]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
* de.po: some more translations.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 02:19+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
308 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
315 msgid "&OK"
316 msgstr "&OK"
317
318 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
320 #, fuzzy
321 msgid "Move the selected database downwards in the list"
322 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
323
324 # src/ext_l10n.h:398
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
326 #, fuzzy
327 msgid "Do&wn"
328 msgstr "Град"
329
330 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
332 #, fuzzy
333 msgid "Move the selected database upwards in the list"
334 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
335
336 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
338 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
339 #, fuzzy
340 msgid "&Up"
341 msgstr "(&U)Актуализирай"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
344 msgid "BibTeX database to use"
345 msgstr ""
346
347 # src/insets/insetbib.C:339
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
349 #, fuzzy
350 msgid "Databa&ses"
351 msgstr "База данни:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
354 msgid "Add a BibTeX database file"
355 msgstr ""
356
357 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
359 #, fuzzy
360 msgid "&Add..."
361 msgstr "(&A)Добави"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
364 msgid "Remove the selected database"
365 msgstr ""
366
367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
370 #, fuzzy
371 msgid "&Delete"
372 msgstr "Изтрий(D)|#D"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
375 msgid "Check this if the box should break across pages"
376 msgstr ""
377
378 # src/LColor.C:103
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
380 #, fuzzy
381 msgid "Allow &page breaks"
382 msgstr "нова страница"
383
384 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
385 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
386 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
387 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
390 msgid "Alignment"
391 msgstr "Подравняване"
392
393 # src/mathed/math_forms.C:152
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
395 #, fuzzy
396 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
397 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
398
399 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
403 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
404 msgid "Left"
405 msgstr "Ляв"
406
407 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
411 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
412 #, fuzzy
413 msgid "Center"
414 msgstr "Центринан"
415
416 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
420 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
421 msgid "Right"
422 msgstr "Десен"
423
424 # src/ext_l10n.h:364
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
426 #, fuzzy
427 msgid "Stretch"
428 msgstr "Улица"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
431 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
432 msgstr ""
433
434 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
438 #, fuzzy
439 msgid "Top"
440 msgstr "(&T)Отгоре"
441
442 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
446 #, fuzzy
447 msgid "Middle"
448 msgstr "(&M)В средата"
449
450 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
454 #, fuzzy
455 msgid "Bottom"
456 msgstr "(&B)Отдолу"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
459 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
460 msgstr ""
461
462 # src/ext_l10n.h:6
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
464 #, fuzzy
465 msgid "&Box:"
466 msgstr "Вмъкни(I)|I"
467
468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
471 #, fuzzy
472 msgid "Co&ntent:"
473 msgstr "Конвертори"
474
475 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
477 #, fuzzy
478 msgid "Vertical"
479 msgstr "Вертикално разстояние"
480
481 # src/mathed/math_forms.C:152
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
483 #, fuzzy
484 msgid "Horizontal"
485 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
486
487 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
490 #, fuzzy
491 msgid "&Height:"
492 msgstr "Височина"
493
494 # src/ext_l10n.h:6
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
496 #, fuzzy
497 msgid "Inner Bo&x:"
498 msgstr "Вмъкни(I)|I"
499
500 # src/ext_l10n.h:219
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
502 #, fuzzy
503 msgid "&Decoration:"
504 msgstr "Посвещение"
505
506 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
507 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
508 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
512 #, fuzzy
513 msgid "&Width:"
514 msgstr "Ширина"
515
516 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
517 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
518 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
520 #, fuzzy
521 msgid "Height value"
522 msgstr "Ширина"
523
524 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
525 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
526 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
528 #, fuzzy
529 msgid "Width value"
530 msgstr "Ширина"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
533 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
534 msgstr ""
535
536 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
546 msgid "None"
547 msgstr "Няма"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
551 msgid "Parbox"
552 msgstr ""
553
554 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
556 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
557 msgid "Minipage"
558 msgstr "Министраница"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
561 msgid "Supported box types"
562 msgstr ""
563
564 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
566 #, fuzzy
567 msgid "&Available branches:"
568 msgstr "Достъпни препратки"
569
570 # src/LyXAction.C:102
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
572 #, fuzzy
573 msgid "Select your branch"
574 msgstr "Избор на предшестващ символ"
575
576 # src/LColor.C:63
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
578 #, fuzzy
579 msgid "&New:"
580 msgstr "текст"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
583 msgid ""
584 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
585 "active."
586 msgstr ""
587
588 # src/form1.C:245
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
590 #, fuzzy
591 msgid "Filename &Suffix"
592 msgstr "Име на файл(F):|#F"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
595 msgid "Show undefined branches used in this document."
596 msgstr ""
597
598 # src/form1.C:33
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
600 #, fuzzy
601 msgid "&Undefined Branches"
602 msgstr "Кодировка(H):|#H"
603
604 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
606 #, fuzzy
607 msgid "A&vailable Branches:"
608 msgstr "Достъпни препратки"
609
610 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
612 #, fuzzy
613 msgid "Toggle the selected branch"
614 msgstr "Текст след цитат"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
617 msgid "(&De)activate"
618 msgstr ""
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
621 msgid "Add a new branch to the list"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
625 msgid "Define or change background color"
626 msgstr ""
627
628 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
629 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
630 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
631 #, fuzzy
632 msgid "Alter Co&lor..."
633 msgstr "други..."
634
635 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
637 #, fuzzy
638 msgid "Remove the selected branch"
639 msgstr "Текст след цитат"
640
641 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
643 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
644 #: src/Buffer.cpp:3664
645 #, fuzzy
646 msgid "&Remove"
647 msgstr "(&R)Въстанови"
648
649 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
651 #, fuzzy
652 msgid "Change the name of the selected branch"
653 msgstr "Текст след цитат"
654
655 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
657 #, fuzzy
658 msgid "Re&name..."
659 msgstr "Име"
660
661 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
663 #, fuzzy
664 msgid "Add the selected branches to the list."
665 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
666
667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
670 #, fuzzy
671 msgid "&Add Selected"
672 msgstr "Изтрий(D)|#D"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
675 msgid "Add all unknown branches to the list."
676 msgstr ""
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
679 msgid "Add A&ll"
680 msgstr ""
681
682 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
683 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
684 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
685 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
686 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
687 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
690 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
691 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
694 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
695 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
696 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
698 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
699 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
704 msgid "&Cancel"
705 msgstr "(&C)Отказ"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
709 msgid "Undefined branches used in this document."
710 msgstr ""
711
712 # src/form1.C:33
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
714 #, fuzzy
715 msgid "&Undefined Branches:"
716 msgstr "Кодировка(H):|#H"
717
718 # src/bufferview_funcs.C:267
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
720 #, fuzzy
721 msgid "&Font:"
722 msgstr "Шрифт:"
723
724 # src/layout_forms.C:38
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
727 #, fuzzy
728 msgid "Si&ze:"
729 msgstr "Размер(Z):|#Z"
730
731 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
732 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
739 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
756 msgid "Default"
757 msgstr "Стандартно"
758
759 # src/lyxfont.C:56
760 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
762 msgid "Tiny"
763 msgstr "Дребен"
764
765 # src/lyxfont.C:56
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
768 msgid "Smallest"
769 msgstr "Малък 3"
770
771 # src/lyxfont.C:56
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
774 msgid "Smaller"
775 msgstr "Малък 2"
776
777 # src/lyxfont.C:56
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
780 msgid "Small"
781 msgstr "Малък"
782
783 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
786 msgid "Normal"
787 msgstr "Нормален"
788
789 # src/lyxfont.C:56
790 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
792 msgid "Large"
793 msgstr "Голям"
794
795 # src/lyxfont.C:57
796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
798 msgid "Larger"
799 msgstr "Голям 2"
800
801 # src/lyxfont.C:57
802 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
804 msgid "Largest"
805 msgstr "Голям 3"
806
807 # src/lyxfont.C:57
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
810 msgid "Huge"
811 msgstr "Огромен"
812
813 # src/lyxfont.C:57
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
816 msgid "Huger"
817 msgstr "Огромен 2"
818
819 # src/ext_l10n.h:215
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
821 #, fuzzy
822 msgid "&Custom Bullet:"
823 msgstr "Клиент"
824
825 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
826 # src/insets/insetbib.C:211
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
829 #, fuzzy
830 msgid "&Level:"
831 msgstr "Етикет(L):|#L"
832
833 # src/LyXAction.C:263
834 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
835 #, fuzzy
836 msgid "Change:"
837 msgstr "Смяна на език"
838
839 # src/LyXAction.C:190
840 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
841 #, fuzzy
842 msgid "Go to previous change"
843 msgstr "Към следваща грешка"
844
845 # src/lyx_gui.C:347
846 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
847 #, fuzzy
848 msgid "&Previous change"
849 msgstr "Без промяна"
850
851 # src/LyXAction.C:190
852 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
853 #, fuzzy
854 msgid "Go to next change"
855 msgstr "Към следваща грешка"
856
857 # src/lyx_gui.C:347
858 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
859 #, fuzzy
860 msgid "&Next change"
861 msgstr "Без промяна"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
864 msgid "Accept this change"
865 msgstr ""
866
867 # src/LColor.C:75
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
869 #, fuzzy
870 msgid "&Accept"
871 msgstr "акцент"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
874 msgid "Reject this change"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
878 msgid "&Reject"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
883 msgid "Font family"
884 msgstr ""
885
886 # src/layout_forms.C:23
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
888 #, fuzzy
889 msgid "&Family:"
890 msgstr "Семейство(F):|#F"
891
892 # src/bufferview_funcs.C:267
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
894 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
895 #, fuzzy
896 msgid "Font shape"
897 msgstr "Шрифт:"
898
899 # src/layout_forms.C:33
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
901 #, fuzzy
902 msgid "S&hape:"
903 msgstr "Форма(H):|#H"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
907 msgid "Font series"
908 msgstr ""
909
910 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
917 msgid "Language"
918 msgstr "Език"
919
920 # src/bufferview_funcs.C:267
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
923 #, fuzzy
924 msgid "Font color"
925 msgstr "Шрифт:"
926
927 # src/layout_forms.C:64
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
932 #, fuzzy
933 msgid "&Language:"
934 msgstr "Език:"
935
936 # src/layout_forms.C:28
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
938 #, fuzzy
939 msgid "&Series:"
940 msgstr "Серия(S):|#S"
941
942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
944 #, fuzzy
945 msgid "&Color:"
946 msgstr "Цветове"
947
948 # src/layout_forms.C:69
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
950 #, fuzzy
951 msgid "Never Toggled"
952 msgstr "Без превключване"
953
954 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
957 #, fuzzy
958 msgid "Font size"
959 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
963 msgid "Other font settings"
964 msgstr ""
965
966 # src/layout_forms.C:72
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
968 #, fuzzy
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Винаги превключване"
971
972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
976 #, fuzzy
977 msgid "&Misc:"
978 msgstr "Различни"
979
980 # src/layout_forms.C:61
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
982 #, fuzzy
983 msgid "toggle font on all of the above"
984 msgstr "Превключване между(T)|#T"
985
986 # src/LyXAction.C:208
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
988 #, fuzzy
989 msgid "&Toggle all"
990 msgstr "Превключи удебеляване"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
993 msgid "Apply each change automatically"
994 msgstr ""
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
997 msgid "Apply changes &immediately"
998 msgstr ""
999
1000 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1009 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
1012 msgid "&Apply"
1013 msgstr "(&A)Установи"
1014
1015 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1016 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1017 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1018 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1019 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1022 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1025 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1027 msgid "Close"
1028 msgstr "Затвори"
1029
1030 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1032 #, fuzzy
1033 msgid "A&vailable Citations:"
1034 msgstr "Достъпни препратки"
1035
1036 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1038 #, fuzzy
1039 msgid "S&elected Citations:"
1040 msgstr "Цитат"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1043 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1047 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1048 msgstr ""
1049
1050 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1054 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1055
1056 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1060 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1061
1062 # src/ext_l10n.h:398
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Down"
1066 msgstr "Град"
1067
1068 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1072 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1075 msgid "&Restore"
1076 msgstr "(&R)Въстанови"
1077
1078 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1080 #, fuzzy
1081 msgid "App&ly"
1082 msgstr "(&A)Установи"
1083
1084 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Formatting"
1088 msgstr "Формати"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Citation st&yle:"
1093 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Natbib citation style to use"
1098 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Text &before:"
1103 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1104
1105 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Text to place before citation"
1109 msgstr "Текст след цитат"
1110
1111 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1112 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Text a&fter:"
1116 msgstr "Текст след"
1117
1118 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1120 msgid "Text to place after citation"
1121 msgstr "Текст след цитат"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1124 msgid "List all authors"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1128 msgid "Full aut&hor list"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1132 msgid "Force upper case in citation"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1136 msgid "Force u&pper case"
1137 msgstr ""
1138
1139 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Search Citation"
1143 msgstr "Цитат"
1144
1145 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Searc&h:"
1149 msgstr "Търси"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1152 msgid ""
1153 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1157 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1158 msgstr ""
1159
1160 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1162 #, fuzzy
1163 msgid "&Search"
1164 msgstr "Търси"
1165
1166 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Search field:"
1170 msgstr "Търси"
1171
1172 # src/exporter.C:91
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1174 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
1175 #, fuzzy
1176 msgid "All fields"
1177 msgstr " във файл `"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1180 msgid "Regular e&xpression"
1181 msgstr ""
1182
1183 # src/form1.C:310
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Case se&nsitive"
1187 msgstr ""
1188 "Различаване на\n"
1189 " малки/големи|#s#S"
1190
1191 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1192 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Entry types:"
1196 msgstr "Екстри"
1197
1198 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1199 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1201 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
1202 #, fuzzy
1203 msgid "All entry types"
1204 msgstr "Екстри"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1207 msgid "Search as you &type"
1208 msgstr ""
1209
1210 # src/bufferview_funcs.C:267
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Font colors"
1214 msgstr "Шрифт:"
1215
1216 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Main text:"
1220 msgstr "Залепи"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1224 msgid "Click to change the color"
1225 msgstr ""
1226
1227 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1228 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Default..."
1232 msgstr "Стандартно"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1236 msgid "Revert the color to the default"
1237 msgstr ""
1238
1239 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1243 #, fuzzy
1244 msgid "R&eset"
1245 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1246
1247 # src/insets/inset.C:75
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Greyed-out notes:"
1251 msgstr "Отворен inset"
1252
1253 # src/LyXAction.C:263
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Change..."
1257 msgstr "Смяна на език"
1258
1259 # src/LColor.C:62
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Background colors"
1263 msgstr "фон"
1264
1265 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Page:"
1269 msgstr "Страници:"
1270
1271 # src/LColor.C:68
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Shaded boxes:"
1275 msgstr "фон на бележка"
1276
1277 # src/ext_l10n.h:323
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Compare Revisions"
1281 msgstr "Въпрос"
1282
1283 # src/ext_l10n.h:323
1284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1285 #, fuzzy
1286 msgid "&Revisions back"
1287 msgstr "Въпрос"
1288
1289 # src/ext_l10n.h:24
1290 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1291 #, fuzzy
1292 msgid "&Between revisions"
1293 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1296 msgid "Old:"
1297 msgstr ""
1298
1299 # src/LColor.C:63
1300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1301 #, fuzzy
1302 msgid "New:"
1303 msgstr "текст"
1304
1305 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
1306 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
1307 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
1308 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
1309 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
1310 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Ok"
1313 msgstr "&OK"
1314
1315 # src/LyXAction.C:141
1316 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1317 #, fuzzy
1318 msgid "&New Document:"
1319 msgstr "Нов документ"
1320
1321 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1322 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1323 # src/lyxfunc.C:3313
1324 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Old Document:"
1327 msgstr "Документ"
1328
1329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1336 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1337 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Bro&wse..."
1340 msgstr "Търси..."
1341
1342 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1343 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1344 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Copy Document Settings from:"
1347 msgstr "Документи"
1348
1349 # src/LyXAction.C:141
1350 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1351 #, fuzzy
1352 msgid "N&ew Document"
1353 msgstr "Нов документ"
1354
1355 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1356 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1357 # src/lyxfunc.C:3313
1358 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Ol&d Document"
1361 msgstr "Документ"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1364 msgid ""
1365 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1366 "resulting document"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1370 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1371 msgstr ""
1372
1373 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1374 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1376 #, fuzzy
1377 msgid "TeX Code: "
1378 msgstr "Тип(T):|#T"
1379
1380 # src/mathed/math_panel.C:116
1381 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Match delimiter types"
1384 msgstr "Разделител"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1387 msgid "&Keep matched"
1388 msgstr ""
1389
1390 # src/layout_forms.C:38
1391 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Size:"
1394 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1395
1396 # src/LyXAction.C:250
1397 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Insert the delimiters"
1401 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1402
1403 # src/ext_l10n.h:6
1404 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Insert"
1407 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1408
1409 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1413 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1414
1415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Use Class Defaults"
1419 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1422 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1423 msgstr ""
1424
1425 # src/ext_l10n.h:130
1426 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Save as Document Defaults"
1429 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1430
1431 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1432 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Display"
1436 msgstr "Графика"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1439 msgid "Show ERT button only"
1440 msgstr ""
1441
1442 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1443 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Collapsed"
1447 msgstr "(&C)Затвори"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1450 msgid "Show ERT contents"
1451 msgstr ""
1452
1453 # src/LyXAction.C:144
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1455 #, fuzzy
1456 msgid "O&pen"
1457 msgstr "Отвори"
1458
1459 # src/importer.C:58
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1461 #, fuzzy
1462 msgid "For more information, refer to the complete log."
1463 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1464
1465 # src/LColor.C:92
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Errors:"
1469 msgstr "грешка"
1470
1471 # src/ext_l10n.h:223
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Description:"
1475 msgstr "Описание"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1478 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1482 msgid "View Complete &Log..."
1483 msgstr ""
1484
1485 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1487 #, fuzzy
1488 msgid "F&ile"
1489 msgstr "(&F)Файл"
1490
1491 # src/form1.C:245
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Filename"
1497 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1498
1499 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1503 #, fuzzy
1504 msgid "&File:"
1505 msgstr "(&F)Файл"
1506
1507 # src/lyxfunc.C:3215
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Select a file"
1511 msgstr "Изберете "
1512
1513 # src/LyXAction.C:321
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Draft"
1517 msgstr "Матем. режим"
1518
1519 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Template"
1523 msgstr "Шаблони"
1524
1525 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Available templates"
1529 msgstr "Достъпни клавиши"
1530
1531 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1534 #, fuzzy
1535 msgid "LaTe&X and LyX options"
1536 msgstr "допълнителни опции"
1537
1538 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1540 #, fuzzy
1541 msgid "LaTeX Options"
1542 msgstr "допълнителни опции"
1543
1544 # src/ext_l10n.h:191
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1546 #, fuzzy
1547 msgid "O&ption:"
1548 msgstr "Заглавие"
1549
1550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Forma&t:"
1554 msgstr "Формати"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1557 msgid "&Show in LyX"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1564 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1569 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1570 msgstr ""
1571
1572 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Si&ze and Rotation"
1576 msgstr "Цитат"
1577
1578 # src/ext_l10n.h:362
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Rotate"
1582 msgstr "Държава"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1588 msgid "Angle to rotate image by"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1595 msgid "The origin of the rotation"
1596 msgstr ""
1597
1598 # src/ext_l10n.h:191
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Ori&gin:"
1602 msgstr "Заглавие"
1603
1604 # src/form1.C:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1606 #, fuzzy
1607 msgid "A&ngle:"
1608 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1609
1610 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Scale"
1614 msgstr "Специален"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1618 msgid "Height of image in output"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1623 msgid "Width of image in output"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1627 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1632 msgid "&Maintain aspect ratio"
1633 msgstr ""
1634
1635 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Crop"
1639 msgstr "Копирай"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1643 msgid "Clip to bounding box values"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1648 msgid "Clip to &bounding box"
1649 msgstr ""
1650
1651 # src/ext_l10n.h:63
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Left bottom:"
1656 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1657
1658 # src/LColor.C:63
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1660 #, fuzzy
1661 msgid "x"
1662 msgstr "текст"
1663
1664 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Right &top:"
1669 msgstr "Десен"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1673 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1674 msgstr ""
1675
1676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Get from File"
1681 msgstr "във файл"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1684 msgid "y"
1685 msgstr ""
1686
1687 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1689 #, fuzzy
1690 msgid "TabWidget"
1691 msgstr "Ширина на етикет"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1694 msgid "Basi&c"
1695 msgstr ""
1696
1697 # src/form1.C:286
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Find:"
1702 msgstr "Търси(n)|#n"
1703
1704 # src/form1.C:290
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Replace &with:"
1709 msgstr "Замести с(W)|#W"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1712 msgid "Perform a case-sensitive search"
1713 msgstr ""
1714
1715 # src/form1.C:310
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1717 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Case &sensitive"
1720 msgstr ""
1721 "Различаване на\n"
1722 " малки/големи|#s#S"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1725 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1730 msgid "Find &Next"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1734 msgid "Restrict search to whole words only"
1735 msgstr ""
1736
1737 # src/ext_l10n.h:263
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1739 #, fuzzy
1740 msgid "W&hole words"
1741 msgstr "Ключови дума"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1744 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1745 msgstr ""
1746
1747 # src/sp_form.C:86
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1749 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Replace"
1754 msgstr "Замести"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1757 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1758 msgid "Search &backwards"
1759 msgstr ""
1760
1761 # src/lyx_cb.C:230
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Replace all occurences at once"
1765 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1766
1767 # src/form1.C:314
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1769 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Replace &All"
1773 msgstr "Замести всички|#A#a"
1774
1775 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1776 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1777 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1778 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1779 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1780 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Ad&vanced"
1785 msgstr "(&C)Отказ"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1788 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1789 msgstr ""
1790
1791 # src/layout_forms.C:33
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Sco&pe"
1795 msgstr "Форма(H):|#H"
1796
1797 # src/buffer.C:323
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Current paragraph"
1801 msgstr "Един абзац назад"
1802
1803 # src/buffer.C:323
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Current &paragraph"
1807 msgstr "Един абзац назад"
1808
1809 # src/LyXAction.C:136
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Current &document"
1813 msgstr "Импортирай документ"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1816 msgid ""
1817 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1818 "document"
1819 msgstr ""
1820
1821 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Master document"
1825 msgstr "Запазване на документа?"
1826
1827 # src/lyxfunc.C:2761
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1829 #, fuzzy
1830 msgid "All open documents"
1831 msgstr "Отварям поддокумент "
1832
1833 # src/lyxfunc.C:2761
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Open documents"
1837 msgstr "Отварям поддокумент "
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1840 msgid "All ma&nuals"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1844 msgid ""
1845 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1846 "and paragraph style"
1847 msgstr ""
1848
1849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Ignore &format"
1853 msgstr "Формат на датата"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1856 msgid ""
1857 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1858 "first letter"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1862 msgid "&Preserve first case on replace"
1863 msgstr ""
1864
1865 # src/LColor.C:81
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Expand macros"
1869 msgstr "фон на математика"
1870
1871 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1873 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Form"
1876 msgstr "Формати"
1877
1878 # src/ext_l10n.h:146
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Float Type:"
1882 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1885 msgid "Use &default placement"
1886 msgstr ""
1887
1888 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Advanced Placement Options"
1892 msgstr "Допълнителни опции"
1893
1894 # src/layout_forms.C:61
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Top of page"
1898 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1901 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1905 msgid "Here de&finitely"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1909 msgid "&Here if possible"
1910 msgstr ""
1911
1912 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Page of floats"
1916 msgstr "Колони"
1917
1918 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1919 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Bottom of page"
1922 msgstr "Долу(B)|#B"
1923
1924 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1925 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&Span columns"
1928 msgstr "Специална колона"
1929
1930 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1931 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Rotate sideways"
1935 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1936
1937 # src/bufferview_funcs.C:267
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1939 #, fuzzy
1940 msgid "FontUi"
1941 msgstr "Шрифт:"
1942
1943 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1944 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1945 #, fuzzy
1946 msgid "&Default Family:"
1947 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1948
1949 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1950 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Select the default family for the document"
1953 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1954
1955 # src/layout_forms.C:38
1956 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Base Size:"
1959 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1960
1961 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1962 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1963 #, fuzzy
1964 msgid "LaTe&X font encoding:"
1965 msgstr "TeX кодировка|#T"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1968 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1969 msgstr ""
1970
1971 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1972 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Roman:"
1975 msgstr "Roman"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1978 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1979 msgstr ""
1980
1981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Sans Serif:"
1985 msgstr "Sans Serif"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1988 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1989 msgstr ""
1990
1991 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1992 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1993 #, fuzzy
1994 msgid "S&cale (%):"
1995 msgstr "Специален"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1998 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1999 msgstr ""
2000
2001 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2002 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Typewriter:"
2005 msgstr "Машинопис"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
2008 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2009 msgstr ""
2010
2011 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2012 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Sc&ale (%):"
2015 msgstr "Специален"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
2018 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2019 msgstr ""
2020
2021 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2022 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2023 #, fuzzy
2024 msgid "C&JK:"
2025 msgstr "Ключ"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2028 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
2032 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2033 msgstr ""
2034
2035 # src/lyxfont.C:51
2036 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Use true S&mall Caps"
2039 msgstr "Малки букви"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
2042 msgid "Use old style instead of lining figures"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
2046 msgid "Use &Old Style Figures"
2047 msgstr ""
2048
2049 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2050 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Graphics"
2054 msgstr "Графика"
2055
2056 # src/lyxfunc.C:3215
2057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Select an image file"
2060 msgstr "Изберете "
2061
2062 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Output Size"
2066 msgstr "Изход"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2069 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2070 msgstr ""
2071
2072 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Set &height:"
2076 msgstr "Височина"
2077
2078 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2079 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Scale Graphics (%):"
2083 msgstr "Графика"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2086 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2087 msgstr ""
2088
2089 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2090 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2091 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Set &width:"
2095 msgstr "Ширина"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2098 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2099 msgstr ""
2100
2101 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2102 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Rotate Graphics"
2106 msgstr "Графика"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2109 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2110 msgstr ""
2111
2112 # src/ext_l10n.h:311
2113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Ro&tate after scaling"
2116 msgstr "Таблица"
2117
2118 # src/ext_l10n.h:191
2119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Or&igin:"
2122 msgstr "Заглавие"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2125 msgid "A&ngle (Degrees):"
2126 msgstr ""
2127
2128 # src/form1.C:245
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2131 #, fuzzy
2132 msgid "File name of image"
2133 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2134
2135 # src/ext_l10n.h:200
2136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Clipping"
2139 msgstr "Затваряне"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2143 msgid "y:"
2144 msgstr ""
2145
2146 # src/LColor.C:63
2147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2149 #, fuzzy
2150 msgid "x:"
2151 msgstr "текст"
2152
2153 # src/exporter.C:48
2154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2157 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2160 msgid "Don't un&zip on export"
2161 msgstr ""
2162
2163 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Additional LaTeX options"
2168 msgstr "допълнителни опции"
2169
2170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2172 #, fuzzy
2173 msgid "LaTeX &options:"
2174 msgstr "допълнителни опции"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2177 msgid ""
2178 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2179 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2180 msgstr ""
2181
2182 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Sho&w in LyX"
2186 msgstr "(&F)Файл"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2189 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2190 msgstr ""
2191
2192 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2193 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Graphics Group"
2197 msgstr "Графика"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2200 msgid "A&ssigned to group:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2204 msgid "Click to define a new graphics group."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2208 msgid "O&pen new group..."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2212 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2213 msgstr ""
2214
2215 # src/LyXAction.C:321
2216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Draft mode"
2219 msgstr "Матем. режим"
2220
2221 # src/LyXAction.C:321
2222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Draft mode"
2225 msgstr "Матем. режим"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2228 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2232 msgid "..............."
2233 msgstr "..............."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2236 msgid "________"
2237 msgstr "________"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2240 msgid "<-----------"
2241 msgstr "<-----------"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2244 msgid "----------->"
2245 msgstr "----------->"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2248 msgid "\\-----v-----/"
2249 msgstr "\\-----v-----/"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2252 msgid "/-----^-----\\"
2253 msgstr "/-----^-----\\"
2254
2255 # src/mathed/math_panel.C:128
2256 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2257 #, fuzzy
2258 msgid "&Spacing:"
2259 msgstr "Разстояние"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2262 msgid "Supported spacing types"
2263 msgstr ""
2264
2265 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2266 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2267 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Value:"
2270 msgstr "Стойност"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2273 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
2274 msgstr ""
2275
2276 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2277 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Fill Pattern:"
2280 msgstr "(&F)Файл"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2283 msgid "&Protect:"
2284 msgstr ""
2285
2286 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2287 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2291 msgstr "Вмъкни фигура"
2292
2293 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2294 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2295 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2296 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
2298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
2299 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2300 msgid "URL"
2301 msgstr "URL"
2302
2303 # src/lyxfont.C:57
2304 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2305 #, fuzzy
2306 msgid "&Target:"
2307 msgstr "Голям 3"
2308
2309 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2311 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2312 msgid "Name associated with the URL"
2313 msgstr "Име за URL-а"
2314
2315 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2318 #, fuzzy
2319 msgid "&Name:"
2320 msgstr "Име:"
2321
2322 # src/lyxrc.C:1838
2323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Specify the link target"
2326 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2329 msgid "Link type"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2333 msgid "Link to the web or to every other target"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2337 msgid "&Web"
2338 msgstr ""
2339
2340 # src/ext_l10n.h:163
2341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Link to an email address"
2344 msgstr "Адреси"
2345
2346 # src/layout_forms.C:23
2347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Email"
2350 msgstr "Семейство(F):|#F"
2351
2352 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2353 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Link to a file"
2357 msgstr "Печат на"
2358
2359 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2361 #, fuzzy
2362 msgid "&File"
2363 msgstr "(&F)Файл"
2364
2365 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Listing Parameters"
2369 msgstr "Липсващ аргумент"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2374 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2380 msgid "&Bypass validation"
2381 msgstr ""
2382
2383 # src/ext_l10n.h:191
2384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2385 #, fuzzy
2386 msgid "C&aption:"
2387 msgstr "Заглавие"
2388
2389 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2390 # src/insets/insetbib.C:211
2391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2392 #, fuzzy
2393 msgid "La&bel:"
2394 msgstr "Етикет(L):|#L"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2397 msgid "Mo&re parameters"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2401 msgid "Underline spaces in generated output"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2405 msgid "&Mark spaces in output"
2406 msgstr ""
2407
2408 # src/lyx_cb.C:675
2409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Show LaTeX preview"
2412 msgstr "LaTeX увод"
2413
2414 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Show preview"
2418 msgstr "(&F)Файл"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2421 msgid "File name to include"
2422 msgstr ""
2423
2424 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Include Type:"
2428 msgstr "Включи"
2429
2430 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2432 msgid "Include"
2433 msgstr "Включи"
2434
2435 # src/insets/insetinclude.C:314
2436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
2437 msgid "Input"
2438 msgstr "Вход"
2439
2440 # src/ext_l10n.h:409
2441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2442 msgid "Verbatim"
2443 msgstr ""
2444
2445 # src/debug.C:34
2446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
2447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Program Listing"
2450 msgstr "Инсталиране на програмата"
2451
2452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Edit the file"
2456 msgstr "Последни файлове"
2457
2458 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Edit"
2462 msgstr "Редактирай(E)|E"
2463
2464 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2465 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2466 #, fuzzy
2467 msgid "A&vailable indices:"
2468 msgstr "Достъпни препратки"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2471 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2475 msgid ""
2476 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2477 msgstr ""
2478
2479 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2480 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Index generation"
2484 msgstr "Отместване"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2487 msgid "Define program options of the selected processor."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2491 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2492 msgstr ""
2493
2494 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Use multiple indexes"
2498 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2501 msgid ""
2502 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2503 msgstr ""
2504
2505 # src/ext_l10n.h:64
2506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Add a new index to the list"
2509 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2510
2511 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2513 #, fuzzy
2514 msgid "A&vailable Indexes:"
2515 msgstr "Достъпни препратки"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2519 #, fuzzy
2520 msgid "1"
2521 msgstr "10"
2522
2523 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2524 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Remove the selected index"
2527 msgstr "Текст след цитат"
2528
2529 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2530 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Rename the selected index"
2533 msgstr "Текст след цитат"
2534
2535 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2536 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2537 #, fuzzy
2538 msgid "R&ename..."
2539 msgstr "Име"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2542 msgid "Define or change button color"
2543 msgstr ""
2544
2545 # src/ext_l10n.h:146
2546 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Information Type:"
2549 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2550
2551 # src/ext_l10n.h:146
2552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Information Name:"
2555 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2556
2557 # src/LyXAction.C:164
2558 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Inset Parameter Configuration"
2561 msgstr "Вмъкни цитат"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2565 msgid "I&mmediate Apply"
2566 msgstr ""
2567
2568 # src/insets/insetfloat.C:150
2569 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2570 #, fuzzy
2571 msgid "New Inset"
2572 msgstr "Отворен Float Inset"
2573
2574 # src/exporter.C:89
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Document &class"
2578 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2581 msgid "Click to select a local document class definition file"
2582 msgstr ""
2583
2584 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Local Layout..."
2588 msgstr "Непознато "
2589
2590 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Class options"
2594 msgstr "Опции"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2597 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2598 msgstr ""
2599
2600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2602 #, fuzzy
2603 msgid "&Predefined:"
2604 msgstr "Принтер"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2607 msgid ""
2608 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2609 "select/deselect."
2610 msgstr ""
2611
2612 # src/ext_l10n.h:215
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Cus&tom:"
2616 msgstr "Клиент"
2617
2618 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2619 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Graphics driver:"
2623 msgstr "Графика"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2626 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2627 msgstr ""
2628
2629 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Select de&fault master document"
2633 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2634
2635 # src/form1.C:237
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Master:"
2639 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2640
2641 # src/lyxrc.C:1838
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Enter the name of the default master document"
2645 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2648 msgid "&Suppress default date on front page"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2652 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2653 msgstr ""
2654
2655 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Encoding"
2659 msgstr "Кодировка"
2660
2661 # src/ext_l10n.h:270
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Language &Default"
2665 msgstr "Заглавие"
2666
2667 # src/form1.C:237
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Other:"
2671 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2672
2673 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Quote Style:"
2677 msgstr "Вид кавички"
2678
2679 # src/lyxfont.C:62
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Offset:"
2683 msgstr "Изкл."
2684
2685 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Value of the vertical line offset."
2689 msgstr "Вертикално разстояние"
2690
2691 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2692 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2693 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Width:"
2697 msgstr "Ширина"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2700 msgid "Value of the line width."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2704 msgid "Thickness:"
2705 msgstr ""
2706
2707 # src/layout_forms.C:64
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Value of the line thickness."
2711 msgstr "Език:"
2712
2713 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Input here the listings parameters"
2717 msgstr "Липсващ аргумент"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2721 msgid "Feedback window"
2722 msgstr ""
2723
2724 # src/ext_l10n.h:274
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2726 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Listing"
2729 msgstr "Списък"
2730
2731 # src/insets/insetbib.C:219
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Main Settings"
2735 msgstr "Библ. перо"
2736
2737 # src/LColor.C:75
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Placement"
2741 msgstr "акцент"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2744 msgid "Check for inline listings"
2745 msgstr ""
2746
2747 # src/mathed/math_panel.C:128
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Inline listing"
2751 msgstr "Разстояние"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2754 msgid "Check for floating listings"
2755 msgstr ""
2756
2757 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2759 #, fuzzy
2760 msgid "&Float"
2761 msgstr "Формати"
2762
2763 # src/LColor.C:75
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Placement:"
2767 msgstr "акцент"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2770 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2771 msgstr ""
2772
2773 # src/mathed/formula.C:929
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Line numbering"
2777 msgstr "Номериране"
2778
2779 # src/layout_forms.C:28
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&Side:"
2783 msgstr "Серия(S):|#S"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2786 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2787 msgstr ""
2788
2789 # src/ext_l10n.h:362
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2791 #, fuzzy
2792 msgid "S&tep:"
2793 msgstr "Държава"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2796 msgid "Difference between two numbered lines"
2797 msgstr ""
2798
2799 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Font si&ze:"
2803 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2804
2805 # src/lyxfunc.C:3128
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Choose the font size for line numbers"
2809 msgstr "Изберете шаблон"
2810
2811 # src/insets/insetbib.C:340
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Style"
2816 msgstr "Стил: "
2817
2818 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2820 #, fuzzy
2821 msgid "F&ont size:"
2822 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2825 msgid "The content's base font size"
2826 msgstr ""
2827
2828 # src/layout_forms.C:23
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Font Famil&y:"
2832 msgstr "Семейство(F):|#F"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2835 msgid "The content's base font style"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2839 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2843 msgid "&Break long lines"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2847 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2848 msgstr ""
2849
2850 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2852 #, fuzzy
2853 msgid "S&pace as symbol"
2854 msgstr "Избрани клавиши"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2857 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2861 msgid "Space i&n string as symbol"
2862 msgstr ""
2863
2864 # src/ext_l10n.h:45
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Tab&ulator size:"
2868 msgstr "Табулатор(T)|T"
2869
2870 # src/form1.C:33
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Use extended character table"
2874 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2875
2876 # src/form1.C:33
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&Extended character table"
2880 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2881
2882 # src/layout_forms.C:64
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Lan&guage:"
2886 msgstr "Език:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2889 msgid "Select the programming language"
2890 msgstr ""
2891
2892 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2894 #, fuzzy
2895 msgid "&Dialect:"
2896 msgstr "(&F)Файл"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2899 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2900 msgstr ""
2901
2902 # src/bufferview_funcs.C:280
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Range"
2906 msgstr "Единично"
2907
2908 # src/ext_l10n.h:242
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Fi&rst line:"
2912 msgstr "Малко име"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2915 msgid "The first line to be printed"
2916 msgstr ""
2917
2918 # src/LColor.C:84
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2920 #, fuzzy
2921 msgid "&Last line:"
2922 msgstr "ред на математика"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2925 msgid "The last line to be printed"
2926 msgstr ""
2927
2928 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2930 #, fuzzy
2931 msgid "More Parameters"
2932 msgstr "Липсващ аргумент"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2935 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2936 msgstr ""
2937
2938 # src/debug.C:33
2939 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Document-specific layout information"
2942 msgstr "Обща информация"
2943
2944 # src/importer.C:58
2945 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Errors reported in terminal."
2948 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2952 msgid "Press button to check validity..."
2953 msgstr ""
2954
2955 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2956 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2957 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&Validate"
2960 msgstr "Стойност"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2963 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2964 msgstr ""
2965
2966 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2967 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Log &Type:"
2970 msgstr "Тип(T):|#T"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2973 msgid "Update the display"
2974 msgstr ""
2975
2976 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2977 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2979 msgid "&Update"
2980 msgstr "(&U)Актуализирай"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2983 msgid "Copy to Clip&board"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2987 msgid "&Go!"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2991 msgid "Jump to the next warning message."
2992 msgstr ""
2993
2994 # src/lyx_gui.C:347
2995 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Next &Warning"
2998 msgstr "Без промяна"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
3001 msgid "Jump to the next error message."
3002 msgstr ""
3003
3004 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3005 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Next &Error"
3008 msgstr "Търси"
3009
3010 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3011 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3014 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3015
3016 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3017 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Default Margins"
3020 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3021
3022 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3024 #, fuzzy
3025 msgid "&Top:"
3026 msgstr "(&T)Отгоре"
3027
3028 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3029 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Bottom:"
3032 msgstr "(&B)Отдолу"
3033
3034 # src/ext_l10n.h:6
3035 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Inner:"
3038 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3039
3040 # src/form1.C:237
3041 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3042 #, fuzzy
3043 msgid "O&uter:"
3044 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3047 msgid "Head &sep:"
3048 msgstr ""
3049
3050 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3051 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Head &height:"
3054 msgstr "Височина"
3055
3056 # src/bufferview_funcs.C:267
3057 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3058 #, fuzzy
3059 msgid "&Foot skip:"
3060 msgstr "Шрифт:"
3061
3062 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3063 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3064 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Column Sep:"
3067 msgstr "Колони"
3068
3069 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3070 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Master Document Output"
3073 msgstr "Запазване на документа?"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3076 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3080 msgid "Include only &selected children"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3084 msgid ""
3085 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3086 "compilation)"
3087 msgstr ""
3088
3089 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3090 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3091 #, fuzzy
3092 msgid "&Maintain counters and references"
3093 msgstr "Достъпни препратки"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3096 msgid "Include all subdocuments in the output"
3097 msgstr ""
3098
3099 # src/ext_l10n.h:92
3100 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3101 #, fuzzy
3102 msgid "&Include all children"
3103 msgstr "Включи файл(e)|e"
3104
3105 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3106 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3107 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Number of rows"
3112 msgstr "Брой копия за печат"
3113
3114 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3115 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3116 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Rows:"
3120 msgstr "Редове"
3121
3122 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3123 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3124 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Number of columns"
3129 msgstr "Процент от колона"
3130
3131 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3132 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Columns:"
3137 msgstr "Колони"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3140 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3141 msgstr ""
3142
3143 # src/mathed/math_forms.C:147
3144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Vertical alignment"
3147 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3148
3149 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3150 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3151 #, fuzzy
3152 msgid "&Vertical:"
3153 msgstr "Вертикално разстояние"
3154
3155 # src/mathed/math_forms.C:152
3156 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3159 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3160
3161 # src/mathed/math_forms.C:152
3162 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3163 #, fuzzy
3164 msgid "&Horizontal:"
3165 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3166
3167 # src/ext_l10n.h:219
3168 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Decoration"
3171 msgstr "Посвещение"
3172
3173 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3174 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Type:"
3177 msgstr "Тип(T):|#T"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3180 msgid "decoration type / matrix border"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3184 msgid "[x]"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3188 msgid "(x)"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3192 msgid "{x}"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3196 msgid "|x|"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3200 msgid "||x||"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3204 msgid ""
3205 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3206 "are inserted into formulas"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3210 msgid "&Use AMS math package automatically"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3214 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3215 msgstr ""
3216
3217 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3218 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Use AMS &math package"
3221 msgstr "AMS математика|#M"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3224 msgid ""
3225 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3226 "inserted into formulas"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3230 msgid "Use esint package &automatically"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3234 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3235 msgstr ""
3236
3237 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3238 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Use &esint package"
3241 msgstr "AMS математика|#M"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3244 msgid ""
3245 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3246 "into formulas"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3250 msgid "Use math&dots package automatically"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3254 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3255 msgstr ""
3256
3257 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3258 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Use math&dots package"
3261 msgstr "AMS математика|#M"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3264 msgid ""
3265 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3266 "inserted into formulas"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3270 msgid "Use mhchem &package automatically"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3274 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3275 msgstr ""
3276
3277 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3278 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Use mh&chem package"
3281 msgstr "AMS математика|#M"
3282
3283 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3285 #, fuzzy
3286 msgid "A&vailable:"
3287 msgstr "Достъпни препратки"
3288
3289 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
3294 #, fuzzy
3295 msgid "A&dd"
3296 msgstr "Добави"
3297
3298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3301 #, fuzzy
3302 msgid "De&lete"
3303 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3304
3305 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
3308 #, fuzzy
3309 msgid "S&elected:"
3310 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3311
3312 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3313 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3314 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Nomenclature"
3317 msgstr "Конвертори"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3320 msgid "Sort &as:"
3321 msgstr ""
3322
3323 # src/ext_l10n.h:223
3324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Description:"
3327 msgstr "Описание"
3328
3329 # src/lyxfont.C:42
3330 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Symbol:"
3333 msgstr "Символ"
3334
3335 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3336 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Type"
3339 msgstr "Тип(T):|#T"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3342 msgid "LyX internal only"
3343 msgstr ""
3344
3345 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3346 # src/insets/insetinfo.C:231
3347 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3348 #, fuzzy
3349 msgid "LyX &Note"
3350 msgstr "Бележка"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3353 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3354 msgstr ""
3355
3356 # src/ext_l10n.h:202
3357 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Comment"
3360 msgstr "Коментар"
3361
3362 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3363 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Print as grey text"
3366 msgstr "Печат на всяка страница"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3369 msgid "&Greyed out"
3370 msgstr ""
3371
3372 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3373 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3374 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3375 # src/insets/insettoc.C:22
3376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&List in Table of Contents"
3379 msgstr "Съдържание"
3380
3381 # src/mathed/formula.C:929
3382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Numbering"
3385 msgstr "Номериране"
3386
3387 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3388 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Output Format"
3391 msgstr "Дълбочина"
3392
3393 # src/lyxrc.C:1838
3394 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3397 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3398
3399 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3400 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3402 #, fuzzy
3403 msgid "De&fault Output Format:"
3404 msgstr "Стандартен размер на лист"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3407 msgid "Use the XeTeX processing engine"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3411 msgid "Use &XeTeX"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
3415 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
3419 msgid "S&ynchronize with Output"
3420 msgstr ""
3421
3422 # src/ext_l10n.h:215
3423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3424 #, fuzzy
3425 msgid "C&ustom Macro:"
3426 msgstr "Клиент"
3427
3428 # src/lyx_cb.C:675
3429 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3432 msgstr "LaTeX увод"
3433
3434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3436 #, fuzzy
3437 msgid "XHTML Output Options"
3438 msgstr "допълнителни опции"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3441 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
3445 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3446 msgstr ""
3447
3448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Math Output:"
3452 msgstr "Изход"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3455 msgid "Format to use for math output."
3456 msgstr ""
3457
3458 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3459 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3460 #, fuzzy
3461 msgid "MathML"
3462 msgstr "Математика(M)|#M"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
3465 msgid "HTML"
3466 msgstr "HTML"
3467
3468 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Images"
3472 msgstr "Страници"
3473
3474 # src/ext_l10n.h:265
3475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
3476 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
3477 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3479 msgid "LaTeX"
3480 msgstr "LaTeX"
3481
3482 # src/mathed/math_panel.C:128
3483 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Math &Image Scaling:"
3486 msgstr "Разстояние"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
3489 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3493 msgid "&Use hyperref support"
3494 msgstr ""
3495
3496 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3498 #, fuzzy
3499 msgid "&General"
3500 msgstr "Общо"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3503 msgid ""
3504 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3505 msgstr ""
3506
3507 # src/ext_l10n.h:175
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Automatically fi&ll header"
3511 msgstr "Автор"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3514 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3518 msgid "Load in &fullscreen mode"
3519 msgstr ""
3520
3521 # src/ext_l10n.h:146
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Header Information"
3525 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3526
3527 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Title:"
3531 msgstr "Заглавие"
3532
3533 # src/ext_l10n.h:175
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Author:"
3537 msgstr "Автор"
3538
3539 # src/ext_l10n.h:367
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Subject:"
3543 msgstr "Тема"
3544
3545 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3546 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Keywords:"
3550 msgstr "Ключова дума"
3551
3552 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3554 #, fuzzy
3555 msgid "H&yperlinks"
3556 msgstr "Генерирай hyperlink"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3559 msgid "Allows link text to break across lines."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3563 msgid "B&reak links over lines"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3567 msgid "No &frames around links"
3568 msgstr ""
3569
3570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3572 #, fuzzy
3573 msgid "C&olor links"
3574 msgstr "Цветове"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3577 msgid "Bibliographical backreferences"
3578 msgstr ""
3579
3580 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3582 #, fuzzy
3583 msgid "B&ackreferences:"
3584 msgstr "Настройки"
3585
3586 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Bookmarks"
3590 msgstr "Долу(B)|#B"
3591
3592 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3594 #, fuzzy
3595 msgid "G&enerate Bookmarks"
3596 msgstr "Долу(B)|#B"
3597
3598 # src/lyxfont.C:415
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3600 #, fuzzy
3601 msgid "&Numbered bookmarks"
3602 msgstr " Номер "
3603
3604 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Number of levels"
3608 msgstr "Брой копия за печат"
3609
3610 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Open bookmarks"
3614 msgstr "Долу(B)|#B"
3615
3616 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Additional o&ptions"
3620 msgstr "допълнителни опции"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3623 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3624 msgstr ""
3625
3626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Paper Format"
3630 msgstr "Формат на датата"
3631
3632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Format:"
3638 msgstr "Формати"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3641 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
3642 msgstr ""
3643
3644 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&Orientation:"
3648 msgstr "Ориентация"
3649
3650 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Portrait"
3654 msgstr "Портрет(o)|#o"
3655
3656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Landscape"
3660 msgstr "пейзаж"
3661
3662 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Page Layout"
3667 msgstr "Оформление на абзац"
3668
3669 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Headings &style:"
3673 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3676 msgid "Style used for the page header and footer"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3680 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3681 msgstr ""
3682
3683 # src/LyXAction.C:141
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&Two-sided document"
3687 msgstr "Нов документ"
3688
3689 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Label Width"
3693 msgstr "Ширина на етикет"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3697 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3698 msgstr ""
3699
3700 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Lo&ngest label"
3704 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3705
3706 # src/mathed/math_panel.C:128
3707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Line &spacing"
3710 msgstr "Разстояние"
3711
3712 # src/bufferview_funcs.C:280
3713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3715 msgid "Single"
3716 msgstr "Единично"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3719 msgid "1.5"
3720 msgstr ""
3721
3722 # src/bufferview_funcs.C:286
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3725 msgid "Double"
3726 msgstr "Двойно"
3727
3728 # src/ext_l10n.h:215
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3733 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3736 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
3738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3739 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Custom"
3742 msgstr "Клиент"
3743
3744 # src/buffer.C:323
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Indent Paragraph"
3748 msgstr "Един абзац назад"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3751 msgid "&Justified"
3752 msgstr ""
3753
3754 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Left"
3758 msgstr "Ляв"
3759
3760 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3762 #, fuzzy
3763 msgid "C&enter"
3764 msgstr "Центринан"
3765
3766 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Ri&ght"
3770 msgstr "Десен"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3773 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3774 msgstr ""
3775
3776 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3777 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Paragraph's &Default"
3781 msgstr "Оформяне на абзаци"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3784 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3785 msgstr ""
3786
3787 # src/ext_l10n.h:438
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Phantom"
3791 msgstr "Есперанто"
3792
3793 # src/mathed/math_forms.C:152
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3797 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3800 msgid "&Horiz. Phantom"
3801 msgstr ""
3802
3803 # src/LColor.C:78
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Vertical space of the phantom content"
3807 msgstr "ред на министраница"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3810 msgid "&Vert. Phantom"
3811 msgstr ""
3812
3813 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3815 #, fuzzy
3816 msgid "A&lter..."
3817 msgstr "други..."
3818
3819 # src/lyxfunc.C:1132
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Use system colors"
3823 msgstr "Потребителска директория: "
3824
3825 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3827 #, fuzzy
3828 msgid "In Math"
3829 msgstr "Пътища"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3832 msgid ""
3833 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3834 "delay."
3835 msgstr ""
3836
3837 # src/mathed/math_panel.C:128
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Automatic in&line completion"
3841 msgstr "Разстояние"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3844 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3845 msgstr ""
3846
3847 # src/ext_l10n.h:175
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Automatic p&opup"
3851 msgstr "Автор"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3854 msgid "Autoco&rrection"
3855 msgstr ""
3856
3857 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3859 #, fuzzy
3860 msgid "In Text"
3861 msgstr "Залепи"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3864 msgid ""
3865 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3866 "delay."
3867 msgstr ""
3868
3869 # src/mathed/math_panel.C:128
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Automatic &inline completion"
3873 msgstr "Разстояние"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3876 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3877 msgstr ""
3878
3879 # src/ext_l10n.h:175
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Automatic &popup"
3883 msgstr "Автор"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3886 msgid ""
3887 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3888 "mode."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3892 msgid "Cursor i&ndicator"
3893 msgstr ""
3894
3895 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3897 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3898 msgid "General"
3899 msgstr "Общо"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3902 msgid ""
3903 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3904 "if it is available."
3905 msgstr ""
3906
3907 # src/mathed/math_panel.C:128
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3909 #, fuzzy
3910 msgid "s inline completion dela&y"
3911 msgstr "Разстояние"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3914 msgid ""
3915 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3916 "if it is available."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3920 msgid "s popup d&elay"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3924 msgid ""
3925 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3926 "It will be shown right away."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3930 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3934 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3938 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3939 msgstr ""
3940
3941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3944 #, fuzzy
3945 msgid "C&onverter:"
3946 msgstr "Конвертори"
3947
3948 # src/lyx.C:90
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3950 #, fuzzy
3951 msgid "E&xtra flag:"
3952 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3953
3954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&From format:"
3958 msgstr "Формати"
3959
3960 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3962 #, fuzzy
3963 msgid "&To format:"
3964 msgstr "Формат на датата"
3965
3966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3969 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3970 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3971 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Modify"
3979 msgstr "Промени(M)|#M"
3980
3981 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Remo&ve"
3987 msgstr "(&R)Въстанови"
3988
3989 # src/ext_l10n.h:221
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Converter Defi&nitions"
3993 msgstr "Дефиниция"
3994
3995 # src/ext_l10n.h:93
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Converter File Cache"
3999 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
4000
4001 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Enabled"
4005 msgstr "Дълга таблица"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4008 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4009 msgstr ""
4010
4011 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4012 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Display &Graphics"
4016 msgstr "Графика"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
4019 msgid "Instant &Preview:"
4020 msgstr ""
4021
4022 # src/lyxfont.C:62
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
4024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
4025 msgid "Off"
4026 msgstr "Изкл."
4027
4028 # src/LColor.C:80
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4030 #, fuzzy
4031 msgid "No math"
4032 msgstr "математика"
4033
4034 # src/lyxfont.C:62
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4036 msgid "On"
4037 msgstr "Вкл."
4038
4039 # src/lyx_cb.C:411
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Preview Si&ze:"
4043 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4046 msgid "Factor for the preview size"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4050 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4051 msgstr ""
4052
4053 # src/buffer.C:323
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&Mark end of paragraphs"
4057 msgstr "Един абзац назад"
4058
4059 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Editing"
4063 msgstr "Изход(x)|x"
4064
4065 # src/LyXAction.C:402
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4069 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4070
4071 # src/lyxfunc.C:3185
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Scroll &below end of document"
4075 msgstr "Неуспех при отварянето"
4076
4077 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Sort &environments alphabetically"
4081 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4084 msgid "&Group environments by their category"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4088 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4092 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4096 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4100 msgid "Fullscreen"
4101 msgstr ""
4102
4103 # src/LyXAction.C:208
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
4105 #, fuzzy
4106 msgid "&Hide toolbars"
4107 msgstr "Превключи удебеляване"
4108
4109 # src/LyXAction.C:208
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Hide scr&ollbar"
4113 msgstr "Превключи удебеляване"
4114
4115 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4116 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Hide &tabbar"
4120 msgstr "Стандартно"
4121
4122 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4123 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Hide &menubar"
4127 msgstr "Стандартно"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
4130 msgid "&Limit text width"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
4134 msgid "Screen used (&pixels):"
4135 msgstr ""
4136
4137 # src/LColor.C:63
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&New..."
4141 msgstr "текст"
4142
4143 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Re&move"
4147 msgstr "(&R)Въстанови"
4148
4149 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4150 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4151 # src/lyxfunc.C:3313
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Document format"
4155 msgstr "Документ"
4156
4157 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Vector &graphics format"
4161 msgstr "Избор на файл"
4162
4163 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4165 #, fuzzy
4166 msgid "S&hort Name:"
4167 msgstr "Име:"
4168
4169 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4171 #, fuzzy
4172 msgid "E&xtension:"
4173 msgstr "Разширение(E)|#E"
4174
4175 # src/ext_l10n.h:375
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Shortc&ut:"
4179 msgstr "Подзаглавие"
4180
4181 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Ed&itor:"
4185 msgstr "Редактирай(E)|E"
4186
4187 # src/LyXAction.C:153
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4189 #, fuzzy
4190 msgid "&Viewer:"
4191 msgstr "Изглед"
4192
4193 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4194 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Co&pier:"
4198 msgstr "Копия"
4199
4200 # src/lyxrc.C:1838
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4204 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4205
4206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Default Format"
4210 msgstr "Формат на датата"
4211
4212 # src/layout_forms.C:23
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4214 #, fuzzy
4215 msgid "&E-mail:"
4216 msgstr "Семейство(F):|#F"
4217
4218 # src/ext_l10n.h:377
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Your name"
4222 msgstr "Презиме"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4225 msgid "Your E-mail address"
4226 msgstr ""
4227
4228 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4229 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Keyboard"
4233 msgstr "Ключова дума"
4234
4235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4236 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Use &keyboard map"
4240 msgstr "Клавиатурна подредба"
4241
4242 # src/ext_l10n.h:242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4244 #, fuzzy
4245 msgid "&First:"
4246 msgstr "Малко име"
4247
4248 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4249 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Br&owse..."
4260 msgstr "Търси..."
4261
4262 # src/ext_l10n.h:344
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4264 #, fuzzy
4265 msgid "S&econd:"
4266 msgstr "Раздел"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4269 msgid ""
4270 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4271 "time LyX is launched."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4275 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4276 msgstr ""
4277
4278 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Mouse"
4282 msgstr "Още"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4285 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4289 msgid ""
4290 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4291 "speed it up, low values slow it down."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4295 msgid "Scroll wheel zoom"
4296 msgstr ""
4297
4298 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Enable"
4302 msgstr "Дълга таблица"
4303
4304 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4305 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Ctrl"
4309 msgstr "Екстри"
4310
4311 # src/lyxfont.C:56
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Shift"
4315 msgstr "infty"
4316
4317 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Alt"
4321 msgstr "Блок"
4322
4323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4325 #, fuzzy
4326 msgid "User &interface language:"
4327 msgstr "Използвай алтернативен език"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4330 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4331 msgstr ""
4332
4333 # src/layout_forms.C:64
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Language pac&kage:"
4337 msgstr "Език:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
4340 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4341 msgstr ""
4342
4343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Command s&tart:"
4347 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4348
4349 # src/lyxrc.C:1936
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
4351 #, fuzzy
4352 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4353 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4354
4355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Command e&nd:"
4359 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4360
4361 # src/lyxrc.C:1936
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
4363 #, fuzzy
4364 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4365 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4366
4367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Default Decimal &Point:"
4371 msgstr "Стандартен размер на лист"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4375 msgid "X; "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
4379 msgid "Use the babel package for multilingual support"
4380 msgstr ""
4381
4382 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
4384 #, fuzzy
4385 msgid "&Use babel"
4386 msgstr "Използвай include|#u"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
4389 msgid ""
4390 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4391 "the language package)"
4392 msgstr ""
4393
4394 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
4396 #, fuzzy
4397 msgid "&Global"
4398 msgstr "(&G)Назад"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
4401 msgid ""
4402 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4403 "command"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
4407 msgid "Auto &begin"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
4411 msgid ""
4412 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4413 "switch command"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
4417 msgid "Auto &end"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
4421 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
4425 msgid "Mark &foreign languages"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
4429 msgid "Right-to-left language support"
4430 msgstr ""
4431
4432 # src/lyxrc.C:1900
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
4434 msgid ""
4435 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4436 msgstr ""
4437 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4438 "иврид."
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4441 msgid "Enable RTL su&pport"
4442 msgstr ""
4443
4444 # src/ext_l10n.h:202
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Cursor movement:"
4448 msgstr "Коментар"
4449
4450 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&Logical"
4454 msgstr "(&T)Отгоре"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
4457 msgid "&Visual"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4461 msgid ""
4462 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4463 msgstr ""
4464
4465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4469 msgstr "TeX кодировка|#T"
4470
4471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Default paper si&ze:"
4475 msgstr "Стандартен размер на лист"
4476
4477 # src/ext_l10n.h:362
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4480 #, fuzzy
4481 msgid "US letter"
4482 msgstr "Държава"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4486 msgid "US legal"
4487 msgstr ""
4488
4489 # src/ext_l10n.h:234
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4492 #, fuzzy
4493 msgid "US executive"
4494 msgstr "Упражнение"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4498 msgid "A3"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4503 msgid "A4"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4508 msgid "A5"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4513 msgid "B5"
4514 msgstr ""
4515
4516 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4518 #, fuzzy
4519 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4520 msgstr "допълнителни опции"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4523 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4524 msgstr ""
4525
4526 # src/lyx_cb.C:675
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4528 #, fuzzy
4529 msgid "BibTeX command and options"
4530 msgstr "LaTeX увод"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4534 msgid "Processor for &Japanese:"
4535 msgstr ""
4536
4537 # src/lyx_cb.C:675
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4541 msgstr "LaTeX увод"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4544 msgid "Pr&ocessor:"
4545 msgstr ""
4546
4547 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Op&tions:"
4552 msgstr "Опции"
4553
4554 # src/lyx_cb.C:675
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4558 msgstr "LaTeX увод"
4559
4560 # src/lyx_cb.C:675
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4564 msgstr "LaTeX увод"
4565
4566 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4567 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4569 #, fuzzy
4570 msgid "&Nomenclature command:"
4571 msgstr "Конвертори"
4572
4573 # src/lyx_cb.C:675
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4577 msgstr "LaTeX увод"
4578
4579 # src/LyXAction.C:167
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Chec&kTeX command:"
4583 msgstr "Изпълни команда"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4586 msgid "CheckTeX start options and flags"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4590 msgid ""
4591 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4592 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4593 "rather than the Cygwin teTeX."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4597 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4598 msgstr ""
4599
4600 # src/lyxrc.C:1782
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Set class options to default on class change"
4604 msgstr ""
4605 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4606 "от това, което пишете."
4607
4608 # src/lyxrc.C:1782
4609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4610 #, fuzzy
4611 msgid "R&eset class options when document class changes"
4612 msgstr ""
4613 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4614 "от това, което пишете."
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4617 msgid "Output &line length:"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
4621 msgid ""
4622 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4623 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4624 "paragraphs are separated by a blank line."
4625 msgstr ""
4626
4627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4629 #, fuzzy
4630 msgid "&Date format:"
4631 msgstr "Формат на датата"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4634 msgid "Date format for strftime output"
4635 msgstr ""
4636
4637 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4639 #, fuzzy
4640 msgid "&Overwrite on export:"
4641 msgstr "Запазване на документа?"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4644 msgid "Ask permission"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4648 msgid "Main file only"
4649 msgstr ""
4650
4651 # src/exporter.C:91
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4653 #, fuzzy
4654 msgid "All files"
4655 msgstr " във файл `"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4658 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4662 msgid "Forward search"
4663 msgstr ""
4664
4665 # src/LyXAction.C:167
4666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4667 #, fuzzy
4668 msgid "DV&I command:"
4669 msgstr "Изпълни команда"
4670
4671 # src/debug.C:47
4672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4673 #, fuzzy
4674 msgid "&PDF command:"
4675 msgstr "Потребителски команди"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4678 msgid "&PATH prefix:"
4679 msgstr ""
4680
4681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4685 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4686 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4687 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4697 msgid "Browse..."
4698 msgstr "Търси..."
4699
4700 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4702 #, fuzzy
4703 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4704 msgstr "Път за архивни копия"
4705
4706 # src/lyxfunc.C:1132
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4708 #, fuzzy
4709 msgid "&Temporary directory:"
4710 msgstr "Потребителска директория: "
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4713 msgid "Ly&XServer pipe:"
4714 msgstr ""
4715
4716 # src/lyxfunc.C:1132
4717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Backup directory:"
4720 msgstr "Потребителска директория: "
4721
4722 # src/ext_l10n.h:232
4723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Example files:"
4726 msgstr "Пример"
4727
4728 # src/exporter.C:89
4729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4730 #, fuzzy
4731 msgid "&Document templates:"
4732 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4733
4734 # src/lyx_main.C:575
4735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Working directory:"
4738 msgstr "LyX: Създавам директория "
4739
4740 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Hunspell dictionaries:"
4744 msgstr "Личен речник"
4745
4746 # src/LColor.C:74
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Printer Command Options"
4750 msgstr "рамка на command-inset"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4753 msgid "Extension to be used when printing to file."
4754 msgstr ""
4755
4756 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4758 #, fuzzy
4759 msgid "File ex&tension:"
4760 msgstr "разширение"
4761
4762 # src/lyxrc.C:1700
4763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Option used to print to a file."
4766 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4767
4768 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4769 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Print to &file:"
4773 msgstr "Печат на"
4774
4775 # src/lyxrc.C:1692
4776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Option used to print to non-default printer."
4779 msgstr ""
4780 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4781
4782 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Set &printer:"
4786 msgstr "на принтер"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4789 msgid "Option used with spool command to set printer."
4790 msgstr ""
4791
4792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Spool &printer:"
4796 msgstr "име на принтер"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4799 msgid ""
4800 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4801 "to print."
4802 msgstr ""
4803
4804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Spool co&mmand:"
4808 msgstr "spool команда"
4809
4810 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Option used to reverse page order."
4814 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4815
4816 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Re&verse pages:"
4820 msgstr "обърнато"
4821
4822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Lan&dscape:"
4826 msgstr "пейзаж"
4827
4828 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4830 #, fuzzy
4831 msgid "&Number of copies:"
4832 msgstr "Брой копия за печат"
4833
4834 # src/lyxrc.C:1668
4835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Option used to set number of copies."
4838 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4839
4840 # src/lyxrc.C:1660
4841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Option used to print a range of pages."
4844 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4845
4846 # src/LColor.C:65
4847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Co&llated:"
4850 msgstr "Latex"
4851
4852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Pa&ge range:"
4856 msgstr "избор на страници"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4859 msgid "Option used to collate multiple copies."
4860 msgstr ""
4861
4862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4864 #, fuzzy
4865 msgid "&Odd pages:"
4866 msgstr "нечетни страници"
4867
4868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4870 #, fuzzy
4871 msgid "&Even pages:"
4872 msgstr "четни страници"
4873
4874 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Paper t&ype:"
4878 msgstr "тип на хартията"
4879
4880 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Paper si&ze:"
4884 msgstr "размер на хартията"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4887 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4888 msgstr ""
4889
4890 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4892 #, fuzzy
4893 msgid "E&xtra options:"
4894 msgstr "Допълнителни опции"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4897 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4901 msgid ""
4902 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4903 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4904 "printers."
4905 msgstr ""
4906
4907 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Adapt &output to printer"
4911 msgstr "Избор на файл"
4912
4913 # src/lyxrc.C:1838
4914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Name of the default printer"
4917 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4918
4919 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Default &printer:"
4923 msgstr "Стандартен размер на лист"
4924
4925 # src/debug.C:47
4926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Printer co&mmand:"
4929 msgstr "Потребителски команди"
4930
4931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Sans Seri&f:"
4935 msgstr "Sans Serif"
4936
4937 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4939 #, fuzzy
4940 msgid "T&ypewriter:"
4941 msgstr "Машинопис"
4942
4943 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4945 #, fuzzy
4946 msgid "R&oman:"
4947 msgstr "Roman"
4948
4949 # , c-format
4950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4952 #, fuzzy
4953 msgid "&Zoom %:"
4954 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4955
4956 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Font Sizes"
4960 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4961
4962 # src/lyxfont.C:56
4963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4964 #, fuzzy
4965 msgid "&Large:"
4966 msgstr "Голям"
4967
4968 # src/lyxfont.C:57
4969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4970 #, fuzzy
4971 msgid "&Larger:"
4972 msgstr "Голям 2"
4973
4974 # src/lyxfont.C:57
4975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4976 #, fuzzy
4977 msgid "&Largest:"
4978 msgstr "Голям 3"
4979
4980 # src/lyxfont.C:57
4981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4982 #, fuzzy
4983 msgid "&Huge:"
4984 msgstr "Огромен"
4985
4986 # src/lyxfont.C:57
4987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4988 #, fuzzy
4989 msgid "&Hugest:"
4990 msgstr "Огромен"
4991
4992 # src/lyxfont.C:56
4993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4994 #, fuzzy
4995 msgid "S&mallest:"
4996 msgstr "Малък 3"
4997
4998 # src/lyxfont.C:56
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
5000 #, fuzzy
5001 msgid "S&maller:"
5002 msgstr "Малък 2"
5003
5004 # src/lyxfont.C:56
5005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
5006 #, fuzzy
5007 msgid "S&mall:"
5008 msgstr "Малък"
5009
5010 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Normal:"
5014 msgstr "Нормален"
5015
5016 # src/lyxfont.C:56
5017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Tiny:"
5020 msgstr "Дребен"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5023 msgid ""
5024 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5025 "of fonts"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5029 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5030 msgstr ""
5031
5032 # src/LColor.C:63
5033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5034 #, fuzzy
5035 msgid "&New"
5036 msgstr "текст"
5037
5038 # src/lyx.C:90
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5040 #, fuzzy
5041 msgid "&Bind file:"
5042 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5045 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5049 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5053 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5054 msgstr ""
5055
5056 # src/spellchecker.C:717
5057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5058 #, fuzzy
5059 msgid "&Spellchecker engine:"
5060 msgstr "Правопис"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5063 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5064 msgstr ""
5065
5066 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Accept compound &words"
5070 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5073 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5077 msgid "S&pellcheck continuously"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5081 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5082 msgstr ""
5083
5084 # src/ext_l10n.h:78
5085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5086 #, fuzzy
5087 msgid "&Escape characters:"
5088 msgstr "Специален символ(S)|S"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5091 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5092 msgstr ""
5093
5094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Al&ternative language:"
5098 msgstr "Използвай алтернативен език"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5101 msgid "&User interface file:"
5102 msgstr ""
5103
5104 # src/ext_l10n.h:175
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Automatic help"
5108 msgstr "Автор"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5111 msgid ""
5112 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
5113 "the main work area of an edited document"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5117 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5118 msgstr ""
5119
5120 # src/lyxfunc.C:1125
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Session"
5124 msgstr "LyX версия "
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5127 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5131 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5132 msgstr ""
5133
5134 # src/ext_l10n.h:320
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Restore cursor &positions"
5138 msgstr "Допускане"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5141 msgid "&Load opened files from last session"
5142 msgstr ""
5143
5144 # src/ext_l10n.h:146
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Clear all session &information"
5148 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5149
5150 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5151 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5152 # src/lyxfunc.C:3313
5153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Documents"
5156 msgstr "Документ"
5157
5158 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Backup original documents when saving"
5162 msgstr "Запазване на документа?"
5163
5164 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5166 #, fuzzy
5167 msgid "&Backup documents, every"
5168 msgstr "Запазване на документа?"
5169
5170 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5172 #, fuzzy
5173 msgid "minutes"
5174 msgstr "Редове"
5175
5176 # src/ext_l10n.h:130
5177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5178 #, fuzzy
5179 msgid "&Save documents compressed by default"
5180 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5183 msgid "&Maximum last files:"
5184 msgstr ""
5185
5186 # src/lyxfunc.C:2761
5187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5188 #, fuzzy
5189 msgid "&Open documents in tabs"
5190 msgstr "Отварям поддокумент "
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5193 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5197 msgid "&Single close-tab button"
5198 msgstr ""
5199
5200 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
5202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Save"
5205 msgstr "Запази"
5206
5207 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5208 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
5212 msgstr "Конвертори"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5216 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5217 msgstr ""
5218
5219 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5221 #, fuzzy
5222 msgid "&List Indentation:"
5223 msgstr "Отместване"
5224
5225 # src/mathed/math_forms.C:140
5226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Custom &Width:"
5229 msgstr "Колони "
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5232 msgid ""
5233 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
5234 "Custom&quot;."
