1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 11:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-29 17:17+0200\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:42
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:69
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Версията се изписва тук"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:86
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgstr "Авторски права"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:136
43 msgstr "Настройки при компилиране"
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:161
48 msgstr "Бележки към изданието"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
53 msgid "The bibliography key"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
60 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
62 msgid "The label as it appears in the document"
63 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
65 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
66 # src/insets/insetbib.C:211
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
68 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
74 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
75 "to enter LaTeX code."
77 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
78 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
80 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
83 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
88 msgid "Citation Style"
89 msgstr "Начин на цитиране"
91 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
93 msgid "Sty&le format:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
98 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
99 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
100 "Expand to get more information."
102 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
103 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
104 "Повече информация има в подсказките."
106 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
112 msgid "Provides available cite style variants."
115 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
122 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 msgid "Biblatex &citation style:"
129 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
132 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
137 msgid "Reset to the preset default"
138 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "&Презареждане"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Библиографски стил"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
158 "Стилът които определя оформлението на генерираната от Biblatex библиография"
160 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgstr "Презареждане"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
175 msgstr "&Съгласуване"
177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
187 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 msgstr "&Презареждане"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
199 "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или "
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
204 msgid "Subdivided bibli&ography"
205 msgstr "Подразделена библиография"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
209 msgid "Rescan style files"
210 msgstr "Повторно сканиране на файловете със стилове."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 msgstr "Повторно сканиране"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
219 msgid "&Multiple bibliographies:"
220 msgstr "&Множество библиографии:"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
224 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
225 msgstr "Генериране на библиография за всяка дефинирана единица."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
229 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
231 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
235 msgid "Bibliography Generation"
236 msgstr "Генериране на библиография"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
245 msgid "Select a processor"
246 msgstr "Избиране на програма за генериране на билбиографията."
248 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:888
255 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
257 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
260 # src/insets/insetbib.C:339
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23
262 msgid "BibTeX database(s) to use"
263 msgstr "BibTeX файлови бази данни, които ще се използват в документа."
265 # src/insets/insetbib.C:339
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26
268 msgstr "&Бази данни (файлови):"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
271 msgid "Found b&y LaTeX:"
272 msgstr "Намерени от LaTeX:"
274 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
277 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
278 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
283 msgid "&Add Selected[[bib]]"
284 msgstr "&Използване на избраната"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75
289 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
290 msgstr "Потребителска директория: "
292 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
294 msgid "Add &Local..."
295 msgstr "&Добавяне на локална"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91
298 msgid "Remove the selected database"
299 msgstr "Премахване на избраната база данни."
301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
307 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
309 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
310 msgstr "Преместване избраното цитиране нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
312 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
314 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:140
316 msgstr "Преместване на&горе"
318 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
320 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
321 msgstr "Преместване на избраното цитиране надолу (Ctrl-долна стрелка)"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
325 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
327 msgstr "Преместване на&долу"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:160
332 msgid "Edit selected database externally"
333 msgstr "Външен материал(x)...|x"
335 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:163
339 msgstr "&Редактиране"
341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:191
347 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27
349 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
353 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:289
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:290
361 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
362 "document, specify it here"
365 # src/LyXAction.C:393
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:260
368 msgid "The BibTeX style"
369 msgstr "Превключване на TeX стил"
371 # src/insets/insetbib.C:340
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:263
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
380 msgid "Choose a style file"
381 msgstr "Изберете шаблон"
383 # src/support/filetools.C:453
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:291
386 msgid "Select a style file from your local directory"
387 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:294
390 msgid "Add L&ocal..."
393 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
395 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
396 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
397 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
398 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
399 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
400 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
401 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
402 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
403 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
407 # src/LyXAction.C:400
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:337
409 msgid "This bibliography section contains..."
410 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:327
419 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:353
421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
422 msgid "all cited references"
423 msgstr "всички цитирани препратки"
425 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
426 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:355
427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
428 msgid "all uncited references"
429 msgstr "всички нецитирани препратки"
431 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
432 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:356
433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
434 msgid "all references"
435 msgstr "всички препратки"
437 # src/LyXAction.C:400
438 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:359
439 msgid "Add bibliography to the table of contents"
440 msgstr "Добавянe на библиографията към съдържанието на документа."
442 # src/insets/insetbib.C:219
443 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:362
444 msgid "Add bibliography to &TOC"
445 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:386
451 msgstr "потребителско"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:396
455 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
458 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
461 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:425
462 msgid "Scan for new databases and styles"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144
468 msgstr "&Повторно сканиране"
470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
472 msgid "Type and Size"
473 msgstr "Тип и размер"
475 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
476 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
477 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:86
480 msgstr "Размер на ширината"
482 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:540
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
488 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
489 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
490 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
492 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:367
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
500 msgstr "Вътрешно оформление:"
502 # src/LyXAction.C:354
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
504 msgid "Inner box type"
505 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
507 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105
510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
524 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
526 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
528 msgstr "министраница"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
531 msgid "Check this if the box should break across pages"
532 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
536 msgid "Allow &page breaks"
537 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
539 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
540 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
541 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
544 msgstr "Размер на височината"
546 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
547 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
548 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:161
551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:86
553 msgstr "Подравняване"
555 # src/mathed/math_forms.C:152
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
557 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
558 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
560 # src/mathed/math_forms.C:152
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
563 msgstr "Хоризонтално"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
566 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
567 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
569 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
578 msgstr "&Съдържание:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
581 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
582 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
589 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404
592 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
596 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
599 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
600 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:250
604 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:414
607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:449
623 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
633 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1553
636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
637 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1018
641 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1019
648 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:115
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
652 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1020
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:231
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
665 msgid "Decoration box types"
668 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
670 msgid "Thickness value"
671 msgstr "Стойност на дебелината"
673 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
675 msgid "&Line thickness:"
676 msgstr "&Дебелина на линията:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
679 msgid "Separation value"
680 msgstr "Размер на отстоянието"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
684 msgid "Box s&eparation:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
692 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
694 msgid "&Shadow size:"
695 msgstr "&Размер на сянката:"
697 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
698 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
699 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
704 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
715 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
719 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
721 msgid "&Available branches:"
722 msgstr "&Налични разклонения:"
724 # src/LyXAction.C:102
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
729 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
730 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
737 msgid "&New:[[branch]]"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
742 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
745 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
746 "файлово разширение ако разклонението е активно."
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
750 msgid "Filename &Suffix"
751 msgstr "&Файлово разширение"
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
754 msgid "Show undefined branches used in this document."
755 msgstr "Показване на недефинираните разклонения в текущия документ."
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
759 msgid "&Undefined Branches"
760 msgstr "&Недефинирани разклонения"
762 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
764 msgid "A&vailable Branches:"
765 msgstr "&Налични разклонения:"
767 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
769 msgid "Toggle the selected branch"
770 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
773 msgid "(&De)activate"
774 msgstr "Превключване"
776 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
777 msgid "Add a new branch to the list"
778 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
780 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
781 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
783 #: src/CutAndPaste.cpp:444
787 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
788 msgid "Define or change background color"
789 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
791 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
793 msgid "Alter Co&lor..."
794 msgstr "Избор на цвят"
796 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
797 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
798 msgid "Remove the selected branch"
799 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
801 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
802 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
803 #: src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775
807 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
808 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
809 msgid "Change the name of the selected branch"
810 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
812 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
813 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
815 msgstr "Преименуване"
817 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
818 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
819 msgid "Add the selected branches to the list."
820 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
824 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
825 msgid "&Add Selected"
828 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
829 msgid "Add all unknown branches to the list."
830 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
832 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
834 msgstr "Добавяне на всички"
836 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
837 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
838 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
839 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
840 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
841 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
842 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438
843 #: src/Buffer.cpp:4736 src/Buffer.cpp:4826 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
844 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
847 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113
854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
858 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
859 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
861 msgid "Undefined branches used in this document."
862 msgstr "Показване на недефинираните разклонения в текущия документ."
865 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
866 msgid "&Undefined Branches:"
867 msgstr "&Недефинирани разклонения:"
869 # src/bufferview_funcs.C:267
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
874 # src/layout_forms.C:38
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:117
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:78
880 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
881 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
882 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
886 #: src/Font.cpp:185 src/Font.cpp:199 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085
896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435
907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2520
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3129
909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
913 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
914 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:107
915 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
917 msgstr "по подразбиране"
920 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
926 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
932 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
938 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
943 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
950 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
956 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
962 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
968 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
974 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
980 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
981 msgid "&Custom bullet:"
982 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
984 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
985 # src/insets/insetbib.C:211
986 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
991 # src/LyXAction.C:263
992 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:38
996 # src/LyXAction.C:190
997 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
998 msgid "Go to previous change"
999 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:68
1003 msgid "&Previous change"
1004 msgstr "Без промяна"
1006 # src/LyXAction.C:190
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
1008 msgid "Go to next change"
1009 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:81
1013 msgid "&Next change"
1014 msgstr "Следваща промяна"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:133
1017 msgid "Accept this change"
1018 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:136
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:146
1026 msgid "Reject this change"
1027 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:149
1031 msgstr "&Отхвърляне"
1033 # src/ext_l10n.h:320
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
1035 msgid "Font Properties"
1036 msgstr "Настройки на шрифта"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:55
1043 # src/layout_forms.C:23
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:39
1046 msgstr "&Гарнитура:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:81
1054 # src/layout_forms.C:28
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
1059 # src/bufferview_funcs.C:267
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:107
1066 # src/layout_forms.C:33
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:91
1069 msgstr "&Начернание:"
1071 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:133
1075 msgstr "Размер на шрифт"
1077 # src/bufferview_funcs.C:267
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:159
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:178
1081 msgstr "Цвят на шрифт"
1083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:162
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:185
1089 msgid "U&nderlining:"
1090 msgstr "&Подчертаване:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:201
1093 msgid "Underlining of text"
1094 msgstr "Подчертаване на текста"
1096 # src/ext_l10n.h:364
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208
1098 msgid "S&trikethrough:"
1099 msgstr "&Зачертаване:"
1101 # src/ext_l10n.h:364
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
1103 msgid "Strike-through text"
1104 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
1108 msgid "Language Settings"
1109 msgstr "Езикови настройки"
1112 # src/layout_forms.C:64
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:265
1114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:94
1115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:23
1120 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1121 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343 lib/layouts/bicaption.module:16
1124 #: lib/layouts/europasscv.layout:350 lib/layouts/europasscv.layout:383
1125 #: lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247
1126 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:477
1127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
1128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:290
1133 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1134 msgstr "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за правописни грешки."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:293
1137 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1138 msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
1140 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:303
1142 msgid "Semantic Markup"
1143 msgstr "Семантично открояване като"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:312
1146 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1147 msgstr "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се промени в "
1148 "настройките на документа"
1150 # src/ext_l10n.h:123
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:315
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:322
1156 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1157 msgstr "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по подразбиране, но "
1158 "може да се промени в настройките"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:325
1163 msgstr "Съществително име"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:379
1166 msgid "Apply each change automatically"
1167 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1170 msgid "Apply changes &immediately"
1171 msgstr "Незабавно прилагане"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1174 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1175 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1180 msgstr "Всички полета"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1183 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1184 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1186 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1187 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:452
1189 msgid "All entry types"
1190 msgstr "Всички видове записи"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1193 msgid "Click for more filter options"
1194 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1196 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1201 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1203 msgid "A&vailable Citations:"
1204 msgstr "&Налични цитирания:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1207 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1208 msgstr "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното цитиране към списъка."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1211 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1212 msgstr "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете избраното цитиране от списъка."
1214 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1216 msgid "Selected &Citations:"
1217 msgstr "Избрани цитирания:"
1219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1222 msgstr "Форматиране"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1225 msgid "Citation st&yle:"
1226 msgstr "&Стил цитиране:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
1229 msgid "Text befo&re:"
1230 msgstr "Предхождащ текст:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:319
1233 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1234 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
1238 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1239 "style supports this."
1241 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1243 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1244 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
1246 msgid "&Text after:"
1247 msgstr "Последващ текст:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
1251 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1254 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако избрания стил на цитиране поддържа това. "
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
1258 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1259 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1261 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
1265 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1266 "citation style supports this."
1268 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1271 msgid "Force upcas&ing"
1272 msgstr "Налагане на главна беква"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:362
1276 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1277 "citation style supports this."
1279 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако избрантия стил на цитиране поддържа това."
1281 # src/ext_l10n.h:175
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:358
1283 msgid "All aut&hors"
1284 msgstr "Всички автори"
1286 # src/bufferview_funcs.C:267
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1289 msgstr "Цвят на шрифта"
1291 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1294 msgstr "Основен текст:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1298 msgid "Click to change the color"
1299 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1301 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1302 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1305 msgstr "цвят по подразбиране"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1309 msgid "Revert the color to the default"
1310 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1312 # src/insets/inset.C:75
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1314 msgid "Greyed-out notes:"
1315 msgstr "Цветни бележки:"
1317 # src/LyXAction.C:263
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2030
1320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
1322 msgstr "&Избор на цвят"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1326 msgid "Background Colors"
1327 msgstr "Цвят на фона"
1329 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1332 msgstr "На страницата:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1336 msgid "Shaded boxes:"
1337 msgstr "На рамка с фон:"
1339 # src/ext_l10n.h:323
1340 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1342 msgid "Compare Revisions"
1345 # src/ext_l10n.h:323
1346 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1348 msgid "Revisions ba&ck"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1354 msgid "&Between revisions"
1355 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1362 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1367 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1368 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1369 # src/lyxfunc.C:3313
1370 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:35
1372 msgid "Old Documen&t:"
1373 msgstr "&Втори документ:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:51
1376 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1377 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1381 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1383 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1384 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1386 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1387 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
1389 msgstr "Ра&зглеждане"
1391 # src/LyXAction.C:141
1392 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:71
1393 msgid "&New Document:"
1394 msgstr "&Първи документ:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:87
1397 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1398 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел)"
1400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1408 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:28
1410 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:152
1411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:52
1413 msgstr "&Разглеждане"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:117
1416 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1417 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1419 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1420 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
1422 msgid "Document Settings"
1423 msgstr "Настройки на документа"
1425 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1426 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1427 # src/lyxfunc.C:3313
1428 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:129
1430 msgid "O&ld Document"
1431 msgstr "В&тори документ"
1433 # src/LyXAction.C:141
1434 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:136
1436 msgid "New Docu&ment"
1437 msgstr "П&ърви документ"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:183
1441 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1442 "resulting document"
1444 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1447 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:186
1448 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1449 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1451 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1452 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122
1453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1457 # src/mathed/math_panel.C:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:221
1459 msgid "Match delimiter types"
1461 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:224
1464 msgid "&Keep matched"
1465 msgstr "&Съответстващи"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:240
1469 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1472 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1475 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1476 msgid "S&wap && Reverse"
1477 msgstr "&Размяна и обръщане"
1479 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1480 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:93
1481 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1482 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1485 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:96
1486 msgid "Use Class Defaults"
1487 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:109
1490 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1491 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1493 # src/ext_l10n.h:130
1494 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1495 msgid "Save as Document Defaults"
1496 msgstr "Запазване по подразбиране"
1498 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1499 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1505 msgid "Show ERT button only"
1508 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1509 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1513 msgstr "(&C)Затвори"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1516 msgid "Show ERT contents"
1519 # src/LyXAction.C:144
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:38
1527 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1528 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1530 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1531 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:51
1535 msgid "For more information, refer to the complete log."
1536 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1538 # src/ext_l10n.h:223
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:58
1540 msgid "Description:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:65
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
1549 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1550 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:78
1553 msgid "View Complete &Log..."
1554 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:101
1557 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1558 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:104
1561 msgid "Show Output &Anyway"
1562 msgstr "Показване на резултата"
1564 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:45
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:73
1571 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1575 msgstr "Име на файл"
1577 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1583 # src/lyxfunc.C:3215
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:25
1585 msgid "Select a file"
1586 msgstr "Изберане на файл"
1588 # src/LyXAction.C:321
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96
1592 msgstr "Матем. режим"
1594 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:103
1599 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:152
1601 msgid "Available templates"
1602 msgstr "Налични шаблони"
1604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:163
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1607 msgid "LaTe&X and LyX options"
1608 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:184
1613 msgid "LaTeX Options"
1614 msgstr "допълнителни опции"
1616 # src/ext_l10n.h:191
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:211
1622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:240
1630 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1631 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1635 msgid "&Show in LyX"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:270
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1642 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:273
1646 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1649 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:329
1651 msgid "Si&ze and Rotation"
1652 msgstr "&Размер и завъртане"
1654 # src/ext_l10n.h:362
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:108
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:413
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:443
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1663 msgid "Angle to rotate image by"
1664 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:423
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "The origin of the rotation"
1671 msgstr "Задава центъра на въртене"
1673 # src/ext_l10n.h:191
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:426
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
1683 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1685 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1692 msgid "Height of image in output"
1693 msgstr "Крайна височина на изображението"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1697 msgid "Width of image in output"
1698 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:527
1701 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1706 msgid "&Maintain aspect ratio"
1707 msgstr "&Запазване на съотношението"
1709 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1715 msgid "Clip to bounding box values"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:580
1719 msgid "Clip to &bounding box"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:587
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1726 msgid "Left botto&m:"
1727 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1734 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:607
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1738 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:617
1741 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1747 msgid "&Get from File"
1748 msgstr "&Зареждане от файл"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:650
1754 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1758 msgstr "Ширина на етикет"
1760 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:33
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1773 msgid "Replace &with:"
1774 msgstr "Замести с(W)|#W"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1777 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1781 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:147
1782 msgid "Search &backwards"
1783 msgstr "Търсене назад"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1786 msgid "Restrict search to whole words only"
1789 # src/ext_l10n.h:263
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1792 msgid "W&hole words"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1796 msgid "Perform a case-sensitive search"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1801 msgid "Case &sensitive"
1802 msgstr "&Различаване на малки от големи букви"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1805 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1809 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:111
1811 msgstr "Следващо търсене"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1814 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1819 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:124
1820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1828 msgid "Replace all occurrences at once"
1829 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1833 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:161
1834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1835 msgid "Replace &All"
1836 msgstr "Замяна на &всички"
1838 # src/ext_l10n.h:344
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1845 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1852 # src/LyXAction.C:136
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1855 msgid "C&urrent document"
1856 msgstr "Импортирай документ"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1860 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1864 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1867 msgid "&Master document"
1868 msgstr "Запазване на документа?"
1870 # src/lyxfunc.C:2761
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1872 msgid "All open documents"
1873 msgstr "Всички отворени документи"
1875 # src/lyxfunc.C:2761
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1878 msgid "&Open documents"
1879 msgstr "Отварям поддокумент "
1881 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1884 msgid "&All manuals"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1888 msgid "Restrict search to math environments only"
1891 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1894 msgid "Search on&ly in maths"
1895 msgstr "Полученият файл е празен"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1899 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1900 "and paragraph style"
1903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1906 msgid "I&gnore format"
1907 msgstr "Формат на датата"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1912 msgid "&Expand macros"
1913 msgstr "фон на математика"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1917 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1921 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1922 msgid "&Preserve first case on replace"
1925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1926 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:14
1932 # src/ext_l10n.h:146
1933 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1935 msgid "Float T&ype:"
1936 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1939 msgid "Alignment of Contents"
1940 msgstr "Подравняване на съдържанието"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1944 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1948 # src/ext_l10n.h:130
1949 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1951 msgid "D&ocument Default"
1952 msgstr "Запазване по подразбиране"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1956 msgid "Left-align float contents"
1957 msgstr "Подравняване на съдържанието"
1959 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
1960 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117
1965 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1967 msgid "Center float contents"
1968 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
1970 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
1971 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1560
1977 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1978 msgid "Right-align float contents"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1985 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1986 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1990 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1992 msgid "Class &Default"
1993 msgstr "по подразбиране за класа"
1995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1996 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1998 msgid "Further Options"
1999 msgstr "Други опции"
2001 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2002 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:156
2004 msgid "&Span columns"
2005 msgstr "Специална колона"
2007 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2008 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2009 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:163
2011 msgid "Rotate side&ways"
2012 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:173
2015 msgid "Position on Page"
2016 msgstr "Разположение на страницата"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:184
2019 msgid "Place&ment Settings:"
2020 msgstr "Настройки на разположението"
2022 # src/layout_forms.C:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:199
2024 msgid "&Top of page"
2025 msgstr "В &горната част"
2027 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:206
2029 msgid "&Bottom of page"
2030 msgstr "В &долната част"
2032 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:213
2034 msgid "&Page of floats"
2035 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:220
2038 msgid "&Here if possible"
2039 msgstr "&На място ако е възможно"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:227
2042 msgid "Here de&finitely"
2043 msgstr "На място задължително"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:234
2046 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2047 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2049 # src/bufferview_funcs.C:267
2050 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2057 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2060 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2061 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2064 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2065 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2067 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
2069 msgid "&Default family:"
2070 msgstr "&Гарнитура:"
2072 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
2074 msgid "Select the default family for the document"
2075 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2077 # src/layout_forms.C:38
2078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
2080 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
2084 msgid "&LaTeX font encoding:"
2085 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
2088 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
2094 msgstr "&Серифен (римски)"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
2097 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2098 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
2100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
2102 msgid "&Sans Serif:"
2103 msgstr "&Безсерифен:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
2106 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2107 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
2109 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2112 msgstr "&Мащаб (%)м:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2115 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2117 "Мащабиране на безсерифния шрифт за да се изравни с размерите на бьзовия шриф"
2119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
2121 msgid "&Typewriter:"
2122 msgstr "&Равноширок:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
2125 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2126 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
2128 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2131 msgstr "Ма&щаб (%):"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2134 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2136 "Мащабиране на равноширокия шрифт за да се изравни с размера на базовия шрифт"
2138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
2141 msgstr "За &математика:"
2143 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
2145 msgid "Select the math typeface"
2146 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2148 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
2153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
2154 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2156 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
2159 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2161 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
2166 msgid "Use true s&mall caps"
2167 msgstr "Използване на малки главни букви"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
2170 msgid "Use old style instead of lining figures"
2173 # src/lyxfunc.C:3128
2174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
2176 msgid "Use &old style figures"
2177 msgstr "Изберете шаблон"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
2181 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
2186 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
2191 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2192 "box prevents that."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
2196 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2199 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2200 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
2203 msgstr "&Изображение"
2205 # src/lyxfunc.C:3215
2206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
2207 msgid "Select an image file"
2208 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2210 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
2213 msgstr "Краен размер"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
2216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2218 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2221 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
2223 msgid "Set &height:"
2226 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2227 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
2229 msgid "&Scale graphics (%):"
2230 msgstr "&Мащабиране (%)"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
2233 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2235 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2238 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2239 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2240 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
2245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
2246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2248 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2249 "ширина и височина."
2251 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2252 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
2254 msgid "Rotate Graphics"
2255 msgstr "Завъртане на изображението"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
2258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2259 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2261 # src/ext_l10n.h:311
2262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
2263 msgid "Ro&tate after scaling"
2264 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2266 # src/ext_l10n.h:191
2267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
2269 msgstr "&Център на въртене"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
2272 msgid "A&ngle (degrees):"
2273 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
2277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
2278 msgid "File name of image"
2279 msgstr "Име на файл на изображение"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
2282 msgid "&Coordinates and Clipping"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
2287 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2288 "viewport for PDF output)"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2292 msgid "Clip to c&oordinates"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2308 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2309 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2315 msgid "Additional LaTeX options"
2316 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2318 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2320 msgid "LaTeX &options:"
2321 msgstr "LaTeX &опции:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2325 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2326 "at application level (see Preferences dialog)."
2329 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2332 msgid "Sho&w in LyX"
2335 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2338 msgid "Sca&le on screen (%):"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2342 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2345 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2346 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2349 msgid "Graphics Group"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2353 msgid "Assigned &to group:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2357 msgid "Click to define a new graphics group."
2360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2361 msgid "O&pen new group..."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2365 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2368 # src/LyXAction.C:321
2369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2372 msgstr "Матем. режим"
2374 # src/LyXAction.C:321
2375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2378 msgstr "Матем. режим"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2381 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2385 msgid "..............."
2386 msgstr "..............."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2393 msgid "<-----------"
2394 msgstr "<-----------"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2397 msgid "----------->"
2398 msgstr "----------->"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2401 msgid "\\-----v-----/"
2402 msgstr "\\-----v-----/"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2405 msgid "/-----^-----\\"
2406 msgstr "/-----^-----\\"
2408 # src/mathed/math_panel.C:128
2409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2415 msgid "Supported spacing types"
2418 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2419 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2428 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2431 msgid "&Fill Pattern:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2438 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2441 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2442 msgstr "Вмъкни фигура"
2444 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2445 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2448 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2449 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2450 #: lib/layouts/minimalistic.module:27 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547 lib/layouts/stdinsets.inc:550
2456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2460 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2463 msgid "Name associated with the URL"
2464 msgstr "Име за URL-а"
2466 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:55
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2474 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2475 "to enter LaTeX code."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2480 msgid "Specify the link target"
2481 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2488 msgid "Link to the web or to every other target"
2489 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:136
2495 # src/ext_l10n.h:163
2496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2497 msgid "Link to an email address"
2498 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2500 # src/layout_forms.C:23
2501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:149
2505 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2506 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2508 msgid "Link to a file"
2509 msgstr "Връзка към файл"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:159
2515 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:35
2517 msgid "I&nclude Type:"
2518 msgstr "Начин на включване:"
2520 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:411
2525 # src/insets/insetinclude.C:314
2526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:401
2530 # src/ext_l10n.h:409
2531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1378
2537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1384
2538 msgid "Program Listing"
2539 msgstr "Програмен код"
2541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2543 msgid "Edit the file"
2544 msgstr "Редактиране на файла"
2546 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:72
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
2552 msgstr "&Редактиране"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79
2555 msgid "File name to include"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2559 msgid "Underline spaces in generated output"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:127
2563 msgid "&Mark spaces in output"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:140
2569 msgid "Show LaTeX preview"
2572 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:143
2575 msgid "&Show preview"
2576 msgstr "&Предварителен изглед"
2578 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2579 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:171
2581 msgid "Listing Parameters"
2582 msgstr "Липсващ аргумент"
2584 # src/ext_l10n.h:191
2585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:252
2590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
2593 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
2599 msgid "&Bypass validation"
2600 msgstr "&Прескачане на валидацията"
2602 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:289
2605 msgid "&More parameters"
2606 msgstr "Липсващ аргумент"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:299
2611 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2612 "want to enter LaTeX code."
2614 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
2615 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
2617 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2618 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:40
2619 msgid "Available I&ndexes:"
2620 msgstr "Налични индекси:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:50
2623 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2628 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2630 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на библиографските "
2631 "индекси и да зададете нейните опции."
2633 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2634 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:181
2635 msgid "Index Generation"
2636 msgstr "Генериране на индекси"
2638 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2639 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
2640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
2644 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2645 msgid "Define program options of the selected processor."
2646 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2649 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2650 msgstr "Отбележете ако имате нужда от група индикси (напр. Индекс на имената)"
2652 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2653 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2654 msgid "&Use multiple indexes"
2655 msgstr "Използване на &група индекси"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2658 msgid "&New:[[index]]"
2659 msgstr "Създаване на нова:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2663 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2665 "Въведете името на желания индекс - например „индекс с имена“ и натиснете "
2666 "„Създаване на ново“."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2670 msgid "Add a new index to the list"
2671 msgstr "Добавяне на нов индекс към листа"
2673 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2674 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2675 msgid "A&vailable Indexes:"
2676 msgstr "Налични индекси:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2683 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2684 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2685 msgid "Remove the selected index"
2686 msgstr "Премахване на избрания индекс"
2688 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2689 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2690 msgid "Rename the selected index"
2691 msgstr "Преивенуване на избрания индекс"
2693 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2694 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2696 msgstr "&Преименуване"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2699 msgid "Define or change button color"
2700 msgstr "Избор на цвят, с който се показва групата индекси"
2702 # src/ext_l10n.h:146
2703 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:25
2704 msgid "Infor&mation Type:"
2705 msgstr "Тип информация:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:35
2709 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2710 "information below."
2712 "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете каква "
2713 "точно от списъка по-долу."
2715 # src/ext_l10n.h:217
2716 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:362
2718 msgstr "&Фиксирана дата:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:361
2721 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2722 msgstr "Тук се въвежда фиксирана дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
2724 # src/ext_l10n.h:215
2725 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:70
2728 msgstr "&От потребителя:"
2730 # src/LyXAction.C:164
2731 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:17
2733 msgid "Inset Parameter Configuration"
2734 msgstr "Вмъкни цитат"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2737 msgid "Update dialog when moving context"
2738 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:50
2741 msgid "S&ynchronize Dialog"
2742 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:57
2745 msgid "Apply settings immediately"
2746 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:63
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:237
2750 msgid "I&mmediate Apply"
2751 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2755 msgid "Document &Class"
2756 msgstr "&Клас документ"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2759 msgid "Click to select a local document class definition file"
2760 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2762 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2763 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
2764 msgid "&Local Layout..."
2765 msgstr "&Разглеждане"
2767 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2768 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:61
2769 msgid "Class Options"
2770 msgstr "Опции на класа"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:70
2773 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2775 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2776 "оформление (.layout) на LyX."
2778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2779 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2780 msgid "&Predefined:"
2781 msgstr "&Предефинирани:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
2785 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2788 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2790 # src/ext_l10n.h:215
2791 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:90
2793 msgstr "&От потребителя:"
2795 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2796 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2797 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
2798 msgid "&Graphics driver:"
2799 msgstr "&Графичен драйвер"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2802 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2803 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2805 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
2807 msgid "Select de&fault master document"
2808 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
2813 msgstr "&Главен документ"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:177
2817 msgid "Enter the name of the default master document"
2818 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
2821 msgid "&Suppress default date on front page"
2822 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:216
2825 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2826 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2828 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2829 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2830 msgid "&Quote style:"
2831 msgstr "Вид кавички"
2833 # src/layout_forms.C:64
2834 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2835 msgid "Language pa&ckage:"
2836 msgstr "&Езиков пакет:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2840 msgid "Select which language package LyX should use"
2841 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2847 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2849 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
2850 "\\usepackage{babel}"
2852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2853 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2857 # src/ext_l10n.h:270
2858 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2859 msgid "Lan&guage default"
2860 msgstr "&По подразбиране за езика"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2867 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2869 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2870 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2871 "have been inserted with."
2873 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2874 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2877 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2878 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2879 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2887 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2888 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2890 msgid "Value of the vertical line offset."
2891 msgstr "Вертикално разстояние"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2894 msgid "Value of the line width."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2901 # src/layout_forms.C:64
2902 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2904 msgid "Value of the line thickness."
2907 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2909 msgid "Input here the listings parameters"
2910 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:488
2914 msgid "Feedback window"
2915 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2918 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2922 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2925 # src/ext_l10n.h:274
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2929 #: src/insets/InsetListings.cpp:482 src/insets/InsetListings.cpp:484
2933 # src/insets/insetbib.C:219
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:24
2935 msgid "&Main Settings"
2936 msgstr "&Основни настройки"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:30
2941 msgstr "Разположение"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39
2944 msgid "Check for inline listings"
2945 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2947 # src/mathed/math_panel.C:128
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:42
2949 msgid "&Inline listing"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:49
2953 msgid "Check for floating listings"
2954 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2956 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:52
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
2964 msgstr "&Разположение:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
2967 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2968 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2970 # src/mathed/formula.C:929
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
2972 msgid "Line numbering"
2973 msgstr "Номериране на редовете"
2975 # src/layout_forms.C:28
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
2981 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2982 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
2984 # src/ext_l10n.h:362
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
2990 msgid "Difference between two numbered lines"
2991 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
2993 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:155
2996 msgstr "Размер на шрифт:"
2998 # src/lyxfunc.C:3128
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:174
3000 msgid "Choose the font size for line numbers"
3001 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3003 # src/insets/insetbib.C:340
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
3009 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
3012 msgstr "Размер на шрифт:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
3015 msgid "The content's base font size"
3018 # src/layout_forms.C:23
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:237
3021 msgid "Font Famil&y:"
3022 msgstr "Семейство(F):|#F"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:256
3025 msgid "The content's base font style"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
3029 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
3033 msgid "&Break long lines"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
3037 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3040 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
3043 msgid "S&pace as symbol"
3044 msgstr "Избрани клавиши"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
3047 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
3051 msgid "Space i&n string as symbol"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:311
3057 msgid "Tab&ulator size:"
3058 msgstr "Табулатор(T)|T"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:327
3063 msgid "Use extended character table"
3064 msgstr "Кодировка(H):|#H"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330
3068 msgid "&Extended character table"
3069 msgstr "Разширена кодова таблица"
3071 # src/layout_forms.C:64
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3077 msgid "Select the programming language"
3080 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:369
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
3087 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3090 # src/bufferview_funcs.C:280
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
3096 # src/ext_l10n.h:242
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:398
3099 msgid "Fi&rst line:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:411
3103 msgid "The first line to be printed"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:424
3110 msgstr "ред на математика"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:437
3113 msgid "The last line to be printed"
3116 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3117 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3118 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3119 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3120 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3121 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
3126 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:466
3129 msgid "More Parameters"
3130 msgstr "Липсващ аргумент"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
3133 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3139 msgid "Document-specific layout information"
3140 msgstr "Обща информация"
3142 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3143 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3144 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3149 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3150 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
3152 msgid "Errors reported in terminal."
3153 msgstr "Няма информация за импортиране от "
3155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3157 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
3162 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3163 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:25
3168 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
3169 msgid "Jump to the next error message."
3170 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3172 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3173 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
3175 msgstr "Следваща &грешка"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:81
3178 msgid "Jump to the next warning message."
3179 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
3183 msgid "Next &Warning"
3184 msgstr "Следващо &предупреждение"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95
3191 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:105
3192 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3194 "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете бутона "
3197 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:112
3201 # src/lyx_main.C:575
3202 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
3203 msgid "&Open Containing Directory"
3204 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:144
3207 msgid "Update the display"
3208 msgstr "Връщане в изходно положение"
3210 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3211 # невъзможен превод в различни контексти
3212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:79
3215 msgstr "&Опресняване"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:23
3221 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3222 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:32
3223 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:240
3227 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:48
3229 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3232 "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или всички файлове."
3235 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
3236 msgid "Filter case-sensitively"
3237 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
3241 msgid "Case Sensiti&ve"
3242 msgstr "Различава малки и големи"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:110
3245 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3246 msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
3248 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3250 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3252 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас документи "
3255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3256 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3257 msgid "&Default margins"
3258 msgstr "&Полета по подразбиране"
3260 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3261 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3265 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3271 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3276 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3280 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3282 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3284 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3285 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3286 msgid "Head &height:"
3287 msgstr "&Горен колинтитул:"
3289 # src/bufferview_funcs.C:267
3290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3292 msgstr "&Долен колинтитул:"
3294 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3295 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3297 msgid "&Column sep:"
3298 msgstr "&Разделител на колони:"
3300 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3301 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3303 msgid "Master Document Output"
3304 msgstr "Запазване на документа?"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3307 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3311 msgid "Include only &selected children"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3316 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3320 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3321 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3323 msgid "&Maintain counters and references"
3324 msgstr "Достъпни препратки"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3327 msgid "Include all subdocuments in the output"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3333 msgid "&Include all children"
3334 msgstr "Включи файл(e)|e"
3336 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
3338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3341 msgid "Number of rows"
3342 msgstr "Брой редове"
3344 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3345 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3351 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
3353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3356 msgid "Number of columns"
3357 msgstr "Брой колони"
3359 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3360 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:112
3368 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3369 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3371 # src/mathed/math_forms.C:147
3372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:33
3373 msgid "Vertical alignment"
3374 msgstr "Вертикално подравняване"
3376 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:192
3379 msgstr "&Вертикално:"
3381 # src/mathed/math_forms.C:152
3382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3383 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3385 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3388 # src/mathed/math_forms.C:152
3389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
3390 msgid "Hori&zontal:"
3391 msgstr "&Хоризонтално:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:253
3394 msgid "decoration type / matrix border"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3399 msgid "All packages:"
3400 msgstr "Всички пакети:"
3402 # src/ext_l10n.h:175
3403 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3404 msgid "Load A&utomatically"
3405 msgstr "&Автомат. зареждане"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
3408 msgid "Load Alwa&ys"
3409 msgstr "&Зареждане винаги"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
3413 msgid "Do &Not Load"
3414 msgstr "&Не се зарежда"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
3417 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3418 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
3423 msgid "Indent &formulas"
3424 msgstr "&Формулите с отстъп"
3426 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3428 msgid "Size of the indentation"
3429 msgstr "Размер на отстъпа"
3431 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3432 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
3433 msgid "Formula numbering side:"
3434 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
3437 msgid "Side where formulas are numbered"
3438 msgstr "Посочва страната от която се изписва индекса на израза."
3440 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
3445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3446 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:126
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
3453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:133
3457 msgstr "&Премахване"
3459 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:186
3465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3467 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3469 msgid "Nomenclature"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3475 msgstr "&Изписване:"
3477 # src/ext_l10n.h:223
3478 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3479 msgid "Des&cription:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3484 msgstr "&Подреждане:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3488 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3489 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3491 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3492 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3494 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:23
3499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:44
3500 msgid "LyX internal only"
3503 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3504 # src/insets/insetinfo.C:231
3505 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:47
3510 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:54
3511 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3514 # src/ext_l10n.h:202
3515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:57
3520 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3521 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:64
3523 msgid "Print as grey text"
3524 msgstr "Печат на всяка страница"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:67
3530 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3531 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3532 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3533 # src/insets/insettoc.C:22
3534 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3536 msgid "&List in Table of Contents"
3539 # src/mathed/formula.C:929
3540 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3545 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3546 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3547 msgid "Output Format"
3548 msgstr "Изходен формат"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3552 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3554 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3558 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3559 msgid "De&fault output format:"
3560 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3563 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3567 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3569 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3570 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3571 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3572 "in collaborative settings and with version control systems."
3574 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3575 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3576 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3577 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3578 "управление на версиите."
3580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3581 msgid "Save &transient properties"
3582 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3586 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3591 msgid "&Allow running external programs"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3595 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3597 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3598 "(напр. от SyncTeX)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3601 msgid "S&ynchronize with output"
3602 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3604 # src/ext_l10n.h:215
3605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3606 msgid "C&ustom macro:"
3607 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3611 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3612 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3616 msgid "XHTML Output Options"
3617 msgstr "Опции за генериране на XHTML"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3620 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3621 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3624 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3625 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3627 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3629 msgid "&Math output:"
3630 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3633 msgid "Format to use for math output."
3635 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3638 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3647 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3650 msgstr "Изображения"
3652 # src/ext_l10n.h:265
3653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3654 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:140
3655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:641
3660 # src/mathed/math_panel.C:128
3661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3662 msgid "Math &image scaling:"
3663 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3666 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3668 "Коефицент за мащаба на изображението генерирано от обработката на "
3669 "математическите символи"
3671 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3672 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3675 msgid "Write CSS to file"
3676 msgstr "Записване на CSS във файл"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:38
3679 msgid "&Use hyperref support"
3682 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
3687 # src/ext_l10n.h:146
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:119
3689 msgid "Header Information"
3690 msgstr "Заглавна информация"
3692 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:134
3697 # src/ext_l10n.h:175
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:147
3702 # src/ext_l10n.h:367
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:160
3707 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3708 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
3711 msgstr "&Ключови думи:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:206
3715 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3717 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3720 # src/ext_l10n.h:175
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:209
3722 msgid "Automatically fi&ll header"
3723 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:216
3726 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3727 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:219
3730 msgid "Load in &fullscreen mode"
3731 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3733 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:229
3736 msgstr "&Хипервръзки"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
3739 msgid "Allows link text to break across lines."
3740 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
3743 msgid "B&reak links over lines"
3744 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
3747 msgid "No &frames around links"
3748 msgstr "&Без рамки около връзките"
3750 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
3752 msgid "C&olor links"
3753 msgstr "&Цветни връзки"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
3756 msgid "Bibliographical backreferences"
3757 msgstr "Обратни хипервръзки в библиографския списък"
3759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
3761 msgid "B&ackreferences:"
3762 msgstr "&Обратни референции в библиографията"
3764 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3769 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:360
3771 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3772 msgstr "&Създаване на отметки (съдържание)"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
3776 msgid "&Numbered bookmarks"
3777 msgstr "&Номерирани отметки"
3779 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:397
3781 msgid "&Open bookmark tree"
3782 msgstr "&Отваряне на дървото с отметки"
3784 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:431
3787 msgid "Number of levels"
3788 msgstr "Брой копия за печат"
3790 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:473
3792 msgid "Additional O&ptions"
3793 msgstr "&Допълнителни опции"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:509
3796 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3797 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3801 msgid "Paper Format"
3802 msgstr "Формат на листа"
3804 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3811 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3813 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
3814 "„Потребителски“ от падащото меню"
3816 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3818 msgid "&Orientation:"
3819 msgstr "&Ориентация:"
3821 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3831 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3834 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
3836 msgstr "Оформление на страниците"
3838 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3840 msgid "Page &style:"
3841 msgstr "&Колититули:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3844 msgid "Style used for the page header and footer"
3845 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3848 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3849 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3851 # src/LyXAction.C:141
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3853 msgid "&Two-sided document"
3854 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3856 # src/mathed/math_panel.C:128
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:23
3858 msgid "Line &spacing"
3859 msgstr "&Разстояние между редовете"
3861 # src/bufferview_funcs.C:280
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:65
3871 # src/bufferview_funcs.C:286
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
3877 # src/ext_l10n.h:215
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:75
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3883 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:185
3884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
3886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
3887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
3890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
3891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2286 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
3892 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:316
3895 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334
3897 msgstr "потребителско"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:110
3901 msgstr "&двустранно"
3903 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1570
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:138
3910 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3913 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3914 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:141
3916 msgid "Paragraph's &Default"
3917 msgstr "по подразбиране за абзаци"
3919 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
3922 msgstr "Ширина на етикет"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191
3926 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3927 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
3929 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
3931 msgid "Lo&ngest label"
3932 msgstr "Най-дълъг етикет"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:201
3936 msgid "&Indent Paragraph"
3937 msgstr "Абзац с отстъп"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47
3940 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3943 # src/ext_l10n.h:438
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:50
3948 # src/mathed/math_forms.C:152
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57
3950 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3951 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
3953 # src/mathed/math_forms.C:152
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3955 msgid "&Horizontal Phantom"
3956 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67
3960 msgid "Vertical space of the phantom content"
3961 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
3963 # src/mathed/math_forms.C:147
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3965 msgid "Verti&cal Phantom"
3966 msgstr "Вертикален фантом"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3974 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3977 msgid "Change the selected color"
3978 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
3980 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:63
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3986 msgid "Reset the selected color to its original value"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:73
3990 msgid "Restore &Default"
3991 msgstr "Възстановяване"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3994 msgid "Reset all colors to their original value"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:83
3999 msgid "Restore A&ll"
4000 msgstr "Възстановяване"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:105
4003 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
4006 # src/lyxfunc.C:1132
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:108
4008 msgid "&Use system colors"
4009 msgstr "&Използване на системните цветове"
4011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4014 msgstr "В математически изрази"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4018 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4021 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в мат. режим."
4023 # src/mathed/math_panel.C:128
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4025 msgid "Automatic in&line completion"
4026 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4032 # src/ext_l10n.h:175
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4034 msgid "Automatic p&opup"
4035 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4038 msgid "Autoco&rrection"
4039 msgstr "Автоматично коригиране"
4041 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4048 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4052 # src/mathed/math_panel.C:128
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4055 msgid "Automatic &inline completion"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4059 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4062 # src/ext_l10n.h:175
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4065 msgid "Automatic &popup"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4070 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4075 msgid "Cursor i&ndicator"
4078 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4080 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:92
4081 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:320
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4087 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4088 "if it is available."
4091 # src/mathed/math_panel.C:128
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4094 msgid "s inline completion dela&y"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4099 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4100 "if it is available."
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4104 msgid "s popup d&elay"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4109 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4114 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4119 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4120 "It will be shown right away."
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4124 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4128 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4132 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4135 # src/ext_l10n.h:221
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4137 msgid "Converter Defi&nitions"
4138 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4142 msgstr "&Конвертор:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4146 msgid "E&xtra flag:"
4147 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4151 msgid "Fro&m format:"
4152 msgstr "&От формат:"
4154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4157 msgstr "&Към формат:"
4159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4166 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4171 msgstr "&Редактиране"
4173 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3034 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
4178 msgstr "&Премахване"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4182 msgid "Converter File Cache"
4183 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4185 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4191 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4192 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4200 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4202 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4206 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4207 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4211 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4212 "'needauth' option."
4214 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4215 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4217 # src/ext_l10n.h:193
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4219 msgid "Use need&auth option"
4220 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4222 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4223 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4225 msgid "Display &graphics"
4226 msgstr "Мат. среда в графичен стил"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4229 msgid "Instant &preview:"
4230 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
4234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4241 msgstr "без математика"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4250 msgid "Preview si&ze:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4254 msgid "Factor for the preview size"
4255 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4258 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4259 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4263 msgid "&Mark end of paragraphs"
4264 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4268 msgid "Session Handling"
4269 msgstr "Програмна сесия"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4272 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4273 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4276 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4277 msgstr "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4279 # src/ext_l10n.h:320
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4281 msgid "Restore cursor &positions"
4282 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4285 msgid "&Load opened files from last session"
4286 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4288 # src/ext_l10n.h:146
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4290 msgid "&Clear all session information"
4291 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4295 msgid "Backup && Saving"
4296 msgstr "Архивни копия и записване"
4298 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4300 msgid "Backup &original documents when saving"
4301 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4303 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4305 msgid "&Backup documents, every"
4306 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4308 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4315 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4316 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4317 "state (compressed or uncompressed)."
4319 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4320 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4321 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4323 # src/ext_l10n.h:130
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4325 msgid "&Save new documents compressed by default"
4326 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4330 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4331 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4334 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4335 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4336 "продължи да си намира включените файлове."
4338 # src/lyxfunc.C:3291
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4340 msgid "Save the &document directory path"
4341 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4344 msgid "Windows && Work Area"
4345 msgstr "Прозорци и работна площ"
4347 # src/lyxfunc.C:2761
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4349 msgid "Open documents in &tabs"
4350 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4354 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4355 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4357 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4358 "на LyX. Настройте пътя на LyXServer канала и рестартирайте LyX за да "
4359 "разрешите тази опция."
4361 # src/ext_l10n.h:103
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4363 msgid "Use s&ingle instance"
4364 msgstr "&Стартиране с един процес"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4367 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4369 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4370 "само един горе вляво."
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4373 msgid "Displa&y single close-tab button"
4374 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4377 msgid "Closing last &view:"
4378 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4380 # src/LyXAction.C:141
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4382 msgid "Closes document"
4383 msgstr "документа се затваря"
4385 # src/LyXAction.C:141
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4387 msgid "Hides document"
4388 msgstr "документа се скрива"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4391 msgid "Ask the user"
4392 msgstr "пита се птребителя"
4394 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
4397 msgstr "Редактиране"
4399 # src/LyXAction.C:402
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4401 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4402 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3129
4406 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4407 "width used when set to 0."
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4411 msgid "Cursor width (&pixels):"
4412 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4414 # src/lyxfunc.C:3185
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4416 msgid "Scroll &below end of document"
4417 msgstr "Превъртане след края на документа"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4420 msgid "Skip trailing non-word characters"
4423 # src/ext_l10n.h:202
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4425 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4426 msgstr "Използване на Mac-стил движение на кусора"
4428 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4431 msgid "Sort &environments alphabetically"
4432 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4435 msgid "&Group environments by their category"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4439 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4440 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4443 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4445 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4449 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4451 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4454 msgid "&Hide toolbars"
4455 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4458 msgid "Hide scr&ollbar"
4459 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4462 msgid "Hide &tabbar"
4463 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4466 msgid "Hide &menubar"
4467 msgstr "Скриване на менютата"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4470 msgid "Hide sta&tusbar"
4471 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4474 msgid "&Limit text width"
4475 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4478 msgid "Screen used (&pixels):"
4479 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4483 msgstr "Пълен екран"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4488 msgstr "&Създаване на нов"
4490 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4493 msgstr "&Премахване"
4495 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4496 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4497 # src/lyxfunc.C:3313
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4499 msgid "&Document format"
4500 msgstr "&Форват на документ"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4503 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4504 msgstr "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4507 msgid "Sho&w in export menu"
4508 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4510 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4512 msgid "Vector &graphics format"
4513 msgstr "Формат за векторна графика"
4515 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4517 msgid "S&hort name:"
4518 msgstr "&Съкращение:"
4520 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4522 msgid "E&xtensions:"
4523 msgstr "&Файлово разширение:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4529 # src/ext_l10n.h:375
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4532 msgstr "Клавишна комбинация:"
4534 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4539 # src/LyXAction.C:153
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4542 msgstr "&Програма за преглед:"
4544 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4545 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4548 msgstr "&Програма за печат:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4553 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4555 msgstr "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен "
4558 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4560 msgid "Default Output Formats"
4561 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4565 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4566 msgstr "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове "
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4571 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4572 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4574 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4575 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4576 "документите на японски."
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4580 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4581 msgstr "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4584 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4585 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4588 msgid "With &TeX fonts:"
4589 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4595 # src/layout_forms.C:23
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4600 # src/ext_l10n.h:377
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4607 msgid "Your E-mail address"
4610 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4611 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4616 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4619 msgid "Use &keyboard map"
4620 msgstr "Клавиатурна подредба"
4622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4624 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4625 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4629 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4633 msgstr "Разглеждане"
4635 # src/ext_l10n.h:344
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:78
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:101
4646 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4647 "time LyX is launched."
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:104
4651 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4654 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
4660 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4661 msgstr "&Скорост на скролиране:"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4665 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4666 "speed it up, low values slow it down."
4669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:185
4671 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4673 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4674 "избрания с мишката текст"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:188
4677 msgid "&Middle mouse button pasting"
4678 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
4681 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4682 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4684 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:230
4690 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4691 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:244
4698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4703 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4711 msgid "User &interface language:"
4712 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4715 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4717 "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4719 # src/layout_forms.C:64
4720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4721 msgid "Language &package:"
4722 msgstr "&Езиков пакет:"
4724 # src/ext_l10n.h:175
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
4727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
4728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:842
4730 msgstr "по подразбиране"
4732 # src/layout_forms.C:72
4733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
4735 msgid "Always Babel"
4736 msgstr "винаги Babel"
4738 # src/layout_forms.C:64
4739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
4741 msgid "None[[language package]]"
4744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4746 msgid "Command s&tart:"
4747 msgstr "Команда за начало:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4751 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4752 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
4754 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4756 msgid "Command e&nd:"
4757 msgstr "Команда за край:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4761 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4762 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
4764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4766 msgid "Default decimal &separator:"
4767 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4769 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4771 msgid "Default length &unit:"
4772 msgstr "Eдиница за дължина:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4776 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4777 "the language package)"
4779 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа на документа, а не "
4780 "локално - за езиковия пакет"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4783 msgid "Set languages &globally"
4784 msgstr "Задаване на езика глобално"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4788 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4791 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна "
4794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4796 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4800 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4803 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна "
4806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4808 msgstr "Автоматичен край на езика"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4811 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4813 "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4816 msgid "Mark &foreign languages"
4817 msgstr "Открояване на чужд език"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4820 msgid "Right-to-Left Language Support"
4821 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
4823 # src/ext_l10n.h:202
4824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4825 msgid "Cursor movement:"
4826 msgstr "Движение на курсора:"
4828 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4837 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4840 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4841 msgstr "допълнителни опции"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
4844 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
4852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113
4854 msgid "BibTeX command and options"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
4858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222
4859 msgid "Processor for &Japanese:"
4860 msgstr "Програма за японски:"
4862 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133
4868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143
4869 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4870 msgstr "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за генериране библиография "
4871 "за pLaTeX на японски."
4874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:215
4875 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4876 msgstr "Команда за генериране на индекси и/или опции за нея (makeindex, xindy)"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4880 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4881 msgstr "Команда за генериране на индекси и опции за нея специално за японски"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:268
4886 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4890 msgid "CheckTeX start options and flags"
4893 # src/LyXAction.C:167
4894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:282
4896 msgid "&CheckTeX command:"
4897 msgstr "Изпълни команда"
4899 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4900 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4903 msgid "&Nomenclature command:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:307
4908 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4909 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4910 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:313
4914 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:320
4920 msgid "Set class options to default on class change"
4922 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4923 "от това, което пишете."
4926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:323
4928 msgid "R&eset class options when document class changes"
4930 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4931 "от това, което пишете."
4933 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4935 msgid "Forward Search"
4936 msgstr "Търсене напред"
4938 # src/LyXAction.C:167
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4940 msgid "DV&I command:"
4941 msgstr "Команда за DVI:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4945 msgid "&PDF command:"
4946 msgstr "Команда за PDF:"
4948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4950 msgid "Dvips Options"
4951 msgstr "Опции за dvips"
4953 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4955 msgid "Paper t&ype:"
4956 msgstr "Тип на хартията:"
4958 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4960 msgid "Paper si&ze:"
4961 msgstr "Размер на хартията:"
4963 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4970 msgid "Other Options"
4971 msgstr "Други опции"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4974 msgid "Output &line length:"
4975 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3068
4979 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4980 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4981 "paragraphs are separated by a blank line."
4983 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
4984 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
4985 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
4987 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4989 msgid "&Overwrite on export:"
4990 msgstr "Презаписване при експорт:"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:210
4993 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4995 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
4996 "експорт на документи?"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:214
4999 msgid "Ask permission"
5000 msgstr "иска се разрешение"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:219
5003 msgid "Main file only"
5004 msgstr "само главния файл"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:224
5009 msgstr "всички файлове"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
5013 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5014 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5015 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5016 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5017 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5018 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5020 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5021 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5022 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5023 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5024 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5025 "относителен път, който се отнася за РД."
5027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
5028 msgid "&PATH prefix:"
5029 msgstr "PATH prefix:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
5033 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5034 "variable. Use the OS native format."
5036 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5037 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
5040 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5041 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
5045 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5046 "environment variable. Use the OS native format."
5048 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5049 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5055 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5056 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5057 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
5061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
5062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
5065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
5066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
5068 msgstr "Разглеждане"
5070 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
5072 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5073 msgstr "&Синонимни речници:"
5075 # src/lyxfunc.C:1132
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
5077 msgid "&Temporary directory:"
5078 msgstr "&Временни файлове:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
5081 msgid "Ly&XServer pipe:"
5082 msgstr "LyXServer канал:"
5084 # src/lyxfunc.C:1132
5085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
5086 msgid "&Backup directory:"
5087 msgstr "&Резервни копия:"
5089 # src/ext_l10n.h:232
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
5091 msgid "&Example files:"
5092 msgstr "&Примерни файлове:"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
5096 msgid "&Document templates:"
5097 msgstr "&Шаблони на документи:"
5099 # src/lyx_main.C:575
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
5101 msgid "&Working directory:"
5102 msgstr "&Работна директория:"
5104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
5106 msgid "H&unspell dictionaries:"
5107 msgstr "Речници на Hunspell:"
5109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5111 msgid "Sans Seri&f:"
5112 msgstr "&Безсерифен:"
5114 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5116 msgid "T&ypewriter:"
5117 msgstr "&Равноширок:"
5119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5122 msgstr "&Серифен (римски)"
5124 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5126 msgid "Default &zoom %:"
5127 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5129 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5132 msgstr "Размери на шрифт"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5157 msgstr "Г&рамадански:"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5174 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5194 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5197 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5201 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5205 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5208 # src/spellchecker.C:717
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5210 msgid "&Spellchecker engine:"
5211 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5214 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5220 msgid "Accept compound &words"
5221 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5224 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5228 msgid "S&pellcheck continuously"
5229 msgstr "Постоянна проверка на правописаS&(S)"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5232 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5238 msgid "&Escape characters:"
5239 msgstr "Специален символ(S)|S"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5242 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5248 msgid "Al&ternative language:"
5249 msgstr "Използвай алтернативен език"
5251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5253 msgid "General Look && Feel"
5254 msgstr "Общ изглед и усещане"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5257 msgid "Use icons from system's &theme"
5258 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
5261 msgid "&User interface file:"
5262 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5264 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5265 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
5268 msgstr "&Набор от икони"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
5272 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5273 "save the preferences and restart LyX."
5274 msgstr "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер "
5275 "може да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
5280 msgid "Context Help"
5281 msgstr "Помощ в контекста"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
5285 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5286 "the main work area of an edited document"
5288 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5289 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
5292 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5293 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
5299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5300 msgid "&Maximum last files:"
5301 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:45
5305 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5306 "current LyX session, not permanently."
5308 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази промените "
5309 "само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
5312 msgid "A&pply to current session only"
5313 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5319 msgid "Nomenclature settings"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5324 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5327 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5330 msgid "&List Indentation:"
5333 # src/mathed/math_forms.C:140
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5336 msgid "Custom &Width:"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5340 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5343 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
5346 msgid "Available i&ndexes:"
5347 msgstr "Достъпни препратки"
5349 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
5352 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5353 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5356 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5359 # src/layout_forms.C:28
5360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5363 msgstr "Серия(S):|#S"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
5367 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5368 "code in index names."
5371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
5374 msgstr "Изходен документ"
5376 # src/ext_l10n.h:344
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:143
5379 msgstr "Настройки на програмата"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:164
5382 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5383 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:192
5386 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5388 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:195
5392 msgid "&Clear automatically"
5393 msgstr "&Автоматично изчистване"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:208
5397 msgid "Debug messages"
5398 msgstr "Съобщения за грешки"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:232
5402 msgid "Display no debug messages"
5403 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5405 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:235
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:242
5411 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5412 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:245
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:252
5422 msgid "Display all debug messages"
5423 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5425 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:255
5430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:265
5431 msgid "Display statusbar messages?"
5432 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:268
5435 msgid "&Statusbar messages"
5436 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
5440 msgid "&In[[buffer]]:"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
5444 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5445 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
5449 msgstr "&Подреждане:"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
5452 msgid "Sorting of the list of available labels"
5453 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
5456 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5457 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5459 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
5462 msgstr "&Групиране:"
5464 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
5466 msgid "Available &Labels:"
5467 msgstr "&Налични етикети:"
5469 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
5472 msgid "Sele&cted Label:"
5473 msgstr "&Избран етикет:"
5475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
5476 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5477 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5479 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5480 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:431
5482 msgid "Jump to the selected label"
5483 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5485 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5486 # src/insets/insetbib.C:211
5487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430
5488 msgid "&Go to Label"
5491 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
5493 msgid "Reference For&mat:"
5496 # src/LyXAction.C:361
5497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
5498 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5499 msgstr "Избиране стила на препратката"
5501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326
5504 msgstr "<препратка>"
5506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:327
5508 msgid "(<reference>)"
5509 msgstr "(<препратка>)"
5511 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:328
5516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:329
5517 msgid "on page <page>"
5518 msgstr "на стр. <страница>"
5520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:330
5521 msgid "<reference> on page <page>"
5522 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5524 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333
5526 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:336
5528 msgid "Formatted reference"
5529 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5531 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:331
5534 msgid "Textual reference"
5535 msgstr "Достъпни препратки"
5537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:334
5543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:334
5545 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5546 "references, and only if you are using refstyle.)"
5548 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира "
5549 "само за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5551 # src/ext_l10n.h:351
5552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
5556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
5558 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5559 "references, and only if you are using refstyle.)"
5561 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5562 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5564 # src/ext_l10n.h:432
5565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:347
5567 msgstr "Главни букви"
5569 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:354
5571 msgid "Do not output part of label before \":\""
5572 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:101
5576 msgstr "Без префикс"
5579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
5580 msgid "Repla&ce with:"
5584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:133
5585 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5586 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:140
5589 msgid "Match w&hole words only"
5590 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5592 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:50
5593 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5597 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
5599 msgid "Export for&mats:"
5600 msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
5602 # src/LyXSendto.C:40
5603 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
5605 msgid "Send exported file to &command:"
5606 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:14
5609 msgid "Edit shortcut"
5612 # src/mathed/math_forms.C:22
5613 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:23
5618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:33
5619 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5622 # src/ext_l10n.h:375
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:43
5626 msgstr "Подзаглавие"
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:56
5630 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5631 "the 'Clear' button"
5634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:66
5635 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5640 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:69
5643 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:76
5646 msgid "Clear current shortcut"
5649 # src/lyx_gui_misc.C:430
5650 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
5653 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5655 # src/spellchecker.C:717
5656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5660 msgid "Spell Checker"
5661 msgstr "Проверка на правописа"
5664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5666 msgid "Replace with selected word"
5667 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5672 msgid "Replace word with current choice"
5673 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5678 msgid "Ignore this word"
5679 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5681 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
5684 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
5691 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
5698 msgstr "Търси(n)|#n"
5700 # src/support/getUserName.C:13
5701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5702 msgid "Unknown word:"
5703 msgstr "Непозната дума:"
5705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5706 msgid "Current word"
5710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
5711 msgid "Re&placement:"
5712 msgstr "Заместване:"
5714 # src/ext_l10n.h:323
5715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
5717 msgid "S&uggestions:"
5721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5723 msgid "Ignore this word throughout this session"
5724 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5726 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:161
5734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5736 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5737 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5739 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:40
5741 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5744 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
5745 "Изберете utf-8 за всички категории."
5747 # src/ext_l10n.h:191
5748 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:43
5750 msgstr "&Категория:"
5752 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
5753 msgid "Select this to display all available characters at once"
5756 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5757 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5758 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:76
5759 msgid "&Display all"
5760 msgstr "&Показване на всички"
5762 # src/insets/insetbib.C:340
5763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:121
5769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:33
5770 msgid "&Table Settings"
5771 msgstr "&Настройки на таблица"
5773 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:39
5776 msgstr "Настройки на реда"
5778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48
5779 msgid "Merge cells of different rows"
5782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:51
5786 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63
5789 msgid "&Vertical Offset:"
5790 msgstr "Вертикално разстояние"
5792 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
5795 msgid "Optional vertical offset"
5796 msgstr "Вертикално разстояние"
5798 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
5800 msgid "Cell setting"
5801 msgstr "Настройки на клетка"
5803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:105
5804 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5805 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
5808 msgid "rotation angle"
5809 msgstr "ъгъл на завъртане"
5812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140
5818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
5820 msgid "Table-wide settings"
5821 msgstr "ред на министраница"
5823 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5824 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5825 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180
5830 # src/mathed/math_forms.C:147
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5832 msgid "Verti&cal alignment:"
5833 msgstr "Вертикално подравняване"
5835 # src/mathed/math_forms.C:147
5836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5838 msgid "Vertical alignment of the table"
5839 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252
5842 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5843 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5845 # src/ext_l10n.h:362
5846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
5851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
5855 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5856 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5858 msgid "Column settings"
5859 msgstr "Настройки на колоната"
5861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
5863 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5864 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5865 "Fixed custom width</p></body></html>"
5868 # src/ext_l10n.h:126
5869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
5875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5877 msgid "Variable[[Width]]"
5880 # src/mathed/math_forms.C:140
5881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
5883 msgid "Custom[[Width]]"
5886 # src/mathed/math_forms.C:152
5887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
5888 msgid "Horizontal alignment in column"
5889 msgstr "Хориз. подравняване в колоната"
5891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
5892 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1022
5896 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:243
5898 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1024
5900 msgid "At Decimal Separator"
5901 msgstr "Абзац разделяне"
5903 # src/mathed/math_forms.C:152
5904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
5906 msgid "Hori&zontal alignment:"
5907 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:400
5911 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5915 # src/mathed/math_forms.C:147
5916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5917 msgid "&Vertical alignment in row:"
5918 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5920 # src/ext_l10n.h:141
5921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:437
5923 msgid "Custom width of the column"
5924 msgstr "Настройки(C)|C"
5926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:457
5928 msgid "&Decimal separator:"
5929 msgstr "&Десетичен разделител:"
5931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5932 msgid "Merge cells of different columns"
5936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531
5938 msgid "Mu<icolumn"
5939 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5941 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5942 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:540
5945 msgid "LaTe&X argument:"
5946 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5949 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5952 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5953 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:566
5959 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:572
5963 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
5966 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5969 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5970 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084
5976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
5977 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5980 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1096
5986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1103
5987 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
5991 msgid "Use default (grid-like) border style"
5994 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5995 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
6001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
6003 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
6004 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
6006 "Ако е активирана тази отметка "
6008 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
6011 msgid "Use Default &Formal Style"
6012 msgstr "Стандартен размер на лист"
6014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
6015 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6018 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
6024 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1177
6027 msgid "Additional Space"
6028 msgstr "Вертикално разстояние"
6030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
6031 msgid "T&op of row:"
6034 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
6037 msgid "Botto&m of row:"
6040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
6041 msgid "Bet&ween rows:"
6044 # src/ext_l10n.h:311
6045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
6047 msgid "&Multi-Page Table"
6050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
6051 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6054 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
6057 msgid "&Use multi-page table"
6058 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
6060 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1324
6062 msgid "Row settings"
6063 msgstr "Настройки на реда"
6065 # src/ext_l10n.h:362
6066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
6071 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6072 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
6075 msgid "Border above"
6078 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6079 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344
6082 msgid "Border below"
6085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
6092 # src/ext_l10n.h:252
6093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
6098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6099 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6100 msgstr "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6102 # src/ext_l10n.h:398
6103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368
6104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
6105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446
6106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
6107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:605
6108 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
6109 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
6113 # src/bufferview_funcs.C:286
6114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
6115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
6116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419
6118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460
6120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484
6121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491
6126 # src/ext_l10n.h:337
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1392
6129 msgid "First header:"
6133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1399
6135 msgid "This row is the header of the first page"
6136 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426
6139 msgid "Don't output the first header"
6142 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1429
6144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1501
6149 # src/ext_l10n.h:246
6150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436
6153 msgstr "Бел. под линия"
6155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443
6156 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6159 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
6162 msgid "Last footer:"
6163 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
6168 msgid "This row is the footer of the last page"
6169 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6171 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498
6174 msgid "Don't output the last footer"
6175 msgstr "Избор на файл"
6177 # src/ext_l10n.h:191
6178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
6183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1525
6184 msgid "Set a page break on the current row"
6187 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528
6190 msgid "Page &break on current row"
6191 msgstr "Номер на страница"
6193 # src/mathed/math_forms.C:152
6194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1541
6196 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6197 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6199 # src/mathed/math_forms.C:152
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1544
6202 msgid "Multi-page table alignment"
6203 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1599
6206 msgid "Current cell:"
6207 msgstr "Текуща клетка:"
6209 # src/ext_l10n.h:320
6210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1621
6212 msgid "Current row position"
6215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1643
6216 msgid "Current column position"
6217 msgstr "Текуща колона"
6219 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:40
6221 msgid "Selected classes or styles"
6222 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:44
6225 msgid "LaTeX classes"
6226 msgstr "LaTeX класове"
6228 # src/ext_l10n.h:126
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:49
6230 msgid "LaTeX styles"
6231 msgstr "LaTeX стилове"
6233 # src/ext_l10n.h:126
6234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:54
6235 msgid "BibTeX styles"
6236 msgstr "BibTeX стилове"
6238 # src/insets/insetbib.C:339
6239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:59
6240 msgid "BibTeX databases"
6241 msgstr "BibTeX бази данни"
6243 # src/ext_l10n.h:186
6244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:64
6245 msgid "Biblatex bibliography styles"
6246 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:69
6249 msgid "Biblatex citation styles"
6250 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:93
6253 msgid "Toggles view of the file list"
6254 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:96
6258 msgstr "Списък с пътища"
6260 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:141
6262 msgid "Rebuild the file lists"
6263 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6265 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:154
6267 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6269 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6272 # src/LyXAction.C:153
6273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:157
6277 # src/mathed/math_panel.C:128
6278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:26
6282 # src/mathed/math_panel.C:128
6283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:44
6284 msgid "&Line spacing:"
6285 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6287 # src/mathed/math_panel.C:128
6288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:54
6289 msgid "Spacing type"
6290 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6292 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:67
6295 msgid "Number of lines"
6296 msgstr "Брой копия за печат"
6299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:90
6302 msgstr "ред на таблица"
6304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
6307 msgid "Default St&yle:"
6308 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
6310 # src/insets/insetbib.C:219
6311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:155
6312 msgid "Paragraph Separation"
6313 msgstr "Настройки на абзаца"
6315 # src/LyXAction.C:337
6316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:170
6317 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6318 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6320 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:173
6322 msgid "&Indentation:"
6325 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:257
6327 msgid "&Vertical space:"
6328 msgstr "&Вертикално отместване:"
6330 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:267
6332 msgid "Size of the vertical space"
6333 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:326
6337 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6338 "justified in the output)"
6340 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6341 "секста в изходния файл"
6343 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:329
6344 msgid "Use &justification in LyX work area"
6345 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6347 # src/BufferView_pimpl.C:256
6348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:336
6349 msgid "Format text into two columns"
6350 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6352 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6353 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:339
6354 msgid "Two-&column document"
6355 msgstr "Документ с две колони"
6357 # src/layout_forms.C:64
6358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:33
6360 msgid "Language of the thesaurus"
6363 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:40
6366 msgstr "Индекс запис"
6368 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6369 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:43
6372 msgstr "&Ключова дума:"
6374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:56
6378 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:63
6380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:76
6382 msgid "The selected entry"
6383 msgstr "Елемент препратка"
6386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:66
6391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:83
6392 msgid "Replace the entry with the selection"
6395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:93
6396 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:112
6400 msgid "Word to look up"
6403 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6409 msgid "Enter string to filter contents"
6410 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6412 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6414 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6415 "tables, and others)"
6418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6419 msgid "Update navigation tree"
6420 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6424 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6429 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6430 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6433 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6434 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6436 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6437 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6438 msgid "Move selected item down by one"
6439 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6441 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6442 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6443 msgid "Move selected item up by one"
6444 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6446 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6452 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6453 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6455 # src/ext_l10n.h:191
6456 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6460 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6461 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6464 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6465 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6466 msgid "LyX: Enter text"
6467 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6469 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6470 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
6471 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6474 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6475 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
6476 msgid "&Do not show this warning again!"
6477 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6479 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6482 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6483 msgstr "Вмъкни фигура"
6485 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6486 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6488 msgstr "разстояние по подразбиране"
6490 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6491 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
6493 msgstr "малко разстояние"
6495 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6496 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
6498 msgstr "средно разстояние"
6500 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
6503 msgstr "голямо разстояние"
6505 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6506 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6511 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6517 msgid "Select the output format"
6518 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6521 msgid "Show the source as the master document gets it"
6524 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6525 msgid "Master's perspective"
6528 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6529 msgid "Automatic update"
6530 msgstr "Автоматично опресняване"
6533 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6534 msgid "Current Paragraph"
6535 msgstr "Текущия абзац"
6537 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6539 msgid "Complete Source"
6540 msgstr "Целия изходен код"
6542 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6543 msgid "Preamble Only"
6544 msgstr "Само заглавната част"
6547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6549 msgstr "Само тялото на документа"
6552 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
6553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106
6555 msgstr "&Презареждане"
6557 # src/ext_l10n.h:133
6558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:37
6559 msgid "Outer (default)"
6560 msgstr "външно (по подразбиране)"
6563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:42
6567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
6568 msgid "Check this to allow flexible placement"
6571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
6572 msgid "Allow &floating"
6575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:70
6579 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6580 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6581 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:108
6584 msgid "Unit of width value"
6587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
6588 msgid "use overhang"
6591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
6595 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6596 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:137
6600 msgid "Overhang value"
6603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:162
6604 msgid "Unit of overhang value"
6607 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6608 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:169
6610 msgid "use number of lines"
6611 msgstr "Брой копия за печат"
6613 # src/mathed/math_panel.C:128
6614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:172
6619 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:182
6622 msgid "number of needed lines"
6623 msgstr "Брой копия за печат"
6625 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6627 msgid "Basic (BibTeX)"
6628 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6630 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6632 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6633 "styles primarily suitable for science and maths."
