
40681
40682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
40683 msgid "No short date format (language unknown)!"
40684 msgstr ""
40685
40686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
40687 msgid "Please select a valid type!"
40688 msgstr ""
40689
40690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
40691 msgid "File name (with extension)"
40692 msgstr ""
40693
40694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
40695 msgid "File name (without extension)"
40696 msgstr ""
40697
40698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
40700 #, fuzzy
40701 msgid "File path"
40702 msgstr "Файлови формати"
40703
40704 # src/ext_l10n.h:367
40705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
40706 #, fuzzy
40707 msgid "Used text class"
40708 msgstr "Тема"
40709
40710 # src/debug.C:44
40711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
40712 #, fuzzy
40713 msgid "No version control!"
40714 msgstr "Система за контрол на версиите"
40715
40716 # src/ext_l10n.h:24
40717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
40718 #, fuzzy
40719 msgid "Revision[[Version Control]]"
40720 msgstr "Управление на ревизиите"
40721
40722 # src/ext_l10n.h:323
40723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
40724 #, fuzzy
40725 msgid "Tree revision"
40726 msgstr "Въпрос"
40727
40728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
40729 msgid "Time[[of day]]"
40730 msgstr ""
40731
40732 # src/lyxfunc.C:1125
40733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
40734 msgid "LyX version"
40735 msgstr "Версия на LyX"
40736
40737 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
40739 msgid "LyX layout format"
40740 msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
40741
40742 # src/debug.C:33
40743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
40744 #, fuzzy
40745 msgid "Invalid information inset"
40746 msgstr "Обща информация"
40747
40748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
40749 #, c-format
40750 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
40751 msgstr ""
40752
40753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
40754 #, c-format
40755 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
40756 msgstr ""
40757
40758 # src/converter.C:166
40759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
40760 #, fuzzy, c-format
40761 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
40762 msgstr "Липсва информация за показване на "
40763
40764 # src/converter.C:166
40765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
40766 #, fuzzy, c-format
40767 msgid "The localization for the string '%1$s'"
40768 msgstr "Липсва информация за показване на "
40769
40770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
40771 #, c-format
40772 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
40773 msgstr ""
40774
40775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
40776 #, c-format
40777 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
40778 msgstr ""
40779
40780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
40781 #, c-format
40782 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
40783 msgstr ""
40784
40785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
40786 #, c-format
40787 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
40788 msgstr ""
40789
40790 # src/lyxrc.C:1838
40791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
40792 #, fuzzy
40793 msgid "The name of this file (incl. extension)"
40794 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
40795
40796 # src/lyxrc.C:1838
40797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
40798 #, fuzzy
40799 msgid "The name of this file (without extension)"
40800 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
40801
40802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
40803 msgid "The path where this file is saved"
40804 msgstr ""
40805
40806 # src/lyxrc.C:1782
40807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
40808 #, fuzzy
40809 msgid "The class this document uses"
40810 msgstr ""
40811 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
40812 "от това, което пишете."
40813
40814 # src/debug.C:44
40815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
40816 #, fuzzy
40817 msgid "Version control revision"
40818 msgstr "Система за контрол на версиите"
40819
40820 # src/debug.C:44
40821 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
40822 #, fuzzy
40823 msgid "Version control tree revision"
40824 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
40825
40826 # src/debug.C:44
40827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
40828 #, fuzzy
40829 msgid "Version control author"
40830 msgstr "Система за контрол на версиите"
40831
40832 # src/debug.C:44
40833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
40834 #, fuzzy
40835 msgid "Version control date"
40836 msgstr "Система за контрол на версиите"
40837
40838 # src/debug.C:44
40839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
40840 #, fuzzy
40841 msgid "Version control time"
40842 msgstr "Система за контрол на версиите"
40843
40844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
40845 msgid "The current LyX version"
40846 msgstr ""
40847
40848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
40849 msgid "The current LyX layout format"
40850 msgstr ""
40851
40852 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
40853 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
40854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
40855 #, fuzzy
40856 msgid "The current date"
40857 msgstr "Печат на"
40858
40859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
40860 msgid "The date of last save"
40861 msgstr ""
40862
40863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
40864 #, fuzzy
40865 msgid "A static date"
40866 msgstr "Автоматично опресняване"
40867
40868 # src/LyXAction.C:141
40869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
40870 #, fuzzy
40871 msgid "The current time"
40872 msgstr "Нов документ"
40873
40874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
40875 msgid "The time of last save"
40876 msgstr ""
40877
40878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
40879 #, fuzzy
40880 msgid "A static time"
40881 msgstr "Автоматично опресняване"
40882
40883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
40884 msgid "Missing \\end_inset at this point."
40885 msgstr ""
40886
40887 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
40889 #, fuzzy
40890 msgid "Unknown Info!"
40891 msgstr "Непознато действие"
40892
40893 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
40895 #, fuzzy, c-format
40896 msgid "Unknown action %1$s"
40897 msgstr "Непознато действие"
40898
40899 # src/lyxfont.C:404
40900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
40901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
40902 msgid "undefined"
40903 msgstr "неприсвоино"
40904
40905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
40906 msgid "Return[[Key]]"
40907 msgstr ""
40908
40909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
40910 msgid "Tab[[Key]]"
40911 msgstr ""
40912
40913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
40914 msgid "PgUp"
40915 msgstr ""
40916
40917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
40918 msgid "PgDown"
40919 msgstr ""
40920
40921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
40922 msgid "Backtab"
40923 msgstr ""
40924
40925 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
40926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
40927 #, fuzzy
40928 msgid "Tab"
40929 msgstr "таблица"
40930
40931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
40932 msgid "CapsLock"
40933 msgstr ""
40934
40935 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
40936 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
40937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
40938 #, fuzzy
40939 msgid "Control[[Key]]"
40940 msgstr "Управление и контрол"
40941
40942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
40943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
40944 #, fuzzy
40945 msgid "Command[[Key]]"
40946 msgstr "команда"
40947
40948 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
40950 #, fuzzy
40951 msgid "Option[[Key]]"
40952 msgstr "Опции"
40953
40954 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40955 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
40957 #, fuzzy
40958 msgid "Delete[[Key]]"
40959 msgstr "Изтрий(D)|#D"
40960
40961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
40962 msgid "Fn+Del"
40963 msgstr ""
40964
40965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
40966 #, fuzzy
40967 msgid "Esc"
40968 msgstr "csc"
40969
40970 # src/lyxfont.C:57
40971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
40972 #, fuzzy
40973 msgid "not set"
40974 msgstr "все още неиздадена"
40975
40976 # src/insets/insetbib.C:340
40977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
40978 msgid "yes"
40979 msgstr "да"
40980
40981 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
40982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
40983 msgid "no"
40984 msgstr "не"
40985
40986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
40987 #, c-format
40988 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
40989 msgstr ""
40990
40991 # src/converter.C:166
40992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
40993 #, fuzzy, c-format
40994 msgid "No menu entry for action %1$s"
40995 msgstr "Липсва информация за показване на "
40996
40997 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
40998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
40999 #, fuzzy, c-format
41000 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
41001 msgstr " оформление"
41002
41003 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
41004 msgid "Label names must be unique!"
