]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Pass the encoding to the japanese pLaTeX processor (#4697).
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
54 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
55 msgid "&Close"
56 msgstr "(&C)Затвори"
57
58 # src/ext_l10n.h:186
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 #, fuzzy
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Библиография"
63
64 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 #, fuzzy
67 msgid "The label as it appears in the document"
68 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
69
70 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
71 # src/insets/insetbib.C:211
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
74 #, fuzzy
75 msgid "&Label:"
76 msgstr "Етикет(L):|#L"
77
78 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 #, fuzzy
81 msgid "&Key:"
82 msgstr "Ключ"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
85 #, fuzzy
86 msgid "Citation Style"
87 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
90 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
91 msgstr ""
92
93 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
95 #, fuzzy
96 msgid "&Default (numerical)"
97 msgstr "Стандартен път"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
100 msgid ""
101 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
102 "parameters in document class options."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 msgid "&Natbib"
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
110 #, fuzzy
111 msgid "Natbib &style:"
112 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
123 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
124 msgstr ""
125
126 # src/ext_l10n.h:186
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
128 #, fuzzy
129 msgid "S&ectioned bibliography"
130 msgstr "Библиография"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
133 msgid ""
134 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
135 msgstr ""
136
137 # src/ext_l10n.h:186
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Библиография"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
146 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
153 #, fuzzy
154 msgid "Select a processor"
155 msgstr "Изберете "
156
157 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
161 #, fuzzy
162 msgid "&Options:"
163 msgstr "Опции"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
166 msgid ""
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr ""
169
170 # src/insets/insetbib.C:339
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
172 #, fuzzy
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "База данни:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr ""
179
180 # src/form1.C:249
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 #, fuzzy
184 msgid "&Rescan"
185 msgstr "Нов прочит"
186
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
200 #, fuzzy
201 msgid "&Browse..."
202 msgstr "Търси..."
203
204 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
206 #, fuzzy
207 msgid "Enter BibTeX database name"
208 msgstr "Достъпни клавиши"
209
210 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
212 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
213 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
214 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
215 msgid "&Add"
216 msgstr "(&A)Добави"
217
218 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
219 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
220 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
221 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
224 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
225 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
228 msgid "Cancel"
229 msgstr "Отказ"
230
231 # src/LyXAction.C:393
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
233 #, fuzzy
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Превключване на TeX стил"
236
237 # src/insets/insetbib.C:340
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
239 #, fuzzy
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "Стил: "
242
243 # src/lyxfunc.C:3128
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
245 #, fuzzy
246 msgid "Choose a style file"
247 msgstr "Изберете шаблон"
248
249 # src/LyXAction.C:400
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
251 #, fuzzy
252 msgid "This bibliography section contains..."
253 msgstr "Покажи съдържанието"
254
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
258 #, fuzzy
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Конвертори"
261
262 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
264 #, fuzzy
265 msgid "all cited references"
266 msgstr "Достъпни препратки"
267
268 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
271 #, fuzzy
272 msgid "all uncited references"
273 msgstr "Достъпни препратки"
274
275 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
277 #, fuzzy
278 msgid "all references"
279 msgstr "Достъпни препратки"
280
281 # src/LyXAction.C:400
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
283 #, fuzzy
284 msgid "Add bibliography to the table of contents"
285 msgstr "Покажи съдържанието"
286
287 # src/insets/insetbib.C:219
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
289 #, fuzzy
290 msgid "Add bibliography to &TOC"
291 msgstr "Библ. перо"
292
293 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
294 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
295 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
296 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
297 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
299 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
313 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
315 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
317 msgid "&OK"
318 msgstr "&OK"
319
320 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
325
326 # src/ext_l10n.h:398
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
328 #, fuzzy
329 msgid "Do&wn"
330 msgstr "Град"
331
332 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
334 #, fuzzy
335 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
337
338 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
340 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
341 #, fuzzy
342 msgid "&Up"
343 msgstr "(&U)Актуализирай"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
346 msgid "BibTeX database to use"
347 msgstr ""
348
349 # src/insets/insetbib.C:339
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
351 #, fuzzy
352 msgid "Databa&ses"
353 msgstr "База данни:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
356 msgid "Add a BibTeX database file"
357 msgstr ""
358
359 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
361 #, fuzzy
362 msgid "&Add..."
363 msgstr "(&A)Добави"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
366 msgid "Remove the selected database"
367 msgstr ""
368
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
372 #, fuzzy
373 msgid "&Delete"
374 msgstr "Изтрий(D)|#D"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr ""
379
380 # src/LColor.C:103
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
382 #, fuzzy
383 msgid "Allow &page breaks"
384 msgstr "нова страница"
385
386 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
387 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
389 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
392 msgid "Alignment"
393 msgstr "Подравняване"
394
395 # src/mathed/math_forms.C:152
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
397 #, fuzzy
398 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
399 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
400
401 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
405 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
406 msgid "Left"
407 msgstr "Ляв"
408
409 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
413 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
414 #, fuzzy
415 msgid "Center"
416 msgstr "Центринан"
417
418 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
423 msgid "Right"
424 msgstr "Десен"
425
426 # src/ext_l10n.h:364
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
428 #, fuzzy
429 msgid "Stretch"
430 msgstr "Улица"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
433 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
434 msgstr ""
435
436 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
440 #, fuzzy
441 msgid "Top"
442 msgstr "(&T)Отгоре"
443
444 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
448 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
449 #, fuzzy
450 msgid "Middle"
451 msgstr "(&M)В средата"
452
453 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
457 #, fuzzy
458 msgid "Bottom"
459 msgstr "(&B)Отдолу"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
462 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
463 msgstr ""
464
465 # src/ext_l10n.h:6
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
467 #, fuzzy
468 msgid "&Box:"
469 msgstr "Вмъкни(I)|I"
470
471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
474 #, fuzzy
475 msgid "Co&ntent:"
476 msgstr "Конвертори"
477
478 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
480 #, fuzzy
481 msgid "Vertical"
482 msgstr "Вертикално разстояние"
483
484 # src/mathed/math_forms.C:152
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
486 #, fuzzy
487 msgid "Horizontal"
488 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
489
490 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
493 #, fuzzy
494 msgid "&Height:"
495 msgstr "Височина"
496
497 # src/ext_l10n.h:6
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
499 #, fuzzy
500 msgid "Inner Bo&x:"
501 msgstr "Вмъкни(I)|I"
502
503 # src/ext_l10n.h:219
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
505 #, fuzzy
506 msgid "&Decoration:"
507 msgstr "Посвещение"
508
509 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
510 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
511 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
513 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
515 #, fuzzy
516 msgid "&Width:"
517 msgstr "Ширина"
518
519 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
520 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
523 #, fuzzy
524 msgid "Height value"
525 msgstr "Ширина"
526
527 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
531 #, fuzzy
532 msgid "Width value"
533 msgstr "Ширина"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
536 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
537 msgstr ""
538
539 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
549 msgid "None"
550 msgstr "Няма"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
554 msgid "Parbox"
555 msgstr ""
556
557 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
559 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
560 msgid "Minipage"
561 msgstr "Министраница"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
564 msgid "Supported box types"
565 msgstr ""
566
567 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
569 #, fuzzy
570 msgid "&Available branches:"
571 msgstr "Достъпни препратки"
572
573 # src/LyXAction.C:102
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
575 #, fuzzy
576 msgid "Select your branch"
577 msgstr "Избор на предшестващ символ"
578
579 # src/LColor.C:63
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
582 #, fuzzy
583 msgid "&New:"
584 msgstr "текст"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
587 msgid ""
588 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
589 "active."
590 msgstr ""
591
592 # src/form1.C:245
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
594 #, fuzzy
595 msgid "Filename &Suffix"
596 msgstr "Име на файл(F):|#F"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
599 msgid "Show undefined branches used in this document."
600 msgstr ""
601
602 # src/form1.C:33
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
604 #, fuzzy
605 msgid "&Undefined Branches"
606 msgstr "Кодировка(H):|#H"
607
608 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
610 #, fuzzy
611 msgid "A&vailable Branches:"
612 msgstr "Достъпни препратки"
613
614 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
616 #, fuzzy
617 msgid "Toggle the selected branch"
618 msgstr "Текст след цитат"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
621 msgid "(&De)activate"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
625 msgid "Add a new branch to the list"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
629 msgid "Define or change background color"
630 msgstr ""
631
632 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
634 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
635 #, fuzzy
636 msgid "Alter Co&lor..."
637 msgstr "други..."
638
639 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
641 #, fuzzy
642 msgid "Remove the selected branch"
643 msgstr "Текст след цитат"
644
645 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
647 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
648 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
649 #, fuzzy
650 msgid "&Remove"
651 msgstr "(&R)Въстанови"
652
653 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
655 #, fuzzy
656 msgid "Change the name of the selected branch"
657 msgstr "Текст след цитат"
658
659 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
661 #, fuzzy
662 msgid "Re&name..."
663 msgstr "Име"
664
665 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
667 #, fuzzy
668 msgid "Add the selected branches to the list."
669 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
670
671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
674 #, fuzzy
675 msgid "&Add Selected"
676 msgstr "Изтрий(D)|#D"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
679 msgid "Add all unknown branches to the list."
680 msgstr ""
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
683 msgid "Add A&ll"
684 msgstr ""
685
686 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
687 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
688 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
689 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
690 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
691 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
694 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
695 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
697 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
698 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
699 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
702 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
703 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
708 msgid "&Cancel"
709 msgstr "(&C)Отказ"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
713 msgid "Undefined branches used in this document."
714 msgstr ""
715
716 # src/form1.C:33
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
718 #, fuzzy
719 msgid "&Undefined Branches:"
720 msgstr "Кодировка(H):|#H"
721
722 # src/bufferview_funcs.C:267
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
724 #, fuzzy
725 msgid "&Font:"
726 msgstr "Шрифт:"
727
728 # src/layout_forms.C:38
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
731 #, fuzzy
732 msgid "Si&ze:"
733 msgstr "Размер(Z):|#Z"
734
735 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
736 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
743 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
760 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
762 msgid "Default"
763 msgstr "Стандартно"
764
765 # src/lyxfont.C:56
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
768 msgid "Tiny"
769 msgstr "Дребен"
770
771 # src/lyxfont.C:56
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
774 msgid "Smallest"
775 msgstr "Малък 3"
776
777 # src/lyxfont.C:56
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
780 msgid "Smaller"
781 msgstr "Малък 2"
782
783 # src/lyxfont.C:56
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
786 msgid "Small"
787 msgstr "Малък"
788
789 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
790 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
792 msgid "Normal"
793 msgstr "Нормален"
794
795 # src/lyxfont.C:56
796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
798 msgid "Large"
799 msgstr "Голям"
800
801 # src/lyxfont.C:57
802 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
804 msgid "Larger"
805 msgstr "Голям 2"
806
807 # src/lyxfont.C:57
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
810 msgid "Largest"
811 msgstr "Голям 3"
812
813 # src/lyxfont.C:57
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
816 msgid "Huge"
817 msgstr "Огромен"
818
819 # src/lyxfont.C:57
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
822 msgid "Huger"
823 msgstr "Огромен 2"
824
825 # src/ext_l10n.h:215
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
827 #, fuzzy
828 msgid "&Custom Bullet:"
829 msgstr "Клиент"
830
831 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
832 # src/insets/insetbib.C:211
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
835 #, fuzzy
836 msgid "&Level:"
837 msgstr "Етикет(L):|#L"
838
839 # src/LyXAction.C:263
840 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
841 #, fuzzy
842 msgid "Change:"
843 msgstr "Смяна на език"
844
845 # src/LyXAction.C:190
846 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
847 #, fuzzy
848 msgid "Go to previous change"
849 msgstr "Към следваща грешка"
850
851 # src/lyx_gui.C:347
852 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
853 #, fuzzy
854 msgid "&Previous change"
855 msgstr "Без промяна"
856
857 # src/LyXAction.C:190
858 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
859 #, fuzzy
860 msgid "Go to next change"
861 msgstr "Към следваща грешка"
862
863 # src/lyx_gui.C:347
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
865 #, fuzzy
866 msgid "&Next change"
867 msgstr "Без промяна"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
870 msgid "Accept this change"
871 msgstr ""
872
873 # src/LColor.C:75
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
875 #, fuzzy
876 msgid "&Accept"
877 msgstr "акцент"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
880 msgid "Reject this change"
881 msgstr ""
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
884 msgid "&Reject"
885 msgstr ""
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
889 msgid "Font family"
890 msgstr ""
891
892 # src/layout_forms.C:23
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
894 #, fuzzy
895 msgid "&Family:"
896 msgstr "Семейство(F):|#F"
897
898 # src/bufferview_funcs.C:267
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
901 #, fuzzy
902 msgid "Font shape"
903 msgstr "Шрифт:"
904
905 # src/layout_forms.C:33
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
907 #, fuzzy
908 msgid "S&hape:"
909 msgstr "Форма(H):|#H"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
913 msgid "Font series"
914 msgstr ""
915
916 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
923 msgid "Language"
924 msgstr "Език"
925
926 # src/bufferview_funcs.C:267
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
929 #, fuzzy
930 msgid "Font color"
931 msgstr "Шрифт:"
932
933 # src/layout_forms.C:64
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
935 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
938 #, fuzzy
939 msgid "&Language:"
940 msgstr "Език:"
941
942 # src/layout_forms.C:28
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
944 #, fuzzy
945 msgid "&Series:"
946 msgstr "Серия(S):|#S"
947
948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
950 #, fuzzy
951 msgid "&Color:"
952 msgstr "Цветове"
953
954 # src/layout_forms.C:69
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 #, fuzzy
957 msgid "Never Toggled"
958 msgstr "Без превключване"
959
960 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
963 #, fuzzy
964 msgid "Font size"
965 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr ""
971
972 # src/layout_forms.C:72
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
974 #, fuzzy
975 msgid "Always Toggled"
976 msgstr "Винаги превключване"
977
978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
982 #, fuzzy
983 msgid "&Misc:"
984 msgstr "Различни"
985
986 # src/layout_forms.C:61
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
988 #, fuzzy
989 msgid "toggle font on all of the above"
990 msgstr "Превключване между(T)|#T"
991
992 # src/LyXAction.C:208
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
994 #, fuzzy
995 msgid "&Toggle all"
996 msgstr "Превключи удебеляване"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1003 msgid "Apply changes &immediately"
1004 msgstr ""
1005
1006 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
1018 msgid "&Apply"
1019 msgstr "(&A)Установи"
1020
1021 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1022 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1023 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1024 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1025 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1031 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1033 msgid "Close"
1034 msgstr "Затвори"
1035
1036 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1038 #, fuzzy
1039 msgid "A&vailable Citations:"
1040 msgstr "Достъпни препратки"
1041
1042 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1044 #, fuzzy
1045 msgid "S&elected Citations:"
1046 msgstr "Цитат"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1049 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1053 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1054 msgstr ""
1055
1056 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1061
1062 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1066 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1067
1068 # src/ext_l10n.h:398
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1070 #, fuzzy
1071 msgid "&Down"
1072 msgstr "Град"
1073
1074 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1078 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1080 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1081 msgid "&Restore"
1082 msgstr "(&R)Въстанови"
1083
1084 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1086 #, fuzzy
1087 msgid "App&ly"
1088 msgstr "(&A)Установи"
1089
1090 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Formatting"
1094 msgstr "Формати"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Citation st&yle:"
1099 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Natbib citation style to use"
1104 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Text &before:"
1109 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1110
1111 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Text to place before citation"
1115 msgstr "Текст след цитат"
1116
1117 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1118 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Text a&fter:"
1122 msgstr "Текст след"
1123
1124 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1126 msgid "Text to place after citation"
1127 msgstr "Текст след цитат"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1130 msgid "List all authors"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1134 msgid "Full aut&hor list"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1138 msgid "Force upper case in citation"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1142 msgid "Force u&pper case"
1143 msgstr ""
1144
1145 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Search Citation"
1149 msgstr "Цитат"
1150
1151 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Searc&h:"
1155 msgstr "Търси"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1158 msgid ""
1159 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1163 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1164 msgstr ""
1165
1166 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1168 #, fuzzy
1169 msgid "&Search"
1170 msgstr "Търси"
1171
1172 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Search field:"
1176 msgstr "Търси"
1177
1178 # src/exporter.C:91
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1180 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1181 #, fuzzy
1182 msgid "All fields"
1183 msgstr " във файл `"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1186 msgid "Regular e&xpression"
1187 msgstr ""
1188
1189 # src/form1.C:310
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Case se&nsitive"
1193 msgstr ""
1194 "Различаване на\n"
1195 " малки/големи|#s#S"
1196
1197 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1198 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Entry types:"
1202 msgstr "Екстри"
1203
1204 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1205 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1206 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1207 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1208 #, fuzzy
1209 msgid "All entry types"
1210 msgstr "Екстри"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1213 msgid "Search as you &type"
1214 msgstr ""
1215
1216 # src/bufferview_funcs.C:267
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Font colors"
1220 msgstr "Шрифт:"
1221
1222 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Main text:"
1226 msgstr "Залепи"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1230 msgid "Click to change the color"
1231 msgstr ""
1232
1233 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1234 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Default..."
1238 msgstr "Стандартно"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1242 msgid "Revert the color to the default"
1243 msgstr ""
1244
1245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1249 #, fuzzy
1250 msgid "R&eset"
1251 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1252
1253 # src/insets/inset.C:75
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Greyed-out notes:"
1257 msgstr "Отворен inset"
1258
1259 # src/LyXAction.C:263
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
1262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Change..."
1265 msgstr "Смяна на език"
1266
1267 # src/LColor.C:62
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Background colors"
1271 msgstr "фон"
1272
1273 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Page:"
1277 msgstr "Страници:"
1278
1279 # src/LColor.C:68
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Shaded boxes:"
1283 msgstr "фон на бележка"
1284
1285 # src/ext_l10n.h:323
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Compare Revisions"
1289 msgstr "Въпрос"
1290
1291 # src/ext_l10n.h:323
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Revisions back"
1295 msgstr "Въпрос"
1296
1297 # src/ext_l10n.h:24
1298 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1299 #, fuzzy
1300 msgid "&Between revisions"
1301 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1304 msgid "Old:"
1305 msgstr ""
1306
1307 # src/LColor.C:63
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1309 #, fuzzy
1310 msgid "New:"
1311 msgstr "текст"
1312
1313 # src/LyXAction.C:141
1314 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&New Document:"
1317 msgstr "Нов документ"
1318
1319 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1320 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1321 # src/lyxfunc.C:3313
1322 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1323 #, fuzzy
1324 msgid "&Old Document:"
1325 msgstr "Документ"
1326
1327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1335 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Bro&wse..."
1338 msgstr "Търси..."
1339
1340 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1341 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1342 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Copy Document Settings from:"
1345 msgstr "Документи"
1346
1347 # src/LyXAction.C:141
1348 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1349 #, fuzzy
1350 msgid "N&ew Document"
1351 msgstr "Нов документ"
1352
1353 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1354 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1355 # src/lyxfunc.C:3313
1356 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Ol&d Document"
1359 msgstr "Документ"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1362 msgid ""
1363 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1364 "resulting document"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1368 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1369 msgstr ""
1370
1371 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1372 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1374 #, fuzzy
1375 msgid "TeX Code: "
1376 msgstr "Тип(T):|#T"
1377
1378 # src/mathed/math_panel.C:116
1379 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Match delimiter types"
1382 msgstr "Разделител"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1385 msgid "&Keep matched"
1386 msgstr ""
1387
1388 # src/layout_forms.C:38
1389 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1390 #, fuzzy
1391 msgid "&Size:"
1392 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1393
1394 # src/LyXAction.C:250
1395 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Insert the delimiters"
1399 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1400
1401 # src/ext_l10n.h:6
1402 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Insert"
1405 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1406
1407 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1411 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1412
1413 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Use Class Defaults"
1417 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1420 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1421 msgstr ""
1422
1423 # src/ext_l10n.h:130
1424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Save as Document Defaults"
1427 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1428
1429 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1430 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Display"
1434 msgstr "Графика"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1437 msgid "Show ERT button only"
1438 msgstr ""
1439
1440 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1441 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Collapsed"
1445 msgstr "(&C)Затвори"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1448 msgid "Show ERT contents"
1449 msgstr ""
1450
1451 # src/LyXAction.C:144
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1453 #, fuzzy
1454 msgid "O&pen"
1455 msgstr "Отвори"
1456
1457 # src/importer.C:58
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1459 #, fuzzy
1460 msgid "For more information, refer to the complete log."
1461 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1462
1463 # src/LColor.C:92
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Errors:"
1467 msgstr "грешка"
1468
1469 # src/ext_l10n.h:223
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Description:"
1473 msgstr "Описание"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1476 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1480 msgid "View Complete &Log..."
1481 msgstr ""
1482
1483 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1485 #, fuzzy
1486 msgid "F&ile"
1487 msgstr "(&F)Файл"
1488
1489 # src/form1.C:245
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Filename"
1495 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1496
1497 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1501 #, fuzzy
1502 msgid "&File:"
1503 msgstr "(&F)Файл"
1504
1505 # src/lyxfunc.C:3215
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Select a file"
1509 msgstr "Изберете "
1510
1511 # src/LyXAction.C:321
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Draft"
1515 msgstr "Матем. режим"
1516
1517 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1519 #, fuzzy
1520 msgid "&Template"
1521 msgstr "Шаблони"
1522
1523 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Available templates"
1527 msgstr "Достъпни клавиши"
1528
1529 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LaTe&X and LyX options"
1534 msgstr "допълнителни опции"
1535
1536 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1538 #, fuzzy
1539 msgid "LaTeX Options"
1540 msgstr "допълнителни опции"
1541
1542 # src/ext_l10n.h:191
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1544 #, fuzzy
1545 msgid "O&ption:"
1546 msgstr "Заглавие"
1547
1548 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Forma&t:"
1552 msgstr "Формати"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1555 msgid ""
1556 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1557 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1561 msgid "&Show in LyX"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1568 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1573 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1574 msgstr ""
1575
1576 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Si&ze and Rotation"
1580 msgstr "Цитат"
1581
1582 # src/ext_l10n.h:362
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Rotate"
1586 msgstr "Държава"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1592 msgid "Angle to rotate image by"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1599 msgid "The origin of the rotation"
1600 msgstr ""
1601
1602 # src/ext_l10n.h:191
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Ori&gin:"
1606 msgstr "Заглавие"
1607
1608 # src/form1.C:133
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1610 #, fuzzy
1611 msgid "A&ngle:"
1612 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1613
1614 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Scale"
1618 msgstr "Специален"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1622 msgid "Height of image in output"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1627 msgid "Width of image in output"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1631 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1636 msgid "&Maintain aspect ratio"
1637 msgstr ""
1638
1639 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Crop"
1643 msgstr "Копирай"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1647 msgid "Clip to bounding box values"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1652 msgid "Clip to &bounding box"
1653 msgstr ""
1654
1655 # src/ext_l10n.h:63
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Left bottom:"
1660 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1661
1662 # src/LColor.C:63
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1664 #, fuzzy
1665 msgid "x"
1666 msgstr "текст"
1667
1668 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Right &top:"
1673 msgstr "Десен"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1677 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1678 msgstr ""
1679
1680 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Get from File"
1685 msgstr "във файл"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1688 msgid "y"
1689 msgstr ""
1690
1691 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1693 #, fuzzy
1694 msgid "TabWidget"
1695 msgstr "Ширина на етикет"
1696
1697 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Sear&ch"
1701 msgstr "Търси"
1702
1703 # src/form1.C:286
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Find:"
1708 msgstr "Търси(n)|#n"
1709
1710 # src/form1.C:290
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Replace &with:"
1715 msgstr "Замести с(W)|#W"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1718 msgid "Perform a case-sensitive search"
1719 msgstr ""
1720
1721 # src/form1.C:310
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Case &sensitive"
1725 msgstr ""
1726 "Различаване на\n"
1727 " малки/големи|#s#S"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1730 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1734 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1735 msgid "Find &Next"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1739 msgid "Restrict search to whole words only"
1740 msgstr ""
1741
1742 # src/ext_l10n.h:263
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1744 #, fuzzy
1745 msgid "W&hole words"
1746 msgstr "Ключови дума"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1749 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1750 msgstr ""
1751
1752 # src/sp_form.C:86
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1754 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Replace"
1759 msgstr "Замести"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1762 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1763 msgid "Search &backwards"
1764 msgstr ""
1765
1766 # src/lyx_cb.C:230
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Replace all occurences at once"
1770 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1771
1772 # src/form1.C:314
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Replace &All"
1778 msgstr "Замести всички|#A#a"
1779
1780 # src/ext_l10n.h:344
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1782 #, fuzzy
1783 msgid "S&ettings"
1784 msgstr "Раздел"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1787 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1788 msgstr ""
1789
1790 # src/layout_forms.C:33
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Sco&pe"
1794 msgstr "Форма(H):|#H"
1795
1796 # src/LyXAction.C:136
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Current &document"
1800 msgstr "Импортирай документ"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1803 msgid ""
1804 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1805 "document"
1806 msgstr ""
1807
1808 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Master document"
1812 msgstr "Запазване на документа?"
1813
1814 # src/lyxfunc.C:2761
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1816 #, fuzzy
1817 msgid "All open documents"
1818 msgstr "Отварям поддокумент "
1819
1820 # src/lyxfunc.C:2761
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Open documents"
1824 msgstr "Отварям поддокумент "
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1827 msgid "All ma&nuals"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1831 msgid ""
1832 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1833 "and paragraph style"
1834 msgstr ""
1835
1836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Ignore &format"
1840 msgstr "Формат на датата"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1843 msgid ""
1844 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1845 "first letter"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1849 msgid "&Preserve first case on replace"
1850 msgstr ""
1851
1852 # src/LColor.C:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Expand macros"
1856 msgstr "фон на математика"
1857
1858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Form"
1863 msgstr "Формати"
1864
1865 # src/ext_l10n.h:146
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Float Type:"
1869 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1872 msgid "Use &default placement"
1873 msgstr ""
1874
1875 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Advanced Placement Options"
1879 msgstr "Допълнителни опции"
1880
1881 # src/layout_forms.C:61
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1883 #, fuzzy
1884 msgid "&Top of page"
1885 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1888 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1892 msgid "Here de&finitely"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1896 msgid "&Here if possible"
1897 msgstr ""
1898
1899 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Page of floats"
1903 msgstr "Колони"
1904
1905 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1906 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Bottom of page"
1909 msgstr "Долу(B)|#B"
1910
1911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Span columns"
1915 msgstr "Специална колона"
1916
1917 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1918 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1919 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Rotate sideways"
1922 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1923
1924 # src/bufferview_funcs.C:267
1925 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1926 #, fuzzy
1927 msgid "FontUi"
1928 msgstr "Шрифт:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1931 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1935 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1936 msgstr ""
1937
1938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1939 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1940 #, fuzzy
1941 msgid "&Default family:"
1942 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1943
1944 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1945 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Select the default family for the document"
1948 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1949
1950 # src/layout_forms.C:38
1951 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Base Size:"
1954 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1955
1956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1957 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1958 #, fuzzy
1959 msgid "LaTe&X font encoding:"
1960 msgstr "TeX кодировка|#T"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1963 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1964 msgstr ""
1965
1966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1967 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1968 #, fuzzy
1969 msgid "&Roman:"
1970 msgstr "Roman"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1973 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1974 msgstr ""
1975
1976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1977 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Sans Serif:"
1980 msgstr "Sans Serif"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1983 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1984 msgstr ""
1985
1986 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1987 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1988 #, fuzzy
1989 msgid "S&cale (%):"
1990 msgstr "Специален"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1993 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1994 msgstr ""
1995
1996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1997 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Typewriter:"
2000 msgstr "Машинопис"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
2003 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2004 msgstr ""
2005
2006 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2007 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Sc&ale (%):"
2010 msgstr "Специален"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2013 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2014 msgstr ""
2015
2016 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2017 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2018 #, fuzzy
2019 msgid "C&JK:"
2020 msgstr "Ключ"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2023 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2027 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2028 msgstr ""
2029
2030 # src/lyxfont.C:51
2031 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Use true S&mall Caps"
2034 msgstr "Малки букви"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2037 msgid "Use old style instead of lining figures"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2041 msgid "Use &Old Style Figures"
2042 msgstr ""
2043
2044 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2045 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Graphics"
2049 msgstr "Графика"
2050
2051 # src/lyxfunc.C:3215
2052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Select an image file"
2055 msgstr "Изберете "
2056
2057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Output Size"
2061 msgstr "Изход"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2064 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2065 msgstr ""
2066
2067 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Set &height:"
2071 msgstr "Височина"
2072
2073 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2074 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Scale Graphics (%):"
2078 msgstr "Графика"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2081 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2082 msgstr ""
2083
2084 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2085 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2086 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Set &width:"
2090 msgstr "Ширина"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2093 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2094 msgstr ""
2095
2096 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2097 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Rotate Graphics"
2101 msgstr "Графика"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2104 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2105 msgstr ""
2106
2107 # src/ext_l10n.h:311
2108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Ro&tate after scaling"
2111 msgstr "Таблица"
2112
2113 # src/ext_l10n.h:191
2114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Or&igin:"
2117 msgstr "Заглавие"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2120 msgid "A&ngle (Degrees):"
2121 msgstr ""
2122
2123 # src/form1.C:245
2124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2126 #, fuzzy
2127 msgid "File name of image"
2128 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2129
2130 # src/ext_l10n.h:200
2131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Clipping"
2134 msgstr "Затваряне"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2138 msgid "y:"
2139 msgstr ""
2140
2141 # src/LColor.C:63
2142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2144 #, fuzzy
2145 msgid "x:"
2146 msgstr "текст"
2147
2148 # src/exporter.C:48
2149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2152 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2155 msgid "Don't un&zip on export"
2156 msgstr ""
2157
2158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Additional LaTeX options"
2163 msgstr "допълнителни опции"
2164
2165 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2167 #, fuzzy
2168 msgid "LaTeX &options:"
2169 msgstr "допълнителни опции"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2172 msgid ""
2173 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2174 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2175 msgstr ""
2176
2177 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Sho&w in LyX"
2181 msgstr "(&F)Файл"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2184 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2185 msgstr ""
2186
2187 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2188 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Graphics Group"
2192 msgstr "Графика"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2195 msgid "A&ssigned to group:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2199 msgid "Click to define a new graphics group."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2203 msgid "O&pen new group..."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2207 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2208 msgstr ""
2209
2210 # src/LyXAction.C:321
2211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Draft mode"
2214 msgstr "Матем. режим"
2215
2216 # src/LyXAction.C:321
2217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Draft mode"
2220 msgstr "Матем. режим"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2223 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2227 msgid "..............."
2228 msgstr "..............."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2231 msgid "________"
2232 msgstr "________"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2235 msgid "<-----------"
2236 msgstr "<-----------"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2239 msgid "----------->"
2240 msgstr "----------->"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2243 msgid "\\-----v-----/"
2244 msgstr "\\-----v-----/"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2247 msgid "/-----^-----\\"
2248 msgstr "/-----^-----\\"
2249
2250 # src/mathed/math_panel.C:128
2251 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Spacing:"
2254 msgstr "Разстояние"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2257 msgid "Supported spacing types"
2258 msgstr ""
2259
2260 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2261 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2262 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Value:"
2265 msgstr "Стойност"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2268 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2269 msgstr ""
2270
2271 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2272 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2273 #, fuzzy
2274 msgid "&Fill Pattern:"
2275 msgstr "(&F)Файл"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2278 msgid "&Protect:"
2279 msgstr ""
2280
2281 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2283 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2286 msgstr "Вмъкни фигура"
2287
2288 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2289 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2290 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2291 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
2293 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2294 msgid "URL"
2295 msgstr "URL"
2296
2297 # src/lyxfont.C:57
2298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Target:"
2301 msgstr "Голям 3"
2302
2303 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2304 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2306 msgid "Name associated with the URL"
2307 msgstr "Име за URL-а"
2308
2309 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2312 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
2313 #, fuzzy
2314 msgid "&Name:"
2315 msgstr "Име:"
2316
2317 # src/lyxrc.C:1838
2318 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Specify the link target"
2321 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2324 msgid "Link type"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2328 msgid "Link to the web or to every other target"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2332 msgid "&Web"
2333 msgstr ""
2334
2335 # src/ext_l10n.h:163
2336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Link to an email address"
2339 msgstr "Адреси"
2340
2341 # src/layout_forms.C:23
2342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&Email"
2345 msgstr "Семейство(F):|#F"
2346
2347 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2348 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Link to a file"
2352 msgstr "Печат на"
2353
2354 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&File"
2358 msgstr "(&F)Файл"
2359
2360 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Listing Parameters"
2364 msgstr "Липсващ аргумент"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2369 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2375 msgid "&Bypass validation"
2376 msgstr ""
2377
2378 # src/ext_l10n.h:191
2379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2380 #, fuzzy
2381 msgid "C&aption:"
2382 msgstr "Заглавие"
2383
2384 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2385 # src/insets/insetbib.C:211
2386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2387 #, fuzzy
2388 msgid "La&bel:"
2389 msgstr "Етикет(L):|#L"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2392 msgid "Mo&re parameters"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2396 msgid "Underline spaces in generated output"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2400 msgid "&Mark spaces in output"
2401 msgstr ""
2402
2403 # src/lyx_cb.C:675
2404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Show LaTeX preview"
2407 msgstr "LaTeX увод"
2408
2409 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2411 #, fuzzy
2412 msgid "&Show preview"
2413 msgstr "(&F)Файл"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2416 msgid "File name to include"
2417 msgstr ""
2418
2419 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Include Type:"
2423 msgstr "Включи"
2424
2425 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
2427 msgid "Include"
2428 msgstr "Включи"
2429
2430 # src/insets/insetinclude.C:314
2431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
2432 msgid "Input"
2433 msgstr "Вход"
2434
2435 # src/ext_l10n.h:409
2436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2437 msgid "Verbatim"
2438 msgstr ""
2439
2440 # src/debug.C:34
2441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
2442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Program Listing"
2445 msgstr "Инсталиране на програмата"
2446
2447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Edit the file"
2451 msgstr "Последни файлове"
2452
2453 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Edit"
2457 msgstr "Редактирай(E)|E"
2458
2459 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2460 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2461 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
2462 #, fuzzy
2463 msgid "A&vailable Indexes:"
2464 msgstr "Достъпни препратки"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2467 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
2471 msgid ""
2472 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2473 msgstr ""
2474
2475 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2476 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2478 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Index generation"
2481 msgstr "Отместване"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
2484 msgid "Define program options of the selected processor."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
2488 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2489 msgstr ""
2490
2491 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&Use multiple indexes"
2495 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
2498 msgid ""
2499 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2500 msgstr ""
2501
2502 # src/ext_l10n.h:64
2503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Add a new index to the list"
2506 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2511 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
2512 #, fuzzy
2513 msgid "1"
2514 msgstr "10"
2515
2516 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Remove the selected index"
2520 msgstr "Текст след цитат"
2521
2522 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Rename the selected index"
2526 msgstr "Текст след цитат"
2527
2528 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2530 #, fuzzy
2531 msgid "R&ename..."
2532 msgstr "Име"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2535 msgid "Define or change button color"
2536 msgstr ""
2537
2538 # src/ext_l10n.h:146
2539 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Information Type:"
2542 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2543
2544 # src/ext_l10n.h:146
2545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Information Name:"
2548 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2549
2550 # src/LyXAction.C:164
2551 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Inset Parameter Configuration"
2554 msgstr "Вмъкни цитат"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2557 msgid "Update dialog when moving context"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2561 msgid "S&ynchronize Dialog"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2565 msgid "Apply settings immediately"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2570 msgid "I&mmediate Apply"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2574 msgid "Restore initial values in dialog"
2575 msgstr ""
2576
2577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2578 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Push new inset into the document"
2581 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
2582
2583 # src/insets/insetfloat.C:150
2584 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2585 #, fuzzy
2586 msgid "New Inset"
2587 msgstr "Отворен Float Inset"
2588
2589 # src/exporter.C:89
2590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Document &class"
2593 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2596 msgid "Click to select a local document class definition file"
2597 msgstr ""
2598
2599 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Local Layout..."
2603 msgstr "Непознато "
2604
2605 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Class options"
2609 msgstr "Опции"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2612 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2613 msgstr ""
2614
2615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&Predefined:"
2619 msgstr "Принтер"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2622 msgid ""
2623 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2624 "select/deselect."
2625 msgstr ""
2626
2627 # src/ext_l10n.h:215
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Cus&tom:"
2631 msgstr "Клиент"
2632
2633 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2634 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Graphics driver:"
2638 msgstr "Графика"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2641 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2642 msgstr ""
2643
2644 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Select de&fault master document"
2648 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2649
2650 # src/form1.C:237
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Master:"
2654 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2655
2656 # src/lyxrc.C:1838
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Enter the name of the default master document"
2660 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2663 msgid "&Suppress default date on front page"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2667 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2668 msgstr ""
2669
2670 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Quote Style:"
2674 msgstr "Вид кавички"
2675
2676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Encoding"
2680 msgstr "Кодировка"
2681
2682 # src/ext_l10n.h:270
2683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Language &Default"
2686 msgstr "Заглавие"
2687
2688 # src/form1.C:237
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Other:"
2692 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2693
2694 # src/layout_forms.C:64
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Language pac&kage:"
2699 msgstr "Език:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2703 msgid "Select which language package LyX should use"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2708 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2709 msgstr ""
2710
2711 # src/lyxfont.C:62
2712 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Of&fset:"
2715 msgstr "Изкл."
2716
2717 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Value of the vertical line offset."
2721 msgstr "Вертикално разстояние"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2724 msgid "Value of the line width."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2728 msgid "&Thickness:"
2729 msgstr ""
2730
2731 # src/layout_forms.C:64
2732 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Value of the line thickness."
2735 msgstr "Език:"
2736
2737 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Input here the listings parameters"
2741 msgstr "Липсващ аргумент"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2745 msgid "Feedback window"
2746 msgstr ""
2747
2748 # src/ext_l10n.h:274
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2750 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Listing"
2753 msgstr "Списък"
2754
2755 # src/insets/insetbib.C:219
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Main Settings"
2759 msgstr "Библ. перо"
2760
2761 # src/LColor.C:75
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Placement"
2765 msgstr "акцент"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2768 msgid "Check for inline listings"
2769 msgstr ""
2770
2771 # src/mathed/math_panel.C:128
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&Inline listing"
2775 msgstr "Разстояние"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2778 msgid "Check for floating listings"
2779 msgstr ""
2780
2781 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Float"
2785 msgstr "Формати"
2786
2787 # src/LColor.C:75
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Placement:"
2791 msgstr "акцент"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2794 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2795 msgstr ""
2796
2797 # src/mathed/formula.C:929
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Line numbering"
2801 msgstr "Номериране"
2802
2803 # src/layout_forms.C:28
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Side:"
2807 msgstr "Серия(S):|#S"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2810 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2811 msgstr ""
2812
2813 # src/ext_l10n.h:362
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2815 #, fuzzy
2816 msgid "S&tep:"
2817 msgstr "Държава"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2820 msgid "Difference between two numbered lines"
2821 msgstr ""
2822
2823 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Font si&ze:"
2827 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2828
2829 # src/lyxfunc.C:3128
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Choose the font size for line numbers"
2833 msgstr "Изберете шаблон"
2834
2835 # src/insets/insetbib.C:340
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Style"
2840 msgstr "Стил: "
2841
2842 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2844 #, fuzzy
2845 msgid "F&ont size:"
2846 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2849 msgid "The content's base font size"
2850 msgstr ""
2851
2852 # src/layout_forms.C:23
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Font Famil&y:"
2856 msgstr "Семейство(F):|#F"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2859 msgid "The content's base font style"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2863 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2867 msgid "&Break long lines"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2871 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2872 msgstr ""
2873
2874 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2876 #, fuzzy
2877 msgid "S&pace as symbol"
2878 msgstr "Избрани клавиши"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2881 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2885 msgid "Space i&n string as symbol"
2886 msgstr ""
2887
2888 # src/ext_l10n.h:45
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Tab&ulator size:"
2892 msgstr "Табулатор(T)|T"
2893
2894 # src/form1.C:33
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Use extended character table"
2898 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2899
2900 # src/form1.C:33
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&Extended character table"
2904 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2905
2906 # src/layout_forms.C:64
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Lan&guage:"
2910 msgstr "Език:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2913 msgid "Select the programming language"
2914 msgstr ""
2915
2916 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Dialect:"
2920 msgstr "(&F)Файл"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2923 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2924 msgstr ""
2925
2926 # src/bufferview_funcs.C:280
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Range"
2930 msgstr "Единично"
2931
2932 # src/ext_l10n.h:242
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Fi&rst line:"
2936 msgstr "Малко име"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2939 msgid "The first line to be printed"
2940 msgstr ""
2941
2942 # src/LColor.C:84
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2944 #, fuzzy
2945 msgid "&Last line:"
2946 msgstr "ред на математика"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2949 msgid "The last line to be printed"
2950 msgstr ""
2951
2952 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2953 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2954 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2955 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2956 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2957 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Ad&vanced"
2961 msgstr "(&C)Отказ"
2962
2963 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2965 #, fuzzy
2966 msgid "More Parameters"
2967 msgstr "Липсващ аргумент"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2970 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2971 msgstr ""
2972
2973 # src/debug.C:33
2974 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Document-specific layout information"
2977 msgstr "Обща информация"
2978
2979 # src/importer.C:58
2980 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Errors reported in terminal."
2983 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2987 msgid "Press button to check validity..."
2988 msgstr ""
2989
2990 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2991 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2992 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2993 #, fuzzy
2994 msgid "&Validate"
2995 msgstr "Стойност"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2998 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2999 msgstr ""
3000
3001 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3002 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Log &Type:"
3005 msgstr "Тип(T):|#T"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
3008 msgid "Update the display"
3009 msgstr ""
3010
3011 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3012 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
3014 msgid "&Update"
3015 msgstr "(&U)Актуализирай"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
3018 msgid "Copy to Clip&board"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
3022 msgid "&Go!"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
3026 msgid "Jump to the next warning message."
3027 msgstr ""
3028
3029 # src/lyx_gui.C:347
3030 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Next &Warning"
3033 msgstr "Без промяна"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
3036 msgid "Jump to the next error message."
3037 msgstr ""
3038
3039 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3040 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Next &Error"
3043 msgstr "Търси"
3044
3045 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3046 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3049 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3050
3051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Default Margins"
3055 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3056
3057 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3058 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Top:"
3061 msgstr "(&T)Отгоре"
3062
3063 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3064 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Bottom:"
3067 msgstr "(&B)Отдолу"
3068
3069 # src/ext_l10n.h:6
3070 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3071 #, fuzzy
3072 msgid "&Inner:"
3073 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3074
3075 # src/form1.C:237
3076 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3077 #, fuzzy
3078 msgid "O&uter:"
3079 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3082 msgid "Head &sep:"
3083 msgstr ""
3084
3085 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3086 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Head &height:"
3089 msgstr "Височина"
3090
3091 # src/bufferview_funcs.C:267
3092 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3093 #, fuzzy
3094 msgid "&Foot skip:"
3095 msgstr "Шрифт:"
3096
3097 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3098 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3099 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3100 #, fuzzy
3101 msgid "&Column Sep:"
3102 msgstr "Колони"
3103
3104 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3105 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Master Document Output"
3108 msgstr "Запазване на документа?"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3111 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3115 msgid "Include only &selected children"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3119 msgid ""
3120 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3121 "compilation)"
3122 msgstr ""
3123
3124 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3125 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3126 #, fuzzy
3127 msgid "&Maintain counters and references"
3128 msgstr "Достъпни препратки"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3131 msgid "Include all subdocuments in the output"
3132 msgstr ""
3133
3134 # src/ext_l10n.h:92
3135 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3136 #, fuzzy
3137 msgid "&Include all children"
3138 msgstr "Включи файл(e)|e"
3139
3140 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3141 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3142 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Number of rows"
3147 msgstr "Брой копия за печат"
3148
3149 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3150 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3151 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3153 #, fuzzy
3154 msgid "&Rows:"
3155 msgstr "Редове"
3156
3157 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3158 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3159 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Number of columns"
3164 msgstr "Процент от колона"
3165
3166 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3167 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3168 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3170 #, fuzzy
3171 msgid "&Columns:"
3172 msgstr "Колони"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3175 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3176 msgstr ""
3177
3178 # src/mathed/math_forms.C:147
3179 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Vertical alignment"
3182 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3183
3184 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3185 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&Vertical:"
3188 msgstr "Вертикално разстояние"
3189
3190 # src/mathed/math_forms.C:152
3191 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3194 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3195
3196 # src/mathed/math_forms.C:152
3197 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3198 #, fuzzy
3199 msgid "&Horizontal:"
3200 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3201
3202 # src/ext_l10n.h:219
3203 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Decoration"
3206 msgstr "Посвещение"
3207
3208 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3209 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3210 #, fuzzy
3211 msgid "&Type:"
3212 msgstr "Тип(T):|#T"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3215 msgid "decoration type / matrix border"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3219 msgid "[x]"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3223 msgid "(x)"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3227 msgid "{x}"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3231 msgid "|x|"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3235 msgid "||x||"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3239 msgid ""
3240 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3241 "are inserted into formulas"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3245 msgid "&Use AMS math package automatically"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3249 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3250 msgstr ""
3251
3252 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3253 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Use AMS &math package"
3256 msgstr "AMS математика|#M"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3259 msgid ""
3260 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3261 "inserted into formulas"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3265 msgid "Use esint package &automatically"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3269 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3270 msgstr ""
3271
3272 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3273 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Use &esint package"
3276 msgstr "AMS математика|#M"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3279 msgid ""
3280 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3281 "into formulas"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3285 msgid "Use math&dots package automatically"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3289 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3290 msgstr ""
3291
3292 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3293 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Use mathdo&ts package"
3296 msgstr "AMS математика|#M"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3299 msgid ""
3300 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3301 "inserted into formulas"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3305 msgid "Use mhchem &package automatically"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3309 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3310 msgstr ""
3311
3312 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3313 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Use mh&chem package"
3316 msgstr "AMS математика|#M"
3317
3318 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3320 #, fuzzy
3321 msgid "A&vailable:"
3322 msgstr "Достъпни препратки"
3323
3324 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3325 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
3329 #, fuzzy
3330 msgid "A&dd"
3331 msgstr "Добави"
3332
3333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3336 #, fuzzy
3337 msgid "De&lete"
3338 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3339
3340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3343 #, fuzzy
3344 msgid "S&elected:"
3345 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3346
3347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3349 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Nomenclature"
3352 msgstr "Конвертори"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3355 msgid "Sort &as:"
3356 msgstr ""
3357
3358 # src/ext_l10n.h:223
3359 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3360 #, fuzzy
3361 msgid "&Description:"
3362 msgstr "Описание"
3363
3364 # src/lyxfont.C:42
3365 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3366 #, fuzzy
3367 msgid "&Symbol:"
3368 msgstr "Символ"
3369
3370 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3371 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Type"
3374 msgstr "Тип(T):|#T"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3377 msgid "LyX internal only"
3378 msgstr ""
3379
3380 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3381 # src/insets/insetinfo.C:231
3382 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3383 #, fuzzy
3384 msgid "LyX &Note"
3385 msgstr "Бележка"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3388 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3389 msgstr ""
3390
3391 # src/ext_l10n.h:202
3392 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Comment"
3395 msgstr "Коментар"
3396
3397 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3398 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Print as grey text"
3401 msgstr "Печат на всяка страница"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3404 msgid "&Greyed out"
3405 msgstr ""
3406
3407 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3408 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3409 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3410 # src/insets/insettoc.C:22
3411 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3412 #, fuzzy
3413 msgid "&List in Table of Contents"
3414 msgstr "Съдържание"
3415
3416 # src/mathed/formula.C:929
3417 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Numbering"
3420 msgstr "Номериране"
3421
3422 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Output Format"
3426 msgstr "Дълбочина"
3427
3428 # src/lyxrc.C:1838
3429 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3432 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3433
3434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3435 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
3437 #, fuzzy
3438 msgid "De&fault Output Format:"
3439 msgstr "Стандартен размер на лист"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3442 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3446 msgid "S&ynchronize with Output"
3447 msgstr ""
3448
3449 # src/ext_l10n.h:215
3450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3451 #, fuzzy
3452 msgid "C&ustom Macro:"
3453 msgstr "Клиент"
3454
3455 # src/lyx_cb.C:675
3456 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3459 msgstr "LaTeX увод"
3460
3461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3463 #, fuzzy
3464 msgid "XHTML Output Options"
3465 msgstr "допълнителни опции"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3468 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3472 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3473 msgstr ""
3474
3475 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3477 #, fuzzy
3478 msgid "&Math output:"
3479 msgstr "Изход"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3482 msgid "Format to use for math output."
3483 msgstr ""
3484
3485 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3486 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3487 #, fuzzy
3488 msgid "MathML"
3489 msgstr "Математика(M)|#M"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
3492 msgid "HTML"
3493 msgstr "HTML"
3494
3495 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3496 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Images"
3499 msgstr "Страници"
3500
3501 # src/ext_l10n.h:265
3502 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3503 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
3504 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3506 msgid "LaTeX"
3507 msgstr "LaTeX"
3508
3509 # src/mathed/math_panel.C:128
3510 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Math &image scaling:"
3513 msgstr "Разстояние"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3516 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3520 msgid "&Use hyperref support"
3521 msgstr ""
3522
3523 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3525 #, fuzzy
3526 msgid "&General"
3527 msgstr "Общо"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3530 msgid ""
3531 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3532 msgstr ""
3533
3534 # src/ext_l10n.h:175
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Automatically fi&ll header"
3538 msgstr "Автор"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3541 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3545 msgid "Load in &fullscreen mode"
3546 msgstr ""
3547
3548 # src/ext_l10n.h:146
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Header Information"
3552 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3553
3554 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&Title:"
3558 msgstr "Заглавие"
3559
3560 # src/ext_l10n.h:175
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Author:"
3564 msgstr "Автор"
3565
3566 # src/ext_l10n.h:367
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3568 #, fuzzy
3569 msgid "&Subject:"
3570 msgstr "Тема"
3571
3572 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3573 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3575 #, fuzzy
3576 msgid "&Keywords:"
3577 msgstr "Ключова дума"
3578
3579 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3581 #, fuzzy
3582 msgid "H&yperlinks"
3583 msgstr "Генерирай hyperlink"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3586 msgid "Allows link text to break across lines."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3590 msgid "B&reak links over lines"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3594 msgid "No &frames around links"
3595 msgstr ""
3596
3597 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3599 #, fuzzy
3600 msgid "C&olor links"
3601 msgstr "Цветове"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3604 msgid "Bibliographical backreferences"
3605 msgstr ""
3606
3607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3609 #, fuzzy
3610 msgid "B&ackreferences:"
3611 msgstr "Настройки"
3612
3613 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Bookmarks"
3617 msgstr "Долу(B)|#B"
3618
3619 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3621 #, fuzzy
3622 msgid "G&enerate Bookmarks"
3623 msgstr "Долу(B)|#B"
3624
3625 # src/lyxfont.C:415
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Numbered bookmarks"
3629 msgstr " Номер "
3630
3631 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Number of levels"
3635 msgstr "Брой копия за печат"
3636
3637 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3639 #, fuzzy
3640 msgid "&Open bookmarks"
3641 msgstr "Долу(B)|#B"
3642
3643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Additional o&ptions"
3647 msgstr "допълнителни опции"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3650 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3651 msgstr ""
3652
3653 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Paper Format"
3657 msgstr "Формат на датата"
3658
3659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Format:"
3665 msgstr "Формати"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3668 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3669 msgstr ""
3670
3671 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Orientation:"
3675 msgstr "Ориентация"
3676
3677 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3679 #, fuzzy
3680 msgid "&Portrait"
3681 msgstr "Портрет(o)|#o"
3682
3683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&Landscape"
3687 msgstr "пейзаж"
3688
3689 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Page Layout"
3694 msgstr "Оформление на абзац"
3695
3696 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Headings &style:"
3700 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3703 msgid "Style used for the page header and footer"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3707 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3708 msgstr ""
3709
3710 # src/LyXAction.C:141
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3712 #, fuzzy
3713 msgid "&Two-sided document"
3714 msgstr "Нов документ"
3715
3716 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Label Width"
3720 msgstr "Ширина на етикет"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3725 msgstr ""
3726
3727 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Lo&ngest label"
3731 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3732
3733 # src/mathed/math_panel.C:128
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Line &spacing"
3737 msgstr "Разстояние"
3738
3739 # src/bufferview_funcs.C:280
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3742 msgid "Single"
3743 msgstr "Единично"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3746 msgid "1.5"
3747 msgstr ""
3748
3749 # src/bufferview_funcs.C:286
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3752 msgid "Double"
3753 msgstr "Двойно"
3754
3755 # src/ext_l10n.h:215
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3768 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Custom"
3771 msgstr "Клиент"
3772
3773 # src/buffer.C:323
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Indent Paragraph"
3777 msgstr "Един абзац назад"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3780 msgid "&Justified"
3781 msgstr ""
3782
3783 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Left"
3787 msgstr "Ляв"
3788
3789 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3791 #, fuzzy
3792 msgid "C&enter"
3793 msgstr "Центринан"
3794
3795 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Ri&ght"
3799 msgstr "Десен"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3802 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3803 msgstr ""
3804
3805 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3806 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Paragraph's &Default"
3810 msgstr "Оформяне на абзаци"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3813 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3814 msgstr ""
3815
3816 # src/ext_l10n.h:438
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3818 #, fuzzy
3819 msgid "&Phantom"
3820 msgstr "Есперанто"
3821
3822 # src/mathed/math_forms.C:152
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3826 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3827
3828 # src/mathed/math_forms.C:152
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Horizontal Phantom"
3832 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3833
3834 # src/LColor.C:78
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Vertical space of the phantom content"
3838 msgstr "ред на министраница"
3839
3840 # src/mathed/math_forms.C:147
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3842 #, fuzzy
3843 msgid "&Vertical Phantom"
3844 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3845
3846 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3848 #, fuzzy
3849 msgid "A&lter..."
3850 msgstr "други..."
3851
3852 # src/lyxfunc.C:1132
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Use system colors"
3856 msgstr "Потребителска директория: "
3857
3858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3860 #, fuzzy
3861 msgid "In Math"
3862 msgstr "Пътища"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3865 msgid ""
3866 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3867 "delay."
3868 msgstr ""
3869
3870 # src/mathed/math_panel.C:128
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Automatic in&line completion"
3874 msgstr "Разстояние"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3877 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3878 msgstr ""
3879
3880 # src/ext_l10n.h:175
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Automatic p&opup"
3884 msgstr "Автор"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3887 msgid "Autoco&rrection"
3888 msgstr ""
3889
3890 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3892 #, fuzzy
3893 msgid "In Text"
3894 msgstr "Залепи"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3897 msgid ""
3898 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3899 "delay."
3900 msgstr ""
3901
3902 # src/mathed/math_panel.C:128
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Automatic &inline completion"
3906 msgstr "Разстояние"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3909 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3910 msgstr ""
3911
3912 # src/ext_l10n.h:175
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Automatic &popup"
3916 msgstr "Автор"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3919 msgid ""
3920 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3921 "mode."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3925 msgid "Cursor i&ndicator"
3926 msgstr ""
3927
3928 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3930 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3931 msgid "General"
3932 msgstr "Общо"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3935 msgid ""
3936 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3937 "if it is available."
3938 msgstr ""
3939
3940 # src/mathed/math_panel.C:128
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3942 #, fuzzy
3943 msgid "s inline completion dela&y"
3944 msgstr "Разстояние"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3947 msgid ""
3948 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3949 "if it is available."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3953 msgid "s popup d&elay"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3957 msgid ""
3958 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3959 "It will be shown right away."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3963 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3967 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3971 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3972 msgstr ""
3973
3974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3977 #, fuzzy
3978 msgid "C&onverter:"
3979 msgstr "Конвертори"
3980
3981 # src/lyx.C:90
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3983 #, fuzzy
3984 msgid "E&xtra flag:"
3985 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3986
3987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&From format:"
3991 msgstr "Формати"
3992
3993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&To format:"
3997 msgstr "Формат на датата"
3998
3999 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4004 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4005 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4006 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Modify"
4012 msgstr "Промени(M)|#M"
4013
4014 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Remo&ve"
4020 msgstr "(&R)Въстанови"
4021
4022 # src/ext_l10n.h:221
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Converter Defi&nitions"
4026 msgstr "Дефиниция"
4027
4028 # src/ext_l10n.h:93
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Converter File Cache"
4032 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
4033
4034 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Enabled"
4038 msgstr "Дълга таблица"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4041 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4042 msgstr ""
4043
4044 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4045 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Display &Graphics"
4049 msgstr "Графика"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
4052 msgid "Instant &Preview:"
4053 msgstr ""
4054
4055 # src/lyxfont.C:62
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
4057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
4058 msgid "Off"
4059 msgstr "Изкл."
4060
4061 # src/LColor.C:80
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4063 #, fuzzy
4064 msgid "No math"
4065 msgstr "математика"
4066
4067 # src/lyxfont.C:62
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4069 msgid "On"
4070 msgstr "Вкл."
4071
4072 # src/lyx_cb.C:411
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Preview Si&ze:"
4076 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4079 msgid "Factor for the preview size"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4083 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4084 msgstr ""
4085
4086 # src/buffer.C:323
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Mark end of paragraphs"
4090 msgstr "Един абзац назад"
4091
4092 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Editing"
4096 msgstr "Изход(x)|x"
4097
4098 # src/LyXAction.C:402
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4102 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
4105 msgid ""
4106 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4107 "width used when set to 0."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4111 msgid "Cursor width (&pixels):"
4112 msgstr ""
4113
4114 # src/lyxfunc.C:3185
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Scroll &below end of document"
4118 msgstr "Неуспех при отварянето"
4119
4120 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Sort &environments alphabetically"
4124 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
4127 msgid "&Group environments by their category"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
4131 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
4135 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
4139 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
4143 msgid "Skip trailing non-word characters"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
4147 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
4151 msgid "Fullscreen"
4152 msgstr ""
4153
4154 # src/LyXAction.C:208
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Hide toolbars"
4158 msgstr "Превключи удебеляване"
4159
4160 # src/LyXAction.C:208
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Hide scr&ollbar"
4164 msgstr "Превключи удебеляване"
4165
4166 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4167 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Hide &tabbar"
4171 msgstr "Стандартно"
4172
4173 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4174 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Hide &menubar"
4178 msgstr "Стандартно"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
4181 msgid "&Limit text width"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
4185 msgid "Screen used (&pixels):"
4186 msgstr ""
4187
4188 # src/LColor.C:63
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&New..."
4192 msgstr "текст"
4193
4194 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Re&move"
4198 msgstr "(&R)Въстанови"
4199
4200 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4201 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4202 # src/lyxfunc.C:3313
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Document format"
4206 msgstr "Документ"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4209 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
4213 msgid "Sho&w in export menu"
4214 msgstr ""
4215
4216 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Vector &graphics format"
4220 msgstr "Избор на файл"
4221
4222 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4224 #, fuzzy
4225 msgid "S&hort Name:"
4226 msgstr "Име:"
4227
4228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
4230 #, fuzzy
4231 msgid "E&xtension:"
4232 msgstr "Разширение(E)|#E"
4233
4234 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Ed&itor:"
4238 msgstr "Редактирай(E)|E"
4239
4240 # src/ext_l10n.h:375
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Shortc&ut:"
4244 msgstr "Подзаглавие"
4245
4246 # src/LyXAction.C:153
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Viewer:"
4250 msgstr "Изглед"
4251
4252 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4253 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Co&pier:"
4257 msgstr "Копия"
4258
4259 # src/lyxrc.C:1838
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4263 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4264
4265 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Default Format"
4269 msgstr "Формат на датата"
4270
4271 # src/layout_forms.C:23
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&E-mail:"
4275 msgstr "Семейство(F):|#F"
4276
4277 # src/ext_l10n.h:377
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Your name"
4281 msgstr "Презиме"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4284 msgid "Your E-mail address"
4285 msgstr ""
4286
4287 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4288 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Keyboard"
4292 msgstr "Ключова дума"
4293
4294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Use &keyboard map"
4299 msgstr "Клавиатурна подредба"
4300
4301 # src/ext_l10n.h:242
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4303 #, fuzzy
4304 msgid "&First:"
4305 msgstr "Малко име"
4306
4307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4310 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4314 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Br&owse..."
4319 msgstr "Търси..."
4320
4321 # src/ext_l10n.h:344
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4323 #, fuzzy
4324 msgid "S&econd:"
4325 msgstr "Раздел"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4328 msgid ""
4329 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4330 "time LyX is launched."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4334 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4335 msgstr ""
4336
4337 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Mouse"
4341 msgstr "Още"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4344 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4348 msgid ""
4349 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4350 "speed it up, low values slow it down."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4354 msgid "Scroll wheel zoom"
4355 msgstr ""
4356
4357 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Enable"
4361 msgstr "Дълга таблица"
4362
4363 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4364 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Ctrl"
4368 msgstr "Екстри"
4369
4370 # src/lyxfont.C:56
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Shift"
4374 msgstr "infty"
4375
4376 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Alt"
4380 msgstr "Блок"
4381
4382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4384 #, fuzzy
4385 msgid "User &interface language:"
4386 msgstr "Използвай алтернативен език"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4389 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4390 msgstr ""
4391
4392 # src/ext_l10n.h:175
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Automatic"
4397 msgstr "Автор"
4398
4399 # src/layout_forms.C:72
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Always Babel"
4404 msgstr "Винаги превключване"
4405
4406 # src/layout_forms.C:64
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
4409 #, fuzzy
4410 msgid "None[[language package]]"
4411 msgstr "Език:"
4412
4413 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Command s&tart:"
4417 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4418
4419 # src/lyxrc.C:1936
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4421 #, fuzzy
4422 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4423 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4424
4425 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Command e&nd:"
4429 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4430
4431 # src/lyxrc.C:1936
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4433 #, fuzzy
4434 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4435 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4436
4437 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Default Decimal &Point:"
4441 msgstr "Стандартен размер на лист"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4444 msgid ""
4445 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4446 "the language package)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4450 msgid "Set languages &globally"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4454 msgid ""
4455 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4456 "command"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4460 msgid "Auto &begin"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4464 msgid ""
4465 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4466 "switch command"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4470 msgid "Auto &end"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4474 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4478 msgid "Mark &foreign languages"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4482 msgid "Right-to-left language support"
4483 msgstr ""
4484
4485 # src/lyxrc.C:1900
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
4487 msgid ""
4488 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4489 msgstr ""
4490 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4491 "иврид."
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4494 msgid "Enable RTL su&pport"
4495 msgstr ""
4496
4497 # src/ext_l10n.h:202
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Cursor movement:"
4501 msgstr "Коментар"
4502
4503 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4505 #, fuzzy
4506 msgid "&Logical"
4507 msgstr "(&T)Отгоре"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4510 msgid "&Visual"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4514 msgid ""
4515 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4516 msgstr ""
4517
4518 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4522 msgstr "TeX кодировка|#T"
4523
4524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Default paper si&ze:"
4528 msgstr "Стандартен размер на лист"
4529
4530 # src/ext_l10n.h:362
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4533 #, fuzzy
4534 msgid "US letter"
4535 msgstr "Държава"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4539 msgid "US legal"
4540 msgstr ""
4541
4542 # src/ext_l10n.h:234
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4545 #, fuzzy
4546 msgid "US executive"
4547 msgstr "Упражнение"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4551 msgid "A3"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4556 msgid "A4"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
4561 msgid "A5"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
4566 msgid "B5"
4567 msgstr ""
4568
4569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4573 msgstr "допълнителни опции"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4576 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4577 msgstr ""
4578
4579 # src/lyx_cb.C:675
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4581 #, fuzzy
4582 msgid "BibTeX command and options"
4583 msgstr "LaTeX увод"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4587 msgid "Processor for &Japanese:"
4588 msgstr ""
4589
4590 # src/lyx_cb.C:675
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4594 msgstr "LaTeX увод"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4597 msgid "Pr&ocessor:"
4598 msgstr ""
4599
4600 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Op&tions:"
4605 msgstr "Опции"
4606
4607 # src/lyx_cb.C:675
4608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4611 msgstr "LaTeX увод"
4612
4613 # src/lyx_cb.C:675
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4617 msgstr "LaTeX увод"
4618
4619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4620 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4622 #, fuzzy
4623 msgid "&Nomenclature command:"
4624 msgstr "Конвертори"
4625
4626 # src/lyx_cb.C:675
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4630 msgstr "LaTeX увод"
4631
4632 # src/LyXAction.C:167
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Chec&kTeX command:"
4636 msgstr "Изпълни команда"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4639 msgid "CheckTeX start options and flags"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4643 msgid ""
4644 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4645 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4646 "rather than the Cygwin teTeX."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4651 msgstr ""
4652
4653 # src/lyxrc.C:1782
4654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Set class options to default on class change"
4657 msgstr ""
4658 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4659 "от това, което пишете."
4660
4661 # src/lyxrc.C:1782
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4663 #, fuzzy
4664 msgid "R&eset class options when document class changes"
4665 msgstr ""
4666 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4667 "от това, което пишете."
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4670 msgid "Output &line length:"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
4674 msgid ""
4675 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4676 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4677 "paragraphs are separated by a blank line."
4678 msgstr ""
4679
4680 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&Date format:"
4684 msgstr "Формат на датата"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4687 msgid "Date format for strftime output"
4688 msgstr ""
4689
4690 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Overwrite on export:"
4694 msgstr "Запазване на документа?"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4697 msgid "Ask permission"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4701 msgid "Main file only"
4702 msgstr ""
4703
4704 # src/exporter.C:91
4705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4706 #, fuzzy
4707 msgid "All files"
4708 msgstr " във файл `"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4711 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4715 msgid "Forward search"
4716 msgstr ""
4717
4718 # src/LyXAction.C:167
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4720 #, fuzzy
4721 msgid "DV&I command:"
4722 msgstr "Изпълни команда"
4723
4724 # src/debug.C:47
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4726 #, fuzzy
4727 msgid "&PDF command:"
4728 msgstr "Потребителски команди"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4731 msgid "&PATH prefix:"
4732 msgstr ""
4733
4734 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4736 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4737 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4750 msgid "Browse..."
4751 msgstr "Търси..."
4752
4753 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4755 #, fuzzy
4756 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4757 msgstr "Път за архивни копия"
4758
4759 # src/lyxfunc.C:1132
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4761 #, fuzzy
4762 msgid "&Temporary directory:"
4763 msgstr "Потребителска директория: "
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4766 msgid "Ly&XServer pipe:"
4767 msgstr ""
4768
4769 # src/lyxfunc.C:1132
4770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4771 #, fuzzy
4772 msgid "&Backup directory:"
4773 msgstr "Потребителска директория: "
4774
4775 # src/ext_l10n.h:232
4776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4777 #, fuzzy
4778 msgid "&Example files:"
4779 msgstr "Пример"
4780
4781 # src/exporter.C:89
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4783 #, fuzzy
4784 msgid "&Document templates:"
4785 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4786
4787 # src/lyx_main.C:575
4788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4789 #, fuzzy
4790 msgid "&Working directory:"
4791 msgstr "LyX: Създавам директория "
4792
4793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4795 #, fuzzy
4796 msgid "H&unspell dictionaries:"
4797 msgstr "Личен речник"
4798
4799 # src/LColor.C:74
4800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Printer Command Options"
4803 msgstr "рамка на command-inset"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4806 msgid "Extension to be used when printing to file."
4807 msgstr ""
4808
4809 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4811 #, fuzzy
4812 msgid "File ex&tension:"
4813 msgstr "разширение"
4814
4815 # src/lyxrc.C:1700
4816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Option used to print to a file."
4819 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4820
4821 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4822 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Print to &file:"
4826 msgstr "Печат на"
4827
4828 # src/lyxrc.C:1692
4829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Option used to print to non-default printer."
4832 msgstr ""
4833 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4834
4835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Set &printer:"
4839 msgstr "на принтер"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4842 msgid "Option used with spool command to set printer."
4843 msgstr ""
4844
4845 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Spool &printer:"
4849 msgstr "име на принтер"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4852 msgid ""
4853 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4854 "to print."
4855 msgstr ""
4856
4857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Spool co&mmand:"
4861 msgstr "spool команда"
4862
4863 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Option used to reverse page order."
4867 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4868
4869 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Re&verse pages:"
4873 msgstr "обърнато"
4874
4875 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Lan&dscape:"
4879 msgstr "пейзаж"
4880
4881 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4883 #, fuzzy
4884 msgid "&Number of copies:"
4885 msgstr "Брой копия за печат"
4886
4887 # src/lyxrc.C:1668
4888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Option used to set number of copies."
4891 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4892
4893 # src/lyxrc.C:1660
4894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Option used to print a range of pages."
4897 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4898
4899 # src/LColor.C:65
4900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Co&llated:"
4903 msgstr "Latex"
4904
4905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Pa&ge range:"
4909 msgstr "избор на страници"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4912 msgid "Option used to collate multiple copies."
4913 msgstr ""
4914
4915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4917 #, fuzzy
4918 msgid "&Odd pages:"
4919 msgstr "нечетни страници"
4920
4921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4923 #, fuzzy
4924 msgid "&Even pages:"
4925 msgstr "четни страници"
4926
4927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Paper t&ype:"
4931 msgstr "тип на хартията"
4932
4933 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Paper si&ze:"
4937 msgstr "размер на хартията"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4941 msgstr ""
4942
4943 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4945 #, fuzzy
4946 msgid "E&xtra options:"
4947 msgstr "Допълнителни опции"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4954 msgid ""
4955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4957 "printers."
4958 msgstr ""
4959
4960 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Adapt &output to printer"
4964 msgstr "Избор на файл"
4965
4966 # src/lyxrc.C:1838
4967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Name of the default printer"
4970 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4971
4972 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Default &printer:"
4976 msgstr "Стандартен размер на лист"
4977
4978 # src/debug.C:47
4979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Printer co&mmand:"
4982 msgstr "Потребителски команди"
4983
4984 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Sans Seri&f:"
4988 msgstr "Sans Serif"
4989
4990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4992 #, fuzzy
4993 msgid "T&ypewriter:"
4994 msgstr "Машинопис"
4995
4996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4998 #, fuzzy
4999 msgid "R&oman:"
5000 msgstr "Roman"
5001
5002 # , c-format
5003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&Zoom %:"
5007 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
5008
5009 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Font Sizes"
5013 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
5014
5015 # src/lyxfont.C:56
5016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
5017 #, fuzzy
5018 msgid "&Large:"
5019 msgstr "Голям"
5020
5021 # src/lyxfont.C:57
5022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Larger:"
5025 msgstr "Голям 2"
5026
5027 # src/lyxfont.C:57
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&Largest:"
5031 msgstr "Голям 3"
5032
5033 # src/lyxfont.C:57
5034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
5035 #, fuzzy
5036 msgid "&Huge:"
5037 msgstr "Огромен"
5038
5039 # src/lyxfont.C:57
5040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
5041 #, fuzzy
5042 msgid "&Hugest:"
5043 msgstr "Огромен"
5044
5045 # src/lyxfont.C:56
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
5047 #, fuzzy
5048 msgid "S&mallest:"
5049 msgstr "Малък 3"
5050
5051 # src/lyxfont.C:56
5052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
5053 #, fuzzy
5054 msgid "S&maller:"
5055 msgstr "Малък 2"
5056
5057 # src/lyxfont.C:56
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
5059 #, fuzzy
5060 msgid "S&mall:"
5061 msgstr "Малък"
5062
5063 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Normal:"
5067 msgstr "Нормален"
5068
5069 # src/lyxfont.C:56
5070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5071 #, fuzzy
5072 msgid "&Tiny:"
5073 msgstr "Дребен"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5076 msgid ""
5077 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5078 "of fonts"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5082 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5083 msgstr ""
5084
5085 # src/LColor.C:63
5086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5087 #, fuzzy
5088 msgid "&New"
5089 msgstr "текст"
5090
5091 # src/lyx.C:90
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5093 #, fuzzy
5094 msgid "&Bind file:"
5095 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5098 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5102 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5106 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5107 msgstr ""
5108
5109 # src/spellchecker.C:717
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5111 #, fuzzy
5112 msgid "&Spellchecker engine:"
5113 msgstr "Правопис"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5116 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5117 msgstr ""
5118
5119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Accept compound &words"
5123 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5126 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5130 msgid "S&pellcheck continuously"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5134 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5135 msgstr ""
5136
5137 # src/ext_l10n.h:78
5138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5139 #, fuzzy
5140 msgid "&Escape characters:"
5141 msgstr "Специален символ(S)|S"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5145 msgstr ""
5146
5147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Al&ternative language:"
5151 msgstr "Използвай алтернативен език"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5154 msgid "&User interface file:"
5155 msgstr ""
5156
5157 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5158 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5160 #, fuzzy
5161 msgid "&Icon Set:"
5162 msgstr "Колони"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
5165 msgid ""
5166 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
5167 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
5168 msgstr ""
5169
5170 # src/ext_l10n.h:175
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Automatic help"
5174 msgstr "Автор"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
5177 msgid ""
5178 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5179 "the main work area of an edited document"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
5183 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5184 msgstr ""
5185
5186 # src/lyxfunc.C:1125
5187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Session"
5190 msgstr "LyX версия "
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5193 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5197 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5198 msgstr ""
5199
5200 # src/ext_l10n.h:320
5201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Restore cursor &positions"
5204 msgstr "Допускане"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
5207 msgid "&Load opened files from last session"
5208 msgstr ""
5209
5210 # src/ext_l10n.h:146
5211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
5212 #, fuzzy
5213 msgid "&Clear all session information"
5214 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5215
5216 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5217 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5218 # src/lyxfunc.C:3313
5219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Documents"
5222 msgstr "Документ"
5223
5224 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Backup original documents when saving"
5228 msgstr "Запазване на документа?"