6636 # src/ext_l10n.h:375
6637 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6643 msgstr "Подзаглавие"
6645 # src/insets/insetbib.C:219
6646 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6647 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6648 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6651 msgid "Add to bibliography only."
6652 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
6654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6655 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6656 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6657 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6663 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6664 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6667 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6674 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6675 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6677 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6679 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6680 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6681 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6682 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6683 "Bibliography processor is advised."
6687 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6688 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
6691 msgstr "Бележки под линия"
6693 # src/ext_l10n.h:246
6694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6698 msgstr "Бел. под линия"
6700 # src/ext_l10n.h:186
6701 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6703 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6705 msgid "bibliography entry"
6706 msgstr "Библиография"
6708 # src/ext_l10n.h:186
6709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
6712 msgid "Full bibliography entry."
6713 msgstr "Библиография"
6715 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6720 # src/ext_l10n.h:175
6721 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6722 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6725 msgstr "по подразбиране"
6727 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6728 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6729 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6732 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6733 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6734 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6738 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
6739 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
6742 msgstr "Горен индекс"
6745 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
6746 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
6747 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6749 msgstr "Горен индекс"
6751 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6752 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
6757 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6759 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6760 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6761 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6762 "bibliography processor is advised."
6765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6766 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6769 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6770 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6773 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6775 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6776 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6778 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6780 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6781 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6782 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6785 # src/ext_l10n.h:186
6786 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6788 msgid "Bibliography entry."
6789 msgstr "Библиография"
6791 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6794 msgstr "Текст преди(T)|#T"
6796 # src/ext_l10n.h:375
6797 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6800 msgstr "Подзаглавие"
6802 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6804 msgid "Natbib (BibTeX)"
6805 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6807 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6809 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6810 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6811 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6812 "names, shortened and full author lists, and more."
6815 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6816 msgid "American Economic Association (AEA)"
6819 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6820 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6821 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6822 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6823 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6824 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6825 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6826 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6827 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6828 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6829 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6830 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
6831 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6832 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6834 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6837 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6838 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6839 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6842 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6844 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6846 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6847 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6848 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6852 # src/ext_l10n.h:375
6853 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6854 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6857 msgstr "Подзаглавие"
6859 # падащ списък на контекста
6860 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6861 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6862 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6863 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6864 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6867 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6868 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6869 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6870 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6872 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6874 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6875 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6876 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6877 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6878 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6879 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6880 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6885 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6886 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6889 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6890 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6891 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6892 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6893 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6894 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6895 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6896 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6897 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6898 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6899 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6900 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6901 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6902 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6903 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6904 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
6905 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6906 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6907 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6908 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6909 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
6910 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
6911 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6915 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6916 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6926 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6927 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6928 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6929 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6930 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6931 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6932 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6935 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6942 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
6945 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6946 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6947 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6948 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6949 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6950 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6951 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6953 msgstr "предни части"
6955 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6956 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6958 msgid "Publication Month"
6959 msgstr "Абзац разделяне"
6961 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6964 msgid "Publication Month:"
6965 msgstr "Абзац разделяне"
6967 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6970 msgid "Publication Year"
6971 msgstr "Абзац разделяне"
6973 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6976 msgid "Publication Year:"
6977 msgstr "Абзац разделяне"
6979 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6980 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6982 msgid "Publication Volume"
6983 msgstr "Абзац разделяне"
6985 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6988 msgid "Publication Volume:"
6989 msgstr "Абзац разделяне"
6991 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6992 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6994 msgid "Publication Issue"
6995 msgstr "Абзац разделяне"
6997 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6998 #: lib/layouts/AEA.layout:86
7000 msgid "Publication Issue:"
7001 msgstr "Абзац разделяне"
7003 #: lib/layouts/AEA.layout:89
7007 #: lib/layouts/AEA.layout:92
7011 # src/ext_l10n.h:263
7012 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
7013 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7014 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
7015 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
7016 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
7017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7019 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
7020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
7021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
7023 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
7024 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
7025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
7027 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
7028 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
7029 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
7030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
7031 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
7032 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
7034 msgstr "Ключови думи"
7036 # src/ext_l10n.h:263
7037 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
7041 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
7042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
7043 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
7044 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
7045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
7046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
7048 msgstr "Ключови думи:"
7050 # src/ext_l10n.h:154
7051 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7052 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7053 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7054 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7055 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
7058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
7059 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
7060 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
7061 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
7062 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
7063 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
7064 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
7066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
7067 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
7068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
7069 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
7070 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
7071 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
7072 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
7074 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
7075 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
7076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
7078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
7079 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
7080 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
7081 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
7082 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
7083 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
7084 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
7085 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7090 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7091 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7092 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
7093 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7109 msgid "Acknowledgement"
7110 msgstr "Признателност"
7112 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7116 msgid "Acknowledgement."
7117 msgstr "Признателност."
7119 # src/ext_l10n.h:244
7120 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7122 msgid "Figure Notes"
7125 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7126 # падащ списък на контекста
7127 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
7130 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
7133 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
7134 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
7135 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
7138 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
7139 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
7140 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
7141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
7142 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
7143 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
7144 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7145 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
7147 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
7148 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
7151 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
7152 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
7153 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
7156 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
7157 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7161 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
7163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7165 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
7166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
7170 # src/ext_l10n.h:244
7171 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7176 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7177 msgid "Text of a note in a figure"
7180 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7181 # src/insets/insetinfo.C:231
7182 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
7188 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7191 msgstr "ред на таблица"
7194 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7197 msgstr "ред на таблица"
7200 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7202 msgid "Text of a note in a table"
7203 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7205 # src/ext_l10n.h:387
7206 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
7208 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
7209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
7219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
7221 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
7222 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
7224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
7228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
7229 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7233 # src/ext_l10n.h:169
7234 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7235 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
7237 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
7238 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7257 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7276 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7277 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7279 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
7280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
7281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
7287 # src/ext_l10n.h:371
7288 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7289 msgid "Case \\thecase."
7290 msgstr "Случай \\thecase."
7292 # src/mathed/math_panel.C:128
7293 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7294 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
7295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
7296 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
7301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
7303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
7305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
7307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
7310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
7312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
7313 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7317 # src/ext_l10n.h:203
7318 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7337 # src/ext_l10n.h:205
7338 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7359 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
7361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
7362 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
7368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7371 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
7373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
7377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
7378 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7380 msgstr "Предположение"
7382 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
7384 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
7385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
7391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
7392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
7394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
7395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
7396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7397 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
7398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7403 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7407 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7408 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
7417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
7418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7427 # src/ext_l10n.h:221
7428 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
7430 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
7432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
7437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
7438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7441 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
7442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
7443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7448 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7450 msgstr "Определение"
7452 # src/ext_l10n.h:232
7453 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
7461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7464 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
7465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
7466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7471 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
7476 # src/ext_l10n.h:234
7477 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
7478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7487 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
7489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7496 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7500 # src/ext_l10n.h:271
7501 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
7503 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
7517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7522 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7527 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7528 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
7534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
7535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
7536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7547 # src/ext_l10n.h:316
7548 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
7555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
7559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
7560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7565 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7569 # src/ext_l10n.h:320
7570 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
7574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7583 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
7585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7590 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7594 # src/ext_l10n.h:271
7595 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
7601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
7602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
7603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7606 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
7607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
7608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7613 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7617 # src/ext_l10n.h:371
7618 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7622 msgid "Remark \\theremark."
7623 msgstr "Забележка \\theremark."
7625 # src/ext_l10n.h:357
7626 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
7627 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7637 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7642 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7646 # src/ext_l10n.h:203
7647 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7650 msgid "Solution \\thesolution."
7651 msgstr "Решение \\thesolution."
7653 # src/ext_l10n.h:376
7654 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7655 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7656 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7657 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7658 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7659 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7678 # src/ext_l10n.h:191
7679 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1763
7680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
7684 # src/ext_l10n.h:318
7685 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
7687 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
7688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7690 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
7691 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
7692 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7693 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7695 msgstr "Доказателство"
7697 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7698 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7701 # src/ext_l10n.h:361
7702 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7703 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7705 msgid "Standard in Title"
7708 # src/ext_l10n.h:246
7709 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7710 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7712 msgid "Author Footnote"
7713 msgstr "Бел. под линия"
7715 # src/ext_l10n.h:246
7716 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7719 msgstr "Бел. под линия"
7721 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7723 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7726 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7727 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7728 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7731 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7732 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7735 # src/ext_l10n.h:400
7736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7738 msgid "IEEE Transactions"
7741 # src/ext_l10n.h:361
7742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7743 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
7747 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
7748 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
7750 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
7751 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
7752 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
7753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7757 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7758 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7759 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7761 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
7762 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7763 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7764 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7766 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7767 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7768 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7769 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7771 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
7773 msgstr "По подразбиране"
7775 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7777 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7778 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
7781 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
7782 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7784 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7785 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7786 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
7787 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
7788 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
7790 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
7792 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
7793 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
7794 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
7795 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
7796 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
7797 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7798 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
7799 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7801 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
7802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
7803 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7804 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
7808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7809 msgid "IEEE membership"
7812 # src/lyxfunc.C:1125
7813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
7818 # src/lyxfunc.C:1125
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7824 # src/ext_l10n.h:175
7825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7826 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7827 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
7828 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7829 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
7831 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7833 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7834 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
7835 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7836 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7838 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7841 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7842 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7844 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
7845 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7846 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
7847 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7848 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
7849 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
7854 # src/ext_l10n.h:375
7855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
7857 msgid "Short Author|S"
7858 msgstr "Подзаглавие"
7860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7861 msgid "A short version of the author name"
7864 # src/ext_l10n.h:175
7865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7870 # src/ext_l10n.h:175
7871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7876 # src/ext_l10n.h:221
7877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7879 msgid "Author Affiliation"
7882 # src/ext_l10n.h:221
7883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7884 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7886 msgid "Author affiliation"
7889 # src/ext_l10n.h:175
7890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7895 # src/ext_l10n.h:175
7896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7904 msgid "Special Paper Notice"
7905 msgstr "Специален символ(S)|S"
7907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7908 msgid "After Title Text"
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7914 msgid "Page headings"
7915 msgstr "Грешка при ченете от "
7917 # src/ext_l10n.h:270
7918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7924 msgid "Left side of the header line"
7927 # src/lyxfunc.C:1962
7928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7932 msgstr "Маркиране вкл."
7934 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7937 msgid "Publication ID"
7938 msgstr "Абзац разделяне"
7940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7944 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7947 msgid "Index Terms---"
7948 msgstr "Индекс запис"
7950 # src/insets/insetbib.C:219
7951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7953 msgid "Paragraph Start"
7956 # src/ext_l10n.h:337
7957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7963 msgid "First character of first word"
7966 # src/ext_l10n.h:173
7967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7971 # падащ списък на контекста
7972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
7974 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
7975 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7978 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7979 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7980 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
7981 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
7982 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7983 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
7985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7987 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7988 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7989 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7990 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7991 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7992 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
7994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
7995 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7996 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
7997 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7999 msgstr "задни части"
8002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
8004 msgid "Peer Review Title"
8005 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
8010 msgid "PeerReviewTitle"
8011 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8013 # src/ext_l10n.h:174
8014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
8015 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
8016 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
8017 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
8018 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
8019 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
8021 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
8022 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:372
8026 # src/ext_l10n.h:375
8027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
8028 #: lib/layouts/jss.layout:119
8030 msgstr "кратък надпис"
8032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
8033 msgid "Short title for the appendix"
8034 msgstr "Кратък надпис за използване в приложението"
8036 # src/ext_l10n.h:186
8037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
8038 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
8039 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
8040 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
8042 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
8043 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
8044 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
8045 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
8046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
8047 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
8048 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
8049 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
8050 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8051 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
8053 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
8054 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
8055 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
8056 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
8057 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
8058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
8059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
8060 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
8061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662 src/insets/InsetBibtex.cpp:942
8062 msgid "Bibliography"
8063 msgstr "Библиография"
8065 # src/ext_l10n.h:329
8066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
8067 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
8069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
8070 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
8073 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
8074 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
8075 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
8076 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
8077 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
8078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:943 src/insets/InsetBibtex.cpp:1016
8079 #: src/output_plaintext.cpp:153
8083 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
8085 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
8087 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
8088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
8089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
8090 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
8092 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
8093 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
8094 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
8096 msgid "Bib preamble"
8099 # src/ext_l10n.h:186
8100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
8101 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
8103 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
8104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
8105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
8106 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
8107 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
8108 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
8109 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
8110 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
8112 msgid "Bibliography Preamble"
8113 msgstr "Библиографски стил"
8115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
8116 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
8117 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
8118 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
8119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
8120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
8121 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
8123 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
8124 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
8125 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
8126 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
8129 # src/ext_l10n.h:187
8130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
8134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
8138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
8139 msgid "Optional photo for biography"
8142 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8144 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
8146 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
8148 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
8149 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
8150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
8151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
8153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
8154 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
8155 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
8160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
8161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8163 msgid "Name of the author"
8164 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8166 # src/ext_l10n.h:187
8167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
8169 msgid "Biography without photo"
8170 msgstr "Биография без снимка"
8172 # src/ext_l10n.h:187
8173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
8175 msgid "BiographyNoPhoto"
8178 # src/ext_l10n.h:298
8179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
8181 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
8182 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
8183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
8185 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8188 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8189 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
8195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
8197 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8199 msgid "Alternative Proof String"
8200 msgstr "Използвай алтернативен език"
8202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
8205 msgid "An alternative proof string"
8206 msgstr "Използвай алтернативен език"
8208 # src/ext_l10n.h:318
8209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
8210 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
8211 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
8212 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
8213 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8215 msgstr "Доказателство."
8217 #: lib/layouts/InStar.module:2
8218 msgid "Title and Preamble Hacks"
8221 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8222 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8223 msgid "Fixes & Hacks"
8226 #: lib/layouts/InStar.module:13
8228 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8229 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8230 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8231 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8232 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8233 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8234 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8238 #: lib/layouts/InStar.module:17
8243 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8244 #: lib/layouts/InStar.module:24
8249 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8250 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8255 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8256 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8257 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8258 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8259 #: lib/layouts/treport.layout:4
8263 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
8265 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
8267 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
8268 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
8272 # src/ext_l10n.h:163
8273 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8274 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8276 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
8277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
8278 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8279 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8282 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8283 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8284 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8285 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8290 # src/layout_forms.C:23
8291 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8292 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8293 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8294 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
8295 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
8297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
8298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
8299 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8300 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8301 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8302 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8304 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
8307 msgstr "Семейство(F):|#F"
8309 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8311 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8317 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8318 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8322 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8323 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8324 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8325 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8326 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8330 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8331 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8332 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8333 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8334 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8338 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8339 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8340 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8341 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8342 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8346 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8347 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8348 msgid "Giant Snippet"
8351 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8352 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8353 msgid "More Giant Snippet"
8356 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8357 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8358 msgid "Most Giant Snippet"
8361 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8362 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8365 # src/ext_l10n.h:375
8366 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8367 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
8369 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
8371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
8372 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
8373 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
8375 msgstr "подзаглавие"
8377 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8378 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8379 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8384 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8385 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8387 msgid "Offprint Requests to:"
8390 # src/layout_forms.C:23
8391 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8392 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8395 msgstr "Семейство(F):|#F"
8397 #: lib/layouts/aa.layout:140
8398 msgid "Correspondence to:"
8401 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
8402 #: lib/layouts/egs.layout:581
8403 msgid "Acknowledgements."
8406 # src/ext_l10n.h:344
8407 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8408 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
8409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
8410 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
8411 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
8413 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8414 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8415 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8416 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8418 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
8419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
8422 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
8423 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8424 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
8425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
8429 # src/ext_l10n.h:371
8430 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8431 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
8432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8433 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
8434 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
8436 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8437 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8438 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
8441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8442 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
8443 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
8444 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
8445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8449 # src/ext_l10n.h:373
8450 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8451 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
8452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
8453 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
8454 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
8455 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
8456 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8457 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
8459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8460 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
8461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
8462 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
8463 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
8464 msgid "Subsubsection"
8465 msgstr "Подподраздел"
8467 # src/ext_l10n.h:217
8468 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8469 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
8470 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
8472 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
8474 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
8475 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8477 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
8479 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
8481 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
8482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
8483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
8484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
8488 # src/LyXAction.C:354
8489 #: lib/layouts/aa.layout:239
8491 msgid "institutemark"
8492 msgstr "Вмъкни кавички"
8494 # src/LyXAction.C:354
8495 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
8497 msgid "Institute Mark"
8498 msgstr "Вмъкни кавички"
8500 #: lib/layouts/aa.layout:262
8501 msgid "Abstract (unstructured)"
8502 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8504 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8508 #: lib/layouts/aa.layout:296
8509 msgid "Abstract (structured)"
8510 msgstr "Резюме (структурирано)"
8512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8514 #: lib/layouts/aa.layout:300
8519 #: lib/layouts/aa.layout:301
8520 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8523 #: lib/layouts/aa.layout:305
8527 #: lib/layouts/aa.layout:306
8528 msgid "Aims of your work"
8531 #: lib/layouts/aa.layout:310
8535 #: lib/layouts/aa.layout:311
8536 msgid "Methods used in your work"
8539 #: lib/layouts/aa.layout:315
8543 #: lib/layouts/aa.layout:316
8544 msgid "Results of your work"
8547 # src/ext_l10n.h:263
8548 #: lib/layouts/aa.layout:337
8551 msgstr "Ключови дума"
8553 # src/LyXAction.C:354
8554 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
8555 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8557 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8560 msgstr "Вмъкни кавички"
8562 # src/layout_forms.C:23
8563 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8567 msgstr "Семейство(F):|#F"
8569 # src/layout_forms.C:23
8570 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8573 msgstr "Семейство(F):|#F"
8575 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
8576 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
8577 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
8578 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
8579 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
8580 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
8581 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
8582 msgid "Acknowledgements"
8585 # src/ext_l10n.h:390
8586 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:48
8589 msgstr "Синонимен речник"
8591 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8592 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8595 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8596 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8599 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8600 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8602 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8603 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8605 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8606 #: lib/examples/Articles:0
8608 msgstr "Излязли от употреба"
8610 # src/LyXAction.C:251
8611 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8612 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8614 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
8615 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
8617 msgstr "Водещи знаци"
8619 # src/ext_l10n.h:231
8620 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8621 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8623 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
8624 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
8628 # src/ext_l10n.h:223
8629 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8631 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
8632 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8634 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8639 # src/ext_l10n.h:274
8640 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8641 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
8642 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
8643 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
8646 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
8647 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
8648 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
8649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
8650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
8651 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
8652 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
8654 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
8655 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
8656 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8658 msgstr "изброяване по списък"
8660 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8661 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8664 # src/ext_l10n.h:221
8665 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
8666 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8668 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8669 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8670 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
8671 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
8672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
8673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8678 # src/ext_l10n.h:221
8679 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
8681 msgid "Altaffilation"
8684 # src/mathed/formula.C:929
8685 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
8686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
8691 #: lib/layouts/aastex.layout:187
8692 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8695 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8696 #: lib/layouts/aastex.layout:192
8698 msgid "Alternative affiliation:"
8699 msgstr "Използвай алтернативен език"
8701 # src/ext_l10n.h:170
8702 #: lib/layouts/aastex.layout:218
8706 # src/ext_l10n.h:170
8707 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2868
8708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
8709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3006
8710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3025
8715 # src/ext_l10n.h:221
8716 #: lib/layouts/aastex.layout:269
8718 msgid "altaffilmark"
8721 # src/ext_l10n.h:221
8722 #: lib/layouts/aastex.layout:273
8724 msgid "altaffiliation mark"
8728 #: lib/layouts/aastex.layout:304
8730 msgid "Subject headings:"
8731 msgstr "Грешка при ченете от "
8733 #: lib/layouts/aastex.layout:329
8734 msgid "[Acknowledgements]"
8737 # src/ext_l10n.h:310
8738 #: lib/layouts/aastex.layout:339
8742 # src/ext_l10n.h:310
8743 #: lib/layouts/aastex.layout:350
8745 msgid "Place Figure here:"
8748 # src/ext_l10n.h:311
8749 #: lib/layouts/aastex.layout:359
8753 # src/ext_l10n.h:311
8754 #: lib/layouts/aastex.layout:370
8756 msgid "Place Table here:"
8759 # src/ext_l10n.h:174
8760 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
8765 # src/mathed/math_panel.C:116
8766 #: lib/layouts/aastex.layout:399
8772 #: lib/layouts/aastex.layout:453
8774 msgid "NoteToEditor"
8775 msgstr "Няма нищо за правене"
8778 #: lib/layouts/aastex.layout:465
8780 msgid "Note to Editor:"
8781 msgstr "Няма нищо за правене"
8783 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8784 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
8785 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8788 msgstr "Дълга таблица"
8790 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8791 #: lib/layouts/aastex.layout:486
8793 msgid "References. ---"
8794 msgstr " Препратка: "
8796 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8797 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8798 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8799 # src/insets/insettoc.C:22
8800 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
8801 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8803 msgid "TableComments"
8806 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8807 # src/insets/insetinfo.C:231
8808 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8814 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8817 msgstr "ред на таблица"
8819 # src/ext_l10n.h:246
8820 #: lib/layouts/aastex.layout:522
8823 msgstr "Бел. под линия"
8826 #: lib/layouts/aastex.layout:529
8828 msgid "tablenotemark"
8829 msgstr "ред на таблица"
8831 #: lib/layouts/aastex.layout:533
8832 msgid "tablenote mark"
8835 # src/ext_l10n.h:240
8836 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8838 msgstr "Фиг.заглавие"
8840 #: lib/layouts/aastex.layout:552
8844 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8845 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8848 # src/ext_l10n.h:238
8849 #: lib/layouts/aastex.layout:573
8854 # src/ext_l10n.h:238
8855 #: lib/layouts/aastex.layout:585
8860 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8864 #: lib/layouts/aastex.layout:611
8868 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
8869 msgid "Recognized Name"
8872 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8873 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8876 # src/insets/insetbib.C:339
8877 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8880 msgstr "База данни:"
8882 # src/insets/insetbib.C:339
8883 #: lib/layouts/aastex.layout:641
8886 msgstr "База данни:"
8888 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8889 msgid "Separate the dataset ID from text"
8892 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8893 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8896 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8900 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8904 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8908 # src/ext_l10n.h:329
8909 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8914 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8915 # src/insets/insetinfo.C:231
8916 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8921 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8923 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8924 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
8926 # src/ext_l10n.h:175
8927 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8928 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8930 msgid "Corresponding Author"
8933 # src/ext_l10n.h:175
8934 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8936 msgid "Corresponding author:"
8939 # src/ext_l10n.h:175
8940 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
8941 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
8946 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8950 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8951 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8954 # src/ext_l10n.h:221
8955 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
8956 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
8957 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
8958 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8961 msgid "Affiliation:"
8964 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8965 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
8966 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8968 msgid "Collaboration"
8969 msgstr "Абзац разделяне"
8971 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8972 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
8973 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8975 msgid "Collaboration:"
8976 msgstr "Абзац разделяне"
8978 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8979 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8981 msgid "Nocollaboration"
8982 msgstr "Абзац разделяне"
8984 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8985 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8987 msgid "No collaboration"
8988 msgstr "Абзац разделяне"
8990 # src/ext_l10n.h:174
8991 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
8993 msgid "Section Appendix"
8997 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
8999 msgid "\\Alph{appendix}."
9002 # src/ext_l10n.h:371
9003 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
9005 msgid "Subsection Appendix"
9009 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
9011 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
9014 # src/ext_l10n.h:373
9015 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
9017 msgid "Subsubsection Appendix"
9018 msgstr "Под-подраздел"
9020 # src/ext_l10n.h:373
9021 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
9023 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
9024 msgstr "Под-подраздел"
9026 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
9027 msgid "American Chemical Society (ACS)"
9030 # src/ext_l10n.h:375
9031 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
9032 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
9036 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
9037 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
9038 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
9039 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
9040 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
9041 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
9042 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
9043 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
9044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
9045 msgid "Short Title|S"
9046 msgstr "Кратък надпис"
9048 #: lib/layouts/achemso.layout:75
9049 msgid "Short title which will appear in the running header"
9052 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9053 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
9059 #: lib/layouts/achemso.layout:110
9061 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
9062 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
9064 # src/ext_l10n.h:221
9065 #: lib/layouts/achemso.layout:115
9067 msgid "Alt Affiliation"
9070 # src/ext_l10n.h:221
9071 #: lib/layouts/achemso.layout:121
9073 msgid "Also Affiliation"
9076 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
9077 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
9078 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
9079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:757
9084 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
9085 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
9086 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
9091 # src/ext_l10n.h:308
9092 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
9093 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
9095 msgstr "Телефонен указател"
9097 # src/ext_l10n.h:308
9098 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
9099 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
9102 msgstr "Телефонен указател"
9104 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9105 #: lib/layouts/achemso.layout:143
9107 msgid "Abbreviations"
9108 msgstr "Абзац разделяне"
9110 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9111 #: lib/layouts/achemso.layout:149
9113 msgid "Abbreviations:"
9114 msgstr "Абзац разделяне"
9116 # src/ext_l10n.h:462
9117 #: lib/layouts/achemso.layout:162
9121 # src/ext_l10n.h:462
9122 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9126 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9127 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9128 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9129 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9130 msgid "List of Schemes"
9131 msgstr "Списък на чертежите"
9133 # src/ext_l10n.h:194
9134 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9136 msgstr "Изображения"
9138 # src/ext_l10n.h:194
9139 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9141 msgstr "Изображение"
9143 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9144 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9145 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9146 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9147 msgid "List of Charts"
9148 msgstr "Списък на диаграмите"
9150 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9151 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9152 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9153 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9156 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9157 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9158 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9159 msgid "Graph[[mathematical]]"
9162 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9163 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9164 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9165 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9166 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9167 msgstr "Списък на изображенията"
9169 # src/ext_l10n.h:376
9170 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9172 msgid "SupplementalInfo"
9175 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9176 msgid "Supporting Information Available"
9179 # src/ext_l10n.h:175
9180 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9185 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9186 msgid "Graphical TOC Entry"
9190 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9196 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9202 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9207 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9211 # src/ext_l10n.h:433
9212 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9213 #: lib/languages:950
9217 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9218 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9221 # src/ext_l10n.h:387
9222 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
9223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9228 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9229 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9231 msgid "General terms:"
9234 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
9235 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9238 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
9239 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
9242 # src/ext_l10n.h:386
9243 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9245 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9246 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9248 msgstr "Благодарности"
9250 # src/ext_l10n.h:386
9251 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9254 msgstr "Благодарности:"
9256 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9257 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9263 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
9265 #: lib/layouts/apa6.layout:333
9270 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9271 msgid "Journal's Short Name: "
9274 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9275 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9276 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9278 msgid "ACM Conference"
9282 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9285 msgstr "Параметри(p)|#p"
9287 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9291 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9292 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9293 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9295 msgid "Conference Name: "
9298 # src/ext_l10n.h:375
9299 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9302 msgstr "Подзаглавие"
9304 # src/ext_l10n.h:163
9305 #: lib/layouts/acmart.layout:178
9307 msgid "Email address: "
9310 #: lib/layouts/acmart.layout:192
9314 # src/ext_l10n.h:221
9315 #: lib/layouts/acmart.layout:212
9317 msgid "Affiliation: "
9320 # src/ext_l10n.h:221
9321 #: lib/layouts/acmart.layout:216
9323 msgid "Additional Affiliation"
9326 # src/ext_l10n.h:221
9327 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9329 msgid "Additional Affiliation: "
9332 # src/ext_l10n.h:320
9333 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
9338 # src/LyXAction.C:164
9339 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
9340 #: lib/layouts/paper.layout:163
9343 msgstr "Вмъкни цитат"
9346 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
9351 # src/ext_l10n.h:163
9352 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
9354 msgid "Street Address"
9358 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9360 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9361 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
9366 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9367 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9368 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
9370 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9371 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
9376 # src/ext_l10n.h:362
9377 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9379 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9383 # src/ext_l10n.h:202
9384 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
9389 # src/ext_l10n.h:246
9390 #: lib/layouts/acmart.layout:286
9393 msgstr "Бел. под линия"
9395 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9396 #: lib/layouts/acmart.layout:296
9398 msgid "Title Note: "
9401 # src/ext_l10n.h:375
9402 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9404 msgid "SubtitleNote"
9405 msgstr "подзаглавие"
9407 # src/ext_l10n.h:375
9408 #: lib/layouts/acmart.layout:304
9410 msgid "Subtitle Note: "
9411 msgstr "подзаглавие"
9413 # src/ext_l10n.h:175
9414 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
9419 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9420 # src/insets/insetinfo.C:231
9421 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9425 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9426 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9427 #: lib/layouts/acmart.layout:314
9432 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9433 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9434 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9439 # src/mathed/formula.C:929
9440 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9445 # src/mathed/formula.C:929
9446 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9451 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9452 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9455 msgstr "Вертикално разстояние"
9457 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9458 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9461 msgstr "Вертикално разстояние"
9463 # src/lyx_gui_misc.C:430
9464 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9469 # src/lyx_gui_misc.C:430
9470 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9475 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9476 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9481 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9482 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9487 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9488 msgid "ACM Art Seq Num"
9491 # src/mathed/formula.C:929
9492 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9494 msgid "Article Sequential Number: "
9497 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9498 msgid "ACM Submission ID"
9501 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9502 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9504 msgid "Submission ID: "
9505 msgstr "Абзац разделяне"
9507 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9511 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9515 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9519 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9523 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9527 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9531 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9535 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9536 msgid "ACM Badge R: "
9539 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9543 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9544 msgid "ACM Badge L: "
9547 # src/lyx_gui_misc.C:430
9548 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9551 msgstr "Завършване на страница"
9553 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9554 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9556 msgid "Start Page: "
9559 # src/ext_l10n.h:387
9560 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9565 # src/ext_l10n.h:263
9566 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9569 msgstr "Ключови думи:"
9571 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9575 #: lib/layouts/acmart.layout:415
9576 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9579 # src/ext_l10n.h:223
9580 #: lib/layouts/acmart.layout:426
9582 msgid "CCS Description"
9585 #: lib/layouts/acmart.layout:429
9586 msgid "Significance"
9589 # src/ext_l10n.h:367
9590 #: lib/layouts/acmart.layout:431
9592 msgid "Computing Classification Scheme: "
9595 # src/ext_l10n.h:209
9596 #: lib/layouts/acmart.layout:444
9598 msgid "Set Copyright"
9599 msgstr "Авторски права"
9601 # src/ext_l10n.h:209
9602 #: lib/layouts/acmart.layout:446
9604 msgid "Set Copyright: "
9605 msgstr "Авторски права"
9607 # src/ext_l10n.h:209
9608 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9610 msgid "Copyright Year"
9611 msgstr "Авторски права"
9613 # src/ext_l10n.h:209
9614 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9616 msgid "Copyright Year: "
9617 msgstr "Авторски права"
9619 # src/lyx_gui_misc.C:430
9620 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
9622 msgid "Teaser Figure"
9623 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9625 # src/ext_l10n.h:327
9626 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9627 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
9628 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
9634 #: lib/layouts/acmart.layout:468
9638 # src/ext_l10n.h:327
9639 #: lib/layouts/acmart.layout:471
9644 # src/ext_l10n.h:375
9645 #: lib/layouts/acmart.layout:479
9647 msgid "ShortAuthors"
9648 msgstr "Подзаглавие"
9650 # src/ext_l10n.h:375
9651 #: lib/layouts/acmart.layout:487
9653 msgid "Short authors: "
9654 msgstr "Подзаглавие"
9656 # src/layout_forms.C:28
9657 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9660 msgstr "Серия(S):|#S"
9662 #: lib/layouts/acmart.layout:505
9663 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9666 #: lib/layouts/acmart.layout:515
9668 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9669 msgstr "само главния файл"
9671 # src/ext_l10n.h:244
9672 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
9673 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
9674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
9675 msgid "List of Figures"
9676 msgstr "Списък на изображенията"
9678 #: lib/layouts/acmart.layout:528
9679 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9682 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9683 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9684 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9685 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
9686 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
9687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
9688 msgid "List of Tables"
9689 msgstr "Списък на таблиците"
9691 # src/ext_l10n.h:221
9692 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
9693 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9696 msgid "Definitions & Theorems"
9697 msgstr "Определения и теореми"
9699 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9700 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
9701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9702 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9705 msgid "Additional Theorem Text"
9706 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
9708 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
9709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9713 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9714 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
9716 # src/ext_l10n.h:371
9717 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
9718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
9719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
9721 msgid "Theorem \\thetheorem."
9722 msgstr "Теорема \\thetheorem."
9724 # src/ext_l10n.h:320
9725 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9726 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9727 msgid "Corollary \\thetheorem."
9728 msgstr "Следствие \\thetheorem."
9730 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9731 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9732 msgid "Lemma \\thetheorem."
9733 msgstr "Лема \\thetheorem."
9735 # src/ext_l10n.h:320
9736 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9737 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9738 msgid "Proposition \\thetheorem."
9739 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
9741 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9742 # src/insets/insetinfo.C:231
9743 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9744 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9745 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9746 msgstr "Предположение \\thetheorem."
9748 # src/ext_l10n.h:221
9749 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9750 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9751 msgid "Definition \\thetheorem."
9752 msgstr "Определение \\thetheorem."
9754 # src/ext_l10n.h:232
9755 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9756 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9757 msgid "Example \\thetheorem."
9758 msgstr "Пример \\thetheorem."
9760 #: lib/layouts/acmart.layout:628
9763 msgstr "Само заглавната част"
9766 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9768 msgid "Print version only"
9769 msgstr "Система за контрол на версиите"
9771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
9772 #: lib/layouts/acmart.layout:638
9775 msgstr "Екранни шрифтове"
9778 #: lib/layouts/acmart.layout:641
9780 msgid "Screen version only"
9781 msgstr "Система за контрол на версиите"
9783 #: lib/layouts/acmart.layout:644
9784 msgid "Anonymous Suppression"
9787 #: lib/layouts/acmart.layout:647
9788 msgid "Non anonymous only"
9791 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
9792 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9793 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9795 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
9796 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9797 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9798 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
9800 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9802 #: lib/examples/Articles:0
9803 msgid "Acknowledgments"
9806 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
9807 msgid "Grant Sponsor"
9810 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
9814 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
9815 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
9817 msgid "Grant Number"
9818 msgstr "Номер на страница"
9820 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9821 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9824 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9825 msgid "TOG online ID"
9829 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9832 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9834 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9835 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9840 # src/mathed/formula.C:929
9841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9843 msgid "Volume number:"
9846 # src/mathed/formula.C:929
9847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9852 # src/mathed/formula.C:929
9853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9855 msgid "Article number:"
9858 # src/ext_l10n.h:209
9859 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9861 msgid "Set copyright"
9862 msgstr "Авторски права"
9864 # src/ext_l10n.h:209
9865 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9867 msgid "Copyright type:"
9868 msgstr "Авторски права"
9870 # src/ext_l10n.h:209
9871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9873 msgid "Copyright year"
9874 msgstr "Авторски права"
9876 # src/ext_l10n.h:209
9877 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9879 msgid "Year of copyright:"
9880 msgstr "Авторски права"
9882 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9883 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9886 msgid "Conference info"
9889 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9890 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9892 msgid "Conference info:"
9893 msgstr "Препратка :"
9895 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9896 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9897 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9899 msgid "Conference name"
9902 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9906 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9915 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9916 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9917 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9919 msgid "Article DOI:"
9920 msgstr "Вертикално разстояние"
9922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9923 msgid "TOG article DOI"
9926 # src/ext_l10n.h:175
9927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9932 # src/ext_l10n.h:175
9933 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9938 # src/ext_l10n.h:263
9939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9940 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9942 msgid "Keyword list"
9943 msgstr "Ключови дума"
9946 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9947 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9949 msgid "Concept list"
9952 # src/ext_l10n.h:209
9953 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9954 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9956 msgid "Print copyright"
9957 msgstr "Авторски права"
9959 # src/ext_l10n.h:252
9960 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9965 # src/lyx_gui_misc.C:430
9966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9968 msgid "Teaser image:"
9969 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9971 # src/ext_l10n.h:191
9972 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9974 msgid "CR categories"
9977 # src/ext_l10n.h:191
9978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9980 msgid "CR Categories:"
9983 # src/ext_l10n.h:194
9984 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9989 # src/ext_l10n.h:191
9990 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9995 # src/mathed/formula.C:929
9996 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
10001 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
10002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
10004 msgid "Number of the category"
10005 msgstr "Брой копия за печат"
10007 # src/ext_l10n.h:191
10008 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
10009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
10010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
10012 msgid "Subcategory"
10015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
10016 msgid "Third-level"
10019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
10020 msgid "Third-level of the category"
10023 # src/ext_l10n.h:375
10024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
10027 msgstr "Подзаглавие"
10029 # src/ext_l10n.h:375
10030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
10033 msgstr "Подзаглавие"
10035 # src/layout_forms.C:23
10036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
10037 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
10040 msgstr "Семейство(F):|#F"
10042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10043 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
10046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10047 msgid "TOG project URL"
10050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10051 msgid "Project URL:"
10054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10055 msgid "TOG video URL"
10058 # src/LyXAction.C:261
10059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10062 msgstr "Вмъкни етикет"
10064 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10065 msgid "TOG data URL"
10068 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10069 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10076 msgid "TOG code URL"
10079 # src/LyXAction.C:261
10080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10083 msgstr "Вмъкни етикет"
10085 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
10086 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
10089 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
10090 msgid "Articles (DocBook)"
10091 msgstr "Статии (DocBook)"
10093 # src/ext_l10n.h:242
10094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
10095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
10101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
10104 msgstr "Параметри(p)|#p"
10106 # src/ext_l10n.h:377
10107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
10108 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
10109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
10110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
10111 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
10112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
10116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
10117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
10118 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10123 # src/lyxfont.C:401
10124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
10125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10128 msgstr "Наблягане "
10130 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
10136 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
10138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10140 msgid "Citation-number"
10143 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10144 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10146 #: lib/layouts/apa6.layout:332
10151 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10152 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
10157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10162 # src/lyx_gui_misc.C:430
10163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
10167 # src/mathed/formula.C:929
10168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
10170 msgid "Issue-number"
10171 msgstr "Номериране"
10173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
10177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
10178 msgid "Issue-months"
10181 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
10184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
10185 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
10186 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
10187 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
10188 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10192 # src/ext_l10n.h:194
10193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10194 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
10195 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10196 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
10197 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
10198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
10202 # src/ext_l10n.h:303
10203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
10204 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
10205 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
10206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
10207 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
10208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
10209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
10210 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
10211 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
10212 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
10216 # src/ext_l10n.h:369
10217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
10218 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
10219 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
10220 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
10221 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
10222 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
10223 msgid "Subparagraph"
10226 # src/ext_l10n.h:369
10227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10229 msgid "Subsubparagraph"
10232 # src/ext_l10n.h:252
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
10238 # src/ext_l10n.h:252
10239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10241 msgid "-- Header --"
10245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10247 msgid "Special-section"
10251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10253 msgid "Special-section:"
10256 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10259 msgid "AGU-journal"
10262 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10265 msgid "AGU-journal:"
10268 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10271 msgid "Citation-number:"
10274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10278 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10281 msgid "AGU-volume:"
10284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10288 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10292 msgstr "нечетни страници"
10294 # src/ext_l10n.h:209
10295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
10298 msgstr "Авторски права"
10300 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10303 msgid "Index-terms"
10304 msgstr "Индекс запис"
10306 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10309 msgid "Index-terms..."
10310 msgstr "Индекс запис"
10312 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10316 msgstr "Индекс запис"
10318 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10321 msgid "Index-term:"
10322 msgstr "Индекс запис"
10324 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10328 msgstr "LyX: Препратка"
10330 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10333 msgid "Cross-term:"
10334 msgstr "LyX: Препратка"
10336 # src/ext_l10n.h:376
10337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
10339 msgid "Supplementary"
10342 # src/ext_l10n.h:376
10343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
10345 msgid "Supplementary..."
10349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
10355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
10357 msgid "Sup-mat-note:"
10360 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
10366 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
10369 msgid "Cite-other:"
10372 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
10373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
10374 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
10375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
10380 # src/ext_l10n.h:327
10381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
10382 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
10387 # src/ext_l10n.h:323
10388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10389 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
10390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
10391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
10396 # src/ext_l10n.h:323
10397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
10398 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
10404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
10405 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
10411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
10412 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
10418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
10421 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
10426 msgid "Ident-line:"
10427 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10429 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
10435 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
10441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
10442 msgid "Published-online:"
10445 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
10450 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
10456 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
10460 msgid "Posting-order"
10461 msgstr "Конвертори"
10463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
10467 msgid "Posting-order:"
10468 msgstr "Конвертори"
10470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
10474 msgstr "нечетни страници"
10476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
10480 msgstr "нечетни страници"
10482 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10483 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
10489 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10490 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
10496 # src/ext_l10n.h:244
10497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
10498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
10500 msgstr "Изображение"
10502 # src/ext_l10n.h:244
10503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
10508 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
10510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
10514 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
10518 msgstr "Дълга таблица"
10520 # src/insets/insetbib.C:339
10521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
10524 msgstr "База данни:"
10526 # src/insets/insetbib.C:339
10527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
10530 msgstr "База данни:"
10532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
10536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
10540 # src/ext_l10n.h:201
10541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
10546 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
10552 # src/ext_l10n.h:201
10553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
10558 # src/ext_l10n.h:201
10559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
10560 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
10561 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
10562 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
10566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
10570 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10571 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
10573 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
10574 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
10575 #: lib/layouts/iucr.layout:194
10577 msgstr "Ключова дума"
10579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10583 # src/ext_l10n.h:377
10584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10589 # src/ext_l10n.h:364
10590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10591 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
10595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
10600 msgstr "Конвертори"
10602 #: lib/layouts/agums.layout:3
10603 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10606 # src/ext_l10n.h:345
10607 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
10608 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
10609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
10610 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
10611 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
10615 # src/ext_l10n.h:372
10616 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
10617 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
10618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
10619 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
10620 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
10621 msgid "Subsection*"
10622 msgstr "Подраздел*"
10624 # src/ext_l10n.h:304
10625 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
10630 # src/ext_l10n.h:270
10631 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10632 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
10634 msgid "Left Header"
10637 # src/ext_l10n.h:270
10638 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
10639 #: lib/layouts/foils.layout:215
10641 msgid "Left Header:"
10644 # src/ext_l10n.h:337
10645 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
10646 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
10648 msgid "Right Header"
10651 # src/ext_l10n.h:337
10652 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10653 #: lib/layouts/foils.layout:223
10655 msgid "Right Header:"
10658 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10662 # src/ext_l10n.h:201
10663 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10668 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10669 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10674 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10675 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10680 # src/ext_l10n.h:175
10681 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10686 # src/ext_l10n.h:175
10687 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10689 msgid "Author Address:"
10692 # src/ext_l10n.h:202
10693 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10695 msgid "SlugComment"
10698 # src/ext_l10n.h:202
10699 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10701 msgid "Slug Comment:"
10704 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10705 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10710 # src/ext_l10n.h:311
10711 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10713 msgid "Planotables"
10716 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10717 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10722 # src/ext_l10n.h:311
10723 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10728 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10729 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
10730 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
10731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10732 #: src/insets/Inset.cpp:101
10736 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10737 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10740 msgstr "Дълга таблица"
10742 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
10743 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10746 # src/ext_l10n.h:175
10747 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10752 # src/ext_l10n.h:221
10753 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10754 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
10756 msgid "Affiliation Mark"
10759 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10760 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10763 # src/ext_l10n.h:221
10764 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10766 msgid "Author affiliation:"
10769 # src/ext_l10n.h:202
10770 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10772 msgid "Acknowledgments."
10773 msgstr "complement"
10775 # src/ext_l10n.h:169
10776 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10778 msgid "Algorithm2e Float"
10781 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10782 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
10783 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
10784 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
10786 msgid "Floats & Captions"
10787 msgstr "Опции на класа"
10789 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
10791 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10792 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10796 # src/ext_l10n.h:169
10797 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
10798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10799 msgid "List of Algorithms"
10800 msgstr "Списък на алгоритмите"
10802 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
10803 #: lib/examples/Articles:0
10805 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
10806 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10809 #: lib/layouts/amsart.layout:85
10811 msgid "SpecialSection"
10815 #: lib/layouts/amsart.layout:94
10817 msgid "SpecialSection*"
10820 # src/mathed/formula.C:929
10821 # падащ списък на контекста
10822 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:320
10823 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
10825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
10826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
10827 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
10828 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
10830 msgstr "без номера"
10832 # src/ext_l10n.h:374
10833 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
10834 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
10835 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
10836 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
10837 msgid "Subsubsection*"
10838 msgstr "Подподраздел*"
10840 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10841 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10842 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10843 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
10844 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
10845 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
10846 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
10847 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
10848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
10852 # src/ext_l10n.h:194
10853 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
10855 msgid "Chapter Exercises"
10858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10859 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
10860 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
10861 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
10862 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
10863 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
10864 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
10865 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
10866 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
10867 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
10868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
10869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
10870 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:78
10871 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
10872 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
10873 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
10874 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
10875 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
10876 msgid "List preamble"
10877 msgstr "заглавна част на спикък"
10880 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
10881 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
10882 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
10883 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
10884 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
10885 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
10886 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
10887 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
10888 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
10889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
10890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
10891 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:79
10892 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
10893 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
10894 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
10895 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
10896 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
10898 msgid "List Preamble"
10899 msgstr "LaTeX увод"
10901 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
10902 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
10903 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
10904 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
10905 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
10906 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
10907 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
10908 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
10909 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
10910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
10911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
10912 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:80
10913 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
10914 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
10915 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
10916 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
10917 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
10918 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
10919 msgstr "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в списъка."
10921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10922 msgid "Short title which appears in the running headers"
10925 # src/ext_l10n.h:217
10926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
10927 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10928 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
10929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
10930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
10931 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
10936 # src/ext_l10n.h:163
10937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
10938 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
10939 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
10940 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
10942 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
10943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
10944 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
10949 # src/ext_l10n.h:163
10950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
10952 msgid "Current Address"
10955 # src/ext_l10n.h:163
10956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
10958 msgid "Current address:"
10961 # src/ext_l10n.h:163
10962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
10964 msgid "E-mail address:"
10967 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10968 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
10970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
10975 # src/ext_l10n.h:263
10976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10978 msgid "Key words and phrases:"
10979 msgstr "Ключови дума"
10981 # src/ext_l10n.h:386
10982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
10987 # src/ext_l10n.h:220
10988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10992 # src/ext_l10n.h:219
10993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
10994 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
10996 msgid "Dedication:"
10997 msgstr "Посвещение"
10999 # src/ext_l10n.h:403
11000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
11004 # src/ext_l10n.h:403
11005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
11007 msgid "Translator:"
11010 # src/ext_l10n.h:367
11011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
11013 msgid "Subjectclass"
11016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
11017 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11020 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
11021 msgid "American Psychological Association (APA)"
11024 # src/ext_l10n.h:337
11025 #: lib/layouts/apa.layout:54
11027 msgid "RightHeader"
11030 # src/ext_l10n.h:337
11031 #: lib/layouts/apa.layout:63
11033 msgid "Right header:"
11036 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
11037 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
11041 # src/ext_l10n.h:375
11042 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
11044 msgid "Short title:"
11045 msgstr "Подзаглавие"
11047 # src/ext_l10n.h:175
11048 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
11053 # src/ext_l10n.h:175
11054 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
11056 msgid "ThreeAuthors"
11059 # src/ext_l10n.h:175
11060 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
11062 msgid "FourAuthors"
11065 # src/ext_l10n.h:221
11066 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
11068 msgid "TwoAffiliations"
11071 # src/ext_l10n.h:221
11072 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
11074 msgid "ThreeAffiliations"
11077 # src/ext_l10n.h:221
11078 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
11080 msgid "FourAffiliations"
11083 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
11084 msgid "Acknowledgements:"
11087 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
11091 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11092 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
11097 # src/ext_l10n.h:361
11098 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
11099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
11102 msgstr "Стандартен"
11104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11105 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
11106 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
11107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
11109 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
11110 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11112 # src/ext_l10n.h:244
11113 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
11117 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
11121 # src/ext_l10n.h:215
11122 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
11123 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
11124 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
11125 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
11126 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
11127 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
11128 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
11130 msgid "Custom Item|s"
11133 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
11134 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
11135 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
11136 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
11138 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
11139 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
11140 msgid "A customized item string"
11143 # src/ext_l10n.h:458
11144 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
11149 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
11150 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
11151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
11152 msgid "(\\alph{enumii})"
11153 msgstr "(\\alph{enumii})"
11155 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
11156 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
11159 # src/ext_l10n.h:175
11160 #: lib/layouts/apa6.layout:113
11162 msgid "FiveAuthors"
11165 # src/ext_l10n.h:175
11166 #: lib/layouts/apa6.layout:120
11171 # src/ext_l10n.h:270
11172 #: lib/layouts/apa6.layout:127
11177 # src/ext_l10n.h:270
11178 #: lib/layouts/apa6.layout:136
11180 msgid "Left header:"
11183 # src/ext_l10n.h:221
11184 #: lib/layouts/apa6.layout:191
11186 msgid "FiveAffiliations"
11189 # src/ext_l10n.h:221
11190 #: lib/layouts/apa6.layout:198
11192 msgid "SixAffiliations"
11195 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11196 # src/insets/insetinfo.C:231
11197 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
11198 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
11199 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
11200 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
11201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
11209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
11213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
11215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
11217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
11218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
11219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
11223 # src/ext_l10n.h:175
11224 #: lib/layouts/apa6.layout:293
11225 msgid "Author Note:"
11226 msgstr "бележка на автора:"
11228 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11229 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
11234 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11235 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11236 #: lib/layouts/apa6.layout:324
11241 #: lib/layouts/apa6.layout:473
11245 # src/ext_l10n.h:424
11246 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11247 msgid "Arabic Article"
11248 msgstr "Статия на арабски"
11250 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11251 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11252 msgstr "Статия за прожектор (стандартен клас)"
11254 #: lib/layouts/article.layout:3
11255 msgid "Article (Standard Class)"
11256 msgstr "Статия (стандартен клас)"
11258 # src/ext_l10n.h:239
11259 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
11260 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
11261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
11265 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11269 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11270 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11271 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11272 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11273 #: lib/examples/Articles:0
11274 msgid "Presentations"
11275 msgstr "Презентации"
11277 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
11278 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
11279 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
11280 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
11281 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
11282 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
11283 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
11284 msgid "Overlay Specifications|v"
11287 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
11288 #: lib/layouts/beamer.layout:185
11289 msgid "Overlay specifications for this list"
11292 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
11293 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
11294 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
11295 msgid "Item Overlay Specifications"
11298 # src/layout_forms.C:28
11299 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
11300 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
11301 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
11302 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
11303 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
11304 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
11305 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
11308 msgstr "Серия(S):|#S"
11310 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
11311 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
11312 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
11313 msgid "Overlay specifications for this item"
11316 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11317 #: lib/layouts/beamer.layout:139
11319 msgid "Mini Template"
11322 #: lib/layouts/beamer.layout:140
11323 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11326 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11327 #: lib/layouts/beamer.layout:191
11329 msgid "Longest label|s"
11330 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11332 #: lib/layouts/beamer.layout:192
11333 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11336 # src/ext_l10n.h:344
11337 # падащ списък на контекста
11338 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
11339 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
11340 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
11341 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
11342 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
11343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
11345 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
11346 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
11347 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
11348 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
11349 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
11350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
11351 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11355 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
11356 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
11357 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
11358 #: lib/layouts/beamer.layout:450
11363 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
11364 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
11365 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
11366 #: lib/layouts/beamer.layout:451
11368 msgid "Mode Specification|S"
11371 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
11372 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
11373 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
11374 #: lib/layouts/beamer.layout:452
11375 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11379 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
11380 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
11381 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11383 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11384 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11386 # src/ext_l10n.h:373
11387 #: lib/layouts/beamer.layout:290
11389 msgid "Section \\arabic{section}"
11390 msgstr "Под-подраздел"
11392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11393 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
11394 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
11395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
11397 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11398 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11401 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11403 msgid "\\Alph{section}"
11404 msgstr "\\Alph{section}"
11406 # src/ext_l10n.h:373
11407 #: lib/layouts/beamer.layout:352
11409 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11410 msgstr "Под-подраздел"
11412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11413 #: lib/layouts/beamer.layout:364
11415 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11416 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11418 # src/ext_l10n.h:373
11419 #: lib/layouts/beamer.layout:376
11420 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11421 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11423 # src/ext_l10n.h:373
11424 #: lib/layouts/beamer.layout:414
11427 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11428 msgstr "Под-подраздел"
11430 #: lib/layouts/beamer.layout:426
11432 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11435 # src/ext_l10n.h:373
11436 #: lib/layouts/beamer.layout:438
11438 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11439 msgstr "Под-подраздел"
11442 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
11445 msgstr "Параметри(p)|#p"
11448 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
11449 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
11452 msgstr "Параметри(p)|#p"
11454 # src/ext_l10n.h:344
11455 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
11456 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
11457 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
11458 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
11459 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
11460 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
11461 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
11466 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
11467 msgid "Overlay specifications for this frame"
11470 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
11471 msgid "Default Overlay Specifications"
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
11475 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11479 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
11480 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
11482 msgid "Frame Options"
11483 msgstr "допълнителни опции"
11485 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
11486 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
11487 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11490 # src/ext_l10n.h:375
11491 #: lib/layouts/beamer.layout:508
11493 msgid "Frame Title"
11494 msgstr "Подзаглавие"
11496 #: lib/layouts/beamer.layout:509
11497 msgid "Enter the frame title here"
11501 #: lib/layouts/beamer.layout:528
11504 msgstr "рамка на математика"
11506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11507 #: lib/layouts/beamer.layout:530
11509 msgid "Frame (plain)"
11510 msgstr "допълнителни опции"
11513 #: lib/layouts/beamer.layout:539
11515 msgid "FragileFrame"
11516 msgstr "рамка на математика"
11518 # src/ext_l10n.h:377
11519 #: lib/layouts/beamer.layout:541
11521 msgid "Frame (fragile)"
11525 #: lib/layouts/beamer.layout:550
11528 msgstr "рамка на математика"
11530 # src/layout_forms.C:28
11531 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
11532 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
11533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
11537 #: lib/layouts/beamer.layout:585
11538 msgid "Repeat frame with label"
11541 # src/ext_l10n.h:375
11542 #: lib/layouts/beamer.layout:597
11545 msgstr "Подзаглавие"
11547 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
11548 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
11549 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
11550 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
11551 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
11552 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
11553 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
11554 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
11555 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
11556 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
11557 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11560 # src/ext_l10n.h:375
11561 #: lib/layouts/beamer.layout:622
11563 msgid "Short Frame Title|S"
11564 msgstr "Подзаглавие"
11566 #: lib/layouts/beamer.layout:623
11567 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11570 # src/ext_l10n.h:375
11571 #: lib/layouts/beamer.layout:628
11573 msgid "FrameSubtitle"
11574 msgstr "Подзаглавие"
11576 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11577 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11578 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
11579 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11584 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11585 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11586 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
11587 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
11588 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
11593 #: lib/layouts/beamer.layout:671
11594 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11597 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11598 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11599 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
11601 msgid "Column Options"
11604 #: lib/layouts/beamer.layout:676
11605 msgid "Column options (see beamer manual)"
11608 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11609 #: lib/layouts/beamer.layout:699
11611 msgid "Column Placement Options"
11612 msgstr "Допълнителни опции"
11614 #: lib/layouts/beamer.layout:700
11615 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11618 #: lib/layouts/beamer.layout:717
11619 msgid "ColumnsCenterAligned"
11622 #: lib/layouts/beamer.layout:720
11623 msgid "Columns (center aligned)"
11626 #: lib/layouts/beamer.layout:725
11627 msgid "ColumnsTopAligned"
11630 #: lib/layouts/beamer.layout:728
11631 msgid "Columns (top aligned)"
11634 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11635 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
11640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11641 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
11642 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
11643 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
11648 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11649 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
11651 msgid "Pause number"
11652 msgstr "Номер на страница"
11654 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
11655 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11658 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
11659 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11660 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11662 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11663 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
11668 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11669 #: lib/layouts/beamer.layout:773
11671 msgid "Overprint Area Width"
11674 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11675 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11676 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11677 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
11678 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
11679 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
11684 #: lib/layouts/beamer.layout:775
11685 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11689 #: lib/layouts/beamer.layout:812
11691 msgid "OverlayArea"
11694 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11695 #: lib/layouts/beamer.layout:822
11697 msgid "Overlayarea"
11700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11701 #: lib/layouts/beamer.layout:832
11703 msgid "Overlay Area Width"
11706 #: lib/layouts/beamer.layout:833
11707 msgid "The width of the overlay area"
11710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11711 #: lib/layouts/beamer.layout:837
11713 msgid "Overlay Area Height"
11716 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11717 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
11718 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
11723 #: lib/layouts/beamer.layout:839
11724 msgid "The height of the overlay area"
11727 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11728 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
11729 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
11732 msgstr "(&R)Въстанови"
11734 # src/ext_l10n.h:75
11735 #: lib/layouts/beamer.layout:854
11737 msgid "Uncovered on slides"
11738 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11741 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
11742 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
11747 # src/ext_l10n.h:75
11748 #: lib/layouts/beamer.layout:883
11750 msgid "Only on slides"
11751 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11753 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11754 #: lib/layouts/beamer.layout:907
11759 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11760 #: lib/layouts/beamer.layout:908
11765 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11766 #: lib/layouts/beamer.layout:917
11772 #: lib/layouts/beamer.layout:928
11774 msgid "Action Specification|S"
11778 #: lib/layouts/beamer.layout:935
11780 msgid "Block Title"
11783 #: lib/layouts/beamer.layout:936
11784 msgid "Enter the block title here"
11787 # src/ext_l10n.h:232
11788 #: lib/layouts/beamer.layout:951
11790 msgid "ExampleBlock"
11793 # src/ext_l10n.h:232
11794 #: lib/layouts/beamer.layout:954
11796 msgid "Example Block:"
11799 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11800 #: lib/layouts/beamer.layout:960
11805 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11806 #: lib/layouts/beamer.layout:963
11808 msgid "Alert Block:"
11811 # src/ext_l10n.h:274
11812 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
11813 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
11814 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
11819 #: lib/layouts/beamer.layout:989
11820 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11823 #: lib/layouts/beamer.layout:999
11824 msgid "Title (Plain Frame)"
11827 # src/ext_l10n.h:375
11828 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
11830 msgid "Short Subtitle|S"
11831 msgstr "Подзаглавие"
11833 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
11834 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11837 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
11838 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11841 # src/ext_l10n.h:375
11842 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
11844 msgid "Short Institute|S"
11845 msgstr "Подзаглавие"
11847 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
11848 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11851 # src/LyXAction.C:354
11852 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
11854 msgid "InstituteMark"
11855 msgstr "Вмъкни кавички"
11857 # src/ext_l10n.h:375
11858 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
11860 msgid "Short Date|S"
11861 msgstr "Подзаглавие"
11863 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
11864 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11867 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11868 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11869 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11871 msgid "TitleGraphic"
11875 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
11876 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
11877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11881 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11882 # src/insets/insetinfo.C:231
11883 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
11884 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
11885 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
11889 # src/lyxfunc.C:1125
11890 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
11891 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
11895 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
11896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11898 msgstr "Следствие."
11901 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
11902 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
11903 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
11904 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
11905 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
11906 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
11908 msgid "Action Specifications|S"
11911 # src/ext_l10n.h:221
11912 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
11913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
11914 msgid "Definition."
11915 msgstr "Определение."
11917 # src/ext_l10n.h:221
11918 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
11919 msgid "Definitions"
11920 msgstr "Определения"
11922 # src/ext_l10n.h:221
11923 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
11924 msgid "Definitions."
11925 msgstr "Определения."
11927 # src/ext_l10n.h:232
11928 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
11932 # src/ext_l10n.h:232
11933 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
11937 # src/ext_l10n.h:232
11938 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
11942 # src/ext_l10n.h:238
11943 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
11944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
11946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
11947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
11948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
11949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
11950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
11951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
11953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
11954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
11955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
11957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
11958 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
11962 # src/ext_l10n.h:238
11963 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
11967 # src/ext_l10n.h:271
11968 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
11969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
11973 # src/ext_l10n.h:387
11974 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
11975 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
11979 # src/ext_l10n.h:279
11980 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
11981 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
11985 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11986 # src/insets/insetinfo.C:231
11987 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
11993 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
11994 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
11998 # src/ext_l10n.h:123
11999 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
12002 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
12004 # src/lyxfont.C:401
12005 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
12008 msgstr "Наблягане "
12010 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12011 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
12016 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
12017 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
12018 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
12022 # src/ext_l10n.h:259
12023 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
12024 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
12029 # src/ext_l10n.h:259
12030 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
12035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12036 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
12038 msgid "Alternative"
12039 msgstr "Използвай алтернативен език"
12041 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12042 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12043 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
12045 msgid "Default Text"
12046 msgstr "Стандартно"
12049 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
12051 msgid "Enter the default text here"
12052 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
12054 # src/ext_l10n.h:136
12055 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
12057 msgid "Beamer Note"
12058 msgstr "Бележка(N)|N"
12060 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12061 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
12063 msgid "Note Options"
12064 msgstr "допълнителни опции"
12066 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
12067 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
12070 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12071 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
12073 msgid "ArticleMode"
12074 msgstr "Вертикално разстояние"
12076 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12077 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
12080 msgstr "Вертикално разстояние"
12082 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12083 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
12085 msgid "PresentationMode"
12086 msgstr "Ориентация"
12088 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12089 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
12090 msgid "Presentation"
12091 msgstr "Презентация"
12093 # src/ext_l10n.h:244
12094 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
12095 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
12097 msgstr "Изображение"
12099 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12100 msgid "Beamerposter"
12101 msgstr "Плакат за прожектор"
12103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12104 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12106 msgid "Bilingual Captions"
12107 msgstr "допълнителни опции"
12109 #: lib/layouts/bicaption.module:7
12111 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
12112 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12115 # src/ext_l10n.h:191
12116 #: lib/layouts/bicaption.module:11
12118 msgid "Caption setup"
12121 #: lib/layouts/bicaption.module:17
12123 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12126 # src/ext_l10n.h:191
12127 #: lib/layouts/bicaption.module:30
12129 msgid "Caption setup:"
12132 # src/ext_l10n.h:191
12133 #: lib/layouts/bicaption.module:38
12138 # src/ext_l10n.h:274
12139 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12144 # src/ext_l10n.h:375
12145 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12147 msgid "Main Language Short Title"
12148 msgstr "Подзаглавие"
12150 # src/LyXAction.C:149
12151 #: lib/layouts/bicaption.module:46
12153 msgid "Short title for the main(document) language"
12154 msgstr "Превключи към отворен документ"
12156 # src/ext_l10n.h:270
12157 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12159 msgid "Main Language Text"
12162 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12163 #: lib/layouts/bicaption.module:51
12165 msgid "Text in the main(document) language"
12166 msgstr "Използвай алтернативен език"
12168 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12169 msgid "Second Language Short Title"
12172 #: lib/layouts/bicaption.module:55
12173 msgid "Short title for the second language"
12176 #: lib/layouts/book.layout:3
12177 msgid "Book (Standard Class)"
12178 msgstr "Книга (стандартен клас)"
12181 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
12183 msgstr "Брайлов код"
12185 #: lib/layouts/braille.module:3
12186 msgid "Accessibility"
12189 #: lib/layouts/braille.module:7
12191 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12194 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
12195 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
12197 # src/ext_l10n.h:133
12198 #: lib/layouts/braille.module:23
12200 msgid "Braille (default)"
12201 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12204 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
12209 #: lib/layouts/braille.module:46
12210 msgid "Braille (textsize)"
12213 #: lib/layouts/braille.module:69
12214 msgid "Braille (dots on)"
12217 #: lib/layouts/braille.module:84
12218 msgid "Braille_dots_on"
12221 #: lib/layouts/braille.module:93
12222 msgid "Braille (dots off)"
12225 #: lib/layouts/braille.module:108
12226 msgid "Braille_dots_off"
12229 #: lib/layouts/braille.module:117
12230 msgid "Braille (mirror on)"
12233 #: lib/layouts/braille.module:132
12234 msgid "Braille_mirror_on"
12237 #: lib/layouts/braille.module:141
12238 msgid "Braille (mirror off)"
12241 #: lib/layouts/braille.module:156
12242 msgid "Braille_mirror_off"
12246 #: lib/layouts/braille.module:164
12249 msgstr "ред на таблица"
12252 #: lib/layouts/braille.module:168
12254 msgid "Braille box"
12255 msgstr "ред на таблица"
12257 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12261 # src/ext_l10n.h:96
12262 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12263 #: lib/examples/Articles:0
12267 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
12271 # src/ext_l10n.h:289
12272 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
12276 #: lib/layouts/broadway.layout:61
12280 # src/ext_l10n.h:373
12281 #: lib/layouts/broadway.layout:73
12283 msgid "ACT \\arabic{act}"
12284 msgstr "Под-подраздел"
12286 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
12290 # src/ext_l10n.h:371
12291 #: lib/layouts/broadway.layout:89
12293 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12296 #: lib/layouts/broadway.layout:93
12300 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
12304 # src/spellchecker.C:717
12305 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
12310 # src/mathed/math_panel.C:134
12311 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
12313 msgid "Parenthetical"
12316 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
12320 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
12324 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
12328 # src/ext_l10n.h:163
12329 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
12330 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
12331 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
12332 msgid "Right Address"
12333 msgstr "Адрес вдясно"
12335 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12337 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12338 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12340 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12342 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12343 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12345 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12347 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12348 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12350 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12352 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12353 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12355 # src/LyXAction.C:263
12356 #: lib/layouts/changebars.module:2
12358 msgid "Change Tracking Bars"
12359 msgstr "[Проследяване на промените]"
12361 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
12362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
12363 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12364 msgid "Annotation & Revision"
12367 #: lib/layouts/changebars.module:8
12369 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
12370 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
12373 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12374 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12375 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
12378 msgstr "Ключова дума"
12380 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12381 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
12384 msgstr "Министраница"
12386 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12387 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
12390 msgstr "Министраница"
12392 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12393 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
12394 #: lib/layouts/chessboard.module:82
12397 msgstr "Абзац разделяне"
12399 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12400 #: lib/layouts/chess.layout:66
12403 msgstr "Абзац разделяне"
12405 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12406 #: lib/layouts/chess.layout:72
12408 msgid "SubVariation"
12409 msgstr "Абзац разделяне"
12411 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12412 #: lib/layouts/chess.layout:75
12414 msgid "Subvariation:"
12415 msgstr "Абзац разделяне"
12417 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12418 #: lib/layouts/chess.layout:81
12420 msgid "SubVariation2"
12421 msgstr "Абзац разделяне"
12423 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12424 #: lib/layouts/chess.layout:84
12426 msgid "Subvariation(2):"
12427 msgstr "Абзац разделяне"
12429 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12430 #: lib/layouts/chess.layout:90
12432 msgid "SubVariation3"
12433 msgstr "Абзац разделяне"
12435 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12436 #: lib/layouts/chess.layout:93
12438 msgid "Subvariation(3):"
12439 msgstr "Абзац разделяне"
12441 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12442 #: lib/layouts/chess.layout:99
12444 msgid "SubVariation4"
12445 msgstr "Абзац разделяне"
12447 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12448 #: lib/layouts/chess.layout:102
12450 msgid "Subvariation(4):"
12451 msgstr "Абзац разделяне"
12453 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12454 #: lib/layouts/chess.layout:108
12456 msgid "SubVariation5"
12457 msgstr "Абзац разделяне"
12459 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12460 #: lib/layouts/chess.layout:111
12462 msgid "Subvariation(5):"
12463 msgstr "Абзац разделяне"
12465 #: lib/layouts/chess.layout:118
12469 #: lib/layouts/chess.layout:123
12473 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12474 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12475 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
12478 msgstr "Ключова дума"
12480 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12481 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12482 #: lib/layouts/chess.layout:132
12484 msgid "[chessboard]"
12485 msgstr "Ключова дума"
12487 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12488 #: lib/layouts/chess.layout:141
12490 msgid "BoardCentered"
12493 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12494 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12495 #: lib/layouts/chess.layout:146
12497 msgid "[centered board]"
12498 msgstr "Ключова дума"
12500 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12501 #: lib/layouts/chess.layout:156
12506 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12507 #: lib/layouts/chess.layout:161
12509 msgid "Highlights:"
12513 #: lib/layouts/chess.layout:176
12519 #: lib/layouts/chess.layout:181
12524 #: lib/layouts/chess.layout:187
12528 #: lib/layouts/chess.layout:192
12529 msgid "KnightMove:"
12532 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12533 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12534 #: lib/layouts/chessboard.module:2
12536 msgid "Chess Board"
12537 msgstr "Ключова дума"
12539 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
12540 msgid "Leisure, Sports & Music"
12543 #: lib/layouts/chessboard.module:7
12545 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
12546 "article.lyx example file."
12549 #: lib/layouts/chessboard.module:16
12550 msgid "NewChessGame"
12553 #: lib/layouts/chessboard.module:22
12554 msgid "[Start New Chess Game]"
12557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12558 #: lib/layouts/chessboard.module:32
12560 msgid "Chessgame Options"
12561 msgstr "допълнителни опции"
12563 #: lib/layouts/chessboard.module:33
12564 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
12567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12568 #: lib/layouts/chessboard.module:60
12570 msgid "Mainline Options"
12571 msgstr "допълнителни опции"
12573 #: lib/layouts/chessboard.module:61
12574 msgid "See xskak manual for possible options"
12577 # src/ext_l10n.h:202
12578 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
12579 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:129
12580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12584 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12585 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12586 #: lib/layouts/chessboard.module:90
12588 msgid "SetChessBoard"
12589 msgstr "Ключова дума"
12592 #: lib/layouts/chessboard.module:95
12594 msgid "Global Chessboard Settings"
12595 msgstr "Настройки на таблица"
12597 #: lib/layouts/chessboard.module:107
12598 msgid "SetBoardStoreStyle"
12601 # src/ext_l10n.h:126
12602 #: lib/layouts/chessboard.module:109
12604 msgid "Set Chessboard Style"
12605 msgstr "Стил TeX|X"
12607 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12608 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12609 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12610 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12611 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12612 #: lib/layouts/chessboard.module:112
12617 #: lib/layouts/chessboard.module:113
12618 msgid "Chessboard Style Name"
12621 #: lib/layouts/chessboard.module:114
12623 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
12624 "See chessboard manual for details."
12627 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12628 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12629 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
12632 msgstr "Ключова дума"
12634 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12635 #: lib/layouts/chessboard.module:130
12637 msgid "Chessboard Options"
12638 msgstr "Опции на класа"
12640 #: lib/layouts/chessboard.module:131
12641 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
12644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12645 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12648 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
12649 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
12652 # src/bufferview_funcs.C:267
12653 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
12655 msgid "InFrontmatter"
12658 # src/LyXAction.C:250
12659 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
12661 msgid "Insert the affiliation number"
12662 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
12665 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
12668 msgstr "Име на файл"
12670 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12671 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
12676 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
12678 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
12683 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
12685 msgid "Running Title"
12686 msgstr "Стартирам BibTeX."