41005 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
41006
41007 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
41008 #, c-format
41009 msgid ""
41010 "The label %1$s already exists,\n"
41011 "it will be changed to %2$s."
41012 msgstr ""
41013 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
41014 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
41015
41016 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
41017 msgid "DUPLICATE: "
41018 msgstr ""
41019
41020 # src/mathed/math_forms.C:152
41021 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
41022 #, fuzzy
41023 msgid "Horizontal line"
41024 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41025
41026 #: src/insets/InsetListings.cpp:278
41027 msgid "no more lstline delimiters available"
41028 msgstr ""
41029
41030 # src/LyXAction.C:250
41031 #: src/insets/InsetListings.cpp:283
41032 #, fuzzy
41033 msgid "Running out of delimiters"
41034 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
41035
41036 #: src/insets/InsetListings.cpp:284
41037 msgid ""
41038 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
41039 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
41040 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
41041 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
41042 "must investigate!"
41043 msgstr ""
41044
41045 # src/ext_l10n.h:78
41046 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:374
41047 #, fuzzy
41048 msgid "Uncodable characters in listings inset"
41049 msgstr "Специален символ(S)|S"
41050
41051 #: src/insets/InsetListings.cpp:366
41052 #, c-format
41053 msgid ""
41054 "The following characters in one of the program listings are\n"
41055 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
41056 "%1$s.\n"
41057 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
41058 "not support your encoding '%2$s'.\n"
41059 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
41060 "might help."
41061 msgstr ""
41062
41063 #: src/insets/InsetListings.cpp:375
41064 #, c-format
41065 msgid ""
41066 "The following characters in one of the program listings are\n"
41067 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
41068 "%1$s."
41069 msgstr ""
41070
41071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
41072 msgid "A value is expected."
41073 msgstr "очаква се стойност!"
41074
41075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
41076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
41077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
41078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
41079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
41080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
41081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
41082 msgid "Unbalanced braces!"
41083 msgstr "незатворени скоби!"
41084
41085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
41086 msgid "Please specify true or false."
41087 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
41088
41089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
41090 msgid "Only true or false is allowed."
41091 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
41092
41093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
41094 msgid "Please specify an integer value."
41095 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
41096
41097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
41098 msgid "An integer is expected."
41099 msgstr "очаква се цяла число!"
41100
41101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
41102 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
41103 msgstr ""
41104
41105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
41106 msgid "Invalid LaTeX length expression."
41107 msgstr ""
41108
41109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
41110 #, c-format
41111 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
41112 msgstr ""
41113
41114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
41115 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
41116 msgstr ""
41117
41118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
41119 #, c-format
41120 msgid "Please specify one of %1$s."
41121 msgstr ""
41122
41123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
41124 #, c-format
41125 msgid "Try one of %1$s."
41126 msgstr ""
41127
41128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
41129 #, c-format
41130 msgid "I guess you mean %1$s."
41131 msgstr ""
41132
41133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
41134 #, c-format
41135 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
41136 msgstr ""
41137
41138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
41139 #, c-format
41140 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
41141 msgstr ""
41142
41143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
41144 msgid ""
41145 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
41146 msgstr ""
41147
41148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
41149 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
41150 msgstr ""
41151
41152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
41153 msgid ""
41154 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
41155 "trblTRBL"
41156 msgstr ""
41157
41158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
41159 msgid ""
41160 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
41161 "right, bottom left and top left corner."
41162 msgstr ""
41163
41164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
41165 msgid "Previously defined color name as a string"
41166 msgstr ""
41167
41168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
41169 msgid "Enter something like \\color{white}"
41170 msgstr ""
41171
41172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
41173 msgid "Expect a number with an optional * before it"
41174 msgstr ""
41175
41176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
41177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
41178 msgid "auto, last or a number"
41179 msgstr ""
41180
41181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
41182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
41183 #, fuzzy
41184 msgid ""
41185 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
41186 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
41187 "defining a listing inset)"
41188 msgstr ""
41189 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
41190 "редактиране на етикети  (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
41191 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
41192
41193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
41194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
41195 msgid ""
41196 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
41197 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
41198 "a listing inset)"
41199 msgstr ""
41200
41201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
41202 msgid "default: _minted-<jobname>"
41203 msgstr ""
41204
41205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
41206 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
41207 msgstr ""
41208
41209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
41210 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
41211 msgstr ""
41212
41213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
41214 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
41215 msgstr ""
41216
41217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
41218 msgid "A latex name such as \\small"
41219 msgstr ""
41220
41221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
41222 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
41223 msgstr ""
41224
41225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
41226 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
41227 msgstr ""
41228
41229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
41230 msgid ""
41231 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
41232 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
41233 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
41234 msgstr ""
41235
41236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
41237 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
41238 msgstr ""
41239
41240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
41241 msgid "Apply Python 3 highlighting"
41242 msgstr ""
41243
41244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
41245 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
41246 msgstr ""
41247
41248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
41249 msgid "For PHP only"
41250 msgstr ""
41251
41252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
41253 msgid "The style used by Pygments"
41254 msgstr ""
41255
41256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
41257 msgid "A macro to redefine visible tabs"
41258 msgstr ""
41259
41260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
41261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
41262 msgid "Enables latex code in comments"
41263 msgstr ""
41264
41265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
41266 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
41267 msgstr ""
41268
41269 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
41271 #, c-format
41272 msgid "Available listing parameters are %1$s"
41273 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
41274
41275 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
41277 #, c-format
41278 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
41279 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
41280
41281 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
41282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
41283 #, c-format
41284 msgid "Parameter %1$s: "
41285 msgstr "Параметър „%1$s“: "
41286
41287 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
41289 #, c-format
41290 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