5229
5230 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5232 #, fuzzy
5233 msgid "&Backup documents, every"
5234 msgstr "Запазване на документа?"
5235
5236 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
5238 #, fuzzy
5239 msgid "minutes"
5240 msgstr "Редове"
5241
5242 # src/ext_l10n.h:130
5243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
5244 #, fuzzy
5245 msgid "&Save documents compressed by default"
5246 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
5249 msgid "&Maximum last files:"
5250 msgstr ""
5251
5252 # src/lyxfunc.C:2761
5253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5254 #, fuzzy
5255 msgid "&Open documents in tabs"
5256 msgstr "Отварям поддокумент "
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
5259 msgid ""
5260 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5261 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5262 msgstr ""
5263
5264 # src/ext_l10n.h:103
5265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
5266 #, fuzzy
5267 msgid "S&ingle instance"
5268 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
5271 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
5275 msgid "&Single close-tab button"
5276 msgstr ""
5277
5278 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
5280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
5281 #, fuzzy
5282 msgid "&Save"
5283 msgstr "Запази"
5284
5285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Nomenclature settings"
5290 msgstr "Конвертори"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5294 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5295 msgstr ""
5296
5297 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5299 #, fuzzy
5300 msgid "&List Indentation:"
5301 msgstr "Отместване"
5302
5303 # src/mathed/math_forms.C:140
5304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Custom &Width:"
5307 msgstr "Колони "
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5310 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5311 msgstr ""
5312
5313 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5315 msgid "Pages"
5316 msgstr "Страници"
5317
5318 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Page number to print from"
5322 msgstr "Номер на страница"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5325 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5326 msgstr ""
5327
5328 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Page number to print to"
5332 msgstr "Номер на страница"
5333
5334 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Print all pages"
5338 msgstr "Печат на всяка страница"
5339
5340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Fro&m"
5344 msgstr "От(F)|#F"
5345
5346 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5349 #, fuzzy
5350 msgid "&All"
5351 msgstr "(&A)Установи"
5352
5353 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Print &odd-numbered pages"
5357 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5358
5359 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Print &even-numbered pages"
5363 msgstr "Печат само на четни страници"
5364
5365 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Print in reverse order"
5369 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5370
5371 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Re&verse order"
5375 msgstr "(&R)Обърни реда"
5376
5377 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5378 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Copie&s"
5382 msgstr "Копия"
5383
5384 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Number of copies"
5388 msgstr "Брой копия за печат"
5389
5390 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Collate copies"
5394 msgstr "Подреждане на многото копия"
5395
5396 # src/LColor.C:65
5397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5398 #, fuzzy
5399 msgid "&Collate"
5400 msgstr "Latex"
5401
5402 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5404 msgid "&Print"
5405 msgstr "(&P)Печат"
5406
5407 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Print Destination"
5411 msgstr "Ориентация"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5414 msgid "Send output to the printer"
5415 msgstr ""
5416
5417 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5419 #, fuzzy
5420 msgid "P&rinter:"
5421 msgstr "Принтер"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5424 msgid "Send output to the given printer"
5425 msgstr ""
5426
5427 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Send output to a file"
5431 msgstr "Избор на файл"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5434 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5435 msgstr ""
5436
5437 # src/layout_forms.C:28
5438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5439 #, fuzzy
5440 msgid "&Subindex"
5441 msgstr "Серия(S):|#S"
5442
5443 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5445 #, fuzzy
5446 msgid "A&vailable indexes:"
5447 msgstr "Достъпни препратки"
5448
5449 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5453 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5454
5455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Output"
5460 msgstr "Изход"
5461
5462 # src/ext_l10n.h:344
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Settings"
5466 msgstr "Раздел"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5469 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5473 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5477 msgid "&Clear automatically"
5478 msgstr ""
5479
5480 # src/debug.C:52
5481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Debug messages"
5484 msgstr "Всички Debug съобщения"
5485
5486 # src/debug.C:52
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Display no debug messages"
5490 msgstr "Всички Debug съобщения"
5491
5492 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5494 #, fuzzy
5495 msgid "&None"
5496 msgstr "Няма"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5499 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5500 msgstr ""
5501
5502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5505 #, fuzzy
5506 msgid "S&elected"
5507 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5508
5509 # src/debug.C:52
5510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Display all debug messages"
5513 msgstr "Всички Debug съобщения"
5514
5515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5516 msgid "Display statusbar messages?"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5520 msgid "&Statusbar messages"
5521 msgstr ""
5522
5523 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Fil&ter:"
5527 msgstr "(&F)Файл"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
5530 msgid "Enter string to filter the label list"
5531 msgstr ""
5532
5533 # src/form1.C:310
5534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Filter case-sensitively"
5537 msgstr ""
5538 "Различаване на\n"
5539 " малки/големи|#s#S"
5540
5541 # src/form1.C:310
5542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Case-sensiti&ve"
5545 msgstr ""
5546 "Различаване на\n"
5547 " малки/големи|#s#S"
5548
5549 # src/LyXAction.C:348
5550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Update the label list"
5553 msgstr "Промяна на настройките"
5554
5555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
5556 msgid ""
5557 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5558 "sensitive option is checked)"
5559 msgstr ""
5560
5561 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
5563 #, fuzzy
5564 msgid "&Sort"
5565 msgstr "Сортирай"
5566
5567 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5571 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5572
5573 # src/form1.C:310
5574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Cas&e-sensitive"
5577 msgstr ""
5578 "Различаване на\n"
5579 " малки/големи|#s#S"
5580
5581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
5582 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5583 msgstr ""
5584
5585 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Grou&p"
5589 msgstr "Име:"
5590
5591 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5592 # src/insets/insetbib.C:211
5593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5594 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
5595 #, fuzzy
5596 msgid "&Go to Label"
5597 msgstr "Етикет(L):|#L"
5598
5599 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
5601 #, fuzzy
5602 msgid "La&bels in:"
5603 msgstr "Ширина на етикет"
5604
5605 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5609 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5610
5611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
5613 #, fuzzy
5614 msgid "<reference>"
5615 msgstr "Настройки"
5616
5617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
5619 #, fuzzy
5620 msgid "(<reference>)"
5621 msgstr "Настройки"
5622
5623 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
5625 #, fuzzy
5626 msgid "<page>"
5627 msgstr "Министраница"
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
5630 msgid "on page <page>"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
5634 msgid "<reference> on page <page>"
5635 msgstr ""
5636
5637 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Formatted reference"
5641 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5642
5643 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Textual reference"
5647 msgstr "Достъпни препратки"
5648
5649 # src/form1.C:310
5650 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5653 msgstr ""
5654 "Различаване на\n"
5655 " малки/големи|#s#S"
5656
5657 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5658 msgid "Match w&hole words only"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5662 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5663 msgstr ""
5664
5665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5666 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5667 #, fuzzy
5668 msgid "&Export formats:"
5669 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5670
5671 # src/LyXSendto.C:40
5672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5673 #, fuzzy
5674 msgid "&Send exported file to command:"
5675 msgstr "Подаване на документа към команда"
5676
5677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5678 msgid "Edit shortcut"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5682 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5686 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5687 msgstr ""
5688
5689 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5691 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5692 #, fuzzy
5693 msgid "&Delete Key"
5694 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5695
5696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5697 msgid "Clear current shortcut"
5698 msgstr ""
5699
5700 # src/lyx_gui_misc.C:430
5701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5703 #, fuzzy
5704 msgid "C&lear"
5705 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5706
5707 # src/ext_l10n.h:375
5708 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5709 #, fuzzy
5710 msgid "&Shortcut:"
5711 msgstr "Подзаглавие"
5712
5713 # src/mathed/math_forms.C:22
5714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5715 #, fuzzy
5716 msgid "&Function:"
5717 msgstr "Функции"
5718
5719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5720 msgid ""
5721 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5722 "the 'Clear' button"
5723 msgstr ""
5724
5725 # src/spellchecker.C:717
5726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5727 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Spell Checker"
5730 msgstr "Правопис"
5731
5732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5733 msgid ""
5734 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5735 msgstr ""
5736
5737 # src/support/getUserName.C:13
5738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Unknown word:"
5741 msgstr "непозната"
5742
5743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5744 msgid "Current word"
5745 msgstr ""
5746
5747 # src/lyx_cb.C:230
5748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
5750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Replace word with current choice"
5753 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5754
5755 # src/form1.C:286
5756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
5757 #, fuzzy
5758 msgid "&Find Next"
5759 msgstr "Търси(n)|#n"
5760
5761 # src/sp_form.C:86
5762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Re&placement:"
5765 msgstr "Замести"
5766
5767 # src/lyx_cb.C:230
5768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Replace with selected word"
5771 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5772
5773 # src/ext_l10n.h:323
5774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
5775 #, fuzzy
5776 msgid "S&uggestions:"
5777 msgstr "Въпрос"
5778
5779 # src/sp_form.C:97
5780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Ignore this word"
5783 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5784
5785 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5786 # src/lyxfont.C:62
5787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5788 #, fuzzy
5789 msgid "&Ignore"
5790 msgstr "Игнорирай"
5791
5792 # src/sp_form.C:99
5793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Ignore this word throughout this session"
5796 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5797
5798 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5799 # src/lyxfont.C:62
5800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
5801 #, fuzzy
5802 msgid "I&gnore All"
5803 msgstr "Игнорирай"
5804
5805 # src/sp_form.C:95
5806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5809 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5810
5811 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5812 msgid ""
5813 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5814 "full range."
5815 msgstr ""
5816
5817 # src/ext_l10n.h:191
5818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Ca&tegory:"
5821 msgstr "Заглавие"
5822
5823 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5824 msgid "Select this to display all available characters at once"
5825 msgstr ""
5826
5827 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5828 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5830 #, fuzzy
5831 msgid "&Display all"
5832 msgstr "Графика"
5833
5834 # src/LColor.C:78
5835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5836 #, fuzzy
5837 msgid "&Table Settings"
5838 msgstr "ред на министраница"
5839
5840 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5841 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Column settings"
5845 msgstr "Документи"
5846
5847 # src/mathed/math_forms.C:152
5848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5849 #, fuzzy
5850 msgid "&Horizontal alignment:"
5851 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5852
5853 # src/mathed/math_forms.C:152
5854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Horizontal alignment in column"
5857 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5858
5859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5860 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
5861 msgid "Justified"
5862 msgstr ""
5863
5864 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
5866 #, fuzzy
5867 msgid "At Decimal Separator"
5868 msgstr "Абзац разделяне"
5869
5870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5872 #, fuzzy
5873 msgid "&Decimal separator:"
5874 msgstr "Стандартен размер на лист"
5875
5876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5877 msgid "Fixed width of the column"
5878 msgstr ""
5879
5880 # src/mathed/math_forms.C:147
5881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5882 #, fuzzy
5883 msgid "&Vertical alignment in row:"
5884 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5885
5886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5887 msgid ""
5888 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5889 "the row."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5893 msgid "Merge cells of different columns"
5894 msgstr ""
5895
5896 # src/ext_l10n.h:61
5897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5898 #, fuzzy
5899 msgid "&Multicolumn"
5900 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5901
5902 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Row setting"
5906 msgstr "Опции"
5907
5908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5909 msgid "Merge cells of different rows"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5913 msgid "M&ultirow"
5914 msgstr ""
5915
5916 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5918 #, fuzzy
5919 msgid "&Vertical Offset:"
5920 msgstr "Вертикално разстояние"
5921
5922 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Optional vertical offset"
5926 msgstr "Вертикално разстояние"
5927
5928 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Cell setting"
5932 msgstr "Опции"
5933
5934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5935 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5939 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5940 msgstr ""
5941
5942 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5943 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
5945 #, fuzzy
5946 msgid "LaTe&X argument:"
5947 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5948
5949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5950 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5951 msgstr ""
5952
5953 # src/LColor.C:78
5954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Table-wide settings"
5957 msgstr "ред на министраница"
5958
5959 # src/ext_l10n.h:246
5960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Table w&idth:"
5963 msgstr "Бел. под линия"
5964
5965 # src/mathed/math_forms.C:147
5966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Verti&cal alignment:"
5969 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5970
5971 # src/mathed/math_forms.C:147
5972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Vertical alignment of the table"
5975 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5976
5977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
5978 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5979 msgstr ""
5980
5981 # src/ext_l10n.h:311
5982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
5983 #, fuzzy
5984 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5985 msgstr "Таблица"
5986
5987 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5988 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5990 #, fuzzy
5991 msgid "&Borders"
5992 msgstr "Рамки"
5993
5994 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Set Borders"
5998 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5999
6000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
6001 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
6002 msgstr ""
6003
6004 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6005 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
6007 #, fuzzy
6008 msgid "All Borders"
6009 msgstr "Рамки"
6010
6011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
6012 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6013 msgstr ""
6014
6015 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
6017 #, fuzzy
6018 msgid "&Set"
6019 msgstr "Сортирай"
6020
6021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
6022 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
6026 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6027 msgstr ""
6028
6029 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Fo&rmal"
6033 msgstr "Нормален"
6034
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
6036 msgid "Use default (grid-like) border style"
6037 msgstr ""
6038
6039 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6040 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
6042 #, fuzzy
6043 msgid "De&fault"
6044 msgstr "Стандартно"
6045
6046 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Additional Space"
6050 msgstr "Вертикално разстояние"
6051
6052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
6053 msgid "T&op of row:"
6054 msgstr ""
6055
6056 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Botto&m of row:"
6060 msgstr "Долу(B)|#B"
6061
6062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
6063 msgid "Bet&ween rows:"
6064 msgstr ""
6065
6066 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
6068 #, fuzzy
6069 msgid "&Longtable"
6070 msgstr "Дълга таблица"
6071
6072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
6073 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
6077 msgid "&Use long table"
6078 msgstr ""
6079
6080 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Row settings"
6084 msgstr "Опции"
6085
6086 # src/ext_l10n.h:362
6087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Status"
6090 msgstr "Държава"
6091
6092 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6093 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Border above"
6097 msgstr "Рамки"
6098
6099 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6100 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Border below"
6104 msgstr "Рамки"
6105
6106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6107 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Contents"
6111 msgstr "Конвертори"
6112
6113 # src/ext_l10n.h:252
6114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Header:"
6117 msgstr "Заглавие"
6118
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
6120 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6121 msgstr ""
6122
6123 # src/ext_l10n.h:398
6124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
6125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
6128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
6129 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
6130 #, fuzzy
6131 msgid "on"
6132 msgstr "Град"
6133
6134 # src/bufferview_funcs.C:286
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
6136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
6137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
6138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
6139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
6140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
6141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
6142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
6143 #, fuzzy
6144 msgid "double"
6145 msgstr "Двойно"
6146
6147 # src/ext_l10n.h:337
6148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
6149 #, fuzzy
6150 msgid "First header:"
6151 msgstr "Заглавие"
6152
6153 # src/lyxrc.C:1676
6154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
6155 #, fuzzy
6156 msgid "This row is the header of the first page"
6157 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6158
6159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
6160 msgid "Don't output the first header"
6161 msgstr ""
6162
6163 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
6165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
6166 #, fuzzy
6167 msgid "is empty"
6168 msgstr "Дълбочина"
6169
6170 # src/ext_l10n.h:246
6171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Footer:"
6174 msgstr "Бел. под линия"
6175
6176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
6177 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6178 msgstr ""
6179
6180 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Last footer:"
6184 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6185
6186 # src/lyxrc.C:1676
6187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
6188 #, fuzzy
6189 msgid "This row is the footer of the last page"
6190 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6191
6192 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Don't output the last footer"
6196 msgstr "Избор на файл"
6197
6198 # src/ext_l10n.h:191
6199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Caption:"
6202 msgstr "Заглавие"
6203
6204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6205 msgid "Set a page break on the current row"
6206 msgstr ""
6207
6208 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Page &break on current row"
6212 msgstr "Номер на страница"
6213
6214 # src/mathed/math_forms.C:152
6215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6218 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6219
6220 # src/mathed/math_forms.C:152
6221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Longtable alignment"
6224 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6225
6226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
6227 msgid "Current cell:"
6228 msgstr ""
6229
6230 # src/ext_l10n.h:320
6231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Current row position"
6234 msgstr "Допускане"
6235
6236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
6237 msgid "Current column position"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6241 msgid "Close this dialog"
6242 msgstr ""
6243
6244 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Rebuild the file lists"
6248 msgstr "Полученият файл е празен"
6249
6250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6251 msgid ""
6252 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6253 msgstr ""
6254
6255 # src/LyXAction.C:153
6256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6257 #, fuzzy
6258 msgid "&View"
6259 msgstr "Изглед"
6260
6261 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Selected classes or styles"
6265 msgstr "Избрани клавиши"
6266
6267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6268 msgid "LaTeX classes"
6269 msgstr ""
6270
6271 # src/ext_l10n.h:126
6272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6273 #, fuzzy
6274 msgid "LaTeX styles"
6275 msgstr "Стил TeX|X"
6276
6277 # src/ext_l10n.h:126
6278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6279 #, fuzzy
6280 msgid "BibTeX styles"
6281 msgstr "Стил TeX|X"
6282
6283 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6284 msgid "Toggles view of the file list"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6288 msgid "Show &path"
6289 msgstr ""
6290
6291 # src/ext_l10n.h:54
6292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Separate paragraphs with"
6295 msgstr "като абзаци(P)|P"
6296
6297 # src/LyXAction.C:337
6298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6301 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6302
6303 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6305 #, fuzzy
6306 msgid "&Indentation:"
6307 msgstr "Отместване"
6308
6309 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Size of the indentation"
6313 msgstr "Цитат"
6314
6315 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6317 #, fuzzy
6318 msgid "&Vertical space:"
6319 msgstr "Вертикално разстояние"
6320
6321 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Size of the vertical space"
6325 msgstr "Вертикално разстояние"
6326
6327 # src/mathed/math_panel.C:128
6328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Spacing"
6331 msgstr "Разстояние"
6332
6333 # src/mathed/math_panel.C:128
6334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6335 #, fuzzy
6336 msgid "&Line spacing:"
6337 msgstr "Разстояние"
6338
6339 # src/mathed/math_panel.C:128
6340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Spacing type"
6343 msgstr "Разстояние"
6344
6345 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6346 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Number of lines"
6349 msgstr "Брой копия за печат"
6350
6351 # src/BufferView_pimpl.C:256
6352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Format text into two columns"
6355 msgstr "Форматирам документа..."
6356
6357 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Two-&column document"
6361 msgstr "Запазване на документа?"
6362
6363 # src/layout_forms.C:64
6364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Language of the thesaurus"
6367 msgstr "Език:"
6368
6369 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6371 msgid "Index entry"
6372 msgstr "Индекс запис"
6373
6374 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6375 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6377 #, fuzzy
6378 msgid "&Keyword:"
6379 msgstr "Ключова дума"
6380
6381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6382 msgid "Word to look up"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6386 msgid "L&ookup"
6387 msgstr ""
6388
6389 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6392 #, fuzzy
6393 msgid "The selected entry"
6394 msgstr "Елемент препратка"
6395
6396 # src/LColor.C:64
6397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6398 #, fuzzy
6399 msgid "&Selection:"
6400 msgstr "избор"
6401
6402 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6403 msgid "Replace the entry with the selection"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6407 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6408 msgstr ""
6409
6410 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6411 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Filter:"
6414 msgstr "(&F)Файл"
6415
6416 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6417 msgid "Enter string to filter contents"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6421 msgid ""
6422 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6423 "tables, and others)"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6427 msgid "Update navigation tree"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6433 msgid "..."
6434 msgstr "..."
6435
6436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6437 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6441 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6442 msgstr ""
6443
6444 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6445 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Move selected item down by one"
6448 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6449
6450 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Move selected item up by one"
6454 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6455
6456 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Sort"
6460 msgstr "Сортирай"
6461
6462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6463 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6464 msgstr ""
6465
6466 # src/ext_l10n.h:191
6467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Keep"
6470 msgstr "Заглавие"
6471
6472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6473 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6474 msgstr ""
6475
6476 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6477 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6478 #, fuzzy
6479 msgid "LyX: Enter text"
6480 msgstr "LyX: Индекс"
6481
6482 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6483 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6487 msgid "&Do not show this warning again!"
6488 msgstr ""
6489
6490 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6491 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6494 msgstr "Вмъкни фигура"
6495
6496 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6497 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6498 #, fuzzy
6499 msgid "DefSkip"
6500 msgstr "Нормално разстояние"
6501
6502 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6503 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6504 #, fuzzy
6505 msgid "SmallSkip"
6506 msgstr "Малко разстояние"
6507
6508 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6510 #, fuzzy
6511 msgid "MedSkip"
6512 msgstr "Средно разстояние"
6513
6514 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6516 #, fuzzy
6517 msgid "BigSkip"
6518 msgstr "Голямо разстояние"
6519
6520 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6521 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6522 msgid "VFill"
6523 msgstr ""
6524
6525 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6527 #, fuzzy
6528 msgid "&Output Format:"
6529 msgstr "Дълбочина"
6530
6531 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6532 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Select the output format"
6535 msgstr "Стандартен размер на лист"
6536
6537 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6538 msgid "Complete source"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6542 msgid "Automatic update"
6543 msgstr ""
6544
6545 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6546 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6547 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Unit of width value"
6551 msgstr "Ширина"
6552
6553 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6555 #, fuzzy
6556 msgid "number of needed lines"
6557 msgstr "Брой копия за печат"
6558
6559 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6561 #, fuzzy
6562 msgid "use number of lines"
6563 msgstr "Брой копия за печат"
6564
6565 # src/mathed/math_panel.C:128
6566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6567 #, fuzzy
6568 msgid "&Line span:"
6569 msgstr "Разстояние"
6570
6571 # src/ext_l10n.h:133
6572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Outer (default)"
6575 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6576
6577 # src/ext_l10n.h:6
6578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Inner"
6581 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6582
6583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6584 msgid "use overhang"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6588 msgid "Over&hang:"
6589 msgstr ""
6590
6591 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6592 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6593 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Overhang value"
6597 msgstr "Ширина"
6598
6599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6600 msgid "Unit of overhang value"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6604 msgid "Check this to allow flexible placement"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6608 msgid "Allow &floating"
6609 msgstr ""
6610
6611 # src/ext_l10n.h:375
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
6613 #, fuzzy
6614 msgid "ShortTitle"
6615 msgstr "Подзаглавие"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
6620 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
6621 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
6622 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
6623 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
6625 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
6626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
6628 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
6629 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
6630 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
6631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
6632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
6633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
6634 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
6638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
6639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
6640 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
6643 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6644 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6645 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6646 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
6647 msgid "FrontMatter"
6648 msgstr ""
6649
6650 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:63
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Publication Month"
6654 msgstr "Абзац разделяне"
6655
6656 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6657 #: lib/layouts/AEA.layout:69
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Publication Month:"
6660 msgstr "Абзац разделяне"
6661
6662 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6663 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Publication Year"
6666 msgstr "Абзац разделяне"
6667
6668 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6669 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Publication Year:"
6672 msgstr "Абзац разделяне"
6673
6674 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6675 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Publication Volume"
6678 msgstr "Абзац разделяне"
6679
6680 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Publication Volume:"
6684 msgstr "Абзац разделяне"
6685
6686 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Publication Issue"
6690 msgstr "Абзац разделяне"
6691
6692 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6693 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Publication Issue:"
6696 msgstr "Абзац разделяне"
6697
6698 # src/ext_l10n.h:154
6699 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
6700 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
6701 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
6702 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
6703 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
6704 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6705 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
6706 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
6707 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
6708 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
6710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6711 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
6714 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
6715 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
6716 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6717 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
6719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
6720 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
6721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
6722 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
6723 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6726 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
6727 #: src/output_plaintext.cpp:133
6728 msgid "Abstract"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
6732 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
6733 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
6734 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6745 msgid "Acknowledgement"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:277
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6752 msgid "Acknowledgement."
6753 msgstr ""
6754
6755 # src/ext_l10n.h:387
6756 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
6758 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
6760 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
6761 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6772 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
6776 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6777 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6779 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6782 msgid "Theorem"
6783 msgstr "Теорема"
6784
6785 # src/ext_l10n.h:169
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
6788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6799 msgid "Algorithm"
6800 msgstr "Aлгоритъм"
6801
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6813 msgid "Axiom"
6814 msgstr ""
6815
6816 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6817 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
6819 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
6823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
6824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6825 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
6826 #: lib/layouts/theorems.inc:303
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Case"
6829 msgstr "Залепи"
6830
6831 # src/ext_l10n.h:371
6832 #: lib/layouts/AEA.layout:130
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Case \\thecase."
6835 msgstr "Подраздел"
6836
6837 # src/mathed/math_panel.C:128
6838 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
6839 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
6840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
6844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
6845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
6846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6849 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
6850 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6851 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Claim"
6854 msgstr "Разстояние"
6855
6856 # src/ext_l10n.h:203
6857 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6868 msgid "Conclusion"
6869 msgstr "Заключение"
6870
6871 # src/ext_l10n.h:205
6872 #: lib/layouts/AEA.layout:151
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6883 msgid "Condition"
6884 msgstr "Условие"
6885
6886 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6887 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6888 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6895 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
6896 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6899 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
6900 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Conjecture"
6904 msgstr "Конвертори"
6905
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
6907 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6908 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
6909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
6910 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
6916 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6919 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6920 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6921 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6922 msgid "Corollary"
6923 msgstr ""
6924
6925 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Criterion"
6939 msgstr "Цитат"
6940
6941 # src/ext_l10n.h:221
6942 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
6943 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6944 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
6945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
6946 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
6949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
6952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
6953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6955 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6956 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6957 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6958 msgid "Definition"
6959 msgstr "Дефиниция"
6960
6961 # src/ext_l10n.h:232
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
6964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
6965 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
6970 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6973 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
6974 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
6977 msgid "Example"
6978 msgstr "Пример"
6979
6980 # src/ext_l10n.h:234
6981 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
6982 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
6985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
6986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
6987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6990 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
6991 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6993 msgid "Exercise"
6994 msgstr "Упражнение"
6995
6996 # src/ext_l10n.h:271
6997 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
6998 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
7000 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
7006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7009 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
7010 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7012 msgid "Lemma"
7013 msgstr "Лема"
7014
7015 # src/form1.C:165
7016 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
7017 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
7018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Notation"
7031 msgstr "Ротация"
7032
7033 # src/ext_l10n.h:316
7034 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
7036 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7044 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
7045 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7046 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7047 msgid "Problem"
7048 msgstr "Проблем"
7049
7050 # src/ext_l10n.h:320
7051 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
7052 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
7053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
7054 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7063 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7064 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7065 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7066 msgid "Proposition"
7067 msgstr "Допускане"
7068
7069 # src/ext_l10n.h:271
7070 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
7078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7081 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7082 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7083 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Remark"
7086 msgstr "Лема"
7087
7088 # src/ext_l10n.h:371
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
7090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Remark \\theremark."
7094 msgstr "Подраздел"
7095
7096 # src/ext_l10n.h:357
7097 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
7098 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
7099 msgid "Solution"
7100 msgstr "Решение"
7101
7102 # src/ext_l10n.h:203
7103 #: lib/layouts/AEA.layout:244
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Solution \\thesolution."
7106 msgstr "Заключение"
7107
7108 # src/ext_l10n.h:376
7109 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7120 msgid "Summary"
7121 msgstr "Обобщение"
7122
7123 # src/ext_l10n.h:191
7124 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
7125 msgid "Caption"
7126 msgstr "Заглавие"
7127
7128 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7129 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
7130 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
7133 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
7134 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
7135 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
7136 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
7137 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7138 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7139 #: lib/layouts/svjour.inc:308
7140 #, fuzzy
7141 msgid "MainText"
7142 msgstr "Залепи"
7143
7144 # src/ext_l10n.h:191
7145 #: lib/layouts/AEA.layout:264
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Caption: "
7148 msgstr "Заглавие"
7149
7150 # src/ext_l10n.h:318
7151 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
7152 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
7153 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7155 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
7156 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
7157 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7158 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7159 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7160 msgid "Proof"
7161 msgstr "Доказателство"
7162
7163 # src/ext_l10n.h:361
7164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
7166 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
7167 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
7168 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
7170 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
7171 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
7173 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
7175 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
7176 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
7177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
7178 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
7180 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
7182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
7183 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
7184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7186 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
7187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
7188 msgid "Standard"
7189 msgstr "Стандартен"
7190
7191 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
7193 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
7194 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
7195 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
7196 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
7198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
7199 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
7200 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
7202 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
7203 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
7204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
7205 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
7206 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
7207 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
7211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
7212 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
7214 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
7215 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
7216 msgid "Title"
7217 msgstr "Заглавие"
7218
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
7220 msgid "IEEE membership"
7221 msgstr ""
7222
7223 # src/lyxfunc.C:1125
7224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
7225 #, fuzzy
7226 msgid "lowercase"
7227 msgstr "overset"
7228
7229 # src/ext_l10n.h:175
7230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
7231 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
7232 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
7233 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
7234 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
7235 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
7236 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
7237 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
7239 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
7240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
7242 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
7243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
7244 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
7245 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
7246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
7247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
7248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
7249 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
7250 #: lib/layouts/svjour.inc:154
7251 msgid "Author"
7252 msgstr "Автор"
7253
7254 # src/ext_l10n.h:78
7255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Special Paper Notice"
7258 msgstr "Специален символ(S)|S"
7259
7260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7261 msgid "After Title Text"
7262 msgstr ""
7263
7264 # src/buffer.C:329
7265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Page headings"
7268 msgstr "Грешка при ченете от "
7269
7270 # src/lyxfunc.C:1962
7271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7272 #, fuzzy
7273 msgid "MarkBoth"
7274 msgstr "Маркиране вкл."
7275
7276 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Publication ID"
7280 msgstr "Абзац разделяне"
7281
7282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
7283 msgid "Abstract---"
7284 msgstr ""
7285
7286 # src/ext_l10n.h:263
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
7290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
7291 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
7292 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
7293 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
7294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
7295 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
7297 msgid "Keywords"
7298 msgstr "Ключови дума"
7299
7300 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Index Terms---"
7304 msgstr "Индекс запис"
7305
7306 # src/ext_l10n.h:173
7307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
7308 msgid "Appendices"
7309 msgstr "Приложения"
7310
7311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
7314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
7315 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
7316 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
7317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
7318 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
7319 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
7320 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
7321 #: lib/layouts/svjour.inc:285
7322 msgid "BackMatter"
7323 msgstr ""
7324
7325 # src/ext_l10n.h:174
7326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
7328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
7329 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
7330 #: src/rowpainter.cpp:533
7331 msgid "Appendix"
7332 msgstr "Приложение"
7333
7334 # src/ext_l10n.h:186
7335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
7336 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
7337 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
7338 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
7339 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
7340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
7342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
7343 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
7344 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
7345 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
7346 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
7348 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
7349 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
7350 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
7351 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
7352 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
7353 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
7356 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
7357 msgid "Bibliography"
7358 msgstr "Библиография"
7359
7360 # src/ext_l10n.h:329
7361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
7363 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
7365 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
7366 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
7367 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
7369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7370 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
7371 msgid "References"
7372 msgstr "Препратки"
7373
7374 # src/ext_l10n.h:187
7375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
7376 msgid "Biography"
7377 msgstr "Биография"
7378
7379 # src/ext_l10n.h:187
7380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Biography without photo"
7383 msgstr "Биография"
7384
7385 # src/ext_l10n.h:187
7386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7387 #, fuzzy
7388 msgid "BiographyNoPhoto"
7389 msgstr "Биография"
7390
7391 # src/ext_l10n.h:318
7392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
7393 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
7394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
7395 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
7396 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Proof."
7399 msgstr "Доказателство"
7400
7401 # src/ext_l10n.h:344
7402 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
7403 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
7405 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
7406 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
7408 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
7409 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
7410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
7411 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
7412 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
7413 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
7414 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
7415 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
7416 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
7417 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
7418 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
7419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
7421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
7423 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
7424 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
7425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
7426 msgid "Section"
7427 msgstr "Раздел"
7428
7429 # src/ext_l10n.h:371
7430 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
7431 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
7433 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
7434 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
7435 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
7436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
7437 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
7438 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
7439 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
7440 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
7441 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
7442 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
7443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
7444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
7446 #: lib/layouts/svjour.inc:63
7447 msgid "Subsection"
7448 msgstr "Подраздел"
7449
7450 # src/ext_l10n.h:373
7451 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
7452 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
7454 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
7455 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
7456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
7457 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
7458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
7459 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
7460 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
7461 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
7462 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
7464 #: lib/layouts/svjour.inc:73
7465 msgid "Subsubsection"
7466 msgstr "Под-подраздел"
7467
7468 # src/LyXAction.C:251
7469 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
7472 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
7473 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7474 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Itemize"
7477 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7478
7479 # src/ext_l10n.h:231
7480 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
7483 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7484 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
7485 #: lib/layouts/enumitem.module:60
7486 msgid "Enumerate"
7487 msgstr "Номерация"
7488
7489 # src/ext_l10n.h:223
7490 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
7492 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
7493 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
7494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7495 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
7496 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
7497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7498 msgid "Description"
7499 msgstr "Описание"
7500
7501 # src/ext_l10n.h:274
7502 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
7503 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
7505 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
7506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
7507 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
7508 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
7509 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
7510 msgid "List"
7511 msgstr "Списък"
7512
7513 # src/ext_l10n.h:375
7514 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
7515 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
7516 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
7517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
7518 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
7519 #: lib/layouts/svjour.inc:134
7520 msgid "Subtitle"
7521 msgstr "Подзаглавие"
7522
7523 # src/ext_l10n.h:163
7524 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
7525 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
7527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
7530 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
7531 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
7532 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
7534 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
7535 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7536 msgid "Address"
7537 msgstr "Адреси"
7538
7539 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7540 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
7541 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Offprint"
7544 msgstr "Опции"
7545
7546 # src/layout_forms.C:23
7547 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
7548 #: lib/layouts/svjour.inc:191
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Mail"
7551 msgstr "Семейство(F):|#F"
7552
7553 # src/ext_l10n.h:217
7554 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
7555 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
7558 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
7559 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
7561 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
7562 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
7563 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
7565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
7568 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
7569 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
7570 #: lib/external_templates:345
7571 msgid "Date"
7572 msgstr "Дата"
7573
7574 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7575 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Offprint Requests to:"
7578 msgstr "Опции"
7579
7580 #: lib/layouts/aa.layout:191
7581 msgid "Correspondence to:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
7585 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7586 msgid "Acknowledgements."
7587 msgstr ""
7588
7589 # src/LyXAction.C:354
7590 #: lib/layouts/aa.layout:303
7591 #, fuzzy
7592 msgid "institute mark"
7593 msgstr "Вмъкни кавички"
7594
7595 # src/ext_l10n.h:263
7596 #: lib/layouts/aa.layout:367
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Key words."
7599 msgstr "Ключови дума"
7600
7601 # src/LyXAction.C:354
7602 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
7603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
7604 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Institute"
7607 msgstr "Вмъкни кавички"
7608
7609 # src/layout_forms.C:23
7610 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7611 #, fuzzy
7612 msgid "E-Mail"
7613 msgstr "Семейство(F):|#F"
7614
7615 # src/layout_forms.C:23
7616 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
7617 #, fuzzy
7618 msgid "email"
7619 msgstr "Семейство(F):|#F"
7620
7621 # src/layout_forms.C:23
7622 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
7624 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
7625 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
7626 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
7628 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
7629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Email"
7632 msgstr "Семейство(F):|#F"
7633
7634 # src/ext_l10n.h:390
7635 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
7636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
7637 msgid "Thesaurus"
7638 msgstr ""
7639
7640 # src/ext_l10n.h:303
7641 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
7642 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
7643 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
7645 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
7646 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
7647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
7648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
7649 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
7650 #: lib/layouts/svjour.inc:83
7651 msgid "Paragraph"
7652 msgstr "Абзац"
7653
7654 # src/ext_l10n.h:221
7655 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
7656 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
7657 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Affiliation"
7661 msgstr "Дефиниция"
7662
7663 # src/ext_l10n.h:170
7664 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
7665 msgid "And"
7666 msgstr "И"
7667
7668 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
7669 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
7671 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
7672 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
7673 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
7674 msgid "Acknowledgements"
7675 msgstr ""
7676
7677 # src/ext_l10n.h:310
7678 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
7679 msgid "PlaceFigure"
7680 msgstr "Фигура"
7681
7682 # src/ext_l10n.h:311
7683 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
7684 msgid "PlaceTable"
7685 msgstr "Таблица"
7686
7687 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7688 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7689 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7690 # src/insets/insettoc.C:22
7691 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
7692 #, fuzzy
7693 msgid "TableComments"
7694 msgstr "Съдържание"
7695
7696 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7697 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
7698 #, fuzzy
7699 msgid "TableRefs"
7700 msgstr "Дълга таблица"
7701
7702 # src/mathed/math_panel.C:116
7703 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
7704 #, fuzzy
7705 msgid "MathLetters"
7706 msgstr "Разделител"
7707
7708 # src/text2.C:456
7709 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
7710 #, fuzzy
7711 msgid "NoteToEditor"
7712 msgstr "Няма нищо за правене"
7713
7714 # src/ext_l10n.h:238
7715 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Facility"
7718 msgstr "Факт"
7719
7720 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
7721 msgid "Objectname"
7722 msgstr ""
7723
7724 # src/insets/insetbib.C:339
7725 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Dataset"
7728 msgstr "База данни:"
7729
7730 # src/ext_l10n.h:221
7731 #: lib/layouts/aastex.layout:289
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Altaffilation"
7734 msgstr "Дефиниция"
7735
7736 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7737 #: lib/layouts/aastex.layout:298
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Alternative affiliation:"
7740 msgstr "Използвай алтернативен език"
7741
7742 # src/ext_l10n.h:221
7743 #: lib/layouts/aastex.layout:309
7744 #, fuzzy
7745 msgid "altaffiliation mark"
7746 msgstr "Дефиниция"
7747
7748 # src/buffer.C:329
7749 #: lib/layouts/aastex.layout:340
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Subject headings:"
7752 msgstr "Грешка при ченете от "
7753
7754 #: lib/layouts/aastex.layout:383
7755 msgid "[Acknowledgements]"
7756 msgstr ""
7757
7758 # src/ext_l10n.h:170
7759 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
7760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
7761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
7762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
7763 #, fuzzy
7764 msgid "and"
7765 msgstr "И"
7766
7767 # src/ext_l10n.h:310
7768 #: lib/layouts/aastex.layout:424
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Place Figure here:"
7771 msgstr "Фигура"
7772
7773 # src/ext_l10n.h:311
7774 #: lib/layouts/aastex.layout:444
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Place Table here:"
7777 msgstr "Таблица"
7778
7779 # src/ext_l10n.h:174
7780 #: lib/layouts/aastex.layout:463
7781 #, fuzzy
7782 msgid "[Appendix]"
7783 msgstr "Приложение"
7784
7785 # src/text2.C:456
7786 #: lib/layouts/aastex.layout:524
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Note to Editor:"
7789 msgstr "Няма нищо за правене"
7790
7791 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7792 #: lib/layouts/aastex.layout:545
7793 #, fuzzy
7794 msgid "References. ---"
7795 msgstr " Препратка: "
7796
7797 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7798 # src/insets/insetinfo.C:231
7799 #: lib/layouts/aastex.layout:565
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Note. ---"
7802 msgstr "Бележка"
7803
7804 # src/LColor.C:97
7805 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Table note"
7808 msgstr "ред на таблица"
7809
7810 # src/ext_l10n.h:246
7811 #: lib/layouts/aastex.layout:581
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Table note:"
7814 msgstr "Бел. под линия"
7815
7816 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7817 msgid "tablenote mark"
7818 msgstr ""
7819
7820 # src/ext_l10n.h:240
7821 #: lib/layouts/aastex.layout:610
7822 msgid "FigCaption"
7823 msgstr "Фиг.заглавие"
7824
7825 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7826 msgid "Fig. ---"
7827 msgstr ""
7828
7829 # src/ext_l10n.h:238
7830 #: lib/layouts/aastex.layout:637
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Facility:"
7833 msgstr "Факт"
7834
7835 #: lib/layouts/aastex.layout:663
7836 msgid "Obj:"
7837 msgstr ""
7838
7839 # src/insets/insetbib.C:339
7840 #: lib/layouts/aastex.layout:690
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Dataset:"
7843 msgstr "База данни:"
7844
7845 # src/ext_l10n.h:221
7846 #: lib/layouts/achemso.layout:100
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Alt Affiliation"
7849 msgstr "Дефиниция"
7850
7851 # src/ext_l10n.h:221
7852 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Also Affiliation"
7855 msgstr "Дефиниция"
7856
7857 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
7858 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7859 #: lib/configure.py:609
7860 msgid "Fax"
7861 msgstr ""
7862
7863 # src/ext_l10n.h:308
7864 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7866 msgid "Phone"
7867 msgstr "Телефонен указател"
7868
7869 # src/ext_l10n.h:462
7870 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Scheme"
7873 msgstr "Словенски"
7874
7875 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7876 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7877 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7878 #: lib/layouts/achemso.layout:127
7879 #, fuzzy
7880 msgid "List of Schemes"
7881 msgstr "Списък на таблици"
7882
7883 # src/ext_l10n.h:194
7884 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Chart"
7887 msgstr "Глава"
7888
7889 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7890 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7891 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7892 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7893 #, fuzzy
7894 msgid "List of Charts"
7895 msgstr "Списък на таблици"
7896
7897 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7898 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7899 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Graph"
7902 msgstr "Графика"
7903
7904 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7905 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7906 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7907 #: lib/layouts/achemso.layout:171
7908 #, fuzzy
7909 msgid "List of Graphs"
7910 msgstr "Списък на таблици"
7911
7912 # src/LColor.C:67
7913 #: lib/layouts/achemso.layout:219
7914 #, fuzzy
7915 msgid "bibnote"
7916 msgstr "бележка"
7917
7918 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7919 msgid "chemistry"
7920 msgstr ""
7921
7922 # src/ext_l10n.h:252
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Teaser"
7926 msgstr "Заглавие"
7927
7928 # src/lyx_gui_misc.C:430
7929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Teaser image:"
7932 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7933
7934 # src/ext_l10n.h:191
7935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7936 #, fuzzy
7937 msgid "CR category"
7938 msgstr "Заглавие"
7939
7940 # src/ext_l10n.h:191
7941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
7942 #, fuzzy
7943 msgid "CR categories"
7944 msgstr "Заглавие"
7945
7946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
7947 msgid "Computing Review Categories"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
7951 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
7952 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
7953 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
7955 msgid "Acknowledgments"
7956 msgstr ""
7957
7958 # src/ext_l10n.h:175
7959 #: lib/layouts/agutex.layout:72
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Authors"
7962 msgstr "Автор"
7963
7964 # src/ext_l10n.h:221
7965 #: lib/layouts/agutex.layout:94
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Affiliation Mark"
7968 msgstr "Дефиниция"
7969
7970 # src/ext_l10n.h:221
7971 #: lib/layouts/agutex.layout:112
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Author affiliation"
7974 msgstr "Дефиниция"
7975
7976 # src/ext_l10n.h:221
7977 #: lib/layouts/agutex.layout:122
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Author affiliation:"
7980 msgstr "Дефиниция"
7981
7982 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
7983 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
7984 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
7985 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
7986 #: lib/layouts/svjour.inc:221
7987 msgid "Abstract."
7988 msgstr ""
7989
7990 # src/ext_l10n.h:202
7991 #: lib/layouts/agutex.layout:189
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Acknowledgments."
7994 msgstr "complement"
7995
7996 # src/ext_l10n.h:345
7997 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
8000 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
8002 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
8003 msgid "Section*"
8004 msgstr "Раздел*"
8005
8006 # src/LColor.C:64
8007 #: lib/layouts/amsart.layout:84
8008 #, fuzzy
8009 msgid "SpecialSection"
8010 msgstr "избор"
8011
8012 # src/LColor.C:64
8013 #: lib/layouts/amsart.layout:93
8014 #, fuzzy
8015 msgid "SpecialSection*"
8016 msgstr "избор"
8017
8018 # src/mathed/formula.C:929
8019 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
8021 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
8022 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
8023 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
8024 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Unnumbered"
8027 msgstr "Номериране"
8028
8029 # src/ext_l10n.h:372
8030 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
8032 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
8033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
8034 msgid "Subsection*"
8035 msgstr "Подраздел*"
8036
8037 # src/ext_l10n.h:374
8038 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
8039 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8040 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8041 msgid "Subsubsection*"
8042 msgstr "Под-подраздел*"
8043
8044 # src/ext_l10n.h:194
8045 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Chapter Exercises"
8048 msgstr "Глава"
8049
8050 # src/ext_l10n.h:337
8051 #: lib/layouts/apa.layout:51
8052 #, fuzzy
8053 msgid "RightHeader"
8054 msgstr "Заглавие"
8055
8056 # src/ext_l10n.h:337
8057 #: lib/layouts/apa.layout:60
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Right header:"
8060 msgstr "Заглавие"
8061
8062 #: lib/layouts/apa.layout:83
8063 msgid "Abstract:"
8064 msgstr ""
8065
8066 # src/ext_l10n.h:375
8067 #: lib/layouts/apa.layout:100
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Short title:"
8070 msgstr "Подзаглавие"
8071
8072 # src/ext_l10n.h:175
8073 #: lib/layouts/apa.layout:129
8074 #, fuzzy
8075 msgid "TwoAuthors"
8076 msgstr "Автор"
8077
8078 # src/ext_l10n.h:175
8079 #: lib/layouts/apa.layout:136
8080 #, fuzzy
8081 msgid "ThreeAuthors"
8082 msgstr "Автор"
8083
8084 # src/ext_l10n.h:175
8085 #: lib/layouts/apa.layout:143
8086 #, fuzzy
8087 msgid "FourAuthors"
8088 msgstr "Автор"
8089
8090 # src/ext_l10n.h:221
8091 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
8092 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Affiliation:"
8095 msgstr "Дефиниция"
8096
8097 # src/ext_l10n.h:221
8098 #: lib/layouts/apa.layout:171
8099 #, fuzzy
8100 msgid "TwoAffiliations"
8101 msgstr "Дефиниция"
8102
8103 # src/ext_l10n.h:221
8104 #: lib/layouts/apa.layout:178
8105 #, fuzzy
8106 msgid "ThreeAffiliations"
8107 msgstr "Дефиниция"
8108
8109 # src/ext_l10n.h:221
8110 #: lib/layouts/apa.layout:185
8111 #, fuzzy
8112 msgid "FourAffiliations"
8113 msgstr "Дефиниция"
8114
8115 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8116 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Journal"
8119 msgstr "Нормален"
8120
8121 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8122 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8123 #: lib/layouts/apa.layout:206
8124 #, fuzzy
8125 msgid "CopNum"
8126 msgstr "Колони"
8127
8128 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8129 # src/insets/insetinfo.C:231
8130 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
8131 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
8132 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8144 msgid "Note"
8145 msgstr "Бележка"
8146
8147 #: lib/layouts/apa.layout:234
8148 msgid "Acknowledgements:"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/apa.layout:248
8152 msgid "ThickLine"
8153 msgstr ""
8154
8155 # src/ext_l10n.h:193
8156 #: lib/layouts/apa.layout:258
8157 msgid "CenteredCaption"
8158 msgstr "Центр. заглавие"
8159
8160 # src/ext_l10n.h:163
8161 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Senseless!"
8165 msgstr "Адреси"
8166
8167 # src/ext_l10n.h:244
8168 #: lib/layouts/apa.layout:278
8169 msgid "FitFigure"
8170 msgstr "Фигура"
8171
8172 #: lib/layouts/apa.layout:284
8173 msgid "FitBitmap"
8174 msgstr ""
8175
8176 # src/ext_l10n.h:369
8177 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
8178 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
8179 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
8180 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
8182 msgid "Subparagraph"
8183 msgstr "Подабзац"
8184
8185 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
8186 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
8187 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
8188 msgid "*"
8189 msgstr "*"
8190
8191 # src/ext_l10n.h:458
8192 #: lib/layouts/apa.layout:399
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Seriate"
8195 msgstr "Сръбски"
8196
8197 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
8198 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8199 msgid "(\\alph{enumii})"
8200 msgstr "(\\alph{enumii})"
8201
8202 # src/ext_l10n.h:433
8203 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8204 #, fuzzy
8205 msgid "LatinOn"
8206 msgstr "Хърватски"
8207
8208 # src/form1.C:165
8209 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Latin on"
8212 msgstr "Ротация"
8213
8214 # src/ext_l10n.h:433
8215 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8216 #, fuzzy
8217 msgid "LatinOff"
8218 msgstr "Хърватски"
8219
8220 # src/ext_l10n.h:433
8221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Latin off"
8224 msgstr "Хърватски"
8225
8226 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
8227 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8228 msgid "BeginFrame"
8229 msgstr ""
8230
8231 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8232 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
8234 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
8235 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
8236 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
8237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Part"
8241 msgstr "Залепи"
8242
8243 # src/ext_l10n.h:239
8244 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
8245 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
8246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Part*"
8249 msgstr "Факт*"
8250
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
8252 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
8253 msgid "MM"
8254 msgstr ""
8255
8256 # src/ext_l10n.h:373
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Section \\arabic{section}"
8260 msgstr "Под-подраздел"
8261
8262 # src/LColor.C:64
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
8264 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8265 msgid "\\Alph{section}"
8266 msgstr "\\Alph{section}"
8267
8268 # src/ext_l10n.h:373
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8272 msgstr "Под-подраздел"
8273
8274 # src/ext_l10n.h:373
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8276 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8277 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8278
8279 # src/lyx.C:87
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Frames"
8285 msgstr "Параметри(p)|#p"
8286
8287 # src/lyx.C:87
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Frame"
8291 msgstr "Параметри(p)|#p"
8292
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8294 msgid "BeginPlainFrame"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8298 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8299 msgstr ""
8300
8301 # src/LColor.C:82
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8303 #, fuzzy
8304 msgid "AgainFrame"
8305 msgstr "рамка на математика"
8306
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8308 msgid "Again frame with label"
8309 msgstr ""
8310
8311 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8313 #, fuzzy
8314 msgid "EndFrame"
8315 msgstr "Принтер"
8316
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8318 msgid "________________________________"
8319 msgstr "________________________________"
8320
8321 # src/ext_l10n.h:375
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8323 #, fuzzy
8324 msgid "FrameSubtitle"
8325 msgstr "Подзаглавие"
8326
8327 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8328 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Column"
8332 msgstr "Колони"
8333
8334 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8335 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Columns"
8341 msgstr "Колони"
8342
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8344 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8348 msgid "ColumnsCenterAligned"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8352 msgid "Columns (center aligned)"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8356 msgid "ColumnsTopAligned"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8360 msgid "Columns (top aligned)"
8361 msgstr ""
8362
8363 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Pause"
8367 msgstr "Залепи"
8368
8369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Overlays"
8375 msgstr "обърнато"
8376
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8378 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8379 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8380
8381 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Overprint"
8385 msgstr "Опции"
8386
8387 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8389 #, fuzzy
8390 msgid "OverlayArea"
8391 msgstr "обърнато"
8392
8393 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Overlayarea"
8397 msgstr "обърнато"
8398
8399 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Uncover"
8403 msgstr "(&R)Въстанови"
8404
8405 # src/ext_l10n.h:75
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Uncovered on slides"
8409 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8410
8411 # src/lyxfont.C:62
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Only"
8415 msgstr "Вкл."
8416
8417 # src/ext_l10n.h:75
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Only on slides"
8421 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8422
8423 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Block"
8427 msgstr "Блок"
8428
8429 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Blocks"
8434 msgstr "Блок"
8435
8436 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Block:"
8440 msgstr "Блок"
8441
8442 # src/ext_l10n.h:232
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8444 #, fuzzy
8445 msgid "ExampleBlock"
8446 msgstr "Пример"
8447
8448 # src/ext_l10n.h:232
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Example Block:"
8452 msgstr "Пример"
8453
8454 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8456 #, fuzzy
8457 msgid "AlertBlock"
8458 msgstr "Блок"
8459
8460 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Alert Block:"
8464 msgstr "Блок"
8465
8466 # src/ext_l10n.h:274
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Titling"
8472 msgstr "Списък"
8473
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8475 msgid "Title (Plain Frame)"
8476 msgstr ""
8477
8478 # src/LyXAction.C:354
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Institute mark"
8482 msgstr "Вмъкни кавички"
8483
8484 # src/form1.C:165
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8486 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8487 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Quotation"
8490 msgstr "Ротация"
8491
8492 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8493 # src/insets/insetinfo.C:231
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Quote"
8498 msgstr "Бележка"
8499
8500 # src/lyxfunc.C:1125
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8502 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Verse"
8505 msgstr "LyX версия "
8506
8507 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8508 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8510 #, fuzzy
8511 msgid "TitleGraphic"
8512 msgstr "Графика"
8513
8514 # src/ext_l10n.h:387
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Theorems"
8518 msgstr "Теорема"
8519
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8522 msgid "Corollary."
8523 msgstr ""
8524
8525 # src/ext_l10n.h:221
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Definition."
8530 msgstr "Дефиниция"
8531
8532 # src/ext_l10n.h:221
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Definitions"
8536 msgstr "Дефиниция"
8537
8538 # src/ext_l10n.h:221
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Definitions."
8542 msgstr "Дефиниция"
8543
8544 # src/ext_l10n.h:232
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Example."
8548 msgstr "Пример"
8549
8550 # src/ext_l10n.h:232
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Examples"
8554 msgstr "Пример"
8555
8556 # src/ext_l10n.h:232
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Examples."
8560 msgstr "Пример"
8561
8562 # src/ext_l10n.h:238
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
8566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
8567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
8568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
8570 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
8571 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8573 msgid "Fact"
8574 msgstr "Факт"
8575
8576 # src/ext_l10n.h:238
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Fact."
8580 msgstr "Факт"
8581
8582 # src/ext_l10n.h:387
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Theorem."
8587 msgstr "Теорема"
8588
8589 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Separator"
8593 msgstr "Абзац разделяне"
8594
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8596 msgid "___"
8597 msgstr "___"
8598
8599 # src/ext_l10n.h:279
8600 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
8601 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8602 msgid "LyX-Code"
8603 msgstr "LyX Код"
8604
8605 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8606 # src/insets/insetinfo.C:231
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8608 #, fuzzy
8609 msgid "NoteItem"
8610 msgstr "Бележка"
8611
8612 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8613 # src/insets/insetinfo.C:231
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Note:"
8617 msgstr "Бележка"
8618
8619 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Alert"
8623 msgstr "Блок"
8624
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8626 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8627 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8628 msgid "Structure"
8629 msgstr ""
8630
8631 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8632 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8633 #, fuzzy
8634 msgid "ArticleMode"
8635 msgstr "Вертикално разстояние"
8636
8637 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Article"
8641 msgstr "Вертикално разстояние"
8642
8643 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8645 #, fuzzy
8646 msgid "PresentationMode"
8647 msgstr "Ориентация"
8648
8649 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Presentation"
8653 msgstr "Ориентация"
8654
8655 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8657 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8658 #: src/insets/Inset.cpp:97
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Table"
8661 msgstr "Дълга таблица"
8662
8663 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8664 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8665 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8668 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
8669 #, fuzzy
8670 msgid "List of Tables"
8671 msgstr "Списък на таблици"
8672
8673 # src/ext_l10n.h:244
8674 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
8675 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Figure"
8678 msgstr "Фигура"
8679
8680 # src/ext_l10n.h:244
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
8682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
8684 #, fuzzy
8685 msgid "List of Figures"
8686 msgstr "Фигура"
8687
8688 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8689 msgid "Dialogue"
8690 msgstr ""
8691
8692 # src/ext_l10n.h:289
8693 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8694 msgid "Narrative"
8695 msgstr "Описание"
8696
8697 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8698 msgid "ACT"
8699 msgstr ""
8700
8701 # src/ext_l10n.h:373
8702 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8703 #, fuzzy
8704 msgid "ACT \\arabic{act}"
8705 msgstr "Под-подраздел"
8706
8707 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8708 msgid "SCENE"
8709 msgstr ""
8710
8711 # src/ext_l10n.h:371
8712 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8713 #, fuzzy
8714 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8715 msgstr "Подраздел"
8716
8717 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8718 msgid "SCENE*"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8722 msgid "AT RISE:"
8723 msgstr ""
8724
8725 # src/spellchecker.C:717
8726 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Speaker"
8729 msgstr "Правопис"
8730
8731 # src/mathed/math_panel.C:134
8732 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Parenthetical"
8735 msgstr "Матрица"
8736
8737 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8738 msgid "("
8739 msgstr "("
8740
8741 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8742 msgid ")"
8743 msgstr ")"
8744
8745 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8746 msgid "CURTAIN"
8747 msgstr ""
8748
8749 # src/ext_l10n.h:163
8750 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8751 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
8752 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Right Address"
8755 msgstr "Адреси"
8756
8757 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8758 #: lib/layouts/chess.layout:35
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Mainline"
8761 msgstr "Министраница"
8762
8763 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8764 #: lib/layouts/chess.layout:42
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Mainline:"
8767 msgstr "Министраница"
8768
8769 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8770 #: lib/layouts/chess.layout:61
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Variation"
8773 msgstr "Абзац разделяне"
8774
8775 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8776 #: lib/layouts/chess.layout:65
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Variation:"
8779 msgstr "Абзац разделяне"
8780
8781 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8782 #: lib/layouts/chess.layout:71
8783 #, fuzzy
8784 msgid "SubVariation"
8785 msgstr "Абзац разделяне"
8786
8787 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8788 #: lib/layouts/chess.layout:74
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Subvariation:"
8791 msgstr "Абзац разделяне"
8792
8793 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8794 #: lib/layouts/chess.layout:80
8795 #, fuzzy
8796 msgid "SubVariation2"
8797 msgstr "Абзац разделяне"
8798
8799 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8800 #: lib/layouts/chess.layout:83
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Subvariation(2):"
8803 msgstr "Абзац разделяне"
8804
8805 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8806 #: lib/layouts/chess.layout:89
8807 #, fuzzy
8808 msgid "SubVariation3"
8809 msgstr "Абзац разделяне"
8810
8811 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8812 #: lib/layouts/chess.layout:92
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Subvariation(3):"
8815 msgstr "Абзац разделяне"
8816
8817 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8818 #: lib/layouts/chess.layout:98
8819 #, fuzzy
8820 msgid "SubVariation4"
8821 msgstr "Абзац разделяне"
8822
8823 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8824 #: lib/layouts/chess.layout:101
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Subvariation(4):"
8827 msgstr "Абзац разделяне"
8828
8829 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8830 #: lib/layouts/chess.layout:107
8831 #, fuzzy
8832 msgid "SubVariation5"
8833 msgstr "Абзац разделяне"
8834
8835 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8836 #: lib/layouts/chess.layout:110
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Subvariation(5):"
8839 msgstr "Абзац разделяне"
8840
8841 #: lib/layouts/chess.layout:117
8842 msgid "HideMoves"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/chess.layout:122
8846 msgid "HideMoves:"
8847 msgstr ""
8848
8849 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8850 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8851 #: lib/layouts/chess.layout:127
8852 #, fuzzy
8853 msgid "ChessBoard"
8854 msgstr "Ключова дума"
8855
8856 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8857 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8858 #: lib/layouts/chess.layout:131
8859 #, fuzzy
8860 msgid "[chessboard]"
8861 msgstr "Ключова дума"
8862
8863 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8864 #: lib/layouts/chess.layout:140
8865 #, fuzzy
8866 msgid "BoardCentered"
8867 msgstr "Центринан"
8868
8869 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8870 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8871 #: lib/layouts/chess.layout:145
8872 #, fuzzy
8873 msgid "[centered board]"
8874 msgstr "Ключова дума"
8875
8876 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8877 #: lib/layouts/chess.layout:155
8878 #, fuzzy
8879 msgid "HighLight"
8880 msgstr "Височина"
8881
8882 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8883 #: lib/layouts/chess.layout:160
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Highlights:"
8886 msgstr "Височина"
8887
8888 # src/LColor.C:92
8889 #: lib/layouts/chess.layout:175
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Arrow"
8892 msgstr "грешка"
8893
8894 # src/LColor.C:92
8895 #: lib/layouts/chess.layout:180
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Arrow:"
8898 msgstr "грешка"
8899
8900 #: lib/layouts/chess.layout:186
8901 msgid "KnightMove"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/chess.layout:191
8905 msgid "KnightMove:"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8909 msgid "DinBrief"
8910 msgstr ""
8911
8912 # src/ext_l10n.h:163
8913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8914 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8915 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Send To Address"
8918 msgstr "Адреси"
8919
8920 # src/ext_l10n.h:163
8921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8922 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8924 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
8926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Address:"
8929 msgstr "Адреси"
8930
8931 # src/ext_l10n.h:163
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8933 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8934 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8935 #, fuzzy
8936 msgid "My Address"
8937 msgstr "Адреси"
8938
8939 # src/ext_l10n.h:163
8940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Sender Address:"
8943 msgstr "Адреси"
8944
8945 # src/ext_l10n.h:163
8946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Return address"
8949 msgstr "Адреси"
8950
8951 # src/ext_l10n.h:163
8952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Backaddress:"
8956 msgstr "Адреси"
8957
8958 # src/ext_l10n.h:202
8959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Postal comment"
8962 msgstr "Коментар"
8963
8964 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Postal Remark:"
8969 msgstr "Конвертори"
8970
8971 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Handling"
8975 msgstr "Полета"
8976
8977 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Handling:"
8981 msgstr "Полета"
8982
8983 # src/ext_l10n.h:285
8984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8986 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8987 #, fuzzy
8988 msgid "YourRef"
8989 msgstr "Препратка"
8990
8991 # src/ext_l10n.h:377
8992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Your ref.:"
8996 msgstr "Презиме"
8997
8998 # src/ext_l10n.h:285
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
9000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
9001 #: lib/layouts/lettre.layout:466
9002 msgid "MyRef"
9003 msgstr "Препратка"
9004
9005 # src/ext_l10n.h:377
9006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
9007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Our ref.:"
9010 msgstr "Презиме"
9011
9012 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Writer"
9016 msgstr "Принтер"
9017
9018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Writer:"
9022 msgstr "Принтер"
9023
9024 # src/ext_l10n.h:351
9025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
9026 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
9027 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
9028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
9029 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
9030 msgid "Signature"
9031 msgstr "Подпис"
9032
9033 # src/ext_l10n.h:351
9034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
9035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9037 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Signature:"
9040 msgstr "Подпис"
9041
9042 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
9043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Bottomtext"
9046 msgstr "Долу(B)|#B"
9047
9048 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
9049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Bottom text:"
9052 msgstr "Долу(B)|#B"
9053
9054 # src/LColor.C:55
9055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Area code"
9058 msgstr "червен"
9059
9060 # src/LColor.C:55
9061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Area Code:"
9064 msgstr "червен"
9065
9066 # src/ext_l10n.h:384
9067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
9068 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
9069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
9070 msgid "Telephone"
9071 msgstr "Телефон"
9072
9073 # src/ext_l10n.h:384
9074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
9075 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Telephone:"
9078 msgstr "Телефон"
9079
9080 # src/form1.C:165
9081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
9082 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
9083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Location"
9086 msgstr "Ротация"
9087
9088 # src/form1.C:165
9089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
9090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Location:"
9093 msgstr "Ротация"
9094
9095 # src/ext_l10n.h:217
9096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
9097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
9098 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
9099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
9100 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Date:"
9103 msgstr "Дата"
9104
9105 # src/ext_l10n.h:367
9106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
9107 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
9108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
9109 msgid "Subject"
9110 msgstr "Тема"
9111
9112 # src/ext_l10n.h:367
9113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
9114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Subject:"
9117 msgstr "Тема"
9118
9119 # src/ext_l10n.h:298
9120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
9121 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
9122 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
9123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
9124 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
9125 msgid "Opening"
9126 msgstr "Отваряне"
9127
9128 # src/ext_l10n.h:298
9129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
9130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
9131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Opening:"
9134 msgstr "Отваряне"
9135
9136 # src/ext_l10n.h:200
9137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
9138 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
9139 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
9141 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
9142 msgid "Closing"
9143 msgstr "Затваряне"
9144
9145 # src/ext_l10n.h:200
9146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
9147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
9148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Closing:"
9151 msgstr "Затваряне"
9152
9153 # src/ext_l10n.h:441
9154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
9155 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
9156 #, fuzzy
9157 msgid "encl"
9158 msgstr "Френски"
9159
9160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
9162 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9163 msgid "encl:"
9164 msgstr ""
9165
9166 # src/ext_l10n.h:418
9167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
9168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
9169 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
9170 msgid "cc"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
9174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
9175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
9176 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9177 msgid "cc:"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
9181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
9182 msgid "PS"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9186 msgid "Post Scriptum:"
9187 msgstr ""
9188
9189 # src/ext_l10n.h:163
9190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9191 #, fuzzy
9192 msgid "SenderAddress"
9193 msgstr "Адреси"
9194
9195 # src/ext_l10n.h:163
9196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Backaddress"
9200 msgstr "Адреси"
9201
9202 # src/ext_l10n.h:166
9203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9204 #, fuzzy
9205 msgid "RetourAdresse"
9206 msgstr "Адрес"
9207
9208 # src/ext_l10n.h:166
9209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9210 msgid "Adresse"
9211 msgstr "Адрес"
9212
9213 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Postvermerk"
9218 msgstr "Конвертори"
9219
9220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9221 msgid "Zusatz"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9225 msgid "IhrZeichen"
9226 msgstr ""
9227
9228 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9231 #, fuzzy
9232 msgid "YourMail"
9233 msgstr "Нормален"
9234
9235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9236 msgid "IhrSchreiben"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9240 msgid "MeinZeichen"
9241 msgstr ""
9242
9243 # src/ext_l10n.h:95
9244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Unterschrift"
9247 msgstr "Степен(S)|S"
9248
9249 # src/ext_l10n.h:384
9250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Telefon"
9253 msgstr "Телефон"
9254
9255 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9257 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Place"
9261 msgstr "Залепи"
9262
9263 # src/ext_l10n.h:362
9264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Stadt"
9267 msgstr "Държава"
9268
9269 # src/ext_l10n.h:398
9270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9271 msgid "Town"
9272 msgstr "Град"
9273
9274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9275 msgid "Ort"
9276 msgstr ""
9277
9278 # src/ext_l10n.h:217
9279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Datum"
9282 msgstr "Дата"
9283
9284 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9285 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9288 msgid "Reference"
9289 msgstr "Препратка"
9290
9291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9292 msgid "Betreff"
9293 msgstr ""
9294
9295 # src/LColor.C:55
9296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Anrede"
9299 msgstr "червен"
9300
9301 # src/ext_l10n.h:362
9302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
9304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Letter"
9307 msgstr "Държава"
9308
9309 # src/LColor.C:63
9310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Brieftext"
9313 msgstr "текст"
9314
9315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9316 msgid "Gruss"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9320 msgid "ps"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9325 msgid "Encl."
9326 msgstr ""
9327
9328 # src/ext_l10n.h:171
9329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9330 msgid "Anlagen"
9331 msgstr "Подравняване"
9332
9333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9335 msgid "CC"
9336 msgstr ""
9337
9338 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Verteiler"
9342 msgstr "Вертикално разстояние"
9343
9344 # src/LaTeX.C:223
9345 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9346 #, fuzzy
9347 msgid "RunTitle"
9348 msgstr "Стартирам BibTeX."
9349
9350 # src/LaTeX.C:223
9351 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Running Title:"
9354 msgstr "Стартирам BibTeX."
9355
9356 # src/ext_l10n.h:175
9357 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9358 #, fuzzy
9359 msgid "RunAuthor"
9360 msgstr "Автор"
9361
9362 # src/ext_l10n.h:175
9363 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Running Author:"
9366 msgstr "Автор"
9367
9368 # src/layout_forms.C:23
9369 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
9370 #, fuzzy
9371 msgid "E-mail:"
9372 msgstr "Семейство(F):|#F"
9373
9374 # src/ext_l10n.h:163
9375 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Web Address"
9378 msgstr "Адреси"
9379
9380 # src/ext_l10n.h:163
9381 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Web address:"
9384 msgstr "Адреси"
9385
9386 # src/ext_l10n.h:175
9387 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Authors Block"
9390 msgstr "Автор"
9391
9392 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9393 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Authors Block:"
9396 msgstr "Блок"
9397
9398 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9399 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9400 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9401 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9403 msgid "Keyword"
9404 msgstr "Ключова дума"
9405
9406 # src/ext_l10n.h:263
9407 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
9408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
9409 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
9410 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
9411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Keywords:"
9415 msgstr "Ключови дума"
9416
9417 # src/ext_l10n.h:386
9418 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Thanks Text"
9421 msgstr "Благодаря"
9422
9423 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9424 msgid "Thanks \\theThanks:"
9425 msgstr ""
9426
9427 # src/ext_l10n.h:123
9428 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Emphasize"
9431 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9432
9433 # src/ext_l10n.h:386
9434 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Thanks Ref"
9437 msgstr "Благодаря"
9438
9439 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9440 msgid "Internet Addess Ref"
9441 msgstr ""
9442
9443 # src/ext_l10n.h:175
9444 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Corresponding Author"
9447 msgstr "Автор"
9448
9449 # src/ext_l10n.h:242
9450 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9451 #, fuzzy
9452 msgid "First Name"
9453 msgstr "Малко име"
9454
9455 # src/ext_l10n.h:377
9456 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9459 msgid "Surname"
9460 msgstr "Презиме"
9461
9462 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9463 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9464 #, fuzzy
9465 msgid "bysame"
9466 msgstr "Име"
9467
9468 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
9469 #: lib/layouts/enumitem.module:87
9470 msgid "00.00.0000"
9471 msgstr "00.00.0000"
9472
9473 # src/ext_l10n.h:126
9474 #: lib/layouts/egs.layout:272
9475 #, fuzzy
9476 msgid "LaTeX Title"
9477 msgstr "Стил TeX|X"
9478
9479 # src/ext_l10n.h:175
9480 #: lib/layouts/egs.layout:306
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Author:"
9483 msgstr "Автор"
9484
9485 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9486 #: lib/layouts/egs.layout:315
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Affil"
9489 msgstr "Цитат"
9490
9491 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9492 #: lib/layouts/egs.layout:350
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Journal:"
9495 msgstr "Нормален"
9496
9497 # src/mathed/formula.C:929
9498 #: lib/layouts/egs.layout:359
9499 #, fuzzy
9500 msgid "msnumber"
9501 msgstr "Номериране"
9502
9503 # src/mathed/formula.C:929
9504 #: lib/layouts/egs.layout:373
9505 #, fuzzy
9506 msgid "MS_number:"
9507 msgstr "Номериране"
9508
9509 # src/ext_l10n.h:175
9510 #: lib/layouts/egs.layout:383
9511 #, fuzzy
9512 msgid "FirstAuthor"
9513 msgstr "Автор"
9514
9515 #: lib/layouts/egs.layout:396
9516 msgid "1st_author_surname:"
9517 msgstr ""
9518
9519 # src/ext_l10n.h:327
9520 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9522 msgid "Received"
9523 msgstr "Получен"
9524
9525 # src/ext_l10n.h:327
9526 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9527 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Received:"
9530 msgstr "Получен"
9531
9532 # src/LColor.C:75
9533 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Accepted"
9537 msgstr "акцент"
9538
9539 # src/LColor.C:75
9540 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Accepted:"
9544 msgstr "акцент"
9545
9546 # src/lyxfont.C:62
9547 #: lib/layouts/egs.layout:449
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Offsets"
9550 msgstr "Изкл."