12689 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
12690 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
12692 msgid "Running title:"
12693 msgstr "Стартирам BibTeX."
12695 # src/ext_l10n.h:242
12696 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
12701 # src/ext_l10n.h:242
12702 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
12707 # src/ext_l10n.h:175
12708 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
12710 msgid "RunningAuthor"
12713 # src/ext_l10n.h:175
12714 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
12715 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
12717 msgid "Running author:"
12720 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12721 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
12723 msgid "Publications"
12724 msgstr "Абзац разделяне"
12726 # src/ext_l10n.h:175
12727 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
12729 msgid "Correspondence"
12732 # src/ext_l10n.h:175
12733 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
12735 msgid "Correspondence:"
12738 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
12742 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
12743 msgid "Pubdiscuss:"
12746 # src/ext_l10n.h:453
12747 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
12752 # src/ext_l10n.h:453
12753 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
12758 # src/ext_l10n.h:285
12759 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
12764 # src/ext_l10n.h:209
12765 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
12767 msgid "Copyrightstatement"
12768 msgstr "Авторски права"
12770 # src/ext_l10n.h:137
12771 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
12773 msgid "Introduction"
12774 msgstr "Въведение|В"
12776 # src/ext_l10n.h:373
12777 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
12779 msgid "\\thesection Introduction"
12780 msgstr "Под-подраздел"
12782 # src/ext_l10n.h:203
12783 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
12784 msgid "Conclusions"
12785 msgstr "Заключения"
12788 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
12789 msgid "\\thesection Conclusions"
12790 msgstr "\\thesection заключения"
12793 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
12795 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
12799 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
12801 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
12804 # src/ext_l10n.h:373
12805 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
12807 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
12808 msgstr "Под-подраздел"
12810 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
12811 msgid "CodeAvailability"
12815 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
12817 msgid "Code availability."
12818 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12820 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
12821 msgid "DataAvailability"
12824 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
12825 msgid "Data availability."
12829 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
12831 msgid "CodeAndDataAvailability"
12832 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12835 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
12837 msgid "Code and data availability."
12838 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12840 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
12841 msgid "SampleAvailability"
12844 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
12845 msgid "Sample availability."
12848 # src/ext_l10n.h:285
12849 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
12851 msgid "Statements2"
12854 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12855 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12856 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12857 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
12859 msgid "AuthorContribution"
12860 msgstr "Списък на таблици"
12862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12863 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
12865 msgid "Author contributions."
12866 msgstr "допълнителни опции"
12868 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
12869 msgid "CompetingInterests"
12872 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
12873 msgid "Competing Interests."
12876 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
12879 msgstr "&Отхвърляне"
12881 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
12883 msgid "Disclaimer."
12884 msgstr "&Отхвърляне"
12886 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
12887 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12890 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12891 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12894 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12895 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12896 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12898 # src/ext_l10n.h:337
12899 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12901 msgid "Custom Header/Footer Text"
12904 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
12906 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12907 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12908 "Page Layout to 'fancy'!"
12911 # src/ext_l10n.h:337
12912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
12914 msgid "Header/Footer"
12917 # src/ext_l10n.h:270
12918 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12920 msgid "Even Header"
12923 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
12924 msgid "Alternative text for the even header"
12927 # src/ext_l10n.h:270
12928 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
12930 msgid "Center Header"
12933 # src/ext_l10n.h:270
12934 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
12936 msgid "Center Header:"
12939 # src/ext_l10n.h:362
12940 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12942 msgid "Left Footer"
12945 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12946 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
12948 msgid "Left Footer:"
12949 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12951 # src/ext_l10n.h:337
12952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
12954 msgid "Center Footer"
12957 # src/ext_l10n.h:246
12958 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
12960 msgid "Center Footer:"
12961 msgstr "Бел. под линия"
12963 # src/ext_l10n.h:337
12964 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
12966 msgid "Right Footer"
12969 # src/ext_l10n.h:337
12970 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
12972 msgid "Right Footer:"
12975 # src/lyxfunc.C:1132
12976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12979 msgstr "Потребителска директория: "
12981 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12982 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12986 msgstr "Ключова дума"
12988 # src/ext_l10n.h:191
12989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12999 msgid "GuiMenuItem"
13002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13010 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13014 # src/ext_l10n.h:195
13015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
13016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
13020 # src/ext_l10n.h:370
13021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13022 msgid "Subparagraph*"
13025 # src/ext_l10n.h:175
13026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13028 msgid "Authorgroup"
13031 # src/ext_l10n.h:323
13032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13034 msgid "RevisionHistory"
13037 # src/ext_l10n.h:323
13038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13040 msgid "Revision History"
13043 # src/ext_l10n.h:323
13044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13048 # src/ext_l10n.h:323
13049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13051 msgid "RevisionRemark"
13054 # src/ext_l10n.h:242
13055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
13059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13063 # src/ext_l10n.h:362
13064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
13065 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
13066 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
13067 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
13068 #: lib/examples/Articles:0
13072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
13076 # src/ext_l10n.h:362
13077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
13078 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
13079 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
13080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
13081 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
13082 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
13083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
13084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
13085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
13089 # src/ext_l10n.h:163
13090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
13094 # src/ext_l10n.h:202
13095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
13096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
13097 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
13098 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
13100 msgid "Postal Data"
13103 # src/ext_l10n.h:163
13104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
13105 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
13106 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
13107 msgid "Send To Address"
13108 msgstr "Изпращане до асрес"
13110 # src/ext_l10n.h:163
13111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
13112 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
13113 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
13118 # src/ext_l10n.h:163
13119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
13120 msgid "Sender Address:"
13121 msgstr "Адрес на изпращача:"
13123 # src/ext_l10n.h:163
13124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
13125 msgid "Return address"
13126 msgstr "Обратен адрес"
13128 # src/ext_l10n.h:163
13129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
13130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
13132 msgid "Backaddress:"
13135 # src/ext_l10n.h:202
13136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
13138 msgid "Postal comment"
13141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13142 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
13145 msgid "Postal Remark:"
13146 msgstr "Конвертори"
13148 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
13154 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
13160 # src/ext_l10n.h:285
13161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
13162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
13163 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
13168 # src/ext_l10n.h:377
13169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
13170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
13175 # src/ext_l10n.h:285
13176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
13177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
13178 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
13182 # src/ext_l10n.h:377
13183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
13184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
13189 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
13195 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
13201 # src/ext_l10n.h:351
13202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
13203 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
13204 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
13205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
13206 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
13210 # src/ext_l10n.h:200
13211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
13212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
13213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
13214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
13215 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
13216 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
13221 # src/ext_l10n.h:351
13222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
13223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
13224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
13225 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
13230 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
13234 msgstr "Долу(B)|#B"
13236 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
13239 msgid "Bottom text:"
13240 msgstr "Долу(B)|#B"
13243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
13249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
13254 # src/ext_l10n.h:384
13255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
13256 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
13257 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
13258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
13262 # src/ext_l10n.h:384
13263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
13264 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
13265 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
13271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
13272 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
13273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
13279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
13280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
13285 # src/ext_l10n.h:367
13286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
13287 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
13288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13292 # src/ext_l10n.h:367
13293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
13294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13299 # src/ext_l10n.h:298
13300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
13301 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
13302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
13303 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
13304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
13305 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
13309 # src/ext_l10n.h:298
13310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
13311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
13312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
13317 # src/ext_l10n.h:200
13318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
13319 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
13320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
13321 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
13322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
13323 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
13327 # src/ext_l10n.h:200
13328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
13329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
13330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
13335 # src/ext_l10n.h:351
13336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
13338 msgid "Signature|S"
13341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
13342 msgid "Here you can insert a signature scan"
13345 # src/ext_l10n.h:441
13346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
13347 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
13352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
13353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
13354 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
13358 # src/ext_l10n.h:418
13359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
13360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
13361 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
13365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
13366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
13367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
13368 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
13372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
13373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
13377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
13378 msgid "Post Scriptum:"
13381 # src/ext_l10n.h:163
13382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
13384 msgid "SenderAddress"
13387 # src/ext_l10n.h:163
13388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
13389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
13391 msgid "Backaddress"
13394 # src/ext_l10n.h:166
13395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
13397 msgid "RetourAdresse"
13400 # src/ext_l10n.h:166
13401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
13405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
13409 msgid "Postvermerk"
13410 msgstr "Конвертори"
13412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
13416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
13420 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
13422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
13427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
13428 msgid "IhrSchreiben"
13431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
13432 msgid "MeinZeichen"
13435 # src/ext_l10n.h:95
13436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
13438 msgid "Unterschrift"
13439 msgstr "Степен(S)|S"
13441 # src/ext_l10n.h:384
13442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
13447 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
13449 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
13450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
13455 # src/ext_l10n.h:362
13456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
13461 # src/ext_l10n.h:398
13462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
13466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
13470 # src/ext_l10n.h:217
13471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
13476 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13477 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
13479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
13480 #: lib/layouts/iucr.layout:266
13484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
13489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
13495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
13500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
13504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
13508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
13509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
13513 # src/ext_l10n.h:171
13514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
13516 msgstr "Подравняване"
13518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
13519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
13523 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
13527 msgstr "Вертикално разстояние"
13529 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
13531 msgid "DocBook Book (SGML)"
13532 msgstr "Docbook (XML)"
13534 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
13535 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
13536 msgid "Books (DocBook)"
13537 msgstr "Книги (DocBook)"
13539 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
13541 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
13542 msgstr "Docbook (XML)"
13544 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
13546 msgid "DocBook Section (SGML)"
13547 msgstr "Docbook (XML)"
13549 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
13551 msgid "DocBook Article (SGML)"
13552 msgstr "Docbook (XML)"
13554 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
13555 msgid "Inderscience A4 Journals"
13558 #: lib/layouts/dtk.layout:3
13559 msgid "Die TeXnische Komoedie"
13562 # src/ext_l10n.h:423
13563 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13565 msgid "Econometrica"
13566 msgstr "Американски"
13569 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
13572 msgstr "Стартирам BibTeX."
13575 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
13577 msgid "Running Title:"
13578 msgstr "Стартирам BibTeX."
13580 # src/ext_l10n.h:175
13581 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
13586 # src/ext_l10n.h:175
13587 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
13589 msgid "Running Author:"
13592 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13593 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
13595 msgid "Address Option"
13598 # src/insets/insetfloat.C:150
13599 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
13601 msgid "Optional argument for the address"
13602 msgstr "Отворен Float Inset"
13604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13605 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
13607 msgid "E-Mail Option"
13608 msgstr "допълнителни опции"
13610 # src/insets/insetfloat.C:150
13611 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
13613 msgid "Optional argument for the e-mail"
13614 msgstr "Отворен Float Inset"
13616 # src/layout_forms.C:23
13617 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
13618 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
13621 msgstr "Семейство(F):|#F"
13623 # src/ext_l10n.h:163
13624 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
13626 msgid "Web Address"
13629 # src/ext_l10n.h:163
13630 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
13632 msgid "Web address:"
13635 # src/ext_l10n.h:175
13636 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
13638 msgid "Authors Block"
13641 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13642 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
13644 msgid "Authors Block:"
13647 # src/ext_l10n.h:386
13648 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
13650 msgid "Thanks Text"
13653 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
13654 msgid "Thanks \\theThanks:"
13657 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13658 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13659 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
13661 msgid "Thanks Reference"
13664 # src/ext_l10n.h:386
13665 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
13670 # src/LyXAction.C:361
13671 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13673 msgid "Internet Address Reference"
13674 msgstr "Вмъкни препратка"
13676 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
13677 msgid "Internet Addess Ref"
13680 # src/ext_l10n.h:242
13681 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
13683 msgid "Name (First Name)"
13686 # src/ext_l10n.h:242
13687 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
13692 # src/ext_l10n.h:377
13693 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
13695 msgid "Name (Surname)"
13698 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
13699 msgid "By Same Author (bib)"
13702 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13703 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
13708 #: lib/layouts/egs.layout:3
13709 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13712 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13714 msgstr "00.00.0000"
13716 # src/ext_l10n.h:126
13717 #: lib/layouts/egs.layout:329
13719 msgid "LaTeX Title"
13720 msgstr "Стил TeX|X"
13722 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13723 #: lib/layouts/egs.layout:408
13728 # src/mathed/formula.C:929
13729 #: lib/layouts/egs.layout:417
13732 msgstr "Номериране"
13734 # src/mathed/formula.C:929
13735 #: lib/layouts/egs.layout:431
13738 msgstr "Номериране"
13740 # src/ext_l10n.h:175
13741 #: lib/layouts/egs.layout:441
13743 msgid "FirstAuthor"
13746 #: lib/layouts/egs.layout:454
13747 msgid "1st_author_surname:"
13751 #: lib/layouts/egs.layout:507
13756 #: lib/layouts/egs.layout:520
13757 msgid "reprint_reqs_to:"
13760 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13761 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13765 #: lib/layouts/elsart.layout:129
13767 msgid "Author Option"
13768 msgstr "допълнителни опции"
13770 # src/insets/insetfloat.C:150
13771 #: lib/layouts/elsart.layout:130
13773 msgid "Optional argument for the author"
13774 msgstr "Отворен Float Inset"
13776 # src/ext_l10n.h:175
13777 #: lib/layouts/elsart.layout:138
13779 msgid "Author Address"
13782 # src/ext_l10n.h:175
13783 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
13784 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
13786 msgid "Author Email"
13789 # src/layout_forms.C:23
13790 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
13791 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
13794 msgstr "Семейство(F):|#F"
13796 # src/ext_l10n.h:175
13797 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
13798 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
13803 # src/ext_l10n.h:400
13804 #: lib/layouts/elsart.layout:207
13806 msgid "Thanks Option"
13809 #: lib/layouts/elsart.layout:208
13810 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13813 #: lib/layouts/elsart.layout:289
13814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13815 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13817 #: lib/layouts/elsart.layout:319
13821 #: lib/layouts/elsart.layout:333
13822 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13823 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13825 #: lib/layouts/elsart.layout:340
13826 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13827 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13829 #: lib/layouts/elsart.layout:347
13830 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13831 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13833 #: lib/layouts/elsart.layout:354
13834 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13835 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13837 #: lib/layouts/elsart.layout:361
13838 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13841 #: lib/layouts/elsart.layout:368
13842 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13843 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13845 #: lib/layouts/elsart.layout:382
13846 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13847 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13849 #: lib/layouts/elsart.layout:389
13850 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13851 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13853 #: lib/layouts/elsart.layout:396
13854 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13855 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13857 #: lib/layouts/elsart.layout:403
13858 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13859 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13861 # src/ext_l10n.h:371
13862 #: lib/layouts/elsart.layout:410
13863 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13864 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13866 #: lib/layouts/elsart.layout:417
13867 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13868 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13870 # src/ext_l10n.h:371
13871 #: lib/layouts/elsart.layout:425
13872 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13873 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13875 # src/ext_l10n.h:371
13876 #: lib/layouts/elsart.layout:433
13877 msgid "Case \\arabic{case}"
13878 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
13884 # src/ext_l10n.h:246
13885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13887 msgid "Titlenotemark"
13888 msgstr "Бел. под линия"
13890 # src/ext_l10n.h:246
13891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
13893 msgid "Titlenote mark"
13894 msgstr "Бел. под линия"
13896 # src/ext_l10n.h:246
13897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
13899 msgid "Title footnote"
13900 msgstr "Бел. под линия"
13902 # src/ext_l10n.h:246
13903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
13905 msgid "Footnote Label"
13906 msgstr "Бел. под линия"
13908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
13909 msgid "Label you refer to in the title"
13912 # src/ext_l10n.h:246
13913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
13915 msgid "Title footnote:"
13916 msgstr "Бел. под линия"
13918 # src/ext_l10n.h:175
13919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
13921 msgid "Author Label"
13924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
13925 msgid "Label you will reference in the address"
13928 # src/ext_l10n.h:175
13929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
13934 # src/ext_l10n.h:246
13935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
13937 msgid "Author footnote"
13938 msgstr "Бел. под линия"
13940 # src/ext_l10n.h:175
13941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
13943 msgid "Author footnote:"
13946 # src/ext_l10n.h:246
13947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
13949 msgid "Author Footnote Label"
13950 msgstr "Бел. под линия"
13952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
13953 msgid "Label you refer to for an author"
13956 # src/ext_l10n.h:175
13957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
13959 msgid "CorAuthormark"
13962 # src/ext_l10n.h:175
13963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
13965 msgid "CorAuthor mark"
13968 # src/ext_l10n.h:175
13969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
13971 msgid "Corresponding author"
13974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
13975 msgid "Corresponding author text:"
13978 # src/ext_l10n.h:163
13979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
13981 msgid "Address Label"
13984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
13985 msgid "Label of the author you refer to"
13988 # src/LyXAction.C:388
13989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
13992 msgstr "Вмъкни таблица"
13994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
13995 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
13999 #: lib/layouts/endnotes.module:2
14004 # src/ext_l10n.h:82
14005 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
14007 msgid "Foot- and Endnotes"
14008 msgstr "Бележки под линия"
14010 #: lib/layouts/endnotes.module:7
14012 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14013 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14017 #: lib/layouts/endnotes.module:11
14023 #: lib/layouts/endnotes.module:14
14028 # src/ext_l10n.h:252
14029 #: lib/layouts/endnotes.module:24
14034 #: lib/layouts/entcs.layout:3
14035 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
14038 # src/ext_l10n.h:263
14039 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
14042 msgstr "Ключови дума"
14044 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14045 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14046 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
14048 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14049 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14050 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14051 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
14053 msgid "List Enhancements"
14054 msgstr "Списък на таблици"
14056 #: lib/layouts/enumitem.module:7
14058 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14059 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14061 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
14062 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
14063 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
14065 # src/LyXAction.C:251
14066 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
14067 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
14068 msgid "Itemize Options"
14069 msgstr "опции на изброен списък"
14071 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
14072 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
14073 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
14074 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14076 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
14079 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14080 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
14081 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
14082 msgid "Enumerate Options"
14083 msgstr "опции на номериран списък"
14085 # src/ext_l10n.h:223
14086 #: lib/layouts/enumitem.module:75
14087 msgid "Description Options"
14088 msgstr "опции на описателен списък"
14090 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14091 # src/insets/insetbib.C:211
14092 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
14093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
14094 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
14098 # src/ext_l10n.h:231
14099 #: lib/layouts/enumitem.module:109
14101 msgid "Enumerate-Resume"
14104 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14105 msgid "Number Equations by Section"
14108 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14109 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
14110 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14112 msgstr "математически"
14114 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
14116 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14117 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14120 # src/ext_l10n.h:373
14121 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
14123 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14124 msgstr "Под-подраздел"
14126 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14127 msgid "Europass CV (2013)"
14130 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
14132 #: lib/examples/Articles:0
14133 msgid "Curricula Vitae"
14134 msgstr "Автобиографии"
14136 # src/ext_l10n.h:246
14137 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
14140 msgstr "Бел. под линия"
14142 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14143 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
14145 msgid "Name (footer):"
14146 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14148 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14149 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
14154 # src/mathed/formula.C:929
14155 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
14157 msgid "Mobile phone number"
14158 msgstr "Номериране"
14160 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14161 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
14165 msgstr "Министраница"
14167 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
14171 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
14172 msgid "InstantMessaging"
14175 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
14176 msgid "Instant Messaging:"
14179 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14180 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
14183 msgstr "Тип(T):|#T"
14185 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
14186 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
14189 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
14193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
14194 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
14196 msgid "Date of birth:"
14197 msgstr "Формат на датата"
14199 # src/mathed/math_forms.C:152
14200 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
14202 msgid "Nationality"
14203 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14205 # src/ext_l10n.h:238
14206 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
14208 msgid "Nationality:"
14211 # src/ext_l10n.h:252
14212 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
14217 # src/ext_l10n.h:252
14218 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
14223 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14225 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
14227 msgid "BeforePicture"
14228 msgstr "Конвертори"
14230 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
14231 msgid "Space before picture:"
14234 # src/ext_l10n.h:351
14235 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
14240 # src/ext_l10n.h:351
14241 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
14246 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
14247 msgid "Resize photo to this width"
14250 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14252 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
14254 msgid "AfterPicture"
14255 msgstr "Конвертори"
14257 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
14258 msgid "Space after picture:"
14261 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14262 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
14263 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
14264 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
14265 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
14266 msgid "Vertical Space"
14267 msgstr "вертикално отстояние"
14269 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14270 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
14271 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
14272 #: lib/layouts/europecv.layout:223
14273 msgid "Additional vertical space"
14274 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
14276 # src/LyXAction.C:251
14277 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
14281 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14283 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
14284 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
14287 # src/LyXAction.C:251
14288 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14292 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14294 # src/LyXAction.C:251
14295 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
14298 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14300 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
14304 # src/ext_l10n.h:246
14305 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
14308 msgstr "Бел. под линия"
14310 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14311 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
14313 msgid "Title item:"
14316 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14317 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
14322 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14323 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
14325 msgid "Title level:"
14328 # src/LyXAction.C:185
14329 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
14331 msgid "Text (right side)"
14332 msgstr "Избор на следващ ред"
14334 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14335 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
14341 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
14346 # src/ext_l10n.h:215
14347 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
14349 msgid "BlueItemInset"
14352 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
14353 msgid "Blue subitems"
14356 # src/LyXAction.C:251
14357 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
14360 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14362 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14363 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
14366 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14368 # src/LyXAction.C:251
14369 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
14372 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14374 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
14375 msgid "MotherTongue"
14378 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
14379 msgid "Mother Tongue:"
14382 # src/ext_l10n.h:252
14383 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
14388 # src/ext_l10n.h:270
14389 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
14391 msgid "Language Header:"
14394 # src/layout_forms.C:64
14395 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
14401 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
14403 msgid "Name of the language"
14406 # src/ext_l10n.h:274
14407 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
14412 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
14413 msgid "Level how good you think you can listen"
14417 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
14420 msgstr "Грешка при ченете от "
14422 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
14423 msgid "Level how good you think you can read"
14426 # src/ext_l10n.h:137
14427 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
14429 msgid "Interaction"
14430 msgstr "Въведение(I)|I"
14432 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
14433 msgid "Level how good you think you can conversate"
14436 # src/ext_l10n.h:137
14437 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
14440 msgstr "Въведение(I)|I"
14442 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
14443 msgid "Level how good you think you can freely talk"
14446 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
14447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
14448 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
14450 msgid "LastLanguage"
14453 # src/layout_forms.C:64
14454 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
14456 msgid "Last Language:"
14459 # src/ext_l10n.h:246
14460 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
14463 msgstr "Бел. под линия"
14465 # src/ext_l10n.h:246
14466 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
14468 msgid "Language Footer:"
14469 msgstr "Бел. под линия"
14471 # src/ext_l10n.h:170
14472 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
14477 # src/ext_l10n.h:102
14478 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
14481 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14483 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
14484 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
14485 #: lib/layouts/soul.module:49
14490 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14492 msgstr "Европейска автобиография"
14494 # src/ext_l10n.h:246
14495 #: lib/layouts/europecv.layout:50
14497 msgid "Footer name:"
14498 msgstr "Бел. под линия"
14500 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
14504 # src/layout_forms.C:38
14505 #: lib/layouts/europecv.layout:111
14508 msgstr "Размер(Z):|#Z"
14510 #: lib/layouts/europecv.layout:112
14511 msgid "Size the photo is resized to"
14514 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
14515 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
14519 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
14520 #: lib/layouts/europecv.layout:138
14522 msgid "The title as it appears in the header"
14523 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
14525 #: lib/layouts/europecv.layout:170
14526 msgid "Summary of the item, can also be the time"
14529 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14530 #: lib/layouts/europecv.layout:183
14532 msgid "BulletedItem"
14536 #: lib/layouts/europecv.layout:186
14538 msgid "Bulleted Item:"
14541 #: lib/layouts/europecv.layout:189
14545 #: lib/layouts/europecv.layout:201
14546 msgid "Begin of CV"
14549 #: lib/layouts/europecv.layout:208
14550 msgid "PersonalInfo"
14553 #: lib/layouts/europecv.layout:213
14554 msgid "Personal Info"
14557 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14558 #: lib/layouts/europecv.layout:308
14560 msgid "VerticalSpace"
14561 msgstr "Вертикално разстояние"
14563 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14564 #: lib/layouts/europecv.layout:313
14566 msgid "Vertical space"
14567 msgstr "Вертикално разстояние"
14569 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
14570 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14571 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14573 #: lib/layouts/extbook.layout:3
14574 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14577 #: lib/layouts/extletter.layout:3
14578 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14581 #: lib/layouts/extreport.layout:3
14582 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14583 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14585 # src/ext_l10n.h:387
14586 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14588 msgid "Number Figures by Section"
14591 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
14593 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14594 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14597 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14599 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
14600 msgstr "Computer Modern Sans"
14602 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
14604 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14605 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14606 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14609 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14610 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
14613 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
14615 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14616 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
14617 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14618 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
14619 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
14620 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
14621 "newer LaTeX distributions."
14624 # src/ext_l10n.h:136
14625 #: lib/layouts/fixme.module:2
14627 msgid "FiXme Notes"
14628 msgstr "Бележка(N)|N"
14630 #: lib/layouts/fixme.module:12
14632 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14633 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14634 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14635 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14636 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14637 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14638 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14639 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14642 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
14646 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14647 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14648 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14649 #: lib/layouts/fixme.module:24
14651 msgid "List of FIXMEs"
14652 msgstr "Списък на таблици"
14654 # src/ext_l10n.h:244
14655 #: lib/layouts/fixme.module:38
14657 msgid "[List of FIXMEs]"
14660 # src/ext_l10n.h:136
14661 #: lib/layouts/fixme.module:54
14664 msgstr "Бележка(N)|N"
14666 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14667 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14668 msgid "Fixme Note Options|s"
14671 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
14672 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
14673 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14676 # src/ext_l10n.h:298
14677 #: lib/layouts/fixme.module:75
14679 msgid "Fixme Warning"
14682 # src/ext_l10n.h:298
14683 #: lib/layouts/fixme.module:77
14685 msgstr "Предупреждение"
14688 #: lib/layouts/fixme.module:81
14690 msgid "Fixme Error"
14691 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14694 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
14695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2578
14696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
14697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
14702 #: lib/layouts/fixme.module:87
14703 msgid "Fixme Fatal"
14706 # src/ext_l10n.h:432
14707 #: lib/layouts/fixme.module:89
14710 msgstr "Каталонски"
14712 #: lib/layouts/fixme.module:98
14713 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14716 #: lib/layouts/fixme.module:100
14717 msgid "Fixme (Targeted)"
14720 # src/ext_l10n.h:136
14721 #: lib/layouts/fixme.module:110
14723 msgid "Fixme Note|x"
14724 msgstr "Бележка(N)|N"
14726 #: lib/layouts/fixme.module:112
14727 msgid "Insert the FIXME note here"
14730 #: lib/layouts/fixme.module:117
14731 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14734 #: lib/layouts/fixme.module:119
14735 msgid "Warning (Targeted)"
14738 #: lib/layouts/fixme.module:123
14739 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14742 #: lib/layouts/fixme.module:125
14743 msgid "Error (Targeted)"
14746 #: lib/layouts/fixme.module:129
14747 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14750 #: lib/layouts/fixme.module:131
14751 msgid "Fatal (Targeted)"
14754 #: lib/layouts/fixme.module:140
14755 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14758 #: lib/layouts/fixme.module:142
14759 msgid "Fixme (Multipar)"
14762 # src/ext_l10n.h:376
14763 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14765 msgid "Fixme Summary"
14768 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
14769 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14772 #: lib/layouts/fixme.module:160
14773 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14776 #: lib/layouts/fixme.module:162
14777 msgid "Warning (Multipar)"
14780 #: lib/layouts/fixme.module:166
14781 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14784 #: lib/layouts/fixme.module:168
14785 msgid "Error (Multipar)"
14788 #: lib/layouts/fixme.module:172
14789 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14792 #: lib/layouts/fixme.module:174
14793 msgid "Fatal (Multipar)"
14796 #: lib/layouts/fixme.module:183
14797 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14800 #: lib/layouts/fixme.module:185
14801 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14804 #: lib/layouts/fixme.module:201
14805 msgid "Annotated Text"
14808 #: lib/layouts/fixme.module:203
14809 msgid "Annotated Text|x"
14812 #: lib/layouts/fixme.module:204
14813 msgid "Insert the text to annotate here"
14816 #: lib/layouts/fixme.module:209
14817 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14820 #: lib/layouts/fixme.module:211
14821 msgid "Warning (MP Targ.)"
14824 #: lib/layouts/fixme.module:215
14825 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14828 #: lib/layouts/fixme.module:217
14829 msgid "Error (MP Targ.)"
14832 #: lib/layouts/fixme.module:221
14833 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14836 #: lib/layouts/fixme.module:223
14837 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14840 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14841 # src/insets/insetinfo.C:231
14842 #: lib/layouts/fixme.module:233
14847 # src/ext_l10n.h:292
14848 #: lib/layouts/fixme.module:237
14853 # src/ext_l10n.h:298
14854 #: lib/layouts/fixme.module:241
14859 # src/ext_l10n.h:298
14860 #: lib/layouts/fixme.module:245
14866 #: lib/layouts/fixme.module:249
14872 #: lib/layouts/fixme.module:253
14877 # src/ext_l10n.h:432
14878 #: lib/layouts/fixme.module:257
14881 msgstr "Каталонски"
14883 # src/ext_l10n.h:432
14884 #: lib/layouts/fixme.module:261
14887 msgstr "Каталонски"
14889 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14890 #: lib/layouts/foils.layout:3
14895 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14896 #: lib/layouts/foils.layout:44
14901 # src/ext_l10n.h:375
14902 #: lib/layouts/foils.layout:64
14904 msgid "ShortFoilhead"
14905 msgstr "Подзаглавие"
14907 # src/ext_l10n.h:311
14908 #: lib/layouts/foils.layout:70
14910 msgid "Rotatefoilhead"
14913 #: lib/layouts/foils.layout:76
14914 msgid "ShortRotatefoilhead"
14917 # src/ext_l10n.h:274
14918 #: lib/layouts/foils.layout:85
14923 #: lib/layouts/foils.layout:101
14927 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14928 #: lib/layouts/foils.layout:115
14931 msgstr "LyX: Препратка"
14933 #: lib/layouts/foils.layout:131
14937 #: lib/layouts/foils.layout:185
14941 #: lib/layouts/foils.layout:194
14945 # src/ext_l10n.h:223
14946 #: lib/layouts/foils.layout:203
14948 msgid "Restriction"
14951 # src/ext_l10n.h:223
14952 #: lib/layouts/foils.layout:207
14954 msgid "Restriction:"
14957 # src/ext_l10n.h:387
14958 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
14959 #: lib/layouts/llncs.layout:441
14962 msgstr "Теорема #."
14964 # src/ext_l10n.h:271
14965 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
14966 #: lib/layouts/llncs.layout:380
14970 # src/ext_l10n.h:320
14971 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
14972 #: lib/layouts/llncs.layout:345
14973 msgid "Corollary #."
14974 msgstr "Следствие #."
14976 # src/ext_l10n.h:320
14977 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
14978 msgid "Proposition #."
14979 msgstr "Твърдение #."
14981 # src/ext_l10n.h:221
14982 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
14983 #: lib/layouts/llncs.layout:359
14984 msgid "Definition #."
14985 msgstr "Определение #."
14987 # src/ext_l10n.h:388
14988 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
14989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
14993 # src/ext_l10n.h:272
14994 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
14995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
14999 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
15000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
15002 msgstr "Следствие*"
15004 # src/ext_l10n.h:321
15005 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
15006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
15007 msgid "Proposition*"
15008 msgstr "Твърдение*"
15010 # src/ext_l10n.h:320
15011 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
15012 msgid "Proposition."
15013 msgstr "Твърдение."
15015 # src/ext_l10n.h:222
15016 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
15017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
15018 msgid "Definition*"
15019 msgstr "Определение*"
15021 # src/ext_l10n.h:246
15022 #: lib/layouts/foottoend.module:2
15024 msgid "Footnotes as Endnotes"
15025 msgstr "Бел. под линия"
15027 #: lib/layouts/foottoend.module:7
15029 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
15030 "code where you want the endnotes to appear."
15033 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15034 msgid "French Letter (frletter)"
15035 msgstr "Френско писмо (frletter)"
15037 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
15038 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
15041 # src/ext_l10n.h:362
15042 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
15047 # src/ext_l10n.h:364
15048 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
15053 # src/ext_l10n.h:162
15054 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
15056 msgstr "Допълнение"
15058 # src/ext_l10n.h:162
15059 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
15062 msgstr "Допълнение"
15064 # src/ext_l10n.h:398
15065 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
15070 # src/ext_l10n.h:362
15071 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
15076 # src/ext_l10n.h:163
15077 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
15079 msgid "ReturnAddress"
15082 # src/ext_l10n.h:163
15083 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
15085 msgid "ReturnAddress:"
15088 # src/ext_l10n.h:285
15089 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
15090 #: lib/layouts/lettre.layout:478
15095 # src/ext_l10n.h:285
15096 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
15097 #: lib/layouts/lettre.layout:462
15102 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15103 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
15108 # src/ext_l10n.h:385
15109 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
15114 # src/ext_l10n.h:385
15115 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
15120 # src/ext_l10n.h:385
15121 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
15125 # src/ext_l10n.h:385
15126 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
15131 # src/layout_forms.C:23
15132 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
15135 msgstr "Семейство(F):|#F"
15137 # src/layout_forms.C:23
15138 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
15141 msgstr "Семейство(F):|#F"
15143 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
15147 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
15151 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15152 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
15157 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15158 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
15163 # src/ext_l10n.h:201
15164 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
15169 # src/ext_l10n.h:201
15170 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
15175 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
15176 msgid "BankAccount"
15179 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
15180 msgid "BankAccount:"
15183 # src/ext_l10n.h:202
15184 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
15185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
15187 msgid "PostalComment"
15190 # src/ext_l10n.h:202
15191 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
15193 msgid "PostalComment:"
15196 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15197 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
15200 msgstr "Препратка :"
15202 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
15206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
15207 msgid "G-Brief (V. 2)"
15210 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
15216 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
15222 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
15228 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
15234 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
15240 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
15246 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
15252 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
15258 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
15264 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
15270 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
15276 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
15282 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
15288 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
15294 # src/ext_l10n.h:163
15295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
15297 msgid "AddressRowA"
15300 # src/ext_l10n.h:163
15301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
15303 msgid "AddressRowA:"
15306 # src/ext_l10n.h:163
15307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
15309 msgid "AddressRowB"
15312 # src/ext_l10n.h:163
15313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
15315 msgid "AddressRowB:"
15318 # src/ext_l10n.h:163
15319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
15321 msgid "AddressRowC"
15324 # src/ext_l10n.h:163
15325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
15327 msgid "AddressRowC:"
15330 # src/ext_l10n.h:163
15331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
15333 msgid "AddressRowD"
15336 # src/ext_l10n.h:163
15337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
15339 msgid "AddressRowD:"
15342 # src/ext_l10n.h:163
15343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
15345 msgid "AddressRowE"
15348 # src/ext_l10n.h:163
15349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
15351 msgid "AddressRowE:"
15354 # src/ext_l10n.h:163
15355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
15357 msgid "AddressRowF"
15360 # src/ext_l10n.h:163
15361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
15363 msgid "AddressRowF:"
15366 # src/ext_l10n.h:384
15367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
15369 msgid "TelephoneRowA"
15372 # src/ext_l10n.h:384
15373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
15375 msgid "TelephoneRowA:"
15378 # src/ext_l10n.h:384
15379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
15381 msgid "TelephoneRowB"
15384 # src/ext_l10n.h:384
15385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
15387 msgid "TelephoneRowB:"
15390 # src/ext_l10n.h:384
15391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
15393 msgid "TelephoneRowC"
15396 # src/ext_l10n.h:384
15397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
15399 msgid "TelephoneRowC:"
15402 # src/ext_l10n.h:384
15403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
15405 msgid "TelephoneRowD"
15408 # src/ext_l10n.h:384
15409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
15411 msgid "TelephoneRowD:"
15414 # src/ext_l10n.h:384
15415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
15417 msgid "TelephoneRowE"
15420 # src/ext_l10n.h:384
15421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
15423 msgid "TelephoneRowE:"
15426 # src/ext_l10n.h:384
15427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
15429 msgid "TelephoneRowF"
15432 # src/ext_l10n.h:384
15433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
15435 msgid "TelephoneRowF:"
15438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
15439 msgid "InternetRowA"
15442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
15443 msgid "InternetRowA:"
15446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
15447 msgid "InternetRowB"
15450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
15451 msgid "InternetRowB:"
15454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
15455 msgid "InternetRowC"
15458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
15459 msgid "InternetRowC:"
15462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
15463 msgid "InternetRowD"
15466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
15467 msgid "InternetRowD:"
15470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
15471 msgid "InternetRowE"
15474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
15475 msgid "InternetRowE:"
15478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
15479 msgid "InternetRowF"
15482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
15483 msgid "InternetRowF:"
15486 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
15492 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
15498 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
15504 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
15510 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
15516 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
15522 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
15528 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
15534 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
15540 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
15546 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
15552 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
15558 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15559 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
15562 msgid "GraphicBoxes"
15565 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15566 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
15567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
15570 msgstr "Цветни рамки"
15572 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
15573 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
15577 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
15582 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
15588 # src/ext_l10n.h:238
15589 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
15594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
15595 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
15598 # src/ext_l10n.h:238
15599 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
15604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
15605 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
15608 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
15612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
15613 msgid "Width of the box"
15616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
15617 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
15620 # src/ext_l10n.h:362
15621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
15626 # src/ext_l10n.h:191
15627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
15632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
15633 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
15637 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
15640 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
15642 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
15643 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
15647 #: lib/layouts/hanging.module:2
15649 msgid "Hanging Paragraphs"
15650 msgstr "Един абзац назад"
15652 # src/insets/insetbib.C:219
15653 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
15654 #: lib/layouts/shapepar.module:3
15656 msgid "Paragraph Styles"
15657 msgstr "Библ. перо"
15659 #: lib/layouts/hanging.module:7
15661 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15662 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15666 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15667 #: lib/layouts/hanging.module:17
15672 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15673 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15674 msgid "Hebrew Article"
15675 msgstr "Статия на иврит"
15677 # src/ext_l10n.h:169
15678 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
15680 msgstr "Твърдение #."
15682 # src/ext_l10n.h:271
15683 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
15687 # src/ext_l10n.h:271
15688 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
15690 msgstr "Забележки #."
15692 # src/ext_l10n.h:318
15693 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
15694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
15696 msgstr "Доказателство:"
15698 # src/ext_l10n.h:362
15699 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15701 msgid "Hebrew Letter"
15704 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
15708 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15709 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15713 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15717 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15721 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15725 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15729 # src/ext_l10n.h:205
15730 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
15735 # src/ext_l10n.h:205
15736 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
15738 msgid "(continuing)"
15741 # src/ext_l10n.h:400
15742 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
15746 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
15747 msgid "TITLE OVER:"
15750 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
15754 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
15755 msgid "INTERCUT WITH:"
15758 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
15762 # src/ext_l10n.h:462
15763 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
15768 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15769 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
15772 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
15773 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
15774 msgid "Academic Field Specifics"
15777 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
15779 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15780 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15781 "in LyX's examples folder."
15784 # src/mathed/formula.C:929
15785 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
15788 msgstr "Номериране"
15791 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
15793 msgid "H-P statement"
15796 # src/ext_l10n.h:285
15797 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15799 msgid "Statement Text"
15802 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
15803 msgid "Text for statements that require some information"
15806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
15807 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15810 # src/ext_l10n.h:175
15811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
15813 msgid "Author Names"
15816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15817 msgid "Author names that will appear in the header line"
15821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
15822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
15823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
15826 msgstr "ред на математика"
15828 # src/ext_l10n.h:323
15829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
15834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
15835 msgid "Classification Codes"
15838 # src/ext_l10n.h:191
15839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
15841 msgid "TableCaption"
15844 # src/ext_l10n.h:191
15845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
15847 msgid "Table caption"
15850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
15854 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
15857 msgid "Cite reference"
15858 msgstr "Достъпни препратки"
15860 # src/LyXAction.C:251
15861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
15864 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15866 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
15872 # src/mathed/formula.C:929
15873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
15875 msgid "Numbering Scheme"
15876 msgstr "Номериране"
15878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
15880 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15884 # src/ext_l10n.h:369
15885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
15887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
15888 msgid "Corollary \\thecorollary."
15889 msgstr "Следствие \\thecorollary."
15891 # src/ext_l10n.h:371
15892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
15894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
15895 msgid "Lemma \\thelemma."
15896 msgstr "Лема \\thelemma."
15898 # src/ext_l10n.h:373
15899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
15901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
15902 msgid "Proposition \\theproposition."
15903 msgstr "Твърдение \\theproposition."
15905 # src/ext_l10n.h:323
15906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
15907 #: lib/layouts/llncs.layout:417
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
15923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
15924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
15925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
15929 # src/ext_l10n.h:373
15930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
15932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
15933 msgid "Question \\thequestion."
15934 msgstr "Въпрос \\thequestion."
15936 # src/ext_l10n.h:371
15937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
15939 msgid "Claim \\theclaim."
15940 msgstr "Твърдение \\theclaim."
15942 # src/ext_l10n.h:369
15943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
15945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
15946 msgid "Conjecture \\theconjecture."
15947 msgstr "Предположение \\theconjecture."
15949 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
15956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
15958 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
15961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
15962 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
15965 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15966 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
15970 msgstr "Ключова дума"
15972 #: lib/layouts/initials.module:2
15973 msgid "Initials (Drop Caps)"
15976 #: lib/layouts/initials.module:7
15978 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
15979 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
15983 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
15984 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
15985 #: lib/layouts/initials.module:40
15990 #: lib/layouts/initials.module:36
15991 msgid "Option(s) for the initial"
15994 #: lib/layouts/initials.module:41
15995 msgid "Initial letter(s)"
15999 #: lib/layouts/initials.module:45
16001 msgid "Rest of Initial"
16004 #: lib/layouts/initials.module:46
16005 msgid "Rest of initial word or text"
16008 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
16009 msgid "Institute of Physics (IOP)"
16012 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
16013 msgid "Short title that will appear in header line"
16016 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16017 #: lib/layouts/iopart.layout:84
16022 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16023 #: lib/layouts/iopart.layout:90
16026 msgstr "(&T)Отгоре"
16028 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
16029 #: lib/layouts/iopart.layout:108
16031 msgstr "Статия за весник"
16033 # src/mathed/math_panel.C:128
16034 #: lib/layouts/iopart.layout:114
16037 msgstr "Разстояние"
16039 #: lib/layouts/iopart.layout:120
16043 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
16044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
16045 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
16049 #: lib/layouts/iopart.layout:228
16050 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
16053 #: lib/layouts/iopart.layout:232
16057 #: lib/layouts/iopart.layout:235
16058 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
16061 #: lib/layouts/iopart.layout:239
16065 #: lib/layouts/iopart.layout:242
16066 msgid "submit to paper:"
16069 # src/ext_l10n.h:186
16070 #: lib/layouts/iopart.layout:268
16072 msgid "Bibliography (plain)"
16073 msgstr "Библиография"
16075 # src/ext_l10n.h:186
16076 #: lib/layouts/iopart.layout:305
16078 msgid "Bibliography heading"
16079 msgstr "Библиография"
16081 #: lib/layouts/isprs.layout:3
16082 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
16085 #: lib/layouts/isprs.layout:39
16089 #: lib/layouts/isprs.layout:67
16093 # src/ext_l10n.h:205
16094 #: lib/layouts/isprs.layout:129
16099 #: lib/layouts/isprs.layout:220
16100 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
16103 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
16104 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
16108 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
16110 msgid "\\thesection."
16114 #: lib/layouts/iucr.layout:48
16116 msgid "\\thesection"
16120 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
16122 msgid "\\thesubsection."
16123 msgstr "\\Alph{subsection}."
16125 # src/ext_l10n.h:373
16126 #: lib/layouts/iucr.layout:61
16128 msgid "\\thesubsubsection."
16129 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16131 # src/ext_l10n.h:175
16132 #: lib/layouts/iucr.layout:109
16134 msgid "Main Author"
16137 # src/ext_l10n.h:221
16138 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
16139 #: lib/layouts/iucr.layout:181
16141 msgid "Affiliation Key"
16145 #: lib/layouts/iucr.layout:118
16147 msgid "Affiliation key of the author"
16148 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16151 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
16152 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
16155 msgstr "Параметри(p)|#p"
16157 # src/ext_l10n.h:175
16158 #: lib/layouts/iucr.layout:144
16163 # src/ext_l10n.h:175
16164 #: lib/layouts/iucr.layout:147
16170 #: lib/layouts/iucr.layout:151
16172 msgid "Affiliation key of the co-author"
16173 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16175 # src/ext_l10n.h:375
16176 #: lib/layouts/iucr.layout:160
16178 msgid "Short Author"
16179 msgstr "Подзаглавие"
16181 # src/ext_l10n.h:375
16182 #: lib/layouts/iucr.layout:163
16184 msgid "Short author:"
16185 msgstr "Подзаглавие"
16187 # src/ext_l10n.h:221
16188 #: lib/layouts/iucr.layout:182
16190 msgid "Affiliation key"
16193 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16194 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16195 #: lib/layouts/iucr.layout:197
16198 msgstr "Ключова дума"
16200 #: lib/layouts/iucr.layout:200
16204 #: lib/layouts/iucr.layout:203
16208 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16209 #: lib/layouts/iucr.layout:206
16211 msgid "PDB reference"
16214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16215 #: lib/layouts/iucr.layout:209
16217 msgid "PDB reference:"
16221 #: lib/layouts/iucr.layout:212
16223 msgid "Optional name"
16224 msgstr "рамка на математика"
16226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16227 #: lib/layouts/iucr.layout:216
16229 msgid "NDB reference"
16232 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
16233 #: lib/layouts/iucr.layout:219
16235 msgid "NDB reference:"
16236 msgstr "Препратка :"
16238 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
16242 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
16244 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
16245 msgstr "Статия за прожектор (стандартен клас)"
16247 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
16248 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
16251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16252 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
16254 msgid "Alternative Affiliation"
16255 msgstr "Използвай алтернативен език"
16257 # src/ext_l10n.h:221
16258 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
16260 msgid "Affiliation Prefix"
16263 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
16264 msgid "A prefix like 'Also at '"
16267 # src/mathed/formula.C:929
16268 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
16270 msgid "PACS numbers:"
16271 msgstr "Номериране"
16273 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16274 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
16276 msgid "Preprint number"
16279 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16280 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
16282 msgid "Preprint number:"
16285 # src/LyXAction.C:164
16286 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
16288 msgid "Online citation"
16289 msgstr "Вмъкни цитат"
16291 #: lib/layouts/jbook.layout:3
16293 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
16294 msgstr "Книга (стандартен клас)"
16296 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
16297 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
16300 #: lib/layouts/jreport.layout:3
16302 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
16303 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
16305 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
16307 msgid "Japanese Article (JS Class)"
16308 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
16310 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
16312 msgid "Japanese Book (JS Class)"
16313 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
16315 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
16316 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
16319 # src/ext_l10n.h:263
16320 #: lib/layouts/jss.layout:107
16322 msgid "Plain Keywords"
16323 msgstr "Ключови дума"
16325 # src/ext_l10n.h:263
16326 #: lib/layouts/jss.layout:110
16328 msgid "Plain Keywords:"
16329 msgstr "Ключови дума"
16331 # src/ext_l10n.h:375
16332 #: lib/layouts/jss.layout:113
16334 msgid "Plain Title"
16335 msgstr "Подзаглавие"
16337 # src/ext_l10n.h:375
16338 #: lib/layouts/jss.layout:116
16340 msgid "Plain Title:"
16341 msgstr "Подзаглавие"
16343 # src/ext_l10n.h:375
16344 #: lib/layouts/jss.layout:122
16346 msgid "Short Title:"
16347 msgstr "Подзаглавие"
16349 # src/ext_l10n.h:175
16350 #: lib/layouts/jss.layout:125
16352 msgid "Plain Author"
16355 # src/ext_l10n.h:175
16356 #: lib/layouts/jss.layout:128
16358 msgid "Plain Author:"
16362 #: lib/layouts/jss.layout:131
16368 #: lib/layouts/jss.layout:133
16374 #: lib/layouts/jss.layout:156
16377 msgstr "Инсталиране на програмата"
16379 #: lib/layouts/jss.layout:158
16383 # src/ext_l10n.h:201
16384 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
16389 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
16393 # src/insets/insetinclude.C:314
16394 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
16399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16400 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
16402 msgid "Code Output"
16405 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
16409 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16410 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
16412 msgid "AddressForOffprints"
16415 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16416 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
16418 msgid "Address for Offprints:"
16422 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
16424 msgid "RunningTitle"
16425 msgstr "Стартирам BibTeX."
16427 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:666 lib/examples/Articles:0
16428 msgid "Rnw (knitr)"
16429 msgstr "Rnw (knitr)"
16431 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16432 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
16433 #: lib/layouts/sweave.module:3
16435 msgid "Literate Programming"
16436 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16438 #: lib/layouts/knitr.module:7
16440 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
16441 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
16442 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
16445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16446 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
16448 msgid "Sweave Options"
16449 msgstr "допълнителни опции"
16451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
16452 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
16454 msgid "Sweave opts"
16455 msgstr "Екранни шрифтове"
16457 # src/lyxfunc.C:1125
16458 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
16460 msgid "S/R expression"
16461 msgstr "LyX версия "
16464 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
16469 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16470 #: lib/layouts/landscape.module:2
16472 msgid "Landscape Document Parts"
16473 msgstr "Запазване на документа?"
16475 #: lib/layouts/landscape.module:6
16476 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
16479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16480 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
16485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16486 #: lib/layouts/landscape.module:26
16488 msgid "Landscape (Floating)"
16491 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16492 #: lib/layouts/landscape.module:29
16494 msgid "Landscape (floating)"
16497 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
16498 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
16501 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16502 msgid "Letter (Standard Class)"
16503 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
16505 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
16506 msgid "French Letter (lettre)"
16507 msgstr "Френско писмо (lettre)"
16509 # src/ext_l10n.h:384
16510 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
16512 msgid "NoTelephone"
16515 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
16516 #: lib/layouts/lettre.layout:386
16520 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16521 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
16522 #: lib/layouts/lettre.layout:200
16527 # src/ext_l10n.h:217
16528 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
16529 #: lib/layouts/lettre.layout:250
16534 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
16535 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
16537 msgid "Post Scriptum"
16538 msgstr "Postscript"
16540 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
16541 msgid "EndOfMessage"
16544 # src/layout_forms.C:28
16545 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
16548 msgstr "Серия(S):|#S"
16551 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
16552 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
16553 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
16554 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
16555 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
16558 msgstr "Грешка при ченете от "
16561 #: lib/layouts/lettre.layout:175
16567 #: lib/layouts/lettre.layout:268
16572 # src/ext_l10n.h:385
16573 #: lib/layouts/lettre.layout:298
16578 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16579 #: lib/layouts/lettre.layout:330
16584 #: lib/layouts/lettre.layout:531
16585 msgid "EndOfMessage."
16588 # src/layout_forms.C:28
16589 #: lib/layouts/lettre.layout:543
16592 msgstr "Серия(S):|#S"
16594 #: lib/layouts/lettre.layout:663
16598 #: lib/layouts/lilypond.module:2
16600 msgid "LilyPond Music Notation"
16603 #: lib/layouts/lilypond.module:7
16605 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
16606 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
16609 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
16610 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
16614 #: lib/layouts/lilypond.module:38
16616 msgid "LilyPond Options"
16619 #: lib/layouts/lilypond.module:39
16621 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
16625 # src/ext_l10n.h:274
16626 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:65
16627 #: lib/examples/Articles:0
16629 msgid "Linguistics"
16632 #: lib/layouts/linguistics.module:8
16634 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
16635 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
16639 # src/ext_l10n.h:371
16640 #: lib/layouts/linguistics.module:15
16642 msgid "(\\arabic{example})"
16643 msgstr "(\\arabic{example})"
16645 # src/ext_l10n.h:371
16646 #: lib/layouts/linguistics.module:20
16648 msgid "(\\arabic{examplei})"
16649 msgstr "\\arabic{enumi}."
16651 # src/ext_l10n.h:371
16652 #: lib/layouts/linguistics.module:25
16654 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
16657 # src/ext_l10n.h:371
16658 #: lib/layouts/linguistics.module:30
16660 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
16663 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16664 #: lib/layouts/linguistics.module:33 lib/layouts/linguistics.module:283
16668 #: lib/layouts/linguistics.module:36
16669 msgid "Numbered Example (multiline)"
16672 #: lib/layouts/linguistics.module:70
16673 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
16676 # src/LyXAction.C:223
16677 #: lib/layouts/linguistics.module:88
16679 msgid "Custom Numbering|s"
16680 msgstr "Превключи подчертаване"
16682 # src/ext_l10n.h:141
16683 #: lib/layouts/linguistics.module:89
16685 msgid "Customize the numeration"
16686 msgstr "Настройки(C)|C"
16688 # src/ext_l10n.h:232
16689 #: lib/layouts/linguistics.module:104
16694 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16695 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16696 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16697 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16698 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16699 #: lib/layouts/linguistics.module:130 lib/layouts/linguistics.module:132
16704 # src/ext_l10n.h:403
16705 #: lib/layouts/linguistics.module:157 lib/layouts/linguistics.module:192
16707 msgid "Translation"
16710 # src/ext_l10n.h:400
16711 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:193
16713 msgid "Glosse Translation|s"
16716 # src/ext_l10n.h:64
16717 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:194
16719 msgid "Add a translation for the glosse"
16720 msgstr "Ред отляво(L)|L"
16722 #: lib/layouts/linguistics.module:165 lib/layouts/linguistics.module:167
16726 #: lib/layouts/linguistics.module:200
16727 msgid "Structure Tree"
16730 #: lib/layouts/linguistics.module:202
16734 # src/lyxfunc.C:1125
16735 #: lib/layouts/linguistics.module:226
16738 msgstr "LyX версия "
16741 #: lib/layouts/linguistics.module:228
16747 #: lib/layouts/linguistics.module:242
16753 #: lib/layouts/linguistics.module:244
16758 # src/ext_l10n.h:298
16759 #: lib/layouts/linguistics.module:258
16764 # src/ext_l10n.h:298
16765 #: lib/layouts/linguistics.module:260
16770 #: lib/layouts/linguistics.module:273
16771 msgid "GroupGlossedWords"
16774 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16775 #: lib/layouts/linguistics.module:275
16780 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16781 #: lib/layouts/linguistics.module:287
16785 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
16786 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
16787 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
16788 #: lib/layouts/linguistics.module:292
16789 msgid "List of Tableaux"
16790 msgstr "Списък на таблиците"
16792 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
16796 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16797 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
16799 msgid "Literate programming"
16800 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16802 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
16806 #: lib/layouts/llncs.layout:3
16807 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
16811 #: lib/layouts/llncs.layout:152
16813 msgid "Running LaTeX Title"
16814 msgstr "Стартирам BibTeX."
16816 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16817 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
16822 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16823 #: lib/layouts/llncs.layout:179
16828 # src/ext_l10n.h:175
16829 #: lib/layouts/llncs.layout:204
16831 msgid "Author Running"
16834 # src/ext_l10n.h:175
16835 #: lib/layouts/llncs.layout:208
16837 msgid "Author Running:"
16840 # src/ext_l10n.h:175
16841 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
16846 # src/ext_l10n.h:175
16847 #: lib/layouts/llncs.layout:216
16849 msgid "TOC Author:"
16852 # src/LyXAction.C:263
16853 #: lib/layouts/llncs.layout:321
16857 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
16858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
16860 msgstr "Твърдение."
16862 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16863 # src/insets/insetinfo.C:231
16864 #: lib/layouts/llncs.layout:338
16865 msgid "Conjecture #."
16866 msgstr "Предположение #."
16868 # src/ext_l10n.h:232
16869 #: lib/layouts/llncs.layout:366
16873 # src/ext_l10n.h:234
16874 #: lib/layouts/llncs.layout:373
16875 msgid "Exercise #."
16876 msgstr "Упражнение #."
16878 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16879 # src/insets/insetinfo.C:231
16880 #: lib/layouts/llncs.layout:386
16882 msgstr "Бележка #."
16884 # src/ext_l10n.h:316
16885 #: lib/layouts/llncs.layout:393
16889 # src/ext_l10n.h:320
16890 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
16891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
16892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
16896 # src/ext_l10n.h:320
16897 #: lib/layouts/llncs.layout:407
16898 msgid "Property #."
16899 msgstr "Своиство #."
16901 # src/ext_l10n.h:323
16902 #: lib/layouts/llncs.layout:420
16903 msgid "Question #."
16906 # src/ext_l10n.h:271
16907 #: lib/layouts/llncs.layout:427
16909 msgstr "Забележка #."
16911 # src/ext_l10n.h:357
16912 #: lib/layouts/llncs.layout:434
16913 msgid "Solution #."
16914 msgstr "Решение #."
16916 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
16917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
16919 msgid "Logical Markup"
16922 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16923 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
16926 msgid "Text Markup"
16927 msgstr "Текст след"
16929 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
16931 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
16935 # src/lyxfont.C:407
16936 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
16939 msgstr "Съществително "
16942 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
16947 # src/lyxfont.C:401
16948 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
16951 msgstr "Наблягане "
16953 # src/ext_l10n.h:274
16954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
16959 # src/ext_l10n.h:274
16960 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
16965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
16969 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
16971 msgid "Mathematical Monthly article"
16972 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
16974 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16975 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
16977 msgid "Abbreviated Title"
16978 msgstr "Абзац разделяне"
16980 # src/ext_l10n.h:187
16981 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
16983 msgid "Biographies"
16986 # src/ext_l10n.h:187
16987 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
16989 msgid "Author Biography"
16992 # src/ext_l10n.h:221
16993 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
16995 msgid "Affiliation (include email):"
16998 # src/ext_l10n.h:202
16999 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
17001 msgid "Title of acknowledgment"
17002 msgstr "complement"
17004 # src/ext_l10n.h:271
17005 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
17006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17008 msgstr "Забележка*"
17010 #: lib/layouts/memoir.layout:3
17014 # src/ext_l10n.h:375
17015 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
17016 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
17017 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
17018 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
17019 #: lib/layouts/memoir.layout:245
17021 msgid "Short Title (TOC)|S"
17022 msgstr "Подзаглавие"
17024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17025 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
17027 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
17028 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17030 # src/ext_l10n.h:375
17031 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
17032 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
17033 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
17034 #: lib/layouts/memoir.layout:229
17036 msgid "Short Title (Header)"
17037 msgstr "Подзаглавие"
17039 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17040 #: lib/layouts/memoir.layout:77
17042 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
17043 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17046 #: lib/layouts/memoir.layout:96
17048 msgid "The section as it appears in the table of contents"
17049 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17052 #: lib/layouts/memoir.layout:101
17054 msgid "The section as it appears in the running headers"
17055 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17058 #: lib/layouts/memoir.layout:111
17060 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
17061 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17064 #: lib/layouts/memoir.layout:116
17066 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
17067 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17070 #: lib/layouts/memoir.layout:126
17072 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
17073 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17075 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17076 #: lib/layouts/memoir.layout:131
17078 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
17079 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17082 #: lib/layouts/memoir.layout:141
17084 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
17085 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17088 #: lib/layouts/memoir.layout:146
17090 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
17091 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17094 #: lib/layouts/memoir.layout:156
17096 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
17097 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17100 #: lib/layouts/memoir.layout:161
17102 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
17103 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17105 # src/ext_l10n.h:194
17106 #: lib/layouts/memoir.layout:168
17108 msgid "Chapterprecis"
17111 # src/ext_l10n.h:187
17112 #: lib/layouts/memoir.layout:187
17117 # src/ext_l10n.h:187
17118 #: lib/layouts/memoir.layout:197
17120 msgid "Epigraph Source|S"
17123 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
17124 #: lib/layouts/memoir.layout:198
17127 msgstr "LaTeX Грешка"
17129 #: lib/layouts/memoir.layout:199
17130 msgid "The source/author of this epigraph"
17133 # src/ext_l10n.h:312
17134 #: lib/layouts/memoir.layout:212
17139 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17140 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
17142 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
17143 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17146 #: lib/layouts/memoir.layout:230
17148 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
17149 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17151 # src/ext_l10n.h:312
17152 #: lib/layouts/memoir.layout:240
17157 #: lib/layouts/memoir.layout:279
17161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17164 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
17166 msgid "Minimalistic Insets"
17169 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
17170 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
17173 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17175 msgstr "Модерна автобиография"
17177 # src/insets/insetbib.C:340
17178 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
17183 # src/insets/insetbib.C:340
17184 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
17189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17190 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
17192 msgid "Style Options"
17193 msgstr "допълнителни опции"
17195 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
17196 msgid "Options for the CV style"
17199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17200 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
17205 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
17206 msgid "CV Color Scheme:"
17209 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
17213 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17214 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17215 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
17217 msgid "CV Icon Set:"
17220 # src/mathed/math_forms.C:140
17221 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
17223 msgid "CVColumnWidth"
17226 # src/mathed/math_forms.C:140
17227 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
17229 msgid "Column Width:"
17232 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17233 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
17235 msgid "PDF Page Mode"
17238 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17239 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
17241 msgid "PDF Page Mode:"
17244 # src/ext_l10n.h:242
17245 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
17250 # src/layout_forms.C:23
17251 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
17254 msgstr "Семейство(F):|#F"
17256 # src/layout_forms.C:23
17257 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
17259 msgid "Family Name:"
17260 msgstr "Семейство(F):|#F"
17262 # src/ext_l10n.h:62
17263 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
17266 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17268 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
17269 msgid "Optional address line"
17272 # src/ext_l10n.h:62
17273 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
17276 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17278 # src/ext_l10n.h:308
17279 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
17282 msgstr "Телефонен указател"
17284 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
17285 msgid "can be fixed, mobile or fax"
17288 # src/ext_l10n.h:78
17289 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
17292 msgstr "Специален символ(S)|S"
17294 # src/ext_l10n.h:78
17295 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
17298 msgstr "Специален символ(S)|S"
17301 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
17303 msgid "Name of the social network"
17304 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17306 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17307 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17308 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
17314 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
17316 msgid "Extra Info:"
17317 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
17319 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
17323 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
17324 msgid "Height the photo is resized to"
17327 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17328 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
17331 msgstr "Средно разстояние"
17333 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
17334 msgid "Thickness of the surrounding frame"
17337 # src/ext_l10n.h:344
17338 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
17340 msgid "EmptySection"
17343 # src/ext_l10n.h:344
17344 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
17346 msgid "Empty Section"
17350 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
17352 msgid "CloseSection"
17355 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17356 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17357 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
17362 # src/mathed/math_forms.C:152
17363 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
17365 msgid "Optional width"
17366 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17368 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17369 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17370 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17371 # src/insets/insettoc.C:22
17372 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
17374 msgid "Header content"
17375 msgstr "Съдържание"
17377 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17378 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17379 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
17384 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
17385 msgid "Time[[period]]"
17388 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
17392 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17393 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17394 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
17399 # src/ext_l10n.h:202
17400 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
17402 msgid "ItemWithComment"
17405 # src/ext_l10n.h:202
17406 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
17408 msgid "Item with Comment:"
17412 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
17417 # src/ext_l10n.h:274
17418 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
17423 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17424 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
17427 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17429 # src/bufferview_funcs.C:286
17430 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
17435 # src/bufferview_funcs.C:286
17436 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
17438 msgid "Double Item:"
17441 # src/ext_l10n.h:376
17442 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
17444 msgid "Left Summary"
17447 # src/ext_l10n.h:376
17448 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
17450 msgid "Left summary"
17453 # src/ext_l10n.h:285
17454 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
17459 # src/ext_l10n.h:126
17460 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
17463 msgstr "Стил TeX|X"
17465 # src/ext_l10n.h:376
17466 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
17468 msgid "Right Summary"
17471 # src/ext_l10n.h:337
17472 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
17474 msgid "Right summary"
17477 # src/bufferview_funcs.C:286
17478 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
17480 msgid "DoubleListItem"
17483 # src/bufferview_funcs.C:286
17484 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
17486 msgid "Double List Item:"
17489 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17490 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
17493 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17495 # src/ext_l10n.h:242
17496 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
17501 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17502 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17503 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
17508 # src/ext_l10n.h:312
17509 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
17511 msgid "MakeCVtitle"
17514 # src/ext_l10n.h:126
17515 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
17517 msgid "Make CV Title"
17518 msgstr "Стил TeX|X"
17520 # src/mathed/math_panel.C:116
17521 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
17523 msgid "MakeLetterTitle"
17524 msgstr "Разделител"
17526 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
17527 msgid "Make Letter Title"
17530 # src/mathed/math_panel.C:116
17531 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
17533 msgid "MakeLetterClosing"
17534 msgstr "Разделител"
17536 # src/ext_l10n.h:362
17537 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
17539 msgid "Close Letter"
17542 # src/ext_l10n.h:327
17543 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
17548 # src/ext_l10n.h:146
17549 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
17551 msgid "Company Name"
17552 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17554 # src/ext_l10n.h:441
17555 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
17557 msgid "Company name"
17560 # src/ext_l10n.h:200
17561 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
17566 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17567 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
17569 msgid "Alternative Name"
17570 msgstr "Използвай алтернативен език"
17572 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
17573 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
17576 # src/ext_l10n.h:200
17577 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
17582 # src/ext_l10n.h:61
17583 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
17585 msgid "Multiple Columns"
17586 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17588 #: lib/layouts/multicol.module:8
17590 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
17591 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
17592 "detailed description of multiple columns."
17595 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
17596 #: lib/layouts/multicol.module:20
17598 msgid "Number of Columns"
17599 msgstr "Процент от колона"
17601 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
17602 #: lib/layouts/multicol.module:21
17604 msgid "Insert the number of columns here"
17605 msgstr "Процент от колона"
17607 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17608 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
17609 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
17614 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17615 #: lib/layouts/multicol.module:28
17617 msgid "An optional preface"
17618 msgstr "Вертикално разстояние"
17620 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
17621 #: lib/layouts/multicol.module:31
17623 msgid "Space Before Page Break"
17624 msgstr "Нови страници"
17626 #: lib/layouts/multicol.module:32
17628 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
17632 #: lib/layouts/mwart.layout:3
17633 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
17636 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
17637 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
17640 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
17641 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
17642 msgstr "Доклад на полски (MW Bundle)"
17644 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
17645 msgid "APA Style with Natbib"
17648 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
17650 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
17651 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
17652 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
17655 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
17656 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
17661 #: lib/layouts/noweb.module:6
17662 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
17665 # src/ext_l10n.h:373
17666 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
17667 msgid "\\arabic{section}"
17668 msgstr "\\arabic{section}"
17670 # src/ext_l10n.h:371
17671 #: lib/layouts/numreport.inc:8
17672 msgid "\\arabic{chapter}"
17673 msgstr "\\arabic{chapter}"
17675 #: lib/layouts/numreport.inc:9
17676 msgid "\\Alph{chapter}"
17677 msgstr "\\Alph{chapter}"
17679 # src/ext_l10n.h:371
17680 #: lib/layouts/numreport.inc:40
17681 msgid "\\arabic{footnote}"
17682 msgstr "\\arabic{footnote}"
17684 # src/ext_l10n.h:373
17685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
17686 msgid "\\Roman{section}."
17687 msgstr "\\Roman{section}."
17690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
17692 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
17696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
17697 msgid "\\Alph{subsection}."
17698 msgstr "\\Alph{subsection}."
17700 # src/ext_l10n.h:373
17701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
17702 msgid "\\arabic{subsection}."
17703 msgstr "\\arabic{subsection}."
17705 # src/ext_l10n.h:373
17706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
17707 msgid "\\arabic{subsubsection}."
17708 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
17710 # src/ext_l10n.h:373
17711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
17712 msgid "\\alph{subsubsection}."
17713 msgstr "\\alph{subsubsection}."
17715 # src/ext_l10n.h:369
17716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
17717 msgid "\\alph{paragraph}."
17718 msgstr "\\alph{paragraph}."
17720 #: lib/layouts/paper.layout:3
17721 msgid "Paper (Standard Class)"
17722 msgstr "Весник (стандартен клас)"
17724 # src/ext_l10n.h:366
17725 #: lib/layouts/paper.layout:151
17727 msgstr "Подзаглавие"
17729 # src/insets/insetbib.C:219
17730 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
17732 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
17733 msgstr "Библ. перо"
17735 #: lib/layouts/paralist.module:11
17737 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
17738 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
17739 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
17740 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
17741 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
17742 "Specific Manuals."
17745 # src/insets/insetfloat.C:150
17746 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
17747 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
17748 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
17749 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
17750 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
17751 #: lib/layouts/paralist.module:135
17753 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
17754 msgstr "Отворен Float Inset"
17756 # src/ext_l10n.h:303
17757 #: lib/layouts/paralist.module:49
17759 msgid "AsParagraphItem"
17762 # src/LyXAction.C:251
17763 #: lib/layouts/paralist.module:53
17765 msgid "As Paragraph Itemize Options"
17766 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17768 # src/ext_l10n.h:303
17769 #: lib/layouts/paralist.module:58
17771 msgid "InParagraphItem"
17774 # src/LyXAction.C:251
17775 #: lib/layouts/paralist.module:62
17777 msgid "In Paragraph Itemize Options"
17778 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17780 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17781 # src/insets/insetinfo.C:231
17782 #: lib/layouts/paralist.module:67
17784 msgid "CompactItem"
17787 # src/LyXAction.C:251
17788 #: lib/layouts/paralist.module:74
17790 msgid "Compact Itemize Options"
17791 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17793 # src/ext_l10n.h:303
17794 #: lib/layouts/paralist.module:79
17796 msgid "AsParagraphEnum"
17799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17800 #: lib/layouts/paralist.module:83
17802 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
17803 msgstr "допълнителни опции"
17805 # src/ext_l10n.h:303
17806 #: lib/layouts/paralist.module:88
17808 msgid "InParagraphEnum"
17811 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17812 #: lib/layouts/paralist.module:92
17814 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
17815 msgstr "допълнителни опции"
17817 # src/ext_l10n.h:146
17818 #: lib/layouts/paralist.module:97
17820 msgid "CompactEnum"
17821 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17824 #: lib/layouts/paralist.module:104
17826 msgid "Compact Enumerate Options"
17827 msgstr "допълнителни опции"
17829 # src/ext_l10n.h:303
17830 #: lib/layouts/paralist.module:109
17832 msgid "AsParagraphDescr"
17835 # src/ext_l10n.h:223
17836 #: lib/layouts/paralist.module:113
17838 msgid "As Paragraph Description Options"
17841 # src/ext_l10n.h:303
17842 #: lib/layouts/paralist.module:118
17844 msgid "InParagraphDescr"
17847 # src/ext_l10n.h:223
17848 #: lib/layouts/paralist.module:122
17850 msgid "In Paragraph Description Options"
17853 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17854 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17855 #: lib/layouts/paralist.module:127
17857 msgid "CompactDescr"
17860 # src/ext_l10n.h:223
17861 #: lib/layouts/paralist.module:134
17863 msgid "Compact Description Options"
17866 # src/ext_l10n.h:202
17867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
17868 msgid "PDF Comments"
17869 msgstr "PDF коментари"
17871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
17873 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
17874 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
17875 "and the package documentation for details."