5235 msgstr ""
5236
5237 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5239 msgid "Pages"
5240 msgstr "Страници"
5241
5242 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Page number to print from"
5246 msgstr "Номер на страница"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5249 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5250 msgstr ""
5251
5252 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Page number to print to"
5256 msgstr "Номер на страница"
5257
5258 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Print all pages"
5262 msgstr "Печат на всяка страница"
5263
5264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Fro&m"
5268 msgstr "От(F)|#F"
5269
5270 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5273 #, fuzzy
5274 msgid "&All"
5275 msgstr "(&A)Установи"
5276
5277 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Print &odd-numbered pages"
5281 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5282
5283 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Print &even-numbered pages"
5287 msgstr "Печат само на четни страници"
5288
5289 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Print in reverse order"
5293 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5294
5295 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Re&verse order"
5299 msgstr "(&R)Обърни реда"
5300
5301 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5302 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Copie&s"
5306 msgstr "Копия"
5307
5308 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Number of copies"
5312 msgstr "Брой копия за печат"
5313
5314 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Collate copies"
5318 msgstr "Подреждане на многото копия"
5319
5320 # src/LColor.C:65
5321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5322 #, fuzzy
5323 msgid "&Collate"
5324 msgstr "Latex"
5325
5326 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5328 msgid "&Print"
5329 msgstr "(&P)Печат"
5330
5331 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Print Destination"
5335 msgstr "Ориентация"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5338 msgid "Send output to the printer"
5339 msgstr ""
5340
5341 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5343 #, fuzzy
5344 msgid "P&rinter:"
5345 msgstr "Принтер"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5348 msgid "Send output to the given printer"
5349 msgstr ""
5350
5351 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Send output to a file"
5355 msgstr "Избор на файл"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5358 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5359 msgstr ""
5360
5361 # src/layout_forms.C:28
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5363 #, fuzzy
5364 msgid "&Subindex"
5365 msgstr "Серия(S):|#S"
5366
5367 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5369 #, fuzzy
5370 msgid "A&vailable indexes:"
5371 msgstr "Достъпни препратки"
5372
5373 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5377 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5378
5379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Output"
5384 msgstr "Изход"
5385
5386 # src/ext_l10n.h:344
5387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Settings"
5390 msgstr "Раздел"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5393 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5397 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5401 msgid "&Clear automatically"
5402 msgstr ""
5403
5404 # src/debug.C:52
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Debug messages"
5408 msgstr "Всички Debug съобщения"
5409
5410 # src/debug.C:52
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Display no debug messages"
5414 msgstr "Всички Debug съобщения"
5415
5416 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5418 #, fuzzy
5419 msgid "&None"
5420 msgstr "Няма"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5423 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5424 msgstr ""
5425
5426 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5429 #, fuzzy
5430 msgid "S&elected"
5431 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5432
5433 # src/debug.C:52
5434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Display all debug messages"
5437 msgstr "Всички Debug съобщения"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5440 msgid "Display statusbar messages?"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5444 msgid "&Statusbar messages"
5445 msgstr ""
5446
5447 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Fil&ter:"
5451 msgstr "(&F)Файл"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5454 msgid "Enter string to filter the label list"
5455 msgstr ""
5456
5457 # src/form1.C:310
5458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Filter case-sensitively"
5461 msgstr ""
5462 "Различаване на\n"
5463 " малки/големи|#s#S"
5464
5465 # src/form1.C:310
5466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Case-sensiti&ve"
5469 msgstr ""
5470 "Различаване на\n"
5471 " малки/големи|#s#S"
5472
5473 # src/LyXAction.C:348
5474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Update the label list"
5477 msgstr "Промяна на настройките"
5478
5479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5480 msgid ""
5481 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5482 "sensitive option is checked)"
5483 msgstr ""
5484
5485 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5487 #, fuzzy
5488 msgid "&Sort"
5489 msgstr "Сортирай"
5490
5491 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5495 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5496
5497 # src/form1.C:310
5498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Cas&e-sensitive"
5501 msgstr ""
5502 "Различаване на\n"
5503 " малки/големи|#s#S"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5506 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
5507 msgstr ""
5508
5509 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Grou&p"
5513 msgstr "Име:"
5514
5515 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5516 # src/insets/insetbib.C:211
5517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5518 #, fuzzy
5519 msgid "&Go to Label"
5520 msgstr "Етикет(L):|#L"
5521
5522 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5524 #, fuzzy
5525 msgid "La&bels in:"
5526 msgstr "Ширина на етикет"
5527
5528 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5532 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5533
5534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5536 #, fuzzy
5537 msgid "<reference>"
5538 msgstr "Настройки"
5539
5540 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5542 #, fuzzy
5543 msgid "(<reference>)"
5544 msgstr "Настройки"
5545
5546 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5548 #, fuzzy
5549 msgid "<page>"
5550 msgstr "Министраница"
5551
5552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5553 msgid "on page <page>"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5557 msgid "<reference> on page <page>"
5558 msgstr ""
5559
5560 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Formatted reference"
5564 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5565
5566 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Textual reference"
5570 msgstr "Достъпни препратки"
5571
5572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5573 msgid "Match w&hole words only"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5577 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5578 msgstr ""
5579
5580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5582 #, fuzzy
5583 msgid "&Export formats:"
5584 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5585
5586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5587 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5588 #, fuzzy
5589 msgid "&Command:"
5590 msgstr "команда"
5591
5592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5593 msgid "Edit shortcut"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5597 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5601 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5602 msgstr ""
5603
5604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5605 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5606 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5607 #, fuzzy
5608 msgid "&Delete Key"
5609 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5612 msgid "Clear current shortcut"
5613 msgstr ""
5614
5615 # src/lyx_gui_misc.C:430
5616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
5618 #, fuzzy
5619 msgid "C&lear"
5620 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5621
5622 # src/ext_l10n.h:375
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5624 #, fuzzy
5625 msgid "&Shortcut:"
5626 msgstr "Подзаглавие"
5627
5628 # src/mathed/math_forms.C:22
5629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5630 #, fuzzy
5631 msgid "&Function:"
5632 msgstr "Функции"
5633
5634 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5635 msgid ""
5636 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5637 "the 'Clear' button"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
5641 msgid "DockWidget"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5645 msgid ""
5646 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5647 msgstr ""
5648
5649 # src/support/getUserName.C:13
5650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Unknown word:"
5653 msgstr "непозната"
5654
5655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5656 msgid "Current word"
5657 msgstr ""
5658
5659 # src/lyx_cb.C:230
5660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Replace word with current choice"
5665 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5666
5667 # src/form1.C:286
5668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5669 #, fuzzy
5670 msgid "&Find Next"
5671 msgstr "Търси(n)|#n"
5672
5673 # src/sp_form.C:86
5674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Re&placement:"
5677 msgstr "Замести"
5678
5679 # src/lyx_cb.C:230
5680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Replace with selected word"
5683 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5684
5685 # src/ext_l10n.h:323
5686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5687 #, fuzzy
5688 msgid "S&uggestions:"
5689 msgstr "Въпрос"
5690
5691 # src/sp_form.C:97
5692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Ignore this word"
5695 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5696
5697 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5698 # src/lyxfont.C:62
5699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
5700 #, fuzzy
5701 msgid "&Ignore"
5702 msgstr "Игнорирай"
5703
5704 # src/sp_form.C:99
5705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Ignore this word throughout this session"
5708 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5709
5710 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5711 # src/lyxfont.C:62
5712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
5713 #, fuzzy
5714 msgid "I&gnore All"
5715 msgstr "Игнорирай"
5716
5717 # src/sp_form.C:95
5718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5721 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5722
5723 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5724 msgid ""
5725 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5726 "full range."
5727 msgstr ""
5728
5729 # src/ext_l10n.h:191
5730 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Ca&tegory:"
5733 msgstr "Заглавие"
5734
5735 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5736 msgid "Select this to display all available characters at once"
5737 msgstr ""
5738
5739 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5740 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5741 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5742 #, fuzzy
5743 msgid "&Display all"
5744 msgstr "Графика"
5745
5746 # src/LColor.C:78
5747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5748 #, fuzzy
5749 msgid "&Table Settings"
5750 msgstr "ред на министраница"
5751
5752 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5753 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Column settings"
5757 msgstr "Документи"
5758
5759 # src/mathed/math_forms.C:152
5760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5761 #, fuzzy
5762 msgid "&Horizontal alignment:"
5763 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5764
5765 # src/mathed/math_forms.C:152
5766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Horizontal alignment in column"
5769 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5770
5771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5772 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
5773 msgid "Justified"
5774 msgstr ""
5775
5776 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
5778 #, fuzzy
5779 msgid "At Decimal Separator"
5780 msgstr "Абзац разделяне"
5781
5782 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
5784 #, fuzzy
5785 msgid "&Decimal separator:"
5786 msgstr "Стандартен размер на лист"
5787
5788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
5789 msgid "Fixed width of the column"
5790 msgstr ""
5791
5792 # src/mathed/math_forms.C:147
5793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
5794 #, fuzzy
5795 msgid "&Vertical alignment in row:"
5796 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5797
5798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
5799 msgid ""
5800 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5801 "the row."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
5805 msgid "Merge cells of different columns"
5806 msgstr ""
5807
5808 # src/ext_l10n.h:61
5809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
5810 #, fuzzy
5811 msgid "&Multicolumn"
5812 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5813
5814 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Row setting"
5818 msgstr "Опции"
5819
5820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
5821 msgid "Merge cells of different rows"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
5825 msgid "M&ultirow"
5826 msgstr ""
5827
5828 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Cell setting"
5832 msgstr "Опции"
5833
5834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5835 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
5839 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5840 msgstr ""
5841
5842 # src/LColor.C:78
5843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Table-wide settings"
5846 msgstr "ред на министраница"
5847
5848 # src/mathed/math_forms.C:147
5849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Verti&cal alignment:"
5852 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5853
5854 # src/mathed/math_forms.C:147
5855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Vertical alignment of the table"
5858 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5859
5860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
5861 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5862 msgstr ""
5863
5864 # src/ext_l10n.h:311
5865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
5866 #, fuzzy
5867 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5868 msgstr "Таблица"
5869
5870 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5871 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5873 #, fuzzy
5874 msgid "LaTe&X argument:"
5875 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5876
5877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
5878 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5879 msgstr ""
5880
5881 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5882 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
5884 #, fuzzy
5885 msgid "&Borders"
5886 msgstr "Рамки"
5887
5888 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Set Borders"
5892 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5893
5894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
5895 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5896 msgstr ""
5897
5898 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5899 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
5901 #, fuzzy
5902 msgid "All Borders"
5903 msgstr "Рамки"
5904
5905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
5906 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5907 msgstr ""
5908
5909 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
5911 #, fuzzy
5912 msgid "&Set"
5913 msgstr "Сортирай"
5914
5915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
5916 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
5920 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5921 msgstr ""
5922
5923 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Fo&rmal"
5927 msgstr "Нормален"
5928
5929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
5930 msgid "Use default (grid-like) border style"
5931 msgstr ""
5932
5933 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5934 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
5936 #, fuzzy
5937 msgid "De&fault"
5938 msgstr "Стандартно"
5939
5940 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Additional Space"
5944 msgstr "Вертикално разстояние"
5945
5946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
5947 msgid "T&op of row:"
5948 msgstr ""
5949
5950 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Botto&m of row:"
5954 msgstr "Долу(B)|#B"
5955
5956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
5957 msgid "Bet&ween rows:"
5958 msgstr ""
5959
5960 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
5962 #, fuzzy
5963 msgid "&Longtable"
5964 msgstr "Дълга таблица"
5965
5966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
5967 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
5971 msgid "&Use long table"
5972 msgstr ""
5973
5974 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Row settings"
5978 msgstr "Опции"
5979
5980 # src/ext_l10n.h:362
5981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Status"
5984 msgstr "Държава"
5985
5986 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5987 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Border above"
5991 msgstr "Рамки"
5992
5993 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5994 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Border below"
5998 msgstr "Рамки"
5999
6000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Contents"
6005 msgstr "Конвертори"
6006
6007 # src/ext_l10n.h:252
6008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Header:"
6011 msgstr "Заглавие"
6012
6013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
6014 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6015 msgstr ""
6016
6017 # src/ext_l10n.h:398
6018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
6019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
6021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
6023 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
6024 #, fuzzy
6025 msgid "on"
6026 msgstr "Град"
6027
6028 # src/bufferview_funcs.C:286
6029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
6030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
6031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
6033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
6034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
6037 #, fuzzy
6038 msgid "double"
6039 msgstr "Двойно"
6040
6041 # src/ext_l10n.h:337
6042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
6043 #, fuzzy
6044 msgid "First header:"
6045 msgstr "Заглавие"
6046
6047 # src/lyxrc.C:1676
6048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
6049 #, fuzzy
6050 msgid "This row is the header of the first page"
6051 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6052
6053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
6054 msgid "Don't output the first header"
6055 msgstr ""
6056
6057 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
6059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
6060 #, fuzzy
6061 msgid "is empty"
6062 msgstr "Дълбочина"
6063
6064 # src/ext_l10n.h:246
6065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Footer:"
6068 msgstr "Бел. под линия"
6069
6070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
6071 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6072 msgstr ""
6073
6074 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Last footer:"
6078 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6079
6080 # src/lyxrc.C:1676
6081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
6082 #, fuzzy
6083 msgid "This row is the footer of the last page"
6084 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6085
6086 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Don't output the last footer"
6090 msgstr "Избор на файл"
6091
6092 # src/ext_l10n.h:191
6093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Caption:"
6096 msgstr "Заглавие"
6097
6098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
6099 msgid "Set a page break on the current row"
6100 msgstr ""
6101
6102 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Page &break on current row"
6106 msgstr "Номер на страница"
6107
6108 # src/mathed/math_forms.C:152
6109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6112 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6113
6114 # src/mathed/math_forms.C:152
6115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Longtable alignment"
6118 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6119
6120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
6121 msgid "Current cell:"
6122 msgstr ""
6123
6124 # src/ext_l10n.h:320
6125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Current row position"
6128 msgstr "Допускане"
6129
6130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
6131 msgid "Current column position"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6135 msgid "Close this dialog"
6136 msgstr ""
6137
6138 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Rebuild the file lists"
6142 msgstr "Полученият файл е празен"
6143
6144 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6145 msgid ""
6146 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6147 msgstr ""
6148
6149 # src/LyXAction.C:153
6150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6151 #, fuzzy
6152 msgid "&View"
6153 msgstr "Изглед"
6154
6155 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Selected classes or styles"
6159 msgstr "Избрани клавиши"
6160
6161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6162 msgid "LaTeX classes"
6163 msgstr ""
6164
6165 # src/ext_l10n.h:126
6166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6167 #, fuzzy
6168 msgid "LaTeX styles"
6169 msgstr "Стил TeX|X"
6170
6171 # src/ext_l10n.h:126
6172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6173 #, fuzzy
6174 msgid "BibTeX styles"
6175 msgstr "Стил TeX|X"
6176
6177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6178 msgid "Toggles view of the file list"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6182 msgid "Show &path"
6183 msgstr ""
6184
6185 # src/ext_l10n.h:54
6186 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Separate paragraphs with"
6189 msgstr "като абзаци(P)|P"
6190
6191 # src/LyXAction.C:337
6192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6195 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6196
6197 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6199 #, fuzzy
6200 msgid "&Indentation"
6201 msgstr "Отместване"
6202
6203 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Size of the indentation"
6207 msgstr "Цитат"
6208
6209 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6211 #, fuzzy
6212 msgid "&Vertical space"
6213 msgstr "Вертикално разстояние"
6214
6215 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Size of the vertical space"
6219 msgstr "Вертикално разстояние"
6220
6221 # src/mathed/math_panel.C:128
6222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Spacing"
6225 msgstr "Разстояние"
6226
6227 # src/mathed/math_panel.C:128
6228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6229 #, fuzzy
6230 msgid "&Line spacing:"
6231 msgstr "Разстояние"
6232
6233 # src/mathed/math_panel.C:128
6234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Spacing type"
6237 msgstr "Разстояние"
6238
6239 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Number of lines"
6243 msgstr "Брой копия за печат"
6244
6245 # src/BufferView_pimpl.C:256
6246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Format text into two columns"
6249 msgstr "Форматирам документа..."
6250
6251 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Two-&column document"
6255 msgstr "Запазване на документа?"
6256
6257 # src/layout_forms.C:64
6258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Language of the thesaurus"
6261 msgstr "Език:"
6262
6263 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6265 msgid "Index entry"
6266 msgstr "Индекс запис"
6267
6268 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6269 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6271 #, fuzzy
6272 msgid "&Keyword:"
6273 msgstr "Ключова дума"
6274
6275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6276 msgid "Word to look up"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6280 msgid "L&ookup"
6281 msgstr ""
6282
6283 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6286 #, fuzzy
6287 msgid "The selected entry"
6288 msgstr "Елемент препратка"
6289
6290 # src/LColor.C:64
6291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6292 #, fuzzy
6293 msgid "&Selection:"
6294 msgstr "избор"
6295
6296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6297 msgid "Replace the entry with the selection"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6301 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6302 msgstr ""
6303
6304 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Filter:"
6308 msgstr "(&F)Файл"
6309
6310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6311 msgid "Enter string to filter contents"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6315 msgid ""
6316 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6317 "tables, and others)"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6321 msgid "Update navigation tree"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6327 msgid "..."
6328 msgstr "..."
6329
6330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6331 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6335 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6336 msgstr ""
6337
6338 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Move selected item down by one"
6342 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6343
6344 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6345 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Move selected item up by one"
6348 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6349
6350 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6351 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Sort"
6354 msgstr "Сортирай"
6355
6356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6357 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6358 msgstr ""
6359
6360 # src/ext_l10n.h:191
6361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Keep"
6364 msgstr "Заглавие"
6365
6366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6367 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6368 msgstr ""
6369
6370 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6371 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6372 #, fuzzy
6373 msgid "LyX: Enter text"
6374 msgstr "LyX: Индекс"
6375
6376 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6377 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6381 msgid "&Do not show this warning again!"
6382 msgstr ""
6383
6384 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6388 msgstr "Вмъкни фигура"
6389
6390 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6392 #, fuzzy
6393 msgid "DefSkip"
6394 msgstr "Нормално разстояние"
6395
6396 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6397 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6398 #, fuzzy
6399 msgid "SmallSkip"
6400 msgstr "Малко разстояние"
6401
6402 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6403 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6404 #, fuzzy
6405 msgid "MedSkip"
6406 msgstr "Средно разстояние"
6407
6408 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6410 #, fuzzy
6411 msgid "BigSkip"
6412 msgstr "Голямо разстояние"
6413
6414 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6415 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6416 msgid "VFill"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
6420 msgid "Complete source"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
6424 msgid "Automatic update"
6425 msgstr ""
6426
6427 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6428 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6429 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Unit of width value"
6433 msgstr "Ширина"
6434
6435 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6437 #, fuzzy
6438 msgid "number of needed lines"
6439 msgstr "Брой копия за печат"
6440
6441 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6443 #, fuzzy
6444 msgid "use number of lines"
6445 msgstr "Брой копия за печат"
6446
6447 # src/mathed/math_panel.C:128
6448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6449 #, fuzzy
6450 msgid "&Line span:"
6451 msgstr "Разстояние"
6452
6453 # src/ext_l10n.h:133
6454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Outer (default)"
6457 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6458
6459 # src/ext_l10n.h:6
6460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Inner"
6463 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6464
6465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6466 msgid "use overhang"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6470 msgid "Over&hang:"
6471 msgstr ""
6472
6473 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6474 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6475 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Overhang value"
6479 msgstr "Ширина"
6480
6481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6482 msgid "Unit of overhang value"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6486 msgid "Check this to allow flexible placement"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6490 msgid "Allow &floating"
6491 msgstr ""
6492
6493 # src/ext_l10n.h:375
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
6495 #, fuzzy
6496 msgid "ShortTitle"
6497 msgstr "Подзаглавие"
6498
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
6502 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6503 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6504 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6505 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6506 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6507 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6509 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
6510 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
6511 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
6512 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
6513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
6514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
6515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
6520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
6522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6525 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
6527 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6528 msgid "FrontMatter"
6529 msgstr ""
6530
6531 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Publication Month"
6535 msgstr "Абзац разделяне"
6536
6537 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Publication Month:"
6541 msgstr "Абзац разделяне"
6542
6543 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Publication Year"
6547 msgstr "Абзац разделяне"
6548
6549 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Publication Year:"
6553 msgstr "Абзац разделяне"
6554
6555 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Publication Volume"
6559 msgstr "Абзац разделяне"
6560
6561 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Publication Volume:"
6565 msgstr "Абзац разделяне"
6566
6567 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Publication Issue"
6571 msgstr "Абзац разделяне"
6572
6573 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Publication Issue:"
6577 msgstr "Абзац разделяне"
6578
6579 # src/ext_l10n.h:154
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
6581 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6582 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6583 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6584 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6585 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
6587 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6589 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
6590 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
6592 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6595 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6596 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6597 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6598 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
6599 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
6600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6601 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6602 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6603 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6604 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6606 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6607 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6608 #: src/output_plaintext.cpp:133
6609 msgid "Abstract"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
6613 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
6614 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6615 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6622 msgid "Acknowledgement"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6626 #: lib/layouts/svjour.inc:282
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6629 msgid "Acknowledgement."
6630 msgstr ""
6631
6632 # src/ext_l10n.h:387
6633 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
6635 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6645 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6646 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6647 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6651 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6652 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6653 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
6654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6655 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6656 msgid "Theorem"
6657 msgstr "Теорема"
6658
6659 # src/ext_l10n.h:169
6660 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
6661 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6662 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6669 msgid "Algorithm"
6670 msgstr "Aлгоритъм"
6671
6672 #: lib/layouts/AEA.layout:116
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6679 msgid "Axiom"
6680 msgstr ""
6681
6682 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6683 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6685 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
6689 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Case"
6692 msgstr "Залепи"
6693
6694 # src/ext_l10n.h:371
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Case \\thecase."
6698 msgstr "Подраздел"
6699
6700 # src/mathed/math_panel.C:128
6701 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6702 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6704 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6707 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6710 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6711 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Claim"
6715 msgstr "Разстояние"
6716
6717 # src/ext_l10n.h:203
6718 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6725 msgid "Conclusion"
6726 msgstr "Заключение"
6727
6728 # src/ext_l10n.h:205
6729 #: lib/layouts/AEA.layout:148
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6736 msgid "Condition"
6737 msgstr "Условие"
6738
6739 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6740 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6741 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6750 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6751 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6752 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Conjecture"
6755 msgstr "Конвертори"
6756
6757 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6758 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6759 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6761 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6765 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6767 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6768 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6769 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6770 msgid "Corollary"
6771 msgstr ""
6772
6773 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Criterion"
6783 msgstr "Цитат"
6784
6785 # src/ext_l10n.h:221
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6787 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6788 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6796 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6797 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6799 msgid "Definition"
6800 msgstr "Дефиниция"
6801
6802 # src/ext_l10n.h:232
6803 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6804 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6806 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6812 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6813 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6814 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6816 msgid "Example"
6817 msgstr "Пример"
6818
6819 # src/ext_l10n.h:234
6820 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6827 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6828 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6830 msgid "Exercise"
6831 msgstr "Упражнение"
6832
6833 # src/ext_l10n.h:271
6834 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6835 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6844 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
6845 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6846 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6847 msgid "Lemma"
6848 msgstr "Лема"
6849
6850 # src/form1.C:165
6851 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6852 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Notation"
6862 msgstr "Ротация"
6863
6864 # src/ext_l10n.h:316
6865 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6873 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6874 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6876 msgid "Problem"
6877 msgstr "Проблем"
6878
6879 # src/ext_l10n.h:320
6880 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6881 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6883 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6889 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6890 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6891 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6892 msgid "Proposition"
6893 msgstr "Допускане"
6894
6895 # src/ext_l10n.h:271
6896 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6904 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6905 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6906 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Remark"
6909 msgstr "Лема"
6910
6911 # src/ext_l10n.h:371
6912 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Remark \\theremark."
6917 msgstr "Подраздел"
6918
6919 # src/ext_l10n.h:357
6920 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6921 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6922 msgid "Solution"
6923 msgstr "Решение"
6924
6925 # src/ext_l10n.h:203
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Solution \\thesolution."
6929 msgstr "Заключение"
6930
6931 # src/ext_l10n.h:376
6932 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6939 msgid "Summary"
6940 msgstr "Обобщение"
6941
6942 # src/ext_l10n.h:191
6943 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6944 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6945 msgid "Caption"
6946 msgstr "Заглавие"
6947
6948 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6949 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6950 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6954 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6955 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6956 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6957 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6960 #, fuzzy
6961 msgid "MainText"
6962 msgstr "Залепи"
6963
6964 # src/ext_l10n.h:191
6965 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Caption: "
6968 msgstr "Заглавие"
6969
6970 # src/ext_l10n.h:318
6971 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
6973 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6976 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6977 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6978 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6979 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6980 msgid "Proof"
6981 msgstr "Доказателство"
6982
6983 # src/ext_l10n.h:361
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
6985 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
6987 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
6988 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
6989 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
6990 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
6991 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
6992 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
6993 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
6996 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
6997 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
7002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7003 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7005 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
7006 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
7008 msgid "Standard"
7009 msgstr "Стандартен"
7010
7011 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
7013 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
7014 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
7015 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
7016 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
7017 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
7018 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
7019 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
7020 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
7021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
7022 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
7023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
7025 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
7027 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
7028 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
7031 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
7032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
7035 #: lib/layouts/svjour.inc:127
7036 msgid "Title"
7037 msgstr "Заглавие"
7038
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
7040 msgid "IEEE membership"
7041 msgstr ""
7042
7043 # src/lyxfunc.C:1125
7044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Lowercase"
7047 msgstr "overset"
7048
7049 # src/lyxfunc.C:1125
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7051 #, fuzzy
7052 msgid "lowercase"
7053 msgstr "overset"
7054
7055 # src/ext_l10n.h:175
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
7057 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
7058 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
7059 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
7061 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
7062 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
7063 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
7064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
7065 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
7066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
7067 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
7068 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
7069 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
7071 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
7072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
7073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
7074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
7075 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:159
7077 msgid "Author"
7078 msgstr "Автор"
7079
7080 # src/ext_l10n.h:78
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Special Paper Notice"
7084 msgstr "Специален символ(S)|S"
7085
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
7087 msgid "After Title Text"
7088 msgstr ""
7089
7090 # src/buffer.C:329
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Page headings"
7094 msgstr "Грешка при ченете от "
7095
7096 # src/lyxfunc.C:1962
7097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
7098 #, fuzzy
7099 msgid "MarkBoth"
7100 msgstr "Маркиране вкл."
7101
7102 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Publication ID"
7106 msgstr "Абзац разделяне"
7107
7108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7109 msgid "Abstract---"
7110 msgstr ""
7111
7112 # src/ext_l10n.h:263
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
7114 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
7116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
7117 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
7118 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
7120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
7121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
7123 #: lib/layouts/svjour.inc:233
7124 msgid "Keywords"
7125 msgstr "Ключови дума"
7126
7127 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Index Terms---"
7131 msgstr "Индекс запис"
7132
7133 # src/ext_l10n.h:173
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7135 msgid "Appendices"
7136 msgstr "Приложения"
7137
7138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
7139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
7140 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
7141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
7142 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
7143 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
7144 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
7145 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
7146 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7147 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7148 #: lib/layouts/svjour.inc:290
7149 msgid "BackMatter"
7150 msgstr ""
7151
7152 # src/ext_l10n.h:174
7153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7154 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
7155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
7156 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
7157 #: src/rowpainter.cpp:485
7158 msgid "Appendix"
7159 msgstr "Приложение"
7160
7161 # src/ext_l10n.h:186
7162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
7163 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
7164 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
7165 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
7166 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
7168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
7169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
7170 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
7171 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
7172 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7173 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7175 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7176 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7177 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7178 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
7179 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
7180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
7181 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7183 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
7184 msgid "Bibliography"
7185 msgstr "Библиография"
7186
7187 # src/ext_l10n.h:329
7188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
7189 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
7190 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7192 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
7193 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
7194 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7197 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
7198 msgid "References"
7199 msgstr "Препратки"
7200
7201 # src/ext_l10n.h:187
7202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7203 msgid "Biography"
7204 msgstr "Биография"
7205
7206 # src/ext_l10n.h:187
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Biography without photo"
7210 msgstr "Биография"
7211
7212 # src/ext_l10n.h:187
7213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7214 #, fuzzy
7215 msgid "BiographyNoPhoto"
7216 msgstr "Биография"
7217
7218 # src/ext_l10n.h:318
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
7220 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
7221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
7222 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
7223 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Proof."
7226 msgstr "Доказателство"
7227
7228 # src/ext_l10n.h:344
7229 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
7230 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
7231 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
7232 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
7233 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7235 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7236 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
7237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
7239 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7240 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
7241 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
7242 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7243 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
7244 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
7245 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
7246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
7248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
7249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
7251 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7252 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
7253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7254 msgid "Section"
7255 msgstr "Раздел"
7256
7257 # src/ext_l10n.h:371
7258 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
7259 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
7260 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
7261 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
7262 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
7263 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
7264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7267 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
7268 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
7269 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
7270 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
7271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
7272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
7274 #: lib/layouts/svjour.inc:66
7275 msgid "Subsection"
7276 msgstr "Подраздел"
7277
7278 # src/ext_l10n.h:373
7279 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
7280 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
7282 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
7283 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
7284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
7285 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
7286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
7287 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
7288 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
7292 #: lib/layouts/svjour.inc:76
7293 msgid "Subsubsection"
7294 msgstr "Под-подраздел"
7295
7296 # src/LyXAction.C:251
7297 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7298 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
7299 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7300 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7301 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7302 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Itemize"
7305 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7306
7307 # src/ext_l10n.h:231
7308 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7311 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7312 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7313 msgid "Enumerate"
7314 msgstr "Номерация"
7315
7316 # src/ext_l10n.h:223
7317 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7319 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7320 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7322 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
7323 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
7324 msgid "Description"
7325 msgstr "Описание"
7326
7327 # src/ext_l10n.h:274
7328 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7331 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
7333 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
7334 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
7335 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
7336 msgid "List"
7337 msgstr "Списък"
7338
7339 # src/ext_l10n.h:375
7340 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
7341 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
7342 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
7343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
7344 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:139
7346 msgid "Subtitle"
7347 msgstr "Подзаглавие"
7348
7349 # src/ext_l10n.h:163
7350 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
7351 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7352 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
7354 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
7356 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
7357 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
7358 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
7360 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
7361 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7362 msgid "Address"
7363 msgstr "Адреси"
7364
7365 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7366 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
7367 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Offprint"
7370 msgstr "Опции"
7371
7372 # src/layout_forms.C:23
7373 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
7374 #: lib/layouts/svjour.inc:196
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Mail"
7377 msgstr "Семейство(F):|#F"
7378
7379 # src/ext_l10n.h:217
7380 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
7381 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7384 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
7385 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
7387 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
7388 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7389 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
7391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7393 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7394 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
7395 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
7396 #: lib/external_templates:306
7397 msgid "Date"
7398 msgstr "Дата"
7399
7400 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7401 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Offprint Requests to:"
7404 msgstr "Опции"
7405
7406 #: lib/layouts/aa.layout:187
7407 msgid "Correspondence to:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
7411 #: lib/layouts/svjour.inc:268
7412 msgid "Acknowledgements."
7413 msgstr ""
7414
7415 # src/LyXAction.C:354
7416 #: lib/layouts/aa.layout:295
7417 #, fuzzy
7418 msgid "institutemark"
7419 msgstr "Вмъкни кавички"
7420
7421 # src/LyXAction.C:354
7422 #: lib/layouts/aa.layout:299
7423 #, fuzzy
7424 msgid "institute mark"
7425 msgstr "Вмъкни кавички"
7426
7427 # src/ext_l10n.h:263
7428 #: lib/layouts/aa.layout:363
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Key words."
7431 msgstr "Ключови дума"
7432
7433 # src/LyXAction.C:354
7434 #: lib/layouts/aa.layout:385
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Flex:Institute"
7437 msgstr "Вмъкни кавички"
7438
7439 # src/LyXAction.C:354
7440 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
7441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
7442 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Institute"
7445 msgstr "Вмъкни кавички"
7446
7447 # src/layout_forms.C:23
7448 #: lib/layouts/aa.layout:395
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Flex:E-Mail"
7451 msgstr "Семейство(F):|#F"
7452
7453 # src/layout_forms.C:23
7454 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7455 #, fuzzy
7456 msgid "E-Mail"
7457 msgstr "Семейство(F):|#F"
7458
7459 # src/layout_forms.C:23
7460 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
7462 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
7463 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
7464 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
7465 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
7466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
7467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Email"
7471 msgstr "Семейство(F):|#F"
7472
7473 # src/layout_forms.C:23
7474 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
7475 #, fuzzy
7476 msgid "email"
7477 msgstr "Семейство(F):|#F"
7478
7479 # src/ext_l10n.h:390
7480 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7482 msgid "Thesaurus"
7483 msgstr ""
7484
7485 # src/ext_l10n.h:303
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
7487 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
7488 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
7489 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7490 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
7491 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
7493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7494 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
7495 #: lib/layouts/svjour.inc:86
7496 msgid "Paragraph"
7497 msgstr "Абзац"
7498
7499 # src/ext_l10n.h:221
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
7501 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
7502 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7503 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Affiliation"
7506 msgstr "Дефиниция"
7507
7508 # src/ext_l10n.h:170
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
7510 msgid "And"
7511 msgstr "И"
7512
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
7514 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
7516 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
7517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
7518 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
7519 msgid "Acknowledgements"
7520 msgstr ""
7521
7522 # src/ext_l10n.h:310
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
7524 msgid "PlaceFigure"
7525 msgstr "Фигура"
7526
7527 # src/ext_l10n.h:311
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
7529 msgid "PlaceTable"
7530 msgstr "Таблица"
7531
7532 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7533 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7534 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7535 # src/insets/insettoc.C:22
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
7537 #, fuzzy
7538 msgid "TableComments"
7539 msgstr "Съдържание"
7540
7541 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7542 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
7543 #, fuzzy
7544 msgid "TableRefs"
7545 msgstr "Дълга таблица"
7546
7547 # src/mathed/math_panel.C:116
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
7549 #, fuzzy
7550 msgid "MathLetters"
7551 msgstr "Разделител"
7552
7553 # src/text2.C:456
7554 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
7555 #, fuzzy
7556 msgid "NoteToEditor"
7557 msgstr "Няма нищо за правене"
7558
7559 # src/ext_l10n.h:238
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Facility"
7563 msgstr "Факт"
7564
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
7566 msgid "Objectname"
7567 msgstr ""
7568
7569 # src/insets/insetbib.C:339
7570 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Dataset"
7573 msgstr "База данни:"
7574
7575 # src/ext_l10n.h:221
7576 #: lib/layouts/aastex.layout:286
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Altaffilation"
7579 msgstr "Дефиниция"
7580
7581 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7582 #: lib/layouts/aastex.layout:295
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Alternative affiliation:"
7585 msgstr "Използвай алтернативен език"
7586
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:302
7588 msgid "altaffilmark"
7589 msgstr ""
7590
7591 # src/ext_l10n.h:221
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:306
7593 #, fuzzy
7594 msgid "altaffiliation mark"
7595 msgstr "Дефиниция"
7596
7597 # src/buffer.C:329
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Subject headings:"
7601 msgstr "Грешка при ченете от "
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:380
7604 msgid "[Acknowledgements]"
7605 msgstr ""
7606
7607 # src/ext_l10n.h:170
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
7609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
7610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
7611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
7612 #, fuzzy
7613 msgid "and"
7614 msgstr "И"
7615
7616 # src/ext_l10n.h:310
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:421
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Place Figure here:"
7620 msgstr "Фигура"
7621
7622 # src/ext_l10n.h:311
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:441
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Place Table here:"
7626 msgstr "Таблица"
7627
7628 # src/ext_l10n.h:174
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:460
7630 #, fuzzy
7631 msgid "[Appendix]"
7632 msgstr "Приложение"
7633
7634 # src/text2.C:456
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:521
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Note to Editor:"
7638 msgstr "Няма нищо за правене"
7639
7640 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7641 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7642 #, fuzzy
7643 msgid "References. ---"
7644 msgstr " Препратка: "
7645
7646 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7647 # src/insets/insetinfo.C:231
7648 #: lib/layouts/aastex.layout:562
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Note. ---"
7651 msgstr "Бележка"
7652
7653 # src/LColor.C:97
7654 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Table note"
7657 msgstr "ред на таблица"
7658
7659 # src/ext_l10n.h:246
7660 #: lib/layouts/aastex.layout:578
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Table note:"
7663 msgstr "Бел. под линия"
7664
7665 # src/LColor.C:97
7666 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7667 #, fuzzy
7668 msgid "tablenotemark"
7669 msgstr "ред на таблица"
7670
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7672 msgid "tablenote mark"
7673 msgstr ""
7674
7675 # src/ext_l10n.h:240
7676 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7677 msgid "FigCaption"
7678 msgstr "Фиг.заглавие"
7679
7680 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7681 msgid "Fig. ---"
7682 msgstr ""
7683
7684 # src/ext_l10n.h:238
7685 #: lib/layouts/aastex.layout:634
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Facility:"
7688 msgstr "Факт"
7689
7690 #: lib/layouts/aastex.layout:660
7691 msgid "Obj:"
7692 msgstr ""
7693
7694 # src/insets/insetbib.C:339
7695 #: lib/layouts/aastex.layout:687
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Dataset:"
7698 msgstr "База данни:"
7699
7700 # src/ext_l10n.h:462
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Scheme"
7704 msgstr "Словенски"
7705
7706 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7707 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7708 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7709 #: lib/layouts/achemso.layout:59
7710 #, fuzzy
7711 msgid "List of Schemes"
7712 msgstr "Списък на таблици"
7713
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:63
7715 msgid "scheme"
7716 msgstr ""
7717
7718 # src/ext_l10n.h:194
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Chart"
7722 msgstr "Глава"
7723
7724 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7725 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7726 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7727 #: lib/layouts/achemso.layout:80
7728 #, fuzzy
7729 msgid "List of Charts"
7730 msgstr "Списък на таблици"
7731
7732 # src/ext_l10n.h:194
7733 #: lib/layouts/achemso.layout:84
7734 #, fuzzy
7735 msgid "chart"
7736 msgstr "Глава"
7737
7738 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7739 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7740 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Graph"
7743 msgstr "Графика"
7744
7745 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7746 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7747 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:101
7749 #, fuzzy
7750 msgid "List of Graphs"
7751 msgstr "Списък на таблици"
7752
7753 # src/ext_l10n.h:187
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7755 #, fuzzy
7756 msgid "graph"
7757 msgstr "Биография"
7758
7759 # src/LColor.C:67
7760 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Bibnote"
7763 msgstr "бележка"
7764
7765 # src/LColor.C:67
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:148
7767 #, fuzzy
7768 msgid "bibnote"
7769 msgstr "бележка"
7770
7771 # src/lyxfont.C:56
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:190
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Chemistry"
7775 msgstr "Дребен"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:193
7778 msgid "chemistry"
7779 msgstr ""
7780
7781 # src/ext_l10n.h:252
7782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Teaser"
7785 msgstr "Заглавие"
7786
7787 # src/lyx_gui_misc.C:430
7788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Teaser image:"
7791 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7792
7793 # src/ext_l10n.h:194
7794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
7795 #, fuzzy
7796 msgid "CRcat"
7797 msgstr "Глава"
7798
7799 # src/ext_l10n.h:191
7800 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
7801 #, fuzzy
7802 msgid "CR category"
7803 msgstr "Заглавие"
7804
7805 # src/ext_l10n.h:191
7806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
7807 #, fuzzy
7808 msgid "CR categories"
7809 msgstr "Заглавие"
7810
7811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7812 msgid "Computing Review Categories"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
7816 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
7817 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
7818 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
7819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
7820 msgid "Acknowledgments"
7821 msgstr ""
7822
7823 # src/ext_l10n.h:175
7824 #: lib/layouts/agutex.layout:71
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Authors"
7827 msgstr "Автор"
7828
7829 # src/ext_l10n.h:221
7830 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Affiliation Mark"
7833 msgstr "Дефиниция"
7834
7835 # src/ext_l10n.h:221
7836 #: lib/layouts/agutex.layout:111
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Author affiliation"
7839 msgstr "Дефиниция"
7840
7841 # src/ext_l10n.h:221
7842 #: lib/layouts/agutex.layout:121
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Author affiliation:"
7845 msgstr "Дефиниция"
7846
7847 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
7848 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
7849 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7850 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:226
7852 msgid "Abstract."
7853 msgstr ""
7854
7855 # src/ext_l10n.h:202
7856 #: lib/layouts/agutex.layout:188
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Acknowledgments."
7859 msgstr "complement"
7860
7861 # src/ext_l10n.h:345
7862 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
7865 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
7866 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7868 msgid "Section*"
7869 msgstr "Раздел*"
7870
7871 # src/LColor.C:64
7872 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7873 #, fuzzy
7874 msgid "SpecialSection"
7875 msgstr "избор"
7876
7877 # src/LColor.C:64
7878 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7879 #, fuzzy
7880 msgid "SpecialSection*"
7881 msgstr "избор"
7882
7883 # src/mathed/formula.C:929
7884 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
7886 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7887 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7889 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Unnumbered"
7893 msgstr "Номериране"
7894
7895 # src/ext_l10n.h:372
7896 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7898 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
7899 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7900 msgid "Subsection*"
7901 msgstr "Подраздел*"
7902
7903 # src/ext_l10n.h:374
7904 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7905 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7907 msgid "Subsubsection*"
7908 msgstr "Под-подраздел*"
7909
7910 # src/ext_l10n.h:194
7911 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Chapter Exercises"
7914 msgstr "Глава"
7915
7916 # src/ext_l10n.h:337
7917 #: lib/layouts/apa.layout:51
7918 #, fuzzy
7919 msgid "RightHeader"
7920 msgstr "Заглавие"
7921
7922 # src/ext_l10n.h:337
7923 #: lib/layouts/apa.layout:60
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Right header:"
7926 msgstr "Заглавие"
7927
7928 #: lib/layouts/apa.layout:83
7929 msgid "Abstract:"
7930 msgstr ""
7931
7932 # src/ext_l10n.h:375
7933 #: lib/layouts/apa.layout:100
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Short title:"
7936 msgstr "Подзаглавие"
7937
7938 # src/ext_l10n.h:175
7939 #: lib/layouts/apa.layout:129
7940 #, fuzzy
7941 msgid "TwoAuthors"
7942 msgstr "Автор"
7943
7944 # src/ext_l10n.h:175
7945 #: lib/layouts/apa.layout:136
7946 #, fuzzy
7947 msgid "ThreeAuthors"
7948 msgstr "Автор"
7949
7950 # src/ext_l10n.h:175
7951 #: lib/layouts/apa.layout:143
7952 #, fuzzy
7953 msgid "FourAuthors"
7954 msgstr "Автор"
7955
7956 # src/ext_l10n.h:221
7957 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Affiliation:"
7961 msgstr "Дефиниция"
7962
7963 # src/ext_l10n.h:221
7964 #: lib/layouts/apa.layout:171
7965 #, fuzzy
7966 msgid "TwoAffiliations"
7967 msgstr "Дефиниция"
7968
7969 # src/ext_l10n.h:221
7970 #: lib/layouts/apa.layout:178
7971 #, fuzzy
7972 msgid "ThreeAffiliations"
7973 msgstr "Дефиниция"
7974
7975 # src/ext_l10n.h:221
7976 #: lib/layouts/apa.layout:185
7977 #, fuzzy
7978 msgid "FourAffiliations"
7979 msgstr "Дефиниция"
7980
7981 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7982 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Journal"
7985 msgstr "Нормален"
7986
7987 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7988 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7989 #: lib/layouts/apa.layout:206
7990 #, fuzzy
7991 msgid "CopNum"
7992 msgstr "Колони"
7993
7994 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7995 # src/insets/insetinfo.C:231
7996 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
7997 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
7998 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7999 #: lib/layouts/svjour.inc:384
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8006 msgid "Note"
8007 msgstr "Бележка"
8008
8009 #: lib/layouts/apa.layout:234
8010 msgid "Acknowledgements:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/apa.layout:248
8014 msgid "ThickLine"
8015 msgstr ""
8016
8017 # src/ext_l10n.h:193
8018 #: lib/layouts/apa.layout:258
8019 msgid "CenteredCaption"
8020 msgstr "Центр. заглавие"
8021
8022 # src/ext_l10n.h:163
8023 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Senseless!"
8027 msgstr "Адреси"
8028
8029 # src/ext_l10n.h:244
8030 #: lib/layouts/apa.layout:278
8031 msgid "FitFigure"
8032 msgstr "Фигура"
8033
8034 #: lib/layouts/apa.layout:284
8035 msgid "FitBitmap"
8036 msgstr ""
8037
8038 # src/ext_l10n.h:369
8039 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
8040 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
8041 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
8042 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
8044 msgid "Subparagraph"
8045 msgstr "Подабзац"
8046
8047 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
8048 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
8049 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
8050 msgid "*"
8051 msgstr "*"
8052
8053 # src/ext_l10n.h:458
8054 #: lib/layouts/apa.layout:397
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Seriate"
8057 msgstr "Сръбски"
8058
8059 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
8060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8061 msgid "(\\alph{enumii})"
8062 msgstr "(\\alph{enumii})"
8063
8064 # src/ext_l10n.h:433
8065 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8066 #, fuzzy
8067 msgid "LatinOn"
8068 msgstr "Хърватски"
8069
8070 # src/form1.C:165
8071 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Latin on"
8074 msgstr "Ротация"
8075
8076 # src/ext_l10n.h:433
8077 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8078 #, fuzzy
8079 msgid "LatinOff"
8080 msgstr "Хърватски"
8081
8082 # src/ext_l10n.h:433
8083 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Latin off"
8086 msgstr "Хърватски"
8087
8088 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8089 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8090 msgid "BeginFrame"
8091 msgstr ""
8092
8093 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8094 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
8096 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
8097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
8098 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
8099 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8100 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
8101 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Part"
8104 msgstr "Залепи"
8105
8106 # src/ext_l10n.h:239
8107 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
8108 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
8109 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Part*"
8113 msgstr "Факт*"
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8116 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8117 msgid "MM"
8118 msgstr ""
8119
8120 # src/ext_l10n.h:373
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Section \\arabic{section}"
8124 msgstr "Под-подраздел"
8125
8126 # src/LColor.C:64
8127 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8128 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8129 msgid "\\Alph{section}"
8130 msgstr "\\Alph{section}"
8131
8132 # src/ext_l10n.h:373
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8136 msgstr "Под-подраздел"
8137
8138 # src/ext_l10n.h:373
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8140 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8141 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8142
8143 # src/lyx.C:87
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:385
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Frames"
8149 msgstr "Параметри(p)|#p"
8150
8151 # src/lyx.C:87
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Frame"
8155 msgstr "Параметри(p)|#p"
8156
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:274
8158 msgid "BeginPlainFrame"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:291
8162 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8163 msgstr ""
8164
8165 # src/LColor.C:82
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:314
8167 #, fuzzy
8168 msgid "AgainFrame"
8169 msgstr "рамка на математика"
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:331
8172 msgid "Again frame with label"
8173 msgstr ""
8174
8175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:355
8177 #, fuzzy
8178 msgid "EndFrame"
8179 msgstr "Принтер"
8180
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:369
8182 msgid "________________________________"
8183 msgstr "________________________________"
8184
8185 # src/ext_l10n.h:375
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:384
8187 #, fuzzy
8188 msgid "FrameSubtitle"
8189 msgstr "Подзаглавие"
8190
8191 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8192 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:407
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Column"
8196 msgstr "Колони"
8197
8198 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8199 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Columns"
8205 msgstr "Колони"
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:420
8208 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8212 msgid "ColumnsCenterAligned"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:473
8216 msgid "Columns (center aligned)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:492
8220 msgid "ColumnsTopAligned"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:504
8224 msgid "Columns (top aligned)"
8225 msgstr ""
8226
8227 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:524
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Pause"
8231 msgstr "Залепи"
8232
8233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:630
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Overlays"
8239 msgstr "обърнато"
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:540
8242 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8243 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8244
8245 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Overprint"
8249 msgstr "Опции"
8250
8251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:577
8253 #, fuzzy
8254 msgid "OverlayArea"
8255 msgstr "обърнато"
8256
8257 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:588
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Overlayarea"
8261 msgstr "обърнато"
8262
8263 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:603
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Uncover"
8267 msgstr "(&R)Въстанови"
8268
8269 # src/ext_l10n.h:75
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:614
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Uncovered on slides"
8273 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8274
8275 # src/lyxfont.C:62
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:629
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Only"
8279 msgstr "Вкл."
8280
8281 # src/ext_l10n.h:75
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:640
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Only on slides"
8285 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8286
8287 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:656
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Block"
8291 msgstr "Блок"
8292
8293 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:713
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Blocks"
8298 msgstr "Блок"
8299
8300 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:667
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Block:"
8304 msgstr "Блок"
8305
8306 # src/ext_l10n.h:232
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:682
8308 #, fuzzy
8309 msgid "ExampleBlock"
8310 msgstr "Пример"
8311
8312 # src/ext_l10n.h:232
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:693
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Example Block:"
8316 msgstr "Пример"
8317
8318 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:712
8320 #, fuzzy
8321 msgid "AlertBlock"
8322 msgstr "Блок"
8323
8324 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:723
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Alert Block:"
8328 msgstr "Блок"
8329
8330 # src/ext_l10n.h:274
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
8332 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Titling"
8336 msgstr "Списък"
8337
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:768
8339 msgid "Title (Plain Frame)"
8340 msgstr ""
8341
8342 # src/LyXAction.C:354
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:844
8344 #, fuzzy
8345 msgid "InstituteMark"
8346 msgstr "Вмъкни кавички"
8347
8348 # src/LyXAction.C:354
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:848
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Institute mark"
8352 msgstr "Вмъкни кавички"
8353
8354 # src/form1.C:165
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
8356 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8357 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Quotation"
8360 msgstr "Ротация"
8361
8362 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8363 # src/insets/insetinfo.C:231
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
8365 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Quote"
8368 msgstr "Бележка"
8369
8370 # src/lyxfunc.C:1125
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Verse"
8375 msgstr "LyX версия "
8376
8377 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8378 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8380 #, fuzzy
8381 msgid "TitleGraphic"
8382 msgstr "Графика"
8383
8384 # src/ext_l10n.h:387
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Theorems"
8388 msgstr "Теорема"
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
8391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8392 msgid "Corollary."
8393 msgstr ""
8394
8395 # src/ext_l10n.h:221
8396 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Definition."
8400 msgstr "Дефиниция"
8401
8402 # src/ext_l10n.h:221
8403 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Definitions"
8406 msgstr "Дефиниция"
8407
8408 # src/ext_l10n.h:221
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Definitions."
8412 msgstr "Дефиниция"
8413
8414 # src/ext_l10n.h:232
8415 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Example."
8418 msgstr "Пример"
8419
8420 # src/ext_l10n.h:232
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Examples"
8424 msgstr "Пример"
8425
8426 # src/ext_l10n.h:232
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Examples."
8430 msgstr "Пример"
8431
8432 # src/ext_l10n.h:238
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
8436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8437 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
8438 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8440 msgid "Fact"
8441 msgstr "Факт"
8442
8443 # src/ext_l10n.h:238
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Fact."
8447 msgstr "Факт"
8448
8449 # src/ext_l10n.h:387
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Theorem."
8454 msgstr "Теорема"
8455
8456 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Separator"
8460 msgstr "Абзац разделяне"
8461
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
8463 msgid "___"
8464 msgstr "___"
8465
8466 # src/ext_l10n.h:279
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
8468 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8469 msgid "LyX-Code"
8470 msgstr "LyX Код"
8471
8472 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8473 # src/insets/insetinfo.C:231
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
8475 #, fuzzy
8476 msgid "NoteItem"
8477 msgstr "Бележка"
8478
8479 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8480 # src/insets/insetinfo.C:231
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Note:"
8484 msgstr "Бележка"
8485
8486 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Flex:Alert"
8490 msgstr "Блок"
8491
8492 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Alert"
8496 msgstr "Блок"
8497
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
8499 msgid "Flex:Structure"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
8503 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8504 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8505 msgid "Structure"
8506 msgstr ""
8507
8508 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Flex:ArticleMode"
8512 msgstr "Вертикално разстояние"
8513
8514 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
8516 #, fuzzy
8517 msgid "ArticleMode"
8518 msgstr "Вертикално разстояние"
8519
8520 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Article"
8524 msgstr "Вертикално разстояние"
8525
8526 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Flex:PresentationMode"
8530 msgstr "Ориентация"
8531
8532 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
8534 #, fuzzy
8535 msgid "PresentationMode"
8536 msgstr "Ориентация"
8537
8538 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Presentation"
8542 msgstr "Ориентация"
8543
8544 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
8546 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8547 #: src/insets/Inset.cpp:97
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Table"
8550 msgstr "Дълга таблица"
8551
8552 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8553 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8554 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
8556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8557 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
8558 #, fuzzy
8559 msgid "List of Tables"
8560 msgstr "Списък на таблици"
8561
8562 # src/ext_l10n.h:244
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
8564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Figure"
8567 msgstr "Фигура"
8568
8569 # src/ext_l10n.h:244
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
8571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
8572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
8573 #, fuzzy
8574 msgid "List of Figures"
8575 msgstr "Фигура"
8576
8577 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8578 msgid "Dialogue"
8579 msgstr ""
8580
8581 # src/ext_l10n.h:289
8582 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8583 msgid "Narrative"
8584 msgstr "Описание"
8585
8586 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8587 msgid "ACT"
8588 msgstr ""
8589
8590 # src/ext_l10n.h:373
8591 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8592 #, fuzzy
8593 msgid "ACT \\arabic{act}"
8594 msgstr "Под-подраздел"
8595
8596 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8597 msgid "SCENE"
8598 msgstr ""
8599
8600 # src/ext_l10n.h:371
8601 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8602 #, fuzzy
8603 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8604 msgstr "Подраздел"
8605
8606 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8607 msgid "SCENE*"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8611 msgid "AT RISE:"
8612 msgstr ""
8613
8614 # src/spellchecker.C:717
8615 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Speaker"
8618 msgstr "Правопис"
8619
8620 # src/mathed/math_panel.C:134
8621 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Parenthetical"
8624 msgstr "Матрица"
8625
8626 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8627 msgid "("
8628 msgstr "("
8629
8630 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8631 msgid ")"
8632 msgstr ")"
8633
8634 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8635 msgid "CURTAIN"
8636 msgstr ""
8637
8638 # src/ext_l10n.h:163
8639 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8640 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Right Address"
8644 msgstr "Адреси"
8645
8646 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8647 #: lib/layouts/chess.layout:35
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Mainline"
8650 msgstr "Министраница"
8651
8652 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8653 #: lib/layouts/chess.layout:42
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Mainline:"
8656 msgstr "Министраница"
8657
8658 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8659 #: lib/layouts/chess.layout:61
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Variation"
8662 msgstr "Абзац разделяне"
8663
8664 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8665 #: lib/layouts/chess.layout:65
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Variation:"
8668 msgstr "Абзац разделяне"
8669
8670 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8671 #: lib/layouts/chess.layout:71
8672 #, fuzzy
8673 msgid "SubVariation"
8674 msgstr "Абзац разделяне"
8675
8676 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8677 #: lib/layouts/chess.layout:74
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Subvariation:"
8680 msgstr "Абзац разделяне"
8681
8682 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8683 #: lib/layouts/chess.layout:80
8684 #, fuzzy
8685 msgid "SubVariation2"
8686 msgstr "Абзац разделяне"
8687
8688 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8689 #: lib/layouts/chess.layout:83
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Subvariation(2):"
8692 msgstr "Абзац разделяне"
8693
8694 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8695 #: lib/layouts/chess.layout:89
8696 #, fuzzy
8697 msgid "SubVariation3"
8698 msgstr "Абзац разделяне"
8699
8700 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8701 #: lib/layouts/chess.layout:92
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Subvariation(3):"
8704 msgstr "Абзац разделяне"
8705
8706 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8707 #: lib/layouts/chess.layout:98
8708 #, fuzzy
8709 msgid "SubVariation4"
8710 msgstr "Абзац разделяне"
8711
8712 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8713 #: lib/layouts/chess.layout:101
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Subvariation(4):"
8716 msgstr "Абзац разделяне"
8717
8718 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8719 #: lib/layouts/chess.layout:107
8720 #, fuzzy
8721 msgid "SubVariation5"
8722 msgstr "Абзац разделяне"
8723
8724 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8725 #: lib/layouts/chess.layout:110
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Subvariation(5):"
8728 msgstr "Абзац разделяне"
8729
8730 #: lib/layouts/chess.layout:117
8731 msgid "HideMoves"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/chess.layout:122
8735 msgid "HideMoves:"
8736 msgstr ""
8737
8738 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8739 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8740 #: lib/layouts/chess.layout:127
8741 #, fuzzy
8742 msgid "ChessBoard"
8743 msgstr "Ключова дума"
8744
8745 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8746 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8747 #: lib/layouts/chess.layout:131
8748 #, fuzzy
8749 msgid "[chessboard]"
8750 msgstr "Ключова дума"
8751
8752 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8753 #: lib/layouts/chess.layout:140
8754 #, fuzzy
8755 msgid "BoardCentered"
8756 msgstr "Центринан"
8757
8758 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8759 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8760 #: lib/layouts/chess.layout:145
8761 #, fuzzy
8762 msgid "[centered board]"
8763 msgstr "Ключова дума"
8764
8765 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8766 #: lib/layouts/chess.layout:155
8767 #, fuzzy
8768 msgid "HighLight"
8769 msgstr "Височина"
8770
8771 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8772 #: lib/layouts/chess.layout:160
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Highlights:"
8775 msgstr "Височина"
8776
8777 # src/LColor.C:92
8778 #: lib/layouts/chess.layout:175
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Arrow"
8781 msgstr "грешка"
8782
8783 # src/LColor.C:92
8784 #: lib/layouts/chess.layout:180
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Arrow:"
8787 msgstr "грешка"
8788
8789 #: lib/layouts/chess.layout:186
8790 msgid "KnightMove"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/chess.layout:191
8794 msgid "KnightMove:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8798 msgid "DinBrief"
8799 msgstr ""
8800
8801 # src/ext_l10n.h:163
8802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8803 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8804 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Send To Address"
8807 msgstr "Адреси"
8808
8809 # src/ext_l10n.h:163
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8811 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8813 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
8815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Address:"
8818 msgstr "Адреси"
8819
8820 # src/ext_l10n.h:163
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8822 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8823 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
8824 #, fuzzy
8825 msgid "My Address"
8826 msgstr "Адреси"
8827
8828 # src/ext_l10n.h:163
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Sender Address:"
8832 msgstr "Адреси"
8833
8834 # src/ext_l10n.h:163
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Return address"
8838 msgstr "Адреси"
8839
8840 # src/ext_l10n.h:163
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Backaddress:"
8845 msgstr "Адреси"
8846
8847 # src/ext_l10n.h:202
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Postal comment"
8851 msgstr "Коментар"
8852
8853 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Postal Remark:"
8858 msgstr "Конвертори"
8859
8860 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Handling"
8864 msgstr "Полета"
8865
8866 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Handling:"
8870 msgstr "Полета"
8871
8872 # src/ext_l10n.h:285
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:448
8876 #, fuzzy
8877 msgid "YourRef"
8878 msgstr "Препратка"
8879
8880 # src/ext_l10n.h:377
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Your ref.:"
8885 msgstr "Презиме"
8886
8887 # src/ext_l10n.h:285
8888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8890 #: lib/layouts/lettre.layout:464
8891 msgid "MyRef"
8892 msgstr "Препратка"
8893
8894 # src/ext_l10n.h:377
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Our ref.:"
8899 msgstr "Презиме"
8900
8901 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Writer"
8905 msgstr "Принтер"
8906
8907 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Writer:"
8911 msgstr "Принтер"
8912
8913 # src/ext_l10n.h:351
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8915 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8916 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
8918 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8919 msgid "Signature"
8920 msgstr "Подпис"
8921
8922 # src/ext_l10n.h:351
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
8925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
8926 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Signature:"
8929 msgstr "Подпис"
8930
8931 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Bottomtext"
8935 msgstr "Долу(B)|#B"
8936
8937 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Bottom text:"
8941 msgstr "Долу(B)|#B"
8942
8943 # src/LColor.C:55
8944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Area code"
8947 msgstr "червен"
8948
8949 # src/LColor.C:55
8950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Area Code:"
8953 msgstr "червен"
8954
8955 # src/ext_l10n.h:384
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
8959 msgid "Telephone"
8960 msgstr "Телефон"
8961
8962 # src/ext_l10n.h:384
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8964 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Telephone:"
8967 msgstr "Телефон"
8968
8969 # src/form1.C:165
8970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8971 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Location"
8975 msgstr "Ротация"
8976
8977 # src/form1.C:165
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Location:"
8982 msgstr "Ротация"
8983
8984 # src/ext_l10n.h:217
8985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
8987 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8989 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Date:"
8992 msgstr "Дата"
8993
8994 # src/ext_l10n.h:367
8995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8996 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
8998 msgid "Subject"
8999 msgstr "Тема"
9000
9001 # src/ext_l10n.h:367
9002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
9003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Subject:"
9006 msgstr "Тема"
9007
9008 # src/ext_l10n.h:298
9009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
9010 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
9011 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
9012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
9013 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
9014 msgid "Opening"
9015 msgstr "Отваряне"
9016
9017 # src/ext_l10n.h:298
9018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
9019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
9020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Opening:"
9023 msgstr "Отваряне"
9024
9025 # src/ext_l10n.h:200
9026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
9027 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
9028 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
9029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
9030 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
9031 msgid "Closing"
9032 msgstr "Затваряне"
9033
9034 # src/ext_l10n.h:200
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
9036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Closing:"
9040 msgstr "Затваряне"
9041
9042 # src/ext_l10n.h:441
9043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
9044 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
9045 #, fuzzy
9046 msgid "encl"
9047 msgstr "Френски"
9048
9049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
9050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9051 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9052 msgid "encl:"
9053 msgstr ""
9054
9055 # src/ext_l10n.h:418
9056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
9057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
9058 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
9059 msgid "cc"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
9063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
9064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
9065 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9066 msgid "cc:"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
9070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
9071 msgid "PS"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9075 msgid "Post Scriptum:"
9076 msgstr ""
9077
9078 # src/ext_l10n.h:163
9079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
9080 #, fuzzy
9081 msgid "SenderAddress"
9082 msgstr "Адреси"
9083
9084 # src/ext_l10n.h:163
9085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Backaddress"
9089 msgstr "Адреси"
9090
9091 # src/ext_l10n.h:166
9092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9093 #, fuzzy
9094 msgid "RetourAdresse"
9095 msgstr "Адрес"
9096
9097 # src/ext_l10n.h:166
9098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9099 msgid "Adresse"
9100 msgstr "Адрес"
9101
9102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9103 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Postvermerk"
9107 msgstr "Конвертори"
9108
9109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9110 msgid "Zusatz"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9114 msgid "IhrZeichen"
9115 msgstr ""
9116
9117 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9120 #, fuzzy
9121 msgid "YourMail"
9122 msgstr "Нормален"
9123
9124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9125 msgid "IhrSchreiben"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9129 msgid "MeinZeichen"
9130 msgstr ""
9131
9132 # src/ext_l10n.h:95
9133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Unterschrift"
9136 msgstr "Степен(S)|S"
9137
9138 # src/ext_l10n.h:308
9139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
9140 msgid "Phone"
9141 msgstr "Телефонен указател"
9142
9143 # src/ext_l10n.h:384
9144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Telefon"
9147 msgstr "Телефон"
9148
9149 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Place"
9155 msgstr "Залепи"
9156
9157 # src/ext_l10n.h:362
9158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Stadt"
9161 msgstr "Държава"
9162
9163 # src/ext_l10n.h:398
9164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9165 msgid "Town"
9166 msgstr "Град"
9167
9168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9169 msgid "Ort"
9170 msgstr ""
9171
9172 # src/ext_l10n.h:217
9173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Datum"
9176 msgstr "Дата"
9177
9178 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9179 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9182 msgid "Reference"
9183 msgstr "Препратка"
9184
9185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9186 msgid "Betreff"
9187 msgstr ""
9188
9189 # src/LColor.C:55
9190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Anrede"
9193 msgstr "червен"
9194
9195 # src/ext_l10n.h:362
9196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
9198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Letter"
9201 msgstr "Държава"
9202
9203 # src/LColor.C:63
9204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Brieftext"
9207 msgstr "текст"
9208
9209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9210 msgid "Gruss"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9214 msgid "ps"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9219 msgid "Encl."
9220 msgstr ""
9221
9222 # src/ext_l10n.h:171
9223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9224 msgid "Anlagen"
9225 msgstr "Подравняване"
9226
9227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
9229 msgid "CC"
9230 msgstr ""
9231
9232 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Verteiler"
9236 msgstr "Вертикално разстояние"
9237
9238 # src/LaTeX.C:223
9239 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9240 #, fuzzy
9241 msgid "RunTitle"
9242 msgstr "Стартирам BibTeX."
9243
9244 # src/LaTeX.C:223
9245 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Running Title:"
9248 msgstr "Стартирам BibTeX."
9249
9250 # src/ext_l10n.h:175
9251 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9252 #, fuzzy
9253 msgid "RunAuthor"
9254 msgstr "Автор"
9255
9256 # src/ext_l10n.h:175
9257 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Running Author:"
9260 msgstr "Автор"
9261
9262 # src/layout_forms.C:23
9263 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
9264 #, fuzzy
9265 msgid "E-mail:"
9266 msgstr "Семейство(F):|#F"
9267
9268 # src/ext_l10n.h:163
9269 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Web Address"
9272 msgstr "Адреси"
9273
9274 # src/ext_l10n.h:163
9275 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Web address:"
9278 msgstr "Адреси"
9279
9280 # src/ext_l10n.h:175
9281 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Authors Block"
9284 msgstr "Автор"
9285
9286 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9287 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Authors Block:"
9290 msgstr "Блок"
9291
9292 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9293 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9294 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
9295 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9297 msgid "Keyword"
9298 msgstr "Ключова дума"
9299
9300 # src/ext_l10n.h:263
9301 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
9302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
9303 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
9304 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
9305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Keywords:"
9309 msgstr "Ключови дума"
9310
9311 # src/ext_l10n.h:386
9312 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Thanks Text"
9315 msgstr "Благодаря"
9316
9317 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9318 msgid "Thanks \\theThanks:"
9319 msgstr ""
9320
9321 # src/ext_l10n.h:123
9322 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Emphasize"
9325 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9326
9327 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9328 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9329 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Thanks Reference"
9332 msgstr "Препратка"
9333
9334 # src/ext_l10n.h:386
9335 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Thanks Ref"
9338 msgstr "Благодаря"
9339
9340 # src/LyXAction.C:361
9341 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Internet Address Reference"
9344 msgstr "Вмъкни препратка"
9345
9346 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9347 msgid "Internet Addess Ref"
9348 msgstr ""
9349
9350 # src/ext_l10n.h:175
9351 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Corresponding Author"
9354 msgstr "Автор"
9355
9356 # src/ext_l10n.h:242
9357 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Name (First Name)"
9360 msgstr "Малко име"
9361
9362 # src/ext_l10n.h:242
9363 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9364 #, fuzzy
9365 msgid "First Name"
9366 msgstr "Малко име"
9367
9368 # src/ext_l10n.h:377
9369 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Name (Surname)"
9372 msgstr "Презиме"
9373
9374 # src/ext_l10n.h:377
9375 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9378 msgid "Surname"
9379 msgstr "Презиме"
9380
9381 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
9382 msgid "By Same Author (bib)"
9383 msgstr ""
9384
9385 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9386 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9387 #, fuzzy
9388 msgid "bysame"
9389 msgstr "Име"
9390
9391 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9392 msgid "00.00.0000"
9393 msgstr "00.00.0000"
9394
9395 # src/ext_l10n.h:126
9396 #: lib/layouts/egs.layout:274
9397 #, fuzzy
9398 msgid "LaTeX Title"
9399 msgstr "Стил TeX|X"
9400
9401 # src/ext_l10n.h:175
9402 #: lib/layouts/egs.layout:308
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Author:"
9405 msgstr "Автор"
9406
9407 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9408 #: lib/layouts/egs.layout:317
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Affil"
9411 msgstr "Цитат"
9412
9413 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9414 #: lib/layouts/egs.layout:330
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Affilation:"
9417 msgstr "Цитат"
9418
9419 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9420 #: lib/layouts/egs.layout:352
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Journal:"
9423 msgstr "Нормален"
9424
9425 # src/mathed/formula.C:929
9426 #: lib/layouts/egs.layout:361
9427 #, fuzzy
9428 msgid "msnumber"
9429 msgstr "Номериране"
9430
9431 # src/mathed/formula.C:929
9432 #: lib/layouts/egs.layout:375
9433 #, fuzzy
9434 msgid "MS_number:"
9435 msgstr "Номериране"
9436
9437 # src/ext_l10n.h:175
9438 #: lib/layouts/egs.layout:385
9439 #, fuzzy
9440 msgid "FirstAuthor"
9441 msgstr "Автор"
9442
9443 #: lib/layouts/egs.layout:398
9444 msgid "1st_author_surname:"
9445 msgstr ""
9446
9447 # src/ext_l10n.h:327
9448 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9449 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
9450 msgid "Received"
9451 msgstr "Получен"
9452
9453 # src/ext_l10n.h:327
9454 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9455 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Received:"
9458 msgstr "Получен"
9459
9460 # src/LColor.C:75
9461 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9462 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Accepted"
9465 msgstr "акцент"
9466
9467 # src/LColor.C:75
9468 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9469 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Accepted:"
9472 msgstr "акцент"
9473
9474 # src/lyxfont.C:62
9475 #: lib/layouts/egs.layout:451
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Offsets"
9478 msgstr "Изкл."
9479
9480 #: lib/layouts/egs.layout:464
9481 msgid "reprint_reqs_to:"
9482 msgstr ""
9483
9484 # src/ext_l10n.h:175
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Author Address"
9488 msgstr "Автор"
9489
9490 # src/ext_l10n.h:175
9491 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Author Email"
9494 msgstr "Автор"
9495
9496 # src/layout_forms.C:23
9497 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
9498 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Email:"
9501 msgstr "Семейство(F):|#F"
9502
9503 # src/ext_l10n.h:175
9504 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Author URL"
9507 msgstr "Автор"
9508
9509 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9510 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9511 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9513 #, fuzzy
9514 msgid "URL:"
9515 msgstr "URL"
9516
9517 # src/ext_l10n.h:386
9518 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9520 msgid "Thanks"
9521 msgstr "Благодаря"
9522
9523 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9524 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9528 msgid "PROOF."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9532 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9536 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9540 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9544 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9548 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9552 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9556 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9560 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9564 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9568 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9569 msgstr ""
9570
9571 # src/ext_l10n.h:371
9572 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9575 msgstr "Подраздел"
9576
9577 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9578 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9579 msgstr ""
9580
9581 # src/ext_l10n.h:371
9582 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9585 msgstr "Подраздел"
9586
9587 # src/ext_l10n.h:371
9588 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Case \\arabic{case}"
9591 msgstr "Подраздел"
9592
9593 # src/ext_l10n.h:246
9594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Titlenotemark"
9597 msgstr "Бел. под линия"
9598
9599 # src/ext_l10n.h:246
9600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Titlenote mark"
9603 msgstr "Бел. под линия"
9604
9605 # src/ext_l10n.h:246
9606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Title footnote"
9609 msgstr "Бел. под линия"
9610
9611 # src/ext_l10n.h:246
9612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Title footnote:"
9615 msgstr "Бел. под линия"
9616
9617 # src/ext_l10n.h:175
9618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Authormark"
9621 msgstr "Автор"
9622
9623 # src/ext_l10n.h:175
9624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Author mark"
9627 msgstr "Автор"
9628
9629 # src/ext_l10n.h:246
9630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Author footnote"
9633 msgstr "Бел. под линия"
9634
9635 # src/ext_l10n.h:175
9636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Author footnote:"
9639 msgstr "Автор"
9640
9641 # src/ext_l10n.h:175
9642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
9643 #, fuzzy
9644 msgid "CorAuthormark"
9645 msgstr "Автор"
9646
9647 # src/ext_l10n.h:175
9648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
9649 #, fuzzy
9650 msgid "CorAuthor mark"
9651 msgstr "Автор"
9652
9653 # src/ext_l10n.h:175
9654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Corresponding author"
9657 msgstr "Автор"
9658
9659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
9660 msgid "Corresponding author text:"
9661 msgstr ""
9662
9663 # src/ext_l10n.h:263
9664 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9665 #: lib/layouts/svjour.inc:247
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Key words:"
9668 msgstr "Ключови дума"
9669
9670 # src/LyXAction.C:251
9671 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Item"
9674 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9675
9676 # src/LyXAction.C:251
9677 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Item:"
9680 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9681
9682 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9683 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9684 #, fuzzy
9685 msgid "BulletedItem"
9686 msgstr "Точки"
9687
9688 # src/LColor.C:65
9689 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Bulleted Item:"
9692 msgstr "Latex"
9693
9694 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9695 msgid "Begin"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9699 msgid "Begin of CV"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9703 msgid "PersonalInfo"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9707 msgid "Personal Info"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9711 msgid "MotherTongue"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9715 msgid "Mother Tongue:"
9716 msgstr ""
9717
9718 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9719 #: lib/layouts/foils.layout:42
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Foilhead"
9722 msgstr "(&F)Файл"
9723
9724 # src/ext_l10n.h:375
9725 #: lib/layouts/foils.layout:61
9726 #, fuzzy
9727 msgid "ShortFoilhead"
9728 msgstr "Подзаглавие"
9729
9730 # src/ext_l10n.h:311
9731 #: lib/layouts/foils.layout:67
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Rotatefoilhead"
9734 msgstr "Таблица"
9735
9736 #: lib/layouts/foils.layout:73
9737 msgid "ShortRotatefoilhead"
9738 msgstr ""
9739
9740 # src/ext_l10n.h:274
9741 #: lib/layouts/foils.layout:82
9742 #, fuzzy
9743 msgid "TickList"
9744 msgstr "Списък"
9745
9746 #: lib/layouts/foils.layout:97
9747 msgid "_/"
9748 msgstr "_/"
9749
9750 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9751 #: lib/layouts/foils.layout:101
9752 #, fuzzy
9753 msgid "CrossList"
9754 msgstr "LyX: Препратка"
9755
9756 #: lib/layouts/foils.layout:116
9757 msgid "><"
9758 msgstr "><"
9759
9760 #: lib/layouts/foils.layout:160
9761 msgid "My Logo"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/foils.layout:168
9765 msgid "My Logo:"
9766 msgstr ""
9767
9768 # src/ext_l10n.h:223
9769 #: lib/layouts/foils.layout:177
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Restriction"
9772 msgstr "Описание"
9773
9774 # src/ext_l10n.h:223
9775 #: lib/layouts/foils.layout:181
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Restriction:"
9778 msgstr "Описание"
9779
9780 # src/ext_l10n.h:270
9781 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9782 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Left Header"
9785 msgstr "Заглавие"
9786
9787 # src/ext_l10n.h:270
9788 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
9789 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Left Header:"
9792 msgstr "Заглавие"
9793
9794 # src/ext_l10n.h:337
9795 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9796 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Right Header"
9799 msgstr "Заглавие"
9800
9801 # src/ext_l10n.h:337
9802 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
9803 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Right Header:"
9806 msgstr "Заглавие"
9807
9808 # src/ext_l10n.h:337
9809 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Right Footer"
9812 msgstr "Заглавие"
9813
9814 # src/ext_l10n.h:337
9815 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Right Footer:"
9818 msgstr "Заглавие"
9819
9820 # src/ext_l10n.h:387
9821 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9822 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Theorem #."