9551
9552 #: lib/layouts/egs.layout:462
9553 msgid "reprint_reqs_to:"
9554 msgstr ""
9555
9556 # src/ext_l10n.h:175
9557 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Author Address"
9560 msgstr "Автор"
9561
9562 # src/ext_l10n.h:175
9563 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Author Email"
9566 msgstr "Автор"
9567
9568 # src/layout_forms.C:23
9569 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9570 #: lib/layouts/llncs.layout:238
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Email:"
9573 msgstr "Семейство(F):|#F"
9574
9575 # src/ext_l10n.h:175
9576 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Author URL"
9579 msgstr "Автор"
9580
9581 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9582 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9583 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
9585 #, fuzzy
9586 msgid "URL:"
9587 msgstr "URL"
9588
9589 # src/ext_l10n.h:386
9590 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9592 msgid "Thanks"
9593 msgstr "Благодаря"
9594
9595 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9596 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9600 msgid "PROOF."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9604 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9608 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9612 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9616 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9620 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9624 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9628 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9632 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9636 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9640 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9641 msgstr ""
9642
9643 # src/ext_l10n.h:371
9644 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9647 msgstr "Подраздел"
9648
9649 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9650 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9651 msgstr ""
9652
9653 # src/ext_l10n.h:371
9654 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9657 msgstr "Подраздел"
9658
9659 # src/ext_l10n.h:371
9660 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Case \\arabic{case}"
9663 msgstr "Подраздел"
9664
9665 # src/ext_l10n.h:246
9666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Titlenote mark"
9669 msgstr "Бел. под линия"
9670
9671 # src/ext_l10n.h:246
9672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Title footnote"
9675 msgstr "Бел. под линия"
9676
9677 # src/ext_l10n.h:246
9678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Title footnote:"
9681 msgstr "Бел. под линия"
9682
9683 # src/ext_l10n.h:175
9684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Author mark"
9687 msgstr "Автор"
9688
9689 # src/ext_l10n.h:246
9690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Author footnote"
9693 msgstr "Бел. под линия"
9694
9695 # src/ext_l10n.h:175
9696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Author footnote:"
9699 msgstr "Автор"
9700
9701 # src/ext_l10n.h:175
9702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
9703 #, fuzzy
9704 msgid "CorAuthor mark"
9705 msgstr "Автор"
9706
9707 # src/ext_l10n.h:175
9708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Corresponding author"
9711 msgstr "Автор"
9712
9713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
9714 msgid "Corresponding author text:"
9715 msgstr ""
9716
9717 # src/ext_l10n.h:263
9718 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
9719 #: lib/layouts/svjour.inc:242
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Key words:"
9722 msgstr "Ключови дума"
9723
9724 # src/LyXAction.C:251
9725 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Item"
9728 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9729
9730 # src/LyXAction.C:251
9731 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Item:"
9734 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9735
9736 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9737 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9738 #, fuzzy
9739 msgid "BulletedItem"
9740 msgstr "Точки"
9741
9742 # src/LColor.C:65
9743 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Bulleted Item:"
9746 msgstr "Latex"
9747
9748 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9749 msgid "Begin"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9753 msgid "Begin of CV"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9757 msgid "PersonalInfo"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9761 msgid "Personal Info"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9765 msgid "MotherTongue"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9769 msgid "Mother Tongue:"
9770 msgstr ""
9771
9772 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9773 #: lib/layouts/foils.layout:42
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Foilhead"
9776 msgstr "(&F)Файл"
9777
9778 # src/ext_l10n.h:375
9779 #: lib/layouts/foils.layout:61
9780 #, fuzzy
9781 msgid "ShortFoilhead"
9782 msgstr "Подзаглавие"
9783
9784 # src/ext_l10n.h:311
9785 #: lib/layouts/foils.layout:67
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Rotatefoilhead"
9788 msgstr "Таблица"
9789
9790 #: lib/layouts/foils.layout:73
9791 msgid "ShortRotatefoilhead"
9792 msgstr ""
9793
9794 # src/ext_l10n.h:274
9795 #: lib/layouts/foils.layout:82
9796 #, fuzzy
9797 msgid "TickList"
9798 msgstr "Списък"
9799
9800 #: lib/layouts/foils.layout:97
9801 msgid "_/"
9802 msgstr "_/"
9803
9804 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9805 #: lib/layouts/foils.layout:101
9806 #, fuzzy
9807 msgid "CrossList"
9808 msgstr "LyX: Препратка"
9809
9810 #: lib/layouts/foils.layout:116
9811 msgid "><"
9812 msgstr "><"
9813
9814 #: lib/layouts/foils.layout:160
9815 msgid "My Logo"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/foils.layout:168
9819 msgid "My Logo:"
9820 msgstr ""
9821
9822 # src/ext_l10n.h:223
9823 #: lib/layouts/foils.layout:177
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Restriction"
9826 msgstr "Описание"
9827
9828 # src/ext_l10n.h:223
9829 #: lib/layouts/foils.layout:181
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Restriction:"
9832 msgstr "Описание"
9833
9834 # src/ext_l10n.h:270
9835 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9836 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Left Header"
9839 msgstr "Заглавие"
9840
9841 # src/ext_l10n.h:270
9842 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
9843 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Left Header:"
9846 msgstr "Заглавие"
9847
9848 # src/ext_l10n.h:337
9849 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9850 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Right Header"
9853 msgstr "Заглавие"
9854
9855 # src/ext_l10n.h:337
9856 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
9857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Right Header:"
9860 msgstr "Заглавие"
9861
9862 # src/ext_l10n.h:337
9863 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Right Footer"
9866 msgstr "Заглавие"
9867
9868 # src/ext_l10n.h:337
9869 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Right Footer:"
9872 msgstr "Заглавие"
9873
9874 # src/ext_l10n.h:387
9875 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9876 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Theorem #."
9879 msgstr "Теорема"
9880
9881 # src/ext_l10n.h:271
9882 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9883 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Lemma #."
9886 msgstr "Лема"
9887
9888 # src/ext_l10n.h:320
9889 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9890 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Corollary #."
9893 msgstr "Допускане"
9894
9895 # src/ext_l10n.h:320
9896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
9897 #: lib/layouts/svjour.inc:410
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Proposition #."
9900 msgstr "Допускане"
9901
9902 # src/ext_l10n.h:221
9903 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9904 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Definition #."
9907 msgstr "Дефиниция"
9908
9909 # src/ext_l10n.h:388
9910 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
9911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9912 msgid "Theorem*"
9913 msgstr "Теорема*"
9914
9915 # src/ext_l10n.h:272
9916 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
9917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9918 msgid "Lemma*"
9919 msgstr "Лема*"
9920
9921 # src/ext_l10n.h:271
9922 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Lemma."
9925 msgstr "Лема"
9926
9927 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
9928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9929 msgid "Corollary*"
9930 msgstr ""
9931
9932 # src/ext_l10n.h:321
9933 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
9934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9935 msgid "Proposition*"
9936 msgstr "Допускане*"
9937
9938 # src/ext_l10n.h:320
9939 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Proposition."
9942 msgstr "Допускане"
9943
9944 # src/ext_l10n.h:222
9945 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
9946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9947 msgid "Definition*"
9948 msgstr "Дефиниция*"
9949
9950 # src/ext_l10n.h:362
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Letter:"
9954 msgstr "Държава"
9955
9956 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9960 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9961 msgid "Name"
9962 msgstr "Име"
9963
9964 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Name:"
9969 msgstr "Име:"
9970
9971 # src/ext_l10n.h:364
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9974 msgid "Street"
9975 msgstr "Улица"
9976
9977 # src/ext_l10n.h:364
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Street:"
9981 msgstr "Улица"
9982
9983 # src/ext_l10n.h:162
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9985 msgid "Addition"
9986 msgstr "Допълнение"
9987
9988 # src/ext_l10n.h:162
9989 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Addition:"
9992 msgstr "Допълнение"
9993
9994 # src/ext_l10n.h:398
9995 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Town:"
9998 msgstr "Град"
9999
10000 # src/ext_l10n.h:362
10001 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
10003 msgid "State"
10004 msgstr "Държава"
10005
10006 # src/ext_l10n.h:362
10007 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
10008 #, fuzzy
10009 msgid "State:"
10010 msgstr "Държава"
10011
10012 # src/ext_l10n.h:163
10013 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
10014 #, fuzzy
10015 msgid "ReturnAddress"
10016 msgstr "Адреси"
10017
10018 # src/ext_l10n.h:163
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
10020 #, fuzzy
10021 msgid "ReturnAddress:"
10022 msgstr "Адреси"
10023
10024 # src/ext_l10n.h:285
10025 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
10026 #: lib/layouts/lettre.layout:472
10027 #, fuzzy
10028 msgid "MyRef:"
10029 msgstr "Препратка"
10030
10031 # src/ext_l10n.h:285
10032 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
10033 #: lib/layouts/lettre.layout:456
10034 #, fuzzy
10035 msgid "YourRef:"
10036 msgstr "Препратка"
10037
10038 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10039 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
10040 #, fuzzy
10041 msgid "YourMail:"
10042 msgstr "Нормален"
10043
10044 # src/ext_l10n.h:308
10045 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Phone:"
10048 msgstr "Телефонен указател"
10049
10050 # src/ext_l10n.h:385
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Telefax"
10054 msgstr "Телекс"
10055
10056 # src/ext_l10n.h:385
10057 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Telefax:"
10060 msgstr "Телекс"
10061
10062 # src/ext_l10n.h:385
10063 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
10064 msgid "Telex"
10065 msgstr "Телекс"
10066
10067 # src/ext_l10n.h:385
10068 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Telex:"
10071 msgstr "Телекс"
10072
10073 # src/layout_forms.C:23
10074 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
10075 #, fuzzy
10076 msgid "EMail"
10077 msgstr "Семейство(F):|#F"
10078
10079 # src/layout_forms.C:23
10080 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
10081 #, fuzzy
10082 msgid "EMail:"
10083 msgstr "Семейство(F):|#F"
10084
10085 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
10086 msgid "HTTP"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
10090 msgid "HTTP:"
10091 msgstr ""
10092
10093 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10094 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Bank"
10097 msgstr "Блок"
10098
10099 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10100 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Bank:"
10103 msgstr "Блок"
10104
10105 # src/ext_l10n.h:201
10106 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
10107 #, fuzzy
10108 msgid "BankCode"
10109 msgstr "Код"
10110
10111 # src/ext_l10n.h:201
10112 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
10113 #, fuzzy
10114 msgid "BankCode:"
10115 msgstr "Код"
10116
10117 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
10118 msgid "BankAccount"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
10122 msgid "BankAccount:"
10123 msgstr ""
10124
10125 # src/ext_l10n.h:202
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
10127 #, fuzzy
10128 msgid "PostalComment"
10129 msgstr "Коментар"
10130
10131 # src/ext_l10n.h:202
10132 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
10133 #, fuzzy
10134 msgid "PostalComment:"
10135 msgstr "Коментар"
10136
10137 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Reference:"
10141 msgstr "Препратка :"
10142
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
10144 msgid "Encl.:"
10145 msgstr ""
10146
10147 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
10149 #, fuzzy
10150 msgid "NameRowA"
10151 msgstr "Име"
10152
10153 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
10155 #, fuzzy
10156 msgid "NameRowA:"
10157 msgstr "Име"
10158
10159 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
10161 #, fuzzy
10162 msgid "NameRowB"
10163 msgstr "Име"
10164
10165 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
10167 #, fuzzy
10168 msgid "NameRowB:"
10169 msgstr "Име"
10170
10171 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
10173 #, fuzzy
10174 msgid "NameRowC"
10175 msgstr "Име"
10176
10177 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
10179 #, fuzzy
10180 msgid "NameRowC:"
10181 msgstr "Име"
10182
10183 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10185 #, fuzzy
10186 msgid "NameRowD"
10187 msgstr "Име"
10188
10189 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10191 #, fuzzy
10192 msgid "NameRowD:"
10193 msgstr "Име"
10194
10195 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10197 #, fuzzy
10198 msgid "NameRowE"
10199 msgstr "Име"
10200
10201 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10203 #, fuzzy
10204 msgid "NameRowE:"
10205 msgstr "Име"
10206
10207 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10209 #, fuzzy
10210 msgid "NameRowF"
10211 msgstr "Име"
10212
10213 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10215 #, fuzzy
10216 msgid "NameRowF:"
10217 msgstr "Име"
10218
10219 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10221 #, fuzzy
10222 msgid "NameRowG"
10223 msgstr "Име"
10224
10225 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10227 #, fuzzy
10228 msgid "NameRowG:"
10229 msgstr "Име"
10230
10231 # src/ext_l10n.h:163
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10233 #, fuzzy
10234 msgid "AddressRowA"
10235 msgstr "Адреси"
10236
10237 # src/ext_l10n.h:163
10238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10239 #, fuzzy
10240 msgid "AddressRowA:"
10241 msgstr "Адреси"
10242
10243 # src/ext_l10n.h:163
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10245 #, fuzzy
10246 msgid "AddressRowB"
10247 msgstr "Адреси"
10248
10249 # src/ext_l10n.h:163
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10251 #, fuzzy
10252 msgid "AddressRowB:"
10253 msgstr "Адреси"
10254
10255 # src/ext_l10n.h:163
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10257 #, fuzzy
10258 msgid "AddressRowC"
10259 msgstr "Адреси"
10260
10261 # src/ext_l10n.h:163
10262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10263 #, fuzzy
10264 msgid "AddressRowC:"
10265 msgstr "Адреси"
10266
10267 # src/ext_l10n.h:163
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10269 #, fuzzy
10270 msgid "AddressRowD"
10271 msgstr "Адреси"
10272
10273 # src/ext_l10n.h:163
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10275 #, fuzzy
10276 msgid "AddressRowD:"
10277 msgstr "Адреси"
10278
10279 # src/ext_l10n.h:163
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10281 #, fuzzy
10282 msgid "AddressRowE"
10283 msgstr "Адреси"
10284
10285 # src/ext_l10n.h:163
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10287 #, fuzzy
10288 msgid "AddressRowE:"
10289 msgstr "Адреси"
10290
10291 # src/ext_l10n.h:163
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10293 #, fuzzy
10294 msgid "AddressRowF"
10295 msgstr "Адреси"
10296
10297 # src/ext_l10n.h:163
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10299 #, fuzzy
10300 msgid "AddressRowF:"
10301 msgstr "Адреси"
10302
10303 # src/ext_l10n.h:384
10304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10305 #, fuzzy
10306 msgid "TelephoneRowA"
10307 msgstr "Телефон"
10308
10309 # src/ext_l10n.h:384
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10311 #, fuzzy
10312 msgid "TelephoneRowA:"
10313 msgstr "Телефон"
10314
10315 # src/ext_l10n.h:384
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10317 #, fuzzy
10318 msgid "TelephoneRowB"
10319 msgstr "Телефон"
10320
10321 # src/ext_l10n.h:384
10322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10323 #, fuzzy
10324 msgid "TelephoneRowB:"
10325 msgstr "Телефон"
10326
10327 # src/ext_l10n.h:384
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10329 #, fuzzy
10330 msgid "TelephoneRowC"
10331 msgstr "Телефон"
10332
10333 # src/ext_l10n.h:384
10334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10335 #, fuzzy
10336 msgid "TelephoneRowC:"
10337 msgstr "Телефон"
10338
10339 # src/ext_l10n.h:384
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10341 #, fuzzy
10342 msgid "TelephoneRowD"
10343 msgstr "Телефон"
10344
10345 # src/ext_l10n.h:384
10346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10347 #, fuzzy
10348 msgid "TelephoneRowD:"
10349 msgstr "Телефон"
10350
10351 # src/ext_l10n.h:384
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10353 #, fuzzy
10354 msgid "TelephoneRowE"
10355 msgstr "Телефон"
10356
10357 # src/ext_l10n.h:384
10358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10359 #, fuzzy
10360 msgid "TelephoneRowE:"
10361 msgstr "Телефон"
10362
10363 # src/ext_l10n.h:384
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10365 #, fuzzy
10366 msgid "TelephoneRowF"
10367 msgstr "Телефон"
10368
10369 # src/ext_l10n.h:384
10370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10371 #, fuzzy
10372 msgid "TelephoneRowF:"
10373 msgstr "Телефон"
10374
10375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10376 msgid "InternetRowA"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10380 msgid "InternetRowA:"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10384 msgid "InternetRowB"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10388 msgid "InternetRowB:"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10392 msgid "InternetRowC"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10396 msgid "InternetRowC:"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10400 msgid "InternetRowD"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10404 msgid "InternetRowD:"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10408 msgid "InternetRowE"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10412 msgid "InternetRowE:"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10416 msgid "InternetRowF"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10420 msgid "InternetRowF:"
10421 msgstr ""
10422
10423 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10425 #, fuzzy
10426 msgid "BankRowA"
10427 msgstr "Име"
10428
10429 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10431 #, fuzzy
10432 msgid "BankRowA:"
10433 msgstr "Блок"
10434
10435 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10437 #, fuzzy
10438 msgid "BankRowB"
10439 msgstr "Име"
10440
10441 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10443 #, fuzzy
10444 msgid "BankRowB:"
10445 msgstr "Блок"
10446
10447 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10449 #, fuzzy
10450 msgid "BankRowC"
10451 msgstr "Име"
10452
10453 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10455 #, fuzzy
10456 msgid "BankRowC:"
10457 msgstr "Блок"
10458
10459 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10461 #, fuzzy
10462 msgid "BankRowD"
10463 msgstr "Име"
10464
10465 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10467 #, fuzzy
10468 msgid "BankRowD:"
10469 msgstr "Блок"
10470
10471 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10473 #, fuzzy
10474 msgid "BankRowE"
10475 msgstr "Име"
10476
10477 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10479 #, fuzzy
10480 msgid "BankRowE:"
10481 msgstr "Блок"
10482
10483 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10485 #, fuzzy
10486 msgid "BankRowF"
10487 msgstr "Име"
10488
10489 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10491 #, fuzzy
10492 msgid "BankRowF:"
10493 msgstr "Блок"
10494
10495 # src/ext_l10n.h:169
10496 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Claim #."
10499 msgstr "Aлгоритъм"
10500
10501 # src/ext_l10n.h:271
10502 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Remarks"
10505 msgstr "Лема"
10506
10507 # src/ext_l10n.h:271
10508 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Remarks #."
10511 msgstr "Лема"
10512
10513 # src/ext_l10n.h:318
10514 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Proof:"
10517 msgstr "Доказателство"
10518
10519 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10520 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10521 msgid "More"
10522 msgstr "Още"
10523
10524 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10525 msgid "(MORE)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10529 msgid "FADE IN:"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10533 msgid "INT."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10537 msgid "EXT."
10538 msgstr ""
10539
10540 # src/ext_l10n.h:205
10541 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Continuing"
10544 msgstr "Условие"
10545
10546 # src/ext_l10n.h:205
10547 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10548 #, fuzzy
10549 msgid "(continuing)"
10550 msgstr "Условие"
10551
10552 # src/ext_l10n.h:400
10553 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10554 msgid "Transition"
10555 msgstr "Преход"
10556
10557 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10558 msgid "TITLE OVER:"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10562 msgid "INTERCUT"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10566 msgid "INTERCUT WITH:"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10570 msgid "FADE OUT"
10571 msgstr ""
10572
10573 # src/ext_l10n.h:462
10574 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Scene"
10577 msgstr "Словенски"
10578
10579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
10580 msgid "Classification Codes"
10581 msgstr ""
10582
10583 # src/ext_l10n.h:373
10584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Definition \\thedefinition."
10588 msgstr "Под-подраздел"
10589
10590 # src/ext_l10n.h:362
10591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Step"
10594 msgstr "Държава"
10595
10596 # src/ext_l10n.h:371
10597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Step \\thestep."
10600 msgstr "Подраздел"
10601
10602 # src/ext_l10n.h:371
10603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Example \\theexample."
10607 msgstr "Подраздел"
10608
10609 # src/ext_l10n.h:369
10610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Notation \\thenotation."
10614 msgstr "Подабзац"
10615
10616 # src/ext_l10n.h:371
10617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Theorem \\thetheorem."
10622 msgstr "Подраздел"
10623
10624 # src/ext_l10n.h:369
10625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Corollary \\thecorollary."
10629 msgstr "Подабзац"
10630
10631 # src/ext_l10n.h:371
10632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Lemma \\thelemma."
10636 msgstr "Подраздел"
10637
10638 # src/ext_l10n.h:373
10639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Proposition \\theproposition."
10643 msgstr "Под-подраздел"
10644
10645 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Prop"
10649 msgstr "Копирай"
10650
10651 # src/ext_l10n.h:371
10652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Prop \\theprop."
10655 msgstr "Подраздел"
10656
10657 # src/ext_l10n.h:323
10658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
10659 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10665 msgid "Question"
10666 msgstr "Въпрос"
10667
10668 # src/ext_l10n.h:373
10669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Question \\thequestion."
10672 msgstr "Под-подраздел"
10673
10674 # src/ext_l10n.h:371
10675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Claim \\theclaim."
10679 msgstr "Подраздел"
10680
10681 # src/ext_l10n.h:369
10682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10686 msgstr "Подабзац"
10687
10688 # src/ext_l10n.h:173
10689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Appendices Section"
10692 msgstr "Приложения"
10693
10694 # src/ext_l10n.h:173
10695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
10696 #, fuzzy
10697 msgid "--- Appendices ---"
10698 msgstr "Приложения"
10699
10700 # src/LColor.C:64
10701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10704 msgstr "избор"
10705
10706 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10707 #: lib/layouts/iopart.layout:77
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Review"
10710 msgstr "(&F)Файл"
10711
10712 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10713 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Topical"
10716 msgstr "(&T)Отгоре"
10717
10718 # src/ext_l10n.h:202
10719 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10720 msgid "Comment"
10721 msgstr "Коментар"
10722
10723 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10724 #: lib/layouts/iopart.layout:101
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Paper"
10727 msgstr "Страница"
10728
10729 # src/mathed/math_panel.C:128
10730 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Prelim"
10733 msgstr "Разстояние"
10734
10735 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10736 msgid "Rapid"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
10740 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10741 msgid "PACS"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/iopart.layout:221
10745 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/iopart.layout:225
10749 msgid "MSC"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/iopart.layout:228
10753 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/iopart.layout:232
10757 msgid "submitto"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/iopart.layout:235
10761 msgid "submit to paper:"
10762 msgstr ""
10763
10764 # src/ext_l10n.h:186
10765 #: lib/layouts/iopart.layout:261
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Bibliography (plain)"
10768 msgstr "Библиография"
10769
10770 # src/ext_l10n.h:186
10771 #: lib/layouts/iopart.layout:285
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Bibliography heading"
10774 msgstr "Библиография"
10775
10776 #: lib/layouts/isprs.layout:38
10777 msgid "ABSTRACT:"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/layouts/isprs.layout:66
10781 msgid "KEY WORDS:"
10782 msgstr ""
10783
10784 # src/ext_l10n.h:205
10785 #: lib/layouts/isprs.layout:128
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Commission"
10788 msgstr "Условие"
10789
10790 #: lib/layouts/isprs.layout:218
10791 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10792 msgstr ""
10793
10794 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10795 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
10796 #, fuzzy
10797 msgid "AddressForOffprints"
10798 msgstr "Опции"
10799
10800 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10801 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Address for Offprints:"
10804 msgstr "Опции"
10805
10806 # src/LaTeX.C:223
10807 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
10808 #, fuzzy
10809 msgid "RunningTitle"
10810 msgstr "Стартирам BibTeX."
10811
10812 # src/LaTeX.C:223
10813 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
10814 #: lib/layouts/svjour.inc:150
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Running title:"
10817 msgstr "Стартирам BibTeX."
10818
10819 # src/ext_l10n.h:175
10820 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
10821 #, fuzzy
10822 msgid "RunningAuthor"
10823 msgstr "Автор"
10824
10825 # src/ext_l10n.h:175
10826 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Running author:"
10829 msgstr "Автор"
10830
10831 # src/ext_l10n.h:384
10832 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10833 #, fuzzy
10834 msgid "NoTelephone"
10835 msgstr "Телефон"
10836
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10838 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10839 msgid "NoFax"
10840 msgstr ""
10841
10842 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10843 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10844 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10845 #, fuzzy
10846 msgid "NoPlace"
10847 msgstr "Залепи"
10848
10849 # src/ext_l10n.h:217
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10852 #, fuzzy
10853 msgid "NoDate"
10854 msgstr "Дата"
10855
10856 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10857 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Post Scriptum"
10860 msgstr "Postscript"
10861
10862 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10863 msgid "EndOfMessage"
10864 msgstr ""
10865
10866 # src/layout_forms.C:28
10867 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10868 #, fuzzy
10869 msgid "EndOfFile"
10870 msgstr "Серия(S):|#S"
10871
10872 # src/buffer.C:329
10873 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10875 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10876 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10877 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10878 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Headings"
10881 msgstr "Грешка при ченете от "
10882
10883 # src/lyxfont.C:56
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10885 #, fuzzy
10886 msgid "City:"
10887 msgstr "Дребен"
10888
10889 # src/lyxfont.C:62
10890 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Office:"
10893 msgstr "Изкл."
10894
10895 # src/ext_l10n.h:385
10896 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Tel:"
10899 msgstr "Телекс"
10900
10901 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10902 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10903 #, fuzzy
10904 msgid "NoTel"
10905 msgstr "Няма"
10906
10907 # src/LColor.C:63
10908 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Fax:"
10911 msgstr "текст"
10912
10913 # src/ext_l10n.h:200
10914 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10915 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Closings"
10918 msgstr "Затваряне"
10919
10920 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10921 msgid "EndOfMessage."
10922 msgstr ""
10923
10924 # src/layout_forms.C:28
10925 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10926 #, fuzzy
10927 msgid "EndOfFile."
10928 msgstr "Серия(S):|#S"
10929
10930 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10931 msgid "P.S.:"
10932 msgstr ""
10933
10934 # src/ext_l10n.h:194
10935 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10936 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10937 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
10938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10939 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10940 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10941 msgid "Chapter"
10942 msgstr "Глава"
10943
10944 # src/LaTeX.C:223
10945 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Running LaTeX Title"
10948 msgstr "Стартирам BibTeX."
10949
10950 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10951 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
10952 #, fuzzy
10953 msgid "TOC Title"
10954 msgstr "Заглавие"
10955
10956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10957 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
10958 #, fuzzy
10959 msgid "TOC title:"
10960 msgstr "във файл"
10961
10962 # src/ext_l10n.h:175
10963 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Author Running"
10966 msgstr "Автор"
10967
10968 # src/ext_l10n.h:175
10969 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Author Running:"
10972 msgstr "Автор"
10973
10974 # src/ext_l10n.h:175
10975 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
10976 #, fuzzy
10977 msgid "TOC Author"
10978 msgstr "Автор"
10979
10980 # src/ext_l10n.h:175
10981 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
10982 #, fuzzy
10983 msgid "TOC Author:"
10984 msgstr "Автор"
10985
10986 # src/LyXAction.C:263
10987 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
10988 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
10989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
10990 #: lib/layouts/theorems.inc:281
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Case #."
10993 msgstr "Смяна на език"
10994
10995 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
10996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10997 msgid "Claim."
10998 msgstr ""
10999
11000 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11001 # src/insets/insetinfo.C:231
11002 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Conjecture #."
11005 msgstr "Бележка"
11006
11007 # src/ext_l10n.h:232
11008 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Example #."
11011 msgstr "Пример"
11012
11013 # src/ext_l10n.h:234
11014 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Exercise #."
11017 msgstr "Упражнение"
11018
11019 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11020 # src/insets/insetinfo.C:231
11021 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Note #."
11024 msgstr "Бележка"
11025
11026 # src/ext_l10n.h:316
11027 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
11028 #: lib/layouts/svjour.inc:389
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Problem #."
11031 msgstr "Проблем"
11032
11033 # src/ext_l10n.h:320
11034 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Property"
11037 msgstr "Допускане"
11038
11039 # src/ext_l10n.h:320
11040 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Property #."
11043 msgstr "Допускане"
11044
11045 # src/ext_l10n.h:323
11046 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Question #."
11049 msgstr "Въпрос"
11050
11051 # src/ext_l10n.h:271
11052 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Remark #."
11055 msgstr "Лема"
11056
11057 # src/ext_l10n.h:357
11058 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
11059 #: lib/layouts/svjour.inc:431
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Solution #."
11062 msgstr "Решение"
11063
11064 # src/ext_l10n.h:195
11065 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
11066 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
11068 msgid "Chapter*"
11069 msgstr "Глава*"
11070
11071 # src/ext_l10n.h:194
11072 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Chapterprecis"
11075 msgstr "Глава"
11076
11077 # src/ext_l10n.h:187
11078 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Epigraph"
11081 msgstr "Биография"
11082
11083 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11084 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Maintext"
11087 msgstr "Залепи"
11088
11089 # src/ext_l10n.h:312
11090 #: lib/layouts/memoir.layout:133
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Poemtitle"
11093 msgstr "Портрет"
11094
11095 # src/ext_l10n.h:312
11096 #: lib/layouts/memoir.layout:151
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Poemtitle*"
11099 msgstr "Портрет"
11100
11101 #: lib/layouts/memoir.layout:176
11102 msgid "Legend"
11103 msgstr ""
11104
11105 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11106 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11107 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Entry"
11110 msgstr "Екстри"
11111
11112 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11113 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Entry:"
11117 msgstr "Екстри"
11118
11119 # src/ext_l10n.h:274
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
11121 #, fuzzy
11122 msgid "ListItem"
11123 msgstr "Списък"
11124
11125 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
11127 #, fuzzy
11128 msgid "List Item:"
11129 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11130
11131 # src/bufferview_funcs.C:286
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
11133 #, fuzzy
11134 msgid "DoubleItem"
11135 msgstr "Двойно"
11136
11137 # src/bufferview_funcs.C:286
11138 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Double Item:"
11141 msgstr "Двойно"
11142
11143 # src/sp_form.C:86
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Space"
11147 msgstr "Замести"
11148
11149 # src/sp_form.C:86
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Space:"
11153 msgstr "Замести"
11154
11155 # src/ext_l10n.h:366
11156 #: lib/layouts/paper.layout:147
11157 msgid "SubTitle"
11158 msgstr "Подзаглавие"
11159
11160 # src/LyXAction.C:164
11161 #: lib/layouts/paper.layout:159
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Institution"
11164 msgstr "Вмъкни цитат"
11165
11166 # src/layout_forms.C:28
11167 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
11168 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Slide"
11171 msgstr "Серия(S):|#S"
11172
11173 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11174 msgid "    "
11175 msgstr "    "
11176
11177 # src/layout_forms.C:28
11178 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11179 #, fuzzy
11180 msgid "EndSlide"
11181 msgstr "Серия(S):|#S"
11182
11183 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11184 msgid "~=~"
11185 msgstr "~=~"
11186
11187 # src/layout_forms.C:28
11188 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11189 #, fuzzy
11190 msgid "WideSlide"
11191 msgstr "Серия(S):|#S"
11192
11193 # src/layout_forms.C:28
11194 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11195 #, fuzzy
11196 msgid "EmptySlide"
11197 msgstr "Серия(S):|#S"
11198
11199 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11200 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Empty slide:"
11203 msgstr "Дълбочина"
11204
11205 # src/ext_l10n.h:373
11206 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11207 msgid "\\arabic{section}"
11208 msgstr "\\arabic{section}"
11209
11210 # src/LyXAction.C:251
11211 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11212 #, fuzzy
11213 msgid "ItemizeType1"
11214 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11215
11216 # src/ext_l10n.h:231
11217 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11218 #, fuzzy
11219 msgid "EnumerateType1"
11220 msgstr "Номерация"
11221
11222 # src/ext_l10n.h:169
11223 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11224 #, fuzzy
11225 msgid "List of Algorithms"
11226 msgstr "Aлгоритъм"
11227
11228 # src/ext_l10n.h:194
11229 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11230 msgid "\\thechapter"
11231 msgstr "\\thechapter"
11232
11233 # src/ext_l10n.h:327
11234 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Recipe"
11237 msgstr "Получен"
11238
11239 # src/ext_l10n.h:327
11240 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Recipe:"
11243 msgstr "Получен"
11244
11245 # src/credits.C:72
11246 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Ingredients"
11249 msgstr "Credits"
11250
11251 # src/credits.C:72
11252 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Ingredients:"
11255 msgstr "Credits"
11256
11257 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11258 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Preprint"
11261 msgstr "(&P)Печат"
11262
11263 # src/ext_l10n.h:221
11264 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11265 #, fuzzy
11266 msgid "AltAffiliation"
11267 msgstr "Дефиниция"
11268
11269 # src/ext_l10n.h:386
11270 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Thanks:"
11273 msgstr "Благодаря"
11274
11275 # src/ext_l10n.h:163
11276 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Electronic Address:"
11279 msgstr "Адреси"
11280
11281 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11282 msgid "acknowledgments"
11283 msgstr ""
11284
11285 # src/mathed/formula.C:929
11286 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11287 #, fuzzy
11288 msgid "PACS number:"
11289 msgstr "Номериране"
11290
11291 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
11292 # src/insets/insetbib.C:211
11293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
11294 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
11295 #: lib/layouts/enumitem.module:71
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Labeling"
11298 msgstr "Етикет(L):|#L"
11299
11300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11301 msgid "L"
11302 msgstr ""
11303
11304 # src/lyxfont.C:62
11305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11306 #, fuzzy
11307 msgid "O"
11308 msgstr "Вкл."
11309
11310 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11311 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11312 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11313 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Encl"
11317 msgstr "Отказ"
11318
11319 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Place:"
11323 msgstr "Залепи"
11324
11325 # src/ext_l10n.h:78
11326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Specialmail"
11329 msgstr "Специален символ(S)|S"
11330
11331 # src/ext_l10n.h:78
11332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Specialmail:"
11335 msgstr "Специален символ(S)|S"
11336
11337 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Title:"
11341 msgstr "Заглавие"
11342
11343 # src/ext_l10n.h:377
11344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Yourref"
11347 msgstr "Презиме"
11348
11349 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Yourmail"
11353 msgstr "Нормален"
11354
11355 # src/ext_l10n.h:377
11356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Your letter of:"
11359 msgstr "Презиме"
11360
11361 # src/ext_l10n.h:285
11362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Myref"
11365 msgstr "Препратка"
11366
11367 # src/ext_l10n.h:215
11368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11369 msgid "Customer"
11370 msgstr "Клиент"
11371
11372 # src/ext_l10n.h:215
11373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Customer no.:"
11376 msgstr "Клиент"
11377
11378 # src/ext_l10n.h:259
11379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11380 msgid "Invoice"
11381 msgstr "Игнорирай"
11382
11383 # src/ext_l10n.h:259
11384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Invoice no.:"
11387 msgstr "Игнорирай"
11388
11389 # src/ext_l10n.h:163
11390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11391 #, fuzzy
11392 msgid "NextAddress"
11393 msgstr "Адреси"
11394
11395 # src/ext_l10n.h:163
11396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Next Address:"
11399 msgstr "Адреси"
11400
11401 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Sender Name:"
11405 msgstr "Принтер"
11406
11407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Sender Phone:"
11411 msgstr "Принтер"
11412
11413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Sender Fax:"
11417 msgstr "Принтер"
11418
11419 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Sender E-Mail:"
11423 msgstr "Принтер"
11424
11425 # src/LyXAction.C:261
11426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Sender URL:"
11429 msgstr "Вмъкни етикет"
11430
11431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11432 msgid "Logo"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11436 msgid "Logo:"
11437 msgstr ""
11438
11439 # src/ext_l10n.h:362
11440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11441 #, fuzzy
11442 msgid "EndLetter"
11443 msgstr "Държава"
11444
11445 # src/ext_l10n.h:102
11446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11447 #, fuzzy
11448 msgid "End of letter"
11449 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11450
11451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11452 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11453 #, fuzzy
11454 msgid "LandscapeSlide"
11455 msgstr "пейзаж"
11456
11457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11458 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Landscape Slide:"
11461 msgstr "пейзаж"
11462
11463 # src/ext_l10n.h:312
11464 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11465 msgid "PortraitSlide"
11466 msgstr "Портрет"
11467
11468 # src/ext_l10n.h:312
11469 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Portrait Slide:"
11472 msgstr "Портрет"
11473
11474 # src/layout_forms.C:28
11475 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Slide*"
11478 msgstr "Серия(S):|#S"
11479
11480 # src/layout_forms.C:28
11481 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11482 #, fuzzy
11483 msgid "EndOfSlide"
11484 msgstr "Серия(S):|#S"
11485
11486 # src/buffer.C:329
11487 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11488 #, fuzzy
11489 msgid "SlideHeading"
11490 msgstr "Грешка при ченете от "
11491
11492 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11493 msgid "SlideSubHeading"
11494 msgstr ""
11495
11496 # src/ext_l10n.h:275
11497 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11498 msgid "ListOfSlides"
11499 msgstr "Списък на таблиците"
11500
11501 # src/ext_l10n.h:275
11502 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11503 #, fuzzy
11504 msgid "[List Of Slides]"
11505 msgstr "Списък на таблиците"
11506
11507 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11508 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11509 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11510 # src/insets/insettoc.C:22
11511 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11512 #, fuzzy
11513 msgid "SlideContents"
11514 msgstr "Съдържание"
11515
11516 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11517 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11518 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11519 # src/insets/insettoc.C:22
11520 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11521 #, fuzzy
11522 msgid "[Slide Contents]"
11523 msgstr "Съдържание"
11524
11525 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11526 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11527 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11528 #, fuzzy
11529 msgid "ProgressContents"
11530 msgstr "Конвертори"
11531
11532 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11534 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11535 #, fuzzy
11536 msgid "[Progress Contents]"
11537 msgstr "Конвертори"
11538
11539 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11541 msgid "Conjecture*"
11542 msgstr ""
11543
11544 # src/ext_l10n.h:169
11545 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
11546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Algorithm*"
11550 msgstr "Aлгоритъм"
11551
11552 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
11553 msgid "AMS"
11554 msgstr ""
11555
11556 # src/ext_l10n.h:367
11557 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Subjectclass"
11560 msgstr "Тема"
11561
11562 # src/ext_l10n.h:367
11563 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
11564 #, fuzzy
11565 msgid "AMS subject classifications:"
11566 msgstr "Тема"
11567
11568 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11569 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Conference"
11573 msgstr "Препратка"
11574
11575 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Conference:"
11579 msgstr "Препратка :"
11580
11581 # src/ext_l10n.h:209
11582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11583 #, fuzzy
11584 msgid "CopyrightYear"
11585 msgstr "Авторски права"
11586
11587 # src/ext_l10n.h:209
11588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Copyright year:"
11591 msgstr "Авторски права"
11592
11593 # src/ext_l10n.h:209
11594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Copyrightdata"
11597 msgstr "Авторски права"
11598
11599 # src/ext_l10n.h:209
11600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Copyright data:"
11603 msgstr "Авторски права"
11604
11605 # src/ext_l10n.h:387
11606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Terms"
11609 msgstr "Теорема"
11610
11611 # src/ext_l10n.h:387
11612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Terms:"
11615 msgstr "Теорема"
11616
11617 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11618 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Topic"
11621 msgstr "(&T)Отгоре"
11622
11623 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11624 msgid "MMMMM"
11625 msgstr ""
11626
11627 # src/ext_l10n.h:136
11628 #: lib/layouts/slides.layout:105
11629 #, fuzzy
11630 msgid "New Slide:"
11631 msgstr "Бележка(N)|N"
11632
11633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11634 #: lib/layouts/slides.layout:127
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Overlay"
11637 msgstr "обърнато"
11638
11639 #: lib/layouts/slides.layout:142
11640 msgid "New Overlay:"
11641 msgstr ""
11642
11643 # src/ext_l10n.h:136
11644 #: lib/layouts/slides.layout:182
11645 #, fuzzy
11646 msgid "New Note:"
11647 msgstr "Бележка(N)|N"
11648
11649 #: lib/layouts/slides.layout:207
11650 msgid "InvisibleText"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/layouts/slides.layout:214
11654 msgid "<Invisible Text Follows>"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/layouts/slides.layout:231
11658 msgid "VisibleText"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/slides.layout:238
11662 msgid "<Visible Text Follows>"
11663 msgstr ""
11664
11665 # src/ext_l10n.h:175
11666 #: lib/layouts/spie.layout:55
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Authorinfo"
11669 msgstr "Автор"
11670
11671 # src/ext_l10n.h:175
11672 #: lib/layouts/spie.layout:67
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Authorinfo:"
11675 msgstr "Автор"
11676
11677 #: lib/layouts/spie.layout:80
11678 msgid "ABSTRACT"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/layouts/spie.layout:95
11682 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11683 msgstr ""
11684
11685 # src/ext_l10n.h:367
11686 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Subclass"
11689 msgstr "Тема"
11690
11691 # src/ext_l10n.h:312
11692 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Petit"
11695 msgstr "Портрет"
11696
11697 # src/bufferview_funcs.C:267
11698 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Front Matter"
11701 msgstr "Шрифт:"
11702
11703 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11704 msgid "--- Front Matter ---"
11705 msgstr ""
11706
11707 # src/mathed/math_panel.C:134
11708 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Main Matter"
11711 msgstr "Матрица"
11712
11713 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11714 msgid "--- Main Matter ---"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11718 msgid "Back Matter"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11722 msgid "--- Back Matter ---"
11723 msgstr ""
11724
11725 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11726 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Preface"
11729 msgstr "Залепи"
11730
11731 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11732 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Preface:"
11735 msgstr "Залепи"
11736
11737 # src/ext_l10n.h:318
11738 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Proof(QED)"
11741 msgstr "Доказателство"
11742
11743 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
11744 msgid "Proof(smartQED)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11748 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11749 msgstr ""
11750
11751 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11752 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Title*"
11755 msgstr "Заглавие"
11756
11757 # src/LyXAction.C:354
11758 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Institute and e-mail: "
11761 msgstr "Вмъкни кавички"
11762
11763 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11764 msgid "MiniTOC"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11768 msgid "TOC depth (provide a number):"
11769 msgstr ""
11770
11771 # src/ext_l10n.h:244
11772 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11773 #, fuzzy
11774 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11775 msgstr "Фигура"
11776
11777 # src/credits.C:72
11778 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11779 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11780 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11781 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
11782 #: lib/layouts/svmult.layout:225
11783 #, fuzzy
11784 msgid "For editors"
11785 msgstr "Credits"
11786
11787 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11788 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11789 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11790 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11791 #, fuzzy
11792 msgid "List of Contributors"
11793 msgstr "Списък на таблици"
11794
11795 # src/LyXAction.C:354
11796 #: lib/layouts/svmult.layout:231
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Institute #"
11799 msgstr "Вмъкни кавички"
11800
11801 # src/LColor.C:67
11802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
11803 #, fuzzy
11804 msgid "sidenote"
11805 msgstr "бележка"
11806
11807 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
11809 #, fuzzy
11810 msgid "marginnote"
11811 msgstr "Полета"
11812
11813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
11814 msgid "new thought"
11815 msgstr ""
11816
11817 # src/lyxfont.C:51
11818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
11819 #, fuzzy
11820 msgid "allcaps"
11821 msgstr "Малки букви"
11822
11823 # src/lyxfont.C:51
11824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11825 #, fuzzy
11826 msgid "smallcaps"
11827 msgstr "Малки букви"
11828
11829 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Full Width"
11833 msgstr "Ширина на етикет"
11834
11835 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
11837 #, fuzzy
11838 msgid "MarginTable"
11839 msgstr "Полета"
11840
11841 # src/ext_l10n.h:244
11842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
11843 #, fuzzy
11844 msgid "MarginFigure"
11845 msgstr "Фигура"
11846
11847 # src/layout_forms.C:23
11848 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11849 #, fuzzy
11850 msgid "email:"
11851 msgstr "Семейство(F):|#F"
11852
11853 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11854 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11855 msgstr ""
11856
11857 # src/ext_l10n.h:242
11858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Firstname"
11862 msgstr "Малко име"
11863
11864 # src/lyx.C:87
11865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Fname"
11868 msgstr "Параметри(p)|#p"
11869
11870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11872 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11873 msgid "Literal"
11874 msgstr ""
11875
11876 # src/lyxfont.C:401
11877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Emph"
11881 msgstr "Наблягане "
11882
11883 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Abbrev"
11887 msgstr "(&F)Файл"
11888
11889 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Citation-number"
11894 msgstr "Цитат"
11895
11896 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11897 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Volume"
11901 msgstr "Колони"
11902
11903 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11904 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Day"
11908 msgstr "Графика"
11909
11910 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Month"
11914 msgstr "Пътища"
11915
11916 # src/lyx_gui_misc.C:430
11917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Year"
11920 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11921
11922 # src/mathed/formula.C:929
11923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Issue-number"
11926 msgstr "Номериране"
11927
11928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11929 msgid "Issue-day"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11933 msgid "Issue-months"
11934 msgstr ""
11935
11936 # src/ext_l10n.h:369
11937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Subsubparagraph"
11940 msgstr "Подабзац"
11941
11942 # src/ext_l10n.h:252
11943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Header"
11946 msgstr "Заглавие"
11947
11948 # src/ext_l10n.h:252
11949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11950 #, fuzzy
11951 msgid "-- Header --"
11952 msgstr "Заглавие"
11953
11954 # src/LColor.C:64
11955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Special-section"
11958 msgstr "избор"
11959
11960 # src/LColor.C:64
11961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Special-section:"
11964 msgstr "избор"
11965
11966 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11968 #, fuzzy
11969 msgid "AGU-journal"
11970 msgstr "Нормален"
11971
11972 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11974 #, fuzzy
11975 msgid "AGU-journal:"
11976 msgstr "Нормален"
11977
11978 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Citation-number:"
11982 msgstr "Цитат"
11983
11984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11985 msgid "AGU-volume"
11986 msgstr ""
11987
11988 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11990 #, fuzzy
11991 msgid "AGU-volume:"
11992 msgstr "Нормален"
11993
11994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11995 msgid "AGU-issue"
11996 msgstr ""
11997
11998 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12000 #, fuzzy
12001 msgid "AGU-issue:"
12002 msgstr "нечетни страници"
12003
12004 # src/ext_l10n.h:209
12005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Copyright:"
12008 msgstr "Авторски права"
12009
12010 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Index-terms"
12014 msgstr "Индекс запис"
12015
12016 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Index-terms..."
12020 msgstr "Индекс запис"
12021
12022 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Index-term"
12026 msgstr "Индекс запис"
12027
12028 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Index-term:"
12032 msgstr "Индекс запис"
12033
12034 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Cross-term"
12038 msgstr "LyX: Препратка"
12039
12040 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Cross-term:"
12044 msgstr "LyX: Препратка"
12045
12046 # src/ext_l10n.h:376
12047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Supplementary"
12050 msgstr "Обобщение"
12051
12052 # src/ext_l10n.h:376
12053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Supplementary..."
12056 msgstr "Обобщение"
12057
12058 # src/LColor.C:67
12059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Supp-note"
12062 msgstr "бележка"
12063
12064 # src/LColor.C:67
12065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Sup-mat-note:"
12068 msgstr "бележка"
12069
12070 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Cite-other"
12074 msgstr "Центринан"
12075
12076 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Cite-other:"
12080 msgstr "Центринан"
12081
12082 # src/ext_l10n.h:323
12083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Revised"
12086 msgstr "Въпрос"
12087
12088 # src/ext_l10n.h:323
12089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Revised:"
12092 msgstr "Въпрос"
12093
12094 # src/ext_l10n.h:6
12095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Ident-line"
12098 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12099
12100 # src/ext_l10n.h:6
12101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Ident-line:"
12104 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12105
12106 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Runhead"
12110 msgstr "Повтори"
12111
12112 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Runhead:"
12116 msgstr "Повтори"
12117
12118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
12119 msgid "Published-online:"
12120 msgstr ""
12121
12122 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
12124 msgid "Citation"
12125 msgstr "Цитат"
12126
12127 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Citation:"
12131 msgstr "Цитат"
12132
12133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Posting-order"
12138 msgstr "Конвертори"
12139
12140 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Posting-order:"
12145 msgstr "Конвертори"
12146
12147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12149 #, fuzzy
12150 msgid "AGU-pages"
12151 msgstr "нечетни страници"
12152
12153 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12155 #, fuzzy
12156 msgid "AGU-pages:"
12157 msgstr "нечетни страници"
12158
12159 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12160 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Words"
12164 msgstr "Рамки"
12165
12166 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12167 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Words:"
12171 msgstr "Рамки"
12172
12173 # src/ext_l10n.h:244
12174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Figures"
12177 msgstr "Фигура"
12178
12179 # src/ext_l10n.h:244
12180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Figures:"
12183 msgstr "Фигура"
12184
12185 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Tables"
12189 msgstr "Дълга таблица"
12190
12191 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Tables:"
12195 msgstr "Дълга таблица"
12196
12197 # src/insets/insetbib.C:339
12198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Datasets"
12201 msgstr "База данни:"
12202
12203 # src/insets/insetbib.C:339
12204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Datasets:"
12207 msgstr "База данни:"
12208
12209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12210 msgid "ISSN"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12214 msgid "CODEN"
12215 msgstr ""
12216
12217 # src/ext_l10n.h:201
12218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12219 #, fuzzy
12220 msgid "SS-Code"
12221 msgstr "Код"
12222
12223 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12225 #, fuzzy
12226 msgid "SS-Title"
12227 msgstr "Заглавие"
12228
12229 # src/ext_l10n.h:201
12230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12231 #, fuzzy
12232 msgid "CCC-Code"
12233 msgstr "Код"
12234
12235 # src/ext_l10n.h:201
12236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12237 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12238 msgid "Code"
12239 msgstr "Код"
12240
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12242 msgid "Dscr"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12246 msgid "Orgdiv"
12247 msgstr ""
12248
12249 # src/ext_l10n.h:377
12250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Orgname"
12253 msgstr "Презиме"
12254
12255 # src/lyxfont.C:56
12256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12257 #, fuzzy
12258 msgid "City"
12259 msgstr "Дребен"
12260
12261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12262 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Postcode"
12266 msgstr "Конвертори"
12267
12268 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12269 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Country"
12273 msgstr "Екстри"
12274
12275 # src/ext_l10n.h:304
12276 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12278 msgid "Paragraph*"
12279 msgstr "Абзац*"
12280
12281 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12282 msgid "CCC"
12283 msgstr ""
12284
12285 # src/ext_l10n.h:201
12286 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12287 #, fuzzy
12288 msgid "CCC code:"
12289 msgstr "Код"
12290
12291 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12292 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12293 #, fuzzy
12294 msgid "PaperId"
12295 msgstr "Страница"
12296
12297 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12298 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Paper Id:"
12301 msgstr "Страница"
12302
12303 # src/ext_l10n.h:175
12304 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12305 #, fuzzy
12306 msgid "AuthorAddr"
12307 msgstr "Автор"
12308
12309 # src/ext_l10n.h:175
12310 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Author Address:"
12313 msgstr "Автор"
12314
12315 # src/ext_l10n.h:202
12316 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12317 #, fuzzy
12318 msgid "SlugComment"
12319 msgstr "Коментар"
12320
12321 # src/ext_l10n.h:202
12322 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Slug Comment:"
12325 msgstr "Коментар"
12326
12327 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12328 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Plate"
12331 msgstr "Залепи"
12332
12333 # src/ext_l10n.h:311
12334 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Planotable"
12337 msgstr "Таблица"
12338
12339 # src/ext_l10n.h:191
12340 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Table Caption"
12343 msgstr "Заглавие"
12344
12345 # src/ext_l10n.h:191
12346 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
12347 #, fuzzy
12348 msgid "TableCaption"
12349 msgstr "Заглавие"
12350
12351 # src/ext_l10n.h:163
12352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Current Address"
12355 msgstr "Адреси"
12356
12357 # src/ext_l10n.h:163
12358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Current address:"
12361 msgstr "Адреси"
12362
12363 # src/ext_l10n.h:163
12364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
12365 #, fuzzy
12366 msgid "E-mail address:"
12367 msgstr "Адреси"
12368
12369 # src/ext_l10n.h:263
12370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Key words and phrases:"
12373 msgstr "Ключови дума"
12374
12375 # src/ext_l10n.h:220
12376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
12377 msgid "Dedicatory"
12378 msgstr "Речник"
12379
12380 # src/ext_l10n.h:219
12381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Dedication:"
12384 msgstr "Посвещение"
12385
12386 # src/ext_l10n.h:403
12387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
12388 msgid "Translator"
12389 msgstr "Преводач"
12390
12391 # src/ext_l10n.h:403
12392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Translator:"
12395 msgstr "Преводач"
12396
12397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
12398 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12399 msgstr ""
12400
12401 # src/lyxfunc.C:1132
12402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Directory"
12405 msgstr "Потребителска директория: "
12406
12407 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12408 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12410 #, fuzzy
12411 msgid "KeyCombo"
12412 msgstr "Ключова дума"
12413
12414 # src/ext_l10n.h:191
12415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12416 #, fuzzy
12417 msgid "KeyCap"
12418 msgstr "Заглавие"
12419
12420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12421 msgid "GuiMenu"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12425 msgid "GuiMenuItem"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12429 msgid "GuiButton"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12433 msgid "MenuChoice"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12437 msgid "SGML"
12438 msgstr ""
12439
12440 # src/ext_l10n.h:370
12441 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12442 msgid "Subparagraph*"
12443 msgstr "Подабзац*"
12444
12445 # src/ext_l10n.h:175
12446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Authorgroup"
12449 msgstr "Автор"
12450
12451 # src/ext_l10n.h:323
12452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12453 #, fuzzy
12454 msgid "RevisionHistory"
12455 msgstr "Въпрос"
12456
12457 # src/ext_l10n.h:323
12458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Revision History"
12461 msgstr "Въпрос"
12462
12463 # src/ext_l10n.h:323
12464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Revision"
12467 msgstr "Въпрос"
12468
12469 # src/ext_l10n.h:323
12470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12471 #, fuzzy
12472 msgid "RevisionRemark"
12473 msgstr "Въпрос"
12474
12475 # src/ext_l10n.h:242
12476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12477 msgid "FirstName"
12478 msgstr "Малко име"
12479
12480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12481 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12482 #: lib/layouts/sweave.module:49
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Scrap"
12485 msgstr "Специален"
12486
12487 # src/ext_l10n.h:371
12488 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12489 msgid "\\arabic{chapter}"
12490 msgstr "\\arabic{chapter}"
12491
12492 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12493 msgid "\\Alph{chapter}"
12494 msgstr "\\Alph{chapter}"
12495
12496 # src/ext_l10n.h:371
12497 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12498 msgid "\\arabic{footnote}"
12499 msgstr "\\arabic{footnote}"
12500
12501 # src/ext_l10n.h:373
12502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12503 msgid "\\Roman{section}."
12504 msgstr "\\Roman{section}."
12505
12506 # src/LColor.C:64
12507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12510 msgstr "избор"
12511
12512 # src/LColor.C:64
12513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12514 msgid "\\Alph{subsection}."
12515 msgstr "\\Alph{subsection}."
12516
12517 # src/ext_l10n.h:373
12518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12519 msgid "\\arabic{subsection}."
12520 msgstr "\\arabic{subsection}."
12521
12522 # src/ext_l10n.h:373
12523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12524 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12525 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12526
12527 # src/ext_l10n.h:373
12528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12529 msgid "\\alph{subsubsection}."
12530 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12531
12532 # src/ext_l10n.h:369
12533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12534 msgid "\\alph{paragraph}."
12535 msgstr "\\alph{paragraph}."
12536
12537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12538 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12539 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Addpart"
12542 msgstr "Добави"
12543
12544 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12545 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12546 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Addchap"
12549 msgstr "Добави"
12550
12551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12552 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12553 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Addsec"
12556 msgstr "Добави"
12557
12558 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12559 msgid "Addchap*"
12560 msgstr ""
12561
12562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12564 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Addsec*"
12567 msgstr "Добави"
12568
12569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12572 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Minisec"
12575 msgstr "Различни"
12576
12577 # src/ext_l10n.h:453
12578 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Publishers"
12581 msgstr "Полски"
12582
12583 # src/ext_l10n.h:219
12584 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
12585 msgid "Dedication"
12586 msgstr "Посвещение"
12587
12588 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12589 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Titlehead"
12592 msgstr "Заглавие"
12593
12594 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12595 msgid "Uppertitleback"
12596 msgstr ""
12597
12598 # src/ext_l10n.h:312
12599 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Lowertitleback"
12602 msgstr "Портрет"
12603
12604 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12605 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12606 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Extratitle"
12609 msgstr "Екстри"
12610
12611 # src/ext_l10n.h:191
12612 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Captionabove"
12615 msgstr "Заглавие"
12616
12617 # src/ext_l10n.h:191
12618 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Captionbelow"
12621 msgstr "Заглавие"
12622
12623 # src/ext_l10n.h:217
12624 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Dictum"
12627 msgstr "Дата"
12628
12629 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12630 msgid "UNDEFINED"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12634 msgid "pp."
12635 msgstr ""
12636
12637 # src/LColor.C:55
12638 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12639 #, fuzzy
12640 msgid "ed."
12641 msgstr "червен"
12642
12643 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12644 msgid "vol."
12645 msgstr ""
12646
12647 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12648 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12649 #, fuzzy
12650 msgid "no."
12651 msgstr "Отмени"
12652
12653 # src/lyxfont.C:56
12654 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12655 msgid "in"
12656 msgstr "in"
12657
12658 # src/ext_l10n.h:373
12659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12660 msgid "\\Roman{part}"
12661 msgstr "\\Roman{part}"
12662
12663 # src/ext_l10n.h:373
12664 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Part \\Roman{part}"
12667 msgstr "\\Roman{part}"
12668
12669 # src/ext_l10n.h:194
12670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Chapter ##"
12673 msgstr "Глава"
12674
12675 # src/ext_l10n.h:344
12676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Section ##"
12680 msgstr "Раздел"
12681
12682 # src/ext_l10n.h:303
12683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Paragraph ##"
12686 msgstr "Абзац"
12687
12688 # src/ext_l10n.h:371
12689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12690 msgid "\\arabic{enumi}."
12691 msgstr "\\arabic{enumi}."
12692
12693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12694 msgid "\\roman{enumiii}."
12695 msgstr "\\roman{enumiii}."
12696
12697 # src/LColor.C:64
12698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12699 msgid "\\Alph{enumiv}."
12700 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12701
12702 # src/ext_l10n.h:191
12703 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Equation ##"
12706 msgstr "Заглавие"
12707
12708 # src/ext_l10n.h:246
12709 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Footnote ##"
12712 msgstr "Бел. под линия"
12713
12714 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12716 #, fuzzy
12717 msgid "margin"
12718 msgstr "Полета"
12719
12720 # src/insets/insetfoot.C:32
12721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12722 msgid "foot"
12723 msgstr "бел. под линия"
12724
12725 # src/insets/inset.C:75
12726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Greyedout"
12729 msgstr "Отворен inset"
12730
12731 # src/insets/insetert.C:28
12732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
12733 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
12734 #, fuzzy
12735 msgid "ERT"
12736 msgstr "ERT"
12737
12738 # src/ext_l10n.h:274
12739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Listings"
12742 msgstr "Списък"
12743
12744 # src/insets/insetindex.C:20
12745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Idx"
12748 msgstr "Idx"
12749
12750 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
12752 #, fuzzy
12753 msgid "opt"
12754 msgstr "(&T)Отгоре"
12755
12756 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Preview"
12760 msgstr "(&F)Файл"
12761
12762 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12764 #, fuzzy
12765 msgid "--Separator--"
12766 msgstr "Абзац разделяне"
12767
12768 # src/ext_l10n.h:127
12769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12770 #, fuzzy
12771 msgid "--- Separate Environment ---"
12772 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12773
12774 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
12775 msgid "Part \\thepart"
12776 msgstr ""
12777
12778 # src/ext_l10n.h:194
12779 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Chapter \\thechapter"
12782 msgstr "Глава"
12783
12784 # src/LColor.C:64
12785 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Appendix \\thechapter"
12788 msgstr "избор"
12789
12790 # src/ext_l10n.h:252
12791 #: lib/layouts/svjour.inc:93
12792 msgid "Headnote"
12793 msgstr "Заглавие"
12794
12795 #: lib/layouts/svjour.inc:107
12796 msgid "Headnote (optional):"
12797 msgstr ""
12798
12799 # src/ext_l10n.h:175
12800 #: lib/layouts/svjour.inc:195
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Corr Author:"
12803 msgstr "Автор"
12804
12805 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12806 #: lib/layouts/svjour.inc:199
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Offprints"
12809 msgstr "Опции"
12810
12811 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12812 #: lib/layouts/svjour.inc:203
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Offprints:"
12815 msgstr "Опции"
12816
12817 # src/ext_l10n.h:373
12818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Fact \\thefact."
12821 msgstr "Под-подраздел"
12822
12823 # src/ext_l10n.h:316
12824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Problem \\theproblem."
12827 msgstr "Проблем"
12828
12829 # src/ext_l10n.h:234
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Exercise \\theexercise."
12833 msgstr "Упражнение"
12834
12835 # src/ext_l10n.h:320
12836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Corollary \\thetheorem."
12839 msgstr "Допускане"
12840
12841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
12842 msgid "Lemma \\thetheorem."
12843 msgstr ""
12844
12845 # src/ext_l10n.h:320
12846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Proposition \\thetheorem."
12849 msgstr "Допускане"
12850
12851 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12852 # src/insets/insetinfo.C:231
12853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12856 msgstr "Бележка"
12857
12858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
12859 msgid "Fact \\thetheorem."
12860 msgstr ""
12861
12862 # src/ext_l10n.h:221
12863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Definition \\thetheorem."
12866 msgstr "Дефиниция"
12867
12868 # src/ext_l10n.h:232
12869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Example \\thetheorem."
12872 msgstr "Пример"
12873
12874 # src/ext_l10n.h:316
12875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Problem \\thetheorem."
12878 msgstr "Проблем"
12879
12880 # src/ext_l10n.h:234
12881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Exercise \\thetheorem."
12884 msgstr "Упражнение"
12885
12886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
12887 msgid "Remark \\thetheorem."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
12891 msgid "Claim \\thetheorem."
12892 msgstr ""
12893
12894 # src/ext_l10n.h:233
12895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12896 msgid "Example*"
12897 msgstr "Пример*"
12898
12899 # src/ext_l10n.h:316
12900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Problem*"
12903 msgstr "Проблем"
12904
12905 # src/ext_l10n.h:234
12906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Exercise*"
12909 msgstr "Упражнение"
12910
12911 # src/ext_l10n.h:271
12912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Remark*"
12915 msgstr "Лема"
12916
12917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12918 msgid "Claim*"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12922 msgid "Conjecture."
12923 msgstr ""
12924
12925 # src/ext_l10n.h:239
12926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12927 msgid "Fact*"
12928 msgstr "Факт*"
12929
12930 # src/ext_l10n.h:316
12931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Problem."
12934 msgstr "Проблем"
12935
12936 # src/ext_l10n.h:234
12937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Exercise."
12940 msgstr "Упражнение"
12941
12942 # src/ext_l10n.h:271
12943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Remark."
12946 msgstr "Лема"
12947
12948 # src/LColor.C:97
12949 #: lib/layouts/braille.module:2
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Braille"
12952 msgstr "ред на таблица"
12953
12954 #: lib/layouts/braille.module:6
12955 msgid ""
12956 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12957 "in examples."
12958 msgstr ""
12959
12960 # src/ext_l10n.h:133
12961 #: lib/layouts/braille.module:22
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Braille (default)"
12964 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12965
12966 # src/lyxfont.C:56
12967 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Braille:"
12970 msgstr "Малък 2"
12971
12972 #: lib/layouts/braille.module:45
12973 msgid "Braille (textsize)"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/braille.module:68
12977 msgid "Braille (dots on)"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/braille.module:83
12981 msgid "Braille_dots_on"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/braille.module:92
12985 msgid "Braille (dots off)"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/braille.module:107
12989 msgid "Braille_dots_off"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/braille.module:116
12993 msgid "Braille (mirror on)"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/braille.module:131
12997 msgid "Braille_mirror_on"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/braille.module:140
13001 msgid "Braille (mirror off)"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/braille.module:155
13005 msgid "Braille_mirror_off"
13006 msgstr ""
13007
13008 # src/LColor.C:97
13009 #: lib/layouts/braille.module:167
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Braille box"
13012 msgstr "ред на таблица"
13013
13014 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13015 msgid "Custom Header/Footerlines"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13019 msgid ""
13020 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13021 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13022 "Page Layout to 'fancy'!"
13023 msgstr ""
13024
13025 # src/ext_l10n.h:270
13026 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Center Header"
13029 msgstr "Заглавие"
13030
13031 # src/ext_l10n.h:270
13032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Center Header:"
13035 msgstr "Заглавие"
13036
13037 # src/ext_l10n.h:362
13038 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Left Footer"
13041 msgstr "Държава"
13042
13043 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13044 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Left Footer:"
13047 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13048
13049 # src/ext_l10n.h:337
13050 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Center Footer"
13053 msgstr "Заглавие"
13054
13055 # src/ext_l10n.h:246
13056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Center Footer:"
13059 msgstr "Бел. под линия"
13060
13061 # src/LColor.C:67
13062 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Endnote"
13065 msgstr "бележка"
13066
13067 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13068 msgid ""
13069 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13070 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13071 msgstr ""
13072
13073 # src/ext_l10n.h:252
13074 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13075 #, fuzzy
13076 msgid "endnote"
13077 msgstr "Заглавие"
13078
13079 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13080 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/enumitem.module:8
13084 msgid ""
13085 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
13086 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
13087 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
13088 msgstr ""
13089
13090 # src/ext_l10n.h:231
13091 #: lib/layouts/enumitem.module:109
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Enumerate-Resume"
13094 msgstr "Номерация"
13095
13096 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13097 msgid "Number Equations by Section"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13101 msgid ""
13102 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13103 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13104 msgstr ""
13105
13106 # src/ext_l10n.h:373
13107 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13108 #, fuzzy
13109 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13110 msgstr "Под-подраздел"
13111
13112 # src/ext_l10n.h:387
13113 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Number Figures by Section"
13116 msgstr "Теорема"
13117
13118 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13119 msgid ""
13120 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13121 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13125 msgid "Fix cm"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13129 msgid ""
13130 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13131 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13132 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13133 msgstr ""
13134
13135 # src/ext_l10n.h:265
13136 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Fix LaTeX"
13139 msgstr "LaTeX"
13140
13141 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13142 msgid ""
13143 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13144 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13145 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13146 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13147 "may provide more bugfixes in future versions."
13148 msgstr ""
13149
13150 # src/text2.C:456
13151 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Foot to End"
13154 msgstr "Няма нищо за правене"
13155
13156 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13157 msgid ""
13158 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13159 "code where you want the endnotes to appear."
13160 msgstr ""
13161
13162 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13163 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Hanging"
13166 msgstr "Полета"
13167
13168 #: lib/layouts/hanging.module:6
13169 msgid ""
13170 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13171 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13172 "are indented."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/layouts/initials.module:2
13176 msgid "Initials"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/layouts/initials.module:6
13180 msgid ""
13181 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
13182 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
13183 msgstr ""
13184
13185 # src/insets/insetbib.C:340
13186 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
13187 #, fuzzy
13188 msgid "charstyles"
13189 msgstr "Стил: "
13190
13191 # src/lyxfont.C:51
13192 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Initial"
13195 msgstr "Курсив"
13196
13197 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13198 #, fuzzy
13199 msgid "LilyPond Book"
13200 msgstr "LilyPond"
13201
13202 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13203 msgid ""
13204 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13205 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
13209 msgid "LilyPond"
13210 msgstr "LilyPond"
13211
13212 # src/ext_l10n.h:274
13213 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Linguistics"
13216 msgstr "Списък"
13217
13218 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13219 msgid ""
13220 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13221 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13222 "examples."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13226 msgid "Numbered Example (multiline)"
13227 msgstr ""
13228
13229 # src/ext_l10n.h:232
13230 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Example:"
13233 msgstr "Пример"
13234
13235 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13236 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13237 msgstr ""
13238
13239 # src/ext_l10n.h:232
13240 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Examples:"
13243 msgstr "Пример"
13244
13245 # src/ext_l10n.h:232
13246 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Subexample"
13249 msgstr "Пример"
13250
13251 # src/ext_l10n.h:232
13252 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Subexample:"
13255 msgstr "Пример"
13256
13257 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13258 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13259 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13260 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13261 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13262 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Glosse"
13265 msgstr "Затвори"
13266
13267 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13268 msgid "Tri-Glosse"
13269 msgstr ""
13270
13271 # src/lyxfunc.C:1125
13272 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Expression"
13275 msgstr "LyX версия "
13276
13277 # src/LColor.C:63
13278 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13279 #, fuzzy
13280 msgid "expr."
13281 msgstr "текст"
13282
13283 # src/LColor.C:75
13284 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Concepts"
13287 msgstr "акцент"
13288
13289 # src/LColor.C:75
13290 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13291 #, fuzzy
13292 msgid "concept"
13293 msgstr "акцент"
13294
13295 # src/ext_l10n.h:298
13296 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Meaning"
13299 msgstr "Отваряне"
13300
13301 # src/ext_l10n.h:298
13302 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13303 #, fuzzy
13304 msgid "meaning"
13305 msgstr "Отваряне"
13306
13307 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13308 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Tableau"
13311 msgstr "Дълга таблица"
13312
13313 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13314 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13315 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13316 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13317 #, fuzzy
13318 msgid "List of Tableaux"
13319 msgstr "Списък на таблици"
13320
13321 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13322 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Logical Markup"
13325 msgstr "Обратно"
13326
13327 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13328 msgid ""
13329 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13330 "code."
13331 msgstr ""
13332
13333 # src/lyxfont.C:407
13334 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Noun"
13337 msgstr "Съществително "
13338
13339 # src/LColor.C:52
13340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13341 #, fuzzy
13342 msgid "noun"
13343 msgstr "няма"
13344
13345 # src/lyxfont.C:401
13346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13347 #, fuzzy
13348 msgid "emph"
13349 msgstr "Наблягане "
13350
13351 # src/ext_l10n.h:274
13352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Strong"
13355 msgstr "Списък"
13356
13357 # src/ext_l10n.h:274
13358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13359 #, fuzzy
13360 msgid "strong"
13361 msgstr "Списък"
13362
13363 # src/ext_l10n.h:201
13364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13365 #, fuzzy
13366 msgid "code"
13367 msgstr "Код"
13368
13369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13372 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Minimalistic"
13375 msgstr "Различни"
13376
13377 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13378 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13379 msgstr ""
13380
13381 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13382 #: lib/layouts/noweb.module:2
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Noweb"
13385 msgstr "NoWeb"
13386
13387 #: lib/layouts/noweb.module:5
13388 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13389 msgstr ""
13390
13391 # src/ext_l10n.h:458
13392 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
13393 #, fuzzy
13394 msgid "literate"
13395 msgstr "Сръбски"
13396
13397 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13398 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
13399 #: lib/configure.py:541
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Sweave"
13402 msgstr "Запази"
13403
13404 #: lib/layouts/sweave.module:6
13405 msgid ""
13406 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13407 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/layouts/sweave.module:29
13411 msgid "Chunk"
13412 msgstr ""
13413
13414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13415 #: lib/layouts/sweave.module:54
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Sweave opts"
13418 msgstr "Екранни шрифтове"
13419
13420 # src/LColor.C:63
13421 #: lib/layouts/sweave.module:76
13422 #, fuzzy
13423 msgid "S/R expr"
13424 msgstr "текст"
13425
13426 #: lib/layouts/sweave.module:98
13427 msgid "Sweave Input File"
13428 msgstr ""
13429
13430 # src/ext_l10n.h:387
13431 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Number Tables by Section"
13434 msgstr "Теорема"
13435
13436 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13437 msgid ""
13438 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13439 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13440 msgstr ""
13441
13442 # src/ext_l10n.h:387
13443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13446 msgstr "Теорема"
13447
13448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13449 msgid ""
13450 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13451 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13452 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13453 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13454 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13455 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13456 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13457 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13461 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13465 msgid ""
13466 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13467 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13468 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13469 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13470 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13471 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13472 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13473 msgstr ""
13474
13475 # src/ext_l10n.h:373
13476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Criterion \\thecriterion."
13479 msgstr "Под-подраздел"
13480
13481 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Criterion*"
13486 msgstr "Цитат"
13487
13488 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Criterion."
13493 msgstr "Цитат"
13494
13495 # src/ext_l10n.h:169
13496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13499 msgstr "Aлгоритъм"
13500
13501 # src/ext_l10n.h:169
13502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Algorithm."
13506 msgstr "Aлгоритъм"
13507
13508 # src/ext_l10n.h:371
13509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Axiom \\theaxiom."
13512 msgstr "Подраздел"
13513
13514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13516 msgid "Axiom*"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13521 msgid "Axiom."
13522 msgstr ""
13523
13524 # src/ext_l10n.h:373
13525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Condition \\thecondition."
13528 msgstr "Под-подраздел"
13529
13530 # src/ext_l10n.h:205
13531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Condition*"
13535 msgstr "Условие"
13536
13537 # src/ext_l10n.h:205
13538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Condition."
13542 msgstr "Условие"
13543
13544 # src/ext_l10n.h:371
13545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Note \\thenote."