17878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
17879 msgid "Define Avatar"
17882 # src/ext_l10n.h:202
17883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
17884 msgid "PDF-comment"
17885 msgstr "PDF коментар"
17887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
17888 msgid "PDF-comment avatar:"
17892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
17894 msgid "Name of the Avatar"
17895 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
17898 msgid "Define PDF-Comment Style"
17901 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
17904 msgid "PDF-comment style:"
17905 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
17910 msgid "Name of the style"
17911 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
17914 msgid "Define PDF-Comment List Style"
17917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
17918 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
17922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
17924 msgid "Name of the list style"
17925 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
17928 msgid "Set PDF-Comment List Style"
17931 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
17934 msgid "PDF-comment list style:"
17935 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
17938 msgid "PDF-Comment-Setup"
17941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
17943 msgid "PDF (Setup)"
17944 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17946 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17947 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
17950 msgid "PDF-Comment setup options"
17953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:107
17954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:225
17958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
17959 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
17961 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
17965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
17967 msgid "PDF-Annotation"
17970 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
17975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
17976 msgid "PDFComment Options"
17977 msgstr "опции на PDF коментар"
17979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:108
17980 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
17983 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
17989 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:115
17992 msgid "PDF (Margin)"
17995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
17999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:125
18000 msgid "PDF (Markup)"
18003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:131
18004 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
18007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
18008 msgid "PDF-Freetext"
18011 #: lib/layouts/pdfcomment.module:137
18013 msgid "PDF (Freetext)"
18014 msgstr "PDF (pdflatex)"
18017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
18019 msgstr "PDF-квадрат"
18021 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:143
18023 msgid "PDF (Square)"
18024 msgstr "LaTeX (квадрат)"
18026 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
18030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:149
18031 msgid "PDF (Circle)"
18032 msgstr "PDF (кръг)"
18034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
18038 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:155
18041 msgstr "LaTeX (линия)"
18044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
18045 msgid "PDF-Sideline"
18046 msgstr "PDF-странична линия"
18048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
18049 msgid "PDF (Sideline)"
18050 msgstr "PDF (странична линия)"
18052 # src/LyXAction.C:250
18053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
18055 msgid "Insert the comment here"
18056 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18058 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
18062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174
18064 msgid "PDF (Reply)"
18065 msgstr "PDF (pdflatex)"
18067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
18068 msgid "PDF-Tooltip"
18071 #: lib/layouts/pdfcomment.module:184
18073 msgid "PDF (Tooltip)"
18074 msgstr "PDF (dvipdfm)"
18076 # src/ext_l10n.h:41
18077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
18078 msgid "Tooltip Text"
18079 msgstr "Текст на подсказка"
18081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
18085 # src/LyXAction.C:250
18086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:195
18088 msgid "Insert the tooltip text here"
18089 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18091 # src/ext_l10n.h:244
18092 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
18094 msgid "List of PDF Comments"
18097 # src/ext_l10n.h:244
18098 #: lib/layouts/pdfcomment.module:217
18100 msgid "[List of PDF Comments]"
18103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:226
18106 msgid "List Options|s"
18107 msgstr "допълнителни опции"
18109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
18110 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
18113 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18114 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
18119 #: lib/layouts/pdfform.module:8
18121 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
18122 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
18123 "documentation of hyperref for details."
18126 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
18127 msgid "Begin PDF Form"
18128 msgstr "Начало на PDF елемент"
18130 # src/ext_l10n.h:175
18131 #: lib/layouts/pdfform.module:20
18133 msgstr "PDF елементи"
18135 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18136 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
18138 msgid "PDF Form Parameters"
18139 msgstr "Липсващ аргумент"
18141 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
18145 # src/LyXAction.C:250
18146 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
18148 msgid "Insert PDF form parameters here"
18149 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18151 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
18152 msgid "End PDF Form"
18155 #: lib/layouts/pdfform.module:48
18157 msgid "PDF Link Setup"
18158 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18160 #: lib/layouts/pdfform.module:51
18162 msgid "PDF link setup"
18163 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18166 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
18171 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
18173 msgstr "Поле за отметка"
18175 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
18179 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18180 # src/insets/insetbib.C:211
18181 #: lib/layouts/pdfform.module:90
18185 # src/LyXAction.C:250
18186 #: lib/layouts/pdfform.module:93
18188 msgid "Insert the label here"
18189 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18191 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
18195 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
18196 msgid "SubmitButton"
18199 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
18200 msgid "ResetButton"
18203 # src/ext_l10n.h:344
18204 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
18210 #: lib/layouts/pdfform.module:127
18212 msgid "The name of the PDF action"
18213 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18215 # src/ext_l10n.h:126
18216 #: lib/layouts/pdfform.module:135
18218 msgid "Text Field Style"
18219 msgstr "Стил TeX|X"
18221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18222 #: lib/layouts/pdfform.module:138
18224 msgid "Default text field style"
18225 msgstr "Стандартен размер на лист"
18227 #: lib/layouts/pdfform.module:142
18229 msgid "Submit Button Style"
18230 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18233 #: lib/layouts/pdfform.module:145
18235 msgid "Default submit button style"
18236 msgstr "Стандартен размер на лист"
18238 #: lib/layouts/pdfform.module:148
18240 msgid "Push Button Style"
18241 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18244 #: lib/layouts/pdfform.module:151
18246 msgid "Default push button style"
18247 msgstr "Стандартен размер на лист"
18249 # src/ext_l10n.h:126
18250 #: lib/layouts/pdfform.module:154
18252 msgid "Check Box Style"
18253 msgstr "Стил TeX|X"
18255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18256 #: lib/layouts/pdfform.module:157
18258 msgid "Default check box style"
18259 msgstr "Стандартен размер на лист"
18261 #: lib/layouts/pdfform.module:160
18263 msgid "Reset Button Style"
18264 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18267 #: lib/layouts/pdfform.module:163
18269 msgid "Default reset button style"
18270 msgstr "Стандартен размер на лист"
18272 # src/ext_l10n.h:275
18273 #: lib/layouts/pdfform.module:166
18275 msgid "List Box Style"
18276 msgstr "Списък на таблиците"
18278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18279 #: lib/layouts/pdfform.module:169
18281 msgid "Default list box style"
18282 msgstr "Стандартен размер на лист"
18284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18285 #: lib/layouts/pdfform.module:172
18287 msgid "Combo Box Style"
18290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18291 #: lib/layouts/pdfform.module:175
18293 msgid "Default combo box style"
18294 msgstr "Стандартен размер на лист"
18296 #: lib/layouts/pdfform.module:178
18297 msgid "Popdown Box Style"
18300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18301 #: lib/layouts/pdfform.module:181
18303 msgid "Default popdown box style"
18304 msgstr "Стандартен размер на лист"
18306 #: lib/layouts/pdfform.module:184
18308 msgid "Radio Box Style"
18309 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18312 #: lib/layouts/pdfform.module:187
18314 msgid "Default radio box style"
18315 msgstr "Стандартен размер на лист"
18317 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
18321 # src/layout_forms.C:28
18322 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
18323 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
18326 msgstr "Серия(S):|#S"
18328 # src/layout_forms.C:28
18329 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
18330 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
18331 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
18333 msgstr "Кадър (от презентация)"
18335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18336 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
18338 msgid "Slide Option"
18339 msgstr "допълнителни опции"
18341 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
18342 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
18345 # src/layout_forms.C:28
18346 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
18349 msgstr "Серия(S):|#S"
18351 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
18355 # src/layout_forms.C:28
18356 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
18359 msgstr "Серия(S):|#S"
18361 # src/layout_forms.C:28
18362 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
18365 msgstr "Серия(S):|#S"
18367 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18368 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
18370 msgid "Empty slide:"
18373 # src/ext_l10n.h:344
18374 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
18376 msgid "Section Option"
18379 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
18380 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
18383 # src/LyXAction.C:251
18384 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
18386 msgid "Itemize Type"
18387 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18389 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
18390 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
18393 # src/LyXAction.C:251
18394 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
18396 msgid "ItemizeType1"
18397 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18399 # src/ext_l10n.h:231
18400 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
18402 msgid "Enumerate Type"
18405 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
18406 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
18409 # src/ext_l10n.h:231
18410 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
18412 msgid "EnumerateType1"
18415 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18416 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18417 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
18422 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
18423 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
18426 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18427 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18428 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
18430 msgid "Left Column"
18433 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
18434 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
18437 # src/ext_l10n.h:75
18438 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
18441 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18443 # src/layout_forms.C:28
18444 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
18447 msgstr "Серия(S):|#S"
18450 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
18452 msgid "Overlay Specification|S"
18455 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
18456 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
18459 # src/ext_l10n.h:75
18460 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
18463 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18465 # src/layout_forms.C:28
18466 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
18469 msgstr "Серия(S):|#S"
18471 # src/ext_l10n.h:327
18472 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
18474 msgid "Recipe Book"
18477 # src/ext_l10n.h:194
18478 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
18479 msgid "\\thechapter"
18480 msgstr "\\thechapter"
18482 # src/ext_l10n.h:327
18483 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
18488 # src/ext_l10n.h:327
18489 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
18495 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
18497 msgid "Ingredients"
18501 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
18503 msgid "Ingredients Header"
18506 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
18507 msgid "Specify an optional ingredients header"
18511 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
18513 msgid "Ingredients:"
18516 #: lib/layouts/report.layout:3
18517 msgid "Report (Standard Class)"
18518 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
18520 #: lib/layouts/revtex.layout:3
18521 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
18524 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
18525 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
18528 # src/ext_l10n.h:221
18529 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
18531 msgid "Affiliation (alternate)"
18534 # src/ext_l10n.h:221
18535 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
18537 msgid "Affiliation (alternate):"
18540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18541 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
18543 msgid "Alternate Affiliation Option"
18544 msgstr "Използвай алтернативен език"
18546 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
18547 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
18550 # src/ext_l10n.h:221
18551 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
18553 msgid "Affiliation (none)"
18556 # src/ext_l10n.h:221
18557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
18559 msgid "No affiliation"
18562 # src/ext_l10n.h:163
18563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
18565 msgid "Electronic Address:"
18568 # src/ext_l10n.h:163
18569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
18571 msgid "Electronic Address Option|s"
18574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
18575 msgid "Optional argument to the email command"
18578 # src/ext_l10n.h:175
18579 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
18581 msgid "Author URL Option"
18584 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
18585 msgid "Optional argument to the homepage command"
18588 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18589 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
18594 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18595 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
18597 msgid "Short title as it appears in the running headers"
18598 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
18601 msgid "acknowledgments"
18604 # src/ext_l10n.h:311
18605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
18607 msgid "Ruled Table"
18610 # src/ext_l10n.h:78
18611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
18612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18615 msgstr "Специален символ(S)|S"
18617 # src/lyx_gui_misc.C:430
18618 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
18621 msgstr "Изтрий(e)|#e"
18623 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
18629 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
18633 # src/ext_l10n.h:244
18634 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
18636 msgid "List of Videos"
18639 # src/LyXAction.C:261
18640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
18643 msgstr "Вмъкни етикет"
18645 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18646 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
18651 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
18657 # src/lyxfunc.C:1125
18658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
18660 msgid "lowercase text"
18663 # src/mathed/math_panel.C:128
18664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
18666 msgid "Online cite"
18667 msgstr "Разстояние"
18669 # src/mathed/math_panel.C:128
18670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
18672 msgid "online cite"
18673 msgstr "Разстояние"
18675 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
18676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
18678 msgid "Text behind"
18679 msgstr "Ширина на етикет"
18681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
18682 msgid "text behind the cite"
18685 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
18686 msgid "REVTeX (V. 4)"
18689 # src/ext_l10n.h:221
18690 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
18692 msgid "AltAffiliation"
18695 # src/mathed/formula.C:929
18696 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
18698 msgid "PACS number:"
18699 msgstr "Номериране"
18701 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
18702 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
18705 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
18707 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
18708 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
18709 "statements.lyx in LyX's examples folder."
18712 # src/mathed/formula.C:929
18713 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
18716 msgstr "Номериране"
18718 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
18722 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
18723 msgid "Safety phrase"
18726 # src/ext_l10n.h:386
18727 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
18729 msgid "Phrase Text"
18732 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
18733 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
18736 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
18740 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18742 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
18745 msgstr "Конвертори"
18747 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
18748 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
18749 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
18754 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18755 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
18760 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18761 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
18764 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18766 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18767 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
18770 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18772 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
18773 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
18776 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
18777 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
18782 # src/ext_l10n.h:337
18783 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
18785 msgid "Right logo:"
18788 # src/ext_l10n.h:191
18789 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
18791 msgid "Caption Width"
18794 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
18795 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
18798 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
18799 msgid "KOMA-Script Article"
18800 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
18802 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
18803 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
18804 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
18806 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
18807 msgid "KOMA-Script Book"
18808 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
18810 # src/ext_l10n.h:373
18811 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
18813 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
18814 msgstr "Под-подраздел"
18816 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
18818 msgid "\\alph{enumii})"
18819 msgstr "(\\alph{enumii})"
18821 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18822 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18823 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
18828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18830 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
18835 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18836 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
18837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
18839 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
18840 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18842 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18843 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18844 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
18849 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
18853 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18855 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
18860 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18861 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18862 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18863 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
18868 # src/ext_l10n.h:453
18869 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
18874 # src/ext_l10n.h:219
18875 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
18876 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
18877 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
18879 msgstr "Посвещение"
18881 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18882 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
18887 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
18888 msgid "Uppertitleback"
18891 # src/ext_l10n.h:312
18892 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
18894 msgid "Lowertitleback"
18897 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18898 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18899 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
18904 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
18908 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
18912 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
18916 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
18920 # src/ext_l10n.h:217
18921 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
18926 # src/ext_l10n.h:175
18927 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
18929 msgid "Dictum Author"
18932 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
18933 msgid "The author of this dictum"
18936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
18937 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
18938 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
18940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
18945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
18950 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
18951 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
18952 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
18953 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
18954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
18959 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
18965 # src/ext_l10n.h:78
18966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
18968 msgid "Specialmail"
18969 msgstr "Специален символ(S)|S"
18971 # src/ext_l10n.h:78
18972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
18974 msgid "Specialmail:"
18975 msgstr "Специален символ(S)|S"
18977 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
18983 # src/ext_l10n.h:377
18984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
18989 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
18995 # src/ext_l10n.h:377
18996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
18998 msgid "Your letter of:"
19001 # src/ext_l10n.h:285
19002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
19007 # src/ext_l10n.h:215
19008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
19012 # src/ext_l10n.h:215
19013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
19015 msgid "Customer no.:"
19018 # src/ext_l10n.h:259
19019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
19023 # src/ext_l10n.h:259
19024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
19026 msgid "Invoice no.:"
19029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
19030 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
19031 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
19033 # src/ext_l10n.h:163
19034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
19036 msgid "NextAddress"
19039 # src/ext_l10n.h:163
19040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
19042 msgid "Next Address:"
19045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
19048 msgid "Sender Name:"
19051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
19054 msgid "Sender Phone:"
19057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
19060 msgid "Sender Fax:"
19063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
19066 msgid "Sender E-Mail:"
19069 # src/LyXAction.C:261
19070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
19072 msgid "Sender URL:"
19073 msgstr "Вмъкни етикет"
19075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
19079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
19083 # src/ext_l10n.h:362
19084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
19089 # src/ext_l10n.h:102
19090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
19092 msgid "End of letter"
19093 msgstr "Край на изречение(E)|E"
19095 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
19096 msgid "KOMA-Script Report"
19097 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
19099 # src/ext_l10n.h:344
19100 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
19102 msgid "Section Boxes"
19105 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
19107 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
19110 # src/ext_l10n.h:344
19111 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
19116 # src/ext_l10n.h:344
19117 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
19119 msgid "Section Box"
19123 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
19125 msgid "Section Box Width|S"
19128 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
19129 msgid "Width of the section Box"
19133 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
19138 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
19140 msgid "Section Box Heading"
19141 msgstr "Грешка при ченете от "
19143 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
19144 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
19146 msgid "Insert the section box header here"
19147 msgstr "Вмъкни фигура"
19149 # src/ext_l10n.h:371
19150 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
19152 msgid "SubsectionBox"
19155 # src/ext_l10n.h:371
19156 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
19158 msgid "Subsection Box"
19161 # src/ext_l10n.h:373
19162 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
19164 msgid "SubsubsectionBox"
19165 msgstr "Под-подраздел"
19167 # src/ext_l10n.h:373
19168 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
19170 msgid "Subsubsection Box"
19171 msgstr "Под-подраздел"
19173 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
19177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19178 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
19180 msgid "LandscapeSlide"
19183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19184 #: lib/layouts/seminar.layout:27
19186 msgid "Landscape Slide"
19189 # src/ext_l10n.h:312
19190 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
19191 msgid "PortraitSlide"
19194 # src/ext_l10n.h:312
19195 #: lib/layouts/seminar.layout:42
19197 msgid "Portrait Slide"
19201 #: lib/layouts/seminar.layout:47
19203 msgid "SlideHeading"
19204 msgstr "Грешка при ченете от "
19206 #: lib/layouts/seminar.layout:54
19207 msgid "SlideSubHeading"
19210 # src/ext_l10n.h:275
19211 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
19212 msgid "ListOfSlides"
19213 msgstr "Списък на таблиците"
19215 # src/ext_l10n.h:275
19216 #: lib/layouts/seminar.layout:63
19218 msgid "List of Slides"
19219 msgstr "Списък на таблиците"
19221 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19222 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19223 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19224 # src/insets/insettoc.C:22
19225 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
19227 msgid "SlideContents"
19228 msgstr "Съдържание"
19230 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19231 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19232 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19233 # src/insets/insettoc.C:22
19234 #: lib/layouts/seminar.layout:74
19236 msgid "Slide Contents"
19237 msgstr "Съдържание"
19239 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19241 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
19243 msgid "ProgressContents"
19244 msgstr "Конвертори"
19246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19248 #: lib/layouts/seminar.layout:80
19250 msgid "Progress Contents"
19251 msgstr "Конвертори"
19253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19254 #: lib/layouts/seminar.layout:101
19256 msgid "Landscape Slide:"
19259 # src/ext_l10n.h:312
19260 #: lib/layouts/seminar.layout:118
19262 msgid "Portrait Slide:"
19265 # src/layout_forms.C:28
19266 #: lib/layouts/seminar.layout:120
19269 msgstr "Серия(S):|#S"
19271 # src/ext_l10n.h:88
19272 #: lib/layouts/seminar.layout:125
19274 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
19276 # src/ext_l10n.h:275
19277 #: lib/layouts/seminar.layout:135
19279 msgid "[List Of Slides]"
19280 msgstr "Списък на таблиците"
19282 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19283 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19284 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19285 # src/insets/insettoc.C:22
19286 #: lib/layouts/seminar.layout:148
19288 msgid "[Slide Contents]"
19289 msgstr "Съдържание"
19291 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19293 #: lib/layouts/seminar.layout:154
19295 msgid "[Progress Contents]"
19296 msgstr "Конвертори"
19298 # src/insets/insetbib.C:219
19299 #: lib/layouts/shapepar.module:2
19300 msgid "Custom Paragraph Shapes"
19301 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
19303 #: lib/layouts/shapepar.module:8
19305 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
19306 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
19307 "standard Paragraph Shapes'."
19309 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
19310 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
19311 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
19313 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19314 # src/insets/insetbib.C:211
19315 #: lib/layouts/shapepar.module:27
19317 msgstr "Eтикет на CD"
19319 # src/ext_l10n.h:303
19320 #: lib/layouts/shapepar.module:31
19321 msgid "ShapedParagraphs"
19322 msgstr "Оформени абзаци"
19324 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19328 # src/ext_l10n.h:170
19329 #: lib/layouts/shapepar.module:45
19333 #: lib/layouts/shapepar.module:50
19337 #: lib/layouts/shapepar.module:55
19339 msgstr "Шестоъгълник"
19341 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19342 #: lib/layouts/shapepar.module:60
19347 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19351 #: lib/layouts/shapepar.module:70
19355 #: lib/layouts/shapepar.module:77
19359 #: lib/layouts/shapepar.module:82
19361 msgstr "Падащо надолу"
19363 #: lib/layouts/shapepar.module:87
19365 msgstr "Изскачащо нагоре"
19367 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
19371 #: lib/layouts/shapepar.module:97
19372 msgid "Triangle up"
19373 msgstr "Триъгълник нагоре"
19375 #: lib/layouts/shapepar.module:102
19376 msgid "Triangle down"
19377 msgstr "Триъгълник надолу"
19379 #: lib/layouts/shapepar.module:107
19380 msgid "Triangle left"
19381 msgstr "Триъгълник наляво"
19383 # src/ext_l10n.h:209
19384 #: lib/layouts/shapepar.module:112
19385 msgid "Triangle right"
19386 msgstr "Триъгълник надясно"
19388 #: lib/layouts/shapepar.module:118
19392 #: lib/layouts/shapepar.module:124
19393 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
19397 #: lib/layouts/shapepar.module:128
19399 msgid "Shape specification"
19402 #: lib/layouts/shapepar.module:129
19403 msgid "Specification of the shape"
19406 # src/layout_forms.C:33
19407 #: lib/layouts/shapepar.module:133
19410 msgstr "Форма(H):|#H"
19412 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
19413 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
19416 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
19417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
19418 msgid "Conjecture*"
19419 msgstr "Предположение*"
19421 # src/ext_l10n.h:169
19422 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
19423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
19424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
19425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
19427 msgstr "Aлгоритъм*"
19429 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
19433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19434 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
19436 msgid "The title as it appears in the running headers"
19437 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19439 # src/ext_l10n.h:367
19440 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
19442 msgid "AMS subject classifications:"
19445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
19446 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
19450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
19452 msgid "Name of the conference"
19453 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
19455 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
19456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
19458 msgid "Conference:"
19459 msgstr "Препратка :"
19461 # src/ext_l10n.h:209
19462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
19464 msgid "CopyrightYear"
19465 msgstr "Авторски права"
19467 # src/ext_l10n.h:209
19468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
19470 msgid "Copyright year:"
19471 msgstr "Авторски права"
19473 # src/ext_l10n.h:209
19474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
19476 msgid "Copyrightdata"
19477 msgstr "Авторски права"
19479 # src/ext_l10n.h:209
19480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
19482 msgid "Copyright data:"
19483 msgstr "Авторски права"
19485 # src/ext_l10n.h:246
19486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
19488 msgid "TitleBanner"
19489 msgstr "Бел. под линия"
19491 # src/ext_l10n.h:246
19492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
19494 msgid "Title banner:"
19495 msgstr "Бел. под линия"
19497 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
19500 msgid "PreprintFooter"
19503 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
19506 msgid "Preprint footer:"
19509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
19510 msgid "Digital Object Identifier:"
19513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
19514 msgid "Affiliation and/or address of the author"
19517 # src/ext_l10n.h:387
19518 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
19524 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
19526 msgstr "Обикновена автобиография"
19528 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19529 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
19532 msgstr "(&T)Отгоре"
19534 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
19535 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
19538 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
19539 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
19542 # src/ext_l10n.h:136
19543 #: lib/layouts/slides.layout:107
19546 msgstr "Бележка(N)|N"
19548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19549 #: lib/layouts/slides.layout:129
19554 #: lib/layouts/slides.layout:144
19555 msgid "New Overlay:"
19558 # src/ext_l10n.h:136
19559 #: lib/layouts/slides.layout:184
19562 msgstr "Бележка(N)|N"
19564 #: lib/layouts/slides.layout:209
19565 msgid "InvisibleText"
19568 #: lib/layouts/slides.layout:216
19569 msgid "<Invisible Text Follows>"
19572 #: lib/layouts/slides.layout:233
19573 msgid "VisibleText"
19576 #: lib/layouts/slides.layout:240
19577 msgid "<Visible Text Follows>"
19580 #: lib/layouts/soul.module:2
19581 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
19584 #: lib/layouts/soul.module:9
19586 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
19587 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
19588 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
19592 # src/ext_l10n.h:362
19593 #: lib/layouts/soul.module:17
19595 msgid "Spaceletters"
19596 msgstr "Letter (САЩ)"
19599 #: lib/layouts/soul.module:19
19604 # src/ext_l10n.h:364
19605 #: lib/layouts/soul.module:31
19607 msgid "Strikethrough"
19610 # src/ext_l10n.h:364
19611 #: lib/layouts/soul.module:33
19616 # src/lyxfont.C:404
19617 #: lib/layouts/soul.module:40
19622 #: lib/layouts/soul.module:42
19626 #: lib/layouts/soul.module:51
19630 # src/ext_l10n.h:432
19631 #: lib/layouts/soul.module:57
19634 msgstr "Каталонски"
19637 #: lib/layouts/soul.module:59
19640 msgstr "Малки букви"
19642 # src/ext_l10n.h:362
19643 #: lib/layouts/soul.module:69
19645 msgid "spaceletters"
19648 # src/ext_l10n.h:364
19649 #: lib/layouts/soul.module:73
19651 msgid "strikethrough"
19654 # src/lyxfont.C:404
19655 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19659 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
19660 #: lib/layouts/soul.module:81
19665 # src/ext_l10n.h:432
19666 #: lib/layouts/soul.module:85
19669 msgstr "Каталонски"
19671 # src/ext_l10n.h:432
19672 #: lib/layouts/soul.module:89
19675 msgstr "Каталонски"
19677 #: lib/layouts/spie.layout:3
19678 msgid "SPIE Proceedings"
19681 # src/ext_l10n.h:175
19682 #: lib/layouts/spie.layout:56
19687 # src/ext_l10n.h:175
19688 #: lib/layouts/spie.layout:68
19690 msgid "Authorinfo:"
19693 #: lib/layouts/spie.layout:96
19694 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
19697 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
19701 # src/ext_l10n.h:373
19702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
19703 msgid "\\Roman{part}"
19704 msgstr "\\Roman{part}"
19706 # src/ext_l10n.h:373
19707 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
19709 msgid "Part \\Roman{part}"
19710 msgstr "\\Roman{part}"
19712 # src/ext_l10n.h:194
19713 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
19717 # src/ext_l10n.h:344
19718 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
19719 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
19724 # src/ext_l10n.h:303
19725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
19727 msgid "Paragraph ##"
19730 # src/ext_l10n.h:371
19731 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
19732 msgid "\\arabic{enumi}."
19733 msgstr "\\arabic{enumi}."
19735 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
19736 msgid "\\roman{enumiii}."
19737 msgstr "\\roman{enumiii}."
19740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
19741 msgid "\\Alph{enumiv}."
19742 msgstr "\\Alph{enumiv}."
19744 # src/ext_l10n.h:191
19745 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
19747 msgid "Equation ##"
19750 # src/ext_l10n.h:246
19751 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
19753 msgid "Footnote ##"
19754 msgstr "Бел. под линия"
19756 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
19757 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
19760 # src/ext_l10n.h:169
19761 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
19765 # src/ext_l10n.h:244
19766 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
19768 msgid "Margin Figures"
19771 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19772 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
19774 msgid "Margin Tables"
19777 # src/ext_l10n.h:83
19778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
19779 msgid "Marginal notes"
19780 msgstr "Бележки в полето"
19782 # src/ext_l10n.h:82
19783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
19785 msgstr "Бележки под линия"
19787 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19788 # src/insets/insetinfo.C:231
19789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
19793 # src/ext_l10n.h:441
19794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
19796 msgstr "Разклонения"
19798 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
19799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
19800 msgid "Index Entries"
19803 # src/ext_l10n.h:274
19804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
19808 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
19811 msgstr "бел. в полето"
19813 # src/insets/insetfoot.C:32
19814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
19816 msgstr "бел. под линия"
19818 # src/insets/inset.C:75
19819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
19821 msgstr "цветна бележка"
19823 # src/insets/insetert.C:28
19824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
19825 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
19830 # src/ext_l10n.h:244
19831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
19832 msgid "Listings[[List of Listings]]"
19835 # src/ext_l10n.h:244
19836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
19837 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
19838 msgid "List of Listings"
19839 msgstr "Списък на списъците"
19841 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
19842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
19843 msgid "Listings[[inset]]"
19846 # src/insets/insetindex.C:20
19847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
19851 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19852 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19853 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19854 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
19858 msgstr "Подравняване"
19860 # src/ext_l10n.h:246
19861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
19864 msgstr "Бел. под линия"
19866 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
19872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
19873 msgid "see equation[[nomencl]]"
19876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
19877 msgid "page[[nomencl]]"
19880 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
19882 msgid "Nomenclature[[output]]"
19883 msgstr "Конвертори"
19885 # src/insets/insetinclude.C:316
19886 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100
19890 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
19891 msgid "Part \\thepart"
19894 # src/ext_l10n.h:194
19895 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
19897 msgid "Chapter \\thechapter"
19901 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
19903 msgid "Appendix \\thechapter"
19906 # src/ext_l10n.h:191
19907 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
19908 #: lib/layouts/subequations.module:14
19910 msgid "Subequations"
19913 #: lib/layouts/subequations.module:6
19915 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
19916 "subequations.lyx example file."
19919 # src/bufferview_funcs.C:267
19920 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
19922 msgid "Front Matter"
19925 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
19926 msgid "--- Front Matter ---"
19929 # src/mathed/math_panel.C:134
19930 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
19932 msgid "Main Matter"
19935 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
19936 msgid "--- Main Matter ---"
19939 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
19940 msgid "Back Matter"
19943 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
19944 msgid "--- Back Matter ---"
19947 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
19948 msgid "PartBacktext"
19951 # src/ext_l10n.h:375
19952 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
19955 msgstr "Подзаглавие"
19957 # src/ext_l10n.h:246
19958 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
19960 msgid "Title of this part"
19961 msgstr "Бел. под линия"
19963 # src/ext_l10n.h:375
19964 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
19966 msgid "ChapSubtitle"
19967 msgstr "Подзаглавие"
19969 # src/ext_l10n.h:175
19970 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
19975 # src/ext_l10n.h:194
19976 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
19982 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
19984 msgid "Run-in headings"
19985 msgstr "Грешка при ченете от "
19988 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
19990 msgid "Sub-run-in headings"
19991 msgstr "Грешка при ченете от "
19993 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19994 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19995 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
20000 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
20004 # src/ext_l10n.h:175
20005 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
20007 msgid "Author data:"
20010 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
20011 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
20016 # src/ext_l10n.h:175
20017 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
20019 msgid "TOC author:"
20022 # src/ext_l10n.h:175
20023 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
20025 msgid "Running Author"
20028 # src/ext_l10n.h:175
20029 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
20031 msgid "Running Chapter"
20034 # src/ext_l10n.h:175
20035 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
20037 msgid "Running chapter:"
20041 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
20043 msgid "Running Section"
20044 msgstr "Стартирам BibTeX."
20047 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
20049 msgid "Running section:"
20050 msgstr "Стартирам BibTeX."
20052 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
20056 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
20057 msgid "Abstract* (not printed)"
20058 msgstr "Резюме* (не се печата)"
20060 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20061 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20062 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
20063 #: lib/layouts/svmult.layout:139
20066 msgstr "Ключова дума"
20068 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20069 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
20071 msgid "Alternative name"
20072 msgstr "Използвай алтернативен език"
20074 # src/ext_l10n.h:223
20075 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
20077 msgid "Longest Description Label"
20080 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
20081 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
20083 msgid "Longest description label"
20084 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
20086 # src/ext_l10n.h:312
20087 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
20092 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
20096 # src/ext_l10n.h:318
20097 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
20100 msgstr "Доказателство"
20102 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
20103 msgid "Proof(smartQED)"
20106 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
20107 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
20110 # src/ext_l10n.h:252
20111 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
20112 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
20116 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
20117 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
20118 msgid "Headnote (optional):"
20121 # src/ext_l10n.h:386
20122 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
20123 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
20124 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
20130 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
20131 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
20134 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20136 # src/LyXAction.C:354
20137 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
20138 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
20140 msgid "Institute #"
20141 msgstr "Вмъкни кавички"
20143 # src/ext_l10n.h:175
20144 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
20145 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
20147 msgid "Corr Author:"
20150 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20151 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
20152 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
20157 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20158 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
20159 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
20164 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
20165 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
20168 # src/ext_l10n.h:367
20169 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
20174 # src/ext_l10n.h:367
20175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
20177 msgid "Mathematics Subject Classification"
20180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
20184 # src/ext_l10n.h:367
20185 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
20187 msgid "CR Subject Classification"
20190 # src/ext_l10n.h:203
20191 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
20192 msgid "Solution \\thesolution"
20193 msgstr "Решение \\thesolution"
20195 #: lib/layouts/svjog.layout:3
20196 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
20199 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
20200 msgid "Springer Monographs (svmono)"
20203 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
20204 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
20207 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20208 #: lib/layouts/svmult.layout:34
20213 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20214 #: lib/layouts/svmult.layout:37
20219 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20220 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20221 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20222 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
20224 msgid "Contributors"
20225 msgstr "Списък на таблици"
20227 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20228 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20229 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20230 #: lib/layouts/svmult.layout:68
20232 msgid "List of Contributors"
20233 msgstr "Списък на таблици"
20235 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20236 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20237 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20238 #: lib/layouts/svmult.layout:72
20240 msgid "Contributor List"
20241 msgstr "Списък на таблици"
20244 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
20245 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
20246 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
20247 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
20248 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
20249 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
20250 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
20252 msgid "For editors"
20255 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
20256 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
20259 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
20260 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:663 lib/examples/Articles:0
20264 #: lib/layouts/sweave.module:7
20266 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
20267 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
20270 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
20271 msgid "Sweave Input File"
20274 # src/ext_l10n.h:387
20275 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
20277 msgid "Number Tables by Section"
20280 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
20282 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
20283 "the table number, as in 'Table 2.1'."
20286 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
20288 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
20289 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
20291 #: lib/layouts/tbook.layout:3
20293 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
20294 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
20296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
20297 msgid "Fancy Colored Boxes"
20300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
20302 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
20303 "the tcolorbox documentation for details."
20306 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20307 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
20309 msgstr "цветна рамка"
20311 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
20313 msgid "Color Box Options"
20314 msgstr "опции на цветна рамка"
20316 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
20317 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
20318 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
20320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
20321 msgid "Dynamic Color Box"
20322 msgstr "цветна рамка - динамична"
20324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
20325 msgid "Color Box (Dynamic)"
20326 msgstr "цветна рамка (динамична)"
20328 # src/bufferview_funcs.C:267
20329 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
20330 msgid "Fit Color Box"
20331 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
20333 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
20334 msgid "Color Box (Fit Contents)"
20335 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
20337 # src/bufferview_funcs.C:267
20338 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
20340 msgid "Raster Color Box"
20343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20344 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
20345 msgid "Subtitle Options"
20346 msgstr "Опции на подзаглавие"
20348 # src/LyXAction.C:250
20349 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
20350 msgid "Insert the options here"
20351 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
20353 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20354 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
20355 msgid "Color Box Separator"
20356 msgstr "Разделител за цветни рамки"
20358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20359 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
20360 msgid "Color Boxes"
20361 msgstr "Цветни рамки"
20363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
20367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20368 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
20369 msgid "Color Box Line"
20370 msgstr "Линия на цветна рамка"
20372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
20373 msgid "Color Box Setup"
20374 msgstr "Настройки на цветна рамка"
20376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20377 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
20378 msgid "New Color Box Type"
20379 msgstr "Нов тип цветна рамка"
20381 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20382 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
20383 msgid "New Box Options"
20384 msgstr "Нови опции на рамка"
20386 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
20387 msgid "Options for the new box type (optional)"
20388 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
20391 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
20392 msgid "Name of the new box type"
20393 msgstr "Име на новия тип рамка"
20395 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20396 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20397 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20398 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20399 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
20403 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
20404 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
20405 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
20407 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20408 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20409 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
20410 msgid "Default Value"
20411 msgstr "Стойност по подразбиране"
20413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
20414 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
20415 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
20417 # src/bufferview_funcs.C:267
20418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
20419 msgid "Custom Color Box 1"
20420 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
20422 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20423 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
20424 msgid "More Color Box Options"
20425 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
20427 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
20428 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
20429 msgid "Insert more color box options here"
20430 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
20432 # src/bufferview_funcs.C:267
20433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
20434 msgid "Custom Color Box 2"
20435 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
20437 # src/bufferview_funcs.C:267
20438 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
20439 msgid "Custom Color Box 3"
20440 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
20442 # src/bufferview_funcs.C:267
20443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
20444 msgid "Custom Color Box 4"
20445 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
20447 # src/bufferview_funcs.C:267
20448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
20449 msgid "Custom Color Box 5"
20450 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
20452 # src/ext_l10n.h:373
20453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
20454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
20455 msgid "Fact \\thefact."
20456 msgstr "Факт \\thefact."
20458 # src/ext_l10n.h:373
20459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
20460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
20461 msgid "Definition \\thedefinition."
20462 msgstr "Определение \\thedefinition."
20464 # src/ext_l10n.h:371
20465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
20466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
20467 msgid "Example \\theexample."
20468 msgstr "Пример \\theexample."
20470 # src/ext_l10n.h:316
20471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
20472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
20473 msgid "Problem \\theproblem."
20474 msgstr "Задача \\theproblem."
20476 # src/ext_l10n.h:234
20477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
20478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
20479 msgid "Exercise \\theexercise."
20480 msgstr "Упражнение \\theexercise."
20482 # src/ext_l10n.h:387
20483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
20485 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
20486 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
20488 # src/ext_l10n.h:387
20489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
20490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
20491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
20492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
20493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
20494 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
20495 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
20496 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
20497 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
20498 #: lib/layouts/theorems-std.module:3
20502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
20504 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20505 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
20506 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
20507 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20508 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20509 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
20510 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
20511 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
20514 # src/ext_l10n.h:371
20515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
20516 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
20517 msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
20519 # src/ext_l10n.h:369
20520 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
20521 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
20522 msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
20524 # src/ext_l10n.h:371
20525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
20526 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
20527 msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
20529 # src/ext_l10n.h:373
20530 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
20531 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
20532 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
20534 # src/ext_l10n.h:369
20535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
20536 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
20537 msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
20539 # src/ext_l10n.h:373
20540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
20541 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
20542 msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
20544 # src/ext_l10n.h:373
20545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
20546 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
20547 msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
20549 # src/ext_l10n.h:371
20550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
20551 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
20552 msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
20554 # src/ext_l10n.h:316
20555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
20556 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
20557 msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
20559 # src/ext_l10n.h:234
20560 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
20561 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
20562 msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
20564 # src/ext_l10n.h:203
20565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
20566 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
20567 msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
20569 # src/ext_l10n.h:371
20570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
20571 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
20572 msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
20574 # src/ext_l10n.h:371
20575 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
20576 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
20577 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
20579 # src/ext_l10n.h:387
20580 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
20582 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
20585 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
20587 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20588 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
20589 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
20590 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
20591 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
20592 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
20593 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
20596 # src/ext_l10n.h:387
20597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
20599 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
20600 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
20602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
20604 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20605 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20606 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
20607 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
20608 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
20609 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
20610 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
20613 # src/ext_l10n.h:373
20614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
20615 msgid "Criterion \\thecriterion."
20616 msgstr "Признак \\thecriterion."
20618 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
20620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
20621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
20625 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
20627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
20628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
20632 # src/ext_l10n.h:169
20633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
20634 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
20635 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
20637 # src/ext_l10n.h:169
20638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
20639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
20640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
20642 msgstr "Aлгоритъм."
20644 # src/ext_l10n.h:371
20645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
20646 msgid "Axiom \\theaxiom."
20647 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
20649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
20650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
20651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
20655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
20656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
20657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
20661 # src/ext_l10n.h:373
20662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
20663 msgid "Condition \\thecondition."
20664 msgstr "Условие \\thecondition."
20666 # src/ext_l10n.h:205
20667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
20668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
20669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
20673 # src/ext_l10n.h:205
20674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
20675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
20676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
20680 # src/ext_l10n.h:371
20681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
20682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
20683 msgid "Note \\thenote."
20684 msgstr "Бележка \\thenote."
20686 # src/ext_l10n.h:292
20687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
20688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
20689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
20693 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
20694 # src/insets/insetinfo.C:231
20695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
20696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
20697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
20701 # src/ext_l10n.h:369
20702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
20703 msgid "Notation \\thenotation."
20704 msgstr "Означение \\thenotation."
20707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
20708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
20709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
20711 msgstr "Означение*"
20714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
20715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
20716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
20718 msgstr "Означение."
20720 # src/ext_l10n.h:371
20721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
20722 msgid "Summary \\thesummary."
20723 msgstr "Обобщение \\thesummary."
20725 # src/ext_l10n.h:376
20726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
20727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
20728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
20730 msgstr "Обобщение*"
20732 # src/ext_l10n.h:376
20733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
20734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
20735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
20737 msgstr "Обобщение."
20739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
20740 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
20743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
20744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
20745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
20746 msgid "Acknowledgement*"
20749 # src/ext_l10n.h:203
20750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
20751 msgid "Conclusion \\theconclusion."
20752 msgstr "Заключение \\theconclusion."
20754 # src/ext_l10n.h:204
20755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
20756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
20757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
20758 msgid "Conclusion*"
20759 msgstr "Заключение*"
20761 # src/ext_l10n.h:203
20762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
20763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
20764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
20765 msgid "Conclusion."
20766 msgstr "Заключение."
20768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
20769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
20770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
20771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
20772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
20773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
20774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
20775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
20776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
20777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
20778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
20779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
20780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
20781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
20782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
20786 # src/ext_l10n.h:373
20787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
20788 msgid "Assumption \\theassumption."
20789 msgstr "Допускане \\theassumption."
20791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
20792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
20793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
20794 msgid "Assumption*"
20795 msgstr "Допускане*"
20797 # src/ext_l10n.h:191
20798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
20799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
20800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
20801 msgid "Assumption."
20802 msgstr "Допускане."
20804 # src/ext_l10n.h:323
20805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
20806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
20807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
20811 # src/ext_l10n.h:323
20812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
20813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
20814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
20818 # src/ext_l10n.h:387
20819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
20821 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
20824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
20826 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20827 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20828 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
20829 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
20830 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
20831 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
20832 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
20833 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
20836 # src/ext_l10n.h:373
20837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
20838 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
20839 msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
20841 # src/ext_l10n.h:169
20842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
20843 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
20844 msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
20846 # src/ext_l10n.h:371
20847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
20848 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
20849 msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
20851 # src/ext_l10n.h:373
20852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
20853 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
20854 msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
20856 # src/ext_l10n.h:371
20857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
20858 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
20859 msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
20861 # src/ext_l10n.h:369
20862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
20863 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
20864 msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
20866 # src/ext_l10n.h:371
20867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
20868 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
20869 msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
20871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
20872 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
20875 # src/ext_l10n.h:203
20876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
20877 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
20878 msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
20880 # src/ext_l10n.h:373
20881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
20882 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
20883 msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
20885 # src/ext_l10n.h:373
20886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
20887 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
20888 msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
20890 # src/ext_l10n.h:438
20891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
20893 msgid "AMS Theorems (Extended)"
20894 msgstr "Оператори (допълнителни)"
20896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
20898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
20901 "in both numbered and non-numbered forms."
20904 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
20906 msgid "Criterion \\thetheorem."
20907 msgstr "Признак \\thetheorem."
20909 # src/ext_l10n.h:169
20910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
20912 msgid "Algorithm \\thetheorem."
20915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
20916 msgid "Axiom \\thetheorem."
20917 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
20919 # src/ext_l10n.h:205
20920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
20921 msgid "Condition \\thetheorem."
20922 msgstr "Условие \\thetheorem."
20924 # src/ext_l10n.h:371
20925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
20926 msgid "Note \\thetheorem."
20927 msgstr "Бележка \\thetheorem."
20929 # src/ext_l10n.h:369
20930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
20931 msgid "Notation \\thetheorem."
20932 msgstr "Означение \\thetheorem."
20934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
20935 msgid "Summary \\thetheorem."
20936 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
20938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
20939 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
20942 # src/ext_l10n.h:203
20943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
20944 msgid "Conclusion \\thetheorem."
20945 msgstr "Заключение \\thetheorem."
20947 # src/ext_l10n.h:369
20948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
20949 msgid "Assumption \\thetheorem."
20950 msgstr "Допускане \\thetheorem."
20952 # src/ext_l10n.h:221
20953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
20954 msgid "Question \\thetheorem."
20955 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
20957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
20958 msgid "Fact \\thetheorem."
20959 msgstr "Факт \\thetheorem."
20961 # src/ext_l10n.h:316
20962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
20963 msgid "Problem \\thetheorem."
20964 msgstr "Задача \\thetheorem."
20966 # src/ext_l10n.h:234
20967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
20968 msgid "Exercise \\thetheorem."
20969 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
20971 # src/ext_l10n.h:203
20972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
20973 msgid "Solution \\thetheorem."
20974 msgstr "Решение \\thetheorem."
20976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
20977 msgid "Remark \\thetheorem."
20978 msgstr "Забележка \\thetheorem."
20980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
20981 msgid "Claim \\thetheorem."
20982 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
20984 # src/ext_l10n.h:387
20985 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
20987 msgid "AMS Theorems"
20990 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
20992 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20993 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
20994 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20995 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20998 # src/ext_l10n.h:387
20999 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
21001 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
21002 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21004 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
21006 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21007 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21008 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21009 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21010 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21011 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21012 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21015 # src/ext_l10n.h:371
21016 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
21017 msgid "Case \\arabic{casei}."
21018 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
21020 # src/ext_l10n.h:371
21021 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
21022 msgid "Case \\roman{caseii}."
21023 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
21025 # src/ext_l10n.h:371
21026 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
21027 msgid "Case \\alph{caseiii}."
21028 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
21030 # src/ext_l10n.h:371
21031 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
21032 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
21033 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
21035 # src/ext_l10n.h:387
21036 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
21038 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
21043 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21044 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21045 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21046 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21047 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
21050 # src/ext_l10n.h:387
21051 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
21053 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
21056 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
21058 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
21059 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
21060 "chapter environment."
21063 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
21064 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
21067 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
21069 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
21070 "'Additional Theorem Text' argument."
21073 # src/ext_l10n.h:387
21074 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
21076 msgid "Named Theorem"
21079 # src/ext_l10n.h:387
21080 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
21082 msgid "Named Theorem."
21085 # src/ext_l10n.h:233
21086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
21090 # src/ext_l10n.h:316
21091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
21095 # src/ext_l10n.h:234
21096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
21098 msgstr "Упражнение*"
21100 # src/ext_l10n.h:357
21101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
21105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
21107 msgstr "Твърдение*"
21109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
21110 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
21112 msgid "Alternative proof string"
21113 msgstr "Използвай алтернативен език"
21115 # src/ext_l10n.h:387
21116 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
21118 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
21121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
21123 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21124 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21125 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21126 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21127 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
21130 # src/ext_l10n.h:387
21131 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
21133 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
21136 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
21138 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
21142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
21143 msgid "Conjecture."
21144 msgstr "Предположение."
21146 # src/ext_l10n.h:239
21147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
21151 # src/ext_l10n.h:316
21152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
21156 # src/ext_l10n.h:234
21157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
21159 msgstr "Упражнение."
21161 # src/ext_l10n.h:357
21162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
21166 # src/ext_l10n.h:271
21167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
21169 msgstr "Забележка."
21171 # src/mathed/formula.C:929
21172 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
21174 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
21175 msgstr "Номериране"
21177 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
21179 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
21180 "using the extended AMS machinery."
21183 # src/ext_l10n.h:387
21184 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
21186 msgid "Standard Theorems"
21189 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
21191 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
21192 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21193 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21196 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
21197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
21202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
21203 msgid "Alternative optional name or title"
21206 # src/ext_l10n.h:371
21207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
21209 msgid "Prop \\theprop."
21212 # src/ext_l10n.h:316
21213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
21218 # src/ext_l10n.h:371
21219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
21225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
21230 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
21231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
21233 msgid "# [number of Prob]"
21234 msgstr "Брой копия за печат"
21236 # src/ext_l10n.h:316
21237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
21238 msgid "Label of Problem"
21239 msgstr "Етикет на задача"
21241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
21242 msgid "Label of the corresponding problem"
21245 # src/ext_l10n.h:371
21246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
21247 msgid "Property \\theproperty."
21248 msgstr "Своиство \\theproperty."
21250 #: lib/layouts/todonotes.module:2
21252 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
21254 #: lib/layouts/todonotes.module:9
21256 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
21257 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
21258 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
21259 "suppresses the output of TODO notes."
21261 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
21262 "пакета „todonotes“. За да генерира „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя "
21263 "бележки към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към "
21264 "опциите на документа резултата от добавката не се показва."
21266 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
21270 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21271 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21272 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21273 #: lib/layouts/todonotes.module:23
21274 msgid "List of TODOs"
21275 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
21277 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21278 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21279 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21280 #: lib/layouts/todonotes.module:37
21281 msgid "[List of TODOs]"
21282 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
21284 # src/ext_l10n.h:244
21285 #: lib/layouts/todonotes.module:48
21286 msgid "List of TODOs Heading|s"
21287 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
21289 #: lib/layouts/todonotes.module:49
21290 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
21291 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
21293 #: lib/layouts/todonotes.module:59
21294 msgid "TODO Note (Margin)"
21295 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21297 #: lib/layouts/todonotes.module:61
21298 msgid "TODO (Margin)"
21299 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21302 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
21303 msgid "TODO Note Options|s"
21304 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
21306 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
21307 msgid "See the todonotes manual for possible options"
21310 #: lib/layouts/todonotes.module:87
21311 msgid "TODO Note (inline)"
21312 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21314 #: lib/layouts/todonotes.module:89
21315 msgid "TODO (Inline)"
21316 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21318 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21319 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
21320 msgid "Missing Figure"
21321 msgstr "липсващо изображение"
21323 #: lib/layouts/todonotes.module:109
21324 msgid "Missing Figure Note Options|s"
21325 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
21328 #: lib/layouts/todonotes.module:124
21330 msgid "Todo[Inline]"
21331 msgstr "Вмъкни(I)|I"
21333 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21334 #: lib/layouts/todonotes.module:128
21336 msgid "Todo[margin]"
21339 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21340 #: lib/layouts/todonotes.module:132
21342 msgid "MissingFigure"
21343 msgstr "Липсващ аргумент"
21345 #: lib/layouts/treport.layout:3
21346 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
21347 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
21349 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
21354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
21360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
21365 # src/ext_l10n.h:175
21366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
21368 msgid "bibl. entry"
21371 # src/ext_l10n.h:83
21372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
21375 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
21377 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
21383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
21387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
21388 msgid "new thought"
21392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
21395 msgstr "Малки букви"
21398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
21401 msgstr "Малки букви"
21404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
21407 msgstr "Малки букви"
21410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
21413 msgstr "Малки букви"
21415 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
21419 msgstr "Ширина на етикет"
21421 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
21424 msgid "MarginTable"
21427 # src/ext_l10n.h:244
21428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
21430 msgid "MarginFigure"
21433 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
21434 msgid "Tufte Handout"
21437 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
21442 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
21444 msgid "Variable-width Minipages"
21445 msgstr "ред на министраница"
21447 #: lib/layouts/varwidth.module:14
21449 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
21450 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
21451 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
21452 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
21453 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
21454 "side-by-side.lyx."
21457 #: lib/layouts/varwidth.module:20
21458 msgid "Minipage (Var. Width)"
21461 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21462 #: lib/layouts/varwidth.module:22
21464 msgid "Minipage (var.)"
21465 msgstr "Министраница"
21467 # src/LyXAction.C:136
21468 #: lib/layouts/varwidth.module:34
21470 msgid "Vert. Adjustment"
21471 msgstr "Импортирай документ"
21473 #: lib/layouts/varwidth.module:35
21474 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
21477 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21478 #: lib/layouts/varwidth.module:38
21481 msgstr "Ширина на етикет"
21483 #: lib/layouts/varwidth.module:39
21484 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
21487 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
21489 #: lib/languages:132 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
21490 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
21494 # src/ext_l10n.h:422
21495 #: lib/languages:151
21497 msgstr "африканс (бурски)"
21499 # src/ext_l10n.h:423
21500 #: lib/languages:162
21504 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21505 #: lib/languages:181
21506 msgid "English (USA)"
21507 msgstr "английски (САЩ)"
21509 #: lib/languages:194
21513 #: lib/languages:204
21514 msgid "Greek (ancient)"
21515 msgstr "старогръцки"
21517 #: lib/languages:223
21518 msgid "Arabic (ArabTeX)"
21519 msgstr "арабски (ArabTeX)"
21521 # src/ext_l10n.h:424
21522 #: lib/languages:235
21523 msgid "Arabic (Arabi)"
21524 msgstr "арабски (Arabi)"
21526 # src/ext_l10n.h:423
21527 #: lib/languages:253 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
21529 msgstr "американски"
21531 # src/ext_l10n.h:425
21532 #: lib/languages:263
21536 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21537 #: lib/languages:273
21538 msgid "English (Australia)"
21539 msgstr "английски (Австралия)"
21541 #: lib/languages:288
21542 msgid "German (Austria, old spelling)"
21543 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
21545 #: lib/languages:303
21546 msgid "German (Austria)"
21547 msgstr "немски (Австрия)"
21549 #: lib/languages:315
21551 msgstr "индонезийски"
21553 # src/layout_forms.C:23
21554 #: lib/languages:327
21559 #: lib/languages:337
21563 #: lib/languages:355
21567 # src/ext_l10n.h:439
21568 #: lib/languages:371
21570 msgstr "сръбски (Босна)"
21572 # src/ext_l10n.h:454
21573 #: lib/languages:381
21574 msgid "Portuguese (Brazil)"
21575 msgstr "португалски (Бразилия)"
21577 # src/ext_l10n.h:428
21578 #: lib/languages:394
21582 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21583 #: lib/languages:405
21584 msgid "English (UK)"
21585 msgstr "английски (Великобритания)"
21587 #: lib/languages:417
21591 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21592 #: lib/languages:430
21593 msgid "English (Canada)"
21594 msgstr "английски (Канада)"
21596 # src/ext_l10n.h:430
21597 #: lib/languages:445
21598 msgid "French (Canada)"
21599 msgstr "френски (Канада)"
21601 # src/ext_l10n.h:432
21602 #: lib/languages:457
21604 msgstr "каталонски"
21606 #: lib/languages:471
21607 msgid "Chinese (simplified)"
21608 msgstr "китайски (опростен)"
21610 #: lib/languages:482
21611 msgid "Chinese (traditional)"
21612 msgstr "китайски (традиционен)"
21614 #: lib/languages:498
21618 # src/ext_l10n.h:433
21619 #: lib/languages:505
21623 # src/ext_l10n.h:434
21624 #: lib/languages:516
21628 # src/ext_l10n.h:435
21629 #: lib/languages:528
21633 #: lib/languages:541
21634 msgid "Divehi (Maldivian)"
21635 msgstr "дивехи (малдивски)"
21637 # src/ext_l10n.h:436
21638 #: lib/languages:549
21642 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21643 #: lib/languages:562 lib/examples/Articles:0
21644 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:70
21648 # src/ext_l10n.h:438
21649 #: lib/languages:577
21653 # src/ext_l10n.h:439
21654 #: lib/languages:588
21658 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21659 #: lib/languages:604
21663 # src/ext_l10n.h:440
21664 #: lib/languages:620
21666 msgstr "финландски"
21668 # src/ext_l10n.h:441
21669 #: lib/languages:633
21673 #: lib/languages:651
21677 # src/ext_l10n.h:443
21678 #: lib/languages:663
21680 msgstr "галисийски"
21682 # src/ext_l10n.h:444
21683 #: lib/languages:679 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21687 #: lib/languages:689
21688 msgid "German (old spelling)"
21689 msgstr "немски (стар правопис)"
21691 # src/ext_l10n.h:444
21692 #: lib/languages:702 lib/examples/Articles:0
21696 #: lib/languages:719
21697 msgid "German (Switzerland)"
21698 msgstr "немски (Швейцария)"
21700 #: lib/languages:734
21701 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
21702 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
21704 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
21705 #: lib/languages:746 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21710 #: lib/languages:761
21711 msgid "Greek (polytonic)"
21712 msgstr "гръцки (политоничен)"
21714 # src/ext_l10n.h:447
21715 #: lib/languages:775 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21719 #: lib/languages:796
21723 #: lib/languages:817
21727 # src/LyXAction.C:388
21728 #: lib/languages:830
21729 msgid "Interlingua"
21730 msgstr "междуезичен"
21732 # src/ext_l10n.h:448
21733 #: lib/languages:842
21737 # src/ext_l10n.h:449
21738 #: lib/languages:853
21740 msgstr "италиански"
21742 #: lib/languages:867
21746 #: lib/languages:880
21747 msgid "Japanese (CJK)"
21748 msgstr "японски (CJK)"
21750 # src/ext_l10n.h:430
21751 #: lib/languages:890 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21755 #: lib/languages:900
21759 #: lib/languages:909
21763 #: lib/languages:918
21767 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
21768 #: lib/languages:929
21772 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21773 #: lib/languages:939 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21777 # src/ext_l10n.h:433
21778 #: lib/languages:962
21782 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
21783 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
21784 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
21785 #: lib/languages:976
21789 # src/ext_l10n.h:458
21790 #: lib/languages:994
21791 msgid "Lower Sorbian"
21792 msgstr "долнолужишки"
21794 #: lib/languages:1005
21798 #: lib/languages:1018
21800 msgstr "македонски"
21802 #: lib/languages:1030 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
21806 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
21807 #: lib/languages:1040
21811 #: lib/languages:1051
21815 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21816 #: lib/languages:1061
21817 msgid "English (New Zealand)"
21818 msgstr "английски (Нова зеландия)"
21820 #: lib/languages:1073
21821 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
21822 msgstr "норвежки (букмол)"
21824 #: lib/languages:1090
21825 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
21826 msgstr "норвежки (нюношк)"
21828 #: lib/languages:1103
21830 msgstr "окситански"
21832 #: lib/languages:1126
21833 msgid "Piedmontese"
21834 msgstr "пиемонтски"
21836 # src/ext_l10n.h:453
21837 #: lib/languages:1138
21841 # src/ext_l10n.h:454
21842 #: lib/languages:1150
21844 msgstr "португалски"
21846 # src/ext_l10n.h:455
21847 #: lib/languages:1162
21851 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21852 #: lib/languages:1174
21854 msgstr "романшки (Швейцария)"
21856 # src/ext_l10n.h:456
21857 #: lib/languages:1186
21861 #: lib/languages:1200
21863 msgstr "северносаамски"
21865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21866 #: lib/languages:1211
21870 # src/ext_l10n.h:457
21871 #: lib/languages:1221
21873 msgstr "шотландски"
21875 # src/ext_l10n.h:458
21876 #: lib/languages:1237
21880 # src/ext_l10n.h:458
21881 #: lib/languages:1254
21882 msgid "Serbian (Latin)"
21883 msgstr "сръбски (латиница)"
21885 # src/ext_l10n.h:461
21886 #: lib/languages:1266
21890 # src/ext_l10n.h:462
21891 #: lib/languages:1278
21895 # src/ext_l10n.h:460
21896 #: lib/languages:1289
21900 # src/ext_l10n.h:460
21901 #: lib/languages:1305
21902 msgid "Spanish (Mexico)"
21903 msgstr "испански (Мексико)"
21905 # src/ext_l10n.h:463
21906 #: lib/languages:1319
21910 #: lib/languages:1332
21914 # src/layout_forms.C:23
21915 #: lib/languages:1342 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21919 #: lib/languages:1351 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21923 # src/ext_l10n.h:464
21924 #: lib/languages:1360 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21929 #: lib/languages:1385 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21933 # src/ext_l10n.h:465
21934 #: lib/languages:1392
21938 #: lib/languages:1409
21940 msgstr "туркменски"
21942 # src/ext_l10n.h:466
21943 #: lib/languages:1420
21947 # src/ext_l10n.h:458
21948 #: lib/languages:1433
21949 msgid "Upper Sorbian"
21950 msgstr "горнолужишки"
21952 #: lib/languages:1445
21954 msgstr "урду (лашкари)"
21957 #: lib/languages:1454
21959 msgstr "виетнамски"
21961 # src/ext_l10n.h:468
21962 #: lib/languages:1465
21966 #: lib/latexfonts:84
21967 msgid "AE (Almost European)"
21968 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
21970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21971 #: lib/latexfonts:92 lib/latexfonts:100
21974 msgstr "Sans Serif"
21976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21977 #: lib/latexfonts:106
21982 #: lib/latexfonts:112
21983 msgid "Concrete Roman"
21984 msgstr "Concrete Roman"
21986 #: lib/latexfonts:118
21987 msgid "Zapf Chancery"
21988 msgstr "Zapf Chancery"
21990 #: lib/latexfonts:124
21992 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21993 msgstr "Bitstream Charter"
21995 #: lib/latexfonts:130
21996 msgid "Crimson (Cochineal)"
21999 #: lib/latexfonts:138
22003 #: lib/latexfonts:144
22004 msgid "Computer Modern Roman"
22005 msgstr "Computer Modern Roman"
22007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22008 #: lib/latexfonts:152
22010 msgid "DejaVu Serif"
22011 msgstr "Sans Serif"
22013 #: lib/latexfonts:158
22014 msgid "DejaVu Serif Condensed"
22017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22018 #: lib/latexfonts:169
22020 msgid "IBM Plex Serif"
22021 msgstr "Sans Serif"
22023 #: lib/latexfonts:175
22024 msgid "IBM Plex Serif Thin"
22027 #: lib/latexfonts:182
22028 msgid "IBM Plex Serif Extra Light"
22031 #: lib/latexfonts:189
22032 msgid "IBM Plex Serif Light"
22035 #: lib/latexfonts:196
22036 msgid "IBM Plex Serif Semibold"
22039 #: lib/latexfonts:203
22040 msgid "Adobe Source Serif Pro"
22043 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:218
22044 msgid "URW Garamond"
22047 #: lib/latexfonts:225 lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:241 lib/latexfonts:249
22048 #: lib/latexfonts:257
22052 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:271
22053 msgid "Latin Modern Roman"
22054 msgstr "Latin Modern Roman"
22056 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:291
22058 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
22059 msgstr "Bitstream Charter"
22061 #: lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:311
22062 msgid "Utopia (Mathdesign)"
22065 #: lib/latexfonts:318 lib/latexfonts:331
22066 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
22069 #: lib/latexfonts:338 lib/latexfonts:348
22073 #: lib/latexfonts:357
22074 msgid "New Century Schoolbook"
22077 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22078 #: lib/latexfonts:363
22080 msgid "Noto Serif Regular"
22081 msgstr "Sans Serif"
22083 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22084 #: lib/latexfonts:372
22086 msgid "Noto Serif Medium"
22087 msgstr "Sans Serif"
22089 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22090 #: lib/latexfonts:381
22092 msgid "Noto Serif Thin"
22093 msgstr "Sans Serif"
22095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22096 #: lib/latexfonts:390
22098 msgid "Noto Serif Light"
22099 msgstr "Sans Serif"
22101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22102 #: lib/latexfonts:399
22104 msgid "Noto Serif Extralight"
22105 msgstr "Sans Serif"
22107 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22108 #: lib/latexfonts:408 lib/latexfonts:416
22111 msgstr "Sans Serif"
22113 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22114 #: lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:441 lib/latexfonts:447
22115 #: lib/latexfonts:454
22120 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22121 #: lib/latexfonts:460 lib/latexfonts:468
22123 msgid "ParaType Serif"
22124 msgstr "Sans Serif"
22126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22127 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:483 lib/latexfonts:490 lib/latexfonts:496
22129 msgid "Times Roman"
22132 #: lib/latexfonts:502
22133 msgid "TeX Gyre Bonum"
22136 #: lib/latexfonts:508
22137 msgid "TeX Gyre Chorus"
22140 #: lib/latexfonts:514
22141 msgid "TeX Gyre Pagella"
22144 #: lib/latexfonts:520
22145 msgid "TeX Gyre Schola"
22148 #: lib/latexfonts:526
22149 msgid "TeX Gyre Termes"
22152 #: lib/latexfonts:534 lib/latexfonts:545 lib/latexfonts:551 lib/latexfonts:558
22153 msgid "Utopia (Fourier)"
22156 #: lib/latexfonts:564
22158 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
22159 msgstr "Bitstream Charter"
22161 #: lib/latexfonts:575
22162 msgid "Avant Garde"
22163 msgstr "Avant Garde"
22165 #: lib/latexfonts:581
22169 #: lib/latexfonts:589 lib/latexfonts:598 lib/latexfonts:607
22173 # src/ext_l10n.h:209
22174 #: lib/latexfonts:615
22177 msgstr "Авторски права"
22179 #: lib/latexfonts:622
22180 msgid "Computer Modern Sans"
22181 msgstr "Computer Modern Sans"
22183 #: lib/latexfonts:629
22185 msgid "DejaVu Sans"
22188 #: lib/latexfonts:636
22189 msgid "DejaVu Sans Condensed"
22192 #: lib/latexfonts:643
22194 msgid "IBM Plex Sans"
22197 #: lib/latexfonts:650
22198 msgid "IBM Plex Sans Condensed"
22201 #: lib/latexfonts:658
22202 msgid "IBM Plex Sans Thin"
22205 #: lib/latexfonts:666
22206 msgid "IBM Plex Sans Extra Light"
22209 #: lib/latexfonts:674
22210 msgid "IBM Plex Sans Light"
22213 #: lib/latexfonts:682
22214 msgid "IBM Plex Sans Semibold"
22217 #: lib/latexfonts:690
22218 msgid "Adobe Source Sans Pro"
22221 #: lib/latexfonts:698
22225 #: lib/latexfonts:706
22229 #: lib/latexfonts:713
22230 msgid "Iwona (Light)"
22233 #: lib/latexfonts:720
22234 msgid "Iwona (Condensed)"
22237 #: lib/latexfonts:727
22238 msgid "Iwona (Light Condensed)"
22241 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22242 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22243 #: lib/latexfonts:734
22248 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22249 #: lib/latexfonts:741
22251 msgid "Kurier (Light)"
22254 #: lib/latexfonts:748
22255 msgid "Kurier (Condensed)"
22258 #: lib/latexfonts:755
22259 msgid "Kurier (Light Condensed)"
22262 #: lib/latexfonts:762
22263 msgid "Latin Modern Sans"
22264 msgstr "Latin Modern Sans"
22266 #: lib/latexfonts:769
22267 msgid "Noto Sans Regular"
22270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22271 #: lib/latexfonts:779
22273 msgid "Noto Sans Medium"
22274 msgstr "Sans Serif"
22276 #: lib/latexfonts:789
22277 msgid "Noto Sans Thin"
22280 #: lib/latexfonts:799
22281 msgid "Noto Sans Light"
22284 #: lib/latexfonts:809
22285 msgid "Noto Sans Extralight"
22288 #: lib/latexfonts:819
22292 #: lib/latexfonts:826
22294 msgid "ParaType Sans"
22297 #: lib/latexfonts:834
22298 msgid "TeX Gyre Adventor"
22301 #: lib/latexfonts:840
22302 msgid "TeX Gyre Heros"
22305 #: lib/latexfonts:846
22306 msgid "URW Classico (Optima)"
22309 #: lib/latexfonts:857
22313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22314 #: lib/latexfonts:865
22316 msgid "CM Typewriter Light"
22319 #: lib/latexfonts:872
22320 msgid "Computer Modern Typewriter"
22323 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22324 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22325 #: lib/latexfonts:879
22330 #: lib/latexfonts:886
22331 msgid "DejaVu Sans Mono"
22334 #: lib/latexfonts:893
22336 msgid "IBM Plex Mono"
22339 #: lib/latexfonts:900
22340 msgid "IBM Plex Mono Thin"
22343 #: lib/latexfonts:908
22344 msgid "IBM Plex Mono Extra Light"
22347 #: lib/latexfonts:916
22348 msgid "IBM Plex Mono Light"
22351 #: lib/latexfonts:924
22352 msgid "IBM Plex Mono Semibold"
22355 #: lib/latexfonts:932
22356 msgid "Adobe Source Code Pro"
22359 #: lib/latexfonts:939 lib/latexfonts:947
22361 msgid "Libertine Mono"
22364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22365 #: lib/latexfonts:954
22367 msgid "Latin Modern Typewriter"
22370 #: lib/latexfonts:961
22374 #: lib/latexfonts:968
22375 msgid "Noto Mono Regular"
22378 #: lib/latexfonts:976
22382 #: lib/latexfonts:983
22384 msgid "ParaType Mono"
22387 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22388 #: lib/latexfonts:991
22390 msgid "TeX Gyre Cursor"
22391 msgstr "LaTeX Грешка"
22393 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22394 #: lib/latexfonts:997
22396 msgid "TX Typewriter"
22399 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22400 #: lib/latexfonts:1009
22402 msgid "Crimson (New TX)"
22405 #: lib/latexfonts:1017
22409 #: lib/latexfonts:1023
22410 msgid "URW Garamond (New TX)"
22413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22414 #: lib/latexfonts:1031
22416 msgid "Iwona (Math)"
22419 #: lib/latexfonts:1044
22420 msgid "Kurier (Math)"
22423 #: lib/latexfonts:1057
22424 msgid "Libertine (New TX)"
22427 #: lib/latexfonts:1065
22428 msgid "Minion Pro (New TX)"
22431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22432 #: lib/latexfonts:1074
22434 msgid "Times Roman (New TX)"
22437 #: lib/encodings:50
22438 msgid "Unicode (utf8)"
22439 msgstr "Уникод (utf8)"
22441 #: lib/encodings:55
22442 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
22443 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
22445 #: lib/encodings:59
22446 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
22447 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
22449 #: lib/encodings:62
22450 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
22451 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
22453 #: lib/encodings:65
22454 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
22455 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
22457 #: lib/encodings:68
22458 msgid "South European (ISO 8859-3)"
22459 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
22461 #: lib/encodings:71
22462 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
22463 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
22465 #: lib/encodings:75
22466 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
22467 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
22469 #: lib/encodings:79
22470 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
22471 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
22473 #: lib/encodings:83
22474 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
22475 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
22477 #: lib/encodings:86
22478 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
22479 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
22481 #: lib/encodings:89
22482 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
22483 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
22485 #: lib/encodings:92
22486 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
22487 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
22489 #: lib/encodings:95
22490 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
22491 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
22493 #: lib/encodings:98
22494 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
22495 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
22497 #: lib/encodings:101
22498 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
22499 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
22501 #: lib/encodings:104
22502 msgid "DOS (CP 437)"
22503 msgstr "ДОС (CP 437)"
22505 #: lib/encodings:108
22506 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
22507 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
22509 #: lib/encodings:111
22510 msgid "Western European (CP 850)"
22511 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
22513 #: lib/encodings:114
22514 msgid "Central European (CP 852)"
22515 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
22517 #: lib/encodings:118
22518 msgid "Cyrillic (CP 855)"
22519 msgstr "Кирилица (CP 855)"
22521 #: lib/encodings:123
22522 msgid "Western European (CP 858)"
22523 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
22525 #: lib/encodings:126
22526 msgid "Hebrew (CP 862)"
22527 msgstr "Иврит (CP 862)"
22530 #: lib/encodings:129
22531 msgid "Nordic languages (CP 865)"
22532 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
22534 #: lib/encodings:133
22535 msgid "Cyrillic (CP 866)"
22536 msgstr "Кирилица (CP 866)"
22538 #: lib/encodings:136
22539 msgid "Central European (CP 1250)"
22540 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
22542 #: lib/encodings:140
22543 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
22544 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
22546 #: lib/encodings:144
22547 msgid "Western European (CP 1252)"
22548 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
22550 #: lib/encodings:147
22551 msgid "Hebrew (CP 1255)"
22552 msgstr "Иврит (CP 1255)"
22554 # src/ext_l10n.h:424
22555 #: lib/encodings:151
22556 msgid "Arabic (CP 1256)"
22557 msgstr "Арабско (CP 1256)"
22559 #: lib/encodings:154
22560 msgid "Baltic (CP 1257)"
22561 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
22563 #: lib/encodings:158
22564 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
22565 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
22567 #: lib/encodings:162
22568 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
22569 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
22571 #: lib/encodings:166
22572 msgid "Cyrillic (pt 154)"
22573 msgstr "Кирилица (pt 154)"
22575 #: lib/encodings:170
22576 msgid "Thai (TIS 620-0)"
22577 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
22579 #: lib/encodings:182
22580 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
22581 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
22583 #: lib/encodings:192
22584 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
22585 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
22587 #: lib/encodings:199
22588 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
22589 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
22591 #: lib/encodings:203
22592 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
22593 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
22595 #: lib/encodings:207
22596 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
22597 msgstr "Японско CJK (JIS)"
22599 #: lib/encodings:211
22600 msgid "Korean (EUC-KR)"
22601 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
22603 #: lib/encodings:215
22604 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
22605 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
22607 #: lib/encodings:219
22608 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
22609 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
22611 #: lib/encodings:223
22612 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
22613 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
22615 #: lib/encodings:230
22616 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
22617 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
22619 #: lib/encodings:232
22620 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
22621 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
22623 #: lib/encodings:234
22624 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
22625 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
22627 #: lib/encodings:236
22628 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
22629 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
22631 #: lib/encodings:242
22632 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
22633 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
22635 #: lib/encodings:246
22639 # src/BufferView2.C:567
22640 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
22641 msgid "Array Environment|y"
22642 msgstr "Масив (array)"
22644 # src/ext_l10n.h:127
22645 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
22646 msgid "Cases Environment|C"
22647 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
22649 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22650 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22651 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
22652 msgid "Aligned Environment|l"
22653 msgstr "Подравняване (aligned)"
22655 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22656 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22657 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
22658 msgid "AlignedAt Environment|v"
22659 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
22661 # src/ext_l10n.h:127
22662 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
22663 msgid "Gathered Environment|h"
22664 msgstr "Групиране (gathered)"
22666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22667 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22668 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
22669 msgid "Split Environment|S"
22670 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
22672 # src/mathed/math_panel.C:116
22673 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
22674 msgid "Delimiters...|r"
22675 msgstr "Мат. скоби|с"
22677 # src/mathed/math_panel.C:134
22678 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
22679 msgid "Matrix...|x"
22682 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
22686 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22687 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22688 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
22689 msgid "AMS align Environment|a"
22690 msgstr "AMS подравняване (align)"
22692 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22693 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22694 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
22695 msgid "AMS alignat Environment|t"
22696 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
22698 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22699 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22700 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
22701 msgid "AMS flalign Environment|f"
22702 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
22704 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22705 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22706 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
22707 msgid "AMS gather Environment|g"
22708 msgstr "AMS групиране (gather)"
22710 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22711 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22712 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
22713 msgid "AMS multline Environment|m"
22714 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
22716 # src/ext_l10n.h:77
22717 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
22718 msgid "Inline Formula|I"
22719 msgstr "Текстов стил|т"
22721 # src/ext_l10n.h:77
22722 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
22723 msgid "Displayed Formula|D"
22724 msgstr "Графичен стил|Г"
22726 # src/BufferView2.C:567
22727 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
22728 msgid "Eqnarray Environment|E"
22729 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
22731 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22732 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22733 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
22734 msgid "AMS Environment|A"
22737 # src/lyxfont.C:415
22738 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
22739 msgid "Number Whole Formula|N"
22740 msgstr "Среда с индексирано уравнение|и"
22742 # src/LyXAction.C:223
22743 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
22744 msgid "Number This Line|u"
22745 msgstr "Индексиране на реда|р"
22747 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22748 # src/insets/insetbib.C:211
22749 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
22750 msgid "Equation Label|L"
22751 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
22753 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22754 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
22756 msgid "Copy as Reference|R"
22757 msgstr "LyX: Препратка"
22759 # src/ext_l10n.h:78
22760 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
22762 msgid "Split Cell|C"
22763 msgstr "Специален символ(S)|S"
22766 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
22768 msgstr "Вмъкване|В"
22770 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22772 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
22774 msgid "Add Line Above|o"
22777 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22778 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22779 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:256
22781 msgid "Add Line Below|B"
22784 # src/lyxfunc.C:3291
22785 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
22787 msgid "Delete Line Above|v"
22788 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22790 # src/ext_l10n.h:74
22791 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
22793 msgid "Delete Line Below|w"
22794 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
22796 # src/ext_l10n.h:64
22797 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:260
22799 msgid "Add Line to Left"
22800 msgstr "Ред отляво(L)|L"
22802 # src/ext_l10n.h:65
22803 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:261
22805 msgid "Add Line to Right"
22806 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
22808 # src/lyxfunc.C:3291
22809 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:262
22811 msgid "Delete Line to Left"
22812 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22814 # src/lyxfunc.C:3291
22815 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:263
22817 msgid "Delete Line to Right"
22818 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22820 # src/LyXAction.C:208
22821 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
22822 msgid "Show Math Toolbar"
22823 msgstr "Показване на мат. инструменти"
22825 # src/LyXAction.C:208
22826 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
22827 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
22828 msgstr "Показване на мат. панели"
22830 # src/LyXAction.C:208
22831 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
22832 msgid "Show Table Toolbar"
22833 msgstr "Показване на табличните инструменти"
22835 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
22836 msgid "Use Computer Algebra System|m"
22837 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
22839 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22840 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
22841 msgid "Next Cross-Reference|N"
22842 msgstr "Следваща препратка|С"
22844 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22845 # src/insets/insetbib.C:211
22846 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
22848 msgid "Go to Label|G"
22849 msgstr "Етикет(L):|#L"
22851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
22852 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
22854 msgid "<Reference>|R"
22857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
22858 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
22860 msgid "(<Reference>)|e"
22863 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22864 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
22867 msgstr "Министраница"
22869 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
22870 msgid "On Page <Page>|O"
22873 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
22874 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
22877 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
22878 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
22880 msgid "Formatted Reference|t"
22881 msgstr "\"Хубава\" препратка"
22883 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22884 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
22886 msgid "Textual Reference|x"
22887 msgstr "LyX: Препратка"
22889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22890 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
22892 msgid "Label Only|L"
22895 # src/ext_l10n.h:351
22896 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
22901 # src/ext_l10n.h:432
22902 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
22904 msgid "Capitalize|C"
22905 msgstr "Начална главна буква|Н"
22907 # src/ext_l10n.h:344
22908 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
22909 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
22910 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
22911 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
22912 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
22913 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:424
22914 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:489
22915 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:524
22916 #: lib/ui/stdcontext.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:542
22917 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
22918 #: lib/ui/stdcontext.inc:566 lib/ui/stdcontext.inc:579
22919 #: lib/ui/stdcontext.inc:589 lib/ui/stdcontext.inc:610
22920 #: lib/ui/stdcontext.inc:618 lib/ui/stdcontext.inc:664 lib/ui/stdmenus.inc:574
22921 msgid "Settings...|S"
22922 msgstr "Настройки|й"
22924 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22925 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
22929 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22930 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:510
22931 msgid "Copy as Reference|C"
22932 msgstr "Копиране като препратка|К"
22934 # src/ext_l10n.h:94
22935 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
22937 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
22938 msgstr "Външен материал(x)...|x"
22940 # src/insets/insetfloat.C:150
22941 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
22942 msgid "Open Inset|O"
22943 msgstr "Отваряне на добавката|О"
22945 # src/ext_l10n.h:20
22946 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
22947 msgid "Close Inset|C"
22948 msgstr "Затваряне на добавката"
22950 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
22951 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:626
22952 msgid "Dissolve Inset|D"
22953 msgstr "Разтваряне на добавката"
22955 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22956 # src/insets/insetbib.C:211
22957 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
22959 msgid "Show Label|L"
22960 msgstr "Етикет(L):|#L"
22963 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:525
22964 msgid "Frameless|l"
22965 msgstr "Без контур|Б"
22968 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:526
22969 msgid "Simple Frame|F"
22970 msgstr "Обикновен контур|О"
22972 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
22973 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
22976 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:527
22977 msgid "Oval, Thin|a"
22978 msgstr "Овални, тънък контур|т"
22980 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:528
22981 msgid "Oval, Thick|v"
22982 msgstr "Овален, дебел контур|д"
22984 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:529
22985 msgid "Drop Shadow|w"
22986 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
22989 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:530
22990 msgid "Shaded Background|B"
22991 msgstr "Цветен фон|Ц"
22993 # src/bufferview_funcs.C:286
22994 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:531
22995 msgid "Double Frame|u"
22996 msgstr "Двойна рамка|р"
22998 # src/ext_l10n.h:136
22999 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:535
23001 msgstr "LyX Бележка|Б"
23003 # src/ext_l10n.h:202
23004 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
23006 msgstr "Коментар|К"
23008 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:537
23009 msgid "Greyed Out|G"
23010 msgstr "Цветна бележка|Ц"
23012 # src/insets/insetfloat.C:150
23013 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
23015 msgid "Open All Notes|A"
23016 msgstr "Отворен Float Inset"
23018 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
23019 msgid "Close All Notes|l"
23022 # src/ext_l10n.h:438
23023 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:547
23027 # src/mathed/math_forms.C:152
23028 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:548
23029 msgid "Horizontal Phantom|H"
23030 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
23032 # src/mathed/math_forms.C:147
23033 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:549
23034 msgid "Vertical Phantom|V"
23035 msgstr "Вертикален фантом|В"
23037 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23038 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:455
23039 msgid "Interword Space|w"
23040 msgstr "Интервал между думи"
23042 # src/ext_l10n.h:99
23043 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
23045 msgid "Protected Space|o"
23046 msgstr "Защитен интервал|B"
23048 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23049 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
23050 msgid "Visible Space|a"
23051 msgstr "Видим интервал|В"
23053 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:456
23054 msgid "Thin Space|T"
23055 msgstr "Полуинтервал"
23057 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23058 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
23059 msgid "Negative Thin Space|N"
23060 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
23062 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
23063 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
23066 # src/ext_l10n.h:99
23067 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
23069 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
23070 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23073 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
23075 msgid "Quad Space|Q"
23079 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
23081 msgid "Double Quad Space|u"
23084 # src/mathed/math_forms.C:152
23085 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
23087 msgid "Horizontal Fill|F"
23088 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23090 # src/mathed/math_forms.C:152
23091 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
23093 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
23094 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23096 # src/mathed/math_forms.C:152
23097 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
23099 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
23100 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23102 # src/mathed/math_forms.C:152
23103 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
23105 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
23106 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23108 # src/mathed/math_forms.C:152
23109 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
23111 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
23112 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23114 # src/mathed/math_forms.C:152
23115 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
23117 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
23118 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23120 # src/mathed/math_forms.C:152
23121 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
23123 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
23124 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23126 # src/mathed/math_forms.C:152
23127 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
23129 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
23130 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23132 # src/ext_l10n.h:202
23133 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
23135 msgid "Custom Length|C"
23138 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23139 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
23141 msgid "Medium Space|M"
23142 msgstr "Средно разстояние"
23144 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23145 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
23147 msgid "Thick Space|h"
23148 msgstr "Средно разстояние"
23150 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23151 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
23153 msgid "Negative Medium Space|u"
23154 msgstr "Средно разстояние"
23156 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23157 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
23159 msgid "Negative Thick Space|i"
23160 msgstr "Средно разстояние"
23162 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
23163 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
23166 msgstr "Нормално разстояние"
23168 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23169 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
23171 msgid "SmallSkip|S"
23172 msgstr "Малко разстояние"
23174 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23175 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
23178 msgstr "Средно разстояние"
23180 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23181 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
23184 msgstr "Голямо разстояние"
23186 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23188 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
23193 # src/ext_l10n.h:215
23194 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
23199 # src/ext_l10n.h:344
23200 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
23202 msgid "Settings...|e"
23205 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
23206 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:573
23211 # src/insets/insetinclude.C:314
23212 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:574
23217 # src/insets/insetinclude.C:316
23218 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
23221 msgstr "Неформатиран вход"
23223 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
23224 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
23227 # src/ext_l10n.h:274
23228 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
23232 # src/ext_l10n.h:92
23233 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:581
23235 msgid "Edit Included File...|E"
23236 msgstr "Включи файл(e)|e"
23238 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
23239 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:468
23241 msgstr "Нова страница|Н"
23243 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
23244 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:469
23245 msgid "Page Break|a"
23246 msgstr "Край на страница|К"
23248 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23249 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:470
23250 msgid "Clear Page|C"
23251 msgstr "Завършване на страница|З"
23253 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:471
23254 msgid "Clear Double Page|D"
23255 msgstr "Завършване с празна страница"
23257 # src/ext_l10n.h:100
23258 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:465
23259 msgid "Ragged Line Break|R"
23262 # src/ext_l10n.h:100
23263 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:466
23264 msgid "Justified Line Break|J"
23265 msgstr "Подравнен нов ред|П"
23267 # src/ext_l10n.h:104
23268 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
23270 msgid "Plain Separator|P"
23271 msgstr "Меню разделител(M)|M"
23273 # src/ext_l10n.h:303
23274 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
23276 msgid "Paragraph Break|B"
23279 # src/ext_l10n.h:94
23280 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
23281 msgid "Edit Externally..."