9825 msgstr "Теорема"
9826
9827 # src/ext_l10n.h:271
9828 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9829 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Lemma #."
9832 msgstr "Лема"
9833
9834 # src/ext_l10n.h:320
9835 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9836 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Corollary #."
9839 msgstr "Допускане"
9840
9841 # src/ext_l10n.h:320
9842 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9843 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Proposition #."
9846 msgstr "Допускане"
9847
9848 # src/ext_l10n.h:221
9849 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9850 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Definition #."
9853 msgstr "Дефиниция"
9854
9855 # src/ext_l10n.h:388
9856 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9858 msgid "Theorem*"
9859 msgstr "Теорема*"
9860
9861 # src/ext_l10n.h:272
9862 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9864 msgid "Lemma*"
9865 msgstr "Лема*"
9866
9867 # src/ext_l10n.h:271
9868 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Lemma."
9871 msgstr "Лема"
9872
9873 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9875 msgid "Corollary*"
9876 msgstr ""
9877
9878 # src/ext_l10n.h:321
9879 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9881 msgid "Proposition*"
9882 msgstr "Допускане*"
9883
9884 # src/ext_l10n.h:320
9885 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Proposition."
9888 msgstr "Допускане"
9889
9890 # src/ext_l10n.h:222
9891 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9893 msgid "Definition*"
9894 msgstr "Дефиниция*"
9895
9896 # src/ext_l10n.h:362
9897 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Letter:"
9900 msgstr "Държава"
9901
9902 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9903 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
9905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
9907 msgid "Name"
9908 msgstr "Име"
9909
9910 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Name:"
9915 msgstr "Име:"
9916
9917 # src/ext_l10n.h:364
9918 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9920 msgid "Street"
9921 msgstr "Улица"
9922
9923 # src/ext_l10n.h:364
9924 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Street:"
9927 msgstr "Улица"
9928
9929 # src/ext_l10n.h:162
9930 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9931 msgid "Addition"
9932 msgstr "Допълнение"
9933
9934 # src/ext_l10n.h:162
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Addition:"
9938 msgstr "Допълнение"
9939
9940 # src/ext_l10n.h:398
9941 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Town:"
9944 msgstr "Град"
9945
9946 # src/ext_l10n.h:362
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9949 msgid "State"
9950 msgstr "Държава"
9951
9952 # src/ext_l10n.h:362
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9954 #, fuzzy
9955 msgid "State:"
9956 msgstr "Държава"
9957
9958 # src/ext_l10n.h:163
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9960 #, fuzzy
9961 msgid "ReturnAddress"
9962 msgstr "Адреси"
9963
9964 # src/ext_l10n.h:163
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9966 #, fuzzy
9967 msgid "ReturnAddress:"
9968 msgstr "Адреси"
9969
9970 # src/ext_l10n.h:285
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9972 #: lib/layouts/lettre.layout:470
9973 #, fuzzy
9974 msgid "MyRef:"
9975 msgstr "Препратка"
9976
9977 # src/ext_l10n.h:285
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9979 #: lib/layouts/lettre.layout:454
9980 #, fuzzy
9981 msgid "YourRef:"
9982 msgstr "Препратка"
9983
9984 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9985 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9986 #, fuzzy
9987 msgid "YourMail:"
9988 msgstr "Нормален"
9989
9990 # src/ext_l10n.h:308
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Phone:"
9994 msgstr "Телефонен указател"
9995
9996 # src/ext_l10n.h:385
9997 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Telefax"
10000 msgstr "Телекс"
10001
10002 # src/ext_l10n.h:385
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Telefax:"
10006 msgstr "Телекс"
10007
10008 # src/ext_l10n.h:385
10009 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
10010 msgid "Telex"
10011 msgstr "Телекс"
10012
10013 # src/ext_l10n.h:385
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Telex:"
10017 msgstr "Телекс"
10018
10019 # src/layout_forms.C:23
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
10021 #, fuzzy
10022 msgid "EMail"
10023 msgstr "Семейство(F):|#F"
10024
10025 # src/layout_forms.C:23
10026 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
10027 #, fuzzy
10028 msgid "EMail:"
10029 msgstr "Семейство(F):|#F"
10030
10031 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
10032 msgid "HTTP"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
10036 msgid "HTTP:"
10037 msgstr ""
10038
10039 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10040 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Bank"
10043 msgstr "Блок"
10044
10045 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10046 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Bank:"
10049 msgstr "Блок"
10050
10051 # src/ext_l10n.h:201
10052 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
10053 #, fuzzy
10054 msgid "BankCode"
10055 msgstr "Код"
10056
10057 # src/ext_l10n.h:201
10058 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
10059 #, fuzzy
10060 msgid "BankCode:"
10061 msgstr "Код"
10062
10063 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
10064 msgid "BankAccount"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
10068 msgid "BankAccount:"
10069 msgstr ""
10070
10071 # src/ext_l10n.h:202
10072 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
10073 #, fuzzy
10074 msgid "PostalComment"
10075 msgstr "Коментар"
10076
10077 # src/ext_l10n.h:202
10078 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
10079 #, fuzzy
10080 msgid "PostalComment:"
10081 msgstr "Коментар"
10082
10083 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Reference:"
10087 msgstr "Препратка :"
10088
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
10090 msgid "Encl.:"
10091 msgstr ""
10092
10093 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
10095 #, fuzzy
10096 msgid "NameRowA"
10097 msgstr "Име"
10098
10099 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
10101 #, fuzzy
10102 msgid "NameRowA:"
10103 msgstr "Име"
10104
10105 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
10107 #, fuzzy
10108 msgid "NameRowB"
10109 msgstr "Име"
10110
10111 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
10113 #, fuzzy
10114 msgid "NameRowB:"
10115 msgstr "Име"
10116
10117 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
10119 #, fuzzy
10120 msgid "NameRowC"
10121 msgstr "Име"
10122
10123 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
10125 #, fuzzy
10126 msgid "NameRowC:"
10127 msgstr "Име"
10128
10129 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10131 #, fuzzy
10132 msgid "NameRowD"
10133 msgstr "Име"
10134
10135 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10137 #, fuzzy
10138 msgid "NameRowD:"
10139 msgstr "Име"
10140
10141 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10143 #, fuzzy
10144 msgid "NameRowE"
10145 msgstr "Име"
10146
10147 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10149 #, fuzzy
10150 msgid "NameRowE:"
10151 msgstr "Име"
10152
10153 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10155 #, fuzzy
10156 msgid "NameRowF"
10157 msgstr "Име"
10158
10159 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10161 #, fuzzy
10162 msgid "NameRowF:"
10163 msgstr "Име"
10164
10165 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10167 #, fuzzy
10168 msgid "NameRowG"
10169 msgstr "Име"
10170
10171 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10173 #, fuzzy
10174 msgid "NameRowG:"
10175 msgstr "Име"
10176
10177 # src/ext_l10n.h:163
10178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10179 #, fuzzy
10180 msgid "AddressRowA"
10181 msgstr "Адреси"
10182
10183 # src/ext_l10n.h:163
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10185 #, fuzzy
10186 msgid "AddressRowA:"
10187 msgstr "Адреси"
10188
10189 # src/ext_l10n.h:163
10190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10191 #, fuzzy
10192 msgid "AddressRowB"
10193 msgstr "Адреси"
10194
10195 # src/ext_l10n.h:163
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10197 #, fuzzy
10198 msgid "AddressRowB:"
10199 msgstr "Адреси"
10200
10201 # src/ext_l10n.h:163
10202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10203 #, fuzzy
10204 msgid "AddressRowC"
10205 msgstr "Адреси"
10206
10207 # src/ext_l10n.h:163
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10209 #, fuzzy
10210 msgid "AddressRowC:"
10211 msgstr "Адреси"
10212
10213 # src/ext_l10n.h:163
10214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10215 #, fuzzy
10216 msgid "AddressRowD"
10217 msgstr "Адреси"
10218
10219 # src/ext_l10n.h:163
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10221 #, fuzzy
10222 msgid "AddressRowD:"
10223 msgstr "Адреси"
10224
10225 # src/ext_l10n.h:163
10226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10227 #, fuzzy
10228 msgid "AddressRowE"
10229 msgstr "Адреси"
10230
10231 # src/ext_l10n.h:163
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10233 #, fuzzy
10234 msgid "AddressRowE:"
10235 msgstr "Адреси"
10236
10237 # src/ext_l10n.h:163
10238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10239 #, fuzzy
10240 msgid "AddressRowF"
10241 msgstr "Адреси"
10242
10243 # src/ext_l10n.h:163
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10245 #, fuzzy
10246 msgid "AddressRowF:"
10247 msgstr "Адреси"
10248
10249 # src/ext_l10n.h:384
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10251 #, fuzzy
10252 msgid "TelephoneRowA"
10253 msgstr "Телефон"
10254
10255 # src/ext_l10n.h:384
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10257 #, fuzzy
10258 msgid "TelephoneRowA:"
10259 msgstr "Телефон"
10260
10261 # src/ext_l10n.h:384
10262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10263 #, fuzzy
10264 msgid "TelephoneRowB"
10265 msgstr "Телефон"
10266
10267 # src/ext_l10n.h:384
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10269 #, fuzzy
10270 msgid "TelephoneRowB:"
10271 msgstr "Телефон"
10272
10273 # src/ext_l10n.h:384
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10275 #, fuzzy
10276 msgid "TelephoneRowC"
10277 msgstr "Телефон"
10278
10279 # src/ext_l10n.h:384
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10281 #, fuzzy
10282 msgid "TelephoneRowC:"
10283 msgstr "Телефон"
10284
10285 # src/ext_l10n.h:384
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10287 #, fuzzy
10288 msgid "TelephoneRowD"
10289 msgstr "Телефон"
10290
10291 # src/ext_l10n.h:384
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10293 #, fuzzy
10294 msgid "TelephoneRowD:"
10295 msgstr "Телефон"
10296
10297 # src/ext_l10n.h:384
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10299 #, fuzzy
10300 msgid "TelephoneRowE"
10301 msgstr "Телефон"
10302
10303 # src/ext_l10n.h:384
10304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10305 #, fuzzy
10306 msgid "TelephoneRowE:"
10307 msgstr "Телефон"
10308
10309 # src/ext_l10n.h:384
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10311 #, fuzzy
10312 msgid "TelephoneRowF"
10313 msgstr "Телефон"
10314
10315 # src/ext_l10n.h:384
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10317 #, fuzzy
10318 msgid "TelephoneRowF:"
10319 msgstr "Телефон"
10320
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10322 msgid "InternetRowA"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10326 msgid "InternetRowA:"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10330 msgid "InternetRowB"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10334 msgid "InternetRowB:"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10338 msgid "InternetRowC"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10342 msgid "InternetRowC:"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10346 msgid "InternetRowD"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10350 msgid "InternetRowD:"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10354 msgid "InternetRowE"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10358 msgid "InternetRowE:"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10362 msgid "InternetRowF"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10366 msgid "InternetRowF:"
10367 msgstr ""
10368
10369 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10371 #, fuzzy
10372 msgid "BankRowA"
10373 msgstr "Име"
10374
10375 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10377 #, fuzzy
10378 msgid "BankRowA:"
10379 msgstr "Блок"
10380
10381 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10383 #, fuzzy
10384 msgid "BankRowB"
10385 msgstr "Име"
10386
10387 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10389 #, fuzzy
10390 msgid "BankRowB:"
10391 msgstr "Блок"
10392
10393 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10395 #, fuzzy
10396 msgid "BankRowC"
10397 msgstr "Име"
10398
10399 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10401 #, fuzzy
10402 msgid "BankRowC:"
10403 msgstr "Блок"
10404
10405 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10407 #, fuzzy
10408 msgid "BankRowD"
10409 msgstr "Име"
10410
10411 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10413 #, fuzzy
10414 msgid "BankRowD:"
10415 msgstr "Блок"
10416
10417 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10419 #, fuzzy
10420 msgid "BankRowE"
10421 msgstr "Име"
10422
10423 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10425 #, fuzzy
10426 msgid "BankRowE:"
10427 msgstr "Блок"
10428
10429 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10431 #, fuzzy
10432 msgid "BankRowF"
10433 msgstr "Име"
10434
10435 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10437 #, fuzzy
10438 msgid "BankRowF:"
10439 msgstr "Блок"
10440
10441 # src/ext_l10n.h:169
10442 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Claim #."
10445 msgstr "Aлгоритъм"
10446
10447 # src/ext_l10n.h:271
10448 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Remarks"
10451 msgstr "Лема"
10452
10453 # src/ext_l10n.h:271
10454 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Remarks #."
10457 msgstr "Лема"
10458
10459 # src/ext_l10n.h:318
10460 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Proof:"
10463 msgstr "Доказателство"
10464
10465 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10466 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10467 msgid "More"
10468 msgstr "Още"
10469
10470 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10471 msgid "(MORE)"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10475 msgid "FADE IN:"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10479 msgid "INT."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10483 msgid "EXT."
10484 msgstr ""
10485
10486 # src/ext_l10n.h:205
10487 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Continuing"
10490 msgstr "Условие"
10491
10492 # src/ext_l10n.h:205
10493 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10494 #, fuzzy
10495 msgid "(continuing)"
10496 msgstr "Условие"
10497
10498 # src/ext_l10n.h:400
10499 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10500 msgid "Transition"
10501 msgstr "Преход"
10502
10503 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10504 msgid "TITLE OVER:"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10508 msgid "INTERCUT"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10512 msgid "INTERCUT WITH:"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10516 msgid "FADE OUT"
10517 msgstr ""
10518
10519 # src/ext_l10n.h:462
10520 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Scene"
10523 msgstr "Словенски"
10524
10525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
10526 msgid "Classification Codes"
10527 msgstr ""
10528
10529 # src/ext_l10n.h:373
10530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Definition \\thedefinition."
10534 msgstr "Под-подраздел"
10535
10536 # src/ext_l10n.h:362
10537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Step"
10540 msgstr "Държава"
10541
10542 # src/ext_l10n.h:371
10543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Step \\thestep."
10546 msgstr "Подраздел"
10547
10548 # src/ext_l10n.h:371
10549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Example \\theexample."
10553 msgstr "Подраздел"
10554
10555 # src/ext_l10n.h:369
10556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Notation \\thenotation."
10560 msgstr "Подабзац"
10561
10562 # src/ext_l10n.h:371
10563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10565 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Theorem \\thetheorem."
10568 msgstr "Подраздел"
10569
10570 # src/ext_l10n.h:369
10571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Corollary \\thecorollary."
10575 msgstr "Подабзац"
10576
10577 # src/ext_l10n.h:371
10578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Lemma \\thelemma."
10582 msgstr "Подраздел"
10583
10584 # src/ext_l10n.h:373
10585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Proposition \\theproposition."
10589 msgstr "Под-подраздел"
10590
10591 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Prop"
10595 msgstr "Копирай"
10596
10597 # src/ext_l10n.h:371
10598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Prop \\theprop."
10601 msgstr "Подраздел"
10602
10603 # src/ext_l10n.h:323
10604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
10605 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10611 msgid "Question"
10612 msgstr "Въпрос"
10613
10614 # src/ext_l10n.h:373
10615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Question \\thequestion."
10618 msgstr "Под-подраздел"
10619
10620 # src/ext_l10n.h:371
10621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Claim \\theclaim."
10625 msgstr "Подраздел"
10626
10627 # src/ext_l10n.h:369
10628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10632 msgstr "Подабзац"
10633
10634 # src/ext_l10n.h:173
10635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Appendices Section"
10638 msgstr "Приложения"
10639
10640 # src/ext_l10n.h:173
10641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10642 #, fuzzy
10643 msgid "--- Appendices ---"
10644 msgstr "Приложения"
10645
10646 # src/LColor.C:64
10647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10650 msgstr "избор"
10651
10652 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10653 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Review"
10656 msgstr "(&F)Файл"
10657
10658 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10659 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Topical"
10662 msgstr "(&T)Отгоре"
10663
10664 # src/ext_l10n.h:202
10665 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
10666 msgid "Comment"
10667 msgstr "Коментар"
10668
10669 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10670 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Paper"
10673 msgstr "Страница"
10674
10675 # src/mathed/math_panel.C:128
10676 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Prelim"
10679 msgstr "Разстояние"
10680
10681 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10682 msgid "Rapid"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
10686 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
10687 msgid "PACS"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10691 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10695 msgid "MSC"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10699 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10703 msgid "submitto"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10707 msgid "submit to paper:"
10708 msgstr ""
10709
10710 # src/ext_l10n.h:186
10711 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Bibliography (plain)"
10714 msgstr "Библиография"
10715
10716 # src/ext_l10n.h:186
10717 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Bibliography heading"
10720 msgstr "Библиография"
10721
10722 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10723 msgid "ABSTRACT:"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10727 msgid "KEY WORDS:"
10728 msgstr ""
10729
10730 # src/ext_l10n.h:205
10731 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Commission"
10734 msgstr "Условие"
10735
10736 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10738 msgstr ""
10739
10740 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10741 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10742 #, fuzzy
10743 msgid "AddressForOffprints"
10744 msgstr "Опции"
10745
10746 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10747 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Address for Offprints:"
10750 msgstr "Опции"
10751
10752 # src/LaTeX.C:223
10753 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10754 #, fuzzy
10755 msgid "RunningTitle"
10756 msgstr "Стартирам BibTeX."
10757
10758 # src/LaTeX.C:223
10759 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10760 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Running title:"
10763 msgstr "Стартирам BibTeX."
10764
10765 # src/ext_l10n.h:175
10766 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10767 #, fuzzy
10768 msgid "RunningAuthor"
10769 msgstr "Автор"
10770
10771 # src/ext_l10n.h:175
10772 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Running author:"
10775 msgstr "Автор"
10776
10777 # src/ext_l10n.h:384
10778 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
10779 #, fuzzy
10780 msgid "NoTelephone"
10781 msgstr "Телефон"
10782
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
10784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
10785 msgid "Fax"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
10789 #: lib/layouts/lettre.layout:378
10790 msgid "NoFax"
10791 msgstr ""
10792
10793 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
10795 #: lib/layouts/lettre.layout:192
10796 #, fuzzy
10797 msgid "NoPlace"
10798 msgstr "Залепи"
10799
10800 # src/ext_l10n.h:217
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
10802 #: lib/layouts/lettre.layout:242
10803 #, fuzzy
10804 msgid "NoDate"
10805 msgstr "Дата"
10806
10807 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Post Scriptum"
10811 msgstr "Postscript"
10812
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
10814 msgid "EndOfMessage"
10815 msgstr ""
10816
10817 # src/layout_forms.C:28
10818 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
10819 #, fuzzy
10820 msgid "EndOfFile"
10821 msgstr "Серия(S):|#S"
10822
10823 # src/buffer.C:329
10824 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
10825 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
10826 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
10828 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
10829 #: lib/layouts/lettre.layout:397
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Headings"
10832 msgstr "Грешка при ченете от "
10833
10834 # src/lyxfont.C:56
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:167
10836 #, fuzzy
10837 msgid "City:"
10838 msgstr "Дребен"
10839
10840 # src/lyxfont.C:62
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:260
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Office:"
10844 msgstr "Изкл."
10845
10846 # src/ext_l10n.h:385
10847 #: lib/layouts/lettre.layout:290
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Tel:"
10850 msgstr "Телекс"
10851
10852 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10853 #: lib/layouts/lettre.layout:322
10854 #, fuzzy
10855 msgid "NoTel"
10856 msgstr "Няма"
10857
10858 # src/LColor.C:63
10859 #: lib/layouts/lettre.layout:353
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Fax:"
10862 msgstr "текст"
10863
10864 # src/ext_l10n.h:200
10865 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:648
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Closings"
10869 msgstr "Затваряне"
10870
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:523
10872 msgid "EndOfMessage."
10873 msgstr ""
10874
10875 # src/layout_forms.C:28
10876 #: lib/layouts/lettre.layout:535
10877 #, fuzzy
10878 msgid "EndOfFile."
10879 msgstr "Серия(S):|#S"
10880
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:655
10882 msgid "P.S.:"
10883 msgstr ""
10884
10885 # src/ext_l10n.h:194
10886 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
10887 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10888 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
10891 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10892 msgid "Chapter"
10893 msgstr "Глава"
10894
10895 # src/LaTeX.C:223
10896 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Running LaTeX Title"
10899 msgstr "Стартирам BibTeX."
10900
10901 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10902 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10903 #, fuzzy
10904 msgid "TOC Title"
10905 msgstr "Заглавие"
10906
10907 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10908 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10909 #, fuzzy
10910 msgid "TOC title:"
10911 msgstr "във файл"
10912
10913 # src/ext_l10n.h:175
10914 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Author Running"
10917 msgstr "Автор"
10918
10919 # src/ext_l10n.h:175
10920 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Author Running:"
10923 msgstr "Автор"
10924
10925 # src/ext_l10n.h:175
10926 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10927 #, fuzzy
10928 msgid "TOC Author"
10929 msgstr "Автор"
10930
10931 # src/ext_l10n.h:175
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10933 #, fuzzy
10934 msgid "TOC Author:"
10935 msgstr "Автор"
10936
10937 # src/LyXAction.C:263
10938 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10939 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10941 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Case #."
10944 msgstr "Смяна на език"
10945
10946 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
10947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10948 msgid "Claim."
10949 msgstr ""
10950
10951 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10952 # src/insets/insetinfo.C:231
10953 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Conjecture #."
10956 msgstr "Бележка"
10957
10958 # src/ext_l10n.h:232
10959 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Example #."
10962 msgstr "Пример"
10963
10964 # src/ext_l10n.h:234
10965 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Exercise #."
10968 msgstr "Упражнение"
10969
10970 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10971 # src/insets/insetinfo.C:231
10972 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Note #."
10975 msgstr "Бележка"
10976
10977 # src/ext_l10n.h:316
10978 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10979 #: lib/layouts/svjour.inc:394
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Problem #."
10982 msgstr "Проблем"
10983
10984 # src/ext_l10n.h:320
10985 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Property"
10988 msgstr "Допускане"
10989
10990 # src/ext_l10n.h:320
10991 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Property #."
10994 msgstr "Допускане"
10995
10996 # src/ext_l10n.h:323
10997 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Question #."
11000 msgstr "Въпрос"
11001
11002 # src/ext_l10n.h:271
11003 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Remark #."
11006 msgstr "Лема"
11007
11008 # src/ext_l10n.h:357
11009 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
11010 #: lib/layouts/svjour.inc:436
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Solution #."
11013 msgstr "Решение"
11014
11015 # src/ext_l10n.h:195
11016 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
11017 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11018 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
11019 msgid "Chapter*"
11020 msgstr "Глава*"
11021
11022 # src/ext_l10n.h:194
11023 #: lib/layouts/memoir.layout:99
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Chapterprecis"
11026 msgstr "Глава"
11027
11028 # src/ext_l10n.h:187
11029 #: lib/layouts/memoir.layout:119
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Epigraph"
11032 msgstr "Биография"
11033
11034 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11035 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Maintext"
11038 msgstr "Залепи"
11039
11040 # src/ext_l10n.h:312
11041 #: lib/layouts/memoir.layout:132
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Poemtitle"
11044 msgstr "Портрет"
11045
11046 # src/ext_l10n.h:312
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Poemtitle*"
11050 msgstr "Портрет"
11051
11052 #: lib/layouts/memoir.layout:175
11053 msgid "Legend"
11054 msgstr ""
11055
11056 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11057 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Entry"
11061 msgstr "Екстри"
11062
11063 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11064 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Entry:"
11068 msgstr "Екстри"
11069
11070 # src/ext_l10n.h:274
11071 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
11072 #, fuzzy
11073 msgid "ListItem"
11074 msgstr "Списък"
11075
11076 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
11078 #, fuzzy
11079 msgid "List Item:"
11080 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11081
11082 # src/bufferview_funcs.C:286
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
11084 #, fuzzy
11085 msgid "DoubleItem"
11086 msgstr "Двойно"
11087
11088 # src/bufferview_funcs.C:286
11089 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Double Item:"
11092 msgstr "Двойно"
11093
11094 # src/sp_form.C:86
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Space"
11098 msgstr "Замести"
11099
11100 # src/sp_form.C:86
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Space:"
11104 msgstr "Замести"
11105
11106 # src/ext_l10n.h:366
11107 #: lib/layouts/paper.layout:146
11108 msgid "SubTitle"
11109 msgstr "Подзаглавие"
11110
11111 # src/LyXAction.C:164
11112 #: lib/layouts/paper.layout:158
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Institution"
11115 msgstr "Вмъкни цитат"
11116
11117 # src/layout_forms.C:28
11118 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
11119 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Slide"
11122 msgstr "Серия(S):|#S"
11123
11124 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11125 msgid "    "
11126 msgstr "    "
11127
11128 # src/layout_forms.C:28
11129 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11130 #, fuzzy
11131 msgid "EndSlide"
11132 msgstr "Серия(S):|#S"
11133
11134 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11135 msgid "~=~"
11136 msgstr "~=~"
11137
11138 # src/layout_forms.C:28
11139 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11140 #, fuzzy
11141 msgid "WideSlide"
11142 msgstr "Серия(S):|#S"
11143
11144 # src/layout_forms.C:28
11145 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11146 #, fuzzy
11147 msgid "EmptySlide"
11148 msgstr "Серия(S):|#S"
11149
11150 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11151 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Empty slide:"
11154 msgstr "Дълбочина"
11155
11156 # src/ext_l10n.h:373
11157 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11158 msgid "\\arabic{section}"
11159 msgstr "\\arabic{section}"
11160
11161 # src/LyXAction.C:251
11162 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11163 #, fuzzy
11164 msgid "ItemizeType1"
11165 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11166
11167 # src/ext_l10n.h:231
11168 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11169 #, fuzzy
11170 msgid "EnumerateType1"
11171 msgstr "Номерация"
11172
11173 # src/ext_l10n.h:169
11174 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
11175 #, fuzzy
11176 msgid "List of Algorithms"
11177 msgstr "Aлгоритъм"
11178
11179 # src/ext_l10n.h:194
11180 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11181 msgid "\\thechapter"
11182 msgstr "\\thechapter"
11183
11184 # src/ext_l10n.h:327
11185 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Recipe"
11188 msgstr "Получен"
11189
11190 # src/ext_l10n.h:327
11191 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Recipe:"
11194 msgstr "Получен"
11195
11196 # src/credits.C:72
11197 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Ingredients"
11200 msgstr "Credits"
11201
11202 # src/credits.C:72
11203 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Ingredients:"
11206 msgstr "Credits"
11207
11208 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11209 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Preprint"
11212 msgstr "(&P)Печат"
11213
11214 # src/ext_l10n.h:221
11215 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11216 #, fuzzy
11217 msgid "AltAffiliation"
11218 msgstr "Дефиниция"
11219
11220 # src/ext_l10n.h:386
11221 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Thanks:"
11224 msgstr "Благодаря"
11225
11226 # src/ext_l10n.h:163
11227 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Electronic Address:"
11230 msgstr "Адреси"
11231
11232 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11233 msgid "acknowledgments"
11234 msgstr ""
11235
11236 # src/mathed/formula.C:929
11237 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11238 #, fuzzy
11239 msgid "PACS number:"
11240 msgstr "Номериране"
11241
11242 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11243 # src/insets/insetbib.C:211
11244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
11245 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Labeling"
11248 msgstr "Етикет(L):|#L"
11249
11250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11251 msgid "L"
11252 msgstr ""
11253
11254 # src/lyxfont.C:62
11255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11256 #, fuzzy
11257 msgid "O"
11258 msgstr "Вкл."
11259
11260 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11261 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11262 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11263 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Encl"
11267 msgstr "Отказ"
11268
11269 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Place:"
11273 msgstr "Залепи"
11274
11275 # src/ext_l10n.h:78
11276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Specialmail"
11279 msgstr "Специален символ(S)|S"
11280
11281 # src/ext_l10n.h:78
11282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Specialmail:"
11285 msgstr "Специален символ(S)|S"
11286
11287 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Title:"
11291 msgstr "Заглавие"
11292
11293 # src/ext_l10n.h:377
11294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Yourref"
11297 msgstr "Презиме"
11298
11299 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Yourmail"
11303 msgstr "Нормален"
11304
11305 # src/ext_l10n.h:377
11306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Your letter of:"
11309 msgstr "Презиме"
11310
11311 # src/ext_l10n.h:285
11312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Myref"
11315 msgstr "Препратка"
11316
11317 # src/ext_l10n.h:215
11318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
11319 msgid "Customer"
11320 msgstr "Клиент"
11321
11322 # src/ext_l10n.h:215
11323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Customer no.:"
11326 msgstr "Клиент"
11327
11328 # src/ext_l10n.h:259
11329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
11330 msgid "Invoice"
11331 msgstr "Игнорирай"
11332
11333 # src/ext_l10n.h:259
11334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Invoice no.:"
11337 msgstr "Игнорирай"
11338
11339 # src/ext_l10n.h:163
11340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
11341 #, fuzzy
11342 msgid "NextAddress"
11343 msgstr "Адреси"
11344
11345 # src/ext_l10n.h:163
11346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Next Address:"
11349 msgstr "Адреси"
11350
11351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Sender Name:"
11355 msgstr "Принтер"
11356
11357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Sender Phone:"
11361 msgstr "Принтер"
11362
11363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Sender Fax:"
11367 msgstr "Принтер"
11368
11369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Sender E-Mail:"
11373 msgstr "Принтер"
11374
11375 # src/LyXAction.C:261
11376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Sender URL:"
11379 msgstr "Вмъкни етикет"
11380
11381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
11382 msgid "Logo"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
11386 msgid "Logo:"
11387 msgstr ""
11388
11389 # src/ext_l10n.h:362
11390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11391 #, fuzzy
11392 msgid "EndLetter"
11393 msgstr "Държава"
11394
11395 # src/ext_l10n.h:102
11396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
11397 #, fuzzy
11398 msgid "End of letter"
11399 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11400
11401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11402 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11403 #, fuzzy
11404 msgid "LandscapeSlide"
11405 msgstr "пейзаж"
11406
11407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11408 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Landscape Slide:"
11411 msgstr "пейзаж"
11412
11413 # src/ext_l10n.h:312
11414 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11415 msgid "PortraitSlide"
11416 msgstr "Портрет"
11417
11418 # src/ext_l10n.h:312
11419 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Portrait Slide:"
11422 msgstr "Портрет"
11423
11424 # src/layout_forms.C:28
11425 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Slide*"
11428 msgstr "Серия(S):|#S"
11429
11430 # src/layout_forms.C:28
11431 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11432 #, fuzzy
11433 msgid "EndOfSlide"
11434 msgstr "Серия(S):|#S"
11435
11436 # src/buffer.C:329
11437 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11438 #, fuzzy
11439 msgid "SlideHeading"
11440 msgstr "Грешка при ченете от "
11441
11442 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11443 msgid "SlideSubHeading"
11444 msgstr ""
11445
11446 # src/ext_l10n.h:275
11447 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11448 msgid "ListOfSlides"
11449 msgstr "Списък на таблиците"
11450
11451 # src/ext_l10n.h:275
11452 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11453 #, fuzzy
11454 msgid "[List Of Slides]"
11455 msgstr "Списък на таблиците"
11456
11457 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11458 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11459 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11460 # src/insets/insettoc.C:22
11461 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11462 #, fuzzy
11463 msgid "SlideContents"
11464 msgstr "Съдържание"
11465
11466 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11467 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11468 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11469 # src/insets/insettoc.C:22
11470 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11471 #, fuzzy
11472 msgid "[Slide Contents]"
11473 msgstr "Съдържание"
11474
11475 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11477 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11478 #, fuzzy
11479 msgid "ProgressContents"
11480 msgstr "Конвертори"
11481
11482 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11484 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11485 #, fuzzy
11486 msgid "[Progress Contents]"
11487 msgstr "Конвертори"
11488
11489 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11491 msgid "Conjecture*"
11492 msgstr ""
11493
11494 # src/ext_l10n.h:169
11495 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
11496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Algorithm*"
11500 msgstr "Aлгоритъм"
11501
11502 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11503 msgid "AMS"
11504 msgstr ""
11505
11506 # src/ext_l10n.h:367
11507 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Subjectclass"
11510 msgstr "Тема"
11511
11512 # src/ext_l10n.h:367
11513 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11514 #, fuzzy
11515 msgid "AMS subject classifications:"
11516 msgstr "Тема"
11517
11518 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11519 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Conference"
11523 msgstr "Препратка"
11524
11525 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Conference:"
11529 msgstr "Препратка :"
11530
11531 # src/ext_l10n.h:209
11532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
11533 #, fuzzy
11534 msgid "CopyrightYear"
11535 msgstr "Авторски права"
11536
11537 # src/ext_l10n.h:209
11538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Copyright year:"
11541 msgstr "Авторски права"
11542
11543 # src/ext_l10n.h:209
11544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Copyrightdata"
11547 msgstr "Авторски права"
11548
11549 # src/ext_l10n.h:209
11550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Copyright data:"
11553 msgstr "Авторски права"
11554
11555 # src/ext_l10n.h:387
11556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Terms"
11559 msgstr "Теорема"
11560
11561 # src/ext_l10n.h:387
11562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Terms:"
11565 msgstr "Теорема"
11566
11567 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11568 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Topic"
11571 msgstr "(&T)Отгоре"
11572
11573 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11574 msgid "MMMMM"
11575 msgstr ""
11576
11577 # src/ext_l10n.h:136
11578 #: lib/layouts/slides.layout:105
11579 #, fuzzy
11580 msgid "New Slide:"
11581 msgstr "Бележка(N)|N"
11582
11583 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11584 #: lib/layouts/slides.layout:127
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Overlay"
11587 msgstr "обърнато"
11588
11589 #: lib/layouts/slides.layout:142
11590 msgid "New Overlay:"
11591 msgstr ""
11592
11593 # src/ext_l10n.h:136
11594 #: lib/layouts/slides.layout:182
11595 #, fuzzy
11596 msgid "New Note:"
11597 msgstr "Бележка(N)|N"
11598
11599 #: lib/layouts/slides.layout:207
11600 msgid "InvisibleText"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/slides.layout:214
11604 msgid "<Invisible Text Follows>"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/layouts/slides.layout:231
11608 msgid "VisibleText"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/slides.layout:238
11612 msgid "<Visible Text Follows>"
11613 msgstr ""
11614
11615 # src/ext_l10n.h:175
11616 #: lib/layouts/spie.layout:54
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Authorinfo"
11619 msgstr "Автор"
11620
11621 # src/ext_l10n.h:175
11622 #: lib/layouts/spie.layout:66
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Authorinfo:"
11625 msgstr "Автор"
11626
11627 #: lib/layouts/spie.layout:79
11628 msgid "ABSTRACT"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/spie.layout:94
11632 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11633 msgstr ""
11634
11635 # src/ext_l10n.h:367
11636 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Subclass"
11639 msgstr "Тема"
11640
11641 # src/ext_l10n.h:312
11642 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Petit"
11645 msgstr "Портрет"
11646
11647 # src/bufferview_funcs.C:267
11648 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Front Matter"
11651 msgstr "Шрифт:"
11652
11653 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11654 msgid "--- Front Matter ---"
11655 msgstr ""
11656
11657 # src/mathed/math_panel.C:134
11658 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Main Matter"
11661 msgstr "Матрица"
11662
11663 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11664 msgid "--- Main Matter ---"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11668 msgid "Back Matter"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11672 msgid "--- Back Matter ---"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11676 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11677 msgid "Part \\thepart"
11678 msgstr ""
11679
11680 # src/ext_l10n.h:194
11681 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11682 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Chapter \\thechapter"
11685 msgstr "Глава"
11686
11687 # src/LColor.C:64
11688 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11689 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Appendix \\thechapter"
11692 msgstr "избор"
11693
11694 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11695 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Preface"
11698 msgstr "Залепи"
11699
11700 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11701 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Preface:"
11704 msgstr "Залепи"
11705
11706 # src/ext_l10n.h:318
11707 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Proof(QED)"
11710 msgstr "Доказателство"
11711
11712 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11713 msgid "Proof(smartQED)"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11717 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11718 msgstr ""
11719
11720 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11721 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Title*"
11724 msgstr "Заглавие"
11725
11726 # src/LyXAction.C:354
11727 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Institute and e-mail: "
11730 msgstr "Вмъкни кавички"
11731
11732 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11733 msgid "MiniTOC"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11737 msgid "TOC depth (provide a number):"
11738 msgstr ""
11739
11740 # src/ext_l10n.h:244
11741 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11742 #, fuzzy
11743 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11744 msgstr "Фигура"
11745
11746 # src/credits.C:72
11747 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11748 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11749 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11750 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11751 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11752 #, fuzzy
11753 msgid "For editors"
11754 msgstr "Credits"
11755
11756 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11757 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11758 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11759 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11760 #, fuzzy
11761 msgid "List of Contributors"
11762 msgstr "Списък на таблици"
11763
11764 # src/ext_l10n.h:6
11765 #: lib/layouts/svmult.layout:278
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Inst"
11768 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11769
11770 # src/LyXAction.C:354
11771 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Institute #"
11774 msgstr "Вмъкни кавички"
11775
11776 # src/LColor.C:67
11777 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Sidenote"
11780 msgstr "бележка"
11781
11782 # src/LColor.C:67
11783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
11784 #, fuzzy
11785 msgid "sidenote"
11786 msgstr "бележка"
11787
11788 # src/ext_l10n.h:83
11789 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Marginnote"
11792 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
11793
11794 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11795 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
11796 #, fuzzy
11797 msgid "marginnote"
11798 msgstr "Полета"
11799
11800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11801 msgid "NewThought"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11805 msgid "new thought"
11806 msgstr ""
11807
11808 # src/lyxfont.C:51
11809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
11810 #, fuzzy
11811 msgid "AllCaps"
11812 msgstr "Малки букви"
11813
11814 # src/lyxfont.C:51
11815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11816 #, fuzzy
11817 msgid "allcaps"
11818 msgstr "Малки букви"
11819
11820 # src/lyxfont.C:51
11821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
11822 #, fuzzy
11823 msgid "SmallCaps"
11824 msgstr "Малки букви"
11825
11826 # src/lyxfont.C:51
11827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
11828 #, fuzzy
11829 msgid "smallcaps"
11830 msgstr "Малки букви"
11831
11832 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Full Width"
11836 msgstr "Ширина на етикет"
11837
11838 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
11840 #, fuzzy
11841 msgid "MarginTable"
11842 msgstr "Полета"
11843
11844 # src/ext_l10n.h:244
11845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
11846 #, fuzzy
11847 msgid "MarginFigure"
11848 msgstr "Фигура"
11849
11850 # src/layout_forms.C:23
11851 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11852 #, fuzzy
11853 msgid "email:"
11854 msgstr "Семейство(F):|#F"
11855
11856 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11857 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11858 msgstr ""
11859
11860 # src/ext_l10n.h:242
11861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Flex:Firstname"
11864 msgstr "Малко име"
11865
11866 # src/ext_l10n.h:242
11867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Firstname"
11871 msgstr "Малко име"
11872
11873 # src/form1.C:245
11874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Flex:Fname"
11877 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11878
11879 # src/lyx.C:87
11880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Fname"
11883 msgstr "Параметри(p)|#p"
11884
11885 # src/ext_l10n.h:377
11886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Flex:Surname"
11889 msgstr "Презиме"
11890
11891 # src/form1.C:245
11892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Flex:Filename"
11895 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11896
11897 # src/ext_l10n.h:458
11898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Flex:Literal"
11901 msgstr "Сръбски"
11902
11903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11905 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11906 msgid "Literal"
11907 msgstr ""
11908
11909 # src/LColor.C:75
11910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Flex:Emph"
11913 msgstr "акцент"
11914
11915 # src/lyxfont.C:401
11916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Emph"
11920 msgstr "Наблягане "
11921
11922 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Flex:Abbrev"
11926 msgstr "(&F)Файл"
11927
11928 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Abbrev"
11932 msgstr "(&F)Файл"
11933
11934 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Flex:Citation-number"
11938 msgstr "Цитат"
11939
11940 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Citation-number"
11945 msgstr "Цитат"
11946
11947 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11948 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Flex:Volume"
11952 msgstr "Колони"
11953
11954 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11955 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Volume"
11959 msgstr "Колони"
11960
11961 # src/ext_l10n.h:376
11962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Flex:Day"
11965 msgstr "Обобщение"
11966
11967 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11968 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Day"
11972 msgstr "Графика"
11973
11974 # src/LColor.C:75
11975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Flex:Month"
11978 msgstr "акцент"
11979
11980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Month"
11984 msgstr "Пътища"
11985
11986 # src/ext_l10n.h:376
11987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Flex:Year"
11990 msgstr "Обобщение"
11991
11992 # src/lyx_gui_misc.C:430
11993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Year"
11996 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11997
11998 # src/mathed/formula.C:929
11999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Flex:Issue-number"
12002 msgstr "Номериране"
12003
12004 # src/mathed/formula.C:929
12005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Issue-number"
12008 msgstr "Номериране"
12009
12010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
12011 msgid "Flex:Issue-day"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
12015 msgid "Issue-day"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
12019 msgid "Flex:Issue-months"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
12023 msgid "Issue-months"
12024 msgstr ""
12025
12026 # src/ext_l10n.h:369
12027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Subsubparagraph"
12030 msgstr "Подабзац"
12031
12032 # src/ext_l10n.h:252
12033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Header"
12036 msgstr "Заглавие"
12037
12038 # src/ext_l10n.h:252
12039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12040 #, fuzzy
12041 msgid "-- Header --"
12042 msgstr "Заглавие"
12043
12044 # src/LColor.C:64
12045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Special-section"
12048 msgstr "избор"
12049
12050 # src/LColor.C:64
12051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Special-section:"
12054 msgstr "избор"
12055
12056 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12058 #, fuzzy
12059 msgid "AGU-journal"
12060 msgstr "Нормален"
12061
12062 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12064 #, fuzzy
12065 msgid "AGU-journal:"
12066 msgstr "Нормален"
12067
12068 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Citation-number:"
12072 msgstr "Цитат"
12073
12074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12075 msgid "AGU-volume"
12076 msgstr ""
12077
12078 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12080 #, fuzzy
12081 msgid "AGU-volume:"
12082 msgstr "Нормален"
12083
12084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12085 msgid "AGU-issue"
12086 msgstr ""
12087
12088 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12090 #, fuzzy
12091 msgid "AGU-issue:"
12092 msgstr "нечетни страници"
12093
12094 # src/ext_l10n.h:209
12095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Copyright:"
12098 msgstr "Авторски права"
12099
12100 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Index-terms"
12104 msgstr "Индекс запис"
12105
12106 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Index-terms..."
12110 msgstr "Индекс запис"
12111
12112 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Index-term"
12116 msgstr "Индекс запис"
12117
12118 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Index-term:"
12122 msgstr "Индекс запис"
12123
12124 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Cross-term"
12128 msgstr "LyX: Препратка"
12129
12130 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Cross-term:"
12134 msgstr "LyX: Препратка"
12135
12136 # src/ext_l10n.h:376
12137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Supplementary"
12140 msgstr "Обобщение"
12141
12142 # src/ext_l10n.h:376
12143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Supplementary..."
12146 msgstr "Обобщение"
12147
12148 # src/LColor.C:67
12149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Supp-note"
12152 msgstr "бележка"
12153
12154 # src/LColor.C:67
12155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Sup-mat-note:"
12158 msgstr "бележка"
12159
12160 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Cite-other"
12164 msgstr "Центринан"
12165
12166 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Cite-other:"
12170 msgstr "Центринан"
12171
12172 # src/ext_l10n.h:323
12173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Revised"
12176 msgstr "Въпрос"
12177
12178 # src/ext_l10n.h:323
12179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Revised:"
12182 msgstr "Въпрос"
12183
12184 # src/ext_l10n.h:6
12185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Ident-line"
12188 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12189
12190 # src/ext_l10n.h:6
12191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Ident-line:"
12194 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12195
12196 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Runhead"
12200 msgstr "Повтори"
12201
12202 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Runhead:"
12206 msgstr "Повтори"
12207
12208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
12209 msgid "Published-online:"
12210 msgstr ""
12211
12212 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
12214 msgid "Citation"
12215 msgstr "Цитат"
12216
12217 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Citation:"
12221 msgstr "Цитат"
12222
12223 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Posting-order"
12228 msgstr "Конвертори"
12229
12230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Posting-order:"
12235 msgstr "Конвертори"
12236
12237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12239 #, fuzzy
12240 msgid "AGU-pages"
12241 msgstr "нечетни страници"
12242
12243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12245 #, fuzzy
12246 msgid "AGU-pages:"
12247 msgstr "нечетни страници"
12248
12249 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12250 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Words"
12254 msgstr "Рамки"
12255
12256 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12257 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Words:"
12261 msgstr "Рамки"
12262
12263 # src/ext_l10n.h:244
12264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Figures"
12267 msgstr "Фигура"
12268
12269 # src/ext_l10n.h:244
12270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Figures:"
12273 msgstr "Фигура"
12274
12275 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Tables"
12279 msgstr "Дълга таблица"
12280
12281 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Tables:"
12285 msgstr "Дълга таблица"
12286
12287 # src/insets/insetbib.C:339
12288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Datasets"
12291 msgstr "База данни:"
12292
12293 # src/insets/insetbib.C:339
12294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Datasets:"
12297 msgstr "База данни:"
12298
12299 # src/LColor.C:75
12300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Flex:ISSN"
12303 msgstr "акцент"
12304
12305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12306 msgid "ISSN"
12307 msgstr ""
12308
12309 # src/LColor.C:75
12310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Flex:CODEN"
12313 msgstr "акцент"
12314
12315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12316 msgid "CODEN"
12317 msgstr ""
12318
12319 # src/ext_l10n.h:201
12320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Flex:SS-Code"
12323 msgstr "Код"
12324
12325 # src/ext_l10n.h:201
12326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12327 #, fuzzy
12328 msgid "SS-Code"
12329 msgstr "Код"
12330
12331 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Flex:SS-Title"
12335 msgstr "Заглавие"
12336
12337 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12339 #, fuzzy
12340 msgid "SS-Title"
12341 msgstr "Заглавие"
12342
12343 # src/ext_l10n.h:201
12344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Flex:CCC-Code"
12347 msgstr "Код"
12348
12349 # src/ext_l10n.h:201
12350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12351 #, fuzzy
12352 msgid "CCC-Code"
12353 msgstr "Код"
12354
12355 # src/LColor.C:75
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Flex:Code"
12359 msgstr "акцент"
12360
12361 # src/ext_l10n.h:201
12362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12363 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12364 msgid "Code"
12365 msgstr "Код"
12366
12367 # src/LColor.C:75
12368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Flex:Dscr"
12371 msgstr "акцент"
12372
12373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12374 msgid "Dscr"
12375 msgstr ""
12376
12377 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12378 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Flex:Keyword"
12382 msgstr "Ключова дума"
12383
12384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
12385 msgid "Flex:Orgdiv"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12389 msgid "Orgdiv"
12390 msgstr ""
12391
12392 # src/ext_l10n.h:377
12393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Flex:Orgname"
12396 msgstr "Презиме"
12397
12398 # src/ext_l10n.h:377
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Orgname"
12402 msgstr "Презиме"
12403
12404 # src/ext_l10n.h:364
12405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Flex:Street"
12408 msgstr "Улица"
12409
12410 # src/LColor.C:75
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Flex:City"
12414 msgstr "акцент"
12415
12416 # src/lyxfont.C:56
12417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12418 #, fuzzy
12419 msgid "City"
12420 msgstr "Дребен"
12421
12422 # src/LColor.C:75
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Flex:State"
12426 msgstr "акцент"
12427
12428 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Flex:Postcode"
12433 msgstr "Конвертори"
12434
12435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Postcode"
12440 msgstr "Конвертори"
12441
12442 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12443 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Flex:Country"
12447 msgstr "Екстри"
12448
12449 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12450 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Country"
12454 msgstr "Екстри"
12455
12456 # src/ext_l10n.h:304
12457 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12459 msgid "Paragraph*"
12460 msgstr "Абзац*"
12461
12462 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
12463 msgid "CCC"
12464 msgstr ""
12465
12466 # src/ext_l10n.h:201
12467 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
12468 #, fuzzy
12469 msgid "CCC code:"
12470 msgstr "Код"
12471
12472 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12473 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
12474 #, fuzzy
12475 msgid "PaperId"
12476 msgstr "Страница"
12477
12478 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12479 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Paper Id:"
12482 msgstr "Страница"
12483
12484 # src/ext_l10n.h:175
12485 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
12486 #, fuzzy
12487 msgid "AuthorAddr"
12488 msgstr "Автор"
12489
12490 # src/ext_l10n.h:175
12491 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Author Address:"
12494 msgstr "Автор"
12495
12496 # src/ext_l10n.h:202
12497 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
12498 #, fuzzy
12499 msgid "SlugComment"
12500 msgstr "Коментар"
12501
12502 # src/ext_l10n.h:202
12503 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Slug Comment:"
12506 msgstr "Коментар"
12507
12508 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12509 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Plate"
12512 msgstr "Залепи"
12513
12514 # src/ext_l10n.h:311
12515 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Planotable"
12518 msgstr "Таблица"
12519
12520 # src/ext_l10n.h:191
12521 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Table Caption"
12524 msgstr "Заглавие"
12525
12526 # src/ext_l10n.h:191
12527 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
12528 #, fuzzy
12529 msgid "TableCaption"
12530 msgstr "Заглавие"
12531
12532 # src/ext_l10n.h:163
12533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Current Address"
12536 msgstr "Адреси"
12537
12538 # src/ext_l10n.h:163
12539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Current address:"
12542 msgstr "Адреси"
12543
12544 # src/ext_l10n.h:163
12545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12546 #, fuzzy
12547 msgid "E-mail address:"
12548 msgstr "Адреси"
12549
12550 # src/ext_l10n.h:263
12551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Key words and phrases:"
12554 msgstr "Ключови дума"
12555
12556 # src/ext_l10n.h:220
12557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12558 msgid "Dedicatory"
12559 msgstr "Речник"
12560
12561 # src/ext_l10n.h:219
12562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Dedication:"
12565 msgstr "Посвещение"
12566
12567 # src/ext_l10n.h:403
12568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12569 msgid "Translator"
12570 msgstr "Преводач"
12571
12572 # src/ext_l10n.h:403
12573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Translator:"
12576 msgstr "Преводач"
12577
12578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12579 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12580 msgstr ""
12581
12582 # src/lyxfunc.C:1132
12583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Flex:Directory"
12586 msgstr "Потребителска директория: "
12587
12588 # src/lyxfunc.C:1132
12589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Directory"
12592 msgstr "Потребителска директория: "
12593
12594 # src/LColor.C:75
12595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Flex:Email"
12598 msgstr "акцент"
12599
12600 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12601 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Flex:KeyCombo"
12605 msgstr "Ключова дума"
12606
12607 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12608 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12610 #, fuzzy
12611 msgid "KeyCombo"
12612 msgstr "Ключова дума"
12613
12614 # src/ext_l10n.h:191
12615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Flex:KeyCap"
12618 msgstr "Заглавие"
12619
12620 # src/ext_l10n.h:191
12621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12622 #, fuzzy
12623 msgid "KeyCap"
12624 msgstr "Заглавие"
12625
12626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
12627 msgid "Flex:GuiMenu"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12631 msgid "GuiMenu"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
12635 msgid "Flex:GuiMenuItem"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12639 msgid "GuiMenuItem"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
12643 msgid "Flex:GuiButton"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12647 msgid "GuiButton"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
12651 msgid "Flex:MenuChoice"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12655 msgid "MenuChoice"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12659 msgid "SGML"
12660 msgstr ""
12661
12662 # src/ext_l10n.h:370
12663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12664 msgid "Subparagraph*"
12665 msgstr "Подабзац*"
12666
12667 # src/ext_l10n.h:175
12668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Authorgroup"
12671 msgstr "Автор"
12672
12673 # src/ext_l10n.h:323
12674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12675 #, fuzzy
12676 msgid "RevisionHistory"
12677 msgstr "Въпрос"
12678
12679 # src/ext_l10n.h:323
12680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Revision History"
12683 msgstr "Въпрос"
12684
12685 # src/ext_l10n.h:323
12686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Revision"
12689 msgstr "Въпрос"
12690
12691 # src/ext_l10n.h:323
12692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12693 #, fuzzy
12694 msgid "RevisionRemark"
12695 msgstr "Въпрос"
12696
12697 # src/ext_l10n.h:242
12698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12699 msgid "FirstName"
12700 msgstr "Малко име"
12701
12702 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12703 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12704 #: lib/layouts/sweave.module:39
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Scrap"
12707 msgstr "Специален"
12708
12709 # src/ext_l10n.h:371
12710 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12711 msgid "\\arabic{chapter}"
12712 msgstr "\\arabic{chapter}"
12713
12714 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12715 msgid "\\Alph{chapter}"
12716 msgstr "\\Alph{chapter}"
12717
12718 # src/ext_l10n.h:371
12719 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12720 msgid "\\arabic{footnote}"
12721 msgstr "\\arabic{footnote}"
12722
12723 # src/ext_l10n.h:373
12724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12725 msgid "\\Roman{section}."
12726 msgstr "\\Roman{section}."
12727
12728 # src/LColor.C:64
12729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12732 msgstr "избор"
12733
12734 # src/LColor.C:64
12735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12736 msgid "\\Alph{subsection}."
12737 msgstr "\\Alph{subsection}."
12738
12739 # src/ext_l10n.h:373
12740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12741 msgid "\\arabic{subsection}."
12742 msgstr "\\arabic{subsection}."
12743
12744 # src/ext_l10n.h:373
12745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12746 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12747 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12748
12749 # src/ext_l10n.h:373
12750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12751 msgid "\\alph{subsubsection}."
12752 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12753
12754 # src/ext_l10n.h:369
12755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12756 msgid "\\alph{paragraph}."
12757 msgstr "\\alph{paragraph}."
12758
12759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12761 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Addpart"
12764 msgstr "Добави"
12765
12766 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12767 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12768 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Addchap"
12771 msgstr "Добави"
12772
12773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12775 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Addsec"
12778 msgstr "Добави"
12779
12780 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12781 msgid "Addchap*"
12782 msgstr ""
12783
12784 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12785 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12786 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Addsec*"
12789 msgstr "Добави"
12790
12791 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12792 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12794 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Minisec"
12797 msgstr "Различни"
12798
12799 # src/ext_l10n.h:453
12800 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Publishers"
12803 msgstr "Полски"
12804
12805 # src/ext_l10n.h:219
12806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
12807 msgid "Dedication"
12808 msgstr "Посвещение"
12809
12810 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12811 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Titlehead"
12814 msgstr "Заглавие"
12815
12816 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12817 msgid "Uppertitleback"
12818 msgstr ""
12819
12820 # src/ext_l10n.h:312
12821 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Lowertitleback"
12824 msgstr "Портрет"
12825
12826 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12827 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12828 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Extratitle"
12831 msgstr "Екстри"
12832
12833 # src/ext_l10n.h:191
12834 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Captionabove"
12837 msgstr "Заглавие"
12838
12839 # src/ext_l10n.h:191
12840 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Captionbelow"
12843 msgstr "Заглавие"
12844
12845 # src/ext_l10n.h:217
12846 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Dictum"
12849 msgstr "Дата"
12850
12851 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12852 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Flex"
12855 msgstr "(&F)Файл"
12856
12857 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12858 msgid "UNDEFINED"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12862 msgid "pp."
12863 msgstr ""
12864
12865 # src/LColor.C:55
12866 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12867 #, fuzzy
12868 msgid "ed."
12869 msgstr "червен"
12870
12871 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12872 msgid "vol."
12873 msgstr ""
12874
12875 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12876 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12877 #, fuzzy
12878 msgid "no."
12879 msgstr "Отмени"
12880
12881 # src/lyxfont.C:56
12882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
12884 msgid "in"
12885 msgstr "in"
12886
12887 # src/ext_l10n.h:373
12888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12889 msgid "\\Roman{part}"
12890 msgstr "\\Roman{part}"
12891
12892 # src/ext_l10n.h:373
12893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Part \\Roman{part}"
12896 msgstr "\\Roman{part}"
12897
12898 # src/ext_l10n.h:194
12899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Chapter ##"
12902 msgstr "Глава"
12903
12904 # src/ext_l10n.h:344
12905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Section ##"
12909 msgstr "Раздел"
12910
12911 # src/ext_l10n.h:303
12912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Paragraph ##"
12915 msgstr "Абзац"
12916
12917 # src/ext_l10n.h:371
12918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12919 msgid "\\arabic{enumi}."
12920 msgstr "\\arabic{enumi}."
12921
12922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12923 msgid "\\roman{enumiii}."
12924 msgstr "\\roman{enumiii}."
12925
12926 # src/LColor.C:64
12927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12928 msgid "\\Alph{enumiv}."
12929 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12930
12931 # src/ext_l10n.h:191
12932 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Equation ##"
12935 msgstr "Заглавие"
12936
12937 # src/ext_l10n.h:246
12938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Footnote ##"
12941 msgstr "Бел. под линия"
12942
12943 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Marginal"
12947 msgstr "Полета"
12948
12949 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12951 #, fuzzy
12952 msgid "margin"
12953 msgstr "Полета"
12954
12955 # src/insets/insetfoot.C:32
12956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Foot"
12959 msgstr "бел. под линия"
12960
12961 # src/insets/insetfoot.C:32
12962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12963 msgid "foot"
12964 msgstr "бел. под линия"
12965
12966 # src/ext_l10n.h:202
12967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Note:Comment"
12970 msgstr "Коментар"
12971
12972 # src/ext_l10n.h:202
12973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
12974 #, fuzzy
12975 msgid "comment"
12976 msgstr "Коментар"
12977
12978 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12979 # src/insets/insetinfo.C:231
12980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Note:Note"
12983 msgstr "Бележка"
12984
12985 # src/LColor.C:67
12986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
12987 msgid "note"
12988 msgstr "бележка"
12989
12990 # src/insets/inset.C:75
12991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Note:Greyedout"
12994 msgstr "Отворен inset"
12995
12996 # src/insets/inset.C:75
12997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
12998 #, fuzzy
12999 msgid "greyedout"
13000 msgstr "Отворен inset"
13001
13002 # src/insets/insetert.C:28
13003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
13004 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
13005 #, fuzzy
13006 msgid "ERT"
13007 msgstr "ERT"
13008
13009 # src/ext_l10n.h:438
13010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
13012 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Phantom"
13015 msgstr "Есперанто"
13016
13017 # src/ext_l10n.h:274
13018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
13019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Listings"
13022 msgstr "Списък"
13023
13024 # src/ext_l10n.h:441
13025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
13026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Branch"
13029 msgstr "Френски"
13030
13031 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
13032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
13033 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
13034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
13035 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
13036 msgid "Index"
13037 msgstr "Индекс"
13038
13039 # src/insets/insetindex.C:20
13040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Idx"
13043 msgstr "Idx"
13044
13045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
13046 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
13047 msgid "Box"
13048 msgstr ""
13049
13050 # src/layout_forms.C:33
13051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Box:Shaded"
13054 msgstr "Форма(H):|#H"
13055
13056 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
13057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Float"
13060 msgstr "Формати"
13061
13062 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
13063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Wrap"
13066 msgstr "Специален"
13067
13068 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
13069 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
13070 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
13071 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
13072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Argument"
13075 msgstr "Подравняване"
13076
13077 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
13079 #, fuzzy
13080 msgid "opt"
13081 msgstr "(&T)Отгоре"
13082
13083 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
13084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Info"
13087 msgstr "Отмени"
13088
13089 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
13090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Info:menu"
13093 msgstr "Редове"
13094
13095 # src/ext_l10n.h:375
13096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Info:shortcut"
13099 msgstr "Подзаглавие"
13100
13101 # src/ext_l10n.h:375
13102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Info:shortcuts"
13105 msgstr "Подзаглавие"
13106
13107 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Preview"
13111 msgstr "(&F)Файл"
13112
13113 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
13114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
13115 #, fuzzy
13116 msgid "--Separator--"
13117 msgstr "Абзац разделяне"
13118
13119 # src/ext_l10n.h:127
13120 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
13121 #, fuzzy
13122 msgid "--- Separate Environment ---"
13123 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13124
13125 # src/ext_l10n.h:252
13126 #: lib/layouts/svjour.inc:96
13127 msgid "Headnote"
13128 msgstr "Заглавие"
13129
13130 #: lib/layouts/svjour.inc:110
13131 msgid "Headnote (optional):"
13132 msgstr ""
13133
13134 # src/ext_l10n.h:175
13135 #: lib/layouts/svjour.inc:200
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Corr Author:"
13138 msgstr "Автор"
13139
13140 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13141 #: lib/layouts/svjour.inc:204
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Offprints"
13144 msgstr "Опции"
13145
13146 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13147 #: lib/layouts/svjour.inc:208
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Offprints:"
13150 msgstr "Опции"
13151
13152 # src/ext_l10n.h:373
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Fact \\thefact."
13156 msgstr "Под-подраздел"
13157
13158 # src/ext_l10n.h:316
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Problem \\theproblem."
13162 msgstr "Проблем"
13163
13164 # src/ext_l10n.h:234
13165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Exercise \\theexercise."
13168 msgstr "Упражнение"
13169
13170 # src/ext_l10n.h:320
13171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Corollary \\thetheorem."
13174 msgstr "Допускане"
13175
13176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
13177 msgid "Lemma \\thetheorem."
13178 msgstr ""
13179
13180 # src/ext_l10n.h:320
13181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Proposition \\thetheorem."
13184 msgstr "Допускане"
13185
13186 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13187 # src/insets/insetinfo.C:231
13188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13191 msgstr "Бележка"
13192
13193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
13194 msgid "Fact \\thetheorem."
13195 msgstr ""
13196
13197 # src/ext_l10n.h:221
13198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Definition \\thetheorem."
13201 msgstr "Дефиниция"
13202
13203 # src/ext_l10n.h:232
13204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Example \\thetheorem."
13207 msgstr "Пример"
13208
13209 # src/ext_l10n.h:316
13210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Problem \\thetheorem."
13213 msgstr "Проблем"
13214
13215 # src/ext_l10n.h:234
13216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Exercise \\thetheorem."
13219 msgstr "Упражнение"
13220
13221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
13222 msgid "Remark \\thetheorem."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
13226 msgid "Claim \\thetheorem."
13227 msgstr ""
13228
13229 # src/ext_l10n.h:233
13230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
13231 msgid "Example*"
13232 msgstr "Пример*"
13233
13234 # src/ext_l10n.h:316
13235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Problem*"
13238 msgstr "Проблем"
13239
13240 # src/ext_l10n.h:234
13241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Exercise*"
13244 msgstr "Упражнение"
13245
13246 # src/ext_l10n.h:271
13247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Remark*"
13250 msgstr "Лема"
13251
13252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13253 msgid "Claim*"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
13257 msgid "Conjecture."
13258 msgstr ""
13259
13260 # src/ext_l10n.h:239
13261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
13262 msgid "Fact*"
13263 msgstr "Факт*"
13264
13265 # src/ext_l10n.h:316
13266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Problem."
13269 msgstr "Проблем"
13270
13271 # src/ext_l10n.h:234
13272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Exercise."
13275 msgstr "Упражнение"
13276
13277 # src/ext_l10n.h:271
13278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Remark."
13281 msgstr "Лема"
13282
13283 # src/LColor.C:97
13284 #: lib/layouts/braille.module:2
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Braille"
13287 msgstr "ред на таблица"
13288
13289 #: lib/layouts/braille.module:6
13290 msgid ""
13291 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13292 "in examples."
13293 msgstr ""
13294
13295 # src/ext_l10n.h:133
13296 #: lib/layouts/braille.module:22
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Braille (default)"
13299 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13300
13301 # src/lyxfont.C:56
13302 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Braille:"
13305 msgstr "Малък 2"
13306
13307 #: lib/layouts/braille.module:45
13308 msgid "Braille (textsize)"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/braille.module:68
13312 msgid "Braille (dots on)"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/layouts/braille.module:83
13316 msgid "Braille_dots_on"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/layouts/braille.module:92
13320 msgid "Braille (dots off)"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/layouts/braille.module:107
13324 msgid "Braille_dots_off"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/layouts/braille.module:116
13328 msgid "Braille (mirror on)"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/layouts/braille.module:131
13332 msgid "Braille_mirror_on"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/layouts/braille.module:140
13336 msgid "Braille (mirror off)"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/layouts/braille.module:155
13340 msgid "Braille_mirror_off"
13341 msgstr ""
13342
13343 # src/LColor.C:97
13344 #: lib/layouts/braille.module:163
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Braillebox"
13347 msgstr "ред на таблица"
13348
13349 # src/LColor.C:97
13350 #: lib/layouts/braille.module:167
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Braille box"
13353 msgstr "ред на таблица"
13354
13355 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13356 msgid "Custom Header/Footerlines"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13360 msgid ""
13361 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
13362 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
13363 "to fancy!"
13364 msgstr ""
13365
13366 # src/ext_l10n.h:270
13367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Center Header"
13370 msgstr "Заглавие"
13371
13372 # src/ext_l10n.h:270
13373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Center Header:"
13376 msgstr "Заглавие"
13377
13378 # src/ext_l10n.h:362
13379 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Left Footer"
13382 msgstr "Държава"
13383
13384 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Left Footer:"
13388 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13389
13390 # src/ext_l10n.h:337
13391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Center Footer"
13394 msgstr "Заглавие"
13395
13396 # src/ext_l10n.h:246
13397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Center Footer:"
13400 msgstr "Бел. под линия"
13401
13402 # src/LColor.C:67
13403 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Endnote"
13406 msgstr "бележка"
13407
13408 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13409 msgid ""
13410 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13411 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13412 msgstr ""
13413
13414 # src/LColor.C:67
13415 #: lib/layouts/endnotes.module:9
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Flex:Endnote"
13418 msgstr "бележка"
13419
13420 # src/ext_l10n.h:252
13421 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13422 #, fuzzy
13423 msgid "endnote"
13424 msgstr "Заглавие"
13425
13426 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13427 msgid "Number Equations by Section"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13431 msgid ""
13432 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13433 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13434 msgstr ""
13435
13436 # src/ext_l10n.h:387
13437 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Number Figures by Section"
13440 msgstr "Теорема"
13441
13442 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13443 msgid ""
13444 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13445 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13446 msgstr ""
13447
13448 # src/text2.C:456
13449 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Foot to End"
13452 msgstr "Няма нищо за правене"
13453
13454 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13455 msgid ""
13456 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13457 "code where you want the endnotes to appear."
13458 msgstr ""
13459
13460 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13461 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Hanging"
13464 msgstr "Полета"
13465
13466 #: lib/layouts/hanging.module:6
13467 msgid ""
13468 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13469 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13470 "are indented."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/layouts/initials.module:2
13474 msgid "Initials"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/layouts/initials.module:6
13478 msgid ""
13479 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
13480 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
13481 msgstr ""
13482
13483 # src/insets/insetbib.C:340
13484 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
13485 #, fuzzy
13486 msgid "charstyles"
13487 msgstr "Стил: "
13488
13489 # src/lyxfont.C:51
13490 #: lib/layouts/initials.module:10
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Flex:Initial"
13493 msgstr "Курсив"
13494
13495 # src/lyxfont.C:51
13496 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Initial"
13499 msgstr "Курсив"
13500
13501 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13502 #, fuzzy
13503 msgid "LilyPond Book"
13504 msgstr "LilyPond"
13505
13506 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13507 msgid ""
13508 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13509 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
13513 #: lib/external_templates:212
13514 msgid "LilyPond"
13515 msgstr "LilyPond"
13516
13517 # src/ext_l10n.h:274
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Linguistics"
13521 msgstr "Списък"
13522
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13524 msgid ""
13525 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13526 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13527 "examples."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13531 msgid "Numbered Example (multiline)"
13532 msgstr ""
13533
13534 # src/ext_l10n.h:232
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Example:"
13538 msgstr "Пример"
13539
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13541 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13542 msgstr ""
13543
13544 # src/ext_l10n.h:232
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Examples:"
13548 msgstr "Пример"
13549
13550 # src/ext_l10n.h:232
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Subexample"
13554 msgstr "Пример"
13555
13556 # src/ext_l10n.h:232
13557 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Subexample:"
13560 msgstr "Пример"
13561
13562 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13563 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13564 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13565 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13566 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:65
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Flex:Glosse"
13570 msgstr "Затвори"
13571
13572 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13573 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13574 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13575 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13576 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Glosse"
13580 msgstr "Затвори"
13581
13582 # src/ext_l10n.h:215
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:94
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Flex:Tri-Glosse"
13586 msgstr "Клиент"
13587
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13589 msgid "Tri-Glosse"
13590 msgstr ""
13591
13592 # src/lyxfunc.C:1125
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Flex:Expression"
13596 msgstr "LyX версия "
13597
13598 # src/lyxfunc.C:1125
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Expression"
13602 msgstr "LyX версия "
13603
13604 # src/LColor.C:63
13605 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13606 #, fuzzy
13607 msgid "expr."
13608 msgstr "текст"
13609
13610 # src/insets/insetfloat.C:150
13611 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Flex:Concepts"
13614 msgstr "Отворен Float Inset"
13615
13616 # src/LColor.C:75
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Concepts"
13620 msgstr "акцент"
13621
13622 # src/LColor.C:75
13623 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13624 #, fuzzy
13625 msgid "concept"
13626 msgstr "акцент"
13627
13628 # src/debug.C:42
13629 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Flex:Meaning"
13632 msgstr "Шрифтове"
13633
13634 # src/ext_l10n.h:298
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Meaning"
13638 msgstr "Отваряне"
13639
13640 # src/ext_l10n.h:298
13641 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13642 #, fuzzy
13643 msgid "meaning"
13644 msgstr "Отваряне"
13645
13646 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13647 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Tableau"
13650 msgstr "Дълга таблица"
13651
13652 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13653 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13654 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13656 #, fuzzy
13657 msgid "List of Tableaux"
13658 msgstr "Списък на таблици"
13659
13660 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Logical Markup"
13664 msgstr "Обратно"
13665
13666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13667 msgid ""
13668 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13669 "code."