41291 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
41292
41293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
41294 #, c-format
41295 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
41296 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
41297
41298 # src/lyx_gui_misc.C:430
41299 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
41300 msgid "New Page"
41301 msgstr "нова страница"
41302
41303 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
41304 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
41305 msgid "Page Break"
41306 msgstr "край на страница"
41307
41308 # src/lyx_gui_misc.C:430
41309 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
41310 msgid "Clear Page"
41311 msgstr "Завършване на страница"
41312
41313 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
41314 msgid "Clear Double Page"
41315 msgstr "завършване с празна страница"
41316
41317 # src/lyxfont.C:407
41318 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
41319 msgid "Nom: "
41320 msgstr "Опис.: "
41321
41322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
41323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
41324 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
41325 msgid "Nomenclature Symbol: "
41326 msgstr "Символ на описание: "
41327
41328 # src/ext_l10n.h:223
41329 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
41330 msgid "Description: "
41331 msgstr "Описание: "
41332
41333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41334 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
41335 msgid "Sorting: "
41336 msgstr "Подреждане: "
41337
41338 # src/LColor.C:67
41339 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
41340 msgid "note"
41341 msgstr "бележка"
41342
41343 # src/ext_l10n.h:438
41344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
41345 msgid "Phantom"
41346 msgstr "фантом"
41347
41348 # src/ext_l10n.h:438
41349 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
41350 msgid "HPhantom"
41351 msgstr "Хориз. фантом"
41352
41353 # src/ext_l10n.h:438
41354 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
41355 msgid "VPhantom"
41356 msgstr "Верт. фантом"
41357
41358 # src/ext_l10n.h:438
41359 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
41360 #, fuzzy
41361 msgid "phantom"
41362 msgstr "Есперанто"
41363
41364 # src/ext_l10n.h:438
41365 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
41366 #, fuzzy
41367 msgid "hphantom"
41368 msgstr "Есперанто"
41369
41370 # src/ext_l10n.h:438
41371 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
41372 #, fuzzy
41373 msgid "vphantom"
41374 msgstr "Есперанто"
41375
41376 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
41377 #, c-format
41378 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
41379 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
41380
41381 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
41382 #, c-format
41383 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
41384 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
41385
41386 # src/LColor.C:63
41387 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
41388 #, c-format
41389 msgid "%1$stext"
41390 msgstr "%1$sтекст"
41391
41392 # src/LColor.C:63
41393 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
41394 #, c-format
41395 msgid "text%1$s"
41396 msgstr "текст%1$s"
41397
41398 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
41399 msgid "BROKEN: "
41400 msgstr ""
41401
41402 # src/ext_l10n.h:285
41403 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
41404 msgid "Ref: "
41405 msgstr "препр:"
41406
41407 # src/ext_l10n.h:191
41408 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
41409 msgid "Equation"
41410 msgstr "Уравнение"
41411
41412 # src/ext_l10n.h:285
41413 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
41414 msgid "EqRef: "
41415 msgstr "Препратка"
41416
41417 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
41418 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
41419 #, fuzzy
41420 msgid "Page Number"
41421 msgstr "Номер на страница"
41422
41423 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
41424 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
41425 #, fuzzy
41426 msgid "Page: "
41427 msgstr "Страници:"
41428
41429 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
41430 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
41431 #, fuzzy
41432 msgid "Textual Page Number"
41433 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
41434
41435 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
41436 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
41437 #, fuzzy
41438 msgid "TextPage: "
41439 msgstr "Страници:"
41440
41441 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
41442 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
41443 #, fuzzy
41444 msgid "Standard+Textual Page"
41445 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
41446
41447 # src/ext_l10n.h:285
41448 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
41449 #, fuzzy
41450 msgid "Ref+Text: "
41451 msgstr "Препратка"
41452
41453 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
41454 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
41455 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
41456 #, fuzzy
41457 msgid "Reference to Name"
41458 msgstr "Препратка"
41459
41460 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
41461 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
41462 #, fuzzy
41463 msgid "NameRef: "
41464 msgstr "Име:"
41465
41466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41467 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
41468 #, fuzzy
41469 msgid "Formatted"
41470 msgstr "Формати"
41471
41472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41473 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
41474 msgid "Format: "
41475 msgstr "Формат:"
41476
41477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41478 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
41479 #, fuzzy
41480 msgid "Label Only"
41481 msgstr "Цветове"
41482
41483 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
41484 # src/insets/insetbib.C:211
41485 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
41486 #, fuzzy
41487 msgid "Label: "
41488 msgstr "Етикет(L):|#L"
41489
41490 # src/ext_l10n.h:96
41491 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
41492 #, fuzzy
41493 msgid "subscript"
41494 msgstr "Индекс(u)|u"
41495
41496 # src/ext_l10n.h:95
41497 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
41498 #, fuzzy
41499 msgid "superscript"
41500 msgstr "Степен(S)|S"
41501
41502 # src/ext_l10n.h:99
41503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
41504 #, fuzzy
41505 msgid "Protected Space"
41506 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
41507
41508 # src/sp_form.C:86
41509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
41510 #, fuzzy
41511 msgid "Quad Space"
41512 msgstr "Замести"
41513
41514 # src/sp_form.C:86
41515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
41516 #, fuzzy
41517 msgid "Double Quad Space"
41518 msgstr "Замести"
41519
41520 # src/sp_form.C:86
41521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
41522 #, fuzzy
41523 msgid "Enspace"
41524 msgstr "Замести"
41525
41526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
41527 msgid "Enskip"
41528 msgstr ""
41529
41530 # src/mathed/math_forms.C:152
41531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
41532 #, fuzzy
41533 msgid "Protected Horizontal Fill"
41534 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41535
41536 # src/mathed/math_forms.C:152
41537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
41538 #, fuzzy
41539 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
41540 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41541
41542 # src/mathed/math_forms.C:152
41543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
41544 #, fuzzy
41545 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
41546 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41547
41548 # src/mathed/math_forms.C:152
41549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
41550 #, fuzzy
41551 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
41552 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41553
41554 # src/mathed/math_forms.C:152
41555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
41556 #, fuzzy
41557 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
41558 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41559
41560 # src/mathed/math_forms.C:152
41561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
41562 #, fuzzy
41563 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
41564 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41565
41566 # src/mathed/math_forms.C:152
41567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
41568 #, fuzzy
41569 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
41570 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41571
41572 # src/mathed/math_forms.C:152
41573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
41574 #, fuzzy, c-format
41575 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
41576 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41577
41578 # src/ext_l10n.h:99
41579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
41580 #, fuzzy, c-format
41581 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
41582 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
41583
41584 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41585 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
41586 #, fuzzy
41587 msgid "Unknown TOC type"
41588 msgstr "Непознато действие"
41589
41590 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41591 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5113
41592 #, fuzzy
41593 msgid "Selections not supported."