23282 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23284 # src/ext_l10n.h:94
23285 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
23287 msgid "End Editing Externally..."
23288 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23290 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
23291 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
23292 #: src/Text3.cpp:1524 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
23296 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
23297 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
23298 #: src/Text3.cpp:1529 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
23302 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23303 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
23304 #: src/Text3.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
23305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
23309 # src/ext_l10n.h:67
23310 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:111
23311 msgid "Paste Recent|e"
23312 msgstr "Последно поставени|с"
23314 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23315 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
23316 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
23317 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
23319 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:596
23320 msgid "Forward Search|F"
23321 msgstr "Търсене напред|Т"
23323 # src/ext_l10n.h:303
23324 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:120
23325 msgid "Move Paragraph Up|o"
23326 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
23328 # src/ext_l10n.h:303
23329 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
23330 msgid "Move Paragraph Down|v"
23331 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
23333 # src/ext_l10n.h:344
23334 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
23336 msgid "Promote Section|r"
23339 # src/ext_l10n.h:344
23340 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
23342 msgid "Demote Section|m"
23346 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
23348 msgid "Move Section Down|D"
23352 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:646
23354 msgid "Move Section Up|U"
23357 # src/LyXAction.C:248
23358 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:387
23360 msgid "Insert Regular Expression"
23361 msgstr "Вмъкни индекс перо"
23364 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:635
23365 msgid "Accept Change|c"
23366 msgstr "Приемане на промяна|П"
23369 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
23370 msgid "Reject Change|j"
23371 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
23373 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:124
23374 msgid "Text Properties|x"
23375 msgstr "Настройки на текста|т"
23377 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:125
23379 msgid "Custom Text Styles|S"
23380 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
23382 # src/ext_l10n.h:303
23383 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:123
23384 msgid "Paragraph Settings...|P"
23385 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
23387 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23388 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23389 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
23391 msgid "Unify Graphics Groups|U"
23394 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
23395 msgid "Fullscreen Mode"
23396 msgstr "Режим пълен екран"
23398 # src/LyXAction.C:141
23399 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
23401 msgid "Close Current View"
23402 msgstr "Нов документ"
23404 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
23407 msgstr "varnothing"
23409 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
23410 msgid "Anything Non-Empty|o"
23413 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
23418 # src/mathed/formula.C:929
23419 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
23421 msgid "Any Number|N"
23422 msgstr "Номериране"
23424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
23425 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
23427 msgid "User Defined|U"
23430 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23431 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:267
23432 msgid "Append Argument"
23433 msgstr "Добавяне на аргумент"
23435 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23436 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:268
23437 msgid "Remove Last Argument"
23438 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
23440 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23441 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
23442 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
23443 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
23445 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23446 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
23447 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
23448 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
23450 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23451 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:272
23452 msgid "Insert Optional Argument"
23453 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
23455 # src/insets/insetfloat.C:150
23456 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:273
23457 msgid "Remove Optional Argument"
23458 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
23460 # src/insets/insetfloat.C:150
23461 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:275
23463 msgid "Append Argument Eating From the Right"
23464 msgstr "Отворен Float Inset"
23466 # src/insets/insetfloat.C:150
23467 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:276
23469 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
23470 msgstr "Отворен Float Inset"
23472 # src/insets/insetfloat.C:150
23473 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:277
23475 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
23476 msgstr "Отворен Float Inset"
23479 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
23484 # src/ext_l10n.h:94
23485 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:426
23486 #: lib/ui/stdcontext.inc:534
23488 msgid "Edit Externally...|x"
23489 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23491 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23492 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:222
23496 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23497 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:224
23501 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
23502 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:218
23506 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23507 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:220
23511 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
23513 msgid "Reset Formal Defaults|F"
23514 msgstr "Възстановяване"
23516 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
23517 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
23521 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23522 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:219
23524 msgstr "Центриране"
23526 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23527 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
23531 # src/layout_forms.C:23
23532 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
23535 msgstr "Семейство(F):|#F"
23537 # src/ext_l10n.h:61
23538 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
23540 msgid "Multicolumn|u"
23541 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23543 # src/ext_l10n.h:61
23544 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
23547 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23549 # src/ext_l10n.h:72
23550 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
23551 msgid "Append Row|A"
23552 msgstr "Добавяне на ред"
23554 # src/ext_l10n.h:74
23555 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:227
23556 msgid "Delete Row|D"
23557 msgstr "Изтриване на ред"
23559 # src/ext_l10n.h:41
23560 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:228
23562 msgstr "Копиране на ред"
23565 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:229
23566 msgid "Move Row Up"
23567 msgstr "Преместване на реда нагоре"
23570 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:230
23571 msgid "Move Row Down"
23572 msgstr "Преместване на реда надолу"
23574 # src/ext_l10n.h:73
23575 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
23576 msgid "Append Column|p"
23577 msgstr "Добавяне на колона"
23579 # src/ext_l10n.h:75
23580 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:234
23581 msgid "Delete Column|e"
23582 msgstr "Изтриване на колона"
23584 # src/ext_l10n.h:73
23585 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
23586 msgid "Copy Column|y"
23587 msgstr "Копиране на колона"
23589 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:236
23590 msgid "Move Column Right|v"
23591 msgstr "Преместване на колоната надясно"
23593 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:237
23594 msgid "Move Column Left"
23595 msgstr "Преместване на колоната наляво"
23597 # src/ext_l10n.h:311
23598 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:201
23599 msgid "Multi-page Table|g"
23600 msgstr "Таблица на повече страници"
23602 # src/ext_l10n.h:125
23603 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
23605 msgid "Formal Style|m"
23608 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23609 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23610 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
23614 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
23615 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
23616 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
23617 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
23618 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
23619 msgid "Alignment|i"
23620 msgstr "Подравняване"
23622 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23623 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23624 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
23625 msgid "Columns/Rows|C"
23626 msgstr "Редове и колони"
23628 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
23629 msgid "Transform Field to Static Text|T"
23632 # src/ext_l10n.h:41
23633 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
23635 msgid "Copy Text|o"
23636 msgstr "Копирай(o)|o"
23638 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:521
23639 msgid "Activate Branch|A"
23642 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
23643 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:522
23645 msgid "Deactivate Branch|e"
23646 msgstr "Достъпни препратки"
23648 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
23649 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
23651 msgid "Activate Branch in Master|M"
23652 msgstr "Достъпни препратки"
23654 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
23655 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
23657 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
23658 msgstr "Достъпни препратки"
23660 # src/LyXAction.C:354
23661 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
23662 msgid "Invert Inset|I"
23663 msgstr "Превключване на добавката|П"
23665 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23666 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
23667 msgid "Add Unknown Branch|w"
23668 msgstr "Добавяна на недефинирано разклонение|р`"
23670 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
23671 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
23674 # src/insets/insetfloat.C:150
23675 #: lib/ui/stdcontext.inc:605
23677 msgid "All Indexes|A"
23678 msgstr "Отворен Float Inset"
23680 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
23685 #: lib/ui/stdcontext.inc:636 lib/ui/stdmenus.inc:581
23686 msgid "Reject Change|R"
23687 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
23689 # src/ext_l10n.h:344
23690 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
23691 msgid "Promote Section|P"
23692 msgstr "Повишаване на раздела"
23694 # src/ext_l10n.h:344
23695 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
23696 msgid "Demote Section|D"
23697 msgstr "Понижаване на раздела"
23700 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
23701 msgid "Move Section Down|w"
23702 msgstr "Преместване на радела надолу"
23705 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
23707 msgid "Select Section|S"
23710 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23711 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
23713 msgid "Wrap by Preview|y"
23716 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23717 #: lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:361
23718 msgid "Lock Toolbars|L"
23719 msgstr "Заключване на лентите"
23721 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:363
23722 msgid "Small-sized Icons"
23723 msgstr "Малки икони"
23725 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:364
23726 msgid "Normal-sized Icons"
23727 msgstr "Нолмални икони"
23729 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:365
23730 msgid "Big-sized Icons"
23731 msgstr "Големи икони"
23733 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:366
23734 msgid "Huge-sized Icons"
23735 msgstr "Огромни икони"
23737 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:367
23738 msgid "Giant-sized Icons"
23739 msgstr "Гигантски икони"
23741 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23743 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
23747 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
23748 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
23750 msgstr "Редактиране|Р"
23753 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
23758 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
23760 msgstr "Вмъкване|В"
23763 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
23765 msgstr "Навигация|Н"
23767 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23768 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
23770 msgstr "Документ|Д"
23772 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23773 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
23775 msgstr "Инструменти|И"
23777 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
23778 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
23782 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
23783 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
23787 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
23788 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
23789 msgid "New from Template...|m"
23790 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
23792 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
23793 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
23795 msgstr "Отваряне...|О"
23797 # src/lyxfunc.C:2761
23798 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
23799 msgid "Open Recent|t"
23800 msgstr "Последно отваряни|П"
23802 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
23803 msgid "Open Example...|p"
23804 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
23806 # src/ext_l10n.h:20
23807 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
23809 msgstr "Затваряне|З"
23811 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
23812 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
23813 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
23814 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
23815 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
23816 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
23818 msgstr "Затваряне на всички"
23820 # src/ext_l10n.h:21
23821 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
23823 msgstr "Запазване|в"
23825 # src/ext_l10n.h:22
23826 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
23827 msgid "Save As...|A"
23828 msgstr "Запазване като...|к"
23830 # src/ext_l10n.h:22
23831 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
23832 msgid "Save As Template..."
23833 msgstr "Запазване като шаблон..."
23835 # src/ext_l10n.h:22
23836 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
23838 msgstr "Запазване на всички|с"
23840 # src/LyXAction.C:147
23841 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
23842 msgid "Revert to Saved|R"
23843 msgstr "Презареждане от записания|ж"
23845 # src/ext_l10n.h:24
23846 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
23847 msgid "Version Control|V"
23848 msgstr "Управление на ревизиите|У"
23850 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
23851 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
23853 msgstr "Импортиране|И"
23855 # src/ext_l10n.h:26
23856 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
23858 msgstr "Експортиране|Е"
23860 # src/ext_l10n.h:28
23861 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
23865 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
23866 msgid "New Window|W"
23867 msgstr "Нов прозорец|ц"
23869 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
23870 msgid "Close Window|d"
23871 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
23873 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
23874 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
23878 # src/ext_l10n.h:30
23879 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
23880 msgid "Register...|R"
23881 msgstr "Регистриране|Р"
23883 # src/ext_l10n.h:31
23884 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
23886 msgid "Check In Changes...|I"
23887 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
23889 # src/ext_l10n.h:32
23890 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
23891 msgid "Check Out for Edit|O"
23892 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
23894 # src/ext_l10n.h:41
23895 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
23898 msgstr "Копирай(o)|o"
23900 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
23901 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
23906 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
23907 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
23910 # src/ext_l10n.h:33
23911 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
23913 msgid "Revert to Repository Version|v"
23914 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
23916 # src/ext_l10n.h:34
23917 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
23918 msgid "Undo Last Check In|U"
23919 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
23921 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
23922 msgid "Compare with Older Revision...|C"
23925 # src/ext_l10n.h:35
23926 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
23928 msgid "Show History...|H"
23929 msgstr "История(H)|H"
23931 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
23932 msgid "Use Locking Property|L"
23935 # src/importer.C:39
23936 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
23937 msgid "Export As...|s"
23938 msgstr "Експортиране като...|Е"
23940 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
23941 msgid "More Formats & Options...|r"
23942 msgstr "Други формати и опции...|Д"
23944 # src/ext_l10n.h:38
23945 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
23949 # src/ext_l10n.h:39
23950 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
23952 msgstr "Повторение|П"
23954 # src/ext_l10n.h:42
23955 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
23956 msgid "Paste Special"
23957 msgstr "Специално поставяне"
23959 # src/lyxfunc.C:3291
23960 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
23961 msgid "Select Whole Inset"
23962 msgstr "Избиране на целата добавка"
23964 # src/lyxfunc.C:3215
23965 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
23967 msgstr "Избиране на всичко"
23970 # src/ext_l10n.h:44
23971 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
23972 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
23973 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
23975 # src/ext_l10n.h:44
23976 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
23977 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
23978 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
23980 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
23981 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
23985 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
23986 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:641
23988 msgstr "Математическа среда|М"
23990 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23991 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23992 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
23994 msgid "Rows & Columns|C"
23997 # src/ext_l10n.h:127
23998 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
24000 msgid "Increase List Depth|I"
24001 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24003 # src/ext_l10n.h:127
24004 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
24006 msgid "Decrease List Depth|D"
24007 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24009 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24010 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
24011 msgid "Dissolve Inset"
24012 msgstr "Разтваряне на добавката"
24014 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24015 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
24017 msgid "TeX Code Settings...|C"
24018 msgstr "допълнителни опции"
24020 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24021 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
24023 msgid "Float Settings...|a"
24026 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
24027 msgid "Text Wrap Settings...|W"
24030 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24031 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
24032 msgid "Note Settings...|N"
24033 msgstr "Настройки на бележка"
24035 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24036 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
24038 msgid "Phantom Settings...|h"
24041 # src/insets/insetbib.C:219
24042 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
24044 msgid "Branch Settings...|B"
24045 msgstr "Библ. перо"
24047 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24048 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
24050 msgid "Box Settings...|S"
24053 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24054 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
24056 msgid "Index Entry Settings...|y"
24059 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24060 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
24062 msgid "Index Settings...|S"
24065 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24066 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
24068 msgid "Info Settings...|n"
24071 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
24072 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
24073 msgid "Listings Settings...|g"
24074 msgstr "Настройки на списъците"
24077 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
24079 msgid "Table Settings...|a"
24080 msgstr "ред на министраница"
24082 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
24083 msgid "Paste from HTML|H"
24084 msgstr "HTML текст|т"
24086 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
24087 msgid "Paste from LaTeX|L"
24088 msgstr "LaTeX текст|е"
24090 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
24091 msgid "Paste as LinkBack PDF"
24094 # src/ext_l10n.h:42
24095 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
24097 msgid "Paste as PDF"
24098 msgstr "Залепи(a)|a"
24100 # src/ext_l10n.h:42
24101 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
24103 msgid "Paste as PNG"
24104 msgstr "Залепи(a)|a"
24106 # src/ext_l10n.h:42
24107 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
24108 msgid "Paste as JPEG"
24109 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
24111 # src/ext_l10n.h:42
24112 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
24114 msgid "Paste as EMF"
24115 msgstr "Залепи(a)|a"
24117 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24118 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
24119 msgid "Plain Text|T"
24120 msgstr "Обикновен текст|О"
24122 # src/MenuBackend.C:311
24123 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
24124 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
24125 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
24128 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
24129 msgid "Selection|S"
24130 msgstr "Избраните елементи|И"
24132 # src/ext_l10n.h:53
24133 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
24134 msgid "Selection, Join Lines|i"
24135 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
24137 # src/ext_l10n.h:215
24138 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
24139 msgid "Customize...|C"
24140 msgstr "Персонализиране...|П"
24142 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
24143 msgid "Apply Last Settings|A"
24144 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
24146 # src/ext_l10n.h:432
24147 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
24148 msgid "Capitalize|p"
24149 msgstr "Начална главна буква|Н"
24151 # src/ext_l10n.h:132
24152 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
24153 msgid "Uppercase|U"
24154 msgstr "Главни букви|Г"
24156 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
24157 msgid "Lowercase|L"
24158 msgstr "Малки букви|М"
24160 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24161 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
24163 msgid "Dissolve Text Style"
24166 # src/ext_l10n.h:125
24167 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
24169 msgid "Formal Style|F"
24170 msgstr "Удебелен(B)|B"
24172 # src/ext_l10n.h:61
24173 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
24174 msgid "Multicolumn|M"
24175 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24177 # src/ext_l10n.h:61
24178 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
24181 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24183 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24184 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
24187 msgstr "(&T)Отгоре"
24189 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24190 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
24192 msgid "Bottom Line|B"
24193 msgstr "(&B)Отдолу"
24196 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
24198 msgid "Left Line|L"
24199 msgstr "ред на таблица"
24201 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24202 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
24204 msgid "Right Line|R"
24207 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24208 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
24212 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24213 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
24216 msgstr "(&M)В средата"
24218 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24219 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
24222 msgstr "(&B)Отдолу"
24224 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24225 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
24228 msgstr "(&M)В средата"
24230 # src/ext_l10n.h:72
24231 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
24234 msgstr "Добави ред(A)|A"
24236 # src/ext_l10n.h:73
24237 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
24239 msgid "Add Column|u"
24240 msgstr "Добави колона(u)|u"
24242 # src/ext_l10n.h:73
24243 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
24245 msgid "Copy Column|p"
24246 msgstr "Добави колона(u)|u"
24248 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
24249 msgid "Change Limits Type|L"
24252 # src/ext_l10n.h:221
24253 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
24255 msgid "Macro Definition"
24258 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
24259 msgid "Change Formula Type|F"
24262 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
24264 msgid "Text Properties|T"
24265 msgstr "Настройки на текста|т"
24267 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
24268 msgid "Use Computer Algebra System|S"
24271 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24272 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24273 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
24275 msgid "Add Line Above|A"
24278 # src/lyxfunc.C:3291
24279 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
24281 msgid "Delete Line Above|D"
24282 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24284 # src/ext_l10n.h:74
24285 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
24287 msgid "Delete Line Below|e"
24288 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
24290 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24291 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
24293 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
24294 msgstr "Липсващ аргумент"
24296 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24297 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
24299 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
24300 msgstr "Липсващ аргумент"
24302 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24303 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24304 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
24307 msgstr "Стандартно"
24309 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
24310 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
24313 msgstr "Не показвай(D)|#D"
24316 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
24319 msgstr "Вмъкни(I)|I"
24321 # src/ext_l10n.h:125
24322 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
24324 msgid "Math Normal Font|N"
24325 msgstr "Удебелен(B)|B"
24327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24328 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
24330 msgid "Math Calligraphic Family|C"
24331 msgstr "Sans Serif"
24333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24334 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
24336 msgid "Math Formal Script Family|o"
24337 msgstr "Sans Serif"
24339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24340 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
24342 msgid "Math Fraktur Family|F"
24343 msgstr "Sans Serif"
24345 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24346 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
24348 msgid "Math Roman Family|R"
24349 msgstr "Sans Serif"
24351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24352 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
24354 msgid "Math Sans Serif Family|S"
24355 msgstr "Sans Serif"
24357 # src/LyXAction.C:321
24358 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
24360 msgid "Math Bold Series|B"
24361 msgstr "Матем. режим"
24363 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
24364 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
24365 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
24367 msgid "Text Normal Font|T"
24368 msgstr "Текст след"
24370 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
24371 msgid "Text Roman Family"
24374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24375 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
24377 msgid "Text Sans Serif Family"
24380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24381 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
24383 msgid "Text Typewriter Family"
24386 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
24388 msgid "Text Bold Series"
24389 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24391 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
24393 msgid "Text Medium Series"
24394 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24396 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
24397 msgid "Text Italic Shape"
24401 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
24403 msgid "Text Small Caps Shape"
24404 msgstr "Малки букви"
24406 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
24407 msgid "Text Slanted Shape"
24410 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
24411 msgid "Text Upright Shape"
24414 # src/bufferview_funcs.C:289
24415 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
24420 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
24424 # src/mathed/math_panel.C:134
24425 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
24427 msgid "Mathematica|a"
24430 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
24431 msgid "Maple, Simplify|S"
24434 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
24435 msgid "Maple, Factor|F"
24438 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
24439 msgid "Maple, Evalm|E"
24442 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
24443 msgid "Maple, Evalf|v"
24446 # src/insets/insetfloat.C:150
24447 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
24448 msgid "Open All Insets|O"
24449 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
24451 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
24452 msgid "Close All Insets|C"
24453 msgstr "Затваряне на всички елементи|З"
24456 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
24457 msgid "Unfold Math Macro|n"
24458 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
24461 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
24462 msgid "Fold Math Macro|d"
24463 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
24465 # src/bufferview_funcs.C:289
24466 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
24467 msgid "Outline Pane|u"
24468 msgstr "Панел със структурата|у"
24471 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
24472 msgid "Code Preview Pane|P"
24473 msgstr "Панел с изходния код|к"
24475 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
24476 msgid "Messages Pane|g"
24477 msgstr "Панел със съобщенията|щ"
24479 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24480 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
24482 msgstr "Ленти с инструменти|и"
24484 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
24485 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
24486 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
24488 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
24489 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
24490 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
24492 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
24493 msgid "Close Current View|w"
24494 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
24496 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
24497 msgid "Fullscreen|l"
24498 msgstr "Пълен екран|П"
24500 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
24501 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
24503 msgstr "Математическа среда|М"
24505 # src/ext_l10n.h:78
24506 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
24507 msgid "Special Character|p"
24508 msgstr "Специалиен символ|С"
24510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24511 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
24512 msgid "Formatting|o"
24513 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
24515 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
24519 # src/ext_l10n.h:88
24520 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
24521 msgid "List / TOC|s"
24522 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
24524 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24525 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
24527 msgstr "Плаващ елемент|П"
24529 # src/ext_l10n.h:136
24530 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
24534 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
24536 msgstr "Разклонение в документа|Р"
24538 # src/ext_l10n.h:215
24539 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
24540 msgid "Custom Insets"
24541 msgstr "Добавки включени от потребителя"
24543 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
24545 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
24549 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
24550 msgid "Box[[Menu]]|x"
24553 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
24554 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
24555 msgid "Citation...|C"
24556 msgstr "Цитиране...|Ц"
24558 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
24559 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
24560 msgid "Cross-Reference...|R"
24561 msgstr "Препратка|а"
24563 # src/ext_l10n.h:81
24564 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
24566 msgstr "Етикет...|Е"
24568 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24569 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
24570 msgid "Nomenclature Entry...|y"
24571 msgstr "Запис в списъка на съкръщенията|З"
24573 # src/ext_l10n.h:45
24574 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
24576 msgstr "Таблица...|Т"
24578 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
24579 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
24580 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
24581 msgid "Graphics...|G"
24582 msgstr "Изображение...|И"
24584 # src/ext_l10n.h:86
24585 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
24587 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)|У"
24589 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
24590 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
24591 msgid "Hyperlink...|k"
24592 msgstr "Хипервръзка|Х"
24594 # src/ext_l10n.h:82
24595 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
24597 msgstr "Бележка под линия|я"
24599 # src/ext_l10n.h:83
24600 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
24601 msgid "Marginal Note|M"
24602 msgstr "Бележка в полето|ж"
24605 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
24606 msgid "Program Listing[[Menu]]"
24607 msgstr "Програмен код"
24609 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
24610 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
24612 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
24614 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24615 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
24617 msgstr "Предварителен изглед|д"
24620 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
24621 msgid "Symbols...|b"
24622 msgstr "Символи...|С"
24624 # src/ext_l10n.h:101
24625 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
24627 msgstr "Многоточие|М"
24629 # src/ext_l10n.h:102
24630 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
24631 msgid "End of Sentence|E"
24632 msgstr "Край на изречение|з"
24634 # src/ext_l10n.h:221
24635 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
24636 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
24637 msgstr "Обикновени кавички|к"
24639 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
24640 msgid "Inner Quotation Mark|n"
24641 msgstr "Вътрешни кавички|В"
24643 # src/ext_l10n.h:99
24644 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
24645 msgid "Protected Hyphen|y"
24646 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
24648 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
24649 msgid "Breakable Slash|a"
24650 msgstr "Обратно наклонена черта"
24652 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24653 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
24654 msgid "Visible Space|V"
24655 msgstr "Видим интервал|и"
24657 # src/ext_l10n.h:104
24658 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
24659 msgid "Menu Separator|M"
24660 msgstr "Разделител за меню|Р"
24662 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
24663 msgid "Phonetic Symbols|P"
24664 msgstr "Фонетични символи|Ф"
24666 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
24670 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
24671 msgid "Date (Current)|D"
24672 msgstr "Дата (текуща)|т"
24674 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
24675 msgid "Date (Last Modification)|L"
24676 msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
24678 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
24679 msgid "Date (Fix)|F"
24680 msgstr "Дата (фиксирана)|ф"
24682 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
24683 msgid "Time (Current)|T"
24684 msgstr "Час (текущ)"
24686 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
24687 msgid "Time (Last Modification)|M"
24688 msgstr "Час (на последна промяна)"
24690 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
24691 msgid "Time (Fix)|x"
24692 msgstr "Час (фиксиран)"
24694 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
24695 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
24696 msgstr "Името на файла (без разширение)"
24698 # src/ext_l10n.h:24
24699 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
24700 msgid "Version Control Revision|V"
24701 msgstr "Ревизия на документа"
24703 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
24704 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
24705 msgid "User Name|U"
24706 msgstr "Име на потребителя"
24708 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
24709 msgid "User Email|E"
24710 msgstr "Ел. поща на потребителя"
24712 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24713 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
24717 # src/ext_l10n.h:133
24718 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
24720 msgstr "LyX лого|л"
24722 # src/ext_l10n.h:133
24723 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
24725 msgstr "TeX лого|T"
24727 # src/ext_l10n.h:133
24728 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
24729 msgid "LaTeX Logo|a"
24730 msgstr "LaTeX лого|L"
24732 # src/ext_l10n.h:133
24733 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
24734 msgid "LaTeX2e Logo|e"
24735 msgstr "LaTeX2е лого|e"
24737 # src/ext_l10n.h:95
24738 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
24739 msgid "Superscript|S"
24740 msgstr "Горен индекс|Г"
24742 # src/ext_l10n.h:96
24743 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
24744 msgid "Subscript|u"
24745 msgstr "Долен индекс|Д"
24747 # src/ext_l10n.h:99
24748 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
24749 msgid "Protected Space|P"
24750 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
24752 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24753 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
24754 msgid "Horizontal Space...|o"
24755 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
24757 # src/mathed/math_forms.C:152
24758 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
24759 msgid "Horizontal Line...|L"
24760 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
24762 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24763 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
24764 msgid "Vertical Space...|V"
24765 msgstr "Вертикално отстояние|В"
24767 # src/ext_l10n.h:438
24768 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
24770 msgstr "Фантомни полета|Ф"
24772 # src/ext_l10n.h:98
24773 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
24774 msgid "Hyphenation Point|H"
24775 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
24777 # src/ext_l10n.h:100
24778 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
24779 msgid "Ligature Break|k"
24780 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
24782 # src/ext_l10n.h:100
24783 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
24784 msgid "Optional Line Break|B"
24785 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
24787 # src/ext_l10n.h:77
24788 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
24789 msgid "Display Formula|D"
24790 msgstr "Графичен стил|Г"
24792 # src/lyxfont.C:415
24793 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
24794 msgid "Numbered Formula|N"
24795 msgstr "Индексирано уравнение (eqnarray)|и"
24797 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
24798 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
24799 msgid "Figure Wrap Float|F"
24800 msgstr "Изображение плаващо в текст"
24802 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
24803 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
24804 msgid "Table Wrap Float|T"
24805 msgstr "Таблица плаваща в текст"
24807 # src/ext_l10n.h:110
24808 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
24809 msgid "Table of Contents|C"
24810 msgstr "Съдържание|С"
24812 # src/ext_l10n.h:244
24813 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
24814 msgid "List of Listings|L"
24815 msgstr "Списък на списъците|п"
24817 # src/ext_l10n.h:136
24818 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
24819 msgid "Nomenclature|N"
24820 msgstr "Съкращенията|ъ"
24822 # src/ext_l10n.h:186
24823 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
24824 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
24825 msgstr "Библиография Bib(la)TeX|Б"
24827 # src/ext_l10n.h:116
24828 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
24829 msgid "LyX Document...|X"
24830 msgstr "LyX документ|д"
24832 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24833 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
24834 msgid "Plain Text...|T"
24835 msgstr "Обикновен текстов"
24837 # src/ext_l10n.h:117
24838 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
24839 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
24840 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
24842 # src/ext_l10n.h:94
24843 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
24844 msgid "External Material...|M"
24845 msgstr "Материал външен формат"
24847 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24848 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
24849 msgid "Child Document...|d"
24850 msgstr "Поддокумент|П"
24852 # src/ext_l10n.h:202
24853 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
24857 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
24858 msgid "Insert New Branch...|I"
24859 msgstr "Ново разклонение...|Н"
24861 # src/LyXAction.C:263
24862 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
24863 msgid "Change Tracking|C"
24864 msgstr "Проследяване на промените|П"
24866 # src/ext_l10n.h:131
24867 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
24868 msgid "Build Program|B"
24869 msgstr "Изгради програма(B)|B"
24871 # src/ext_l10n.h:133
24872 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
24873 msgid "LaTeX Log|L"
24874 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
24877 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
24878 msgid "Start Appendix Here|x"
24879 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
24881 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24882 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
24883 msgid "View Master Document|M"
24884 msgstr "Показване на главния документ"
24886 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24887 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
24888 msgid "Update Master Document|a"
24889 msgstr "Опресняване на главния документ"
24892 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
24894 msgid "Cancel Background Process|P"
24895 msgstr "Цветен фон|Ц"
24897 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
24898 msgid "Compressed|o"
24899 msgstr "Компресиране|К"
24901 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
24902 msgid "Disable Editing|E"
24903 msgstr "Забраняване на промените|б"
24906 # src/ext_l10n.h:31
24907 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
24908 msgid "Track Changes|T"
24909 msgstr "Активиране|А"
24911 # src/ext_l10n.h:31
24912 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
24913 msgid "Merge Changes...|M"
24914 msgstr "Обхождане на промените|х"
24917 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
24918 msgid "Accept Change|A"
24919 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
24922 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
24923 msgid "Accept All Changes|c"
24924 msgstr "Приемане на всички промени|р"
24927 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
24928 msgid "Reject All Changes|e"
24929 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
24931 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
24932 msgid "Show Changes in Output|S"
24933 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
24935 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24936 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
24937 msgid "Bookmarks|B"
24938 msgstr "Показалци|П"
24940 # src/ext_l10n.h:136
24941 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
24942 msgid "Next Note|N"
24943 msgstr "Следваща бележка|б"
24945 # src/lyx_gui.C:347
24946 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
24947 msgid "Next Change|C"
24948 msgstr "Следваща промяна|р"
24950 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
24951 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
24952 msgid "Next Cross-Reference|R"
24953 msgstr "Следваща препратка|е"
24955 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
24956 # src/insets/insetbib.C:211
24957 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
24958 msgid "Go to Label|L"
24959 msgstr "Отиване до етикет"
24961 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
24962 msgid "Save Bookmark 1|S"
24963 msgstr "Записване на показалец 1|З"
24965 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
24966 msgid "Save Bookmark 2"
24967 msgstr "Записване на показалец 2"
24969 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
24970 msgid "Save Bookmark 3"
24971 msgstr "Записване на показалец 3"
24973 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24974 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
24975 msgid "Save Bookmark 4"
24976 msgstr "Записване на показалец 4"
24978 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24979 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
24980 msgid "Save Bookmark 5"
24981 msgstr "Записване на показалец 5"
24983 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24984 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
24985 msgid "Clear Bookmarks|C"
24986 msgstr "Премахване на показалците"
24989 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
24990 msgid "Navigate Back|B"
24991 msgstr "Придвижване назад|н"
24993 # src/spellchecker.C:717
24994 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
24995 msgid "Spellchecker...|S"
24996 msgstr "Проверка на правописа...|П"
24998 # src/LyXAction.C:390
24999 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
25000 msgid "Thesaurus...|T"
25001 msgstr "Синонимен речник...|С"
25003 # src/ext_l10n.h:362
25004 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
25005 msgid "Statistics...|a"
25006 msgstr "Статистика на документа...|т"
25008 # src/ext_l10n.h:49
25009 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
25010 msgid "Check TeX|h"
25011 msgstr "Проверка на TeX|в"
25013 # src/ext_l10n.h:146
25014 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
25015 msgid "TeX Information|I"
25016 msgstr "Информация за Tex|И"
25018 # src/ext_l10n.h:215
25019 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
25020 msgid "Compare...|C"
25021 msgstr "Сравняване на документи...|р"
25023 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
25024 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
25025 msgid "Reconfigure|R"
25026 msgstr "Преконфигуриране|к"
25028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25029 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
25030 msgid "Preferences...|P"
25031 msgstr "Настройки...|Н"
25033 # src/ext_l10n.h:137
25034 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
25035 msgid "Introduction|I"
25036 msgstr "Въведение|В"
25038 # src/ext_l10n.h:138
25039 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
25041 msgstr "Обучение|О"
25043 # src/ext_l10n.h:139
25044 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
25045 msgid "User's Guide|U"
25046 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
25048 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25049 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
25050 msgid "Additional Features|F"
25051 msgstr "Допълнителни функции|Д"
25053 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
25054 msgid "Embedded Objects|O"
25055 msgstr "Вградени обекти|б"
25057 # src/ext_l10n.h:141
25058 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
25059 msgid "Customization|C"
25060 msgstr "Персонализиране|П"
25062 # src/ext_l10n.h:375
25063 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
25064 msgid "Shortcuts|S"
25065 msgstr "Клавишни комбинации|л"
25067 # src/mathed/math_forms.C:22
25068 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
25069 msgid "LyX Functions|y"
25070 msgstr "Функции на LyX|Ф"
25072 # src/ext_l10n.h:146
25073 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
25074 msgid "LaTeX Configuration|L"
25075 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
25077 # src/ext_l10n.h:78
25078 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
25079 msgid "Specific Manuals|p"
25080 msgstr "Специализирани ръководства|С"
25082 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
25083 msgid "About LyX|X"
25084 msgstr "Относно LyX|т"
25086 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
25087 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
25088 msgid "Beamer Presentations|B"
25089 msgstr "Презентация на прожектор|П"
25092 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
25094 msgstr "Брайлова азбука"
25096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25097 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
25098 msgid "Colored boxes|r"
25099 msgstr "Цветни рамки|Ц"
25101 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
25102 msgid "Feynman-diagram|F"
25103 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
25105 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
25109 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
25114 # src/ext_l10n.h:274
25115 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
25117 msgid "Linguistics|L"
25120 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
25121 msgid "Multilingual Captions|C"
25124 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
25128 # src/ext_l10n.h:202
25129 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
25131 msgid "PDF comments|D"
25134 # src/ext_l10n.h:202
25135 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
25137 msgid "PDF forms|o"
25140 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
25141 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
25144 # src/ext_l10n.h:21
25145 #: lib/ui/stdmenus.inc:664 lib/configure.py:663
25149 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
25154 # src/LyXAction.C:141
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
25156 msgid "New document"
25157 msgstr "Създаване на нов документ"
25159 # src/lyxfunc.C:2761
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
25161 msgid "Open document"
25162 msgstr "Отваряне на файл"
25165 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
25167 msgid "Save document"
25168 msgstr "Запазване на документа"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
25171 msgid "Check spelling"
25172 msgstr "Проверка на правописа"
25174 # src/spellchecker.C:717
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
25176 msgid "Spellcheck continuously"
25177 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
25179 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1395
25185 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1415
25188 msgstr "Повторение"
25190 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
25192 msgid "Find and replace"
25193 msgstr "Търсeне и замяна"
25195 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
25197 msgid "Find and replace (advanced)"
25198 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
25202 msgid "Navigate back"
25203 msgstr "Придвижване назад"
25205 # src/LyXAction.C:212
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
25207 msgid "Toggle emphasis"
25208 msgstr "Окрояване на текста"
25210 # src/LyXAction.C:215
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
25212 msgid "Toggle noun"
25213 msgstr "Открояване като съществително име"
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
25216 msgid "Custom text styles"
25217 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
25219 # src/LyXAction.C:98
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
25221 msgid "Insert math"
25222 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
25224 # src/LyXAction.C:199
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
25226 msgid "Insert graphics"
25227 msgstr "Вмъкване на изображение"
25229 # src/LyXAction.C:388
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
25231 msgid "Insert table"
25232 msgstr "Вмъкване на таблица"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
25235 msgid "Custom insets"
25236 msgstr "Добавки включени от потребителя"
25238 # src/LyXAction.C:215
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
25240 msgid "Toggle outline"
25241 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
25243 # src/LyXAction.C:208
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
25245 msgid "Toggle math toolbar"
25246 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
25248 # src/LyXAction.C:208
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
25250 msgid "Toggle table toolbar"
25251 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
25253 # src/LyXAction.C:208
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
25255 msgid "Toggle review toolbar"
25256 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
25258 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
25260 msgid "View/Update"
25261 msgstr "Изглед и обновяване"
25263 # src/LyXAction.C:153
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
25268 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
25271 msgstr "Обнови изгледа"
25273 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
25275 msgid "View master document"
25276 msgstr "Показване на главния документ"
25278 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
25280 msgid "Update master document"
25281 msgstr "Опресняване на главния документ"
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
25284 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
25285 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
25288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
25290 msgid "View other formats"
25291 msgstr "Покажи документа в други формати"
25293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
25295 msgid "Update other formats"
25296 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
25298 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25299 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
25302 msgstr "Допълнителна"
25304 # src/lyxfont.C:415
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
25306 msgid "Numbered list"
25307 msgstr "Изброяване по номера"
25309 # src/LyXAction.C:251
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
25311 msgid "Itemized list"
25312 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
25316 msgid "Increase depth"
25317 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
25321 msgid "Decrease depth"
25322 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
25324 # src/LyXAction.C:251
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
25326 msgid "Insert figure float"
25327 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
25329 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
25331 msgid "Insert table float"
25332 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
25334 # src/LyXAction.C:261
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
25336 msgid "Insert label"
25337 msgstr "Вмъкване на етикет"
25339 # src/LyXAction.C:361
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
25341 msgid "Insert cross-reference"
25342 msgstr "Вмъкване на препратка"
25344 # src/LyXAction.C:164
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
25346 msgid "Insert citation"
25347 msgstr "Вмъкване на цитат"
25349 # src/LyXAction.C:248
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
25351 msgid "Insert index entry"
25352 msgstr "Вмъкване на индекс"
25354 # src/LyXAction.C:248
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
25356 msgid "Insert nomenclature entry"
25357 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
25359 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
25361 msgid "Insert footnote"
25362 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
25364 # src/LyXAction.C:303
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
25366 msgid "Insert margin note"
25367 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
25369 # src/LyXAction.C:354
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
25371 msgid "Insert LyX note"
25372 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
25374 # src/LyXAction.C:354
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
25377 msgstr "Вмъкване на рамка"
25379 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
25381 msgid "Insert hyperlink"
25382 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
25384 # src/LyXAction.C:105
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
25386 msgid "Insert TeX code"
25387 msgstr "Вмъкване TeX код"
25389 # src/LyXAction.C:98
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
25391 msgid "Insert math macro"
25392 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
25394 # src/ext_l10n.h:92
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
25396 msgid "Include file"
25397 msgstr "Включване на файл"
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
25400 msgid "Text properties"
25401 msgstr "Настройки на текста"
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
25404 msgid "Apply recent text properties"
25405 msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
25409 msgid "Paragraph settings"
25410 msgstr "Настройки на абзац"
25412 # src/ext_l10n.h:72
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
25415 msgstr "Добавяне на ред"
25417 # src/ext_l10n.h:73
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
25420 msgstr "Добавяне на колона"
25422 # src/ext_l10n.h:74
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
25425 msgstr "Изтриване на ред"
25427 # src/ext_l10n.h:75
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
25429 msgid "Delete column"
25430 msgstr "Изтриване на колона"
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
25433 msgid "Move row up"
25434 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
25437 msgid "Move column left"
25438 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
25442 msgid "Move row down"
25443 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
25445 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
25447 msgid "Move column right"
25448 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
25450 # src/LyXAction.C:185
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
25452 msgid "Toggle top line"
25453 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
25457 msgid "Toggle bottom line"
25458 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
25460 # src/LyXAction.C:185
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
25462 msgid "Toggle left line"
25463 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
25465 # src/LyXAction.C:185
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
25467 msgid "Toggle right line"
25468 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
25470 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
25472 msgid "Set border lines"
25473 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
25475 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
25477 msgid "Set all lines"
25478 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
25481 msgid "Set inner lines"
25482 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
25484 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
25486 msgid "Unset all lines"
25487 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
25489 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
25492 msgid "Reset formal default lines"
25493 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
25495 # src/ext_l10n.h:66
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
25498 msgstr "Подравняване отляво"
25500 # src/ext_l10n.h:67
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
25502 msgid "Align center"
25503 msgstr "Центриране"
25505 # src/ext_l10n.h:68
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
25507 msgid "Align right"
25508 msgstr "Подравняване отдясно"
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
25511 msgid "Align on decimal"
25512 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
25514 # src/ext_l10n.h:69
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
25517 msgstr "Подравняване отгоре"
25519 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
25520 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
25521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
25522 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
25524 msgid "Align middle"
25525 msgstr "Подравняване в средата"
25527 # src/ext_l10n.h:71
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
25529 msgid "Align bottom"
25530 msgstr "Подравняване отдолу"
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
25533 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
25534 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
25536 # src/ext_l10n.h:311
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
25538 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
25539 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
25541 # src/ext_l10n.h:61
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
25543 msgid "Set multi-column"
25544 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
25546 # src/ext_l10n.h:61
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
25548 msgid "Set multi-row"
25549 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
25551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
25554 msgstr "Математически"
25556 # src/insets/figinset.C:1045
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
25558 msgid "Set display mode"
25559 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
25561 # src/ext_l10n.h:96
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
25564 msgstr "Долен индекс"
25566 # src/LyXAction.C:354
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
25568 msgid "Insert square root"
25569 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
25571 # src/LyXAction.C:354
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
25573 msgid "Insert root"
25574 msgstr "Вмъкване на корен"
25576 # src/LyXAction.C:164
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
25578 msgid "Insert standard fraction"
25579 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
25581 # src/LyXAction.C:354
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
25584 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
25586 # src/LyXAction.C:388
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
25588 msgid "Insert integral"
25589 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
25591 # src/LyXAction.C:354
25592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
25593 msgid "Insert product"
25594 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
25599 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
25604 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
25609 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
25611 # src/LyXAction.C:250
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
25613 msgid "Insert delimiters"
25614 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
25616 # src/LyXAction.C:98
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
25618 msgid "Insert matrix"
25619 msgstr "Вмъкване на матрица"
25621 # src/ext_l10n.h:127
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
25623 msgid "Insert cases environment"
25624 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
25626 # src/mathed/math_panel.C:383
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
25628 msgid "Toggle math panels"
25629 msgstr "Превключване на мат. панели"
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:289
25633 msgid "Math Macros"
25634 msgstr "Мат. макрос"
25636 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
25638 msgid "Remove last argument"
25639 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
25641 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
25644 msgid "Append argument"
25645 msgstr "Липсващ аргумент"
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
25648 msgid "Make first non-optional into optional argument"
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
25652 msgid "Make last optional into non-optional argument"
25655 # src/insets/insetfloat.C:150
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
25658 msgid "Remove optional argument"
25659 msgstr "Отворен Float Inset"
25661 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
25664 msgid "Insert optional argument"
25665 msgstr "Липсващ аргумент"
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
25668 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
25671 # src/insets/insetfloat.C:150
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
25674 msgid "Append argument eating from the right"
25675 msgstr "Отворен Float Inset"
25677 # src/insets/insetfloat.C:150
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
25680 msgid "Append optional argument eating from the right"
25681 msgstr "Отворен Float Inset"
25683 # src/mathed/math_panel.C:134
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
25685 msgid "Phonetic Symbols"
25686 msgstr "Фонетични символи"
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25689 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
25690 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25693 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
25694 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25698 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25701 msgid "IPA Other Symbols"
25702 msgstr "Друга буква от МФА"
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25705 msgid "IPA Suprasegmentals"
25706 msgstr "Суперсегменти МФА"
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25709 msgid "IPA Diacritics"
25710 msgstr "Диакритични знаци МФА"
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25713 msgid "IPA Tones and Word Accents"
25714 msgstr "Тонове и акценти МФА"
25716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
25718 msgid "Command Buffer"
25719 msgstr "Команден ред"
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
25722 msgid "Review[[Toolbar]]"
25725 # src/ext_l10n.h:31
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
25727 msgid "Track changes"
25728 msgstr "Проследяване на промените"
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
25731 msgid "Show changes in output"
25732 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
25734 # src/lyx_gui.C:347
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
25736 msgid "Next change"
25737 msgstr "Следваща промяна"
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
25741 msgid "Accept change inside selection"
25742 msgstr "Приемане на избраната промяна"
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
25746 msgid "Reject change inside selection"
25747 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
25749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
25751 msgid "Merge changes"
25752 msgstr "Обхождане на промените"
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
25756 msgid "Accept all changes"
25757 msgstr "Приемане на всички промени"
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
25761 msgid "Reject all changes"
25762 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
25764 # src/LyXAction.C:354
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
25766 msgid "Insert note"
25767 msgstr "Вмъкване на бележка"
25769 # src/ext_l10n.h:136
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
25772 msgstr "Отиди до следващата бележка"
25774 # src/ext_l10n.h:116
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
25776 msgid "LyX Documentation Tools"
25777 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
25779 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
25785 # src/ext_l10n.h:104
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
25788 msgid "Menu Separator"
25789 msgstr "Меню разделител(M)|M"
25791 # src/LaTeXLog.C:69
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
25794 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
25796 # src/LaTeXLog.C:69
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
25799 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
25801 # src/LaTeXLog.C:69
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
25804 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
25806 # src/LaTeXLog.C:69
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
25808 msgid "LaTeX2e Logo"
25809 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
25811 # src/bufferview_funcs.C:289
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
25813 msgid "View Other Formats"
25814 msgstr "Показване на други формати"
25817 # src/LyXAction.C:348
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
25819 msgid "Update Other Formats"
25820 msgstr "Опресни други формати"
25822 # src/ext_l10n.h:24
25823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
25824 msgid "Version Control"
25825 msgstr "Управление на ревизиите"
25827 # src/ext_l10n.h:30
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
25831 msgstr "Регистрирай(R)|R"
25833 # src/ext_l10n.h:32
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
25836 msgid "Check-out for edit"
25837 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
25839 # src/ext_l10n.h:31
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
25842 msgid "Check-in changes"
25843 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25845 # src/ext_l10n.h:24
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
25848 msgid "View revision log"
25849 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
25854 msgid "Revert changes"
25855 msgstr "Нов прочит"
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
25858 msgid "Compare with older revision"
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
25862 msgid "Compare with last revision"
25865 # src/LyXAction.C:303
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
25868 msgid "Insert Version Info"
25869 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
25872 msgid "Use SVN file locking property"
25875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
25876 msgid "Update local directory from repository"
25879 # src/mathed/math_panel.C:383
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
25881 msgid "Math Panels"
25882 msgstr "Мат. панели"
25884 # src/mathed/math_panel.C:128
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
25886 msgid "Math spacings"
25887 msgstr "Пунктуационни интервали"
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
25890 msgid "Styles & classes"
25891 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
25893 # src/mathed/math_panel.C:383
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
25898 # src/bufferview_funcs.C:267
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
25900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
25904 # src/mathed/math_forms.C:22
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
25909 # src/ext_l10n.h:219
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
25911 msgid "Frame decorations"
25912 msgstr "Украса на контура"
25914 # src/ext_l10n.h:438
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
25916 msgid "Big operators"
25917 msgstr "Големи оператори"
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
25920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4810
25921 msgid "Miscellaneous"
25922 msgstr "Разни символи"
25924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
25925 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
25927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
25931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25932 msgid "Arrows (extended)"
25933 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
25935 # src/ext_l10n.h:438
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
25940 # src/ext_l10n.h:438
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25942 msgid "Operators (extended)"
25943 msgstr "Оператори (допълнителни)"
25945 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
25948 msgstr "Знаци за мат. отношения"
25950 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25952 msgid "Relations (extended)"
25953 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
25955 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
25957 msgid "Negative relations (extended)"
25958 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
25960 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25961 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
25964 msgstr "Многоточия"
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25967 msgid "Delimiters (fixed size)"
25968 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
25970 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
25971 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
25972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
25974 msgid "Miscellaneous (extended)"
25975 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
25981 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
25986 # src/ext_l10n.h:432
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
26004 # src/ext_l10n.h:457
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
26009 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
26014 # src/ext_l10n.h:457
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
26027 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26028 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
26047 # src/insets/insettheorem.C:39
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
26057 # src/spellchecker.C:717
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
26066 # src/mathed/math_panel.C:128
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
26083 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
26097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
26117 # src/ext_l10n.h:170
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
26122 # src/ext_l10n.h:441
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
26127 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
26132 # src/mathed/math_panel.C:128
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
26137 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
26139 msgid "Thin space\t\\,"
26140 msgstr "Малък интервал\t\\,"
26142 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
26144 msgid "Medium space\t\\:"
26145 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
26147 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
26149 msgid "Thick space\t\\;"
26150 msgstr "Голям интервал\t\\;"
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
26153 msgid "Quadratin space\t\\quad"
26154 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
26157 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
26158 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
26160 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
26162 msgid "Negative space\t\\!"