13670 msgstr ""
13671
13672 # src/lyxfont.C:407
13673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Flex:Noun"
13676 msgstr "Съществително "
13677
13678 # src/lyxfont.C:407
13679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Noun"
13682 msgstr "Съществително "
13683
13684 # src/LColor.C:52
13685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13686 #, fuzzy
13687 msgid "noun"
13688 msgstr "няма"
13689
13690 # src/lyxfont.C:401
13691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13692 #, fuzzy
13693 msgid "emph"
13694 msgstr "Наблягане "
13695
13696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13697 msgid "Flex:Strong"
13698 msgstr ""
13699
13700 # src/ext_l10n.h:274
13701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Strong"
13704 msgstr "Списък"
13705
13706 # src/ext_l10n.h:274
13707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13708 #, fuzzy
13709 msgid "strong"
13710 msgstr "Списък"
13711
13712 # src/ext_l10n.h:201
13713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13714 #, fuzzy
13715 msgid "code"
13716 msgstr "Код"
13717
13718 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13719 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13720 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13721 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Minimalistic"
13724 msgstr "Различни"
13725
13726 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13727 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13728 msgstr ""
13729
13730 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
13731 #: lib/layouts/noweb.module:2
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Noweb literate programming"
13734 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
13735
13736 #: lib/layouts/noweb.module:5
13737 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13738 msgstr ""
13739
13740 # src/ext_l10n.h:458
13741 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
13742 #, fuzzy
13743 msgid "literate"
13744 msgstr "Сръбски"
13745
13746 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13747 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
13748 #: lib/configure.py:506
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Sweave"
13751 msgstr "Запази"
13752
13753 #: lib/layouts/sweave.module:5
13754 msgid ""
13755 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/sweave.module:20
13759 msgid "Chunk"
13760 msgstr ""
13761
13762 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13763 #: lib/layouts/sweave.module:43
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Sweave Options"
13766 msgstr "допълнителни опции"
13767
13768 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13769 #: lib/layouts/sweave.module:44
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Sweave opts"
13772 msgstr "Екранни шрифтове"
13773
13774 # src/lyxfunc.C:1125
13775 #: lib/layouts/sweave.module:64
13776 #, fuzzy
13777 msgid "S/R expression"
13778 msgstr "LyX версия "
13779
13780 # src/LColor.C:63
13781 #: lib/layouts/sweave.module:65
13782 #, fuzzy
13783 msgid "S/R expr"
13784 msgstr "текст"
13785
13786 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
13787 msgid "Sweave Input File"
13788 msgstr ""
13789
13790 # src/ext_l10n.h:387
13791 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Number Tables by Section"
13794 msgstr "Теорема"
13795
13796 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13797 msgid ""
13798 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13799 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13800 msgstr ""
13801
13802 # src/ext_l10n.h:387
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13806 msgstr "Теорема"
13807
13808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13809 msgid ""
13810 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13811 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13812 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13813 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13814 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13815 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13816 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13817 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13821 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13825 msgid ""
13826 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13827 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13828 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13829 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13830 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13831 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13832 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13833 msgstr ""
13834
13835 # src/ext_l10n.h:373
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Criterion \\thecriterion."
13839 msgstr "Под-подраздел"
13840
13841 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Criterion*"
13846 msgstr "Цитат"
13847
13848 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Criterion."
13853 msgstr "Цитат"
13854
13855 # src/ext_l10n.h:169
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13859 msgstr "Aлгоритъм"
13860
13861 # src/ext_l10n.h:169
13862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Algorithm."
13866 msgstr "Aлгоритъм"
13867
13868 # src/ext_l10n.h:371
13869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Axiom \\theaxiom."
13872 msgstr "Подраздел"
13873
13874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13876 msgid "Axiom*"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13881 msgid "Axiom."
13882 msgstr ""
13883
13884 # src/ext_l10n.h:373
13885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Condition \\thecondition."
13888 msgstr "Под-подраздел"
13889
13890 # src/ext_l10n.h:205
13891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Condition*"
13895 msgstr "Условие"
13896
13897 # src/ext_l10n.h:205
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Condition."
13902 msgstr "Условие"
13903
13904 # src/ext_l10n.h:371
13905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Note \\thenote."
13908 msgstr "Подраздел"
13909
13910 # src/ext_l10n.h:292
13911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13913 msgid "Note*"
13914 msgstr "Бележка*"
13915
13916 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13917 # src/insets/insetinfo.C:231
13918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Note."
13922 msgstr "Бележка"
13923
13924 # src/form1.C:165
13925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Notation*"
13929 msgstr "Ротация"
13930
13931 # src/form1.C:165
13932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Notation."
13936 msgstr "Ротация"
13937
13938 # src/ext_l10n.h:371
13939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Summary \\thesummary."
13942 msgstr "Подраздел"
13943
13944 # src/ext_l10n.h:376
13945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Summary*"
13949 msgstr "Обобщение"
13950
13951 # src/ext_l10n.h:376
13952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Summary."
13956 msgstr "Обобщение"
13957
13958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13959 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13964 msgid "Acknowledgement*"
13965 msgstr ""
13966
13967 # src/ext_l10n.h:203
13968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13971 msgstr "Заключение"
13972
13973 # src/ext_l10n.h:204
13974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13976 msgid "Conclusion*"
13977 msgstr "Заключение*"
13978
13979 # src/ext_l10n.h:203
13980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Conclusion."
13984 msgstr "Заключение"
13985
13986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13992 msgid "Assumption"
13993 msgstr ""
13994
13995 # src/ext_l10n.h:373
13996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Assumption \\theassumption."
13999 msgstr "Под-подраздел"
14000
14001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
14002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14003 msgid "Assumption*"
14004 msgstr ""
14005
14006 # src/ext_l10n.h:191
14007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
14008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Assumption."
14011 msgstr "Заглавие"
14012
14013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14014 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14018 msgid ""
14019 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14020 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14021 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14022 "in both numbered and non-numbered forms."
14023 msgstr ""
14024
14025 # src/insets/insettheorem.C:39
14026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14027 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14028 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14029 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14030 #, fuzzy
14031 msgid "theorems"
14032 msgstr "Теорема"
14033
14034 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Criterion \\thetheorem."
14038 msgstr "Цитат"
14039
14040 # src/ext_l10n.h:169
14041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14044 msgstr "Aлгоритъм"
14045
14046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14047 msgid "Axiom \\thetheorem."
14048 msgstr ""
14049
14050 # src/ext_l10n.h:205
14051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Condition \\thetheorem."
14054 msgstr "Условие"
14055
14056 # src/ext_l10n.h:371
14057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Note \\thetheorem."
14060 msgstr "Подраздел"
14061
14062 # src/ext_l10n.h:369
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Notation \\thetheorem."
14066 msgstr "Подабзац"
14067
14068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14069 msgid "Summary \\thetheorem."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14073 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14074 msgstr ""
14075
14076 # src/ext_l10n.h:203
14077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14080 msgstr "Заключение"
14081
14082 # src/ext_l10n.h:369
14083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Assumption \\thetheorem."
14086 msgstr "Подабзац"
14087
14088 # src/ext_l10n.h:221
14089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Question \\thetheorem."
14092 msgstr "Дефиниция"
14093
14094 # src/ext_l10n.h:323
14095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Question*"
14098 msgstr "Въпрос"
14099
14100 # src/ext_l10n.h:323
14101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Question."
14104 msgstr "Въпрос"
14105
14106 # src/ext_l10n.h:387
14107 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Theorems (AMS)"
14110 msgstr "Теорема"
14111
14112 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14113 msgid ""
14114 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14115 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14116 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14117 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14118 msgstr ""
14119
14120 # src/ext_l10n.h:387
14121 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14124 msgstr "Теорема"
14125
14126 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14127 msgid ""
14128 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14129 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14130 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14131 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14132 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14133 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14134 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14135 msgstr ""
14136
14137 # src/ext_l10n.h:387
14138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14141 msgstr "Теорема"
14142
14143 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14144 msgid ""
14145 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14146 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14147 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14148 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14149 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14150 msgstr ""
14151
14152 # src/ext_l10n.h:387
14153 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14156 msgstr "Теорема"
14157
14158 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14159 msgid ""
14160 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14161 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14162 "chapter environment."
14163 msgstr ""
14164
14165 # src/ext_l10n.h:387
14166 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Named Theorems"
14169 msgstr "Теорема"
14170
14171 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14172 msgid ""
14173 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14174 "Short Title inset."
14175 msgstr ""
14176
14177 # src/ext_l10n.h:387
14178 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Named Theorem"
14181 msgstr "Теорема"
14182
14183 # src/ext_l10n.h:387
14184 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Named Theorem."
14187 msgstr "Теорема"
14188
14189 # src/ext_l10n.h:387
14190 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14193 msgstr "Теорема"
14194
14195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14196 msgid ""
14197 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14198 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14199 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14200 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14201 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14202 msgstr ""
14203
14204 # src/ext_l10n.h:387
14205 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14208 msgstr "Теорема"
14209
14210 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14211 msgid ""
14212 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14213 "section start)."
14214 msgstr ""
14215
14216 # src/mathed/formula.C:929
14217 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14220 msgstr "Номериране"
14221
14222 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14223 msgid ""
14224 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14225 "using the extended AMS machinery."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14229 msgid ""
14230 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14231 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14232 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14233 msgstr ""
14234
14235 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
14236 # src/lyxfont.C:62
14237 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14238 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14239 msgid "Ignore"
14240 msgstr "Игнорирай"
14241
14242 # src/ext_l10n.h:422
14243 #: lib/languages:6
14244 msgid "Afrikaans"
14245 msgstr "Бурски"
14246
14247 # src/ext_l10n.h:423
14248 #: lib/languages:7
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Albanian"
14251 msgstr "Американски"
14252
14253 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14254 #: lib/languages:8
14255 #, fuzzy
14256 msgid "English (USA)"
14257 msgstr "Английски"
14258
14259 #: lib/languages:10
14260 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14261 msgstr ""
14262
14263 # src/ext_l10n.h:424
14264 #: lib/languages:11
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Arabic (Arabi)"
14267 msgstr "Арабски"
14268
14269 # src/ext_l10n.h:423
14270 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Armenian"
14273 msgstr "Американски"
14274
14275 #: lib/languages:13
14276 msgid "German (Austria, old spelling)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/languages:14
14280 msgid "German (Austria)"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/languages:15
14284 msgid "Indonesian"
14285 msgstr ""
14286
14287 # src/layout_forms.C:23
14288 #: lib/languages:16
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Malay"
14291 msgstr "Семейство(F):|#F"
14292
14293 # src/LColor.C:57
14294 #: lib/languages:17
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Basque"
14297 msgstr "син"
14298
14299 #: lib/languages:18
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Belarusian"
14302 msgstr "Унгарски"
14303
14304 # src/ext_l10n.h:454
14305 #: lib/languages:19
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Portuguese (Brazil)"
14308 msgstr "Португалски"
14309
14310 # src/ext_l10n.h:428
14311 #: lib/languages:20
14312 msgid "Breton"
14313 msgstr "Бретонски?"
14314
14315 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14316 #: lib/languages:21
14317 #, fuzzy
14318 msgid "English (UK)"
14319 msgstr "Английски"
14320
14321 #: lib/languages:22
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Bulgarian"
14324 msgstr "Унгарски"
14325
14326 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14327 #: lib/languages:23
14328 #, fuzzy
14329 msgid "English (Canada)"
14330 msgstr "Английски"
14331
14332 # src/ext_l10n.h:430
14333 #: lib/languages:24
14334 #, fuzzy
14335 msgid "French (Canada)"
14336 msgstr "Канадски"
14337
14338 # src/ext_l10n.h:432
14339 #: lib/languages:25
14340 msgid "Catalan"
14341 msgstr "Каталонски"
14342
14343 #: lib/languages:26
14344 msgid "Chinese (simplified)"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/languages:27
14348 msgid "Chinese (traditional)"
14349 msgstr ""
14350
14351 # src/ext_l10n.h:433
14352 #: lib/languages:28
14353 msgid "Croatian"
14354 msgstr "Хърватски"
14355
14356 # src/ext_l10n.h:434
14357 #: lib/languages:29
14358 msgid "Czech"
14359 msgstr "Чешки"
14360
14361 # src/ext_l10n.h:435
14362 #: lib/languages:30
14363 msgid "Danish"
14364 msgstr "Датски"
14365
14366 # src/ext_l10n.h:436
14367 #: lib/languages:31
14368 msgid "Dutch"
14369 msgstr "Холандски"
14370
14371 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14372 #: lib/languages:32
14373 msgid "English"
14374 msgstr "Английски"
14375
14376 # src/ext_l10n.h:438
14377 #: lib/languages:34
14378 msgid "Esperanto"
14379 msgstr "Есперанто"
14380
14381 # src/ext_l10n.h:439
14382 #: lib/languages:35
14383 msgid "Estonian"
14384 msgstr "Естонски"
14385
14386 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
14387 #: lib/languages:37
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Farsi"
14390 msgstr "Полета"
14391
14392 # src/ext_l10n.h:440
14393 #: lib/languages:38
14394 msgid "Finnish"
14395 msgstr "Финландски"
14396
14397 # src/ext_l10n.h:441
14398 #: lib/languages:40
14399 msgid "French"
14400 msgstr "Френски"
14401
14402 # src/ext_l10n.h:443
14403 #: lib/languages:41
14404 msgid "Galician"
14405 msgstr "Галски?"
14406
14407 #: lib/languages:42
14408 msgid "German (old spelling)"
14409 msgstr ""
14410
14411 # src/ext_l10n.h:444
14412 #: lib/languages:43
14413 msgid "German"
14414 msgstr "Немски"
14415
14416 #: lib/languages:44
14417 msgid "German (Switzerland)"
14418 msgstr ""
14419
14420 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
14421 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14423 msgid "Greek"
14424 msgstr "Гръцки"
14425
14426 #: lib/languages:46
14427 msgid "Greek (polytonic)"
14428 msgstr ""
14429
14430 # src/ext_l10n.h:447
14431 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14432 msgid "Hebrew"
14433 msgstr "Иврит"
14434
14435 #: lib/languages:51
14436 msgid "Icelandic"
14437 msgstr ""
14438
14439 # src/LyXAction.C:388
14440 #: lib/languages:53
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Interlingua"
14443 msgstr "Вмъкни таблица"
14444
14445 # src/ext_l10n.h:448
14446 #: lib/languages:54
14447 msgid "Irish"
14448 msgstr "Ирландски"
14449
14450 # src/ext_l10n.h:449
14451 #: lib/languages:55
14452 msgid "Italian"
14453 msgstr "Италиански"
14454
14455 #: lib/languages:56
14456 msgid "Japanese"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/languages:57
14460 msgid "Japanese (CJK)"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/languages:58
14464 msgid "Kazakh"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/languages:60
14468 msgid "Korean"
14469 msgstr ""
14470
14471 # src/ext_l10n.h:433
14472 #: lib/languages:62
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Latin"
14475 msgstr "Хърватски"
14476
14477 # src/ext_l10n.h:433
14478 #: lib/languages:63
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Latvian"
14481 msgstr "Хърватски"
14482
14483 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
14484 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
14485 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
14486 #: lib/languages:64
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Lithuanian"
14489 msgstr "Ширина"
14490
14491 # src/ext_l10n.h:458
14492 #: lib/languages:65
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Lower Sorbian"
14495 msgstr "Сръбски"
14496
14497 #: lib/languages:66
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Hungarian"
14500 msgstr "Унгарски"
14501
14502 #: lib/languages:67
14503 msgid "Mongolian"
14504 msgstr ""
14505
14506 # src/ext_l10n.h:452
14507 #: lib/languages:68
14508 msgid "Norsk"
14509 msgstr "???"
14510
14511 # src/ext_l10n.h:452
14512 #: lib/languages:69
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Nynorsk"
14515 msgstr "???"
14516
14517 # src/ext_l10n.h:453
14518 #: lib/languages:70
14519 msgid "Polish"
14520 msgstr "Полски"
14521
14522 # src/ext_l10n.h:454
14523 #: lib/languages:71
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Portuguese"
14526 msgstr "Португалски"
14527
14528 # src/ext_l10n.h:455
14529 #: lib/languages:72
14530 msgid "Romanian"
14531 msgstr "Румънски"
14532
14533 # src/ext_l10n.h:456
14534 #: lib/languages:73
14535 msgid "Russian"
14536 msgstr "Руски"
14537
14538 #: lib/languages:74
14539 msgid "North Sami"
14540 msgstr ""
14541
14542 # src/ext_l10n.h:457
14543 #: lib/languages:75
14544 msgid "Scottish"
14545 msgstr "Шотландски"
14546
14547 # src/ext_l10n.h:458
14548 #: lib/languages:76
14549 msgid "Serbian"
14550 msgstr "Сръбски"
14551
14552 # src/ext_l10n.h:458
14553 #: lib/languages:77
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Serbian (Latin)"
14556 msgstr "Сръбски"
14557
14558 # src/ext_l10n.h:461
14559 #: lib/languages:78
14560 msgid "Slovak"
14561 msgstr "Словашки"
14562
14563 # src/ext_l10n.h:462
14564 #: lib/languages:79
14565 msgid "Slovene"
14566 msgstr "Словенски"
14567
14568 # src/ext_l10n.h:460
14569 #: lib/languages:80
14570 msgid "Spanish"
14571 msgstr "Испански"
14572
14573 # src/ext_l10n.h:460
14574 #: lib/languages:81
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Spanish (Mexico)"
14577 msgstr "Испански"
14578
14579 # src/ext_l10n.h:463
14580 #: lib/languages:82
14581 msgid "Swedish"
14582 msgstr "Шведски"
14583
14584 # src/ext_l10n.h:464
14585 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14586 msgid "Thai"
14587 msgstr ""
14588
14589 # src/ext_l10n.h:465
14590 #: lib/languages:84
14591 msgid "Turkish"
14592 msgstr "Турски"
14593
14594 #: lib/languages:85
14595 msgid "Turkmen"
14596 msgstr ""
14597
14598 # src/ext_l10n.h:466
14599 #: lib/languages:86
14600 msgid "Ukrainian"
14601 msgstr "Украински"
14602
14603 # src/ext_l10n.h:458
14604 #: lib/languages:87
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Upper Sorbian"
14607 msgstr "Сръбски"
14608
14609 # src/form1.C:245
14610 #: lib/languages:88
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Vietnamese"
14613 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14614
14615 # src/ext_l10n.h:468
14616 #: lib/languages:89
14617 msgid "Welsh"
14618 msgstr "Уелски"
14619
14620 #: lib/encodings:14
14621 msgid "Unicode (utf8)"
14622 msgstr "Уникод (utf8)"
14623
14624 #: lib/encodings:19
14625 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/encodings:23
14629 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/encodings:26
14633 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/encodings:29
14637 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/encodings:32
14641 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/encodings:35
14645 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/encodings:38
14649 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/encodings:42
14653 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/encodings:45
14657 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/encodings:48
14661 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/encodings:51
14665 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/encodings:55
14669 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/encodings:58
14673 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/encodings:61
14677 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/encodings:64
14681 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/encodings:67
14685 msgid "DOS (CP 437)"
14686 msgstr "DOS (CP 437)"
14687
14688 #: lib/encodings:71
14689 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14690 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14691
14692 #: lib/encodings:74
14693 msgid "Western European (CP 850)"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/encodings:77
14697 msgid "Central European (CP 852)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/encodings:80
14701 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/encodings:83
14705 msgid "Western European (CP 858)"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/encodings:86
14709 msgid "Hebrew (CP 862)"
14710 msgstr ""
14711
14712 # src/LColor.C:71
14713 #: lib/encodings:89
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14716 msgstr "език"
14717
14718 #: lib/encodings:92
14719 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/encodings:95
14723 msgid "Central European (CP 1250)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/encodings:98
14727 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/encodings:102
14731 msgid "Western European (CP 1252)"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/encodings:105
14735 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14736 msgstr ""
14737
14738 # src/ext_l10n.h:424
14739 #: lib/encodings:109
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Arabic (CP 1256)"
14742 msgstr "Арабски"
14743
14744 #: lib/encodings:112
14745 msgid "Baltic (CP 1257)"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: lib/encodings:115
14749 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/encodings:118
14753 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/encodings:121
14757 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/encodings:124
14761 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/encodings:149
14765 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/encodings:153
14769 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/encodings:157
14773 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/encodings:161
14777 msgid "Korean (EUC-KR)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: lib/encodings:165
14781 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/encodings:169
14785 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/encodings:173
14789 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/encodings:180
14793 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/encodings:182
14797 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/encodings:184
14801 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/encodings:191
14805 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/encodings:196
14809 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14810 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14811
14812 #: lib/encodings:200
14813 msgid "ASCII"
14814 msgstr "ASCII"
14815
14816 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14817 # src/ext_l10n.h:4
14818 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
14819 msgid "File|F"
14820 msgstr "Файл(F)|F"
14821
14822 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14823 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14824 msgid "Edit|E"
14825 msgstr "Редактирай(E)|E"
14826
14827 # src/ext_l10n.h:6
14828 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14829 msgid "Insert|I"
14830 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14831
14832 # src/ext_l10n.h:7
14833 #: lib/ui/classic.ui:35
14834 msgid "Layout|L"
14835 msgstr "Оформи(L)|L"
14836
14837 # src/ext_l10n.h:8
14838 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14839 msgid "View|V"
14840 msgstr "Изглед(V)|V"
14841
14842 # src/ext_l10n.h:9
14843 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14844 msgid "Navigate|N"
14845 msgstr "Предвижи(N)|N"
14846
14847 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14848 #: lib/ui/classic.ui:38
14849 msgid "Documents|D"
14850 msgstr "Документи(D)|D"
14851
14852 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14853 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14854 msgid "Help|H"
14855 msgstr "Помощ(H)|H"
14856
14857 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14858 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14859 #, fuzzy
14860 msgid "New|N"
14861 msgstr "Нов(N)...|N"
14862
14863 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14864 #: lib/ui/classic.ui:48
14865 msgid "New from Template...|T"
14866 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14867
14868 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14869 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14870 msgid "Open...|O"
14871 msgstr "Отвори(O)...|O"
14872
14873 # src/ext_l10n.h:20
14874 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14875 msgid "Close|C"
14876 msgstr "Затвори(C)|C"
14877
14878 # src/ext_l10n.h:21
14879 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14880 msgid "Save|S"
14881 msgstr "Запази(S)|S"
14882
14883 # src/ext_l10n.h:22
14884 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14885 msgid "Save As...|A"
14886 msgstr "Запази като(A)...|A"
14887
14888 # src/ext_l10n.h:30
14889 #: lib/ui/classic.ui:54
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Revert|R"
14892 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14893
14894 # src/ext_l10n.h:24
14895 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14896 msgid "Version Control|V"
14897 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14898
14899 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14900 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14901 msgid "Import|I"
14902 msgstr "Импорт(I)|I"
14903
14904 # src/ext_l10n.h:26
14905 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14906 msgid "Export|E"
14907 msgstr "Експорт(E)|E"
14908
14909 # src/ext_l10n.h:27
14910 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14911 msgid "Print...|P"
14912 msgstr "Печат(P)...|P"
14913
14914 # src/ext_l10n.h:28
14915 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14916 msgid "Fax...|F"
14917 msgstr "Факс(F)...|F"
14918
14919 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14920 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14921 msgid "Exit|x"
14922 msgstr "Изход(x)|x"
14923
14924 # src/ext_l10n.h:30
14925 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Register...|R"
14928 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14929
14930 # src/ext_l10n.h:31
14931 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Check In Changes...|I"
14934 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14935
14936 # src/ext_l10n.h:32
14937 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14938 msgid "Check Out for Edit|O"
14939 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14940
14941 # src/ext_l10n.h:33
14942 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Revert to Repository Version|v"
14945 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14946
14947 # src/ext_l10n.h:34
14948 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14949 msgid "Undo Last Check In|U"
14950 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14951
14952 # src/ext_l10n.h:35
14953 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Show History...|H"
14956 msgstr "История(H)|H"
14957
14958 # src/ext_l10n.h:215
14959 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Custom...|C"
14962 msgstr "Клиент"
14963
14964 # src/ext_l10n.h:38
14965 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14966 msgid "Undo|U"
14967 msgstr "Отмени(U)|U"
14968
14969 # src/ext_l10n.h:39
14970 #: lib/ui/classic.ui:91
14971 msgid "Redo|d"
14972 msgstr "Повтори(d)|d"
14973
14974 # src/ext_l10n.h:40
14975 #: lib/ui/classic.ui:93
14976 msgid "Cut|C"
14977 msgstr "Отрежи(C)|C"
14978
14979 # src/ext_l10n.h:41
14980 #: lib/ui/classic.ui:94
14981 msgid "Copy|o"
14982 msgstr "Копирай(o)|o"
14983
14984 # src/ext_l10n.h:42
14985 #: lib/ui/classic.ui:95
14986 msgid "Paste|a"
14987 msgstr "Залепи(a)|a"
14988
14989 # src/ext_l10n.h:43
14990 #: lib/ui/classic.ui:96
14991 msgid "Paste External Selection|x"
14992 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14993
14994 # src/ext_l10n.h:44
14995 #: lib/ui/classic.ui:98
14996 msgid "Find & Replace...|F"
14997 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14998
14999 # src/ext_l10n.h:45
15000 #: lib/ui/classic.ui:100
15001 msgid "Tabular|T"
15002 msgstr "Табулатор(T)|T"
15003
15004 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
15005 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Math|M"
15008 msgstr "Математика(M)|#M"
15009
15010 # src/spellchecker.C:717
15011 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Spellchecker...|S"
15014 msgstr "Правопис"
15015
15016 # src/LyXAction.C:390
15017 #: lib/ui/classic.ui:105
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Thesaurus..."
15020 msgstr "Свойства на таблица"
15021
15022 # src/ext_l10n.h:362
15023 #: lib/ui/classic.ui:106
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Statistics...|i"
15026 msgstr "Държава"
15027
15028 # src/ext_l10n.h:49
15029 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
15030 msgid "Check TeX|h"
15031 msgstr "TeX проверка(h)|h"
15032
15033 # src/LyXAction.C:263
15034 #: lib/ui/classic.ui:108
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Change Tracking|g"
15037 msgstr "Смяна на език"
15038
15039 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15040 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Preferences...|P"
15043 msgstr "Настройки"
15044
15045 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
15046 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
15047 msgid "Reconfigure|R"
15048 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
15049
15050 # src/ext_l10n.h:53
15051 #: lib/ui/classic.ui:115
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Selection as Lines|L"
15054 msgstr "като редове(L)|L"
15055
15056 # src/ext_l10n.h:54
15057 #: lib/ui/classic.ui:116
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Selection as Paragraphs|P"
15060 msgstr "като абзаци(P)|P"
15061
15062 # src/ext_l10n.h:61
15063 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
15064 msgid "Multicolumn|M"
15065 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15066
15067 # src/ext_l10n.h:62
15068 #: lib/ui/classic.ui:122
15069 msgid "Line Top|T"
15070 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
15071
15072 # src/ext_l10n.h:63
15073 #: lib/ui/classic.ui:123
15074 msgid "Line Bottom|B"
15075 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
15076
15077 # src/ext_l10n.h:64
15078 #: lib/ui/classic.ui:124
15079 msgid "Line Left|L"
15080 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15081
15082 # src/ext_l10n.h:65
15083 #: lib/ui/classic.ui:125
15084 msgid "Line Right|R"
15085 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15086
15087 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15088 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15089 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15090 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15091 #: lib/ui/classic.ui:127
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Alignment|i"
15094 msgstr "Подравняване"
15095
15096 # src/ext_l10n.h:72
15097 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Add Row|A"
15100 msgstr "Добави ред(A)|A"
15101
15102 # src/ext_l10n.h:74
15103 #: lib/ui/classic.ui:130
15104 msgid "Delete Row|w"
15105 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15106
15107 # src/ext_l10n.h:41
15108 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Copy Row"
15111 msgstr "Копирай(o)|o"
15112
15113 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
15114 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
15115 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Swap Rows"
15118 msgstr "Редове"
15119
15120 # src/ext_l10n.h:73
15121 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Add Column|u"
15124 msgstr "Добави колона(u)|u"
15125
15126 # src/ext_l10n.h:75
15127 #: lib/ui/classic.ui:135
15128 msgid "Delete Column|D"
15129 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15130
15131 # src/ext_l10n.h:73
15132 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Copy Column"
15135 msgstr "Добави колона(u)|u"
15136
15137 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15138 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15139 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Swap Columns"
15142 msgstr "Колони"
15143
15144 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15145 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Left|L"
15148 msgstr "Ляв"
15149
15150 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
15151 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Center|C"
15154 msgstr "Центринан"
15155
15156 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15157 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Right|R"
15160 msgstr "Десен"
15161
15162 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15163 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Top|T"
15166 msgstr "(&T)Отгоре"
15167
15168 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15169 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Middle|M"
15172 msgstr "(&M)В средата"
15173
15174 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15175 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Bottom|B"
15178 msgstr "(&B)Отдолу"
15179
15180 # src/LyXAction.C:223
15181 #: lib/ui/classic.ui:159
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Toggle Numbering|N"
15184 msgstr "Превключи подчертаване"
15185
15186 # src/LyXAction.C:223
15187 #: lib/ui/classic.ui:160
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
15190 msgstr "Превключи подчертаване"
15191
15192 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
15193 msgid "Change Limits Type|L"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
15197 msgid "Change Formula Type|F"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
15201 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15202 msgstr ""
15203
15204 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15205 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15206 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15207 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15208 #: lib/ui/classic.ui:168
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Alignment|A"
15211 msgstr "Подравняване"
15212
15213 # src/ext_l10n.h:72
15214 #: lib/ui/classic.ui:170
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Add Row|R"
15217 msgstr "Добави ред(A)|A"
15218
15219 # src/ext_l10n.h:74
15220 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Delete Row|D"
15223 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15224
15225 # src/ext_l10n.h:73
15226 #: lib/ui/classic.ui:175
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Add Column|C"
15229 msgstr "Добави колона(u)|u"
15230
15231 # src/ext_l10n.h:75
15232 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Delete Column|e"
15235 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15236
15237 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15238 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15239 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Default|t"
15242 msgstr "Стандартно"
15243
15244 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
15245 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Display|D"
15248 msgstr "Не показвай(D)|#D"
15249
15250 # src/ext_l10n.h:6
15251 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Inline|I"
15254 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15255
15256 #: lib/ui/classic.ui:188
15257 msgid "Octave"
15258 msgstr "Octave"
15259
15260 #: lib/ui/classic.ui:189
15261 msgid "Maxima"
15262 msgstr "Maxima"
15263
15264 # src/mathed/math_panel.C:134
15265 #: lib/ui/classic.ui:190
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Mathematica"
15268 msgstr "Матрица"
15269
15270 #: lib/ui/classic.ui:192
15271 msgid "Maple, simplify"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/ui/classic.ui:193
15275 msgid "Maple, factor"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/ui/classic.ui:194
15279 msgid "Maple, evalm"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/ui/classic.ui:195
15283 msgid "Maple, evalf"
15284 msgstr ""
15285
15286 # src/ext_l10n.h:77
15287 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
15288 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Inline Formula|I"
15291 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15292
15293 # src/ext_l10n.h:77
15294 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Displayed Formula|D"
15297 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15298
15299 # src/BufferView2.C:567
15300 #: lib/ui/classic.ui:201
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Eqnarray Environment|q"
15303 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15304
15305 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15306 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15307 #: lib/ui/classic.ui:202
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Align Environment|A"
15310 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15311
15312 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15313 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15314 #: lib/ui/classic.ui:203
15315 #, fuzzy
15316 msgid "AlignAt Environment"
15317 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15318
15319 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15320 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15321 #: lib/ui/classic.ui:204
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Flalign Environment|F"
15324 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15325
15326 # src/ext_l10n.h:127
15327 #: lib/ui/classic.ui:207
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Gather Environment"
15330 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15331
15332 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15333 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15334 #: lib/ui/classic.ui:208
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Multline Environment"
15337 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15338
15339 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
15340 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Math|h"
15343 msgstr "Математика(M)|#M"
15344
15345 # src/ext_l10n.h:78
15346 #: lib/ui/classic.ui:216
15347 msgid "Special Character|S"
15348 msgstr "Специален символ(S)|S"
15349
15350 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
15351 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Citation...|C"
15354 msgstr "Цитат"
15355
15356 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15357 #: lib/ui/classic.ui:218
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Cross-reference...|r"
15360 msgstr "LyX: Препратка"
15361
15362 # src/ext_l10n.h:81
15363 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
15364 msgid "Label...|L"
15365 msgstr "Етикет(L)...|L"
15366
15367 # src/ext_l10n.h:82
15368 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
15369 msgid "Footnote|F"
15370 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
15371
15372 # src/ext_l10n.h:83
15373 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
15374 msgid "Marginal Note|M"
15375 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
15376
15377 # src/ext_l10n.h:375
15378 #: lib/ui/classic.ui:222
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Short Title"
15381 msgstr "Подзаглавие"
15382
15383 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
15384 #: lib/ui/classic.ui:223
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Index Entry|I"
15387 msgstr "Индекс запис"
15388
15389 #: lib/ui/classic.ui:224
15390 msgid "Nomenclature Entry"
15391 msgstr ""
15392
15393 # src/ext_l10n.h:86
15394 #: lib/ui/classic.ui:225
15395 msgid "URL...|U"
15396 msgstr "URL...|U"
15397
15398 # src/ext_l10n.h:136
15399 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
15400 msgid "Note|N"
15401 msgstr "Бележка(N)|N"
15402
15403 # src/ext_l10n.h:88
15404 #: lib/ui/classic.ui:227
15405 msgid "Lists & TOC|O"
15406 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
15407
15408 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
15409 #: lib/ui/classic.ui:229
15410 #, fuzzy
15411 msgid "TeX Code|T"
15412 msgstr "Тип(T):|#T"
15413
15414 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15415 #: lib/ui/classic.ui:230
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Minipage|p"
15418 msgstr "Министраница"
15419
15420 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15421 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15422 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Graphics...|G"
15425 msgstr "Графика"
15426
15427 # src/ext_l10n.h:90
15428 #: lib/ui/classic.ui:232
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Tabular Material...|b"
15431 msgstr "Табулатор(b)...|b"
15432
15433 # src/ext_l10n.h:91
15434 #: lib/ui/classic.ui:233
15435 msgid "Floats|a"
15436 msgstr ""
15437
15438 # src/ext_l10n.h:92
15439 #: lib/ui/classic.ui:235
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Include File...|d"
15442 msgstr "Включи файл(e)|e"
15443
15444 # src/ext_l10n.h:93
15445 #: lib/ui/classic.ui:236
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Insert File|e"
15448 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
15449
15450 # src/ext_l10n.h:94
15451 #: lib/ui/classic.ui:237
15452 msgid "External Material...|x"
15453 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15454
15455 # src/lyxfont.C:42
15456 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Symbols...|b"
15459 msgstr "Символ"
15460
15461 # src/ext_l10n.h:95
15462 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
15463 msgid "Superscript|S"
15464 msgstr "Степен(S)|S"
15465
15466 # src/ext_l10n.h:96
15467 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
15468 msgid "Subscript|u"
15469 msgstr "Индекс(u)|u"
15470
15471 # src/ext_l10n.h:98
15472 #: lib/ui/classic.ui:244
15473 msgid "Hyphenation Point|P"
15474 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
15475
15476 # src/ext_l10n.h:99
15477 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Protected Hyphen|y"
15480 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15481
15482 # src/ext_l10n.h:100
15483 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Ligature Break|k"
15486 msgstr "Нов ред(L)|L"
15487
15488 # src/ext_l10n.h:99
15489 #: lib/ui/classic.ui:247
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Protected Space|r"
15492 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15493
15494 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15495 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Interword Space|w"
15498 msgstr "Министраница"
15499
15500 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
15502 msgid "Thin Space|T"
15503 msgstr ""
15504
15505 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15506 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Horizontal Space...|o"
15509 msgstr "Вертикално разстояние"
15510
15511 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15512 #: lib/ui/classic.ui:251
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Vertical Space..."
15515 msgstr "Вертикално разстояние"
15516
15517 # src/ext_l10n.h:100
15518 #: lib/ui/classic.ui:252
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Line Break|L"
15521 msgstr "Нов ред(L)|L"
15522
15523 # src/ext_l10n.h:101
15524 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
15525 msgid "Ellipsis|i"
15526 msgstr "Елипса(i)|i"
15527
15528 # src/ext_l10n.h:102
15529 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
15530 msgid "End of Sentence|E"
15531 msgstr "Край на изречение(E)|E"
15532
15533 # src/ext_l10n.h:99
15534 #: lib/ui/classic.ui:255
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Protected Dash|D"
15537 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15538
15539 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
15540 msgid "Breakable Slash|a"
15541 msgstr ""
15542
15543 # src/ext_l10n.h:103
15544 #: lib/ui/classic.ui:257
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Single Quote|Q"
15547 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15548
15549 # src/ext_l10n.h:103
15550 #: lib/ui/classic.ui:258
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Ordinary Quote|O"
15553 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15554
15555 # src/ext_l10n.h:104
15556 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
15557 msgid "Menu Separator|M"
15558 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15559
15560 # src/mathed/math_forms.C:152
15561 #: lib/ui/classic.ui:260
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Horizontal Line"
15564 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15565
15566 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15567 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Page Break"
15570 msgstr "Нови страници"
15571
15572 # src/ext_l10n.h:77
15573 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
15574 msgid "Display Formula|D"
15575 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15576
15577 # src/BufferView2.C:567
15578 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
15579 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Eqnarray Environment|E"
15582 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15583
15584 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15585 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15586 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
15587 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
15588 #, fuzzy
15589 msgid "AMS align Environment|a"
15590 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15591
15592 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15593 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15594 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
15595 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
15596 #, fuzzy
15597 msgid "AMS alignat Environment|t"
15598 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15599
15600 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15601 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15602 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15604 #, fuzzy
15605 msgid "AMS flalign Environment|f"
15606 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15607
15608 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15609 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15612 #, fuzzy
15613 msgid "AMS gather Environment|g"
15614 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15615
15616 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15617 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15618 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15620 #, fuzzy
15621 msgid "AMS multline Environment|m"
15622 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15623
15624 # src/BufferView2.C:567
15625 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Array Environment|y"
15628 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15629
15630 # src/ext_l10n.h:127
15631 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Cases Environment|C"
15634 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15635
15636 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15637 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15638 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Split Environment|S"
15641 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15642
15643 # src/bufferview_funcs.C:267
15644 #: lib/ui/classic.ui:280
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Font Change|o"
15647 msgstr "Шрифт:"
15648
15649 # src/ext_l10n.h:125
15650 #: lib/ui/classic.ui:284
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Math Normal Font"
15653 msgstr "Удебелен(B)|B"
15654
15655 #: lib/ui/classic.ui:286
15656 msgid "Math Calligraphic Family"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: lib/ui/classic.ui:287
15660 msgid "Math Fraktur Family"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: lib/ui/classic.ui:288
15664 msgid "Math Roman Family"
15665 msgstr ""
15666
15667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15668 #: lib/ui/classic.ui:289
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Math Sans Serif Family"
15671 msgstr "Sans Serif"
15672
15673 # src/LyXAction.C:321
15674 #: lib/ui/classic.ui:291
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Math Bold Series"
15677 msgstr "Матем. режим"
15678
15679 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15680 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15681 #: lib/ui/classic.ui:293
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Text Normal Font"
15684 msgstr "Текст след"
15685
15686 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
15687 msgid "Text Roman Family"
15688 msgstr ""
15689
15690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15691 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Text Sans Serif Family"
15694 msgstr "Машинопис"
15695
15696 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15697 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Text Typewriter Family"
15700 msgstr "Машинопис"
15701
15702 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Text Bold Series"
15705 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15706
15707 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Text Medium Series"
15710 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15711
15712 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15713 msgid "Text Italic Shape"
15714 msgstr ""
15715
15716 # src/lyxfont.C:51
15717 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Text Small Caps Shape"
15720 msgstr "Малки букви"
15721
15722 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15723 msgid "Text Slanted Shape"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15727 msgid "Text Upright Shape"
15728 msgstr ""
15729
15730 # src/ext_l10n.h:244
15731 #: lib/ui/classic.ui:310
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Floatflt Figure"
15734 msgstr "Фигура"
15735
15736 # src/ext_l10n.h:110
15737 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
15738 msgid "Table of Contents|C"
15739 msgstr "Съдържание(C)|C"
15740
15741 # src/ext_l10n.h:114
15742 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
15743 msgid "Index List|I"
15744 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15745
15746 # src/ext_l10n.h:136
15747 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Nomenclature|N"
15750 msgstr "Бележка(N)|N"
15751
15752 # src/ext_l10n.h:186
15753 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
15754 #, fuzzy
15755 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15756 msgstr "Библиография"
15757
15758 # src/ext_l10n.h:116
15759 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
15760 msgid "LyX Document...|X"
15761 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15762
15763 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15764 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Plain Text...|T"
15767 msgstr "Залепи"
15768
15769 # src/ext_l10n.h:117
15770 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15773 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15774
15775 # src/ext_l10n.h:31
15776 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Track Changes|T"
15779 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15780
15781 # src/ext_l10n.h:31
15782 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Merge Changes...|M"
15785 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15786
15787 #: lib/ui/classic.ui:330
15788 msgid "Accept All Changes|A"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/ui/classic.ui:331
15792 msgid "Reject All Changes|R"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
15796 msgid "Show Changes in Output|S"
15797 msgstr ""
15798
15799 # src/ext_l10n.h:119
15800 #: lib/ui/classic.ui:339
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Character...|C"
15803 msgstr "Символ(C)...|C"
15804
15805 # src/ext_l10n.h:303
15806 #: lib/ui/classic.ui:340
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Paragraph...|P"
15809 msgstr "Абзац"
15810
15811 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15812 #: lib/ui/classic.ui:341
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Document...|D"
15815 msgstr "Документи(D)|D"
15816
15817 # src/ext_l10n.h:45
15818 #: lib/ui/classic.ui:342
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Tabular...|T"
15821 msgstr "Табулатор(T)|T"
15822
15823 # src/ext_l10n.h:123
15824 #: lib/ui/classic.ui:344
15825 msgid "Emphasize Style|E"
15826 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15827
15828 # src/ext_l10n.h:124
15829 #: lib/ui/classic.ui:345
15830 msgid "Noun Style|N"
15831 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15832
15833 # src/ext_l10n.h:125
15834 #: lib/ui/classic.ui:346
15835 msgid "Bold Style|B"
15836 msgstr "Удебелен(B)|B"
15837
15838 # src/ext_l10n.h:127
15839 #: lib/ui/classic.ui:349
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15842 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15843
15844 # src/ext_l10n.h:127
15845 #: lib/ui/classic.ui:350
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Increase Environment Depth|i"
15848 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15849
15850 #: lib/ui/classic.ui:351
15851 msgid "Start Appendix Here|S"
15852 msgstr ""
15853
15854 # src/ext_l10n.h:131
15855 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
15856 msgid "Build Program|B"
15857 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15858
15859 # src/ext_l10n.h:132
15860 #: lib/ui/classic.ui:361
15861 msgid "Update|U"
15862 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15863
15864 # src/ext_l10n.h:133
15865 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
15866 #, fuzzy
15867 msgid "LaTeX Log|L"
15868 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15869
15870 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
15871 msgid "Outline|O"
15872 msgstr ""
15873
15874 # src/ext_l10n.h:146
15875 #: lib/ui/classic.ui:365
15876 #, fuzzy
15877 msgid "TeX Information|X"
15878 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15879
15880 # src/ext_l10n.h:136
15881 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Next Note|N"
15884 msgstr "Бележка(N)|N"
15885
15886 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15887 # src/insets/insetbib.C:211
15888 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Go to Label|L"
15891 msgstr "Етикет(L):|#L"
15892
15893 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15894 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Bookmarks|B"
15897 msgstr "Долу(B)|#B"
15898
15899 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
15900 msgid "Save Bookmark 1|S"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
15904 msgid "Save Bookmark 2"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
15908 msgid "Save Bookmark 3"
15909 msgstr ""
15910
15911 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15912 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Save Bookmark 4"
15915 msgstr "Долу(B)|#B"
15916
15917 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15918 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Save Bookmark 5"
15921 msgstr "Долу(B)|#B"
15922
15923 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15924 #: lib/ui/classic.ui:390
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15927 msgstr "Долу(B)|#B"
15928
15929 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15930 #: lib/ui/classic.ui:391
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15933 msgstr "Долу(B)|#B"
15934
15935 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15936 #: lib/ui/classic.ui:392
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15939 msgstr "Долу(B)|#B"
15940
15941 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15942 #: lib/ui/classic.ui:393
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15945 msgstr "Долу(B)|#B"
15946
15947 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15948 #: lib/ui/classic.ui:394
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15951 msgstr "Долу(B)|#B"
15952
15953 # src/ext_l10n.h:137
15954 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
15955 msgid "Introduction|I"
15956 msgstr "Въведение(I)|I"
15957
15958 # src/ext_l10n.h:138
15959 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
15960 msgid "Tutorial|T"
15961 msgstr "Ръководство(T)|T"
15962
15963 # src/ext_l10n.h:139
15964 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
15965 msgid "User's Guide|U"
15966 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15967
15968 # src/ext_l10n.h:140
15969 #: lib/ui/classic.ui:412
15970 msgid "Extended Features|E"
15971 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15972
15973 #: lib/ui/classic.ui:413
15974 msgid "Embedded Objects|m"
15975 msgstr ""
15976
15977 # src/ext_l10n.h:141
15978 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
15979 msgid "Customization|C"
15980 msgstr "Настройки(C)|C"
15981
15982 # src/ext_l10n.h:146
15983 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
15984 msgid "LaTeX Configuration|L"
15985 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15986
15987 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
15988 msgid "About LyX|X"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15992 msgid "About LyX"
15993 msgstr ""
15994
15995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15996 #: lib/ui/classic.ui:426
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Preferences..."
15999 msgstr "Настройки"
16000
16001 #: lib/ui/classic.ui:427
16002 msgid "Quit LyX"
16003 msgstr ""
16004
16005 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
16006 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Aligned Environment|l"
16010 msgstr "Подравняване(A)|#A"
16011
16012 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
16013 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
16015 #, fuzzy
16016 msgid "AlignedAt Environment|v"
16017 msgstr "Подравняване(A)|#A"
16018
16019 # src/ext_l10n.h:127
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Gathered Environment|h"
16023 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16024
16025 # src/mathed/math_panel.C:116
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Delimiters...|r"
16029 msgstr "Разделител"
16030
16031 # src/mathed/math_panel.C:134
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Matrix...|x"
16035 msgstr "Матрица"
16036
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
16038 msgid "Macro|o"
16039 msgstr ""
16040
16041 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
16042 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
16043 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
16044 #, fuzzy
16045 msgid "AMS Environment|A"
16046 msgstr "Подравняване(A)|#A"
16047
16048 # src/lyxfont.C:415
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Number Whole Formula|N"
16052 msgstr " Номер "
16053
16054 # src/LyXAction.C:223
16055 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Number This Line|u"
16058 msgstr "Превключи подчертаване"
16059
16060 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16061 # src/insets/insetbib.C:211
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Equation Label|L"
16065 msgstr "Етикет(L):|#L"
16066
16067 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Copy as Reference|R"
16071 msgstr "LyX: Препратка"
16072
16073 # src/ext_l10n.h:78
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Split Cell|C"
16077 msgstr "Специален символ(S)|S"
16078
16079 # src/ext_l10n.h:6
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Insert|s"
16083 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16084
16085 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16086 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Add Line Above|o"
16090 msgstr "Рамки"
16091
16092 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16093 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Add Line Below|B"
16097 msgstr "Рамки"
16098
16099 # src/lyxfunc.C:3291
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Delete Line Above|v"
16103 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16104
16105 # src/ext_l10n.h:74
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Delete Line Below|w"
16109 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16110
16111 # src/ext_l10n.h:64
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Add Line to Left"
16115 msgstr "Ред отляво(L)|L"
16116
16117 # src/ext_l10n.h:65
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Add Line to Right"
16121 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
16122
16123 # src/lyxfunc.C:3291
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Delete Line to Left"
16127 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16128
16129 # src/lyxfunc.C:3291
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Delete Line to Right"
16133 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16134
16135 # src/LyXAction.C:208
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Show Math Toolbar"
16139 msgstr "Превключи удебеляване"
16140
16141 # src/LyXAction.C:208
16142 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16145 msgstr "Превключи удебеляване"
16146
16147 # src/LyXAction.C:208
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Show Table Toolbar"
16151 msgstr "Превключи удебеляване"
16152
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16154 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16155 msgstr ""
16156
16157 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Next Cross-Reference|N"
16161 msgstr "LyX: Препратка"
16162
16163 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16164 # src/insets/insetbib.C:211
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Go to Label|G"
16168 msgstr "Етикет(L):|#L"
16169
16170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16172 #, fuzzy
16173 msgid "<Reference>|R"
16174 msgstr "Настройки"
16175
16176 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16177 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
16178 #, fuzzy
16179 msgid "(<Reference>)|e"
16180 msgstr "Настройки"
16181
16182 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16184 #, fuzzy
16185 msgid "<Page>|P"
16186 msgstr "Министраница"
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16189 msgid "On Page <Page>|O"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16193 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16194 msgstr ""
16195
16196 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Formatted Reference|t"
16200 msgstr "\"Хубава\" препратка"
16201
16202 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Textual Reference|x"
16206 msgstr "LyX: Препратка"
16207
16208 # src/ext_l10n.h:344
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
16215 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
16216 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
16222 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Settings...|S"
16226 msgstr "Раздел"
16227
16228 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Go Back|G"
16232 msgstr "(&G)Назад"
16233
16234 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Copy as Reference|C"
16238 msgstr "LyX: Препратка"
16239
16240 # src/ext_l10n.h:94
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16244 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16245
16246 # src/insets/insetfloat.C:150
16247 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Open Inset|O"
16253 msgstr "Отворен Float Inset"
16254
16255 # src/ext_l10n.h:20
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
16259 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Close Inset|C"
16262 msgstr "Затвори(C)|C"
16263
16264 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
16268 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
16269 msgid "Dissolve Inset|D"
16270 msgstr ""
16271
16272 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16273 # src/insets/insetbib.C:211
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Show Label|L"
16277 msgstr "Етикет(L):|#L"
16278
16279 # src/lyx.C:87
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Frameless|l"
16283 msgstr "Параметри(p)|#p"
16284
16285 # src/LColor.C:91
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Simple Frame|F"
16289 msgstr "рамка на inset"
16290
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
16292 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
16296 msgid "Oval, Thin|a"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
16300 msgid "Oval, Thick|v"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
16304 msgid "Drop Shadow|w"
16305 msgstr ""
16306
16307 # src/LColor.C:68
16308 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Shaded Background|B"
16311 msgstr "фон на бележка"
16312
16313 # src/bufferview_funcs.C:286
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Double Frame|u"
16317 msgstr "Двойно"
16318
16319 # src/ext_l10n.h:136
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
16321 #, fuzzy
16322 msgid "LyX Note|N"
16323 msgstr "Бележка(N)|N"
16324
16325 # src/ext_l10n.h:202
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Comment|m"
16329 msgstr "Коментар"
16330
16331 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
16332 msgid "Greyed Out|G"
16333 msgstr ""
16334
16335 # src/insets/insetfloat.C:150
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Open All Notes|A"
16339 msgstr "Отворен Float Inset"
16340
16341 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
16342 msgid "Close All Notes|l"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
16346 msgid "Horiz. Phantom"
16347 msgstr ""
16348
16349 # src/ext_l10n.h:438
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Vert. Phantom"
16353 msgstr "Есперанто"
16354
16355 # src/ext_l10n.h:99
16356 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Protected Space|o"
16359 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16360
16361 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Negative Thin Space|N"
16365 msgstr "Средно разстояние"
16366
16367 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
16368 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16369 msgstr ""
16370
16371 # src/ext_l10n.h:99
16372 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16375 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16376
16377 # src/sp_form.C:86
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Quad Space|Q"
16381 msgstr "Замести"
16382
16383 # src/sp_form.C:86
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Double Quad Space|u"
16387 msgstr "Замести"
16388
16389 # src/mathed/math_forms.C:152
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Horizontal Fill|F"
16393 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16394
16395 # src/mathed/math_forms.C:152
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16399 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16400
16401 # src/mathed/math_forms.C:152
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16405 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16406
16407 # src/mathed/math_forms.C:152
16408 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16411 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16412
16413 # src/mathed/math_forms.C:152
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16417 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16418
16419 # src/mathed/math_forms.C:152
16420 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16423 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16424
16425 # src/mathed/math_forms.C:152
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16429 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16430
16431 # src/mathed/math_forms.C:152
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16435 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16436
16437 # src/ext_l10n.h:202
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Custom Length|C"
16441 msgstr "Коментар"
16442
16443 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16444 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Medium Space|M"
16447 msgstr "Средно разстояние"
16448
16449 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16450 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Thick Space|h"
16453 msgstr "Средно разстояние"
16454
16455 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16456 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Negative Medium Space|u"
16459 msgstr "Средно разстояние"
16460
16461 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Negative Thick Space|i"
16465 msgstr "Средно разстояние"
16466
16467 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
16468 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16469 #, fuzzy
16470 msgid "DefSkip|D"
16471 msgstr "Нормално разстояние"
16472
16473 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
16474 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
16475 #, fuzzy
16476 msgid "SmallSkip|S"
16477 msgstr "Малко разстояние"
16478
16479 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
16481 #, fuzzy
16482 msgid "MedSkip|M"
16483 msgstr "Средно разстояние"
16484
16485 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
16487 #, fuzzy
16488 msgid "BigSkip|B"
16489 msgstr "Голямо разстояние"
16490
16491 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16492 # src/ext_l10n.h:4
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
16494 #, fuzzy
16495 msgid "VFill|F"
16496 msgstr "Файл(F)|F"
16497
16498 # src/ext_l10n.h:215
16499 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Custom|C"
16502 msgstr "Клиент"
16503
16504 # src/ext_l10n.h:344
16505 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Settings...|e"
16508 msgstr "Раздел"
16509
16510 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
16511 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Include|c"
16514 msgstr "Включи"
16515
16516 # src/insets/insetinclude.C:314
16517 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Input|p"
16520 msgstr "Вход"
16521
16522 # src/insets/insetinclude.C:316
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Verbatim|V"
16526 msgstr "Неформатиран вход"
16527
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
16529 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16530 msgstr ""
16531
16532 # src/ext_l10n.h:274
16533 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Listing|L"
16536 msgstr "Списък"
16537
16538 # src/ext_l10n.h:92
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Edit Included File...|E"
16542 msgstr "Включи файл(e)|e"
16543
16544 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
16545 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
16546 #, fuzzy
16547 msgid "New Page|N"
16548 msgstr "Нов(N)...|N"
16549
16550 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16551 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Page Break|a"
16554 msgstr "Нови страници"
16555
16556 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16557 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Clear Page|C"
16560 msgstr "Долу(B)|#B"
16561
16562 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
16563 msgid "Clear Double Page|D"
16564 msgstr ""
16565
16566 # src/ext_l10n.h:100
16567 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Ragged Line Break|R"
16570 msgstr "Нов ред(L)|L"
16571
16572 # src/ext_l10n.h:100
16573 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Justified Line Break|J"
16576 msgstr "Нов ред(L)|L"
16577
16578 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16579 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
16581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
16582 msgid "Cut"
16583 msgstr "Отрежи"
16584
16585 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16586 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
16588 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
16589 msgid "Copy"
16590 msgstr "Копирай"
16591
16592 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16593 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
16595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
16596 msgid "Paste"
16597 msgstr "Залепи"
16598
16599 # src/ext_l10n.h:67
16600 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Paste Recent|e"
16603 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16604
16605 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16606 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16609 msgstr "Долу(B)|#B"
16610
16611 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
16612 msgid "Forward search|F"
16613 msgstr ""
16614
16615 # src/ext_l10n.h:303
16616 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Move Paragraph Up|o"
16619 msgstr "Абзац"
16620
16621 # src/ext_l10n.h:303
16622 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Move Paragraph Down|v"
16625 msgstr "Абзац"
16626
16627 # src/ext_l10n.h:344
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Promote Section|r"
16631 msgstr "Раздел"
16632
16633 # src/ext_l10n.h:344
16634 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Demote Section|m"
16637 msgstr "Раздел"
16638
16639 # src/LColor.C:64
16640 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Move Section Down|D"
16643 msgstr "избор"
16644
16645 # src/LColor.C:64
16646 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Move Section Up|U"
16649 msgstr "избор"
16650
16651 # src/ext_l10n.h:375
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Insert Short Title|T"
16655 msgstr "Подзаглавие"
16656
16657 # src/LColor.C:75
16658 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Accept Change|c"
16661 msgstr "акцент"
16662
16663 # src/form1.C:249
16664 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Reject Change|j"
16667 msgstr "Нов прочит"
16668
16669 # src/ext_l10n.h:126
16670 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Apply Last Text Style|A"
16673 msgstr "Стил TeX|X"
16674
16675 # src/ext_l10n.h:126
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Text Style|S"
16679 msgstr "Стил TeX|X"
16680
16681 # src/ext_l10n.h:303
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Paragraph Settings...|P"
16685 msgstr "Абзац"
16686
16687 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16688 msgid "Fullscreen Mode"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Anything|A"
16694 msgstr "varnothing"
16695
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16697 msgid "Anything Non-Empty|o"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Any Word|W"
16703 msgstr "MS Word|W"
16704
16705 # src/mathed/formula.C:929
16706 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Any Number|N"
16709 msgstr "Номериране"
16710
16711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
16713 #, fuzzy
16714 msgid "User Defined|U"
16715 msgstr "Принтер"
16716
16717 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16718 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Append Argument"
16721 msgstr "Липсващ аргумент"
16722
16723 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Remove Last Argument"
16727 msgstr "Липсващ аргумент"
16728
16729 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16730 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16733 msgstr "Липсващ аргумент"
16734
16735 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16739 msgstr "Липсващ аргумент"
16740
16741 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16742 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Insert Optional Argument"
16745 msgstr "Липсващ аргумент"
16746
16747 # src/insets/insetfloat.C:150
16748 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Remove Optional Argument"
16751 msgstr "Отворен Float Inset"
16752
16753 # src/insets/insetfloat.C:150
16754 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16757 msgstr "Отворен Float Inset"
16758
16759 # src/insets/insetfloat.C:150
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16763 msgstr "Отворен Float Inset"
16764
16765 # src/insets/insetfloat.C:150
16766 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16769 msgstr "Отворен Float Inset"
16770
16771 # src/sp_form.C:86
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Reload|R"
16775 msgstr "Замести"
16776
16777 # src/ext_l10n.h:94
16778 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
16779 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Edit Externally...|x"
16782 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16783
16784 # src/ext_l10n.h:61
16785 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Multicolumn|u"
16788 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16789
16790 # src/ext_l10n.h:61
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Multirow|w"
16794 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16795
16796 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16797 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Top Line|n"
16800 msgstr "(&T)Отгоре"
16801
16802 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16803 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Bottom Line|i"
16806 msgstr "(&B)Отдолу"
16807
16808 # src/LColor.C:97
16809 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Left Line|L"
16812 msgstr "ред на таблица"
16813
16814 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Right Line|R"
16818 msgstr "Десен"
16819
16820 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16821 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Left|f"
16824 msgstr "Ляв"
16825
16826 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Right|h"
16830 msgstr "Десен"
16831
16832 # src/ext_l10n.h:72
16833 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Append Row|A"
16836 msgstr "Добави ред(A)|A"
16837
16838 # src/ext_l10n.h:41
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Copy Row|o"
16842 msgstr "Копирай(o)|o"
16843
16844 # src/ext_l10n.h:73
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Append Column|p"
16848 msgstr "Добави колона(u)|u"
16849
16850 # src/ext_l10n.h:73
16851 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Copy Column|y"
16854 msgstr "Добави колона(u)|u"
16855
16856 # src/ext_l10n.h:344
16857 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Settings...|g"
16860 msgstr "Раздел"
16861
16862 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Path|P"
16866 msgstr "Пътища"
16867
16868 # src/ext_l10n.h:20
16869 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Class|C"
16872 msgstr "Затвори(C)|C"
16873
16874 # src/ext_l10n.h:323
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16876 #, fuzzy
16877 msgid "File Revision|R"
16878 msgstr "Въпрос"
16879
16880 # src/ext_l10n.h:323
16881 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Tree Revision|T"
16884 msgstr "Въпрос"
16885
16886 # src/ext_l10n.h:323
16887 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Revision Author|A"
16890 msgstr "Въпрос"
16891
16892 # src/ext_l10n.h:323
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Revision Date|D"
16896 msgstr "Въпрос"
16897
16898 # src/ext_l10n.h:323
16899 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Revision Time|i"
16902 msgstr "Въпрос"
16903
16904 # src/lyxfunc.C:1125
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16906 #, fuzzy
16907 msgid "LyX Version|X"
16908 msgstr "LyX версия "
16909
16910 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16911 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Document Info|D"
16914 msgstr "Документи(D)|D"
16915
16916 # src/ext_l10n.h:41
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Copy Text|o"
16920 msgstr "Копирай(o)|o"
16921
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
16923 msgid "Activate Branch|A"
16924 msgstr ""
16925
16926 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16927 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Deactivate Branch|e"
16930 msgstr "Достъпни препратки"
16931
16932 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
16933 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16934 msgstr ""
16935
16936 # src/insets/insetfloat.C:150
16937 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
16938 #, fuzzy
16939 msgid "All Indexes|A"
16940 msgstr "Отворен Float Inset"
16941
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
16943 msgid "Subindex|b"
16944 msgstr ""
16945
16946 # src/form1.C:249
16947 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Reject Change|R"
16950 msgstr "Нов прочит"
16951
16952 # src/ext_l10n.h:344
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Promote Section|P"
16956 msgstr "Раздел"
16957
16958 # src/ext_l10n.h:344
16959 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Demote Section|D"
16962 msgstr "Раздел"
16963
16964 # src/LColor.C:64
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Move Section Down|w"
16968 msgstr "избор"
16969
16970 # src/LColor.C:64
16971 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Select Section|S"
16974 msgstr "избор"
16975
16976 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Wrap by Preview|P"
16980 msgstr "(&F)Файл"
16981
16982 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
16983 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Open Target...|O"
16986 msgstr "Отвори(O)...|O"
16987
16988 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Document|D"
16992 msgstr "Документи(D)|D"
16993
16994 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Tools|T"
16998 msgstr "(&T)Отгоре"
16999
17000 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
17002 #, fuzzy
17003 msgid "New from Template...|m"
17004 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
17005
17006 # src/lyxfunc.C:2761
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Open Recent|t"
17010 msgstr "Отварям поддокумент "
17011
17012 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
17013 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
17014 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
17015 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
17016 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Close All"
17020 msgstr "Затвори"
17021
17022 # src/ext_l10n.h:22
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Save All|l"
17026 msgstr "Запази като(A)...|A"
17027
17028 # src/LyXAction.C:147
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Revert to Saved|R"
17032 msgstr "Записано състояние"
17033
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17035 msgid "New Window|W"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17039 msgid "Close Window|d"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17043 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17047 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17051 msgid "Use Locking Property|L"
17052 msgstr ""
17053
17054 # src/ext_l10n.h:39
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Redo|R"
17058 msgstr "Повтори(d)|d"
17059
17060 # src/ext_l10n.h:42
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Paste Special"
17064 msgstr "Залепи(a)|a"
17065
17066 # src/lyxfunc.C:3215
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Select All"
17070 msgstr "Изберете "
17071
17072 # src/ext_l10n.h:44
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17076 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
17077
17078 # src/ext_l10n.h:44
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17082 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
17083
17084 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Table|T"
17088 msgstr "Дълга таблица"
17089
17090 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17091 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17092 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Rows & Columns|C"
17095 msgstr "Колони"
17096
17097 # src/ext_l10n.h:127
17098 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Increase List Depth|I"
17101 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17102
17103 # src/ext_l10n.h:127
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Decrease List Depth|D"
17107 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17108
17109 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
17110 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Dissolve Inset"
17113 msgstr "Страници:"
17114
17115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17116 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
17117 #, fuzzy
17118 msgid "TeX Code Settings...|C"
17119 msgstr "допълнителни опции"
17120
17121 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Float Settings...|a"
17125 msgstr "Опции"
17126
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17128 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17129 msgstr ""
17130
17131 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Note Settings...|N"
17135 msgstr "Опции"
17136
17137 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Phantom Settings...|h"
17141 msgstr "Опции"
17142
17143 # src/insets/insetbib.C:219
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Branch Settings...|B"
17147 msgstr "Библ. перо"
17148
17149 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Box Settings...|x"
17153 msgstr "Опции"
17154
17155 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Index Entry Settings...|y"
17159 msgstr "Опции"
17160
17161 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Index Settings...|x"
17165 msgstr "Опции"
17166
17167 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Info Settings...|n"
17171 msgstr "Опции"
17172
17173 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Listings Settings...|g"
17177 msgstr "Език"
17178
17179 # src/LColor.C:78
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Table Settings...|a"
17183 msgstr "ред на министраница"
17184
17185 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Plain Text|T"
17189 msgstr "Залепи"
17190
17191 # src/MenuBackend.C:311
17192 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17195 msgstr "Ascii текст като редове"
17196
17197 # src/LColor.C:64
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Selection|S"
17201 msgstr "избор"
17202
17203 # src/ext_l10n.h:53
17204 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Selection, Join Lines|i"
17207 msgstr "като редове(L)|L"
17208
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17210 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17211 msgstr ""
17212
17213 # src/ext_l10n.h:42
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Paste as PDF"
17217 msgstr "Залепи(a)|a"
17218
17219 # src/ext_l10n.h:42
17220 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Paste as PNG"
17223 msgstr "Залепи(a)|a"
17224
17225 # src/ext_l10n.h:42
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Paste as JPEG"
17229 msgstr "Залепи(a)|a"
17230
17231 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Dissolve Text Style"
17235 msgstr "Страници:"
17236
17237 # src/ext_l10n.h:215
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Customized...|C"
17241 msgstr "Клиент"
17242
17243 # src/ext_l10n.h:432
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Capitalize|a"
17247 msgstr "Каталонски"
17248
17249 # src/ext_l10n.h:132
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Uppercase|U"
17253 msgstr "Актуализирай(U)|U"
17254
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
17256 msgid "Lowercase|L"
17257 msgstr ""
17258
17259 # src/ext_l10n.h:61
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Multirow|u"
17263 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17264
17265 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Top Line|T"
17269 msgstr "(&T)Отгоре"
17270
17271 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Bottom Line|B"
17275 msgstr "(&B)Отдолу"
17276
17277 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Top|p"
17281 msgstr "(&T)Отгоре"
17282
17283 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Middle|i"
17287 msgstr "(&M)В средата"
17288
17289 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Bottom|o"
17293 msgstr "(&B)Отдолу"
17294
17295 # src/ext_l10n.h:73
17296 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Copy Column|p"
17299 msgstr "Добави колона(u)|u"
17300
17301 # src/ext_l10n.h:221
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Macro Definition"
17305 msgstr "Дефиниция"
17306
17307 # src/ext_l10n.h:126
17308 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Text Style|T"
17311 msgstr "Стил TeX|X"
17312
17313 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
17314 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Add Line Above|A"
17318 msgstr "Рамки"
17319
17320 # src/lyxfunc.C:3291
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Delete Line Above|D"
17324 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
17325
17326 # src/ext_l10n.h:74
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Delete Line Below|e"
17330 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17331
17332 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17333 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
17337 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
17338 msgstr ""
17339
17340 # src/ext_l10n.h:125
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Math Normal Font|N"
17344 msgstr "Удебелен(B)|B"
17345
17346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17350 msgstr "Sans Serif"
17351
17352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Math Formal Script Family|o"
17356 msgstr "Sans Serif"
17357
17358 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Math Fraktur Family|F"
17362 msgstr "Sans Serif"
17363
17364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17365 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Math Roman Family|R"
17368 msgstr "Sans Serif"
17369
17370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17374 msgstr "Sans Serif"
17375
17376 # src/LyXAction.C:321
17377 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Math Bold Series|B"
17380 msgstr "Матем. режим"
17381
17382 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
17383 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Text Normal Font|T"
17387 msgstr "Текст след"
17388
17389 # src/bufferview_funcs.C:289
17390 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Octave|O"
17393 msgstr "Друго ("
17394
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17396 msgid "Maxima|M"
17397 msgstr ""
17398
17399 # src/mathed/math_panel.C:134
17400 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Mathematica|a"
17403 msgstr "Матрица"
17404
17405 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
17406 msgid "Maple, Simplify|S"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17410 msgid "Maple, Factor|F"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17414 msgid "Maple, Evalm|E"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17418 msgid "Maple, Evalf|v"
17419 msgstr ""
17420
17421 # src/insets/insetfloat.C:150
17422 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Open All Insets|O"
17425 msgstr "Отворен Float Inset"
17426
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
17428 msgid "Close All Insets|C"
17429 msgstr ""
17430
17431 # src/LColor.C:81
17432 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Unfold Math Macro|n"
17435 msgstr "фон на математика"
17436
17437 # src/LColor.C:81
17438 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Fold Math Macro|d"
17441 msgstr "фон на математика"
17442
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
17444 msgid "View Source|S"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
17448 msgid "View Messages|g"
17449 msgstr ""
17450
17451 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
17453 #, fuzzy
17454 msgid "View Master Document|M"
17455 msgstr "Запазване на документа?"
17456
17457 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17458 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Update Master Document|a"
17461 msgstr "Запазване на документа?"
17462
17463 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
17464 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
17468 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
17472 msgid "Close Current View|w"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
17476 msgid "Fullscreen|l"
17477 msgstr ""
17478
17479 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Toolbars|b"
17483 msgstr "(&T)Отгоре"
17484
17485 # src/ext_l10n.h:78
17486 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Special Character|p"
17489 msgstr "Специален символ(S)|S"
17490
17491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Formatting|o"
17495 msgstr "Формати"
17496
17497 # src/ext_l10n.h:88
17498 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
17499 #, fuzzy
17500 msgid "List / TOC|i"
17501 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
17502
17503 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Float|a"
17507 msgstr "Формати"
17508
17509 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
17510 msgid "Branch|B"
17511 msgstr ""
17512
17513 # src/ext_l10n.h:215
17514 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Custom Insets"
17517 msgstr "Клиент"
17518
17519 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
17520 # src/ext_l10n.h:4
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
17522 #, fuzzy
17523 msgid "File|e"
17524 msgstr "Файл(F)|F"
17525
17526 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
17527 msgid "Box[[Menu]]"
17528 msgstr ""
17529
17530 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17531 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Cross-Reference...|R"
17534 msgstr "LyX: Препратка"
17535
17536 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17537 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17540 msgstr "(&G)Назад"
17541
17542 # src/ext_l10n.h:45
17543 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Table...|T"
17546 msgstr "Табулатор(T)|T"
17547
17548 # src/ext_l10n.h:86
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17550 #, fuzzy
17551 msgid "URL|U"
17552 msgstr "URL...|U"
17553
17554 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17555 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Hyperlink...|k"
17558 msgstr "Генерирай hyperlink"
17559
17560 # src/ext_l10n.h:375
17561 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Short Title|S"
17564 msgstr "Подзаглавие"
17565
17566 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17567 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17568 #, fuzzy
17569 msgid "TeX Code|X"
17570 msgstr "Тип(T):|#T"
17571
17572 # src/debug.C:34
17573 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17576 msgstr "Инсталиране на програмата"
17577
17578 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17579 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Preview|w"
17582 msgstr "(&F)Файл"
17583
17584 # src/ext_l10n.h:103
17585 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17586 msgid "Ordinary Quote|Q"
17587 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17588
17589 # src/bufferview_funcs.C:280
17590 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Single Quote|S"
17593 msgstr "Единично"
17594
17595 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17596 msgid "Phonetic Symbols|P"
17597 msgstr ""
17598
17599 # src/ext_l10n.h:99
17600 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Protected Space|P"
17603 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17604
17605 # src/mathed/math_forms.C:152
17606 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Horizontal Line...|L"
17609 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17610
17611 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17612 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Vertical Space...|V"
17615 msgstr "Вертикално разстояние"
17616
17617 # src/ext_l10n.h:98
17618 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Hyphenation Point|H"
17621 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17622
17623 # src/lyxfont.C:415
17624 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Numbered Formula|N"
17627 msgstr " Номер "
17628
17629 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17630 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Figure Wrap Float|F"
17633 msgstr "Вмъкни таблица"
17634
17635 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17636 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Table Wrap Float|T"
17639 msgstr "Вмъкни таблица"
17640
17641 # src/ext_l10n.h:94
17642 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
17643 #, fuzzy
17644 msgid "External Material...|M"
17645 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17646
17647 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17648 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Child Document...|d"
17651 msgstr "Документи(D)|D"
17652
17653 # src/ext_l10n.h:202
17654 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Comment|C"
17657 msgstr "Коментар"
17658
17659 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17660 msgid "Insert New Branch...|I"
17661 msgstr ""
17662
17663 # src/mathed/math_forms.C:152
17664 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Horizontal Phantom"
17667 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17668
17669 # src/mathed/math_forms.C:147
17670 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Vertical Phantom"
17673 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
17674
17675 # src/LyXAction.C:263
17676 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Change Tracking|C"
17679 msgstr "Смяна на език"
17680
17681 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
17682 msgid "Start Appendix Here|A"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17686 msgid "Save in Bundled Format|F"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
17690 msgid "Compressed|m"
17691 msgstr ""
17692
17693 # src/LColor.C:75
17694 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Accept Change|A"
17697 msgstr "акцент"
17698
17699 # src/LColor.C:75
17700 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Accept All Changes|c"
17703 msgstr "акцент"
17704
17705 # src/form1.C:249
17706 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Reject All Changes|e"
17709 msgstr "Нов прочит"
17710
17711 # src/lyx_gui.C:347
17712 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Next Change|C"
17715 msgstr "Без промяна"
17716
17717 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17718 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Next Cross-Reference|R"
17721 msgstr "LyX: Препратка"
17722
17723 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Clear Bookmarks|C"
17727 msgstr "Долу(B)|#B"
17728
17729 # src/ext_l10n.h:9
17730 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Navigate Back|B"
17733 msgstr "Предвижи(N)|N"
17734
17735 # src/LyXAction.C:390
17736 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Thesaurus...|T"
17739 msgstr "Свойства на таблица"
17740
17741 # src/ext_l10n.h:362
17742 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Statistics...|a"
17745 msgstr "Държава"
17746
17747 # src/ext_l10n.h:146
17748 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17749 #, fuzzy
17750 msgid "TeX Information|I"
17751 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17752
17753 # src/ext_l10n.h:215
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Compare...|C"
17757 msgstr "Клиент"
17758
17759 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17760 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Additional Features|F"
17763 msgstr "Вертикално разстояние"
17764
17765 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17766 msgid "Embedded Objects|O"
17767 msgstr ""
17768
17769 # src/ext_l10n.h:375
17770 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Shortcuts|S"
17773 msgstr "Подзаглавие"
17774
17775 # src/mathed/math_forms.C:22
17776 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
17777 #, fuzzy
17778 msgid "LyX Functions|y"
17779 msgstr "Функции"
17780
17781 # src/ext_l10n.h:78
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Specific Manuals|p"
17785 msgstr "Специален символ(S)|S"
17786
17787 # src/ext_l10n.h:274
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Linguistics Manual|L"
17791 msgstr "Списък"
17792
17793 # src/ext_l10n.h:133
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Braille Manual|B"
17797 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17798
17799 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17800 msgid "XY-pic Manual|X"
17801 msgstr ""
17802
17803 # src/ext_l10n.h:61
17804 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Multicolumn Manual|M"
17807 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17808
17809 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17810 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17811 msgstr ""
17812
17813 # src/LyXAction.C:141
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
17815 msgid "New document"
17816 msgstr "Нов документ"
17817
17818 # src/lyxfunc.C:2761
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Open document"
17822 msgstr "Отварям поддокумент "
17823
17824 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Save document"
17828 msgstr "Запазване на документа?"