13548 msgstr "Подраздел"
13549
13550 # src/ext_l10n.h:292
13551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13553 msgid "Note*"
13554 msgstr "Бележка*"
13555
13556 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13557 # src/insets/insetinfo.C:231
13558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Note."
13562 msgstr "Бележка"
13563
13564 # src/form1.C:165
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Notation*"
13569 msgstr "Ротация"
13570
13571 # src/form1.C:165
13572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Notation."
13576 msgstr "Ротация"
13577
13578 # src/ext_l10n.h:371
13579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Summary \\thesummary."
13582 msgstr "Подраздел"
13583
13584 # src/ext_l10n.h:376
13585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Summary*"
13589 msgstr "Обобщение"
13590
13591 # src/ext_l10n.h:376
13592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Summary."
13596 msgstr "Обобщение"
13597
13598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13599 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13604 msgid "Acknowledgement*"
13605 msgstr ""
13606
13607 # src/ext_l10n.h:203
13608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13611 msgstr "Заключение"
13612
13613 # src/ext_l10n.h:204
13614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13616 msgid "Conclusion*"
13617 msgstr "Заключение*"
13618
13619 # src/ext_l10n.h:203
13620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Conclusion."
13624 msgstr "Заключение"
13625
13626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13636 msgid "Assumption"
13637 msgstr ""
13638
13639 # src/ext_l10n.h:373
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Assumption \\theassumption."
13643 msgstr "Под-подраздел"
13644
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13647 msgid "Assumption*"
13648 msgstr ""
13649
13650 # src/ext_l10n.h:191
13651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Assumption."
13655 msgstr "Заглавие"
13656
13657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13658 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13662 msgid ""
13663 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13664 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13665 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13666 "in both numbered and non-numbered forms."
13667 msgstr ""
13668
13669 # src/insets/insettheorem.C:39
13670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13672 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13673 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13674 #, fuzzy
13675 msgid "theorems"
13676 msgstr "Теорема"
13677
13678 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Criterion \\thetheorem."
13682 msgstr "Цитат"
13683
13684 # src/ext_l10n.h:169
13685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13688 msgstr "Aлгоритъм"
13689
13690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13691 msgid "Axiom \\thetheorem."
13692 msgstr ""
13693
13694 # src/ext_l10n.h:205
13695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Condition \\thetheorem."
13698 msgstr "Условие"
13699
13700 # src/ext_l10n.h:371
13701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Note \\thetheorem."
13704 msgstr "Подраздел"
13705
13706 # src/ext_l10n.h:369
13707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Notation \\thetheorem."
13710 msgstr "Подабзац"
13711
13712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13713 msgid "Summary \\thetheorem."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13717 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13718 msgstr ""
13719
13720 # src/ext_l10n.h:203
13721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13724 msgstr "Заключение"
13725
13726 # src/ext_l10n.h:369
13727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Assumption \\thetheorem."
13730 msgstr "Подабзац"
13731
13732 # src/ext_l10n.h:221
13733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Question \\thetheorem."
13736 msgstr "Дефиниция"
13737
13738 # src/ext_l10n.h:323
13739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Question*"
13742 msgstr "Въпрос"
13743
13744 # src/ext_l10n.h:323
13745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Question."
13748 msgstr "Въпрос"
13749
13750 # src/ext_l10n.h:387
13751 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Theorems (AMS)"
13754 msgstr "Теорема"
13755
13756 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13757 msgid ""
13758 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13759 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13760 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13761 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13762 msgstr ""
13763
13764 # src/ext_l10n.h:387
13765 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13768 msgstr "Теорема"
13769
13770 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13771 msgid ""
13772 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13773 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13774 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13775 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13776 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13777 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13778 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13779 msgstr ""
13780
13781 # src/ext_l10n.h:387
13782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13785 msgstr "Теорема"
13786
13787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13788 msgid ""
13789 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13790 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13791 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13792 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13793 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13794 msgstr ""
13795
13796 # src/ext_l10n.h:387
13797 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13800 msgstr "Теорема"
13801
13802 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13803 msgid ""
13804 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13805 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13806 "chapter environment."
13807 msgstr ""
13808
13809 # src/ext_l10n.h:387
13810 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Named Theorems"
13813 msgstr "Теорема"
13814
13815 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13816 msgid ""
13817 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13818 "'Short Title' inset."
13819 msgstr ""
13820
13821 # src/ext_l10n.h:387
13822 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Named Theorem"
13825 msgstr "Теорема"
13826
13827 # src/ext_l10n.h:387
13828 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Named Theorem."
13831 msgstr "Теорема"
13832
13833 # src/ext_l10n.h:387
13834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13837 msgstr "Теорема"
13838
13839 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13840 msgid ""
13841 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13842 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13843 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13844 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13845 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13846 msgstr ""
13847
13848 # src/ext_l10n.h:387
13849 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13852 msgstr "Теорема"
13853
13854 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13855 msgid ""
13856 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13857 "section start)."
13858 msgstr ""
13859
13860 # src/mathed/formula.C:929
13861 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13864 msgstr "Номериране"
13865
13866 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13867 msgid ""
13868 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13869 "using the extended AMS machinery."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13873 msgid ""
13874 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13875 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13876 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13877 msgstr ""
13878
13879 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13880 # src/lyxfont.C:62
13881 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13882 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13883 msgid "Ignore"
13884 msgstr "Игнорирай"
13885
13886 # src/ext_l10n.h:422
13887 #: lib/languages:79
13888 msgid "Afrikaans"
13889 msgstr "Бурски"
13890
13891 # src/ext_l10n.h:423
13892 #: lib/languages:86
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Albanian"
13895 msgstr "Американски"
13896
13897 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13898 #: lib/languages:94
13899 #, fuzzy
13900 msgid "English (USA)"
13901 msgstr "Английски"
13902
13903 #: lib/languages:113
13904 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13905 msgstr ""
13906
13907 # src/ext_l10n.h:424
13908 #: lib/languages:122
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Arabic (Arabi)"
13911 msgstr "Арабски"
13912
13913 # src/ext_l10n.h:423
13914 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Armenian"
13917 msgstr "Американски"
13918
13919 #: lib/languages:138
13920 msgid "German (Austria, old spelling)"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/languages:145
13924 msgid "German (Austria)"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/languages:152
13928 msgid "Indonesian"
13929 msgstr ""
13930
13931 # src/layout_forms.C:23
13932 #: lib/languages:160
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Malay"
13935 msgstr "Семейство(F):|#F"
13936
13937 # src/LColor.C:57
13938 #: lib/languages:168
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Basque"
13941 msgstr "син"
13942
13943 #: lib/languages:176
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Belarusian"
13946 msgstr "Унгарски"
13947
13948 # src/ext_l10n.h:454
13949 #: lib/languages:183
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Portuguese (Brazil)"
13952 msgstr "Португалски"
13953
13954 # src/ext_l10n.h:428
13955 #: lib/languages:191
13956 msgid "Breton"
13957 msgstr "Бретонски?"
13958
13959 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13960 #: lib/languages:199
13961 #, fuzzy
13962 msgid "English (UK)"
13963 msgstr "Английски"
13964
13965 #: lib/languages:208
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Bulgarian"
13968 msgstr "Унгарски"
13969
13970 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13971 #: lib/languages:217
13972 #, fuzzy
13973 msgid "English (Canada)"
13974 msgstr "Английски"
13975
13976 # src/ext_l10n.h:430
13977 #: lib/languages:227
13978 #, fuzzy
13979 msgid "French (Canada)"
13980 msgstr "Канадски"
13981
13982 # src/ext_l10n.h:432
13983 #: lib/languages:236
13984 msgid "Catalan"
13985 msgstr "Каталонски"
13986
13987 #: lib/languages:246
13988 msgid "Chinese (simplified)"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/languages:253
13992 msgid "Chinese (traditional)"
13993 msgstr ""
13994
13995 # src/ext_l10n.h:433
13996 #: lib/languages:266
13997 msgid "Croatian"
13998 msgstr "Хърватски"
13999
14000 # src/ext_l10n.h:434
14001 #: lib/languages:274
14002 msgid "Czech"
14003 msgstr "Чешки"
14004
14005 # src/ext_l10n.h:435
14006 #: lib/languages:282
14007 msgid "Danish"
14008 msgstr "Датски"
14009
14010 # src/ext_l10n.h:436
14011 #: lib/languages:297
14012 msgid "Dutch"
14013 msgstr "Холандски"
14014
14015 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14016 #: lib/languages:306
14017 msgid "English"
14018 msgstr "Английски"
14019
14020 # src/ext_l10n.h:438
14021 #: lib/languages:315
14022 msgid "Esperanto"
14023 msgstr "Есперанто"
14024
14025 # src/ext_l10n.h:439
14026 #: lib/languages:323
14027 msgid "Estonian"
14028 msgstr "Естонски"
14029
14030 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
14031 #: lib/languages:334
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Farsi"
14034 msgstr "Полета"
14035
14036 # src/ext_l10n.h:440
14037 #: lib/languages:347
14038 msgid "Finnish"
14039 msgstr "Финландски"
14040
14041 # src/ext_l10n.h:441
14042 #: lib/languages:356
14043 msgid "French"
14044 msgstr "Френски"
14045
14046 # src/ext_l10n.h:443
14047 #: lib/languages:370
14048 msgid "Galician"
14049 msgstr "Галски?"
14050
14051 #: lib/languages:379
14052 msgid "German (old spelling)"
14053 msgstr ""
14054
14055 # src/ext_l10n.h:444
14056 #: lib/languages:389
14057 msgid "German"
14058 msgstr "Немски"
14059
14060 #: lib/languages:400
14061 msgid "German (Switzerland)"
14062 msgstr ""
14063
14064 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
14065 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14067 msgid "Greek"
14068 msgstr "Гръцки"
14069
14070 #: lib/languages:418
14071 msgid "Greek (polytonic)"
14072 msgstr ""
14073
14074 # src/ext_l10n.h:447
14075 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14076 msgid "Hebrew"
14077 msgstr "Иврит"
14078
14079 #: lib/languages:456
14080 msgid "Icelandic"
14081 msgstr ""
14082
14083 # src/LyXAction.C:388
14084 #: lib/languages:465
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Interlingua"
14087 msgstr "Вмъкни таблица"
14088
14089 # src/ext_l10n.h:448
14090 #: lib/languages:473
14091 msgid "Irish"
14092 msgstr "Ирландски"
14093
14094 # src/ext_l10n.h:449
14095 #: lib/languages:481
14096 msgid "Italian"
14097 msgstr "Италиански"
14098
14099 #: lib/languages:492
14100 msgid "Japanese"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/languages:501
14104 msgid "Japanese (CJK)"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/languages:507
14108 msgid "Kazakh"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/languages:515
14112 msgid "Korean"
14113 msgstr ""
14114
14115 # src/ext_l10n.h:433
14116 #: lib/languages:536
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Latin"
14119 msgstr "Хърватски"
14120
14121 # src/ext_l10n.h:433
14122 #: lib/languages:546
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Latvian"
14125 msgstr "Хърватски"
14126
14127 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
14128 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
14129 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
14130 #: lib/languages:557
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Lithuanian"
14133 msgstr "Ширина"
14134
14135 # src/ext_l10n.h:458
14136 #: lib/languages:566
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Lower Sorbian"
14139 msgstr "Сръбски"
14140
14141 #: lib/languages:574
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Hungarian"
14144 msgstr "Унгарски"
14145
14146 #: lib/languages:591
14147 msgid "Mongolian"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/languages:599
14151 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/languages:607
14155 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14156 msgstr ""
14157
14158 # src/ext_l10n.h:453
14159 #: lib/languages:632
14160 msgid "Polish"
14161 msgstr "Полски"
14162
14163 # src/ext_l10n.h:454
14164 #: lib/languages:640
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Portuguese"
14167 msgstr "Португалски"
14168
14169 # src/ext_l10n.h:455
14170 #: lib/languages:648
14171 msgid "Romanian"
14172 msgstr "Румънски"
14173
14174 # src/ext_l10n.h:456
14175 #: lib/languages:656
14176 msgid "Russian"
14177 msgstr "Руски"
14178
14179 #: lib/languages:664
14180 msgid "North Sami"
14181 msgstr ""
14182
14183 # src/ext_l10n.h:457
14184 #: lib/languages:679
14185 msgid "Scottish"
14186 msgstr "Шотландски"
14187
14188 # src/ext_l10n.h:458
14189 #: lib/languages:687
14190 msgid "Serbian"
14191 msgstr "Сръбски"
14192
14193 # src/ext_l10n.h:458
14194 #: lib/languages:695
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Serbian (Latin)"
14197 msgstr "Сръбски"
14198
14199 # src/ext_l10n.h:461
14200 #: lib/languages:704
14201 msgid "Slovak"
14202 msgstr "Словашки"
14203
14204 # src/ext_l10n.h:462
14205 #: lib/languages:712
14206 msgid "Slovene"
14207 msgstr "Словенски"
14208
14209 # src/ext_l10n.h:460
14210 #: lib/languages:720
14211 msgid "Spanish"
14212 msgstr "Испански"
14213
14214 # src/ext_l10n.h:460
14215 #: lib/languages:732
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Spanish (Mexico)"
14218 msgstr "Испански"
14219
14220 # src/ext_l10n.h:463
14221 #: lib/languages:743
14222 msgid "Swedish"
14223 msgstr "Шведски"
14224
14225 # src/ext_l10n.h:464
14226 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14227 msgid "Thai"
14228 msgstr ""
14229
14230 # src/ext_l10n.h:465
14231 #: lib/languages:783
14232 msgid "Turkish"
14233 msgstr "Турски"
14234
14235 #: lib/languages:793
14236 msgid "Turkmen"
14237 msgstr ""
14238
14239 # src/ext_l10n.h:466
14240 #: lib/languages:802
14241 msgid "Ukrainian"
14242 msgstr "Украински"
14243
14244 # src/ext_l10n.h:458
14245 #: lib/languages:810
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Upper Sorbian"
14248 msgstr "Сръбски"
14249
14250 # src/form1.C:245
14251 #: lib/languages:828
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Vietnamese"
14254 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14255
14256 # src/ext_l10n.h:468
14257 #: lib/languages:837
14258 msgid "Welsh"
14259 msgstr "Уелски"
14260
14261 #: lib/encodings:14
14262 msgid "Unicode (utf8)"
14263 msgstr "Уникод (utf8)"
14264
14265 #: lib/encodings:19
14266 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/encodings:23
14270 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/encodings:26
14274 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/encodings:29
14278 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/encodings:32
14282 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/encodings:35
14286 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/encodings:38
14290 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/encodings:42
14294 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/encodings:45
14298 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/encodings:48
14302 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/encodings:51
14306 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/encodings:55
14310 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/encodings:58
14314 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/encodings:61
14318 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: lib/encodings:64
14322 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/encodings:67
14326 msgid "DOS (CP 437)"
14327 msgstr "DOS (CP 437)"
14328
14329 #: lib/encodings:71
14330 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14331 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14332
14333 #: lib/encodings:74
14334 msgid "Western European (CP 850)"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/encodings:77
14338 msgid "Central European (CP 852)"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/encodings:80
14342 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/encodings:83
14346 msgid "Western European (CP 858)"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/encodings:86
14350 msgid "Hebrew (CP 862)"
14351 msgstr ""
14352
14353 # src/LColor.C:71
14354 #: lib/encodings:89
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14357 msgstr "език"
14358
14359 #: lib/encodings:92
14360 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/encodings:95
14364 msgid "Central European (CP 1250)"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/encodings:98
14368 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/encodings:102
14372 msgid "Western European (CP 1252)"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/encodings:105
14376 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14377 msgstr ""
14378
14379 # src/ext_l10n.h:424
14380 #: lib/encodings:109
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Arabic (CP 1256)"
14383 msgstr "Арабски"
14384
14385 #: lib/encodings:112
14386 msgid "Baltic (CP 1257)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/encodings:115
14390 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/encodings:118
14394 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/encodings:121
14398 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/encodings:124
14402 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/encodings:149
14406 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/encodings:153
14410 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/encodings:157
14414 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: lib/encodings:161
14418 msgid "Korean (EUC-KR)"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/encodings:165
14422 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/encodings:169
14426 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/encodings:173
14430 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/encodings:180
14434 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/encodings:182
14438 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/encodings:184
14442 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/encodings:191
14446 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/encodings:196
14450 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14451 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14452
14453 #: lib/encodings:200
14454 msgid "ASCII"
14455 msgstr "ASCII"
14456
14457 # src/BufferView2.C:567
14458 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Array Environment|y"
14461 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14462
14463 # src/ext_l10n.h:127
14464 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Cases Environment|C"
14467 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14468
14469 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14470 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14471 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Aligned Environment|l"
14474 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14475
14476 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14477 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14478 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
14479 #, fuzzy
14480 msgid "AlignedAt Environment|v"
14481 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14482
14483 # src/ext_l10n.h:127
14484 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Gathered Environment|h"
14487 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14488
14489 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14490 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14491 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Split Environment|S"
14494 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14495
14496 # src/mathed/math_panel.C:116
14497 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Delimiters...|r"
14500 msgstr "Разделител"
14501
14502 # src/mathed/math_panel.C:134
14503 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Matrix...|x"
14506 msgstr "Матрица"
14507
14508 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
14509 msgid "Macro|o"
14510 msgstr ""
14511
14512 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14513 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14514 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
14515 #, fuzzy
14516 msgid "AMS align Environment|a"
14517 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14518
14519 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14520 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14521 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
14522 #, fuzzy
14523 msgid "AMS alignat Environment|t"
14524 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14525
14526 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14527 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14528 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
14529 #, fuzzy
14530 msgid "AMS flalign Environment|f"
14531 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14532
14533 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14534 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14535 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
14536 #, fuzzy
14537 msgid "AMS gather Environment|g"
14538 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14539
14540 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14542 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
14543 #, fuzzy
14544 msgid "AMS multline Environment|m"
14545 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14546
14547 # src/ext_l10n.h:77
14548 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Inline Formula|I"
14551 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14552
14553 # src/ext_l10n.h:77
14554 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Displayed Formula|D"
14557 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14558
14559 # src/BufferView2.C:567
14560 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Eqnarray Environment|E"
14563 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14564
14565 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14566 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14567 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
14568 #, fuzzy
14569 msgid "AMS Environment|A"
14570 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14571
14572 # src/lyxfont.C:415
14573 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Number Whole Formula|N"
14576 msgstr " Номер "
14577
14578 # src/LyXAction.C:223
14579 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Number This Line|u"
14582 msgstr "Превключи подчертаване"
14583
14584 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14585 # src/insets/insetbib.C:211
14586 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Equation Label|L"
14589 msgstr "Етикет(L):|#L"
14590
14591 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14592 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Copy as Reference|R"
14595 msgstr "LyX: Препратка"
14596
14597 # src/ext_l10n.h:78
14598 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Split Cell|C"
14601 msgstr "Специален символ(S)|S"
14602
14603 # src/ext_l10n.h:6
14604 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Insert|s"
14607 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14608
14609 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14610 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14611 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Add Line Above|o"
14614 msgstr "Рамки"
14615
14616 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14617 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14618 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Add Line Below|B"
14621 msgstr "Рамки"
14622
14623 # src/lyxfunc.C:3291
14624 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Delete Line Above|v"
14627 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14628
14629 # src/ext_l10n.h:74
14630 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Delete Line Below|w"
14633 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14634
14635 # src/ext_l10n.h:64
14636 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Add Line to Left"
14639 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14640
14641 # src/ext_l10n.h:65
14642 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Add Line to Right"
14645 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14646
14647 # src/lyxfunc.C:3291
14648 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Delete Line to Left"
14651 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14652
14653 # src/lyxfunc.C:3291
14654 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Delete Line to Right"
14657 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14658
14659 # src/LyXAction.C:208
14660 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Show Math Toolbar"
14663 msgstr "Превключи удебеляване"
14664
14665 # src/LyXAction.C:208
14666 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14669 msgstr "Превключи удебеляване"
14670
14671 # src/LyXAction.C:208
14672 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Show Table Toolbar"
14675 msgstr "Превключи удебеляване"
14676
14677 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
14678 msgid "Use Computer Algebra System|m"
14679 msgstr ""
14680
14681 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14682 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Next Cross-Reference|N"
14685 msgstr "LyX: Препратка"
14686
14687 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14688 # src/insets/insetbib.C:211
14689 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Go to Label|G"
14692 msgstr "Етикет(L):|#L"
14693
14694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14695 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
14696 #, fuzzy
14697 msgid "<Reference>|R"
14698 msgstr "Настройки"
14699
14700 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14701 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14702 #, fuzzy
14703 msgid "(<Reference>)|e"
14704 msgstr "Настройки"
14705
14706 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14707 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
14708 #, fuzzy
14709 msgid "<Page>|P"
14710 msgstr "Министраница"
14711
14712 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
14713 msgid "On Page <Page>|O"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
14717 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
14718 msgstr ""
14719
14720 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
14721 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Formatted Reference|t"
14724 msgstr "\"Хубава\" препратка"
14725
14726 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14727 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Textual Reference|x"
14730 msgstr "LyX: Препратка"
14731
14732 # src/ext_l10n.h:344
14733 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
14734 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
14735 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
14736 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
14737 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
14738 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
14739 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
14740 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
14741 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
14742 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
14743 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
14744 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
14745 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Settings...|S"
14748 msgstr "Раздел"
14749
14750 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14751 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Go Back|G"
14754 msgstr "(&G)Назад"
14755
14756 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14757 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Copy as Reference|C"
14760 msgstr "LyX: Препратка"
14761
14762 # src/ext_l10n.h:94
14763 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
14766 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14767
14768 # src/insets/insetfloat.C:150
14769 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Open Inset|O"
14772 msgstr "Отворен Float Inset"
14773
14774 # src/ext_l10n.h:20
14775 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Close Inset|C"
14778 msgstr "Затвори(C)|C"
14779
14780 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
14781 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
14782 msgid "Dissolve Inset|D"
14783 msgstr ""
14784
14785 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14786 # src/insets/insetbib.C:211
14787 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Show Label|L"
14790 msgstr "Етикет(L):|#L"
14791
14792 # src/lyx.C:87
14793 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Frameless|l"
14796 msgstr "Параметри(p)|#p"
14797
14798 # src/LColor.C:91
14799 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Simple Frame|F"
14802 msgstr "рамка на inset"
14803
14804 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
14805 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
14809 msgid "Oval, Thin|a"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
14813 msgid "Oval, Thick|v"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
14817 msgid "Drop Shadow|w"
14818 msgstr ""
14819
14820 # src/LColor.C:68
14821 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Shaded Background|B"
14824 msgstr "фон на бележка"
14825
14826 # src/bufferview_funcs.C:286
14827 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Double Frame|u"
14830 msgstr "Двойно"
14831
14832 # src/ext_l10n.h:136
14833 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
14834 #, fuzzy
14835 msgid "LyX Note|N"
14836 msgstr "Бележка(N)|N"
14837
14838 # src/ext_l10n.h:202
14839 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Comment|m"
14842 msgstr "Коментар"
14843
14844 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
14845 msgid "Greyed Out|G"
14846 msgstr ""
14847
14848 # src/insets/insetfloat.C:150
14849 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Open All Notes|A"
14852 msgstr "Отворен Float Inset"
14853
14854 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
14855 msgid "Close All Notes|l"
14856 msgstr ""
14857
14858 # src/ext_l10n.h:438
14859 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Phantom|P"
14862 msgstr "Есперанто"
14863
14864 # src/mathed/math_forms.C:152
14865 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Horizontal Phantom|H"
14868 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14869
14870 # src/mathed/math_forms.C:147
14871 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Vertical Phantom|V"
14874 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
14875
14876 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14877 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Interword Space|w"
14880 msgstr "Министраница"
14881
14882 # src/ext_l10n.h:99
14883 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Protected Space|o"
14886 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14887
14888 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
14889 msgid "Thin Space|T"
14890 msgstr ""
14891
14892 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14893 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Negative Thin Space|N"
14896 msgstr "Средно разстояние"
14897
14898 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
14899 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
14900 msgstr ""
14901
14902 # src/ext_l10n.h:99
14903 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14906 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14907
14908 # src/sp_form.C:86
14909 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Quad Space|Q"
14912 msgstr "Замести"
14913
14914 # src/sp_form.C:86
14915 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Double Quad Space|u"
14918 msgstr "Замести"
14919
14920 # src/mathed/math_forms.C:152
14921 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Horizontal Fill|F"
14924 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14925
14926 # src/mathed/math_forms.C:152
14927 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
14930 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14931
14932 # src/mathed/math_forms.C:152
14933 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
14936 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14937
14938 # src/mathed/math_forms.C:152
14939 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
14942 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14943
14944 # src/mathed/math_forms.C:152
14945 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
14948 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14949
14950 # src/mathed/math_forms.C:152
14951 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
14954 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14955
14956 # src/mathed/math_forms.C:152
14957 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
14960 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14961
14962 # src/mathed/math_forms.C:152
14963 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
14966 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14967
14968 # src/ext_l10n.h:202
14969 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Custom Length|C"
14972 msgstr "Коментар"
14973
14974 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14975 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Medium Space|M"
14978 msgstr "Средно разстояние"
14979
14980 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14981 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Thick Space|h"
14984 msgstr "Средно разстояние"
14985
14986 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14987 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Negative Medium Space|u"
14990 msgstr "Средно разстояние"
14991
14992 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14993 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Negative Thick Space|i"
14996 msgstr "Средно разстояние"
14997
14998 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
14999 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15000 #, fuzzy
15001 msgid "DefSkip|D"
15002 msgstr "Нормално разстояние"
15003
15004 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15005 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
15006 #, fuzzy
15007 msgid "SmallSkip|S"
15008 msgstr "Малко разстояние"
15009
15010 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15011 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15012 #, fuzzy
15013 msgid "MedSkip|M"
15014 msgstr "Средно разстояние"
15015
15016 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15017 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15018 #, fuzzy
15019 msgid "BigSkip|B"
15020 msgstr "Голямо разстояние"
15021
15022 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15023 # src/ext_l10n.h:4
15024 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
15025 #, fuzzy
15026 msgid "VFill|F"
15027 msgstr "Файл(F)|F"
15028
15029 # src/ext_l10n.h:215
15030 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Custom|C"
15033 msgstr "Клиент"
15034
15035 # src/ext_l10n.h:344
15036 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Settings...|e"
15039 msgstr "Раздел"
15040
15041 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15042 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Include|c"
15045 msgstr "Включи"
15046
15047 # src/insets/insetinclude.C:314
15048 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Input|p"
15051 msgstr "Вход"
15052
15053 # src/insets/insetinclude.C:316
15054 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Verbatim|V"
15057 msgstr "Неформатиран вход"
15058
15059 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
15060 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15061 msgstr ""
15062
15063 # src/ext_l10n.h:274
15064 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Listing|L"
15067 msgstr "Списък"
15068
15069 # src/ext_l10n.h:92
15070 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Edit Included File...|E"
15073 msgstr "Включи файл(e)|e"
15074
15075 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15076 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
15077 #, fuzzy
15078 msgid "New Page|N"
15079 msgstr "Нов(N)...|N"
15080
15081 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15082 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Page Break|a"
15085 msgstr "Нови страници"
15086
15087 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15088 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Clear Page|C"
15091 msgstr "Долу(B)|#B"
15092
15093 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
15094 msgid "Clear Double Page|D"
15095 msgstr ""
15096
15097 # src/ext_l10n.h:100
15098 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Ragged Line Break|R"
15101 msgstr "Нов ред(L)|L"
15102
15103 # src/ext_l10n.h:100
15104 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Justified Line Break|J"
15107 msgstr "Нов ред(L)|L"
15108
15109 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
15110 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
15111 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
15112 msgid "Cut"
15113 msgstr "Отрежи"
15114
15115 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15116 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15117 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
15118 msgid "Copy"
15119 msgstr "Копирай"
15120
15121 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15122 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15123 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
15124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
15125 msgid "Paste"
15126 msgstr "Залепи"
15127
15128 # src/ext_l10n.h:67
15129 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Paste Recent|e"
15132 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15133
15134 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15135 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15138 msgstr "Долу(B)|#B"
15139
15140 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
15141 msgid "Forward search|F"
15142 msgstr ""
15143
15144 # src/ext_l10n.h:303
15145 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Move Paragraph Up|o"
15148 msgstr "Абзац"
15149
15150 # src/ext_l10n.h:303
15151 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Move Paragraph Down|v"
15154 msgstr "Абзац"
15155
15156 # src/ext_l10n.h:344
15157 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Promote Section|r"
15160 msgstr "Раздел"
15161
15162 # src/ext_l10n.h:344
15163 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Demote Section|m"
15166 msgstr "Раздел"
15167
15168 # src/LColor.C:64
15169 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Move Section Down|D"
15172 msgstr "избор"
15173
15174 # src/LColor.C:64
15175 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Move Section Up|U"
15178 msgstr "избор"
15179
15180 # src/ext_l10n.h:375
15181 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Insert Short Title|T"
15184 msgstr "Подзаглавие"
15185
15186 # src/LColor.C:75
15187 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Accept Change|c"
15190 msgstr "акцент"
15191
15192 # src/form1.C:249
15193 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Reject Change|j"
15196 msgstr "Нов прочит"
15197
15198 # src/ext_l10n.h:126
15199 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Apply Last Text Style|A"
15202 msgstr "Стил TeX|X"
15203
15204 # src/ext_l10n.h:126
15205 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Text Style|S"
15208 msgstr "Стил TeX|X"
15209
15210 # src/ext_l10n.h:303
15211 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Paragraph Settings...|P"
15214 msgstr "Абзац"
15215
15216 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
15217 msgid "Fullscreen Mode"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Anything|A"
15223 msgstr "varnothing"
15224
15225 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15226 msgid "Anything Non-Empty|o"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Any Word|W"
15232 msgstr "MS Word|W"
15233
15234 # src/mathed/formula.C:929
15235 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Any Number|N"
15238 msgstr "Номериране"
15239
15240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
15241 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15242 #, fuzzy
15243 msgid "User Defined|U"
15244 msgstr "Принтер"
15245
15246 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15247 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Append Argument"
15250 msgstr "Липсващ аргумент"
15251
15252 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Remove Last Argument"
15256 msgstr "Липсващ аргумент"
15257
15258 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15259 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15262 msgstr "Липсващ аргумент"
15263
15264 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15268 msgstr "Липсващ аргумент"
15269
15270 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15271 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Insert Optional Argument"
15274 msgstr "Липсващ аргумент"
15275
15276 # src/insets/insetfloat.C:150
15277 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Remove Optional Argument"
15280 msgstr "Отворен Float Inset"
15281
15282 # src/insets/insetfloat.C:150
15283 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15286 msgstr "Отворен Float Inset"
15287
15288 # src/insets/insetfloat.C:150
15289 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15292 msgstr "Отворен Float Inset"
15293
15294 # src/insets/insetfloat.C:150
15295 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15298 msgstr "Отворен Float Inset"
15299
15300 # src/sp_form.C:86
15301 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Reload|R"
15304 msgstr "Замести"
15305
15306 # src/ext_l10n.h:94
15307 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
15308 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Edit Externally...|x"
15311 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15312
15313 # src/ext_l10n.h:61
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Multicolumn|u"
15317 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15318
15319 # src/ext_l10n.h:61
15320 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Multirow|w"
15323 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15324
15325 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15326 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Top Line|n"
15329 msgstr "(&T)Отгоре"
15330
15331 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15332 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Bottom Line|i"
15335 msgstr "(&B)Отдолу"
15336
15337 # src/LColor.C:97
15338 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Left Line|L"
15341 msgstr "ред на таблица"
15342
15343 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Right Line|R"
15347 msgstr "Десен"
15348
15349 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15350 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Left|f"
15353 msgstr "Ляв"
15354
15355 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Center|C"
15359 msgstr "Центринан"
15360
15361 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Right|h"
15365 msgstr "Десен"
15366
15367 # src/layout_forms.C:23
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Decimal"
15371 msgstr "Семейство(F):|#F"
15372
15373 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15374 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Top|T"
15377 msgstr "(&T)Отгоре"
15378
15379 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15380 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Middle|M"
15383 msgstr "(&M)В средата"
15384
15385 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15386 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Bottom|B"
15389 msgstr "(&B)Отдолу"
15390
15391 # src/ext_l10n.h:72
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Append Row|A"
15395 msgstr "Добави ред(A)|A"
15396
15397 # src/ext_l10n.h:74
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Delete Row|D"
15401 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15402
15403 # src/ext_l10n.h:41
15404 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Copy Row|o"
15407 msgstr "Копирай(o)|o"
15408
15409 # src/ext_l10n.h:73
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Append Column|p"
15413 msgstr "Добави колона(u)|u"
15414
15415 # src/ext_l10n.h:75
15416 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Delete Column|e"
15419 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15420
15421 # src/ext_l10n.h:73
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Copy Column|y"
15425 msgstr "Добави колона(u)|u"
15426
15427 # src/ext_l10n.h:344
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Settings...|g"
15431 msgstr "Раздел"
15432
15433 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15434 # src/ext_l10n.h:4
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
15436 msgid "File|F"
15437 msgstr "Файл(F)|F"
15438
15439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Path|P"
15443 msgstr "Пътища"
15444
15445 # src/ext_l10n.h:20
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Class|C"
15449 msgstr "Затвори(C)|C"
15450
15451 # src/ext_l10n.h:323
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15453 #, fuzzy
15454 msgid "File Revision|R"
15455 msgstr "Въпрос"
15456
15457 # src/ext_l10n.h:323
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Tree Revision|T"
15461 msgstr "Въпрос"
15462
15463 # src/ext_l10n.h:323
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Revision Author|A"
15467 msgstr "Въпрос"
15468
15469 # src/ext_l10n.h:323
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Revision Date|D"
15473 msgstr "Въпрос"
15474
15475 # src/ext_l10n.h:323
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Revision Time|i"
15479 msgstr "Въпрос"
15480
15481 # src/lyxfunc.C:1125
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
15483 #, fuzzy
15484 msgid "LyX Version|X"
15485 msgstr "LyX версия "
15486
15487 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Document Info|D"
15491 msgstr "Документи(D)|D"
15492
15493 # src/ext_l10n.h:41
15494 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Copy Text|o"
15497 msgstr "Копирай(o)|o"
15498
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
15500 msgid "Activate Branch|A"
15501 msgstr ""
15502
15503 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Deactivate Branch|e"
15507 msgstr "Достъпни препратки"
15508
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15510 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15511 msgstr ""
15512
15513 # src/insets/insetfloat.C:150
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
15515 #, fuzzy
15516 msgid "All Indexes|A"
15517 msgstr "Отворен Float Inset"
15518
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
15520 msgid "Subindex|b"
15521 msgstr ""
15522
15523 # src/form1.C:249
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Reject Change|R"
15527 msgstr "Нов прочит"
15528
15529 # src/ext_l10n.h:344
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Promote Section|P"
15533 msgstr "Раздел"
15534
15535 # src/ext_l10n.h:344
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Demote Section|D"
15539 msgstr "Раздел"
15540
15541 # src/LColor.C:64
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Move Section Down|w"
15545 msgstr "избор"
15546
15547 # src/LColor.C:64
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Select Section|S"
15551 msgstr "избор"
15552
15553 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15554 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Wrap by Preview|P"
15557 msgstr "(&F)Файл"
15558
15559 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15561 msgid "Edit|E"
15562 msgstr "Редактирай(E)|E"
15563
15564 # src/ext_l10n.h:8
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15566 msgid "View|V"
15567 msgstr "Изглед(V)|V"
15568
15569 # src/ext_l10n.h:6
15570 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15571 msgid "Insert|I"
15572 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15573
15574 # src/ext_l10n.h:9
15575 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15576 msgid "Navigate|N"
15577 msgstr "Предвижи(N)|N"
15578
15579 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15580 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Document|D"
15583 msgstr "Документи(D)|D"
15584
15585 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Tools|T"
15589 msgstr "(&T)Отгоре"
15590
15591 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
15592 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15593 msgid "Help|H"
15594 msgstr "Помощ(H)|H"
15595
15596 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15597 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15598 #, fuzzy
15599 msgid "New|N"
15600 msgstr "Нов(N)...|N"
15601
15602 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15604 #, fuzzy
15605 msgid "New from Template...|m"
15606 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
15607
15608 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
15609 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15610 msgid "Open...|O"
15611 msgstr "Отвори(O)...|O"
15612
15613 # src/lyxfunc.C:2761
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Open Recent|t"
15617 msgstr "Отварям поддокумент "
15618
15619 # src/ext_l10n.h:20
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15621 msgid "Close|C"
15622 msgstr "Затвори(C)|C"
15623
15624 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
15625 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
15626 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
15627 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
15628 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
15629 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Close All"
15632 msgstr "Затвори"
15633
15634 # src/ext_l10n.h:21
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15636 msgid "Save|S"
15637 msgstr "Запази(S)|S"
15638
15639 # src/ext_l10n.h:22
15640 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15641 msgid "Save As...|A"
15642 msgstr "Запази като(A)...|A"
15643
15644 # src/ext_l10n.h:22
15645 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Save All|l"
15648 msgstr "Запази като(A)...|A"
15649
15650 # src/LyXAction.C:147
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Revert to Saved|R"
15654 msgstr "Записано състояние"
15655
15656 # src/ext_l10n.h:24
15657 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15658 msgid "Version Control|V"
15659 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15660
15661 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15663 msgid "Import|I"
15664 msgstr "Импорт(I)|I"
15665
15666 # src/ext_l10n.h:26
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15668 msgid "Export|E"
15669 msgstr "Експорт(E)|E"
15670
15671 # src/ext_l10n.h:27
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15673 msgid "Print...|P"
15674 msgstr "Печат(P)...|P"
15675
15676 # src/ext_l10n.h:28
15677 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15678 msgid "Fax...|F"
15679 msgstr "Факс(F)...|F"
15680
15681 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15682 msgid "New Window|W"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15686 msgid "Close Window|d"
15687 msgstr ""
15688
15689 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
15690 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15691 msgid "Exit|x"
15692 msgstr "Изход(x)|x"
15693
15694 # src/ext_l10n.h:30
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Register...|R"
15698 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15699
15700 # src/ext_l10n.h:31
15701 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Check In Changes...|I"
15704 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15705
15706 # src/ext_l10n.h:32
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15708 msgid "Check Out for Edit|O"
15709 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15710
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15712 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15713 msgstr ""
15714
15715 # src/ext_l10n.h:33
15716 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Revert to Repository Version|v"
15719 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
15720
15721 # src/ext_l10n.h:34
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15723 msgid "Undo Last Check In|U"
15724 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
15725
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15727 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15728 msgstr ""
15729
15730 # src/ext_l10n.h:35
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Show History...|H"
15734 msgstr "История(H)|H"
15735
15736 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15737 msgid "Use Locking Property|L"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
15741 msgid "More Formats & Options...|O"
15742 msgstr ""
15743
15744 # src/ext_l10n.h:38
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
15746 msgid "Undo|U"
15747 msgstr "Отмени(U)|U"
15748
15749 # src/ext_l10n.h:39
15750 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Redo|R"
15753 msgstr "Повтори(d)|d"
15754
15755 # src/ext_l10n.h:42
15756 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Paste Special"
15759 msgstr "Залепи(a)|a"
15760
15761 # src/lyxfunc.C:3215
15762 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Select All"
15765 msgstr "Изберете "
15766
15767 # src/ext_l10n.h:44
15768 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15771 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
15772
15773 # src/ext_l10n.h:44
15774 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15777 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
15778
15779 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15780 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Table|T"
15783 msgstr "Дълга таблица"
15784
15785 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Math|M"
15789 msgstr "Математика(M)|#M"
15790
15791 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15792 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Rows & Columns|C"
15796 msgstr "Колони"
15797
15798 # src/ext_l10n.h:127
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Increase List Depth|I"
15802 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15803
15804 # src/ext_l10n.h:127
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Decrease List Depth|D"
15808 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15809
15810 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Dissolve Inset"
15814 msgstr "Страници:"
15815
15816 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15817 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
15818 #, fuzzy
15819 msgid "TeX Code Settings...|C"
15820 msgstr "допълнителни опции"
15821
15822 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Float Settings...|a"
15826 msgstr "Опции"
15827
15828 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15829 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15830 msgstr ""
15831
15832 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15833 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Note Settings...|N"
15836 msgstr "Опции"
15837
15838 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Phantom Settings...|h"
15842 msgstr "Опции"
15843
15844 # src/insets/insetbib.C:219
15845 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Branch Settings...|B"
15848 msgstr "Библ. перо"
15849
15850 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Box Settings...|x"
15854 msgstr "Опции"
15855
15856 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15857 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Index Entry Settings...|y"
15860 msgstr "Опции"
15861
15862 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Index Settings...|x"
15866 msgstr "Опции"
15867
15868 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15869 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Info Settings...|n"
15872 msgstr "Опции"
15873
15874 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Listings Settings...|g"
15878 msgstr "Език"
15879
15880 # src/LColor.C:78
15881 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Table Settings...|a"
15884 msgstr "ред на министраница"
15885
15886 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Plain Text|T"
15890 msgstr "Залепи"
15891
15892 # src/MenuBackend.C:311
15893 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15896 msgstr "Ascii текст като редове"
15897
15898 # src/LColor.C:64
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Selection|S"
15902 msgstr "избор"
15903
15904 # src/ext_l10n.h:53
15905 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Selection, Join Lines|i"
15908 msgstr "като редове(L)|L"
15909
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15911 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15912 msgstr ""
15913
15914 # src/ext_l10n.h:42
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Paste as PDF"
15918 msgstr "Залепи(a)|a"
15919
15920 # src/ext_l10n.h:42
15921 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Paste as PNG"
15924 msgstr "Залепи(a)|a"
15925
15926 # src/ext_l10n.h:42
15927 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Paste as JPEG"
15930 msgstr "Залепи(a)|a"
15931
15932 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
15933 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Dissolve Text Style"
15936 msgstr "Страници:"
15937
15938 # src/ext_l10n.h:215
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Customized...|C"
15942 msgstr "Клиент"
15943
15944 # src/ext_l10n.h:432
15945 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Capitalize|a"
15948 msgstr "Каталонски"
15949
15950 # src/ext_l10n.h:132
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Uppercase|U"
15954 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15955
15956 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
15957 msgid "Lowercase|L"
15958 msgstr ""
15959
15960 # src/ext_l10n.h:61
15961 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15962 msgid "Multicolumn|M"
15963 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15964
15965 # src/ext_l10n.h:61
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Multirow|u"
15969 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15970
15971 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15972 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Top Line|T"
15975 msgstr "(&T)Отгоре"
15976
15977 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Bottom Line|B"
15981 msgstr "(&B)Отдолу"
15982
15983 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15984 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Top|p"
15987 msgstr "(&T)Отгоре"
15988
15989 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Middle|i"
15993 msgstr "(&M)В средата"
15994
15995 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15996 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Bottom|o"
15999 msgstr "(&B)Отдолу"
16000
16001 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Left|L"
16005 msgstr "Ляв"
16006
16007 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16008 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Right|R"
16011 msgstr "Десен"
16012
16013 # src/ext_l10n.h:72
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Add Row|A"
16017 msgstr "Добави ред(A)|A"
16018
16019 # src/ext_l10n.h:73
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Add Column|u"
16023 msgstr "Добави колона(u)|u"
16024
16025 # src/ext_l10n.h:73
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Copy Column|p"
16029 msgstr "Добави колона(u)|u"
16030
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
16032 msgid "Change Limits Type|L"
16033 msgstr ""
16034
16035 # src/ext_l10n.h:221
16036 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Macro Definition"
16039 msgstr "Дефиниция"
16040
16041 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
16042 msgid "Change Formula Type|F"
16043 msgstr ""
16044
16045 # src/ext_l10n.h:126
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Text Style|T"
16049 msgstr "Стил TeX|X"
16050
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
16052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16053 msgstr ""
16054
16055 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16056 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16057 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Add Line Above|A"
16060 msgstr "Рамки"
16061
16062 # src/lyxfunc.C:3291
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Delete Line Above|D"
16066 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16067
16068 # src/ext_l10n.h:74
16069 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Delete Line Below|e"
16072 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16073
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16075 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16079 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16080 msgstr ""
16081
16082 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16083 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Default|t"
16087 msgstr "Стандартно"
16088
16089 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Display|D"
16093 msgstr "Не показвай(D)|#D"
16094
16095 # src/ext_l10n.h:6
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Inline|I"
16099 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16100
16101 # src/ext_l10n.h:125
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Math Normal Font|N"
16105 msgstr "Удебелен(B)|B"
16106
16107 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16111 msgstr "Sans Serif"
16112
16113 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Math Formal Script Family|o"
16117 msgstr "Sans Serif"
16118
16119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Math Fraktur Family|F"
16123 msgstr "Sans Serif"
16124
16125 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Math Roman Family|R"
16129 msgstr "Sans Serif"
16130
16131 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16135 msgstr "Sans Serif"
16136
16137 # src/LyXAction.C:321
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Math Bold Series|B"
16141 msgstr "Матем. режим"
16142
16143 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16144 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Text Normal Font|T"
16148 msgstr "Текст след"
16149
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16151 msgid "Text Roman Family"
16152 msgstr ""
16153
16154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Text Sans Serif Family"
16158 msgstr "Машинопис"
16159
16160 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Text Typewriter Family"
16164 msgstr "Машинопис"
16165
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Text Bold Series"
16169 msgstr "Текст преди(T)|#T"
16170
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Text Medium Series"
16174 msgstr "Текст преди(T)|#T"
16175
16176 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16177 msgid "Text Italic Shape"
16178 msgstr ""
16179
16180 # src/lyxfont.C:51
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Text Small Caps Shape"
16184 msgstr "Малки букви"
16185
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16187 msgid "Text Slanted Shape"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16191 msgid "Text Upright Shape"
16192 msgstr ""
16193
16194 # src/bufferview_funcs.C:289
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Octave|O"
16198 msgstr "Друго ("
16199
16200 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16201 msgid "Maxima|M"
16202 msgstr ""
16203
16204 # src/mathed/math_panel.C:134
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Mathematica|a"
16208 msgstr "Матрица"
16209
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16211 msgid "Maple, Simplify|S"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16215 msgid "Maple, Factor|F"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16219 msgid "Maple, Evalm|E"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16223 msgid "Maple, Evalf|v"
16224 msgstr ""
16225
16226 # src/insets/insetfloat.C:150
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Open All Insets|O"
16230 msgstr "Отворен Float Inset"
16231
16232 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16233 msgid "Close All Insets|C"
16234 msgstr ""
16235
16236 # src/LColor.C:81
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Unfold Math Macro|n"
16240 msgstr "фон на математика"
16241
16242 # src/LColor.C:81
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Fold Math Macro|d"
16246 msgstr "фон на математика"
16247
16248 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16249 msgid "View Source|S"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16253 msgid "View Messages|g"
16254 msgstr ""
16255
16256 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
16258 #, fuzzy
16259 msgid "View Master Document|M"
16260 msgstr "Запазване на документа?"
16261
16262 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Update Master Document|a"
16266 msgstr "Запазване на документа?"
16267
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16269 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16273 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16277 msgid "Close Current View|w"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16281 msgid "Fullscreen|l"
16282 msgstr ""
16283
16284 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Toolbars|b"
16288 msgstr "(&T)Отгоре"
16289
16290 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Math|h"
16294 msgstr "Математика(M)|#M"
16295
16296 # src/ext_l10n.h:78
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Special Character|p"
16300 msgstr "Специален символ(S)|S"
16301
16302 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Formatting|o"
16306 msgstr "Формати"
16307
16308 # src/ext_l10n.h:88
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
16310 #, fuzzy
16311 msgid "List / TOC|i"
16312 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16313
16314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Float|a"
16318 msgstr "Формати"
16319
16320 # src/ext_l10n.h:136
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16322 msgid "Note|N"
16323 msgstr "Бележка(N)|N"
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16326 msgid "Branch|B"
16327 msgstr ""
16328
16329 # src/ext_l10n.h:215
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Custom Insets"
16333 msgstr "Клиент"
16334
16335 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16336 # src/ext_l10n.h:4
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16338 #, fuzzy
16339 msgid "File|e"
16340 msgstr "Файл(F)|F"
16341
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16343 msgid "Box[[Menu]]"
16344 msgstr ""
16345
16346 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Citation...|C"
16350 msgstr "Цитат"
16351
16352 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Cross-Reference...|R"
16356 msgstr "LyX: Препратка"
16357
16358 # src/ext_l10n.h:81
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16360 msgid "Label...|L"
16361 msgstr "Етикет(L)...|L"
16362
16363 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16367 msgstr "(&G)Назад"
16368
16369 # src/ext_l10n.h:45
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Table...|T"
16373 msgstr "Табулатор(T)|T"
16374
16375 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
16376 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Graphics...|G"
16380 msgstr "Графика"
16381
16382 # src/ext_l10n.h:86
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16384 #, fuzzy
16385 msgid "URL|U"
16386 msgstr "URL...|U"
16387
16388 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Hyperlink...|k"
16392 msgstr "Генерирай hyperlink"
16393
16394 # src/ext_l10n.h:82
16395 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16396 msgid "Footnote|F"
16397 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
16398
16399 # src/ext_l10n.h:83
16400 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16401 msgid "Marginal Note|M"
16402 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
16403
16404 # src/ext_l10n.h:375
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Short Title|S"
16408 msgstr "Подзаглавие"
16409
16410 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16412 #, fuzzy
16413 msgid "TeX Code|X"
16414 msgstr "Тип(T):|#T"
16415
16416 # src/debug.C:34
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16420 msgstr "Инсталиране на програмата"
16421
16422 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Preview|w"
16426 msgstr "(&F)Файл"
16427
16428 # src/lyxfont.C:42
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Symbols...|b"
16432 msgstr "Символ"
16433
16434 # src/ext_l10n.h:101
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16436 msgid "Ellipsis|i"
16437 msgstr "Елипса(i)|i"
16438
16439 # src/ext_l10n.h:102
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16441 msgid "End of Sentence|E"
16442 msgstr "Край на изречение(E)|E"
16443
16444 # src/ext_l10n.h:103
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16446 msgid "Ordinary Quote|Q"
16447 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
16448
16449 # src/bufferview_funcs.C:280
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Single Quote|S"
16453 msgstr "Единично"
16454
16455 # src/ext_l10n.h:99
16456 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Protected Hyphen|y"
16459 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16460
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16462 msgid "Breakable Slash|a"
16463 msgstr ""
16464
16465 # src/ext_l10n.h:104
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16467 msgid "Menu Separator|M"
16468 msgstr "Меню разделител(M)|M"
16469
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16471 msgid "Phonetic Symbols|P"
16472 msgstr ""
16473
16474 # src/ext_l10n.h:95
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16476 msgid "Superscript|S"
16477 msgstr "Степен(S)|S"
16478
16479 # src/ext_l10n.h:96
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16481 msgid "Subscript|u"
16482 msgstr "Индекс(u)|u"
16483
16484 # src/ext_l10n.h:99
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Protected Space|P"
16488 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16489
16490 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16491 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Horizontal Space...|o"
16494 msgstr "Вертикално разстояние"
16495
16496 # src/mathed/math_forms.C:152
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Horizontal Line...|L"
16500 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16501
16502 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16503 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Vertical Space...|V"
16506 msgstr "Вертикално разстояние"
16507
16508 # src/ext_l10n.h:438
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Phantom|m"
16512 msgstr "Есперанто"
16513
16514 # src/ext_l10n.h:98
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Hyphenation Point|H"
16518 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
16519
16520 # src/ext_l10n.h:100
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Ligature Break|k"
16524 msgstr "Нов ред(L)|L"
16525
16526 # src/ext_l10n.h:77
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
16528 msgid "Display Formula|D"
16529 msgstr "Покажи формула(D)|D"
16530
16531 # src/lyxfont.C:415
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Numbered Formula|N"
16535 msgstr " Номер "
16536
16537 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Figure Wrap Float|F"
16541 msgstr "Вмъкни таблица"
16542
16543 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Table Wrap Float|T"
16547 msgstr "Вмъкни таблица"
16548
16549 # src/ext_l10n.h:110
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
16551 msgid "Table of Contents|C"
16552 msgstr "Съдържание(C)|C"
16553
16554 # src/ext_l10n.h:136
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Nomenclature|N"
16558 msgstr "Бележка(N)|N"
16559
16560 # src/ext_l10n.h:186
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16562 #, fuzzy
16563 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16564 msgstr "Библиография"
16565
16566 # src/ext_l10n.h:116
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
16568 msgid "LyX Document...|X"
16569 msgstr "LyX документ(X)...|X"
16570
16571 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Plain Text...|T"
16575 msgstr "Залепи"
16576
16577 # src/ext_l10n.h:117
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16581 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
16582
16583 # src/ext_l10n.h:94
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16585 #, fuzzy
16586 msgid "External Material...|M"
16587 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16588
16589 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Child Document...|d"
16593 msgstr "Документи(D)|D"
16594
16595 # src/ext_l10n.h:202
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Comment|C"
16599 msgstr "Коментар"
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
16602 msgid "Insert New Branch...|I"
16603 msgstr ""
16604
16605 # src/LyXAction.C:263
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Change Tracking|C"
16609 msgstr "Смяна на език"
16610
16611 # src/ext_l10n.h:131
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
16613 msgid "Build Program|B"
16614 msgstr "Изгради програма(B)|B"
16615
16616 # src/ext_l10n.h:133
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
16618 #, fuzzy
16619 msgid "LaTeX Log|L"
16620 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
16621
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
16623 msgid "Outline|O"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
16627 msgid "Start Appendix Here|A"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
16631 msgid "Save in Bundled Format|F"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
16635 msgid "Compressed|m"
16636 msgstr ""
16637
16638 # src/ext_l10n.h:31
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Track Changes|T"
16642 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16643
16644 # src/ext_l10n.h:31
16645 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Merge Changes...|M"
16648 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16649
16650 # src/LColor.C:75
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Accept Change|A"
16654 msgstr "акцент"
16655
16656 # src/LColor.C:75
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Accept All Changes|c"
16660 msgstr "акцент"
16661
16662 # src/form1.C:249
16663 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Reject All Changes|e"
16666 msgstr "Нов прочит"
16667
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16669 msgid "Show Changes in Output|S"
16670 msgstr ""
16671
16672 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Bookmarks|B"
16676 msgstr "Долу(B)|#B"
16677
16678 # src/ext_l10n.h:136
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Next Note|N"
16682 msgstr "Бележка(N)|N"
16683
16684 # src/lyx_gui.C:347
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Next Change|C"
16688 msgstr "Без промяна"
16689
16690 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Next Cross-Reference|R"
16694 msgstr "LyX: Препратка"
16695
16696 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16697 # src/insets/insetbib.C:211
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Go to Label|L"
16701 msgstr "Етикет(L):|#L"
16702
16703 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16704 msgid "Save Bookmark 1|S"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16708 msgid "Save Bookmark 2"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16712 msgid "Save Bookmark 3"
16713 msgstr ""
16714
16715 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Save Bookmark 4"
16719 msgstr "Долу(B)|#B"
16720
16721 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Save Bookmark 5"
16725 msgstr "Долу(B)|#B"
16726
16727 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Clear Bookmarks|C"
16731 msgstr "Долу(B)|#B"
16732
16733 # src/ext_l10n.h:9
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Navigate Back|B"
16737 msgstr "Предвижи(N)|N"
16738
16739 # src/spellchecker.C:717
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Spellchecker...|S"
16743 msgstr "Правопис"
16744
16745 # src/LyXAction.C:390
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Thesaurus...|T"
16749 msgstr "Свойства на таблица"
16750
16751 # src/ext_l10n.h:362
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Statistics...|a"
16755 msgstr "Държава"
16756
16757 # src/ext_l10n.h:49
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16759 msgid "Check TeX|h"
16760 msgstr "TeX проверка(h)|h"
16761
16762 # src/ext_l10n.h:146
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16764 #, fuzzy
16765 msgid "TeX Information|I"
16766 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16767
16768 # src/ext_l10n.h:215
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Compare...|C"
16772 msgstr "Клиент"
16773
16774 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
16776 msgid "Reconfigure|R"
16777 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
16778
16779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Preferences...|P"
16783 msgstr "Настройки"
16784
16785 # src/ext_l10n.h:137
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16787 msgid "Introduction|I"
16788 msgstr "Въведение(I)|I"
16789
16790 # src/ext_l10n.h:138
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16792 msgid "Tutorial|T"
16793 msgstr "Ръководство(T)|T"
16794
16795 # src/ext_l10n.h:139
16796 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16797 msgid "User's Guide|U"
16798 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
16799
16800 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Additional Features|F"
16804 msgstr "Вертикално разстояние"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
16807 msgid "Embedded Objects|O"
16808 msgstr ""
16809
16810 # src/ext_l10n.h:141
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16812 msgid "Customization|C"
16813 msgstr "Настройки(C)|C"
16814
16815 # src/ext_l10n.h:375
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Shortcuts|S"
16819 msgstr "Подзаглавие"
16820
16821 # src/mathed/math_forms.C:22
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16823 #, fuzzy
16824 msgid "LyX Functions|y"
16825 msgstr "Функции"
16826
16827 # src/ext_l10n.h:146
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
16829 msgid "LaTeX Configuration|L"
16830 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16831
16832 # src/ext_l10n.h:78
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Specific Manuals|p"
16836 msgstr "Специален символ(S)|S"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
16839 msgid "About LyX|X"
16840 msgstr ""
16841
16842 # src/ext_l10n.h:274
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Linguistics Manual|L"
16846 msgstr "Списък"
16847
16848 # src/ext_l10n.h:133
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Braille Manual|B"
16852 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
16853
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16855 msgid "XY-pic Manual|X"
16856 msgstr ""
16857
16858 # src/ext_l10n.h:61
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Multicolumn Manual|M"
16862 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16863
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16865 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
16866 msgstr ""
16867
16868 # src/LyXAction.C:141
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16870 msgid "New document"
16871 msgstr "Нов документ"
16872
16873 # src/lyxfunc.C:2761
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Open document"
16877 msgstr "Отварям поддокумент "
16878
16879 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Save document"
16883 msgstr "Запазване на документа?"
16884
16885 # src/LyXAction.C:136
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Print document"
16889 msgstr "Импортирай документ"
16890
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16892 msgid "Check spelling"
16893 msgstr ""
16894
16895 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
16897 msgid "Undo"
16898 msgstr "Отмени"
16899
16900 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
16902 msgid "Redo"
16903 msgstr "Повтори"
16904
16905 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Find and replace"
16909 msgstr "Търси и Замести"
16910
16911 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Find and replace (advanced)"
16915 msgstr "Търси и Замести"
16916
16917 # src/ext_l10n.h:9
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Navigate back"
16921 msgstr "Предвижи(N)|N"
16922
16923 # src/LyXAction.C:212
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Toggle emphasis"
16927 msgstr "Превключи наблягане"
16928
16929 # src/LyXAction.C:215
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Toggle noun"
16933 msgstr "Превключи стил съществително"
16934
16935 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Apply last"
16939 msgstr "(&A)Установи"
16940
16941 # src/LyXAction.C:98
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Insert math"
16945 msgstr "Вмъкни приложение"
16946
16947 # src/LyXAction.C:199
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Insert graphics"
16951 msgstr "Вмънки графика"
16952
16953 # src/LyXAction.C:388
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Insert table"
16957 msgstr "Вмъкни таблица"
16958
16959 # src/LyXAction.C:215
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Toggle outline"
16963 msgstr "Превключи стил съществително"
16964
16965 # src/LyXAction.C:208
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Toggle math toolbar"
16969 msgstr "Превключи удебеляване"
16970
16971 # src/LyXAction.C:208
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Toggle table toolbar"
16975 msgstr "Превключи удебеляване"
16976
16977 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
16979 #, fuzzy
16980 msgid "View/Update"
16981 msgstr "Запазване на документа?"
16982
16983 # src/LyXAction.C:153
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16985 #, fuzzy
16986 msgid "View"
16987 msgstr "Изглед"
16988
16989 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Update"
16993 msgstr "(&U)Актуализирай"
16994
16995 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16997 #, fuzzy
16998 msgid "View master document"
16999 msgstr "Запазване на документа?"
17000
17001 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Update master document"
17005 msgstr "Запазване на документа?"
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17008 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17009 msgstr ""
17010
17011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
17013 #, fuzzy
17014 msgid "View other formats"
17015 msgstr "Формати"
17016
17017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Update other formats"
17021 msgstr "Формат на датата"
17022
17023 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17024 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Extra"
17028 msgstr "Екстри"
17029
17030 # src/lyxfont.C:415
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Numbered list"
17034 msgstr " Номер "
17035
17036 # src/LyXAction.C:251
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Itemized list"
17040 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17041
17042 # src/lyxfont.C:57
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Increase depth"
17046 msgstr "Увеличи"
17047
17048 # src/lyxfont.C:57
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Decrease depth"
17052 msgstr "Намали"
17053
17054 # src/LyXAction.C:251
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Insert figure float"
17058 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17059
17060 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Insert table float"
17064 msgstr "Вмъкни таблица"
17065
17066 # src/LyXAction.C:261
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Insert label"
17070 msgstr "Вмъкни етикет"
17071
17072 # src/LyXAction.C:361
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Insert cross-reference"
17076 msgstr "Вмъкни препратка"
17077
17078 # src/LyXAction.C:164
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17080 msgid "Insert citation"
17081 msgstr "Вмъкни цитат"
17082
17083 # src/LyXAction.C:248
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Insert index entry"
17087 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17088
17089 # src/LyXAction.C:248
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Insert nomenclature entry"
17093 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17094
17095 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Insert footnote"
17099 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17100
17101 # src/LyXAction.C:303
17102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Insert margin note"
17105 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17106
17107 # src/LyXAction.C:354
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Insert note"
17111 msgstr "Вмъкни кавички"
17112
17113 # src/LyXAction.C:354
17114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Insert box"
17117 msgstr "Вмъкни кавички"
17118
17119 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Insert hyperlink"
17123 msgstr "Генерирай hyperlink"
17124
17125 # src/LyXAction.C:105
17126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Insert TeX code"
17129 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17130
17131 # src/LyXAction.C:98
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Insert math macro"
17135 msgstr "Вмъкни приложение"
17136
17137 # src/ext_l10n.h:92
17138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Include file"
17141 msgstr "Включи файл(e)|e"
17142
17143 # src/ext_l10n.h:126
17144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Text style"
17147 msgstr "Стил TeX|X"
17148
17149 # src/LColor.C:78
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Paragraph settings"
17153 msgstr "ред на министраница"
17154
17155 # src/ext_l10n.h:72
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Add row"
17159 msgstr "Добави ред(A)|A"
17160
17161 # src/ext_l10n.h:73
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Add column"
17165 msgstr "Добави колона(u)|u"
17166
17167 # src/ext_l10n.h:74
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Delete row"
17171 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17172
17173 # src/ext_l10n.h:75
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Delete column"
17177 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17178
17179 # src/LyXAction.C:185
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Set top line"
17183 msgstr "Избор на следващ ред"
17184
17185 # src/LColor.C:96
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Set bottom line"
17189 msgstr "горен/долен ред"
17190
17191 # src/LyXAction.C:185
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Set left line"
17195 msgstr "Избор на следващ ред"
17196
17197 # src/LyXAction.C:185
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Set right line"
17201 msgstr "Избор на следващ ред"
17202
17203 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Set border lines"
17207 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17208
17209 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Set all lines"
17213 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17214
17215 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Unset all lines"
17219 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17220
17221 # src/ext_l10n.h:66
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Align left"
17225 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17226
17227 # src/ext_l10n.h:67
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Align center"
17231 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17232
17233 # src/ext_l10n.h:68
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Align right"
17237 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17238
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17240 msgid "Align on decimal"
17241 msgstr ""
17242
17243 # src/ext_l10n.h:69
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Align top"
17247 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17248
17249 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17250 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17251 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17252 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Align middle"
17256 msgstr "Подравняване"
17257
17258 # src/ext_l10n.h:71
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Align bottom"
17262 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17263
17264 # src/ext_l10n.h:311
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Rotate cell"
17268 msgstr "Таблица"
17269
17270 # src/ext_l10n.h:311
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Rotate table"
17274 msgstr "Таблица"
17275
17276 # src/ext_l10n.h:61
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Set multi-column"
17280 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17281
17282 # src/ext_l10n.h:61
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Set multi-row"
17286 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17287
17288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Math"
17292 msgstr "Пътища"
17293
17294 # src/insets/figinset.C:1045
17295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Set display mode"
17298 msgstr "[не е показан]"
17299
17300 # src/ext_l10n.h:96
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Subscript"
17304 msgstr "Индекс(u)|u"
17305
17306 # src/ext_l10n.h:95
17307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Superscript"
17310 msgstr "Степен(S)|S"
17311
17312 # src/LyXAction.C:354
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Insert square root"
17316 msgstr "Вмъкни кавички"
17317
17318 # src/LyXAction.C:354
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Insert root"
17322 msgstr "Вмъкни кавички"
17323
17324 # src/LyXAction.C:164
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Insert standard fraction"
17328 msgstr "Вмъкни цитат"
17329
17330 # src/LyXAction.C:354
17331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Insert sum"
17334 msgstr "Вмъкни кавички"
17335
17336 # src/LyXAction.C:388
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Insert integral"
17340 msgstr "Вмъкни таблица"
17341
17342 # src/LyXAction.C:354
17343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Insert product"
17346 msgstr "Вмъкни кавички"
17347
17348 # src/ext_l10n.h:6
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Insert ( )"
17352 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17353
17354 # src/ext_l10n.h:6
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Insert [ ]"
17358 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17359
17360 # src/ext_l10n.h:6
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Insert { }"
17364 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17365
17366 # src/LyXAction.C:250
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Insert delimiters"
17370 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17371
17372 # src/LyXAction.C:98
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Insert matrix"
17376 msgstr "Вмъкни приложение"
17377
17378 # src/ext_l10n.h:127
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Insert cases environment"
17382 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17383
17384 # src/mathed/math_panel.C:383
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Toggle math panels"
17388 msgstr "Матем. символи"
17389
17390 # src/LColor.C:81
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Math Macros"
17394 msgstr "фон на математика"
17395
17396 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Remove last argument"
17400 msgstr "Липсващ аргумент"
17401
17402 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Append argument"
17406 msgstr "Липсващ аргумент"
17407
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17409 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17413 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17414 msgstr ""
17415
17416 # src/insets/insetfloat.C:150
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Remove optional argument"
17420 msgstr "Отворен Float Inset"
17421
17422 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Insert optional argument"
17426 msgstr "Липсващ аргумент"
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17429 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17430 msgstr ""
17431
17432 # src/insets/insetfloat.C:150
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Append argument eating from the right"
17436 msgstr "Отворен Float Inset"
17437
17438 # src/insets/insetfloat.C:150
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Append optional argument eating from the right"
17442 msgstr "Отворен Float Inset"
17443
17444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Command Buffer"
17448 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17449
17450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17451 msgid "Review[[Toolbar]]"
17452 msgstr ""
17453
17454 # src/ext_l10n.h:31
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Track changes"
17458 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17459
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17461 msgid "Show changes in output"
17462 msgstr ""
17463
17464 # src/lyx_gui.C:347
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Next change"
17468 msgstr "Без промяна"
17469
17470 # src/LColor.C:75
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Accept change inside selection"
17474 msgstr "акцент"
17475
17476 # src/form1.C:249
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Reject change inside selection"
17480 msgstr "Нов прочит"
17481
17482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Merge changes"
17486 msgstr "избор на страници"
17487
17488 # src/LColor.C:75
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Accept all changes"
17492 msgstr "акцент"
17493
17494 # src/form1.C:249
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Reject all changes"
17498 msgstr "Нов прочит"
17499
17500 # src/ext_l10n.h:136
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Next note"
17504 msgstr "Бележка(N)|N"
17505
17506 # src/bufferview_funcs.C:289
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17508 #, fuzzy
17509 msgid "View Other Formats"
17510 msgstr "Друго ("
17511
17512 # src/LyXAction.C:348
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Update Other Formats"
17516 msgstr "Промяна на настройките"
17517
17518 # src/ext_l10n.h:24
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Version Control"
17522 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17523
17524 # src/ext_l10n.h:30
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Register"
17528 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17529
17530 # src/ext_l10n.h:32
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Check-out for edit"
17534 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17535
17536 # src/ext_l10n.h:31
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Check-in changes"
17540 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17541
17542 # src/ext_l10n.h:24
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17544 #, fuzzy
17545 msgid "View revision log"
17546 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17547
17548 # src/form1.C:249
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Revert changes"
17552 msgstr "Нов прочит"
17553
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17555 msgid "Compare with older revision"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
17559 msgid "Compare with last revision"
17560 msgstr ""
17561
17562 # src/LyXAction.C:303
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Insert Version Info"
17566 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17567
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17569 msgid "Use SVN file locking property"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
17573 msgid "Update local directory from repository"
17574 msgstr ""
17575
17576 # src/mathed/math_panel.C:383
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Math Panels"
17580 msgstr "Матем. символи"
17581
17582 # src/mathed/math_panel.C:128
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Math spacings"
17586 msgstr "Разстояние"
17587
17588 # src/insets/insetbib.C:340
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Styles"
17592 msgstr "Стил: "
17593
17594 # src/mathed/math_panel.C:383
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Fractions"
17598 msgstr "Матем. символи"
17599
17600 # src/bufferview_funcs.C:267
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Fonts"
17605 msgstr "Шрифт:"
17606
17607 # src/mathed/math_forms.C:22
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Functions"
17611 msgstr "Функции"
17612
17613 # src/ext_l10n.h:219
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Frame decorations"
17617 msgstr "Посвещение"
17618
17619 # src/ext_l10n.h:438
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Big operators"
17623 msgstr "Есперанто"
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
17626 msgid "Miscellaneous"
17627 msgstr ""
17628
17629 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17630 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Arrows"
17635 msgstr "Търси"
17636
17637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17640 #, fuzzy
17641 msgid "AMS arrows"
17642 msgstr "Търси"
17643
17644 # src/ext_l10n.h:438
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Operators"
17648 msgstr "Есперанто"
17649
17650 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Relations"
17654 msgstr "Абзац разделяне"
17655
17656 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17658 #, fuzzy
17659 msgid "AMS relations"
17660 msgstr "Абзац разделяне"
17661
17662 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17664 #, fuzzy
17665 msgid "AMS negative relations"
17666 msgstr "Абзац разделяне"
17667
17668 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17669 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Dots"
17673 msgstr "Документи"
17674
17675 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
17677 #, fuzzy
17678 msgid "AMS operators"
17679 msgstr "Абзац разделяне"
17680
17681 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17682 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
17685 #, fuzzy
17686 msgid "AMS miscellaneous"
17687 msgstr "Различни"
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17690 msgid "arccos"
17691 msgstr "arccos"
17692
17693 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
17695 msgid "arcsin"
17696 msgstr "arcsin"
17697
17698 # src/ext_l10n.h:432
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
17700 msgid "arctan"
17701 msgstr "arctan"
17702
17703 # src/lyxfont.C:56
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17705 msgid "arg"
17706 msgstr "arg"
17707
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17709 msgid "bmod"
17710 msgstr "bmod"
17711
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
17713 msgid "cos"
17714 msgstr "cos"
17715
17716 # src/ext_l10n.h:457
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
17718 msgid "cosh"
17719 msgstr "cosh"
17720
17721 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
17723 msgid "cot"
17724 msgstr "cot"
17725
17726 # src/ext_l10n.h:457
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
17728 msgid "coth"
17729 msgstr "coth"
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17732 msgid "csc"
17733 msgstr "csc"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
17736 msgid "deg"
17737 msgstr "deg"
17738
17739 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17740 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
17742 msgid "det"
17743 msgstr "det"
17744
17745 # src/lyxfont.C:47
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
17747 msgid "dim"
17748 msgstr "dim"
17749
17750 # src/LColor.C:63
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17752 msgid "exp"
17753 msgstr "exp"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
17756 msgid "gcd"
17757 msgstr "gcd"
17758
17759 # src/insets/insettheorem.C:39
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17761 msgid "hom"
17762 msgstr "hom"
17763
17764 # src/lyxfont.C:56
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17766 msgid "inf"
17767 msgstr "inf"
17768
17769 # src/spellchecker.C:717
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17771 msgid "ker"
17772 msgstr "ker"
17773
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17775 msgid "lg"
17776 msgstr "lg"
17777
17778 # src/mathed/math_panel.C:128
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17780 msgid "lim"
17781 msgstr "lim"
17782
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17784 msgid "liminf"
17785 msgstr "liminf"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17788 msgid "limsup"
17789 msgstr "limsup"
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17792 msgid "ln"
17793 msgstr "ln"
17794
17795 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17797 msgid "log"
17798 msgstr "log"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17801 msgid "max"
17802 msgstr "max"
17803
17804 # src/lyxfont.C:56
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17806 msgid "min"
17807 msgstr "min"
17808
17809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17810 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17812 msgid "sec"
17813 msgstr "sec"
17814
17815 # src/lyxfont.C:56
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17817 msgid "sin"
17818 msgstr "sin"
17819
17820 # src/lyxfont.C:56
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17822 msgid "sinh"
17823 msgstr "sinh"
17824
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17826 msgid "sup"
17827 msgstr "sup"
17828
17829 # src/ext_l10n.h:170
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17831 msgid "tan"
17832 msgstr "tan"
17833
17834 # src/ext_l10n.h:441
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17836 msgid "tanh"
17837 msgstr "tanh"
17838
17839 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17841 msgid "Pr"
17842 msgstr "Pr"
17843
17844 # src/mathed/math_panel.C:128
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Spacings"
17848 msgstr "Разстояние"
17849
17850 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Thin space\t\\,"
17854 msgstr "Средно разстояние"
17855
17856 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Medium space\t\\:"
17860 msgstr "Средно разстояние"
17861
17862 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Thick space\t\\;"
17866 msgstr "Средно разстояние"
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17869 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17873 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17874 msgstr ""
17875
17876 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Negative space\t\\!"