41594 msgstr "Низът не е намерен!"
41595
41596 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5135
41597 msgid "Multi-column in current or destination column."
41598 msgstr ""
41599
41600 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5147
41601 msgid "Multi-row in current or destination row."
41602 msgstr ""
41603
41604 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5631
41605 msgid "Selection size should match clipboard content."
41606 msgstr ""
41607
41608 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
41609 msgid "wrap: "
41610 msgstr "плаващ в текста: "
41611
41612 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
41613 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
41614 #, fuzzy
41615 msgid "wrap"
41616 msgstr "Специален"
41617
41618 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
41619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
41620 #, fuzzy
41621 msgid "Not shown."
41622 msgstr " оформление"
41623
41624 # src/insets/insetgraphics.C:227
41625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
41626 msgid "Loading..."
41627 msgstr "Зареждане..."
41628
41629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
41630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
41631 #, fuzzy
41632 msgid "Converting to loadable format..."
41633 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
41634
41635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
41636 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
41637 msgstr ""
41638
41639 # src/insets/insetgraphics.C:227
41640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
41641 #, fuzzy
41642 msgid "Scaling etc..."
41643 msgstr "Зареждане..."
41644
41645 # src/insets/figinset.C:1045
41646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
41647 #, fuzzy
41648 msgid "Ready to display"
41649 msgstr "[не е показан]"
41650
41651 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
41652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
41653 #, fuzzy
41654 msgid "No file found!"
41655 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
41656
41657 # src/insets/insetgraphics.C:235
41658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
41659 #, fuzzy
41660 msgid "Error converting to loadable format"
41661 msgstr "Грешка при конвертиране"
41662
41663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
41664 msgid "Error loading file into memory"
41665 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
41666
41667 # src/insets/insetgraphics.C:235
41668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
41669 msgid "Error generating the pixmap"
41670 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
41671
41672 # src/lyx_gui.C:347
41673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
41674 #, fuzzy
41675 msgid "No image"
41676 msgstr "Без промяна"
41677
41678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
41679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
41680 #, fuzzy
41681 msgid "Preview loading"
41682 msgstr "обърнато"
41683
41684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
41685 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
41686 #, fuzzy
41687 msgid "Preview ready"
41688 msgstr "обърнато"
41689
41690 # src/lyx_cb.C:411
41691 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
41692 #, fuzzy
41693 msgid "Preview failed"
41694 msgstr "Автозаписът пропадна!"
41695
41696 #: src/lengthcommon.cpp:41
41697 msgid "cc[[unit of measure]]"
41698 msgstr ""
41699
41700 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
41701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
41702 #: src/lengthcommon.cpp:41
41703 #, fuzzy
41704 msgid "dd"
41705 msgstr "Добави"
41706
41707 #: src/lengthcommon.cpp:41
41708 msgid "em"
41709 msgstr "em"
41710
41711 # src/LColor.C:63
41712 #: src/lengthcommon.cpp:42
41713 #, fuzzy
41714 msgid "ex"
41715 msgstr "ex"
41716
41717 #: src/lengthcommon.cpp:42
41718 msgid "mu[[unit of measure]]"
41719 msgstr "mu"
41720
41721 #: src/lengthcommon.cpp:42
41722 msgid "pc"
41723 msgstr "pc"
41724
41725 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
41726 #: src/lengthcommon.cpp:43
41727 msgid "pt"
41728 msgstr "pt"
41729
41730 #: src/lengthcommon.cpp:43
41731 msgid "sp"
41732 msgstr "sp"
41733
41734 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
41735 #: src/lengthcommon.cpp:43
41736 msgid "Text Width %"
41737 msgstr "Ширина на текста %"
41738
41739 # src/mathed/math_forms.C:140
41740 #: src/lengthcommon.cpp:44
41741 msgid "Column Width %"
41742 msgstr "Ширина на колоната %"
41743
41744 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
41745 #: src/lengthcommon.cpp:44
41746 msgid "Page Width %"
41747 msgstr "Ширина на страницата %"
41748
41749 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
41750 #: src/lengthcommon.cpp:44
41751 msgid "Line Width %"
41752 msgstr "Ширина на реда %"
41753
41754 # src/ext_l10n.h:209
41755 #: src/lengthcommon.cpp:45
41756 msgid "Text Height %"
41757 msgstr "Височина на текста %"
41758
41759 # src/ext_l10n.h:209
41760 #: src/lengthcommon.cpp:45
41761 msgid "Page Height %"
41762 msgstr "Височина на страницата &"
41763
41764 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
41765 #: src/lengthcommon.cpp:45
41766 msgid "Line Distance %"
41767 msgstr "Разстояние на реда %"
41768
41769 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
41770 #: src/lyxfind.cpp:236
41771 msgid "Search error"
41772 msgstr "Грешка при търсене"
41773
41774 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
41775 #: src/lyxfind.cpp:236
41776 #, fuzzy
41777 msgid "Search string is empty"
41778 msgstr "Търсеният низ е празен"
41779
41780 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
41781 msgid ""
41782 "End of file reached while searching forward.\n"
41783 "Continue searching from the beginning?"
41784 msgstr ""
41785 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
41786 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
41787
41788 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
41789 msgid ""
41790 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
41791 "Continue searching from the end?"
41792 msgstr ""
41793
41794 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41795 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
41796 #, fuzzy
41797 msgid "String not found."
41798 msgstr "Низът не е намерен."