17829
17830 # src/LyXAction.C:136
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Print document"
17834 msgstr "Импортирай документ"
17835
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17837 msgid "Check spelling"
17838 msgstr ""
17839
17840 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
17842 msgid "Undo"
17843 msgstr "Отмени"
17844
17845 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
17847 msgid "Redo"
17848 msgstr "Повтори"
17849
17850 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Find and replace"
17854 msgstr "Търси и Замести"
17855
17856 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Find and replace (advanced)"
17860 msgstr "Търси и Замести"
17861
17862 # src/ext_l10n.h:9
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Navigate back"
17866 msgstr "Предвижи(N)|N"
17867
17868 # src/LyXAction.C:212
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Toggle emphasis"
17872 msgstr "Превключи наблягане"
17873
17874 # src/LyXAction.C:215
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Toggle noun"
17878 msgstr "Превключи стил съществително"
17879
17880 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Apply last"
17884 msgstr "(&A)Установи"
17885
17886 # src/LyXAction.C:98
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Insert math"
17890 msgstr "Вмъкни приложение"
17891
17892 # src/LyXAction.C:199
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Insert graphics"
17896 msgstr "Вмънки графика"
17897
17898 # src/LyXAction.C:388
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Insert table"
17902 msgstr "Вмъкни таблица"
17903
17904 # src/LyXAction.C:215
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Toggle outline"
17908 msgstr "Превключи стил съществително"
17909
17910 # src/LyXAction.C:208
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Toggle math toolbar"
17914 msgstr "Превключи удебеляване"
17915
17916 # src/LyXAction.C:208
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Toggle table toolbar"
17920 msgstr "Превключи удебеляване"
17921
17922 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17924 #, fuzzy
17925 msgid "View/Update"
17926 msgstr "Запазване на документа?"
17927
17928 # src/LyXAction.C:153
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
17930 #, fuzzy
17931 msgid "View"
17932 msgstr "Изглед"
17933
17934 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Update"
17938 msgstr "(&U)Актуализирай"
17939
17940 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17942 #, fuzzy
17943 msgid "View master document"
17944 msgstr "Запазване на документа?"
17945
17946 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Update master document"
17950 msgstr "Запазване на документа?"
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17953 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17954 msgstr ""
17955
17956 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17958 #, fuzzy
17959 msgid "View other formats"
17960 msgstr "Формати"
17961
17962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Update other formats"
17966 msgstr "Формат на датата"
17967
17968 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17969 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Extra"
17973 msgstr "Екстри"
17974
17975 # src/lyxfont.C:415
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Numbered list"
17979 msgstr " Номер "
17980
17981 # src/LyXAction.C:251
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Itemized list"
17985 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17986
17987 # src/lyxfont.C:57
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Increase depth"
17991 msgstr "Увеличи"
17992
17993 # src/lyxfont.C:57
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Decrease depth"
17997 msgstr "Намали"
17998
17999 # src/LyXAction.C:251
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Insert figure float"
18003 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18004
18005 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Insert table float"
18009 msgstr "Вмъкни таблица"
18010
18011 # src/LyXAction.C:261
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Insert label"
18015 msgstr "Вмъкни етикет"
18016
18017 # src/LyXAction.C:361
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Insert cross-reference"
18021 msgstr "Вмъкни препратка"
18022
18023 # src/LyXAction.C:164
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18025 msgid "Insert citation"
18026 msgstr "Вмъкни цитат"
18027
18028 # src/LyXAction.C:248
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Insert index entry"
18032 msgstr "Вмъкни индекс перо"
18033
18034 # src/LyXAction.C:248
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Insert nomenclature entry"
18038 msgstr "Вмъкни индекс перо"
18039
18040 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Insert footnote"
18044 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18045
18046 # src/LyXAction.C:303
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Insert margin note"
18050 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
18051
18052 # src/LyXAction.C:354
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Insert note"
18056 msgstr "Вмъкни кавички"
18057
18058 # src/LyXAction.C:354
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Insert box"
18062 msgstr "Вмъкни кавички"
18063
18064 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Insert hyperlink"
18068 msgstr "Генерирай hyperlink"
18069
18070 # src/LyXAction.C:105
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Insert TeX code"
18074 msgstr "Вмъквани BibTeX"
18075
18076 # src/LyXAction.C:98
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Insert math macro"
18080 msgstr "Вмъкни приложение"
18081
18082 # src/ext_l10n.h:92
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Include file"
18086 msgstr "Включи файл(e)|e"
18087
18088 # src/ext_l10n.h:126
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Text style"
18092 msgstr "Стил TeX|X"
18093
18094 # src/LColor.C:78
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Paragraph settings"
18098 msgstr "ред на министраница"
18099
18100 # src/ext_l10n.h:72
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Add row"
18104 msgstr "Добави ред(A)|A"
18105
18106 # src/ext_l10n.h:73
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Add column"
18110 msgstr "Добави колона(u)|u"
18111
18112 # src/ext_l10n.h:74
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Delete row"
18116 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
18117
18118 # src/ext_l10n.h:75
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Delete column"
18122 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18123
18124 # src/LyXAction.C:185
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Set top line"
18128 msgstr "Избор на следващ ред"
18129
18130 # src/LColor.C:96
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Set bottom line"
18134 msgstr "горен/долен ред"
18135
18136 # src/LyXAction.C:185
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Set left line"
18140 msgstr "Избор на следващ ред"
18141
18142 # src/LyXAction.C:185
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Set right line"
18146 msgstr "Избор на следващ ред"
18147
18148 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Set border lines"
18152 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
18153
18154 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Set all lines"
18158 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
18159
18160 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Unset all lines"
18164 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
18165
18166 # src/ext_l10n.h:66
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Align left"
18170 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
18171
18172 # src/ext_l10n.h:67
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Align center"
18176 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
18177
18178 # src/ext_l10n.h:68
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Align right"
18182 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18185 msgid "Align on decimal"
18186 msgstr ""
18187
18188 # src/ext_l10n.h:69
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Align top"
18192 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
18193
18194 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
18195 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
18196 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
18197 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Align middle"
18201 msgstr "Подравняване"
18202
18203 # src/ext_l10n.h:71
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Align bottom"
18207 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
18208
18209 # src/ext_l10n.h:311
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Rotate cell"
18213 msgstr "Таблица"
18214
18215 # src/ext_l10n.h:311
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Rotate table"
18219 msgstr "Таблица"
18220
18221 # src/ext_l10n.h:61
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Set multi-column"
18225 msgstr "Многоколонно(M)|M"
18226
18227 # src/ext_l10n.h:61
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Set multi-row"
18231 msgstr "Многоколонно(M)|M"
18232
18233 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Math"
18237 msgstr "Пътища"
18238
18239 # src/insets/figinset.C:1045
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Set display mode"
18243 msgstr "[не е показан]"
18244
18245 # src/ext_l10n.h:96
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Subscript"
18249 msgstr "Индекс(u)|u"
18250
18251 # src/ext_l10n.h:95
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Superscript"
18255 msgstr "Степен(S)|S"
18256
18257 # src/LyXAction.C:354
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Insert square root"
18261 msgstr "Вмъкни кавички"
18262
18263 # src/LyXAction.C:354
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Insert root"
18267 msgstr "Вмъкни кавички"
18268
18269 # src/LyXAction.C:164
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Insert standard fraction"
18273 msgstr "Вмъкни цитат"
18274
18275 # src/LyXAction.C:354
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Insert sum"
18279 msgstr "Вмъкни кавички"
18280
18281 # src/LyXAction.C:388
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Insert integral"
18285 msgstr "Вмъкни таблица"
18286
18287 # src/LyXAction.C:354
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Insert product"
18291 msgstr "Вмъкни кавички"
18292
18293 # src/ext_l10n.h:6
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Insert ( )"
18297 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18298
18299 # src/ext_l10n.h:6
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Insert [ ]"
18303 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18304
18305 # src/ext_l10n.h:6
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Insert { }"
18309 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18310
18311 # src/LyXAction.C:250
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Insert delimiters"
18315 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18316
18317 # src/LyXAction.C:98
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Insert matrix"
18321 msgstr "Вмъкни приложение"
18322
18323 # src/ext_l10n.h:127
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Insert cases environment"
18327 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
18328
18329 # src/mathed/math_panel.C:383
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Toggle math panels"
18333 msgstr "Матем. символи"
18334
18335 # src/LColor.C:81
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Math Macros"
18339 msgstr "фон на математика"
18340
18341 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Remove last argument"
18345 msgstr "Липсващ аргумент"
18346
18347 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Append argument"
18351 msgstr "Липсващ аргумент"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18354 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
18358 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18359 msgstr ""
18360
18361 # src/insets/insetfloat.C:150
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Remove optional argument"
18365 msgstr "Отворен Float Inset"
18366
18367 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Insert optional argument"
18371 msgstr "Липсващ аргумент"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
18374 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18375 msgstr ""
18376
18377 # src/insets/insetfloat.C:150
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Append argument eating from the right"
18381 msgstr "Отворен Float Inset"
18382
18383 # src/insets/insetfloat.C:150
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Append optional argument eating from the right"
18387 msgstr "Отворен Float Inset"
18388
18389 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Command Buffer"
18393 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18396 msgid "Review[[Toolbar]]"
18397 msgstr ""
18398
18399 # src/ext_l10n.h:31
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Track changes"
18403 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18406 msgid "Show changes in output"
18407 msgstr ""
18408
18409 # src/lyx_gui.C:347
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Next change"
18413 msgstr "Без промяна"
18414
18415 # src/LColor.C:75
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Accept change inside selection"
18419 msgstr "акцент"
18420
18421 # src/form1.C:249
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Reject change inside selection"
18425 msgstr "Нов прочит"
18426
18427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Merge changes"
18431 msgstr "избор на страници"
18432
18433 # src/LColor.C:75
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Accept all changes"
18437 msgstr "акцент"
18438
18439 # src/form1.C:249
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Reject all changes"
18443 msgstr "Нов прочит"
18444
18445 # src/ext_l10n.h:136
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Next note"
18449 msgstr "Бележка(N)|N"
18450
18451 # src/bufferview_funcs.C:289
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
18453 #, fuzzy
18454 msgid "View Other Formats"
18455 msgstr "Друго ("
18456
18457 # src/LyXAction.C:348
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Update Other Formats"
18461 msgstr "Промяна на настройките"
18462
18463 # src/ext_l10n.h:24
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Version Control"
18467 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
18468
18469 # src/ext_l10n.h:30
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Register"
18473 msgstr "Регистрирай(R)|R"
18474
18475 # src/ext_l10n.h:32
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Check-out for edit"
18479 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
18480
18481 # src/ext_l10n.h:31
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Check-in changes"
18485 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
18486
18487 # src/ext_l10n.h:24
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
18489 #, fuzzy
18490 msgid "View revision log"
18491 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
18492
18493 # src/form1.C:249
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Revert changes"
18497 msgstr "Нов прочит"
18498
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
18500 msgid "Compare with older revision"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
18504 msgid "Compare with last revision"
18505 msgstr ""
18506
18507 # src/LyXAction.C:303
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Insert Version Info"
18511 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
18514 msgid "Use SVN file locking property"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
18518 msgid "Update local directory from repository"
18519 msgstr ""
18520
18521 # src/mathed/math_panel.C:383
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Math Panels"
18525 msgstr "Матем. символи"
18526
18527 # src/mathed/math_panel.C:128
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Math spacings"
18531 msgstr "Разстояние"
18532
18533 # src/insets/insetbib.C:340
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Styles"
18537 msgstr "Стил: "
18538
18539 # src/mathed/math_panel.C:383
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Fractions"
18543 msgstr "Матем. символи"
18544
18545 # src/bufferview_funcs.C:267
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Fonts"
18550 msgstr "Шрифт:"
18551
18552 # src/mathed/math_forms.C:22
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Functions"
18556 msgstr "Функции"
18557
18558 # src/ext_l10n.h:219
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Frame decorations"
18562 msgstr "Посвещение"
18563
18564 # src/ext_l10n.h:438
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Big operators"
18568 msgstr "Есперанто"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18571 msgid "Miscellaneous"
18572 msgstr ""
18573
18574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Arrows"
18580 msgstr "Търси"
18581
18582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18583 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18585 #, fuzzy
18586 msgid "AMS arrows"
18587 msgstr "Търси"
18588
18589 # src/ext_l10n.h:438
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Operators"
18593 msgstr "Есперанто"
18594
18595 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Relations"
18599 msgstr "Абзац разделяне"
18600
18601 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18603 #, fuzzy
18604 msgid "AMS relations"
18605 msgstr "Абзац разделяне"
18606
18607 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18609 #, fuzzy
18610 msgid "AMS negative relations"
18611 msgstr "Абзац разделяне"
18612
18613 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18614 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Dots"
18618 msgstr "Документи"
18619
18620 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18622 #, fuzzy
18623 msgid "AMS operators"
18624 msgstr "Абзац разделяне"
18625
18626 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18627 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18630 #, fuzzy
18631 msgid "AMS miscellaneous"
18632 msgstr "Различни"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18635 msgid "arccos"
18636 msgstr "arccos"
18637
18638 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18640 msgid "arcsin"
18641 msgstr "arcsin"
18642
18643 # src/ext_l10n.h:432
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18645 msgid "arctan"
18646 msgstr "arctan"
18647
18648 # src/lyxfont.C:56
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18650 msgid "arg"
18651 msgstr "arg"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18654 msgid "bmod"
18655 msgstr "bmod"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18658 msgid "cos"
18659 msgstr "cos"
18660
18661 # src/ext_l10n.h:457
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18663 msgid "cosh"
18664 msgstr "cosh"
18665
18666 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18668 msgid "cot"
18669 msgstr "cot"
18670
18671 # src/ext_l10n.h:457
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18673 msgid "coth"
18674 msgstr "coth"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18677 msgid "csc"
18678 msgstr "csc"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18681 msgid "deg"
18682 msgstr "deg"
18683
18684 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18685 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18687 msgid "det"
18688 msgstr "det"
18689
18690 # src/lyxfont.C:47
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18692 msgid "dim"
18693 msgstr "dim"
18694
18695 # src/LColor.C:63
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18697 msgid "exp"
18698 msgstr "exp"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18701 msgid "gcd"
18702 msgstr "gcd"
18703
18704 # src/insets/insettheorem.C:39
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18706 msgid "hom"
18707 msgstr "hom"
18708
18709 # src/lyxfont.C:56
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18711 msgid "inf"
18712 msgstr "inf"
18713
18714 # src/spellchecker.C:717
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18716 msgid "ker"
18717 msgstr "ker"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18720 msgid "lg"
18721 msgstr "lg"
18722
18723 # src/mathed/math_panel.C:128
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18725 msgid "lim"
18726 msgstr "lim"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18729 msgid "liminf"
18730 msgstr "liminf"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18733 msgid "limsup"
18734 msgstr "limsup"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18737 msgid "ln"
18738 msgstr "ln"
18739
18740 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18742 msgid "log"
18743 msgstr "log"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18746 msgid "max"
18747 msgstr "max"
18748
18749 # src/lyxfont.C:56
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18751 msgid "min"
18752 msgstr "min"
18753
18754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18755 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18757 msgid "sec"
18758 msgstr "sec"
18759
18760 # src/lyxfont.C:56
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18762 msgid "sin"
18763 msgstr "sin"
18764
18765 # src/lyxfont.C:56
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18767 msgid "sinh"
18768 msgstr "sinh"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18771 msgid "sup"
18772 msgstr "sup"
18773
18774 # src/ext_l10n.h:170
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18776 msgid "tan"
18777 msgstr "tan"
18778
18779 # src/ext_l10n.h:441
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18781 msgid "tanh"
18782 msgstr "tanh"
18783
18784 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18786 msgid "Pr"
18787 msgstr "Pr"
18788
18789 # src/mathed/math_panel.C:128
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Spacings"
18793 msgstr "Разстояние"
18794
18795 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Thin space\t\\,"
18799 msgstr "Средно разстояние"
18800
18801 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Medium space\t\\:"
18805 msgstr "Средно разстояние"
18806
18807 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Thick space\t\\;"
18811 msgstr "Средно разстояние"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18814 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18818 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18819 msgstr ""
18820
18821 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Negative space\t\\!"
18825 msgstr "Средно разстояние"
18826
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18828 msgid "Placeholder\t\\phantom"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18832 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18836 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
18837 msgstr ""
18838
18839 # src/insets/insetfoot.C:32
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Roots"
18843 msgstr "бел. под линия"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18846 msgid "Square root\t\\sqrt"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18850 msgid "Other root\t\\root"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18854 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18858 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18862 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18866 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18867 msgstr ""
18868
18869 # src/ext_l10n.h:361
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Standard\t\\frac"
18873 msgstr "Стандартен"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18876 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18880 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18884 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18888 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18892 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18893 msgstr ""
18894
18895 # src/LyXAction.C:164
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18899 msgstr "Вмъкни цитат"
18900
18901 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18902 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18906 msgstr "Графика"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18909 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18913 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18917 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18921 msgid "Binomial\t\\binom"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18925 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18929 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18933 msgid "Roman\t\\mathrm"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18937 msgid "Bold\t\\mathbf"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18941 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18942 msgstr ""
18943
18944 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18948 msgstr "Sans Serif"
18949
18950 # src/lyxfont.C:51
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Italic\t\\mathit"
18954 msgstr "Курсив"
18955
18956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18960 msgstr "Машинопис"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18963 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18967 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18971 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18975 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18979 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18980 msgstr ""
18981
18982 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18983 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18985 msgid "ldots"
18986 msgstr "ldots"
18987
18988 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18989 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18991 msgid "cdots"
18992 msgstr "cdots"
18993
18994 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18995 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18997 msgid "vdots"
18998 msgstr "vdots"
18999
19000 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
19001 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19003 msgid "ddots"
19004 msgstr "ddots"
19005
19006 # src/ext_l10n.h:219
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Frame Decorations"
19010 msgstr "Посвещение"
19011
19012 # src/ext_l10n.h:194
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19014 msgid "hat"
19015 msgstr "hat"
19016
19017 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19019 msgid "tilde"
19020 msgstr "tilde"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19023 msgid "bar"
19024 msgstr "bar"
19025
19026 # src/LColor.C:56
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19028 msgid "grave"
19029 msgstr "grave"
19030
19031 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19033 msgid "dot"
19034 msgstr "dot"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19037 msgid "check"
19038 msgstr "check"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19041 msgid "widehat"
19042 msgstr "widehat"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19045 msgid "widetilde"
19046 msgstr "widetilde"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19049 msgid "vec"
19050 msgstr "vec"
19051
19052 # src/ext_l10n.h:217
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19054 msgid "acute"
19055 msgstr "acute"
19056
19057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19058 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19060 msgid "ddot"
19061 msgstr "ddot"
19062
19063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19064 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19066 #, fuzzy
19067 msgid "dddot"
19068 msgstr "ddot"
19069
19070 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19071 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19073 #, fuzzy
19074 msgid "ddddot"
19075 msgstr "ddot"
19076
19077 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19079 msgid "breve"
19080 msgstr "breve"
19081
19082 # src/ext_l10n.h:462
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19084 msgid "overline"
19085 msgstr "overline"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19088 msgid "overbrace"
19089 msgstr "overbrace"
19090
19091 # src/ext_l10n.h:74
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19093 msgid "overleftarrow"
19094 msgstr "overleftarrow"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19097 msgid "overrightarrow"
19098 msgstr "overrightarrow"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19101 msgid "overleftrightarrow"
19102 msgstr "overleftrightarrow"
19103
19104 # src/lyxfunc.C:1125
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19106 msgid "overset"
19107 msgstr "overset"
19108
19109 # src/lyxfont.C:404
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19111 msgid "underline"
19112 msgstr "underline"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
19115 msgid "underbrace"
19116 msgstr "underbrace"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
19119 msgid "underleftarrow"
19120 msgstr "underleftarrow"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19123 msgid "underrightarrow"
19124 msgstr "underrightarrow"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19127 msgid "underleftrightarrow"
19128 msgstr "underleftrightarrow"
19129
19130 # src/lyxfunc.C:1125
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19132 msgid "underset"
19133 msgstr "underset"
19134
19135 # src/ext_l10n.h:74
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19137 msgid "leftarrow"
19138 msgstr "leftarrow"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19141 msgid "rightarrow"
19142 msgstr "rightarrow"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19145 msgid "downarrow"
19146 msgstr "downarrow"
19147
19148 # src/LColor.C:92
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19150 msgid "uparrow"
19151 msgstr "uparrow"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19154 msgid "updownarrow"
19155 msgstr "updownarrow"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19158 msgid "leftrightarrow"
19159 msgstr "leftrightarrow"
19160
19161 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19163 msgid "Leftarrow"
19164 msgstr "Leftarrow"
19165
19166 # src/ext_l10n.h:337
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19168 msgid "Rightarrow"
19169 msgstr "Rightarrow"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19172 msgid "Downarrow"
19173 msgstr "Downarrow"
19174
19175 # src/LColor.C:92
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19177 msgid "Uparrow"
19178 msgstr "Uparrow"
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19181 msgid "Updownarrow"
19182 msgstr "Updownarrow"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19185 msgid "Leftrightarrow"
19186 msgstr "Leftrightarrow"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19189 msgid "Longleftrightarrow"
19190 msgstr "Longleftrightarrow"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19193 msgid "Longleftarrow"
19194 msgstr "Longleftarrow"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19197 msgid "Longrightarrow"
19198 msgstr "Longrightarrow"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19201 msgid "longleftrightarrow"
19202 msgstr "longleftrightarrow"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19205 msgid "longleftarrow"
19206 msgstr "longleftarrow"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19209 msgid "longrightarrow"
19210 msgstr "longrightarrow"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19213 msgid "leftharpoondown"
19214 msgstr "leftharpoondown"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19217 msgid "rightharpoondown"
19218 msgstr "rightharpoondown"
19219
19220 # src/ext_l10n.h:191
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19222 msgid "mapsto"
19223 msgstr "mapsto"
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19226 msgid "longmapsto"
19227 msgstr "longmapsto"
19228
19229 # src/LColor.C:92
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19231 msgid "nwarrow"
19232 msgstr "nwarrow"
19233
19234 # src/LColor.C:92
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19236 msgid "nearrow"
19237 msgstr "nearrow"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19240 msgid "leftharpoonup"
19241 msgstr "leftharpoonup"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19244 msgid "rightharpoonup"
19245 msgstr "rightharpoonup"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19248 msgid "hookleftarrow"
19249 msgstr "hookleftarrow"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19252 msgid "hookrightarrow"
19253 msgstr "hookrightarrow"
19254
19255 # src/LColor.C:92
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19257 msgid "swarrow"
19258 msgstr "swarrow"
19259
19260 # src/LColor.C:92
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19262 msgid "searrow"
19263 msgstr "searrow"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19266 msgid "rightleftharpoons"
19267 msgstr "rightleftharpoons"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19270 msgid "pm"
19271 msgstr "pm"
19272
19273 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19275 msgid "cap"
19276 msgstr "cap"
19277
19278 # src/ext_l10n.h:170
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19280 msgid "diamond"
19281 msgstr "diamond"
19282
19283 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
19284 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19286 msgid "oplus"
19287 msgstr "oplus"
19288
19289 # src/lyxfont.C:401
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19291 msgid "mp"
19292 msgstr "mp"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19295 msgid "cup"
19296 msgstr "cup"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19299 msgid "bigtriangleup"
19300 msgstr "bigtriangleup"
19301
19302 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19304 msgid "ominus"
19305 msgstr "ominus"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19308 msgid "times"
19309 msgstr "times"
19310
19311 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19313 msgid "uplus"
19314 msgstr "uplus"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19317 msgid "bigtriangledown"
19318 msgstr "bigtriangledown"
19319
19320 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
19321 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19323 msgid "otimes"
19324 msgstr "otimes"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19327 msgid "div"
19328 msgstr "div"
19329
19330 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19332 msgid "sqcap"
19333 msgstr "sqcap"
19334
19335 # src/ext_l10n.h:209
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19337 msgid "triangleright"
19338 msgstr "triangleright"
19339
19340 # src/ext_l10n.h:453
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19342 msgid "oslash"
19343 msgstr "oslash"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19346 msgid "cdot"
19347 msgstr "cdot"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19350 msgid "sqcup"
19351 msgstr "sqcup"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19354 msgid "triangleleft"
19355 msgstr "triangleleft"
19356
19357 # src/insets/insetfoot.C:32
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19359 msgid "odot"
19360 msgstr "odot"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19363 msgid "star"
19364 msgstr "star"
19365
19366 # src/ext_l10n.h:462
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19368 msgid "vee"
19369 msgstr "vee"
19370
19371 # src/layout_forms.C:23
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19373 msgid "amalg"
19374 msgstr "amalg"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19377 msgid "bigcirc"
19378 msgstr "bigcirc"
19379
19380 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19382 msgid "setminus"
19383 msgstr "setminus"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19386 msgid "wedge"
19387 msgstr "wedge"
19388
19389 # src/lyxfont.C:57
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19391 msgid "dagger"
19392 msgstr "dagger"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19395 msgid "circ"
19396 msgstr "circ"
19397
19398 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19400 msgid "bullet"
19401 msgstr "bullet"
19402
19403 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19405 msgid "wr"
19406 msgstr "wr"
19407
19408 # src/lyxfont.C:57
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19410 msgid "ddagger"
19411 msgstr "ddagger"
19412
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19414 msgid "leq"
19415 msgstr "leq"
19416
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19418 msgid "geq"
19419 msgstr "geq"
19420
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19422 msgid "equiv"
19423 msgstr "equiv"
19424
19425 # src/ext_l10n.h:201
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19427 msgid "models"
19428 msgstr "models"
19429
19430 # src/ext_l10n.h:99
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19432 msgid "prec"
19433 msgstr "prec"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19436 msgid "succ"
19437 msgstr "succ"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19440 msgid "sim"
19441 msgstr "sim"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19444 msgid "perp"
19445 msgstr "perp"
19446
19447 # src/ext_l10n.h:99
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
19449 msgid "preceq"
19450 msgstr "preceq"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
19453 msgid "succeq"
19454 msgstr "succeq"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
19457 msgid "simeq"
19458 msgstr "simeq"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
19461 msgid "mid"
19462 msgstr "mid"
19463
19464 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19466 msgid "ll"
19467 msgstr "ll"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19470 msgid "gg"
19471 msgstr "gg"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19474 msgid "asymp"
19475 msgstr "asymp"
19476
19477 # src/LColor.C:97
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19479 msgid "parallel"
19480 msgstr "parallel"
19481
19482 # src/ext_l10n.h:373
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19484 msgid "subset"
19485 msgstr "subset"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19488 msgid "supset"
19489 msgstr "supset"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19492 msgid "approx"
19493 msgstr "approx"
19494
19495 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19497 msgid "smile"
19498 msgstr "smile"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19501 msgid "subseteq"
19502 msgstr "subseteq"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19505 msgid "supseteq"
19506 msgstr "supseteq"
19507
19508 # src/ext_l10n.h:398
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19510 msgid "cong"
19511 msgstr "cong"
19512
19513 # src/ext_l10n.h:398
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19515 msgid "frown"
19516 msgstr "frown"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19519 msgid "sqsubseteq"
19520 msgstr "sqsubseteq"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19523 msgid "sqsupseteq"
19524 msgstr "sqsupseteq"
19525
19526 # src/LColor.C:67
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19528 msgid "doteq"
19529 msgstr "doteq"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19532 msgid "neq"
19533 msgstr "neq"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19536 msgid "ni"
19537 msgstr "ni"
19538
19539 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19541 msgid "propto"
19542 msgstr "propto"
19543
19544 # src/LColor.C:67
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19546 msgid "notin"
19547 msgstr "notin"
19548
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19550 msgid "vdash"
19551 msgstr "vdash"
19552
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19554 msgid "dashv"
19555 msgstr "dashv"
19556
19557 # src/LColor.C:67
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19559 msgid "bowtie"
19560 msgstr "bowtie"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19563 msgid "alpha"
19564 msgstr "alpha"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19567 msgid "beta"
19568 msgstr "beta"
19569
19570 # src/ext_l10n.h:271
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19572 msgid "gamma"
19573 msgstr "gamma"
19574
19575 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19576 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19578 msgid "delta"
19579 msgstr "delta"
19580
19581 # src/lyxfunc.C:1125
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19583 msgid "epsilon"
19584 msgstr "epsilon"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19587 msgid "varepsilon"
19588 msgstr "varepsilon"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19591 msgid "zeta"
19592 msgstr "zeta"
19593
19594 # src/ext_l10n.h:451
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19596 msgid "eta"
19597 msgstr "eta"
19598
19599 # src/LColor.C:63
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19601 msgid "theta"
19602 msgstr "theta"
19603
19604 # src/mathed/math_panel.C:134
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19606 msgid "vartheta"
19607 msgstr "vartheta"
19608
19609 # src/ext_l10n.h:362
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19611 msgid "iota"
19612 msgstr "iota"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19615 msgid "kappa"
19616 msgstr "kappa"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19619 msgid "lambda"
19620 msgstr "lambda"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19623 msgid "mu"
19624 msgstr "mu"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19627 msgid "nu"
19628 msgstr "nu"
19629
19630 # src/LColor.C:63
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19632 msgid "xi"
19633 msgstr "xi"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19636 msgid "pi"
19637 msgstr "pi"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19640 msgid "varpi"
19641 msgstr "varpi"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19644 msgid "rho"
19645 msgstr "rho"
19646
19647 # src/LColor.C:92
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19649 msgid "varrho"
19650 msgstr "varrho"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19653 msgid "sigma"
19654 msgstr "sigma"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19657 msgid "varsigma"
19658 msgstr "varsigma"
19659
19660 # src/ext_l10n.h:362
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19662 msgid "tau"
19663 msgstr "tau"
19664
19665 # src/ext_l10n.h:323
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19667 msgid "upsilon"
19668 msgstr "upsilon"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19671 msgid "phi"
19672 msgstr "phi"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19675 msgid "varphi"
19676 msgstr "varphi"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19679 msgid "chi"
19680 msgstr "chi"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19683 msgid "psi"
19684 msgstr "psi"
19685
19686 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19688 msgid "omega"
19689 msgstr "omega"
19690
19691 # src/ext_l10n.h:271
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19693 msgid "Gamma"
19694 msgstr "Gamma"
19695
19696 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19697 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19699 msgid "Delta"
19700 msgstr "Delta"
19701
19702 # src/LColor.C:63
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19704 msgid "Theta"
19705 msgstr "Theta"
19706
19707 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19709 msgid "Lambda"
19710 msgstr "Lambda"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19713 msgid "Xi"
19714 msgstr "Xi"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19717 msgid "Pi"
19718 msgstr "Pi"
19719
19720 # src/lyxfont.C:56
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19722 msgid "Sigma"
19723 msgstr "Sigma"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19726 msgid "Upsilon"
19727 msgstr "Upsilon"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19730 msgid "Phi"
19731 msgstr "Phi"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19734 msgid "Psi"
19735 msgstr "Psi"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19738 msgid "Omega"
19739 msgstr "Omega"
19740
19741 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19743 msgid "nabla"
19744 msgstr "nabla"
19745
19746 # src/LColor.C:97
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19748 msgid "partial"
19749 msgstr "partial"
19750
19751 # src/lyxfont.C:56
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19753 msgid "infty"
19754 msgstr "infty"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19757 msgid "prime"
19758 msgstr "prime"
19759
19760 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19762 msgid "ell"
19763 msgstr "ell"
19764
19765 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19767 msgid "emptyset"
19768 msgstr "emptyset"
19769
19770 # src/credits.C:72
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19772 msgid "exists"
19773 msgstr "exists"
19774
19775 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19777 msgid "forall"
19778 msgstr "forall"
19779
19780 # src/LColor.C:80
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19782 msgid "imath"
19783 msgstr "imath"
19784
19785 # src/LColor.C:80
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19787 msgid "jmath"
19788 msgstr "jmath"
19789
19790 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19792 msgid "Re"
19793 msgstr "Re"
19794
19795 # src/LyXAction.C:251
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19797 msgid "Im"
19798 msgstr "Im"
19799
19800 # src/bufferview_funcs.C:271
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19802 msgid "aleph"
19803 msgstr "aleph"
19804
19805 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19807 msgid "wp"
19808 msgstr "wp"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19811 msgid "hbar"
19812 msgstr "hbar"
19813
19814 # src/bufferview_funcs.C:280
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19816 msgid "angle"
19817 msgstr "angle"
19818
19819 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19821 msgid "top"
19822 msgstr "top"
19823
19824 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19826 msgid "bot"
19827 msgstr "bot"
19828
19829 # src/lyxfunc.C:1125
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19831 msgid "Vert"
19832 msgstr "Vert"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19835 msgid "neg"
19836 msgstr "neg"
19837
19838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19840 msgid "flat"
19841 msgstr "flat"
19842
19843 # src/ext_l10n.h:351
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19845 msgid "natural"
19846 msgstr "natural"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19849 msgid "sharp"
19850 msgstr "sharp"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19853 msgid "surd"
19854 msgstr "surd"
19855
19856 # src/bufferview_funcs.C:280
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19858 msgid "triangle"
19859 msgstr "triangle"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19862 msgid "diamondsuit"
19863 msgstr "diamondsuit"
19864
19865 # src/LColor.C:109
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19867 msgid "heartsuit"
19868 msgstr "heartsuit"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19871 msgid "clubsuit"
19872 msgstr "clubsuit"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19875 msgid "spadesuit"
19876 msgstr "spadesuit"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19879 msgid "textrm \\AA"
19880 msgstr "textrm \\AA"
19881
19882 # src/LColor.C:63
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19884 msgid "textrm \\O"
19885 msgstr "textrm \\O"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19888 msgid "mathcircumflex"
19889 msgstr "mathcircumflex"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19892 msgid "_"
19893 msgstr "_"
19894
19895 # src/LColor.C:82
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19897 msgid "mathrm T"
19898 msgstr "mathrm T"
19899
19900 # src/LColor.C:80
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19902 msgid "mathbb N"
19903 msgstr "mathbb N"
19904
19905 # src/LColor.C:80
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19907 msgid "mathbb Z"
19908 msgstr "mathbb Z"
19909
19910 # src/LColor.C:80
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19912 msgid "mathbb Q"
19913 msgstr "mathbb Q"
19914
19915 # src/LColor.C:80
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19917 msgid "mathbb R"
19918 msgstr "mathbb R"
19919
19920 # src/LColor.C:80
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19922 msgid "mathbb C"
19923 msgstr "mathbb C"
19924
19925 # src/LColor.C:80
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19927 msgid "mathbb H"
19928 msgstr "mathbb H"
19929
19930 # src/LColor.C:80
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19932 msgid "mathcal F"
19933 msgstr "mathcal F"
19934
19935 # src/LColor.C:80
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19937 msgid "mathcal L"
19938 msgstr "mathcal L"
19939
19940 # src/LColor.C:80
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19942 msgid "mathcal H"
19943 msgstr "mathcal H"
19944
19945 # src/LColor.C:80
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19947 msgid "mathcal O"
19948 msgstr "mathcal O"
19949
19950 # src/ext_l10n.h:438
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Big Operators"
19954 msgstr "Есперанто"
19955
19956 # src/ext_l10n.h:69
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19958 msgid "intop"
19959 msgstr "intop"
19960
19961 # src/lyxfont.C:56
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19963 msgid "int"
19964 msgstr "int"
19965
19966 # src/lyxfont.C:56
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19968 msgid "iint"
19969 msgstr "iint"
19970
19971 # src/ext_l10n.h:69
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19973 msgid "iintop"
19974 msgstr "iintop"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19977 msgid "iiint"
19978 msgstr "iiint"
19979
19980 # src/ext_l10n.h:69
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19982 msgid "iiintop"
19983 msgstr "iiintop"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19986 msgid "iiiint"
19987 msgstr "iiiint"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19990 msgid "iiiintop"
19991 msgstr "iiiintop"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19994 msgid "dotsint"
19995 msgstr "dotsint"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19998 msgid "dotsintop"
19999 msgstr "dotsintop"
20000
20001 # src/lyxfont.C:56
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20003 msgid "oint"
20004 msgstr "oint"
20005
20006 # src/bufferview_funcs.C:267
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20008 msgid "ointop"
20009 msgstr "ointop"
20010
20011 # src/bufferview_funcs.C:267
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20013 msgid "oiint"
20014 msgstr "oiint"
20015
20016 # src/bufferview_funcs.C:267
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20018 msgid "oiintop"
20019 msgstr "oiintop"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20022 msgid "ointctrclockwiseop"
20023 msgstr "ointctrclockwiseop"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20026 msgid "ointctrclockwise"
20027 msgstr "ointctrclockwise"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20030 msgid "ointclockwiseop"
20031 msgstr "ointclockwiseop"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20034 msgid "ointclockwise"
20035 msgstr "ointclockwise"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20038 msgid "sqint"
20039 msgstr "sqint"
20040
20041 # src/ext_l10n.h:69
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20043 msgid "sqintop"
20044 msgstr "sqintop"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20047 msgid "sqiint"
20048 msgstr "sqiint"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20051 msgid "sqiintop"
20052 msgstr "sqiintop"
20053
20054 # src/lyxfont.C:56
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20056 msgid "fint"
20057 msgstr "fint"
20058
20059 # src/ext_l10n.h:69
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20061 msgid "fintop"
20062 msgstr "fintop"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20065 msgid "landupint"
20066 msgstr "landupint"
20067
20068 # src/ext_l10n.h:69
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20070 msgid "landupintop"
20071 msgstr "landupintop"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20074 msgid "landdownint"
20075 msgstr "landdownint"
20076
20077 # src/bufferview_funcs.C:267
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20079 msgid "landdownintop"
20080 msgstr "landdownintop"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20083 msgid "sum"
20084 msgstr "sum"
20085
20086 # src/ext_l10n.h:99
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20088 msgid "prod"
20089 msgstr "prod"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20092 msgid "coprod"
20093 msgstr "coprod"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20096 msgid "bigsqcup"
20097 msgstr "bigsqcup"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20100 msgid "bigotimes"
20101 msgstr "bigotimes"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20104 msgid "bigodot"
20105 msgstr "bigodot"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20108 msgid "bigoplus"
20109 msgstr "bigoplus"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20112 msgid "bigcap"
20113 msgstr "bigcap"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20116 msgid "bigcup"
20117 msgstr "bigcup"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20120 msgid "biguplus"
20121 msgstr "biguplus"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20124 msgid "bigvee"
20125 msgstr "bigvee"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20128 msgid "bigwedge"
20129 msgstr "bigwedge"
20130
20131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
20132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
20133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20135 #, fuzzy
20136 msgid "AMS Miscellaneous"
20137 msgstr "Различни"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20140 msgid "digamma"
20141 msgstr "digamma"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20144 msgid "varkappa"
20145 msgstr "varkappa"
20146
20147 # src/bufferview_funcs.C:271
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20149 msgid "beth"
20150 msgstr "beth"
20151
20152 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20153 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20155 msgid "daleth"
20156 msgstr "daleth"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20159 msgid "gimel"
20160 msgstr "gimel"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20163 msgid "ulcorner"
20164 msgstr "ulcorner"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20167 msgid "urcorner"
20168 msgstr "urcorner"
20169
20170 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20171 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20173 msgid "llcorner"
20174 msgstr "llcorner"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20177 msgid "lrcorner"
20178 msgstr "lrcorner"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20181 msgid "hslash"
20182 msgstr "hslash"
20183
20184 # src/LColor.C:97
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20186 msgid "vartriangle"
20187 msgstr "vartriangle"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20190 msgid "triangledown"
20191 msgstr "triangledown"
20192
20193 # src/LColor.C:57
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20195 msgid "square"
20196 msgstr "square"
20197
20198 # src/ext_l10n.h:462
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20200 msgid "lozenge"
20201 msgstr "lozenge"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20204 msgid "circledS"
20205 msgstr "circledS"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20208 msgid "measuredangle"
20209 msgstr "measuredangle"
20210
20211 # src/ext_l10n.h:114
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20213 msgid "nexists"
20214 msgstr "nexists"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20217 msgid "mho"
20218 msgstr "mho"
20219
20220 # src/lyxfont.C:56
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20222 msgid "Finv"
20223 msgstr "Finv"
20224
20225 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20227 msgid "Game"
20228 msgstr "Game"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20231 msgid "Bbbk"
20232 msgstr "Bbbk"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20235 msgid "backprime"
20236 msgstr "backprime"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20239 msgid "varnothing"
20240 msgstr "varnothing"
20241
20242 # src/ext_l10n.h:170
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Diamond"
20246 msgstr "diamond"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20249 msgid "blacktriangle"
20250 msgstr "blacktriangle"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20253 msgid "blacktriangledown"
20254 msgstr "blacktriangledown"
20255
20256 # src/LColor.C:53
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20258 msgid "blacksquare"
20259 msgstr "blacksquare"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20262 msgid "blacklozenge"
20263 msgstr "blacklozenge"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20266 msgid "bigstar"
20267 msgstr "bigstar"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20270 msgid "sphericalangle"
20271 msgstr "sphericalangle"
20272
20273 # src/ext_l10n.h:202
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20275 msgid "complement"
20276 msgstr "complement"
20277
20278 # src/bufferview_funcs.C:271
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20280 msgid "eth"
20281 msgstr "eth"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20284 msgid "diagup"
20285 msgstr "diagup"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20288 msgid "diagdown"
20289 msgstr "diagdown"
20290
20291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
20292 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20294 #, fuzzy
20295 msgid "AMS Arrows"
20296 msgstr "Търси"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20299 msgid "dashleftarrow"
20300 msgstr "dashleftarrow"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20303 msgid "dashrightarrow"
20304 msgstr "dashrightarrow"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20307 msgid "leftleftarrows"
20308 msgstr "leftleftarrows"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20311 msgid "leftrightarrows"
20312 msgstr "leftrightarrows"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20315 msgid "rightrightarrows"
20316 msgstr "rightrightarrows"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20319 msgid "rightleftarrows"
20320 msgstr "rightleftarrows"
20321
20322 # src/ext_l10n.h:74
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20324 msgid "Lleftarrow"
20325 msgstr "Lleftarrow"
20326
20327 # src/ext_l10n.h:337
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20329 msgid "Rrightarrow"
20330 msgstr "Rrightarrow"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20333 msgid "twoheadleftarrow"
20334 msgstr "twoheadleftarrow"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20337 msgid "twoheadrightarrow"
20338 msgstr "twoheadrightarrow"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20341 msgid "leftarrowtail"
20342 msgstr "leftarrowtail"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20345 msgid "rightarrowtail"
20346 msgstr "rightarrowtail"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20349 msgid "looparrowleft"
20350 msgstr "looparrowleft"
20351
20352 # src/ext_l10n.h:209
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20354 msgid "looparrowright"
20355 msgstr "looparrowright"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20358 msgid "curvearrowleft"
20359 msgstr "curvearrowleft"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20362 msgid "curvearrowright"
20363 msgstr "curvearrowright"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20366 msgid "circlearrowleft"
20367 msgstr "circlearrowleft"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20370 msgid "circlearrowright"
20371 msgstr "circlearrowright"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20374 msgid "Lsh"
20375 msgstr "Lsh"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20378 msgid "Rsh"
20379 msgstr "Rsh"
20380
20381 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
20382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20384 msgid "upuparrows"
20385 msgstr "upuparrows"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20388 msgid "downdownarrows"
20389 msgstr "downdownarrows"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20392 msgid "upharpoonleft"
20393 msgstr "upharpoonleft"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20396 msgid "upharpoonright"
20397 msgstr "upharpoonright"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20400 msgid "downharpoonleft"
20401 msgstr "downharpoonleft"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20404 msgid "downharpoonright"
20405 msgstr "downharpoonright"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20408 msgid "leftrightharpoons"
20409 msgstr "leftrightharpoons"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20412 msgid "rightsquigarrow"
20413 msgstr "rightsquigarrow"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20416 msgid "leftrightsquigarrow"
20417 msgstr "leftrightsquigarrow"
20418
20419 # src/ext_l10n.h:74
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20421 msgid "nleftarrow"
20422 msgstr "nleftarrow"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20425 msgid "nrightarrow"
20426 msgstr "nrightarrow"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20429 msgid "nleftrightarrow"
20430 msgstr "nleftrightarrow"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20433 msgid "nLeftarrow"
20434 msgstr "nLeftarrow"
20435
20436 # src/ext_l10n.h:337
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20438 msgid "nRightarrow"
20439 msgstr "nRightarrow"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20442 msgid "nLeftrightarrow"
20443 msgstr "nLeftrightarrow"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20446 msgid "multimap"
20447 msgstr "multimap"
20448
20449 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20451 #, fuzzy
20452 msgid "AMS Relations"
20453 msgstr "Абзац разделяне"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20456 msgid "leqq"
20457 msgstr "leqq"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20460 msgid "geqq"
20461 msgstr "geqq"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20464 msgid "leqslant"
20465 msgstr "leqslant"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20468 msgid "geqslant"
20469 msgstr "geqslant"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20472 msgid "eqslantless"
20473 msgstr "eqslantless"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20476 msgid "eqslantgtr"
20477 msgstr "eqslantgtr"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20480 msgid "lesssim"
20481 msgstr "lesssim"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20484 msgid "gtrsim"
20485 msgstr "gtrsim"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20488 msgid "lessapprox"
20489 msgstr "lessapprox"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20492 msgid "gtrapprox"
20493 msgstr "gtrapprox"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20496 msgid "approxeq"
20497 msgstr "approxeq"
20498
20499 # src/bufferview_funcs.C:280
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20501 msgid "triangleq"
20502 msgstr "triangleq"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20505 msgid "lessdot"
20506 msgstr "lessdot"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20509 msgid "gtrdot"
20510 msgstr "gtrdot"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20513 msgid "lll"
20514 msgstr "lll"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20517 msgid "ggg"
20518 msgstr "ggg"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20521 msgid "lessgtr"
20522 msgstr "lessgtr"
20523
20524 # src/lyx.C:87
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20526 msgid "gtrless"
20527 msgstr "gtrless"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20530 msgid "lesseqgtr"
20531 msgstr "lesseqgtr"
20532
20533 # src/lyx.C:87
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20535 msgid "gtreqless"
20536 msgstr "gtreqless"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20539 msgid "lesseqqgtr"
20540 msgstr "lesseqqgtr"
20541
20542 # src/lyx.C:87
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20544 msgid "gtreqqless"
20545 msgstr "gtreqqless"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20548 msgid "eqcirc"
20549 msgstr "eqcirc"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20552 msgid "circeq"
20553 msgstr "circeq"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20556 msgid "thicksim"
20557 msgstr "thicksim"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20560 msgid "thickapprox"
20561 msgstr "thickapprox"
20562
20563 # src/LColor.C:53
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20565 msgid "backsim"
20566 msgstr "backsim"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20569 msgid "backsimeq"
20570 msgstr "backsimeq"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20573 msgid "subseteqq"
20574 msgstr "subseteqq"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20577 msgid "supseteqq"
20578 msgstr "supseteqq"
20579
20580 # src/ext_l10n.h:367
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20582 msgid "Subset"
20583 msgstr "Subset"
20584
20585 # src/ext_l10n.h:371
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20587 msgid "Supset"
20588 msgstr "Supset"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20591 msgid "sqsubset"
20592 msgstr "sqsubset"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20595 msgid "sqsupset"
20596 msgstr "sqsupset"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20599 msgid "preccurlyeq"
20600 msgstr "preccurlyeq"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20603 msgid "succcurlyeq"
20604 msgstr "succcurlyeq"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20607 msgid "curlyeqprec"
20608 msgstr "curlyeqprec"
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20611 msgid "curlyeqsucc"
20612 msgstr "curlyeqsucc"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20615 msgid "precsim"
20616 msgstr "precsim"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20619 msgid "succsim"
20620 msgstr "succsim"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20623 msgid "precapprox"
20624 msgstr "precapprox"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20627 msgid "succapprox"
20628 msgstr "succapprox"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20631 msgid "vartriangleleft"
20632 msgstr "vartriangleleft"
20633
20634 # src/ext_l10n.h:65
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20636 msgid "vartriangleright"
20637 msgstr "vartriangleright"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20640 msgid "trianglelefteq"
20641 msgstr "trianglelefteq"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20644 msgid "trianglerighteq"
20645 msgstr "trianglerighteq"
20646
20647 # src/LColor.C:57
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20649 msgid "bumpeq"
20650 msgstr "bumpeq"
20651
20652 # src/LColor.C:57
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20654 msgid "Bumpeq"
20655 msgstr "Bumpeq"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20658 msgid "doteqdot"
20659 msgstr "doteqdot"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20662 msgid "risingdotseq"
20663 msgstr "risingdotseq"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20666 msgid "fallingdotseq"
20667 msgstr "fallingdotseq"
20668
20669 # src/ext_l10n.h:435
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20671 msgid "vDash"
20672 msgstr "vDash"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20675 msgid "Vvdash"
20676 msgstr "Vvdash"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20679 msgid "Vdash"
20680 msgstr "Vdash"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20683 msgid "shortmid"
20684 msgstr "shortmid"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20687 msgid "shortparallel"
20688 msgstr "shortparallel"
20689
20690 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20692 msgid "smallsmile"
20693 msgstr "smallsmile"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20696 msgid "smallfrown"
20697 msgstr "smallfrown"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20700 msgid "blacktriangleleft"
20701 msgstr "blacktriangleleft"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20704 msgid "blacktriangleright"
20705 msgstr "blacktriangleright"
20706
20707 # src/lyxfont.C:57
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20709 msgid "because"
20710 msgstr "because"
20711
20712 # src/insets/insettheorem.C:39
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20714 msgid "therefore"
20715 msgstr "therefore"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20718 msgid "backepsilon"
20719 msgstr "backepsilon"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20722 msgid "varpropto"
20723 msgstr "varpropto"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20726 msgid "between"
20727 msgstr "between"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20730 msgid "pitchfork"
20731 msgstr "pitchfork"
20732
20733 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20735 #, fuzzy
20736 msgid "AMS Negative Relations"
20737 msgstr "Абзац разделяне"
20738
20739 # src/ext_l10n.h:163
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20741 msgid "nless"
20742 msgstr "nless"
20743
20744 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20745 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20747 msgid "ngtr"
20748 msgstr "ngtr"
20749
20750 # src/bufferview_funcs.C:280
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20752 msgid "nleq"
20753 msgstr "nleq"
20754
20755 # src/bufferview_funcs.C:280
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20757 msgid "ngeq"
20758 msgstr "ngeq"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20761 msgid "nleqslant"
20762 msgstr "nleqslant"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20765 msgid "ngeqslant"
20766 msgstr "ngeqslant"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20769 msgid "nleqq"
20770 msgstr "nleqq"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20773 msgid "ngeqq"
20774 msgstr "ngeqq"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20777 msgid "lneq"
20778 msgstr "lneq"
20779
20780 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20781 # src/lyxfont.C:62
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20783 msgid "gneq"
20784 msgstr "gneq"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20787 msgid "lneqq"
20788 msgstr "lneqq"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20791 msgid "gneqq"
20792 msgstr "gneqq"
20793
20794 # src/ext_l10n.h:462
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20796 msgid "lvertneqq"
20797 msgstr "lvertneqq"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20800 msgid "gvertneqq"
20801 msgstr "gvertneqq"
20802
20803 # src/mathed/math_panel.C:128
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20805 msgid "lnsim"
20806 msgstr "lnsim"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20809 msgid "gnsim"
20810 msgstr "gnsim"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20813 msgid "lnapprox"
20814 msgstr "lnapprox"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20817 msgid "gnapprox"
20818 msgstr "gnapprox"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20821 msgid "nprec"
20822 msgstr "nprec"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20825 msgid "nsucc"
20826 msgstr "nsucc"
20827
20828 # src/ext_l10n.h:99
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20830 msgid "npreceq"
20831 msgstr "npreceq"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20834 msgid "nsucceq"
20835 msgstr "nsucceq"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20838 msgid "precnsim"
20839 msgstr "precnsim"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20842 msgid "succnsim"
20843 msgstr "succnsim"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20846 msgid "precnapprox"
20847 msgstr "precnapprox"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20850 msgid "succnapprox"
20851 msgstr "succnapprox"
20852
20853 # src/ext_l10n.h:373
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20855 msgid "subsetneq"
20856 msgstr "subsetneq"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20859 msgid "supsetneq"
20860 msgstr "supsetneq"
20861
20862 # src/ext_l10n.h:373
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20864 msgid "subsetneqq"
20865 msgstr "subsetneqq"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20868 msgid "supsetneqq"
20869 msgstr "supsetneqq"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20872 msgid "nsubseteq"
20873 msgstr "nsubseteq"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20876 msgid "nsupseteq"
20877 msgstr "nsupseteq"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20880 msgid "nsupseteqq"
20881 msgstr "nsupseteqq"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20884 msgid "nvdash"
20885 msgstr "nvdash"
20886
20887 # src/ext_l10n.h:435
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20889 msgid "nvDash"
20890 msgstr "nvDash"
20891
20892 # src/ext_l10n.h:435
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20894 msgid "nVDash"
20895 msgstr "nVDash"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20898 msgid "varsubsetneq"
20899 msgstr "varsubsetneq"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20902 msgid "varsupsetneq"
20903 msgstr "varsupsetneq"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20906 msgid "varsubsetneqq"
20907 msgstr "varsubsetneqq"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20910 msgid "varsupsetneqq"
20911 msgstr "varsupsetneqq"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20914 msgid "ntriangleleft"
20915 msgstr "ntriangleleft"
20916
20917 # src/ext_l10n.h:209
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20919 msgid "ntriangleright"
20920 msgstr "ntriangleright"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20923 msgid "ntrianglelefteq"
20924 msgstr "ntrianglelefteq"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20927 msgid "ntrianglerighteq"
20928 msgstr "ntrianglerighteq"
20929
20930 # src/LColor.C:52
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20932 msgid "ncong"
20933 msgstr "ncong"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20936 msgid "nsim"
20937 msgstr "nsim"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20940 msgid "nmid"
20941 msgstr "nmid"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20944 msgid "nshortmid"
20945 msgstr "nshortmid"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20948 msgid "nparallel"
20949 msgstr "nparallel"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20952 msgid "nshortparallel"
20953 msgstr "nshortparallel"
20954
20955 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20957 #, fuzzy
20958 msgid "AMS Operators"
20959 msgstr "Абзац разделяне"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20962 msgid "dotplus"
20963 msgstr "dotplus"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20966 msgid "smallsetminus"
20967 msgstr "smallsetminus"
20968
20969 # src/ext_l10n.h:191
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20971 msgid "Cap"
20972 msgstr "Cap"
20973
20974 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20976 msgid "Cup"
20977 msgstr "Cup"
20978
20979 # src/lyxfont.C:56
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20981 msgid "barwedge"
20982 msgstr "barwedge"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20985 msgid "veebar"
20986 msgstr "veebar"
20987
20988 # src/bufferview_funcs.C:286
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20990 msgid "doublebarwedge"
20991 msgstr "doublebarwedge"
20992
20993 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20995 msgid "boxminus"
20996 msgstr "boxminus"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20999 msgid "boxtimes"
21000 msgstr "boxtimes"
21001
21002 # src/insets/insetfoot.C:32
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21004 msgid "boxdot"
21005 msgstr "boxdot"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21008 msgid "boxplus"
21009 msgstr "boxplus"
21010
21011 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
21012 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
21013 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
21014 # src/insets/insettoc.C:22
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21016 msgid "divideontimes"
21017 msgstr "divideontimes"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21020 msgid "ltimes"
21021 msgstr "ltimes"
21022
21023 # src/ext_l10n.h:429
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21025 msgid "rtimes"
21026 msgstr "rtimes"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21029 msgid "leftthreetimes"
21030 msgstr "leftthreetimes"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21033 msgid "rightthreetimes"
21034 msgstr "rightthreetimes"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21037 msgid "curlywedge"
21038 msgstr "curlywedge"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21041 msgid "curlyvee"
21042 msgstr "curlyvee"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21045 msgid "circleddash"
21046 msgstr "circleddash"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21049 msgid "circledast"
21050 msgstr "circledast"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21053 msgid "circledcirc"
21054 msgstr "circledcirc"
21055
21056 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21058 msgid "centerdot"
21059 msgstr "centerdot"
21060
21061 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21063 msgid "intercal"
21064 msgstr "intercal"
21065
21066 #: lib/external_templates:37
21067 msgid "RasterImage"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
21071 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: lib/external_templates:45
21075 msgid "A bitmap file.\n"
21076 msgstr ""
21077
21078 # src/ext_l10n.h:244
21079 #: lib/external_templates:109
21080 msgid "XFig"
21081 msgstr "XFig"
21082
21083 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
21084 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21085 msgstr ""
21086
21087 # src/lyx_cb.C:977
21088 #: lib/external_templates:112
21089 #, fuzzy
21090 msgid "An Xfig figure.\n"
21091 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
21092
21093 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21094 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21095 #: lib/external_templates:162
21096 #, fuzzy
21097 msgid "ChessDiagram"
21098 msgstr "Ключова дума"
21099
21100 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
21101 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: lib/external_templates:165
21105 msgid ""
21106 "A chess position diagram.\n"
21107 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21108 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21109 "the position that you want to display.\n"
21110 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21111 "and remember to type in a relative path\n"
21112 "to the LyX document location.\n"
21113 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21114 "to enable general editing of the board.\n"
21115 "You might also check out the\n"
21116 "'Options->Test legality' option, and\n"
21117 "remember to middle and right click to\n"
21118 "insert new material in the board.\n"
21119 "In order for this to work, you have to\n"
21120 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21121 "that TeX will find it, and you will need\n"
21122 "to install the skak package from CTAN.\n"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
21126 msgid "Lilypond typeset music"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: lib/external_templates:215
21130 msgid ""
21131 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21132 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21133 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21134 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21135 msgstr ""
21136
21137 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
21138 #: lib/external_templates:261
21139 #, fuzzy
21140 msgid "PDFPages"
21141 msgstr "Страници"
21142
21143 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
21144 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: lib/external_templates:264
21148 msgid ""
21149 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21150 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21151 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21152 "Examples:\n"
21153 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21154 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21155 "* pages=- (to include all pages)\n"
21156 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21157 "for further options and details.\n"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: lib/external_templates:304
21161 msgid ""
21162 "Today's date.\n"
21163 "Read 'info date' for more information.\n"
21164 msgstr ""
21165
21166 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
21167 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
21168 #: lib/external_templates:333
21169 msgid "Dia"
21170 msgstr "Dia"
21171
21172 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
21173 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: lib/external_templates:336
21177 msgid "Dia diagram.\n"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: lib/configure.py:444
21181 msgid "Tgif"
21182 msgstr "Tgif"
21183
21184 #: lib/configure.py:447
21185 msgid "FIG"
21186 msgstr "FIG"
21187
21188 #: lib/configure.py:450
21189 msgid "DIA"
21190 msgstr "DIA"
21191
21192 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
21193 #: lib/configure.py:453
21194 msgid "Grace"
21195 msgstr "Grace"
21196
21197 #: lib/configure.py:456
21198 msgid "FEN"
21199 msgstr "FEN"
21200
21201 #: lib/configure.py:459
21202 msgid "SVG"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
21206 msgid "BMP"
21207 msgstr "BMP"
21208
21209 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
21210 msgid "GIF"
21211 msgstr "GIF"
21212
21213 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
21214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
21215 msgid "JPEG"
21216 msgstr "JPEG"
21217
21218 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
21219 msgid "PBM"
21220 msgstr "PBM"
21221
21222 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
21223 msgid "PGM"
21224 msgstr "PGM"
21225
21226 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
21227 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
21228 msgid "PNG"
21229 msgstr "PNG"
21230
21231 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
21232 msgid "PPM"
21233 msgstr "PPM"
21234
21235 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
21236 msgid "TIFF"
21237 msgstr "TIFF"
21238
21239 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
21240 msgid "XBM"
21241 msgstr "XBM"
21242
21243 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
21244 msgid "XPM"
21245 msgstr "XPM"
21246
21247 #: lib/configure.py:497
21248 msgid "Plain text (chess output)"
21249 msgstr ""
21250
21251 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21252 #: lib/configure.py:498
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Plain text (image)"
21255 msgstr "Залепи"
21256
21257 #: lib/configure.py:499
21258 msgid "Plain text (Xfig output)"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: lib/configure.py:500
21262 msgid "date (output)"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21266 msgid "DocBook"
21267 msgstr "DocBook"
21268
21269 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21270 #: lib/configure.py:501
21271 msgid "DocBook|B"
21272 msgstr "DocBook|B"
21273
21274 #: lib/configure.py:502
21275 msgid "Docbook (XML)"
21276 msgstr "Docbook (XML)"
21277
21278 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
21279 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
21280 #: lib/configure.py:503
21281 msgid "Graphviz Dot"
21282 msgstr "Graphviz Dot"
21283
21284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21285 #: lib/configure.py:504
21286 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21287 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21288
21289 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
21290 #: lib/configure.py:505
21291 msgid "NoWeb"
21292 msgstr "NoWeb"
21293
21294 # src/ext_l10n.h:136
21295 #: lib/configure.py:505
21296 msgid "NoWeb|N"
21297 msgstr "NoWeb|N"
21298
21299 # src/ext_l10n.h:21
21300 #: lib/configure.py:506
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Sweave|S"
21303 msgstr "Запази(S)|S"
21304
21305 #: lib/configure.py:507
21306 msgid "LilyPond music"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: lib/configure.py:508
21310 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21311 msgstr ""
21312
21313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21314 #: lib/configure.py:509
21315 #, fuzzy
21316 msgid "LaTeX (plain)"
21317 msgstr "допълнителни опции"
21318
21319 # src/ext_l10n.h:133
21320 #: lib/configure.py:509
21321 #, fuzzy
21322 msgid "LaTeX (plain)|L"
21323 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
21324
21325 # src/ext_l10n.h:126
21326 #: lib/configure.py:510
21327 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21328 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21329
21330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21331 #: lib/configure.py:511
21332 #, fuzzy
21333 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21334 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21335
21336 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21337 #: lib/configure.py:512
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Plain text"
21340 msgstr "Залепи"
21341
21342 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21343 #: lib/configure.py:512
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Plain text|a"
21346 msgstr "Залепи"
21347
21348 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21349 #: lib/configure.py:513
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Plain text (pstotext)"
21352 msgstr "Залепи"
21353
21354 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21355 #: lib/configure.py:514
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21358 msgstr "Залепи"
21359
21360 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21361 #: lib/configure.py:515
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Plain text (catdvi)"
21364 msgstr "Залепи"
21365
21366 # src/MenuBackend.C:311
21367 #: lib/configure.py:516
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Plain Text, Join Lines"
21370 msgstr "Ascii текст като редове"
21371
21372 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
21373 #, fuzzy
21374 msgid "LyXHTML"
21375 msgstr "HTML"
21376
21377 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
21378 #, fuzzy
21379 msgid "LyXHTML|X"
21380 msgstr "HTML|H"
21381
21382 # src/ext_l10n.h:126
21383 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
21384 msgid "BibTeX"
21385 msgstr "BibTeX"
21386
21387 #: lib/configure.py:533
21388 msgid "EPS"
21389 msgstr "EPS"
21390
21391 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
21392 #: lib/configure.py:534
21393 msgid "Postscript"
21394 msgstr "Postscript"
21395
21396 # src/ext_l10n.h:96
21397 #: lib/configure.py:534
21398 msgid "Postscript|t"
21399 msgstr "Postscript|t"
21400
21401 #: lib/configure.py:538
21402 msgid "PDF (ps2pdf)"
21403 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21404
21405 #: lib/configure.py:538
21406 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21407 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21408
21409 #: lib/configure.py:539
21410 msgid "PDF (pdflatex)"
21411 msgstr "PDF (pdflatex)"
21412
21413 #: lib/configure.py:539
21414 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21415 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21416
21417 #: lib/configure.py:540
21418 msgid "PDF (dvipdfm)"
21419 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21420
21421 #: lib/configure.py:540
21422 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21423 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21424
21425 #: lib/configure.py:541
21426 msgid "PDF (XeTeX)"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/configure.py:541
21430 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/configure.py:544
21434 msgid "DVI"
21435 msgstr "DVI"
21436
21437 #: lib/configure.py:544
21438 msgid "DVI|D"
21439 msgstr "DVI|D"
21440
21441 # src/LyXAction.C:321
21442 #: lib/configure.py:547
21443 #, fuzzy
21444 msgid "DraftDVI"
21445 msgstr "Матем. режим"
21446
21447 #: lib/configure.py:550
21448 msgid "HTML|H"
21449 msgstr "HTML|H"
21450
21451 # src/text2.C:456
21452 #: lib/configure.py:553
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Noteedit"
21455 msgstr "Няма нищо за правене"
21456
21457 # src/lyxfunc.C:2761
21458 #: lib/configure.py:556
21459 msgid "OpenDocument"
21460 msgstr "OpenDocument"
21461
21462 #: lib/configure.py:557
21463 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21464 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21465
21466 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
21467 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
21468 #: lib/configure.py:560
21469 #, fuzzy
21470 msgid "Rich Text Format"
21471 msgstr "Текст след"
21472
21473 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21474 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21475 #: lib/configure.py:561
21476 msgid "MS Word"
21477 msgstr "MS Word"
21478
21479 #: lib/configure.py:561
21480 msgid "MS Word|W"
21481 msgstr "MS Word|W"
21482
21483 # src/LyXAction.C:167
21484 #: lib/configure.py:564
21485 #, fuzzy
21486 msgid "date command"
21487 msgstr "Изпълни команда"
21488
21489 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21490 #: lib/configure.py:565
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Table (CSV)"
21493 msgstr "Дълга таблица"
21494
21495 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21496 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
21498 msgid "LyX"
21499 msgstr "LyX"
21500
21501 #: lib/configure.py:568
21502 msgid "LyX 1.3.x"
21503 msgstr "LyX 1.3.x"
21504
21505 #: lib/configure.py:569
21506 msgid "LyX 1.4.x"
21507 msgstr "LyX 1.4.x"
21508
21509 #: lib/configure.py:570
21510 msgid "LyX 1.5.x"
21511 msgstr "LyX 1.5.x"
21512
21513 #: lib/configure.py:571
21514 #, fuzzy
21515 msgid "LyX 1.6.x"
21516 msgstr "LyX 1.3.x"
21517
21518 #: lib/configure.py:572
21519 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21520 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21521
21522 #: lib/configure.py:573
21523 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21524 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21525
21526 #: lib/configure.py:574
21527 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21528 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21529
21530 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21531 #: lib/configure.py:575
21532 #, fuzzy
21533 msgid "LyX Preview"
21534 msgstr "(&F)Файл"
21535
21536 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21537 #: lib/configure.py:576
21538 #, fuzzy
21539 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21540 msgstr "(&F)Файл"
21541
21542 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21543 #: lib/configure.py:577
21544 #, fuzzy
21545 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21546 msgstr "(&F)Файл"
21547
21548 #: lib/configure.py:578
21549 msgid "PDFTEX"
21550 msgstr "PDFTEX"
21551
21552 # src/debug.C:34
21553 #: lib/configure.py:579
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Program"
21556 msgstr "Инсталиране на програмата"
21557
21558 #: lib/configure.py:580
21559 msgid "PSTEX"
21560 msgstr "PSTEX"
21561
21562 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21563 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21564 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Windows Metafile"
21567 msgstr "Печат на"
21568
21569 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
21570 msgid "Enhanced Metafile"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: lib/configure.py:583
21574 msgid "HTML (MS Word)"
21575 msgstr "HTML (MS Word)"
21576
21577 #: lib/configure.py:655
21578 msgid "LyxBlogger"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
21582 #, c-format
21583 msgid "%1$s and %2$s"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21587 #, c-format
21588 msgid "%1$s et al."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21592 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21593 msgid "ERROR!"
21594 msgstr ""
21595
21596 # src/mathed/formula.C:926
21597 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21598 #, fuzzy
21599 msgid "No year"
21600 msgstr "Без номериране"
21601
21602 # src/insets/insetbib.C:219
21603 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Add to bibliography only."
21606 msgstr "Библ. перо"
21607
21608 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21609 #, fuzzy
21610 msgid "before"
21611 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21612
21613 #: src/Buffer.cpp:138
21614 #, c-format
21615 msgid ""
21616 "Could not print the document %1$s.\n"
21617 "Check that your printer is set up correctly."
21618 msgstr ""
21619
21620 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21621 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21622 #: src/Buffer.cpp:141
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Print document failed"
21625 msgstr "Печат на"
21626
21627 #: src/Buffer.cpp:319
21628 msgid "Disk Error: "
21629 msgstr ""
21630
21631 # src/support/filetools.C:453
21632 #: src/Buffer.cpp:320
21633 #, fuzzy, c-format
21634 msgid ""
21635 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21636 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21637
21638 #: src/Buffer.cpp:402
21639 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21640 msgstr ""
21641
21642 # src/bufferlist.C:289
21643 #: src/Buffer.cpp:404
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Attempting to close changed document!"
21646 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21647
21648 # src/support/filetools.C:453
21649 #: src/Buffer.cpp:412
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Could not remove temporary directory"
21652 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21653
21654 # src/support/filetools.C:453
21655 #: src/Buffer.cpp:413
21656 #, fuzzy, c-format
21657 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21658 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21659
21660 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21661 #: src/Buffer.cpp:722
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Unknown document class"
21664 msgstr " към избрания документ клас!"
21665
21666 #: src/Buffer.cpp:723
21667 #, c-format
21668 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21669 msgstr ""
21670
21671 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21672 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21673 #, fuzzy, c-format
21674 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21675 msgstr "Непознато действие"
21676
21677 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21678 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Document header error"
21681 msgstr "LaTeX Грешка"
21682
21683 #: src/Buffer.cpp:737
21684 msgid "\\begin_header is missing"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/Buffer.cpp:760
21688 msgid "\\begin_document is missing"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
21692 #: src/BufferView.cpp:1423
21693 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
21697 msgid ""
21698 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21699 "xcolor/ulem are installed.\n"
21700 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21701 "LaTeX preamble."
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
21705 msgid ""
21706 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21707 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21708 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21709 "LaTeX preamble."