17880 msgstr "Средно разстояние"
17881
17882 # src/ext_l10n.h:438
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Phantom\t\\phantom"
17886 msgstr "Есперанто"
17887
17888 # src/mathed/math_forms.C:152
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17892 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17893
17894 # src/mathed/math_forms.C:147
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17898 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
17899
17900 # src/insets/insetfoot.C:32
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Roots"
17904 msgstr "бел. под линия"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17907 msgid "Square root\t\\sqrt"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17911 msgid "Other root\t\\root"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17915 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17919 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17923 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17927 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17928 msgstr ""
17929
17930 # src/ext_l10n.h:361
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Standard\t\\frac"
17934 msgstr "Стандартен"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17937 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17941 msgid "Unit (km)\t\\unit"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17945 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17949 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17953 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
17954 msgstr ""
17955
17956 # src/LyXAction.C:164
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17960 msgstr "Вмъкни цитат"
17961
17962 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
17963 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17967 msgstr "Графика"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17970 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17974 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
17978 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17982 msgid "Binomial\t\\binom"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17986 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17990 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17994 msgid "Roman\t\\mathrm"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17998 msgid "Bold\t\\mathbf"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18002 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18003 msgstr ""
18004
18005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18009 msgstr "Sans Serif"
18010
18011 # src/lyxfont.C:51
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Italic\t\\mathit"
18015 msgstr "Курсив"
18016
18017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18021 msgstr "Машинопис"
18022
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18024 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18028 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18032 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18036 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18040 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18041 msgstr ""
18042
18043 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18044 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18046 msgid "ldots"
18047 msgstr "ldots"
18048
18049 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18050 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18052 msgid "cdots"
18053 msgstr "cdots"
18054
18055 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18056 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18058 msgid "vdots"
18059 msgstr "vdots"
18060
18061 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18062 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18064 msgid "ddots"
18065 msgstr "ddots"
18066
18067 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18068 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18070 #, fuzzy
18071 msgid "iddots"
18072 msgstr "ddots"
18073
18074 # src/ext_l10n.h:219
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Frame Decorations"
18078 msgstr "Посвещение"
18079
18080 # src/ext_l10n.h:194
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18082 msgid "hat"
18083 msgstr "hat"
18084
18085 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18087 msgid "tilde"
18088 msgstr "tilde"
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18091 msgid "bar"
18092 msgstr "bar"
18093
18094 # src/LColor.C:56
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18096 msgid "grave"
18097 msgstr "grave"
18098
18099 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18101 msgid "dot"
18102 msgstr "dot"
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18105 msgid "check"
18106 msgstr "check"
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18109 msgid "widehat"
18110 msgstr "widehat"
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18113 msgid "widetilde"
18114 msgstr "widetilde"
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18117 msgid "vec"
18118 msgstr "vec"
18119
18120 # src/ext_l10n.h:217
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18122 msgid "acute"
18123 msgstr "acute"
18124
18125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18126 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18128 msgid "ddot"
18129 msgstr "ddot"
18130
18131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18134 #, fuzzy
18135 msgid "dddot"
18136 msgstr "ddot"
18137
18138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18139 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18141 #, fuzzy
18142 msgid "ddddot"
18143 msgstr "ddot"
18144
18145 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18147 msgid "breve"
18148 msgstr "breve"
18149
18150 # src/ext_l10n.h:462
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18152 msgid "overline"
18153 msgstr "overline"
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18156 msgid "overbrace"
18157 msgstr "overbrace"
18158
18159 # src/ext_l10n.h:74
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18161 msgid "overleftarrow"
18162 msgstr "overleftarrow"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18165 msgid "overrightarrow"
18166 msgstr "overrightarrow"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18169 msgid "overleftrightarrow"
18170 msgstr "overleftrightarrow"
18171
18172 # src/lyxfunc.C:1125
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18174 msgid "overset"
18175 msgstr "overset"
18176
18177 # src/lyxfont.C:404
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18179 msgid "underline"
18180 msgstr "underline"
18181
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18183 msgid "underbrace"
18184 msgstr "underbrace"
18185
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18187 msgid "underleftarrow"
18188 msgstr "underleftarrow"
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18191 msgid "underrightarrow"
18192 msgstr "underrightarrow"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
18195 msgid "underleftrightarrow"
18196 msgstr "underleftrightarrow"
18197
18198 # src/lyxfunc.C:1125
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
18200 msgid "underset"
18201 msgstr "underset"
18202
18203 # src/ext_l10n.h:74
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18205 msgid "leftarrow"
18206 msgstr "leftarrow"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18209 msgid "rightarrow"
18210 msgstr "rightarrow"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18213 msgid "downarrow"
18214 msgstr "downarrow"
18215
18216 # src/LColor.C:92
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18218 msgid "uparrow"
18219 msgstr "uparrow"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18222 msgid "updownarrow"
18223 msgstr "updownarrow"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18226 msgid "leftrightarrow"
18227 msgstr "leftrightarrow"
18228
18229 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18231 msgid "Leftarrow"
18232 msgstr "Leftarrow"
18233
18234 # src/ext_l10n.h:337
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18236 msgid "Rightarrow"
18237 msgstr "Rightarrow"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18240 msgid "Downarrow"
18241 msgstr "Downarrow"
18242
18243 # src/LColor.C:92
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18245 msgid "Uparrow"
18246 msgstr "Uparrow"
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18249 msgid "Updownarrow"
18250 msgstr "Updownarrow"
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18253 msgid "Leftrightarrow"
18254 msgstr "Leftrightarrow"
18255
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18257 msgid "Longleftrightarrow"
18258 msgstr "Longleftrightarrow"
18259
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18261 msgid "Longleftarrow"
18262 msgstr "Longleftarrow"
18263
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18265 msgid "Longrightarrow"
18266 msgstr "Longrightarrow"
18267
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18269 msgid "longleftrightarrow"
18270 msgstr "longleftrightarrow"
18271
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18273 msgid "longleftarrow"
18274 msgstr "longleftarrow"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18277 msgid "longrightarrow"
18278 msgstr "longrightarrow"
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18281 msgid "leftharpoondown"
18282 msgstr "leftharpoondown"
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18285 msgid "rightharpoondown"
18286 msgstr "rightharpoondown"
18287
18288 # src/ext_l10n.h:191
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18290 msgid "mapsto"
18291 msgstr "mapsto"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18294 msgid "longmapsto"
18295 msgstr "longmapsto"
18296
18297 # src/LColor.C:92
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18299 msgid "nwarrow"
18300 msgstr "nwarrow"
18301
18302 # src/LColor.C:92
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18304 msgid "nearrow"
18305 msgstr "nearrow"
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18308 msgid "leftharpoonup"
18309 msgstr "leftharpoonup"
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18312 msgid "rightharpoonup"
18313 msgstr "rightharpoonup"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18316 msgid "hookleftarrow"
18317 msgstr "hookleftarrow"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18320 msgid "hookrightarrow"
18321 msgstr "hookrightarrow"
18322
18323 # src/LColor.C:92
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18325 msgid "swarrow"
18326 msgstr "swarrow"
18327
18328 # src/LColor.C:92
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18330 msgid "searrow"
18331 msgstr "searrow"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18334 msgid "rightleftharpoons"
18335 msgstr "rightleftharpoons"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18338 msgid "pm"
18339 msgstr "pm"
18340
18341 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18343 msgid "cap"
18344 msgstr "cap"
18345
18346 # src/ext_l10n.h:170
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18348 msgid "diamond"
18349 msgstr "diamond"
18350
18351 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18352 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18354 msgid "oplus"
18355 msgstr "oplus"
18356
18357 # src/lyxfont.C:401
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18359 msgid "mp"
18360 msgstr "mp"
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18363 msgid "cup"
18364 msgstr "cup"
18365
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18367 msgid "bigtriangleup"
18368 msgstr "bigtriangleup"
18369
18370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18372 msgid "ominus"
18373 msgstr "ominus"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18376 msgid "times"
18377 msgstr "times"
18378
18379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18381 msgid "uplus"
18382 msgstr "uplus"
18383
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18385 msgid "bigtriangledown"
18386 msgstr "bigtriangledown"
18387
18388 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18389 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18391 msgid "otimes"
18392 msgstr "otimes"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18395 msgid "div"
18396 msgstr "div"
18397
18398 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18400 msgid "sqcap"
18401 msgstr "sqcap"
18402
18403 # src/ext_l10n.h:209
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18405 msgid "triangleright"
18406 msgstr "triangleright"
18407
18408 # src/ext_l10n.h:453
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18410 msgid "oslash"
18411 msgstr "oslash"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18414 msgid "cdot"
18415 msgstr "cdot"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18418 msgid "sqcup"
18419 msgstr "sqcup"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18422 msgid "triangleleft"
18423 msgstr "triangleleft"
18424
18425 # src/insets/insetfoot.C:32
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18427 msgid "odot"
18428 msgstr "odot"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18431 msgid "star"
18432 msgstr "star"
18433
18434 # src/ext_l10n.h:462
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18436 msgid "vee"
18437 msgstr "vee"
18438
18439 # src/layout_forms.C:23
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18441 msgid "amalg"
18442 msgstr "amalg"
18443
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18445 msgid "bigcirc"
18446 msgstr "bigcirc"
18447
18448 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18450 msgid "setminus"
18451 msgstr "setminus"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18454 msgid "wedge"
18455 msgstr "wedge"
18456
18457 # src/lyxfont.C:57
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18459 msgid "dagger"
18460 msgstr "dagger"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18463 msgid "circ"
18464 msgstr "circ"
18465
18466 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18468 msgid "bullet"
18469 msgstr "bullet"
18470
18471 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18473 msgid "wr"
18474 msgstr "wr"
18475
18476 # src/lyxfont.C:57
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18478 msgid "ddagger"
18479 msgstr "ddagger"
18480
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18482 msgid "leq"
18483 msgstr "leq"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18486 msgid "geq"
18487 msgstr "geq"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18490 msgid "equiv"
18491 msgstr "equiv"
18492
18493 # src/ext_l10n.h:201
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18495 msgid "models"
18496 msgstr "models"
18497
18498 # src/ext_l10n.h:99
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18500 msgid "prec"
18501 msgstr "prec"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18504 msgid "succ"
18505 msgstr "succ"
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18508 msgid "sim"
18509 msgstr "sim"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18512 msgid "perp"
18513 msgstr "perp"
18514
18515 # src/ext_l10n.h:99
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18517 msgid "preceq"
18518 msgstr "preceq"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18521 msgid "succeq"
18522 msgstr "succeq"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18525 msgid "simeq"
18526 msgstr "simeq"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18529 msgid "mid"
18530 msgstr "mid"
18531
18532 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18534 msgid "ll"
18535 msgstr "ll"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18538 msgid "gg"
18539 msgstr "gg"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18542 msgid "asymp"
18543 msgstr "asymp"
18544
18545 # src/LColor.C:97
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18547 msgid "parallel"
18548 msgstr "parallel"
18549
18550 # src/ext_l10n.h:373
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18552 msgid "subset"
18553 msgstr "subset"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18556 msgid "supset"
18557 msgstr "supset"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18560 msgid "approx"
18561 msgstr "approx"
18562
18563 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18565 msgid "smile"
18566 msgstr "smile"
18567
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18569 msgid "subseteq"
18570 msgstr "subseteq"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18573 msgid "supseteq"
18574 msgstr "supseteq"
18575
18576 # src/ext_l10n.h:398
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18578 msgid "cong"
18579 msgstr "cong"
18580
18581 # src/ext_l10n.h:398
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18583 msgid "frown"
18584 msgstr "frown"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18587 msgid "sqsubseteq"
18588 msgstr "sqsubseteq"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18591 msgid "sqsupseteq"
18592 msgstr "sqsupseteq"
18593
18594 # src/LColor.C:67
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18596 msgid "doteq"
18597 msgstr "doteq"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18600 msgid "neq"
18601 msgstr "neq"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18604 msgid "in[[math relation]]"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18608 msgid "ni"
18609 msgstr "ni"
18610
18611 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18613 msgid "propto"
18614 msgstr "propto"
18615
18616 # src/LColor.C:67
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18618 msgid "notin"
18619 msgstr "notin"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18622 msgid "vdash"
18623 msgstr "vdash"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18626 msgid "dashv"
18627 msgstr "dashv"
18628
18629 # src/LColor.C:67
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18631 msgid "bowtie"
18632 msgstr "bowtie"
18633
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18635 msgid "alpha"
18636 msgstr "alpha"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18639 msgid "beta"
18640 msgstr "beta"
18641
18642 # src/ext_l10n.h:271
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18644 msgid "gamma"
18645 msgstr "gamma"
18646
18647 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18648 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18650 msgid "delta"
18651 msgstr "delta"
18652
18653 # src/lyxfunc.C:1125
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18655 msgid "epsilon"
18656 msgstr "epsilon"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18659 msgid "varepsilon"
18660 msgstr "varepsilon"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18663 msgid "zeta"
18664 msgstr "zeta"
18665
18666 # src/ext_l10n.h:451
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18668 msgid "eta"
18669 msgstr "eta"
18670
18671 # src/LColor.C:63
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18673 msgid "theta"
18674 msgstr "theta"
18675
18676 # src/mathed/math_panel.C:134
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18678 msgid "vartheta"
18679 msgstr "vartheta"
18680
18681 # src/ext_l10n.h:362
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18683 msgid "iota"
18684 msgstr "iota"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18687 msgid "kappa"
18688 msgstr "kappa"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
18691 msgid "lambda"
18692 msgstr "lambda"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18695 msgid "mu"
18696 msgstr "mu"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18699 msgid "nu"
18700 msgstr "nu"
18701
18702 # src/LColor.C:63
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18704 msgid "xi"
18705 msgstr "xi"
18706
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18708 msgid "pi"
18709 msgstr "pi"
18710
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18712 msgid "varpi"
18713 msgstr "varpi"
18714
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18716 msgid "rho"
18717 msgstr "rho"
18718
18719 # src/LColor.C:92
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18721 msgid "varrho"
18722 msgstr "varrho"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18725 msgid "sigma"
18726 msgstr "sigma"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18729 msgid "varsigma"
18730 msgstr "varsigma"
18731
18732 # src/ext_l10n.h:362
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18734 msgid "tau"
18735 msgstr "tau"
18736
18737 # src/ext_l10n.h:323
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18739 msgid "upsilon"
18740 msgstr "upsilon"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18743 msgid "phi"
18744 msgstr "phi"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18747 msgid "varphi"
18748 msgstr "varphi"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18751 msgid "chi"
18752 msgstr "chi"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18755 msgid "psi"
18756 msgstr "psi"
18757
18758 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18760 msgid "omega"
18761 msgstr "omega"
18762
18763 # src/ext_l10n.h:271
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18765 msgid "Gamma"
18766 msgstr "Gamma"
18767
18768 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
18769 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18771 msgid "Delta"
18772 msgstr "Delta"
18773
18774 # src/LColor.C:63
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18776 msgid "Theta"
18777 msgstr "Theta"
18778
18779 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18781 msgid "Lambda"
18782 msgstr "Lambda"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18785 msgid "Xi"
18786 msgstr "Xi"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18789 msgid "Pi"
18790 msgstr "Pi"
18791
18792 # src/lyxfont.C:56
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18794 msgid "Sigma"
18795 msgstr "Sigma"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18798 msgid "Upsilon"
18799 msgstr "Upsilon"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18802 msgid "Phi"
18803 msgstr "Phi"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18806 msgid "Psi"
18807 msgstr "Psi"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18810 msgid "Omega"
18811 msgstr "Omega"
18812
18813 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18815 msgid "nabla"
18816 msgstr "nabla"
18817
18818 # src/LColor.C:97
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18820 msgid "partial"
18821 msgstr "partial"
18822
18823 # src/lyxfont.C:56
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18825 msgid "infty"
18826 msgstr "infty"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18829 msgid "prime"
18830 msgstr "prime"
18831
18832 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18834 msgid "ell"
18835 msgstr "ell"
18836
18837 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18839 msgid "emptyset"
18840 msgstr "emptyset"
18841
18842 # src/credits.C:72
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18844 msgid "exists"
18845 msgstr "exists"
18846
18847 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18849 msgid "forall"
18850 msgstr "forall"
18851
18852 # src/LColor.C:80
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18854 msgid "imath"
18855 msgstr "imath"
18856
18857 # src/LColor.C:80
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18859 msgid "jmath"
18860 msgstr "jmath"
18861
18862 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
18864 msgid "Re"
18865 msgstr "Re"
18866
18867 # src/LyXAction.C:251
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
18869 msgid "Im"
18870 msgstr "Im"
18871
18872 # src/bufferview_funcs.C:271
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
18874 msgid "aleph"
18875 msgstr "aleph"
18876
18877 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18879 msgid "wp"
18880 msgstr "wp"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18883 msgid "hbar"
18884 msgstr "hbar"
18885
18886 # src/bufferview_funcs.C:280
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18888 msgid "angle"
18889 msgstr "angle"
18890
18891 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18893 msgid "top"
18894 msgstr "top"
18895
18896 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18898 msgid "bot"
18899 msgstr "bot"
18900
18901 # src/lyxfunc.C:1125
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18903 msgid "Vert"
18904 msgstr "Vert"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18907 msgid "neg"
18908 msgstr "neg"
18909
18910 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18912 msgid "flat"
18913 msgstr "flat"
18914
18915 # src/ext_l10n.h:351
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18917 msgid "natural"
18918 msgstr "natural"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18921 msgid "sharp"
18922 msgstr "sharp"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18925 msgid "surd"
18926 msgstr "surd"
18927
18928 # src/bufferview_funcs.C:280
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18930 msgid "triangle"
18931 msgstr "triangle"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18934 msgid "diamondsuit"
18935 msgstr "diamondsuit"
18936
18937 # src/LColor.C:109
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18939 msgid "heartsuit"
18940 msgstr "heartsuit"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18943 msgid "clubsuit"
18944 msgstr "clubsuit"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18947 msgid "spadesuit"
18948 msgstr "spadesuit"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18951 msgid "textrm \\AA"
18952 msgstr "textrm \\AA"
18953
18954 # src/LColor.C:63
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18956 msgid "textrm \\O"
18957 msgstr "textrm \\O"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18960 msgid "mathcircumflex"
18961 msgstr "mathcircumflex"
18962
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18964 msgid "_"
18965 msgstr "_"
18966
18967 # src/LColor.C:82
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18969 msgid "mathrm T"
18970 msgstr "mathrm T"
18971
18972 # src/LColor.C:80
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18974 msgid "mathbb N"
18975 msgstr "mathbb N"
18976
18977 # src/LColor.C:80
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18979 msgid "mathbb Z"
18980 msgstr "mathbb Z"
18981
18982 # src/LColor.C:80
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18984 msgid "mathbb Q"
18985 msgstr "mathbb Q"
18986
18987 # src/LColor.C:80
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18989 msgid "mathbb R"
18990 msgstr "mathbb R"
18991
18992 # src/LColor.C:80
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18994 msgid "mathbb C"
18995 msgstr "mathbb C"
18996
18997 # src/LColor.C:80
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18999 msgid "mathbb H"
19000 msgstr "mathbb H"
19001
19002 # src/LColor.C:80
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19004 msgid "mathcal F"
19005 msgstr "mathcal F"
19006
19007 # src/LColor.C:80
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19009 msgid "mathcal L"
19010 msgstr "mathcal L"
19011
19012 # src/LColor.C:80
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19014 msgid "mathcal H"
19015 msgstr "mathcal H"
19016
19017 # src/LColor.C:80
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19019 msgid "mathcal O"
19020 msgstr "mathcal O"
19021
19022 # src/ext_l10n.h:438
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Big Operators"
19026 msgstr "Есперанто"
19027
19028 # src/ext_l10n.h:69
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19030 msgid "intop"
19031 msgstr "intop"
19032
19033 # src/lyxfont.C:56
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19035 msgid "int"
19036 msgstr "int"
19037
19038 # src/lyxfont.C:56
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19040 msgid "iint"
19041 msgstr "iint"
19042
19043 # src/ext_l10n.h:69
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19045 msgid "iintop"
19046 msgstr "iintop"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19049 msgid "iiint"
19050 msgstr "iiint"
19051
19052 # src/ext_l10n.h:69
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19054 msgid "iiintop"
19055 msgstr "iiintop"
19056
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19058 msgid "iiiint"
19059 msgstr "iiiint"
19060
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19062 msgid "iiiintop"
19063 msgstr "iiiintop"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19066 msgid "dotsint"
19067 msgstr "dotsint"
19068
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19070 msgid "dotsintop"
19071 msgstr "dotsintop"
19072
19073 # src/lyxfont.C:56
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19075 msgid "oint"
19076 msgstr "oint"
19077
19078 # src/bufferview_funcs.C:267
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19080 msgid "ointop"
19081 msgstr "ointop"
19082
19083 # src/bufferview_funcs.C:267
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19085 msgid "oiint"
19086 msgstr "oiint"
19087
19088 # src/bufferview_funcs.C:267
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19090 msgid "oiintop"
19091 msgstr "oiintop"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19094 msgid "ointctrclockwiseop"
19095 msgstr "ointctrclockwiseop"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19098 msgid "ointctrclockwise"
19099 msgstr "ointctrclockwise"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19102 msgid "ointclockwiseop"
19103 msgstr "ointclockwiseop"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19106 msgid "ointclockwise"
19107 msgstr "ointclockwise"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19110 msgid "sqint"
19111 msgstr "sqint"
19112
19113 # src/ext_l10n.h:69
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19115 msgid "sqintop"
19116 msgstr "sqintop"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19119 msgid "sqiint"
19120 msgstr "sqiint"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19123 msgid "sqiintop"
19124 msgstr "sqiintop"
19125
19126 # src/lyxfont.C:56
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19128 msgid "fint"
19129 msgstr "fint"
19130
19131 # src/ext_l10n.h:69
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19133 msgid "fintop"
19134 msgstr "fintop"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19137 msgid "landupint"
19138 msgstr "landupint"
19139
19140 # src/ext_l10n.h:69
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19142 msgid "landupintop"
19143 msgstr "landupintop"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19146 msgid "landdownint"
19147 msgstr "landdownint"
19148
19149 # src/bufferview_funcs.C:267
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19151 msgid "landdownintop"
19152 msgstr "landdownintop"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19155 msgid "sum"
19156 msgstr "sum"
19157
19158 # src/ext_l10n.h:99
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19160 msgid "prod"
19161 msgstr "prod"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19164 msgid "coprod"
19165 msgstr "coprod"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19168 msgid "bigsqcup"
19169 msgstr "bigsqcup"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19172 msgid "bigotimes"
19173 msgstr "bigotimes"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19176 msgid "bigodot"
19177 msgstr "bigodot"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19180 msgid "bigoplus"
19181 msgstr "bigoplus"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19184 msgid "bigcap"
19185 msgstr "bigcap"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19188 msgid "bigcup"
19189 msgstr "bigcup"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19192 msgid "biguplus"
19193 msgstr "biguplus"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19196 msgid "bigvee"
19197 msgstr "bigvee"
19198
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19200 msgid "bigwedge"
19201 msgstr "bigwedge"
19202
19203 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19207 #, fuzzy
19208 msgid "AMS Miscellaneous"
19209 msgstr "Различни"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19212 msgid "digamma"
19213 msgstr "digamma"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19216 msgid "varkappa"
19217 msgstr "varkappa"
19218
19219 # src/bufferview_funcs.C:271
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19221 msgid "beth"
19222 msgstr "beth"
19223
19224 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19225 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19227 msgid "daleth"
19228 msgstr "daleth"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19231 msgid "gimel"
19232 msgstr "gimel"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19235 msgid "ulcorner"
19236 msgstr "ulcorner"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19239 msgid "urcorner"
19240 msgstr "urcorner"
19241
19242 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19243 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19245 msgid "llcorner"
19246 msgstr "llcorner"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19249 msgid "lrcorner"
19250 msgstr "lrcorner"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19253 msgid "hslash"
19254 msgstr "hslash"
19255
19256 # src/LColor.C:97
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19258 msgid "vartriangle"
19259 msgstr "vartriangle"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19262 msgid "triangledown"
19263 msgstr "triangledown"
19264
19265 # src/LColor.C:57
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19267 msgid "square"
19268 msgstr "square"
19269
19270 # src/ext_l10n.h:462
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19272 msgid "lozenge"
19273 msgstr "lozenge"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19276 msgid "circledS"
19277 msgstr "circledS"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19280 msgid "measuredangle"
19281 msgstr "measuredangle"
19282
19283 # src/ext_l10n.h:114
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19285 msgid "nexists"
19286 msgstr "nexists"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19289 msgid "mho"
19290 msgstr "mho"
19291
19292 # src/lyxfont.C:56
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19294 msgid "Finv"
19295 msgstr "Finv"
19296
19297 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19299 msgid "Game"
19300 msgstr "Game"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19303 msgid "Bbbk"
19304 msgstr "Bbbk"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19307 msgid "backprime"
19308 msgstr "backprime"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19311 msgid "varnothing"
19312 msgstr "varnothing"
19313
19314 # src/ext_l10n.h:170
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Diamond"
19318 msgstr "diamond"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19321 msgid "blacktriangle"
19322 msgstr "blacktriangle"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19325 msgid "blacktriangledown"
19326 msgstr "blacktriangledown"
19327
19328 # src/LColor.C:53
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19330 msgid "blacksquare"
19331 msgstr "blacksquare"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19334 msgid "blacklozenge"
19335 msgstr "blacklozenge"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19338 msgid "bigstar"
19339 msgstr "bigstar"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19342 msgid "sphericalangle"
19343 msgstr "sphericalangle"
19344
19345 # src/ext_l10n.h:202
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19347 msgid "complement"
19348 msgstr "complement"
19349
19350 # src/bufferview_funcs.C:271
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19352 msgid "eth"
19353 msgstr "eth"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19356 msgid "diagup"
19357 msgstr "diagup"
19358
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19360 msgid "diagdown"
19361 msgstr "diagdown"
19362
19363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19366 #, fuzzy
19367 msgid "AMS Arrows"
19368 msgstr "Търси"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19371 msgid "dashleftarrow"
19372 msgstr "dashleftarrow"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19375 msgid "dashrightarrow"
19376 msgstr "dashrightarrow"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19379 msgid "leftleftarrows"
19380 msgstr "leftleftarrows"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19383 msgid "leftrightarrows"
19384 msgstr "leftrightarrows"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19387 msgid "rightrightarrows"
19388 msgstr "rightrightarrows"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19391 msgid "rightleftarrows"
19392 msgstr "rightleftarrows"
19393
19394 # src/ext_l10n.h:74
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19396 msgid "Lleftarrow"
19397 msgstr "Lleftarrow"
19398
19399 # src/ext_l10n.h:337
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19401 msgid "Rrightarrow"
19402 msgstr "Rrightarrow"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19405 msgid "twoheadleftarrow"
19406 msgstr "twoheadleftarrow"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19409 msgid "twoheadrightarrow"
19410 msgstr "twoheadrightarrow"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19413 msgid "leftarrowtail"
19414 msgstr "leftarrowtail"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19417 msgid "rightarrowtail"
19418 msgstr "rightarrowtail"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19421 msgid "looparrowleft"
19422 msgstr "looparrowleft"
19423
19424 # src/ext_l10n.h:209
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19426 msgid "looparrowright"
19427 msgstr "looparrowright"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19430 msgid "curvearrowleft"
19431 msgstr "curvearrowleft"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19434 msgid "curvearrowright"
19435 msgstr "curvearrowright"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19438 msgid "circlearrowleft"
19439 msgstr "circlearrowleft"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19442 msgid "circlearrowright"
19443 msgstr "circlearrowright"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19446 msgid "Lsh"
19447 msgstr "Lsh"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19450 msgid "Rsh"
19451 msgstr "Rsh"
19452
19453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19456 msgid "upuparrows"
19457 msgstr "upuparrows"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19460 msgid "downdownarrows"
19461 msgstr "downdownarrows"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19464 msgid "upharpoonleft"
19465 msgstr "upharpoonleft"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19468 msgid "upharpoonright"
19469 msgstr "upharpoonright"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19472 msgid "downharpoonleft"
19473 msgstr "downharpoonleft"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19476 msgid "downharpoonright"
19477 msgstr "downharpoonright"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19480 msgid "leftrightharpoons"
19481 msgstr "leftrightharpoons"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19484 msgid "rightsquigarrow"
19485 msgstr "rightsquigarrow"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19488 msgid "leftrightsquigarrow"
19489 msgstr "leftrightsquigarrow"
19490
19491 # src/ext_l10n.h:74
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19493 msgid "nleftarrow"
19494 msgstr "nleftarrow"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19497 msgid "nrightarrow"
19498 msgstr "nrightarrow"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19501 msgid "nleftrightarrow"
19502 msgstr "nleftrightarrow"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19505 msgid "nLeftarrow"
19506 msgstr "nLeftarrow"
19507
19508 # src/ext_l10n.h:337
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19510 msgid "nRightarrow"
19511 msgstr "nRightarrow"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19514 msgid "nLeftrightarrow"
19515 msgstr "nLeftrightarrow"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19518 msgid "multimap"
19519 msgstr "multimap"
19520
19521 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19523 #, fuzzy
19524 msgid "AMS Relations"
19525 msgstr "Абзац разделяне"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19528 msgid "leqq"
19529 msgstr "leqq"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19532 msgid "geqq"
19533 msgstr "geqq"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19536 msgid "leqslant"
19537 msgstr "leqslant"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19540 msgid "geqslant"
19541 msgstr "geqslant"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19544 msgid "eqslantless"
19545 msgstr "eqslantless"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19548 msgid "eqslantgtr"
19549 msgstr "eqslantgtr"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19552 msgid "lesssim"
19553 msgstr "lesssim"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19556 msgid "gtrsim"
19557 msgstr "gtrsim"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19560 msgid "lessapprox"
19561 msgstr "lessapprox"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19564 msgid "gtrapprox"
19565 msgstr "gtrapprox"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19568 msgid "approxeq"
19569 msgstr "approxeq"
19570
19571 # src/bufferview_funcs.C:280
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19573 msgid "triangleq"
19574 msgstr "triangleq"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19577 msgid "lessdot"
19578 msgstr "lessdot"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19581 msgid "gtrdot"
19582 msgstr "gtrdot"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19585 msgid "lll"
19586 msgstr "lll"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19589 msgid "ggg"
19590 msgstr "ggg"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19593 msgid "lessgtr"
19594 msgstr "lessgtr"
19595
19596 # src/lyx.C:87
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19598 msgid "gtrless"
19599 msgstr "gtrless"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19602 msgid "lesseqgtr"
19603 msgstr "lesseqgtr"
19604
19605 # src/lyx.C:87
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19607 msgid "gtreqless"
19608 msgstr "gtreqless"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
19611 msgid "lesseqqgtr"
19612 msgstr "lesseqqgtr"
19613
19614 # src/lyx.C:87
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19616 msgid "gtreqqless"
19617 msgstr "gtreqqless"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19620 msgid "eqcirc"
19621 msgstr "eqcirc"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19624 msgid "circeq"
19625 msgstr "circeq"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19628 msgid "thicksim"
19629 msgstr "thicksim"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19632 msgid "thickapprox"
19633 msgstr "thickapprox"
19634
19635 # src/LColor.C:53
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19637 msgid "backsim"
19638 msgstr "backsim"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19641 msgid "backsimeq"
19642 msgstr "backsimeq"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19645 msgid "subseteqq"
19646 msgstr "subseteqq"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19649 msgid "supseteqq"
19650 msgstr "supseteqq"
19651
19652 # src/ext_l10n.h:367
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19654 msgid "Subset"
19655 msgstr "Subset"
19656
19657 # src/ext_l10n.h:371
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19659 msgid "Supset"
19660 msgstr "Supset"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19663 msgid "sqsubset"
19664 msgstr "sqsubset"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19667 msgid "sqsupset"
19668 msgstr "sqsupset"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19671 msgid "preccurlyeq"
19672 msgstr "preccurlyeq"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19675 msgid "succcurlyeq"
19676 msgstr "succcurlyeq"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19679 msgid "curlyeqprec"
19680 msgstr "curlyeqprec"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19683 msgid "curlyeqsucc"
19684 msgstr "curlyeqsucc"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19687 msgid "precsim"
19688 msgstr "precsim"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19691 msgid "succsim"
19692 msgstr "succsim"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19695 msgid "precapprox"
19696 msgstr "precapprox"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19699 msgid "succapprox"
19700 msgstr "succapprox"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19703 msgid "vartriangleleft"
19704 msgstr "vartriangleleft"
19705
19706 # src/ext_l10n.h:65
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19708 msgid "vartriangleright"
19709 msgstr "vartriangleright"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19712 msgid "trianglelefteq"
19713 msgstr "trianglelefteq"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19716 msgid "trianglerighteq"
19717 msgstr "trianglerighteq"
19718
19719 # src/LColor.C:57
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19721 msgid "bumpeq"
19722 msgstr "bumpeq"
19723
19724 # src/LColor.C:57
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19726 msgid "Bumpeq"
19727 msgstr "Bumpeq"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19730 msgid "doteqdot"
19731 msgstr "doteqdot"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19734 msgid "risingdotseq"
19735 msgstr "risingdotseq"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19738 msgid "fallingdotseq"
19739 msgstr "fallingdotseq"
19740
19741 # src/ext_l10n.h:435
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19743 msgid "vDash"
19744 msgstr "vDash"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19747 msgid "Vvdash"
19748 msgstr "Vvdash"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19751 msgid "Vdash"
19752 msgstr "Vdash"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19755 msgid "shortmid"
19756 msgstr "shortmid"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19759 msgid "shortparallel"
19760 msgstr "shortparallel"
19761
19762 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19764 msgid "smallsmile"
19765 msgstr "smallsmile"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
19768 msgid "smallfrown"
19769 msgstr "smallfrown"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
19772 msgid "blacktriangleleft"
19773 msgstr "blacktriangleleft"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
19776 msgid "blacktriangleright"
19777 msgstr "blacktriangleright"
19778
19779 # src/lyxfont.C:57
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
19781 msgid "because"
19782 msgstr "because"
19783
19784 # src/insets/insettheorem.C:39
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
19786 msgid "therefore"
19787 msgstr "therefore"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19790 msgid "backepsilon"
19791 msgstr "backepsilon"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19794 msgid "varpropto"
19795 msgstr "varpropto"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19798 msgid "between"
19799 msgstr "between"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19802 msgid "pitchfork"
19803 msgstr "pitchfork"
19804
19805 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19807 #, fuzzy
19808 msgid "AMS Negative Relations"
19809 msgstr "Абзац разделяне"
19810
19811 # src/ext_l10n.h:163
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19813 msgid "nless"
19814 msgstr "nless"
19815
19816 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19817 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19819 msgid "ngtr"
19820 msgstr "ngtr"
19821
19822 # src/bufferview_funcs.C:280
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19824 msgid "nleq"
19825 msgstr "nleq"
19826
19827 # src/bufferview_funcs.C:280
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19829 msgid "ngeq"
19830 msgstr "ngeq"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19833 msgid "nleqslant"
19834 msgstr "nleqslant"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19837 msgid "ngeqslant"
19838 msgstr "ngeqslant"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19841 msgid "nleqq"
19842 msgstr "nleqq"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19845 msgid "ngeqq"
19846 msgstr "ngeqq"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19849 msgid "lneq"
19850 msgstr "lneq"
19851
19852 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
19853 # src/lyxfont.C:62
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19855 msgid "gneq"
19856 msgstr "gneq"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19859 msgid "lneqq"
19860 msgstr "lneqq"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19863 msgid "gneqq"
19864 msgstr "gneqq"
19865
19866 # src/ext_l10n.h:462
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19868 msgid "lvertneqq"
19869 msgstr "lvertneqq"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19872 msgid "gvertneqq"
19873 msgstr "gvertneqq"
19874
19875 # src/mathed/math_panel.C:128
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19877 msgid "lnsim"
19878 msgstr "lnsim"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19881 msgid "gnsim"
19882 msgstr "gnsim"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19885 msgid "lnapprox"
19886 msgstr "lnapprox"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19889 msgid "gnapprox"
19890 msgstr "gnapprox"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19893 msgid "nprec"
19894 msgstr "nprec"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19897 msgid "nsucc"
19898 msgstr "nsucc"
19899
19900 # src/ext_l10n.h:99
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19902 msgid "npreceq"
19903 msgstr "npreceq"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19906 msgid "nsucceq"
19907 msgstr "nsucceq"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19910 msgid "precnsim"
19911 msgstr "precnsim"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19914 msgid "succnsim"
19915 msgstr "succnsim"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19918 msgid "precnapprox"
19919 msgstr "precnapprox"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19922 msgid "succnapprox"
19923 msgstr "succnapprox"
19924
19925 # src/ext_l10n.h:373
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19927 msgid "subsetneq"
19928 msgstr "subsetneq"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19931 msgid "supsetneq"
19932 msgstr "supsetneq"
19933
19934 # src/ext_l10n.h:373
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19936 msgid "subsetneqq"
19937 msgstr "subsetneqq"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19940 msgid "supsetneqq"
19941 msgstr "supsetneqq"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19944 msgid "nsubseteq"
19945 msgstr "nsubseteq"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19948 msgid "nsupseteq"
19949 msgstr "nsupseteq"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19952 msgid "nsupseteqq"
19953 msgstr "nsupseteqq"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19956 msgid "nvdash"
19957 msgstr "nvdash"
19958
19959 # src/ext_l10n.h:435
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19961 msgid "nvDash"
19962 msgstr "nvDash"
19963
19964 # src/ext_l10n.h:435
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19966 msgid "nVDash"
19967 msgstr "nVDash"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19970 msgid "varsubsetneq"
19971 msgstr "varsubsetneq"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19974 msgid "varsupsetneq"
19975 msgstr "varsupsetneq"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19978 msgid "varsubsetneqq"
19979 msgstr "varsubsetneqq"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19982 msgid "varsupsetneqq"
19983 msgstr "varsupsetneqq"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19986 msgid "ntriangleleft"
19987 msgstr "ntriangleleft"
19988
19989 # src/ext_l10n.h:209
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19991 msgid "ntriangleright"
19992 msgstr "ntriangleright"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19995 msgid "ntrianglelefteq"
19996 msgstr "ntrianglelefteq"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19999 msgid "ntrianglerighteq"
20000 msgstr "ntrianglerighteq"
20001
20002 # src/LColor.C:52
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20004 msgid "ncong"
20005 msgstr "ncong"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20008 msgid "nsim"
20009 msgstr "nsim"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20012 msgid "nmid"
20013 msgstr "nmid"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20016 msgid "nshortmid"
20017 msgstr "nshortmid"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20020 msgid "nparallel"
20021 msgstr "nparallel"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20024 msgid "nshortparallel"
20025 msgstr "nshortparallel"
20026
20027 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20029 #, fuzzy
20030 msgid "AMS Operators"
20031 msgstr "Абзац разделяне"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20034 msgid "dotplus"
20035 msgstr "dotplus"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20038 msgid "smallsetminus"
20039 msgstr "smallsetminus"
20040
20041 # src/ext_l10n.h:191
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20043 msgid "Cap"
20044 msgstr "Cap"
20045
20046 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20048 msgid "Cup"
20049 msgstr "Cup"
20050
20051 # src/lyxfont.C:56
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20053 msgid "barwedge"
20054 msgstr "barwedge"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20057 msgid "veebar"
20058 msgstr "veebar"
20059
20060 # src/bufferview_funcs.C:286
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20062 msgid "doublebarwedge"
20063 msgstr "doublebarwedge"
20064
20065 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20067 msgid "boxminus"
20068 msgstr "boxminus"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20071 msgid "boxtimes"
20072 msgstr "boxtimes"
20073
20074 # src/insets/insetfoot.C:32
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20076 msgid "boxdot"
20077 msgstr "boxdot"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20080 msgid "boxplus"
20081 msgstr "boxplus"
20082
20083 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20084 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20085 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20086 # src/insets/insettoc.C:22
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20088 msgid "divideontimes"
20089 msgstr "divideontimes"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20092 msgid "ltimes"
20093 msgstr "ltimes"
20094
20095 # src/ext_l10n.h:429
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20097 msgid "rtimes"
20098 msgstr "rtimes"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20101 msgid "leftthreetimes"
20102 msgstr "leftthreetimes"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20105 msgid "rightthreetimes"
20106 msgstr "rightthreetimes"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20109 msgid "curlywedge"
20110 msgstr "curlywedge"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20113 msgid "curlyvee"
20114 msgstr "curlyvee"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20117 msgid "circleddash"
20118 msgstr "circleddash"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20121 msgid "circledast"
20122 msgstr "circledast"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20125 msgid "circledcirc"
20126 msgstr "circledcirc"
20127
20128 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20130 msgid "centerdot"
20131 msgstr "centerdot"
20132
20133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20135 msgid "intercal"
20136 msgstr "intercal"
20137
20138 #: lib/external_templates:36
20139 msgid "GnumericSpreadsheet"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
20143 msgid "Spreadsheet"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: lib/external_templates:39
20147 msgid ""
20148 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20149 "It imports as a long table, so any length\n"
20150 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20151 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20152 "both for gnumeric and excel files.\n"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: lib/external_templates:76
20156 msgid "RasterImage"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
20160 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: lib/external_templates:84
20164 msgid "A bitmap file.\n"
20165 msgstr ""
20166
20167 # src/ext_l10n.h:244
20168 #: lib/external_templates:148
20169 msgid "XFig"
20170 msgstr "XFig"
20171
20172 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
20173 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20174 msgstr ""
20175
20176 # src/lyx_cb.C:977
20177 #: lib/external_templates:151
20178 #, fuzzy
20179 msgid "An Xfig figure.\n"
20180 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20181
20182 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20183 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20184 #: lib/external_templates:201
20185 #, fuzzy
20186 msgid "ChessDiagram"
20187 msgstr "Ключова дума"
20188
20189 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
20190 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: lib/external_templates:204
20194 msgid ""
20195 "A chess position diagram.\n"
20196 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20197 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20198 "the position that you want to display.\n"
20199 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20200 "and remember to type in a relative path\n"
20201 "to the LyX document location.\n"
20202 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20203 "to enable general editing of the board.\n"
20204 "You might also check out the\n"
20205 "'Options->Test legality' option, and\n"
20206 "remember to middle and right click to\n"
20207 "insert new material in the board.\n"
20208 "In order for this to work, you have to\n"
20209 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20210 "that TeX will find it, and you will need\n"
20211 "to install the skak package from CTAN.\n"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
20215 msgid "Lilypond typeset music"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: lib/external_templates:254
20219 msgid ""
20220 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20221 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20222 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20223 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20224 msgstr ""
20225
20226 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20227 #: lib/external_templates:300
20228 #, fuzzy
20229 msgid "PDFPages"
20230 msgstr "Страници"
20231
20232 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
20233 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: lib/external_templates:303
20237 msgid ""
20238 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20239 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20240 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20241 "Examples:\n"
20242 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20243 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20244 "* pages=- (to include all pages)\n"
20245 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20246 "for further options and details.\n"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: lib/external_templates:343
20250 msgid ""
20251 "Today's date.\n"
20252 "Read 'info date' for more information.\n"
20253 msgstr ""
20254
20255 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20256 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20257 #: lib/external_templates:372
20258 msgid "Dia"
20259 msgstr "Dia"
20260
20261 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
20262 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: lib/external_templates:375
20266 msgid "Dia diagram.\n"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: lib/configure.py:479
20270 msgid "Tgif"
20271 msgstr "Tgif"
20272
20273 #: lib/configure.py:482
20274 msgid "FIG"
20275 msgstr "FIG"
20276
20277 #: lib/configure.py:485
20278 msgid "DIA"
20279 msgstr "DIA"
20280
20281 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20282 #: lib/configure.py:488
20283 msgid "Grace"
20284 msgstr "Grace"
20285
20286 #: lib/configure.py:491
20287 msgid "FEN"
20288 msgstr "FEN"
20289
20290 #: lib/configure.py:494
20291 msgid "SVG"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
20295 msgid "BMP"
20296 msgstr "BMP"
20297
20298 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
20299 msgid "GIF"
20300 msgstr "GIF"
20301
20302 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
20303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20304 msgid "JPEG"
20305 msgstr "JPEG"
20306
20307 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
20308 msgid "PBM"
20309 msgstr "PBM"
20310
20311 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
20312 msgid "PGM"
20313 msgstr "PGM"
20314
20315 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
20316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20317 msgid "PNG"
20318 msgstr "PNG"
20319
20320 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
20321 msgid "PPM"
20322 msgstr "PPM"
20323
20324 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
20325 msgid "TIFF"
20326 msgstr "TIFF"
20327
20328 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
20329 msgid "XBM"
20330 msgstr "XBM"
20331
20332 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
20333 msgid "XPM"
20334 msgstr "XPM"
20335
20336 #: lib/configure.py:532
20337 msgid "Plain text (chess output)"
20338 msgstr ""
20339
20340 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20341 #: lib/configure.py:533
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Plain text (image)"
20344 msgstr "Залепи"
20345
20346 #: lib/configure.py:534
20347 msgid "Plain text (Xfig output)"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: lib/configure.py:535
20351 msgid "date (output)"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20355 msgid "DocBook"
20356 msgstr "DocBook"
20357
20358 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20359 #: lib/configure.py:536
20360 msgid "DocBook|B"
20361 msgstr "DocBook|B"
20362
20363 #: lib/configure.py:537
20364 msgid "Docbook (XML)"
20365 msgstr "Docbook (XML)"
20366
20367 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20368 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20369 #: lib/configure.py:538
20370 msgid "Graphviz Dot"
20371 msgstr "Graphviz Dot"
20372
20373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20374 #: lib/configure.py:539
20375 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20376 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20377
20378 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20379 #: lib/configure.py:540
20380 msgid "NoWeb"
20381 msgstr "NoWeb"
20382
20383 # src/ext_l10n.h:136
20384 #: lib/configure.py:540
20385 msgid "NoWeb|N"
20386 msgstr "NoWeb|N"
20387
20388 # src/ext_l10n.h:21
20389 #: lib/configure.py:541
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Sweave|S"
20392 msgstr "Запази(S)|S"
20393
20394 #: lib/configure.py:542
20395 msgid "LilyPond music"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: lib/configure.py:543
20399 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20400 msgstr ""
20401
20402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20403 #: lib/configure.py:544
20404 #, fuzzy
20405 msgid "LaTeX (plain)"
20406 msgstr "допълнителни опции"
20407
20408 # src/ext_l10n.h:133
20409 #: lib/configure.py:544
20410 #, fuzzy
20411 msgid "LaTeX (plain)|L"
20412 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20413
20414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20415 #: lib/configure.py:545
20416 #, fuzzy
20417 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20418 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20419
20420 # src/ext_l10n.h:126
20421 #: lib/configure.py:546
20422 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20423 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20424
20425 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20426 #: lib/configure.py:547
20427 #, fuzzy
20428 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20429 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20430
20431 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20432 #: lib/configure.py:548
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Plain text"
20435 msgstr "Залепи"
20436
20437 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20438 #: lib/configure.py:548
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Plain text|a"
20441 msgstr "Залепи"
20442
20443 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20444 #: lib/configure.py:549
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Plain text (pstotext)"
20447 msgstr "Залепи"
20448
20449 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20450 #: lib/configure.py:550
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20453 msgstr "Залепи"
20454
20455 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20456 #: lib/configure.py:551
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Plain text (catdvi)"
20459 msgstr "Залепи"
20460
20461 # src/MenuBackend.C:311
20462 #: lib/configure.py:552
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Plain Text, Join Lines"
20465 msgstr "Ascii текст като редове"
20466
20467 #: lib/configure.py:555
20468 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: lib/configure.py:556
20472 msgid "Excel spreadsheet"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: lib/configure.py:557
20476 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
20480 #, fuzzy
20481 msgid "LyXHTML"
20482 msgstr "HTML"
20483
20484 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
20485 #, fuzzy
20486 msgid "LyXHTML|y"
20487 msgstr "HTML|H"
20488
20489 # src/ext_l10n.h:126
20490 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20491 msgid "BibTeX"
20492 msgstr "BibTeX"
20493
20494 #: lib/configure.py:574
20495 msgid "EPS"
20496 msgstr "EPS"
20497
20498 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20499 #: lib/configure.py:575
20500 msgid "Postscript"
20501 msgstr "Postscript"
20502
20503 # src/ext_l10n.h:96
20504 #: lib/configure.py:575
20505 msgid "Postscript|t"
20506 msgstr "Postscript|t"
20507
20508 #: lib/configure.py:579
20509 msgid "PDF (ps2pdf)"
20510 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20511
20512 #: lib/configure.py:579
20513 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20514 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20515
20516 #: lib/configure.py:580
20517 msgid "PDF (pdflatex)"
20518 msgstr "PDF (pdflatex)"
20519
20520 #: lib/configure.py:580
20521 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20522 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20523
20524 #: lib/configure.py:581
20525 msgid "PDF (dvipdfm)"
20526 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20527
20528 #: lib/configure.py:581
20529 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20530 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20531
20532 #: lib/configure.py:582
20533 msgid "PDF (XeTeX)"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: lib/configure.py:582
20537 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20538 msgstr ""
20539
20540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20541 #: lib/configure.py:583
20542 #, fuzzy
20543 msgid "PDF (LuaTeX)"
20544 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20545
20546 #: lib/configure.py:583
20547 #, fuzzy
20548 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20549 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20550
20551 #: lib/configure.py:586
20552 msgid "DVI"
20553 msgstr "DVI"
20554
20555 #: lib/configure.py:586
20556 msgid "DVI|D"
20557 msgstr "DVI|D"
20558
20559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20560 #: lib/configure.py:587
20561 #, fuzzy
20562 msgid "DVI (LuaTeX)"
20563 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20564
20565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20566 #: lib/configure.py:587
20567 #, fuzzy
20568 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
20569 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20570
20571 # src/LyXAction.C:321
20572 #: lib/configure.py:590
20573 #, fuzzy
20574 msgid "DraftDVI"
20575 msgstr "Матем. режим"
20576
20577 #: lib/configure.py:593
20578 msgid "HTML|H"
20579 msgstr "HTML|H"
20580
20581 # src/text2.C:456
20582 #: lib/configure.py:596
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Noteedit"
20585 msgstr "Няма нищо за правене"
20586
20587 # src/lyxfunc.C:2761
20588 #: lib/configure.py:599
20589 msgid "OpenDocument"
20590 msgstr "OpenDocument"
20591
20592 #: lib/configure.py:600
20593 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20594 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
20595
20596 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20597 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20598 #: lib/configure.py:603
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Rich Text Format"
20601 msgstr "Текст след"
20602
20603 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20604 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20605 #: lib/configure.py:604
20606 msgid "MS Word"
20607 msgstr "MS Word"
20608
20609 #: lib/configure.py:604
20610 msgid "MS Word|W"
20611 msgstr "MS Word|W"
20612
20613 # src/LyXAction.C:167
20614 #: lib/configure.py:607
20615 #, fuzzy
20616 msgid "date command"
20617 msgstr "Изпълни команда"
20618
20619 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20620 #: lib/configure.py:608
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Table (CSV)"
20623 msgstr "Дълга таблица"
20624
20625 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20626 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
20627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
20628 msgid "LyX"
20629 msgstr "LyX"
20630
20631 #: lib/configure.py:611
20632 msgid "LyX 1.3.x"
20633 msgstr "LyX 1.3.x"
20634
20635 #: lib/configure.py:612
20636 msgid "LyX 1.4.x"
20637 msgstr "LyX 1.4.x"
20638
20639 #: lib/configure.py:613
20640 msgid "LyX 1.5.x"
20641 msgstr "LyX 1.5.x"
20642
20643 #: lib/configure.py:614
20644 #, fuzzy
20645 msgid "LyX 1.6.x"
20646 msgstr "LyX 1.3.x"
20647
20648 #: lib/configure.py:615
20649 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20650 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20651
20652 #: lib/configure.py:616
20653 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20654 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20655
20656 #: lib/configure.py:617
20657 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20658 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20659
20660 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20661 #: lib/configure.py:618
20662 #, fuzzy
20663 msgid "LyX Preview"
20664 msgstr "(&F)Файл"
20665
20666 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20667 #: lib/configure.py:619
20668 #, fuzzy
20669 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
20670 msgstr "(&F)Файл"
20671
20672 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20673 #: lib/configure.py:620
20674 #, fuzzy
20675 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
20676 msgstr "(&F)Файл"
20677
20678 #: lib/configure.py:621
20679 msgid "PDFTEX"
20680 msgstr "PDFTEX"
20681
20682 # src/debug.C:34
20683 #: lib/configure.py:622
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Program"
20686 msgstr "Инсталиране на програмата"
20687
20688 #: lib/configure.py:623
20689 msgid "PSTEX"
20690 msgstr "PSTEX"
20691
20692 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20693 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20694 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Windows Metafile"
20697 msgstr "Печат на"
20698
20699 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20700 msgid "Enhanced Metafile"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: lib/configure.py:626
20704 msgid "HTML (MS Word)"
20705 msgstr "HTML (MS Word)"
20706
20707 #: lib/configure.py:708
20708 msgid "LyXBlogger"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: lib/configure.py:911
20712 msgid "LyX Archive (zip)"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: lib/configure.py:914
20716 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20720 #, c-format
20721 msgid "%1$s and %2$s"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/BiblioInfo.cpp:251
20725 #, c-format
20726 msgid "%1$s et al."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
20730 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
20731 msgid "ERROR!"
20732 msgstr ""
20733
20734 # src/mathed/formula.C:926
20735 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
20736 #, fuzzy
20737 msgid "No year"
20738 msgstr "Без номериране"
20739
20740 # src/insets/insetbib.C:219
20741 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Add to bibliography only."
20744 msgstr "Библ. перо"
20745
20746 #: src/BiblioInfo.cpp:789
20747 #, fuzzy
20748 msgid "before"
20749 msgstr "Текст преди(T)|#T"
20750
20751 #: src/Buffer.cpp:137
20752 #, c-format
20753 msgid ""
20754 "Could not print the document %1$s.\n"
20755 "Check that your printer is set up correctly."
20756 msgstr ""
20757
20758 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20759 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20760 #: src/Buffer.cpp:140
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Print document failed"
20763 msgstr "Печат на"
20764
20765 #: src/Buffer.cpp:318
20766 msgid "Disk Error: "
20767 msgstr ""
20768
20769 # src/support/filetools.C:453
20770 #: src/Buffer.cpp:319
20771 #, fuzzy, c-format
20772 msgid ""
20773 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
20774 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20775
20776 #: src/Buffer.cpp:401
20777 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
20778 msgstr ""
20779
20780 # src/bufferlist.C:289
20781 #: src/Buffer.cpp:403
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Attempting to close changed document!"
20784 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20785
20786 # src/support/filetools.C:453
20787 #: src/Buffer.cpp:411
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Could not remove temporary directory"
20790 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20791
20792 # src/support/filetools.C:453
20793 #: src/Buffer.cpp:412
20794 #, fuzzy, c-format
20795 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
20796 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20797
20798 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
20799 #: src/Buffer.cpp:722
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Unknown document class"
20802 msgstr " към избрания документ клас!"
20803
20804 #: src/Buffer.cpp:723
20805 #, c-format
20806 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
20807 msgstr ""
20808
20809 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20810 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
20811 #, fuzzy, c-format
20812 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
20813 msgstr "Непознато действие"
20814
20815 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20816 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Document header error"
20819 msgstr "LaTeX Грешка"
20820
20821 #: src/Buffer.cpp:737
20822 msgid "\\begin_header is missing"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/Buffer.cpp:760
20826 msgid "\\begin_document is missing"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
20830 #: src/BufferView.cpp:1423
20831 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
20835 msgid ""
20836 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
20837 "xcolor/ulem are installed.\n"
20838 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20839 "LaTeX preamble."
20840 msgstr ""
20841
20842 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
20843 msgid ""
20844 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
20845 "xcolor and ulem are not installed.\n"
20846 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20847 "LaTeX preamble."
20848 msgstr ""
20849
20850 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
20851 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
20852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
20853 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
20854 msgid "Index"
20855 msgstr "Индекс"
20856
20857 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
20858 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
20859 # src/lyxfunc.C:3313
20860 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Document format failure"
20863 msgstr "Документ"
20864
20865 #: src/Buffer.cpp:892
20866 #, c-format
20867 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
20868 msgstr ""
20869
20870 # src/lyxfunc.C:3185
20871 #: src/Buffer.cpp:936
20872 #, fuzzy, c-format
20873 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
20874 msgstr "Неуспех при отварянето"
20875
20876 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20877 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20878 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20879 #: src/Buffer.cpp:961
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Conversion failed"
20882 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20883
20884 #: src/Buffer.cpp:962
20885 #, c-format
20886 msgid ""
20887 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
20888 "it could not be created."
20889 msgstr ""
20890
20891 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
20892 #: src/Buffer.cpp:972
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Conversion script not found"
20895 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
20896
20897 #: src/Buffer.cpp:973
20898 #, c-format
20899 msgid ""
20900 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
20901 "could not be found."
20902 msgstr ""
20903
20904 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20905 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20906 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20907 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Conversion script failed"
20910 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20911
20912 #: src/Buffer.cpp:997
20913 #, c-format
20914 msgid ""
20915 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
20916 "convert it."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/Buffer.cpp:1004
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
20923 "it."
20924 msgstr ""
20925
20926 # src/lyxfunc.C:342
20927 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
20928 #, fuzzy
20929 msgid "File is read-only"
20930 msgstr "Документът е само за четене"
20931
20932 #: src/Buffer.cpp:1026
20933 #, c-format
20934 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
20935 msgstr ""
20936
20937 # src/buffer.C:534
20938 #: src/Buffer.cpp:1035
20939 #, fuzzy, c-format
20940 msgid ""
20941 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
20942 "overwrite this file?"
20943 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20944
20945 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20946 #: src/Buffer.cpp:1037
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Overwrite modified file?"
20949 msgstr "Машинопис"
20950
20951 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20952 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
20953 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
20954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
20955 #, fuzzy
20956 msgid "&Overwrite"
20957 msgstr "Машинопис"
20958
20959 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
20960 #: src/Buffer.cpp:1067
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Backup failure"
20963 msgstr "Път за архивни копия"
20964
20965 #: src/Buffer.cpp:1068
20966 #, c-format
20967 msgid ""
20968 "Cannot create backup file %1$s.\n"
20969 "Please check whether the directory exists and is writable."
20970 msgstr ""
20971
20972 # src/lyxfunc.C:795
20973 #: src/Buffer.cpp:1094
20974 #, fuzzy, c-format
20975 msgid "Saving document %1$s..."
20976 msgstr "Записвам документа"
20977
20978 # src/buffer.C:3331
20979 #: src/Buffer.cpp:1109
20980 #, fuzzy
20981 msgid " could not write file!"
20982 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20983
20984 # src/LyXAction.C:183
20985 #: src/Buffer.cpp:1117
20986 #, fuzzy
20987 msgid " done."
20988 msgstr "Надолу"
20989
20990 # src/bufferlist.C:289
20991 #: src/Buffer.cpp:1132
20992 #, fuzzy, c-format
20993 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
20994 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20995
20996 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
20997 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
20998 #, fuzzy, c-format
20999 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21000 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21001
21002 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21003 #: src/Buffer.cpp:1145
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21006 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21007
21008 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21009 #: src/Buffer.cpp:1159
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21012 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21013
21014 # src/bufferlist.C:332
21015 #: src/Buffer.cpp:1173
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21018 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21019
21020 #: src/Buffer.cpp:1260
21021 msgid "Iconv software exception Detected"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/Buffer.cpp:1260
21025 #, c-format
21026 msgid ""
21027 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21028 "installed"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: src/Buffer.cpp:1283
21032 #, c-format
21033 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: src/Buffer.cpp:1286
21037 msgid ""
21038 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21039 "chosen encoding.\n"
21040 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21041 msgstr ""
21042
21043 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21044 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21045 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21046 #: src/Buffer.cpp:1293
21047 #, fuzzy
21048 msgid "iconv conversion failed"
21049 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21050
21051 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21052 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21053 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21054 #: src/Buffer.cpp:1298
21055 #, fuzzy
21056 msgid "conversion failed"
21057 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21058
21059 # src/ext_l10n.h:78
21060 #: src/Buffer.cpp:1391
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Uncodable character in file path"
21063 msgstr "Специален символ(S)|S"
21064
21065 #: src/Buffer.cpp:1392
21066 #, c-format
21067 msgid ""
21068 "The path of your document\n"
21069 "(%1$s)\n"
21070 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21071 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21072 "This will likely result in incomplete output.\n"
21073 "\n"
21074 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21075 "or change the file path name."
21076 msgstr ""
21077
21078 # src/buffer.C:3317
21079 #: src/Buffer.cpp:1670
21080 msgid "Running chktex..."
21081 msgstr "Стартирам chktex..."
21082
21083 #: src/Buffer.cpp:1684
21084 msgid "chktex failure"
21085 msgstr ""
21086
21087 # src/lyx_cb.C:296
21088 #: src/Buffer.cpp:1685
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Could not run chktex successfully."
21091 msgstr "Chktex премина успешно"
21092
21093 # src/importer.C:58
21094 #: src/Buffer.cpp:1944
21095 #, fuzzy, c-format
21096 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21097 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21098
21099 # src/importer.C:58
21100 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
21101 #, fuzzy, c-format
21102 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21103 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21104
21105 #: src/Buffer.cpp:2099
21106 #, c-format
21107 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/Buffer.cpp:2129
21111 #, c-format
21112 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21113 msgstr ""
21114
21115 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21116 #: src/Buffer.cpp:2189
21117 #, fuzzy, c-format
21118 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21119 msgstr "Непознато действие"
21120
21121 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21122 #: src/Buffer.cpp:2196
21123 #, fuzzy, c-format
21124 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21125 msgstr "Непознато действие"
21126
21127 # src/insets/insetgraphics.C:235
21128 #: src/Buffer.cpp:2206
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Error exporting to DVI."
21131 msgstr "Грешка при конвертиране"
21132
21133 # src/buffer.C:534
21134 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
21135 #, fuzzy, c-format
21136 msgid ""
21137 "The file %1$s already exists.\n"
21138 "\n"
21139 "Do you want to overwrite that file?"
21140 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21141
21142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21143 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Overwrite file?"
21146 msgstr "Машинопис"
21147
21148 # src/debug.C:33
21149 #: src/Buffer.cpp:2288
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Error running external commands."
21152 msgstr "Обща информация"
21153
21154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21155 #: src/Buffer.cpp:3093
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Preview source code"
21158 msgstr "обърнато"
21159
21160 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21161 #: src/Buffer.cpp:3111
21162 #, fuzzy, c-format
21163 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21164 msgstr "обърнато"
21165
21166 #: src/Buffer.cpp:3115
21167 #, c-format
21168 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21169 msgstr ""
21170
21171 # src/LyXAction.C:115
21172 #: src/Buffer.cpp:3228
21173 #, fuzzy, c-format
21174 msgid "Auto-saving %1$s"
21175 msgstr "Автозапазване"
21176
21177 # src/lyx_cb.C:411
21178 #: src/Buffer.cpp:3282
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Autosave failed!"
21181 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21182
21183 # src/lyx_cb.C:371
21184 #: src/Buffer.cpp:3343
21185 msgid "Autosaving current document..."
21186 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21187
21188 # src/exporter.C:47
21189 #: src/Buffer.cpp:3501
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Couldn't export file"
21192 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21193
21194 # src/importer.C:58
21195 #: src/Buffer.cpp:3502
21196 #, fuzzy, c-format
21197 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21198 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21199
21200 # src/form1.C:245
21201 #: src/Buffer.cpp:3570
21202 #, fuzzy
21203 msgid "File name error"
21204 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21205
21206 # src/exporter.C:75
21207 #: src/Buffer.cpp:3571
21208 #, fuzzy
21209 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21210 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21211
21212 # src/exporter.C:89
21213 #: src/Buffer.cpp:3656
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Document export cancelled."
21216 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21217
21218 # src/exporter.C:89
21219 #: src/Buffer.cpp:3666
21220 #, fuzzy, c-format
21221 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21222 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21223
21224 # src/exporter.C:89
21225 #: src/Buffer.cpp:3672
21226 #, fuzzy, c-format
21227 msgid "Document exported as %1$s"
21228 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21229
21230 # src/bufferlist.C:356
21231 #: src/Buffer.cpp:3774
21232 #, fuzzy, c-format
21233 msgid ""
21234 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21235 "\n"
21236 "Recover emergency save?"
21237 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21238
21239 #: src/Buffer.cpp:3777
21240 msgid "Load emergency save?"
21241 msgstr ""
21242
21243 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21244 #: src/Buffer.cpp:3778
21245 #, fuzzy
21246 msgid "&Recover"
21247 msgstr "(&R)Въстанови"
21248
21249 #: src/Buffer.cpp:3778
21250 msgid "&Load Original"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/Buffer.cpp:3789
21254 #, c-format
21255 msgid ""
21256 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
21257 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/Buffer.cpp:3795
21261 msgid "Document was successfully recovered."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/Buffer.cpp:3797
21265 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21266 msgstr ""
21267
21268 # src/LyXAction.C:185
21269 #: src/Buffer.cpp:3798
21270 #, fuzzy, c-format
21271 msgid ""
21272 "Remove emergency file now?\n"
21273 "(%1$s)"
21274 msgstr "Избор на следващ ред"
21275
21276 # src/LyXAction.C:185
21277 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Delete emergency file?"
21280 msgstr "Избор на следващ ред"
21281
21282 # src/ext_l10n.h:191
21283 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
21284 #, fuzzy
21285 msgid "&Keep"
21286 msgstr "Заглавие"
21287
21288 #: src/Buffer.cpp:3807
21289 msgid "Emergency file deleted"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: src/Buffer.cpp:3808
21293 msgid "Do not forget to save your file now!"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/Buffer.cpp:3815
21297 msgid "Remove emergency file now?"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/Buffer.cpp:3838
21301 #, c-format
21302 msgid ""
21303 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21304 "\n"
21305 "Load the backup instead?"
21306 msgstr ""
21307
21308 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21309 #: src/Buffer.cpp:3840
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Load backup?"
21312 msgstr "Обратно"
21313
21314 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21315 #: src/Buffer.cpp:3841
21316 #, fuzzy
21317 msgid "&Load backup"
21318 msgstr "(&G)Назад"
21319
21320 #: src/Buffer.cpp:3841
21321 msgid "Load &original"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/Buffer.cpp:3851
21325 #, c-format
21326 msgid ""
21327 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
21328 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21329 msgstr ""
21330
21331 # src/ext_l10n.h:163
21332 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Senseless!!! "
21335 msgstr "Адреси"
21336
21337 # src/MenuBackend.C:263
21338 #: src/Buffer.cpp:4309
21339 #, fuzzy, c-format
21340 msgid "Document %1$s reloaded."
21341 msgstr "Няма отворени документи!"
21342
21343 # src/lyxfunc.C:3185
21344 #: src/Buffer.cpp:4312
21345 #, fuzzy, c-format
21346 msgid "Could not reload document %1$s."
21347 msgstr "Неуспех при отварянето"
21348
21349 # src/ext_l10n.h:92
21350 #: src/Buffer.cpp:4378
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Included File Invalid"
21353 msgstr "Включи файл(e)|e"
21354
21355 #: src/Buffer.cpp:4379
21356 #, c-format
21357 msgid ""
21358 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21359 "  %1$s\n"
21360 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/BufferParams.cpp:570
21364 #, c-format
21365 msgid ""
21366 "The selected document class\n"
21367 "\t%1$s\n"
21368 "requires external files that are not available.\n"
21369 "The document class can still be used, but the\n"
21370 "document cannot be compiled until the following\n"
21371 "prerequisites are installed:\n"
21372 "\t%2$s\n"
21373 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21374 "User's Guide for more information."
21375 msgstr ""
21376
21377 # src/lyx_cb.C:263
21378 #: src/BufferParams.cpp:579
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Document class not available"
21381 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21382
21383 #: src/BufferParams.cpp:1977
21384 #, c-format
21385 msgid ""
21386 "The layout file:\n"
21387 "%1$s\n"
21388 "could not be found. A default textclass with default\n"
21389 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21390 "correct output."
21391 msgstr ""
21392
21393 # src/lyx_cb.C:263
21394 #: src/BufferParams.cpp:1983
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Document class not found"
21397 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21398
21399 #: src/BufferParams.cpp:1990
21400 #, c-format
21401 msgid ""
21402 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21403 "%1$s\n"
21404 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21405 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21406 "correct output."
21407 msgstr ""
21408
21409 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21410 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Could not load class"
21413 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21414
21415 # src/debug.C:33
21416 #: src/BufferParams.cpp:2030
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Error reading internal layout information"
21419 msgstr "Обща информация"
21420
21421 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21422 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Read Error"
21425 msgstr "Търси"
21426
21427 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21428 #: src/BufferView.cpp:188
21429 #, fuzzy
21430 msgid "No more insets"
21431 msgstr "Няма повече бележки"
21432
21433 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21434 #: src/BufferView.cpp:728
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Save bookmark"
21437 msgstr "Долу(B)|#B"
21438
21439 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21440 #: src/BufferView.cpp:937
21441 msgid "Converting document to new document class..."
21442 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21443
21444 # src/lyxfunc.C:342
21445 #: src/BufferView.cpp:980
21446 msgid "Document is read-only"
21447 msgstr "Документът е само за четене"
21448
21449 #: src/BufferView.cpp:989
21450 msgid "This portion of the document is deleted."
21451 msgstr ""
21452
21453 # src/lyx_cb.C:263
21454 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
21455 #, fuzzy, c-format
21456 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21457 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21458
21459 # src/BufferView2.C:440
21460 #: src/BufferView.cpp:1315
21461 msgid "No further undo information"
21462 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21463
21464 # src/BufferView2.C:461
21465 #: src/BufferView.cpp:1325
21466 msgid "No further redo information"
21467 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21468
21469 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21470 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
21471 msgid "String not found!"
21472 msgstr "Низът не е намерен!"
21473
21474 # src/lyxfunc.C:1949
21475 #: src/BufferView.cpp:1555
21476 msgid "Mark off"
21477 msgstr "Маркиране изкл."
21478
21479 # src/lyxfunc.C:1962
21480 #: src/BufferView.cpp:1561
21481 msgid "Mark on"
21482 msgstr "Маркиране вкл."
21483
21484 # src/lyxfunc.C:1839
21485 #: src/BufferView.cpp:1568
21486 msgid "Mark removed"
21487 msgstr "Маркиране премахнато"
21488
21489 # src/lyxfunc.C:1844
21490 #: src/BufferView.cpp:1571
21491 msgid "Mark set"
21492 msgstr "Маркиране установено"
21493
21494 #: src/BufferView.cpp:1626
21495 msgid "Statistics for the selection:"
21496 msgstr ""
21497
21498 # src/LyXAction.C:149
21499 #: src/BufferView.cpp:1628
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Statistics for the document:"
21502 msgstr "Превключи към отворен документ"
21503
21504 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21505 #: src/BufferView.cpp:1631
21506 #, fuzzy, c-format
21507 msgid "%1$d words"
21508 msgstr "Открита е една грешка"
21509
21510 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21511 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21512 #: src/BufferView.cpp:1633
21513 #, fuzzy
21514 msgid "One word"
21515 msgstr "Ключова дума"
21516
21517 #: src/BufferView.cpp:1636
21518 #, c-format
21519 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/BufferView.cpp:1639
21523 msgid "One character (including blanks)"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/BufferView.cpp:1642
21527 #, c-format
21528 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/BufferView.cpp:1645
21532 msgid "One character (excluding blanks)"
21533 msgstr ""
21534
21535 # src/ext_l10n.h:362
21536 #: src/BufferView.cpp:1647
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Statistics"
21539 msgstr "Държава"
21540
21541 #: src/BufferView.cpp:1777
21542 #, c-format
21543 msgid ""
21544 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/BufferView.cpp:1779
21548 #, c-format
21549 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21550 msgstr ""
21551
21552 # src/ext_l10n.h:441
21553 #: src/BufferView.cpp:1787
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Branch name"
21556 msgstr "Френски"
21557
21558 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21559 msgid "Branch already exists"
21560 msgstr ""
21561
21562 # src/lyxfunc.C:3309
21563 #: src/BufferView.cpp:2553
21564 #, fuzzy, c-format
21565 msgid "Inserting document %1$s..."