26163 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
26165 # src/ext_l10n.h:438
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
26167 msgid "Phantom\t\\phantom"
26168 msgstr "Фантом\t\\phantom"
26170 # src/mathed/math_forms.C:152
26171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
26172 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
26173 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
26175 # src/mathed/math_forms.C:147
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
26177 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
26178 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
26181 msgid "Smash\t\\smash"
26182 msgstr "Смачкване\t\\smash"
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
26185 msgid "Top smash\t\\smasht"
26186 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
26189 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
26190 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
26193 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
26194 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
26197 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
26198 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
26201 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
26202 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
26204 # src/insets/insetfoot.C:32
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
26210 msgid "Square root\t\\sqrt"
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
26214 msgid "Other root\t\\root"
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
26218 msgid "Styles & Classes"
26219 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
26222 msgid "Display style\t\\displaystyle"
26223 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
26226 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
26227 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
26230 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
26231 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
26234 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
26235 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
26238 msgid "Relation class\t\\mathrel"
26239 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
26242 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
26243 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
26246 msgid "Large operator class\t\\mathop"
26247 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
26250 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
26251 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
26253 # src/ext_l10n.h:361
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
26255 msgid "Standard\t\\frac"
26256 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
26259 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
26263 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
26267 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
26271 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
26275 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
26278 # src/LyXAction.C:164
26279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
26281 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
26282 msgstr "Вмъкни цитат"
26284 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26285 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
26288 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
26292 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
26293 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
26295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
26296 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
26297 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
26299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
26300 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
26301 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
26304 msgid "Binomial\t\\binom"
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
26308 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
26312 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
26316 msgid "Roman\t\\mathrm"
26317 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
26320 msgid "Bold\t\\mathbf"
26321 msgstr "Получер\t\\mathbf"
26323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
26324 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
26325 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
26327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
26329 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
26330 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
26334 msgid "Italic\t\\mathit"
26335 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
26337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
26339 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
26340 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
26343 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
26344 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
26347 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
26348 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
26351 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
26352 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
26355 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
26356 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
26359 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
26360 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
26362 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26363 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
26368 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26369 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
26374 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26375 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
26380 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26381 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
26386 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26387 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
26392 # src/ext_l10n.h:219
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
26394 msgid "Frame Decorations"
26395 msgstr "Украса на рамки"
26397 # src/ext_l10n.h:194
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
26402 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
26416 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
26433 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
26442 # src/ext_l10n.h:217
26443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
26447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
26453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
26459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
26465 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
26475 # src/ext_l10n.h:462
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
26484 # src/ext_l10n.h:74
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
26486 msgid "overleftarrow"
26487 msgstr "overleftarrow"
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
26490 msgid "overrightarrow"
26491 msgstr "overrightarrow"
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
26494 msgid "overleftrightarrow"
26495 msgstr "overleftrightarrow"
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
26499 msgstr "underbrace"
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
26502 msgid "underleftarrow"
26503 msgstr "underleftarrow"
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
26506 msgid "underrightarrow"
26507 msgstr "underrightarrow"
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
26510 msgid "underleftrightarrow"
26511 msgstr "underleftrightarrow"
26513 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26514 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26515 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26516 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
26521 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26522 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26523 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26524 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
26529 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26530 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26531 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26532 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
26537 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26538 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26539 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26540 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
26546 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
26547 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
26549 # src/LyXAction.C:250
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
26551 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
26552 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
26554 # src/LyXAction.C:250
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
26556 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
26557 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
26559 # src/LyXAction.C:250
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
26561 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
26562 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
26564 # src/lyxfunc.C:1125
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
26569 # src/lyxfunc.C:1125
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
26579 msgid "stackrelthree"
26580 msgstr "stackrelthree"
26582 # src/ext_l10n.h:74
26583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
26587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
26589 msgstr "rightarrow"
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
26601 msgid "updownarrow"
26602 msgstr "updownarrow"
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
26605 msgid "leftrightarrow"
26606 msgstr "leftrightarrow"
26608 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
26613 # src/ext_l10n.h:337
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
26616 msgstr "Rightarrow"
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
26627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
26628 msgid "Updownarrow"
26629 msgstr "Updownarrow"
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
26632 msgid "Leftrightarrow"
26633 msgstr "Leftrightarrow"
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
26636 msgid "Longleftrightarrow"
26637 msgstr "Longleftrightarrow"
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
26640 msgid "Longleftarrow"
26641 msgstr "Longleftarrow"
26643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
26644 msgid "Longrightarrow"
26645 msgstr "Longrightarrow"
26647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
26648 msgid "longleftrightarrow"
26649 msgstr "longleftrightarrow"
26651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
26652 msgid "longleftarrow"
26653 msgstr "longleftarrow"
26655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
26656 msgid "longrightarrow"
26657 msgstr "longrightarrow"
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
26660 msgid "leftharpoondown"
26661 msgstr "leftharpoondown"
26663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
26664 msgid "rightharpoondown"
26665 msgstr "rightharpoondown"
26667 # src/ext_l10n.h:191
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
26674 msgstr "longmapsto"
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
26687 msgid "leftharpoonup"
26688 msgstr "leftharpoonup"
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
26691 msgid "rightharpoonup"
26692 msgstr "rightharpoonup"
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
26695 msgid "hookleftarrow"
26696 msgstr "hookleftarrow"
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
26699 msgid "hookrightarrow"
26700 msgstr "hookrightarrow"
26703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26713 msgid "rightleftharpoons"
26714 msgstr "rightleftharpoons"
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
26720 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
26725 # src/ext_l10n.h:170
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
26730 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26731 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
26736 # src/lyxfont.C:401
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
26746 msgid "bigtriangleup"
26747 msgstr "bigtriangleup"
26749 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
26758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
26759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
26764 msgid "bigtriangledown"
26765 msgstr "bigtriangledown"
26767 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26768 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
26777 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
26782 # src/ext_l10n.h:209
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
26784 msgid "triangleright"
26785 msgstr "triangleright"
26787 # src/ext_l10n.h:453
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
26801 msgid "triangleleft"
26802 msgstr "triangleleft"
26804 # src/insets/insetfoot.C:32
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
26813 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
26818 # src/ext_l10n.h:462
26819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
26823 # src/layout_forms.C:23
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
26828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
26832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
26850 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
26855 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
26865 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
26866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
26882 # src/ext_l10n.h:201
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
26887 # src/ext_l10n.h:99
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
26904 # src/ext_l10n.h:99
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
26921 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
26922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
26926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
26935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
26939 # src/ext_l10n.h:373
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
26952 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
26965 # src/ext_l10n.h:398
26966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
26970 # src/ext_l10n.h:398
26971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
26975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
26977 msgstr "sqsubseteq"
26979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
26981 msgstr "sqsupseteq"
26984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
26993 msgid "in[[math relation]]"
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
27000 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
27019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
27037 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
27054 # src/ext_l10n.h:271
27055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
27059 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27060 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
27065 # src/lyxfunc.C:1125
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
27072 msgstr "varepsilon"
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
27078 # src/ext_l10n.h:451
27079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
27088 # src/mathed/math_panel.C:134
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
27093 # src/ext_l10n.h:362
27094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
27098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
27115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
27119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
27123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
27132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
27136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
27140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
27144 # src/ext_l10n.h:362
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
27149 # src/ext_l10n.h:323
27150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
27154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
27158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
27170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
27171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
27175 # src/ext_l10n.h:271
27176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
27180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
27187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
27191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
27217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
27221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
27225 # src/ext_l10n.h:271
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
27230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
27236 # src/mathed/math_panel.C:134
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
27241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
27246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
27260 msgstr "varepsilon"
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
27266 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
27267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
27271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
27275 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
27276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
27278 msgstr "набла оператор"
27281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
27294 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
27299 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
27302 msgstr "празно множество"
27305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
27307 msgstr "съществува"
27309 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
27315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
27320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
27324 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
27325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
27329 # src/LyXAction.C:251
27330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
27334 # src/bufferview_funcs.C:271
27335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
27339 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
27344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
27348 # src/bufferview_funcs.C:280
27349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
27353 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
27358 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
27363 # src/lyxfunc.C:1125
27364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
27368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
27372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
27377 # src/ext_l10n.h:351
27378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
27382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
27386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
27390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
27394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
27398 # src/bufferview_funcs.C:280
27399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
27403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
27404 msgid "diamondsuit"
27405 msgstr "diamondsuit"
27408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
27412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
27416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
27420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
27421 msgid "textrm \\AA"
27422 msgstr "textrm \\AA"
27425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
27427 msgstr "textrm \\O"
27429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
27430 msgid "mathcircumflex"
27431 msgstr "mathcircumflex"
27433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
27437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
27439 msgstr "textdegree"
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
27445 msgstr "mathdollarv"
27447 # src/ext_l10n.h:369
27448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
27449 msgid "mathparagraph"
27450 msgstr "mathparagraph"
27453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
27454 msgid "mathsection"
27455 msgstr "mathsection"
27458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
27463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
27468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
27473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
27483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
27488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
27493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
27498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
27503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
27508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
27512 # src/ext_l10n.h:438
27513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
27514 msgid "Big Operators"
27515 msgstr "Големи оператори"
27517 # src/ext_l10n.h:69
27518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
27523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
27528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
27532 # src/ext_l10n.h:69
27533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
27537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
27541 # src/ext_l10n.h:69
27542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
27546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
27550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
27554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
27558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
27562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
27567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
27571 # src/bufferview_funcs.C:267
27572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
27576 # src/bufferview_funcs.C:267
27577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
27581 # src/bufferview_funcs.C:267
27582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
27586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
27587 msgid "ointctrclockwiseop"
27588 msgstr "ointctrclockwiseop"
27590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
27591 msgid "ointctrclockwise"
27592 msgstr "ointctrclockwise"
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
27595 msgid "ointclockwiseop"
27596 msgstr "ointclockwiseop"
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
27599 msgid "ointclockwise"
27600 msgstr "ointclockwise"
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
27606 # src/ext_l10n.h:69
27607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
27611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
27615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
27620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
27624 # src/ext_l10n.h:69
27625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
27629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
27633 # src/ext_l10n.h:69
27634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
27635 msgid "landupintop"
27636 msgstr "landupintop"
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
27639 msgid "landdownint"
27640 msgstr "landdownint"
27642 # src/bufferview_funcs.C:267
27643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
27644 msgid "landdownintop"
27645 msgstr "landdownintop"
27647 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
27648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
27654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
27659 # src/bufferview_funcs.C:267
27660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
27665 # src/bufferview_funcs.C:267
27666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
27671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
27673 msgid "varointclockwise"
27674 msgstr "ointclockwise"
27676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
27678 msgid "varointclockwiseop"
27679 msgstr "ointclockwiseop"
27681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
27683 msgid "varointctrclockwise"
27684 msgstr "ointctrclockwise"
27686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
27688 msgid "varointctrclockwiseop"
27689 msgstr "ointctrclockwiseop"
27691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
27695 # src/ext_l10n.h:99
27696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
27700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
27704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
27708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
27712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
27716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
27720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
27724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
27728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
27732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
27736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
27740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
27744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
27748 # src/bufferview_funcs.C:271
27749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
27753 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27754 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
27759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
27763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
27767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
27771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
27772 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
27773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
27777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
27781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
27787 msgid "vartriangle"
27788 msgstr "vartriangle"
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
27791 msgid "triangledown"
27792 msgstr "triangledown"
27795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
27799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
27803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
27807 # src/ext_l10n.h:462
27808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
27812 # src/ext_l10n.h:462
27813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
27815 msgid "wasylozenge"
27818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
27823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
27827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
27828 msgid "measuredangle"
27829 msgstr "measuredangle"
27832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
27835 msgstr "vartriangle"
27837 # src/ext_l10n.h:114
27838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
27842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
27847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
27851 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
27856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
27860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
27864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
27866 msgstr "varnothing"
27868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
27869 msgid "blacktriangle"
27870 msgstr "blacktriangle"
27872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
27873 msgid "blacktriangledown"
27874 msgstr "blacktriangledown"
27877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
27878 msgid "blacksquare"
27879 msgstr "blacksquare"
27881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
27882 msgid "blacklozenge"
27883 msgstr "blacklozenge"
27885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
27889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
27890 msgid "sphericalangle"
27891 msgstr "sphericalangle"
27893 # src/ext_l10n.h:202
27894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
27896 msgstr "complement"
27898 # src/bufferview_funcs.C:271
27899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
27903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
27907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
27911 # src/ext_l10n.h:68
27912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
27915 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
27917 # src/ext_l10n.h:209
27918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
27920 msgid "varcopyright"
27921 msgstr "Авторски права"
27924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
27929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
27933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
27934 msgid "invdiameter"
27937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
27941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
27945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
27949 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
27950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
27953 msgstr "Ориентация"
27955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
27959 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
27965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
27967 msgid "blacksmiley"
27970 # src/ext_l10n.h:398
27971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
27977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
27982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
27986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
27991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
27993 msgid "Rightcircle"
27996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
28000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
28004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
28005 msgid "RIGHTCIRCLE"
28008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
28013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
28015 msgid "RIGHTcircle"
28018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
28022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
28025 msgstr "rightarrow"
28027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
28031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
28035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
28039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
28043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
28047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
28051 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
28057 # src/insets/insetbib.C:340
28058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
28063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
28068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
28072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
28076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
28080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
28084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
28088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
28093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
28098 # src/ext_l10n.h:337
28099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
28104 # src/ext_l10n.h:246
28105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
28107 msgid "quarternote"
28108 msgstr "Бел. под линия"
28111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
28114 msgstr "ред на таблица"
28117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
28123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
28128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
28132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
28136 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
28137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
28142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
28146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
28150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
28154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
28158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
28161 msgstr "leftharpoonup"
28163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
28166 msgstr "rightharpoonup"
28168 # src/ext_l10n.h:274
28169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
28174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
28178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
28182 # src/mathed/math_panel.C:134
28183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
28188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
28192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
28198 # src/ext_l10n.h:351
28199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
28204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
28208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
28212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
28216 # src/layout_forms.C:28
28217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
28220 msgstr "Серия(S):|#S"
28222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
28226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
28230 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
28231 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
28232 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
28233 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
28234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
28239 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
28245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
28249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
28253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
28257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
28258 msgid "sagittarius"
28261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
28262 msgid "capricornus"
28265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
28269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
28273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
28277 # src/ext_l10n.h:202
28278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
28283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
28287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
28289 msgid "APLdownarrowbox"
28292 # src/insets/insetinclude.C:314
28293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
28298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
28302 # src/ext_l10n.h:74
28303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
28305 msgid "APLleftarrowbox"
28306 msgstr "Lleftarrow"
28308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
28312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
28314 msgid "APLrightarrowbox"
28315 msgstr "rightarrow"
28317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
28322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
28327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
28329 msgid "APLuparrowbox"
28332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
28333 msgid "dashleftarrow"
28334 msgstr "dashleftarrow"
28336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
28337 msgid "dashrightarrow"
28338 msgstr "dashrightarrow"
28340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
28341 msgid "leftleftarrows"
28342 msgstr "leftleftarrows"
28344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
28345 msgid "leftrightarrows"
28346 msgstr "leftrightarrows"
28348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
28349 msgid "rightrightarrows"
28350 msgstr "rightrightarrows"
28352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
28353 msgid "rightleftarrows"
28354 msgstr "rightleftarrows"
28356 # src/ext_l10n.h:74
28357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
28359 msgstr "Lleftarrow"
28361 # src/ext_l10n.h:337
28362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
28363 msgid "Rrightarrow"
28364 msgstr "Rrightarrow"
28366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
28367 msgid "twoheadleftarrow"
28368 msgstr "twoheadleftarrow"
28370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
28371 msgid "twoheadrightarrow"
28372 msgstr "twoheadrightarrow"
28374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
28375 msgid "leftarrowtail"
28376 msgstr "leftarrowtail"
28378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
28379 msgid "rightarrowtail"
28380 msgstr "rightarrowtail"
28382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
28383 msgid "looparrowleft"
28384 msgstr "looparrowleft"
28386 # src/ext_l10n.h:209
28387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
28388 msgid "looparrowright"
28389 msgstr "looparrowright"
28391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
28392 msgid "curvearrowleft"
28393 msgstr "curvearrowleft"
28395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
28396 msgid "curvearrowright"
28397 msgstr "curvearrowright"
28399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
28400 msgid "circlearrowleft"
28401 msgstr "circlearrowleft"
28403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
28404 msgid "circlearrowright"
28405 msgstr "circlearrowright"
28407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
28411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
28415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
28416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
28417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
28419 msgstr "upuparrows"
28421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
28422 msgid "downdownarrows"
28423 msgstr "downdownarrows"
28425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
28426 msgid "upharpoonleft"
28427 msgstr "upharpoonleft"
28429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
28430 msgid "upharpoonright"
28431 msgstr "upharpoonright"
28433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
28434 msgid "downharpoonleft"
28435 msgstr "downharpoonleft"
28437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
28438 msgid "downharpoonright"
28439 msgstr "downharpoonright"
28441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
28442 msgid "leftrightharpoons"
28443 msgstr "leftrightharpoons"
28445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
28446 msgid "rightsquigarrow"
28447 msgstr "rightsquigarrow"
28449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
28450 msgid "leftrightsquigarrow"
28451 msgstr "leftrightsquigarrow"
28453 # src/ext_l10n.h:74
28454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
28456 msgstr "nleftarrow"
28458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
28459 msgid "nrightarrow"
28460 msgstr "nrightarrow"
28462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
28463 msgid "nleftrightarrow"
28464 msgstr "nleftrightarrow"
28466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
28468 msgstr "nLeftarrow"
28470 # src/ext_l10n.h:337
28471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
28472 msgid "nRightarrow"
28473 msgstr "nRightarrow"
28475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
28476 msgid "nLeftrightarrow"
28477 msgstr "nLeftrightarrow"
28479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
28483 # src/ext_l10n.h:74
28484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
28486 msgid "shortleftarrow"
28487 msgstr "overleftarrow"
28489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
28491 msgid "shortrightarrow"
28492 msgstr "overrightarrow"
28495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
28497 msgid "shortuparrow"
28500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
28502 msgid "shortdownarrow"
28505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
28507 msgid "leftrightarroweq"
28508 msgstr "leftrightarrow"
28510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
28512 msgid "curlyveedownarrow"
28513 msgstr "updownarrow"
28515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
28517 msgid "curlyveeuparrow"
28521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
28527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
28533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
28539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
28544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
28546 msgid "curlywedgeuparrow"
28547 msgstr "curlywedge"
28549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
28551 msgid "curlywedgedownarrow"
28552 msgstr "curlywedge"
28554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
28556 msgid "leftrightarrowtriangle"
28557 msgstr "leftrightarrow"
28559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
28561 msgid "leftarrowtriangle"
28562 msgstr "leftarrowtail"
28564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
28566 msgid "rightarrowtriangle"
28567 msgstr "rightarrowtail"
28569 # src/ext_l10n.h:191
28570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
28575 # src/ext_l10n.h:191
28576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
28581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
28585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
28588 msgstr "longmapsto"
28590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
28592 msgid "longmapsfrom"
28593 msgstr "longmapsto"
28595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
28597 msgid "Longmapsfrom"
28598 msgstr "longmapsto"
28600 # src/ext_l10n.h:74
28601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
28606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
28608 msgid "xrightarrow"
28609 msgstr "rightarrow"
28611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
28615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
28619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
28623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
28627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
28628 msgid "eqslantless"
28629 msgstr "eqslantless"
28631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
28633 msgstr "eqslantgtr"
28635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
28639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
28643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
28647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
28652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
28657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
28659 msgstr "lessapprox"
28661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
28665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
28669 # src/bufferview_funcs.C:280
28670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
28674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
28678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
28682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
28686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
28690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
28695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
28699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
28704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
28708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
28710 msgstr "lesseqqgtr"
28713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
28715 msgstr "gtreqqless"
28717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
28721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
28725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
28729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
28730 msgid "thickapprox"
28731 msgstr "thickapprox"
28734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
28738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
28742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
28746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
28750 # src/ext_l10n.h:367
28751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
28755 # src/ext_l10n.h:371
28756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
28760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
28764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
28768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
28769 msgid "preccurlyeq"
28770 msgstr "preccurlyeq"
28772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
28773 msgid "succcurlyeq"
28774 msgstr "succcurlyeq"
28776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
28777 msgid "curlyeqprec"
28778 msgstr "curlyeqprec"
28780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
28781 msgid "curlyeqsucc"
28782 msgstr "curlyeqsucc"
28784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
28788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
28792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
28794 msgstr "precapprox"
28796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
28798 msgstr "succapprox"
28800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
28801 msgid "vartriangleleft"
28802 msgstr "vartriangleleft"
28804 # src/ext_l10n.h:65
28805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
28806 msgid "vartriangleright"
28807 msgstr "vartriangleright"
28809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
28810 msgid "trianglelefteq"
28811 msgstr "trianglelefteq"
28813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
28814 msgid "trianglerighteq"
28815 msgstr "trianglerighteq"
28818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
28823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
28827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
28831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
28832 msgid "risingdotseq"
28833 msgstr "risingdotseq"
28835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
28836 msgid "fallingdotseq"
28837 msgstr "fallingdotseq"
28839 # src/ext_l10n.h:435
28840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
28844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
28848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
28852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
28856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
28857 msgid "shortparallel"
28858 msgstr "shortparallel"
28860 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
28861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
28863 msgstr "smallsmile"
28865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
28867 msgstr "smallfrown"
28869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
28870 msgid "blacktriangleleft"
28871 msgstr "blacktriangleleft"
28873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
28874 msgid "blacktriangleright"
28875 msgstr "blacktriangleright"
28878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
28882 # src/insets/insettheorem.C:39
28883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
28887 # src/insets/insettheorem.C:39
28888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
28889 msgid "wasytherefore"
28890 msgstr "wasytherefore"
28892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
28893 msgid "backepsilon"
28894 msgstr "backepsilon"
28896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
28900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
28904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
28908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
28909 msgid "trianglelefteqslant"
28910 msgstr "trianglelefteqslant"
28912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
28913 msgid "trianglerighteqslant"
28914 msgstr "trianglerighteqslant"
28916 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28917 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
28922 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28923 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
28928 # src/ext_l10n.h:373
28929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
28931 msgstr "subsetplus"
28933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
28935 msgstr "supsetplus"
28937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
28938 msgid "subsetpluseq"
28939 msgstr "subsetpluseq"
28941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
28942 msgid "supsetpluseq"
28943 msgstr "supsetpluseq"
28945 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
28950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
28954 # src/ext_l10n.h:453
28955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
28959 # src/ext_l10n.h:453
28960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
28964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
28969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
28974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
28978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
28982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
28986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
28992 # src/LyXAction.C:185
28993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
28996 msgstr "Избор на следващ ред"
28998 # src/LyXAction.C:185
28999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
29002 msgstr "Избор на следващ ред"
29004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
29008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
29010 msgstr "talloblong"
29012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
29016 # src/ext_l10n.h:453
29017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
29021 # src/ext_l10n.h:453
29022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
29026 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
29027 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
29028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
29032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
29037 # src/bufferview_funcs.C:267
29038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
29042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
29046 # src/bufferview_funcs.C:267
29047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
29049 msgstr "vcentcolon"
29051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
29052 msgid "colonapprox"
29053 msgstr "colonapprox"
29055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
29056 msgid "Colonapprox"
29057 msgstr "Colonapprox"
29059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
29063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
29068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
29072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
29076 # src/mathed/math_panel.C:128
29077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
29081 # src/mathed/math_panel.C:128
29082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
29086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
29090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
29094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
29098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
29102 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
29105 msgstr "wasypropto"
29107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
29111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
29115 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
29116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
29117 msgid "Negative Relations (extended)"
29118 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
29120 # src/ext_l10n.h:163
29121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
29125 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
29126 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
29127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
29131 # src/bufferview_funcs.C:280
29132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
29136 # src/bufferview_funcs.C:280
29137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
29141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
29145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
29149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
29153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
29157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
29161 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
29163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
29167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
29171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
29175 # src/ext_l10n.h:462
29176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
29180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
29184 # src/mathed/math_panel.C:128
29185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
29189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
29193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
29197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
29201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
29205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
29209 # src/ext_l10n.h:99
29210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
29214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
29218 # src/ext_l10n.h:99
29219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
29223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
29227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
29231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
29235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
29236 msgid "precnapprox"
29237 msgstr "precnapprox"
29239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
29240 msgid "succnapprox"
29241 msgstr "succnapprox"
29243 # src/ext_l10n.h:373
29244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
29248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
29252 # src/ext_l10n.h:373
29253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
29255 msgstr "subsetneqq"
29257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
29259 msgstr "supsetneqq"
29261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
29265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
29267 msgstr "nsubseteqq"
29269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
29273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
29275 msgstr "nsupseteqq"
29277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
29281 # src/ext_l10n.h:435
29282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
29286 # src/ext_l10n.h:435
29287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
29291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
29295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
29296 msgid "varsubsetneq"
29297 msgstr "varsubsetneq"
29299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
29300 msgid "varsupsetneq"
29301 msgstr "varsupsetneq"
29303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
29304 msgid "varsubsetneqq"
29305 msgstr "varsubsetneqq"
29307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
29308 msgid "varsupsetneqq"
29309 msgstr "varsupsetneqq"
29311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
29312 msgid "ntriangleleft"
29313 msgstr "ntriangleleft"
29315 # src/ext_l10n.h:209
29316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
29317 msgid "ntriangleright"
29318 msgstr "ntriangleright"
29320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
29321 msgid "ntrianglelefteq"
29322 msgstr "ntrianglelefteq"
29324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
29325 msgid "ntrianglerighteq"
29326 msgstr "ntrianglerighteq"
29329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
29333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
29337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
29341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
29345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
29349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
29350 msgid "nshortparallel"
29351 msgstr "nshortparallel"
29353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
29354 msgid "ntrianglelefteqslant"
29355 msgstr "ntrianglelefteqslant"
29357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
29358 msgid "ntrianglerighteqslant"
29359 msgstr "ntrianglerighteqslant"
29361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
29365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
29366 msgid "smallsetminus"
29367 msgstr "smallsetminus"
29369 # src/ext_l10n.h:191
29370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
29374 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
29375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
29380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
29384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
29388 # src/bufferview_funcs.C:286
29389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
29390 msgid "doublebarwedge"
29391 msgstr "doublebarwedge"
29393 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
29398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
29402 # src/insets/insetfoot.C:32
29403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
29407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
29411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
29415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
29419 # src/ext_l10n.h:453
29420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
29424 # src/ext_l10n.h:453
29425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
29429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
29433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
29437 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
29438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
29442 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
29443 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
29444 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
29445 # src/insets/insettoc.C:22
29446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
29447 msgid "divideontimes"
29448 msgstr "divideontimes"
29450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
29454 # src/ext_l10n.h:429
29455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
29459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
29460 msgid "leftthreetimes"
29461 msgstr "leftthreetimes"
29463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
29464 msgid "rightthreetimes"
29465 msgstr "rightthreetimes"
29467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
29469 msgstr "curlywedge"
29471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
29475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
29476 msgid "circleddash"
29477 msgstr "circleddash"
29479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
29481 msgstr "circledast"
29483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
29484 msgid "circledcirc"
29485 msgstr "circledcirc"
29487 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
29492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
29497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
29501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
29505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
29506 msgid "bigcurlyvee"
29507 msgstr "bigcurlyvee"
29509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
29510 msgid "bigcurlywedge"
29511 msgstr "bigcurlywedge"
29513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
29517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
29522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
29523 msgid "bigparallel"
29524 msgstr "bigparallel"
29526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
29527 msgid "biginterleave"
29528 msgstr "biginterleave"
29530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
29534 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29535 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
29540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
29544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
29549 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
29555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
29559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
29563 # src/ext_l10n.h:453
29564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
29568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
29572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
29576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
29577 msgid "ogreaterthan"
29578 msgstr "ogreaterthan"
29580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
29584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
29588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
29589 msgid "varcurlyvee"
29590 msgstr "varcurlyvee"
29592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
29593 msgid "varcurlywedge"
29594 msgstr "varcurlywedge"
29596 # src/ext_l10n.h:429
29597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
29601 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29602 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
29607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
29611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
29615 # src/insets/insetfoot.C:32
29616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
29620 # src/ext_l10n.h:453
29621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
29625 # src/ext_l10n.h:453
29626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
29628 msgstr "varobslash"
29630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
29632 msgstr "varocircle"
29634 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29635 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
29640 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
29645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
29650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
29654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
29655 msgid "varolessthan"
29656 msgstr "varolessthan"
29658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
29659 msgid "varogreaterthan"
29660 msgstr "varogreaterthan"
29662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
29664 msgstr "varbigcirc"
29666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
29670 msgstr "brokenvert"
29672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
29676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
29680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
29684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
29688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
29692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
29696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
29700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
29704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
29708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
29712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
29716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
29720 # src/mathed/math_panel.C:134
29721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
29722 msgid "llparenthesis"
29723 msgstr "llparenthesis"
29725 # src/mathed/math_panel.C:134
29726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
29727 msgid "rrparenthesis"
29728 msgstr "rrparenthesis"
29730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
29731 msgid "binampersand"
29732 msgstr "binampersand"
29734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
29735 msgid "bindnasrepma"
29736 msgstr "bindnasrepma"
29738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
29739 msgid "Voiceless bilabial plosive"
29742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
29743 msgid "Voiced bilabial plosive"
29746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
29747 msgid "Voiceless alveolar plosive"
29750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
29751 msgid "Voiced alveolar plosive"
29754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
29755 msgid "Voiceless retroflex plosive"
29758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
29759 msgid "Voiced retroflex plosive"
29762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
29763 msgid "Voiceless palatal plosive"
29766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
29767 msgid "Voiced palatal plosive"
29770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
29771 msgid "Voiceless velar plosive"
29774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
29775 msgid "Voiced velar plosive"
29778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
29779 msgid "Voiceless uvular plosive"
29782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
29783 msgid "Voiced uvular plosive"
29786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
29787 msgid "Glottal plosive"
29790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
29791 msgid "Voiced bilabial nasal"
29794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
29795 msgid "Voiced labiodental nasal"
29798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
29799 msgid "Voiced alveolar nasal"
29802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
29803 msgid "Voiced retroflex nasal"
29806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
29807 msgid "Voiced palatal nasal"
29810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
29811 msgid "Voiced velar nasal"
29814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
29815 msgid "Voiced uvular nasal"
29818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
29819 msgid "Voiced bilabial trill"
29822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
29823 msgid "Voiced alveolar trill"
29826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
29827 msgid "Voiced uvular trill"
29830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
29831 msgid "Voiced alveolar tap"
29834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
29835 msgid "Voiced retroflex flap"
29838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
29839 msgid "Voiceless bilabial fricative"
29842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
29843 msgid "Voiced bilabial fricative"
29846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
29847 msgid "Voiceless labiodental fricative"
29850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
29851 msgid "Voiced labiodental fricative"
29854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
29855 msgid "Voiceless dental fricative"
29858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
29859 msgid "Voiced dental fricative"
29862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
29863 msgid "Voiceless alveolar fricative"
29866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
29867 msgid "Voiced alveolar fricative"
29870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
29871 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
29874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
29875 msgid "Voiced postalveolar fricative"
29878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
29879 msgid "Voiceless retroflex fricative"
29882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
29883 msgid "Voiced retroflex fricative"
29886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
29887 msgid "Voiceless palatal fricative"
29890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
29891 msgid "Voiced palatal fricative"
29894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
29895 msgid "Voiceless velar fricative"
29898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
29899 msgid "Voiced velar fricative"
29902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
29903 msgid "Voiceless uvular fricative"
29906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
29907 msgid "Voiced uvular fricative"
29910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
29911 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
29914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
29915 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
29918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
29919 msgid "Voiceless glottal fricative"
29922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
29923 msgid "Voiced glottal fricative"
29926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
29927 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
29930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
29931 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
29934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
29935 msgid "Voiced labiodental approximant"
29938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
29939 msgid "Voiced alveolar approximant"
29942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
29943 msgid "Voiced retroflex approximant"
29946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
29947 msgid "Voiced palatal approximant"
29950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
29951 msgid "Voiced velar approximant"
29954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
29955 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
29958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
29959 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
29962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
29963 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
29966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
29967 msgid "Voiced velar lateral approximant"
29970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
29971 msgid "Bilabial click"
29974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
29975 msgid "Dental click"
29978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
29979 msgid "(Post)alveolar click"
29982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
29983 msgid "Palatoalveolar click"
29986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
29987 msgid "Alveolar lateral click"
29990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
29991 msgid "Voiced bilabial implosive"
29994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
29995 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
29998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
29999 msgid "Voiced palatal implosive"
30002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
30003 msgid "Voiced velar implosive"
30006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
30007 msgid "Voiced uvular implosive"
30010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
30011 msgid "Ejective mark"
30014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
30015 msgid "Close front unrounded vowel"
30018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
30019 msgid "Close front rounded vowel"
30022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
30023 msgid "Close central unrounded vowel"
30026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
30027 msgid "Close central rounded vowel"
30030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
30031 msgid "Close back unrounded vowel"
30035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
30037 msgid "Close back rounded vowel"
30038 msgstr "фон на бележка"
30040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
30041 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
30044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
30045 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
30048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
30049 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
30052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
30053 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
30056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
30057 msgid "Close-mid front rounded vowel"
30060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
30061 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
30064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
30065 msgid "Close-mid central rounded vowel"
30068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
30069 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
30072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
30073 msgid "Close-mid back rounded vowel"
30076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
30077 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
30080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
30081 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
30084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
30085 msgid "Open-mid front rounded vowel"
30088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
30089 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
30092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
30093 msgid "Open-mid central rounded vowel"
30096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
30097 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
30100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
30101 msgid "Open-mid back rounded vowel"
30104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
30105 msgid "Near-open front unrounded vowel"
30108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
30109 msgid "Near-open vowel"
30112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
30113 msgid "Open front unrounded vowel"
30116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
30117 msgid "Open front rounded vowel"
30120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
30121 msgid "Open back unrounded vowel"
30124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
30125 msgid "Open back rounded vowel"
30128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
30129 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
30132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
30133 msgid "Voiced labial-velar approximant"
30136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
30137 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
30140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
30141 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
30144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
30145 msgid "Voiced epiglottal fricative"
30148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
30149 msgid "Epiglottal plosive"
30152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
30153 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
30156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
30157 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
30160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
30161 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
30164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
30165 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
30168 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
30171 msgid "Top tie bar"
30174 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
30177 msgid "Bottom tie bar"
30180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
30184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
30188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
30191 msgid "Extra short"
30192 msgstr "допълнителни опции"
30194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
30195 msgid "Primary stress"
30198 # src/ext_l10n.h:163
30199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
30201 msgid "Secondary stress"
30204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
30205 msgid "Minor (foot) group"
30208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
30209 msgid "Major (intonation) group"
30212 # src/ext_l10n.h:100
30213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
30215 msgid "Syllable break"
30216 msgstr "Нов ред(L)|L"
30218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
30219 msgid "Linking (absence of a break)"
30222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
30226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
30227 msgid "Voiceless (above)"
30230 # src/ext_l10n.h:259
30231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
30236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
30237 msgid "Breathy voiced"
30240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
30241 msgid "Creaky voiced"
30244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
30245 msgid "Linguolabial"
30248 # src/ext_l10n.h:451
30249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
30254 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
30258 msgstr "(&T)Отгоре"
30260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
30264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
30268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
30269 msgid "More rounded"
30272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
30273 msgid "Less rounded"
30276 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30277 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30278 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30279 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30280 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30281 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
30287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
30291 # src/ext_l10n.h:432
30292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
30294 msgid "Centralized"
30295 msgstr "Каталонски"
30297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
30298 msgid "Mid-centralized"
30301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
30305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
30306 msgid "Non-syllabic"
30309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
30313 # src/ext_l10n.h:432
30314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
30317 msgstr "Каталонски"
30319 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
30325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
30329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
30330 msgid "Pharyngialized"
30333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
30334 msgid "Velarized or pharyngialized"
30337 # src/ext_l10n.h:323
30338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
30343 # src/lyxfunc.C:1125
30344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
30349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
30350 msgid "Advanced tongue root"
30353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
30354 msgid "Retracted tongue root"
30357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
30361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
30362 msgid "Nasal release"
30365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
30366 msgid "Lateral release"
30369 # src/bufferview_funcs.C:286
30370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
30372 msgid "No audible release"
30375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
30376 msgid "Extra high (accent)"
30379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
30380 msgid "Extra high (tone letter)"
30383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
30384 msgid "High (accent)"
30387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
30388 msgid "High (tone letter)"
30391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
30392 msgid "Mid (accent)"
30395 # src/ext_l10n.h:102
30396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
30398 msgid "Mid (tone letter)"
30399 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
30402 msgid "Low (accent)"
30405 # src/ext_l10n.h:102
30406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
30408 msgid "Low (tone letter)"
30409 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
30412 msgid "Extra low (accent)"
30415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
30416 msgid "Extra low (tone letter)"
30419 # src/ext_l10n.h:398
30420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
30425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
30429 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
30430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
30432 msgid "Rising (accent)"
30433 msgstr "Липсващ аргумент"
30435 # src/ext_l10n.h:102
30436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
30438 msgid "Rising (tone letter)"
30439 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
30442 msgid "Falling (accent)"
30445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
30446 msgid "Falling (tone letter)"
30449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
30450 msgid "High rising (accent)"
30453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
30454 msgid "High rising (tone letter)"
30457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
30458 msgid "Low rising (accent)"
30461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
30462 msgid "Low rising (tone letter)"
30465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
30466 msgid "Rising-falling (accent)"
30469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
30470 msgid "Rising-falling (tone letter)"
30473 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
30476 msgid "Global rise"
30479 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
30482 msgid "Global fall"
30485 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30486 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30487 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
30489 msgid "ChessDiagram"
30490 msgstr "Ключова дума"
30492 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30493 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30494 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
30495 msgid "Chess diagram"
30496 msgstr "Шахматна дъска"
30498 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
30500 "A chess position diagram.\n"
30501 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
30502 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
30503 "the position that you want to display.\n"
30504 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
30505 "and remember to type in a relative path\n"
30506 "to the LyX document location.\n"
30507 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
30508 "to enable general editing of the board.\n"
30509 "You might also check out the\n"
30510 "'Options->Test legality' option, and\n"
30511 "remember to middle and right click to\n"
30512 "insert new material in the board.\n"
30513 "In order for this to work, you have to\n"
30514 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
30515 "that TeX will find it, and you will need\n"
30516 "to install the skak package from CTAN.\n"
30519 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30520 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30521 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
30525 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30526 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30527 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
30528 msgid "Dia diagram"
30529 msgstr "Диаграма Dia"
30531 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
30532 msgid "Dia diagram.\n"
30535 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
30536 msgid "GnumericSpreadsheet"
30537 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
30539 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
30540 #: lib/examples/Articles:0
30541 msgid "Spreadsheet"
30542 msgstr "Електронна таблица"
30544 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
30546 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
30547 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
30548 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
30549 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
30550 "both for gnumeric and excel files.\n"
30552 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
30553 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
30554 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
30555 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
30557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30558 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
30562 # src/LyXAction.C:251
30563 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
30564 msgid "Inkscape figure"
30565 msgstr "Изображение на Inkscape"
30567 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
30569 "An Inkscape figure.\n"
30570 "Note that using this template automatically uses the \n"
30571 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
30574 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
30575 msgid "Lilypond typeset music"
30578 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
30580 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
30581 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
30582 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
30583 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
30586 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
30587 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
30592 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
30593 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
30595 msgstr "Страница от PDF"
30597 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
30600 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
30601 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
30602 "which must be inserted to 'Options'.\n"
30604 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
30605 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
30606 "* pages=- (to include all pages)\n"
30607 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
30608 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
30609 "inserted in their original size.\n"
30610 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
30611 "for further options and details.\n"
30612 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
30614 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
30615 msgid "RasterImage"
30618 # src/lyx_gui_misc.C:430
30619 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
30620 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
30621 msgid "Raster image"
30622 msgstr "Растерно изображение"
30624 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
30627 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
30630 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30631 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30632 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
30634 msgid "VectorGraphics"
30637 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
30638 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
30639 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
30640 msgid "Vector graphics"
30641 msgstr "Векторна графика"
30643 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
30645 "A vector graphics file.\n"
30646 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
30647 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
30648 "the final output.\n"
30649 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
30650 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
30651 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
30654 # src/ext_l10n.h:244
30655 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
30660 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
30661 msgid "Xfig figure"
30662 msgstr "Изображение на Xfig"
30665 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
30667 msgid "An Xfig figure.\n"
30668 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
30670 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30671 #: lib/configure.py:614
30676 #: lib/configure.py:614
30681 #: lib/configure.py:617
30685 #: lib/configure.py:620
30689 #: lib/configure.py:623
30693 # src/lyxfunc.C:2761
30694 #: lib/configure.py:623
30696 msgid "sxd|OpenDocument"
30697 msgstr "OpenDocument"
30699 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
30700 #: lib/configure.py:626
30704 #: lib/configure.py:629
30708 #: lib/configure.py:632
30712 #: lib/configure.py:633
30713 msgid "SVG (compressed)"
30716 #: lib/configure.py:636
30720 #: lib/configure.py:637
30724 #: lib/configure.py:638
30728 #: lib/configure.py:638
30733 #: lib/configure.py:639
30737 #: lib/configure.py:640
30741 #: lib/configure.py:641 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
30745 #: lib/configure.py:642
30749 #: lib/configure.py:643
30753 #: lib/configure.py:644
30757 #: lib/configure.py:645
30761 #: lib/configure.py:656
30762 msgid "Plain text (chess output)"
30765 #: lib/configure.py:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30766 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
30770 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30771 #: lib/configure.py:657
30775 #: lib/configure.py:658
30777 msgid "DocBook (XML)"
30778 msgstr "Docbook (XML)"
30780 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30781 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30782 #: lib/configure.py:659
30783 msgid "Graphviz Dot"
30784 msgstr "Graphviz Dot"
30786 # src/ext_l10n.h:126
30787 #: lib/configure.py:660
30788 msgid "LaTeX (dviluatex)"
30789 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
30791 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30792 #: lib/configure.py:661
30794 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
30795 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
30797 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
30798 #: lib/configure.py:662
30802 # src/ext_l10n.h:136
30803 #: lib/configure.py:662
30807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30808 #: lib/configure.py:664
30810 msgid "Sweave (Japanese)"
30811 msgstr "допълнителни опции"
30813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30814 #: lib/configure.py:664
30816 msgid "Sweave (Japanese)|S"
30817 msgstr "допълнителни опции"
30819 # src/ext_l10n.h:201
30820 #: lib/configure.py:665
30825 #: lib/configure.py:667
30827 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
30828 msgstr "Rnw (knitr)"
30830 #: lib/configure.py:668
30831 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
30834 #: lib/configure.py:669
30836 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
30839 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30840 #: lib/configure.py:670
30841 msgid "LaTeX (plain)"
30842 msgstr "LaTex (обикновен)"
30844 # src/ext_l10n.h:133
30845 #: lib/configure.py:670
30846 msgid "LaTeX (plain)|L"
30847 msgstr "LaTeX (обикновен)"
30849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30850 #: lib/configure.py:671
30851 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
30852 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
30854 # src/ext_l10n.h:126
30855 #: lib/configure.py:672
30856 msgid "LaTeX (pdflatex)"
30857 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
30859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30860 #: lib/configure.py:673
30861 msgid "LaTeX (XeTeX)"
30862 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
30864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30865 #: lib/configure.py:674
30866 msgid "LaTeX (clipboard)"
30867 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
30869 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30870 #: lib/configure.py:675
30872 msgstr "Обикновен текст"
30874 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30875 #: lib/configure.py:675
30876 msgid "Plain text|a"
30877 msgstr "Обикновен текст"
30879 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30880 #: lib/configure.py:676
30882 msgid "Plain text (pstotext)"
30885 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30886 #: lib/configure.py:677
30888 msgid "Plain text (ps2ascii)"
30891 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30892 #: lib/configure.py:678
30894 msgid "Plain text (catdvi)"
30897 # src/MenuBackend.C:311
30898 #: lib/configure.py:679
30899 msgid "Plain Text, Join Lines"
30900 msgstr "Обикновен текст като редове"
30902 #: lib/configure.py:680
30903 msgid "Info (Beamer)"
30906 #: lib/configure.py:684
30907 msgid "LilyPond music"
30910 #: lib/configure.py:687
30911 msgid "Gnumeric spreadsheet"
30912 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
30914 #: lib/configure.py:688
30915 msgid "Excel spreadsheet"
30916 msgstr "Електронна таблица Ексел"
30918 #: lib/configure.py:689
30919 msgid "MS Excel Office Open XML"
30920 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
30922 #: lib/configure.py:690
30923 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
30924 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
30926 # src/lyxfunc.C:2761
30927 #: lib/configure.py:691
30928 msgid "OpenDocument spreadsheet"
30929 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
30931 #: lib/configure.py:694
30935 #: lib/configure.py:694
30939 # src/ext_l10n.h:126
30940 #: lib/configure.py:700 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253
30941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
30945 #: lib/configure.py:708
30949 #: lib/configure.py:709
30950 msgid "EPS (uncropped)"
30953 #: lib/configure.py:710 lib/examples/Articles:0
30954 msgid "EPS (cropped)"
30955 msgstr "EPS (подрязан)"
30957 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
30958 #: lib/configure.py:711
30960 msgstr "Postscript"
30962 # src/ext_l10n.h:96
30963 #: lib/configure.py:711
30964 msgid "Postscript|t"
30965 msgstr "Postscript"
30967 #: lib/configure.py:720
30968 msgid "PDF (ps2pdf)"
30969 msgstr "PDF (ps2pdf)"
30971 #: lib/configure.py:720
30972 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
30973 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
30975 #: lib/configure.py:721
30976 msgid "PDF (pdflatex)"
30977 msgstr "PDF (pdflatex)"
30979 #: lib/configure.py:721
30980 msgid "PDF (pdflatex)|F"
30981 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
30983 #: lib/configure.py:722
30984 msgid "PDF (dvipdfm)"
30985 msgstr "PDF (dvipdfm)"
30987 #: lib/configure.py:722
30988 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
30989 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
30991 #: lib/configure.py:723
30992 msgid "PDF (XeTeX)"
30993 msgstr "PDF (XeTeX)"
30995 #: lib/configure.py:723
30996 msgid "PDF (XeTeX)|X"
30997 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
30999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31000 #: lib/configure.py:724
31001 msgid "PDF (LuaTeX)"
31002 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31004 #: lib/configure.py:724
31005 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
31006 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31008 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31009 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31010 #: lib/configure.py:725
31011 msgid "PDF (graphics)"
31012 msgstr "PDF (изображение)"
31014 #: lib/configure.py:726 lib/examples/Articles:0
31015 msgid "PDF (cropped)"
31016 msgstr "PDF (подрязан)"
31018 #: lib/configure.py:727
31019 msgid "PDF (lower resolution)"
31020 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
31022 #: lib/configure.py:732
31027 #: lib/configure.py:732
31031 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31032 #: lib/configure.py:733
31033 msgid "DVI (LuaTeX)"
31034 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31037 #: lib/configure.py:733
31038 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
31039 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31041 # src/LyXAction.C:321
31042 #: lib/configure.py:736
31045 msgstr "Матем. режим"
31047 # src/insets/insettheorem.C:39
31048 #: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
31053 #: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
31059 #: lib/configure.py:742
31062 msgstr "Няма нищо за правене"
31064 # src/lyxfunc.C:2761
31065 #: lib/configure.py:745
31066 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
31067 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
31069 # src/lyxfunc.C:2761
31070 #: lib/configure.py:746
31072 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
31073 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
31075 # src/lyxfunc.C:2761
31076 #: lib/configure.py:747
31078 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
31079 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
31081 #: lib/configure.py:748
31082 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
31083 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
31085 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
31086 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
31087 #: lib/configure.py:751
31089 msgid "Rich Text Format"
31090 msgstr "Текст след"
31092 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31093 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31094 #: lib/configure.py:752
31098 #: lib/configure.py:752
31102 #: lib/configure.py:753
31103 msgid "MS Word Office Open XML"
31106 #: lib/configure.py:753
31107 msgid "MS Word Office Open XML|O"
31110 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31111 #: lib/configure.py:756
31112 msgid "Table (CSV)"
31113 msgstr "Таблица (CSV)"
31115 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31116 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430
31117 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
31121 #: lib/configure.py:759
31125 #: lib/configure.py:760
31129 #: lib/configure.py:761
31133 #: lib/configure.py:762
31137 #: lib/configure.py:763
31141 #: lib/configure.py:764
31145 #: lib/configure.py:765
31149 #: lib/configure.py:766
31154 #: lib/configure.py:767
31155 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31156 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31158 #: lib/configure.py:768
31159 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31160 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31162 #: lib/configure.py:769
31163 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31164 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31166 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31167 #: lib/configure.py:770
31168 msgid "LyX Preview"
31169 msgstr "Lyx Предвар"
31171 #: lib/configure.py:771
31175 #: lib/configure.py:771
31176 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
31177 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
31180 #: lib/configure.py:772
31183 msgstr "Инсталиране на програмата"
31185 #: lib/configure.py:773
31189 #: lib/configure.py:773
31190 msgid "ps_tex|PSTEX"
31191 msgstr "ps_tex|PSTEX"
31193 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
31194 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
31195 #: lib/configure.py:774 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
31197 msgid "Windows Metafile"
31200 #: lib/configure.py:775 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
31201 msgid "Enhanced Metafile"
31204 #: lib/configure.py:895
31208 #: lib/configure.py:1096
31212 #: lib/configure.py:1096
31213 msgid "gnuplot|Gnuplot"
31216 #: lib/configure.py:1169
31217 msgid "LyX Archive (zip)"
31220 #: lib/configure.py:1172
31221 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
31222 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
31224 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31225 #: lib/examples/Articles:0
31230 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31231 #: lib/examples/Articles:0
31236 # src/ext_l10n.h:232
31237 #: lib/examples/Articles:0
31239 msgid "Example (LyXified)"
31240 msgstr "&Примерни файлове:"
31242 # src/ext_l10n.h:232
31243 #: lib/examples/Articles:0
31245 msgid "Example (raw)"
31248 #: lib/examples/Articles:0
31252 # src/ext_l10n.h:94
31253 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:288
31254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
31255 msgid "External Material"
31256 msgstr "Материал външен формат"
31258 #: lib/examples/Articles:0
31260 msgid "Feynman Diagrams"
31261 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
31263 #: lib/examples/Articles:0
31265 msgid "Instant Preview"
31266 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
31268 # src/LyXAction.C:251
31269 #: lib/examples/Articles:0
31271 msgid "Itemize Bullets"
31272 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
31274 # src/ext_l10n.h:244
31275 #: lib/examples/Articles:0
31277 msgid "Minted Listings"
31280 # src/ext_l10n.h:244
31281 #: lib/examples/Articles:0
31284 msgstr "Изображение"
31286 #: lib/examples/Articles:0
31290 # src/mathed/math_panel.C:128
31291 #: lib/examples/Articles:0
31293 msgid "Minted File Listing"
31296 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31297 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31298 #: lib/examples/Articles:0
31300 msgid "Graphics and Insets"
31301 msgstr "&Графичен драйвер"
31303 # src/ext_l10n.h:362
31304 #: lib/examples/Articles:0
31306 msgid "Serial Letter 1"
31309 # src/ext_l10n.h:362
31310 #: lib/examples/Articles:0
31312 msgid "Serial Letter 2"
31315 # src/ext_l10n.h:362
31316 #: lib/examples/Articles:0
31318 msgid "Serial Letter 3"
31322 #: lib/examples/Articles:0
31324 msgid "Localization Test"
31327 #: lib/examples/Articles:0
31328 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
31331 #: lib/examples/Articles:0
31333 msgid "LilyPond Book"
31336 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31337 #: lib/examples/Articles:0
31339 msgid "Multilingual Captions"
31340 msgstr "допълнителни опции"
31342 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31343 #: lib/examples/Articles:0
31348 #: lib/examples/Articles:0
31349 msgid "Noweb Listerrors"
31352 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
31353 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
31357 # src/ext_l10n.h:136
31358 #: lib/examples/Articles:0
31360 msgid "Beamer (Complex)"
31361 msgstr "Бележка(N)|N"
31363 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31364 #: lib/examples/Articles:0
31369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31370 #: lib/examples/Articles:0
31372 msgid "Foils Landslide"
31375 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
31376 #: lib/examples/Articles:0
31379 msgstr "Добре дошли в LyX!"
31381 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31382 #: lib/examples/Articles:0
31384 msgid "Multilingual Typesetting (CJKutf8)"
31385 msgstr "допълнителни опции"
31387 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31388 #: lib/examples/Articles:0
31390 msgid "Multilingual Typesetting (platex)"
31391 msgstr "допълнителни опции"
31393 # src/mathed/math_panel.C:134
31394 #: lib/examples/Articles:0
31396 msgid "Mathematical Monthly"
31399 #: lib/examples/Articles:0
31400 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
31403 # src/ext_l10n.h:400
31404 #: lib/examples/Articles:0
31406 msgid "IEEE Transactions Conference"
31409 # src/ext_l10n.h:400
31410 #: lib/examples/Articles:0
31412 msgid "IEEE Transactions Journal"
31415 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31416 #: lib/examples/Articles:0
31418 msgid "00 Main File"
31419 msgstr "Липсващ аргумент"
31421 # src/ext_l10n.h:219
31422 #: lib/examples/Articles:0
31424 msgid "01 Dedication"
31425 msgstr "Посвещение"
31427 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31428 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31429 #: lib/examples/Articles:0
31431 msgid "02 Foreword"
31432 msgstr "Ключова дума"
31434 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31435 #: lib/examples/Articles:0
31440 # src/ext_l10n.h:202
31441 #: lib/examples/Articles:0
31443 msgid "04 Acknowledgements"
31444 msgstr "complement"
31446 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
31447 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
31448 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
31449 #: lib/examples/Articles:0
31451 msgid "05 Contributor List"
31452 msgstr "Списък на таблици"
31454 #: lib/examples/Articles:0
31458 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31459 #: lib/examples/Articles:0
31464 # src/ext_l10n.h:175
31465 #: lib/examples/Articles:0
31470 # src/ext_l10n.h:174
31471 #: lib/examples/Articles:0
31473 msgid "09 Appendix"
31474 msgstr "приложение"
31476 #: lib/examples/Articles:0
31477 msgid "10 Glossary"
31480 # src/ext_l10n.h:329
31481 #: lib/examples/Articles:0
31483 msgid "11 References"
31486 #: lib/examples/Articles:0
31490 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31491 #: lib/examples/Articles:0
31496 # src/ext_l10n.h:174
31497 #: lib/examples/Articles:0
31499 msgid "08 Appendix"
31500 msgstr "приложение"
31502 #: lib/examples/Articles:0
31503 msgid "09 Glossary"
31506 # src/ext_l10n.h:357
31507 #: lib/examples/Articles:0
31508 msgid "10 Solutions"
31509 msgstr "10 Решения"
31511 # src/ext_l10n.h:194
31512 #: lib/examples/Articles:0
31517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31518 #: lib/examples/Articles:0
31524 #: lib/examples/Articles:0
31527 msgstr "Обикновена автобиография"
31529 # src/ext_l10n.h:194
31530 #: lib/examples/Articles:0
31535 # src/ext_l10n.h:194
31536 #: lib/examples/Articles:0
31541 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31542 #: lib/examples/Articles:0
31545 msgstr "Липсващ аргумент"
31547 #: lib/examples/Articles:0
31551 # src/ext_l10n.h:390
31552 #: lib/examples/Articles:0
31555 msgstr "Синонимен речник"
31558 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31560 msgid "Formal with Footline"
31561 msgstr "ред на мат. израз"
31563 # src/ext_l10n.h:187
31564 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31566 msgid "Formal without Footline"
31567 msgstr "Биография без снимка"
31569 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31570 msgid "Grid with Head"
31571 msgstr "решетка със заглавна част"
31573 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31574 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31575 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31577 msgstr "без кантове"
31580 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31581 msgid "Simple Grid"
31582 msgstr "обикновена решетка"
31584 #: src/Author.cpp:57
31586 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
31587 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
31589 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
31590 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
31594 # src/mathed/formula.C:926
31595 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
31598 msgstr "Без номериране"
31600 # src/ext_l10n.h:186
31601 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
31603 msgid "Bibliography entry not found!"
31604 msgstr "Библиография"
31606 #: src/Buffer.cpp:437
31607 msgid "Disk Error: "
31610 # src/support/filetools.C:453
31611 #: src/Buffer.cpp:438
31614 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
31615 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31617 #: src/Buffer.cpp:562
31618 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
31621 # src/bufferlist.C:332
31622 #: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1647
31624 msgid "Save failed! Document is lost."
31625 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
31627 # src/bufferlist.C:289
31628 #: src/Buffer.cpp:568
31630 msgid "Attempting to close changed document!"
31631 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
31633 # src/support/filetools.C:453
31634 #: src/Buffer.cpp:577
31636 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
31637 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31639 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31640 #: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:583
31642 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
31643 msgstr "Непознато действие"
31645 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31646 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:1014
31648 msgid "Document header error"
31649 msgstr "LaTeX Грешка"
31651 #: src/Buffer.cpp:989
31652 msgid "\\begin_header is missing"
31655 #: src/Buffer.cpp:1013
31656 msgid "\\begin_document is missing"
31659 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3009
31660 #: src/Buffer.cpp:3015
31661 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
31664 #: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3010
31666 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
31667 "xcolor/ulem are installed.\n"
31668 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
31672 #: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3016
31674 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
31675 "xcolor and ulem are not installed.\n"
31676 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
31680 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
31681 #: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:467
31682 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 src/insets/InsetIndex.cpp:469
31686 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31687 #: src/Buffer.cpp:1177
31689 msgid "File Not Found"
31690 msgstr "Низът не е намерен!"
31692 # src/buffer.C:3331
31693 #: src/Buffer.cpp:1178
31695 msgid "Unable to open file `%1$s'."
31696 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31698 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
31699 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
31700 # src/lyxfunc.C:3313
31701 #: src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1275
31703 msgid "Document format failure"
31706 #: src/Buffer.cpp:1207
31708 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
31711 # src/lyxfunc.C:3185
31712 #: src/Buffer.cpp:1276
31714 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
31715 msgstr "Неуспех при отварянето"
31717 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
31718 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
31719 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
31720 #: src/Buffer.cpp:1303
31722 msgid "Conversion failed"
31723 msgstr "Грешки при конвертиране!"
31725 #: src/Buffer.cpp:1304
31728 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
31729 "it could not be created."
31732 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31733 #: src/Buffer.cpp:1314
31735 msgid "Conversion script not found"
31736 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31738 #: src/Buffer.cpp:1315
31741 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
31742 "could not be found."
31745 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
31746 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
31747 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
31748 #: src/Buffer.cpp:1338 src/Buffer.cpp:1345
31750 msgid "Conversion script failed"
31751 msgstr "Грешки при конвертиране!"
31753 #: src/Buffer.cpp:1339
31756 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
31760 #: src/Buffer.cpp:1346
31763 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
31767 # src/lyxfunc.C:342
31768 #: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4746 src/Buffer.cpp:4835
31770 msgid "File is read-only"
31771 msgstr "Документът е само за четене"
31773 #: src/Buffer.cpp:1426
31775 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
31779 #: src/Buffer.cpp:1435
31782 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
31783 "overwrite this file?"
31784 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31786 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31787 #: src/Buffer.cpp:1437
31789 msgid "Overwrite modified file?"
31792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31793 #: src/Buffer.cpp:1438 src/Exporter.cpp:50
31794 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
31800 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31801 #: src/Buffer.cpp:1503
31803 msgid "Backup failure"
31804 msgstr "Път за архивни копия"
31806 #: src/Buffer.cpp:1504
31809 "Cannot create backup file %1$s.\n"
31810 "Please check whether the directory exists and is writable."
31813 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31814 #: src/Buffer.cpp:1540 src/Buffer.cpp:1551
31816 msgid "Write failure"
31817 msgstr "Път за архивни копия"
31819 #: src/Buffer.cpp:1541
31822 "The file has successfully been saved as:\n"
31824 "But LyX could not move it to:\n"
31826 "Your original file has been backed up to:\n"
31830 #: src/Buffer.cpp:1552
31833 "Cannot move saved file to:\n"
31835 "But the file has successfully been saved as:\n"
31839 # src/lyxfunc.C:795
31840 #: src/Buffer.cpp:1568
31842 msgid "Saving document %1$s..."
31843 msgstr "Записвам документа"
31845 # src/buffer.C:3331
31846 #: src/Buffer.cpp:1583
31848 msgid " could not write file!"
31849 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31851 # src/LyXAction.C:183
31852 #: src/Buffer.cpp:1591
31857 # src/bufferlist.C:289
31858 #: src/Buffer.cpp:1606
31860 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
31861 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
31863 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
31864 #: src/Buffer.cpp:1616 src/Buffer.cpp:1629 src/Buffer.cpp:1643
31866 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
31867 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
31869 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
31870 #: src/Buffer.cpp:1619
31872 msgid "Save failed! Trying again...\n"
31873 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
31875 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
31876 #: src/Buffer.cpp:1633
31878 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
31879 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
31881 #: src/Buffer.cpp:1729
31882 msgid "Iconv software exception Detected"
31885 #: src/Buffer.cpp:1729
31888 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
31892 # src/ext_l10n.h:78
31893 #: src/Buffer.cpp:1760
31895 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
31896 msgstr "Специален символ(S)|S"
31898 #: src/Buffer.cpp:1763
31900 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
31902 "Changing the document encoding to utf8 could help."
31905 #: src/Buffer.cpp:1768
31907 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
31910 #: src/Buffer.cpp:1771
31912 "Some characters of your document are probably not representable in the "
31913 "chosen encoding.\n"
31914 "Changing the document encoding to utf8 could help."
31917 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
31918 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
31919 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
31920 #: src/Buffer.cpp:1779
31922 msgid "iconv conversion failed"
31923 msgstr "Грешки при конвертиране!"
31925 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
31926 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
31927 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
31928 #: src/Buffer.cpp:1784
31930 msgid "conversion failed"
31931 msgstr "Грешки при конвертиране!"
31933 # src/ext_l10n.h:78
31934 #: src/Buffer.cpp:1895
31936 msgid "Uncodable character in file path"
31937 msgstr "Специален символ(S)|S"
31939 #: src/Buffer.cpp:1897
31942 "The path of your document\n"
31944 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
31945 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
31946 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
31947 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
31949 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
31950 "(such as utf8) or change the file path name."
31953 #: src/Buffer.cpp:1978
31955 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
31958 #: src/Buffer.cpp:1979
31960 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
31963 #: src/Buffer.cpp:1989
31965 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
31968 #: src/Buffer.cpp:1990
31970 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
31973 # src/LyXAction.C:167
31974 #: src/Buffer.cpp:1996
31976 msgid "Incompatible Languages!"
31977 msgstr "Изпълни команда"
31979 #: src/Buffer.cpp:1998
31982 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
31983 "because they require conflicting language packages:\n"
31987 # src/buffer.C:3317
31988 #: src/Buffer.cpp:2326
31989 msgid "Running chktex..."
31990 msgstr "Стартирам chktex..."
31992 #: src/Buffer.cpp:2345
31993 msgid "chktex failure"
31997 #: src/Buffer.cpp:2346
31999 msgid "Could not run chktex successfully."
32000 msgstr "Chktex премина успешно"
32002 # src/importer.C:58
32003 #: src/Buffer.cpp:2709
32005 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
32006 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32008 # src/importer.C:58
32009 #: src/Buffer.cpp:2813
32011 msgid "Error exporting to format: %1$s."
32012 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32014 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32015 #: src/Buffer.cpp:2822
32017 msgid "Error generating literate programming code."
32018 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32020 #: src/Buffer.cpp:2898
32022 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
32025 #: src/Buffer.cpp:2931
32027 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
32030 # src/ext_l10n.h:61
32031 #: src/Buffer.cpp:2988
32033 msgid "Error viewing the output file."
32034 msgstr "Многоколонно(M)|M"
32036 # src/ext_l10n.h:92
32037 #: src/Buffer.cpp:3353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
32038 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
32039 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:587
32041 msgid "Invalid filename"
32042 msgstr "Включи файл(e)|e"
32044 #: src/Buffer.cpp:3354 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
32045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:588
32047 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
32051 #: src/Buffer.cpp:3359 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
32052 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:592
32053 msgid "Problematic filename for DVI"
32056 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
32057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:593
32059 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
32060 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
32063 #: src/Buffer.cpp:3399 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
32064 msgid "Export Warning!"
32067 #: src/Buffer.cpp:3400
32069 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
32070 "BibTeX will be unable to find them."
32073 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32074 #: src/Buffer.cpp:4040
32076 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
32079 #: src/Buffer.cpp:4044
32081 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
32084 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32085 #: src/Buffer.cpp:4096
32087 msgid "Preview source code"
32090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32091 #: src/Buffer.cpp:4098
32093 msgid "Preview preamble"
32096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32097 #: src/Buffer.cpp:4100
32099 msgid "Preview body"
32102 #: src/Buffer.cpp:4115
32103 msgid "Plain text does not have a preamble."
32106 # src/LyXAction.C:115
32107 #: src/Buffer.cpp:4220
32109 msgid "Auto-saving %1$s"
32110 msgstr "Автозапазване"
32113 #: src/Buffer.cpp:4276
32115 msgid "Autosave failed!"
32116 msgstr "Автозаписът пропадна!"
32119 #: src/Buffer.cpp:4337
32120 msgid "Autosaving current document..."
32121 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
32123 # src/importer.C:58
32124 #: src/Buffer.cpp:4459
32126 msgid "No information for exporting the format %1$s."
32127 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32129 #: src/Buffer.cpp:4463
32131 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'"
32134 # src/exporter.C:47
32135 #: src/Buffer.cpp:4467
32137 msgid "Couldn't export file"
32138 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
32141 #: src/Buffer.cpp:4534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
32142 msgid "File name error"
32143 msgstr "Грешка в името на файла"
32145 #: src/Buffer.cpp:4535
32148 "The directory path to the document\n"
32150 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
32151 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
32154 # src/exporter.C:89
32155 #: src/Buffer.cpp:4623 src/Buffer.cpp:4653 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738
32157 msgid "Document export cancelled."
32158 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32160 # src/exporter.C:89
32161 #: src/Buffer.cpp:4656
32163 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
32164 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32166 # src/exporter.C:89
32167 #: src/Buffer.cpp:4663
32169 msgid "Document exported as %1$s"
32170 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32172 # src/bufferlist.C:356
32173 #: src/Buffer.cpp:4732
32176 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
32178 "Recover emergency save?"
32180 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
32182 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
32184 # заглавие на диалог
32185 #: src/Buffer.cpp:4735
32186 msgid "Load emergency save?"
32187 msgstr "Възстановяване на документ"
32189 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32190 #: src/Buffer.cpp:4736
32192 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
32194 #: src/Buffer.cpp:4736
32195 msgid "&Load Original"
32196 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32198 #: src/Buffer.cpp:4747
32201 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
32202 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32205 #: src/Buffer.cpp:4754
32206 msgid "Document was successfully recovered."
32207 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
32209 #: src/Buffer.cpp:4756
32210 msgid "Document was NOT successfully recovered."
32211 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
32213 # src/LyXAction.C:185
32214 #: src/Buffer.cpp:4757
32217 "Remove emergency file now?\n"
32220 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
32223 # заглавие на диалог
32224 # src/LyXAction.C:185
32225 #: src/Buffer.cpp:4761 src/Buffer.cpp:4773
32226 msgid "Delete emergency file?"
32227 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32229 # src/ext_l10n.h:191
32230 #: src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775
32232 msgstr "&Запазване"
32234 # заглавие на диалог
32235 #: src/Buffer.cpp:4766
32236 msgid "Emergency file deleted"
32237 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32239 #: src/Buffer.cpp:4767
32240 msgid "Do not forget to save your file now!"
32241 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
32243 #: src/Buffer.cpp:4774
32244 msgid "Remove emergency file now?"
32245 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
32247 # заглавие на диалог
32248 # src/LyXAction.C:185
32249 #: src/Buffer.cpp:4797
32251 msgid "Can't rename emergency file!"
32252 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32254 #: src/Buffer.cpp:4798
32256 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
32257 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
32258 "this file, and may over-write your own work."
32261 #: src/Buffer.cpp:4823
32264 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
32266 "Load the backup instead?"
32268 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
32270 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
32272 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
32273 #: src/Buffer.cpp:4825
32275 msgid "Load backup?"
32278 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32279 #: src/Buffer.cpp:4826
32280 msgid "&Load backup"
32281 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
32283 #: src/Buffer.cpp:4826
32284 msgid "Load &original"
32285 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32287 #: src/Buffer.cpp:4836
32290 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
32291 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32294 # src/ext_l10n.h:163
32295 #: src/Buffer.cpp:5206 src/insets/InsetCaption.cpp:392
32297 msgid "Senseless!!! "
32300 # src/MenuBackend.C:263
32301 #: src/Buffer.cpp:5426
32303 msgid "Document %1$s reloaded."
32304 msgstr "Няма отворени документи!"
32306 # src/lyxfunc.C:3185
32307 #: src/Buffer.cpp:5429
32309 msgid "Could not reload document %1$s."
32310 msgstr "Неуспех при отварянето"
32312 #: src/BufferParams.cpp:520
32314 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
32315 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
32318 #: src/BufferParams.cpp:522
32320 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
32321 "are inserted into formulas"
32324 #: src/BufferParams.cpp:524
32326 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
32330 #: src/BufferParams.cpp:526
32332 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
32333 "inserted into formulas"
32336 #: src/BufferParams.cpp:528
32338 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
32342 #: src/BufferParams.cpp:530
32344 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
32345 "inserted into formulas"
32348 #: src/BufferParams.cpp:532
32350 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
32351 "inserted into formulas"
32354 #: src/BufferParams.cpp:534
32356 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
32357 "subscript is inserted into formulas"
32360 #: src/BufferParams.cpp:536
32362 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
32363 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
32366 #: src/BufferParams.cpp:538
32368 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
32369 "decoration 'utilde'"
32372 #: src/BufferParams.cpp:743
32375 "The selected document class\n"
32377 "requires external files that are not available.\n"
32378 "The document class can still be used, but the\n"
32379 "document cannot be compiled until the following\n"
32380 "prerequisites are installed:\n"
32382 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
32383 "User's Guide for more information."
32385 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
32386 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
32387 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
32388 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
32389 "следните условия не се изпълнят:\n"
32391 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството "
32392 "на потребителя за повече информация."
32395 #: src/BufferParams.cpp:752
32396 msgid "Document class not available"
32397 msgstr "Клас документи не е наличен!"
32399 # src/lyxfunc.C:1125
32400 #: src/BufferParams.cpp:2183 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2710
32401 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246
32402 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277
32403 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
32405 msgid "LyX Warning: "
32406 msgstr "LyX версия "
32408 # src/ext_l10n.h:78
32409 #: src/BufferParams.cpp:2184 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2711
32410 #: src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255
32411 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
32413 msgid "uncodable character"
32414 msgstr "Специален символ(S)|S"
32416 # src/ext_l10n.h:78
32417 #: src/BufferParams.cpp:2197
32419 msgid "Uncodable character in user preamble"
32420 msgstr "Специален символ(S)|S"
32422 #: src/BufferParams.cpp:2199
32425 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
32426 "current document encoding (namely %1$s).\n"
32427 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
32430 "Please select an appropriate document encoding\n"
32431 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
32434 #: src/BufferParams.cpp:2504
32437 "The layout file:\n"
32439 "could not be found. A default textclass with default\n"
32440 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
32445 #: src/BufferParams.cpp:2510
32447 msgid "Document class not found"
32448 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32450 #: src/BufferParams.cpp:2517
32453 "Due to some error in it, the layout file:\n"
32455 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
32456 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
32460 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
32461 #: src/BufferParams.cpp:2523 src/BufferView.cpp:1347 src/BufferView.cpp:1379
32463 msgid "Could not load class"
32464 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
32467 #: src/BufferParams.cpp:2570
32469 msgid "Error reading internal layout information"
32470 msgstr "Обща информация"
32472 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
32473 #: src/BufferParams.cpp:2571 src/TextClass.cpp:1822 src/TextClass.cpp:1854
32478 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
32479 #: src/BufferView.cpp:195
32481 msgid "No more insets"
32482 msgstr "Няма повече бележки"
32484 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
32485 #: src/BufferView.cpp:805
32487 msgid "Save bookmark"
32488 msgstr "Долу(B)|#B"
32490 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
32491 #: src/BufferView.cpp:1021
32492 msgid "Converting document to new document class..."
32493 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
32495 # src/lyxfunc.C:342
32496 #: src/BufferView.cpp:1066
32497 msgid "Document is read-only"
32498 msgstr "Документът е само за четене"
32500 #: src/BufferView.cpp:1068
32501 msgid "Document has been modified externally"
32504 #: src/BufferView.cpp:1077
32505 msgid "This portion of the document is deleted."
32508 #: src/BufferView.cpp:1120 src/BufferView.cpp:2142
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4064
32510 msgid "Absolute filename expected."
32514 #: src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
32516 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
32517 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32519 # src/BufferView2.C:440
32520 #: src/BufferView.cpp:1403
32521 msgid "No further undo information"
32522 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
32524 # src/BufferView2.C:461
32525 #: src/BufferView.cpp:1423
32526 msgid "No further redo information"
32527 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
32529 # src/lyxfunc.C:1949
32530 #: src/BufferView.cpp:1649
32532 msgstr "Маркиране изкл."
32534 # src/lyxfunc.C:1962
32535 #: src/BufferView.cpp:1655
32537 msgstr "Маркиране вкл."
32539 # src/lyxfunc.C:1839
32540 #: src/BufferView.cpp:1662
32541 msgid "Mark removed"
32542 msgstr "Маркиране премахнато"
32544 # src/lyxfunc.C:1844
32545 #: src/BufferView.cpp:1665
32547 msgstr "Маркиране установено"
32549 #: src/BufferView.cpp:1756
32550 msgid "Statistics for the selection:"
32551 msgstr "Статистика на избрания текст"
32553 # src/LyXAction.C:149
32554 #: src/BufferView.cpp:1758
32555 msgid "Statistics for the document:"
32556 msgstr "Статистика за документа:"
32558 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32559 #: src/BufferView.cpp:1761
32564 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
32565 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
32566 #: src/BufferView.cpp:1763
32570 #: src/BufferView.cpp:1766
32572 msgid "%1$d characters (including blanks)"
32573 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
32575 #: src/BufferView.cpp:1769
32576 msgid "One character (including blanks)"
32579 #: src/BufferView.cpp:1772
32581 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
32582 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
32584 #: src/BufferView.cpp:1775
32585 msgid "One character (excluding blanks)"
32588 # заглавие на диалогов прозорец
32589 # src/ext_l10n.h:362
32590 #: src/BufferView.cpp:1777
32592 msgstr "Статистика"
32594 #: src/BufferView.cpp:2000
32597 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
32600 #: src/BufferView.cpp:2002
32602 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
32605 # src/ext_l10n.h:441
32606 #: src/BufferView.cpp:2010
32607 msgid "Branch name"
32608 msgstr "име на разклонение"
32610 #: src/BufferView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
32611 msgid "Branch already exists"
32612 msgstr "Разклонението вече съществува"
32614 # src/lyxfunc.C:3309
32615 #: src/BufferView.cpp:2888
32617 msgid "Inserting document %1$s..."
32618 msgstr "Вмъквам документ"
32620 # src/exporter.C:89
32621 #: src/BufferView.cpp:2903
32623 msgid "Document %1$s inserted."
32624 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32626 # src/lyxfunc.C:3317
32627 #: src/BufferView.cpp:2905
32629 msgid "Could not insert document %1$s"
32630 msgstr "Неуспех при вмъкването"
32632 # src/lyxfunc.C:3185
32633 #: src/BufferView.cpp:3309
32636 "Could not read the specified document\n"
32638 "due to the error: %2$s"
32639 msgstr "Неуспех при отварянето"
32641 # src/buffer.C:3331
32642 #: src/BufferView.cpp:3311
32644 msgid "Could not read file"
32645 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32647 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
32648 #: src/BufferView.cpp:3318
32652 " is not readable."
32653 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
32655 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32656 #: src/BufferView.cpp:3319 src/output.cpp:39
32658 msgid "Could not open file"
32659 msgstr "Не мога да покажа файла."
32661 #: src/BufferView.cpp:3326
32662 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
32665 #: src/BufferView.cpp:3327
32667 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
32668 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
32669 "If this does not give the correct result\n"
32670 "then please change the encoding of the file\n"
32671 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
32674 # src/ext_l10n.h:78
32675 #: src/Changes.cpp:370
32677 msgid "Uncodable character in author name"
32678 msgstr "Специален символ(S)|S"
32680 #: src/Changes.cpp:371
32683 "The author name '%1$s',\n"
32684 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
32685 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
32686 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
32688 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
32689 "or change the spelling of the author name."
32693 #: src/Chktex.cpp:65
32695 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
32696 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
32699 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
32700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
32705 #: src/Color.cpp:204
32710 #: src/Color.cpp:205
32715 #: src/Color.cpp:206
32719 # src/ext_l10n.h:398
32720 #: src/Color.cpp:207
32724 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
32725 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
32726 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
32727 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
32728 #: src/Color.cpp:208
32732 #: src/Color.cpp:209
32736 #: src/Color.cpp:210
32741 #: src/Color.cpp:211
32745 # src/ext_l10n.h:68
32746 #: src/Color.cpp:212
32750 #: src/Color.cpp:213
32752 msgstr "лимоненозелен"
32754 # src/ext_l10n.h:451
32755 #: src/Color.cpp:214
32759 #: src/Color.cpp:215
32763 # src/bufferview_funcs.C:280
32764 #: src/Color.cpp:216
32768 #: src/Color.cpp:217
32772 #: src/Color.cpp:218
32777 #: src/Color.cpp:219
32781 #: src/Color.cpp:220
32783 msgstr "синьозелено"
32785 #: src/Color.cpp:221
32790 #: src/Color.cpp:222
32795 #: src/Color.cpp:223
32800 #: src/Color.cpp:224
32805 #: src/Color.cpp:225
32810 #: src/Color.cpp:226
32815 #: src/Color.cpp:227
32816 msgid "selected text"
32817 msgstr "избран текст"
32819 # src/ext_l10n.h:126
32820 #: src/Color.cpp:229
32823 msgstr "Стил TeX|X"
32825 # src/mathed/math_panel.C:128
32826 #: src/Color.cpp:230
32828 msgid "inline completion"
32829 msgstr "Разстояние"
32831 #: src/Color.cpp:232
32832 msgid "non-unique inline completion"
32835 #: src/Color.cpp:234
32836 msgid "previewed snippet"
32837 msgstr "прегледен фрагмент"
32839 # src/ext_l10n.h:246
32840 #: src/Color.cpp:235
32843 msgstr "Бел. под линия"
32846 #: src/Color.cpp:236
32847 msgid "note background"
32848 msgstr "фон на бележка"
32850 # src/ext_l10n.h:202
32851 #: src/Color.cpp:237
32853 msgid "comment label"
32857 #: src/Color.cpp:238
32859 msgid "comment background"
32860 msgstr "фон на command-inset"
32862 # src/insets/inset.C:75
32863 #: src/Color.cpp:239
32865 msgid "greyedout inset label"
32866 msgstr "Отворен inset"
32868 # src/insets/inset.C:75
32869 #: src/Color.cpp:240
32871 msgid "greyedout inset text"
32872 msgstr "Отворен inset"
32875 #: src/Color.cpp:241
32877 msgid "greyedout inset background"
32878 msgstr "фон на inset"
32881 #: src/Color.cpp:242
32883 msgid "phantom inset text"
32884 msgstr "рамка на command-inset"
32886 #: src/Color.cpp:243
32891 #: src/Color.cpp:244
32893 msgid "listings background"
32894 msgstr "фон на inset"
32896 # src/ext_l10n.h:441
32897 #: src/Color.cpp:245
32899 msgid "branch label"
32902 # src/ext_l10n.h:246
32903 #: src/Color.cpp:246
32905 msgid "footnote label"
32906 msgstr "Бел. под линия"
32908 # src/LyXAction.C:261
32909 #: src/Color.cpp:247
32911 msgid "index label"
32912 msgstr "Вмъкни етикет"
32914 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
32915 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
32916 #: src/Color.cpp:248
32918 msgid "margin note label"
32919 msgstr "Към препратка"
32921 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32922 # src/insets/insetbib.C:211
32923 #: src/Color.cpp:249
32926 msgstr "Етикет(L):|#L"
32929 #: src/Color.cpp:250
32934 #: src/Color.cpp:251
32938 #: src/Color.cpp:252
32939 msgid "scroll indicator"
32943 #: src/Color.cpp:253
32948 #: src/Color.cpp:254
32950 msgid "command inset"
32951 msgstr "рамка на command-inset"
32954 #: src/Color.cpp:255
32956 msgid "command inset background"
32957 msgstr "фон на command-inset"
32960 #: src/Color.cpp:256
32962 msgid "command inset frame"
32963 msgstr "рамка на command-inset"
32965 # src/ext_l10n.h:78
32966 #: src/Color.cpp:257
32968 msgid "special character"
32969 msgstr "Специален символ(S)|S"
32972 #: src/Color.cpp:258
32974 msgstr "математика"
32977 #: src/Color.cpp:259
32978 msgid "math background"
32979 msgstr "фон на мат. израз"
32982 #: src/Color.cpp:260
32983 msgid "graphics background"
32984 msgstr "фон на изображение"
32987 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
32989 msgid "math macro background"
32990 msgstr "фон на математика"
32993 #: src/Color.cpp:262
32995 msgstr "рамка на мат. израз"
32998 #: src/Color.cpp:263
33000 msgid "math corners"
33001 msgstr "ред на математика"
33004 #: src/Color.cpp:264
33006 msgstr "ред на мат. израз"
33009 #: src/Color.cpp:266
33011 msgid "math macro hovered background"
33012 msgstr "фон на математика"
33015 #: src/Color.cpp:267
33017 msgid "math macro label"
33018 msgstr "фон на математика"
33021 #: src/Color.cpp:268
33023 msgid "math macro frame"
33024 msgstr "рамка на математика"
33027 #: src/Color.cpp:269
33029 msgid "math macro blended out"
33030 msgstr "фон на математика"
33033 #: src/Color.cpp:270
33035 msgid "math macro old parameter"
33036 msgstr "рамка на математика"
33039 #: src/Color.cpp:271
33041 msgid "math macro new parameter"
33042 msgstr "рамка на математика"
33045 #: src/Color.cpp:272
33047 msgid "collapsible inset text"
33048 msgstr "рамка на command-inset"
33051 #: src/Color.cpp:273
33053 msgid "collapsible inset frame"
33054 msgstr "рамка на command-inset"
33057 #: src/Color.cpp:274
33058 msgid "inset background"
33059 msgstr "добавка фон"
33062 #: src/Color.cpp:275
33063 msgid "inset frame"
33064 msgstr "добавка рамка"
33066 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33067 #: src/Color.cpp:276
33069 msgid "LaTeX error"
33070 msgstr "LaTeX Грешка"
33073 #: src/Color.cpp:277
33074 msgid "end-of-line marker"
33075 msgstr "маркер край-на-ред"
33078 #: src/Color.cpp:278
33080 msgid "appendix marker"
33081 msgstr "ред на приложение"
33083 # src/lyx_gui.C:347
33084 #: src/Color.cpp:279
33087 msgstr "Без промяна"
33090 #: src/Color.cpp:280
33092 msgid "deleted text"
33096 #: src/Color.cpp:281
33101 #: src/Color.cpp:282
33102 msgid "changed text 1st author"
33105 #: src/Color.cpp:283
33106 msgid "changed text 2nd author"
33109 #: src/Color.cpp:284
33110 msgid "changed text 3rd author"
33113 #: src/Color.cpp:285
33114 msgid "changed text 4th author"
33117 #: src/Color.cpp:286
33118 msgid "changed text 5th author"
33122 #: src/Color.cpp:287
33124 msgid "deleted text modifier"
33127 #: src/Color.cpp:288
33128 msgid "added space markers"
33132 #: src/Color.cpp:289
33135 msgstr "ред на таблица"
33138 #: src/Color.cpp:290
33140 msgid "table on/off line"
33141 msgstr "ред на таблица"
33144 #: src/Color.cpp:292
33145 msgid "bottom area"
33146 msgstr "долна област"
33148 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
33149 #: src/Color.cpp:293
33151 msgstr "нова страница"
33154 #: src/Color.cpp:294
33155 msgid "page break / line break"
33156 msgstr "край на страница / нов ред"
33158 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33159 #: src/Color.cpp:295
33161 msgid "button frame"
33165 #: src/Color.cpp:296
33166 msgid "button background"
33167 msgstr "фон на бутон"
33170 #: src/Color.cpp:297
33172 msgid "button background under focus"
33173 msgstr "фон на бутон"
33175 # src/ext_l10n.h:369
33176 #: src/Color.cpp:298
33178 msgid "paragraph marker"
33182 #: src/Color.cpp:299
33184 msgid "preview frame"
33185 msgstr "Автозаписът пропадна!"