21710 msgstr ""
21711
21712 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21713 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21714 # src/lyxfunc.C:3313
21715 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Document format failure"
21718 msgstr "Документ"
21719
21720 #: src/Buffer.cpp:884
21721 #, c-format
21722 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21723 msgstr ""
21724
21725 # src/lyxfunc.C:3185
21726 #: src/Buffer.cpp:928
21727 #, fuzzy, c-format
21728 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21729 msgstr "Неуспех при отварянето"
21730
21731 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21732 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21733 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21734 #: src/Buffer.cpp:953
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Conversion failed"
21737 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21738
21739 #: src/Buffer.cpp:954
21740 #, c-format
21741 msgid ""
21742 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21743 "it could not be created."
21744 msgstr ""
21745
21746 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21747 #: src/Buffer.cpp:964
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Conversion script not found"
21750 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21751
21752 #: src/Buffer.cpp:965
21753 #, c-format
21754 msgid ""
21755 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21756 "could not be found."
21757 msgstr ""
21758
21759 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21760 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21761 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21762 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Conversion script failed"
21765 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21766
21767 #: src/Buffer.cpp:989
21768 #, c-format
21769 msgid ""
21770 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
21771 "convert it."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: src/Buffer.cpp:996
21775 #, c-format
21776 msgid ""
21777 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
21778 "convert it."
21779 msgstr ""
21780
21781 # src/buffer.C:534
21782 #: src/Buffer.cpp:1013
21783 #, fuzzy, c-format
21784 msgid ""
21785 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21786 "overwrite this file?"
21787 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21788
21789 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21790 #: src/Buffer.cpp:1015
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Overwrite modified file?"
21793 msgstr "Машинопис"
21794
21795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21796 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
21797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
21799 #, fuzzy
21800 msgid "&Overwrite"
21801 msgstr "Машинопис"
21802
21803 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21804 #: src/Buffer.cpp:1040
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Backup failure"
21807 msgstr "Път за архивни копия"
21808
21809 #: src/Buffer.cpp:1041
21810 #, c-format
21811 msgid ""
21812 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21813 "Please check whether the directory exists and is writeable."
21814 msgstr ""
21815
21816 # src/lyxfunc.C:795
21817 #: src/Buffer.cpp:1067
21818 #, fuzzy, c-format
21819 msgid "Saving document %1$s..."
21820 msgstr "Записвам документа"
21821
21822 # src/buffer.C:3331
21823 #: src/Buffer.cpp:1082
21824 #, fuzzy
21825 msgid " could not write file!"
21826 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21827
21828 # src/LyXAction.C:183
21829 #: src/Buffer.cpp:1090
21830 #, fuzzy
21831 msgid " done."
21832 msgstr "Надолу"
21833
21834 # src/bufferlist.C:289
21835 #: src/Buffer.cpp:1105
21836 #, fuzzy, c-format
21837 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21838 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21839
21840 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21841 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
21842 #, fuzzy, c-format
21843 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
21844 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21845
21846 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21847 #: src/Buffer.cpp:1118
21848 #, fuzzy
21849 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
21850 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21851
21852 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21853 #: src/Buffer.cpp:1132
21854 #, fuzzy
21855 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
21856 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21857
21858 # src/bufferlist.C:332
21859 #: src/Buffer.cpp:1146
21860 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
21861 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21862
21863 #: src/Buffer.cpp:1230
21864 msgid "Iconv software exception Detected"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: src/Buffer.cpp:1230
21868 #, c-format
21869 msgid ""
21870 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21871 "installed"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: src/Buffer.cpp:1252
21875 #, c-format
21876 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: src/Buffer.cpp:1255
21880 msgid ""
21881 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21882 "chosen encoding.\n"
21883 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21884 msgstr ""
21885
21886 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21887 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21888 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21889 #: src/Buffer.cpp:1262
21890 #, fuzzy
21891 msgid "iconv conversion failed"
21892 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21893
21894 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21895 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21896 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21897 #: src/Buffer.cpp:1267
21898 #, fuzzy
21899 msgid "conversion failed"
21900 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21901
21902 # src/ext_l10n.h:78
21903 #: src/Buffer.cpp:1364
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Uncodable character in file path"
21906 msgstr "Специален символ(S)|S"
21907
21908 #: src/Buffer.cpp:1365
21909 #, c-format
21910 msgid ""
21911 "The path of your document\n"
21912 "(%1$s)\n"
21913 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21914 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21915 "This will likely result in incomplete output.\n"
21916 "\n"
21917 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21918 "or change the file path name."
21919 msgstr ""
21920
21921 # src/buffer.C:3317
21922 #: src/Buffer.cpp:1649
21923 msgid "Running chktex..."
21924 msgstr "Стартирам chktex..."
21925
21926 #: src/Buffer.cpp:1663
21927 msgid "chktex failure"
21928 msgstr ""
21929
21930 # src/lyx_cb.C:296
21931 #: src/Buffer.cpp:1664
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Could not run chktex successfully."
21934 msgstr "Chktex премина успешно"
21935
21936 # src/importer.C:58
21937 #: src/Buffer.cpp:1895
21938 #, fuzzy, c-format
21939 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21940 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21941
21942 # src/importer.C:58
21943 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
21944 #, fuzzy, c-format
21945 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21946 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21947
21948 #: src/Buffer.cpp:2049
21949 #, c-format
21950 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: src/Buffer.cpp:2079
21954 #, c-format
21955 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21956 msgstr ""
21957
21958 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21959 #: src/Buffer.cpp:2139
21960 #, fuzzy, c-format
21961 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21962 msgstr "Непознато действие"
21963
21964 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21965 #: src/Buffer.cpp:2146
21966 #, fuzzy, c-format
21967 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21968 msgstr "Непознато действие"
21969
21970 # src/insets/insetgraphics.C:235
21971 #: src/Buffer.cpp:2156
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Error exporting to DVI."
21974 msgstr "Грешка при конвертиране"
21975
21976 # src/buffer.C:534
21977 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
21978 #, fuzzy, c-format
21979 msgid ""
21980 "The file %1$s already exists.\n"
21981 "\n"
21982 "Do you want to overwrite that file?"
21983 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21984
21985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21986 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Overwrite file?"
21989 msgstr "Машинопис"
21990
21991 # src/debug.C:33
21992 #: src/Buffer.cpp:2238
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Error running external commands."
21995 msgstr "Обща информация"
21996
21997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21998 #: src/Buffer.cpp:3038
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Preview source code"
22001 msgstr "обърнато"
22002
22003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
22004 #: src/Buffer.cpp:3052
22005 #, fuzzy, c-format
22006 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22007 msgstr "обърнато"
22008
22009 #: src/Buffer.cpp:3056
22010 #, c-format
22011 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22012 msgstr ""
22013
22014 # src/LyXAction.C:115
22015 #: src/Buffer.cpp:3164
22016 #, fuzzy, c-format
22017 msgid "Auto-saving %1$s"
22018 msgstr "Автозапазване"
22019
22020 # src/lyx_cb.C:411
22021 #: src/Buffer.cpp:3218
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Autosave failed!"
22024 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22025
22026 # src/lyx_cb.C:371
22027 #: src/Buffer.cpp:3283
22028 msgid "Autosaving current document..."
22029 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
22030
22031 # src/exporter.C:47
22032 #: src/Buffer.cpp:3382
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Couldn't export file"
22035 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
22036
22037 # src/importer.C:58
22038 #: src/Buffer.cpp:3383
22039 #, fuzzy, c-format
22040 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22041 msgstr "Няма информация за импортиране от "
22042
22043 # src/form1.C:245
22044 #: src/Buffer.cpp:3443
22045 #, fuzzy
22046 msgid "File name error"
22047 msgstr "Име на файл(F):|#F"
22048
22049 # src/exporter.C:75
22050 #: src/Buffer.cpp:3444
22051 #, fuzzy
22052 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22053 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
22054
22055 # src/exporter.C:89
22056 #: src/Buffer.cpp:3520
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Document export cancelled."
22059 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22060
22061 # src/exporter.C:89
22062 #: src/Buffer.cpp:3530
22063 #, fuzzy, c-format
22064 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22065 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22066
22067 # src/exporter.C:89
22068 #: src/Buffer.cpp:3536
22069 #, fuzzy, c-format
22070 msgid "Document exported as %1$s"
22071 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22072
22073 # src/bufferlist.C:356
22074 #: src/Buffer.cpp:3629
22075 #, fuzzy, c-format
22076 msgid ""
22077 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22078 "\n"
22079 "Recover emergency save?"
22080 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
22081
22082 #: src/Buffer.cpp:3632
22083 msgid "Load emergency save?"
22084 msgstr ""
22085
22086 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
22087 #: src/Buffer.cpp:3633
22088 #, fuzzy
22089 msgid "&Recover"
22090 msgstr "(&R)Въстанови"
22091
22092 #: src/Buffer.cpp:3633
22093 msgid "&Load Original"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/Buffer.cpp:3643
22097 msgid "Document was successfully recovered."
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/Buffer.cpp:3645
22101 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22102 msgstr ""
22103
22104 # src/LyXAction.C:185
22105 #: src/Buffer.cpp:3646
22106 #, fuzzy, c-format
22107 msgid ""
22108 "Remove emergency file now?\n"
22109 "(%1$s)"
22110 msgstr "Избор на следващ ред"
22111
22112 # src/LyXAction.C:185
22113 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Delete emergency file?"
22116 msgstr "Избор на следващ ред"
22117
22118 # src/ext_l10n.h:191
22119 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
22120 #, fuzzy
22121 msgid "&Keep"
22122 msgstr "Заглавие"
22123
22124 #: src/Buffer.cpp:3655
22125 msgid "Emergency file deleted"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: src/Buffer.cpp:3656
22129 msgid "Do not forget to save your file now!"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: src/Buffer.cpp:3663
22133 msgid "Remove emergency file now?"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/Buffer.cpp:3686
22137 #, c-format
22138 msgid ""
22139 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22140 "\n"
22141 "Load the backup instead?"
22142 msgstr ""
22143
22144 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
22145 #: src/Buffer.cpp:3688
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Load backup?"
22148 msgstr "Обратно"
22149
22150 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22151 #: src/Buffer.cpp:3689
22152 #, fuzzy
22153 msgid "&Load backup"
22154 msgstr "(&G)Назад"
22155
22156 #: src/Buffer.cpp:3689
22157 msgid "Load &original"
22158 msgstr ""
22159
22160 # src/ext_l10n.h:163
22161 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Senseless!!! "
22164 msgstr "Адреси"
22165
22166 # src/MenuBackend.C:263
22167 #: src/Buffer.cpp:4116
22168 #, fuzzy, c-format
22169 msgid "Document %1$s reloaded."
22170 msgstr "Няма отворени документи!"
22171
22172 # src/lyxfunc.C:3185
22173 #: src/Buffer.cpp:4118
22174 #, fuzzy, c-format
22175 msgid "Could not reload document %1$s."
22176 msgstr "Неуспех при отварянето"
22177
22178 # src/ext_l10n.h:92
22179 #: src/Buffer.cpp:4152
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Included File Invalid"
22182 msgstr "Включи файл(e)|e"
22183
22184 #: src/Buffer.cpp:4153
22185 #, c-format
22186 msgid ""
22187 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22188 "  %1$s\n"
22189 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/BufferParams.cpp:566
22193 #, c-format
22194 msgid ""
22195 "The selected document class\n"
22196 "\t%1$s\n"
22197 "requires external files that are not available.\n"
22198 "The document class can still be used, but the\n"
22199 "document cannot be compiled until the following\n"
22200 "prerequisites are installed:\n"
22201 "\t%2$s\n"
22202 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
22203 "more information."
22204 msgstr ""
22205
22206 # src/lyx_cb.C:263
22207 #: src/BufferParams.cpp:575
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Document class not available"
22210 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22211
22212 #: src/BufferParams.cpp:1970
22213 #, c-format
22214 msgid ""
22215 "The layout file:\n"
22216 "%1$s\n"
22217 "could not be found. A default textclass with default\n"
22218 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22219 "correct output."
22220 msgstr ""
22221
22222 # src/lyx_cb.C:263
22223 #: src/BufferParams.cpp:1976
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Document class not found"
22226 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22227
22228 #: src/BufferParams.cpp:1983
22229 #, c-format
22230 msgid ""
22231 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22232 "%1$s\n"
22233 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22234 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22235 "correct output."
22236 msgstr ""
22237
22238 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22239 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Could not load class"
22242 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22243
22244 # src/debug.C:33
22245 #: src/BufferParams.cpp:2023
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Error reading internal layout information"
22248 msgstr "Обща информация"
22249
22250 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
22251 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Read Error"
22254 msgstr "Търси"
22255
22256 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
22257 #: src/BufferView.cpp:188
22258 #, fuzzy
22259 msgid "No more insets"
22260 msgstr "Няма повече бележки"
22261
22262 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22263 #: src/BufferView.cpp:728
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Save bookmark"
22266 msgstr "Долу(B)|#B"
22267
22268 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
22269 #: src/BufferView.cpp:937
22270 msgid "Converting document to new document class..."
22271 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
22272
22273 # src/lyxfunc.C:342
22274 #: src/BufferView.cpp:980
22275 msgid "Document is read-only"
22276 msgstr "Документът е само за четене"
22277
22278 #: src/BufferView.cpp:989
22279 msgid "This portion of the document is deleted."
22280 msgstr ""
22281
22282 # src/lyx_cb.C:263
22283 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
22284 #, fuzzy, c-format
22285 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22286 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22287
22288 # src/BufferView2.C:440
22289 #: src/BufferView.cpp:1315
22290 msgid "No further undo information"
22291 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
22292
22293 # src/BufferView2.C:461
22294 #: src/BufferView.cpp:1325
22295 msgid "No further redo information"
22296 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
22297
22298 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
22299 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
22300 msgid "String not found!"
22301 msgstr "Низът не е намерен!"
22302
22303 # src/lyxfunc.C:1949
22304 #: src/BufferView.cpp:1549
22305 msgid "Mark off"
22306 msgstr "Маркиране изкл."
22307
22308 # src/lyxfunc.C:1962
22309 #: src/BufferView.cpp:1555
22310 msgid "Mark on"
22311 msgstr "Маркиране вкл."
22312
22313 # src/lyxfunc.C:1839
22314 #: src/BufferView.cpp:1562
22315 msgid "Mark removed"
22316 msgstr "Маркиране премахнато"
22317
22318 # src/lyxfunc.C:1844
22319 #: src/BufferView.cpp:1565
22320 msgid "Mark set"
22321 msgstr "Маркиране установено"
22322
22323 #: src/BufferView.cpp:1620
22324 msgid "Statistics for the selection:"
22325 msgstr ""
22326
22327 # src/LyXAction.C:149
22328 #: src/BufferView.cpp:1622
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Statistics for the document:"
22331 msgstr "Превключи към отворен документ"
22332
22333 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
22334 #: src/BufferView.cpp:1625
22335 #, fuzzy, c-format
22336 msgid "%1$d words"
22337 msgstr "Открита е една грешка"
22338
22339 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
22340 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
22341 #: src/BufferView.cpp:1627
22342 #, fuzzy
22343 msgid "One word"
22344 msgstr "Ключова дума"
22345
22346 #: src/BufferView.cpp:1630
22347 #, c-format
22348 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: src/BufferView.cpp:1633
22352 msgid "One character (including blanks)"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/BufferView.cpp:1636
22356 #, c-format
22357 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: src/BufferView.cpp:1639
22361 msgid "One character (excluding blanks)"
22362 msgstr ""
22363
22364 # src/ext_l10n.h:362
22365 #: src/BufferView.cpp:1641
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Statistics"
22368 msgstr "Държава"
22369
22370 #: src/BufferView.cpp:1771
22371 #, c-format
22372 msgid ""
22373 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/BufferView.cpp:1773
22377 #, c-format
22378 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22379 msgstr ""
22380
22381 # src/ext_l10n.h:441
22382 #: src/BufferView.cpp:1781
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Branch name"
22385 msgstr "Френски"
22386
22387 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
22388 msgid "Branch already exists"
22389 msgstr ""
22390
22391 # src/lyxfunc.C:3309
22392 #: src/BufferView.cpp:2511
22393 #, fuzzy, c-format
22394 msgid "Inserting document %1$s..."
22395 msgstr "Вмъквам документ"
22396
22397 # src/exporter.C:89
22398 #: src/BufferView.cpp:2522
22399 #, fuzzy, c-format
22400 msgid "Document %1$s inserted."
22401 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22402
22403 # src/lyxfunc.C:3317
22404 #: src/BufferView.cpp:2524
22405 #, fuzzy, c-format
22406 msgid "Could not insert document %1$s"
22407 msgstr "Неуспех при вмъкването"
22408
22409 # src/lyxfunc.C:3185
22410 #: src/BufferView.cpp:2789
22411 #, fuzzy, c-format
22412 msgid ""
22413 "Could not read the specified document\n"
22414 "%1$s\n"
22415 "due to the error: %2$s"
22416 msgstr "Неуспех при отварянето"
22417
22418 # src/buffer.C:3331
22419 #: src/BufferView.cpp:2791
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Could not read file"
22422 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22423
22424 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
22425 #: src/BufferView.cpp:2798
22426 #, fuzzy, c-format
22427 msgid ""
22428 "%1$s\n"
22429 " is not readable."
22430 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
22431
22432 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22433 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Could not open file"
22436 msgstr "Не мога да покажа файла."
22437
22438 #: src/BufferView.cpp:2806
22439 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/BufferView.cpp:2807
22443 msgid ""
22444 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22445 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22446 "If this does not give the correct result\n"
22447 "then please change the encoding of the file\n"
22448 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22449 msgstr ""
22450
22451 # src/lyxfunc.C:1125
22452 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
22453 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
22454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
22455 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
22456 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22457 #, fuzzy
22458 msgid "LyX Warning: "
22459 msgstr "LyX версия "
22460
22461 # src/ext_l10n.h:78
22462 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
22463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
22464 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
22465 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22466 #, fuzzy
22467 msgid "uncodable character"
22468 msgstr "Специален символ(S)|S"
22469
22470 # src/ext_l10n.h:78
22471 #: src/Changes.cpp:379
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Uncodable character in author name"
22474 msgstr "Специален символ(S)|S"
22475
22476 #: src/Changes.cpp:380
22477 #, c-format
22478 msgid ""
22479 "The author name '%1$s',\n"
22480 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22481 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22482 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22483 "\n"
22484 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22485 "or change the spelling of the author name."
22486 msgstr ""
22487
22488 # src/Chktex.C:79
22489 #: src/Chktex.cpp:63
22490 #, fuzzy, c-format
22491 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22492 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22493
22494 # src/Chktex.C:79
22495 #: src/Chktex.cpp:65
22496 #, fuzzy
22497 msgid "ChkTeX warning id # "
22498 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22499
22500 # src/LColor.C:52
22501 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
22502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
22503 msgid "none"
22504 msgstr "няма"
22505
22506 # src/LColor.C:53
22507 #: src/Color.cpp:160
22508 msgid "black"
22509 msgstr "черен"
22510
22511 # src/LColor.C:54
22512 #: src/Color.cpp:161
22513 msgid "white"
22514 msgstr "бял"
22515
22516 # src/LColor.C:55
22517 #: src/Color.cpp:162
22518 msgid "red"
22519 msgstr "червен"
22520
22521 # src/LColor.C:56
22522 #: src/Color.cpp:163
22523 msgid "green"
22524 msgstr "зелен"
22525
22526 # src/LColor.C:57
22527 #: src/Color.cpp:164
22528 msgid "blue"
22529 msgstr "син"
22530
22531 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22532 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22533 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22534 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22535 #: src/Color.cpp:165
22536 #, fuzzy
22537 msgid "cyan"
22538 msgstr "Отказ"
22539
22540 # src/ext_l10n.h:451
22541 #: src/Color.cpp:166
22542 #, fuzzy
22543 msgid "magenta"
22544 msgstr "Унгарски"
22545
22546 # src/LColor.C:60
22547 #: src/Color.cpp:167
22548 msgid "yellow"
22549 msgstr "жълт"
22550
22551 # src/LColor.C:61
22552 #: src/Color.cpp:168
22553 msgid "cursor"
22554 msgstr "курсор"
22555
22556 # src/LColor.C:62
22557 #: src/Color.cpp:169
22558 msgid "background"
22559 msgstr "фон"
22560
22561 # src/LColor.C:63
22562 #: src/Color.cpp:170
22563 msgid "text"
22564 msgstr "текст"
22565
22566 # src/LColor.C:64
22567 #: src/Color.cpp:171
22568 msgid "selection"
22569 msgstr "избор"
22570
22571 # src/LColor.C:65
22572 #: src/Color.cpp:172
22573 #, fuzzy
22574 msgid "selected text"
22575 msgstr "Latex"
22576
22577 # src/ext_l10n.h:126
22578 #: src/Color.cpp:174
22579 #, fuzzy
22580 msgid "LaTeX text"
22581 msgstr "Стил TeX|X"
22582
22583 # src/mathed/math_panel.C:128
22584 #: src/Color.cpp:175
22585 #, fuzzy
22586 msgid "inline completion"
22587 msgstr "Разстояние"
22588
22589 #: src/Color.cpp:177
22590 msgid "non-unique inline completion"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/Color.cpp:179
22594 msgid "previewed snippet"
22595 msgstr ""
22596
22597 # src/ext_l10n.h:246
22598 #: src/Color.cpp:180
22599 #, fuzzy
22600 msgid "note label"
22601 msgstr "Бел. под линия"
22602
22603 # src/LColor.C:68
22604 #: src/Color.cpp:181
22605 msgid "note background"
22606 msgstr "фон на бележка"
22607
22608 # src/ext_l10n.h:202
22609 #: src/Color.cpp:182
22610 #, fuzzy
22611 msgid "comment label"
22612 msgstr "Коментар"
22613
22614 # src/LColor.C:73
22615 #: src/Color.cpp:183
22616 #, fuzzy
22617 msgid "comment background"
22618 msgstr "фон на command-inset"
22619
22620 # src/insets/inset.C:75
22621 #: src/Color.cpp:184
22622 #, fuzzy
22623 msgid "greyedout inset label"
22624 msgstr "Отворен inset"
22625
22626 # src/insets/inset.C:75
22627 #: src/Color.cpp:185
22628 #, fuzzy
22629 msgid "greyedout inset text"
22630 msgstr "Отворен inset"
22631
22632 # src/LColor.C:90
22633 #: src/Color.cpp:186
22634 #, fuzzy
22635 msgid "greyedout inset background"
22636 msgstr "фон на inset"
22637
22638 # src/LColor.C:74
22639 #: src/Color.cpp:187
22640 #, fuzzy
22641 msgid "phantom inset text"
22642 msgstr "рамка на command-inset"
22643
22644 #: src/Color.cpp:188
22645 msgid "shaded box"
22646 msgstr ""
22647
22648 # src/LColor.C:90
22649 #: src/Color.cpp:189
22650 #, fuzzy
22651 msgid "listings background"
22652 msgstr "фон на inset"
22653
22654 # src/ext_l10n.h:441
22655 #: src/Color.cpp:190
22656 #, fuzzy
22657 msgid "branch label"
22658 msgstr "Френски"
22659
22660 # src/ext_l10n.h:246
22661 #: src/Color.cpp:191
22662 #, fuzzy
22663 msgid "footnote label"
22664 msgstr "Бел. под линия"
22665
22666 # src/LyXAction.C:261
22667 #: src/Color.cpp:192
22668 #, fuzzy
22669 msgid "index label"
22670 msgstr "Вмъкни етикет"
22671
22672 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22673 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22674 #: src/Color.cpp:193
22675 #, fuzzy
22676 msgid "margin note label"
22677 msgstr "Към препратка"
22678
22679 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22680 # src/insets/insetbib.C:211
22681 #: src/Color.cpp:194
22682 #, fuzzy
22683 msgid "URL label"
22684 msgstr "Етикет(L):|#L"
22685
22686 # src/LColor.C:63
22687 #: src/Color.cpp:195
22688 #, fuzzy
22689 msgid "URL text"
22690 msgstr "текст"
22691
22692 #: src/Color.cpp:196
22693 msgid "depth bar"
22694 msgstr ""
22695
22696 # src/LColor.C:71
22697 #: src/Color.cpp:197
22698 msgid "language"
22699 msgstr "език"
22700
22701 # src/LColor.C:74
22702 #: src/Color.cpp:198
22703 #, fuzzy
22704 msgid "command inset"
22705 msgstr "рамка на command-inset"
22706
22707 # src/LColor.C:73
22708 #: src/Color.cpp:199
22709 #, fuzzy
22710 msgid "command inset background"
22711 msgstr "фон на command-inset"
22712
22713 # src/LColor.C:74
22714 #: src/Color.cpp:200
22715 #, fuzzy
22716 msgid "command inset frame"
22717 msgstr "рамка на command-inset"
22718
22719 # src/ext_l10n.h:78
22720 #: src/Color.cpp:201
22721 #, fuzzy
22722 msgid "special character"
22723 msgstr "Специален символ(S)|S"
22724
22725 # src/LColor.C:80
22726 #: src/Color.cpp:202
22727 msgid "math"
22728 msgstr "математика"
22729
22730 # src/LColor.C:81
22731 #: src/Color.cpp:203
22732 msgid "math background"
22733 msgstr "фон на математика"
22734
22735 # src/LColor.C:81
22736 #: src/Color.cpp:204
22737 #, fuzzy
22738 msgid "graphics background"
22739 msgstr "фон на математика"
22740
22741 # src/LColor.C:81
22742 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
22743 #, fuzzy
22744 msgid "math macro background"
22745 msgstr "фон на математика"
22746
22747 # src/LColor.C:82
22748 #: src/Color.cpp:206
22749 msgid "math frame"
22750 msgstr "рамка на математика"
22751
22752 # src/LColor.C:84
22753 #: src/Color.cpp:207
22754 #, fuzzy
22755 msgid "math corners"
22756 msgstr "ред на математика"
22757
22758 # src/LColor.C:84
22759 #: src/Color.cpp:208
22760 msgid "math line"
22761 msgstr "ред на математика"
22762
22763 # src/LColor.C:81
22764 #: src/Color.cpp:210
22765 #, fuzzy
22766 msgid "math macro hovered background"
22767 msgstr "фон на математика"
22768
22769 # src/LColor.C:81
22770 #: src/Color.cpp:211
22771 #, fuzzy
22772 msgid "math macro label"
22773 msgstr "фон на математика"
22774
22775 # src/LColor.C:82
22776 #: src/Color.cpp:212
22777 #, fuzzy
22778 msgid "math macro frame"
22779 msgstr "рамка на математика"
22780
22781 # src/LColor.C:81
22782 #: src/Color.cpp:213
22783 #, fuzzy
22784 msgid "math macro blended out"
22785 msgstr "фон на математика"
22786
22787 # src/LColor.C:82
22788 #: src/Color.cpp:214
22789 #, fuzzy
22790 msgid "math macro old parameter"
22791 msgstr "рамка на математика"
22792
22793 # src/LColor.C:82
22794 #: src/Color.cpp:215
22795 #, fuzzy
22796 msgid "math macro new parameter"
22797 msgstr "рамка на математика"
22798
22799 # src/LColor.C:74
22800 #: src/Color.cpp:216
22801 #, fuzzy
22802 msgid "collapsable inset text"
22803 msgstr "рамка на command-inset"
22804
22805 # src/LColor.C:74
22806 #: src/Color.cpp:217
22807 #, fuzzy
22808 msgid "collapsable inset frame"
22809 msgstr "рамка на command-inset"
22810
22811 # src/LColor.C:90
22812 #: src/Color.cpp:218
22813 msgid "inset background"
22814 msgstr "фон на inset"
22815
22816 # src/LColor.C:91
22817 #: src/Color.cpp:219
22818 msgid "inset frame"
22819 msgstr "рамка на inset"
22820
22821 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22822 #: src/Color.cpp:220
22823 #, fuzzy
22824 msgid "LaTeX error"
22825 msgstr "LaTeX Грешка"
22826
22827 # src/LColor.C:93
22828 #: src/Color.cpp:221
22829 msgid "end-of-line marker"
22830 msgstr "маркер край-на-ред"
22831
22832 # src/LColor.C:94
22833 #: src/Color.cpp:222
22834 #, fuzzy
22835 msgid "appendix marker"
22836 msgstr "ред на приложение"
22837
22838 # src/lyx_gui.C:347
22839 #: src/Color.cpp:223
22840 #, fuzzy
22841 msgid "change bar"
22842 msgstr "Без промяна"
22843
22844 # src/LColor.C:65
22845 #: src/Color.cpp:224
22846 #, fuzzy
22847 msgid "deleted text"
22848 msgstr "Latex"
22849
22850 # src/LColor.C:65
22851 #: src/Color.cpp:225
22852 #, fuzzy
22853 msgid "added text"
22854 msgstr "Latex"
22855
22856 #: src/Color.cpp:226
22857 msgid "changed text 1st author"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/Color.cpp:227
22861 msgid "changed text 2nd author"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/Color.cpp:228
22865 msgid "changed text 3rd author"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/Color.cpp:229
22869 msgid "changed text 4th author"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: src/Color.cpp:230
22873 msgid "changed text 5th author"
22874 msgstr ""
22875
22876 # src/LColor.C:65
22877 #: src/Color.cpp:231
22878 #, fuzzy
22879 msgid "deleted text modifier"
22880 msgstr "Latex"
22881
22882 #: src/Color.cpp:232
22883 msgid "added space markers"
22884 msgstr ""
22885
22886 # src/LColor.C:97
22887 #: src/Color.cpp:233
22888 #, fuzzy
22889 msgid "table line"
22890 msgstr "ред на таблица"
22891
22892 # src/LColor.C:97
22893 #: src/Color.cpp:234
22894 #, fuzzy
22895 msgid "table on/off line"
22896 msgstr "ред на таблица"
22897
22898 # src/LColor.C:102
22899 #: src/Color.cpp:236
22900 msgid "bottom area"
22901 msgstr "долна област"
22902
22903 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22904 #: src/Color.cpp:237
22905 #, fuzzy
22906 msgid "new page"
22907 msgstr "Министраница"
22908
22909 # src/LColor.C:103
22910 #: src/Color.cpp:238
22911 #, fuzzy
22912 msgid "page break / line break"
22913 msgstr "нова страница"
22914
22915 # src/LColor.C:106
22916 #: src/Color.cpp:239
22917 #, fuzzy
22918 msgid "frame of button"
22919 msgstr "бутон (отляво)"
22920
22921 # src/LColor.C:108
22922 #: src/Color.cpp:240
22923 msgid "button background"
22924 msgstr "фон на бутон"
22925
22926 # src/LColor.C:108
22927 #: src/Color.cpp:241
22928 #, fuzzy
22929 msgid "button background under focus"
22930 msgstr "фон на бутон"
22931
22932 # src/ext_l10n.h:369
22933 #: src/Color.cpp:242
22934 #, fuzzy
22935 msgid "paragraph marker"
22936 msgstr "Подабзац"
22937
22938 # src/lyx_cb.C:411
22939 #: src/Color.cpp:243
22940 #, fuzzy
22941 msgid "preview frame"
22942 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22943
22944 # src/LColor.C:109
22945 #: src/Color.cpp:244
22946 msgid "inherit"
22947 msgstr "наследяване"
22948
22949 # src/LColor.C:91
22950 #: src/Color.cpp:245
22951 #, fuzzy
22952 msgid "regexp frame"
22953 msgstr "рамка на inset"
22954
22955 # src/LColor.C:110
22956 #: src/Color.cpp:246
22957 msgid "ignore"
22958 msgstr "игнориране"
22959
22960 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22961 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
22962 #: src/Converter.cpp:538
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Cannot convert file"
22965 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22966
22967 #: src/Converter.cpp:318
22968 #, c-format
22969 msgid ""
22970 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22971 "Define a converter in the preferences."
22972 msgstr ""
22973
22974 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22975 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Executing command: "
22978 msgstr "Изпълнявам команда:"
22979
22980 # src/ext_l10n.h:131
22981 #: src/Converter.cpp:467
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Build errors"
22984 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22985
22986 # src/converter.C:642
22987 #: src/Converter.cpp:468
22988 #, fuzzy
22989 msgid "There were errors during the build process."
22990 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22991
22992 # src/lyx_main.C:605
22993 #: src/Converter.cpp:473
22994 #, fuzzy, c-format
22995 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
22996 msgstr "Грешка при четене "
22997
22998 # src/support/filetools.C:453
22999 #: src/Converter.cpp:496
23000 #, fuzzy, c-format
23001 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23002 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23003
23004 # src/support/filetools.C:453
23005 #: src/Converter.cpp:540
23006 #, fuzzy, c-format
23007 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23008 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23009
23010 # src/support/filetools.C:453
23011 #: src/Converter.cpp:541
23012 #, fuzzy, c-format
23013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23014 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23015
23016 # src/converter.C:816
23017 #: src/Converter.cpp:597
23018 msgid "Running LaTeX..."
23019 msgstr "Стратирам LaTeX..."
23020
23021 #: src/Converter.cpp:615
23022 #, c-format
23023 msgid ""
23024 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23025 "log %1$s."
23026 msgstr ""
23027
23028 # src/ext_l10n.h:133
23029 #: src/Converter.cpp:618
23030 #, fuzzy
23031 msgid "LaTeX failed"
23032 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
23033
23034 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
23035 #: src/Converter.cpp:620
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Output is empty"
23038 msgstr "Дълбочина"
23039
23040 #: src/Converter.cpp:621
23041 msgid "An empty output file was generated."
23042 msgstr ""
23043
23044 # src/buffer.C:534
23045 #: src/CutAndPaste.cpp:346
23046 #, fuzzy, c-format
23047 msgid ""
23048 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23049 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23050 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23051
23052 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23053 #: src/CutAndPaste.cpp:349
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Unknown branch"
23056 msgstr "Непознато действие"
23057
23058 #: src/CutAndPaste.cpp:350
23059 msgid "&Don't Add"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/CutAndPaste.cpp:677
23063 #, c-format
23064 msgid ""
23065 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
23066 "%2$s to %3$s"
23067 msgstr ""
23068
23069 # src/insets/insettext.C:478
23070 #: src/CutAndPaste.cpp:684
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Undefined flex inset"
23073 msgstr "Отворен Text Inset"
23074
23075 # src/ext_l10n.h:191
23076 #: src/Exporter.cpp:50
23077 #, fuzzy
23078 msgid "&Keep file"
23079 msgstr "Заглавие"
23080
23081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23082 #: src/Exporter.cpp:51
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Overwrite &all"
23085 msgstr "Машинопис"
23086
23087 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
23088 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
23089 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
23090 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
23091 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
23092 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
23093 #: src/Exporter.cpp:51
23094 #, fuzzy
23095 msgid "&Cancel export"
23096 msgstr "(&C)Отказ"
23097
23098 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
23099 #: src/Exporter.cpp:96
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Couldn't copy file"
23102 msgstr "Не мога да покажа файла."
23103
23104 #: src/Exporter.cpp:97
23105 #, c-format
23106 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23107 msgstr ""
23108
23109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
23110 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
23112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23113 msgid "Roman"
23114 msgstr "Roman"
23115
23116 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23117 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
23119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23120 msgid "Sans Serif"
23121 msgstr "Sans Serif"
23122
23123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23124 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
23126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23127 msgid "Typewriter"
23128 msgstr "Машинопис"
23129
23130 # src/lyxfont.C:42
23131 #: src/Font.cpp:59
23132 msgid "Symbol"
23133 msgstr "Символ"
23134
23135 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
23136 # src/lyxfont.C:62
23137 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23138 #: src/Font.cpp:76
23139 msgid "Inherit"
23140 msgstr "Наследи"
23141
23142 # src/lyxfont.C:47
23143 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23144 msgid "Medium"
23145 msgstr "Средно"
23146
23147 # src/lyxfont.C:47
23148 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
23149 msgid "Bold"
23150 msgstr "Удебелен"
23151
23152 # src/lyxfont.C:51
23153 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23154 msgid "Upright"
23155 msgstr "Нормален"
23156
23157 # src/lyxfont.C:51
23158 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23159 msgid "Italic"
23160 msgstr "Курсив"
23161
23162 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23163 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Slanted"
23166 msgstr "Залепи"
23167
23168 # src/lyxfont.C:51
23169 #: src/Font.cpp:67
23170 msgid "Smallcaps"
23171 msgstr "Малки букви"
23172
23173 # src/lyxfont.C:57
23174 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23175 msgid "Increase"
23176 msgstr "Увеличи"
23177
23178 # src/lyxfont.C:57
23179 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23180 msgid "Decrease"
23181 msgstr "Намали"
23182
23183 # src/lyxfont.C:62
23184 #: src/Font.cpp:76
23185 msgid "Toggle"
23186 msgstr "Превкл."
23187
23188 # src/lyxfont.C:401
23189 #: src/Font.cpp:160
23190 #, fuzzy, c-format
23191 msgid "Emphasis %1$s, "
23192 msgstr "Наблягане "
23193
23194 # src/lyxfont.C:404
23195 #: src/Font.cpp:163
23196 #, fuzzy, c-format
23197 msgid "Underline %1$s, "
23198 msgstr "Подчертаване "
23199
23200 # src/lyxfont.C:407
23201 #: src/Font.cpp:166
23202 #, fuzzy, c-format
23203 msgid "Strikeout %1$s, "
23204 msgstr "Съществително "
23205
23206 # src/lyxfont.C:404
23207 #: src/Font.cpp:169
23208 #, fuzzy, c-format
23209 msgid "Double underline %1$s, "
23210 msgstr "Подчертаване "
23211
23212 # src/lyxfont.C:404
23213 #: src/Font.cpp:172
23214 #, fuzzy, c-format
23215 msgid "Wavy underline %1$s, "
23216 msgstr "Подчертаване "
23217
23218 # src/lyxfont.C:407
23219 #: src/Font.cpp:175
23220 #, fuzzy, c-format
23221 msgid "Noun %1$s, "
23222 msgstr "Съществително "
23223
23224 # src/lyxfont.C:413
23225 #: src/Font.cpp:189
23226 #, fuzzy, c-format
23227 msgid "Language: %1$s, "
23228 msgstr "Език: "
23229
23230 # src/lyxfont.C:415
23231 #: src/Font.cpp:192
23232 #, fuzzy, c-format
23233 msgid "  Number %1$s"
23234 msgstr " Номер "
23235
23236 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
23237 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Cannot view file"
23240 msgstr "Не мога да покажа файла."
23241
23242 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
23243 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
23244 #, fuzzy, c-format
23245 msgid "File does not exist: %1$s"
23246 msgstr "Файлът не съществува."
23247
23248 # src/converter.C:166
23249 #: src/Format.cpp:301
23250 #, fuzzy, c-format
23251 msgid "No information for viewing %1$s"
23252 msgstr "Липсва информация за показване на "
23253
23254 # src/lyx_cb.C:411
23255 #: src/Format.cpp:311
23256 #, fuzzy, c-format
23257 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23258 msgstr "Автозаписът пропадна!"
23259
23260 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
23261 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Cannot edit file"
23264 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
23265
23266 #: src/Format.cpp:366
23267 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23268 msgstr ""
23269
23270 # src/converter.C:166
23271 #: src/Format.cpp:379
23272 #, fuzzy, c-format
23273 msgid "No information for editing %1$s"
23274 msgstr "Липсва информация за показване на "
23275
23276 #: src/Format.cpp:390
23277 #, c-format
23278 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23279 msgstr ""
23280
23281 # src/buffer.C:3331
23282 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
23283 #, fuzzy
23284 msgid "Could not find bind file"
23285 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23286
23287 #: src/KeyMap.cpp:222
23288 #, c-format
23289 msgid ""
23290 "Unable to find the bind file\n"
23291 "%1$s.\n"
23292 "Please check your installation."
23293 msgstr ""
23294
23295 # src/buffer.C:3331
23296 #: src/KeyMap.cpp:229
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23299 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23300
23301 #: src/KeyMap.cpp:230
23302 msgid ""
23303 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23304 "Please check your installation."
23305 msgstr ""
23306
23307 #: src/KeyMap.cpp:237
23308 #, c-format
23309 msgid ""
23310 "Unable to find the bind file\n"
23311 "%1$s.\n"
23312 "Falling back to default."
23313 msgstr ""
23314
23315 # src/kbsequence.C:215
23316 #: src/KeySequence.cpp:166
23317 msgid "   options: "
23318 msgstr "   опции: "
23319
23320 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
23321 #: src/LaTeX.cpp:57
23322 #, fuzzy, c-format
23323 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23324 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
23325
23326 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
23327 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Running Index Processor."
23330 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
23331
23332 # src/LaTeX.C:223
23333 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
23334 msgid "Running BibTeX."
23335 msgstr "Стартирам BibTeX."
23336
23337 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
23338 #: src/LaTeX.cpp:440
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23341 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
23342
23343 # src/buffer.C:3331
23344 #: src/LyX.cpp:114
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Could not read configuration file"
23347 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23348
23349 #: src/LyX.cpp:115
23350 #, c-format
23351 msgid ""
23352 "Error while reading the configuration file\n"
23353 "%1$s.\n"
23354 "Please check your installation."
23355 msgstr ""
23356
23357 # src/lyx_main.C:575
23358 #: src/LyX.cpp:124
23359 #, fuzzy
23360 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23361 msgstr "LyX: Създавам директория "
23362
23363 # src/lyx_main.C:590
23364 #: src/LyX.cpp:128
23365 msgid "Done!"
23366 msgstr "Готов!"
23367
23368 # src/support/filetools.C:453
23369 #: src/LyX.cpp:417
23370 #, fuzzy, c-format
23371 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23372 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23373
23374 # src/support/filetools.C:453
23375 #: src/LyX.cpp:419
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Cannot remove temporary directory"
23378 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23379
23380 # src/support/filetools.C:453
23381 #: src/LyX.cpp:425
23382 #, fuzzy, c-format
23383 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23384 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23385
23386 # src/support/filetools.C:453
23387 #: src/LyX.cpp:427
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Unable to remove temporary directory"
23390 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23391
23392 # src/lyx_main.C:95
23393 #: src/LyX.cpp:456
23394 #, fuzzy, c-format
23395 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23396 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
23397
23398 #: src/LyX.cpp:530
23399 msgid "No textclass is found"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: src/LyX.cpp:531
23403 msgid ""
23404 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23405 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23406 "using only the defaults, or continue."
23407 msgstr ""
23408
23409 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23410 #: src/LyX.cpp:535
23411 #, fuzzy
23412 msgid "&Reconfigure"
23413 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23414
23415 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23416 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23417 #: src/LyX.cpp:536
23418 #, fuzzy
23419 msgid "&Use Defaults"
23420 msgstr "Стандартно"
23421
23422 # src/ext_l10n.h:205
23423 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
23424 #, fuzzy
23425 msgid "&Continue"
23426 msgstr "Условие"
23427
23428 #: src/LyX.cpp:640
23429 msgid ""
23430 "SIGHUP signal caught!\n"
23431 "Bye."
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/LyX.cpp:644
23435 msgid ""
23436 "SIGFPE signal caught!\n"
23437 "Bye."
23438 msgstr ""
23439
23440 #: src/LyX.cpp:647
23441 msgid ""
23442 "SIGSEGV signal caught!\n"
23443 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23444 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23445 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
23446 "Bye."
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/LyX.cpp:663
23450 msgid "LyX crashed!"
23451 msgstr ""
23452
23453 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23454 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
23455 msgid "LyX: "
23456 msgstr "LyX: "
23457
23458 # src/support/filetools.C:453
23459 #: src/LyX.cpp:831
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Could not create temporary directory"
23462 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23463
23464 #: src/LyX.cpp:832
23465 #, c-format
23466 msgid ""
23467 "Could not create a temporary directory in\n"
23468 "\"%1$s\"\n"
23469 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23470 msgstr ""
23471
23472 # src/lyx_main.C:575
23473 #: src/LyX.cpp:915
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Missing user LyX directory"
23476 msgstr "LyX: Създавам директория "
23477
23478 #: src/LyX.cpp:916
23479 #, c-format
23480 msgid ""
23481 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23482 "It is needed to keep your own configuration."
23483 msgstr ""
23484
23485 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23486 #: src/LyX.cpp:921
23487 #, fuzzy
23488 msgid "&Create directory"
23489 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23490
23491 #: src/LyX.cpp:922
23492 msgid "&Exit LyX"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/LyX.cpp:923
23496 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23497 msgstr ""
23498
23499 # src/lyx_main.C:576
23500 #: src/LyX.cpp:927
23501 #, fuzzy, c-format
23502 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23503 msgstr " и конфигурирам..."
23504
23505 #: src/LyX.cpp:932
23506 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23507 msgstr ""
23508
23509 # src/lyx_main.C:749
23510 #: src/LyX.cpp:1004
23511 msgid "List of supported debug flags:"
23512 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23513
23514 # src/lyx_main.C:704
23515 #: src/LyX.cpp:1008
23516 #, fuzzy, c-format
23517 msgid "Setting debug level to %1$s"
23518 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23519
23520 # src/lyx_main.C:716
23521 #: src/LyX.cpp:1019
23522 #, fuzzy
23523 msgid ""
23524 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23525 "Command line switches (case sensitive):\n"
23526 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23527 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23528 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23529 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23530 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23531 "                  select the features to debug.\n"
23532 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23533 "\t-x [--execute] command\n"
23534 "                  where command is a lyx command.\n"
23535 "\t-e [--export] fmt\n"
23536 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23537 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23538 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23539 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23540 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23541 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23542 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23543 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23544 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23545 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23546 "files,\n"
23547 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23548 "export.\n"
23549 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23550 "consumed.\n"
23551 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
23552 "\t-version        summarize version and build info\n"
23553 "Check the LyX man page for more details."
23554 msgstr ""
23555 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23556 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23557 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23558 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23559 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23560 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23561 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23562 "                     избор на свойства за debug.\n"
23563 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23564 "\t-x [--execute] command\n"
23565 "                     където command е LyX команда.\n"
23566 "\t-e [--export] fmt\n"
23567 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23568 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23569 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23570 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23571 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23572
23573 # src/lyxfunc.C:1132
23574 #: src/LyX.cpp:1066
23575 #, fuzzy
23576 msgid "No system directory"
23577 msgstr "Потребителска директория: "
23578
23579 # src/lyx_main.C:761
23580 #: src/LyX.cpp:1067
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23583 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23584
23585 # src/lyxfunc.C:1132
23586 #: src/LyX.cpp:1078
23587 #, fuzzy
23588 msgid "No user directory"
23589 msgstr "Потребителска директория: "
23590
23591 # src/lyx_main.C:772
23592 #: src/LyX.cpp:1079
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23595 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23596
23597 # src/LyXAction.C:167
23598 #: src/LyX.cpp:1090
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Incomplete command"
23601 msgstr "Изпълни команда"
23602
23603 # src/lyx_main.C:795
23604 #: src/LyX.cpp:1091
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Missing command string after --execute switch"
23607 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23608
23609 # src/lyx_main.C:808
23610 #: src/LyX.cpp:1102
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23613 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23614
23615 # src/lyx_main.C:808
23616 #: src/LyX.cpp:1115
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23619 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23620
23621 # src/lyxfunc.C:3216
23622 #: src/LyX.cpp:1120
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Missing filename for --import"
23625 msgstr " Файл за импортиране"
23626
23627 # src/lyxrc.C:1845
23628 #: src/LyXRC.cpp:2999
23629 msgid ""
23630 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23631 "legal words?"
23632 msgstr ""
23633 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23634 "са коректни?"
23635
23636 # src/lyxrc.C:1858
23637 #: src/LyXRC.cpp:3004
23638 msgid ""
23639 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23640 "document."
23641 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23642
23643 # src/lyxrc.C:1819
23644 #: src/LyXRC.cpp:3008
23645 #, fuzzy
23646 msgid ""
23647 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
23648 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
23649 "specified, an internal routine is used."
23650 msgstr ""
23651 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
23652 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
23653 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
23654
23655 # src/lyxrc.C:1782
23656 #: src/LyXRC.cpp:3016
23657 msgid ""
23658 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23659 "automatically by what you type."
23660 msgstr ""
23661 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23662 "от това, което пишете."
23663
23664 # src/lyxrc.C:1782
23665 #: src/LyXRC.cpp:3020
23666 #, fuzzy
23667 msgid ""
23668 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23669 "class change."
23670 msgstr ""
23671 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23672 "от това, което пишете."
23673
23674 # src/lyxrc.C:1758
23675 #: src/LyXRC.cpp:3024
23676 msgid ""
23677 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23678 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23679
23680 # src/lyxrc.C:1896
23681 #: src/LyXRC.cpp:3031
23682 msgid ""
23683 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23684 "the backup file in the same directory as the original file."
23685 msgstr ""
23686 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23687 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23688
23689 #: src/LyXRC.cpp:3035
23690 msgid ""
23691 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23692 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23693 msgstr ""
23694
23695 #: src/LyXRC.cpp:3039
23696 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23697 msgstr ""
23698
23699 # src/lyxrc.C:1795
23700 #: src/LyXRC.cpp:3043
23701 msgid ""
23702 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23703 "its global and local bind/ directories."
23704 msgstr ""
23705 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23706 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23707
23708 # src/lyxrc.C:1831
23709 #: src/LyXRC.cpp:3047
23710 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23711 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23712
23713 # src/lyxrc.C:1876
23714 #: src/LyXRC.cpp:3051
23715 msgid ""
23716 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23717 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23718 msgstr ""
23719 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
23720 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23721
23722 # src/lyxrc.C:1880
23723 #: src/LyXRC.cpp:3061
23724 msgid ""
23725 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23726 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23727 msgstr ""
23728 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23729 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23730
23731 # src/lyxrc.C:1880
23732 #: src/LyXRC.cpp:3065
23733 #, fuzzy
23734 msgid ""
23735 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23736 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23737 "the top of the screen"
23738 msgstr ""
23739 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23740 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23741
23742 #: src/LyXRC.cpp:3069
23743 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/LyXRC.cpp:3073
23747 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: src/LyXRC.cpp:3077
23751 msgid ""
23752 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23753 "inside."
23754 msgstr ""
23755
23756 # src/lyxrc.C:1941
23757 #: src/LyXRC.cpp:3082
23758 #, no-c-format
23759 msgid ""
23760 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23761 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23762 msgstr ""
23763 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23764 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23765
23766 # src/lyxrc.C:1795
23767 #: src/LyXRC.cpp:3086
23768 #, fuzzy
23769 msgid ""
23770 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23771 "look in its global and local commands/ directories."
23772 msgstr ""
23773 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23774 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23775
23776 #: src/LyXRC.cpp:3090
23777 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23778 msgstr ""
23779
23780 # src/lyxrc.C:1966
23781 #: src/LyXRC.cpp:3094
23782 msgid "New documents will be assigned this language."
23783 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23784
23785 # src/lyxrc.C:1838
23786 #: src/LyXRC.cpp:3098
23787 msgid "Specify the default paper size."
23788 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23789
23790 #: src/LyXRC.cpp:3102
23791 msgid ""
23792 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23793 "shown after the change has been made.)"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: src/LyXRC.cpp:3106
23797 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23798 msgstr ""
23799
23800 # src/lyxrc.C:1766
23801 #: src/LyXRC.cpp:3110
23802 #, fuzzy
23803 msgid ""
23804 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23805 "LyX was started from."
23806 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23807
23808 # src/lyxrc.C:1868
23809 #: src/LyXRC.cpp:3115
23810 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23811 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23812
23813 # src/lyxrc.C:1766
23814 #: src/LyXRC.cpp:3119
23815 #, fuzzy
23816 msgid ""
23817 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23818 "value selects the directory LyX was started from."
23819 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23820
23821 #: src/LyXRC.cpp:3123
23822 msgid ""
23823 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23824 "recommended for non-English languages."
23825 msgstr ""
23826
23827 #: src/LyXRC.cpp:3130
23828 msgid ""
23829 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23830 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23831 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23832 msgstr ""
23833
23834 #: src/LyXRC.cpp:3134
23835 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23836 msgstr ""
23837
23838 #: src/LyXRC.cpp:3138
23839 msgid ""
23840 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23841 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23842 msgstr ""
23843
23844 # src/lyxrc.C:1805
23845 #: src/LyXRC.cpp:3147
23846 msgid ""
23847 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23848 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23849 msgstr ""
23850 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23851 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23852 "американска подредба."
23853
23854 # src/lyxrc.C:1920
23855 #: src/LyXRC.cpp:3151
23856 msgid ""
23857 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23858 "document."
23859 msgstr ""
23860 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23861
23862 # src/lyxrc.C:1924
23863 #: src/LyXRC.cpp:3155
23864 msgid ""
23865 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23866 msgstr ""
23867 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23868
23869 # src/lyxrc.C:1928
23870 #: src/LyXRC.cpp:3159
23871 #, fuzzy
23872 msgid ""
23873 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23874 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23875 "name of the second language."
23876 msgstr ""
23877 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23878 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23879
23880 # src/lyxrc.C:1932
23881 #: src/LyXRC.cpp:3163
23882 #, fuzzy
23883 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23884 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23885
23886 # src/lyxrc.C:1936
23887 #: src/LyXRC.cpp:3167
23888 #, fuzzy
23889 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23890 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23891
23892 # src/lyxrc.C:1912
23893 #: src/LyXRC.cpp:3171
23894 msgid ""
23895 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23896 "\\documentclass."
23897 msgstr ""
23898 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23899 "\\documentclass командата."
23900
23901 # src/lyxrc.C:1908
23902 #: src/LyXRC.cpp:3175
23903 #, fuzzy
23904 msgid ""
23905 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23906 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23907 msgstr ""
23908 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23909 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23910
23911 # src/lyxrc.C:1916
23912 #: src/LyXRC.cpp:3179
23913 msgid ""
23914 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23915 "document is the default language."
23916 msgstr ""
23917 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23918 "стандартния."
23919
23920 # src/lyxrc.C:1892
23921 #: src/LyXRC.cpp:3183
23922 #, fuzzy
23923 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23924 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23925
23926 #: src/LyXRC.cpp:3187
23927 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23928 msgstr ""
23929
23930 # src/lyxrc.C:1892
23931 #: src/LyXRC.cpp:3191
23932 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23933 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23934
23935 # src/lyxrc.C:1904
23936 #: src/LyXRC.cpp:3195
23937 msgid ""
23938 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23939 "of the document."
23940 msgstr ""
23941 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23942 "документа."
23943
23944 #: src/LyXRC.cpp:3199
23945 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23946 msgstr ""
23947
23948 #: src/LyXRC.cpp:3204
23949 msgid "The completion popup delay."
23950 msgstr ""
23951
23952 #: src/LyXRC.cpp:3208
23953 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23954 msgstr ""
23955
23956 #: src/LyXRC.cpp:3212
23957 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23958 msgstr ""
23959
23960 #: src/LyXRC.cpp:3216
23961 msgid ""
23962 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23963 msgstr ""
23964
23965 #: src/LyXRC.cpp:3220
23966 msgid ""
23967 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23968 "available."
23969 msgstr ""
23970
23971 #: src/LyXRC.cpp:3224
23972 msgid "The inline completion delay."
23973 msgstr ""
23974
23975 #: src/LyXRC.cpp:3228
23976 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23977 msgstr ""
23978
23979 #: src/LyXRC.cpp:3232
23980 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23981 msgstr ""
23982
23983 #: src/LyXRC.cpp:3236
23984 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23985 msgstr ""
23986
23987 #: src/LyXRC.cpp:3240
23988 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23989 msgstr ""
23990
23991 # src/lyxrc.C:1827
23992 #: src/LyXRC.cpp:3244
23993 #, fuzzy, c-format
23994 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23995 msgstr ""
23996 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23997
23998 #: src/LyXRC.cpp:3249
23999 msgid ""
24000 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
24001 "variable. Use the OS native format."
24002 msgstr ""
24003
24004 #: src/LyXRC.cpp:3255
24005 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: src/LyXRC.cpp:3259
24009 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: src/LyXRC.cpp:3263
24013 msgid "Scale the preview size to suit."
24014 msgstr ""
24015
24016 # src/lyxrc.C:1672
24017 #: src/LyXRC.cpp:3267
24018 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24019 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
24020
24021 # src/lyxrc.C:1668
24022 #: src/LyXRC.cpp:3271
24023 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24024 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
24025
24026 # src/lyxrc.C:1648
24027 #: src/LyXRC.cpp:3275
24028 msgid ""
24029 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24030 "environment variable PRINTER."
24031 msgstr ""
24032 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
24033 "на средата PRINTER."
24034
24035 # src/lyxrc.C:1656
24036 #: src/LyXRC.cpp:3279
24037 msgid "The option to print only even pages."
24038 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
24039
24040 # src/lyxrc.C:1708
24041 #: src/LyXRC.cpp:3283
24042 msgid ""
24043 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24044 "the filename of the DVI file to be printed."
24045 msgstr ""
24046 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
24047 "преди името на DVI файла за печат."
24048
24049 # src/lyxrc.C:1704
24050 #: src/LyXRC.cpp:3287
24051 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24052 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
24053
24054 # src/lyxrc.C:1680
24055 #: src/LyXRC.cpp:3291
24056 msgid "The option to print out in landscape."
24057 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
24058
24059 # src/lyxrc.C:1660
24060 #: src/LyXRC.cpp:3295
24061 msgid "The option to print only odd pages."
24062 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
24063
24064 # src/lyxrc.C:1664
24065 #: src/LyXRC.cpp:3299
24066 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24067 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
24068
24069 # src/lyxrc.C:1688
24070 #: src/LyXRC.cpp:3303
24071 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24072 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
24073
24074 # src/lyxrc.C:1684
24075 #: src/LyXRC.cpp:3307
24076 msgid "The option to specify paper type."
24077 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
24078
24079 # src/lyxrc.C:1676
24080 #: src/LyXRC.cpp:3311
24081 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24082 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
24083
24084 # src/lyxrc.C:1712
24085 #: src/LyXRC.cpp:3315
24086 msgid ""
24087 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24088 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24089 "arguments."
24090 msgstr ""
24091 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
24092 "отделна програма с дадено име и аргументи."
24093
24094 # src/lyxrc.C:1716
24095 #: src/LyXRC.cpp:3319
24096 msgid ""
24097 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24098 "prepended along with the printer name after the spool command."
24099 msgstr ""
24100 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
24101 "подаден заедно името на принтера след командата."
24102
24103 # src/lyxrc.C:1700
24104 #: src/LyXRC.cpp:3323
24105 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24106 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
24107
24108 # src/lyxrc.C:1692
24109 #: src/LyXRC.cpp:3327
24110 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24111 msgstr ""
24112 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
24113
24114 # src/lyxrc.C:1696
24115 #: src/LyXRC.cpp:3331
24116 msgid ""
24117 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24118 "command."
24119 msgstr ""
24120 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
24121
24122 # src/lyxrc.C:1652
24123 #: src/LyXRC.cpp:3335
24124 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24125 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24126
24127 #: src/LyXRC.cpp:3343
24128 msgid ""
24129 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24130 msgstr ""
24131
24132 # src/lyxrc.C:1720
24133 #: src/LyXRC.cpp:3347
24134 msgid ""
24135 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24136 "wrong, override the setting here."
24137 msgstr ""
24138 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
24139 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
24140
24141 # src/lyxrc.C:1735
24142 #: src/LyXRC.cpp:3353
24143 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24144 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
24145
24146 #: src/LyXRC.cpp:3362
24147 msgid ""
24148 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24149 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24150 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24151 msgstr ""
24152
24153 # src/lyxrc.C:1729
24154 #: src/LyXRC.cpp:3366
24155 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24156 msgstr ""
24157 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
24158
24159 # src/lyxrc.C:1725
24160 #: src/LyXRC.cpp:3371
24161 #, no-c-format
24162 msgid ""
24163 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24164 "roughly the same size as on paper."
24165 msgstr ""
24166 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
24167 "размерът приблизително както на хартията."
24168
24169 #: src/LyXRC.cpp:3375
24170 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24171 msgstr ""
24172
24173 # src/lyxrc.C:1791
24174 #: src/LyXRC.cpp:3379
24175 msgid ""
24176 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24177 "\".out\". Only for advanced users."
24178 msgstr ""
24179 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
24180 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
24181
24182 # src/lyxrc.C:1945
24183 #: src/LyXRC.cpp:3386
24184 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24185 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
24186
24187 # src/lyxrc.C:1770
24188 #: src/LyXRC.cpp:3390
24189 msgid ""
24190 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24191 "when you quit LyX."
24192 msgstr ""
24193 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
24194 "изтрити, когато излезете от LyX."
24195
24196 #: src/LyXRC.cpp:3394
24197 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24198 msgstr ""
24199
24200 # src/lyxrc.C:1766
24201 #: src/LyXRC.cpp:3398
24202 #, fuzzy
24203 msgid ""
24204 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24205 "value selects the directory LyX was started from."
24206 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
24207
24208 # src/lyxrc.C:1799
24209 #: src/LyXRC.cpp:3408
24210 #, fuzzy
24211 msgid ""
24212 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24213 "will look in its global and local ui/ directories."
24214 msgstr ""
24215 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
24216 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
24217
24218 #: src/LyXRC.cpp:3421
24219 msgid ""
24220 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24221 "selection."
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/LyXRC.cpp:3425
24225 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24226 msgstr ""
24227
24228 #: src/LyXRC.cpp:3429
24229 msgid ""
24230 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24231 msgstr ""
24232
24233 #: src/LyXRC.cpp:3436
24234 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24235 msgstr ""
24236
24237 # src/bufferlist.C:512
24238 #: src/LyXVC.cpp:86
24239 #, fuzzy, c-format
24240 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24241 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
24242
24243 # src/bufferlist.C:512
24244 #: src/LyXVC.cpp:88
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Retrieve from version control?"
24247 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
24248
24249 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
24250 #: src/LyXVC.cpp:89
24251 #, fuzzy
24252 msgid "&Retrieve"
24253 msgstr "(&R)Въстанови"
24254
24255 # src/lyx_cb.C:263
24256 #: src/LyXVC.cpp:115
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Document not saved"
24259 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24260
24261 # src/lyxvc.C:113
24262 #: src/LyXVC.cpp:116
24263 #, fuzzy
24264 msgid "You must save the document before it can be registered."
24265 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
24266
24267 # src/lyxvc.C:107
24268 #: src/LyXVC.cpp:148
24269 msgid "LyX VC: Initial description"
24270 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
24271
24272 # src/lyxvc.C:108
24273 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
24274 msgid "(no initial description)"
24275 msgstr "(няма начално описание)"
24276
24277 # src/lyxvc.C:142
24278 #: src/LyXVC.cpp:165
24279 msgid "(no log message)"
24280 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
24281
24282 # src/lyxvc.C:139
24283 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
24284 msgid "LyX VC: Log Message"
24285 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
24286
24287 #: src/LyXVC.cpp:216
24288 #, c-format
24289 msgid ""
24290 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24291 "changes.\n"
24292 "\n"
24293 "Do you want to revert to the older version?"
24294 msgstr ""
24295
24296 # src/LyXAction.C:127
24297 #: src/LyXVC.cpp:221
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Revert to stored version of document?"
24300 msgstr "Маркирай до края на документа"
24301
24302 # src/ext_l10n.h:30
24303 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
24304 #, fuzzy
24305 msgid "&Revert"
24306 msgstr "Регистрирай(R)|R"
24307
24308 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
24309 #: src/Paragraph.cpp:1906
24310 msgid "Senseless with this layout!"
24311 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
24312
24313 #: src/Paragraph.cpp:1968
24314 msgid "Alignment not permitted"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: src/Paragraph.cpp:1969
24318 msgid ""
24319 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24320 "Setting to default."
24321 msgstr ""
24322
24323 #: src/Paragraph.cpp:2996
24324 msgid "Memory problem"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: src/Paragraph.cpp:2996
24328 msgid "Paragraph not properly initialized"
24329 msgstr ""
24330
24331 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24332 #: src/Text.cpp:383
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Unknown Inset"
24335 msgstr "Непознато действие"
24336
24337 # src/LyXAction.C:263
24338 #: src/Text.cpp:464
24339 #, fuzzy
24340 msgid "Change tracking error"
24341 msgstr "Смяна на език"
24342
24343 #: src/Text.cpp:465
24344 #, c-format
24345 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24346 msgstr ""
24347
24348 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24349 #: src/Text.cpp:476
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Unknown token"
24352 msgstr "Непознато действие"
24353
24354 # src/text.C:2003
24355 #: src/Text.cpp:939
24356 #, fuzzy
24357 msgid ""
24358 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24359 "Tutorial."
24360 msgstr ""
24361 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
24362 "Sie das Tutorium."
24363
24364 # src/text.C:2005
24365 #: src/Text.cpp:947
24366 #, fuzzy
24367 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24368 msgstr ""
24369 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
24370
24371 # src/LyXAction.C:263
24372 #: src/Text.cpp:1767
24373 #, fuzzy
24374 msgid "[Change Tracking] "
24375 msgstr "Смяна на език"
24376
24377 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24378 #: src/Text.cpp:1773
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Change: "
24381 msgstr "Страници:"
24382
24383 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
24384 # src/converter.C:554
24385 #: src/Text.cpp:1777
24386 #, fuzzy
24387 msgid " at "
24388 msgstr " на "
24389
24390 # src/bufferview_funcs.C:267
24391 #: src/Text.cpp:1787
24392 #, fuzzy, c-format
24393 msgid "Font: %1$s"
24394 msgstr "Шрифт:"
24395
24396 # src/bufferview_funcs.C:271
24397 #: src/Text.cpp:1792
24398 #, fuzzy, c-format
24399 msgid ", Depth: %1$d"
24400 msgstr ", Дълбочина: "
24401
24402 # src/bufferview_funcs.C:277
24403 #: src/Text.cpp:1798
24404 msgid ", Spacing: "
24405 msgstr ", Отместване: "
24406
24407 # src/bufferview_funcs.C:283
24408 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
24409 #, fuzzy
24410 msgid "OneHalf"
24411 msgstr "Половин"
24412
24413 # src/bufferview_funcs.C:289
24414 #: src/Text.cpp:1810
24415 msgid "Other ("
24416 msgstr "Друго ("
24417
24418 # src/bufferview_funcs.C:271
24419 #: src/Text.cpp:1819
24420 #, fuzzy
24421 msgid ", Inset: "
24422 msgstr ", Дълбочина: "
24423
24424 # src/ext_l10n.h:303
24425 #: src/Text.cpp:1820
24426 #, fuzzy
24427 msgid ", Paragraph: "
24428 msgstr "Абзац"
24429
24430 # src/bufferview_funcs.C:271
24431 #: src/Text.cpp:1821
24432 #, fuzzy
24433 msgid ", Id: "
24434 msgstr ", Дълбочина: "
24435
24436 # src/ext_l10n.h:320
24437 #: src/Text.cpp:1822
24438 #, fuzzy
24439 msgid ", Position: "
24440 msgstr "Допускане"
24441
24442 #: src/Text.cpp:1828
24443 msgid ", Char: 0x"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: src/Text.cpp:1830
24447 msgid ", Boundary: "
24448 msgstr ""
24449
24450 # src/LyXAction.C:190
24451 #: src/Text2.cpp:386
24452 #, fuzzy
24453 msgid "No font change defined."
24454 msgstr "Към следваща грешка"
24455
24456 # src/text2.C:456
24457 #: src/Text2.cpp:426
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Nothing to index!"
24460 msgstr "Няма нищо за правене"
24461
24462 # src/insets/insettext.C:970
24463 #: src/Text2.cpp:428
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24466 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24467
24468 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24469 #: src/Text3.cpp:193
24470 msgid "Math editor mode"
24471 msgstr "Матем. редактор"
24472
24473 #: src/Text3.cpp:195
24474 msgid "No valid math formula"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24478 msgid "Already in regular expression mode"
24479 msgstr ""
24480
24481 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24482 #: src/Text3.cpp:216
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Regexp editor mode"
24485 msgstr "Матем. редактор"
24486
24487 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24488 #: src/Text3.cpp:1283
24489 msgid "Layout "
24490 msgstr "Непознато "
24491
24492 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24493 #: src/Text3.cpp:1284
24494 msgid " not known"
24495 msgstr " оформление"
24496
24497 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24498 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
24499 msgid "Missing argument"
24500 msgstr "Липсващ аргумент"
24501
24502 # src/form1.C:33
24503 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Character set"
24506 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24507
24508 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24509 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24510 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
24511 msgid "Paragraph layout set"
24512 msgstr "Оформяне на абзаци"
24513
24514 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24515 #: src/TextClass.cpp:155
24516 #, fuzzy
24517 msgid "Plain Layout"
24518 msgstr "Оформление на абзац"
24519
24520 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24521 #: src/TextClass.cpp:731
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Missing File"
24524 msgstr "Липсващ аргумент"
24525
24526 #: src/TextClass.cpp:732
24527 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24528 msgstr ""
24529
24530 # src/ext_l10n.h:375
24531 #: src/TextClass.cpp:735
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Corrupt File"
24534 msgstr "Подзаглавие"
24535
24536 #: src/TextClass.cpp:736
24537 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: src/TextClass.cpp:1293
24541 #, c-format
24542 msgid ""
24543 "The module %1$s has been requested by\n"
24544 "this document but has not been found in the list of\n"
24545 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24546 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24547 msgstr ""
24548
24549 # src/lyx_cb.C:263
24550 #: src/TextClass.cpp:1297
24551 #, fuzzy
24552 msgid "Module not available"
24553 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24554
24555 #: src/TextClass.cpp:1302
24556 #, c-format
24557 msgid ""
24558 "The module %1$s requires a package that is\n"
24559 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
24560 "may not be possible.\n"
24561 msgstr ""
24562
24563 # src/lyx_cb.C:263
24564 #: src/TextClass.cpp:1305
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Package not available"
24567 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24568
24569 #: src/TextClass.cpp:1310
24570 #, c-format
24571 msgid "Error reading module %1$s\n"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: src/TextClass.cpp:1380
24575 msgid ""
24576 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
24577 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
24578 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
24579 msgstr ""
24580
24581 # src/debug.C:44
24582 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24583 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24584 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24585 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Revision control error."
24589 msgstr "Система за контрол на версиите"
24590
24591 # src/lyx_main.C:605
24592 #: src/VCBackend.cpp:61
24593 #, fuzzy, c-format
24594 msgid ""
24595 "Some problem occured while running the command:\n"
24596 "'%1$s'."
24597 msgstr "Грешка при четене "
24598
24599 # src/buffer.C:3331
24600 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24601 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24602 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24603 #, fuzzy
24604 msgid "Error: Could not generate logfile."
24605 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24606
24607 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24608 #: src/VCBackend.cpp:498
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Up-to-date"
24611 msgstr "(&U)Актуализирай"
24612
24613 #: src/VCBackend.cpp:500
24614 msgid "Locally Modified"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: src/VCBackend.cpp:502
24618 msgid "Locally Added"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: src/VCBackend.cpp:504
24622 msgid "Needs Merge"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: src/VCBackend.cpp:506
24626 msgid "Needs Checkout"
24627 msgstr ""
24628
24629 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24630 #: src/VCBackend.cpp:508
24631 #, fuzzy
24632 msgid "No CVS file"
24633 msgstr "във файл"
24634
24635 #: src/VCBackend.cpp:510
24636 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: src/VCBackend.cpp:694
24640 msgid ""
24641 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24642 "You have to update from repository first or revert your changes."
24643 msgstr ""
24644
24645 #: src/VCBackend.cpp:699
24646 #, c-format
24647 msgid ""
24648 "Bad status when checking in changes.\n"
24649 "\n"
24650 "'%1$s'\n"
24651 "\n"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24655 #, c-format
24656 msgid ""
24657 "Error when updating from repository.\n"
24658 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24659 "'%1$s'.\n"
24660 "\n"
24661 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24662 msgstr ""
24663
24664 #: src/VCBackend.cpp:781
24665 #, c-format
24666 msgid ""
24667 "There were detected changes in the working directory:\n"
24668 "%1$s\n"
24669 "\n"
24670 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
24671 "repository version later."
24672 msgstr ""
24673
24674 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24675 #: src/VCBackend.cpp:1250
24676 msgid "Changes detected"
24677 msgstr ""
24678
24679 # src/importer.C:81
24680 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24681 #, fuzzy
24682 msgid "&Abort"
24683 msgstr "импортиран."
24684
24685 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24686 msgid "View &Log ..."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: src/VCBackend.cpp:808
24690 #, c-format
24691 msgid ""
24692 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24693 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24694 "'%2$s'.\n"
24695 "\n"
24696 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24697 msgstr ""
24698
24699 #: src/VCBackend.cpp:869
24700 #, c-format
24701 msgid ""
24702 "The document %1$s is not in repository.\n"
24703 "You have to check in the first revision before you can revert."
24704 msgstr ""
24705
24706 #: src/VCBackend.cpp:877
24707 #, c-format
24708 msgid ""
24709 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24710 "The status '%2$s' is unexpected."