41799
41800 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41801 #: src/lyxfind.cpp:508
41802 #, fuzzy
41803 msgid "String found."
41804 msgstr "Низът е намерен."
41805
41806 # src/lyxfr1.C:196
41807 #: src/lyxfind.cpp:510
41808 #, fuzzy
41809 msgid "String has been replaced."
41810 msgstr "Един низ беше заместен."
41811
41812 # src/lyxfr1.C:199
41813 #: src/lyxfind.cpp:513
41814 #, fuzzy, c-format
41815 msgid "%1$d strings have been replaced."
41816 msgstr " низа бяха заместени."
41817
41818 #: src/lyxfind.cpp:3671
41819 msgid "Invalid regular expression!"
41820 msgstr ""
41821
41822 # src/lyxfr1.C:196
41823 #: src/lyxfind.cpp:3680
41824 #, fuzzy
41825 msgid "One match has been replaced."
41826 msgstr "Един низ беше заместен."
41827
41828 # src/lyxfr1.C:199
41829 #: src/lyxfind.cpp:3683
41830 #, fuzzy
41831 msgid "Two matches have been replaced."
41832 msgstr " низа бяха заместени."
41833
41834 # src/lyxfr1.C:199
41835 #: src/lyxfind.cpp:3686
41836 #, fuzzy, c-format
41837 msgid "%1$d matches have been replaced."
41838 msgstr " низа бяха заместени."
41839
41840 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41841 #: src/lyxfind.cpp:3692
41842 #, fuzzy
41843 msgid "Match not found."
41844 msgstr "Низът не е намерен!"
41845
41846 # src/lyxfr1.C:196
41847 #: src/lyxfind.cpp:3698
41848 #, fuzzy
41849 msgid "Match has been replaced."
41850 msgstr "Един низ беше заместен."
41851
41852 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41853 #: src/lyxfind.cpp:3700
41854 #, fuzzy
41855 msgid "Match found."
41856 msgstr "Низът не е намерен!"
41857
41858 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2148
41859 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
41860 #, c-format
41861 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
41862 msgstr ""
41863
41864 # src/bufferview_funcs.C:267
41865 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
41866 #, fuzzy, c-format
41867 msgid "Box: %1$s"
41868 msgstr "Шрифт:"
41869
41870 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
41871 #, c-format
41872 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
41873 msgstr ""
41874
41875 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
41876 #, c-format
41877 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
41878 msgstr ""
41879
41880 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41881 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
41882 #, fuzzy, c-format
41883 msgid "Color: %1$s"
41884 msgstr "Цветове"
41885
41886 # src/ext_l10n.h:219
41887 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
41888 #, fuzzy, c-format
41889 msgid "Decoration: %1$s"
41890 msgstr "Посвещение"
41891
41892 # src/ext_l10n.h:127
41893 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
41894 #, fuzzy, c-format
41895 msgid "Environment: %1$s"
41896 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
41897
41898 # src/buffer.C:3331
41899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727
41900 #, fuzzy
41901 msgid "Cursor not in table"
41902 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
41903
41904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732
41905 msgid "Only one row"
41906 msgstr ""
41907
41908 # src/ext_l10n.h:75
41909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
41910 #, fuzzy
41911 msgid "Only one column"
41912 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
41913
41914 # src/text2.C:456
41915 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
41916 #, fuzzy
41917 msgid "No hline to delete"
41918 msgstr "Няма нищо за правене"
41919
41920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
41921 msgid "No vline to delete"
41922 msgstr ""
41923
41924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
41925 #, c-format
41926 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
41927 msgstr ""
41928
41929 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
41930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1711
41931 #, c-format
41932 msgid "Type: %1$s"
41933 msgstr "Тип: %1$s"
41934
41935 # src/ext_l10n.h:127
41936 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1747
41937 #, fuzzy
41938 msgid "Bad math environment"
41939 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
41940
41941 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1748
41942 msgid ""
41943 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
41944 "Change the math formula type and try again."
41945 msgstr ""
41946
41947 # src/mathed/formula.C:929
41948 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
41949 #, fuzzy
41950 msgid "No number"
41951 msgstr "Номериране"
41952
41953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2131
41954 #, c-format
41955 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
41956 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
41957
41958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
41959 #, c-format
41960 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
41961 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
41962
41963 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
41964 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
41965 #, fuzzy, c-format
41966 msgid "Macro: %1$s"
41967 msgstr "Макрос: "
41968
41969 # src/mathed/math_forms.C:152
41970 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
41971 #, fuzzy
41972 msgid "optional"
41973 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41974
41975 # src/LColor.C:81
41976 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
41977 #, fuzzy
41978 msgid "math macro"
41979 msgstr "фон на математика"
41980
41981 # src/LColor.C:81
41982 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
41983 #, fuzzy, c-format
41984 msgid "Math Macro: \\%1$s"
41985 msgstr "фон на математика"
41986
41987 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
41988 #, c-format
41989 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
41990 msgstr ""
41991
41992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735
41993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
41994 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
41995 msgstr ""
41996
41997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027
41998 msgid "create new math text environment ($...$)"
41999 msgstr ""
42000
42001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
42002 msgid "entered math text mode (textrm)"
42003 msgstr ""
42004
42005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1052
42006 msgid "Regular expression editor mode"
42007 msgstr ""
42008
42009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
42010 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
42011 msgstr ""
42012
42013 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
42014 msgid "Standard[[mathref]]"
42015 msgstr ""
42016
42017 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
42018 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42019 #, fuzzy
42020 msgid "PrettyRef"
42021 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
42022
42023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42024 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42025 #, fuzzy
42026 msgid "FormatRef: "
42027 msgstr "Формати"
42028
42029 # src/bufferview_funcs.C:267
42030 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
42031 #, fuzzy, c-format
42032 msgid "Size: %1$s"
42033 msgstr "Шрифт:"
42034
42035 # src/mathed/math_forms.C:152
42036 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
42037 #, c-format
42038 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
42039 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
42040
42041 # src/lyxfunc.C:3185
42042 #: src/output.cpp:37
42043 #, fuzzy, c-format
42044 msgid ""
42045 "Could not open the specified document\n"
42046 "%1$s."