21566 msgstr "Вмъквам документ"
21567
21568 # src/exporter.C:89
21569 #: src/BufferView.cpp:2564
21570 #, fuzzy, c-format
21571 msgid "Document %1$s inserted."
21572 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21573
21574 # src/lyxfunc.C:3317
21575 #: src/BufferView.cpp:2566
21576 #, fuzzy, c-format
21577 msgid "Could not insert document %1$s"
21578 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21579
21580 # src/lyxfunc.C:3185
21581 #: src/BufferView.cpp:2831
21582 #, fuzzy, c-format
21583 msgid ""
21584 "Could not read the specified document\n"
21585 "%1$s\n"
21586 "due to the error: %2$s"
21587 msgstr "Неуспех при отварянето"
21588
21589 # src/buffer.C:3331
21590 #: src/BufferView.cpp:2833
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Could not read file"
21593 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21594
21595 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21596 #: src/BufferView.cpp:2840
21597 #, fuzzy, c-format
21598 msgid ""
21599 "%1$s\n"
21600 " is not readable."
21601 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21602
21603 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21604 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Could not open file"
21607 msgstr "Не мога да покажа файла."
21608
21609 #: src/BufferView.cpp:2848
21610 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/BufferView.cpp:2849
21614 msgid ""
21615 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
21616 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
21617 "If this does not give the correct result\n"
21618 "then please change the encoding of the file\n"
21619 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
21620 msgstr ""
21621
21622 # src/lyxfunc.C:1125
21623 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
21624 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
21625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
21626 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
21627 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
21628 #, fuzzy
21629 msgid "LyX Warning: "
21630 msgstr "LyX версия "
21631
21632 # src/ext_l10n.h:78
21633 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
21634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
21635 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
21636 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
21637 #, fuzzy
21638 msgid "uncodable character"
21639 msgstr "Специален символ(S)|S"
21640
21641 # src/ext_l10n.h:78
21642 #: src/Changes.cpp:379
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Uncodable character in author name"
21645 msgstr "Специален символ(S)|S"
21646
21647 #: src/Changes.cpp:380
21648 #, c-format
21649 msgid ""
21650 "The author name '%1$s',\n"
21651 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
21652 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
21653 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
21654 "\n"
21655 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21656 "or change the spelling of the author name."
21657 msgstr ""
21658
21659 # src/Chktex.C:79
21660 #: src/Chktex.cpp:63
21661 #, fuzzy, c-format
21662 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
21663 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21664
21665 # src/Chktex.C:79
21666 #: src/Chktex.cpp:65
21667 #, fuzzy
21668 msgid "ChkTeX warning id # "
21669 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21670
21671 # src/LColor.C:52
21672 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
21673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
21674 msgid "none"
21675 msgstr "няма"
21676
21677 # src/LColor.C:53
21678 #: src/Color.cpp:202
21679 msgid "black"
21680 msgstr "черен"
21681
21682 # src/LColor.C:54
21683 #: src/Color.cpp:203
21684 msgid "white"
21685 msgstr "бял"
21686
21687 # src/LColor.C:55
21688 #: src/Color.cpp:204
21689 msgid "red"
21690 msgstr "червен"
21691
21692 # src/LColor.C:56
21693 #: src/Color.cpp:205
21694 msgid "green"
21695 msgstr "зелен"
21696
21697 # src/LColor.C:57
21698 #: src/Color.cpp:206
21699 msgid "blue"
21700 msgstr "син"
21701
21702 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21703 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21704 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21705 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21706 #: src/Color.cpp:207
21707 #, fuzzy
21708 msgid "cyan"
21709 msgstr "Отказ"
21710
21711 # src/ext_l10n.h:451
21712 #: src/Color.cpp:208
21713 #, fuzzy
21714 msgid "magenta"
21715 msgstr "Унгарски"
21716
21717 # src/LColor.C:60
21718 #: src/Color.cpp:209
21719 msgid "yellow"
21720 msgstr "жълт"
21721
21722 # src/LColor.C:61
21723 #: src/Color.cpp:210
21724 msgid "cursor"
21725 msgstr "курсор"
21726
21727 # src/LColor.C:62
21728 #: src/Color.cpp:211
21729 msgid "background"
21730 msgstr "фон"
21731
21732 # src/LColor.C:63
21733 #: src/Color.cpp:212
21734 msgid "text"
21735 msgstr "текст"
21736
21737 # src/LColor.C:64
21738 #: src/Color.cpp:213
21739 msgid "selection"
21740 msgstr "избор"
21741
21742 # src/LColor.C:65
21743 #: src/Color.cpp:214
21744 #, fuzzy
21745 msgid "selected text"
21746 msgstr "Latex"
21747
21748 # src/ext_l10n.h:126
21749 #: src/Color.cpp:216
21750 #, fuzzy
21751 msgid "LaTeX text"
21752 msgstr "Стил TeX|X"
21753
21754 # src/mathed/math_panel.C:128
21755 #: src/Color.cpp:217
21756 #, fuzzy
21757 msgid "inline completion"
21758 msgstr "Разстояние"
21759
21760 #: src/Color.cpp:219
21761 msgid "non-unique inline completion"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/Color.cpp:221
21765 msgid "previewed snippet"
21766 msgstr ""
21767
21768 # src/ext_l10n.h:246
21769 #: src/Color.cpp:222
21770 #, fuzzy
21771 msgid "note label"
21772 msgstr "Бел. под линия"
21773
21774 # src/LColor.C:68
21775 #: src/Color.cpp:223
21776 msgid "note background"
21777 msgstr "фон на бележка"
21778
21779 # src/ext_l10n.h:202
21780 #: src/Color.cpp:224
21781 #, fuzzy
21782 msgid "comment label"
21783 msgstr "Коментар"
21784
21785 # src/LColor.C:73
21786 #: src/Color.cpp:225
21787 #, fuzzy
21788 msgid "comment background"
21789 msgstr "фон на command-inset"
21790
21791 # src/insets/inset.C:75
21792 #: src/Color.cpp:226
21793 #, fuzzy
21794 msgid "greyedout inset label"
21795 msgstr "Отворен inset"
21796
21797 # src/insets/inset.C:75
21798 #: src/Color.cpp:227
21799 #, fuzzy
21800 msgid "greyedout inset text"
21801 msgstr "Отворен inset"
21802
21803 # src/LColor.C:90
21804 #: src/Color.cpp:228
21805 #, fuzzy
21806 msgid "greyedout inset background"
21807 msgstr "фон на inset"
21808
21809 # src/LColor.C:74
21810 #: src/Color.cpp:229
21811 #, fuzzy
21812 msgid "phantom inset text"
21813 msgstr "рамка на command-inset"
21814
21815 #: src/Color.cpp:230
21816 msgid "shaded box"
21817 msgstr ""
21818
21819 # src/LColor.C:90
21820 #: src/Color.cpp:231
21821 #, fuzzy
21822 msgid "listings background"
21823 msgstr "фон на inset"
21824
21825 # src/ext_l10n.h:441
21826 #: src/Color.cpp:232
21827 #, fuzzy
21828 msgid "branch label"
21829 msgstr "Френски"
21830
21831 # src/ext_l10n.h:246
21832 #: src/Color.cpp:233
21833 #, fuzzy
21834 msgid "footnote label"
21835 msgstr "Бел. под линия"
21836
21837 # src/LyXAction.C:261
21838 #: src/Color.cpp:234
21839 #, fuzzy
21840 msgid "index label"
21841 msgstr "Вмъкни етикет"
21842
21843 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
21844 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
21845 #: src/Color.cpp:235
21846 #, fuzzy
21847 msgid "margin note label"
21848 msgstr "Към препратка"
21849
21850 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21851 # src/insets/insetbib.C:211
21852 #: src/Color.cpp:236
21853 #, fuzzy
21854 msgid "URL label"
21855 msgstr "Етикет(L):|#L"
21856
21857 # src/LColor.C:63
21858 #: src/Color.cpp:237
21859 #, fuzzy
21860 msgid "URL text"
21861 msgstr "текст"
21862
21863 #: src/Color.cpp:238
21864 msgid "depth bar"
21865 msgstr ""
21866
21867 # src/LColor.C:71
21868 #: src/Color.cpp:239
21869 msgid "language"
21870 msgstr "език"
21871
21872 # src/LColor.C:74
21873 #: src/Color.cpp:240
21874 #, fuzzy
21875 msgid "command inset"
21876 msgstr "рамка на command-inset"
21877
21878 # src/LColor.C:73
21879 #: src/Color.cpp:241
21880 #, fuzzy
21881 msgid "command inset background"
21882 msgstr "фон на command-inset"
21883
21884 # src/LColor.C:74
21885 #: src/Color.cpp:242
21886 #, fuzzy
21887 msgid "command inset frame"
21888 msgstr "рамка на command-inset"
21889
21890 # src/ext_l10n.h:78
21891 #: src/Color.cpp:243
21892 #, fuzzy
21893 msgid "special character"
21894 msgstr "Специален символ(S)|S"
21895
21896 # src/LColor.C:80
21897 #: src/Color.cpp:244
21898 msgid "math"
21899 msgstr "математика"
21900
21901 # src/LColor.C:81
21902 #: src/Color.cpp:245
21903 msgid "math background"
21904 msgstr "фон на математика"
21905
21906 # src/LColor.C:81
21907 #: src/Color.cpp:246
21908 #, fuzzy
21909 msgid "graphics background"
21910 msgstr "фон на математика"
21911
21912 # src/LColor.C:81
21913 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
21914 #, fuzzy
21915 msgid "math macro background"
21916 msgstr "фон на математика"
21917
21918 # src/LColor.C:82
21919 #: src/Color.cpp:248
21920 msgid "math frame"
21921 msgstr "рамка на математика"
21922
21923 # src/LColor.C:84
21924 #: src/Color.cpp:249
21925 #, fuzzy
21926 msgid "math corners"
21927 msgstr "ред на математика"
21928
21929 # src/LColor.C:84
21930 #: src/Color.cpp:250
21931 msgid "math line"
21932 msgstr "ред на математика"
21933
21934 # src/LColor.C:81
21935 #: src/Color.cpp:252
21936 #, fuzzy
21937 msgid "math macro hovered background"
21938 msgstr "фон на математика"
21939
21940 # src/LColor.C:81
21941 #: src/Color.cpp:253
21942 #, fuzzy
21943 msgid "math macro label"
21944 msgstr "фон на математика"
21945
21946 # src/LColor.C:82
21947 #: src/Color.cpp:254
21948 #, fuzzy
21949 msgid "math macro frame"
21950 msgstr "рамка на математика"
21951
21952 # src/LColor.C:81
21953 #: src/Color.cpp:255
21954 #, fuzzy
21955 msgid "math macro blended out"
21956 msgstr "фон на математика"
21957
21958 # src/LColor.C:82
21959 #: src/Color.cpp:256
21960 #, fuzzy
21961 msgid "math macro old parameter"
21962 msgstr "рамка на математика"
21963
21964 # src/LColor.C:82
21965 #: src/Color.cpp:257
21966 #, fuzzy
21967 msgid "math macro new parameter"
21968 msgstr "рамка на математика"
21969
21970 # src/LColor.C:74
21971 #: src/Color.cpp:258
21972 #, fuzzy
21973 msgid "collapsable inset text"
21974 msgstr "рамка на command-inset"
21975
21976 # src/LColor.C:74
21977 #: src/Color.cpp:259
21978 #, fuzzy
21979 msgid "collapsable inset frame"
21980 msgstr "рамка на command-inset"
21981
21982 # src/LColor.C:90
21983 #: src/Color.cpp:260
21984 msgid "inset background"
21985 msgstr "фон на inset"
21986
21987 # src/LColor.C:91
21988 #: src/Color.cpp:261
21989 msgid "inset frame"
21990 msgstr "рамка на inset"
21991
21992 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21993 #: src/Color.cpp:262
21994 #, fuzzy
21995 msgid "LaTeX error"
21996 msgstr "LaTeX Грешка"
21997
21998 # src/LColor.C:93
21999 #: src/Color.cpp:263
22000 msgid "end-of-line marker"
22001 msgstr "маркер край-на-ред"
22002
22003 # src/LColor.C:94
22004 #: src/Color.cpp:264
22005 #, fuzzy
22006 msgid "appendix marker"
22007 msgstr "ред на приложение"
22008
22009 # src/lyx_gui.C:347
22010 #: src/Color.cpp:265
22011 #, fuzzy
22012 msgid "change bar"
22013 msgstr "Без промяна"
22014
22015 # src/LColor.C:65
22016 #: src/Color.cpp:266
22017 #, fuzzy
22018 msgid "deleted text"
22019 msgstr "Latex"
22020
22021 # src/LColor.C:65
22022 #: src/Color.cpp:267
22023 #, fuzzy
22024 msgid "added text"
22025 msgstr "Latex"
22026
22027 #: src/Color.cpp:268
22028 msgid "changed text 1st author"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/Color.cpp:269
22032 msgid "changed text 2nd author"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/Color.cpp:270
22036 msgid "changed text 3rd author"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/Color.cpp:271
22040 msgid "changed text 4th author"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/Color.cpp:272
22044 msgid "changed text 5th author"
22045 msgstr ""
22046
22047 # src/LColor.C:65
22048 #: src/Color.cpp:273
22049 #, fuzzy
22050 msgid "deleted text modifier"
22051 msgstr "Latex"
22052
22053 #: src/Color.cpp:274
22054 msgid "added space markers"
22055 msgstr ""
22056
22057 # src/LColor.C:97
22058 #: src/Color.cpp:275
22059 #, fuzzy
22060 msgid "table line"
22061 msgstr "ред на таблица"
22062
22063 # src/LColor.C:97
22064 #: src/Color.cpp:276
22065 #, fuzzy
22066 msgid "table on/off line"
22067 msgstr "ред на таблица"
22068
22069 # src/LColor.C:102
22070 #: src/Color.cpp:278
22071 msgid "bottom area"
22072 msgstr "долна област"
22073
22074 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22075 #: src/Color.cpp:279
22076 #, fuzzy
22077 msgid "new page"
22078 msgstr "Министраница"
22079
22080 # src/LColor.C:103
22081 #: src/Color.cpp:280
22082 #, fuzzy
22083 msgid "page break / line break"
22084 msgstr "нова страница"
22085
22086 # src/LColor.C:106
22087 #: src/Color.cpp:281
22088 #, fuzzy
22089 msgid "frame of button"
22090 msgstr "бутон (отляво)"
22091
22092 # src/LColor.C:108
22093 #: src/Color.cpp:282
22094 msgid "button background"
22095 msgstr "фон на бутон"
22096
22097 # src/LColor.C:108
22098 #: src/Color.cpp:283
22099 #, fuzzy
22100 msgid "button background under focus"
22101 msgstr "фон на бутон"
22102
22103 # src/ext_l10n.h:369
22104 #: src/Color.cpp:284
22105 #, fuzzy
22106 msgid "paragraph marker"
22107 msgstr "Подабзац"
22108
22109 # src/lyx_cb.C:411
22110 #: src/Color.cpp:285
22111 #, fuzzy
22112 msgid "preview frame"
22113 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22114
22115 # src/LColor.C:109
22116 #: src/Color.cpp:286
22117 msgid "inherit"
22118 msgstr "наследяване"
22119
22120 # src/LColor.C:91
22121 #: src/Color.cpp:287
22122 #, fuzzy
22123 msgid "regexp frame"
22124 msgstr "рамка на inset"
22125
22126 # src/LColor.C:110
22127 #: src/Color.cpp:288
22128 msgid "ignore"
22129 msgstr "игнориране"
22130
22131 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22132 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
22133 #: src/Converter.cpp:550
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Cannot convert file"
22136 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22137
22138 #: src/Converter.cpp:327
22139 #, c-format
22140 msgid ""
22141 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22142 "Define a converter in the preferences."
22143 msgstr ""
22144
22145 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22146 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Executing command: "
22149 msgstr "Изпълнявам команда:"
22150
22151 # src/ext_l10n.h:131
22152 #: src/Converter.cpp:479
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Build errors"
22155 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22156
22157 # src/converter.C:642
22158 #: src/Converter.cpp:480
22159 #, fuzzy
22160 msgid "There were errors during the build process."
22161 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22162
22163 # src/lyx_main.C:605
22164 #: src/Converter.cpp:485
22165 #, fuzzy, c-format
22166 msgid ""
22167 "An error occurred while running:\n"
22168 "%1$s"
22169 msgstr "Грешка при четене "
22170
22171 # src/support/filetools.C:453
22172 #: src/Converter.cpp:508
22173 #, fuzzy, c-format
22174 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22175 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22176
22177 # src/support/filetools.C:453
22178 #: src/Converter.cpp:552
22179 #, fuzzy, c-format
22180 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22181 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22182
22183 # src/support/filetools.C:453
22184 #: src/Converter.cpp:553
22185 #, fuzzy, c-format
22186 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22187 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22188
22189 # src/converter.C:816
22190 #: src/Converter.cpp:609
22191 msgid "Running LaTeX..."
22192 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22193
22194 #: src/Converter.cpp:627
22195 #, c-format
22196 msgid ""
22197 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22198 "log %1$s."
22199 msgstr ""
22200
22201 # src/ext_l10n.h:133
22202 #: src/Converter.cpp:630
22203 #, fuzzy
22204 msgid "LaTeX failed"
22205 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22206
22207 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22208 #: src/Converter.cpp:632
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Output is empty"
22211 msgstr "Дълбочина"
22212
22213 #: src/Converter.cpp:633
22214 msgid "An empty output file was generated."
22215 msgstr ""
22216
22217 # src/buffer.C:534
22218 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22219 #, fuzzy, c-format
22220 msgid ""
22221 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22222 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22223 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22224
22225 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22226 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Unknown branch"
22229 msgstr "Непознато действие"
22230
22231 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22232 msgid "&Don't Add"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/CutAndPaste.cpp:683
22236 #, c-format
22237 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
22238 msgstr ""
22239
22240 #: src/CutAndPaste.cpp:686
22241 #, c-format
22242 msgid ""
22243 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
22244 "%3$s'."
22245 msgstr ""
22246
22247 # src/insets/insettext.C:478
22248 #: src/CutAndPaste.cpp:691
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Undefined flex inset"
22251 msgstr "Отворен Text Inset"
22252
22253 # src/ext_l10n.h:191
22254 #: src/Exporter.cpp:50
22255 #, fuzzy
22256 msgid "&Keep file"
22257 msgstr "Заглавие"
22258
22259 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22260 #: src/Exporter.cpp:51
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Overwrite &all"
22263 msgstr "Машинопис"
22264
22265 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22266 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22267 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22268 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22269 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22270 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22271 #: src/Exporter.cpp:51
22272 #, fuzzy
22273 msgid "&Cancel export"
22274 msgstr "(&C)Отказ"
22275
22276 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22277 #: src/Exporter.cpp:96
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Couldn't copy file"
22280 msgstr "Не мога да покажа файла."
22281
22282 #: src/Exporter.cpp:97
22283 #, c-format
22284 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22285 msgstr ""
22286
22287 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22288 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
22290 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22291 msgid "Roman"
22292 msgstr "Roman"
22293
22294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22295 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
22297 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22298 msgid "Sans Serif"
22299 msgstr "Sans Serif"
22300
22301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22302 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
22304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22305 msgid "Typewriter"
22306 msgstr "Машинопис"
22307
22308 # src/lyxfont.C:42
22309 #: src/Font.cpp:59
22310 msgid "Symbol"
22311 msgstr "Символ"
22312
22313 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22314 # src/lyxfont.C:62
22315 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22316 #: src/Font.cpp:76
22317 msgid "Inherit"
22318 msgstr "Наследи"
22319
22320 # src/lyxfont.C:47
22321 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22322 msgid "Medium"
22323 msgstr "Средно"
22324
22325 # src/lyxfont.C:47
22326 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22327 msgid "Bold"
22328 msgstr "Удебелен"
22329
22330 # src/lyxfont.C:51
22331 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22332 msgid "Upright"
22333 msgstr "Нормален"
22334
22335 # src/lyxfont.C:51
22336 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22337 msgid "Italic"
22338 msgstr "Курсив"
22339
22340 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22341 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Slanted"
22344 msgstr "Залепи"
22345
22346 # src/lyxfont.C:51
22347 #: src/Font.cpp:67
22348 msgid "Smallcaps"
22349 msgstr "Малки букви"
22350
22351 # src/lyxfont.C:57
22352 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22353 msgid "Increase"
22354 msgstr "Увеличи"
22355
22356 # src/lyxfont.C:57
22357 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22358 msgid "Decrease"
22359 msgstr "Намали"
22360
22361 # src/lyxfont.C:62
22362 #: src/Font.cpp:76
22363 msgid "Toggle"
22364 msgstr "Превкл."
22365
22366 # src/lyxfont.C:401
22367 #: src/Font.cpp:160
22368 #, fuzzy, c-format
22369 msgid "Emphasis %1$s, "
22370 msgstr "Наблягане "
22371
22372 # src/lyxfont.C:404
22373 #: src/Font.cpp:163
22374 #, fuzzy, c-format
22375 msgid "Underline %1$s, "
22376 msgstr "Подчертаване "
22377
22378 # src/lyxfont.C:407
22379 #: src/Font.cpp:166
22380 #, fuzzy, c-format
22381 msgid "Strikeout %1$s, "
22382 msgstr "Съществително "
22383
22384 # src/lyxfont.C:404
22385 #: src/Font.cpp:169
22386 #, fuzzy, c-format
22387 msgid "Double underline %1$s, "
22388 msgstr "Подчертаване "
22389
22390 # src/lyxfont.C:404
22391 #: src/Font.cpp:172
22392 #, fuzzy, c-format
22393 msgid "Wavy underline %1$s, "
22394 msgstr "Подчертаване "
22395
22396 # src/lyxfont.C:407
22397 #: src/Font.cpp:175
22398 #, fuzzy, c-format
22399 msgid "Noun %1$s, "
22400 msgstr "Съществително "
22401
22402 # src/lyxfont.C:413
22403 #: src/Font.cpp:189
22404 #, fuzzy, c-format
22405 msgid "Language: %1$s, "
22406 msgstr "Език: "
22407
22408 # src/lyxfont.C:415
22409 #: src/Font.cpp:192
22410 #, fuzzy, c-format
22411 msgid "Number %1$s"
22412 msgstr " Номер "
22413
22414 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22415 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Cannot view file"
22418 msgstr "Не мога да покажа файла."
22419
22420 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22421 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
22422 #, fuzzy, c-format
22423 msgid "File does not exist: %1$s"
22424 msgstr "Файлът не съществува."
22425
22426 # src/converter.C:166
22427 #: src/Format.cpp:281
22428 #, fuzzy, c-format
22429 msgid "No information for viewing %1$s"
22430 msgstr "Липсва информация за показване на "
22431
22432 # src/lyx_cb.C:411
22433 #: src/Format.cpp:291
22434 #, fuzzy, c-format
22435 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22436 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22437
22438 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22439 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Cannot edit file"
22442 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22443
22444 #: src/Format.cpp:346
22445 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22446 msgstr ""
22447
22448 # src/converter.C:166
22449 #: src/Format.cpp:359
22450 #, fuzzy, c-format
22451 msgid "No information for editing %1$s"
22452 msgstr "Липсва информация за показване на "
22453
22454 #: src/Format.cpp:370
22455 #, c-format
22456 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22457 msgstr ""
22458
22459 # src/buffer.C:3331
22460 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Could not find bind file"
22463 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22464
22465 #: src/KeyMap.cpp:228
22466 #, c-format
22467 msgid ""
22468 "Unable to find the bind file\n"
22469 "%1$s.\n"
22470 "Please check your installation."
22471 msgstr ""
22472
22473 # src/buffer.C:3331
22474 #: src/KeyMap.cpp:235
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22477 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22478
22479 #: src/KeyMap.cpp:236
22480 msgid ""
22481 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22482 "Please check your installation."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/KeyMap.cpp:243
22486 #, c-format
22487 msgid ""
22488 "Unable to find the bind file\n"
22489 "%1$s.\n"
22490 "Falling back to default."
22491 msgstr ""
22492
22493 # src/kbsequence.C:215
22494 #: src/KeySequence.cpp:182
22495 msgid "   options: "
22496 msgstr "   опции: "
22497
22498 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22499 #: src/LaTeX.cpp:58
22500 #, fuzzy, c-format
22501 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22502 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22503
22504 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22505 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Running Index Processor."
22508 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22509
22510 # src/LaTeX.C:223
22511 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
22512 msgid "Running BibTeX."
22513 msgstr "Стартирам BibTeX."
22514
22515 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22516 #: src/LaTeX.cpp:460
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22519 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22520
22521 # src/buffer.C:3331
22522 #: src/LyX.cpp:121
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Could not read configuration file"
22525 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22526
22527 #: src/LyX.cpp:122
22528 #, c-format
22529 msgid ""
22530 "Error while reading the configuration file\n"
22531 "%1$s.\n"
22532 "Please check your installation."
22533 msgstr ""
22534
22535 # src/lyx_main.C:575
22536 #: src/LyX.cpp:131
22537 #, fuzzy
22538 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22539 msgstr "LyX: Създавам директория "
22540
22541 # src/lyx_main.C:590
22542 #: src/LyX.cpp:135
22543 msgid "Done!"
22544 msgstr "Готов!"
22545
22546 # src/lyx_cb.C:263
22547 #: src/LyX.cpp:401
22548 #, fuzzy
22549 msgid "The following files could not be loaded:"
22550 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22551
22552 # src/support/filetools.C:453
22553 #: src/LyX.cpp:438
22554 #, fuzzy, c-format
22555 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22556 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22557
22558 # src/support/filetools.C:453
22559 #: src/LyX.cpp:440
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Cannot remove temporary directory"
22562 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22563
22564 # src/support/filetools.C:453
22565 #: src/LyX.cpp:446
22566 #, fuzzy, c-format
22567 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22568 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22569
22570 # src/support/filetools.C:453
22571 #: src/LyX.cpp:448
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Unable to remove temporary directory"
22574 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22575
22576 # src/lyx_main.C:95
22577 #: src/LyX.cpp:477
22578 #, fuzzy, c-format
22579 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22580 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22581
22582 #: src/LyX.cpp:551
22583 msgid "No textclass is found"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: src/LyX.cpp:552
22587 msgid ""
22588 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
22589 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
22590 "without checking your LaTeX installation, or continue."
22591 msgstr ""
22592
22593 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22594 #: src/LyX.cpp:556
22595 #, fuzzy
22596 msgid "&Reconfigure"
22597 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22598
22599 # src/ext_l10n.h:265
22600 #: src/LyX.cpp:557
22601 #, fuzzy
22602 msgid "&Without LaTeX"
22603 msgstr "LaTeX"
22604
22605 # src/ext_l10n.h:205
22606 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
22607 #, fuzzy
22608 msgid "&Continue"
22609 msgstr "Условие"
22610
22611 #: src/LyX.cpp:661
22612 msgid ""
22613 "SIGHUP signal caught!\n"
22614 "Bye."
22615 msgstr ""
22616
22617 #: src/LyX.cpp:665
22618 msgid ""
22619 "SIGFPE signal caught!\n"
22620 "Bye."
22621 msgstr ""
22622
22623 #: src/LyX.cpp:668
22624 msgid ""
22625 "SIGSEGV signal caught!\n"
22626 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
22627 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
22628 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
22629 "Bye."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: src/LyX.cpp:684
22633 msgid "LyX crashed!"
22634 msgstr ""
22635
22636 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22637 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
22638 msgid "LyX: "
22639 msgstr "LyX: "
22640
22641 # src/support/filetools.C:453
22642 #: src/LyX.cpp:858
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Could not create temporary directory"
22645 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22646
22647 #: src/LyX.cpp:859
22648 #, c-format
22649 msgid ""
22650 "Could not create a temporary directory in\n"
22651 "\"%1$s\"\n"
22652 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
22653 msgstr ""
22654
22655 # src/lyx_main.C:575
22656 #: src/LyX.cpp:942
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Missing user LyX directory"
22659 msgstr "LyX: Създавам директория "
22660
22661 #: src/LyX.cpp:943
22662 #, c-format
22663 msgid ""
22664 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
22665 "It is needed to keep your own configuration."
22666 msgstr ""
22667
22668 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
22669 #: src/LyX.cpp:948
22670 #, fuzzy
22671 msgid "&Create directory"
22672 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
22673
22674 #: src/LyX.cpp:949
22675 msgid "&Exit LyX"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: src/LyX.cpp:950
22679 msgid "No user LyX directory. Exiting."
22680 msgstr ""
22681
22682 # src/lyx_main.C:576
22683 #: src/LyX.cpp:954
22684 #, fuzzy, c-format
22685 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
22686 msgstr " и конфигурирам..."
22687
22688 #: src/LyX.cpp:959
22689 msgid "Failed to create directory. Exiting."
22690 msgstr ""
22691
22692 # src/lyx_main.C:749
22693 #: src/LyX.cpp:1032
22694 msgid "List of supported debug flags:"
22695 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
22696
22697 # src/lyx_main.C:704
22698 #: src/LyX.cpp:1036
22699 #, fuzzy, c-format
22700 msgid "Setting debug level to %1$s"
22701 msgstr "Установявам debug ниво на  "
22702
22703 # src/lyx_main.C:716
22704 #: src/LyX.cpp:1047
22705 #, fuzzy
22706 msgid ""
22707 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
22708 "Command line switches (case sensitive):\n"
22709 "\t-help              summarize LyX usage\n"
22710 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
22711 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
22712 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
22713 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
22714 "                  select the features to debug.\n"
22715 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
22716 "\t-x [--execute] command\n"
22717 "                  where command is a lyx command.\n"
22718 "\t-e [--export] fmt\n"
22719 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
22720 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
22721 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
22722 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
22723 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22724 "                  where fmt is the import format of choice\n"
22725 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
22726 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
22727 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
22728 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
22729 "files,\n"
22730 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
22731 "export.\n"
22732 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
22733 "consumed.\n"
22734 "\t-n [--no-remote]\n"
22735 "                  open documents in a new instance\n"
22736 "\t-r [--remote]\n"
22737 "                  open documents in an already running instance\n"
22738 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
22739 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
22740 "\t-version  summarize version and build info\n"
22741 "Check the LyX man page for more details."
22742 msgstr ""
22743 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
22744 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
22745 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
22746 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
22747 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
22748 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
22749 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
22750 "                     избор на свойства за debug.\n"
22751 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
22752 "\t-x [--execute] command\n"
22753 "                     където command е LyX команда.\n"
22754 "\t-e [--export] fmt\n"
22755 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
22756 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22757 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
22758 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
22759 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
22760
22761 # src/lyxfunc.C:1132
22762 #: src/LyX.cpp:1099
22763 #, fuzzy
22764 msgid "No system directory"
22765 msgstr "Потребителска директория: "
22766
22767 # src/lyx_main.C:761
22768 #: src/LyX.cpp:1100
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
22771 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
22772
22773 # src/lyxfunc.C:1132
22774 #: src/LyX.cpp:1111
22775 #, fuzzy
22776 msgid "No user directory"
22777 msgstr "Потребителска директория: "
22778
22779 # src/lyx_main.C:772
22780 #: src/LyX.cpp:1112
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Missing directory for -userdir switch"
22783 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
22784
22785 # src/LyXAction.C:167
22786 #: src/LyX.cpp:1123
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Incomplete command"
22789 msgstr "Изпълни команда"
22790
22791 # src/lyx_main.C:795
22792 #: src/LyX.cpp:1124
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Missing command string after --execute switch"
22795 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
22796
22797 # src/lyx_main.C:808
22798 #: src/LyX.cpp:1135
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
22801 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22802
22803 # src/lyx_main.C:808
22804 #: src/LyX.cpp:1148
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
22807 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22808
22809 # src/lyxfunc.C:3216
22810 #: src/LyX.cpp:1153
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Missing filename for --import"
22813 msgstr " Файл за импортиране"
22814
22815 # src/lyxrc.C:1845
22816 #: src/LyXRC.cpp:3063
22817 msgid ""
22818 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
22819 "legal words?"
22820 msgstr ""
22821 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
22822 "са коректни?"
22823
22824 # src/lyxrc.C:1858
22825 #: src/LyXRC.cpp:3067
22826 msgid ""
22827 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
22828 "document."
22829 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
22830
22831 # src/lyxrc.C:1782
22832 #: src/LyXRC.cpp:3075
22833 msgid ""
22834 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
22835 "automatically by what you type."
22836 msgstr ""
22837 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22838 "от това, което пишете."
22839
22840 # src/lyxrc.C:1782
22841 #: src/LyXRC.cpp:3079
22842 #, fuzzy
22843 msgid ""
22844 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
22845 "class change."
22846 msgstr ""
22847 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22848 "от това, което пишете."
22849
22850 # src/lyxrc.C:1758
22851 #: src/LyXRC.cpp:3083
22852 msgid ""
22853 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
22854 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
22855
22856 # src/lyxrc.C:1896
22857 #: src/LyXRC.cpp:3090
22858 msgid ""
22859 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
22860 "the backup file in the same directory as the original file."
22861 msgstr ""
22862 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
22863 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
22864
22865 #: src/LyXRC.cpp:3094
22866 msgid ""
22867 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
22868 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
22869 msgstr ""
22870
22871 #: src/LyXRC.cpp:3098
22872 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22873 msgstr ""
22874
22875 # src/lyxrc.C:1795
22876 #: src/LyXRC.cpp:3102
22877 msgid ""
22878 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
22879 "its global and local bind/ directories."
22880 msgstr ""
22881 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22882 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22883
22884 # src/lyxrc.C:1831
22885 #: src/LyXRC.cpp:3106
22886 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
22887 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
22888
22889 # src/lyxrc.C:1876
22890 #: src/LyXRC.cpp:3110
22891 msgid ""
22892 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
22893 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
22894 msgstr ""
22895 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
22896 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
22897
22898 # src/lyxrc.C:1880
22899 #: src/LyXRC.cpp:3120
22900 msgid ""
22901 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
22902 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
22903 msgstr ""
22904 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22905 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22906
22907 # src/lyxrc.C:1880
22908 #: src/LyXRC.cpp:3128
22909 #, fuzzy
22910 msgid ""
22911 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
22912 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
22913 "the top of the screen"
22914 msgstr ""
22915 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22916 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22917
22918 #: src/LyXRC.cpp:3132
22919 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/LyXRC.cpp:3136
22923 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: src/LyXRC.cpp:3140
22927 msgid ""
22928 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
22929 "inside."
22930 msgstr ""
22931
22932 # src/lyxrc.C:1941
22933 #: src/LyXRC.cpp:3145
22934 #, no-c-format
22935 msgid ""
22936 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
22937 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
22938 msgstr ""
22939 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
22940 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
22941
22942 # src/lyxrc.C:1795
22943 #: src/LyXRC.cpp:3149
22944 #, fuzzy
22945 msgid ""
22946 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
22947 "look in its global and local commands/ directories."
22948 msgstr ""
22949 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22950 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22951
22952 #: src/LyXRC.cpp:3153
22953 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
22954 msgstr ""
22955
22956 # src/lyxrc.C:1966
22957 #: src/LyXRC.cpp:3157
22958 msgid "New documents will be assigned this language."
22959 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
22960
22961 # src/lyxrc.C:1838
22962 #: src/LyXRC.cpp:3161
22963 msgid "Specify the default paper size."
22964 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
22965
22966 #: src/LyXRC.cpp:3165
22967 msgid ""
22968 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
22969 "shown after the change has been made.)"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: src/LyXRC.cpp:3169
22973 msgid "Select how LyX will display any graphics."
22974 msgstr ""
22975
22976 # src/lyxrc.C:1766
22977 #: src/LyXRC.cpp:3173
22978 #, fuzzy
22979 msgid ""
22980 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
22981 "LyX was started from."
22982 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22983
22984 # src/lyxrc.C:1868
22985 #: src/LyXRC.cpp:3177
22986 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
22987 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
22988
22989 # src/lyxrc.C:1766
22990 #: src/LyXRC.cpp:3181
22991 #, fuzzy
22992 msgid ""
22993 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
22994 "value selects the directory LyX was started from."
22995 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22996
22997 #: src/LyXRC.cpp:3185
22998 msgid ""
22999 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23000 "recommended for non-English languages."
23001 msgstr ""
23002
23003 #: src/LyXRC.cpp:3189
23004 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/LyXRC.cpp:3196
23008 msgid ""
23009 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23010 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23011 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/LyXRC.cpp:3200
23015 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: src/LyXRC.cpp:3204
23019 msgid ""
23020 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23021 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23022 msgstr ""
23023
23024 # src/lyxrc.C:1805
23025 #: src/LyXRC.cpp:3213
23026 msgid ""
23027 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23028 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23029 msgstr ""
23030 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23031 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23032 "американска подредба."
23033
23034 # src/lyxrc.C:1920
23035 #: src/LyXRC.cpp:3217
23036 msgid ""
23037 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23038 "document."
23039 msgstr ""
23040 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23041
23042 # src/lyxrc.C:1924
23043 #: src/LyXRC.cpp:3221
23044 msgid ""
23045 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23046 msgstr ""
23047 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23048
23049 # src/lyxrc.C:1928
23050 #: src/LyXRC.cpp:3225
23051 #, fuzzy
23052 msgid ""
23053 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23054 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23055 "name of the second language."
23056 msgstr ""
23057 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23058 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23059
23060 # src/lyxrc.C:1932
23061 #: src/LyXRC.cpp:3229
23062 #, fuzzy
23063 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23064 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23065
23066 # src/lyxrc.C:1936
23067 #: src/LyXRC.cpp:3233
23068 #, fuzzy
23069 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23070 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23071
23072 # src/lyxrc.C:1912
23073 #: src/LyXRC.cpp:3237
23074 msgid ""
23075 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23076 "\\documentclass."
23077 msgstr ""
23078 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23079 "\\documentclass командата."
23080
23081 # src/lyxrc.C:1908
23082 #: src/LyXRC.cpp:3241
23083 #, fuzzy
23084 msgid ""
23085 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23086 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23087 msgstr ""
23088 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage"
23089 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23090
23091 # src/lyxrc.C:1916
23092 #: src/LyXRC.cpp:3245
23093 msgid ""
23094 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23095 "document is the default language."
23096 msgstr ""
23097 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23098 "стандартния."
23099
23100 # src/lyxrc.C:1892
23101 #: src/LyXRC.cpp:3249
23102 #, fuzzy
23103 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23104 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23105
23106 #: src/LyXRC.cpp:3253
23107 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23108 msgstr ""
23109
23110 # src/lyxrc.C:1892
23111 #: src/LyXRC.cpp:3257
23112 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23113 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23114
23115 # src/lyxrc.C:1904
23116 #: src/LyXRC.cpp:3261
23117 msgid ""
23118 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23119 "of the document."
23120 msgstr ""
23121 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23122 "документа."
23123
23124 #: src/LyXRC.cpp:3265
23125 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23126 msgstr ""
23127
23128 #: src/LyXRC.cpp:3270
23129 msgid "The completion popup delay."
23130 msgstr ""
23131
23132 #: src/LyXRC.cpp:3274
23133 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23134 msgstr ""
23135
23136 #: src/LyXRC.cpp:3278
23137 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/LyXRC.cpp:3282
23141 msgid ""
23142 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: src/LyXRC.cpp:3286
23146 msgid ""
23147 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23148 "available."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: src/LyXRC.cpp:3290
23152 msgid "The inline completion delay."
23153 msgstr ""
23154
23155 #: src/LyXRC.cpp:3294
23156 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/LyXRC.cpp:3298
23160 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/LyXRC.cpp:3302
23164 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/LyXRC.cpp:3306
23168 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23169 msgstr ""
23170
23171 # src/lyxrc.C:1827
23172 #: src/LyXRC.cpp:3310
23173 #, fuzzy, c-format
23174 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23175 msgstr ""
23176 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23177
23178 #: src/LyXRC.cpp:3315
23179 msgid ""
23180 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23181 "variable. Use the OS native format."
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/LyXRC.cpp:3321
23185 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/LyXRC.cpp:3325
23189 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/LyXRC.cpp:3329
23193 msgid "Scale the preview size to suit."
23194 msgstr ""
23195
23196 # src/lyxrc.C:1672
23197 #: src/LyXRC.cpp:3333
23198 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23199 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23200
23201 # src/lyxrc.C:1668
23202 #: src/LyXRC.cpp:3337
23203 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23204 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23205
23206 # src/lyxrc.C:1648
23207 #: src/LyXRC.cpp:3341
23208 msgid ""
23209 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23210 "environment variable PRINTER."
23211 msgstr ""
23212 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23213 "на средата PRINTER."
23214
23215 # src/lyxrc.C:1656
23216 #: src/LyXRC.cpp:3345
23217 msgid "The option to print only even pages."
23218 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23219
23220 # src/lyxrc.C:1708
23221 #: src/LyXRC.cpp:3349
23222 msgid ""
23223 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23224 "the filename of the DVI file to be printed."
23225 msgstr ""
23226 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23227 "преди името на DVI файла за печат."
23228
23229 # src/lyxrc.C:1704
23230 #: src/LyXRC.cpp:3353
23231 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23232 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23233
23234 # src/lyxrc.C:1680
23235 #: src/LyXRC.cpp:3357
23236 msgid "The option to print out in landscape."
23237 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23238
23239 # src/lyxrc.C:1660
23240 #: src/LyXRC.cpp:3361
23241 msgid "The option to print only odd pages."
23242 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23243
23244 # src/lyxrc.C:1664
23245 #: src/LyXRC.cpp:3365
23246 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23247 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23248
23249 # src/lyxrc.C:1688
23250 #: src/LyXRC.cpp:3369
23251 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23252 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23253
23254 # src/lyxrc.C:1684
23255 #: src/LyXRC.cpp:3373
23256 msgid "The option to specify paper type."
23257 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23258
23259 # src/lyxrc.C:1676
23260 #: src/LyXRC.cpp:3377
23261 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23262 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23263
23264 # src/lyxrc.C:1712
23265 #: src/LyXRC.cpp:3381
23266 msgid ""
23267 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23268 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23269 "arguments."
23270 msgstr ""
23271 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23272 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23273
23274 # src/lyxrc.C:1716
23275 #: src/LyXRC.cpp:3385
23276 msgid ""
23277 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23278 "prepended along with the printer name after the spool command."
23279 msgstr ""
23280 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23281 "подаден заедно името на принтера след командата."
23282
23283 # src/lyxrc.C:1700
23284 #: src/LyXRC.cpp:3389
23285 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23286 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23287
23288 # src/lyxrc.C:1692
23289 #: src/LyXRC.cpp:3393
23290 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23291 msgstr ""
23292 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23293
23294 # src/lyxrc.C:1696
23295 #: src/LyXRC.cpp:3397
23296 msgid ""
23297 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23298 "command."
23299 msgstr ""
23300 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23301
23302 # src/lyxrc.C:1652
23303 #: src/LyXRC.cpp:3401
23304 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23305 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23306
23307 #: src/LyXRC.cpp:3409
23308 msgid ""
23309 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23310 msgstr ""
23311
23312 # src/lyxrc.C:1720
23313 #: src/LyXRC.cpp:3413
23314 msgid ""
23315 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23316 "wrong, override the setting here."
23317 msgstr ""
23318 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23319 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23320
23321 # src/lyxrc.C:1735
23322 #: src/LyXRC.cpp:3419
23323 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23324 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23325
23326 #: src/LyXRC.cpp:3428
23327 msgid ""
23328 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23329 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23330 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23331 msgstr ""
23332
23333 # src/lyxrc.C:1729
23334 #: src/LyXRC.cpp:3432
23335 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23336 msgstr ""
23337 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23338
23339 # src/lyxrc.C:1725
23340 #: src/LyXRC.cpp:3437
23341 #, no-c-format
23342 msgid ""
23343 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23344 "roughly the same size as on paper."
23345 msgstr ""
23346 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23347 "размерът приблизително както на хартията."
23348
23349 #: src/LyXRC.cpp:3441
23350 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23351 msgstr ""
23352
23353 # src/lyxrc.C:1791
23354 #: src/LyXRC.cpp:3445
23355 msgid ""
23356 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23357 "\".out\". Only for advanced users."
23358 msgstr ""
23359 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23360 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23361
23362 # src/lyxrc.C:1945
23363 #: src/LyXRC.cpp:3452
23364 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23365 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23366
23367 # src/lyxrc.C:1770
23368 #: src/LyXRC.cpp:3456
23369 msgid ""
23370 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23371 "when you quit LyX."
23372 msgstr ""
23373 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23374 "изтрити, когато излезете от LyX."
23375
23376 #: src/LyXRC.cpp:3460
23377 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23378 msgstr ""
23379
23380 # src/lyxrc.C:1766
23381 #: src/LyXRC.cpp:3464
23382 #, fuzzy
23383 msgid ""
23384 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23385 "value selects the directory LyX was started from."
23386 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23387
23388 # src/lyxrc.C:1799
23389 #: src/LyXRC.cpp:3474
23390 #, fuzzy
23391 msgid ""
23392 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23393 "will look in its global and local ui/ directories."
23394 msgstr ""
23395 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23396 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23397
23398 #: src/LyXRC.cpp:3484
23399 msgid ""
23400 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23401 "selection."
23402 msgstr ""
23403
23404 #: src/LyXRC.cpp:3488
23405 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/LyXRC.cpp:3492
23409 msgid ""
23410 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23411 msgstr ""
23412
23413 #: src/LyXRC.cpp:3496
23414 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23415 msgstr ""
23416
23417 # src/bufferlist.C:512
23418 #: src/LyXVC.cpp:86
23419 #, fuzzy, c-format
23420 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23421 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23422
23423 # src/bufferlist.C:512
23424 #: src/LyXVC.cpp:88
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Retrieve from version control?"
23427 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23428
23429 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23430 #: src/LyXVC.cpp:89
23431 #, fuzzy
23432 msgid "&Retrieve"
23433 msgstr "(&R)Въстанови"
23434
23435 # src/lyx_cb.C:263
23436 #: src/LyXVC.cpp:115
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Document not saved"
23439 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23440
23441 # src/lyxvc.C:113
23442 #: src/LyXVC.cpp:116
23443 #, fuzzy
23444 msgid "You must save the document before it can be registered."
23445 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23446
23447 # src/lyxvc.C:107
23448 #: src/LyXVC.cpp:148
23449 msgid "LyX VC: Initial description"
23450 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23451
23452 # src/lyxvc.C:108
23453 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23454 msgid "(no initial description)"
23455 msgstr "(няма начално описание)"
23456
23457 # src/lyxvc.C:142
23458 #: src/LyXVC.cpp:165
23459 msgid "(no log message)"
23460 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23461
23462 # src/lyxvc.C:139
23463 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
23464 msgid "LyX VC: Log Message"
23465 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23466
23467 #: src/LyXVC.cpp:218
23468 #, c-format
23469 msgid ""
23470 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23471 "changes.\n"
23472 "\n"
23473 "Do you want to revert to the older version?"
23474 msgstr ""
23475
23476 # src/LyXAction.C:127
23477 #: src/LyXVC.cpp:223
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Revert to stored version of document?"
23480 msgstr "Маркирай до края на документа"
23481
23482 # src/ext_l10n.h:30
23483 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
23484 #, fuzzy
23485 msgid "&Revert"
23486 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23487
23488 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23489 #: src/Paragraph.cpp:1955
23490 msgid "Senseless with this layout!"
23491 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23492
23493 #: src/Paragraph.cpp:2017
23494 msgid "Alignment not permitted"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/Paragraph.cpp:2018
23498 msgid ""
23499 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23500 "Setting to default."
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/Paragraph.cpp:3102
23504 msgid "Memory problem"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: src/Paragraph.cpp:3102
23508 msgid "Paragraph not properly initialized"
23509 msgstr ""
23510
23511 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23512 #: src/Text.cpp:383
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Unknown Inset"
23515 msgstr "Непознато действие"
23516
23517 # src/LyXAction.C:263
23518 #: src/Text.cpp:464
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Change tracking error"
23521 msgstr "Смяна на език"
23522
23523 #: src/Text.cpp:465
23524 #, c-format
23525 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23526 msgstr ""
23527
23528 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23529 #: src/Text.cpp:476
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Unknown token"
23532 msgstr "Непознато действие"
23533
23534 # src/text.C:2003
23535 #: src/Text.cpp:939
23536 #, fuzzy
23537 msgid ""
23538 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23539 "Tutorial."
23540 msgstr ""
23541 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23542 "Sie das Tutorium."
23543
23544 # src/text.C:2005
23545 #: src/Text.cpp:947
23546 #, fuzzy
23547 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23548 msgstr ""
23549 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23550
23551 # src/LyXAction.C:263
23552 #: src/Text.cpp:1767
23553 #, fuzzy
23554 msgid "[Change Tracking] "
23555 msgstr "Смяна на език"
23556
23557 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23558 #: src/Text.cpp:1773
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Change: "
23561 msgstr "Страници:"
23562
23563 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23564 # src/converter.C:554
23565 #: src/Text.cpp:1777
23566 #, fuzzy
23567 msgid " at "
23568 msgstr " на "
23569
23570 # src/bufferview_funcs.C:267
23571 #: src/Text.cpp:1787
23572 #, fuzzy, c-format
23573 msgid "Font: %1$s"
23574 msgstr "Шрифт:"
23575
23576 # src/bufferview_funcs.C:271
23577 #: src/Text.cpp:1792
23578 #, fuzzy, c-format
23579 msgid ", Depth: %1$d"
23580 msgstr ", Дълбочина: "
23581
23582 # src/bufferview_funcs.C:277
23583 #: src/Text.cpp:1798
23584 msgid ", Spacing: "
23585 msgstr ", Отместване: "
23586
23587 # src/bufferview_funcs.C:283
23588 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
23589 #, fuzzy
23590 msgid "OneHalf"
23591 msgstr "Половин"
23592
23593 # src/bufferview_funcs.C:289
23594 #: src/Text.cpp:1810
23595 msgid "Other ("
23596 msgstr "Друго ("
23597
23598 # src/bufferview_funcs.C:271
23599 #: src/Text.cpp:1819
23600 #, fuzzy
23601 msgid ", Inset: "
23602 msgstr ", Дълбочина: "
23603
23604 # src/ext_l10n.h:303
23605 #: src/Text.cpp:1820
23606 #, fuzzy
23607 msgid ", Paragraph: "
23608 msgstr "Абзац"
23609
23610 # src/bufferview_funcs.C:271
23611 #: src/Text.cpp:1821
23612 #, fuzzy
23613 msgid ", Id: "
23614 msgstr ", Дълбочина: "
23615
23616 # src/ext_l10n.h:320
23617 #: src/Text.cpp:1822
23618 #, fuzzy
23619 msgid ", Position: "
23620 msgstr "Допускане"
23621
23622 #: src/Text.cpp:1828
23623 msgid ", Char: 0x"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/Text.cpp:1830
23627 msgid ", Boundary: "
23628 msgstr ""
23629
23630 # src/LyXAction.C:190
23631 #: src/Text2.cpp:384
23632 #, fuzzy
23633 msgid "No font change defined."
23634 msgstr "Към следваща грешка"
23635
23636 # src/text2.C:456
23637 #: src/Text2.cpp:424
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Nothing to index!"
23640 msgstr "Няма нищо за правене"
23641
23642 # src/insets/insettext.C:970
23643 #: src/Text2.cpp:426
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
23646 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
23647
23648 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23649 #: src/Text3.cpp:193
23650 msgid "Math editor mode"
23651 msgstr "Матем. редактор"
23652
23653 #: src/Text3.cpp:195
23654 msgid "No valid math formula"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
23658 msgid "Already in regular expression mode"
23659 msgstr ""
23660
23661 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23662 #: src/Text3.cpp:216
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Regexp editor mode"
23665 msgstr "Матем. редактор"
23666
23667 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23668 #: src/Text3.cpp:1287
23669 msgid "Layout "
23670 msgstr "Непознато "
23671
23672 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23673 #: src/Text3.cpp:1288
23674 msgid " not known"
23675 msgstr " оформление"
23676
23677 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23678 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
23679 msgid "Missing argument"
23680 msgstr "Липсващ аргумент"
23681
23682 # src/form1.C:33
23683 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Character set"
23686 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23687
23688 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
23689 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
23690 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
23691 msgid "Paragraph layout set"
23692 msgstr "Оформяне на абзаци"
23693
23694 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
23695 #: src/TextClass.cpp:155
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Plain Layout"
23698 msgstr "Оформление на абзац"
23699
23700 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23701 #: src/TextClass.cpp:741
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Missing File"
23704 msgstr "Липсващ аргумент"
23705
23706 #: src/TextClass.cpp:742
23707 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23708 msgstr ""
23709
23710 # src/ext_l10n.h:375
23711 #: src/TextClass.cpp:745
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Corrupt File"
23714 msgstr "Подзаглавие"
23715
23716 #: src/TextClass.cpp:746
23717 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: src/TextClass.cpp:1323
23721 #, c-format
23722 msgid ""
23723 "The module %1$s has been requested by\n"
23724 "this document but has not been found in the list of\n"
23725 "available modules. If you recently installed it, you\n"
23726 "probably need to reconfigure LyX.\n"
23727 msgstr ""
23728
23729 # src/lyx_cb.C:263
23730 #: src/TextClass.cpp:1327
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Module not available"
23733 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23734
23735 #: src/TextClass.cpp:1333
23736 #, c-format
23737 msgid ""
23738 "The module %1$s requires a package that is not\n"
23739 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
23740 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
23741 "Missing prerequisites:\n"
23742 "\t%2$s\n"
23743 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
23744 msgstr ""
23745
23746 # src/lyx_cb.C:263
23747 #: src/TextClass.cpp:1340
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Package not available"
23750 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23751
23752 #: src/TextClass.cpp:1345
23753 #, c-format
23754 msgid "Error reading module %1$s\n"
23755 msgstr ""
23756
23757 # src/debug.C:44
23758 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
23759 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
23760 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
23761 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
23762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Revision control error."
23765 msgstr "Система за контрол на версиите"
23766
23767 # src/lyx_main.C:605
23768 #: src/VCBackend.cpp:61
23769 #, fuzzy, c-format
23770 msgid ""
23771 "Some problem occured while running the command:\n"
23772 "'%1$s'."
23773 msgstr "Грешка при четене "
23774
23775 # src/buffer.C:3331
23776 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
23777 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
23778 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Error: Could not generate logfile."
23781 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23782
23783 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
23784 #: src/VCBackend.cpp:498
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Up-to-date"
23787 msgstr "(&U)Актуализирай"
23788
23789 #: src/VCBackend.cpp:500
23790 msgid "Locally Modified"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: src/VCBackend.cpp:502
23794 msgid "Locally Added"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: src/VCBackend.cpp:504
23798 msgid "Needs Merge"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: src/VCBackend.cpp:506
23802 msgid "Needs Checkout"
23803 msgstr ""
23804
23805 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
23806 #: src/VCBackend.cpp:508
23807 #, fuzzy
23808 msgid "No CVS file"
23809 msgstr "във файл"
23810
23811 #: src/VCBackend.cpp:510
23812 msgid "Cannot retrieve CVS status"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: src/VCBackend.cpp:694
23816 msgid ""
23817 "The repository version is newer then the current check out.\n"
23818 "You have to update from repository first or revert your changes."
23819 msgstr ""
23820
23821 #: src/VCBackend.cpp:699
23822 #, c-format
23823 msgid ""
23824 "Bad status when checking in changes.\n"
23825 "\n"
23826 "'%1$s'\n"
23827 "\n"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
23831 #, c-format
23832 msgid ""
23833 "Error when updating from repository.\n"
23834 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23835 "'%1$s'.\n"
23836 "\n"
23837 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
23838 msgstr ""
23839
23840 #: src/VCBackend.cpp:781
23841 #, c-format
23842 msgid ""
23843 "There were detected changes in the working directory:\n"
23844 "%1$s\n"
23845 "\n"
23846 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
23847 "revert back to the repository version."
23848 msgstr ""
23849
23850 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
23851 #: src/VCBackend.cpp:1250
23852 msgid "Changes detected"
23853 msgstr ""
23854
23855 # src/importer.C:81
23856 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
23857 #, fuzzy
23858 msgid "&Abort"
23859 msgstr "импортиран."
23860
23861 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
23862 msgid "View &Log ..."
23863 msgstr ""
23864
23865 #: src/VCBackend.cpp:808
23866 #, c-format
23867 msgid ""
23868 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
23869 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23870 "'%2$s'.\n"
23871 "\n"
23872 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
23873 msgstr ""
23874
23875 #: src/VCBackend.cpp:869
23876 #, c-format
23877 msgid ""
23878 "The document %1$s is not in repository.\n"
23879 "You have to check in the first revision before you can revert."
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/VCBackend.cpp:877
23883 #, c-format
23884 msgid ""
23885 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
23886 "The status '%2$s' is unexpected."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/VCBackend.cpp:1085
23890 msgid ""
23891 "Error when committing to repository.\n"
23892 "You have to manually resolve the problem.\n"
23893 "LyX will reopen the document after you press OK."
23894 msgstr ""
23895
23896 #: src/VCBackend.cpp:1178
23897 msgid ""
23898 "Error while acquiring write lock.\n"
23899 "Another user is most probably editing\n"
23900 "the current document now!\n"
23901 "Also check the access to the repository."
23902 msgstr ""
23903
23904 #: src/VCBackend.cpp:1184
23905 msgid ""
23906 "Error while releasing write lock.\n"
23907 "Check the access to the repository."
23908 msgstr ""
23909
23910 #: src/VCBackend.cpp:1241
23911 #, c-format
23912 msgid ""
23913 "There were detected changes in the working directory:\n"
23914 "%1$s\n"
23915 "\n"
23916 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
23917 "preferred.\n"
23918 "\n"
23919 "Continue?"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
23923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
23924 msgid "&Yes"
23925 msgstr ""
23926
23927 # src/lyxfont.C:407
23928 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
23929 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
23930 #, fuzzy
23931 msgid "&No"
23932 msgstr "Съществително "
23933
23934 #: src/VCBackend.cpp:1313
23935 msgid "VCN File Locking"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: src/VCBackend.cpp:1314
23939 msgid "Locking property unset."
23940 msgstr ""
23941
23942 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
23943 msgid "Locking property set."
23944 msgstr ""
23945
23946 #: src/VCBackend.cpp:1315
23947 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
23948 msgstr ""
23949
23950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
23951 #: src/VSpace.cpp:468
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Default skip"
23954 msgstr "Стандартен път"
23955
23956 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23957 #: src/VSpace.cpp:471
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Small skip"
23960 msgstr "Малко разстояние"
23961
23962 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23963 #: src/VSpace.cpp:474
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Medium skip"
23966 msgstr "Средно разстояние"
23967
23968 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23969 #: src/VSpace.cpp:477
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Big skip"
23972 msgstr "Голямо разстояние"
23973
23974 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23975 #: src/VSpace.cpp:480
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Vertical fill"
23978 msgstr "Вертикално разстояние"
23979
23980 # src/ext_l10n.h:99
23981 #: src/VSpace.cpp:487
23982 #, fuzzy
23983 msgid "protected"
23984 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23985
23986 # src/buffer.C:534
23987 #: src/buffer_funcs.cpp:73
23988 #, fuzzy, c-format
23989 msgid ""
23990 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
23991 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
23992 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23993
23994 # src/LyXAction.C:147
23995 #: src/buffer_funcs.cpp:75
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Reload saved document?"
23998 msgstr "Записано състояние"
23999
24000 # src/sp_form.C:86
24001 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
24002 #, fuzzy
24003 msgid "&Reload"
24004 msgstr "Замести"
24005
24006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24007 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24008 #, fuzzy
24009 msgid "&Keep Changes"
24010 msgstr "избор на страници"
24011
24012 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24013 #, c-format
24014 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24015 msgstr ""
24016
24017 # src/buffer.C:3331
24018 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24019 #, fuzzy
24020 msgid "File not readable!"
24021 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24022
24023 # src/buffer.C:534
24024 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24025 #, fuzzy, c-format
24026 msgid ""
24027 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24028 "\n"
24029 "Do you want to create a new document?"
24030 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24031
24032 # src/bufferlist.C:522
24033 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Create new document?"
24036 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24037
24038 # src/LColor.C:65
24039 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24040 #, fuzzy
24041 msgid "&Create"
24042 msgstr "Latex"
24043
24044 # src/lyx_cb.C:263
24045 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24046 #, fuzzy, c-format
24047 msgid ""
24048 "The specified document template\n"
24049 "%1$s\n"
24050 "could not be read."
24051 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24052
24053 # src/buffer.C:3331
24054 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Could not read template"
24057 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24058
24059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24060 msgid "Standard[[Bullets]]"
24061 msgstr ""
24062
24063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Maths"
24067 msgstr "Пътища"
24068
24069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24070 msgid "Dings 1"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24074 msgid "Dings 2"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24078 msgid "Dings 3"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24082 msgid "Dings 4"
24083 msgstr ""
24084
24085 # src/lyxfunc.C:1132
24086 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Directories"
24089 msgstr "Потребителска директория: "
24090
24091 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24092 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
24093 #, fuzzy
24094 msgid "File"
24095 msgstr "(&F)Файл"
24096
24097 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Master document"
24101 msgstr "Запазване на документа?"
24102
24103 # src/ext_l10n.h:232
24104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24105 #, fuzzy
24106 msgid "Open files"
24107 msgstr "Пример"
24108
24109 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24110 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Manuals"
24113 msgstr "Полета"
24114
24115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
24116 #, c-format
24117 msgid ""
24118 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24119 "Continue searching from the beginning?"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24123 #, c-format
24124 msgid ""
24125 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24126 "Continue searching from the end?"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
24130 msgid "Wrap search?"
24131 msgstr ""
24132
24133 # src/text2.C:456
24134 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Nothing to search"
24137 msgstr "Няма нищо за правене"
24138
24139 # src/lyxfunc.C:2761
24140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
24141 #, fuzzy
24142 msgid "No open document(s) in which to search"
24143 msgstr "Отварям поддокумент "
24144
24145 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24146 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Advanced Find and Replace"
24149 msgstr "Търси и Замести"
24150
24151 # src/credits.C:55
24152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24153 #, fuzzy
24154 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24155 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24156
24157 # src/credits.C:59
24158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24161 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24162
24163 # src/credits.C:62
24164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24165 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24166 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24167
24168 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24170 #, c-format
24171 msgid ""
24172 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24173 "1995--%1$s LyX Team"
24174 msgstr ""
24175 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24176 "1995--%1$s LyX Team"
24177
24178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24179 msgid ""
24180 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24181 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24182 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24183 "any later version."
24184 msgstr ""
24185
24186 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24188 #, fuzzy
24189 msgid ""
24190 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24191 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24192 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24193 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24194 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24195 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24196 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24197 msgstr ""
24198 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24199 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24200 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24201 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24202 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24203 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24204 "\n"
24205 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24206 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24207
24208 # src/lyxfont.C:57
24209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24210 #, fuzzy
24211 msgid "not released yet"
24212 msgstr "Увеличи"
24213
24214 # src/lyxfunc.C:1125
24215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24216 #, fuzzy, c-format
24217 msgid ""
24218 "LyX Version %1$s\n"
24219 "(%2$s)"
24220 msgstr "LyX версия "
24221
24222 # src/lyxfunc.C:1132
24223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Library directory: "
24226 msgstr "Потребителска директория: "
24227
24228 # src/lyxfunc.C:1132
24229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24230 msgid "User directory: "
24231 msgstr "Потребителска директория: "
24232
24233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
24234 msgid "About LyX"
24235 msgstr ""
24236
24237 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24238 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
24239 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
24240 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
24241 #, fuzzy, c-format
24242 msgid "LyX: %1$s"
24243 msgstr "LyX: Печат"
24244
24245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
24246 msgid "About %1"
24247 msgstr ""
24248
24249 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
24251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
24252 msgid "Preferences"
24253 msgstr "Настройки"
24254
24255 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Reconfigure"
24259 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24260
24261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24262 msgid "Quit %1"
24263 msgstr ""
24264
24265 # src/text2.C:456
24266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
24267 msgid "Nothing to do"
24268 msgstr "Няма нищо за правене"
24269
24270 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
24272 msgid "Unknown action"
24273 msgstr "Непознато действие"
24274
24275 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Command not handled"
24279 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24280
24281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Command disabled"
24285 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24286
24287 # src/lyx_cb.C:977
24288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
24289 msgid "Running configure..."
24290 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24291
24292 # src/lyx_cb.C:984
24293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
24294 msgid "Reloading configuration..."
24295 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24296
24297 # src/lyx_cb.C:986
24298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
24299 #, fuzzy
24300 msgid "System reconfiguration failed"
24301 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24302
24303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
24304 msgid ""
24305 "The system reconfiguration has failed.\n"
24306 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24307 "Please reconfigure again if needed."
24308 msgstr ""
24309
24310 # src/lyx_cb.C:986
24311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
24312 #, fuzzy
24313 msgid "System reconfigured"
24314 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24315
24316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
24317 msgid ""
24318 "The system has been reconfigured.\n"
24319 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24320 "updated document class specifications."
24321 msgstr ""
24322
24323 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Exiting."
24327 msgstr "Изход(x)|x"
24328
24329 # src/lyxfunc.C:1116
24330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
24331 #, fuzzy, c-format
24332 msgid "Opening help file %1$s..."
24333 msgstr "Отварям помощен файл"
24334
24335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
24336 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24337 msgstr ""
24338
24339 # src/lyxfunc.C:2920
24340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
24341 #, fuzzy, c-format
24342 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24343 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24344
24345 # src/lyx_cb.C:263
24346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
24347 #, fuzzy, c-format
24348 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24349 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24350
24351 # src/ext_l10n.h:130
24352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Unable to save document defaults"
24355 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24356
24357 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Unknown function."
24361 msgstr "Непознато действие"
24362
24363 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24364 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
24366 #, fuzzy
24367 msgid "The current document was closed."
24368 msgstr "Печат на"
24369
24370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
24371 msgid ""
24372 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24373 "documents and exit.\n"
24374 "\n"
24375 "Exception: "
24376 msgstr ""
24377
24378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
24379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
24380 msgid "Software exception Detected"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
24384 msgid ""
24385 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24386 "unsaved documents and exit."
24387 msgstr ""
24388
24389 # src/buffer.C:3331
24390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
24391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Could not find UI definition file"
24394 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24395
24396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
24397 #, c-format
24398 msgid ""
24399 "Error while reading the included file\n"
24400 "%1$s\n"
24401 "Please check your installation."
24402 msgstr ""
24403
24404 # src/buffer.C:3331
24405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Could not find default UI file"
24408 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24409
24410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
24411 msgid ""
24412 "LyX could not find the default UI file!\n"
24413 "Please check your installation."
24414 msgstr ""
24415
24416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
24417 #, c-format
24418 msgid ""
24419 "Error while reading the configuration file\n"
24420 "%1$s\n"
24421 "Falling back to default.\n"
24422 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24423 "check which User Interface file you are using."
24424 msgstr ""
24425
24426 # src/ext_l10n.h:186
24427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24428 #, fuzzy
24429 msgid "BibTeX Bibliography"
24430 msgstr "Библиография"
24431
24432 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
24436 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
24438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
24439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Documents|#o#O"
24442 msgstr "Документи(D)|D"
24443
24444 # src/insets/insetbib.C:339
24445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24446 #, fuzzy
24447 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24448 msgstr "База данни:"
24449
24450 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24451 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Select a BibTeX database to add"
24454 msgstr "Достъпни клавиши"
24455
24456 # src/insets/insetbib.C:339
24457 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24458 #, fuzzy
24459 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24460 msgstr "База данни:"
24461
24462 # src/LyXAction.C:393
24463 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Select a BibTeX style"
24466 msgstr "Превключване на TeX стил"
24467
24468 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24470 #, fuzzy
24471 msgid "No frame"
24472 msgstr "Име"
24473
24474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24475 msgid "Simple rectangular frame"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24479 msgid "Oval frame, thin"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24483 msgid "Oval frame, thick"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24487 msgid "Drop shadow"
24488 msgstr ""
24489
24490 # src/LColor.C:68
24491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Shaded background"
24494 msgstr "фон на бележка"
24495
24496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24497 msgid "Double rectangular frame"
24498 msgstr ""
24499
24500 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Height"
24504 msgstr "Височина"
24505
24506 # src/bufferview_funcs.C:271
24507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Depth"
24510 msgstr ", Дълбочина: "
24511
24512 # src/ext_l10n.h:209
24513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Total Height"
24516 msgstr "Авторски права"
24517
24518 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24519 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24520 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Width"
24524 msgstr "Ширина"
24525
24526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24527 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
24528 msgid "Makebox"
24529 msgstr ""
24530
24531 # src/ext_l10n.h:441
24532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Branch"
24535 msgstr "Френски"
24536
24537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24538 msgid "Activated"
24539 msgstr ""
24540
24541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24542 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Color"
24545 msgstr "Цветове"
24546
24547 # src/form1.C:245
24548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Filename Suffix"
24551 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24552
24553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
24555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
24556 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24557 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24559 msgid "Yes"
24560 msgstr ""
24561
24562 # src/lyxfont.C:407
24563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
24565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
24566 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24567 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24568 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24569 #, fuzzy
24570 msgid "No"
24571 msgstr "Съществително "
24572
24573 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Enter new branch name"
24577 msgstr "Достъпни клавиши"
24578
24579 # src/buffer.C:534
24580 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24581 #, fuzzy, c-format
24582 msgid ""
24583 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24584 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24585 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24586
24587 # src/lyxfont.C:56
24588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24589 #, fuzzy
24590 msgid "&Merge"
24591 msgstr "Голям"
24592
24593 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24594 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24595 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24596 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Renaming failed"
24599 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24600
24601 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24602 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24603 #, fuzzy
24604 msgid "The branch could not be renamed."
24605 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24606
24607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24608 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Merge Changes"
24611 msgstr "избор на страници"
24612
24613 # src/buffer.C:329
24614 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24615 #, fuzzy, c-format
24616 msgid ""
24617 "Change by %1$s\n"
24618 "\n"
24619 msgstr "Грешка при ченете от "
24620
24621 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
24622 #, c-format
24623 msgid "Change made at %1$s\n"
24624 msgstr ""
24625
24626 # src/lyx_gui.C:347
24627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
24628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
24629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
24630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
24631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
24632 msgid "No change"
24633 msgstr "Без промяна"
24634
24635 # src/lyxfont.C:51
24636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Small Caps"
24639 msgstr "Малки букви"
24640
24641 # src/lyx_gui.C:348
24642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
24643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
24644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
24645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
24646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
24647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
24648 msgid "Reset"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
24652 msgid "Underbar"
24653 msgstr ""
24654
24655 # src/bufferview_funcs.C:286
24656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
24657 #, fuzzy
24658 msgid "Double underbar"
24659 msgstr "Двойно"
24660
24661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Wavy underbar"
24664 msgstr "underbrace"
24665
24666 # src/ext_l10n.h:364
24667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
24668 #, fuzzy
24669 msgid "Strikeout"
24670 msgstr "Улица"
24671
24672 # src/bufferview_funcs.C:267
24673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
24674 #, fuzzy
24675 msgid "No color"
24676 msgstr "Шрифт:"
24677
24678 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
24679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
24680 #, fuzzy
24681 msgid "Black"
24682 msgstr "Блок"
24683
24684 # src/LColor.C:54
24685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
24686 #, fuzzy
24687 msgid "White"
24688 msgstr "бял"
24689
24690 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Red"
24694 msgstr "Повтори"
24695
24696 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
24697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Green"
24700 msgstr "Гръцки"
24701
24702 # src/LColor.C:57
24703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
24704 #, fuzzy
24705 msgid "Blue"
24706 msgstr "син"
24707
24708 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24709 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24710 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24711 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Cyan"
24715 msgstr "Отказ"
24716
24717 # src/ext_l10n.h:451
24718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Magenta"
24721 msgstr "Унгарски"
24722
24723 # src/LColor.C:60
24724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Yellow"
24727 msgstr "жълт"
24728
24729 # src/ext_l10n.h:126
24730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
24731 #, fuzzy
24732 msgid "Text Style"
24733 msgstr "Стил TeX|X"
24734
24735 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
24736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Keys"
24739 msgstr "Ключ"
24740
24741 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
24742 msgid "LinkBack PDF"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
24746 msgid "PDF"
24747 msgstr "PDF"
24748
24749 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
24751 #, fuzzy
24752 msgid "pasted"
24753 msgstr "Залепи"
24754
24755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
24756 #, c-format
24757 msgid "%1$s Files"
24758 msgstr ""
24759
24760 # src/lyx_cb.C:203
24761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
24764 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24765
24766 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
24767 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
24768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
24769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
24770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
24771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
24772 msgid "Canceled."