24711 msgstr ""
24712
24713 #: src/VCBackend.cpp:1085
24714 msgid ""
24715 "Error when committing to repository.\n"
24716 "You have to manually resolve the problem.\n"
24717 "LyX will reopen the document after you press OK."
24718 msgstr ""
24719
24720 #: src/VCBackend.cpp:1178
24721 msgid ""
24722 "Error while acquiring write lock.\n"
24723 "Another user is most probably editing\n"
24724 "the current document now!\n"
24725 "Also check the access to the repository."
24726 msgstr ""
24727
24728 #: src/VCBackend.cpp:1184
24729 msgid ""
24730 "Error while releasing write lock.\n"
24731 "Check the access to the repository."
24732 msgstr ""
24733
24734 #: src/VCBackend.cpp:1241
24735 #, c-format
24736 msgid ""
24737 "There were detected changes in the working directory:\n"
24738 "%1$s\n"
24739 "\n"
24740 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24741 "preferred.\n"
24742 "\n"
24743 "Continue?"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24747 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
24748 msgid "&Yes"
24749 msgstr ""
24750
24751 # src/lyxfont.C:407
24752 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
24754 #, fuzzy
24755 msgid "&No"
24756 msgstr "Съществително "
24757
24758 #: src/VCBackend.cpp:1313
24759 msgid "VCN File Locking"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: src/VCBackend.cpp:1314
24763 msgid "Locking property unset."
24764 msgstr ""
24765
24766 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24767 msgid "Locking property set."
24768 msgstr ""
24769
24770 #: src/VCBackend.cpp:1315
24771 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24772 msgstr ""
24773
24774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24775 #: src/VSpace.cpp:468
24776 #, fuzzy
24777 msgid "Default skip"
24778 msgstr "Стандартен път"
24779
24780 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24781 #: src/VSpace.cpp:471
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Small skip"
24784 msgstr "Малко разстояние"
24785
24786 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24787 #: src/VSpace.cpp:474
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Medium skip"
24790 msgstr "Средно разстояние"
24791
24792 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24793 #: src/VSpace.cpp:477
24794 #, fuzzy
24795 msgid "Big skip"
24796 msgstr "Голямо разстояние"
24797
24798 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24799 #: src/VSpace.cpp:480
24800 #, fuzzy
24801 msgid "Vertical fill"
24802 msgstr "Вертикално разстояние"
24803
24804 # src/ext_l10n.h:99
24805 #: src/VSpace.cpp:487
24806 #, fuzzy
24807 msgid "protected"
24808 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24809
24810 # src/buffer.C:534
24811 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24812 #, fuzzy, c-format
24813 msgid ""
24814 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24815 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24816 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24817
24818 # src/LyXAction.C:147
24819 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24820 #, fuzzy
24821 msgid "Reload saved document?"
24822 msgstr "Записано състояние"
24823
24824 # src/sp_form.C:86
24825 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
24826 #, fuzzy
24827 msgid "&Reload"
24828 msgstr "Замести"
24829
24830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24831 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24832 #, fuzzy
24833 msgid "&Keep Changes"
24834 msgstr "избор на страници"
24835
24836 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24837 #, c-format
24838 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24839 msgstr ""
24840
24841 # src/buffer.C:3331
24842 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24843 #, fuzzy
24844 msgid "File not readable!"
24845 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24846
24847 # src/buffer.C:534
24848 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24849 #, fuzzy, c-format
24850 msgid ""
24851 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24852 "\n"
24853 "Do you want to create a new document?"
24854 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24855
24856 # src/bufferlist.C:522
24857 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Create new document?"
24860 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24861
24862 # src/LColor.C:65
24863 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24864 #, fuzzy
24865 msgid "&Create"
24866 msgstr "Latex"
24867
24868 # src/lyx_cb.C:263
24869 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24870 #, fuzzy, c-format
24871 msgid ""
24872 "The specified document template\n"
24873 "%1$s\n"
24874 "could not be read."
24875 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24876
24877 # src/buffer.C:3331
24878 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24879 #, fuzzy
24880 msgid "Could not read template"
24881 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24882
24883 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24884 msgid "Standard[[Bullets]]"
24885 msgstr ""
24886
24887 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Maths"
24891 msgstr "Пътища"
24892
24893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24894 msgid "Dings 1"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24898 msgid "Dings 2"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24902 msgid "Dings 3"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24906 msgid "Dings 4"
24907 msgstr ""
24908
24909 # src/lyxfunc.C:1132
24910 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24911 #, fuzzy
24912 msgid "Directories"
24913 msgstr "Потребителска директория: "
24914
24915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24916 msgid "file[[scope]]"
24917 msgstr ""
24918
24919 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24920 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24921 #, fuzzy
24922 msgid "master document[[scope]]"
24923 msgstr "Запазване на документа?"
24924
24925 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24926 msgid "open files[[scope]]"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24930 msgid "manuals[[scope]]"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24934 #, c-format
24935 msgid ""
24936 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
24937 "Continue searching from the beginning?"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24941 #, c-format
24942 msgid ""
24943 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
24944 "Continue searching from the end?"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
24948 msgid "Wrap search?"
24949 msgstr ""
24950
24951 # src/text2.C:456
24952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
24953 #, fuzzy
24954 msgid "Nothing to search"
24955 msgstr "Няма нищо за правене"
24956
24957 # src/lyxfunc.C:2761
24958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
24959 #, fuzzy
24960 msgid "No open document(s) in which to search"
24961 msgstr "Отварям поддокумент "
24962
24963 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24964 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
24965 #, fuzzy
24966 msgid "Advanced Find and Replace"
24967 msgstr "Търси и Замести"
24968
24969 # src/credits.C:55
24970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24971 #, fuzzy
24972 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24973 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24974
24975 # src/credits.C:59
24976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24979 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24980
24981 # src/credits.C:62
24982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24983 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24984 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24985
24986 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24988 #, c-format
24989 msgid ""
24990 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24991 "1995--%1$s LyX Team"
24992 msgstr ""
24993 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24994 "1995--%1$s LyX Team"
24995
24996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24997 msgid ""
24998 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24999 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25000 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25001 "any later version."
25002 msgstr ""
25003
25004 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
25005 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25006 #, fuzzy
25007 msgid ""
25008 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25009 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25010 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25011 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25012 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25013 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25014 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25015 msgstr ""
25016 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
25017 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
25018 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
25019 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
25020 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
25021 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
25022 "\n"
25023 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
25024 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
25025
25026 # src/lyxfont.C:57
25027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25028 #, fuzzy
25029 msgid "not released yet"
25030 msgstr "Увеличи"
25031
25032 # src/lyxfunc.C:1125
25033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25034 #, fuzzy, c-format
25035 msgid ""
25036 "LyX Version %1$s\n"
25037 "(%2$s)"
25038 msgstr "LyX версия "
25039
25040 # src/lyxfunc.C:1132
25041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25042 #, fuzzy
25043 msgid "Library directory: "
25044 msgstr "Потребителска директория: "
25045
25046 # src/lyxfunc.C:1132
25047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25048 msgid "User directory: "
25049 msgstr "Потребителска директория: "
25050
25051 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
25052 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
25053 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
25054 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
25055 #, fuzzy, c-format
25056 msgid "LyX: %1$s"
25057 msgstr "LyX: Печат"
25058
25059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
25060 msgid "About %1"
25061 msgstr ""
25062
25063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
25065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
25066 msgid "Preferences"
25067 msgstr "Настройки"
25068
25069 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
25070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Reconfigure"
25073 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
25074
25075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
25076 msgid "Quit %1"
25077 msgstr ""
25078
25079 # src/text2.C:456
25080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
25081 msgid "Nothing to do"
25082 msgstr "Няма нищо за правене"
25083
25084 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
25086 msgid "Unknown action"
25087 msgstr "Непознато действие"
25088
25089 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
25090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
25091 #, fuzzy
25092 msgid "Command not handled"
25093 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
25094
25095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
25096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Command disabled"
25099 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
25100
25101 # src/lyx_cb.C:977
25102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
25103 msgid "Running configure..."
25104 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
25105
25106 # src/lyx_cb.C:984
25107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
25108 msgid "Reloading configuration..."
25109 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
25110
25111 # src/lyx_cb.C:986
25112 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
25113 #, fuzzy
25114 msgid "System reconfiguration failed"
25115 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
25116
25117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25118 msgid ""
25119 "The system reconfiguration has failed.\n"
25120 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
25121 "Please reconfigure again if needed."
25122 msgstr ""
25123
25124 # src/lyx_cb.C:986
25125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
25126 #, fuzzy
25127 msgid "System reconfigured"
25128 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
25129
25130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
25131 msgid ""
25132 "The system has been reconfigured.\n"
25133 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25134 "updated document class specifications."
25135 msgstr ""
25136
25137 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
25138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
25139 #, fuzzy
25140 msgid "Exiting."
25141 msgstr "Изход(x)|x"
25142
25143 # src/lyxfunc.C:1116
25144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
25145 #, fuzzy, c-format
25146 msgid "Opening help file %1$s..."
25147 msgstr "Отварям помощен файл"
25148
25149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
25150 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25151 msgstr ""
25152
25153 # src/lyxfunc.C:2920
25154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
25155 #, fuzzy, c-format
25156 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25157 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
25158
25159 # src/lyx_cb.C:263
25160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
25161 #, fuzzy, c-format
25162 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25163 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25164
25165 # src/ext_l10n.h:130
25166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
25167 #, fuzzy
25168 msgid "Unable to save document defaults"
25169 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25170
25171 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
25173 #, fuzzy
25174 msgid "Unknown function."
25175 msgstr "Непознато действие"
25176
25177 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
25178 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
25179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
25180 #, fuzzy
25181 msgid "The current document was closed."
25182 msgstr "Печат на"
25183
25184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
25185 msgid ""
25186 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25187 "documents and exit.\n"
25188 "\n"
25189 "Exception: "
25190 msgstr ""
25191
25192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
25193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
25194 msgid "Software exception Detected"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
25198 msgid ""
25199 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25200 "unsaved documents and exit."
25201 msgstr ""
25202
25203 # src/buffer.C:3331
25204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
25205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Could not find UI definition file"
25208 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25209
25210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
25211 #, c-format
25212 msgid ""
25213 "Error while reading the included file\n"
25214 "%1$s\n"
25215 "Please check your installation."
25216 msgstr ""
25217
25218 # src/buffer.C:3331
25219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Could not find default UI file"
25222 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
25223
25224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
25225 msgid ""
25226 "LyX could not find the default UI file!\n"
25227 "Please check your installation."
25228 msgstr ""
25229
25230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
25231 #, c-format
25232 msgid ""
25233 "Error while reading the configuration file\n"
25234 "%1$s\n"
25235 "Falling back to default.\n"
25236 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25237 "check which User Interface file you are using."
25238 msgstr ""
25239
25240 # src/ext_l10n.h:186
25241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25242 #, fuzzy
25243 msgid "BibTeX Bibliography"
25244 msgstr "Библиография"
25245
25246 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
25247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
25250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
25251 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
25252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
25253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
25254 #, fuzzy
25255 msgid "Documents|#o#O"
25256 msgstr "Документи(D)|D"
25257
25258 # src/insets/insetbib.C:339
25259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25260 #, fuzzy
25261 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25262 msgstr "База данни:"
25263
25264 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25265 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Select a BibTeX database to add"
25268 msgstr "Достъпни клавиши"
25269
25270 # src/insets/insetbib.C:339
25271 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25272 #, fuzzy
25273 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25274 msgstr "База данни:"
25275
25276 # src/LyXAction.C:393
25277 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25278 #, fuzzy
25279 msgid "Select a BibTeX style"
25280 msgstr "Превключване на TeX стил"
25281
25282 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
25283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25284 #, fuzzy
25285 msgid "No frame"
25286 msgstr "Име"
25287
25288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25289 msgid "Simple rectangular frame"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25293 msgid "Oval frame, thin"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25297 msgid "Oval frame, thick"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25301 msgid "Drop shadow"
25302 msgstr ""
25303
25304 # src/LColor.C:68
25305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Shaded background"
25308 msgstr "фон на бележка"
25309
25310 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25311 msgid "Double rectangular frame"
25312 msgstr ""
25313
25314 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
25315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25316 #, fuzzy
25317 msgid "Height"
25318 msgstr "Височина"
25319
25320 # src/bufferview_funcs.C:271
25321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Depth"
25324 msgstr ", Дълбочина: "
25325
25326 # src/ext_l10n.h:209
25327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25328 #, fuzzy
25329 msgid "Total Height"
25330 msgstr "Авторски права"
25331
25332 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
25333 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
25334 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
25335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Width"
25338 msgstr "Ширина"
25339
25340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
25341 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
25342 msgid "Makebox"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
25346 msgid "Activated"
25347 msgstr ""
25348
25349 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25350 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Color"
25353 msgstr "Цветове"
25354
25355 # src/form1.C:245
25356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Filename Suffix"
25359 msgstr "Име на файл(F):|#F"
25360
25361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
25362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
25363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
25364 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25365 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
25366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
25367 msgid "Yes"
25368 msgstr ""
25369
25370 # src/lyxfont.C:407
25371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
25372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
25373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
25374 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
25375 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
25376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
25377 #, fuzzy
25378 msgid "No"
25379 msgstr "Съществително "
25380
25381 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25382 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Enter new branch name"
25385 msgstr "Достъпни клавиши"
25386
25387 # src/buffer.C:534
25388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
25389 #, fuzzy, c-format
25390 msgid ""
25391 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25392 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25393 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25394
25395 # src/lyxfont.C:56
25396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
25397 #, fuzzy
25398 msgid "&Merge"
25399 msgstr "Голям"
25400
25401 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25402 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25403 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
25405 #, fuzzy
25406 msgid "Renaming failed"
25407 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25408
25409 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
25411 #, fuzzy
25412 msgid "The branch could not be renamed."
25413 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25414
25415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25416 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
25417 #, fuzzy
25418 msgid "Merge Changes"
25419 msgstr "избор на страници"
25420
25421 # src/buffer.C:329
25422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
25423 #, fuzzy, c-format
25424 msgid ""
25425 "Change by %1$s\n"
25426 "\n"
25427 msgstr "Грешка при ченете от "
25428
25429 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
25430 #, c-format
25431 msgid "Change made at %1$s\n"
25432 msgstr ""
25433
25434 # src/lyx_gui.C:347
25435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25440 msgid "No change"
25441 msgstr "Без промяна"
25442
25443 # src/lyxfont.C:51
25444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25445 #, fuzzy
25446 msgid "Small Caps"
25447 msgstr "Малки букви"
25448
25449 # src/lyx_gui.C:348
25450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25456 msgid "Reset"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25460 msgid "Underbar"
25461 msgstr ""
25462
25463 # src/bufferview_funcs.C:286
25464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25465 #, fuzzy
25466 msgid "Double underbar"
25467 msgstr "Двойно"
25468
25469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Wavy underbar"
25472 msgstr "underbrace"
25473
25474 # src/ext_l10n.h:364
25475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25476 #, fuzzy
25477 msgid "Strikeout"
25478 msgstr "Улица"
25479
25480 # src/bufferview_funcs.C:267
25481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25482 #, fuzzy
25483 msgid "No color"
25484 msgstr "Шрифт:"
25485
25486 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Black"
25490 msgstr "Блок"
25491
25492 # src/LColor.C:54
25493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25494 #, fuzzy
25495 msgid "White"
25496 msgstr "бял"
25497
25498 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Red"
25502 msgstr "Повтори"
25503
25504 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Green"
25508 msgstr "Гръцки"
25509
25510 # src/LColor.C:57
25511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25512 #, fuzzy
25513 msgid "Blue"
25514 msgstr "син"
25515
25516 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25517 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25518 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25519 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Cyan"
25523 msgstr "Отказ"
25524
25525 # src/ext_l10n.h:451
25526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25527 #, fuzzy
25528 msgid "Magenta"
25529 msgstr "Унгарски"
25530
25531 # src/LColor.C:60
25532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25533 #, fuzzy
25534 msgid "Yellow"
25535 msgstr "жълт"
25536
25537 # src/ext_l10n.h:126
25538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25539 #, fuzzy
25540 msgid "Text Style"
25541 msgstr "Стил TeX|X"
25542
25543 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25544 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Keys"
25547 msgstr "Ключ"
25548
25549 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
25550 msgid "LinkBack PDF"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
25554 msgid "PDF"
25555 msgstr "PDF"
25556
25557 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
25559 #, fuzzy
25560 msgid "pasted"
25561 msgstr "Залепи"
25562
25563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
25564 #, c-format
25565 msgid "%1$s Files"
25566 msgstr ""
25567
25568 # src/lyx_cb.C:203
25569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25572 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25573
25574 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25575 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25576 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
25577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
25578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
25579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
25580 msgid "Canceled."
25581 msgstr "Прекъснат."
25582
25583 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25584 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Overwrite external file?"
25587 msgstr "Машинопис"
25588
25589 # src/buffer.C:534
25590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
25591 #, fuzzy, c-format
25592 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25593 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25594
25595 # src/debug.C:47
25596 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25597 #, fuzzy
25598 msgid "List of previous commands"
25599 msgstr "Потребителски команди"
25600
25601 # src/LyXAction.C:167
25602 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25603 #, fuzzy
25604 msgid "Next command"
25605 msgstr "Изпълни команда"
25606
25607 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25608 msgid "Compare LyX files"
25609 msgstr ""
25610
25611 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25612 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25613 #, fuzzy
25614 msgid "Select document"
25615 msgstr "Запазване на документа?"
25616
25617 # src/ext_l10n.h:116
25618 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
25619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
25620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
25621 #, fuzzy
25622 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25623 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25624
25625 # src/LColor.C:92
25626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
25627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
25628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
25629 #, fuzzy
25630 msgid "Error"
25631 msgstr "грешка"
25632
25633 # src/BufferView_pimpl.C:256
25634 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25635 #, fuzzy
25636 msgid "Error while comparing documents."
25637 msgstr "Форматирам документа..."
25638
25639 # src/importer.C:81
25640 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Aborted"
25643 msgstr "импортиран."
25644
25645 # src/ext_l10n.h:440
25646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Finished"
25649 msgstr "Финландски"
25650
25651 # src/BufferView_pimpl.C:256
25652 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25653 #, fuzzy
25654 msgid "Aborting process..."
25655 msgstr "Форматирам документа..."
25656
25657 # src/ext_l10n.h:329
25658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25659 #, fuzzy
25660 msgid "differences"
25661 msgstr "Препратки"
25662
25663 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25664 msgid "Compare different revisions"
25665 msgstr ""
25666
25667 # src/mathed/math_panel.C:116
25668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25669 #, fuzzy
25670 msgid "big[[delimiter size]]"
25671 msgstr "Разделител"
25672
25673 # src/mathed/math_panel.C:116
25674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Big[[delimiter size]]"
25677 msgstr "Разделител"
25678
25679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25680 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25684 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25685 msgstr ""
25686
25687 # src/mathed/math_panel.C:116
25688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Math Delimiter"
25691 msgstr "Разделител"
25692
25693 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25694 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25696 #, fuzzy
25697 msgid "(None)"
25698 msgstr "Няма"
25699
25700 # src/LColor.C:97
25701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25702 #, fuzzy
25703 msgid "Variable"
25704 msgstr "ред на таблица"
25705
25706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25707 msgid "Computer Modern Roman"
25708 msgstr "Computer Modern Roman"
25709
25710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25711 msgid "Latin Modern Roman"
25712 msgstr "Latin Modern Roman"
25713
25714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25715 msgid "AE (Almost European)"
25716 msgstr "AE (Almost European)"
25717
25718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Times Roman"
25722 msgstr "Roman"
25723
25724 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Palatino"
25728 msgstr "Залепи"
25729
25730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25731 msgid "Bitstream Charter"
25732 msgstr "Bitstream Charter"
25733
25734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25735 msgid "New Century Schoolbook"
25736 msgstr ""
25737
25738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25740 #, fuzzy
25741 msgid "Bookman"
25742 msgstr "Roman"
25743
25744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25745 msgid "Utopia"
25746 msgstr "Utopia"
25747
25748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25750 #, fuzzy
25751 msgid "Bera Serif"
25752 msgstr "Sans Serif"
25753
25754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25755 msgid "Concrete Roman"
25756 msgstr "Concrete Roman"
25757
25758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25759 msgid "Zapf Chancery"
25760 msgstr "Zapf Chancery"
25761
25762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25763 msgid "Computer Modern Sans"
25764 msgstr "Computer Modern Sans"
25765
25766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25767 msgid "Latin Modern Sans"
25768 msgstr "Latin Modern Sans"
25769
25770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25771 msgid "Helvetica"
25772 msgstr "Helvetica"
25773
25774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25775 msgid "Avant Garde"
25776 msgstr "Avant Garde"
25777
25778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25779 msgid "Bera Sans"
25780 msgstr "Bera Sans"
25781
25782 # src/ext_l10n.h:209
25783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25784 #, fuzzy
25785 msgid "CM Bright"
25786 msgstr "Авторски права"
25787
25788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25789 msgid "Computer Modern Typewriter"
25790 msgstr ""
25791
25792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25794 #, fuzzy
25795 msgid "Latin Modern Typewriter"
25796 msgstr "Машинопис"
25797
25798 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25799 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25801 #, fuzzy
25802 msgid "Courier"
25803 msgstr "Копия"
25804
25805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25806 msgid "Bera Mono"
25807 msgstr "Bera Mono"
25808
25809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25810 msgid "LuxiMono"
25811 msgstr "LuxiMono"
25812
25813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25815 #, fuzzy
25816 msgid "CM Typewriter Light"
25817 msgstr "Машинопис"
25818
25819 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Page"
25823 msgstr "Страници"
25824
25825 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Module not found!"
25829 msgstr "Низът не е намерен!"
25830
25831 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25833 #, fuzzy
25834 msgid "Layout is valid!"
25835 msgstr "Непознато "
25836
25837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25838 msgid "Layout is invalid!"
25839 msgstr ""
25840
25841 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25842 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Document Settings"
25846 msgstr "Документи"
25847
25848 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25849 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25850 # src/lyxfunc.C:3313
25851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
25853 #, fuzzy
25854 msgid "Child Document"
25855 msgstr "Документ"
25856
25857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25858 msgid "Include to Output"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25862 msgid "10"
25863 msgstr "10"
25864
25865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25866 msgid "11"
25867 msgstr "11"
25868
25869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25870 msgid "12"
25871 msgstr "12"
25872
25873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25874 msgid "None (no fontenc)"
25875 msgstr ""
25876
25877 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25879 #, fuzzy
25880 msgid "empty"
25881 msgstr "Дълбочина"
25882
25883 # src/mathed/math_panel.C:128
25884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25885 #, fuzzy
25886 msgid "plain"
25887 msgstr "Разстояние"
25888
25889 # src/buffer.C:329
25890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25891 #, fuzzy
25892 msgid "headings"
25893 msgstr "Грешка при ченете от "
25894
25895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25896 msgid "fancy"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25900 msgid "A0"
25901 msgstr ""
25902
25903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25904 #, fuzzy
25905 msgid "A1"
25906 msgstr "10"
25907
25908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25909 msgid "A2"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25913 msgid "A6"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25917 msgid "B0"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25921 #, fuzzy
25922 msgid "B1"
25923 msgstr "10"
25924
25925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25926 msgid "B2"
25927 msgstr ""
25928
25929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25930 msgid "B3"
25931 msgstr ""
25932
25933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25934 msgid "B4"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25938 msgid "B6"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25942 msgid "C0"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25946 #, fuzzy
25947 msgid "C1"
25948 msgstr "10"
25949
25950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25951 msgid "C2"
25952 msgstr ""
25953
25954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25955 msgid "C3"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25959 msgid "C4"
25960 msgstr ""
25961
25962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25963 msgid "C5"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25967 msgid "C6"
25968 msgstr ""
25969
25970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25971 msgid "JIS B0"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25975 msgid "JIS B1"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25979 msgid "JIS B2"
25980 msgstr ""
25981
25982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25983 msgid "JIS B3"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25987 msgid "JIS B4"
25988 msgstr ""
25989
25990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25991 msgid "JIS B5"
25992 msgstr ""
25993
25994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25995 msgid "JIS B6"
25996 msgstr ""
25997
25998 # src/ext_l10n.h:270
25999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
26000 #, fuzzy
26001 msgid "Language Default (no inputenc)"
26002 msgstr "Заглавие"
26003
26004 # src/LColor.C:63
26005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
26006 #, fuzzy
26007 msgid "``text''"
26008 msgstr "текст"
26009
26010 # src/LColor.C:63
26011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
26012 #, fuzzy
26013 msgid "''text''"
26014 msgstr "текст"
26015
26016 # src/LColor.C:63
26017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
26018 #, fuzzy
26019 msgid ",,text``"
26020 msgstr "текст"
26021
26022 # src/LColor.C:63
26023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
26024 #, fuzzy
26025 msgid ",,text''"
26026 msgstr "текст"
26027
26028 # src/LColor.C:63
26029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
26030 #, fuzzy
26031 msgid "<<text>>"
26032 msgstr "текст"
26033
26034 # src/LColor.C:63
26035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
26036 #, fuzzy
26037 msgid ">>text<<"
26038 msgstr "текст"
26039
26040 # src/mathed/formula.C:929
26041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
26042 #, fuzzy
26043 msgid "Numbered"
26044 msgstr "Номериране"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
26047 msgid "Appears in TOC"
26048 msgstr ""
26049
26050 # src/ext_l10n.h:175
26051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Author-year"
26054 msgstr "Автор"
26055
26056 # src/ext_l10n.h:423
26057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26058 #, fuzzy
26059 msgid "Numerical"
26060 msgstr "Американски"
26061
26062 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
26064 #, fuzzy, c-format
26065 msgid "Unavailable: %1$s"
26066 msgstr "Достъпни клавиши"
26067
26068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
26069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
26070 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26071 msgstr ""
26072
26073 # src/exporter.C:89
26074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
26075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Document Class"
26079 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
26080
26081 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26082 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26083 # src/lyxfunc.C:3313
26084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
26085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
26086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
26087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Child Documents"
26090 msgstr "Документ"
26091
26092 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
26093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
26094 #, fuzzy
26095 msgid "Modules"
26096 msgstr "(&M)В средата"
26097
26098 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
26100 #, fuzzy
26101 msgid "Local Layout"
26102 msgstr "Непознато "
26103
26104 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
26106 #, fuzzy
26107 msgid "Text Layout"
26108 msgstr "Непознато "
26109
26110 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Page Margins"
26114 msgstr "Полета"
26115
26116 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
26118 msgid "Colors"
26119 msgstr "Цветове"
26120
26121 # src/mathed/formula.C:929
26122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Numbering & TOC"
26125 msgstr "Номериране"
26126
26127 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
26128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
26129 #, fuzzy
26130 msgid "Indexes"
26131 msgstr "Индекс"
26132
26133 # src/ext_l10n.h:320
26134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
26135 #, fuzzy
26136 msgid "PDF Properties"
26137 msgstr "Допускане"
26138
26139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Math Options"
26143 msgstr "допълнителни опции"
26144
26145 # src/sp_form.C:86
26146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
26147 #, fuzzy
26148 msgid "Float Placement"
26149 msgstr "Замести"
26150
26151 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
26152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26153 msgid "Bullets"
26154 msgstr "Точки"
26155
26156 # src/ext_l10n.h:441
26157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
26158 #, fuzzy
26159 msgid "Branches"
26160 msgstr "Френски"
26161
26162 # src/lyx_cb.C:675
26163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
26164 msgid "LaTeX Preamble"
26165 msgstr "LaTeX увод"
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
26168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
26169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26170 msgid " (not installed)"
26171 msgstr ""
26172
26173 # src/ext_l10n.h:7
26174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Layouts|#o#O"
26177 msgstr "Оформи(L)|L"
26178
26179 # src/ext_l10n.h:116
26180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
26181 #, fuzzy
26182 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26183 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26184
26185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
26186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
26187 msgid "Local layout file"
26188 msgstr ""
26189
26190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
26191 msgid ""
26192 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26193 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26194 "document may not work with this layout if you do not\n"
26195 "keep the layout file in the document directory."
26196 msgstr ""
26197
26198 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
26200 #, fuzzy
26201 msgid "&Set Layout"
26202 msgstr "Непознато "
26203
26204 # src/ext_l10n.h:130
26205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Unable to read local layout file."
26208 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26209
26210 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
26212 #, fuzzy
26213 msgid "Select master document"
26214 msgstr "Запазване на документа?"
26215
26216 # src/ext_l10n.h:116
26217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
26218 #, fuzzy
26219 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26220 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26221
26222 # src/ext_l10n.h:31
26223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
26224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
26225 #, fuzzy
26226 msgid "Unapplied changes"
26227 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
26230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
26231 msgid ""
26232 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26233 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26234 msgstr ""
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
26237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
26238 msgid "&Dismiss"
26239 msgstr ""
26240
26241 # src/ext_l10n.h:130
26242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
26243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Unable to set document class."
26246 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
26249 #, c-format
26250 msgid "%1$s, %2$s"
26251 msgstr "%1$s, %2$s"
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
26254 #, c-format
26255 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26259 #, c-format
26260 msgid "%1$s (unavailable)"
26261 msgstr ""
26262
26263 # src/ext_l10n.h:130
26264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
26265 #, fuzzy
26266 msgid "Module provided by document class."
26267 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26268
26269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
26270 #, c-format
26271 msgid "Package(s) required: %1$s."
26272 msgstr ""
26273
26274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
26276 #, fuzzy
26277 msgid "or"
26278 msgstr "Формати"
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
26281 #, c-format
26282 msgid "Modules required: %1$s."
26283 msgstr ""
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
26286 #, c-format
26287 msgid "Modules excluded: %1$s."
26288 msgstr ""
26289
26290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
26291 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26292 msgstr ""
26293
26294 # src/LyXAction.C:190
26295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
26296 #, fuzzy
26297 msgid "[No options predefined]"
26298 msgstr "Към следваща грешка"
26299
26300 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Can't set layout!"
26304 msgstr "Оформление на абзац"
26305
26306 # src/ext_l10n.h:130
26307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
26308 #, fuzzy, c-format
26309 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26310 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
26311
26312 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
26314 #, fuzzy
26315 msgid "Not Found"
26316 msgstr " оформление"
26317
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
26319 msgid "Assigned master does not include this file"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
26323 #, c-format
26324 msgid ""
26325 "You must include this file in the document\n"
26326 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26327 "feature."
26328 msgstr ""
26329
26330 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
26332 #, fuzzy
26333 msgid "Could not load master"
26334 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
26335
26336 # src/lyx_cb.C:263
26337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
26338 #, fuzzy, c-format
26339 msgid ""
26340 "The master document '%1$s'\n"
26341 "could not be loaded."
26342 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26343
26344 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26345 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26346 #, fuzzy
26347 msgid "Literate"
26348 msgstr "LaTeX Грешка"
26349
26350 # src/ext_l10n.h:265
26351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26352 #, fuzzy
26353 msgid "pLaTeX"
26354 msgstr "LaTeX"
26355
26356 # src/debug.C:34
26357 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26358 #, fuzzy
26359 msgid "Error List"
26360 msgstr "Инсталиране на програмата"
26361
26362 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
26363 #, c-format
26364 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26365 msgstr ""
26366
26367 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26369 #, fuzzy
26370 msgid "Top left"
26371 msgstr "Центринан"
26372
26373 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26375 #, fuzzy
26376 msgid "Bottom left"
26377 msgstr "Долу(B)|#B"
26378
26379 # src/ext_l10n.h:67
26380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Baseline left"
26383 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26384
26385 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Top center"
26389 msgstr "Центринан"
26390
26391 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Bottom center"
26395 msgstr "Центринан"
26396
26397 # src/ext_l10n.h:67
26398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Baseline center"
26401 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26402
26403 # src/ext_l10n.h:209
26404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Top right"
26407 msgstr "Авторски права"
26408
26409 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Bottom right"
26413 msgstr "(&B)Отдолу"
26414
26415 # src/ext_l10n.h:65
26416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Baseline right"
26419 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
26420
26421 # src/ext_l10n.h:94
26422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
26423 #, fuzzy
26424 msgid "External Material"
26425 msgstr "Външен материал(x)...|x"
26426
26427 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Scale%"
26431 msgstr "Специален"
26432
26433 # src/LyXAction.C:185
26434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
26435 #, fuzzy
26436 msgid "Select external file"
26437 msgstr "Избор на следващ ред"
26438
26439 # src/ext_l10n.h:175
26440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26441 #, fuzzy
26442 msgid "automatically"
26443 msgstr "Автор"
26444
26445 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26446 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26448 msgid "Graphics"
26449 msgstr "Графика"
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26452 msgid "Dissolve previous group?"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26456 #, c-format
26457 msgid ""
26458 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26459 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26460 "because this graphic was its only member.\n"
26461 "How do you want to proceed?"
26462 msgstr ""
26463
26464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26465 #, c-format
26466 msgid "Stick with group '%1$s'"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26470 #, c-format
26471 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26475 #, c-format
26476 msgid ""
26477 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26478 "the group will be dissolved,\n"
26479 "because this graphic was its only member.\n"
26480 "How do you want to proceed?"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26484 #, c-format
26485 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26489 msgid "Enter unique group name:"
26490 msgstr ""
26491
26492 # src/LyXAction.C:190
26493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Group already defined!"
26496 msgstr "Към следваща грешка"
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26499 #, c-format
26500 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26501 msgstr ""
26502
26503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26504 msgid "bp"
26505 msgstr ""
26506
26507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26508 msgid "cm"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26512 msgid "mm"
26513 msgstr ""
26514
26515 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Select graphics file"
26519 msgstr "Избор на файл"
26520
26521 # src/lyx_gui_misc.C:430
26522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26523 #, fuzzy
26524 msgid "Clipart|#C#c"
26525 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26526
26527 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26530 #, fuzzy
26531 msgid "Thin Space"
26532 msgstr "Средно разстояние"
26533
26534 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26536 #, fuzzy
26537 msgid "Medium Space"
26538 msgstr "Средно разстояние"
26539
26540 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26542 #, fuzzy
26543 msgid "Thick Space"
26544 msgstr "Средно разстояние"
26545
26546 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26547 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Negative Thin Space"
26551 msgstr "Средно разстояние"
26552
26553 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26554 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26555 #, fuzzy
26556 msgid "Negative Medium Space"
26557 msgstr "Средно разстояние"
26558
26559 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26560 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Negative Thick Space"
26563 msgstr "Средно разстояние"
26564
26565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26566 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26570 msgid "Quad (1 em)"
26571 msgstr ""
26572
26573 # src/bufferview_funcs.C:286
26574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26575 #, fuzzy
26576 msgid "Double Quad (2 em)"
26577 msgstr "Двойно"
26578
26579 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26581 #, fuzzy
26582 msgid "Interword Space"
26583 msgstr "Министраница"
26584
26585 # src/mathed/math_forms.C:152
26586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Horizontal Fill"
26589 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26592 msgid ""
26593 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26594 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26595 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26601 msgid ""
26602 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26603 msgstr ""
26604
26605 # src/lyxfunc.C:3291
26606 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26607 #, fuzzy
26608 msgid "Select document to include"
26609 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26610
26611 # src/ext_l10n.h:116
26612 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26613 #, fuzzy
26614 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26615 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26616
26617 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26618 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26619 #, fuzzy
26620 msgid "Index Entry Settings"
26621 msgstr "Индекс запис"
26622
26623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26624 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Label Color"
26627 msgstr "Цветове"
26628
26629 # src/support/filetools.C:453
26630 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
26631 #, fuzzy
26632 msgid "Cannot remove standard index"
26633 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26634
26635 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
26636 msgid "The default index cannot be removed."
26637 msgstr ""
26638
26639 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26640 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Enter new index name"
26643 msgstr "Достъпни клавиши"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
26646 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26647 msgstr ""
26648
26649 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26650 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26651 #, fuzzy
26652 msgid "unknown"
26653 msgstr " оформление"
26654
26655 # src/ext_l10n.h:375
26656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26657 #, fuzzy
26658 msgid "shortcut"
26659 msgstr "Подзаглавие"
26660
26661 # src/ext_l10n.h:375
26662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26663 #, fuzzy
26664 msgid "shortcuts"
26665 msgstr "Подзаглавие"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26668 msgid "lyxrc"
26669 msgstr "lyxrc"
26670
26671 # src/sp_form.C:86
26672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26673 #, fuzzy
26674 msgid "package"
26675 msgstr "Замести"
26676
26677 # src/ext_l10n.h:367
26678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26679 #, fuzzy
26680 msgid "textclass"
26681 msgstr "Тема"
26682
26683 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26684 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26685 #, fuzzy
26686 msgid "menu"
26687 msgstr "Редове"
26688
26689 # src/ext_l10n.h:398
26690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26691 #, fuzzy
26692 msgid "icon"
26693 msgstr "Град"
26694
26695 # src/LColor.C:57
26696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26697 #, fuzzy
26698 msgid "buffer"
26699 msgstr "син"
26700
26701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26702 #, fuzzy
26703 msgid "lyxinfo"
26704 msgstr "liminf"
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26707 msgid "Shift-"
26708 msgstr ""
26709
26710 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26711 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26712 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26713 #, fuzzy
26714 msgid "Control-"
26715 msgstr "Екстри"
26716
26717 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26718 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Option-"
26721 msgstr "Опции"
26722
26723 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26724 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26725 #, fuzzy
26726 msgid "Command-"
26727 msgstr "команда"
26728
26729 # src/LColor.C:71
26730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26731 #, fuzzy
26732 msgid "No language"
26733 msgstr "език"
26734
26735 # src/LColor.C:78
26736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Program Listing Settings"
26739 msgstr "ред на министраница"
26740
26741 # src/lyx_gui.C:347
26742 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26743 #, fuzzy
26744 msgid "No dialect"
26745 msgstr "Без промяна"
26746
26747 # src/LaTeXLog.C:69
26748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26749 #, fuzzy
26750 msgid "LaTeX Log"
26751 msgstr "LaTeX протокол"
26752
26753 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26755 #, fuzzy
26756 msgid "LyX2LyX"
26757 msgstr "LyX"
26758
26759 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26761 #, fuzzy
26762 msgid "Literate Programming Build Log"
26763 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26764
26765 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26767 #, fuzzy
26768 msgid "lyx2lyx Error Log"
26769 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26770
26771 # src/ext_l10n.h:24
26772 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26773 #, fuzzy
26774 msgid "Version Control Log"
26775 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26776
26777 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26779 #, fuzzy
26780 msgid "Log file not found."
26781 msgstr "Низът не е намерен!"
26782
26783 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26784 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26785 #, fuzzy
26786 msgid "No literate programming build log file found."
26787 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26788
26789 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26791 #, fuzzy
26792 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26793 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26794
26795 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26796 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26797 #, fuzzy
26798 msgid "No version control log file found."
26799 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26800
26801 # src/mathed/math_panel.C:134
26802 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Math Matrix"
26805 msgstr "Матрица"
26806
26807 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26808 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26809 #, fuzzy
26810 msgid "Note Settings"
26811 msgstr "Опции"
26812
26813 # src/insets/insetbib.C:219
26814 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Paragraph Settings"
26817 msgstr "Библ. перо"
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26820 msgid ""
26821 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26822 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26823 "\n"
26824 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26825 "the items is used."
26826 msgstr ""
26827
26828 # src/insets/insetbib.C:219
26829 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26830 #, fuzzy
26831 msgid "Phantom Settings"
26832 msgstr "Библ. перо"
26833
26834 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26836 #, fuzzy
26837 msgid "System files|#S#s"
26838 msgstr "Използвай include|#u"
26839
26840 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26842 #, fuzzy
26843 msgid "User files|#U#u"
26844 msgstr "Използвай include|#u"
26845
26846 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Look & Feel"
26850 msgstr "Изглед"
26851
26852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Language Settings"
26856 msgstr "Език"
26857
26858 # src/debug.C:42
26859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26860 #, fuzzy
26861 msgid "File Handling"
26862 msgstr "Шрифтове"
26863
26864 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26865 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Keyboard/Mouse"
26869 msgstr "Ключова дума"
26870
26871 # src/ext_l10n.h:191
26872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Input Completion"
26875 msgstr "Заглавие"
26876
26877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26880 #, fuzzy
26881 msgid "Co&mmand:"
26882 msgstr "команда"
26883
26884 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26886 #, fuzzy
26887 msgid "Screen Fonts"
26888 msgstr "Екранни шрифтове"
26889
26890 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
26892 msgid "Paths"
26893 msgstr "Пътища"
26894
26895 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
26897 #, fuzzy
26898 msgid "Select directory for example files"
26899 msgstr "Избор на файл"
26900
26901 # src/lyxfunc.C:3291
26902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
26903 #, fuzzy
26904 msgid "Select a document templates directory"
26905 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26906
26907 # src/support/filetools.C:453
26908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Select a temporary directory"
26911 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26912
26913 # src/lyxfunc.C:3291
26914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
26915 #, fuzzy
26916 msgid "Select a backups directory"
26917 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26918
26919 # src/lyxfunc.C:3291
26920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
26921 #, fuzzy
26922 msgid "Select a document directory"
26923 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
26926 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
26930 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
26934 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26935 msgstr ""
26936
26937 # src/spellchecker.C:717
26938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
26940 msgid "Spellchecker"
26941 msgstr "Правопис"
26942
26943 # src/ext_l10n.h:217
26944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
26945 #, fuzzy
26946 msgid "Native"
26947 msgstr "Дата"
26948
26949 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Aspell"
26953 msgstr "Клетка"
26954
26955 # src/ext_l10n.h:194
26956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
26957 #, fuzzy
26958 msgid "Enchant"
26959 msgstr "Глава"
26960
26961 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26963 #, fuzzy
26964 msgid "Hunspell"
26965 msgstr "Клетка"
26966
26967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
26970 msgid "Converters"
26971 msgstr "Конвертори"
26972
26973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
26975 #, fuzzy
26976 msgid "File Formats"
26977 msgstr "Формати"
26978
26979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
26981 #, fuzzy
26982 msgid "Format in use"
26983 msgstr "Формати"
26984
26985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
26987 #, fuzzy
26988 msgid ""
26989 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26990 "converter. Please remove the converter first."
26991 msgstr ""
26992 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26993 "премахнете конвертора."
26994
26995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
26997 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26998 msgstr ""
26999 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
27000 "премахнете конвертора."
27001
27002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
27003 msgid "LyX needs to be restarted!"
27004 msgstr ""
27005
27006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
27007 msgid ""
27008 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27009 "restart."
27010 msgstr ""
27011
27012 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
27014 msgid "Printer"
27015 msgstr "Принтер"
27016
27017 # src/LyXAction.C:388
27018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
27019 #, fuzzy
27020 msgid "User Interface"
27021 msgstr "Вмъкни таблица"
27022
27023 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
27024 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
27025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
27026 #, fuzzy
27027 msgid "Control"
27028 msgstr "Екстри"
27029
27030 # src/ext_l10n.h:375
27031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
27032 #, fuzzy
27033 msgid "Shortcuts"
27034 msgstr "Подзаглавие"
27035
27036 # src/mathed/math_forms.C:22
27037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
27038 #, fuzzy
27039 msgid "Function"
27040 msgstr "Функции"
27041
27042 # src/ext_l10n.h:375
27043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
27044 #, fuzzy
27045 msgid "Shortcut"
27046 msgstr "Подзаглавие"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
27049 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27050 msgstr ""
27051
27052 # src/mathed/math_panel.C:134
27053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
27054 #, fuzzy
27055 msgid "Mathematical Symbols"
27056 msgstr "Матрица"
27057
27058 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
27060 #, fuzzy
27061 msgid "Document and Window"
27062 msgstr "LaTeX Грешка"
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
27065 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27066 msgstr ""
27067
27068 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27070 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
27072 #, fuzzy
27073 msgid "System and Miscellaneous"
27074 msgstr "Различни"
27075
27076 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
27078 #, fuzzy
27079 msgid "Res&tore"
27080 msgstr "(&R)Въстанови"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
27083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
27084 msgid "Failed to create shortcut"
27085 msgstr ""
27086
27087 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
27089 #, fuzzy
27090 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27091 msgstr "Непознато действие"
27092
27093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
27094 msgid "Invalid or empty key sequence"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
27098 #, c-format
27099 msgid ""
27100 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27101 "%2$s\n"
27102 "You need to remove that binding before creating a new one."
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
27106 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27107 msgstr ""
27108
27109 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
27110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
27111 #, fuzzy
27112 msgid "Identity"
27113 msgstr "Отместване"
27114
27115 # src/lyxfunc.C:3128
27116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27117 #, fuzzy
27118 msgid "Choose bind file"
27119 msgstr "Изберете шаблон"
27120
27121 # src/insets/insetbib.C:339
27122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
27123 #, fuzzy
27124 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27125 msgstr "База данни:"
27126
27127 # src/lyxfunc.C:3128
27128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Choose UI file"
27131 msgstr "Изберете шаблон"
27132
27133 # src/exporter.C:91
27134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
27135 #, fuzzy
27136 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27137 msgstr " във файл `"
27138
27139 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
27140 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
27141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
27142 #, fuzzy
27143 msgid "Choose keyboard map"
27144 msgstr "Клавиатурна подредба"
27145
27146 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
27147 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
27148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
27149 #, fuzzy
27150 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27151 msgstr "Клавиатурна подредба"
27152
27153 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27154 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27155 # src/lyxfunc.C:3313
27156 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27157 #, fuzzy
27158 msgid "Print Document"
27159 msgstr "Документ"
27160
27161 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
27162 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
27163 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27164 #, fuzzy
27165 msgid "Print to file"
27166 msgstr "Печат на"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27169 msgid "PostScript files (*.ps)"
27170 msgstr ""
27171
27172 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
27173 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27174 #, fuzzy
27175 msgid "Longest label width"
27176 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
27177
27178 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27179 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Index Settings"
27182 msgstr "Опции"
27183
27184 # src/exporter.C:91
27185 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27186 #, fuzzy
27187 msgid "<All indexes>"
27188 msgstr " във файл `"
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
27191 msgid "Progress/Debug Messages"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
27195 msgid "Debug Level"
27196 msgstr ""
27197
27198 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
27199 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27200 #, fuzzy
27201 msgid "Set"
27202 msgstr "Сортирай"
27203
27204 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
27205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27206 #, fuzzy
27207 msgid "Cross-reference"
27208 msgstr "LyX: Препратка"
27209
27210 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27211 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
27212 #, fuzzy
27213 msgid "&Go Back"
27214 msgstr "(&G)Назад"
27215
27216 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
27217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Jump back"
27220 msgstr "Обратно"
27221
27222 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
27223 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
27224 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
27225 #, fuzzy
27226 msgid "Jump to label"
27227 msgstr "Към препратка"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
27230 msgid "<No prefix>"
27231 msgstr ""
27232
27233 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
27234 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27235 #, fuzzy
27236 msgid "Find and Replace"
27237 msgstr "Търси и Замести"
27238
27239 # src/LyXSendto.C:40
27240 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
27241 #, fuzzy
27242 msgid "Send Document to Command"
27243 msgstr "Подаване на документа към команда"
27244
27245 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27246 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27247 #, fuzzy
27248 msgid "Show File"
27249 msgstr "(&F)Файл"
27250
27251 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
27252 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Error -> Cannot load file!"
27255 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
27256
27257 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
27258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
27259 #, fuzzy, c-format
27260 msgid "%1$d words checked."
27261 msgstr "Открита е една грешка"
27262
27263 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
27264 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
27265 #, fuzzy
27266 msgid "One word checked."
27267 msgstr "Открита е една грешка"
27268
27269 # src/spellchecker.C:967
27270 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
27271 #, fuzzy
27272 msgid "Spelling check completed"
27273 msgstr "Правописната проверка завърши!"
27274
27275 # src/ext_l10n.h:126
27276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27277 #, fuzzy
27278 msgid "Basic Latin"
27279 msgstr "Стил TeX|X"
27280
27281 # src/ext_l10n.h:376
27282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Latin-1 Supplement"
27285 msgstr "Обобщение"
27286
27287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27288 msgid "Latin Extended-A"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27292 msgid "Latin Extended-B"
27293 msgstr ""
27294
27295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
27296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27297 #, fuzzy
27298 msgid "IPA Extensions"
27299 msgstr "Разширение(E)|#E"
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27302 msgid "Spacing Modifier Letters"
27303 msgstr ""
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27306 msgid "Combining Diacritical Marks"
27307 msgstr ""
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27310 msgid "Cyrillic"
27311 msgstr ""
27312
27313 # src/ext_l10n.h:424
27314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Arabic"
27317 msgstr "Арабски"
27318
27319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27320 msgid "Devanagari"
27321 msgstr ""
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27324 msgid "Bengali"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27328 msgid "Gurmukhi"
27329 msgstr ""
27330
27331 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
27332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27333 #, fuzzy
27334 msgid "Gujarati"
27335 msgstr "Абзац разделяне"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27338 msgid "Oriya"
27339 msgstr ""
27340
27341 # src/layout_forms.C:23
27342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Tamil"
27345 msgstr "Семейство(F):|#F"
27346
27347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
27348 msgid "Telugu"
27349 msgstr ""
27350
27351 # src/ext_l10n.h:430
27352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27353 #, fuzzy
27354 msgid "Kannada"
27355 msgstr "Канадски"
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27358 msgid "Malayalam"
27359 msgstr ""
27360
27361 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
27362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
27363 #, fuzzy
27364 msgid "Lao"
27365 msgstr "Непознато "
27366
27367 # src/LColor.C:63
27368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27369 #, fuzzy
27370 msgid "Tibetan"
27371 msgstr "текст"
27372
27373 # src/ext_l10n.h:444
27374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27375 #, fuzzy
27376 msgid "Georgian"
27377 msgstr "Немски"
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27380 msgid "Hangul Jamo"
27381 msgstr ""
27382
27383 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
27384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27385 #, fuzzy
27386 msgid "Phonetic Extensions"
27387 msgstr "Разширение(E)|#E"
27388
27389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27390 msgid "Latin Extended Additional"
27391 msgstr ""
27392
27393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27394 msgid "Greek Extended"
27395 msgstr ""
27396
27397 # src/debug.C:33
27398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27399 #, fuzzy
27400 msgid "General Punctuation"
27401 msgstr "Обща информация"
27402
27403 # src/ext_l10n.h:95
27404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27405 #, fuzzy
27406 msgid "Superscripts and Subscripts"
27407 msgstr "Степен(S)|S"
27408
27409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27410 msgid "Currency Symbols"
27411 msgstr ""
27412
27413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27414 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27415 msgstr ""
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27418 msgid "Letterlike Symbols"
27419 msgstr ""
27420
27421 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
27422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27423 #, fuzzy
27424 msgid "Number Forms"
27425 msgstr "Брой копия за печат"
27426
27427 # src/mathed/math_panel.C:134
27428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27429 #, fuzzy
27430 msgid "Mathematical Operators"
27431 msgstr "Матрица"
27432
27433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27437 #, fuzzy
27438 msgid "Miscellaneous Technical"
27439 msgstr "Различни"
27440
27441 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27444 #, fuzzy
27445 msgid "Control Pictures"
27446 msgstr "Конвертори"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27449 msgid "Optical Character Recognition"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27453 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27454 msgstr ""
27455
27456 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Box Drawing"
27460 msgstr "Опции"
27461
27462 # src/sp_form.C:86
27463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Block Elements"
27466 msgstr "Замести"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27469 msgid "Geometric Shapes"
27470 msgstr ""
27471
27472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27476 #, fuzzy
27477 msgid "Miscellaneous Symbols"
27478 msgstr "Различни"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27481 msgid "Dingbats"
27482 msgstr ""
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27485 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27486 msgstr ""
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27489 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27490 msgstr ""
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27493 msgid "Hiragana"
27494 msgstr ""
27495
27496 # src/ext_l10n.h:432
27497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27498 #, fuzzy
27499 msgid "Katakana"
27500 msgstr "Каталонски"
27501
27502 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27504 #, fuzzy
27505 msgid "Bopomofo"
27506 msgstr "Долу(B)|#B"
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27509 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27510 msgstr ""
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27513 msgid "Kanbun"
27514 msgstr ""
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27517 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27518 msgstr ""
27519
27520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27521 msgid "CJK Compatibility"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27525 msgid "CJK Unified Ideographs"
27526 msgstr ""
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27529 msgid "Hangul Syllables"
27530 msgstr ""
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27533 msgid "High Surrogates"
27534 msgstr ""
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27537 msgid "Private Use High Surrogates"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27541 msgid "Low Surrogates"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27545 msgid "Private Use Area"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27549 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27550 msgstr ""
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27553 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27554 msgstr ""
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27557 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27561 msgid "Combining Half Marks"
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27565 msgid "CJK Compatibility Forms"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27569 msgid "Small Form Variants"
27570 msgstr ""
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27573 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27574 msgstr ""
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27577 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27578 msgstr ""
27579
27580 # src/ext_l10n.h:78
27581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27582 #, fuzzy
27583 msgid "Specials"
27584 msgstr "Специален символ(S)|S"
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27587 msgid "Linear B Syllabary"
27588 msgstr ""
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27591 msgid "Linear B Ideograms"
27592 msgstr ""
27593
27594 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27596 #, fuzzy
27597 msgid "Aegean Numbers"
27598 msgstr "Номер на страница"
27599
27600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27601 msgid "Ancient Greek Numbers"
27602 msgstr ""
27603
27604 # src/lyxfont.C:51
27605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Old Italic"
27608 msgstr "Курсив"
27609
27610 # src/ext_l10n.h:457
27611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27612 #, fuzzy
27613 msgid "Gothic"
27614 msgstr "Шотландски"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27617 msgid "Ugaritic"
27618 msgstr ""
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27621 msgid "Old Persian"
27622 msgstr ""
27623
27624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27625 msgid "Deseret"
27626 msgstr ""
27627
27628 # src/ext_l10n.h:433
27629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27630 #, fuzzy
27631 msgid "Shavian"
27632 msgstr "Хърватски"
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27635 msgid "Osmanya"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27639 msgid "Cypriot Syllabary"
27640 msgstr ""
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27643 msgid "Kharoshthi"
27644 msgstr ""
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27647 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27648 msgstr ""
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27651 msgid "Musical Symbols"
27652 msgstr ""
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27655 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27656 msgstr ""
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27659 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27663 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27664 msgstr ""
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27667 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27668 msgstr ""
27669
27670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27671 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27672 msgstr ""
27673
27674 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27676 #, fuzzy
27677 msgid "Tags"
27678 msgstr "Страници"
27679
27680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27681 msgid "Variation Selectors Supplement"
27682 msgstr ""
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27685 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27686 msgstr ""
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27689 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27690 msgstr ""
27691
27692 # src/form1.C:33
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27694 #, fuzzy
27695 msgid "Character: "
27696 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27699 msgid "Code Point: "
27700 msgstr ""
27701
27702 # src/lyxfont.C:42
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27704 #, fuzzy
27705 msgid "Symbols"
27706 msgstr "Символ"
27707
27708 # src/LyXAction.C:388
27709 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27710 msgid "Insert Table"
27711 msgstr "Вмъкни таблица"
27712
27713 # src/ext_l10n.h:146
27714 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27715 #, fuzzy
27716 msgid "TeX Information"
27717 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
27720 msgid "No thesaurus available for this language!"
27721 msgstr ""
27722
27723 # src/bufferview_funcs.C:289
27724 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Outline"
27727 msgstr "Друго ("
27728
27729 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27730 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27731 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27732 #, fuzzy
27733 msgid "auto"
27734 msgstr "Стандартно"
27735
27736 # src/lyxfont.C:62
27737 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
27738 #, fuzzy
27739 msgid "off"
27740 msgstr "Изкл."
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
27743 #, c-format
27744 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27745 msgstr ""
27746
27747 # src/lyxfunc.C:1125
27748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
27749 #, fuzzy
27750 msgid "version "
27751 msgstr "LyX версия "
27752
27753 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
27755 #, fuzzy
27756 msgid "unknown version"
27757 msgstr "Непознато действие"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
27760 msgid "Small-sized icons"
27761 msgstr ""
27762
27763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
27764 msgid "Normal-sized icons"
27765 msgstr ""
27766
27767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
27768 msgid "Big-sized icons"
27769 msgstr ""
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
27772 msgid "Exit LyX"
27773 msgstr ""
27774
27775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
27776 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
27777 msgstr ""
27778
27779 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
27781 msgid "Welcome to LyX!"
27782 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27783
27784 # src/lyx_cb.C:411
27785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Automatic save failed!"
27788 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27789
27790 # src/ext_l10n.h:175
27791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
27792 #, fuzzy
27793 msgid "Automatic save done."
27794 msgstr "Автор"
27795
27796 # src/lyxfunc.C:347
27797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
27798 msgid "Command not allowed without any document open"
27799 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27800
27801 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
27803 #, fuzzy, c-format
27804 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27805 msgstr "Непознато действие"
27806
27807 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Select template file"
27811 msgstr "Избор на файл"
27812
27813 # src/lyx.C:75
27814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Templates|#T#t"
27817 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27818
27819 # src/lyx_cb.C:263
27820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
27821 #, fuzzy
27822 msgid "Document not loaded."
27823 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27824
27825 # src/lyxfunc.C:3159
27826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Select document to open"
27829 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27830
27831 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
27833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Examples|#E#e"
27836 msgstr "Примери"
27837
27838 # src/ext_l10n.h:116
27839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
27840 #, fuzzy
27841 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27842 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27843
27844 # src/ext_l10n.h:116
27845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
27846 #, fuzzy
27847 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27848 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27849
27850 # src/ext_l10n.h:116
27851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
27852 #, fuzzy
27853 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27854 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27855
27856 # src/ext_l10n.h:116
27857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
27858 #, fuzzy
27859 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27860 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27861
27862 # src/ext_l10n.h:92
27863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27864 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
27865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
27866 #, fuzzy
27867 msgid "Invalid filename"
27868 msgstr "Включи файл(e)|e"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
27871 #, c-format
27872 msgid ""
27873 "The directory in the given path\n"
27874 "%1$s\n"
27875 "does not exist."
27876 msgstr ""
27877
27878 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
27880 #, fuzzy, c-format
27881 msgid "Opening document %1$s..."
27882 msgstr "Отварям документ"
27883
27884 # src/MenuBackend.C:263
27885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
27886 #, fuzzy, c-format
27887 msgid "Document %1$s opened."
27888 msgstr "Няма отворени документи!"
27889
27890 # src/debug.C:44
27891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Version control detected."
27894 msgstr "Система за контрол на версиите"
27895
27896 # src/lyxfunc.C:3185
27897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
27898 #, fuzzy, c-format
27899 msgid "Could not open document %1$s"
27900 msgstr "Неуспех при отварянето"
27901
27902 # src/importer.C:57
27903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
27904 #, fuzzy
27905 msgid "Couldn't import file"
27906 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27907
27908 # src/importer.C:58
27909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
27910 #, fuzzy, c-format
27911 msgid "No information for importing the format %1$s."
27912 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27913
27914 # src/lyxfunc.C:3291
27915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
27916 #, fuzzy, c-format
27917 msgid "Select %1$s file to import"
27918 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27919
27920 # src/buffer.C:534
27921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
27922 #, fuzzy, c-format
27923 msgid ""
27924 "The document %1$s already exists.\n"
27925 "\n"
27926 "Do you want to overwrite that document?"
27927 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27928
27929 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Overwrite document?"
27933 msgstr "Запазване на документа?"
27934
27935 # src/importer.C:39
27936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
27937 #, fuzzy, c-format
27938 msgid "Importing %1$s..."
27939 msgstr "Импортиране"
27940
27941 # src/importer.C:81
27942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
27943 msgid "imported."
27944 msgstr "импортиран."
27945
27946 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
27948 #, fuzzy
27949 msgid "file not imported!"
27950 msgstr "Низът не е намерен!"
27951
27952 # src/ext_l10n.h:92
27953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
27954 #, fuzzy
27955 msgid "newfile"
27956 msgstr "Включи файл(e)|e"
27957
27958 # src/lyxfunc.C:3291
27959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Select LyX document to insert"
27962 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
27965 msgid "Absolute filename expected."
27966 msgstr ""
27967
27968 # src/lyxfunc.C:3291
27969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Select file to insert"
27972 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27973
27974 # src/exporter.C:91
27975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
27976 #, fuzzy
27977 msgid "All Files (*)"
27978 msgstr " във файл `"
27979
27980 # src/lyx_cb.C:203
27981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Choose a filename to save document as"
27984 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27985
27986 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
27988 #, fuzzy
27989 msgid "&Rename"
27990 msgstr "Име"
27991
27992 # src/buffer.C:534
27993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
27994 #, fuzzy, c-format
27995 msgid ""
27996 "The document %1$s could not be saved.\n"
27997 "\n"
27998 "Do you want to rename the document and try again?"
27999 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28000
28001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
28002 msgid "Rename and save?"
28003 msgstr ""
28004
28005 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
28006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
28007 #, fuzzy
28008 msgid "&Retry"
28009 msgstr "(&R)Въстанови"
28010
28011 # src/LyXAction.C:141
28012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
28013 #, fuzzy
28014 msgid "Close document "
28015 msgstr "Нов документ"
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
28018 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
28019 msgstr ""
28020
28021 # src/buffer.C:534
28022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
28023 #, fuzzy, c-format
28024 msgid ""
28025 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28026 "\n"
28027 "Do you want to save the document?"
28028 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28029
28030 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
28031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
28032 #, fuzzy
28033 msgid "Save new document?"
28034 msgstr "Запазване на документа?"
28035
28036 # src/buffer.C:534
28037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
28038 #, fuzzy, c-format
28039 msgid ""
28040 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28041 "\n"
28042 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28043 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28044
28045 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
28046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
28047 #, fuzzy
28048 msgid "Save changed document?"
28049 msgstr "Запазване на документа?"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
28052 msgid "&Discard"
28053 msgstr ""
28054
28055 # src/buffer.C:534
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
28057 #, fuzzy, c-format
28058 msgid ""
28059 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28060 "\n"
28061 "Do you want to save the document?"
28062 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28063
28064 # src/buffer.C:534
28065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
28066 #, fuzzy, c-format
28067 msgid ""
28068 "Document \n"
28069 "%1$s\n"
28070 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28071 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28072
28073 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
28075 #, fuzzy
28076 msgid "Reload externally changed document?"
28077 msgstr "Запазване на документа?"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
28080 msgid "Error when setting the locking property."
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
28084 msgid "Directory is not accessible."
28085 msgstr ""
28086
28087 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
28089 #, fuzzy, c-format
28090 msgid "Opening child document %1$s..."
28091 msgstr "Отварям документ"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
28094 msgid "Successful "
28095 msgstr ""
28096
28097 # src/LColor.C:92
28098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Error "
28101 msgstr "грешка"
28102
28103 # src/importer.C:39
28104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
28105 #, fuzzy
28106 msgid "Exporting ..."
28107 msgstr "Импортиране"
28108
28109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Previewing ..."
28113 msgstr "обърнато"
28114
28115 # src/lyx_cb.C:263
28116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
28117 #, fuzzy
28118 msgid "Document not loaded"
28119 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
28122 #, c-format
28123 msgid ""
28124 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28125 "version of the document %1$s?"
28126 msgstr ""
28127
28128 # src/LyXAction.C:147
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
28130 #, fuzzy
28131 msgid "Revert to saved document?"
28132 msgstr "Записано състояние"
28133
28134 # src/lyxfunc.C:795
28135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
28136 #, fuzzy
28137 msgid "Saving all documents..."
28138 msgstr "Записвам документа"
28139
28140 # src/lyx_cb.C:263
28141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
28142 #, fuzzy
28143 msgid "All documents saved."
28144 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
28147 #, c-format
28148 msgid "%1$s unknown command!"
28149 msgstr ""
28150
28151 # src/ext_l10n.h:130
28152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28153 #, fuzzy
28154 msgid "Please, preview the document first."
28155 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
28156
28157 # src/exporter.C:47
28158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
28159 #, fuzzy
28160 msgid "Couldn't proceed."
28161 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
28162
28163 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
28164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
28165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
28166 #, fuzzy
28167 msgid "LaTeX Source"
28168 msgstr "LaTeX Грешка"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
28171 msgid "DocBook Source"
28172 msgstr ""
28173
28174 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
28175 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Literate Source"
28178 msgstr "LaTeX Грешка"
28179
28180 # src/debug.C:44
28181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
28182 #, fuzzy
28183 msgid " (version control, locking)"
28184 msgstr "Система за контрол на версиите"
28185
28186 # src/debug.C:44
28187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
28188 #, fuzzy
28189 msgid " (version control)"
28190 msgstr "Система за контрол на версиите"
28191
28192 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
28193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
28194 #, fuzzy
28195 msgid " (changed)"
28196 msgstr " (Променен)"
28197
28198 # src/LyXView.C:372
28199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
28200 msgid " (read only)"
28201 msgstr " (само за четене)"
28202
28203 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28204 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28205 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28206 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28207 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28208 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
28209 #, fuzzy
28210 msgid "Close File"
28211 msgstr "Затвори"
28212
28213 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28214 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
28216 #, fuzzy
28217 msgid "Hide tab"
28218 msgstr "Стандартно"
28219
28220 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28221 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28222 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28223 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28224 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Close tab"
28228 msgstr "Затвори"
28229
28230 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
28231 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Wrap Float Settings"
28234 msgstr "Опции"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28237 msgid "Click to detach"
28238 msgstr ""
28239
28240 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
28241 #, c-format
28242 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
28246 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28247 msgstr ""
28248
28249 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28250 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
28251 #, fuzzy
28252 msgid " (unknown)"
28253 msgstr " оформление"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
28256 msgid "No Group"
28257 msgstr ""
28258
28259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
28260 msgid "More Spelling Suggestions"
28261 msgstr ""
28262
28263 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
28264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
28265 #, fuzzy
28266 msgid "Add to personal dictionary|n"
28267 msgstr "Използвай личен речник"
28268
28269 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
28270 # src/lyxfont.C:62
28271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
28272 #, fuzzy
28273 msgid "Ignore all|I"
28274 msgstr "Игнорирай"
28275
28276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
28277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
28278 #, fuzzy
28279 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28280 msgstr "Използвай личен речник"
28281
28282 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
28283 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
28284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Language|L"
28287 msgstr "Език"
28288
28289 # src/ext_l10n.h:31
28290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
28291 #, fuzzy
28292 msgid "More Languages ...|M"
28293 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
28296 msgid "Hidden|H"
28297 msgstr ""
28298
28299 # src/MenuBackend.C:263
28300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
28301 #, fuzzy
28302 msgid "<No Documents Open>"
28303 msgstr "Няма отворени документи!"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
28306 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28307 msgstr ""
28308
28309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
28310 msgid "View (Other Formats)|F"
28311 msgstr ""
28312
28313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
28314 msgid "Update (Other Formats)|p"
28315 msgstr ""
28316
28317 # src/ext_l10n.h:8
28318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
28319 #, fuzzy, c-format
28320 msgid "View [%1$s]|V"
28321 msgstr "Изглед(V)|V"
28322
28323 # src/ext_l10n.h:132
28324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
28325 #, fuzzy, c-format
28326 msgid "Update [%1$s]|U"
28327 msgstr "Актуализирай(U)|U"
28328
28329 # src/LyXAction.C:190
28330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
28331 #, fuzzy
28332 msgid "No Custom Insets Defined!"
28333 msgstr "Към следваща грешка"
28334
28335 # src/MenuBackend.C:263
28336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
28337 #, fuzzy
28338 msgid "<No Document Open>"
28339 msgstr "Няма отворени документи!"
28340
28341 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
28342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
28343 #, fuzzy
28344 msgid "Master Document"
28345 msgstr "Запазване на документа?"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
28348 msgid "Open Navigator..."
28349 msgstr ""
28350
28351 # src/bufferview_funcs.C:289
28352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
28353 #, fuzzy
28354 msgid "Other Lists"
28355 msgstr "Друго ("
28356
28357 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28358 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28359 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28360 # src/insets/insettoc.C:22
28361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
28362 #, fuzzy
28363 msgid "<Empty Table of Contents>"
28364 msgstr "Съдържание"
28365
28366 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
28368 #, fuzzy
28369 msgid "Other Toolbars"
28370 msgstr "(&T)Отгоре"
28371
28372 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
28373 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
28374 # src/lyxfunc.C:3313
28375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
28376 #, fuzzy
28377 msgid "No Branches Set for Document!"
28378 msgstr "Документ"
28379
28380 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
28382 #, fuzzy
28383 msgid "Index Entry|d"
28384 msgstr "Индекс запис"
28385
28386 # src/bufferview_funcs.C:267
28387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
28388 #, fuzzy, c-format
28389 msgid "Index: %1$s"
28390 msgstr "Шрифт:"
28391
28392 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
28394 #, fuzzy, c-format
28395 msgid "Index Entry (%1$s)"
28396 msgstr "Индекс запис"
28397
28398 # src/LyXAction.C:190
28399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
28400 #, fuzzy
28401 msgid "No Citation in Scope!"
28402 msgstr "Към следваща грешка"
28403
28404 # src/LyXAction.C:190
28405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
28406 #, fuzzy
28407 msgid "No Action Defined!"
28408 msgstr "Към следваща грешка"
28409
28410 # src/bufferview_funcs.C:267
28411 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28412 #, fuzzy, c-format
28413 msgid "Export %1$s"
28414 msgstr "Шрифт:"
28415
28416 # src/importer.C:39
28417 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28418 #, fuzzy, c-format
28419 msgid "Import %1$s"
28420 msgstr "Импортиране"
28421
28422 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28423 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28424 #, fuzzy, c-format
28425 msgid "Update %1$s"
28426 msgstr "(&U)Актуализирай"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28429 #, c-format
28430 msgid "View %1$s"
28431 msgstr ""
28432
28433 # src/sp_form.C:86
28434 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28435 #, fuzzy
28436 msgid "space"
28437 msgstr "Замести"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28440 msgid ""
28441 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28442 "characters:\n"
28443 msgstr ""
28444
28445 # src/BufferView2.C:461
28446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Could not update TeX information"
28449 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28450
28451 # src/spellchecker.C:971
28452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28453 #, fuzzy, c-format
28454 msgid "The script `%1$s' failed."
28455 msgstr ""
28456 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28457 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28458
28459 # src/exporter.C:91
28460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28461 #, fuzzy
28462 msgid "All Files "
28463 msgstr " във файл `"
28464
28465 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28466 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28467 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28468 # src/insets/insettoc.C:22
28469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
28470 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
28471 msgid "Table of Contents"
28472 msgstr "Съдържание"
28473
28474 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28475 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28476 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28478 #, fuzzy
28479 msgid "List of Graphics"
28480 msgstr "Списък на таблици"
28481
28482 # src/ext_l10n.h:244
28483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28484 #, fuzzy
28485 msgid "List of Equations"
28486 msgstr "Фигура"
28487
28488 # src/ext_l10n.h:244
28489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28490 #, fuzzy
28491 msgid "List of Footnotes"
28492 msgstr "Фигура"
28493
28494 # src/ext_l10n.h:244
28495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28496 #, fuzzy
28497 msgid "List of Listings"
28498 msgstr "Фигура"
28499
28500 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28501 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28502 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28504 #, fuzzy
28505 msgid "List of Indexes"
28506 msgstr "Списък на таблици"
28507
28508 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28509 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28510 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28511 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28512 #, fuzzy
28513 msgid "List of Marginal notes"
28514 msgstr "Списък на таблици"
28515
28516 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28517 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28518 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28520 #, fuzzy
28521 msgid "List of Notes"
28522 msgstr "Списък на таблици"
28523
28524 # src/ext_l10n.h:244
28525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28526 #, fuzzy
28527 msgid "List of Citations"
28528 msgstr "Фигура"
28529
28530 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28532 #, fuzzy
28533 msgid "Labels and References"
28534 msgstr "Достъпни препратки"
28535
28536 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28537 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28538 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28540 #, fuzzy
28541 msgid "List of Branches"
28542 msgstr "Списък на таблици"
28543
28544 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28545 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28546 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28548 #, fuzzy
28549 msgid "List of Changes"
28550 msgstr "Списък на таблици"
28551
28552 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
28553 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
28554 msgid ""
28555 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28556 "through LaTeX: "
28557 msgstr ""
28558
28559 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
28560 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
28561 msgid "Problematic filename for DVI"
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
28566 msgid ""
28567 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28568 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28569 msgstr ""
28570
28571 # src/ext_l10n.h:186
28572 #: src/insets/Inset.cpp:88
28573 #, fuzzy
28574 msgid "Bibliography Entry"
28575 msgstr "Библиография"
28576
28577 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28578 #: src/insets/Inset.cpp:91
28579 #, fuzzy
28580 msgid "TeX Code"
28581 msgstr "Тип(T):|#T"
28582
28583 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28584 #: src/insets/Inset.cpp:111
28585 #, fuzzy
28586 msgid "Horizontal Space"
28587 msgstr "Вертикално разстояние"
28588
28589 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28590 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
28591 #, fuzzy
28592 msgid "Vertical Space"
28593 msgstr "Вертикално разстояние"
28594
28595 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28596 #: src/insets/Inset.cpp:157
28597 #, fuzzy
28598 msgid "Horizontal Math Space"
28599 msgstr "Вертикално разстояние"
28600
28601 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28602 msgid "Keys must be unique!"