42047 msgstr "Неуспех при отварянето"
42048
42049 # src/buffer.C:323
42050 #: src/output_latex.cpp:1517
42051 #, fuzzy
42052 msgid "Error in latexParagraphs"
42053 msgstr "Един абзац назад"
42054
42055 #: src/output_latex.cpp:1518
42056 #, c-format
42057 msgid ""
42058 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
42059 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
42060 msgstr ""
42061
42062 #: src/output_plaintext.cpp:144
42063 msgid "Abstract: "
42064 msgstr "Резюме: "
42065
42066 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
42067 #: src/output_plaintext.cpp:156
42068 msgid "References: "
42069 msgstr "Препратки: "
42070
42071 # src/lyx_main.C:575
42072 #: src/support/Package.cpp:169
42073 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
42074 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
42075
42076 # src/lyx_main.C:590
42077 #: src/support/Package.cpp:173
42078 msgid "Done!"
42079 msgstr "Готово!"
42080
42081 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42082 #: src/support/Package.cpp:528
42083 #, fuzzy
42084 msgid "LyX binary not found"
42085 msgstr "Низът не е намерен!"
42086
42087 #: src/support/Package.cpp:529
42088 #, c-format
42089 msgid ""
42090 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
42091 msgstr ""
42092
42093 #: src/support/Package.cpp:648
42094 #, c-format
42095 msgid ""
42096 "Unable to determine the system directory having searched\n"
42097 "\t%1$s\n"
42098 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
42099 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
42100 msgstr ""
42101
42102 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42103 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
42104 #, fuzzy
42105 msgid "File not found"
42106 msgstr "Низът не е намерен!"
42107
42108 #: src/support/Package.cpp:718
42109 #, c-format
42110 msgid ""
42111 "Invalid %1$s switch.\n"
42112 "Directory %2$s does not contain %3$s."
42113 msgstr ""
42114
42115 #: src/support/Package.cpp:745
42116 #, c-format
42117 msgid ""
42118 "Invalid %1$s environment variable.\n"
42119 "Directory %2$s does not contain %3$s."
42120 msgstr ""
42121
42122 #: src/support/Package.cpp:769
42123 #, c-format
42124 msgid ""
42125 "Invalid %1$s environment variable.\n"
42126 "%2$s is not a directory."
42127 msgstr ""
42128
42129 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42130 #: src/support/Package.cpp:771
42131 #, fuzzy
42132 msgid "Directory not found"
42133 msgstr "Низът не е намерен!"
42134
42135 # src/buffer.C:534
42136 #: src/support/Systemcall.cpp:416
42137 #, fuzzy, c-format
42138 msgid ""
42139 "The command\n"
42140 "%1$s\n"
42141 "has not yet completed.\n"
42142 "\n"
42143 "Do you want to stop it?"
42144 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
42145
42146 # src/LyXAction.C:167
42147 #: src/support/Systemcall.cpp:418
42148 #, fuzzy
42149 msgid "Stop command?"
42150 msgstr "Изпълни команда"
42151
42152 # src/ext_l10n.h:191
42153 #: src/support/Systemcall.cpp:419
42154 #, fuzzy
42155 msgid "&Stop it"
42156 msgstr "Заглавие"
42157
42158 #: src/support/Systemcall.cpp:419
42159 msgid "Let it &run"
42160 msgstr ""
42161
42162 # src/debug.C:32
42163 #: src/support/debug.cpp:41
42164 #, fuzzy
42165 msgid "No debugging messages"
42166 msgstr "Няма Debug съобщения"
42167
42168 # src/debug.C:33
42169 #: src/support/debug.cpp:42
42170 msgid "General information"
42171 msgstr "Обща информация"
42172
42173 # src/debug.C:34
42174 #: src/support/debug.cpp:43
42175 msgid "Program initialisation"
42176 msgstr "Инсталиране на програмата"
42177
42178 # src/debug.C:35
42179 #: src/support/debug.cpp:44
42180 msgid "Keyboard events handling"
42181 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
42182
42183 # src/debug.C:36
42184 #: src/support/debug.cpp:45
42185 msgid "GUI handling"
42186 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
42187
42188 # src/debug.C:37
42189 #: src/support/debug.cpp:46
42190 #, fuzzy
42191 msgid "Lyxlex grammar parser"
42192 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
42193
42194 # src/debug.C:38
42195 #: src/support/debug.cpp:47
42196 msgid "Configuration files reading"
42197 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
42198
42199 # src/debug.C:39
42200 #: src/support/debug.cpp:48
42201 msgid "Custom keyboard definition"
42202 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
42203
42204 # src/debug.C:40
42205 #: src/support/debug.cpp:49
42206 msgid "LaTeX generation/execution"
42207 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
42208
42209 # src/debug.C:41
42210 #: src/support/debug.cpp:50
42211 msgid "Math editor"
42212 msgstr "Математически редактор"
42213
42214 # src/debug.C:42
42215 #: src/support/debug.cpp:51
42216 msgid "Font handling"
42217 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
42218
42219 # src/debug.C:43
42220 #: src/support/debug.cpp:52
42221 msgid "Textclass files reading"
42222 msgstr "Четене на текстклас файлове"
42223
42224 # src/debug.C:44
42225 #: src/support/debug.cpp:53
42226 msgid "Version control"
42227 msgstr "Система за контрол на версиите"
42228
42229 # src/debug.C:45
42230 #: src/support/debug.cpp:54
42231 msgid "External control interface"
42232 msgstr "Външна контролна среда"
42233
42234 #: src/support/debug.cpp:55