24773 msgstr "Прекъснат."
24774
24775 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Overwrite external file?"
24779 msgstr "Машинопис"
24780
24781 # src/buffer.C:534
24782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
24783 #, fuzzy, c-format
24784 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24785 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24786
24787 # src/debug.C:47
24788 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
24789 #, fuzzy
24790 msgid "List of previous commands"
24791 msgstr "Потребителски команди"
24792
24793 # src/LyXAction.C:167
24794 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Next command"
24797 msgstr "Изпълни команда"
24798
24799 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
24800 msgid "Compare LyX files"
24801 msgstr ""
24802
24803 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
24805 #, fuzzy
24806 msgid "Select document"
24807 msgstr "Запазване на документа?"
24808
24809 # src/ext_l10n.h:116
24810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
24811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
24812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
24813 #, fuzzy
24814 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24815 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24816
24817 # src/LColor.C:92
24818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
24819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
24820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
24821 #, fuzzy
24822 msgid "Error"
24823 msgstr "грешка"
24824
24825 # src/BufferView_pimpl.C:256
24826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Error while comparing documents."
24829 msgstr "Форматирам документа..."
24830
24831 # src/importer.C:81
24832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Aborted"
24835 msgstr "импортиран."
24836
24837 # src/ext_l10n.h:440
24838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
24839 #, fuzzy
24840 msgid "Finished"
24841 msgstr "Финландски"
24842
24843 # src/BufferView_pimpl.C:256
24844 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
24845 #, fuzzy
24846 msgid "Aborting process..."
24847 msgstr "Форматирам документа..."
24848
24849 # src/ext_l10n.h:329
24850 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
24851 #, fuzzy
24852 msgid "differences"
24853 msgstr "Препратки"
24854
24855 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
24856 msgid "Compare different revisions"
24857 msgstr ""
24858
24859 # src/mathed/math_panel.C:116
24860 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
24861 #, fuzzy
24862 msgid "big[[delimiter size]]"
24863 msgstr "Разделител"
24864
24865 # src/mathed/math_panel.C:116
24866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
24867 #, fuzzy
24868 msgid "Big[[delimiter size]]"
24869 msgstr "Разделител"
24870
24871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
24872 msgid "bigg[[delimiter size]]"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
24876 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
24877 msgstr ""
24878
24879 # src/mathed/math_panel.C:116
24880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Math Delimiter"
24883 msgstr "Разделител"
24884
24885 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
24886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
24887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
24888 #, fuzzy
24889 msgid "(None)"
24890 msgstr "Няма"
24891
24892 # src/LColor.C:97
24893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
24894 #, fuzzy
24895 msgid "Variable"
24896 msgstr "ред на таблица"
24897
24898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24899 msgid "Computer Modern Roman"
24900 msgstr "Computer Modern Roman"
24901
24902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24903 msgid "Latin Modern Roman"
24904 msgstr "Latin Modern Roman"
24905
24906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24907 msgid "AE (Almost European)"
24908 msgstr "AE (Almost European)"
24909
24910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Times Roman"
24914 msgstr "Roman"
24915
24916 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Palatino"
24920 msgstr "Залепи"
24921
24922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24923 msgid "Bitstream Charter"
24924 msgstr "Bitstream Charter"
24925
24926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24927 msgid "New Century Schoolbook"
24928 msgstr ""
24929
24930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Bookman"
24934 msgstr "Roman"
24935
24936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
24937 msgid "Utopia"
24938 msgstr "Utopia"
24939
24940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Bera Serif"
24944 msgstr "Sans Serif"
24945
24946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
24947 msgid "Concrete Roman"
24948 msgstr "Concrete Roman"
24949
24950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
24951 msgid "Zapf Chancery"
24952 msgstr "Zapf Chancery"
24953
24954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24955 msgid "Computer Modern Sans"
24956 msgstr "Computer Modern Sans"
24957
24958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24959 msgid "Latin Modern Sans"
24960 msgstr "Latin Modern Sans"
24961
24962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
24963 msgid "Helvetica"
24964 msgstr "Helvetica"
24965
24966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
24967 msgid "Avant Garde"
24968 msgstr "Avant Garde"
24969
24970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
24971 msgid "Bera Sans"
24972 msgstr "Bera Sans"
24973
24974 # src/ext_l10n.h:209
24975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
24976 #, fuzzy
24977 msgid "CM Bright"
24978 msgstr "Авторски права"
24979
24980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24981 msgid "Computer Modern Typewriter"
24982 msgstr ""
24983
24984 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Latin Modern Typewriter"
24988 msgstr "Машинопис"
24989
24990 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
24991 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
24992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Courier"
24995 msgstr "Копия"
24996
24997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24998 msgid "Bera Mono"
24999 msgstr "Bera Mono"
25000
25001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25002 msgid "LuxiMono"
25003 msgstr "LuxiMono"
25004
25005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25007 #, fuzzy
25008 msgid "CM Typewriter Light"
25009 msgstr "Машинопис"
25010
25011 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Page"
25015 msgstr "Страници"
25016
25017 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25019 #, fuzzy
25020 msgid "Module not found!"
25021 msgstr "Низът не е намерен!"
25022
25023 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Layout is valid!"
25027 msgstr "Непознато "
25028
25029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25030 msgid "Layout is invalid!"
25031 msgstr ""
25032
25033 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25034 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Document Settings"
25038 msgstr "Документи"
25039
25040 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25041 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25042 # src/lyxfunc.C:3313
25043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
25045 #, fuzzy
25046 msgid "Child Document"
25047 msgstr "Документ"
25048
25049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25050 msgid "Include to Output"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25054 msgid "10"
25055 msgstr "10"
25056
25057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25058 msgid "11"
25059 msgstr "11"
25060
25061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25062 msgid "12"
25063 msgstr "12"
25064
25065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25066 msgid "None (no fontenc)"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
25070 msgid ""
25071 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25072 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25073 msgstr ""
25074
25075 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
25077 #, fuzzy
25078 msgid "empty"
25079 msgstr "Дълбочина"
25080
25081 # src/mathed/math_panel.C:128
25082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
25083 #, fuzzy
25084 msgid "plain"
25085 msgstr "Разстояние"
25086
25087 # src/buffer.C:329
25088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
25089 #, fuzzy
25090 msgid "headings"
25091 msgstr "Грешка при ченете от "
25092
25093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
25094 msgid "fancy"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
25098 msgid "A0"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25102 #, fuzzy
25103 msgid "A1"
25104 msgstr "10"
25105
25106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25107 msgid "A2"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25111 msgid "A6"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
25115 msgid "B0"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25119 #, fuzzy
25120 msgid "B1"
25121 msgstr "10"
25122
25123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25124 msgid "B2"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25128 msgid "B3"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25132 msgid "B4"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25136 msgid "B6"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25140 msgid "C0"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25144 #, fuzzy
25145 msgid "C1"
25146 msgstr "10"
25147
25148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25149 msgid "C2"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25153 msgid "C3"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25157 msgid "C4"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25161 msgid "C5"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25165 msgid "C6"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25169 msgid "JIS B0"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25173 msgid "JIS B1"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
25177 msgid "JIS B2"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25181 msgid "JIS B3"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25185 msgid "JIS B4"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25189 msgid "JIS B5"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
25193 msgid "JIS B6"
25194 msgstr ""
25195
25196 # src/ext_l10n.h:270
25197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25198 #, fuzzy
25199 msgid "Language Default (no inputenc)"
25200 msgstr "Заглавие"
25201
25202 # src/LColor.C:63
25203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
25204 #, fuzzy
25205 msgid "``text''"
25206 msgstr "текст"
25207
25208 # src/LColor.C:63
25209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
25210 #, fuzzy
25211 msgid "''text''"
25212 msgstr "текст"
25213
25214 # src/LColor.C:63
25215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
25216 #, fuzzy
25217 msgid ",,text``"
25218 msgstr "текст"
25219
25220 # src/LColor.C:63
25221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
25222 #, fuzzy
25223 msgid ",,text''"
25224 msgstr "текст"
25225
25226 # src/LColor.C:63
25227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
25228 #, fuzzy
25229 msgid "<<text>>"
25230 msgstr "текст"
25231
25232 # src/LColor.C:63
25233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
25234 #, fuzzy
25235 msgid ">>text<<"
25236 msgstr "текст"
25237
25238 # src/mathed/formula.C:929
25239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Numbered"
25242 msgstr "Номериране"
25243
25244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
25245 msgid "Appears in TOC"
25246 msgstr ""
25247
25248 # src/ext_l10n.h:175
25249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Author-year"
25252 msgstr "Автор"
25253
25254 # src/ext_l10n.h:423
25255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Numerical"
25258 msgstr "Американски"
25259
25260 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
25262 #, fuzzy, c-format
25263 msgid "Unavailable: %1$s"
25264 msgstr "Достъпни клавиши"
25265
25266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
25267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
25268 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25269 msgstr ""
25270
25271 # src/exporter.C:89
25272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
25273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
25274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
25275 #, fuzzy
25276 msgid "Document Class"
25277 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25278
25279 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25280 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25281 # src/lyxfunc.C:3313
25282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
25283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
25284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
25285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
25286 #, fuzzy
25287 msgid "Child Documents"
25288 msgstr "Документ"
25289
25290 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
25292 #, fuzzy
25293 msgid "Modules"
25294 msgstr "(&M)В средата"
25295
25296 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
25298 #, fuzzy
25299 msgid "Local Layout"
25300 msgstr "Непознато "
25301
25302 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Text Layout"
25306 msgstr "Непознато "
25307
25308 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Page Margins"
25312 msgstr "Полета"
25313
25314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
25316 msgid "Colors"
25317 msgstr "Цветове"
25318
25319 # src/mathed/formula.C:929
25320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Numbering & TOC"
25323 msgstr "Номериране"
25324
25325 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
25327 #, fuzzy
25328 msgid "Indexes"
25329 msgstr "Индекс"
25330
25331 # src/ext_l10n.h:320
25332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
25333 #, fuzzy
25334 msgid "PDF Properties"
25335 msgstr "Допускане"
25336
25337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
25339 #, fuzzy
25340 msgid "Math Options"
25341 msgstr "допълнителни опции"
25342
25343 # src/sp_form.C:86
25344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Float Placement"
25347 msgstr "Замести"
25348
25349 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
25351 msgid "Bullets"
25352 msgstr "Точки"
25353
25354 # src/ext_l10n.h:441
25355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Branches"
25358 msgstr "Френски"
25359
25360 # src/lyx_cb.C:675
25361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
25362 msgid "LaTeX Preamble"
25363 msgstr "LaTeX увод"
25364
25365 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25366 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
25368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
25369 #, fuzzy
25370 msgid "&Default..."
25371 msgstr "Стандартно"
25372
25373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
25374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
25375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
25376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
25377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
25378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
25379 msgid " (not installed)"
25380 msgstr ""
25381
25382 # src/ext_l10n.h:7
25383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
25384 #, fuzzy
25385 msgid "Layouts|#o#O"
25386 msgstr "Оформи(L)|L"
25387
25388 # src/ext_l10n.h:116
25389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
25390 #, fuzzy
25391 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25392 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25393
25394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
25395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
25396 msgid "Local layout file"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
25400 msgid ""
25401 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25402 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25403 "document may not work with this layout if you do not\n"
25404 "keep the layout file in the document directory."
25405 msgstr ""
25406
25407 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
25409 #, fuzzy
25410 msgid "&Set Layout"
25411 msgstr "Непознато "
25412
25413 # src/ext_l10n.h:130
25414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
25415 #, fuzzy
25416 msgid "Unable to read local layout file."
25417 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25418
25419 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Select master document"
25423 msgstr "Запазване на документа?"
25424
25425 # src/ext_l10n.h:116
25426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
25427 #, fuzzy
25428 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25429 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25430
25431 # src/ext_l10n.h:31
25432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
25433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Unapplied changes"
25436 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25437
25438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
25439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
25440 msgid ""
25441 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25442 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25443 msgstr ""
25444
25445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
25446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
25447 msgid "&Dismiss"
25448 msgstr ""
25449
25450 # src/ext_l10n.h:130
25451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
25452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
25453 #, fuzzy
25454 msgid "Unable to set document class."
25455 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25456
25457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
25458 #, c-format
25459 msgid "%1$s, %2$s"
25460 msgstr "%1$s, %2$s"
25461
25462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25463 #, c-format
25464 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
25468 #, c-format
25469 msgid "%1$s (unavailable)"
25470 msgstr ""
25471
25472 # src/ext_l10n.h:130
25473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Module provided by document class."
25476 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25477
25478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
25479 #, c-format
25480 msgid "Package(s) required: %1$s."
25481 msgstr ""
25482
25483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
25485 #, fuzzy
25486 msgid "or"
25487 msgstr "Формати"
25488
25489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
25490 #, c-format
25491 msgid "Modules required: %1$s."
25492 msgstr ""
25493
25494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
25495 #, c-format
25496 msgid "Modules excluded: %1$s."
25497 msgstr ""
25498
25499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
25500 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25501 msgstr ""
25502
25503 # src/LyXAction.C:190
25504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
25505 #, fuzzy
25506 msgid "[No options predefined]"
25507 msgstr "Към следваща грешка"
25508
25509 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
25511 #, fuzzy
25512 msgid "Can't set layout!"
25513 msgstr "Оформление на абзац"
25514
25515 # src/ext_l10n.h:130
25516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
25517 #, fuzzy, c-format
25518 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25519 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25520
25521 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Not Found"
25525 msgstr " оформление"
25526
25527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
25528 msgid "Assigned master does not include this file"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
25532 #, c-format
25533 msgid ""
25534 "You must include this file in the document\n"
25535 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25536 "feature."
25537 msgstr ""
25538
25539 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Could not load master"
25543 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25544
25545 # src/lyx_cb.C:263
25546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
25547 #, fuzzy, c-format
25548 msgid ""
25549 "The master document '%1$s'\n"
25550 "could not be loaded."
25551 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25552
25553 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25554 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Literate"
25557 msgstr "LaTeX Грешка"
25558
25559 # src/ext_l10n.h:265
25560 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25561 #, fuzzy
25562 msgid "pLaTeX"
25563 msgstr "LaTeX"
25564
25565 # src/debug.C:34
25566 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25567 #, fuzzy
25568 msgid "Error List"
25569 msgstr "Инсталиране на програмата"
25570
25571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
25572 #, c-format
25573 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25574 msgstr ""
25575
25576 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Top left"
25580 msgstr "Центринан"
25581
25582 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Bottom left"
25586 msgstr "Долу(B)|#B"
25587
25588 # src/ext_l10n.h:67
25589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Baseline left"
25592 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25593
25594 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Top center"
25598 msgstr "Центринан"
25599
25600 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25602 #, fuzzy
25603 msgid "Bottom center"
25604 msgstr "Центринан"
25605
25606 # src/ext_l10n.h:67
25607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Baseline center"
25610 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25611
25612 # src/ext_l10n.h:209
25613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25614 #, fuzzy
25615 msgid "Top right"
25616 msgstr "Авторски права"
25617
25618 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Bottom right"
25622 msgstr "(&B)Отдолу"
25623
25624 # src/ext_l10n.h:65
25625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Baseline right"
25628 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25629
25630 # src/ext_l10n.h:94
25631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25632 #, fuzzy
25633 msgid "External Material"
25634 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25635
25636 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
25638 #, fuzzy
25639 msgid "Scale%"
25640 msgstr "Специален"
25641
25642 # src/LyXAction.C:185
25643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Select external file"
25646 msgstr "Избор на следващ ред"
25647
25648 # src/ext_l10n.h:175
25649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
25650 #, fuzzy
25651 msgid "automatically"
25652 msgstr "Автор"
25653
25654 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25655 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
25657 msgid "Graphics"
25658 msgstr "Графика"
25659
25660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
25661 msgid "Dissolve previous group?"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
25665 #, c-format
25666 msgid ""
25667 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
25668 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
25669 "because this graphic was its only member.\n"
25670 "How do you want to proceed?"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
25674 #, c-format
25675 msgid "Stick with group '%1$s'"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
25679 #, c-format
25680 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
25684 #, c-format
25685 msgid ""
25686 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
25687 "the group will be dissolved,\n"
25688 "because this graphic was its only member.\n"
25689 "How do you want to proceed?"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
25693 #, c-format
25694 msgid "Sign off from group '%1$s'"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
25698 msgid "Enter unique group name:"
25699 msgstr ""
25700
25701 # src/LyXAction.C:190
25702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Group already defined!"
25705 msgstr "Към следваща грешка"
25706
25707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
25708 #, c-format
25709 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
25710 msgstr ""
25711
25712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
25713 msgid "bp"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
25717 msgid "cm"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
25721 msgid "mm"
25722 msgstr ""
25723
25724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
25725 msgid "in[[unit of measure]]"
25726 msgstr ""
25727
25728 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Select graphics file"
25732 msgstr "Избор на файл"
25733
25734 # src/lyx_gui_misc.C:430
25735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Clipart|#C#c"
25738 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25739
25740 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25741 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
25742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
25743 #, fuzzy
25744 msgid "Thin Space"
25745 msgstr "Средно разстояние"
25746
25747 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Medium Space"
25751 msgstr "Средно разстояние"
25752
25753 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25754 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
25755 #, fuzzy
25756 msgid "Thick Space"
25757 msgstr "Средно разстояние"
25758
25759 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25760 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
25761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Negative Thin Space"
25764 msgstr "Средно разстояние"
25765
25766 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
25768 #, fuzzy
25769 msgid "Negative Medium Space"
25770 msgstr "Средно разстояние"
25771
25772 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
25774 #, fuzzy
25775 msgid "Negative Thick Space"
25776 msgstr "Средно разстояние"
25777
25778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
25779 msgid "Half Quad (0.5 em)"
25780 msgstr ""
25781
25782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
25783 msgid "Quad (1 em)"
25784 msgstr ""
25785
25786 # src/bufferview_funcs.C:286
25787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
25788 #, fuzzy
25789 msgid "Double Quad (2 em)"
25790 msgstr "Двойно"
25791
25792 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
25793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
25794 #, fuzzy
25795 msgid "Interword Space"
25796 msgstr "Министраница"
25797
25798 # src/mathed/math_forms.C:152
25799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Horizontal Fill"
25802 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25803
25804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
25805 msgid ""
25806 "Insert the spacing even after a line break.\n"
25807 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
25808 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
25812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
25813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
25814 msgid ""
25815 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25816 msgstr ""
25817
25818 # src/lyxfunc.C:3291
25819 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
25820 #, fuzzy
25821 msgid "Select document to include"
25822 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25823
25824 # src/ext_l10n.h:116
25825 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
25826 #, fuzzy
25827 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
25828 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25829
25830 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
25831 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
25832 #, fuzzy
25833 msgid "Index Entry Settings"
25834 msgstr "Индекс запис"
25835
25836 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25837 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
25838 #, fuzzy
25839 msgid "Label Color"
25840 msgstr "Цветове"
25841
25842 # src/support/filetools.C:453
25843 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Cannot remove standard index"
25846 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
25847
25848 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
25849 msgid "The default index cannot be removed."
25850 msgstr ""
25851
25852 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25853 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
25854 #, fuzzy
25855 msgid "Enter new index name"
25856 msgstr "Достъпни клавиши"
25857
25858 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
25859 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
25860 msgstr ""
25861
25862 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25864 #, fuzzy
25865 msgid "unknown"
25866 msgstr " оформление"
25867
25868 # src/ext_l10n.h:375
25869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25870 #, fuzzy
25871 msgid "shortcut"
25872 msgstr "Подзаглавие"
25873
25874 # src/ext_l10n.h:375
25875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25876 #, fuzzy
25877 msgid "shortcuts"
25878 msgstr "Подзаглавие"
25879
25880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25881 msgid "lyxrc"
25882 msgstr "lyxrc"
25883
25884 # src/sp_form.C:86
25885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25886 #, fuzzy
25887 msgid "package"
25888 msgstr "Замести"
25889
25890 # src/ext_l10n.h:367
25891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25892 #, fuzzy
25893 msgid "textclass"
25894 msgstr "Тема"
25895
25896 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25898 #, fuzzy
25899 msgid "menu"
25900 msgstr "Редове"
25901
25902 # src/ext_l10n.h:398
25903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25904 #, fuzzy
25905 msgid "icon"
25906 msgstr "Град"
25907
25908 # src/LColor.C:57
25909 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25910 #, fuzzy
25911 msgid "buffer"
25912 msgstr "син"
25913
25914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25915 #, fuzzy
25916 msgid "lyxinfo"
25917 msgstr "liminf"
25918
25919 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
25920 msgid "Shift-"
25921 msgstr ""
25922
25923 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25924 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25925 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
25926 #, fuzzy
25927 msgid "Control-"
25928 msgstr "Екстри"
25929
25930 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25931 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Option-"
25934 msgstr "Опции"
25935
25936 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
25937 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Command-"
25940 msgstr "команда"
25941
25942 # src/LColor.C:71
25943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
25944 #, fuzzy
25945 msgid "No language"
25946 msgstr "език"
25947
25948 # src/LColor.C:78
25949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Program Listing Settings"
25952 msgstr "ред на министраница"
25953
25954 # src/lyx_gui.C:347
25955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
25956 #, fuzzy
25957 msgid "No dialect"
25958 msgstr "Без промяна"
25959
25960 # src/LaTeXLog.C:69
25961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
25962 #, fuzzy
25963 msgid "LaTeX Log"
25964 msgstr "LaTeX протокол"
25965
25966 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
25967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
25968 #, fuzzy
25969 msgid "LyX2LyX"
25970 msgstr "LyX"
25971
25972 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Literate Programming Build Log"
25976 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25977
25978 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
25980 #, fuzzy
25981 msgid "lyx2lyx Error Log"
25982 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25983
25984 # src/ext_l10n.h:24
25985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
25986 #, fuzzy
25987 msgid "Version Control Log"
25988 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
25989
25990 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Log file not found."
25994 msgstr "Низът не е намерен!"
25995
25996 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
25998 #, fuzzy
25999 msgid "No literate programming build log file found."
26000 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26001
26002 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26004 #, fuzzy
26005 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26006 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26007
26008 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26010 #, fuzzy
26011 msgid "No version control log file found."
26012 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26013
26014 # src/mathed/math_panel.C:134
26015 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26016 #, fuzzy
26017 msgid "Math Matrix"
26018 msgstr "Матрица"
26019
26020 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26021 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26022 #, fuzzy
26023 msgid "Note Settings"
26024 msgstr "Опции"
26025
26026 # src/insets/insetbib.C:219
26027 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Paragraph Settings"
26030 msgstr "Библ. перо"
26031
26032 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26033 msgid ""
26034 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26035 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26036 "\n"
26037 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26038 "the items is used."
26039 msgstr ""
26040
26041 # src/insets/insetbib.C:219
26042 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26043 #, fuzzy
26044 msgid "Phantom Settings"
26045 msgstr "Библ. перо"
26046
26047 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26049 #, fuzzy
26050 msgid "System files|#S#s"
26051 msgstr "Използвай include|#u"
26052
26053 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26055 #, fuzzy
26056 msgid "User files|#U#u"
26057 msgstr "Използвай include|#u"
26058
26059 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Look & Feel"
26063 msgstr "Изглед"
26064
26065 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26067 #, fuzzy
26068 msgid "Language Settings"
26069 msgstr "Език"
26070
26071 # src/debug.C:42
26072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26073 #, fuzzy
26074 msgid "File Handling"
26075 msgstr "Шрифтове"
26076
26077 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26078 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26080 #, fuzzy
26081 msgid "Keyboard/Mouse"
26082 msgstr "Ключова дума"
26083
26084 # src/ext_l10n.h:191
26085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Input Completion"
26088 msgstr "Заглавие"
26089
26090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26093 #, fuzzy
26094 msgid "Co&mmand:"
26095 msgstr "команда"
26096
26097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Screen Fonts"
26101 msgstr "Екранни шрифтове"
26102
26103 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
26105 msgid "Paths"
26106 msgstr "Пътища"
26107
26108 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Select directory for example files"
26112 msgstr "Избор на файл"
26113
26114 # src/lyxfunc.C:3291
26115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
26116 #, fuzzy
26117 msgid "Select a document templates directory"
26118 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26119
26120 # src/support/filetools.C:453
26121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
26122 #, fuzzy
26123 msgid "Select a temporary directory"
26124 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26125
26126 # src/lyxfunc.C:3291
26127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
26128 #, fuzzy
26129 msgid "Select a backups directory"
26130 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26131
26132 # src/lyxfunc.C:3291
26133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
26134 #, fuzzy
26135 msgid "Select a document directory"
26136 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
26139 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26140 msgstr ""
26141
26142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
26143 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26144 msgstr ""
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
26147 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26148 msgstr ""
26149
26150 # src/spellchecker.C:717
26151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
26153 msgid "Spellchecker"
26154 msgstr "Правопис"
26155
26156 # src/ext_l10n.h:217
26157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
26158 #, fuzzy
26159 msgid "Native"
26160 msgstr "Дата"
26161
26162 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Aspell"
26166 msgstr "Клетка"
26167
26168 # src/ext_l10n.h:194
26169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Enchant"
26172 msgstr "Глава"
26173
26174 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26176 #, fuzzy
26177 msgid "Hunspell"
26178 msgstr "Клетка"
26179
26180 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26181 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
26183 msgid "Converters"
26184 msgstr "Конвертори"
26185
26186 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
26188 #, fuzzy
26189 msgid "File Formats"
26190 msgstr "Формати"
26191
26192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Format in use"
26196 msgstr "Формати"
26197
26198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
26200 #, fuzzy
26201 msgid ""
26202 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26203 "converter. Please remove the converter first."
26204 msgstr ""
26205 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26206 "премахнете конвертора."
26207
26208 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
26210 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26211 msgstr ""
26212 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26213 "премахнете конвертора."
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
26216 msgid "LyX needs to be restarted!"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
26220 msgid ""
26221 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26222 "restart."
26223 msgstr ""
26224
26225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
26227 msgid "Printer"
26228 msgstr "Принтер"
26229
26230 # src/LyXAction.C:388
26231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
26232 #, fuzzy
26233 msgid "User Interface"
26234 msgstr "Вмъкни таблица"
26235
26236 # src/ext_l10n.h:20
26237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Classic"
26240 msgstr "Затвори(C)|C"
26241
26242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
26243 msgid "Oxygen"
26244 msgstr ""
26245
26246 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26247 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
26249 #, fuzzy
26250 msgid "Control"
26251 msgstr "Екстри"
26252
26253 # src/ext_l10n.h:375
26254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
26255 #, fuzzy
26256 msgid "Shortcuts"
26257 msgstr "Подзаглавие"
26258
26259 # src/mathed/math_forms.C:22
26260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
26261 #, fuzzy
26262 msgid "Function"
26263 msgstr "Функции"
26264
26265 # src/ext_l10n.h:375
26266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Shortcut"
26269 msgstr "Подзаглавие"
26270
26271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
26272 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26273 msgstr ""
26274
26275 # src/mathed/math_panel.C:134
26276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
26277 #, fuzzy
26278 msgid "Mathematical Symbols"
26279 msgstr "Матрица"
26280
26281 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
26283 #, fuzzy
26284 msgid "Document and Window"
26285 msgstr "LaTeX Грешка"
26286
26287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
26288 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26289 msgstr ""
26290
26291 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
26295 #, fuzzy
26296 msgid "System and Miscellaneous"
26297 msgstr "Различни"
26298
26299 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
26301 #, fuzzy
26302 msgid "Res&tore"
26303 msgstr "(&R)Въстанови"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
26306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
26307 msgid "Failed to create shortcut"
26308 msgstr ""
26309
26310 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
26312 #, fuzzy
26313 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26314 msgstr "Непознато действие"
26315
26316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
26317 msgid "Invalid or empty key sequence"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
26321 #, c-format
26322 msgid ""
26323 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26324 "%2$s\n"
26325 "You need to remove that binding before creating a new one."
26326 msgstr ""
26327
26328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
26329 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26330 msgstr ""
26331
26332 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Identity"
26336 msgstr "Отместване"
26337
26338 # src/lyxfunc.C:3128
26339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
26340 #, fuzzy
26341 msgid "Choose bind file"
26342 msgstr "Изберете шаблон"
26343
26344 # src/insets/insetbib.C:339
26345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
26346 #, fuzzy
26347 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26348 msgstr "База данни:"
26349
26350 # src/lyxfunc.C:3128
26351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
26352 #, fuzzy
26353 msgid "Choose UI file"
26354 msgstr "Изберете шаблон"
26355
26356 # src/exporter.C:91
26357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
26358 #, fuzzy
26359 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26360 msgstr " във файл `"
26361
26362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
26365 #, fuzzy
26366 msgid "Choose keyboard map"
26367 msgstr "Клавиатурна подредба"
26368
26369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
26372 #, fuzzy
26373 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26374 msgstr "Клавиатурна подредба"
26375
26376 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26377 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26378 # src/lyxfunc.C:3313
26379 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Print Document"
26382 msgstr "Документ"
26383
26384 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26385 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26386 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Print to file"
26389 msgstr "Печат на"
26390
26391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26392 msgid "PostScript files (*.ps)"
26393 msgstr ""
26394
26395 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26396 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Longest label width"
26399 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26400
26401 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26402 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26403 #, fuzzy
26404 msgid "Index Settings"
26405 msgstr "Опции"
26406
26407 # src/exporter.C:91
26408 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26409 #, fuzzy
26410 msgid "<All indexes>"
26411 msgstr " във файл `"
26412
26413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26414 msgid "Progress/Debug Messages"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26418 msgid "Debug Level"
26419 msgstr ""
26420
26421 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26423 #, fuzzy
26424 msgid "Set"
26425 msgstr "Сортирай"
26426
26427 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Cross-reference"
26431 msgstr "LyX: Препратка"
26432
26433 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26435 #, fuzzy
26436 msgid "&Go Back"
26437 msgstr "(&G)Назад"
26438
26439 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Jump back"
26443 msgstr "Обратно"
26444
26445 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26446 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Jump to label"
26450 msgstr "Към препратка"
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26453 msgid "<No prefix>"
26454 msgstr ""
26455
26456 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26457 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Find and Replace"
26460 msgstr "Търси и Замести"
26461
26462 # src/lyxfunc.C:2761
26463 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Export or Send Document"
26466 msgstr "OpenDocument"
26467
26468 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26469 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Show File"
26472 msgstr "(&F)Файл"
26473
26474 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26475 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Error -> Cannot load file!"
26478 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:196
26481 msgid ""
26482 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26483 "beginning?"
26484 msgstr ""
26485
26486 # src/ext_l10n.h:126
26487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Basic Latin"
26490 msgstr "Стил TeX|X"
26491
26492 # src/ext_l10n.h:376
26493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Latin-1 Supplement"
26496 msgstr "Обобщение"
26497
26498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26499 msgid "Latin Extended-A"
26500 msgstr ""
26501
26502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26503 msgid "Latin Extended-B"
26504 msgstr ""
26505
26506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26508 #, fuzzy
26509 msgid "IPA Extensions"
26510 msgstr "Разширение(E)|#E"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26513 msgid "Spacing Modifier Letters"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26517 msgid "Combining Diacritical Marks"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26521 msgid "Cyrillic"
26522 msgstr ""
26523
26524 # src/ext_l10n.h:424
26525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Arabic"
26528 msgstr "Арабски"
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26531 msgid "Devanagari"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26535 msgid "Bengali"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26539 msgid "Gurmukhi"
26540 msgstr ""
26541
26542 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26544 #, fuzzy
26545 msgid "Gujarati"
26546 msgstr "Абзац разделяне"
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26549 msgid "Oriya"
26550 msgstr ""
26551
26552 # src/layout_forms.C:23
26553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26554 #, fuzzy
26555 msgid "Tamil"
26556 msgstr "Семейство(F):|#F"
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26559 msgid "Telugu"
26560 msgstr ""
26561
26562 # src/ext_l10n.h:430
26563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26564 #, fuzzy
26565 msgid "Kannada"
26566 msgstr "Канадски"
26567
26568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26569 msgid "Malayalam"
26570 msgstr ""
26571
26572 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26574 #, fuzzy
26575 msgid "Lao"
26576 msgstr "Непознато "
26577
26578 # src/LColor.C:63
26579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26580 #, fuzzy
26581 msgid "Tibetan"
26582 msgstr "текст"
26583
26584 # src/ext_l10n.h:444
26585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Georgian"
26588 msgstr "Немски"
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26591 msgid "Hangul Jamo"
26592 msgstr ""
26593
26594 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Phonetic Extensions"
26598 msgstr "Разширение(E)|#E"
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26601 msgid "Latin Extended Additional"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26605 msgid "Greek Extended"
26606 msgstr ""
26607
26608 # src/debug.C:33
26609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26610 #, fuzzy
26611 msgid "General Punctuation"
26612 msgstr "Обща информация"
26613
26614 # src/ext_l10n.h:95
26615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26616 #, fuzzy
26617 msgid "Superscripts and Subscripts"
26618 msgstr "Степен(S)|S"
26619
26620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26621 msgid "Currency Symbols"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26625 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26626 msgstr ""
26627
26628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26629 msgid "Letterlike Symbols"
26630 msgstr ""
26631
26632 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26634 #, fuzzy
26635 msgid "Number Forms"
26636 msgstr "Брой копия за печат"
26637
26638 # src/mathed/math_panel.C:134
26639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Mathematical Operators"
26642 msgstr "Матрица"
26643
26644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26648 #, fuzzy
26649 msgid "Miscellaneous Technical"
26650 msgstr "Различни"
26651
26652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26653 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26655 #, fuzzy
26656 msgid "Control Pictures"
26657 msgstr "Конвертори"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
26660 msgid "Optical Character Recognition"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
26664 msgid "Enclosed Alphanumerics"
26665 msgstr ""
26666
26667 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
26669 #, fuzzy
26670 msgid "Box Drawing"
26671 msgstr "Опции"
26672
26673 # src/sp_form.C:86
26674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
26675 #, fuzzy
26676 msgid "Block Elements"
26677 msgstr "Замести"
26678
26679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
26680 msgid "Geometric Shapes"
26681 msgstr ""
26682
26683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26685 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Miscellaneous Symbols"
26689 msgstr "Различни"
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
26692 msgid "Dingbats"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
26696 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
26700 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
26704 msgid "Hiragana"
26705 msgstr ""
26706
26707 # src/ext_l10n.h:432
26708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Katakana"
26711 msgstr "Каталонски"
26712
26713 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Bopomofo"
26717 msgstr "Долу(B)|#B"
26718
26719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
26720 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
26724 msgid "Kanbun"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
26728 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
26732 msgid "CJK Compatibility"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
26736 msgid "CJK Unified Ideographs"
26737 msgstr ""
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
26740 msgid "Hangul Syllables"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
26744 msgid "High Surrogates"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
26748 msgid "Private Use High Surrogates"
26749 msgstr ""
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
26752 msgid "Low Surrogates"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
26756 msgid "Private Use Area"
26757 msgstr ""
26758
26759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
26760 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
26761 msgstr ""
26762
26763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
26764 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
26765 msgstr ""
26766
26767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
26768 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
26772 msgid "Combining Half Marks"
26773 msgstr ""
26774
26775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
26776 msgid "CJK Compatibility Forms"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
26780 msgid "Small Form Variants"
26781 msgstr ""
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
26784 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
26788 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
26789 msgstr ""
26790
26791 # src/ext_l10n.h:78
26792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Specials"
26795 msgstr "Специален символ(S)|S"
26796
26797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
26798 msgid "Linear B Syllabary"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
26802 msgid "Linear B Ideograms"
26803 msgstr ""
26804
26805 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
26806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
26807 #, fuzzy
26808 msgid "Aegean Numbers"
26809 msgstr "Номер на страница"
26810
26811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
26812 msgid "Ancient Greek Numbers"
26813 msgstr ""
26814
26815 # src/lyxfont.C:51
26816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Old Italic"
26819 msgstr "Курсив"
26820
26821 # src/ext_l10n.h:457
26822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
26823 #, fuzzy
26824 msgid "Gothic"
26825 msgstr "Шотландски"
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
26828 msgid "Ugaritic"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
26832 msgid "Old Persian"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
26836 msgid "Deseret"
26837 msgstr ""
26838
26839 # src/ext_l10n.h:433
26840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
26841 #, fuzzy
26842 msgid "Shavian"
26843 msgstr "Хърватски"
26844
26845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
26846 msgid "Osmanya"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
26850 msgid "Cypriot Syllabary"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
26854 msgid "Kharoshthi"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
26858 msgid "Byzantine Musical Symbols"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
26862 msgid "Musical Symbols"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
26866 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
26870 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
26874 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
26878 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
26882 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
26883 msgstr ""
26884
26885 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
26886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
26887 #, fuzzy
26888 msgid "Tags"
26889 msgstr "Страници"
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
26892 msgid "Variation Selectors Supplement"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
26896 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
26900 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
26901 msgstr ""
26902
26903 # src/form1.C:33
26904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
26905 #, fuzzy
26906 msgid "Character: "
26907 msgstr "Кодировка(H):|#H"
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
26910 msgid "Code Point: "
26911 msgstr ""
26912
26913 # src/lyxfont.C:42
26914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
26915 #, fuzzy
26916 msgid "Symbols"
26917 msgstr "Символ"
26918
26919 # src/LyXAction.C:388
26920 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
26921 msgid "Insert Table"
26922 msgstr "Вмъкни таблица"
26923
26924 # src/ext_l10n.h:146
26925 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
26926 #, fuzzy
26927 msgid "TeX Information"
26928 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
26931 msgid "No thesaurus available for this language!"
26932 msgstr ""
26933
26934 # src/bufferview_funcs.C:289
26935 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
26936 #, fuzzy
26937 msgid "Outline"
26938 msgstr "Друго ("
26939
26940 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26941 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26942 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
26943 #, fuzzy
26944 msgid "auto"
26945 msgstr "Стандартно"
26946
26947 # src/lyxfont.C:62
26948 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
26949 #, fuzzy
26950 msgid "off"
26951 msgstr "Изкл."
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
26954 #, c-format
26955 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
26956 msgstr ""
26957
26958 # src/lyxfunc.C:1125
26959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
26960 #, fuzzy
26961 msgid "version "
26962 msgstr "LyX версия "
26963
26964 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
26966 #, fuzzy
26967 msgid "unknown version"
26968 msgstr "Непознато действие"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
26971 msgid "Small-sized icons"
26972 msgstr ""
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
26975 msgid "Normal-sized icons"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
26979 msgid "Big-sized icons"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
26983 msgid "Exit LyX"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
26987 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
26988 msgstr ""
26989
26990 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
26991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
26992 msgid "Welcome to LyX!"
26993 msgstr "Добре дошли в LyX!"
26994
26995 # src/ext_l10n.h:175
26996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
26997 #, fuzzy
26998 msgid "Automatic save done."
26999 msgstr "Автор"
27000
27001 # src/lyx_cb.C:411
27002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
27003 #, fuzzy
27004 msgid "Automatic save failed!"
27005 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27006
27007 # src/lyxfunc.C:347
27008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
27009 msgid "Command not allowed without any document open"
27010 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27011
27012 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
27014 #, fuzzy, c-format
27015 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27016 msgstr "Непознато действие"
27017
27018 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
27020 #, fuzzy
27021 msgid "Select template file"
27022 msgstr "Избор на файл"
27023
27024 # src/lyx.C:75
27025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
27026 #, fuzzy
27027 msgid "Templates|#T#t"
27028 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27029
27030 # src/lyx_cb.C:263
27031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
27032 #, fuzzy
27033 msgid "Document not loaded."
27034 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27035
27036 # src/lyxfunc.C:3159
27037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
27038 #, fuzzy
27039 msgid "Select document to open"
27040 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27041
27042 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
27044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
27045 #, fuzzy
27046 msgid "Examples|#E#e"
27047 msgstr "Примери"
27048
27049 # src/ext_l10n.h:116
27050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
27051 #, fuzzy
27052 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27053 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27054
27055 # src/ext_l10n.h:116
27056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
27057 #, fuzzy
27058 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27059 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27060
27061 # src/ext_l10n.h:116
27062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
27063 #, fuzzy
27064 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27065 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27066
27067 # src/ext_l10n.h:116
27068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
27069 #, fuzzy
27070 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27071 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27072
27073 # src/ext_l10n.h:92
27074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27075 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27076 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Invalid filename"
27079 msgstr "Включи файл(e)|e"
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27082 #, c-format
27083 msgid ""
27084 "The directory in the given path\n"
27085 "%1$s\n"
27086 "does not exist."
27087 msgstr ""
27088
27089 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
27091 #, fuzzy, c-format
27092 msgid "Opening document %1$s..."
27093 msgstr "Отварям документ"
27094
27095 # src/MenuBackend.C:263
27096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
27097 #, fuzzy, c-format
27098 msgid "Document %1$s opened."
27099 msgstr "Няма отворени документи!"
27100
27101 # src/debug.C:44
27102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
27103 #, fuzzy
27104 msgid "Version control detected."
27105 msgstr "Система за контрол на версиите"
27106
27107 # src/lyxfunc.C:3185
27108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
27109 #, fuzzy, c-format
27110 msgid "Could not open document %1$s"
27111 msgstr "Неуспех при отварянето"
27112
27113 # src/importer.C:57
27114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
27115 #, fuzzy
27116 msgid "Couldn't import file"
27117 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27118
27119 # src/importer.C:58
27120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
27121 #, fuzzy, c-format
27122 msgid "No information for importing the format %1$s."
27123 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27124
27125 # src/lyxfunc.C:3291
27126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
27127 #, fuzzy, c-format
27128 msgid "Select %1$s file to import"
27129 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27130
27131 # src/buffer.C:534
27132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
27133 #, fuzzy, c-format
27134 msgid ""
27135 "The document %1$s already exists.\n"
27136 "\n"
27137 "Do you want to overwrite that document?"
27138 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27139
27140 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
27142 #, fuzzy
27143 msgid "Overwrite document?"
27144 msgstr "Запазване на документа?"
27145
27146 # src/importer.C:39
27147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
27148 #, fuzzy, c-format
27149 msgid "Importing %1$s..."
27150 msgstr "Импортиране"
27151
27152 # src/importer.C:81
27153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
27154 msgid "imported."
27155 msgstr "импортиран."
27156
27157 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
27159 #, fuzzy
27160 msgid "file not imported!"
27161 msgstr "Низът не е намерен!"
27162
27163 # src/ext_l10n.h:92
27164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
27165 #, fuzzy
27166 msgid "newfile"
27167 msgstr "Включи файл(e)|e"
27168
27169 # src/lyxfunc.C:3291
27170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
27171 #, fuzzy
27172 msgid "Select LyX document to insert"
27173 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
27176 msgid "Absolute filename expected."
27177 msgstr ""
27178
27179 # src/lyxfunc.C:3291
27180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
27181 #, fuzzy
27182 msgid "Select file to insert"
27183 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27184
27185 # src/exporter.C:91
27186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
27187 #, fuzzy
27188 msgid "All Files (*)"
27189 msgstr " във файл `"
27190
27191 # src/lyx_cb.C:203
27192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
27193 #, fuzzy
27194 msgid "Choose a filename to save document as"
27195 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27196
27197 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
27199 #, fuzzy
27200 msgid "&Rename"
27201 msgstr "Име"
27202
27203 # src/buffer.C:534
27204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
27205 #, fuzzy, c-format
27206 msgid ""
27207 "The document %1$s could not be saved.\n"
27208 "\n"
27209 "Do you want to rename the document and try again?"
27210 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27211
27212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
27213 msgid "Rename and save?"
27214 msgstr ""
27215
27216 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
27218 #, fuzzy
27219 msgid "&Retry"
27220 msgstr "(&R)Въстанови"
27221
27222 # src/LyXAction.C:141
27223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Close document"
27226 msgstr "Нов документ"
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
27229 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27230 msgstr ""
27231
27232 # src/buffer.C:534
27233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
27234 #, fuzzy, c-format
27235 msgid ""
27236 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27237 "\n"
27238 "Do you want to save the document?"
27239 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27240
27241 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
27243 #, fuzzy
27244 msgid "Save new document?"
27245 msgstr "Запазване на документа?"
27246
27247 # src/buffer.C:534
27248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
27249 #, fuzzy, c-format
27250 msgid ""
27251 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27252 "\n"
27253 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27254 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27255
27256 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Save changed document?"
27260 msgstr "Запазване на документа?"
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
27263 msgid "&Discard"
27264 msgstr ""
27265
27266 # src/buffer.C:534
27267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
27268 #, fuzzy, c-format
27269 msgid ""
27270 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27271 "\n"
27272 "Do you want to save the document?"
27273 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27274
27275 # src/buffer.C:534
27276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
27277 #, fuzzy, c-format
27278 msgid ""
27279 "Document \n"
27280 "%1$s\n"
27281 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27282 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27283
27284 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
27286 #, fuzzy
27287 msgid "Reload externally changed document?"
27288 msgstr "Запазване на документа?"
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
27291 msgid "Error when setting the locking property."
27292 msgstr ""
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
27295 msgid "Directory is not accessible."
27296 msgstr ""
27297
27298 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
27300 #, fuzzy, c-format
27301 msgid "Opening child document %1$s..."
27302 msgstr "Отварям документ"
27303
27304 # src/importer.C:58
27305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
27306 #, fuzzy, c-format
27307 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27308 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27309
27310 # src/importer.C:58
27311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
27312 #, fuzzy, c-format
27313 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27314 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27315
27316 # src/importer.C:58
27317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
27318 #, fuzzy, c-format
27319 msgid "Successful export to format: %1$s"
27320 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27321
27322 # src/importer.C:58
27323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
27324 #, fuzzy, c-format
27325 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27326 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27327
27328 # src/importer.C:39
27329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
27330 #, fuzzy
27331 msgid "Exporting ..."
27332 msgstr "Импортиране"
27333
27334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
27336 #, fuzzy
27337 msgid "Previewing ..."
27338 msgstr "обърнато"
27339
27340 # src/lyx_cb.C:263
27341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
27342 #, fuzzy
27343 msgid "Document not loaded"
27344 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
27347 #, c-format
27348 msgid ""
27349 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27350 "version of the document %1$s?"
27351 msgstr ""
27352
27353 # src/LyXAction.C:147
27354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Revert to saved document?"
27357 msgstr "Записано състояние"
27358
27359 # src/lyxfunc.C:795
27360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
27361 #, fuzzy
27362 msgid "Saving all documents..."
27363 msgstr "Записвам документа"
27364
27365 # src/lyx_cb.C:263
27366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
27367 #, fuzzy
27368 msgid "All documents saved."
27369 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27370
27371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
27372 #, c-format
27373 msgid "%1$s unknown command!"
27374 msgstr ""
27375
27376 # src/ext_l10n.h:130
27377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Please, preview the document first."
27380 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27381
27382 # src/exporter.C:47
27383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Couldn't proceed."
27386 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27387
27388 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27389 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
27390 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
27391 #, fuzzy
27392 msgid "LaTeX Source"
27393 msgstr "LaTeX Грешка"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
27396 msgid "DocBook Source"
27397 msgstr ""
27398
27399 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27400 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Literate Source"
27403 msgstr "LaTeX Грешка"
27404
27405 # src/debug.C:44
27406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
27407 #, fuzzy
27408 msgid " (version control, locking)"
27409 msgstr "Система за контрол на версиите"
27410
27411 # src/debug.C:44
27412 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
27413 #, fuzzy
27414 msgid " (version control)"
27415 msgstr "Система за контрол на версиите"
27416
27417 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27418 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
27419 #, fuzzy
27420 msgid " (changed)"
27421 msgstr " (Променен)"
27422
27423 # src/LyXView.C:372
27424 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
27425 msgid " (read only)"
27426 msgstr " (само за четене)"
27427
27428 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27429 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27430 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27431 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27432 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27433 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
27434 #, fuzzy
27435 msgid "Close File"
27436 msgstr "Затвори"
27437
27438 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27439 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27440 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Hide tab"
27443 msgstr "Стандартно"
27444
27445 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27446 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27447 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27448 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27449 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27450 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
27451 #, fuzzy
27452 msgid "Close tab"
27453 msgstr "Затвори"
27454
27455 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27456 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27457 #, fuzzy
27458 msgid "Wrap Float Settings"
27459 msgstr "Опции"
27460
27461 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27462 msgid "Click to detach"
27463 msgstr ""
27464
27465 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27466 #, c-format
27467 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27468 msgstr ""
27469
27470 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27471 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27472 msgstr ""
27473
27474 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27475 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27476 #, fuzzy
27477 msgid " (unknown)"
27478 msgstr " оформление"
27479
27480 # src/ext_l10n.h:215
27481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
27482 #, fuzzy
27483 msgid "More...|M"
27484 msgstr "Клиент"
27485
27486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
27487 msgid "No Group"
27488 msgstr ""
27489
27490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
27491 msgid "More Spelling Suggestions"
27492 msgstr ""
27493
27494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
27496 #, fuzzy
27497 msgid "Add to personal dictionary|n"
27498 msgstr "Използвай личен речник"
27499
27500 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27501 # src/lyxfont.C:62
27502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
27503 #, fuzzy
27504 msgid "Ignore all|I"
27505 msgstr "Игнорирай"
27506
27507 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
27509 #, fuzzy
27510 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27511 msgstr "Използвай личен речник"
27512
27513 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
27516 #, fuzzy
27517 msgid "Language|L"
27518 msgstr "Език"
27519
27520 # src/ext_l10n.h:31
27521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
27522 #, fuzzy
27523 msgid "More Languages ...|M"
27524 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27525
27526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
27527 msgid "Hidden|H"
27528 msgstr ""
27529
27530 # src/MenuBackend.C:263
27531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
27532 #, fuzzy
27533 msgid "<No Documents Open>"
27534 msgstr "Няма отворени документи!"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
27537 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
27541 msgid "View (Other Formats)|F"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
27545 msgid "Update (Other Formats)|p"
27546 msgstr ""
27547
27548 # src/ext_l10n.h:8
27549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
27550 #, fuzzy, c-format
27551 msgid "View [%1$s]|V"
27552 msgstr "Изглед(V)|V"
27553
27554 # src/ext_l10n.h:132
27555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
27556 #, fuzzy, c-format
27557 msgid "Update [%1$s]|U"
27558 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27559
27560 # src/LyXAction.C:190
27561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
27562 #, fuzzy
27563 msgid "No Custom Insets Defined!"
27564 msgstr "Към следваща грешка"
27565
27566 # src/MenuBackend.C:263
27567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
27568 #, fuzzy
27569 msgid "<No Document Open>"
27570 msgstr "Няма отворени документи!"
27571
27572 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
27574 #, fuzzy
27575 msgid "Master Document"
27576 msgstr "Запазване на документа?"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
27579 msgid "Open Navigator..."
27580 msgstr ""
27581
27582 # src/bufferview_funcs.C:289
27583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
27584 #, fuzzy
27585 msgid "Other Lists"
27586 msgstr "Друго ("
27587
27588 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27589 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27590 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27591 # src/insets/insettoc.C:22
27592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
27593 #, fuzzy
27594 msgid "<Empty Table of Contents>"
27595 msgstr "Съдържание"
27596
27597 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
27599 #, fuzzy
27600 msgid "Other Toolbars"
27601 msgstr "(&T)Отгоре"
27602
27603 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27604 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27605 # src/lyxfunc.C:3313
27606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
27607 #, fuzzy
27608 msgid "No Branches Set for Document!"
27609 msgstr "Документ"
27610
27611 # src/ext_l10n.h:114
27612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
27613 msgid "Index List|I"
27614 msgstr "Индекс списък(I)|I"
27615
27616 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
27618 #, fuzzy
27619 msgid "Index Entry|d"
27620 msgstr "Индекс запис"
27621
27622 # src/bufferview_funcs.C:267
27623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
27624 #, fuzzy, c-format
27625 msgid "Index: %1$s"
27626 msgstr "Шрифт:"
27627
27628 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
27630 #, fuzzy, c-format
27631 msgid "Index Entry (%1$s)"
27632 msgstr "Индекс запис"
27633
27634 # src/LyXAction.C:190
27635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
27636 #, fuzzy
27637 msgid "No Citation in Scope!"
27638 msgstr "Към следваща грешка"
27639
27640 # src/LyXAction.C:190
27641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
27642 #, fuzzy
27643 msgid "No Action Defined!"
27644 msgstr "Към следваща грешка"
27645
27646 # src/bufferview_funcs.C:267
27647 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27648 #, fuzzy, c-format
27649 msgid "Export %1$s"
27650 msgstr "Шрифт:"
27651
27652 # src/importer.C:39
27653 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27654 #, fuzzy, c-format
27655 msgid "Import %1$s"
27656 msgstr "Импортиране"
27657
27658 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27659 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27660 #, fuzzy, c-format
27661 msgid "Update %1$s"
27662 msgstr "(&U)Актуализирай"
27663
27664 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27665 #, c-format
27666 msgid "View %1$s"
27667 msgstr ""
27668
27669 # src/sp_form.C:86
27670 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
27671 #, fuzzy
27672 msgid "space"
27673 msgstr "Замести"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
27676 msgid ""
27677 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27678 "characters:\n"
27679 msgstr ""
27680
27681 # src/BufferView2.C:461
27682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Could not update TeX information"
27685 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
27686
27687 # src/spellchecker.C:971
27688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
27689 #, fuzzy, c-format
27690 msgid "The script `%1$s' failed."
27691 msgstr ""
27692 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27693 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27694
27695 # src/exporter.C:91
27696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
27697 #, fuzzy
27698 msgid "All Files "
27699 msgstr " във файл `"
27700
27701 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27702 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27703 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27704 # src/insets/insettoc.C:22
27705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
27706 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
27707 msgid "Table of Contents"
27708 msgstr "Съдържание"
27709
27710 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27711 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27712 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27713 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
27714 #, fuzzy
27715 msgid "List of Graphics"
27716 msgstr "Списък на таблици"
27717
27718 # src/ext_l10n.h:244
27719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
27720 #, fuzzy
27721 msgid "List of Equations"
27722 msgstr "Фигура"
27723
27724 # src/ext_l10n.h:244
27725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
27726 #, fuzzy
27727 msgid "List of Footnotes"
27728 msgstr "Фигура"
27729
27730 # src/ext_l10n.h:244
27731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
27732 #, fuzzy
27733 msgid "List of Listings"
27734 msgstr "Фигура"
27735
27736 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27737 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27738 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
27740 #, fuzzy
27741 msgid "List of Indexes"
27742 msgstr "Списък на таблици"
27743
27744 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27745 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27746 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
27748 #, fuzzy
27749 msgid "List of Marginal notes"
27750 msgstr "Списък на таблици"
27751
27752 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27753 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27754 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
27756 #, fuzzy
27757 msgid "List of Notes"
27758 msgstr "Списък на таблици"
27759
27760 # src/ext_l10n.h:244
27761 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
27762 #, fuzzy
27763 msgid "List of Citations"
27764 msgstr "Фигура"
27765
27766 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
27767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Labels and References"
27770 msgstr "Достъпни препратки"
27771
27772 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27773 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27774 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
27776 #, fuzzy
27777 msgid "List of Branches"
27778 msgstr "Списък на таблици"
27779
27780 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27781 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27782 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
27784 #, fuzzy
27785 msgid "List of Changes"
27786 msgstr "Списък на таблици"
27787
27788 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
27789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
27790 msgid ""
27791 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27792 "through LaTeX: "
27793 msgstr ""
27794
27795 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
27796 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
27797 msgid "Problematic filename for DVI"
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
27802 msgid ""
27803 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27804 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27805 msgstr ""
27806
27807 # src/ext_l10n.h:186
27808 #: src/insets/Inset.cpp:88
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Bibliography Entry"
27811 msgstr "Библиография"
27812
27813 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
27814 #: src/insets/Inset.cpp:91
27815 #, fuzzy
27816 msgid "TeX Code"
27817 msgstr "Тип(T):|#T"
27818
27819 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27820 #: src/insets/Inset.cpp:94
27821 #, fuzzy
27822 msgid "Float"
27823 msgstr "Формати"
27824
27825 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
27826 msgid "Box"
27827 msgstr ""
27828
27829 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27830 #: src/insets/Inset.cpp:111
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Horizontal Space"
27833 msgstr "Вертикално разстояние"
27834
27835 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27836 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Vertical Space"
27839 msgstr "Вертикално разстояние"
27840
27841 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
27842 #: src/insets/Inset.cpp:115
27843 #, fuzzy
27844 msgid "Info"
27845 msgstr "Отмени"
27846
27847 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27848 #: src/insets/Inset.cpp:158
27849 #, fuzzy
27850 msgid "Horizontal Math Space"
27851 msgstr "Вертикално разстояние"
27852
27853 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
27854 msgid "Keys must be unique!"
27855 msgstr ""
27856
27857 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
27858 #, c-format
27859 msgid ""
27860 "The key %1$s already exists,\n"
27861 "it will be changed to %2$s."
27862 msgstr ""
27863
27864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
27865 #, c-format
27866 msgid ""
27867 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
27868 "If you proceed, all of them will be opened."
27869 msgstr ""
27870
27871 # src/insets/insetbib.C:339
27872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
27873 #, fuzzy
27874 msgid "Open Databases?"
27875 msgstr "База данни:"
27876
27877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27878 msgid "&Proceed"
27879 msgstr ""
27880
27881 # src/insets/insetbib.C:240
27882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
27883 #, fuzzy
27884 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
27885 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
27886
27887 # src/insets/insetbib.C:339
27888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
27889 #, fuzzy
27890 msgid "Databases:"
27891 msgstr "База данни:"
27892
27893 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27894 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27895 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27896 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27897 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Style File:"
27901 msgstr "Затвори"
27902
27903 # src/ext_l10n.h:274
27904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
27905 #, fuzzy
27906 msgid "Lists:"
27907 msgstr "Списък"
27908
27909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
27910 msgid "included in TOC"
27911 msgstr ""
27912
27913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
27914 msgid "Export Warning!"
27915 msgstr ""
27916
27917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
27918 msgid ""
27919 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27920 "BibTeX will be unable to find them."
27921 msgstr ""
27922
27923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
27924 msgid ""
27925 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
27926 "BibTeX will be unable to find it."
27927 msgstr ""
27928
27929 # src/LColor.C:91
27930 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
27931 #, fuzzy
27932 msgid "simple frame"
27933 msgstr "рамка на inset"
27934
27935 # src/lyx.C:87
27936 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
27937 #, fuzzy
27938 msgid "frameless"
27939 msgstr "Параметри(p)|#p"
27940
27941 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
27942 msgid "simple frame, page breaks"
27943 msgstr ""
27944
27945 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
27946 msgid "oval, thin"
27947 msgstr ""
27948
27949 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
27950 msgid "oval, thick"
27951 msgstr ""
27952
27953 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
27954 msgid "drop shadow"
27955 msgstr ""
27956
27957 # src/LColor.C:68
27958 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
27959 #, fuzzy
27960 msgid "shaded background"
27961 msgstr "фон на бележка"
27962
27963 # src/bufferview_funcs.C:286
27964 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
27965 #, fuzzy
27966 msgid "double frame"
27967 msgstr "Двойно"
27968
27969 # src/debug.C:100
27970 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
27971 #, c-format
27972 msgid "%1$s (%2$s)"
27973 msgstr "%1$s (%2$s)"
27974
27975 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
27976 #, c-format
27977 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
27978 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
27979
27980 # src/ext_l10n.h:217
27981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
27982 #, fuzzy
27983 msgid "active"
27984 msgstr "Дата"
27985
27986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
27987 msgid "non-active"
27988 msgstr ""
27989
27990 # src/debug.C:100
27991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
27992 #, fuzzy, c-format
27993 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
27994 msgstr "Анализиране `"
27995
27996 # src/ext_l10n.h:441
27997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
27998 #, fuzzy
27999 msgid "Branch: "
28000 msgstr "Френски"
28001
28002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28003 msgid "Branch (child only): "
28004 msgstr ""
28005
28006 # src/lyxfont.C:404
28007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28008 #, fuzzy
28009 msgid "Branch (undefined): "
28010 msgstr "Подчертаване "
28011
28012 # src/ext_l10n.h:285
28013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Undef: "
28016 msgstr "Препратка"
28017
28018 # src/ext_l10n.h:441
28019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
28020 #, fuzzy
28021 msgid "branch"
28022 msgstr "Френски"
28023
28024 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
28025 #, c-format
28026 msgid "Sub-%1$s"
28027 msgstr ""
28028
28029 # src/ext_l10n.h:186
28030 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28031 #, fuzzy
28032 msgid "No bibliography defined!"
28033 msgstr "Библиография"
28034
28035 # src/LyXAction.C:190
28036 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28037 #, fuzzy
28038 msgid "No citations selected!"
28039 msgstr "Към следваща грешка"
28040
28041 # src/ext_l10n.h:99
28042 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28043 #, fuzzy
28044 msgid "not cited"
28045 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28046
28047 # src/LyXAction.C:167
28048 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
28049 #, fuzzy
28050 msgid "LaTeX Command: "
28051 msgstr "Изпълни команда"
28052
28053 # src/LyXAction.C:167
28054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28055 #, fuzzy
28056 msgid "InsetCommand Error: "
28057 msgstr "Изпълни команда"
28058
28059 # src/LyXAction.C:167
28060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Incompatible command name."
28063 msgstr "Изпълни команда"
28064
28065 # src/LyXAction.C:167
28066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28067 #, fuzzy
28068 msgid "InsetCommandParams Error: "
28069 msgstr "Изпълни команда"
28070
28071 # src/LyXAction.C:167
28072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28073 #, fuzzy
28074 msgid "InsetCommandParams: "
28075 msgstr "Изпълни команда"
28076
28077 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28079 #, fuzzy
28080 msgid "Unknown parameter name: "
28081 msgstr " към избрания документ клас!"
28082
28083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28084 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28085 msgstr ""
28086
28087 # src/ext_l10n.h:78
28088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28089 #, fuzzy
28090 msgid "Uncodable characters"
28091 msgstr "Специален символ(S)|S"
28092
28093 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28094 #, c-format
28095 msgid ""
28096 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28097 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28098 "%2$s."
28099 msgstr ""
28100
28101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28102 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28103 #, fuzzy, c-format
28104 msgid "External template %1$s is not installed"
28105 msgstr "допълнителни опции"
28106
28107 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28108 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28109 #, fuzzy
28110 msgid "float: "
28111 msgstr "Формати"
28112
28113 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28114 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28115 #, fuzzy, c-format
28116 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28117 msgstr "Непознато действие"
28118
28119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28120 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28121 #, fuzzy
28122 msgid "float"
28123 msgstr "Формати"
28124
28125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28127 #, fuzzy
28128 msgid "subfloat: "
28129 msgstr "Формати"
28130
28131 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28132 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28134 #, fuzzy
28135 msgid " (sideways)"
28136 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28137
28138 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28139 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28140 msgstr ""
28141
28142 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
28143 #, c-format
28144 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28145 msgstr ""
28146
28147 # src/ext_l10n.h:246
28148 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
28149 #, fuzzy
28150 msgid "footnote"
28151 msgstr "Бел. под линия"
28152
28153 # src/support/filetools.C:469
28154 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
28155 #, fuzzy, c-format
28156 msgid ""
28157 "Could not copy the file\n"
28158 "%1$s\n"
28159 "into the temporary directory."
28160 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28161
28162 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
28163 #, c-format
28164 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28165 msgstr ""
28166
28167 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
28169 #, fuzzy, c-format
28170 msgid "Graphics file: %1$s"
28171 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28172
28173 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
28174 msgid "www"
28175 msgstr ""
28176
28177 # src/ext_l10n.h:92
28178 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
28179 #, fuzzy
28180 msgid "file"
28181 msgstr "Включи файл(e)|e"
28182
28183 # src/debug.C:100
28184 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
28185 #, fuzzy, c-format
28186 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28187 msgstr "Анализиране `"
28188
28189 # src/insets/insetinclude.C:316
28190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
28191 msgid "Verbatim Input"
28192 msgstr "Неформатиран вход"
28193
28194 # src/insets/insetinclude.C:316
28195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
28196 #, fuzzy
28197 msgid "Verbatim Input*"
28198 msgstr "Неформатиран вход"
28199
28200 # src/ext_l10n.h:92
28201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Include (excluded)"
28204 msgstr "Включи файл(e)|e"
28205
28206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
28207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
28208 msgid "Recursive input"
28209 msgstr ""
28210
28211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
28212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
28213 #, c-format
28214 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28215 msgstr ""
28216
28217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
28218 #, c-format
28219 msgid ""
28220 "Could not load included file\n"
28221 "`%1$s'\n"
28222 "Please, check whether it actually exists."
28223 msgstr ""
28224
28225 # src/ext_l10n.h:92
28226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
28227 #, fuzzy
28228 msgid "Missing included file"
28229 msgstr "Включи файл(e)|e"
28230
28231 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
28232 #, c-format
28233 msgid ""
28234 "Included file `%1$s'\n"
28235 "has textclass `%2$s'\n"
28236 "while parent file has textclass `%3$s'."
28237 msgstr ""
28238
28239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
28240 msgid "Different textclasses"
28241 msgstr ""
28242
28243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
28244 #, c-format
28245 msgid ""
28246 "Included file `%1$s'\n"
28247 "uses module `%2$s'\n"
28248 "which is not used in parent file."
28249 msgstr ""
28250
28251 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Module not found"
28255 msgstr "Низът не е намерен!"
28256
28257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
28258 #, c-format
28259 msgid ""
28260 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28261 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28262 msgstr ""
28263
28264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
28265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Export failure"
28268 msgstr "Път за архивни копия"
28269
28270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
28271 msgid "Unsupported Inclusion"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
28275 #, c-format
28276 msgid ""
28277 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28278 "Offending file:\n"
28279 "%1$s"
28280 msgstr ""
28281
28282 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28283 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28284 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28285 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28286 #, fuzzy
28287 msgid "Index sorting failed"
28288 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28289
28290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28291 #, c-format
28292 msgid ""
28293 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28294 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28295 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28296 "explained in the User Guide."
28297 msgstr ""
28298
28299 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28300 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
28301 #, fuzzy
28302 msgid "Index Entry"
28303 msgstr "Индекс запис"
28304
28305 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28306 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
28307 #, fuzzy
28308 msgid "unknown type!"
28309 msgstr "Непознато действие"
28310
28311 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28312 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Unknown index type!"
28315 msgstr "Непознато действие"
28316
28317 # src/exporter.C:91
28318 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
28319 #, fuzzy
28320 msgid "All indexes"
28321 msgstr " във файл `"
28322
28323 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28325 #, fuzzy
28326 msgid "subindex"
28327 msgstr "Индекс"
28328
28329 # src/converter.C:166
28330 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
28331 #, fuzzy, c-format
28332 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28333 msgstr "Липсва информация за показване на "
28334
28335 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
28336 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28337 msgstr ""
28338
28339 # src/lyxfont.C:404
28340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
28341 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
28342 #, fuzzy
28343 msgid "undefined"
28344 msgstr "Подчертаване "
28345
28346 # src/insets/insetbib.C:340
28347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
28348 #, fuzzy
28349 msgid "yes"
28350 msgstr "Стил: "
28351
28352 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28353 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
28354 #, fuzzy
28355 msgid "no"
28356 msgstr "Отмени"
28357
28358 # src/debug.C:44
28359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
28360 #, fuzzy
28361 msgid "No version control"
28362 msgstr "Система за контрол на версиите"
28363
28364 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28365 msgid "Label names must be unique!"
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28369 #, c-format
28370 msgid ""
28371 "The label %1$s already exists,\n"
28372 "it will be changed to %2$s."
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28376 msgid "DUPLICATE: "
28377 msgstr ""
28378
28379 # src/mathed/math_forms.C:152
28380 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28381 #, fuzzy
28382 msgid "Horizontal line"
28383 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28384
28385 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
28386 msgid "no more lstline delimiters available"
28387 msgstr ""
28388
28389 # src/LyXAction.C:250
28390 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28391 #, fuzzy
28392 msgid "Running out of delimiters"
28393 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28394
28395 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
28396 msgid ""
28397 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28398 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28399 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28400 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28401 "must investigate!"
28402 msgstr ""
28403
28404 # src/ext_l10n.h:78
28405 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
28406 #, fuzzy
28407 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28408 msgstr "Специален символ(S)|S"
28409
28410 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
28411 #, c-format
28412 msgid ""
28413 "The following characters in one of the program listings are\n"
28414 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28415 "%1$s."
28416 msgstr ""
28417
28418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28419 msgid "A value is expected."
28420 msgstr ""
28421
28422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28428 msgid "Unbalanced braces!"
28429 msgstr ""
28430
28431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28432 msgid "Please specify true or false."
28433 msgstr ""
28434
28435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28436 msgid "Only true or false is allowed."
28437 msgstr ""
28438
28439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28440 msgid "Please specify an integer value."
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28444 msgid "An integer is expected."
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28448 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28449 msgstr ""
28450
28451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28452 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28456 #, c-format
28457 msgid "Please specify one of %1$s."
28458 msgstr ""
28459
28460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28461 #, c-format
28462 msgid "Try one of %1$s."
28463 msgstr ""
28464
28465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28466 #, c-format
28467 msgid "I guess you mean %1$s."
28468 msgstr ""
28469
28470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28471 #, c-format
28472 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28473 msgstr ""
28474
28475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28476 #, c-format
28477 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28478 msgstr ""
28479
28480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28481 msgid ""
28482 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28483 msgstr ""
28484
28485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28486 msgid ""
28487 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28488 "trblTRBL"
28489 msgstr ""
28490
28491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28492 msgid ""
28493 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28494 "right, bottom left and top left corner."
28495 msgstr ""
28496
28497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28498 msgid "Enter something like \\color{white}"
28499 msgstr ""
28500
28501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28502 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28503 msgstr ""
28504
28505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28506 msgid "auto, last or a number"
28507 msgstr ""
28508
28509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28510 msgid ""
28511 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28512 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28513 "defining a listing inset)"
28514 msgstr ""
28515
28516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28517 msgid ""
28518 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28519 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28520 "a listing inset)"
28521 msgstr ""
28522
28523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28524 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28525 msgstr ""
28526
28527 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28529 #, fuzzy, c-format
28530 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28531 msgstr " към избрания документ клас!"
28532
28533 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28535 #, fuzzy, c-format
28536 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28537 msgstr " към избрания документ клас!"
28538
28539 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28541 #, fuzzy, c-format
28542 msgid "Parameter %1$s: "
28543 msgstr "Макрос: "
28544
28545 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28547 #, fuzzy, c-format
28548 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28549 msgstr " към избрания документ клас!"