33188 #: src/Color.cpp:300
33190 msgstr "наследяване"
33193 #: src/Color.cpp:301
33195 msgid "regexp frame"
33196 msgstr "рамка на inset"
33199 #: src/Color.cpp:302
33201 msgstr "игнориране"
33203 #: src/Converter.cpp:310
33206 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
33207 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
33208 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
33209 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
33210 "actually need it, instead.</p>"
33213 # src/lyx_gui.C:347
33214 #: src/Converter.cpp:319
33216 msgid "Security Warning"
33217 msgstr "Следващо &предупреждение"
33219 #: src/Converter.cpp:332
33222 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
33223 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
33224 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
33225 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33228 #: src/Converter.cpp:339
33231 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
33232 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
33233 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
33234 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33237 #: src/Converter.cpp:349
33238 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
33241 #: src/Converter.cpp:351
33243 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
33244 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
33245 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
33249 #: src/Converter.cpp:360
33250 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
33253 #: src/Converter.cpp:361
33254 msgid "An external converter requires your authorization"
33257 #: src/Converter.cpp:364
33259 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
33260 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33263 #: src/Converter.cpp:367
33265 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
33266 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33270 #: src/Converter.cpp:371
33272 msgid "Do ¬ allow"
33273 msgstr "Не се зарежда"
33276 #: src/Converter.cpp:371
33278 msgid "Do ¬ run"
33279 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33282 #: src/Converter.cpp:372
33287 #: src/Converter.cpp:372
33291 # src/LyXAction.C:141
33292 #: src/Converter.cpp:374
33294 msgid "&Always allow for this document"
33295 msgstr "Нов документ"
33297 # src/LyXAction.C:141
33298 #: src/Converter.cpp:375
33300 msgid "&Always run for this document"
33301 msgstr "Нов документ"
33303 # src/ext_l10n.h:93
33304 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
33306 msgid "Converter killed"
33307 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
33309 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
33312 "The following converter was killed by the user.\n"
33316 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
33317 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
33318 #: src/Converter.cpp:814
33320 msgid "Cannot convert file"
33321 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
33323 #: src/Converter.cpp:466
33326 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
33327 "Define a converter in the preferences."
33330 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
33331 msgid "Pygments driver command not found!"
33334 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
33336 "The driver command necessary to use the minted package\n"
33337 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
33338 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
33339 "is named differently, to add the following line to the\n"
33340 "document preamble:\n"
33342 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
33344 "where 'driver' is name of the driver command."
33347 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
33348 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
33349 msgid "Executing command: "
33350 msgstr "Изпълняване на команда:"
33352 #: src/Converter.cpp:731
33353 msgid "Process Killed"
33356 #: src/Converter.cpp:732
33359 "The conversion process was killed while running:\n"
33363 #: src/Converter.cpp:737
33364 msgid "Process Timed Out"
33367 #: src/Converter.cpp:738
33370 "The conversion process:\n"
33372 "timed out before completing."
33375 # src/ext_l10n.h:131
33376 #: src/Converter.cpp:743
33377 msgid "Build errors"
33378 msgstr "Грешки при компилация"
33380 # src/converter.C:642
33381 #: src/Converter.cpp:744
33382 msgid "There were errors during the build process."
33383 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
33385 # src/lyx_main.C:605
33386 #: src/Converter.cpp:749
33389 "An error occurred while running:\n"
33393 # src/support/filetools.C:453
33394 #: src/Converter.cpp:772
33396 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
33397 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
33399 # src/support/filetools.C:453
33400 #: src/Converter.cpp:816
33402 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
33403 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33405 # src/support/filetools.C:453
33406 #: src/Converter.cpp:817
33408 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
33409 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33411 # src/converter.C:816
33412 #: src/Converter.cpp:859
33413 msgid "Running LaTeX..."
33414 msgstr "Стратирам LaTeX..."
33416 # src/exporter.C:89
33417 #: src/Converter.cpp:876
33419 msgid "Export canceled"
33420 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
33422 #: src/Converter.cpp:877
33423 msgid "The export process was terminated by the user."
33426 #: src/Converter.cpp:891
33429 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
33433 # src/ext_l10n.h:133
33434 #: src/Converter.cpp:894 src/Converter.cpp:901
33436 msgid "LaTeX failed"
33437 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
33439 #: src/Converter.cpp:897
33442 "The external program\n"
33444 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
33445 "program's error (check the logs). "
33448 # "Външната програма\n"
33450 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
33451 #: src/Converter.cpp:903
33452 msgid "Output is empty"
33453 msgstr "Няма изходящи данни"
33455 #: src/Converter.cpp:904
33456 msgid "No output file was generated."
33457 msgstr "Не беше генериран изходен файл."
33459 # src/bufferview_funcs.C:271
33460 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1992
33462 msgstr ", Добавка: "
33464 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1994
33466 msgstr ", Клетка: "
33468 # src/ext_l10n.h:320
33469 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1997
33471 msgid ", Position: "
33474 #: src/CutAndPaste.cpp:209
33477 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
33481 #: src/CutAndPaste.cpp:213
33484 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
33488 # src/ext_l10n.h:78
33489 #: src/CutAndPaste.cpp:256
33491 msgid "Uncodable content"
33492 msgstr "Специален символ(S)|S"
33495 #: src/CutAndPaste.cpp:440
33498 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
33499 "Do you want to add it to the document's branch list?"
33500 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33502 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33503 #: src/CutAndPaste.cpp:443
33505 msgid "Unknown branch"
33506 msgstr "Непознато действие"
33508 #: src/CutAndPaste.cpp:444
33513 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
33515 msgid "Layout `%1$s' was not found."
33516 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33518 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33519 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
33521 msgid "Layout Not Found"
33522 msgstr " оформление"
33524 #: src/CutAndPaste.cpp:859
33526 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
33529 #: src/CutAndPaste.cpp:862
33532 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
33536 # src/insets/insettext.C:478
33537 #: src/CutAndPaste.cpp:867
33539 msgid "Undefined flex inset"
33540 msgstr "Отворен Text Inset"
33543 #: src/Exporter.cpp:45
33546 "The file %1$s already exists.\n"
33548 "Do you want to overwrite that file?"
33549 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33551 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33552 #: src/Exporter.cpp:48
33554 msgid "Overwrite file?"
33557 # src/ext_l10n.h:191
33558 #: src/Exporter.cpp:50
33563 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33564 #: src/Exporter.cpp:51
33566 msgid "Overwrite &all"
33569 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
33570 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
33571 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
33572 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
33573 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
33574 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
33575 #: src/Exporter.cpp:51
33577 msgid "&Cancel export"
33580 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
33581 #: src/Exporter.cpp:97
33583 msgid "Couldn't copy file"
33584 msgstr "Не мога да покажа файла."
33586 #: src/Exporter.cpp:98
33588 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
33591 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
33592 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
33593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
33597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
33598 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
33599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
33601 msgstr "Безсерифна"
33603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33604 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
33605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
33607 msgstr "Равноширока"
33614 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
33616 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
33622 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
33627 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
33632 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
33636 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
33637 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
33644 msgstr "Малки букви"
33647 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
33652 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
33661 # src/lyxfont.C:401
33662 #: src/Font.cpp:164
33664 msgid "Emphasis %1$s, "
33665 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
33667 # src/lyxfont.C:404
33668 #: src/Font.cpp:167
33670 msgid "Underline %1$s, "
33671 msgstr "Подчертаване "
33673 # src/lyxfont.C:404
33674 #: src/Font.cpp:170
33676 msgid "Double underline %1$s, "
33677 msgstr "Подчертаване "
33679 # src/lyxfont.C:404
33680 #: src/Font.cpp:173
33682 msgid "Wavy underline %1$s, "
33683 msgstr "Подчертаване "
33685 # src/lyxfont.C:407
33686 #: src/Font.cpp:176
33688 msgid "Strike out %1$s, "
33689 msgstr "Съществително "
33691 # src/lyxfont.C:407
33692 #: src/Font.cpp:179
33694 msgid "Cross out %1$s, "
33695 msgstr "Съществително "
33697 # src/lyxfont.C:407
33698 #: src/Font.cpp:182
33700 msgid "Noun %1$s, "
33701 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
33703 # src/lyxfont.C:413
33704 #: src/Font.cpp:198
33706 msgid "Language: %1$s, "
33709 # src/lyxfont.C:415
33710 #: src/Font.cpp:203
33712 msgid "Number %1$s"
33715 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
33716 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
33718 msgid "Cannot view file"
33719 msgstr "Не мога да покажа файла."
33721 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
33722 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3665
33724 msgid "File does not exist: %1$s"
33725 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
33727 # src/converter.C:166
33728 #: src/Format.cpp:667
33730 msgid "No information for viewing %1$s"
33731 msgstr "Липсва информация за показване на "
33734 #: src/Format.cpp:677
33736 msgid "Auto-view file %1$s failed"
33737 msgstr "Автозаписът пропадна!"
33739 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
33740 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
33742 msgid "Cannot edit file"
33743 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
33745 #: src/Format.cpp:758
33746 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
33749 # src/converter.C:166
33750 #: src/Format.cpp:771
33752 msgid "No information for editing %1$s"
33753 msgstr "Липсва информация за показване на "
33755 #: src/Format.cpp:782
33757 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
33760 # src/buffer.C:3331
33761 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
33763 msgid "Could not find bind file"
33764 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33766 #: src/KeyMap.cpp:230
33769 "Unable to find the bind file\n"
33771 "Please check your installation."
33774 # src/buffer.C:3331
33775 #: src/KeyMap.cpp:237
33777 msgid "Could not find `cua.bind' file"
33778 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33780 #: src/KeyMap.cpp:238
33782 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
33783 "Please check your installation."
33786 #: src/KeyMap.cpp:245
33789 "Unable to find the bind file\n"
33791 "Falling back to default."
33794 # src/kbsequence.C:215
33795 #: src/KeySequence.cpp:181
33799 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
33800 #: src/LaTeX.cpp:58
33802 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
33803 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
33805 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
33806 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
33808 msgid "Running Index Processor."
33809 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
33812 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
33813 msgid "Running BibTeX."
33814 msgstr "Стартирам BibTeX."
33816 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
33817 #: src/LaTeX.cpp:514
33819 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
33820 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
33822 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33823 #: src/LaTeX.cpp:1400 src/LaTeX.cpp:1406 src/LaTeX.cpp:1415
33825 msgid "BibTeX error: "
33826 msgstr "LaTeX Грешка"
33828 # src/ext_l10n.h:131
33829 #: src/LaTeX.cpp:1422
33831 msgid "Biber error: "
33832 msgstr "Изгради програма(B)|B"
33835 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
33837 msgid "Font not available"
33838 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33840 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
33843 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
33844 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
33847 # src/buffer.C:3331
33850 msgid "Could not read configuration file"
33851 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33856 "Error while reading the configuration file\n"
33858 "Please check your installation."
33860 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
33862 "Проверете вашата инсталация."
33867 msgid "The following files could not be loaded:"
33868 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33870 # src/support/filetools.C:453
33873 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
33874 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33876 # src/support/filetools.C:453
33879 msgid "Cannot remove temporary directory"
33880 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33882 # src/support/filetools.C:453
33885 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
33886 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33888 # src/lyx_main.C:95
33891 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
33892 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
33894 # src/lyxfunc.C:3216
33897 msgid "Missing filename for this operation."
33898 msgstr " Файл за импортиране"
33902 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
33906 msgid "No textclass is found"
33911 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
33912 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
33913 "without checking your LaTeX installation, or continue."
33916 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
33919 msgid "&Reconfigure"
33920 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
33922 # src/ext_l10n.h:265
33925 msgid "&Without LaTeX"
33928 # src/ext_l10n.h:205
33929 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
33936 "SIGHUP signal caught!\n"
33942 "SIGFPE signal caught!\n"
33948 "SIGSEGV signal caught!\n"
33949 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
33950 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
33951 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
33956 msgid "LyX crashed!"
33959 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
33964 # src/support/filetools.C:453
33965 #: src/LyX.cpp:1009
33967 msgid "Could not create temporary directory"
33968 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33970 #: src/LyX.cpp:1010
33973 "Could not create a temporary directory in\n"
33975 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
33978 # src/lyx_main.C:575
33979 #: src/LyX.cpp:1074
33981 msgid "Missing user LyX directory"
33982 msgstr "LyX: Създавам директория "
33984 #: src/LyX.cpp:1075
33987 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
33988 "It is needed to keep your own configuration."
33991 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
33992 #: src/LyX.cpp:1080
33994 msgid "&Create directory"
33995 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
33997 #: src/LyX.cpp:1081
33999 msgstr "&(E)Изход LyX"
34001 #: src/LyX.cpp:1082
34002 msgid "No user LyX directory. Exiting."
34005 # src/lyx_main.C:576
34006 #: src/LyX.cpp:1086
34008 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
34009 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
34011 #: src/LyX.cpp:1091
34012 msgid "Failed to create directory. Exiting."
34015 # src/lyx_main.C:749
34016 #: src/LyX.cpp:1164
34017 msgid "List of supported debug flags:"
34018 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
34020 # src/lyx_main.C:704
34021 #: src/LyX.cpp:1168
34023 msgid "Setting debug level to %1$s"
34024 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
34026 # src/lyx_main.C:716
34027 #: src/LyX.cpp:1179
34029 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
34030 "Command line switches (case sensitive):\n"
34031 "\t-help summarize LyX usage\n"
34032 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
34033 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
34034 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
34035 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
34036 " select the features to debug.\n"
34037 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
34038 "\t-x [--execute] command\n"
34039 " where command is a lyx command.\n"
34040 "\t-e [--export] fmt\n"
34041 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
34042 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
34044 " to see which parameter (which differs from the format "
34046 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
34047 " the document's default output format, use 'default'.\n"
34048 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
34049 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34050 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
34051 " and filename is the destination filename.\n"
34052 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
34053 " where fmt is the import format of choice\n"
34054 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
34055 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34056 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
34057 " specifying whether all files, main file only, or no "
34059 " respectively, are to be overwritten during a batch "
34061 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
34063 "\t--ignore-error-message which\n"
34064 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
34065 " Do not use for final documents! Currently supported "
34067 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34068 "\t-n [--no-remote]\n"
34069 " open documents in a new instance\n"
34070 "\t-r [--remote]\n"
34071 " open documents in an already running instance\n"
34072 " (a working lyxpipe is needed)\n"
34073 "\t-v [--verbose]\n"
34074 " report on terminal about spawned commands.\n"
34075 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
34076 "\t-version summarize version and build info\n"
34077 "Check the LyX man page for more details."
34079 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
34080 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
34081 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
34082 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
34083 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
34084 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
34085 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
34086 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
34087 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
34088 "\t-x [--execute] command\n"
34089 " изпълнява LyX-командата command.\n"
34090 "\t-e [--export] fmt\n"
34091 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
34092 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
34093 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
34094 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
34096 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
34098 " формата по подразбиране за документа използвайте "
34100 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
34102 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34103 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
34104 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
34105 "import] fmt file.xxx\n"
34106 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
34107 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
34108 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34109 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
34111 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
34113 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
34115 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
34117 "\t--ignore-error-message which\n"
34118 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
34119 "грешка в LaTeX.\n"
34120 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
34121 "Поддържани стойности:\n"
34122 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34123 "\t-n [--no-remote]\n"
34124 " отваря документи в нов процес.\n"
34125 "\t-r [--remote]\n"
34126 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
34128 " работещ lyxpipe\n"
34129 "\t-v [--verbose]\n"
34130 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
34131 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
34132 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
34133 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
34135 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
34136 msgid " Git commit hash "
34137 msgstr " Хеш на Git промяна "
34139 # src/lyxfunc.C:1132
34140 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
34142 msgid "No system directory"
34143 msgstr "Потребителска директория: "
34145 # src/lyx_main.C:761
34146 #: src/LyX.cpp:1244
34148 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
34149 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
34151 # src/lyxfunc.C:1132
34152 #: src/LyX.cpp:1255
34154 msgid "No user directory"
34155 msgstr "Потребителска директория: "
34157 # src/lyx_main.C:772
34158 #: src/LyX.cpp:1256
34160 msgid "Missing directory for -userdir switch"
34161 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
34163 # src/LyXAction.C:167
34164 #: src/LyX.cpp:1267
34166 msgid "Incomplete command"
34167 msgstr "Изпълни команда"
34169 # src/lyx_main.C:795
34170 #: src/LyX.cpp:1268
34172 msgid "Missing command string after --execute switch"
34173 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
34175 # src/lyx_main.C:808
34176 #: src/LyX.cpp:1279
34178 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
34179 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34181 # src/lyx_main.C:808
34182 #: src/LyX.cpp:1284
34184 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
34185 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34187 # src/lyx_main.C:808
34188 #: src/LyX.cpp:1297
34190 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
34191 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34193 # src/lyx_main.C:808
34194 #: src/LyX.cpp:1310
34196 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
34197 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34199 # src/lyxfunc.C:3216
34200 #: src/LyX.cpp:1315
34202 msgid "Missing filename for --import"
34203 msgstr " Файл за импортиране"
34206 #: src/LyXRC.cpp:3060
34208 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
34211 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
34215 #: src/LyXRC.cpp:3064
34217 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
34219 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
34222 #: src/LyXRC.cpp:3072
34224 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
34225 "automatically by what you type."
34227 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34228 "от това, което пишете."
34231 #: src/LyXRC.cpp:3076
34234 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
34237 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34238 "от това, което пишете."
34241 #: src/LyXRC.cpp:3080
34243 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
34244 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
34247 #: src/LyXRC.cpp:3087
34249 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
34250 "the backup file in the same directory as the original file."
34252 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
34253 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
34255 #: src/LyXRC.cpp:3091
34257 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
34258 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
34261 #: src/LyXRC.cpp:3095
34262 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
34266 #: src/LyXRC.cpp:3099
34268 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
34269 "its global and local bind/ directories."
34271 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
34272 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
34275 #: src/LyXRC.cpp:3103
34276 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
34277 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
34280 #: src/LyXRC.cpp:3107
34282 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
34283 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
34285 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
34286 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
34288 #: src/LyXRC.cpp:3114
34290 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
34291 "undesired effects."
34294 #: src/LyXRC.cpp:3118
34296 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
34297 "prevent undesired effects."
34301 #: src/LyXRC.cpp:3125
34303 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
34304 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
34306 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
34307 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
34311 #: src/LyXRC.cpp:3133
34314 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
34315 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
34316 "the top of the screen"
34318 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
34319 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
34321 #: src/LyXRC.cpp:3137
34322 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
34325 #: src/LyXRC.cpp:3141
34326 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
34329 #: src/LyXRC.cpp:3145
34331 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
34336 #: src/LyXRC.cpp:3149
34339 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
34340 "look in its global and local commands/ directories."
34342 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
34343 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
34345 #: src/LyXRC.cpp:3153
34347 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
34350 #: src/LyXRC.cpp:3157
34351 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
34354 #: src/LyXRC.cpp:3161
34356 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
34357 "shown after the change has been made.)"
34360 #: src/LyXRC.cpp:3165
34361 msgid "Select how LyX will display any graphics."
34365 #: src/LyXRC.cpp:3169
34368 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
34369 "LyX was started from."
34370 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
34373 #: src/LyXRC.cpp:3173
34374 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
34375 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
34378 #: src/LyXRC.cpp:3177
34381 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
34382 "value selects the directory LyX was started from."
34383 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
34385 #: src/LyXRC.cpp:3184
34387 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
34388 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
34389 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
34392 #: src/LyXRC.cpp:3188
34393 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
34396 #: src/LyXRC.cpp:3192
34398 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
34399 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
34402 #: src/LyXRC.cpp:3196
34403 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
34407 #: src/LyXRC.cpp:3205
34409 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
34410 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
34412 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
34413 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
34414 "американска подредба."
34417 #: src/LyXRC.cpp:3209
34419 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
34422 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
34425 #: src/LyXRC.cpp:3213
34427 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
34429 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
34432 #: src/LyXRC.cpp:3217
34435 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
34436 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
34437 "name of the second language."
34439 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
34440 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
34443 #: src/LyXRC.cpp:3221
34445 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
34446 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
34449 #: src/LyXRC.cpp:3225
34451 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
34452 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
34455 #: src/LyXRC.cpp:3229
34458 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
34461 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
34462 "\\documentclass командата."
34465 #: src/LyXRC.cpp:3233
34468 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
34469 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
34471 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
34472 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
34475 #: src/LyXRC.cpp:3237
34478 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
34479 "document is the default language."
34481 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
34485 #: src/LyXRC.cpp:3241
34487 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
34488 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
34490 #: src/LyXRC.cpp:3245
34491 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
34495 #: src/LyXRC.cpp:3249
34496 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
34497 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
34500 #: src/LyXRC.cpp:3253
34502 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
34505 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
34508 #: src/LyXRC.cpp:3257
34509 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
34512 #: src/LyXRC.cpp:3261
34513 msgid "The completion popup delay."
34516 #: src/LyXRC.cpp:3265
34517 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
34520 #: src/LyXRC.cpp:3269
34521 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
34524 #: src/LyXRC.cpp:3273
34526 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
34529 #: src/LyXRC.cpp:3277
34531 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
34535 #: src/LyXRC.cpp:3281
34536 msgid "The inline completion delay."
34539 #: src/LyXRC.cpp:3285
34540 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
34543 #: src/LyXRC.cpp:3289
34544 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
34547 #: src/LyXRC.cpp:3293
34548 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
34551 #: src/LyXRC.cpp:3297
34552 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
34556 #: src/LyXRC.cpp:3301
34558 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
34560 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
34562 #: src/LyXRC.cpp:3306
34564 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
34566 "Use the OS native format."
34569 #: src/LyXRC.cpp:3312
34570 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
34573 #: src/LyXRC.cpp:3316
34574 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
34577 #: src/LyXRC.cpp:3320
34578 msgid "Scale the preview size to suit."
34582 #: src/LyXRC.cpp:3324
34583 msgid "The option to print out in landscape."
34584 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
34587 #: src/LyXRC.cpp:3328
34588 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
34589 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
34592 #: src/LyXRC.cpp:3332
34593 msgid "The option to specify paper type."
34594 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
34596 #: src/LyXRC.cpp:3336
34598 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
34601 #: src/LyXRC.cpp:3340
34603 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
34604 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
34608 #: src/LyXRC.cpp:3344
34610 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
34611 "wrong, override the setting here."
34613 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
34614 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
34617 #: src/LyXRC.cpp:3350
34618 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
34619 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
34621 #: src/LyXRC.cpp:3359
34623 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
34624 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
34625 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
34629 #: src/LyXRC.cpp:3363
34630 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
34632 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
34635 #: src/LyXRC.cpp:3368
34638 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
34639 "roughly the same size as on paper."
34641 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
34642 "размерът приблизително както на хартията."
34644 #: src/LyXRC.cpp:3372
34645 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
34649 #: src/LyXRC.cpp:3376
34651 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
34652 "\".out\". Only for advanced users."
34654 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
34655 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
34658 #: src/LyXRC.cpp:3383
34659 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
34660 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
34663 #: src/LyXRC.cpp:3387
34665 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
34666 "when you quit LyX."
34668 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
34669 "изтрити, когато излезете от LyX."
34671 #: src/LyXRC.cpp:3391
34672 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
34676 #: src/LyXRC.cpp:3395
34679 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
34680 "value selects the directory LyX was started from."
34681 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
34683 #: src/LyXRC.cpp:3405
34685 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
34686 "environment variable.\n"
34687 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
34691 #: src/LyXRC.cpp:3412
34694 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
34695 "will look in its global and local ui/ directories."
34697 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
34698 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
34700 #: src/LyXRC.cpp:3422
34702 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
34706 #: src/LyXRC.cpp:3426
34707 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
34710 #: src/LyXRC.cpp:3430
34711 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
34714 #: src/LyXVC.cpp:49
34719 # src/bufferlist.C:512
34720 #: src/LyXVC.cpp:111
34722 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
34723 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
34725 # src/bufferlist.C:512
34726 #: src/LyXVC.cpp:113
34728 msgid "Retrieve from version control?"
34729 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
34731 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
34732 #: src/LyXVC.cpp:114
34735 msgstr "(&R)Въстанови"
34738 #: src/LyXVC.cpp:148
34740 msgid "Document not saved"
34741 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34744 #: src/LyXVC.cpp:149
34746 msgid "You must save the document before it can be registered."
34747 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
34750 #: src/LyXVC.cpp:185
34751 msgid "LyX VC: Initial description"
34752 msgstr "Начално описание"
34755 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
34756 msgid "(no initial description)"
34757 msgstr "(няма начално описание)"
34760 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
34762 msgid "LyX VC: Log message"
34763 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
34766 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
34767 #: src/LyXVC.cpp:242
34768 msgid "(no log message)"
34769 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
34772 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3523
34773 msgid "LyX VC: Log Message"
34774 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
34776 #: src/LyXVC.cpp:298
34779 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
34782 "Do you want to revert to the older version?"
34785 # src/LyXAction.C:127
34786 #: src/LyXVC.cpp:303
34788 msgid "Revert to stored version of document?"
34789 msgstr "Маркирай до края на документа"
34791 # src/ext_l10n.h:30
34792 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113
34795 msgstr "Регистрирай(R)|R"
34797 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
34798 #: src/Paragraph.cpp:2005
34799 msgid "Senseless with this layout!"
34800 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
34802 #: src/Paragraph.cpp:2066
34803 msgid "Alignment not permitted"
34806 #: src/Paragraph.cpp:2067
34808 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
34809 "Setting to default."
34812 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34813 #: src/Text.cpp:449
34815 msgid "Unknown Inset"
34816 msgstr "Непознато действие"
34818 # src/LyXAction.C:263
34819 #: src/Text.cpp:565
34821 msgid "Change tracking author index missing"
34822 msgstr "Смяна на език"
34824 #: src/Text.cpp:566
34827 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
34828 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
34829 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
34830 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
34833 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34834 #: src/Text.cpp:582
34836 msgid "Unknown token"
34837 msgstr "Непознато действие"
34840 #: src/Text.cpp:953
34842 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
34845 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото "
34846 "обучение.Sie das Tutorium."
34849 #: src/Text.cpp:962
34850 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
34852 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
34855 #: src/Text.cpp:973
34857 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
34858 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
34860 # src/LyXAction.C:263
34861 #: src/Text.cpp:1942
34862 msgid "[Change Tracking] "
34863 msgstr "[Проследяване на промените]"
34865 #: src/Text.cpp:1950
34867 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
34868 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
34870 # src/bufferview_funcs.C:267
34871 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
34872 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
34875 msgstr "Шрифт: %1$s"
34877 # src/bufferview_funcs.C:271
34878 #: src/Text.cpp:1965
34880 msgid ", Depth: %1$d"
34881 msgstr ", Дълбочина: "
34883 # src/bufferview_funcs.C:277
34884 #: src/Text.cpp:1971
34885 msgid ", Spacing: "
34886 msgstr ", Отместване: "
34888 # src/bufferview_funcs.C:283
34889 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
34891 msgstr "Едно и половина"
34893 # src/bufferview_funcs.C:289
34894 #: src/Text.cpp:1983
34898 # src/ext_l10n.h:303
34899 #: src/Text.cpp:1995
34900 msgid ", Paragraph: "
34903 # src/bufferview_funcs.C:271
34904 #: src/Text.cpp:1996
34907 msgstr ", Дълбочина: "
34909 #: src/Text.cpp:2003
34911 msgstr ", Символ: 0x"
34913 #: src/Text.cpp:2005
34914 msgid ", Boundary: "
34917 # src/LyXAction.C:190
34918 #: src/Text2.cpp:414
34920 msgid "No font change defined."
34921 msgstr "Към следваща грешка"
34923 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
34924 #: src/Text3.cpp:200
34925 msgid "Math editor mode"
34926 msgstr "Матем. редактор"
34928 #: src/Text3.cpp:202
34929 msgid "No valid math formula"
34932 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
34933 msgid "Already in regular expression mode"
34936 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
34937 #: src/Text3.cpp:223
34939 msgid "Regexp editor mode"
34940 msgstr "Матем. редактор"
34942 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34943 #: src/Text3.cpp:1563
34945 msgstr "Непознато "
34947 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
34948 #: src/Text3.cpp:1564 src/Text3.cpp:2098
34950 msgstr " оформление"
34953 #: src/Text3.cpp:2097
34955 msgid "Table Style "
34956 msgstr "ред на таблица"
34958 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
34959 #: src/Text3.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
34960 msgid "Missing argument"
34961 msgstr "Липсващ аргумент"
34963 #: src/Text3.cpp:2453
34964 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
34967 #: src/Text3.cpp:2457
34968 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
34971 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2480
34973 msgid "Text properties applied: %1$s"
34974 msgstr "Настройки на текста|т"
34976 #: src/Text3.cpp:2632
34977 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
34978 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
34980 #: src/Text3.cpp:2633
34982 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
34983 "The thesaurus is not functional.\n"
34984 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
34987 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
34988 "Синонимния речник не функционира.\n"
34989 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
34992 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
34993 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
34994 #: src/Text3.cpp:2700 src/Text3.cpp:2711
34995 msgid "Paragraph layout set"
34996 msgstr "Оформяне на абзаци"
34998 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
34999 #: src/TextClass.cpp:141
35000 msgid "Plain Layout"
35001 msgstr "По подразбиране"
35003 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35004 #: src/TextClass.cpp:905
35006 msgid "Missing File"
35007 msgstr "Липсващ аргумент"
35009 #: src/TextClass.cpp:906
35010 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35013 # src/ext_l10n.h:375
35014 #: src/TextClass.cpp:909
35016 msgid "Corrupt File"
35017 msgstr "Подзаглавие"
35019 #: src/TextClass.cpp:910
35020 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35023 #: src/TextClass.cpp:1798
35026 "The module %1$s has been requested by\n"
35027 "this document but has not been found in the list of\n"
35028 "available modules. If you recently installed it, you\n"
35029 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35033 #: src/TextClass.cpp:1803
35035 msgid "Module not available"
35036 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35038 #: src/TextClass.cpp:1809
35041 "The module %1$s requires a package that is not\n"
35042 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35043 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35044 "Missing prerequisites:\n"
35046 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35048 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
35049 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
35051 "Липсващи предпоставки:\n"
35053 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
35057 #: src/TextClass.cpp:1816 src/TextClass.cpp:1848
35059 msgid "Package not available"
35060 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35062 #: src/TextClass.cpp:1821
35064 msgid "Error reading module %1$s\n"
35067 #: src/TextClass.cpp:1832
35070 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
35071 "this document but has not been found in the list of\n"
35072 "available engines. If you recently installed it, you\n"
35073 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35077 #: src/TextClass.cpp:1837
35079 msgid "Cite Engine not available"
35080 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35082 #: src/TextClass.cpp:1841
35085 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
35086 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35087 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35088 "Missing prerequisites:\n"
35090 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35093 #: src/TextClass.cpp:1853
35095 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
35098 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35099 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:295
35100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
35102 msgid "unknown type!"
35103 msgstr "Непознато действие"
35105 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35106 #: src/TocBackend.cpp:263
35108 msgid "Index Entries (%1$s)"
35109 msgstr "Индекс запис"
35111 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
35112 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
35113 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
35114 # src/insets/insettoc.C:22
35115 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
35116 msgid "Table of Contents"
35117 msgstr "Съдържание"
35119 # src/LyXAction.C:263
35120 #: src/TocBackend.cpp:280
35124 # src/ext_l10n.h:163
35125 #: src/TocBackend.cpp:281
35130 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
35131 #: src/TocBackend.cpp:282
35135 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
35136 #: src/TocBackend.cpp:283
35137 msgid "Labels and References"
35138 msgstr "Етикети и препратки"
35140 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35141 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35142 # src/lyxfunc.C:3313
35143 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
35144 msgid "Child Documents"
35145 msgstr "Поддокумент"
35147 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
35148 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
35149 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
35151 msgstr "Изображение"
35153 # src/ext_l10n.h:191
35154 #: src/TocBackend.cpp:287
35158 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
35159 #: src/TocBackend.cpp:290
35160 msgid "Nomenclature Entries"
35161 msgstr "Списък на съкращенията"
35164 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
35165 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
35166 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
35167 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
35168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
35169 msgid "Revision control error."
35170 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
35172 # src/lyx_main.C:605
35173 #: src/VCBackend.cpp:64
35176 "Some problem occurred while running the command:\n"
35179 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
35182 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
35183 #: src/VCBackend.cpp:636
35186 msgstr "(&U)Актуализирай"
35188 #: src/VCBackend.cpp:638
35189 msgid "Locally Modified"
35192 #: src/VCBackend.cpp:640
35193 msgid "Locally Added"
35196 #: src/VCBackend.cpp:642
35197 msgid "Needs Merge"
35200 #: src/VCBackend.cpp:644
35201 msgid "Needs Checkout"
35204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
35205 #: src/VCBackend.cpp:646
35207 msgid "No CVS file"
35210 #: src/VCBackend.cpp:648
35211 msgid "Cannot retrieve CVS status"
35214 #: src/VCBackend.cpp:874
35216 "The repository version is newer then the current check out.\n"
35217 "You have to update from repository first or revert your changes."
35220 #: src/VCBackend.cpp:879
35223 "Bad status when checking in changes.\n"
35229 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
35232 "Error when updating from repository.\n"
35233 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35236 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35239 #: src/VCBackend.cpp:962
35242 "There were detected changes in the working directory:\n"
35245 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
35246 "revert back to the repository version."
35249 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
35250 #: src/VCBackend.cpp:1531
35251 msgid "Changes detected"
35254 # src/importer.C:81
35255 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
35258 msgstr "импортиран."
35260 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
35261 msgid "View &Log ..."
35264 #: src/VCBackend.cpp:987
35267 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
35268 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35271 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35274 #: src/VCBackend.cpp:1046
35277 "The document %1$s is not in repository.\n"
35278 "You have to check in the first revision before you can revert."
35281 #: src/VCBackend.cpp:1054
35284 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
35285 "The status '%2$s' is unexpected."
35288 # src/buffer.C:3331
35289 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
35290 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
35291 msgid "Error: Could not generate logfile."
35292 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
35294 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
35296 "Error when committing to repository.\n"
35297 "You have to manually resolve the problem.\n"
35298 "LyX will reopen the document after you press OK."
35301 #: src/VCBackend.cpp:1457
35304 "Error while acquiring write lock.\n"
35305 "Another user is most probably editing\n"
35306 "the current document now!\n"
35307 "Also check the access to the repository."
35308 msgstr "Грешка при заявка за "
35310 #: src/VCBackend.cpp:1463
35313 "Error while releasing write lock.\n"
35314 "Check the access to the repository."
35316 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
35317 "Проверете достъпа до БД"
35319 #: src/VCBackend.cpp:1522
35322 "There were detected changes in the working directory:\n"
35325 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
35331 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
35332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861
35333 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
35337 # src/lyxfont.C:407
35338 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
35339 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861
35340 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
35344 #: src/VCBackend.cpp:1591
35345 msgid "SVN File Locking"
35348 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
35349 msgid "Locking property unset."
35352 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
35353 msgid "Locking property set."
35356 #: src/VCBackend.cpp:1593
35357 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
35360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
35361 #: src/VSpace.cpp:162
35362 msgid "Default skip"
35363 msgstr "разстояние по подразбиране"
35365 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
35366 #: src/VSpace.cpp:165
35369 msgstr "Малко разстояние"
35371 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35372 #: src/VSpace.cpp:168
35373 msgid "Medium skip"
35374 msgstr "средно разстояние"
35376 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
35377 #: src/VSpace.cpp:171
35379 msgstr "голямо разстояние"
35381 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35382 #: src/VSpace.cpp:174
35384 msgid "Vertical fill"
35385 msgstr "Вертикално разстояние"
35387 # src/ext_l10n.h:99
35388 #: src/VSpace.cpp:181
35391 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
35394 #: src/buffer_funcs.cpp:75
35397 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
35398 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
35400 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
35401 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
35402 "първоначалния файл?"
35404 # заглавие на диалог
35405 # src/LyXAction.C:147
35406 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4104
35407 msgid "Reload saved document?"
35408 msgstr "Презареждане на записан документ"
35411 #: src/buffer_funcs.cpp:78
35412 msgid "Yes, &Reload"
35413 msgstr "Да, &презареди"
35415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
35416 #: src/buffer_funcs.cpp:78
35417 msgid "No, &Keep Changes"
35418 msgstr "Не, &запази промените"
35420 #: src/buffer_funcs.cpp:100
35422 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
35425 # src/buffer.C:3331
35426 #: src/buffer_funcs.cpp:103
35428 msgid "File not readable!"
35429 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
35432 #: src/buffer_funcs.cpp:125
35435 "The document %1$s does not yet exist.\n"
35437 "Do you want to create a new document?"
35438 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
35440 # src/bufferlist.C:522
35441 #: src/buffer_funcs.cpp:128
35443 msgid "Create new document?"
35444 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
35446 # src/bufferlist.C:522
35447 #: src/buffer_funcs.cpp:129
35449 msgid "&Yes, Create New Document"
35450 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
35452 #: src/buffer_funcs.cpp:129
35454 msgid "&No, Do Not Create"
35455 msgstr "&Да, създаване"
35458 #: src/buffer_funcs.cpp:157
35461 "The specified document template\n"
35463 "could not be read."
35464 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35466 # src/buffer.C:3331
35467 #: src/buffer_funcs.cpp:159
35469 msgid "Could not read template"
35470 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
35472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
35473 msgid "Standard[[Bullets]]"
35474 msgstr "стандартни"
35476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
35480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
35482 msgstr "други неща"
35484 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
35488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
35492 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
35493 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
35494 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
35495 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
35496 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
35497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
35498 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:346
35502 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
35503 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
35504 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
35505 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
35506 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
35507 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
35508 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:363
35509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:348
35513 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35514 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:188
35516 msgid "Unavailable:"
35517 msgstr "Достъпни клавиши"
35519 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35520 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:468
35522 msgid "Unavailable: %1$s"
35523 msgstr "Неналичен: %1$s"
35525 # src/ext_l10n.h:191
35526 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:471
35527 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:496
35528 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
35530 msgid "Uncategorized"
35533 # src/lyxfunc.C:1132
35534 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
35536 msgid "Directories"
35537 msgstr "Потребителска директория: "
35539 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
35540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
35544 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35545 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
35547 msgid "Master document"
35548 msgstr "Запазване на документа?"
35550 # src/ext_l10n.h:232
35551 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
35556 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
35557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
35562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
35565 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
35566 "Continue searching from the beginning?"
35569 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:300
35572 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
35573 "Continue searching from the end?"
35576 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:323
35577 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
35580 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:369
35581 msgid "Advanced search cancelled by user"
35584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
35585 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
35586 msgid "Wrap search?"
35587 msgstr "Търсене отново?"
35590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:438
35592 msgid "Nothing to search"
35593 msgstr "Няма нищо за правене"
35595 # src/lyxfunc.C:2761
35596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:486
35598 msgid "No open document(s) in which to search"
35599 msgstr "Отварям поддокумент "
35601 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
35602 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:588
35604 msgid "Advanced Find and Replace"
35605 msgstr "Търси и Замести"
35607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35608 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182
35609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
35610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
35611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
35612 msgid "Class Default"
35613 msgstr "по подразбиране за класа"
35615 # src/ext_l10n.h:130
35616 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184
35618 msgid "Document Default"
35619 msgstr "Запазване по подразбиране"
35621 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35622 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
35623 msgid "Float Settings"
35624 msgstr "Плаващи обекти"
35627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
35629 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
35630 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
35633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
35636 "Please install correctly to estimate the great\n"
35637 "amount of work other people have done for the LyX project."
35638 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
35641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
35643 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
35644 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
35647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
35649 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
35650 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
35653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
35656 "Please install correctly to see what has changed\n"
35657 "for this version of LyX."
35658 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
35661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
35662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
35664 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
35667 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
35668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
35671 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
35672 "1995--%1$s LyX Team"
35674 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
35675 "1995 %1$s LyX Team"
35677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
35679 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
35680 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
35681 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
35682 "any later version."
35684 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
35685 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
35686 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
35687 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
35689 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
35690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
35692 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
35693 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
35694 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
35695 "See the GNU General Public License for more details.\n"
35696 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
35697 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
35698 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
35700 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
35701 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
35702 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
35703 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
35704 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
35705 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
35707 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
35708 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
35711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
35712 msgid "not released yet"
35713 msgstr "все още неиздадена"
35715 # src/lyxfunc.C:1125
35716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
35719 "LyX Version %1$s\n"
35722 "LyX версия %1$s\n"
35725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
35726 msgid "Built from git commit hash "
35727 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
35729 # src/lyxfunc.C:1132
35730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
35731 msgid "Library directory: "
35732 msgstr "Директория за библиотеките: "
35734 # src/lyxfunc.C:1132
35735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
35736 msgid "User directory: "
35737 msgstr "Потребителска директория: "
35739 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
35741 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
35742 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
35744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
35746 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
35747 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
35749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
35751 msgstr "Относно LyX"
35753 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
35754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
35755 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
35756 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
35759 msgstr "LyX: Печат"
35761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
35765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
35766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
35767 msgid "Preferences"
35770 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
35771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685
35773 msgid "Reconfigure"
35774 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
35776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686
35778 msgid "Restore Defaults"
35779 msgstr "Възстановяване"
35781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
35785 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
35786 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
35787 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
35788 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
35789 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
35790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
35794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
35796 msgstr "Прилагание"
35798 # src/lyx_gui.C:348
35799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
35801 msgstr "Възстановяване"
35803 # src/ext_l10n.h:298
35804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
35809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1150
35810 msgid "Nothing to do"
35811 msgstr "Няма нищо за правене"
35813 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1156
35815 msgid "Unknown action"
35816 msgstr "Непознато действие"
35818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
35819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
35821 msgid "Command not handled"
35822 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
35824 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
35825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
35827 msgid "Command disabled"
35828 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
35830 # src/lyxfunc.C:347
35831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
35833 msgid "Command not allowed without a buffer open"
35834 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
35836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
35837 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
35840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1405
35841 msgid "Wrong focus!"
35845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
35846 msgid "Running configure..."
35847 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
35850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
35851 msgid "Reloading configuration..."
35852 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
35855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1554
35856 msgid "System reconfiguration failed"
35857 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
35859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1555
35861 "The system reconfiguration has failed.\n"
35862 "Default textclass is used but LyX may\n"
35863 "not be able to work properly.\n"
35864 "Please reconfigure again if needed."
35867 # заглавие на програмен диалог
35869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1560
35870 msgid "System reconfigured"
35871 msgstr "Програмата се преконфигурира"
35873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
35875 "The system has been reconfigured.\n"
35876 "You need to restart LyX to make use of any\n"
35877 "updated document class specifications."
35879 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
35880 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
35881 "различните видове документи."
35883 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
35884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1641
35887 msgstr "Изход(x)|x"
35889 # src/lyxfunc.C:1116
35890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1739
35892 msgid "Opening help file %1$s..."
35893 msgstr "Отварям помощен файл"
35895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
35896 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
35899 # src/lyxfunc.C:2920
35900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1769
35902 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
35903 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
35905 # src/support/filetools.C:453
35906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
35908 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
35909 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1974
35913 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
35917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2049
35919 msgid "Document defaults saved in %1$s"
35920 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35922 # src/ext_l10n.h:130
35923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2053
35925 msgid "Unable to save document defaults"
35926 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35928 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
35930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2272
35932 msgid "Unknown function."
35933 msgstr "Непознато действие"
35935 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
35936 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
35937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
35939 msgid "The current document was closed."
35942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2764
35944 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
35945 "documents and exit.\n"
35950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2768
35951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2774
35952 msgid "Software exception Detected"
35955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2772
35957 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
35958 "unsaved documents and exit."
35961 # src/buffer.C:3331
35962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3073
35963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3085
35965 msgid "Could not find UI definition file"
35966 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
35968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3074
35971 "Error while reading the included file\n"
35973 "Please check your installation."
35975 "Грешка при четене на включения файл\n"
35977 "Моля, проверете вашата инсталация."
35979 # src/buffer.C:3331
35980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3080
35982 msgid "Could not find default UI file"
35983 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
35985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3081
35987 "LyX could not find the default UI file!\n"
35988 "Please check your installation."
35991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3086
35994 "Error while reading the configuration file\n"
35996 "Falling back to default.\n"
35997 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
35998 "check which User Interface file you are using."
36000 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
36002 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
36003 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
36004 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
36006 # src/ext_l10n.h:186
36007 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
36008 msgid "Bibliography Item Settings"
36009 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
36011 # src/ext_l10n.h:186
36012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345
36013 msgid "BibTeX Bibliography"
36014 msgstr "Библиография BibTeX"
36016 # src/lyx_gui_misc.C:430
36017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104
36018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:194
36019 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
36022 msgstr "Изтрий(e)|#e"
36024 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36025 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:69
36027 msgid "All avail. databases"
36028 msgstr "всички възможни цитати"
36030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:117
36032 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
36033 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
36034 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
36035 "this is the place you should store it."
36037 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
36038 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
36039 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
36040 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
36042 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:304
36045 msgid "Document Encoding"
36046 msgstr "Обработка на документа"
36048 # src/insets/insetbib.C:339
36049 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:275
36052 msgstr "База данни:"
36055 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:276
36057 msgid "File Encoding"
36058 msgstr "Работа с файлове"
36061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:283
36063 msgid "General E&ncoding:"
36064 msgstr "обща пунктуация"
36066 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:284
36068 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
36069 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
36070 "you can set it in the list above."
36074 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:303
36076 msgid "General Encoding"
36077 msgstr "обща пунктуация"
36079 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:310
36081 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
36082 "below, set it here"
36085 # src/ext_l10n.h:186
36086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
36088 msgid "Biblatex Bibliography"
36089 msgstr "Библиография BibTeX"
36091 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36092 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:358 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
36094 msgid "all reference units"
36095 msgstr "Достъпни препратки"
36097 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
36098 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:464
36099 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:167
36100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677
36101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
36102 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:359
36103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
36104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
36105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
36108 msgstr "Документ|Д"
36110 # src/insets/insetbib.C:339
36111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
36113 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
36114 msgstr "База данни:"
36116 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
36119 msgid "Select a BibTeX database to add"
36120 msgstr "Достъпни клавиши"
36122 # src/insets/insetbib.C:339
36123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:466
36125 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
36126 msgstr "База данни:"
36128 # src/LyXAction.C:393
36129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:468
36131 msgid "Select a BibTeX style"
36132 msgstr "Превключване на TeX стил"
36134 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
36139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
36140 msgid "Simple rectangular frame"
36141 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
36143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
36144 msgid "Oval frame, thin"
36145 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
36147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
36148 msgid "Oval frame, thick"
36149 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
36151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
36152 msgid "Drop shadow"
36153 msgstr "хвърлена сянка"
36156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
36157 msgid "Shaded background"
36158 msgstr "цветен фон"
36160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
36162 msgid "Double rectangular frame"
36163 msgstr "зесенчен фон"
36165 # src/bufferview_funcs.C:271
36166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
36169 msgstr ", Дълбочина: "
36171 # src/ext_l10n.h:209
36172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
36174 msgid "Total Height"
36175 msgstr "Авторски права"
36177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
36178 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
36182 # заглавие на диалог
36183 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
36185 msgid "Box Settings"
36186 msgstr "Настройки на рамка"
36188 # src/insets/insetbib.C:219
36189 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
36190 msgid "Branch Settings"
36191 msgstr "Настройки на разклонение"
36193 # src/ext_l10n.h:441
36194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
36196 msgstr "Разклонение"
36198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
36203 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
36204 msgid "Filename Suffix"
36205 msgstr "Файлово разширение"
36207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
36208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3055
36209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4284
36210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
36211 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
36212 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
36216 # src/lyxfont.C:407
36217 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
36218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3054
36219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3657
36220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4283
36221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
36222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
36223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
36227 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
36229 msgid "Enter new branch name"
36230 msgstr "Преименуване на разклонение"
36233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
36236 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
36237 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
36239 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
36242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
36244 msgstr "&Обединяване"
36246 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
36247 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
36248 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
36249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
36251 msgid "Renaming failed"
36252 msgstr "Грешки при конвертиране!"
36254 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
36255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
36257 msgid "The branch could not be renamed."
36258 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
36260 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
36261 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
36262 msgid "Merge Changes"
36263 msgstr "Обхождане на промените"
36266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:74
36271 msgstr "Грешка при ченете от "
36274 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:79
36276 msgid "Change made on %1\n"
36277 msgstr "Грешка при ченете от "
36279 # src/lyx_gui.C:347
36280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
36281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
36282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
36283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
36284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
36285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:244
36287 msgstr "без промяна"
36290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
36292 msgstr "Малки главни букви"
36294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
36295 msgid "(Without)[[underlining]]"
36298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
36299 msgid "Single[[underlining]]"
36302 # src/lyxfont.C:404
36303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
36304 msgid "Double[[underlining]]"
36307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
36309 msgstr "вълнообразно"
36311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
36312 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
36315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
36316 msgid "Single[[strikethrough]]"
36319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
36323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
36324 msgid "(Without)[[color]]"
36327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:210
36328 msgid "Text Properties"
36329 msgstr "Настройки на текста"
36331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
36332 msgid "Reset All To &Default"
36333 msgstr "на полетата по подразбиране"
36336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:277
36337 msgid "Reset All To No Chan&ge"
36338 msgstr "Без промяна на полетата"
36340 # src/exporter.C:91
36341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:282
36342 msgid "&Reset All Fields"
36343 msgstr "Възстановяване на стойностите"
36345 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36346 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
36347 msgid "All avail. citations"
36348 msgstr "всички възможни цитати"
36350 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
36351 msgid "Regular e&xpression"
36352 msgstr "&Регулярни изрази"
36355 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
36356 msgid "Case se&nsitive"
36357 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
36359 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
36360 msgid "Search as you &type"
36361 msgstr "&Търсене докато се пише"
36363 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
36365 "Ordered list of all cited references.\n"
36366 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
36369 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
36370 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
36372 msgid "General text befo&re:"
36375 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
36376 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
36378 msgid "General &text after:"
36381 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
36383 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
36384 "individual items, double-click on the respective entry above."
36387 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:305
36389 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
36390 "items, double-click on the respective entry above."
36393 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
36394 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
36395 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
36397 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
36398 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
36399 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
36401 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
36402 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
36403 msgstr "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел Пиеро“."
36405 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:360
36406 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
36407 msgstr "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
36409 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:366
36410 msgid "All references available for citing."
36411 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
36413 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:368
36415 "All references available for citing.\n"
36416 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
36417 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
36419 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
36420 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ или щракнете двукратно\n"
36421 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
36423 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
36424 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:438
36428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:479
36429 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
36430 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
36432 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
36433 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
36434 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
36435 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
36437 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:594
36438 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
36439 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
36441 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:595
36443 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
36445 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете клавиша „нов ред“."
36447 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
36450 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
36453 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
36455 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:660
36456 msgid "Text before"
36457 msgstr "Предхождащ текст"
36459 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:661
36461 msgstr "Ключ на цитиране"
36463 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
36464 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
36465 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
36467 msgstr "Последващ текст"
36469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
36470 msgid "LinkBack PDF"
36473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
36477 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
36478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
36483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
36489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
36491 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
36492 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
36494 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
36495 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
36496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2369
36497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
36498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
36499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4076
36501 msgstr "Прекъснат."
36503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
36504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
36506 msgid "Overwrite external file?"
36510 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
36512 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36513 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
36516 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
36518 msgid "List of previous commands"
36519 msgstr "Потребителски команди"
36521 # src/LyXAction.C:167
36522 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
36524 msgid "Next command"
36525 msgstr "Изпълни команда"
36527 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:44
36528 msgid "Compare LyX files"
36529 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
36531 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36532 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155
36534 msgid "Select document"
36535 msgstr "Запазване на документа?"
36537 # src/ext_l10n.h:116
36538 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:352
36539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
36540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
36541 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
36542 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
36544 # src/BufferView_pimpl.C:256
36545 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
36546 msgid "Error while comparing documents."
36547 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
36549 # src/importer.C:81
36550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:218
36553 msgstr "импортиран."
36555 # src/ext_l10n.h:440
36556 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:230
36559 msgstr "Финландски"
36561 # src/BufferView_pimpl.C:256
36562 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:264
36564 msgid "Aborting process..."
36565 msgstr "Форматирам документа..."
36567 # src/ext_l10n.h:329
36568 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:315
36570 msgid "differences"
36573 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:37
36574 msgid "Compare different revisions"
36577 # src/mathed/math_panel.C:116
36578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
36579 msgid "big[[delimiter size]]"
36582 # src/mathed/math_panel.C:116
36583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
36584 msgid "Big[[delimiter size]]"
36587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
36588 msgid "bigg[[delimiter size]]"
36591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
36592 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
36595 # src/mathed/math_panel.C:116
36596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
36597 msgid "Math Delimiter"
36598 msgstr "Математически скоби"
36600 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
36601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
36602 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
36603 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:455
36604 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:457
36609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
36613 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
36616 msgid "Module not found!"
36617 msgstr "Низът не е намерен!"
36619 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
36620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
36623 msgstr "&Редактиране"
36625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
36626 msgid "Validation required!"
36629 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
36630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
36632 msgid "Layout is valid!"
36633 msgstr "Непознато "
36635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
36636 msgid "Layout is invalid!"
36639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
36642 msgid "Conversion to current format impossible!"
36643 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
36648 msgid "Conversion to current stable format impossible."
36649 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36651 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
36654 msgid "Convert to current format"
36655 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36657 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
36658 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
36659 # src/lyxfunc.C:3313
36660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
36661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
36662 msgid "Child Document"
36663 msgstr "Поддокумент"
36665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
36666 msgid "Include to Output"
36669 # src/ext_l10n.h:270
36670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
36671 msgid "Language Default (no inputenc)"
36672 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
36674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
36678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
36682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
36686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
36688 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
36689 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
36692 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
36693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
36697 # src/mathed/math_panel.C:128
36698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
36703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
36707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
36709 msgstr "декоративен"
36711 # src/ext_l10n.h:362
36712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
36714 msgstr "Letter (САЩ)"
36716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
36718 msgstr "Legal (САЩ)"
36720 # src/ext_l10n.h:234
36721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
36722 msgid "US executive"
36723 msgstr "Executive (САЩ)"
36725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
36729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
36733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
36737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
36741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
36745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
36749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
36753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
36757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
36761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1110
36765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1111
36769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1112
36773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1113
36777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
36781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1115
36785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1116
36789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
36793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
36797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
36801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
36805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
36809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
36813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
36817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
36821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
36825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
36829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
36833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
36837 # src/mathed/formula.C:929
36838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
36842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
36843 msgid "Appears in TOC"
36844 msgstr "Появява с в съдържанието"
36847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
36851 # src/ext_l10n.h:175
36852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
36853 msgid "Load automatically"
36854 msgstr "Автомат. зареждане"
36856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
36857 msgid "Load always"
36858 msgstr "Зареждане винаги"
36861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
36862 msgid "Do not load"
36863 msgstr "Не се зарежда"
36865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
36866 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
36869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
36871 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
36874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
36875 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
36878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
36880 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
36883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
36884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2595
36886 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
36887 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
36889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
36892 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
36893 "all required packages (%2$s) installed."
36895 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
36896 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
36898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
36900 msgid "All avail. modules"
36901 msgstr "всички налични файлове"
36903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
36904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
36905 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
36907 "Въведете параметрите на списъците разделени със запетая по-долу. Напишете "
36908 "„?“ за извеждане на пълния списък с възможните параметри."
36910 # src/exporter.C:89
36911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
36912 msgid "Document Class"
36913 msgstr "Класове документи"
36915 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
36916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
36917 msgid "Local Layout"
36918 msgstr "Локално оформление"
36920 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
36921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
36922 msgid "Text Layout"
36923 msgstr "Оформление на текста"
36925 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
36926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
36927 msgid "Page Margins"
36928 msgstr "Полета на страницата"
36930 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
36931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
36935 # src/mathed/formula.C:929
36936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
36937 msgid "Numbering & TOC"
36938 msgstr "Номериране и съдържание"
36940 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
36941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
36945 # src/ext_l10n.h:320
36946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
36947 msgid "PDF Properties"
36948 msgstr "PDF настройки"
36950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
36951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
36952 msgid "Math Options"
36953 msgstr "Математически"
36955 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
36956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
36958 msgstr "Водещи знаци"
36960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
36961 msgid "Formats[[output]]"
36965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
36966 msgid "LaTeX Preamble"
36967 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
36969 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36970 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
36972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
36974 msgid "&Default..."
36975 msgstr "Стандартно"
36977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
36978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4025
36979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4034
36980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4043
36981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4052
36982 msgid " (not installed)"
36983 msgstr " (не е инсталиран)"
36985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
36986 msgid "Non-TeX Fonts Default"
36990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
36991 msgid " (not available)"
36992 msgstr " (неналичен)"
36994 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
36995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
36997 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
36998 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
37001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
37004 msgstr "Оформи(L)|L"
37006 # src/ext_l10n.h:116
37007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
37009 msgid "LyX Layout (*.layout)"
37010 msgstr "LyX документ(X)...|X"
37012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
37013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
37014 msgid "Local layout file"
37017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2561
37019 "The layout file you have selected is a local layout\n"
37020 "file, not one in the system or user directory.\n"
37021 "Your document will not work with this layout if you\n"
37022 "move the layout file to a different directory."
37025 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
37028 msgid "&Set Layout"
37029 msgstr "Непознато "
37031 # src/ext_l10n.h:130
37032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2579
37034 msgid "Unable to read local layout file."
37035 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37037 # src/ext_l10n.h:130
37038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
37040 msgid "This is a local layout file."
37041 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37043 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
37046 msgid "Select master document"
37047 msgstr "Запазване на документа?"
37049 # src/ext_l10n.h:116
37050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
37052 msgid "LyX Files (*.lyx)"
37053 msgstr "LyX документ(X)...|X"
37055 # src/ext_l10n.h:31
37056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
37057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
37058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
37059 msgid "Unapplied changes"
37060 msgstr "Неприложени промени"
37062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
37063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
37064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4492
37066 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
37067 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
37069 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
37071 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
37073 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
37074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2641
37075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2945
37076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
37078 msgstr "&Прилагане"
37080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2641
37081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2945
37082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
37084 msgstr "&Отказване"
37086 # src/ext_l10n.h:130
37087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
37088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
37090 msgid "Unable to set document class."
37091 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37093 # src/ext_l10n.h:423
37094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
37095 msgid "Basic numerical"
37096 msgstr "Обикновен с номера"
37098 # src/ext_l10n.h:175
37099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2821
37100 msgid "Author-year"
37101 msgstr "автор-година"
37103 # src/ext_l10n.h:175
37104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
37105 msgid "Author-number"
37106 msgstr "автор-номер"
37108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
37110 msgid "%1$s and %2$s"
37111 msgstr "%1$s и %2$s"
37113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
37116 msgstr "%1$s, %2$s"
37118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2879
37120 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
37121 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
37123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2893
37125 msgid "%1$s (unavailable)"
37126 msgstr "%1$s (неналичен)"
37128 # src/ext_l10n.h:130
37129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
37131 msgid "Module provided by document class."
37132 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37134 # src/ext_l10n.h:191
37135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
37137 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
37140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010
37142 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
37143 msgstr "Необходими пакети: %1$s"
37145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
37150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
37152 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
37153 msgstr "Необходими модули: %1$s"
37155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
37157 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
37158 msgstr "Изключени модули: %1$s"
37160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3033
37162 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
37163 msgstr "Име на файл: %1$s.module"
37165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
37168 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
37170 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
37172 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
37173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
37175 msgstr "за всяка част"
37177 # src/ext_l10n.h:194
37178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3661
37179 msgid "per chapter"
37180 msgstr "за всяка глава"
37183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3663
37184 msgid "per section"
37185 msgstr "за всеки раздел"
37188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3665
37189 msgid "per subsection"
37190 msgstr "за всяка подраздел"
37192 # src/lyxfunc.C:2761
37193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3666
37194 msgid "per child document"
37195 msgstr "за всеки поддокумент"
37197 # src/LyXAction.C:190
37198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3957
37199 msgid "[No options predefined]"
37200 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
37202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4184
37203 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
37206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4186
37207 msgid "&Use Hyperref Support"
37208 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
37210 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
37211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4514
37213 msgid "Can't set layout!"
37214 msgstr "Оформление на абзац"
37216 # src/ext_l10n.h:130
37217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4515
37219 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
37220 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37222 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4613
37226 msgstr " оформление"
37228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4673
37229 msgid "Assigned master does not include this file"
37230 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
37232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4674
37235 "You must include this file in the document\n"
37236 "'%1$s' in order to use the master document\n"
37240 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
37241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4678
37243 msgid "Could not load master"
37244 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
37247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4679
37250 "The master document '%1$s'\n"
37251 "could not be loaded."
37253 "Главния документ „%1s“\n"
37254 "не може да се зареди!"
37256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4818
37257 msgid "(Module name: %1)"
37260 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37261 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
37263 msgid "TeX Mode Inset Settings"
37264 msgstr "допълнителни опции"
37266 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
37267 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
37270 msgstr "LaTeX Грешка"
37273 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
37275 msgstr "Списък на грешките"
37277 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
37279 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
37280 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
37282 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
37283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
37285 msgstr "горния ляв ъгъл"
37287 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
37288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
37289 msgid "Bottom left"
37290 msgstr "долния ляв ъгъл"
37292 # src/ext_l10n.h:67
37293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
37294 msgid "Baseline left"
37295 msgstr "основата вляво"
37297 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
37298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
37300 msgstr "горе в средата"
37302 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
37303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
37304 msgid "Bottom center"
37305 msgstr "долу в средата"
37307 # src/ext_l10n.h:67
37308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
37309 msgid "Baseline center"
37310 msgstr "средата на основата"
37312 # src/ext_l10n.h:209
37313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
37315 msgstr "горния десен ъгъл"
37317 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
37318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
37319 msgid "Bottom right"
37320 msgstr "долния десен ъгъл"
37322 # src/ext_l10n.h:65
37323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
37324 msgid "Baseline right"
37325 msgstr "основата вдясно"
37327 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
37328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:220
37332 # src/LyXAction.C:185
37333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:673
37335 msgid "Select external file"
37336 msgstr "Избор на следващ ред"
37338 # src/ext_l10n.h:175
37339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
37340 msgid "automatically"
37341 msgstr "автоматично"
37343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:277
37344 msgid "Dissolve previous group?"
37347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
37350 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
37351 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
37352 "because this graphic was its only member.\n"
37353 "How do you want to proceed?"
37356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
37358 msgid "Stick with group '%1$s'"
37361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
37363 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
37366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
37369 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
37370 "the group will be dissolved,\n"
37371 "because this graphic was its only member.\n"
37372 "How do you want to proceed?"
37375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
37377 msgid "Sign off from group '%1$s'"
37380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
37381 msgid "Enter unique group name:"
37384 # src/LyXAction.C:190
37385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
37387 msgid "Group already defined!"
37388 msgstr "Към следваща грешка"
37390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
37392 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
37395 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
37396 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
37397 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
37398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:473
37400 msgid "Set max. &width:"
37403 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
37404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:474
37406 msgid "Set max. &height:"
37409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
37410 msgid "Maximal width of image in output"
37413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
37414 msgid "Maximal height of image in output"
37417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
37421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
37425 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
37429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
37430 msgid "in[[unit of measure]]"
37433 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:778
37436 msgid "Select graphics file"
37437 msgstr "Избор на файл"
37439 # src/lyx_gui_misc.C:430
37440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:790
37443 msgstr "Изтрий(e)|#e"
37445 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
37446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
37447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
37448 msgid "Interword Space"
37449 msgstr "Интервал между думи"
37451 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37452 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
37453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
37455 msgstr "Малък интервал"
37457 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
37459 msgid "Medium Space"
37460 msgstr "Обикновен интервал"
37462 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
37464 msgid "Thick Space"
37465 msgstr "Голам интервал"
37467 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
37469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
37470 msgid "Negative Thin Space"
37471 msgstr "Отрицателен малък интервал"
37473 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37474 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
37475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
37476 msgid "Negative Medium Space"
37477 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
37479 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
37481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
37482 msgid "Negative Thick Space"
37483 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
37485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
37486 msgid "Half Quad (0.5 em)"
37487 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
37489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
37490 msgid "Quad (1 em)"
37491 msgstr "Цял интервал (1em)"
37493 # src/bufferview_funcs.C:286
37494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
37495 msgid "Double Quad (2 em)"
37496 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
37498 # src/mathed/math_forms.C:152
37499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
37500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
37502 msgid "Horizontal Fill"
37503 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
37505 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37506 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
37508 msgid "Visible Space"
37509 msgstr "Вертикално разстояние"
37511 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
37513 "Insert the spacing even after a line break.\n"
37514 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
37515 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
37519 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
37521 msgid "Horizontal Space Settings"
37522 msgstr "ред на министраница"
37524 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
37525 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
37526 msgid "Hyperlink Settings"
37527 msgstr "Настройки на хипервръзка"
37529 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
37530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:395
37531 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:473
37533 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37536 # src/lyxfunc.C:3291
37537 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
37539 msgid "Select document to include"
37540 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
37542 # src/ext_l10n.h:116
37543 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
37545 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
37546 msgstr "LyX документ(X)...|X"
37548 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37549 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
37551 msgid "Index Entry Settings"
37552 msgstr "Индекс запис"
37554 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
37555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
37556 msgid "Label Color"
37557 msgstr "Цвят на етикета"
37559 # src/support/filetools.C:453
37560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
37562 msgid "Cannot remove standard index"
37563 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
37565 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
37566 msgid "The default index cannot be removed."
37569 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
37570 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
37572 msgid "Enter new index name"
37573 msgstr "Достъпни клавиши"
37575 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
37576 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
37579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:70
37580 msgid "Date (current)"
37581 msgstr "Дата (текуща)"
37583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:71
37584 msgid "Date (last modified)"
37585 msgstr "Дата (на последна промяна)"
37587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:72
37589 msgstr "Дата (фиксирана)"
37591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
37592 msgid "Time (current)"
37593 msgstr "Час (текущ)"
37595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:74
37596 msgid "Time (last modified)"
37597 msgstr "Час (на последна промяна)"
37599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:75
37601 msgstr "Час (фиксиран)"
37603 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37604 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37605 # src/lyxfunc.C:3313
37606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:76
37607 msgid "Document Information"
37608 msgstr "Информация за документа"
37610 # src/ext_l10n.h:24
37611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:77
37612 msgid "Version Control Information"
37613 msgstr "Информация за управление на версиите"
37616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:78
37617 msgid "LaTeX Package Availability"
37618 msgstr "Налични пакети за LaTeX"
37620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:79
37621 msgid "LaTeX Class Availability"
37622 msgstr "Налични класове за LaTeX"
37624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:80
37625 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
37626 msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
37628 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
37629 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
37630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:81
37631 msgid "All Keyboard Shortcuts"
37632 msgstr "Всички клавишни комбинации"
37635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:82
37636 msgid "LyX Menu Location"
37637 msgstr "Преведен низ от менюто"
37639 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:83
37640 msgid "Localized GUI String"
37641 msgstr "Преведен низ от ГПИ"
37643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:84
37644 msgid "LyX Toolbar Icon"
37645 msgstr "Икона от лентата с инструменти"
37647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
37648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:85
37649 msgid "LyX Preferences Entry"
37650 msgstr "Параметър от настройките на LyX"
37652 # src/ext_l10n.h:146
37653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:86
37654 msgid "LyX Application Information"
37655 msgstr "За приложението LyX"
37657 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
37658 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:93
37659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:95
37660 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:97
37662 msgid "Custom Format"
37663 msgstr "Изходен формат"
37665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:99
37666 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:109
37667 msgid "Not Applicable"
37668 msgstr "Неприложимо"
37671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:100
37673 msgid "Package Name"
37676 # src/ext_l10n.h:146
37677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:101
37680 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
37682 # src/mathed/math_forms.C:22
37683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:103
37684 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:106
37685 msgid "LyX Function"
37686 msgstr "Функция на LyX"
37688 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
37689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:105
37691 msgid "English String"
37692 msgstr "английски (САЩ)"
37694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
37695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:107
37696 msgid "Preferences Key"
37697 msgstr "Параметър от настройките"
37699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:126
37700 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:137
37702 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
37703 "* d: day as number without a leading zero\n"
37704 "* dd: day as number with a leading zero\n"
37705 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
37706 "* dddd: long localized day name\n"
37707 "* M: month as number without a leading zero\n"
37708 "* MM: month as number with a leading zero\n"
37709 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
37710 "* MMMM: long localized month name\n"
37711 "* yy: year as two digit number\n"
37712 "* yyyy: year as four digit number"
37715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:162
37716 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:176
37718 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
37719 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
37720 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
37721 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
37722 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
37723 "* m: the minute without a leading zero\n"
37724 "* mm: the minute with a leading zero\n"
37725 "* s: the second without a leading zero\n"
37726 "* ss: the second with a leading zero\n"
37727 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
37728 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
37729 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
37730 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
37731 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
37734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:191
37735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:209
37736 msgid "Please select a valid type above"
37739 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:192
37741 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
37742 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
37745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:194
37747 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
37748 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
37750 "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е незадължително). "
37751 "Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или „Не“ - класа не е наличен. "
37753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:196
37755 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
37756 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
37757 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
37760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:198
37762 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
37763 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
37764 "possible keyboard shortcuts for this function"
37767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:200
37769 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
37770 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
37771 "to the function in the menu (using the current localization)."