42235 msgid "Undo/Redo mechanism"
42236 msgstr ""
42237
42238 # src/debug.C:47
42239 #: src/support/debug.cpp:56
42240 msgid "User commands"
42241 msgstr "Потребителски команди"
42242
42243 # src/debug.C:48
42244 #: src/support/debug.cpp:57
42245 msgid "The LyX Lexer"
42246 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
42247
42248 # src/debug.C:49
42249 #: src/support/debug.cpp:58
42250 msgid "Dependency information"
42251 msgstr "Информация за зависимостите"
42252
42253 # src/debug.C:50
42254 #: src/support/debug.cpp:59
42255 msgid "LyX Insets"
42256 msgstr "LyX добавки"
42257
42258 # src/debug.C:51
42259 #: src/support/debug.cpp:60
42260 msgid "Files used by LyX"
42261 msgstr "Файлове използвани от LyX"
42262
42263 #: src/support/debug.cpp:61
42264 msgid "Workarea events"
42265 msgstr "Събития от работната среда"
42266
42267 # src/debug.C:35
42268 #: src/support/debug.cpp:62
42269 msgid "Clipboard handling"
42270 msgstr "Обработка на междинния буфер"
42271
42272 #: src/support/debug.cpp:63
42273 msgid "Graphics conversion and loading"
42274 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
42275
42276 # src/LyXAction.C:263
42277 #: src/support/debug.cpp:64
42278 msgid "Change tracking"
42279 msgstr "Проследяване на промените"
42280
42281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
42282 #: src/support/debug.cpp:65
42283 msgid "External template/inset messages"
42284 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
42285
42286 #: src/support/debug.cpp:66
42287 msgid "RowPainter profiling"
42288 msgstr ""
42289
42290 # src/mathed/math_panel.c:128
42291 #: src/support/debug.cpp:67
42292 #, fuzzy
42293 msgid "Scrolling debugging"
42294 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
42295
42296 # src/lcolor.c:81
42297 #: src/support/debug.cpp:68
42298 #, fuzzy
42299 msgid "Math macros"
42300 msgstr "Математически макроси"
42301
42302 #: src/support/debug.cpp:69
42303 msgid "RTL/Bidi"
42304 msgstr ""
42305
42306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
42307 #: src/support/debug.cpp:70
42308 #, fuzzy
42309 msgid "Locale/Internationalisation"
42310 msgstr "Използвай алтернативен език"
42311
42312 # src/ext_l10n.h:53
42313 #: src/support/debug.cpp:71
42314 #, fuzzy
42315 msgid "Selection copy/paste mechanism"
42316 msgstr "като редове(l)|l"
42317
42318 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
42319 #: src/support/debug.cpp:72
42320 #, fuzzy
42321 msgid "Find and replace mechanism"
42322 msgstr "търси и замести"
42323
42324 # src/debug.c:52
42325 #: src/support/debug.cpp:73
42326 msgid "Developers' general debug messages"
42327 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
42328
42329 # src/debug.c:52
42330 #: src/support/debug.cpp:74
42331 #, fuzzy
42332 msgid "All debugging messages"
42333 msgstr "всички debug съобщения"
42334
42335 # src/debug.c:100
42336 #: src/support/debug.cpp:153
42337 #, fuzzy, c-format
42338 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
42339 msgstr "анализиране `"
42340
42341 #: src/support/lassert.cpp:60
42342 #, c-format
42343 msgid ""
42344 "Assertion %1$s violated in\n"
42345 "file: %2$s, line: %3$s"
42346 msgstr ""
42347
42348 #: src/support/lassert.cpp:70
42349 msgid ""
42350 "It should be safe to continue, but you\n"
42351 "may wish to save your work and restart LyX."
42352 msgstr ""
42353
42354 # src/lyx_gui.C:347
42355 #: src/support/lassert.cpp:73
42356 msgid "Warning!"
42357 msgstr "Предупреждение!"
42358
42359 #: src/support/lassert.cpp:80
42360 msgid ""
42361 "There has been an error with this document.\n"
42362 "LyX will attempt to close it safely."
42363 msgstr ""
42364
42365 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
42366 #: src/support/lassert.cpp:83
42367 #, fuzzy
42368 msgid "Buffer Error!"
42369 msgstr "Търси"
42370
42371 #: src/support/lassert.cpp:90
42372 msgid ""
42373 "LyX has encountered an application error\n"
42374 "and will now shut down."
42375 msgstr ""
42376
42377 # src/ext_l10n.h:191
42378 #: src/support/lassert.cpp:93
42379 #, fuzzy
42380 msgid "Fatal Exception!"
42381 msgstr "Заглавие"
42382
42383 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42384 #: src/support/os_win32.cpp:492
42385 #, fuzzy
42386 msgid "System file not found"
42387 msgstr "Низът не е намерен!"
42388
42389 #: src/support/os_win32.cpp:493
42390 msgid ""
42391 "Unable to load shfolder.dll\n"
42392 "Please install."
42393 msgstr ""
42394
42395 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42396 #: src/support/os_win32.cpp:498
42397 #, fuzzy
42398 msgid "System function not found"
42399 msgstr "Низът не е намерен!"
42400
42401 #: src/support/os_win32.cpp:499
42402 msgid ""
42403 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
42404 "Don't know how to proceed. Sorry."
42405 msgstr ""
42406
42407 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42408 #: src/support/userinfo.cpp:45
42409 #, fuzzy
42410 msgid "Unknown user"
42411 msgstr "Непознато действие"
42412
42413 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
42414 #, fuzzy
42415 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
42416 #~ msgstr "Достъпни клавиши"
42417
42418 #~ msgid "show undefined branches used in this document."
42419 #~ msgstr ""
42420 #~ "Показване на недефинираните разклонения използвани в текущия документ."