28603 msgstr ""
28604
28605 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28606 #, c-format
28607 msgid ""
28608 "The key %1$s already exists,\n"
28609 "it will be changed to %2$s."
28610 msgstr ""
28611
28612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
28613 #, c-format
28614 msgid ""
28615 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28616 "If you proceed, all of them will be opened."
28617 msgstr ""
28618
28619 # src/insets/insetbib.C:339
28620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Open Databases?"
28623 msgstr "База данни:"
28624
28625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28626 msgid "&Proceed"
28627 msgstr ""
28628
28629 # src/insets/insetbib.C:240
28630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
28631 #, fuzzy
28632 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28633 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28634
28635 # src/insets/insetbib.C:339
28636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
28637 #, fuzzy
28638 msgid "Databases:"
28639 msgstr "База данни:"
28640
28641 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28642 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28643 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28644 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28645 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
28647 #, fuzzy
28648 msgid "Style File:"
28649 msgstr "Затвори"
28650
28651 # src/ext_l10n.h:274
28652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
28653 #, fuzzy
28654 msgid "Lists:"
28655 msgstr "Списък"
28656
28657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
28658 msgid "included in TOC"
28659 msgstr ""
28660
28661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
28662 msgid "Export Warning!"
28663 msgstr ""
28664
28665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
28666 msgid ""
28667 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28668 "BibTeX will be unable to find them."
28669 msgstr ""
28670
28671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
28672 msgid ""
28673 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28674 "BibTeX will be unable to find it."
28675 msgstr ""
28676
28677 # src/LColor.C:91
28678 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28679 #, fuzzy
28680 msgid "simple frame"
28681 msgstr "рамка на inset"
28682
28683 # src/lyx.C:87
28684 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28685 #, fuzzy
28686 msgid "frameless"
28687 msgstr "Параметри(p)|#p"
28688
28689 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28690 msgid "simple frame, page breaks"
28691 msgstr ""
28692
28693 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28694 msgid "oval, thin"
28695 msgstr ""
28696
28697 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28698 msgid "oval, thick"
28699 msgstr ""
28700
28701 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28702 msgid "drop shadow"
28703 msgstr ""
28704
28705 # src/LColor.C:68
28706 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28707 #, fuzzy
28708 msgid "shaded background"
28709 msgstr "фон на бележка"
28710
28711 # src/bufferview_funcs.C:286
28712 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28713 #, fuzzy
28714 msgid "double frame"
28715 msgstr "Двойно"
28716
28717 # src/debug.C:100
28718 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28719 #, c-format
28720 msgid "%1$s (%2$s)"
28721 msgstr "%1$s (%2$s)"
28722
28723 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28724 #, c-format
28725 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28726 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28727
28728 # src/ext_l10n.h:217
28729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28730 #, fuzzy
28731 msgid "active"
28732 msgstr "Дата"
28733
28734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
28735 msgid "non-active"
28736 msgstr ""
28737
28738 # src/debug.C:100
28739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28740 #, fuzzy, c-format
28741 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28742 msgstr "Анализиране `"
28743
28744 # src/ext_l10n.h:441
28745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
28746 #, fuzzy
28747 msgid "Branch: "
28748 msgstr "Френски"
28749
28750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28751 msgid "Branch (child only): "
28752 msgstr ""
28753
28754 # src/lyxfont.C:404
28755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
28756 #, fuzzy
28757 msgid "Branch (undefined): "
28758 msgstr "Подчертаване "
28759
28760 # src/ext_l10n.h:285
28761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28762 #, fuzzy
28763 msgid "Undef: "
28764 msgstr "Препратка"
28765
28766 # src/ext_l10n.h:441
28767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
28768 #, fuzzy
28769 msgid "branch"
28770 msgstr "Френски"
28771
28772 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
28773 #, c-format
28774 msgid "Sub-%1$s"
28775 msgstr ""
28776
28777 # src/ext_l10n.h:186
28778 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28779 #, fuzzy
28780 msgid "No bibliography defined!"
28781 msgstr "Библиография"
28782
28783 # src/LyXAction.C:190
28784 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28785 #, fuzzy
28786 msgid "No citations selected!"
28787 msgstr "Към следваща грешка"
28788
28789 # src/ext_l10n.h:99
28790 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
28791 #, fuzzy
28792 msgid "not cited"
28793 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28794
28795 # src/LyXAction.C:167
28796 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
28797 #, fuzzy
28798 msgid "LaTeX Command: "
28799 msgstr "Изпълни команда"
28800
28801 # src/LyXAction.C:167
28802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28803 #, fuzzy
28804 msgid "InsetCommand Error: "
28805 msgstr "Изпълни команда"
28806
28807 # src/LyXAction.C:167
28808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28809 #, fuzzy
28810 msgid "Incompatible command name."
28811 msgstr "Изпълни команда"
28812
28813 # src/LyXAction.C:167
28814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28815 #, fuzzy
28816 msgid "InsetCommandParams Error: "
28817 msgstr "Изпълни команда"
28818
28819 # src/LyXAction.C:167
28820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28821 #, fuzzy
28822 msgid "InsetCommandParams: "
28823 msgstr "Изпълни команда"
28824
28825 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28826 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28827 #, fuzzy
28828 msgid "Unknown parameter name: "
28829 msgstr " към избрания документ клас!"
28830
28831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28832 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28833 msgstr ""
28834
28835 # src/ext_l10n.h:78
28836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28837 #, fuzzy
28838 msgid "Uncodable characters"
28839 msgstr "Специален символ(S)|S"
28840
28841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28842 #, c-format
28843 msgid ""
28844 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28845 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28846 "%2$s."
28847 msgstr ""
28848
28849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28850 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
28851 #, fuzzy, c-format
28852 msgid "External template %1$s is not installed"
28853 msgstr "допълнителни опции"
28854
28855 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
28857 #, fuzzy
28858 msgid "float: "
28859 msgstr "Формати"
28860
28861 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
28863 #, fuzzy, c-format
28864 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28865 msgstr "Непознато действие"
28866
28867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28868 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
28869 #, fuzzy
28870 msgid "float"
28871 msgstr "Формати"
28872
28873 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
28875 #, fuzzy
28876 msgid "subfloat: "
28877 msgstr "Формати"
28878
28879 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28880 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28881 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
28882 #, fuzzy
28883 msgid " (sideways)"
28884 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28885
28886 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28887 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28888 msgstr ""
28889
28890 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28891 #, c-format
28892 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28893 msgstr ""
28894
28895 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28896 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28897 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28898 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28899 #, fuzzy, c-format
28900 msgid "List of %1$s"
28901 msgstr "Списък на таблици"
28902
28903 # src/ext_l10n.h:246
28904 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
28905 #, fuzzy
28906 msgid "footnote"
28907 msgstr "Бел. под линия"
28908
28909 # src/support/filetools.C:469
28910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
28911 #, fuzzy, c-format
28912 msgid ""
28913 "Could not copy the file\n"
28914 "%1$s\n"
28915 "into the temporary directory."
28916 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28917
28918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
28919 #, c-format
28920 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28921 msgstr ""
28922
28923 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28924 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
28925 #, fuzzy, c-format
28926 msgid "Graphics file: %1$s"
28927 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28928
28929 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
28930 msgid "www"
28931 msgstr ""
28932
28933 # src/ext_l10n.h:92
28934 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
28935 #, fuzzy
28936 msgid "file"
28937 msgstr "Включи файл(e)|e"
28938
28939 # src/debug.C:100
28940 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
28941 #, fuzzy, c-format
28942 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28943 msgstr "Анализиране `"
28944
28945 # src/insets/insetinclude.C:316
28946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
28947 msgid "Verbatim Input"
28948 msgstr "Неформатиран вход"
28949
28950 # src/insets/insetinclude.C:316
28951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
28952 #, fuzzy
28953 msgid "Verbatim Input*"
28954 msgstr "Неформатиран вход"
28955
28956 # src/ext_l10n.h:92
28957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Include (excluded)"
28960 msgstr "Включи файл(e)|e"
28961
28962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
28963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
28964 msgid "Recursive input"
28965 msgstr ""
28966
28967 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
28968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
28969 #, c-format
28970 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28971 msgstr ""
28972
28973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
28974 #, c-format
28975 msgid ""
28976 "Included file `%1$s'\n"
28977 "has textclass `%2$s'\n"
28978 "while parent file has textclass `%3$s'."
28979 msgstr ""
28980
28981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
28982 msgid "Different textclasses"
28983 msgstr ""
28984
28985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
28986 #, c-format
28987 msgid ""
28988 "Included file `%1$s'\n"
28989 "uses module `%2$s'\n"
28990 "which is not used in parent file."
28991 msgstr ""
28992
28993 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
28995 #, fuzzy
28996 msgid "Module not found"
28997 msgstr "Низът не е намерен!"
28998
28999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
29000 msgid "Unsupported Inclusion"
29001 msgstr ""
29002
29003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
29004 #, c-format
29005 msgid ""
29006 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29007 "Offending file:\n"
29008 "%1$s"
29009 msgstr ""
29010
29011 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29012 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29013 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29014 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
29015 #, fuzzy
29016 msgid "Index sorting failed"
29017 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29018
29019 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
29020 #, c-format
29021 msgid ""
29022 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29023 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29024 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29025 "explained in the User Guide."
29026 msgstr ""
29027
29028 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
29029 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Index Entry"
29032 msgstr "Индекс запис"
29033
29034 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29035 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
29036 #, fuzzy
29037 msgid "unknown type!"
29038 msgstr "Непознато действие"
29039
29040 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Unknown index type!"
29044 msgstr "Непознато действие"
29045
29046 # src/exporter.C:91
29047 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
29048 #, fuzzy
29049 msgid "All indices"
29050 msgstr " във файл `"
29051
29052 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
29053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
29054 #, fuzzy
29055 msgid "subindex"
29056 msgstr "Индекс"
29057
29058 # src/converter.C:166
29059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
29060 #, fuzzy, c-format
29061 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29062 msgstr "Липсва информация за показване на "
29063
29064 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
29065 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29066 msgstr ""
29067
29068 # src/lyxfont.C:404
29069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
29070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
29071 #, fuzzy
29072 msgid "undefined"
29073 msgstr "Подчертаване "
29074
29075 # src/insets/insetbib.C:340
29076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
29077 #, fuzzy
29078 msgid "yes"
29079 msgstr "Стил: "
29080
29081 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
29082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
29083 #, fuzzy
29084 msgid "no"
29085 msgstr "Отмени"
29086
29087 # src/debug.C:44
29088 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
29089 #, fuzzy
29090 msgid "No version control"
29091 msgstr "Система за контрол на версиите"
29092
29093 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
29095 #, fuzzy, c-format
29096 msgid "%1$s unknown"
29097 msgstr " оформление"
29098
29099 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
29100 msgid "Label names must be unique!"
29101 msgstr ""
29102
29103 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
29104 #, c-format
29105 msgid ""
29106 "The label %1$s already exists,\n"
29107 "it will be changed to %2$s."
29108 msgstr ""
29109
29110 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
29111 msgid "DUPLICATE: "
29112 msgstr ""
29113
29114 # src/mathed/math_forms.C:152
29115 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
29116 #, fuzzy
29117 msgid "Horizontal line"
29118 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29119
29120 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29121 msgid "no more lstline delimiters available"
29122 msgstr ""
29123
29124 # src/LyXAction.C:250
29125 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Running out of delimiters"
29128 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
29129
29130 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
29131 msgid ""
29132 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29133 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29134 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29135 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29136 "must investigate!"
29137 msgstr ""
29138
29139 # src/ext_l10n.h:78
29140 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29143 msgstr "Специален символ(S)|S"
29144
29145 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
29146 #, c-format
29147 msgid ""
29148 "The following characters in one of the program listings are\n"
29149 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29150 "%1$s."
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29154 msgid "A value is expected."
29155 msgstr ""
29156
29157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29163 msgid "Unbalanced braces!"
29164 msgstr ""
29165
29166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29167 msgid "Please specify true or false."
29168 msgstr ""
29169
29170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29171 msgid "Only true or false is allowed."
29172 msgstr ""
29173
29174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29175 msgid "Please specify an integer value."
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29179 msgid "An integer is expected."
29180 msgstr ""
29181
29182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29183 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29184 msgstr ""
29185
29186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29187 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29188 msgstr ""
29189
29190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29191 #, c-format
29192 msgid "Please specify one of %1$s."
29193 msgstr ""
29194
29195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29196 #, c-format
29197 msgid "Try one of %1$s."
29198 msgstr ""
29199
29200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29201 #, c-format
29202 msgid "I guess you mean %1$s."
29203 msgstr ""
29204
29205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29206 #, c-format
29207 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29208 msgstr ""
29209
29210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29211 #, c-format
29212 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29213 msgstr ""
29214
29215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29216 msgid ""
29217 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29221 msgid ""
29222 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29223 "trblTRBL"
29224 msgstr ""
29225
29226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29227 msgid ""
29228 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29229 "right, bottom left and top left corner."
29230 msgstr ""
29231
29232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29233 msgid "Enter something like \\color{white}"
29234 msgstr ""
29235
29236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29237 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29238 msgstr ""
29239
29240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29241 msgid "auto, last or a number"
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29245 msgid ""
29246 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29247 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29248 "defining a listing inset)"
29249 msgstr ""
29250
29251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29252 msgid ""
29253 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29254 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29255 "a listing inset)"
29256 msgstr ""
29257
29258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
29259 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29260 msgstr ""
29261
29262 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
29264 #, fuzzy, c-format
29265 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29266 msgstr " към избрания документ клас!"
29267
29268 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
29270 #, fuzzy, c-format
29271 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29272 msgstr " към избрания документ клас!"
29273
29274 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
29276 #, fuzzy, c-format
29277 msgid "Parameter %1$s: "
29278 msgstr "Макрос: "
29279
29280 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
29282 #, fuzzy, c-format
29283 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29284 msgstr " към избрания документ клас!"
29285
29286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
29287 #, c-format
29288 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29289 msgstr ""
29290
29291 # src/lyx_gui_misc.C:430
29292 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
29293 #, fuzzy
29294 msgid "New Page"
29295 msgstr "Изтрий(e)|#e"
29296
29297 # src/lyx_gui_misc.C:430
29298 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
29299 #, fuzzy
29300 msgid "Clear Page"
29301 msgstr "Изтрий(e)|#e"
29302
29303 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
29304 msgid "Clear Double Page"
29305 msgstr ""
29306
29307 # src/lyxfont.C:407
29308 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
29309 #, fuzzy
29310 msgid "Nom: "
29311 msgstr "Съществително "
29312
29313 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29315 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
29316 #, fuzzy
29317 msgid "Nomenclature Symbol: "
29318 msgstr "Конвертори"
29319
29320 # src/ext_l10n.h:223
29321 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
29322 #, fuzzy
29323 msgid "Description: "
29324 msgstr "Описание"
29325
29326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29327 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29328 #, fuzzy
29329 msgid "Sorting: "
29330 msgstr "Формати"
29331
29332 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
29333 msgid "Note[[InsetNote]]"
29334 msgstr ""
29335
29336 # src/insets/inset.C:75
29337 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
29338 #, fuzzy
29339 msgid "Greyed out"
29340 msgstr "Отворен inset"
29341
29342 # src/ext_l10n.h:438
29343 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29344 #, fuzzy
29345 msgid "HPhantom"
29346 msgstr "Есперанто"
29347
29348 # src/ext_l10n.h:438
29349 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29350 #, fuzzy
29351 msgid "VPhantom"
29352 msgstr "Есперанто"
29353
29354 # src/ext_l10n.h:438
29355 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
29356 #, fuzzy
29357 msgid "phantom"
29358 msgstr "Есперанто"
29359
29360 # src/ext_l10n.h:438
29361 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
29362 #, fuzzy
29363 msgid "hphantom"
29364 msgstr "Есперанто"
29365
29366 # src/ext_l10n.h:438
29367 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
29368 #, fuzzy
29369 msgid "vphantom"
29370 msgstr "Есперанто"
29371
29372 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
29373 msgid "elsewhere"
29374 msgstr ""
29375
29376 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
29377 msgid "BROKEN: "
29378 msgstr ""
29379
29380 # src/ext_l10n.h:285
29381 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
29382 #, fuzzy
29383 msgid "Ref: "
29384 msgstr "Препратка"
29385
29386 # src/ext_l10n.h:191
29387 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29388 #, fuzzy
29389 msgid "Equation"
29390 msgstr "Заглавие"
29391
29392 # src/ext_l10n.h:285
29393 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29394 #, fuzzy
29395 msgid "EqRef: "
29396 msgstr "Препратка"
29397
29398 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
29399 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29400 #, fuzzy
29401 msgid "Page Number"
29402 msgstr "Номер на страница"
29403
29404 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29405 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29406 #, fuzzy
29407 msgid "Page: "
29408 msgstr "Страници:"
29409
29410 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29411 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29412 #, fuzzy
29413 msgid "Textual Page Number"
29414 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29415
29416 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29417 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29418 #, fuzzy
29419 msgid "TextPage: "
29420 msgstr "Страници:"
29421
29422 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29423 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29424 #, fuzzy
29425 msgid "Standard+Textual Page"
29426 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29427
29428 # src/ext_l10n.h:285
29429 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29430 #, fuzzy
29431 msgid "Ref+Text: "
29432 msgstr "Препратка"
29433
29434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29435 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
29436 #, fuzzy
29437 msgid "Formatted"
29438 msgstr "Формати"
29439
29440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29441 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Format: "
29444 msgstr "Формати"
29445
29446 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29447 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29448 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
29449 #, fuzzy
29450 msgid "Reference to Name"
29451 msgstr "Препратка"
29452
29453 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29454 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
29455 #, fuzzy
29456 msgid "NameRef:"
29457 msgstr "Име:"
29458
29459 # src/ext_l10n.h:99
29460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29461 #, fuzzy
29462 msgid "Protected Space"
29463 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29464
29465 # src/sp_form.C:86
29466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29467 #, fuzzy
29468 msgid "Quad Space"
29469 msgstr "Замести"
29470
29471 # src/sp_form.C:86
29472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Double Quad Space"
29475 msgstr "Замести"
29476
29477 # src/sp_form.C:86
29478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29479 #, fuzzy
29480 msgid "Enspace"
29481 msgstr "Замести"
29482
29483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29484 msgid "Enskip"
29485 msgstr ""
29486
29487 # src/mathed/math_forms.C:152
29488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29489 #, fuzzy
29490 msgid "Protected Horizontal Fill"
29491 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29492
29493 # src/mathed/math_forms.C:152
29494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29497 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29498
29499 # src/mathed/math_forms.C:152
29500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29501 #, fuzzy
29502 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29503 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29504
29505 # src/mathed/math_forms.C:152
29506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29507 #, fuzzy
29508 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29509 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29510
29511 # src/mathed/math_forms.C:152
29512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29513 #, fuzzy
29514 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29515 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29516
29517 # src/mathed/math_forms.C:152
29518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29519 #, fuzzy
29520 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29521 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29522
29523 # src/mathed/math_forms.C:152
29524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29525 #, fuzzy
29526 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29527 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29528
29529 # src/mathed/math_forms.C:152
29530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29531 #, fuzzy, c-format
29532 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29533 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29534
29535 # src/ext_l10n.h:99
29536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29537 #, fuzzy, c-format
29538 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29539 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29540
29541 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29542 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
29543 #, fuzzy
29544 msgid "Unknown TOC type"
29545 msgstr "Непознато действие"
29546
29547 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
29548 msgid "Selection size should match clipboard content."
29549 msgstr ""
29550
29551 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
29552 msgid "wrap: "
29553 msgstr ""
29554
29555 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29556 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
29557 #, fuzzy
29558 msgid "wrap"
29559 msgstr "Специален"
29560
29561 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29563 #, fuzzy
29564 msgid "Not shown."
29565 msgstr " оформление"
29566
29567 # src/insets/insetgraphics.C:227
29568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29569 msgid "Loading..."
29570 msgstr "Зареждане..."
29571
29572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29574 #, fuzzy
29575 msgid "Converting to loadable format..."
29576 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29577
29578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29579 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29580 msgstr ""
29581
29582 # src/insets/insetgraphics.C:227
29583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29584 #, fuzzy
29585 msgid "Scaling etc..."
29586 msgstr "Зареждане..."
29587
29588 # src/insets/figinset.C:1045
29589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29590 #, fuzzy
29591 msgid "Ready to display"
29592 msgstr "[не е показан]"
29593
29594 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29596 #, fuzzy
29597 msgid "No file found!"
29598 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29599
29600 # src/insets/insetgraphics.C:235
29601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29602 #, fuzzy
29603 msgid "Error converting to loadable format"
29604 msgstr "Грешка при конвертиране"
29605
29606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29607 msgid "Error loading file into memory"
29608 msgstr ""
29609
29610 # src/insets/insetgraphics.C:235
29611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29612 #, fuzzy
29613 msgid "Error generating the pixmap"
29614 msgstr "Грешка при конвертиране"
29615
29616 # src/lyx_gui.C:347
29617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29618 #, fuzzy
29619 msgid "No image"
29620 msgstr "Без промяна"
29621
29622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29623 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29624 #, fuzzy
29625 msgid "Preview loading"
29626 msgstr "обърнато"
29627
29628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29629 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Preview ready"
29632 msgstr "обърнато"
29633
29634 # src/lyx_cb.C:411
29635 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29636 #, fuzzy
29637 msgid "Preview failed"
29638 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29639
29640 #: src/lengthcommon.cpp:37
29641 msgid "cc[[unit of measure]]"
29642 msgstr ""
29643
29644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29646 #: src/lengthcommon.cpp:37
29647 #, fuzzy
29648 msgid "dd"
29649 msgstr "Добави"
29650
29651 #: src/lengthcommon.cpp:37
29652 msgid "em"
29653 msgstr ""
29654
29655 # src/LColor.C:63
29656 #: src/lengthcommon.cpp:38
29657 #, fuzzy
29658 msgid "ex"
29659 msgstr "текст"
29660
29661 #: src/lengthcommon.cpp:38
29662 msgid "mu[[unit of measure]]"
29663 msgstr ""
29664
29665 #: src/lengthcommon.cpp:38
29666 msgid "pc"
29667 msgstr ""
29668
29669 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29670 #: src/lengthcommon.cpp:39
29671 #, fuzzy
29672 msgid "pt"
29673 msgstr "(&T)Отгоре"
29674
29675 #: src/lengthcommon.cpp:39
29676 msgid "sp"
29677 msgstr ""
29678
29679 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29680 #: src/lengthcommon.cpp:39
29681 #, fuzzy
29682 msgid "Text Width %"
29683 msgstr "Ширина на етикет"
29684
29685 # src/mathed/math_forms.C:140
29686 #: src/lengthcommon.cpp:40
29687 #, fuzzy
29688 msgid "Column Width %"
29689 msgstr "Колони "
29690
29691 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29692 #: src/lengthcommon.cpp:40
29693 #, fuzzy
29694 msgid "Page Width %"
29695 msgstr "Ширина на етикет"
29696
29697 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29698 #: src/lengthcommon.cpp:40
29699 #, fuzzy
29700 msgid "Line Width %"
29701 msgstr "Ширина на етикет"
29702
29703 # src/ext_l10n.h:209
29704 #: src/lengthcommon.cpp:41
29705 #, fuzzy
29706 msgid "Text Height %"
29707 msgstr "Авторски права"
29708
29709 # src/ext_l10n.h:209
29710 #: src/lengthcommon.cpp:41
29711 #, fuzzy
29712 msgid "Page Height %"
29713 msgstr "Авторски права"
29714
29715 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29716 #: src/lyxfind.cpp:138
29717 #, fuzzy
29718 msgid "Search error"
29719 msgstr "Търси"
29720
29721 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29722 #: src/lyxfind.cpp:138
29723 #, fuzzy
29724 msgid "Search string is empty"
29725 msgstr "Полученият файл е празен"
29726
29727 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29728 #: src/lyxfind.cpp:366
29729 #, fuzzy
29730 msgid "String found."
29731 msgstr "Низът не е намерен!"
29732
29733 # src/lyxfr1.C:196
29734 #: src/lyxfind.cpp:368
29735 #, fuzzy
29736 msgid "String has been replaced."
29737 msgstr "1 низ беше заместен."
29738
29739 # src/lyxfr1.C:199
29740 #: src/lyxfind.cpp:371
29741 #, fuzzy, c-format
29742 msgid "%1$d strings have been replaced."
29743 msgstr " низа бяха заместени."
29744
29745 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29746 #: src/lyxfind.cpp:1233
29747 #, fuzzy
29748 msgid "Search text is empty!"
29749 msgstr "Полученият файл е празен"
29750
29751 #: src/lyxfind.cpp:1247
29752 msgid "Invalid regular expression!"
29753 msgstr ""
29754
29755 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29756 #: src/lyxfind.cpp:1252
29757 #, fuzzy
29758 msgid "Match not found!"
29759 msgstr "Низът не е намерен!"
29760
29761 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29762 #: src/lyxfind.cpp:1256
29763 #, fuzzy
29764 msgid "Match found!"
29765 msgstr "Низът не е намерен!"
29766
29767 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29768 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
29769 #, fuzzy, c-format
29770 msgid " Macro: %1$s: "
29771 msgstr "Макрос: "
29772
29773 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
29774 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29775 #, c-format
29776 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29777 msgstr ""
29778
29779 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29780 #, c-format
29781 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29782 msgstr ""
29783
29784 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29785 #, c-format
29786 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29787 msgstr ""
29788
29789 # src/buffer.C:3331
29790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29791 #, fuzzy
29792 msgid "Cursor not in table"
29793 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29794
29795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29796 msgid "Only one row"
29797 msgstr ""
29798
29799 # src/ext_l10n.h:75
29800 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Only one column"
29803 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29804
29805 # src/text2.C:456
29806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29807 #, fuzzy
29808 msgid "No hline to delete"
29809 msgstr "Няма нищо за правене"
29810
29811 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29812 msgid "No vline to delete"
29813 msgstr ""
29814
29815 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29816 #, c-format
29817 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29818 msgstr ""
29819
29820 # src/mathed/formula.C:929
29821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
29822 #, fuzzy
29823 msgid "No number"
29824 msgstr "Номериране"
29825
29826 # src/mathed/formula.C:929
29827 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
29828 #, fuzzy
29829 msgid "Number"
29830 msgstr "Номериране"
29831
29832 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
29833 #, c-format
29834 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29835 msgstr ""
29836
29837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
29838 #, c-format
29839 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29840 msgstr ""
29841
29842 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
29843 #, c-format
29844 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29845 msgstr ""
29846
29847 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
29848 msgid "create new math text environment ($...$)"
29849 msgstr ""
29850
29851 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
29852 msgid "entered math text mode (textrm)"
29853 msgstr ""
29854
29855 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
29856 msgid "Regular expression editor mode"
29857 msgstr ""
29858
29859 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
29860 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29861 msgstr ""
29862
29863 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
29864 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29865 msgstr ""
29866
29867 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
29868 msgid "Standard[[mathref]]"
29869 msgstr ""
29870
29871 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29872 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29873 #, fuzzy
29874 msgid "PrettyRef"
29875 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29876
29877 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29878 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29879 #, fuzzy
29880 msgid "FormatRef: "
29881 msgstr "Формати"
29882
29883 # src/mathed/math_forms.C:152
29884 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
29885 #, fuzzy
29886 msgid "optional"
29887 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29888
29889 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
29890 msgid "TeX"
29891 msgstr "TeX"
29892
29893 # src/LColor.C:81
29894 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
29895 #, fuzzy
29896 msgid "math macro"
29897 msgstr "фон на математика"
29898
29899 # src/lyxfunc.C:3185
29900 #: src/output.cpp:37
29901 #, fuzzy, c-format
29902 msgid ""
29903 "Could not open the specified document\n"
29904 "%1$s."
29905 msgstr "Неуспех при отварянето"
29906
29907 #: src/output_plaintext.cpp:136
29908 msgid "Abstract: "
29909 msgstr ""
29910
29911 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29912 #: src/output_plaintext.cpp:148
29913 #, fuzzy
29914 msgid "References: "
29915 msgstr " Препратка: "
29916
29917 # src/debug.C:32
29918 #: src/support/debug.cpp:40
29919 #, fuzzy
29920 msgid "No debugging messages"
29921 msgstr "Няма Debug съобщения"
29922
29923 # src/debug.C:33
29924 #: src/support/debug.cpp:41
29925 msgid "General information"
29926 msgstr "Обща информация"
29927
29928 # src/debug.C:34
29929 #: src/support/debug.cpp:42
29930 msgid "Program initialisation"
29931 msgstr "Инсталиране на програмата"
29932
29933 # src/debug.C:35
29934 #: src/support/debug.cpp:43
29935 msgid "Keyboard events handling"
29936 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29937
29938 # src/debug.C:36
29939 #: src/support/debug.cpp:44
29940 msgid "GUI handling"
29941 msgstr "GUI"
29942
29943 # src/debug.C:37
29944 #: src/support/debug.cpp:45
29945 #, fuzzy
29946 msgid "Lyxlex grammar parser"
29947 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29948
29949 # src/debug.C:38
29950 #: src/support/debug.cpp:46
29951 msgid "Configuration files reading"
29952 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29953
29954 # src/debug.C:39
29955 #: src/support/debug.cpp:47
29956 msgid "Custom keyboard definition"
29957 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29958
29959 # src/debug.C:40
29960 #: src/support/debug.cpp:48
29961 msgid "LaTeX generation/execution"
29962 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29963
29964 # src/debug.C:41
29965 #: src/support/debug.cpp:49
29966 msgid "Math editor"
29967 msgstr "Математически редактор"
29968
29969 # src/debug.C:42
29970 #: src/support/debug.cpp:50
29971 msgid "Font handling"
29972 msgstr "Шрифтове"
29973
29974 # src/debug.C:43
29975 #: src/support/debug.cpp:51
29976 msgid "Textclass files reading"
29977 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29978
29979 # src/debug.C:44
29980 #: src/support/debug.cpp:52
29981 msgid "Version control"
29982 msgstr "Система за контрол на версиите"
29983
29984 # src/debug.C:45
29985 #: src/support/debug.cpp:53
29986 msgid "External control interface"
29987 msgstr "Външна контролна среда"
29988
29989 #: src/support/debug.cpp:54
29990 msgid "Undo/Redo mechanism"
29991 msgstr ""
29992
29993 # src/debug.C:47
29994 #: src/support/debug.cpp:55
29995 msgid "User commands"
29996 msgstr "Потребителски команди"
29997
29998 # src/debug.C:48
29999 #: src/support/debug.cpp:56
30000 #, fuzzy
30001 msgid "The LyX Lexer"
30002 msgstr "LyX Lexxer"
30003
30004 # src/debug.C:49
30005 #: src/support/debug.cpp:57
30006 msgid "Dependency information"
30007 msgstr "Информация за взаимовръзките"
30008
30009 # src/debug.C:50
30010 #: src/support/debug.cpp:58
30011 msgid "LyX Insets"
30012 msgstr "LyX добавки"
30013
30014 # src/debug.C:51
30015 #: src/support/debug.cpp:59
30016 msgid "Files used by LyX"
30017 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
30018
30019 #: src/support/debug.cpp:60
30020 msgid "Workarea events"
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/support/debug.cpp:61
30024 msgid "Insettext/tabular messages"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/support/debug.cpp:62
30028 msgid "Graphics conversion and loading"
30029 msgstr ""
30030
30031 # src/LyXAction.C:263
30032 #: src/support/debug.cpp:63
30033 #, fuzzy
30034 msgid "Change tracking"
30035 msgstr "Смяна на език"
30036
30037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30038 #: src/support/debug.cpp:64
30039 #, fuzzy
30040 msgid "External template/inset messages"
30041 msgstr "допълнителни опции"
30042
30043 #: src/support/debug.cpp:65
30044 msgid "RowPainter profiling"
30045 msgstr ""
30046
30047 # src/mathed/math_panel.C:128
30048 #: src/support/debug.cpp:66
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Scrolling debugging"
30051 msgstr "Разстояние"
30052
30053 # src/LColor.C:81
30054 #: src/support/debug.cpp:67
30055 #, fuzzy
30056 msgid "Math macros"
30057 msgstr "фон на математика"
30058
30059 #: src/support/debug.cpp:68
30060 msgid "RTL/Bidi"
30061 msgstr ""
30062
30063 #: src/support/debug.cpp:69
30064 msgid "Locale/Internationalisation"
30065 msgstr ""
30066
30067 # src/ext_l10n.h:53
30068 #: src/support/debug.cpp:70
30069 #, fuzzy
30070 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30071 msgstr "като редове(L)|L"
30072
30073 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
30074 #: src/support/debug.cpp:71
30075 #, fuzzy
30076 msgid "Find and replace mechanism"
30077 msgstr "Търси и Замести"
30078
30079 # src/debug.C:52
30080 #: src/support/debug.cpp:72
30081 #, fuzzy
30082 msgid "Developers' general debug messages"
30083 msgstr "Всички Debug съобщения"
30084
30085 # src/debug.C:52
30086 #: src/support/debug.cpp:73
30087 msgid "All debugging messages"
30088 msgstr "Всички Debug съобщения"
30089
30090 # src/debug.C:100
30091 #: src/support/debug.cpp:152
30092 #, fuzzy, c-format
30093 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30094 msgstr "Анализиране `"
30095
30096 #: src/support/filetools.cpp:271
30097 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30098 msgstr "bg"
30099
30100 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30101 #: src/support/os_win32.cpp:444
30102 #, fuzzy
30103 msgid "System file not found"
30104 msgstr "Низът не е намерен!"
30105
30106 #: src/support/os_win32.cpp:445
30107 msgid ""
30108 "Unable to load shfolder.dll\n"
30109 "Please install."
30110 msgstr ""
30111
30112 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30113 #: src/support/os_win32.cpp:450
30114 #, fuzzy
30115 msgid "System function not found"
30116 msgstr "Низът не е намерен!"
30117
30118 #: src/support/os_win32.cpp:451
30119 msgid ""
30120 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30121 "Don't know how to proceed. Sorry."
30122 msgstr ""
30123
30124 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30125 #: src/support/userinfo.cpp:45
30126 #, fuzzy
30127 msgid "Unknown user"
30128 msgstr "Непознато действие"
30129
30130 # src/ext_l10n.h:215
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "Cust&om:"
30133 #~ msgstr "Клиент"
30134
30135 # src/lyx_cb.C:263
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid ""
30138 #~ "The specified document\n"
30139 #~ "%1$s\n"
30140 #~ "could not be read."
30141 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30142
30143 # src/lyxfunc.C:3185
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "Could not read document"
30146 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30147
30148 # src/ext_l10n.h:191
30149 #, fuzzy
30150 #~ msgid "&Keep it"
30151 #~ msgstr "Заглавие"
30152
30153 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid "Cannot view URL"
30156 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30157
30158 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30159 # src/insets/insetbib.C:211
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "Label"
30162 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30163
30164 # src/importer.C:58
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
30167 #~ msgstr "Няма информация за импортиране от "
30168
30169 # src/importer.C:58
30170 #, fuzzy
30171 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
30172 #~ msgstr "Няма информация за импортиране от "
30173
30174 # src/importer.C:58
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
30177 #~ msgstr "Няма информация за импортиране от "
30178
30179 # src/ext_l10n.h:259
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "Invisible"
30182 #~ msgstr "Игнорирай"
30183
30184 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "LyX binary not found"
30187 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
30188
30189 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid "File not found"
30192 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
30193
30194 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "Directory not found"
30197 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
30198
30199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Screen &DPI:"
30202 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30203
30204 # src/layout_forms.C:23
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "Decimal"
30207 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
30208
30209 # src/LyXAction.C:354
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30212 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30213
30214 # src/ext_l10n.h:242
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "Element:Firstname"
30217 #~ msgstr "Малко име"
30218
30219 # src/LColor.C:75
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Element:Fname"
30222 #~ msgstr "акцент"
30223
30224 # src/form1.C:245
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Element:Filename"
30227 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30228
30229 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Element:Citation-number"
30232 #~ msgstr "Цитат"
30233
30234 # src/mathed/formula.C:929
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "Element:Issue-number"
30237 #~ msgstr "Номериране"
30238
30239 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Element:SS-Title"
30242 #~ msgstr "Заглавие"
30243
30244 # src/ext_l10n.h:201
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30247 #~ msgstr "Код"
30248
30249 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30250 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30251 #, fuzzy
30252 #~ msgid "Element:Postcode"
30253 #~ msgstr "Конвертори"
30254
30255 # src/lyxfunc.C:1132
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "Element:Directory"
30258 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30259
30260 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30261 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30264 #~ msgstr "Ключова дума"
30265
30266 # src/insets/insetbib.C:340
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "CharStyle"
30269 #~ msgstr "Стил: "
30270
30271 # src/LColor.C:67
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Custom:Endnote"
30274 #~ msgstr "бележка"
30275
30276 # src/LyXAction.C:354
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30279 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30280
30281 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "Middle|d"
30284 #~ msgstr "(&M)В средата"
30285
30286 # src/LColor.C:82
30287 #, fuzzy
30288 #~ msgid "caption frame"
30289 #~ msgstr "рамка на математика"
30290
30291 # src/LColor.C:96
30292 #~ msgid "top/bottom line"
30293 #~ msgstr "горен/долен ред"
30294
30295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "FrmtRef: "
30298 #~ msgstr "Формати"
30299
30300 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30301 #, fuzzy
30302 #~ msgid "ColorUi"
30303 #~ msgstr "Цветове"
30304
30305 # src/ext_l10n.h:453
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "Publisher ID"
30308 #~ msgstr "Полски"
30309
30310 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "Options"
30313 #~ msgstr "Опции"
30314
30315 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Find LyX Text"
30318 #~ msgstr "Залепи"
30319
30320 # src/form1.C:290
30321 #, fuzzy
30322 #~ msgid "&Replace with..."
30323 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30324
30325 # src/LColor.C:63
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid "Ne&xt"
30328 #~ msgstr "текст"
30329
30330 # src/lyx_gui.C:347
30331 #, fuzzy
30332 #~ msgid "Pre&vious"
30333 #~ msgstr "Без промяна"
30334
30335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "&Keep case"
30338 #~ msgstr "избор на страници"
30339
30340 # src/form1.C:286
30341 #, fuzzy
30342 #~ msgid "&Find..."
30343 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30344
30345 # src/LColor.C:63
30346 #, fuzzy
30347 #~ msgid "&Next"
30348 #~ msgstr "текст"
30349
30350 # src/lyx_gui.C:347
30351 #, fuzzy
30352 #~ msgid "&Previous"
30353 #~ msgstr "Без промяна"
30354
30355 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30356 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30357 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30358 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30359 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30360 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30361 #, fuzzy
30362 #~ msgid "&Advanced"
30363 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30364
30365 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "TheoremTemplate"
30368 #~ msgstr "Шаблони"
30369
30370 # src/ext_l10n.h:387
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Theorem #:"
30373 #~ msgstr "Теорема"
30374
30375 # src/ext_l10n.h:271
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Lemma #:"
30378 #~ msgstr "Лема"
30379
30380 # src/ext_l10n.h:320
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Proposition #:"
30383 #~ msgstr "Допускане"
30384
30385 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30386 # src/insets/insetinfo.C:231
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid "Conjecture #:"
30389 #~ msgstr "Бележка"
30390
30391 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Criterion #:"
30394 #~ msgstr "Цитат"
30395
30396 # src/ext_l10n.h:238
30397 #, fuzzy
30398 #~ msgid "Fact #:"
30399 #~ msgstr "Факт"
30400
30401 # src/ext_l10n.h:221
30402 #, fuzzy
30403 #~ msgid "Definition #:"
30404 #~ msgstr "Дефиниция"
30405
30406 # src/ext_l10n.h:232
30407 #, fuzzy
30408 #~ msgid "Example #:"
30409 #~ msgstr "Пример"
30410
30411 # src/ext_l10n.h:205
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Condition #:"
30414 #~ msgstr "Условие"
30415
30416 # src/ext_l10n.h:316
30417 #, fuzzy
30418 #~ msgid "Problem #:"
30419 #~ msgstr "Проблем"
30420
30421 # src/ext_l10n.h:234
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "Exercise #:"
30424 #~ msgstr "Упражнение"
30425
30426 # src/ext_l10n.h:271
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "Remark #:"
30429 #~ msgstr "Лема"
30430
30431 # src/LyXAction.C:263
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Claim #:"
30434 #~ msgstr "Смяна на език"
30435
30436 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30437 # src/insets/insetinfo.C:231
30438 #, fuzzy
30439 #~ msgid "Note #:"
30440 #~ msgstr "Бележка"
30441
30442 # src/form1.C:165
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "Notation #:"
30445 #~ msgstr "Ротация"
30446
30447 # src/LyXAction.C:263
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Case #:"
30450 #~ msgstr "Смяна на език"
30451
30452 # src/ext_l10n.h:246
30453 #~ msgid "Footernote"
30454 #~ msgstr "Бел. под линия"
30455
30456 # src/ext_l10n.h:33
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30459 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30460
30461 # src/buffer.C:536
30462 #, fuzzy
30463 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30464 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30465
30466 # src/lyxrc.C:1970
30467 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30468 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30469
30470 # src/lyx_cb.C:263
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30473 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30474
30475 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30476 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30477 #, fuzzy
30478 #~ msgid "Any &word"
30479 #~ msgstr "Ключова дума"
30480
30481 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid "Thin space"
30484 #~ msgstr "Средно разстояние"
30485
30486 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Medium space"
30489 #~ msgstr "Средно разстояние"
30490
30491 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "Thick space"
30494 #~ msgstr "Средно разстояние"
30495
30496 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Negative thin space"
30499 #~ msgstr "Средно разстояние"
30500
30501 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "Negative medium space"
30504 #~ msgstr "Средно разстояние"
30505
30506 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Negative thick space"
30509 #~ msgstr "Средно разстояние"
30510
30511 # src/mathed/math_panel.C:128
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Inter-word space"
30514 #~ msgstr "Разстояние"
30515
30516 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Date format"
30519 #~ msgstr "Формат на датата"
30520
30521 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "Unknown buffer info"
30524 #~ msgstr "Непознато действие"
30525
30526 # src/sp_form.C:86
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "QQuad Space"
30529 #~ msgstr "Замести"
30530
30531 # src/ext_l10n.h:376
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "&Dummy"
30534 #~ msgstr "Обобщение"
30535
30536 # src/form1.C:286
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "F&ind:"
30539 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30540
30541 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30542 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "D&elete"
30545 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30546
30547 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "&Default language:"
30550 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30551
30552 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30555 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30556
30557 # src/LyXAction.C:167
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "&BibTeX command:"
30560 #~ msgstr "Изпълни команда"
30561
30562 # src/lyx_cb.C:675
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30565 #~ msgstr "LaTeX увод"
30566
30567 # src/LyXAction.C:167
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30570 #~ msgstr "Изпълни команда"
30571
30572 # src/lyxrc.C:1863
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30575 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30576
30577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30580 #~ msgstr "Правопис"
30581
30582 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Use input encod&ing"
30585 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30586
30587 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30588 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30589 #, fuzzy
30590 #~ msgid "Jump to the label"
30591 #~ msgstr "Към препратка"
30592
30593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30594 #, fuzzy
30595 #~ msgid "Listing settings"
30596 #~ msgstr "Език"
30597
30598 # src/ext_l10n.h:95
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "Anschrift:"
30601 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30602
30603 # src/ext_l10n.h:252
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid "Absender:"
30606 #~ msgstr "Заглавие"
30607
30608 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "Vorwahl:"
30611 #~ msgstr "Нормален"
30612
30613 # src/ext_l10n.h:384
30614 #, fuzzy
30615 #~ msgid "Telefon:"
30616 #~ msgstr "Телефон"
30617
30618 # src/ext_l10n.h:217
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Datum:"
30621 #~ msgstr "Дата"
30622
30623 # src/LColor.C:55
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Anrede:"
30626 #~ msgstr "червен"
30627
30628 # src/ext_l10n.h:171
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "Anlage(n):"
30631 #~ msgstr "Подравняване"
30632
30633 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30634 #, fuzzy
30635 #~ msgid "Verteiler:"
30636 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30637
30638 # src/ext_l10n.h:252
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "LangHeader"
30641 #~ msgstr "Заглавие"
30642
30643 # src/ext_l10n.h:270
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Language Header:"
30646 #~ msgstr "Заглавие"
30647
30648 # src/layout_forms.C:64
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Language:"
30651 #~ msgstr "Език:"
30652
30653 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid "LastLanguage"
30657 #~ msgstr "Език"
30658
30659 # src/layout_forms.C:64
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "Last Language:"
30662 #~ msgstr "Език:"
30663
30664 # src/ext_l10n.h:246
30665 #, fuzzy
30666 #~ msgid "LangFooter"
30667 #~ msgstr "Бел. под линия"
30668
30669 # src/ext_l10n.h:170
30670 #, fuzzy
30671 #~ msgid "End"
30672 #~ msgstr "И"
30673
30674 # src/LColor.C:63
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "Text:"
30677 #~ msgstr "текст"
30678
30679 # src/ext_l10n.h:362
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "Strasse"
30682 #~ msgstr "Държава"
30683
30684 # src/ext_l10n.h:362
30685 #, fuzzy
30686 #~ msgid "Strasse:"
30687 #~ msgstr "Държава"
30688
30689 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30690 #, fuzzy
30691 #~ msgid "Land"
30692 #~ msgstr "пейзаж"
30693
30694 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Land:"
30697 #~ msgstr "пейзаж"
30698
30699 # src/ext_l10n.h:166
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "RetourAdresse:"
30702 #~ msgstr "Адрес"
30703
30704 # src/bufferview_funcs.C:267
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "Konto"
30707 #~ msgstr "Шрифт:"
30708
30709 # src/bufferview_funcs.C:267
30710 #, fuzzy
30711 #~ msgid "Konto:"
30712 #~ msgstr "Шрифт:"
30713
30714 # src/ext_l10n.h:166
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "Adresse:"
30717 #~ msgstr "Адрес"
30718
30719 # src/ext_l10n.h:171
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "Anlagen:"
30722 #~ msgstr "Подравняване"
30723
30724 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30725 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30726 #, fuzzy
30727 #~ msgid "Computer"
30728 #~ msgstr "Копия"
30729
30730 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30731 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid "Computer:"
30734 #~ msgstr "Копия"
30735
30736 # src/ext_l10n.h:344
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "EmptySection"
30739 #~ msgstr "Раздел"
30740
30741 # src/ext_l10n.h:344
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "Empty Section"
30744 #~ msgstr "Раздел"
30745
30746 # src/LColor.C:64
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid "CloseSection"
30749 #~ msgstr "избор"
30750
30751 # src/LColor.C:64
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "Close Section"
30754 #~ msgstr "избор"
30755
30756 # src/ext_l10n.h:6
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Insert|n"
30759 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30760
30761 # src/ext_l10n.h:8
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "View DVI"
30764 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30765
30766 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid "Update DVI"
30769 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30770
30771 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30772 #, fuzzy
30773 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30774 #~ msgstr "Няма повече бележки"
30775
30776 # src/sp_form.C:93
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30779 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30780
30781 # src/sp_form.C:93
30782 #, fuzzy
30783 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30784 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30785
30786 # src/lyxrc.C:1863
30787 #~ msgid ""
30788 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30789 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30790
30791 # src/lyxrc.C:1849
30792 #, fuzzy
30793 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30794 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
30795
30796 # src/lyxrc.C:1853
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid ""
30799 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
30800 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
30801 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
30802 #~ msgstr ""
30803 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
30804 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
30805 #~ "може да не работи с всички речници."
30806
30807 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
30810 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
30811
30812 # src/ext_l10n.h:186
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
30815 #~ msgstr "Библиография"
30816
30817 # src/insets/insetbib.C:219
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "Branch Settings"
30820 #~ msgstr "Библ. перо"
30821
30822 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
30823 #~ msgid "Length"
30824 #~ msgstr "Дължина"
30825
30826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "TeX Code Settings"
30829 #~ msgstr "допълнителни опции"
30830
30831 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30832 #, fuzzy
30833 #~ msgid "Float Settings"
30834 #~ msgstr "Опции"
30835
30836 # src/LColor.C:78
30837 #, fuzzy
30838 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
30839 #~ msgstr "ред на министраница"
30840
30841 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "No LaTeX log file found."
30844 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30845
30846 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid "ispell"
30849 #~ msgstr "Клетка"
30850
30851 #~ msgid "*.pws"
30852 #~ msgstr "*.pws"
30853
30854 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
30855 #~ msgid "*.ispell"
30856 #~ msgstr "*.ispell"
30857
30858 # src/spellchecker.C:717
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "Spellchecker error"
30861 #~ msgstr "Правопис"
30862
30863 # src/spellchecker.C:971
30864 #, fuzzy
30865 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
30866 #~ msgstr ""
30867 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
30868 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
30869
30870 # src/spellchecker.C:971
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid ""
30873 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
30874 #~ "Maybe it has been killed."
30875 #~ msgstr ""
30876 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
30877 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
30878
30879 # src/spellchecker.C:971
30880 #, fuzzy
30881 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
30882 #~ msgstr ""
30883 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
30884 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
30885
30886 # src/spellchecker.C:971
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "The spellchecker has failed"
30889 #~ msgstr ""
30890 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
30891 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
30892
30893 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "No Table of contents"
30896 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
30897
30898 # src/insets/inset.C:75
30899 #~ msgid "Opened inset"
30900 #~ msgstr "Отворен inset"
30901
30902 # src/insets/insetfloat.C:150
30903 #, fuzzy
30904 #~ msgid "Opened Box Inset"
30905 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30906
30907 # src/insets/insetfloat.C:150
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Opened Branch Inset"
30910 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30911
30912 # src/insets/insetfloat.C:150
30913 #, fuzzy
30914 #~ msgid "Opened Caption Inset"
30915 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30916
30917 # src/insets/insetert.C:59
30918 #~ msgid "Opened ERT Inset"
30919 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
30920
30921 # src/insets/insettext.C:478
30922 #, fuzzy
30923 #~ msgid "Opened Flex Inset"
30924 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
30925
30926 # src/insets/insetfloat.C:150
30927 #~ msgid "Opened Float Inset"
30928 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30929
30930 # src/insets/insetfoot.C:49
30931 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
30932 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
30933
30934 # src/insets/insetfloat.C:150
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "Opened Listing Inset"
30937 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30938
30939 # src/insets/insetmarginal.C:50
30940 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
30941 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
30942
30943 # src/insets/insetfloat.C:150
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "Opened Note Inset"
30946 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30947
30948 # src/insets/insetfloat.C:150
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
30951 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30952
30953 # src/LyXAction.C:240
30954 #, fuzzy
30955 #~ msgid "Opened table"
30956 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
30957
30958 # src/insets/insettext.C:478
30959 #~ msgid "Opened Text Inset"
30960 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
30961
30962 # src/insets/insetfloat.C:150
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
30965 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30966
30967 # src/ext_l10n.h:217
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Latex"
30970 #~ msgstr "Дата"
30971
30972 # src/LyXAction.C:223
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
30975 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
30976
30977 # src/LyXAction.C:208
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "Toggle Label|L"
30980 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
30981
30982 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "No file open!"
30985 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30986
30987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
30988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
30989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
30990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
30991 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
30992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
30993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
30994 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "B&rowse..."
30997 #~ msgstr "Търси..."
30998
30999 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31002 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31003
31004 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31007 #~ msgstr "Sans Serif"
31008
31009 # src/LColor.C:63
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Ne&w"
31012 #~ msgstr "текст"
31013
31014 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "Append Parameter"
31017 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31018
31019 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31022 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31023
31024 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31025 #, fuzzy
31026 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31027 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31028
31029 # src/insets/insetfloat.C:150
31030 #, fuzzy
31031 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31032 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31033
31034 # src/ext_l10n.h:244
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "figure"
31037 #~ msgstr "Фигура"
31038
31039 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "table"
31042 #~ msgstr "Дълга таблица"
31043
31044 # src/ext_l10n.h:169
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "algorithm"
31047 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31048
31049 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "tableau"
31052 #~ msgstr "Дълга таблица"
31053
31054 # src/ext_l10n.h:263
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "keywords"
31057 #~ msgstr "Ключови дума"
31058
31059 # src/ext_l10n.h:143
31060 #~ msgid "FAQ|F"
31061 #~ msgstr "FAQ|F"
31062
31063 # src/ext_l10n.h:144
31064 #~ msgid "Table of Contents|a"
31065 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31066
31067 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31068 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31069 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31070 # src/insets/insettoc.C:22
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid "Slidecontents"
31073 #~ msgstr "Съдържание"
31074
31075 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31076 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Progress Contents"
31079 #~ msgstr "Конвертори"
31080
31081 # src/ext_l10n.h:423
31082 #~ msgid "American"
31083 #~ msgstr "Американски"
31084
31085 # src/ext_l10n.h:425
31086 #~ msgid "Austrian"
31087 #~ msgstr "Австрийски"
31088
31089 # src/ext_l10n.h:429
31090 #~ msgid "British"
31091 #~ msgstr "Британски"
31092
31093 # src/ext_l10n.h:430
31094 #~ msgid "Canadian"
31095 #~ msgstr "Канадски"
31096
31097 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31098 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "Reference\t"
31101 #~ msgstr "Препратка"
31102
31103 # src/ext_l10n.h:163
31104 #, fuzzy
31105 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31106 #~ msgstr "Адреси"
31107
31108 # src/ext_l10n.h:163
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31111 #~ msgstr "Адреси"
31112
31113 # src/ext_l10n.h:166
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31116 #~ msgstr "Адрес"
31117
31118 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31122 #~ msgstr "Конвертори"
31123
31124 # src/ext_l10n.h:95
31125 #, fuzzy
31126 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31127 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31128
31129 # src/ext_l10n.h:362
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Stadt:"
31132 #~ msgstr "Държава"
31133
31134 # src/ext_l10n.h:133
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "LaTeX default"
31137 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31138
31139 # src/debug.C:46
31140 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31141 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31142
31143 # src/insets/insettext.C:970
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31146 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31147
31148 # src/lyx_cb.C:263
31149 #, fuzzy
31150 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31151 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31152
31153 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Class not found"
31156 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31157
31158 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "Changed Layout"
31161 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31162
31163 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "Unknown layout"
31166 #~ msgstr "Непознато действие"
31167
31168 # src/insets/insetfloat.C:150
31169 #, fuzzy
31170 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31171 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31172
31173 # src/LyXAction.C:236
31174 #, fuzzy
31175 #~ msgid "Display image in LyX"
31176 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31177
31178 # src/insets/figinset.C:1045
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Screen display"
31181 #~ msgstr "[не е показан]"
31182
31183 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Monochrome"
31186 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31187
31188 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "Grayscale"
31191 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31192
31193 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31194 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "&Display:"
31197 #~ msgstr "Графика"
31198
31199 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Sca&le:"
31202 #~ msgstr "Специален"
31203
31204 # src/insets/figinset.C:1045
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "Scr&een Display:"
31207 #~ msgstr "[не е показан]"
31208
31209 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31210 #, fuzzy
31211 #~ msgid "Do not display"
31212 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31213
31214 # src/support/getUserName.C:13
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "Unknown Info: "
31217 #~ msgstr "непозната"
31218
31219 # src/converter.C:166
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31222 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31223
31224 # src/lyx_gui_misc.C:430
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "<- C&lear"
31227 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31228
31229 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "A&pply"
31232 #~ msgstr "(&A)Установи"
31233
31234 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Add"
31237 #~ msgstr "(&A)Добави"
31238
31239 # src/ext_l10n.h:242
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "E&mbed"
31242 #~ msgstr "Малко име"
31243
31244 # src/lyx.C:90
31245 #, fuzzy
31246 #~ msgid "&Edit File..."
31247 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31248
31249 # src/LyXAction.C:153
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "LyX View"
31252 #~ msgstr "Изглед"
31253
31254 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "&Center"
31257 #~ msgstr "Центринан"
31258
31259 # src/LyXAction.C:208
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31262 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31263
31264 # src/lyxfunc.C:3185
31265 #, fuzzy
31266 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31267 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31268
31269 # src/lyx_gui_misc.C:430
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "Clear"
31272 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31273
31274 # src/buffer.C:3331
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31277 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31278
31279 # src/buffer.C:3331
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid " writing embedded files."
31282 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31283
31284 # src/buffer.C:3331
31285 #, fuzzy
31286 #~ msgid " could not write embedded files!"
31287 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31288
31289 # src/LyXAction.C:185
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "Failed to extract file"
31292 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31293
31294 # src/buffer.C:534
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31297 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31298
31299 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Copy file failure"
31302 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31303
31304 # src/buffer.C:3331
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "Failed to embed file"
31307 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31308
31309 # src/buffer.C:534
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31312 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31313
31314 # src/buffer.C:3331
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31317 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31318
31319 # src/buffer.C:3331
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Failed to open file"
31322 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31323
31324 # src/ext_l10n.h:92
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "Sync file failure"
31327 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31328
31329 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Packing all files"
31332 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31333
31334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31335 #, fuzzy
31336 #~ msgid "Failed to write file"
31337 #~ msgstr "Машинопис"
31338
31339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Save failure"
31342 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31343
31344 # src/buffer.C:3331
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Extra embedded file"
31347 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31348
31349 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31350 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31351 #, fuzzy
31352 #~ msgid " (auto)"
31353 #~ msgstr "Стандартно"
31354
31355 # src/ext_l10n.h:61
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31358 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31359
31360 # src/sp_form.C:86
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "Enspace|E"
31363 #~ msgstr "Замести"
31364
31365 # src/lyx_cb.C:263
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "Document could not be read"
31368 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31369
31370 # src/LyXAction.C:167
31371 #, fuzzy
31372 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31373 #~ msgstr "Изпълни команда"
31374
31375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "Properties...|P"
31378 #~ msgstr "Настройки"
31379
31380 # src/LColor.C:97
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "New Line|e"
31383 #~ msgstr "ред на таблица"
31384
31385 # src/ext_l10n.h:100
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Line Break|B"
31388 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31389
31390 # src/ext_l10n.h:100
31391 #, fuzzy
31392 #~ msgid "line break"
31393 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31394
31395 # src/ext_l10n.h:130
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31398 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31399
31400 # src/ext_l10n.h:274
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Links"
31403 #~ msgstr "Списък"
31404
31405 # src/mathed/math_forms.C:152
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31408 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31409
31410 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31411 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "Swap Rows|S"
31414 #~ msgstr "Редове"
31415
31416 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31417 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31418 #, fuzzy
31419 #~ msgid "Swap Columns|w"
31420 #~ msgstr "Колони"
31421
31422 # src/lyx_cb.C:263
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
31425 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31426
31427 # src/ext_l10n.h:364
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "true"
31430 #~ msgstr "Улица"
31431
31432 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "false"
31435 #~ msgstr "Залепи"
31436
31437 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "&float"
31440 #~ msgstr "Формати"
31441
31442 # src/ext_l10n.h:351
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "S&ubfigure"
31445 #~ msgstr "Подпис"
31446
31447 # src/ext_l10n.h:191
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "Ca&ption:"
31450 #~ msgstr "Заглавие"
31451
31452 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31453 #, fuzzy
31454 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31455 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31456
31457 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31458 #, fuzzy
31459 #~ msgid "&Shaded"
31460 #~ msgstr "Запази"
31461
31462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31463 #, fuzzy
31464 #~ msgid "Paper Size"
31465 #~ msgstr "размер на хартията"
31466
31467 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "&Colors"
31470 #~ msgstr "Цветове"
31471
31472 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31473 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "C&opiers"
31476 #~ msgstr "Копия"
31477
31478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid "&File formats"
31481 #~ msgstr "Формати"
31482
31483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "F&ormat:"
31486 #~ msgstr "Формати"
31487
31488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "&GUI name:"
31491 #~ msgstr "GUI име|#G"
31492
31493 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "External Applications"
31496 #~ msgstr "допълнителни опции"
31497
31498 # src/ext_l10n.h:320
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31501 #~ msgstr "Допускане"
31502
31503 # src/ext_l10n.h:320
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Save/restore window position"
31506 #~ msgstr "Допускане"
31507
31508 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid " every"
31511 #~ msgstr "обърнато"
31512
31513 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31514 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31515 #, fuzzy
31516 #~ msgid "&URL:"
31517 #~ msgstr "URL"
31518
31519 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31520 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31521 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31522
31523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Default (outer)"
31526 #~ msgstr "Стандартен път"
31527
31528 # src/bufferview_funcs.C:289
31529 #, fuzzy
31530 #~ msgid "Outer"
31531 #~ msgstr "Друго ("
31532
31533 # src/ext_l10n.h:371
31534 #, fuzzy
31535 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31536 #~ msgstr "Подраздел"
31537
31538 # src/ext_l10n.h:371
31539 #, fuzzy
31540 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31541 #~ msgstr "Подраздел"
31542
31543 # src/ext_l10n.h:371
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31546 #~ msgstr "Подраздел"
31547
31548 # src/ext_l10n.h:369
31549 #, fuzzy
31550 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31551 #~ msgstr "Подабзац"
31552
31553 # src/ext_l10n.h:373
31554 #, fuzzy
31555 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31556 #~ msgstr "Под-подраздел"
31557
31558 # src/ext_l10n.h:371
31559 #, fuzzy
31560 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31561 #~ msgstr "Подраздел"
31562
31563 # src/ext_l10n.h:371
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31566 #~ msgstr "Подраздел"
31567
31568 # src/ext_l10n.h:371
31569 #, fuzzy
31570 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31571 #~ msgstr "Подраздел"
31572
31573 # src/ext_l10n.h:371
31574 #, fuzzy
31575 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31576 #~ msgstr "Подраздел"
31577
31578 # src/ext_l10n.h:369
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31581 #~ msgstr "Подабзац"
31582
31583 # src/ext_l10n.h:373
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31586 #~ msgstr "Под-подраздел"
31587
31588 # src/ext_l10n.h:373
31589 #, fuzzy
31590 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31591 #~ msgstr "Под-подраздел"
31592
31593 # src/ext_l10n.h:369
31594 #, fuzzy
31595 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31596 #~ msgstr "Подабзац"
31597
31598 # src/ext_l10n.h:369
31599 #, fuzzy
31600 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31601 #~ msgstr "Подабзац"
31602
31603 # src/ext_l10n.h:373
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31606 #~ msgstr "Под-подраздел"
31607
31608 # src/ext_l10n.h:373
31609 #, fuzzy
31610 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31611 #~ msgstr "Под-подраздел"
31612
31613 # src/ext_l10n.h:451
31614 #~ msgid "Magyar"
31615 #~ msgstr "Унгарски"
31616
31617 # src/ext_l10n.h:459
31618 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31619 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31620
31621 # src/lyx.C:87
31622 #, fuzzy
31623 #~ msgid "Framed|F"
31624 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31625
31626 # src/layout_forms.C:33
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid "Shaded|S"
31629 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31630
31631 # src/LyXAction.C:261
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Insert URL"
31634 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31635
31636 # src/buffer.C:546
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "Can't load document class"
31639 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31640
31641 # src/buffer.C:534
31642 #, fuzzy
31643 #~ msgid ""
31644 #~ "The document could not be converted\n"
31645 #~ "into the document class %1$s."
31646 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31647
31648 # src/LyXAction.C:149
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "&Switch to document"
31651 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31652
31653 # src/lyxfunc.C:3185
31654 #, fuzzy
31655 #~ msgid ""
31656 #~ "Could not open the specified document\n"
31657 #~ "%1$s\n"
31658 #~ "due to the error: %2$s"
31659 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31660
31661 # src/mathed/math_panel.C:116
31662 #, fuzzy
31663 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31664 #~ msgstr "Разделител"
31665
31666 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31669 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31670
31671 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31672 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "Copiers"
31675 #~ msgstr "Копия"
31676
31677 # src/LColor.C:78
31678 #, fuzzy
31679 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31680 #~ msgstr "ред на министраница"
31681
31682 # src/lyxfont.C:47
31683 #, fuzzy
31684 #~ msgid "Boxed"
31685 #~ msgstr "Удебелен"
31686
31687 # src/bufferview_funcs.C:286
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "ovalbox"
31690 #~ msgstr "Двойно"
31691
31692 # src/bufferview_funcs.C:286
31693 #, fuzzy
31694 #~ msgid "Ovalbox"
31695 #~ msgstr "Двойно"
31696
31697 # src/bufferview_funcs.C:286
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "Doublebox"
31700 #~ msgstr "Двойно"
31701
31702 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "Unknown inset name: "
31705 #~ msgstr "Непознато действие"
31706
31707 # src/debug.C:34
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Program Listing "
31710 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31711
31712 # src/lyx.C:87
31713 #, fuzzy
31714 #~ msgid "Framed"
31715 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31716
31717 # src/insets/inseturl.C:32
31718 #~ msgid "Url: "
31719 #~ msgstr "Url: "
31720
31721 # src/insets/inseturl.C:34
31722 #~ msgid "HtmlUrl: "
31723 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31724
31725 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "%1$d words in selection."
31728 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31729
31730 # src/lyxfunc.C:3185
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "%1$d words in document."
31733 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31734
31735 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "One word in selection."
31738 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31739
31740 # src/lyxfunc.C:2761
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid "One word in document."
31743 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31744
31745 # src/ext_l10n.h:263
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid "Count words"
31748 #~ msgstr "Ключови дума"
31749
31750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "Encoding error"
31753 #~ msgstr "Кодировка"
31754
31755 # src/ext_l10n.h:311
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "Placeholders"
31758 #~ msgstr "Таблица"
31759
31760 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "&Right"
31763 #~ msgstr "Десен"
31764
31765 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "Case."
31768 #~ msgstr "Залепи"
31769
31770 # src/ext_l10n.h:371
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31773 #~ msgstr "Подраздел"
31774
31775 # src/ext_l10n.h:369
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31778 #~ msgstr "Подабзац"
31779
31780 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
31781 #, fuzzy
31782 #~ msgid "&Load"
31783 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
31784
31785 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31786 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Co&pies:"
31789 #~ msgstr "Копия"
31790
31791 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "Printer &name:"
31794 #~ msgstr "Принтер"
31795
31796 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31797 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31798 #, fuzzy
31799 #~ msgid "Columns "
31800 #~ msgstr "Колони"
31801
31802 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "Overprint "
31805 #~ msgstr "Опции"
31806
31807 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31808 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31809 #, fuzzy
31810 #~ msgid "Conjecture "
31811 #~ msgstr "Конвертори"
31812
31813 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
31814 #, fuzzy
31815 #~ msgid "Font st&yle:"
31816 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
31817
31818 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Part "
31821 #~ msgstr "Залепи"
31822
31823 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31824 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "columns "
31827 #~ msgstr "Колони"
31828
31829 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
31830 #, fuzzy
31831 #~ msgid "overprint "
31832 #~ msgstr "(&P)Печат"
31833
31834 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "overlayarea"
31837 #~ msgstr "обърнато"
31838
31839 # src/ext_l10n.h:320
31840 #, fuzzy
31841 #~ msgid "Corollary_"
31842 #~ msgstr "Допускане"
31843
31844 # src/ext_l10n.h:221
31845 #, fuzzy
31846 #~ msgid "Definition. "
31847 #~ msgstr "Дефиниция"
31848
31849 # src/ext_l10n.h:232
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid "Example. "
31852 #~ msgstr "Пример"
31853
31854 # src/ext_l10n.h:238
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "Fact. "
31857 #~ msgstr "Факт"
31858
31859 # src/ext_l10n.h:318
31860 #, fuzzy
31861 #~ msgid "Proof. "
31862 #~ msgstr "Доказателство"
31863
31864 # src/LColor.C:67
31865 #, fuzzy
31866 #~ msgid "note: "
31867 #~ msgstr "бележка"
31868
31869 # src/ext_l10n.h:140
31870 #, fuzzy
31871 #~ msgid "&Extended Chars"
31872 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
31873
31874 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31875 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid "default"
31878 #~ msgstr "Стандартно"
31879
31880 # src/ext_l10n.h:202
31881 #, fuzzy
31882 #~ msgid "common"
31883 #~ msgstr "Коментар"
31884
31885 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31886 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31887 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31888 # src/insets/insettoc.C:22
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
31891 #~ msgstr "Съдържание"
31892
31893 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "Toc"
31896 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
31897
31898 # src/ext_l10n.h:144
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "Table of Contents|T"
31901 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31902
31903 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
31904 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
31905 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
31906 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
31907 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "OK"
31910 #~ msgstr "&OK"
31911
31912 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31913 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31914 #, fuzzy
31915 #~ msgid "Chinese"
31916 #~ msgstr "Копия"
31917
31918 # src/ext_l10n.h:132
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid "Upper"
31921 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
31922
31923 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31924 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31925 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31926 # src/insets/insettoc.C:22
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "Table of contents"
31929 #~ msgstr "Съдържание"
31930
31931 # src/insets/insettheorem.C:68
31932 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
31933 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
31934
31935 # src/lyxfont.C:415
31936 #, fuzzy
31937 #~ msgid "Number style"
31938 #~ msgstr " Номер "
31939
31940 # src/ext_l10n.h:61
31941 #, fuzzy
31942 #~ msgid "Error closing file"
31943 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31944
31945 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
31946 #, fuzzy
31947 #~ msgid "block "
31948 #~ msgstr "Блок"
31949
31950 # src/ext_l10n.h:191
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "&Caption"
31953 #~ msgstr "Заглавие"
31954
31955 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
31956 # src/insets/insetbib.C:211
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid "&Label"
31959 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
31960
31961 # src/ext_l10n.h:191
31962 #, fuzzy
31963 #~ msgid "A Label for the caption"
31964 #~ msgstr "Заглавие"
31965
31966 # src/ext_l10n.h:398
31967 #, fuzzy
31968 #~ msgid "D&own"
31969 #~ msgstr "Град"
31970
31971 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "Upd&ate"
31974 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
31975
31976 # src/ext_l10n.h:371
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid "SubSection"
31979 #~ msgstr "Подраздел"
31980
31981 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31982 #, fuzzy
31983 #~ msgid "Unknown toc list"
31984 #~ msgstr "Непознато действие"
31985
31986 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Glossary|G"
31989 #~ msgstr "(&G)Назад"
31990
31991 # src/LyXAction.C:248
31992 #, fuzzy
31993 #~ msgid "Insert glossary entry"
31994 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
31995
31996 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31997 #, fuzzy
31998 #~ msgid "Glo"
31999 #~ msgstr "(&G)Назад"
32000
32001 # src/LyXAction.C:219
32002 #, fuzzy
32003 #~ msgid "Set math font"
32004 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32005
32006 # src/ext_l10n.h:47
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "Math Panel|l"
32009 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32010
32011 # src/ext_l10n.h:47
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid "Math Panel|P"
32014 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32015
32016 # src/mathed/math_panel.C:383
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "Show math panel"
32019 #~ msgstr "Матем. символи"
32020
32021 # src/LyXAction.C:219
32022 #, fuzzy
32023 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32024 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32025
32026 # src/LyXAction.C:219
32027 #, fuzzy
32028 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32029 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32030
32031 # src/mathed/math_panel.C:383
32032 #, fuzzy
32033 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32034 #~ msgstr "Матем. символи"
32035
32036 # src/buffer.C:534
32037 #, fuzzy
32038 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32039 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32040
32041 # src/LyXAction.C:250
32042 #, fuzzy
32043 #~ msgid "Insert math delimiters"
32044 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32045
32046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "E&xtra options"
32049 #~ msgstr "допълнителни опции"
32050
32051 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32052 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32053 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32054 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "Alig&nment:"
32057 #~ msgstr "Подравняване"
32058
32059 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "&From:"
32062 #~ msgstr "От(F)|#F"
32063
32064 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32065 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid "&Converters"
32068 #~ msgstr "Конвертори"
32069
32070 # src/lyxrc.C:1747
32071 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32072 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32073
32074 # src/lyxrc.C:1751
32075 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32076 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32077
32078 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "PrettyRef: "
32081 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32082
32083 # src/lyxfunc.C:2761
32084 #~ msgid "Opening child document "
32085 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32086
32087 # src/insets/insetfloat.C:150
32088 #, fuzzy
32089 #~ msgid "Special Insets|S"
32090 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32091
32092 # src/ext_l10n.h:6
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "Insets|n"
32095 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"