37773 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
37774 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
37775 "Като резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки активния "
37778 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:202
37780 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
37781 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
37782 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
37783 "accelerator markup are stripped."
37785 "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
37786 "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото двоеточие. "
37787 "Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), като маркиращите "
37788 "знаци и последващото двоеточие са премахат."
37790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:204
37792 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
37793 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
37794 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
37796 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
37797 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
37798 "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, "
37799 "като се използва активния набор от икони."
37801 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:206
37803 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
37804 "available entries. The output is the current setting of this preference."
37806 "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
37807 "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се извежда "
37808 "текущата стойност на избрания параметър."
37810 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37811 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:419
37815 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:332
37816 msgid "Enter a valid value below"
37817 msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
37819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:365
37820 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
37821 msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
37823 # src/ext_l10n.h:265
37824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:366
37826 msgstr "Точен час:"
37828 # src/insets/insetbib.C:219
37829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:40
37830 msgid "Field Settings"
37831 msgstr "Настройки на поле"
37833 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
37837 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
37838 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
37839 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
37844 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37845 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
37850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
37851 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:716
37857 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
37858 msgid "Label Settings"
37859 msgstr "Настройки на етикет"
37861 # src/insets/insetbib.C:219
37862 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
37863 msgid "Line Settings"
37864 msgstr "Настройки на линия"
37867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
37869 msgid "No language"
37873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:168
37874 msgid "Program Listing Settings"
37875 msgstr "Настройки на програмен код"
37877 # src/lyx_gui.C:347
37878 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:434
37881 msgstr "Без промяна"
37883 # src/LaTeXLog.C:69
37884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
37886 msgstr "LaTeX журнал"
37888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
37892 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
37893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
37898 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
37899 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:291
37901 msgid "Literate Programming Build Log"
37902 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
37904 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
37905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:293
37907 msgid "lyx2lyx Error Log"
37908 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
37910 # src/ext_l10n.h:24
37911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:295
37913 msgid "Version Control Log"
37914 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
37916 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
37919 msgid "Log file not found."
37920 msgstr "Низът не е намерен!"
37922 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
37923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
37925 msgid "No literate programming build log file found."
37926 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
37928 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
37929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
37931 msgid "No lyx2lyx error log file found."
37932 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
37934 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
37935 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:332
37937 msgid "No version control log file found."
37938 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
37940 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:155
37941 msgid "Preferred &Language:"
37942 msgstr "Предпочитан &език:"
37944 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:572
37945 msgid "New File From Template"
37946 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
37948 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:196
37949 msgid "All available files"
37950 msgstr "всички налични файлове"
37952 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:197
37953 msgid "Enter string to filter the list of available files"
37954 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
37956 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:230
37957 msgid "User and System Files"
37958 msgstr "Потребителски и системни файлове"
37960 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:231
37961 msgid "User Files Only"
37962 msgstr "Само потребителски файлове"
37964 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:232
37965 msgid "System Files Only"
37966 msgstr "Само системни файлове"
37968 # диалогов прозорец
37969 # src/layout_forms.C:64
37970 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:304
37972 msgid "File &Language:"
37975 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:305
37977 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
37978 "The selected language version will be opened."
37981 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37982 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:351
37984 msgid "Select example file"
37985 msgstr "Избор на файл"
37987 # src/ext_l10n.h:232
37988 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
37989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
37994 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37995 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
37997 msgid "Select template file"
37998 msgstr "Избор на файл"
38000 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
38001 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
38002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
38007 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38008 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:365
38010 msgid "&User files"
38011 msgstr "Използвай include|#u"
38013 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38014 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:366
38016 msgid "&System files"
38017 msgstr "Използвай include|#u"
38019 # src/lyxfunc.C:3128
38020 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:369
38022 msgid "Chose UI file"
38023 msgstr "Изберете шаблон"
38025 # src/exporter.C:91
38026 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:370
38028 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
38029 msgstr " във файл `"
38031 # src/lyxfunc.C:3128
38032 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:373
38034 msgid "Chose bind file"
38035 msgstr "Изберете шаблон"
38037 # src/insets/insetbib.C:339
38038 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:374
38040 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
38041 msgstr "База данни:"
38043 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38044 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38045 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:377
38047 msgid "Chose keyboard map"
38048 msgstr "Клавиатурна подредба"
38050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38052 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:378
38054 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
38055 msgstr "Клавиатурна подредба"
38057 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38058 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38059 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:435
38061 msgid "Default Template"
38062 msgstr "Стандартно"
38064 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:570
38066 msgid "Open Example File"
38067 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
38069 # src/ext_l10n.h:232
38070 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:574
38075 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
38077 msgstr "квадратни [x]"
38079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
38081 msgstr "кръгли (x)"
38083 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
38085 msgstr "фигурни {x}"
38087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
38089 msgstr "прави черти |х|"
38091 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
38093 msgstr "двойни черти ||x||"
38095 # src/LyXAction.C:98
38096 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
38099 msgstr "Вмъкни приложение"
38101 # src/LyXAction.C:98
38102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
38105 msgstr "Вмъкни приложение"
38107 # src/LyXAction.C:98
38108 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
38111 msgstr "Вмъкни приложение"
38113 # src/LyXAction.C:98
38114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
38117 msgstr "Вмъкни приложение"
38119 # src/LyXAction.C:98
38120 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
38123 msgstr "Вмъкни приложение"
38125 # src/mathed/math_panel.C:134
38126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
38128 msgid "Math Matrix"
38131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38133 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
38134 msgid "Nomenclature Settings"
38135 msgstr "Настроики на списък със съкращения"
38137 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38138 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
38139 msgid "Note Settings"
38140 msgstr "Настройки на бележка"
38142 # src/insets/insetbib.C:219
38143 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:49
38144 msgid "Paragraph Settings"
38145 msgstr "Настройки на абзац"
38147 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:83
38149 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
38150 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
38152 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
38153 "the items is used."
38156 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
38157 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
38158 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
38160 msgstr "&Затваряне"
38162 # src/insets/insetbib.C:219
38163 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
38164 msgid "Phantom Settings"
38165 msgstr "Настройки на фантом"
38167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
38168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:212
38169 msgid "Look & Feel"
38170 msgstr "Облик и усещане"
38173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
38174 msgid "File Handling"
38175 msgstr "Работа с файлове"
38177 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38178 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:417
38180 msgid "Keyboard/Mouse"
38181 msgstr "Клавиатура и мишка"
38183 # src/ext_l10n.h:191
38184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:551
38185 msgid "Input Completion"
38186 msgstr "Автоматично дописване"
38188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
38193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
38195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
38199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
38200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
38201 msgid "Screen Fonts"
38202 msgstr "Екранни шрифтове"
38204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
38205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
38209 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
38212 msgid "Select directory for example files"
38213 msgstr "Избор на файл"
38215 # src/lyxfunc.C:3291
38216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
38218 msgid "Select a document templates directory"
38219 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
38221 # src/support/filetools.C:453
38222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1478
38224 msgid "Select a temporary directory"
38225 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
38227 # src/lyxfunc.C:3291
38228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
38230 msgid "Select a backups directory"
38231 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
38233 # src/lyxfunc.C:3291
38234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1496
38236 msgid "Select a document directory"
38237 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
38239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
38240 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
38243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1514
38244 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
38247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1523
38248 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
38251 # src/spellchecker.C:717
38252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1536
38253 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
38254 msgid "Spellchecker"
38257 # src/ext_l10n.h:217
38258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
38263 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
38264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1548
38269 # src/ext_l10n.h:194
38270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1551
38275 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
38276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1554
38281 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1627
38285 msgstr "Конвертиране"
38287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
38288 msgid "SECURITY WARNING!"
38291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
38293 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
38294 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
38295 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
38296 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
38299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1980
38301 msgid "File Formats"
38302 msgstr "Файлови формати"
38304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366
38307 msgid "Format in use"
38310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
38311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215
38314 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
38315 "converter. Please remove the converter first."
38317 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
38318 "премахнете конвертора."
38320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
38321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2367
38322 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
38324 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
38325 "премахнете конвертора."
38327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
38328 msgid "LyX needs to be restarted!"
38329 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
38331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
38333 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
38336 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
38337 "рестарт на програмата"
38339 # src/LyXAction.C:388
38340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
38341 msgid "User Interface"
38342 msgstr "Потребителски интерфейс"
38344 # src/ext_l10n.h:20
38345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
38349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
38353 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
38355 msgid "Document Handling"
38356 msgstr "Обработка на документа"
38358 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38359 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
38362 msgstr "Управление и контрол"
38364 # src/ext_l10n.h:375
38365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
38367 msgstr "Клавишни комбинации"
38369 # src/mathed/math_forms.C:22
38370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
38375 # src/ext_l10n.h:375
38376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
38379 msgstr "Подзаглавие"
38381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
38382 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
38385 # src/mathed/math_panel.C:134
38386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
38388 msgid "Mathematical Symbols"
38391 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
38394 msgid "Document and Window"
38395 msgstr "LaTeX Грешка"
38397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
38398 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
38401 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
38402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
38403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
38404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
38406 msgid "System and Miscellaneous"
38409 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
38410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
38413 msgstr "(&R)Въстанови"
38415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3260 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
38416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3338
38417 msgid "Failed to create shortcut"
38420 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
38423 msgid "Unknown or invalid LyX function"
38424 msgstr "Непознато действие"
38426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
38427 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
38430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
38431 msgid "Invalid or empty key sequence"
38434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
38437 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
38438 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
38441 # src/ext_l10n.h:375
38442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
38444 msgid "Redefine shortcut?"
38445 msgstr "Подзаглавие"
38447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
38448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
38453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3339
38454 msgid "Can not insert shortcut to the list"
38457 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
38458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3370
38460 msgstr "Идентификация"
38462 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
38463 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
38465 msgid "Longest label width"
38466 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
38468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38470 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
38471 msgid "Nomenclature List Settings"
38472 msgstr "Настроики на списък със описания"
38474 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38475 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
38477 msgid "Index Settings"
38480 # src/exporter.C:91
38481 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
38483 msgid "<All indexes>"
38484 msgstr " във файл `"
38486 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
38487 msgid "Progress/Debug Messages"
38488 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
38490 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
38491 msgid "Debug Level"
38492 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
38494 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
38495 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
38497 msgstr "Активирано"
38499 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
38500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
38501 msgid "Cross-reference"
38504 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
38505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
38506 msgid "All available labels"
38507 msgstr "всички налични препратки"
38509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
38510 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
38511 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
38513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38514 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
38515 msgid "By Occurrence"
38516 msgstr "по позиция в текста"
38518 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
38519 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
38520 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
38522 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
38523 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
38524 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
38526 # src/LyXAction.C:348
38527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:80
38528 msgid "Update the label list"
38529 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
38531 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
38532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:423
38537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:424
38538 msgid "Jump back to the original cursor location"
38541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:516
38542 msgid "<No prefix>"
38545 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
38546 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
38547 msgid "Find and Replace"
38548 msgstr "Търсене и Замяна"
38550 # src/lyxfunc.C:2761
38551 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
38552 msgid "Export or Send Document"
38553 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
38555 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
38556 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
38558 msgstr "&Импортиране"
38560 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
38561 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:48
38563 msgid "Error -> Cannot load file!"
38564 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
38566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
38567 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
38570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
38572 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
38576 # src/spellchecker.C:971
38577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
38578 msgid "Spell checker has no dictionaries."
38579 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
38581 # src/ext_l10n.h:126
38582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
38583 msgid "Basic Latin"
38584 msgstr "латиница основна"
38586 # src/ext_l10n.h:376
38587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
38588 msgid "Latin-1 Supplement"
38589 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
38591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
38592 msgid "Latin Extended-A"
38593 msgstr "лативица разширена-А"
38595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
38596 msgid "Latin Extended-B"
38597 msgstr "латиница разширена-В"
38599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
38600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
38601 msgid "IPA Extensions"
38602 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
38604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
38605 msgid "Spacing Modifier Letters"
38606 msgstr "модификатори на букви"
38608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
38609 msgid "Combining Diacritical Marks"
38610 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
38612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
38616 # src/ext_l10n.h:424
38617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
38621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
38625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
38629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
38633 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
38634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
38637 msgstr "Абзац разделяне"
38639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
38641 msgstr "одия или ория"
38643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
38644 msgid "Hangul Jamo"
38647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
38648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
38649 msgid "Phonetic Extensions"
38650 msgstr "фонетично разширение"
38652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
38653 msgid "Latin Extended Additional"
38654 msgstr "латински разширен допълнителен"
38656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
38657 msgid "Greek Extended"
38658 msgstr "гръцки разширен"
38661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
38662 msgid "General Punctuation"
38663 msgstr "обща пунктуация"
38665 # src/ext_l10n.h:95
38666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
38667 msgid "Superscripts and Subscripts"
38668 msgstr "горни и долни индекси"
38670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
38671 msgid "Currency Symbols"
38672 msgstr "знаци за валути"
38674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
38675 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
38678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
38679 msgid "Letterlike Symbols"
38680 msgstr "буквоподобни символи"
38682 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
38683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
38684 msgid "Number Forms"
38687 # src/mathed/math_panel.C:134
38688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
38689 msgid "Mathematical Operators"
38690 msgstr "математически оператори"
38692 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
38693 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
38694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
38695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
38696 msgid "Miscellaneous Technical"
38697 msgstr "разни технически"
38699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38700 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
38703 msgid "Control Pictures"
38704 msgstr "Конвертори"
38706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
38707 msgid "Optical Character Recognition"
38710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
38711 msgid "Enclosed Alphanumerics"
38714 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
38717 msgid "Box Drawing"
38721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
38723 msgid "Block Elements"
38726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
38727 msgid "Geometric Shapes"
38728 msgstr "Геометрични форми"
38730 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
38731 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
38732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
38733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
38734 msgid "Miscellaneous Symbols"
38735 msgstr "Разни символи"
38737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
38741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
38742 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
38745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
38746 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
38749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
38753 # src/ext_l10n.h:432
38754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
38757 msgstr "Каталонски"
38759 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
38760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
38763 msgstr "Долу(B)|#B"
38765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
38766 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
38769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
38773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
38774 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
38777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
38778 msgid "CJK Compatibility"
38781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
38782 msgid "CJK Unified Ideographs"
38785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
38786 msgid "Hangul Syllables"
38789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
38790 msgid "High Surrogates"
38793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
38794 msgid "Private Use High Surrogates"
38797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
38798 msgid "Low Surrogates"
38801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
38802 msgid "Private Use Area"
38805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
38806 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
38809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
38810 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
38813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
38814 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
38817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
38818 msgid "Combining Half Marks"
38821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
38822 msgid "CJK Compatibility Forms"
38825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
38826 msgid "Small Form Variants"
38829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
38830 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
38833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
38834 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
38837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
38838 msgid "Linear B Syllabary"
38841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
38842 msgid "Linear B Ideograms"
38845 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
38846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
38848 msgid "Aegean Numbers"
38849 msgstr "Номер на страница"
38851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
38852 msgid "Ancient Greek Numbers"
38856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
38861 # src/ext_l10n.h:457
38862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
38865 msgstr "Шотландски"
38867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
38871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
38872 msgid "Old Persian"
38875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
38879 # src/ext_l10n.h:433
38880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
38885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
38889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
38890 msgid "Cypriot Syllabary"
38893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
38897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
38898 msgid "Byzantine Musical Symbols"
38901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
38902 msgid "Musical Symbols"
38905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
38906 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
38909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
38910 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
38913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
38914 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
38917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
38918 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
38921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
38922 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
38925 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
38926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
38931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
38932 msgid "Variation Selectors Supplement"
38935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
38936 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
38939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:148
38940 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
38943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:247
38944 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
38945 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
38947 # заглавие на диалог
38949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:288
38954 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:48
38955 msgid "Tabular Settings"
38956 msgstr "Настройки на таблица"
38958 # src/LyXAction.C:388
38959 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:75
38960 msgid "Insert Table"
38961 msgstr "Вмъкване на таблица"
38963 # src/ext_l10n.h:146
38964 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
38965 msgid "TeX Information"
38966 msgstr "Информация за TeX"
38968 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:209
38969 msgid "No thesaurus available for this language!"
38972 # src/bufferview_funcs.C:289
38973 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
38977 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
38979 msgid "&Reset to default"
38980 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
38982 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
38983 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
38985 msgid "Reset all font settings to their defaults"
38986 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
38988 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38989 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38990 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393
38992 msgstr "автоматично"
38995 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:611
38996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
39000 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:638
39002 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
39005 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
39006 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:635
39009 msgstr "Дълга таблица"
39011 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:637
39016 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
39017 msgid "Vertical Space Settings"
39018 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
39020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
39023 "Processor[[welcome banner]]"
39026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
39027 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
39030 # src/lyxfunc.C:1125
39031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
39034 msgstr "LyX версия "
39036 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
39039 msgid "unknown version"
39040 msgstr "Непознато действие"
39042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
39044 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
39045 "Right click to change."
39048 # src/importer.C:58
39049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:735
39051 msgid "Successful export to format: %1$s"
39052 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
39054 # src/importer.C:58
39055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
39057 msgid "Error while exporting format: %1$s"
39058 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39060 # src/importer.C:58
39061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:747
39063 msgid "Successful preview of format: %1$s"
39064 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39066 # src/importer.C:58
39067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:750
39069 msgid "Error while previewing format: %1$s"
39070 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39072 # src/importer.C:58
39073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:753
39075 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
39076 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
39080 msgstr "Изход от LyX"
39082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
39083 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
39086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
39088 msgid "%1$s (modified externally)"
39091 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
39092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
39093 msgid "Welcome to LyX!"
39094 msgstr "Добре дошли в LyX!"
39096 # src/ext_l10n.h:175
39097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
39098 msgid "Automatic save done."
39099 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
39102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
39103 msgid "Automatic save failed!"
39104 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
39106 # src/lyxfunc.C:347
39107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
39108 msgid "Command not allowed without any document open"
39109 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
39111 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
39114 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
39115 msgstr "Непознато действие"
39117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
39118 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
39122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
39124 msgid "Document not loaded."
39125 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39127 # src/lyxfunc.C:3159
39128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
39130 msgid "Select document to open"
39131 msgstr "Изберете документ за отваряне"
39133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
39136 "The directory in the given path\n"
39141 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
39142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
39144 msgid "Opening document %1$s..."
39145 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
39147 # src/MenuBackend.C:263
39148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
39150 msgid "Document %1$s opened."
39151 msgstr "Документът %1$s e отворен."
39154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
39156 msgid "Version control detected."
39157 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
39159 # src/lyxfunc.C:3185
39160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
39162 msgid "Could not open document %1$s"
39163 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
39165 # src/importer.C:57
39166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
39168 msgid "Couldn't import file"
39169 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
39171 # src/importer.C:58
39172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2442
39174 msgid "No information for importing the format %1$s."
39175 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39177 # src/lyxfunc.C:3291
39178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
39180 msgid "Select %1$s file to import"
39181 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
39183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
39186 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
39191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
39192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
39195 "The document %1$s already exists.\n"
39197 "Do you want to overwrite that document?"
39198 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39200 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
39202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
39204 msgid "Overwrite document?"
39205 msgstr "Запазване на документа?"
39207 # src/importer.C:39
39208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
39210 msgid "Importing %1$s..."
39211 msgstr "Импортиране"
39213 # src/importer.C:81
39214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
39216 msgstr "импортиран."
39218 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
39221 msgid "file not imported!"
39222 msgstr "Низът не е намерен!"
39224 # src/ext_l10n.h:92
39225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
39229 # src/lyxfunc.C:3291
39230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
39232 msgid "Select LyX document to insert"
39233 msgstr "Изберете LyX документ за вмъкване"
39235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
39238 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
39239 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
39240 "This subdirectory does not exists yet.\n"
39241 "Do you want to create it?"
39243 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
39244 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
39245 "Тази поддиректория все още не съществувал\n"
39246 "Желаете ли да се създаде?"
39248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
39250 msgid "Create Language Directory?"
39251 msgstr "Създаване на директория за категории"
39253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
39254 msgid "&Yes, Create"
39255 msgstr "&Да, създаване"
39257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
39258 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
39259 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
39262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
39264 msgid "Subdirectory creation failed!"
39265 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
39267 # src/support/filetools.C:469
39268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
39271 "Could not create subdirectory.\n"
39272 "The template will be saved in the parent directory."
39273 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
39275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
39278 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
39279 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
39280 "This subdirectory does not exists yet.\n"
39281 "Do you want to create it?"
39283 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
39284 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
39285 "Тази поддиректория все още не съществувал\n"
39286 "Желаете ли да се създаде?"
39288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2708
39289 msgid "Create Category Directory?"
39290 msgstr "Създаване на директория за категории"
39293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
39295 msgid "Choose a filename to save template as"
39296 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
39299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
39300 msgid "Choose a filename to save document as"
39301 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
39303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
39308 "is already open in your current session.\n"
39309 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
39310 "Do you want to choose a new filename?"
39313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
39314 msgid "Chosen File Already Open"
39317 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
39318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807
39319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
39320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
39326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
39329 "The document %1$s is already registered.\n"
39331 "Do you want to choose a new name?"
39332 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39334 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
39337 msgid "Rename document?"
39338 msgstr "Запазване на документа?"
39340 # src/LyXAction.C:141
39341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
39343 msgid "Copy document?"
39344 msgstr "Нов документ"
39346 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
39347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807
39353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
39355 msgid "Choose a filename to export the document as"
39356 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
39358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
39359 msgid "Guess from extension (*.*)"
39363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
39366 "The document %1$s could not be saved.\n"
39368 "Do you want to rename the document and try again?"
39369 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
39372 msgid "Rename and save?"
39375 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
39376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
39379 msgstr "(&R)Въстанови"
39381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
39384 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
39385 "Would you like to close or hide the document?\n"
39387 "Hidden documents can be displayed back through\n"
39388 "the menu: View->Hidden->...\n"
39390 "To remove this question, set your preference in:\n"
39391 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
39394 # src/LyXAction.C:141
39395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
39397 msgid "Close or hide document?"
39398 msgstr "Нов документ"
39400 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39401 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
39405 msgstr "Стандартно"
39407 # src/LyXAction.C:141
39408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
39410 msgid "Close document"
39411 msgstr "Нов документ"
39413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
39414 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
39418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3365
39421 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
39423 "Do you want to save the document?"
39425 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
39427 "Желаете ли да се запазите документа?"
39429 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
39432 msgid "Save new document?"
39433 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
39435 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
39436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
39437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
39439 msgstr "&Запазване"
39442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
39445 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
39447 "Do you want to save the document or discard the changes?"
39449 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
39451 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
39454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
39457 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
39459 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
39461 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
39463 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
39465 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
39467 msgid "Save changed document?"
39468 msgstr "Запазване на променен документ"
39470 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
39472 msgid "Save document?"
39473 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
39475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
39477 msgstr "&Отхвърляне"
39480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
39483 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
39485 "Do you want to save the document?"
39487 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
39489 "Желаете ли да се запазите документа?"
39492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
39497 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
39500 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
39503 msgid "Reload externally changed document?"
39504 msgstr "Запазване на документа?"
39507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3442
39509 msgid "Document could not be checked in."
39510 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
39513 msgid "Error when setting the locking property."
39516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
39517 msgid "Directory is not accessible."
39520 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
39521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3608
39523 msgid "Opening child document %1$s..."
39524 msgstr "Отварям документ"
39526 # src/converter.C:166
39527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3672
39529 msgid "No buffer for file: %1$s."
39530 msgstr "Липсва информация за показване на "
39532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3682
39533 msgid "Inverse Search Failed"
39536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3683
39538 "Invalid position requested by inverse search.\n"
39539 "You may need to update the viewed document."
39542 # src/ext_l10n.h:26
39543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
39545 msgid "Export Error"
39546 msgstr "Експорт(E)|E"
39548 # src/ext_l10n.h:61
39549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
39551 msgid "Error cloning the Buffer."
39552 msgstr "Многоколонно(M)|M"
39554 # src/importer.C:39
39555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
39557 msgid "Exporting ..."
39558 msgstr "Импортиране"
39560 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3946
39563 msgid "Previewing ..."
39567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
39569 msgid "Document not loaded"
39570 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39572 # src/lyxfunc.C:3291
39573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4070
39574 msgid "Select file to insert"
39575 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
39577 # src/exporter.C:91
39578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4073
39580 msgid "All Files (*)"
39583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4101
39586 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
39587 "on disk of the document %1$s?"
39590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4108
39593 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
39594 "version of the document %1$s?"
39597 # заглавие на диалог
39598 # src/LyXAction.C:147
39599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4111
39601 msgid "Revert to saved document?"
39602 msgstr "Презареждане на записан документ"
39604 # src/lyxfunc.C:795
39605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
39607 msgid "Saving all documents..."
39608 msgstr "Записвам документа"
39611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4155
39613 msgid "All documents saved."
39614 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4175
39617 msgid "Developer mode is now enabled."
39620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4177
39621 msgid "Developer mode is now disabled."
39624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4201
39625 msgid "Toolbars unlocked."
39628 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4203
39631 msgid "Toolbars locked."
39632 msgstr "(&T)Отгоре"
39634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4216
39636 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
39639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4302
39641 msgid "%1$s unknown command!"
39644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4406
39645 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
39648 # src/ext_l10n.h:130
39649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4459
39651 msgid "Please, preview the document first."
39652 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
39654 # src/exporter.C:47
39655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4475
39657 msgid "Couldn't proceed."
39658 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
39660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4956
39661 msgid "Disable Shell Escape"
39664 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
39665 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
39666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
39668 msgid "Code Preview"
39671 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
39672 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
39675 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
39676 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
39677 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
39678 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
39679 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
39680 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1553
39685 # src/LyXView.C:372
39686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2072
39688 msgid "%1 (read only)"
39689 msgstr " (само за четене)"
39691 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2076
39692 msgid "%1 (modified externally)"
39695 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39696 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2096
39700 msgstr "Стандартно"
39702 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
39703 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
39704 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
39705 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
39706 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
39707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
39712 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2137
39713 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
39716 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39717 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
39718 msgid "Wrap Float Settings"
39719 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
39721 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
39722 msgid "Click to detach"
39725 #: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp:87
39727 msgstr "&Нова добавка"
39729 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:337
39731 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
39734 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:396
39735 msgid "Enter characters to filter the layout list."
39738 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39739 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:509
39741 msgid "%1$s (unknown)"
39742 msgstr " оформление"
39744 # src/ext_l10n.h:215
39745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
39750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
39754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846 src/frontends/qt4/Menus.cpp:847
39755 msgid "More Spelling Suggestions"
39758 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
39759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869
39761 msgid "Add to personal dictionary|n"
39762 msgstr "Използвай личен речник"
39764 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
39766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
39768 msgid "Ignore all|I"
39771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
39772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:879
39774 msgid "Remove from personal dictionary|r"
39775 msgstr "Използвай личен речник"
39777 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
39778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
39779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
39783 # src/ext_l10n.h:31
39784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
39785 msgid "More Languages ...|M"
39786 msgstr "Още езици...|М"
39788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992 src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
39792 # src/MenuBackend.C:263
39793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:997
39794 msgid "<No Documents Open>"
39795 msgstr "<Няма отворен документ>"
39797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
39798 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
39799 msgstr "<Няма записани показалци>"
39801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1103
39802 msgid "View (Other Formats)|F"
39803 msgstr "Преглед във формат|е"
39805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
39806 msgid "Update (Other Formats)|p"
39807 msgstr "Опресняване във формат|ф"
39810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
39812 msgid "View [%1$s]|V"
39813 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
39815 # src/ext_l10n.h:132
39816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1133
39818 msgid "Update [%1$s]|U"
39819 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
39821 # src/LyXAction.C:190
39822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
39823 msgid "No Custom Insets Defined!"
39824 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
39826 # src/MenuBackend.C:263
39827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
39828 msgid "(No Document Open)"
39829 msgstr "<Няма отворен документ>"
39831 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1342
39834 msgid "Master Document"
39835 msgstr "Запазване на документа?"
39837 # src/bufferview_funcs.C:289
39838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1365
39839 msgid "Other Lists"
39842 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
39843 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
39844 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
39845 # src/insets/insettoc.C:22
39846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
39847 msgid "(Empty Table of Contents)"
39848 msgstr "<Няма съдържание>"
39850 # src/bufferview_funcs.C:289
39851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
39852 msgid "Open Outliner..."
39853 msgstr "Отвори структурата..."
39855 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1425
39857 msgid "Other Toolbars"
39858 msgstr "Други ленти"
39860 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
39861 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
39862 # src/lyxfunc.C:3313
39863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
39864 msgid "No Branches Set for Document!"
39865 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
39867 # src/ext_l10n.h:114
39868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1496
39869 msgid "Index List|I"
39870 msgstr "Списък на индексите|и"
39872 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
39873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
39874 msgid "Index Entry|d"
39877 # src/bufferview_funcs.C:267
39878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1516
39880 msgid "Index: %1$s"
39883 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
39884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1521 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1550
39886 msgid "Index Entry (%1$s)"
39887 msgstr "индекс (%1$s)"
39889 # src/LyXAction.C:190
39890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1567
39892 msgid "No Citation in Scope!"
39893 msgstr "Към следваща грешка"
39895 # src/LyXAction.C:190
39896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1581 src/insets/InsetCitation.cpp:250
39897 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
39899 msgid "No citations selected!"
39900 msgstr "Към следваща грешка"
39902 # src/ext_l10n.h:175
39903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
39905 msgid "All authors|h"
39908 # src/ext_l10n.h:132
39909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1662
39911 msgid "Force upper case|u"
39912 msgstr "Актуализирай(U)|U"
39914 # src/LyXAction.C:190
39915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1676
39917 msgid "No Text Field in Scope!"
39918 msgstr "Към следваща грешка"
39920 # src/ext_l10n.h:215
39921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
39924 msgstr "потребителско"
39926 # src/ext_l10n.h:191
39927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1771
39929 msgid "Caption (%1$s)"
39930 msgstr "Надпис (%1$s)"
39932 # src/LyXAction.C:190
39933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1796
39935 msgid "No Quote in Scope!"
39936 msgstr "Към следваща грешка"
39938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1836
39939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
39941 msgid "%1$s (dynamic)"
39944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1876
39946 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
39949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882
39950 msgid "dynamic[[Quotes]]"
39953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1892
39954 msgid "static[[Quotes]]"
39957 # src/ext_l10n.h:130
39958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1884
39960 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
39961 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
39963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1891
39965 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
39968 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
39969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
39971 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
39972 msgstr "Използнай input|#i"
39974 # src/insets/insetbib.C:340
39975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901
39977 msgid "Change Style|y"
39980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1943
39982 msgid "Insert Separated %1$s Above"
39985 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1945
39988 msgid "Separated %1$s Above"
39989 msgstr "Параметър „%1$s“: "
39991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1951 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1964
39992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1981
39994 msgid "Insert Separated %1$s Below"
39997 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1953 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1966
39999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1987
40001 msgid "Separated %1$s Below"
40002 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
40006 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
40009 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1985
40012 msgid "Separated Outer %1$s Below"
40013 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40015 # src/bufferview_funcs.C:267
40016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2300
40018 msgid "Export [%1$s]|E"
40019 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
40021 # src/LyXAction.C:190
40022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2654
40023 msgid "No Action Defined!"
40024 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
40026 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40027 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
40031 # src/bufferview_funcs.C:267
40032 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
40034 msgid "Export %1$s"
40037 # src/importer.C:39
40038 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:234
40040 msgid "Import %1$s"
40041 msgstr "Импортиране"
40043 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
40044 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:238
40046 msgid "Update %1$s"
40047 msgstr "(&U)Актуализирай"
40049 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:242
40052 msgstr "Преглед като %1$s"
40055 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
40060 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
40062 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
40066 # src/BufferView2.C:461
40067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
40069 msgid "Could not update TeX information"
40070 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
40072 # src/spellchecker.C:971
40073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
40075 msgid "The script `%1$s' failed."
40077 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
40078 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
40080 # src/exporter.C:91
40081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
40083 msgstr "Всички файлове"
40085 # src/ext_l10n.h:186
40086 #: src/insets/Inset.cpp:89
40088 msgid "Bibliography Entry"
40089 msgstr "Библиография"
40091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40092 #: src/insets/Inset.cpp:95
40097 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
40101 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40102 #: src/insets/Inset.cpp:115
40103 msgid "Horizontal Space"
40106 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40107 #: src/insets/Inset.cpp:164
40109 msgid "Horizontal Math Space"
40110 msgstr "Вертикално разстояние"
40112 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
40113 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
40114 msgid "Unknown Argument"
40115 msgstr "непознат елемент"
40117 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
40118 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
40120 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
40121 "появи в изходния документ."
40123 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
40124 msgid "Keys must be unique!"
40125 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
40127 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
40130 "The key %1$s already exists,\n"
40131 "it will be changed to %2$s."
40133 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
40134 "ще бъде променен на %2$s."
40136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
40139 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
40140 "If you proceed, all of them will be opened."
40143 # src/insets/insetbib.C:339
40144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
40146 msgid "Open Databases?"
40147 msgstr "База данни:"
40149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
40153 # src/insets/insetbib.C:240
40154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
40156 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
40157 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
40159 # src/insets/insetbib.C:240
40160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
40162 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
40163 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
40165 # src/insets/insetbib.C:339
40166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
40168 msgstr "Бази данни:"
40170 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40171 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40172 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40173 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40174 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
40177 msgid "Style File:"
40180 # src/ext_l10n.h:274
40181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
40186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
40187 msgid "included in TOC"
40190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
40192 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
40193 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
40197 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
40203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
40205 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
40206 "BibTeX will be unable to find it."
40210 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
40211 msgid "simple frame"
40212 msgstr "обикновен контур"
40215 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
40217 msgstr "без контур"
40219 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
40220 msgid "simple frame, page breaks"
40221 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
40223 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
40225 msgstr "овална, тънка"
40227 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
40228 msgid "oval, thick"
40229 msgstr "овална, дебела"
40231 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
40232 msgid "drop shadow"
40233 msgstr "хвърляща сянка"
40236 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
40237 msgid "shaded background"
40238 msgstr "цветен фон"
40240 # src/bufferview_funcs.C:286
40241 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
40242 msgid "double frame"
40243 msgstr "двоен контур"
40246 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
40248 msgid "%1$s (%2$s)"
40249 msgstr "%1$s (%2$s)"
40251 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
40253 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
40254 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
40256 # src/ext_l10n.h:217
40257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
40261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
40262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
40266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
40268 msgid "master %1$s, child %2$s"
40269 msgstr "%1$s, %2$s"
40271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
40274 "Branch Name: %1$s\n"
40275 "Branch Status: %2$s\n"
40276 "Inset Status: %3$s"
40279 "Състояние: %2$s\n"
40280 "Добавката е: %3$s"
40282 # src/ext_l10n.h:441
40283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
40285 msgstr "разклонение: "
40287 # src/lyxfont.C:404
40288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
40290 msgid "Branch (child): "
40291 msgstr "Подчертаване "
40293 # src/lyxfont.C:404
40294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
40296 msgid "Branch (master): "
40297 msgstr "Подчертаване "
40299 # src/lyxfont.C:404
40300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
40301 msgid "Branch (undefined): "
40302 msgstr "разклонение (недефинирано):"
40304 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
40307 msgid "Branch state changes in master document"
40308 msgstr "Запазване на документа?"
40310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
40313 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
40314 "sure to save the master."
40317 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
40322 # src/ext_l10n.h:186
40323 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
40325 msgid "No bibliography defined!"
40326 msgstr "Библиография"
40328 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
40330 msgid "+ %1$d more entries."
40333 # src/LyXAction.C:167
40334 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
40336 msgid "LaTeX Command: "
40337 msgstr "Изпълни команда"
40339 # src/LyXAction.C:167
40340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
40342 msgid "InsetCommand Error: "
40343 msgstr "Изпълни команда"
40345 # src/LyXAction.C:167
40346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
40348 msgid "Incompatible command name."
40349 msgstr "Изпълни команда"
40351 # src/LyXAction.C:167
40352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
40354 msgid "InsetCommandParams Error: "
40355 msgstr "Изпълни команда"
40357 # src/LyXAction.C:167
40358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
40360 msgid "InsetCommandParams: "
40361 msgstr "Изпълни команда"
40363 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
40364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
40366 msgid "Unknown parameter name: "
40367 msgstr " към избрания документ клас!"
40369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
40370 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
40373 # src/ext_l10n.h:78
40374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
40376 msgid "Uncodable characters"
40377 msgstr "Специален символ(S)|S"
40379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
40382 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
40383 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
40386 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
40387 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
40390 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40391 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
40393 msgid "External template %1$s is not installed"
40394 msgstr "допълнителни опции"
40396 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40397 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
40399 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
40400 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
40402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
40406 msgstr "плаващ обект"
40408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
40411 msgstr "плаващ обект:"
40413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40414 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
40419 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
40420 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
40421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
40423 msgid " (sideways)"
40424 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
40426 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
40427 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
40428 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
40430 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
40432 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
40435 # src/ext_l10n.h:246
40436 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
40439 msgstr "Бел. под линия"
40441 # src/support/filetools.C:469
40442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:910
40445 "Could not copy the file\n"
40447 "into the temporary directory."
40448 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
40450 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
40452 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
40455 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
40456 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
40458 msgid "Graphics file: %1$s"
40459 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
40461 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
40462 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
40463 msgid "Hyperlink: "
40464 msgstr "хипервръзка: "
40466 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
40470 # src/layout_forms.C:23
40471 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
40474 msgstr "Семейство(F):|#F"
40476 # src/ext_l10n.h:92
40477 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
40480 msgstr "Включи файл(e)|e"
40483 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
40485 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
40486 msgstr "Анализиране `"
40488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:395
40489 msgid "FILE MISSING:"
40492 # src/insets/insetinclude.C:316
40493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
40494 msgid "Verbatim Input"
40495 msgstr "Неформатиран вход"
40497 # src/insets/insetinclude.C:316
40498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:407
40500 msgid "Verbatim Input*"
40501 msgstr "Неформатиран вход"
40503 # src/ext_l10n.h:92
40504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
40506 msgid "Include (excluded)"
40507 msgstr "Включи файл(e)|e"
40510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
40512 msgid "No file name specified"
40513 msgstr "Име на файл на изображение"
40515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522
40517 "An included file name is empty.\n"
40518 "Ignoring Inclusion"
40521 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
40524 msgid "Included file not found"
40525 msgstr "Низът не е намерен!"
40527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
40530 "The included file\n"
40532 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
40535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547 src/insets/InsetInclude.cpp:956
40536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1036
40537 msgid "Recursive input"
40540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548 src/insets/InsetInclude.cpp:957
40541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1037
40543 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
40546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
40549 "Could not load included file\n"
40551 "Please, check whether it actually exists."
40555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767 src/insets/InsetInclude.cpp:868
40556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
40560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
40563 "Included file `%1$s'\n"
40564 "has textclass `%2$s'\n"
40565 "while parent file has textclass `%3$s'."
40568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
40569 msgid "Different textclasses"
40572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
40575 "Included file `%1$s'\n"
40576 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
40577 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
40580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794
40581 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
40584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
40587 "Included file `%1$s'\n"
40588 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
40589 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
40592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
40593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805
40595 msgid "Different LaTeX input encodings"
40596 msgstr "TeX кодировка|#T"
40598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
40601 "Included file `%1$s'\n"
40602 "uses module `%2$s'\n"
40603 "which is not used in parent file."
40606 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40607 #: src/insets/InsetInclude.cpp:824
40609 msgid "Module not found"
40610 msgstr "Низът не е намерен!"
40612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860 src/insets/InsetInclude.cpp:887
40615 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
40616 " LaTeX export is probably incomplete."
40619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:944
40620 msgid "Unsupported Inclusion"
40623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
40626 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
40627 "Offending file:\n"
40631 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
40632 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
40633 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
40634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
40635 msgid "Index sorting failed"
40636 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
40638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
40641 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
40642 "problems with the entry '%1$s'.\n"
40643 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
40644 "explained in the User Guide."
40646 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на индекси не успя да обработи "
40647 "индекса „%1$s“.\n"
40648 "Посочете вида сортиране на този индекс ръчно както е обяснено в "
40649 "ръководството но потребителя"
40651 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
40653 msgid "Index Entry"
40656 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
40659 msgid "Unknown index type!"
40660 msgstr "Непознат тип индекс!"
40662 # src/exporter.C:91
40663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
40665 msgid "All indexes"
40666 msgstr " във файл `"
40668 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
40669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
40674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
40675 msgid "No long date format (language unknown)!"
40678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
40679 msgid "No medium date format (language unknown)!"
40682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
40683 msgid "No short date format (language unknown)!"
40686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
40687 msgid "Please select a valid type!"
40690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
40691 msgid "File name (with extension)"
40694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
40695 msgid "File name (without extension)"
40698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
40702 msgstr "Файлови формати"
40704 # src/ext_l10n.h:367
40705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
40707 msgid "Used text class"
40711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
40713 msgid "No version control!"
40714 msgstr "Система за контрол на версиите"
40716 # src/ext_l10n.h:24
40717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
40719 msgid "Revision[[Version Control]]"
40720 msgstr "Управление на ревизиите"
40722 # src/ext_l10n.h:323
40723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
40725 msgid "Tree revision"
40728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
40729 msgid "Time[[of day]]"
40732 # src/lyxfunc.C:1125
40733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
40734 msgid "LyX version"
40735 msgstr "Версия на LyX"
40737 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
40739 msgid "LyX layout format"
40740 msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
40743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
40745 msgid "Invalid information inset"
40746 msgstr "Обща информация"
40748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
40750 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
40753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
40755 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
40758 # src/converter.C:166
40759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
40761 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
40762 msgstr "Липсва информация за показване на "
40764 # src/converter.C:166
40765 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
40767 msgid "The localization for the string '%1$s'"
40768 msgstr "Липсва информация за показване на "
40770 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
40772 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
40775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
40777 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
40780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
40782 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
40785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
40787 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
40791 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
40793 msgid "The name of this file (incl. extension)"
40794 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
40797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
40799 msgid "The name of this file (without extension)"
40800 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
40802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
40803 msgid "The path where this file is saved"
40807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
40809 msgid "The class this document uses"
40811 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
40812 "от това, което пишете."
40815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
40817 msgid "Version control revision"
40818 msgstr "Система за контрол на версиите"
40821 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
40823 msgid "Version control tree revision"
40824 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
40827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
40829 msgid "Version control author"
40830 msgstr "Система за контрол на версиите"
40833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
40835 msgid "Version control date"
40836 msgstr "Система за контрол на версиите"
40839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
40841 msgid "Version control time"
40842 msgstr "Система за контрол на версиите"
40844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
40845 msgid "The current LyX version"
40848 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
40849 msgid "The current LyX layout format"
40852 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
40853 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
40854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
40856 msgid "The current date"
40859 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
40860 msgid "The date of last save"
40863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
40865 msgid "A static date"
40866 msgstr "Автоматично опресняване"
40868 # src/LyXAction.C:141
40869 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
40871 msgid "The current time"
40872 msgstr "Нов документ"
40874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
40875 msgid "The time of last save"
40878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
40880 msgid "A static time"
40881 msgstr "Автоматично опресняване"
40883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
40884 msgid "Missing \\end_inset at this point."
40887 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
40890 msgid "Unknown Info!"
40891 msgstr "Непознато действие"
40893 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
40896 msgid "Unknown action %1$s"
40897 msgstr "Непознато действие"
40899 # src/lyxfont.C:404
40900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
40901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
40903 msgstr "неприсвоино"
40905 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
40906 msgid "Return[[Key]]"
40909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
40913 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
40917 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
40921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
40925 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
40926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
40931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
40935 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
40936 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
40937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
40939 msgid "Control[[Key]]"
40940 msgstr "Управление и контрол"
40942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
40943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
40945 msgid "Command[[Key]]"
40948 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
40951 msgid "Option[[Key]]"
40954 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40955 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40956 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
40958 msgid "Delete[[Key]]"
40959 msgstr "Изтрий(D)|#D"
40961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
40965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
40971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
40974 msgstr "все още неиздадена"
40976 # src/insets/insetbib.C:340
40977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
40981 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
40982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
40986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
40988 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
40991 # src/converter.C:166
40992 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
40994 msgid "No menu entry for action %1$s"
40995 msgstr "Липсва информация за показване на "
40997 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
40998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
41000 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
41001 msgstr " оформление"
41003 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
41004 msgid "Label names must be unique!"
41005 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
41007 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
41010 "The label %1$s already exists,\n"
41011 "it will be changed to %2$s."
41013 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
41014 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
41016 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
41017 msgid "DUPLICATE: "
41020 # src/mathed/math_forms.C:152
41021 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
41023 msgid "Horizontal line"
41024 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41026 #: src/insets/InsetListings.cpp:278
41027 msgid "no more lstline delimiters available"
41030 # src/LyXAction.C:250
41031 #: src/insets/InsetListings.cpp:283
41033 msgid "Running out of delimiters"
41034 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
41036 #: src/insets/InsetListings.cpp:284
41038 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
41039 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
41040 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
41041 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
41042 "must investigate!"
41045 # src/ext_l10n.h:78
41046 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:374
41048 msgid "Uncodable characters in listings inset"
41049 msgstr "Специален символ(S)|S"
41051 #: src/insets/InsetListings.cpp:366
41054 "The following characters in one of the program listings are\n"
41055 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
41057 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
41058 "not support your encoding '%2$s'.\n"
41059 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
41063 #: src/insets/InsetListings.cpp:375
41066 "The following characters in one of the program listings are\n"
41067 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
41071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
41072 msgid "A value is expected."
41073 msgstr "очаква се стойност!"
41075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
41076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
41077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
41078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
41079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
41080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
41081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
41082 msgid "Unbalanced braces!"
41083 msgstr "незатворени скоби!"
41085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
41086 msgid "Please specify true or false."
41087 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
41089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
41090 msgid "Only true or false is allowed."
41091 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
41093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
41094 msgid "Please specify an integer value."
41095 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
41097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
41098 msgid "An integer is expected."
41099 msgstr "очаква се цяла число!"
41101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
41102 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
41105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
41106 msgid "Invalid LaTeX length expression."
41109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
41111 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
41114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
41115 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
41118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
41120 msgid "Please specify one of %1$s."
41123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
41125 msgid "Try one of %1$s."
41128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
41130 msgid "I guess you mean %1$s."
41133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
41135 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
41138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
41140 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
41143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
41145 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
41148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
41149 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
41152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
41154 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
41158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
41160 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
41161 "right, bottom left and top left corner."
41164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
41165 msgid "Previously defined color name as a string"
41168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
41169 msgid "Enter something like \\color{white}"
41172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
41173 msgid "Expect a number with an optional * before it"
41176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
41177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
41178 msgid "auto, last or a number"
41181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
41182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
41185 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
41186 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
41187 "defining a listing inset)"
41189 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
41190 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
41191 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
41193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
41194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
41196 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
41197 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
41201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
41202 msgid "default: _minted-<jobname>"
41205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
41206 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
41209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
41210 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
41213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
41214 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
41217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
41218 msgid "A latex name such as \\small"
41221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
41222 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
41225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
41226 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
41229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
41231 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
41232 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
41233 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
41236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
41237 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
41240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
41241 msgid "Apply Python 3 highlighting"
41244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
41245 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
41248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
41249 msgid "For PHP only"
41252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
41253 msgid "The style used by Pygments"
41256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
41257 msgid "A macro to redefine visible tabs"
41260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
41261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
41262 msgid "Enables latex code in comments"
41265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
41266 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
41269 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
41272 msgid "Available listing parameters are %1$s"
41273 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
41275 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
41278 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
41279 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
41281 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
41282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
41284 msgid "Parameter %1$s: "
41285 msgstr "Параметър „%1$s“: "
41287 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
41290 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
41291 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
41293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
41295 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
41296 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
41298 # src/lyx_gui_misc.C:430
41299 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
41301 msgstr "нова страница"
41303 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
41304 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
41306 msgstr "край на страница"
41308 # src/lyx_gui_misc.C:430
41309 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
41311 msgstr "Завършване на страница"
41313 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
41314 msgid "Clear Double Page"
41315 msgstr "завършване с празна страница"
41317 # src/lyxfont.C:407
41318 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
41322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
41323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
41324 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
41325 msgid "Nomenclature Symbol: "
41326 msgstr "Символ на описание: "
41328 # src/ext_l10n.h:223
41329 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
41330 msgid "Description: "
41331 msgstr "Описание: "
41333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41334 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
41336 msgstr "Подреждане: "
41339 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
41343 # src/ext_l10n.h:438
41344 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
41348 # src/ext_l10n.h:438
41349 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
41351 msgstr "Хориз. фантом"
41353 # src/ext_l10n.h:438
41354 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
41356 msgstr "Верт. фантом"
41358 # src/ext_l10n.h:438
41359 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
41364 # src/ext_l10n.h:438
41365 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
41370 # src/ext_l10n.h:438
41371 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
41376 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
41378 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
41379 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
41381 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
41383 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
41384 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
41387 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
41393 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
41398 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
41402 # src/ext_l10n.h:285
41403 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
41407 # src/ext_l10n.h:191
41408 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
41412 # src/ext_l10n.h:285
41413 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
41417 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
41418 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
41420 msgid "Page Number"
41421 msgstr "Номер на страница"
41423 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
41424 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
41429 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
41430 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
41432 msgid "Textual Page Number"
41433 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
41435 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
41436 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
41441 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
41442 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
41444 msgid "Standard+Textual Page"
41445 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
41447 # src/ext_l10n.h:285
41448 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
41453 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
41454 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
41455 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
41457 msgid "Reference to Name"
41460 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
41461 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
41466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41467 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
41472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41473 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
41477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41478 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
41483 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
41484 # src/insets/insetbib.C:211
41485 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
41488 msgstr "Етикет(L):|#L"
41490 # src/ext_l10n.h:96
41491 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
41494 msgstr "Индекс(u)|u"
41496 # src/ext_l10n.h:95
41497 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
41499 msgid "superscript"
41500 msgstr "Степен(S)|S"
41502 # src/ext_l10n.h:99
41503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
41505 msgid "Protected Space"
41506 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
41509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
41515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
41517 msgid "Double Quad Space"
41521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
41526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
41530 # src/mathed/math_forms.C:152
41531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
41533 msgid "Protected Horizontal Fill"
41534 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41536 # src/mathed/math_forms.C:152
41537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
41539 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
41540 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41542 # src/mathed/math_forms.C:152
41543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
41545 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
41546 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41548 # src/mathed/math_forms.C:152
41549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
41551 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
41552 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41554 # src/mathed/math_forms.C:152
41555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
41557 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
41558 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41560 # src/mathed/math_forms.C:152
41561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
41563 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
41564 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41566 # src/mathed/math_forms.C:152
41567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
41569 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
41570 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41572 # src/mathed/math_forms.C:152
41573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
41575 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
41576 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41578 # src/ext_l10n.h:99
41579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
41581 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
41582 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
41584 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41585 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
41587 msgid "Unknown TOC type"
41588 msgstr "Непознато действие"
41590 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41591 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5113
41593 msgid "Selections not supported."
41594 msgstr "Низът не е намерен!"
41596 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5135
41597 msgid "Multi-column in current or destination column."
41600 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5147
41601 msgid "Multi-row in current or destination row."
41604 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5631
41605 msgid "Selection size should match clipboard content."
41608 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
41610 msgstr "плаващ в текста: "
41612 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
41613 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
41618 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
41619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
41622 msgstr " оформление"
41624 # src/insets/insetgraphics.C:227
41625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
41627 msgstr "Зареждане..."
41629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
41630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
41632 msgid "Converting to loadable format..."
41633 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
41635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
41636 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
41639 # src/insets/insetgraphics.C:227
41640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
41642 msgid "Scaling etc..."
41643 msgstr "Зареждане..."
41645 # src/insets/figinset.C:1045
41646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
41648 msgid "Ready to display"
41649 msgstr "[не е показан]"
41651 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
41652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
41654 msgid "No file found!"
41655 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
41657 # src/insets/insetgraphics.C:235
41658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
41660 msgid "Error converting to loadable format"
41661 msgstr "Грешка при конвертиране"
41663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
41664 msgid "Error loading file into memory"
41665 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
41667 # src/insets/insetgraphics.C:235
41668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
41669 msgid "Error generating the pixmap"
41670 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
41672 # src/lyx_gui.C:347
41673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
41676 msgstr "Без промяна"
41678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
41679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
41681 msgid "Preview loading"
41684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
41685 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
41687 msgid "Preview ready"
41691 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
41693 msgid "Preview failed"
41694 msgstr "Автозаписът пропадна!"
41696 #: src/lengthcommon.cpp:41
41697 msgid "cc[[unit of measure]]"
41700 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
41701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
41702 #: src/lengthcommon.cpp:41
41707 #: src/lengthcommon.cpp:41
41712 #: src/lengthcommon.cpp:42
41717 #: src/lengthcommon.cpp:42
41718 msgid "mu[[unit of measure]]"
41721 #: src/lengthcommon.cpp:42
41725 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
41726 #: src/lengthcommon.cpp:43
41730 #: src/lengthcommon.cpp:43
41734 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
41735 #: src/lengthcommon.cpp:43
41736 msgid "Text Width %"
41737 msgstr "Ширина на текста %"
41739 # src/mathed/math_forms.C:140
41740 #: src/lengthcommon.cpp:44
41741 msgid "Column Width %"
41742 msgstr "Ширина на колоната %"
41744 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
41745 #: src/lengthcommon.cpp:44
41746 msgid "Page Width %"
41747 msgstr "Ширина на страницата %"
41749 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
41750 #: src/lengthcommon.cpp:44
41751 msgid "Line Width %"
41752 msgstr "Ширина на реда %"
41754 # src/ext_l10n.h:209
41755 #: src/lengthcommon.cpp:45
41756 msgid "Text Height %"
41757 msgstr "Височина на текста %"
41759 # src/ext_l10n.h:209
41760 #: src/lengthcommon.cpp:45
41761 msgid "Page Height %"
41762 msgstr "Височина на страницата &"
41764 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
41765 #: src/lengthcommon.cpp:45
41766 msgid "Line Distance %"
41767 msgstr "Разстояние на реда %"
41769 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
41770 #: src/lyxfind.cpp:236
41771 msgid "Search error"
41772 msgstr "Грешка при търсене"
41774 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
41775 #: src/lyxfind.cpp:236
41777 msgid "Search string is empty"
41778 msgstr "Търсеният низ е празен"
41780 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
41782 "End of file reached while searching forward.\n"
41783 "Continue searching from the beginning?"
41785 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
41786 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
41788 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
41790 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
41791 "Continue searching from the end?"
41794 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41795 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
41797 msgid "String not found."
41798 msgstr "Низът не е намерен."
41800 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41801 #: src/lyxfind.cpp:508
41803 msgid "String found."
41804 msgstr "Низът е намерен."
41807 #: src/lyxfind.cpp:510
41809 msgid "String has been replaced."
41810 msgstr "Един низ беше заместен."
41813 #: src/lyxfind.cpp:513
41815 msgid "%1$d strings have been replaced."
41816 msgstr " низа бяха заместени."
41818 #: src/lyxfind.cpp:3671
41819 msgid "Invalid regular expression!"
41823 #: src/lyxfind.cpp:3680
41825 msgid "One match has been replaced."
41826 msgstr "Един низ беше заместен."
41829 #: src/lyxfind.cpp:3683
41831 msgid "Two matches have been replaced."
41832 msgstr " низа бяха заместени."
41835 #: src/lyxfind.cpp:3686
41837 msgid "%1$d matches have been replaced."
41838 msgstr " низа бяха заместени."
41840 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41841 #: src/lyxfind.cpp:3692
41843 msgid "Match not found."
41844 msgstr "Низът не е намерен!"
41847 #: src/lyxfind.cpp:3698
41849 msgid "Match has been replaced."
41850 msgstr "Един низ беше заместен."
41852 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41853 #: src/lyxfind.cpp:3700
41855 msgid "Match found."
41856 msgstr "Низът не е намерен!"
41858 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2148
41859 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
41861 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
41864 # src/bufferview_funcs.C:267
41865 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
41870 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
41872 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
41875 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
41877 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
41880 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41881 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
41883 msgid "Color: %1$s"
41886 # src/ext_l10n.h:219
41887 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
41889 msgid "Decoration: %1$s"
41890 msgstr "Посвещение"
41892 # src/ext_l10n.h:127
41893 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
41895 msgid "Environment: %1$s"
41896 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
41898 # src/buffer.C:3331
41899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727
41901 msgid "Cursor not in table"
41902 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
41904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732
41905 msgid "Only one row"
41908 # src/ext_l10n.h:75
41909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
41911 msgid "Only one column"
41912 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
41915 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
41917 msgid "No hline to delete"
41918 msgstr "Няма нищо за правене"
41920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
41921 msgid "No vline to delete"
41924 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
41926 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
41929 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
41930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1711
41935 # src/ext_l10n.h:127
41936 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1747
41938 msgid "Bad math environment"
41939 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
41941 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1748
41943 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
41944 "Change the math formula type and try again."
41947 # src/mathed/formula.C:929
41948 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
41951 msgstr "Номериране"
41953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2131
41955 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
41956 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
41958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
41960 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
41961 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
41963 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
41964 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
41966 msgid "Macro: %1$s"
41969 # src/mathed/math_forms.C:152
41970 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
41973 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41976 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
41979 msgstr "фон на математика"
41982 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
41984 msgid "Math Macro: \\%1$s"
41985 msgstr "фон на математика"
41987 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
41989 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
41992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735
41993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
41994 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
41997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027
41998 msgid "create new math text environment ($...$)"
42001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
42002 msgid "entered math text mode (textrm)"
42005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1052
42006 msgid "Regular expression editor mode"
42009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
42010 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
42013 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
42014 msgid "Standard[[mathref]]"
42017 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
42018 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42021 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
42023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42024 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42026 msgid "FormatRef: "
42029 # src/bufferview_funcs.C:267
42030 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
42035 # src/mathed/math_forms.C:152
42036 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
42038 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
42039 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
42041 # src/lyxfunc.C:3185
42042 #: src/output.cpp:37
42045 "Could not open the specified document\n"
42047 msgstr "Неуспех при отварянето"
42050 #: src/output_latex.cpp:1517
42052 msgid "Error in latexParagraphs"
42053 msgstr "Един абзац назад"
42055 #: src/output_latex.cpp:1518
42058 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
42059 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
42062 #: src/output_plaintext.cpp:144
42066 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
42067 #: src/output_plaintext.cpp:156
42068 msgid "References: "
42069 msgstr "Препратки: "
42071 # src/lyx_main.C:575
42072 #: src/support/Package.cpp:169
42073 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
42074 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
42076 # src/lyx_main.C:590
42077 #: src/support/Package.cpp:173
42081 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42082 #: src/support/Package.cpp:528
42084 msgid "LyX binary not found"
42085 msgstr "Низът не е намерен!"
42087 #: src/support/Package.cpp:529
42090 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
42093 #: src/support/Package.cpp:648
42096 "Unable to determine the system directory having searched\n"
42098 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
42099 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
42102 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42103 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
42105 msgid "File not found"
42106 msgstr "Низът не е намерен!"
42108 #: src/support/Package.cpp:718
42111 "Invalid %1$s switch.\n"
42112 "Directory %2$s does not contain %3$s."
42115 #: src/support/Package.cpp:745
42118 "Invalid %1$s environment variable.\n"
42119 "Directory %2$s does not contain %3$s."
42122 #: src/support/Package.cpp:769
42125 "Invalid %1$s environment variable.\n"
42126 "%2$s is not a directory."
42129 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42130 #: src/support/Package.cpp:771
42132 msgid "Directory not found"
42133 msgstr "Низът не е намерен!"
42136 #: src/support/Systemcall.cpp:416
42141 "has not yet completed.\n"
42143 "Do you want to stop it?"
42144 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
42146 # src/LyXAction.C:167
42147 #: src/support/Systemcall.cpp:418
42149 msgid "Stop command?"
42150 msgstr "Изпълни команда"
42152 # src/ext_l10n.h:191
42153 #: src/support/Systemcall.cpp:419
42158 #: src/support/Systemcall.cpp:419
42159 msgid "Let it &run"
42163 #: src/support/debug.cpp:41
42165 msgid "No debugging messages"
42166 msgstr "Няма Debug съобщения"
42169 #: src/support/debug.cpp:42
42170 msgid "General information"
42171 msgstr "Обща информация"
42174 #: src/support/debug.cpp:43
42175 msgid "Program initialisation"
42176 msgstr "Инсталиране на програмата"
42179 #: src/support/debug.cpp:44
42180 msgid "Keyboard events handling"
42181 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
42184 #: src/support/debug.cpp:45
42185 msgid "GUI handling"
42186 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
42189 #: src/support/debug.cpp:46
42191 msgid "Lyxlex grammar parser"
42192 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
42195 #: src/support/debug.cpp:47
42196 msgid "Configuration files reading"
42197 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
42200 #: src/support/debug.cpp:48
42201 msgid "Custom keyboard definition"
42202 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
42205 #: src/support/debug.cpp:49
42206 msgid "LaTeX generation/execution"
42207 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
42210 #: src/support/debug.cpp:50
42211 msgid "Math editor"
42212 msgstr "Математически редактор"
42215 #: src/support/debug.cpp:51
42216 msgid "Font handling"
42217 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
42220 #: src/support/debug.cpp:52
42221 msgid "Textclass files reading"
42222 msgstr "Четене на текстклас файлове"
42225 #: src/support/debug.cpp:53
42226 msgid "Version control"
42227 msgstr "Система за контрол на версиите"
42230 #: src/support/debug.cpp:54
42231 msgid "External control interface"
42232 msgstr "Външна контролна среда"
42234 #: src/support/debug.cpp:55
42235 msgid "Undo/Redo mechanism"
42239 #: src/support/debug.cpp:56
42240 msgid "User commands"
42241 msgstr "Потребителски команди"
42244 #: src/support/debug.cpp:57
42245 msgid "The LyX Lexer"
42246 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
42249 #: src/support/debug.cpp:58
42250 msgid "Dependency information"
42251 msgstr "Информация за зависимостите"
42254 #: src/support/debug.cpp:59
42256 msgstr "LyX добавки"
42259 #: src/support/debug.cpp:60
42260 msgid "Files used by LyX"
42261 msgstr "Файлове използвани от LyX"
42263 #: src/support/debug.cpp:61
42264 msgid "Workarea events"
42265 msgstr "Събития от работната среда"
42268 #: src/support/debug.cpp:62
42269 msgid "Clipboard handling"
42270 msgstr "Обработка на междинния буфер"
42272 #: src/support/debug.cpp:63
42273 msgid "Graphics conversion and loading"
42274 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
42276 # src/LyXAction.C:263
42277 #: src/support/debug.cpp:64
42278 msgid "Change tracking"
42279 msgstr "Проследяване на промените"
42281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
42282 #: src/support/debug.cpp:65
42283 msgid "External template/inset messages"
42284 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
42286 #: src/support/debug.cpp:66
42287 msgid "RowPainter profiling"
42290 # src/mathed/math_panel.c:128
42291 #: src/support/debug.cpp:67
42293 msgid "Scrolling debugging"
42294 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
42297 #: src/support/debug.cpp:68
42299 msgid "Math macros"
42300 msgstr "Математически макроси"
42302 #: src/support/debug.cpp:69
42306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
42307 #: src/support/debug.cpp:70
42309 msgid "Locale/Internationalisation"
42310 msgstr "Използвай алтернативен език"
42312 # src/ext_l10n.h:53
42313 #: src/support/debug.cpp:71
42315 msgid "Selection copy/paste mechanism"
42316 msgstr "като редове(l)|l"
42318 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
42319 #: src/support/debug.cpp:72
42321 msgid "Find and replace mechanism"
42322 msgstr "търси и замести"
42325 #: src/support/debug.cpp:73
42326 msgid "Developers' general debug messages"
42327 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
42330 #: src/support/debug.cpp:74
42332 msgid "All debugging messages"
42333 msgstr "всички debug съобщения"
42336 #: src/support/debug.cpp:153
42338 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
42339 msgstr "анализиране `"
42341 #: src/support/lassert.cpp:60
42344 "Assertion %1$s violated in\n"
42345 "file: %2$s, line: %3$s"
42348 #: src/support/lassert.cpp:70
42350 "It should be safe to continue, but you\n"
42351 "may wish to save your work and restart LyX."
42354 # src/lyx_gui.C:347
42355 #: src/support/lassert.cpp:73
42357 msgstr "Предупреждение!"
42359 #: src/support/lassert.cpp:80
42361 "There has been an error with this document.\n"
42362 "LyX will attempt to close it safely."
42365 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
42366 #: src/support/lassert.cpp:83
42368 msgid "Buffer Error!"
42371 #: src/support/lassert.cpp:90
42373 "LyX has encountered an application error\n"
42374 "and will now shut down."
42377 # src/ext_l10n.h:191
42378 #: src/support/lassert.cpp:93
42380 msgid "Fatal Exception!"
42383 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42384 #: src/support/os_win32.cpp:492
42386 msgid "System file not found"
42387 msgstr "Низът не е намерен!"
42389 #: src/support/os_win32.cpp:493
42391 "Unable to load shfolder.dll\n"
42395 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42396 #: src/support/os_win32.cpp:498
42398 msgid "System function not found"
42399 msgstr "Низът не е намерен!"
42401 #: src/support/os_win32.cpp:499
42403 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
42404 "Don't know how to proceed. Sorry."
42407 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42408 #: src/support/userinfo.cpp:45
42410 msgid "Unknown user"
42411 msgstr "Непознато действие"
42413 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
42415 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
42416 #~ msgstr "Достъпни клавиши"
42418 #~ msgid "show undefined branches used in this document."
42420 #~ "Показване на недефинираните разклонения използвани в текущия документ."
42422 # src/layout_forms.C:69
42424 #~ msgid "Never Toggled"
42425 #~ msgstr "Без превключване"
42427 # src/layout_forms.C:72
42429 #~ msgid "Always Toggled"
42430 #~ msgstr "Винаги превключване"
42432 # src/layout_forms.C:61
42434 #~ msgid "toggle font on all of the above"
42435 #~ msgstr "Превключване между(T)|#T"
42437 # src/LyXAction.C:208
42439 #~ msgid "&Toggle all"
42440 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
42442 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
42444 #~ msgstr "&Прилагане"
42446 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
42447 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
42449 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
42450 #~ msgstr "Документи"
42452 # src/LyXAction.C:250
42454 #~ msgid "Insert the delimiters"
42455 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
42460 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
42462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42464 #~ msgid "Forma&t:"
42465 #~ msgstr "Формати"
42467 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
42469 #~ msgid "Advanced Placement Options"
42470 #~ msgstr "Допълнителни опции"
42472 # src/ext_l10n.h:200
42473 #~ msgid "&Clipping"
42474 #~ msgstr "&Подрязване"
42476 # src/ext_l10n.h:191
42478 #~ msgid "C&aption:"
42479 #~ msgstr "Заглавие"
42481 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
42482 # src/insets/insetbib.C:211
42485 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
42487 # src/ext_l10n.h:146
42489 #~ msgid "Information Name:"
42490 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
42492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
42494 #~ msgid "Push new inset into the document"
42495 #~ msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
42497 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
42499 #~ msgstr "&центринан"
42501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
42502 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
42503 #~ msgid "C&onverter:"
42504 #~ msgstr "Конвертор:"
42506 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
42509 #~ msgstr "Дълга таблица"
42511 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
42513 #~ msgid "&Date format:"
42514 #~ msgstr "Формат на датата"
42516 # src/ext_l10n.h:191
42518 #~ msgid "Caption: "
42519 #~ msgstr "Заглавие"
42521 # src/lyx_gui.C:347
42523 #~ msgid "Change bars"
42524 #~ msgstr "Без промяна"
42526 # src/bufferview_funcs.C:267
42528 #~ msgid "BeginFrontmatter"
42531 # src/bufferview_funcs.C:267
42533 #~ msgid "Begin frontmatter"
42536 # src/bufferview_funcs.C:267
42538 #~ msgid "End frontmatter"
42543 #~ msgid "Foot to End"
42544 #~ msgstr "Няма нищо за правене"
42546 # src/ext_l10n.h:458
42548 #~ msgid "literate"
42549 #~ msgstr "Сръбски"
42551 # src/insets/insetbib.C:340
42553 #~ msgid "charstyles"
42564 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
42573 #~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
42576 #~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
42579 # src/ext_l10n.h:126
42581 #~ msgid "Apply Last Text Style|A"
42582 #~ msgstr "Стил TeX|X"
42584 # src/ext_l10n.h:126
42586 #~ msgid "Text Style|x"
42587 #~ msgstr "Стил TeX|X"
42589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
42594 # src/ext_l10n.h:20
42597 #~ msgstr "Затвори(C)|C"
42599 #~ msgid "HTML (MS Word)"
42600 #~ msgstr "HTML (Майкрософт Word)"
42605 # src/exporter.C:75
42607 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
42608 #~ msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
42612 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
42613 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
42615 #~ "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
42616 #~ "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
42620 #~ msgid "Nothing to index!"
42621 #~ msgstr "Няма нищо за правене"
42623 # src/insets/insettext.C:970
42625 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
42626 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
42630 #~ msgid "Character set"
42631 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
42640 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
42641 #~ msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
42643 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
42645 #~ msgid "Documents|#o#O"
42646 #~ msgstr "Документи(D)|D"
42648 # src/bufferview_funcs.C:286
42650 #~ msgid "Double underbar"
42654 #~ msgid "Wavy underbar"
42655 #~ msgstr "underbrace"
42657 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
42659 #~ msgid "Cross out"
42660 #~ msgstr "LyX: Препратка"
42662 # src/bufferview_funcs.C:267
42664 #~ msgid "No color"
42667 # src/ext_l10n.h:126
42669 #~ msgid "Text Style"
42670 #~ msgstr "Стил TeX|X"
42672 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
42674 #~ msgid "Info Inset Settings"
42679 #~ msgid "Templates|#T#t"
42680 #~ msgstr "Шаблон(t)|#t"
42683 #~ msgid "rtl/bidi"
42684 #~ msgstr "Отдясно наляво и двупосочен текст"