42421
42422 # src/layout_forms.C:69
42423 #, fuzzy
42424 #~ msgid "Never Toggled"
42425 #~ msgstr "Без превключване"
42426
42427 # src/layout_forms.C:72
42428 #, fuzzy
42429 #~ msgid "Always Toggled"
42430 #~ msgstr "Винаги превключване"
42431
42432 # src/layout_forms.C:61
42433 #, fuzzy
42434 #~ msgid "toggle font on all of the above"
42435 #~ msgstr "Превключване между(T)|#T"
42436
42437 # src/LyXAction.C:208
42438 #, fuzzy
42439 #~ msgid "&Toggle all"
42440 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
42441
42442 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
42443 #~ msgid "App&ly"
42444 #~ msgstr "&Прилагане"
42445
42446 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
42447 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
42448 #, fuzzy
42449 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
42450 #~ msgstr "Документи"
42451
42452 # src/LyXAction.C:250
42453 #, fuzzy
42454 #~ msgid "Insert the delimiters"
42455 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
42456
42457 # src/ext_l10n.h:6
42458 #, fuzzy
42459 #~ msgid "&Insert"
42460 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
42461
42462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42463 #, fuzzy
42464 #~ msgid "Forma&t:"
42465 #~ msgstr "Формати"
42466
42467 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
42468 #, fuzzy
42469 #~ msgid "Advanced Placement Options"
42470 #~ msgstr "Допълнителни опции"
42471
42472 # src/ext_l10n.h:200
42473 #~ msgid "&Clipping"
42474 #~ msgstr "&Подрязване"
42475
42476 # src/ext_l10n.h:191
42477 #, fuzzy
42478 #~ msgid "C&aption:"
42479 #~ msgstr "Заглавие"
42480
42481 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
42482 # src/insets/insetbib.C:211
42483 #, fuzzy
42484 #~ msgid "La&bel:"
42485 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
42486
42487 # src/ext_l10n.h:146
42488 #, fuzzy
42489 #~ msgid "Information Name:"
42490 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
42491
42492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
42493 #, fuzzy
42494 #~ msgid "Push new inset into the document"
42495 #~ msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
42496
42497 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
42498 #~ msgid "C&enter"
42499 #~ msgstr "&центринан"
42500
42501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
42502 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
42503 #~ msgid "C&onverter:"
42504 #~ msgstr "Конвертор:"
42505
42506 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
42507 #, fuzzy
42508 #~ msgid "Enable"
42509 #~ msgstr "Дълга таблица"
42510
42511 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
42512 #, fuzzy
42513 #~ msgid "&Date format:"
42514 #~ msgstr "Формат на датата"
42515
42516 # src/ext_l10n.h:191
42517 #, fuzzy
42518 #~ msgid "Caption: "
42519 #~ msgstr "Заглавие"
42520
42521 # src/lyx_gui.C:347
42522 #, fuzzy
42523 #~ msgid "Change bars"
42524 #~ msgstr "Без промяна"
42525
42526 # src/bufferview_funcs.C:267
42527 #, fuzzy
42528 #~ msgid "BeginFrontmatter"
42529 #~ msgstr "Шрифт:"
42530
42531 # src/bufferview_funcs.C:267
42532 #, fuzzy
42533 #~ msgid "Begin frontmatter"
42534 #~ msgstr "Шрифт:"
42535
42536 # src/bufferview_funcs.C:267
42537 #, fuzzy
42538 #~ msgid "End frontmatter"
42539 #~ msgstr "Шрифт:"
42540
42541 # src/text2.C:456
42542 #, fuzzy
42543 #~ msgid "Foot to End"
42544 #~ msgstr "Няма нищо за правене"
42545
42546 # src/ext_l10n.h:458
42547 #, fuzzy
42548 #~ msgid "literate"
42549 #~ msgstr "Сръбски"
42550
42551 # src/insets/insetbib.C:340
42552 #, fuzzy
42553 #~ msgid "charstyles"
42554 #~ msgstr "Стил: "
42555
42556 #~ msgid "    "
42557 #~ msgstr "    "
42558
42559 # src/LColor.C:55
42560 #, fuzzy
42561 #~ msgid "ed."
42562 #~ msgstr "червен"
42563
42564 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
42565 #, fuzzy
42566 #~ msgid "no."
42567 #~ msgstr "Отмени"
42568
42569 # src/lyxfont.C:56
42570 #~ msgid "in"
42571 #~ msgstr "in"
42572
42573 #~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
42574 #~ msgstr ", "
42575
42576 #~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
42577 #~ msgstr " и "
42578
42579 # src/ext_l10n.h:126
42580 #, fuzzy
42581 #~ msgid "Apply Last Text Style|A"
42582 #~ msgstr "Стил TeX|X"
42583
42584 # src/ext_l10n.h:126
42585 #, fuzzy
42586 #~ msgid "Text Style|x"
42587 #~ msgstr "Стил TeX|X"
42588
42589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
42590 #, fuzzy
42591 #~ msgid "Path|P"
42592 #~ msgstr "Пътища"
42593
42594 # src/ext_l10n.h:20
42595 #, fuzzy
42596 #~ msgid "Class|C"
42597 #~ msgstr "Затвори(C)|C"
42598
42599 #~ msgid "HTML (MS Word)"
42600 #~ msgstr "HTML (Майкрософт Word)"
42601
42602 #~ msgid "HTML|H"
42603 #~ msgstr "HTML|H"
42604
42605 # src/exporter.C:75
42606 #, fuzzy
42607 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
42608 #~ msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
42609
42610 # src/lyxrc.C:1941
42611 #~ msgid ""
42612 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
42613 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
42614 #~ msgstr ""
42615 #~ "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
42616 #~ "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
42617
42618 # src/text2.C:456
42619 #, fuzzy
42620 #~ msgid "Nothing to index!"
42621 #~ msgstr "Няма нищо за правене"
42622
42623 # src/insets/insettext.C:970
42624 #, fuzzy
42625 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
42626 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
42627
42628 # src/form1.C:33
42629 #, fuzzy
42630 #~ msgid "Character set"
42631 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
42632
42633 # src/LColor.C:65
42634 #, fuzzy
42635 #~ msgid "&Create"
42636 #~ msgstr "Latex"
42637
42638 # src/credits.C:59
42639 #, fuzzy
42640 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
42641 #~ msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
42642
42643 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
42644 #, fuzzy
42645 #~ msgid "Documents|#o#O"
42646 #~ msgstr "Документи(D)|D"
42647
42648 # src/bufferview_funcs.C:286
42649 #, fuzzy
42650 #~ msgid "Double underbar"
42651 #~ msgstr "Двойно"
42652
42653 #, fuzzy
42654 #~ msgid "Wavy underbar"
42655 #~ msgstr "underbrace"
42656
42657 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
42658 #, fuzzy
42659 #~ msgid "Cross out"
42660 #~ msgstr "LyX: Препратка"
42661
42662 # src/bufferview_funcs.C:267
42663 #, fuzzy
42664 #~ msgid "No color"
42665 #~ msgstr "Шрифт:"
42666
42667 # src/ext_l10n.h:126
42668 #, fuzzy
42669 #~ msgid "Text Style"
42670 #~ msgstr "Стил TeX|X"
42671
42672 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
42673 #, fuzzy
42674 #~ msgid "Info Inset Settings"
42675 #~ msgstr "Опции"
42676
42677 # src/lyx.C:75
42678 #, fuzzy
42679 #~ msgid "Templates|#T#t"
42680 #~ msgstr "Шаблон(t)|#t"
42681
42682
42683 #~ msgid "rtl/bidi"
42684 #~ msgstr "Отдясно наляво и двупосочен текст"