28550
28551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28552 #, c-format
28553 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28554 msgstr ""
28555
28556 # src/lyx_gui_misc.C:430
28557 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28558 #, fuzzy
28559 msgid "New Page"
28560 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28561
28562 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
28563 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28564 #, fuzzy
28565 msgid "Page Break"
28566 msgstr "Нови страници"
28567
28568 # src/lyx_gui_misc.C:430
28569 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28570 #, fuzzy
28571 msgid "Clear Page"
28572 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28573
28574 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28575 msgid "Clear Double Page"
28576 msgstr ""
28577
28578 # src/lyxfont.C:407
28579 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28580 #, fuzzy
28581 msgid "Nom: "
28582 msgstr "Съществително "
28583
28584 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28586 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28587 #, fuzzy
28588 msgid "Nomenclature Symbol: "
28589 msgstr "Конвертори"
28590
28591 # src/ext_l10n.h:223
28592 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28593 #, fuzzy
28594 msgid "Description: "
28595 msgstr "Описание"
28596
28597 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28599 #, fuzzy
28600 msgid "Sorting: "
28601 msgstr "Формати"
28602
28603 # src/LColor.C:67
28604 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
28605 msgid "note"
28606 msgstr "бележка"
28607
28608 # src/ext_l10n.h:438
28609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28610 #, fuzzy
28611 msgid "Phantom"
28612 msgstr "Есперанто"
28613
28614 # src/ext_l10n.h:438
28615 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28616 #, fuzzy
28617 msgid "HPhantom"
28618 msgstr "Есперанто"
28619
28620 # src/ext_l10n.h:438
28621 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28622 #, fuzzy
28623 msgid "VPhantom"
28624 msgstr "Есперанто"
28625
28626 # src/ext_l10n.h:438
28627 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28628 #, fuzzy
28629 msgid "phantom"
28630 msgstr "Есперанто"
28631
28632 # src/ext_l10n.h:438
28633 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28634 #, fuzzy
28635 msgid "hphantom"
28636 msgstr "Есперанто"
28637
28638 # src/ext_l10n.h:438
28639 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28640 #, fuzzy
28641 msgid "vphantom"
28642 msgstr "Есперанто"
28643
28644 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
28645 msgid "elsewhere"
28646 msgstr ""
28647
28648 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
28649 msgid "BROKEN: "
28650 msgstr ""
28651
28652 # src/ext_l10n.h:285
28653 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28654 #, fuzzy
28655 msgid "Ref: "
28656 msgstr "Препратка"
28657
28658 # src/ext_l10n.h:191
28659 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28660 #, fuzzy
28661 msgid "Equation"
28662 msgstr "Заглавие"
28663
28664 # src/ext_l10n.h:285
28665 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28666 #, fuzzy
28667 msgid "EqRef: "
28668 msgstr "Препратка"
28669
28670 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
28671 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28672 #, fuzzy
28673 msgid "Page Number"
28674 msgstr "Номер на страница"
28675
28676 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28677 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Page: "
28680 msgstr "Страници:"
28681
28682 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28683 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28684 #, fuzzy
28685 msgid "Textual Page Number"
28686 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28687
28688 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28689 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28690 #, fuzzy
28691 msgid "TextPage: "
28692 msgstr "Страници:"
28693
28694 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28695 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Standard+Textual Page"
28698 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28699
28700 # src/ext_l10n.h:285
28701 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28702 #, fuzzy
28703 msgid "Ref+Text: "
28704 msgstr "Препратка"
28705
28706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28707 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
28708 #, fuzzy
28709 msgid "Formatted"
28710 msgstr "Формати"
28711
28712 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28713 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
28714 #, fuzzy
28715 msgid "Format: "
28716 msgstr "Формати"
28717
28718 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
28719 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
28720 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
28721 #, fuzzy
28722 msgid "Reference to Name"
28723 msgstr "Препратка"
28724
28725 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
28726 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
28727 #, fuzzy
28728 msgid "NameRef:"
28729 msgstr "Име:"
28730
28731 # src/ext_l10n.h:96
28732 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
28733 #, fuzzy
28734 msgid "subscript"
28735 msgstr "Индекс(u)|u"
28736
28737 # src/ext_l10n.h:95
28738 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
28739 #, fuzzy
28740 msgid "superscript"
28741 msgstr "Степен(S)|S"
28742
28743 # src/ext_l10n.h:99
28744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Protected Space"
28747 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28748
28749 # src/sp_form.C:86
28750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
28751 #, fuzzy
28752 msgid "Quad Space"
28753 msgstr "Замести"
28754
28755 # src/sp_form.C:86
28756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28757 #, fuzzy
28758 msgid "Double Quad Space"
28759 msgstr "Замести"
28760
28761 # src/sp_form.C:86
28762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28763 #, fuzzy
28764 msgid "Enspace"
28765 msgstr "Замести"
28766
28767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28768 msgid "Enskip"
28769 msgstr ""
28770
28771 # src/mathed/math_forms.C:152
28772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28773 #, fuzzy
28774 msgid "Protected Horizontal Fill"
28775 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28776
28777 # src/mathed/math_forms.C:152
28778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28779 #, fuzzy
28780 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28781 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28782
28783 # src/mathed/math_forms.C:152
28784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28785 #, fuzzy
28786 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28787 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28788
28789 # src/mathed/math_forms.C:152
28790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28791 #, fuzzy
28792 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28793 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28794
28795 # src/mathed/math_forms.C:152
28796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28797 #, fuzzy
28798 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28799 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28800
28801 # src/mathed/math_forms.C:152
28802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28803 #, fuzzy
28804 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28805 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28806
28807 # src/mathed/math_forms.C:152
28808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28809 #, fuzzy
28810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28811 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28812
28813 # src/mathed/math_forms.C:152
28814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
28815 #, fuzzy, c-format
28816 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28817 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28818
28819 # src/ext_l10n.h:99
28820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
28821 #, fuzzy, c-format
28822 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28823 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28824
28825 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28826 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
28827 #, fuzzy
28828 msgid "Unknown TOC type"
28829 msgstr "Непознато действие"
28830
28831 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
28832 msgid "Selection size should match clipboard content."
28833 msgstr ""
28834
28835 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
28836 msgid "wrap: "
28837 msgstr ""
28838
28839 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
28840 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
28841 #, fuzzy
28842 msgid "wrap"
28843 msgstr "Специален"
28844
28845 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28847 #, fuzzy
28848 msgid "Not shown."
28849 msgstr " оформление"
28850
28851 # src/insets/insetgraphics.C:227
28852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28853 msgid "Loading..."
28854 msgstr "Зареждане..."
28855
28856 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
28857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28858 #, fuzzy
28859 msgid "Converting to loadable format..."
28860 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
28861
28862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28863 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28864 msgstr ""
28865
28866 # src/insets/insetgraphics.C:227
28867 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
28868 #, fuzzy
28869 msgid "Scaling etc..."
28870 msgstr "Зареждане..."
28871
28872 # src/insets/figinset.C:1045
28873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
28874 #, fuzzy
28875 msgid "Ready to display"
28876 msgstr "[не е показан]"
28877
28878 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
28879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
28880 #, fuzzy
28881 msgid "No file found!"
28882 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
28883
28884 # src/insets/insetgraphics.C:235
28885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
28886 #, fuzzy
28887 msgid "Error converting to loadable format"
28888 msgstr "Грешка при конвертиране"
28889
28890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
28891 msgid "Error loading file into memory"
28892 msgstr ""
28893
28894 # src/insets/insetgraphics.C:235
28895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
28896 #, fuzzy
28897 msgid "Error generating the pixmap"
28898 msgstr "Грешка при конвертиране"
28899
28900 # src/lyx_gui.C:347
28901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
28902 #, fuzzy
28903 msgid "No image"
28904 msgstr "Без промяна"
28905
28906 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28907 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Preview loading"
28910 msgstr "обърнато"
28911
28912 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28913 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Preview ready"
28916 msgstr "обърнато"
28917
28918 # src/lyx_cb.C:411
28919 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
28920 #, fuzzy
28921 msgid "Preview failed"
28922 msgstr "Автозаписът пропадна!"
28923
28924 #: src/lengthcommon.cpp:37
28925 msgid "cc[[unit of measure]]"
28926 msgstr ""
28927
28928 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
28929 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
28930 #: src/lengthcommon.cpp:37
28931 #, fuzzy
28932 msgid "dd"
28933 msgstr "Добави"
28934
28935 #: src/lengthcommon.cpp:37
28936 msgid "em"
28937 msgstr ""
28938
28939 # src/LColor.C:63
28940 #: src/lengthcommon.cpp:38
28941 #, fuzzy
28942 msgid "ex"
28943 msgstr "текст"
28944
28945 #: src/lengthcommon.cpp:38
28946 msgid "mu[[unit of measure]]"
28947 msgstr ""
28948
28949 #: src/lengthcommon.cpp:38
28950 msgid "pc"
28951 msgstr ""
28952
28953 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28954 #: src/lengthcommon.cpp:39
28955 #, fuzzy
28956 msgid "pt"
28957 msgstr "(&T)Отгоре"
28958
28959 #: src/lengthcommon.cpp:39
28960 msgid "sp"
28961 msgstr ""
28962
28963 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28964 #: src/lengthcommon.cpp:39
28965 #, fuzzy
28966 msgid "Text Width %"
28967 msgstr "Ширина на етикет"
28968
28969 # src/mathed/math_forms.C:140
28970 #: src/lengthcommon.cpp:40
28971 #, fuzzy
28972 msgid "Column Width %"
28973 msgstr "Колони "
28974
28975 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28976 #: src/lengthcommon.cpp:40
28977 #, fuzzy
28978 msgid "Page Width %"
28979 msgstr "Ширина на етикет"
28980
28981 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28982 #: src/lengthcommon.cpp:40
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Line Width %"
28985 msgstr "Ширина на етикет"
28986
28987 # src/ext_l10n.h:209
28988 #: src/lengthcommon.cpp:41
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Text Height %"
28991 msgstr "Авторски права"
28992
28993 # src/ext_l10n.h:209
28994 #: src/lengthcommon.cpp:41
28995 #, fuzzy
28996 msgid "Page Height %"
28997 msgstr "Авторски права"
28998
28999 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29000 #: src/lyxfind.cpp:143
29001 #, fuzzy
29002 msgid "Search error"
29003 msgstr "Търси"
29004
29005 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29006 #: src/lyxfind.cpp:143
29007 #, fuzzy
29008 msgid "Search string is empty"
29009 msgstr "Полученият файл е празен"
29010
29011 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29012 #: src/lyxfind.cpp:377
29013 #, fuzzy
29014 msgid "String found."
29015 msgstr "Низът не е намерен!"
29016
29017 # src/lyxfr1.C:196
29018 #: src/lyxfind.cpp:379
29019 #, fuzzy
29020 msgid "String has been replaced."
29021 msgstr "1 низ беше заместен."
29022
29023 # src/lyxfr1.C:199
29024 #: src/lyxfind.cpp:382
29025 #, fuzzy, c-format
29026 msgid "%1$d strings have been replaced."
29027 msgstr " низа бяха заместени."
29028
29029 #: src/lyxfind.cpp:1365
29030 msgid "Invalid regular expression!"
29031 msgstr ""
29032
29033 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29034 #: src/lyxfind.cpp:1370
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Match not found!"
29037 msgstr "Низът не е намерен!"
29038
29039 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29040 #: src/lyxfind.cpp:1374
29041 #, fuzzy
29042 msgid "Match found!"
29043 msgstr "Низът не е намерен!"
29044
29045 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29046 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29047 #, fuzzy, c-format
29048 msgid " Macro: %1$s: "
29049 msgstr "Макрос: "
29050
29051 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
29052 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29053 #, c-format
29054 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29055 msgstr ""
29056
29057 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29058 #, c-format
29059 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29060 msgstr ""
29061
29062 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29063 #, c-format
29064 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29065 msgstr ""
29066
29067 # src/buffer.C:3331
29068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Cursor not in table"
29071 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29072
29073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29074 msgid "Only one row"
29075 msgstr ""
29076
29077 # src/ext_l10n.h:75
29078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Only one column"
29081 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29082
29083 # src/text2.C:456
29084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29085 #, fuzzy
29086 msgid "No hline to delete"
29087 msgstr "Няма нищо за правене"
29088
29089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29090 msgid "No vline to delete"
29091 msgstr ""
29092
29093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29094 #, c-format
29095 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29096 msgstr ""
29097
29098 # src/ext_l10n.h:127
29099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
29100 #, fuzzy
29101 msgid "Bad math environment"
29102 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29103
29104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
29105 msgid ""
29106 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29107 "Change the math formula type and try again."
29108 msgstr ""
29109
29110 # src/mathed/formula.C:929
29111 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29112 #, fuzzy
29113 msgid "No number"
29114 msgstr "Номериране"
29115
29116 # src/mathed/formula.C:929
29117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
29118 #, fuzzy
29119 msgid "Number"
29120 msgstr "Номериране"
29121
29122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
29123 #, c-format
29124 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29125 msgstr ""
29126
29127 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
29128 #, c-format
29129 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29130 msgstr ""
29131
29132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
29133 #, c-format
29134 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29135 msgstr ""
29136
29137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
29138 msgid "create new math text environment ($...$)"
29139 msgstr ""
29140
29141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
29142 msgid "entered math text mode (textrm)"
29143 msgstr ""
29144
29145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
29146 msgid "Regular expression editor mode"
29147 msgstr ""
29148
29149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
29150 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
29154 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29155 msgstr ""
29156
29157 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29158 msgid "Standard[[mathref]]"
29159 msgstr ""
29160
29161 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29163 #, fuzzy
29164 msgid "PrettyRef"
29165 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29166
29167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29168 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29169 #, fuzzy
29170 msgid "FormatRef: "
29171 msgstr "Формати"
29172
29173 # src/mathed/math_forms.C:152
29174 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29175 #, fuzzy, c-format
29176 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29177 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29178
29179 # src/mathed/math_forms.C:152
29180 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29181 #, fuzzy
29182 msgid "optional"
29183 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29184
29185 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29186 msgid "TeX"
29187 msgstr "TeX"
29188
29189 # src/LColor.C:81
29190 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29191 #, fuzzy
29192 msgid "math macro"
29193 msgstr "фон на математика"
29194
29195 # src/lyxfunc.C:3185
29196 #: src/output.cpp:37
29197 #, fuzzy, c-format
29198 msgid ""
29199 "Could not open the specified document\n"
29200 "%1$s."
29201 msgstr "Неуспех при отварянето"
29202
29203 #: src/output_plaintext.cpp:136
29204 msgid "Abstract: "
29205 msgstr ""
29206
29207 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29208 #: src/output_plaintext.cpp:148
29209 #, fuzzy
29210 msgid "References: "
29211 msgstr " Препратка: "
29212
29213 # src/debug.C:32
29214 #: src/support/debug.cpp:40
29215 #, fuzzy
29216 msgid "No debugging messages"
29217 msgstr "Няма Debug съобщения"
29218
29219 # src/debug.C:33
29220 #: src/support/debug.cpp:41
29221 msgid "General information"
29222 msgstr "Обща информация"
29223
29224 # src/debug.C:34
29225 #: src/support/debug.cpp:42
29226 msgid "Program initialisation"
29227 msgstr "Инсталиране на програмата"
29228
29229 # src/debug.C:35
29230 #: src/support/debug.cpp:43
29231 msgid "Keyboard events handling"
29232 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29233
29234 # src/debug.C:36
29235 #: src/support/debug.cpp:44
29236 msgid "GUI handling"
29237 msgstr "GUI"
29238
29239 # src/debug.C:37
29240 #: src/support/debug.cpp:45
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Lyxlex grammar parser"
29243 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29244
29245 # src/debug.C:38
29246 #: src/support/debug.cpp:46
29247 msgid "Configuration files reading"
29248 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29249
29250 # src/debug.C:39
29251 #: src/support/debug.cpp:47
29252 msgid "Custom keyboard definition"
29253 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29254
29255 # src/debug.C:40
29256 #: src/support/debug.cpp:48
29257 msgid "LaTeX generation/execution"
29258 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29259
29260 # src/debug.C:41
29261 #: src/support/debug.cpp:49
29262 msgid "Math editor"
29263 msgstr "Математически редактор"
29264
29265 # src/debug.C:42
29266 #: src/support/debug.cpp:50
29267 msgid "Font handling"
29268 msgstr "Шрифтове"
29269
29270 # src/debug.C:43
29271 #: src/support/debug.cpp:51
29272 msgid "Textclass files reading"
29273 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29274
29275 # src/debug.C:44
29276 #: src/support/debug.cpp:52
29277 msgid "Version control"
29278 msgstr "Система за контрол на версиите"
29279
29280 # src/debug.C:45
29281 #: src/support/debug.cpp:53
29282 msgid "External control interface"
29283 msgstr "Външна контролна среда"
29284
29285 #: src/support/debug.cpp:54
29286 msgid "Undo/Redo mechanism"
29287 msgstr ""
29288
29289 # src/debug.C:47
29290 #: src/support/debug.cpp:55
29291 msgid "User commands"
29292 msgstr "Потребителски команди"
29293
29294 # src/debug.C:48
29295 #: src/support/debug.cpp:56
29296 #, fuzzy
29297 msgid "The LyX Lexer"
29298 msgstr "LyX Lexxer"
29299
29300 # src/debug.C:49
29301 #: src/support/debug.cpp:57
29302 msgid "Dependency information"
29303 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29304
29305 # src/debug.C:50
29306 #: src/support/debug.cpp:58
29307 msgid "LyX Insets"
29308 msgstr "LyX добавки"
29309
29310 # src/debug.C:51
29311 #: src/support/debug.cpp:59
29312 msgid "Files used by LyX"
29313 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29314
29315 #: src/support/debug.cpp:60
29316 msgid "Workarea events"
29317 msgstr ""
29318
29319 #: src/support/debug.cpp:61
29320 msgid "Insettext/tabular messages"
29321 msgstr ""
29322
29323 #: src/support/debug.cpp:62
29324 msgid "Graphics conversion and loading"
29325 msgstr ""
29326
29327 # src/LyXAction.C:263
29328 #: src/support/debug.cpp:63
29329 #, fuzzy
29330 msgid "Change tracking"
29331 msgstr "Смяна на език"
29332
29333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29334 #: src/support/debug.cpp:64
29335 #, fuzzy
29336 msgid "External template/inset messages"
29337 msgstr "допълнителни опции"
29338
29339 #: src/support/debug.cpp:65
29340 msgid "RowPainter profiling"
29341 msgstr ""
29342
29343 # src/mathed/math_panel.C:128
29344 #: src/support/debug.cpp:66
29345 #, fuzzy
29346 msgid "Scrolling debugging"
29347 msgstr "Разстояние"
29348
29349 # src/LColor.C:81
29350 #: src/support/debug.cpp:67
29351 #, fuzzy
29352 msgid "Math macros"
29353 msgstr "фон на математика"
29354
29355 #: src/support/debug.cpp:68
29356 msgid "RTL/Bidi"
29357 msgstr ""
29358
29359 #: src/support/debug.cpp:69
29360 msgid "Locale/Internationalisation"
29361 msgstr ""
29362
29363 # src/ext_l10n.h:53
29364 #: src/support/debug.cpp:70
29365 #, fuzzy
29366 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29367 msgstr "като редове(L)|L"
29368
29369 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29370 #: src/support/debug.cpp:71
29371 #, fuzzy
29372 msgid "Find and replace mechanism"
29373 msgstr "Търси и Замести"
29374
29375 # src/debug.C:52
29376 #: src/support/debug.cpp:72
29377 #, fuzzy
29378 msgid "Developers' general debug messages"
29379 msgstr "Всички Debug съобщения"
29380
29381 # src/debug.C:52
29382 #: src/support/debug.cpp:73
29383 msgid "All debugging messages"
29384 msgstr "Всички Debug съобщения"
29385
29386 # src/debug.C:100
29387 #: src/support/debug.cpp:152
29388 #, fuzzy, c-format
29389 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29390 msgstr "Анализиране `"
29391
29392 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29393 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29394 msgstr "bg"
29395
29396 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29397 #: src/support/os_win32.cpp:444
29398 #, fuzzy
29399 msgid "System file not found"
29400 msgstr "Низът не е намерен!"
29401
29402 #: src/support/os_win32.cpp:445
29403 msgid ""
29404 "Unable to load shfolder.dll\n"
29405 "Please install."
29406 msgstr ""
29407
29408 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29409 #: src/support/os_win32.cpp:450
29410 #, fuzzy
29411 msgid "System function not found"
29412 msgstr "Низът не е намерен!"
29413
29414 #: src/support/os_win32.cpp:451
29415 msgid ""
29416 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29417 "Don't know how to proceed. Sorry."
29418 msgstr ""
29419
29420 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29421 #: src/support/userinfo.cpp:45
29422 #, fuzzy
29423 msgid "Unknown user"
29424 msgstr "Непознато действие"
29425
29426 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
29427 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
29428 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
29429 #, fuzzy
29430 #~ msgid "List of %1$s"
29431 #~ msgstr "Списък на таблици"
29432
29433 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "%1$s unknown"
29436 #~ msgstr " оформление"
29437
29438 # src/ext_l10n.h:7
29439 #~ msgid "Layout|L"
29440 #~ msgstr "Оформи(L)|L"
29441
29442 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
29443 #~ msgid "Documents|D"
29444 #~ msgstr "Документи(D)|D"
29445
29446 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
29447 #~ msgid "New from Template...|T"
29448 #~ msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
29449
29450 # src/ext_l10n.h:30
29451 #, fuzzy
29452 #~ msgid "Revert|R"
29453 #~ msgstr "Регистрирай(R)|R"
29454
29455 # src/ext_l10n.h:215
29456 #, fuzzy
29457 #~ msgid "Custom...|C"
29458 #~ msgstr "Клиент"
29459
29460 # src/ext_l10n.h:39
29461 #~ msgid "Redo|d"
29462 #~ msgstr "Повтори(d)|d"
29463
29464 # src/ext_l10n.h:40
29465 #~ msgid "Cut|C"
29466 #~ msgstr "Отрежи(C)|C"
29467
29468 # src/ext_l10n.h:41
29469 #~ msgid "Copy|o"
29470 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
29471
29472 # src/ext_l10n.h:42
29473 #~ msgid "Paste|a"
29474 #~ msgstr "Залепи(a)|a"
29475
29476 # src/ext_l10n.h:43
29477 #~ msgid "Paste External Selection|x"
29478 #~ msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
29479
29480 # src/ext_l10n.h:44
29481 #~ msgid "Find & Replace...|F"
29482 #~ msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
29483
29484 # src/ext_l10n.h:45
29485 #~ msgid "Tabular|T"
29486 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
29487
29488 # src/LyXAction.C:390
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "Thesaurus..."
29491 #~ msgstr "Свойства на таблица"
29492
29493 # src/ext_l10n.h:362
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "Statistics...|i"
29496 #~ msgstr "Държава"
29497
29498 # src/LyXAction.C:263
29499 #, fuzzy
29500 #~ msgid "Change Tracking|g"
29501 #~ msgstr "Смяна на език"
29502
29503 # src/ext_l10n.h:53
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Selection as Lines|L"
29506 #~ msgstr "като редове(L)|L"
29507
29508 # src/ext_l10n.h:54
29509 #, fuzzy
29510 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
29511 #~ msgstr "като абзаци(P)|P"
29512
29513 # src/ext_l10n.h:62
29514 #~ msgid "Line Top|T"
29515 #~ msgstr "Ред отгоре(T)|T"
29516
29517 # src/ext_l10n.h:63
29518 #~ msgid "Line Bottom|B"
29519 #~ msgstr "Ред отдолу(B)|B"
29520
29521 # src/ext_l10n.h:64
29522 #~ msgid "Line Left|L"
29523 #~ msgstr "Ред отляво(L)|L"
29524
29525 # src/ext_l10n.h:65
29526 #~ msgid "Line Right|R"
29527 #~ msgstr "Ред отдясно(R)|R"
29528
29529 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
29530 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
29531 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
29532 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
29533 #, fuzzy
29534 #~ msgid "Alignment|i"
29535 #~ msgstr "Подравняване"
29536
29537 # src/ext_l10n.h:74
29538 #~ msgid "Delete Row|w"
29539 #~ msgstr "Изтрий ред(w)|w"
29540
29541 # src/ext_l10n.h:41
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Copy Row"
29544 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
29545
29546 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
29547 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
29548 #, fuzzy
29549 #~ msgid "Swap Rows"
29550 #~ msgstr "Редове"
29551
29552 # src/ext_l10n.h:75
29553 #~ msgid "Delete Column|D"
29554 #~ msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29555
29556 # src/ext_l10n.h:73
29557 #, fuzzy
29558 #~ msgid "Copy Column"
29559 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
29560
29561 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29562 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29563 #, fuzzy
29564 #~ msgid "Swap Columns"
29565 #~ msgstr "Колони"
29566
29567 # src/LyXAction.C:223
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
29570 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
29571
29572 # src/LyXAction.C:223
29573 #, fuzzy
29574 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
29575 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
29576
29577 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
29578 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
29579 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
29580 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
29581 #, fuzzy
29582 #~ msgid "Alignment|A"
29583 #~ msgstr "Подравняване"
29584
29585 # src/ext_l10n.h:72
29586 #, fuzzy
29587 #~ msgid "Add Row|R"
29588 #~ msgstr "Добави ред(A)|A"
29589
29590 # src/ext_l10n.h:73
29591 #, fuzzy
29592 #~ msgid "Add Column|C"
29593 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
29594
29595 #~ msgid "Octave"
29596 #~ msgstr "Octave"
29597
29598 #~ msgid "Maxima"
29599 #~ msgstr "Maxima"
29600
29601 # src/mathed/math_panel.C:134
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Mathematica"
29604 #~ msgstr "Матрица"
29605
29606 # src/BufferView2.C:567
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
29609 #~ msgstr "Средата на абзаца е установена"
29610
29611 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29612 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29613 #, fuzzy
29614 #~ msgid "Align Environment|A"
29615 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29616
29617 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29618 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29619 #, fuzzy
29620 #~ msgid "AlignAt Environment"
29621 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29622
29623 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29624 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29625 #, fuzzy
29626 #~ msgid "Flalign Environment|F"
29627 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29628
29629 # src/ext_l10n.h:127
29630 #, fuzzy
29631 #~ msgid "Gather Environment"
29632 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29633
29634 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29635 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29636 #, fuzzy
29637 #~ msgid "Multline Environment"
29638 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29639
29640 # src/ext_l10n.h:78
29641 #~ msgid "Special Character|S"
29642 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
29643
29644 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "Cross-reference...|r"
29647 #~ msgstr "LyX: Препратка"
29648
29649 # src/ext_l10n.h:375
29650 #, fuzzy
29651 #~ msgid "Short Title"
29652 #~ msgstr "Подзаглавие"
29653
29654 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "Index Entry|I"
29657 #~ msgstr "Индекс запис"
29658
29659 # src/ext_l10n.h:86
29660 #~ msgid "URL...|U"
29661 #~ msgstr "URL...|U"
29662
29663 # src/ext_l10n.h:88
29664 #~ msgid "Lists & TOC|O"
29665 #~ msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
29666
29667 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "TeX Code|T"
29670 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
29671
29672 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
29673 #, fuzzy
29674 #~ msgid "Minipage|p"
29675 #~ msgstr "Министраница"
29676
29677 # src/ext_l10n.h:90
29678 #, fuzzy
29679 #~ msgid "Tabular Material...|b"
29680 #~ msgstr "Табулатор(b)...|b"
29681
29682 # src/ext_l10n.h:92
29683 #, fuzzy
29684 #~ msgid "Include File...|d"
29685 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
29686
29687 # src/ext_l10n.h:93
29688 #, fuzzy
29689 #~ msgid "Insert File|e"
29690 #~ msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
29691
29692 # src/ext_l10n.h:94
29693 #~ msgid "External Material...|x"
29694 #~ msgstr "Външен материал(x)...|x"
29695
29696 # src/ext_l10n.h:98
29697 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
29698 #~ msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
29699
29700 # src/ext_l10n.h:99
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "Protected Space|r"
29703 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29704
29705 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Vertical Space..."
29708 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29709
29710 # src/ext_l10n.h:100
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "Line Break|L"
29713 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
29714
29715 # src/ext_l10n.h:99
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "Protected Dash|D"
29718 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29719
29720 # src/ext_l10n.h:103
29721 #, fuzzy
29722 #~ msgid "Single Quote|Q"
29723 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
29724
29725 # src/ext_l10n.h:103
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
29728 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
29729
29730 # src/mathed/math_forms.C:152
29731 #, fuzzy
29732 #~ msgid "Horizontal Line"
29733 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29734
29735 # src/bufferview_funcs.C:267
29736 #, fuzzy
29737 #~ msgid "Font Change|o"
29738 #~ msgstr "Шрифт:"
29739
29740 # src/ext_l10n.h:125
29741 #, fuzzy
29742 #~ msgid "Math Normal Font"
29743 #~ msgstr "Удебелен(B)|B"
29744
29745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
29746 #, fuzzy
29747 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
29748 #~ msgstr "Sans Serif"
29749
29750 # src/LyXAction.C:321
29751 #, fuzzy
29752 #~ msgid "Math Bold Series"
29753 #~ msgstr "Матем. режим"
29754
29755 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
29756 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Text Normal Font"
29759 #~ msgstr "Текст след"
29760
29761 # src/ext_l10n.h:244
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Floatflt Figure"
29764 #~ msgstr "Фигура"
29765
29766 # src/ext_l10n.h:119
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid "Character...|C"
29769 #~ msgstr "Символ(C)...|C"
29770
29771 # src/ext_l10n.h:303
29772 #, fuzzy
29773 #~ msgid "Paragraph...|P"
29774 #~ msgstr "Абзац"
29775
29776 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "Document...|D"
29779 #~ msgstr "Документи(D)|D"
29780
29781 # src/ext_l10n.h:45
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "Tabular...|T"
29784 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
29785
29786 # src/ext_l10n.h:123
29787 #~ msgid "Emphasize Style|E"
29788 #~ msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
29789
29790 # src/ext_l10n.h:124
29791 #~ msgid "Noun Style|N"
29792 #~ msgstr "Стил съществително(N)|N"
29793
29794 # src/ext_l10n.h:125
29795 #~ msgid "Bold Style|B"
29796 #~ msgstr "Удебелен(B)|B"
29797
29798 # src/ext_l10n.h:127
29799 #, fuzzy
29800 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
29801 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29802
29803 # src/ext_l10n.h:127
29804 #, fuzzy
29805 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
29806 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29807
29808 # src/ext_l10n.h:132
29809 #~ msgid "Update|U"
29810 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
29811
29812 # src/ext_l10n.h:146
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "TeX Information|X"
29815 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
29816
29817 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
29820 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
29821
29822 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
29825 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
29826
29827 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
29830 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
29831
29832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
29835 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
29836
29837 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
29840 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
29841
29842 # src/ext_l10n.h:140
29843 #~ msgid "Extended Features|E"
29844 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
29845
29846 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid "Preferences..."
29849 #~ msgstr "Настройки"
29850
29851 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "%1$d words checked."
29854 #~ msgstr "Открита е една грешка"
29855
29856 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid "One word checked."
29859 #~ msgstr "Открита е една грешка"
29860
29861 # src/spellchecker.C:967
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "Spelling check completed"
29864 #~ msgstr "Правописната проверка завърши!"
29865
29866 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "&Command:"
29869 #~ msgstr "команда"
29870
29871 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "Search text is empty!"
29874 #~ msgstr "Полученият файл е празен"
29875
29876 # src/lyxrc.C:1819
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid ""
29879 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
29880 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
29881 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
29882 #~ msgstr ""
29883 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
29884 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е "
29885 #~ "името на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
29886 #~ "процедура."
29887
29888 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29889 #, fuzzy
29890 #~ msgid "LyX binary not found"
29891 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29892
29893 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "File not found"
29896 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29897
29898 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29899 #, fuzzy
29900 #~ msgid "Directory not found"
29901 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29902
29903 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29904 #, fuzzy
29905 #~ msgid "Affilation:"
29906 #~ msgstr "Цитат"
29907
29908 # src/ext_l10n.h:271
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "varGamma"
29911 #~ msgstr "Gamma"
29912
29913 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29914 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "varDelta"
29917 #~ msgstr "Delta"
29918
29919 # src/mathed/math_panel.C:134
29920 #, fuzzy
29921 #~ msgid "varTheta"
29922 #~ msgstr "vartheta"
29923
29924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29925 #, fuzzy
29926 #~ msgid "varLambda"
29927 #~ msgstr "Lambda"
29928
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "varXi"
29931 #~ msgstr "varpi"
29932
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "varPi"
29935 #~ msgstr "varpi"
29936
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "varSigma"
29939 #~ msgstr "varsigma"
29940
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid "varUpsilon"
29943 #~ msgstr "varepsilon"
29944
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "varPhi"
29947 #~ msgstr "varphi"
29948
29949 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "varPsi"
29952 #~ msgstr "Полета"
29953
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "varOmega"
29956 #~ msgstr "Omega"
29957
29958 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
29961 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29962
29963 # src/ext_l10n.h:202
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "comment"
29966 #~ msgstr "Коментар"
29967
29968 # src/insets/inset.C:75
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "greyedout"
29971 #~ msgstr "Отворен inset"
29972
29973 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Open Target...|O"
29976 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
29977
29978 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29979 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "&Use Defaults"
29982 #~ msgstr "Стандартно"
29983
29984 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "&Use babel"
29987 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29988
29989 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "&Global"
29992 #~ msgstr "(&G)Назад"
29993
29994 # src/LyXAction.C:354
29995 #, fuzzy
29996 #~ msgid "institutemark"
29997 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29998
29999 # src/LyXAction.C:354
30000 #, fuzzy
30001 #~ msgid "Flex:Institute"
30002 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30003
30004 # src/layout_forms.C:23
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30007 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
30008
30009 # src/LColor.C:97
30010 #, fuzzy
30011 #~ msgid "tablenotemark"
30012 #~ msgstr "ред на таблица"
30013
30014 # src/ext_l10n.h:194
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid "chart"
30017 #~ msgstr "Глава"
30018
30019 # src/ext_l10n.h:187
30020 #, fuzzy
30021 #~ msgid "graph"
30022 #~ msgstr "Биография"
30023
30024 # src/LColor.C:67
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Bibnote"
30027 #~ msgstr "бележка"
30028
30029 # src/lyxfont.C:56
30030 #, fuzzy
30031 #~ msgid "Chemistry"
30032 #~ msgstr "Дребен"
30033
30034 # src/ext_l10n.h:194
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid "CRcat"
30037 #~ msgstr "Глава"
30038
30039 # src/LyXAction.C:354
30040 #, fuzzy
30041 #~ msgid "InstituteMark"
30042 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30043
30044 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "Flex:Alert"
30047 #~ msgstr "Блок"
30048
30049 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30052 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30053
30054 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
30055 #, fuzzy
30056 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30057 #~ msgstr "Ориентация"
30058
30059 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
30060 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "Thanks Reference"
30063 #~ msgstr "Препратка"
30064
30065 # src/LyXAction.C:361
30066 #, fuzzy
30067 #~ msgid "Internet Address Reference"
30068 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
30069
30070 # src/ext_l10n.h:242
30071 #, fuzzy
30072 #~ msgid "Name (First Name)"
30073 #~ msgstr "Малко име"
30074
30075 # src/ext_l10n.h:377
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "Name (Surname)"
30078 #~ msgstr "Презиме"
30079
30080 # src/ext_l10n.h:246
30081 #, fuzzy
30082 #~ msgid "Titlenotemark"
30083 #~ msgstr "Бел. под линия"
30084
30085 # src/ext_l10n.h:175
30086 #, fuzzy
30087 #~ msgid "Authormark"
30088 #~ msgstr "Автор"
30089
30090 # src/ext_l10n.h:175
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "CorAuthormark"
30093 #~ msgstr "Автор"
30094
30095 # src/lyxfunc.C:1125
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "Lowercase"
30098 #~ msgstr "overset"
30099
30100 # src/ext_l10n.h:6
30101 #, fuzzy
30102 #~ msgid "Inst"
30103 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30104
30105 # src/LColor.C:67
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "Sidenote"
30108 #~ msgstr "бележка"
30109
30110 # src/ext_l10n.h:83
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "Marginnote"
30113 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
30114
30115 # src/lyxfont.C:51
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "AllCaps"
30118 #~ msgstr "Малки букви"
30119
30120 # src/lyxfont.C:51
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "SmallCaps"
30123 #~ msgstr "Малки букви"
30124
30125 # src/ext_l10n.h:242
30126 #, fuzzy
30127 #~ msgid "Flex:Firstname"
30128 #~ msgstr "Малко име"
30129
30130 # src/form1.C:245
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "Flex:Fname"
30133 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30134
30135 # src/ext_l10n.h:377
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "Flex:Surname"
30138 #~ msgstr "Презиме"
30139
30140 # src/form1.C:245
30141 #, fuzzy
30142 #~ msgid "Flex:Filename"
30143 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30144
30145 # src/ext_l10n.h:458
30146 #, fuzzy
30147 #~ msgid "Flex:Literal"
30148 #~ msgstr "Сръбски"
30149
30150 # src/LColor.C:75
30151 #, fuzzy
30152 #~ msgid "Flex:Emph"
30153 #~ msgstr "акцент"
30154
30155 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30158 #~ msgstr "(&F)Файл"
30159
30160 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30163 #~ msgstr "Цитат"
30164
30165 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30166 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "Flex:Volume"
30169 #~ msgstr "Колони"
30170
30171 # src/ext_l10n.h:376
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "Flex:Day"
30174 #~ msgstr "Обобщение"
30175
30176 # src/LColor.C:75
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Flex:Month"
30179 #~ msgstr "акцент"
30180
30181 # src/ext_l10n.h:376
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid "Flex:Year"
30184 #~ msgstr "Обобщение"
30185
30186 # src/mathed/formula.C:929
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30189 #~ msgstr "Номериране"
30190
30191 # src/LColor.C:75
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Flex:ISSN"
30194 #~ msgstr "акцент"
30195
30196 # src/LColor.C:75
30197 #, fuzzy
30198 #~ msgid "Flex:CODEN"
30199 #~ msgstr "акцент"
30200
30201 # src/ext_l10n.h:201
30202 #, fuzzy
30203 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30204 #~ msgstr "Код"
30205
30206 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30209 #~ msgstr "Заглавие"
30210
30211 # src/ext_l10n.h:201
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30214 #~ msgstr "Код"
30215
30216 # src/LColor.C:75
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid "Flex:Code"
30219 #~ msgstr "акцент"
30220
30221 # src/LColor.C:75
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "Flex:Dscr"
30224 #~ msgstr "акцент"
30225
30226 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30227 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Flex:Keyword"
30230 #~ msgstr "Ключова дума"
30231
30232 # src/ext_l10n.h:377
30233 #, fuzzy
30234 #~ msgid "Flex:Orgname"
30235 #~ msgstr "Презиме"
30236
30237 # src/ext_l10n.h:364
30238 #, fuzzy
30239 #~ msgid "Flex:Street"
30240 #~ msgstr "Улица"
30241
30242 # src/LColor.C:75
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "Flex:City"
30245 #~ msgstr "акцент"
30246
30247 # src/LColor.C:75
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "Flex:State"
30250 #~ msgstr "акцент"
30251
30252 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30253 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30254 #, fuzzy
30255 #~ msgid "Flex:Postcode"
30256 #~ msgstr "Конвертори"
30257
30258 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30259 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "Flex:Country"
30262 #~ msgstr "Екстри"
30263
30264 # src/lyxfunc.C:1132
30265 #, fuzzy
30266 #~ msgid "Flex:Directory"
30267 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30268
30269 # src/LColor.C:75
30270 #, fuzzy
30271 #~ msgid "Flex:Email"
30272 #~ msgstr "акцент"
30273
30274 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30275 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30278 #~ msgstr "Ключова дума"
30279
30280 # src/ext_l10n.h:191
30281 #, fuzzy
30282 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30283 #~ msgstr "Заглавие"
30284
30285 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30286 #, fuzzy
30287 #~ msgid "Flex"
30288 #~ msgstr "(&F)Файл"
30289
30290 # src/insets/insetfoot.C:32
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "Foot"
30293 #~ msgstr "бел. под линия"
30294
30295 # src/ext_l10n.h:202
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "Note:Comment"
30298 #~ msgstr "Коментар"
30299
30300 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30301 # src/insets/insetinfo.C:231
30302 #, fuzzy
30303 #~ msgid "Note:Note"
30304 #~ msgstr "Бележка"
30305
30306 # src/insets/inset.C:75
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "Note:Greyedout"
30309 #~ msgstr "Отворен inset"
30310
30311 # src/layout_forms.C:33
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "Box:Shaded"
30314 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30315
30316 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30317 #, fuzzy
30318 #~ msgid "Wrap"
30319 #~ msgstr "Специален"
30320
30321 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30322 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30323 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30324 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid "Argument"
30327 #~ msgstr "Подравняване"
30328
30329 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Info:menu"
30332 #~ msgstr "Редове"
30333
30334 # src/ext_l10n.h:375
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid "Info:shortcut"
30337 #~ msgstr "Подзаглавие"
30338
30339 # src/ext_l10n.h:375
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Info:shortcuts"
30342 #~ msgstr "Подзаглавие"
30343
30344 # src/LColor.C:97
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "Braillebox"
30347 #~ msgstr "ред на таблица"
30348
30349 # src/LColor.C:67
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Flex:Endnote"
30352 #~ msgstr "бележка"
30353
30354 # src/lyxfont.C:51
30355 #, fuzzy
30356 #~ msgid "Flex:Initial"
30357 #~ msgstr "Курсив"
30358
30359 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30360 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30361 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30362 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30363 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Flex:Glosse"
30366 #~ msgstr "Затвори"
30367
30368 # src/ext_l10n.h:215
30369 #, fuzzy
30370 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30371 #~ msgstr "Клиент"
30372
30373 # src/lyxfunc.C:1125
30374 #, fuzzy
30375 #~ msgid "Flex:Expression"
30376 #~ msgstr "LyX версия "
30377
30378 # src/insets/insetfloat.C:150
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "Flex:Concepts"
30381 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30382
30383 # src/debug.C:42
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Flex:Meaning"
30386 #~ msgstr "Шрифтове"
30387
30388 # src/lyxfont.C:407
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Flex:Noun"
30391 #~ msgstr "Съществително "
30392
30393 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "Noweb literate programming"
30396 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30397
30398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid "Sweave Options"
30401 #~ msgstr "допълнителни опции"
30402
30403 # src/lyxfunc.C:1125
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "S/R expression"
30406 #~ msgstr "LyX версия "
30407
30408 # src/ext_l10n.h:452
30409 #~ msgid "Norsk"
30410 #~ msgstr "???"
30411
30412 # src/ext_l10n.h:452
30413 #, fuzzy
30414 #~ msgid "Nynorsk"
30415 #~ msgstr "???"
30416
30417 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30418 #, fuzzy
30419 #~ msgid "master document[[scope]]"
30420 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30421
30422 # src/ext_l10n.h:263
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Keywordsr"
30425 #~ msgstr "Ключови дума"
30426
30427 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30428 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30429 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30430 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30431 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "&Ok"
30434 #~ msgstr "&OK"
30435
30436 # src/buffer.C:323
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "Current paragraph"
30439 #~ msgstr "Един абзац назад"
30440
30441 # src/buffer.C:323
30442 #, fuzzy
30443 #~ msgid "Current &paragraph"
30444 #~ msgstr "Един абзац назад"
30445
30446 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "A&vailable indices:"
30449 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30450
30451 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30452 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30453 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30454 #, fuzzy
30455 #~ msgid "Width:"
30456 #~ msgstr "Ширина"
30457
30458 # src/ext_l10n.h:438
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "Vert. Phantom"
30461 #~ msgstr "Есперанто"
30462
30463 # src/LColor.C:92
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "Error "
30466 #~ msgstr "грешка"
30467
30468 # src/exporter.C:91
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid "All indices"
30471 #~ msgstr " във файл `"
30472
30473 # src/ext_l10n.h:215
30474 #, fuzzy
30475 #~ msgid "Cust&om:"
30476 #~ msgstr "Клиент"
30477
30478 # src/lyx_cb.C:263
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid ""
30481 #~ "The specified document\n"
30482 #~ "%1$s\n"
30483 #~ "could not be read."
30484 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30485
30486 # src/lyxfunc.C:3185
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "Could not read document"
30489 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30490
30491 # src/ext_l10n.h:191
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "&Keep it"
30494 #~ msgstr "Заглавие"
30495
30496 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Cannot view URL"
30499 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30500
30501 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30502 # src/insets/insetbib.C:211
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "Label"
30505 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30506
30507 # src/ext_l10n.h:259
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Invisible"
30510 #~ msgstr "Игнорирай"
30511
30512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30513 #, fuzzy
30514 #~ msgid "Screen &DPI:"
30515 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30516
30517 # src/LyXAction.C:354
30518 #, fuzzy
30519 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30520 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30521
30522 # src/ext_l10n.h:242
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "Element:Firstname"
30525 #~ msgstr "Малко име"
30526
30527 # src/LColor.C:75
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "Element:Fname"
30530 #~ msgstr "акцент"
30531
30532 # src/form1.C:245
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "Element:Filename"
30535 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30536
30537 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30538 #, fuzzy
30539 #~ msgid "Element:Citation-number"
30540 #~ msgstr "Цитат"
30541
30542 # src/mathed/formula.C:929
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Element:Issue-number"
30545 #~ msgstr "Номериране"
30546
30547 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "Element:SS-Title"
30550 #~ msgstr "Заглавие"
30551
30552 # src/ext_l10n.h:201
30553 #, fuzzy
30554 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30555 #~ msgstr "Код"
30556
30557 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30558 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30559 #, fuzzy
30560 #~ msgid "Element:Postcode"
30561 #~ msgstr "Конвертори"
30562
30563 # src/lyxfunc.C:1132
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Element:Directory"
30566 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30567
30568 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30569 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30570 #, fuzzy
30571 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30572 #~ msgstr "Ключова дума"
30573
30574 # src/insets/insetbib.C:340
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "CharStyle"
30577 #~ msgstr "Стил: "
30578
30579 # src/LColor.C:67
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Custom:Endnote"
30582 #~ msgstr "бележка"
30583
30584 # src/LyXAction.C:354
30585 #, fuzzy
30586 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30587 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30588
30589 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "Middle|d"
30592 #~ msgstr "(&M)В средата"
30593
30594 # src/LColor.C:82
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "caption frame"
30597 #~ msgstr "рамка на математика"
30598
30599 # src/LColor.C:96
30600 #~ msgid "top/bottom line"
30601 #~ msgstr "горен/долен ред"
30602
30603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid "FrmtRef: "
30606 #~ msgstr "Формати"
30607
30608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30609 #, fuzzy
30610 #~ msgid "ColorUi"
30611 #~ msgstr "Цветове"
30612
30613 # src/ext_l10n.h:453
30614 #, fuzzy
30615 #~ msgid "Publisher ID"
30616 #~ msgstr "Полски"
30617
30618 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Options"
30621 #~ msgstr "Опции"
30622
30623 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Find LyX Text"
30626 #~ msgstr "Залепи"
30627
30628 # src/form1.C:290
30629 #, fuzzy
30630 #~ msgid "&Replace with..."
30631 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30632
30633 # src/LColor.C:63
30634 #, fuzzy
30635 #~ msgid "Ne&xt"
30636 #~ msgstr "текст"
30637
30638 # src/lyx_gui.C:347
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "Pre&vious"
30641 #~ msgstr "Без промяна"
30642
30643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "&Keep case"
30646 #~ msgstr "избор на страници"
30647
30648 # src/form1.C:286
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "&Find..."
30651 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30652
30653 # src/LColor.C:63
30654 #, fuzzy
30655 #~ msgid "&Next"
30656 #~ msgstr "текст"
30657
30658 # src/lyx_gui.C:347
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid "&Previous"
30661 #~ msgstr "Без промяна"
30662
30663 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30664 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30665 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30666 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30667 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30668 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30669 #, fuzzy
30670 #~ msgid "&Advanced"
30671 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30672
30673 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30674 #, fuzzy
30675 #~ msgid "TheoremTemplate"
30676 #~ msgstr "Шаблони"
30677
30678 # src/ext_l10n.h:387
30679 #, fuzzy
30680 #~ msgid "Theorem #:"
30681 #~ msgstr "Теорема"
30682
30683 # src/ext_l10n.h:271
30684 #, fuzzy
30685 #~ msgid "Lemma #:"
30686 #~ msgstr "Лема"
30687
30688 # src/ext_l10n.h:320
30689 #, fuzzy
30690 #~ msgid "Proposition #:"
30691 #~ msgstr "Допускане"
30692
30693 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30694 # src/insets/insetinfo.C:231
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Conjecture #:"
30697 #~ msgstr "Бележка"
30698
30699 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30700 #, fuzzy
30701 #~ msgid "Criterion #:"
30702 #~ msgstr "Цитат"
30703
30704 # src/ext_l10n.h:238
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "Fact #:"
30707 #~ msgstr "Факт"
30708
30709 # src/ext_l10n.h:221
30710 #, fuzzy
30711 #~ msgid "Definition #:"
30712 #~ msgstr "Дефиниция"
30713
30714 # src/ext_l10n.h:232
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "Example #:"
30717 #~ msgstr "Пример"
30718
30719 # src/ext_l10n.h:205
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "Condition #:"
30722 #~ msgstr "Условие"
30723
30724 # src/ext_l10n.h:316
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Problem #:"
30727 #~ msgstr "Проблем"
30728
30729 # src/ext_l10n.h:234
30730 #, fuzzy
30731 #~ msgid "Exercise #:"
30732 #~ msgstr "Упражнение"
30733
30734 # src/ext_l10n.h:271
30735 #, fuzzy
30736 #~ msgid "Remark #:"
30737 #~ msgstr "Лема"
30738
30739 # src/LyXAction.C:263
30740 #, fuzzy
30741 #~ msgid "Claim #:"
30742 #~ msgstr "Смяна на език"
30743
30744 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30745 # src/insets/insetinfo.C:231
30746 #, fuzzy
30747 #~ msgid "Note #:"
30748 #~ msgstr "Бележка"
30749
30750 # src/form1.C:165
30751 #, fuzzy
30752 #~ msgid "Notation #:"
30753 #~ msgstr "Ротация"
30754
30755 # src/LyXAction.C:263
30756 #, fuzzy
30757 #~ msgid "Case #:"
30758 #~ msgstr "Смяна на език"
30759
30760 # src/ext_l10n.h:246
30761 #~ msgid "Footernote"
30762 #~ msgstr "Бел. под линия"
30763
30764 # src/ext_l10n.h:33
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30767 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30768
30769 # src/buffer.C:536
30770 #, fuzzy
30771 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30772 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30773
30774 # src/lyxrc.C:1970
30775 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30776 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30777
30778 # src/lyx_cb.C:263
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30781 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30782
30783 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30784 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Any &word"
30787 #~ msgstr "Ключова дума"
30788
30789 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "Thin space"
30792 #~ msgstr "Средно разстояние"
30793
30794 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "Medium space"
30797 #~ msgstr "Средно разстояние"
30798
30799 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Thick space"
30802 #~ msgstr "Средно разстояние"
30803
30804 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "Negative thin space"
30807 #~ msgstr "Средно разстояние"
30808
30809 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Negative medium space"
30812 #~ msgstr "Средно разстояние"
30813
30814 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "Negative thick space"
30817 #~ msgstr "Средно разстояние"
30818
30819 # src/mathed/math_panel.C:128
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "Inter-word space"
30822 #~ msgstr "Разстояние"
30823
30824 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Date format"
30827 #~ msgstr "Формат на датата"
30828
30829 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Unknown buffer info"
30832 #~ msgstr "Непознато действие"
30833
30834 # src/sp_form.C:86
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "QQuad Space"
30837 #~ msgstr "Замести"
30838
30839 # src/ext_l10n.h:376
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "&Dummy"
30842 #~ msgstr "Обобщение"
30843
30844 # src/form1.C:286
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "F&ind:"
30847 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30848
30849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "D&elete"
30853 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30854
30855 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "&Default language:"
30858 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30859
30860 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30863 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30864
30865 # src/LyXAction.C:167
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "&BibTeX command:"
30868 #~ msgstr "Изпълни команда"
30869
30870 # src/lyx_cb.C:675
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30873 #~ msgstr "LaTeX увод"
30874
30875 # src/LyXAction.C:167
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30878 #~ msgstr "Изпълни команда"
30879
30880 # src/lyxrc.C:1863
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30883 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30884
30885 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30888 #~ msgstr "Правопис"
30889
30890 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Use input encod&ing"
30893 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30894
30895 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30896 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "Jump to the label"
30899 #~ msgstr "Към препратка"
30900
30901 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "Listing settings"
30904 #~ msgstr "Език"
30905
30906 # src/ext_l10n.h:95
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Anschrift:"
30909 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30910
30911 # src/ext_l10n.h:252
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Absender:"
30914 #~ msgstr "Заглавие"
30915
30916 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid "Vorwahl:"
30919 #~ msgstr "Нормален"
30920
30921 # src/ext_l10n.h:384
30922 #, fuzzy
30923 #~ msgid "Telefon:"
30924 #~ msgstr "Телефон"
30925
30926 # src/ext_l10n.h:217
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Datum:"
30929 #~ msgstr "Дата"
30930
30931 # src/LColor.C:55
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "Anrede:"
30934 #~ msgstr "червен"
30935
30936 # src/ext_l10n.h:171
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "Anlage(n):"
30939 #~ msgstr "Подравняване"
30940
30941 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "Verteiler:"
30944 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30945
30946 # src/ext_l10n.h:252
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "LangHeader"
30949 #~ msgstr "Заглавие"
30950
30951 # src/ext_l10n.h:270
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "Language Header:"
30954 #~ msgstr "Заглавие"
30955
30956 # src/layout_forms.C:64
30957 #, fuzzy
30958 #~ msgid "Language:"
30959 #~ msgstr "Език:"
30960
30961 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "LastLanguage"
30965 #~ msgstr "Език"
30966
30967 # src/layout_forms.C:64
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Last Language:"
30970 #~ msgstr "Език:"
30971
30972 # src/ext_l10n.h:246
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "LangFooter"
30975 #~ msgstr "Бел. под линия"
30976
30977 # src/ext_l10n.h:170
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "End"
30980 #~ msgstr "И"
30981
30982 # src/LColor.C:63
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Text:"
30985 #~ msgstr "текст"
30986
30987 # src/ext_l10n.h:362
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Strasse"
30990 #~ msgstr "Държава"
30991
30992 # src/ext_l10n.h:362
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "Strasse:"
30995 #~ msgstr "Държава"
30996
30997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Land"
31000 #~ msgstr "пейзаж"
31001
31002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Land:"
31005 #~ msgstr "пейзаж"
31006
31007 # src/ext_l10n.h:166
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "RetourAdresse:"
31010 #~ msgstr "Адрес"
31011
31012 # src/bufferview_funcs.C:267
31013 #, fuzzy
31014 #~ msgid "Konto"
31015 #~ msgstr "Шрифт:"
31016
31017 # src/bufferview_funcs.C:267
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "Konto:"
31020 #~ msgstr "Шрифт:"
31021
31022 # src/ext_l10n.h:166
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "Adresse:"
31025 #~ msgstr "Адрес"
31026
31027 # src/ext_l10n.h:171
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "Anlagen:"
31030 #~ msgstr "Подравняване"
31031
31032 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31033 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31034 #, fuzzy
31035 #~ msgid "Computer"
31036 #~ msgstr "Копия"
31037
31038 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31039 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31040 #, fuzzy
31041 #~ msgid "Computer:"
31042 #~ msgstr "Копия"
31043
31044 # src/ext_l10n.h:344
31045 #, fuzzy
31046 #~ msgid "EmptySection"
31047 #~ msgstr "Раздел"
31048
31049 # src/ext_l10n.h:344
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "Empty Section"
31052 #~ msgstr "Раздел"
31053
31054 # src/LColor.C:64
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid "CloseSection"
31057 #~ msgstr "избор"
31058
31059 # src/LColor.C:64
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "Close Section"
31062 #~ msgstr "избор"
31063
31064 # src/ext_l10n.h:6
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "Insert|n"
31067 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
31068
31069 # src/ext_l10n.h:8
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "View DVI"
31072 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
31073
31074 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "Update DVI"
31077 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
31078
31079 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31082 #~ msgstr "Няма повече бележки"
31083
31084 # src/sp_form.C:93
31085 #, fuzzy
31086 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31087 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31088
31089 # src/sp_form.C:93
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31092 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31093
31094 # src/lyxrc.C:1863
31095 #~ msgid ""
31096 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31097 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
31098
31099 # src/lyxrc.C:1849
31100 #, fuzzy
31101 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31102 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
31103
31104 # src/lyxrc.C:1853
31105 #, fuzzy
31106 #~ msgid ""
31107 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31108 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31109 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31110 #~ msgstr ""
31111 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
31112 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
31113 #~ "може да не работи с всички речници."
31114
31115 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
31118 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
31119
31120 # src/ext_l10n.h:186
31121 #, fuzzy
31122 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31123 #~ msgstr "Библиография"
31124
31125 # src/insets/insetbib.C:219
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid "Branch Settings"
31128 #~ msgstr "Библ. перо"
31129
31130 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31131 #~ msgid "Length"
31132 #~ msgstr "Дължина"
31133
31134 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "TeX Code Settings"
31137 #~ msgstr "допълнителни опции"
31138
31139 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "Float Settings"
31142 #~ msgstr "Опции"
31143
31144 # src/LColor.C:78
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31147 #~ msgstr "ред на министраница"
31148
31149 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31152 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31153
31154 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31155 #, fuzzy
31156 #~ msgid "ispell"
31157 #~ msgstr "Клетка"
31158
31159 #~ msgid "*.pws"
31160 #~ msgstr "*.pws"
31161
31162 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31163 #~ msgid "*.ispell"
31164 #~ msgstr "*.ispell"
31165
31166 # src/spellchecker.C:717
31167 #, fuzzy
31168 #~ msgid "Spellchecker error"
31169 #~ msgstr "Правопис"
31170
31171 # src/spellchecker.C:971
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31174 #~ msgstr ""
31175 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31176 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31177
31178 # src/spellchecker.C:971
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid ""
31181 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31182 #~ "Maybe it has been killed."
31183 #~ msgstr ""
31184 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31185 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31186
31187 # src/spellchecker.C:971
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31190 #~ msgstr ""
31191 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31192 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31193
31194 # src/spellchecker.C:971
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31197 #~ msgstr ""
31198 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31199 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31200
31201 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31202 #, fuzzy
31203 #~ msgid "No Table of contents"
31204 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31205
31206 # src/insets/inset.C:75
31207 #~ msgid "Opened inset"
31208 #~ msgstr "Отворен inset"
31209
31210 # src/insets/insetfloat.C:150
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "Opened Box Inset"
31213 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31214
31215 # src/insets/insetfloat.C:150
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31218 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31219
31220 # src/insets/insetfloat.C:150
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31223 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31224
31225 # src/insets/insetert.C:59
31226 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31227 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31228
31229 # src/insets/insettext.C:478
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31232 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31233
31234 # src/insets/insetfloat.C:150
31235 #~ msgid "Opened Float Inset"
31236 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31237
31238 # src/insets/insetfoot.C:49
31239 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31240 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31241
31242 # src/insets/insetfloat.C:150
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31245 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31246
31247 # src/insets/insetmarginal.C:50
31248 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31249 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31250
31251 # src/insets/insetfloat.C:150
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "Opened Note Inset"
31254 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31255
31256 # src/insets/insetfloat.C:150
31257 #, fuzzy
31258 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31259 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31260
31261 # src/LyXAction.C:240
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "Opened table"
31264 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31265
31266 # src/insets/insettext.C:478
31267 #~ msgid "Opened Text Inset"
31268 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31269
31270 # src/insets/insetfloat.C:150
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31273 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31274
31275 # src/ext_l10n.h:217
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "Latex"
31278 #~ msgstr "Дата"
31279
31280 # src/LyXAction.C:223
31281 #, fuzzy
31282 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31283 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31284
31285 # src/LyXAction.C:208
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "Toggle Label|L"
31288 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31289
31290 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31291 #, fuzzy
31292 #~ msgid "No file open!"
31293 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31294
31295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31297 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31303 #, fuzzy
31304 #~ msgid "B&rowse..."
31305 #~ msgstr "Търси..."
31306
31307 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31310 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31311
31312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31313 #, fuzzy
31314 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31315 #~ msgstr "Sans Serif"
31316
31317 # src/LColor.C:63
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "Ne&w"
31320 #~ msgstr "текст"
31321
31322 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Append Parameter"
31325 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31326
31327 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31330 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31331
31332 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31335 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31336
31337 # src/insets/insetfloat.C:150
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31340 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31341
31342 # src/ext_l10n.h:244
31343 #, fuzzy
31344 #~ msgid "figure"
31345 #~ msgstr "Фигура"
31346
31347 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "table"
31350 #~ msgstr "Дълга таблица"
31351
31352 # src/ext_l10n.h:169
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "algorithm"
31355 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31356
31357 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "tableau"
31360 #~ msgstr "Дълга таблица"
31361
31362 # src/ext_l10n.h:263
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "keywords"
31365 #~ msgstr "Ключови дума"
31366
31367 # src/ext_l10n.h:143
31368 #~ msgid "FAQ|F"
31369 #~ msgstr "FAQ|F"
31370
31371 # src/ext_l10n.h:144
31372 #~ msgid "Table of Contents|a"
31373 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31374
31375 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31376 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31377 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31378 # src/insets/insettoc.C:22
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "Slidecontents"
31381 #~ msgstr "Съдържание"
31382
31383 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31384 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "Progress Contents"
31387 #~ msgstr "Конвертори"
31388
31389 # src/ext_l10n.h:423
31390 #~ msgid "American"
31391 #~ msgstr "Американски"
31392
31393 # src/ext_l10n.h:425
31394 #~ msgid "Austrian"
31395 #~ msgstr "Австрийски"
31396
31397 # src/ext_l10n.h:429
31398 #~ msgid "British"
31399 #~ msgstr "Британски"
31400
31401 # src/ext_l10n.h:430
31402 #~ msgid "Canadian"
31403 #~ msgstr "Канадски"
31404
31405 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31406 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31407 #, fuzzy
31408 #~ msgid "Reference\t"
31409 #~ msgstr "Препратка"
31410
31411 # src/ext_l10n.h:163
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31414 #~ msgstr "Адреси"
31415
31416 # src/ext_l10n.h:163
31417 #, fuzzy
31418 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31419 #~ msgstr "Адреси"
31420
31421 # src/ext_l10n.h:166
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31424 #~ msgstr "Адрес"
31425
31426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31430 #~ msgstr "Конвертори"
31431
31432 # src/ext_l10n.h:95
31433 #, fuzzy
31434 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31435 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31436
31437 # src/ext_l10n.h:362
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "Stadt:"
31440 #~ msgstr "Държава"
31441
31442 # src/ext_l10n.h:133
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "LaTeX default"
31445 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31446
31447 # src/debug.C:46
31448 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31449 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31450
31451 # src/insets/insettext.C:970
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31454 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31455
31456 # src/lyx_cb.C:263
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31459 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31460
31461 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Class not found"
31464 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31465
31466 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31467 #, fuzzy
31468 #~ msgid "Changed Layout"
31469 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31470
31471 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Unknown layout"
31474 #~ msgstr "Непознато действие"
31475
31476 # src/insets/insetfloat.C:150
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31479 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31480
31481 # src/LyXAction.C:236
31482 #, fuzzy
31483 #~ msgid "Display image in LyX"
31484 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31485
31486 # src/insets/figinset.C:1045
31487 #, fuzzy
31488 #~ msgid "Screen display"
31489 #~ msgstr "[не е показан]"
31490
31491 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "Monochrome"
31494 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31495
31496 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "Grayscale"
31499 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31500
31501 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31502 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31503 #, fuzzy
31504 #~ msgid "&Display:"
31505 #~ msgstr "Графика"
31506
31507 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Sca&le:"
31510 #~ msgstr "Специален"
31511
31512 # src/insets/figinset.C:1045
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "Scr&een Display:"
31515 #~ msgstr "[не е показан]"
31516
31517 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31518 #, fuzzy
31519 #~ msgid "Do not display"
31520 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31521
31522 # src/support/getUserName.C:13
31523 #, fuzzy
31524 #~ msgid "Unknown Info: "
31525 #~ msgstr "непозната"
31526
31527 # src/converter.C:166
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31530 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31531
31532 # src/lyx_gui_misc.C:430
31533 #, fuzzy
31534 #~ msgid "<- C&lear"
31535 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31536
31537 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31538 #, fuzzy
31539 #~ msgid "A&pply"
31540 #~ msgstr "(&A)Установи"
31541
31542 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31543 #, fuzzy
31544 #~ msgid "Add"
31545 #~ msgstr "(&A)Добави"
31546
31547 # src/ext_l10n.h:242
31548 #, fuzzy
31549 #~ msgid "E&mbed"
31550 #~ msgstr "Малко име"
31551
31552 # src/lyx.C:90
31553 #, fuzzy
31554 #~ msgid "&Edit File..."
31555 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31556
31557 # src/LyXAction.C:153
31558 #, fuzzy
31559 #~ msgid "LyX View"
31560 #~ msgstr "Изглед"
31561
31562 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31563 #, fuzzy
31564 #~ msgid "&Center"
31565 #~ msgstr "Центринан"
31566
31567 # src/LyXAction.C:208
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31570 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31571
31572 # src/lyxfunc.C:3185
31573 #, fuzzy
31574 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31575 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31576
31577 # src/lyx_gui_misc.C:430
31578 #, fuzzy
31579 #~ msgid "Clear"
31580 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31581
31582 # src/buffer.C:3331
31583 #, fuzzy
31584 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31585 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31586
31587 # src/buffer.C:3331
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid " writing embedded files."
31590 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31591
31592 # src/buffer.C:3331
31593 #, fuzzy
31594 #~ msgid " could not write embedded files!"
31595 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31596
31597 # src/LyXAction.C:185
31598 #, fuzzy
31599 #~ msgid "Failed to extract file"
31600 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31601
31602 # src/buffer.C:534
31603 #, fuzzy
31604 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31605 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31606
31607 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Copy file failure"
31610 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31611
31612 # src/buffer.C:3331
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Failed to embed file"
31615 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31616
31617 # src/buffer.C:534
31618 #, fuzzy
31619 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31620 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31621
31622 # src/buffer.C:3331
31623 #, fuzzy
31624 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31625 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31626
31627 # src/buffer.C:3331
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Failed to open file"
31630 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31631
31632 # src/ext_l10n.h:92
31633 #, fuzzy
31634 #~ msgid "Sync file failure"
31635 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31636
31637 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31638 #, fuzzy
31639 #~ msgid "Packing all files"
31640 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31641
31642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31643 #, fuzzy
31644 #~ msgid "Failed to write file"
31645 #~ msgstr "Машинопис"
31646
31647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "Save failure"
31650 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31651
31652 # src/buffer.C:3331
31653 #, fuzzy
31654 #~ msgid "Extra embedded file"
31655 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31656
31657 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31658 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid " (auto)"
31661 #~ msgstr "Стандартно"
31662
31663 # src/ext_l10n.h:61
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31666 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31667
31668 # src/sp_form.C:86
31669 #, fuzzy
31670 #~ msgid "Enspace|E"
31671 #~ msgstr "Замести"
31672
31673 # src/lyx_cb.C:263
31674 #, fuzzy
31675 #~ msgid "Document could not be read"
31676 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31677
31678 # src/LyXAction.C:167
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31681 #~ msgstr "Изпълни команда"
31682
31683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "Properties...|P"
31686 #~ msgstr "Настройки"
31687
31688 # src/LColor.C:97
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "New Line|e"
31691 #~ msgstr "ред на таблица"
31692
31693 # src/ext_l10n.h:100
31694 #, fuzzy
31695 #~ msgid "Line Break|B"
31696 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31697
31698 # src/ext_l10n.h:100
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "line break"
31701 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31702
31703 # src/ext_l10n.h:130
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31706 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31707
31708 # src/ext_l10n.h:274
31709 #, fuzzy
31710 #~ msgid "Links"
31711 #~ msgstr "Списък"
31712
31713 # src/mathed/math_forms.C:152
31714 #, fuzzy
31715 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31716 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31717
31718 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31719 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Swap Rows|S"
31722 #~ msgstr "Редове"
31723
31724 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31725 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31726 #, fuzzy
31727 #~ msgid "Swap Columns|w"
31728 #~ msgstr "Колони"
31729
31730 # src/ext_l10n.h:364
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "true"
31733 #~ msgstr "Улица"
31734
31735 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31736 #, fuzzy
31737 #~ msgid "false"
31738 #~ msgstr "Залепи"
31739
31740 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31741 #, fuzzy
31742 #~ msgid "&float"
31743 #~ msgstr "Формати"
31744
31745 # src/ext_l10n.h:351
31746 #, fuzzy
31747 #~ msgid "S&ubfigure"
31748 #~ msgstr "Подпис"
31749
31750 # src/ext_l10n.h:191
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "Ca&ption:"
31753 #~ msgstr "Заглавие"
31754
31755 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31756 #, fuzzy
31757 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31758 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31759
31760 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31761 #, fuzzy
31762 #~ msgid "&Shaded"
31763 #~ msgstr "Запази"
31764
31765 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31766 #, fuzzy
31767 #~ msgid "Paper Size"
31768 #~ msgstr "размер на хартията"
31769
31770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "&Colors"
31773 #~ msgstr "Цветове"
31774
31775 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31776 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31777 #, fuzzy
31778 #~ msgid "C&opiers"
31779 #~ msgstr "Копия"
31780
31781 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31782 #, fuzzy
31783 #~ msgid "&File formats"
31784 #~ msgstr "Формати"
31785
31786 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "F&ormat:"
31789 #~ msgstr "Формати"
31790
31791 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31792 #, fuzzy
31793 #~ msgid "&GUI name:"
31794 #~ msgstr "GUI име|#G"
31795
31796 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31797 #, fuzzy
31798 #~ msgid "External Applications"
31799 #~ msgstr "допълнителни опции"
31800
31801 # src/ext_l10n.h:320
31802 #, fuzzy
31803 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31804 #~ msgstr "Допускане"
31805
31806 # src/ext_l10n.h:320
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "Save/restore window position"
31809 #~ msgstr "Допускане"
31810
31811 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31812 #, fuzzy
31813 #~ msgid " every"
31814 #~ msgstr "обърнато"
31815
31816 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31817 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "&URL:"
31820 #~ msgstr "URL"
31821
31822 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31823 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31824 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31825
31826 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "Default (outer)"
31829 #~ msgstr "Стандартен път"
31830
31831 # src/bufferview_funcs.C:289
31832 #, fuzzy
31833 #~ msgid "Outer"
31834 #~ msgstr "Друго ("
31835
31836 # src/ext_l10n.h:371
31837 #, fuzzy
31838 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31839 #~ msgstr "Подраздел"
31840
31841 # src/ext_l10n.h:371
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31844 #~ msgstr "Подраздел"
31845
31846 # src/ext_l10n.h:371
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31849 #~ msgstr "Подраздел"
31850
31851 # src/ext_l10n.h:369
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31854 #~ msgstr "Подабзац"
31855
31856 # src/ext_l10n.h:373
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31859 #~ msgstr "Под-подраздел"
31860
31861 # src/ext_l10n.h:371
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31864 #~ msgstr "Подраздел"
31865
31866 # src/ext_l10n.h:371
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31869 #~ msgstr "Подраздел"
31870
31871 # src/ext_l10n.h:371
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31874 #~ msgstr "Подраздел"
31875
31876 # src/ext_l10n.h:371
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31879 #~ msgstr "Подраздел"
31880
31881 # src/ext_l10n.h:369
31882 #, fuzzy
31883 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31884 #~ msgstr "Подабзац"
31885
31886 # src/ext_l10n.h:373
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31889 #~ msgstr "Под-подраздел"
31890
31891 # src/ext_l10n.h:373
31892 #, fuzzy
31893 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31894 #~ msgstr "Под-подраздел"
31895
31896 # src/ext_l10n.h:369
31897 #, fuzzy
31898 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31899 #~ msgstr "Подабзац"
31900
31901 # src/ext_l10n.h:369
31902 #, fuzzy
31903 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31904 #~ msgstr "Подабзац"
31905
31906 # src/ext_l10n.h:373
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31909 #~ msgstr "Под-подраздел"
31910
31911 # src/ext_l10n.h:373
31912 #, fuzzy
31913 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31914 #~ msgstr "Под-подраздел"
31915
31916 # src/ext_l10n.h:451
31917 #~ msgid "Magyar"
31918 #~ msgstr "Унгарски"
31919
31920 # src/ext_l10n.h:459
31921 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31922 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31923
31924 # src/lyx.C:87
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Framed|F"
31927 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31928
31929 # src/layout_forms.C:33
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Shaded|S"
31932 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31933
31934 # src/LyXAction.C:261
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "Insert URL"
31937 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31938
31939 # src/buffer.C:546
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Can't load document class"
31942 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31943
31944 # src/buffer.C:534
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid ""
31947 #~ "The document could not be converted\n"
31948 #~ "into the document class %1$s."
31949 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31950
31951 # src/LyXAction.C:149
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "&Switch to document"
31954 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31955
31956 # src/lyxfunc.C:3185
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid ""
31959 #~ "Could not open the specified document\n"
31960 #~ "%1$s\n"
31961 #~ "due to the error: %2$s"
31962 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31963
31964 # src/mathed/math_panel.C:116
31965 #, fuzzy
31966 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31967 #~ msgstr "Разделител"
31968
31969 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31970 #, fuzzy
31971 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31972 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31973
31974 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31975 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31976 #, fuzzy
31977 #~ msgid "Copiers"
31978 #~ msgstr "Копия"
31979
31980 # src/LColor.C:78
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31983 #~ msgstr "ред на министраница"
31984
31985 # src/lyxfont.C:47
31986 #, fuzzy
31987 #~ msgid "Boxed"
31988 #~ msgstr "Удебелен"
31989
31990 # src/bufferview_funcs.C:286
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "ovalbox"
31993 #~ msgstr "Двойно"
31994
31995 # src/bufferview_funcs.C:286
31996 #, fuzzy
31997 #~ msgid "Ovalbox"
31998 #~ msgstr "Двойно"
31999
32000 # src/bufferview_funcs.C:286
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "Doublebox"
32003 #~ msgstr "Двойно"
32004
32005 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32006 #, fuzzy
32007 #~ msgid "Unknown inset name: "
32008 #~ msgstr "Непознато действие"
32009
32010 # src/debug.C:34
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "Program Listing "
32013 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
32014
32015 # src/lyx.C:87
32016 #, fuzzy
32017 #~ msgid "Framed"
32018 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
32019
32020 # src/insets/inseturl.C:32
32021 #~ msgid "Url: "
32022 #~ msgstr "Url: "
32023
32024 # src/insets/inseturl.C:34
32025 #~ msgid "HtmlUrl: "
32026 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32027
32028 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "%1$d words in selection."
32031 #~ msgstr "Открита е една грешка"
32032
32033 # src/lyxfunc.C:3185
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "%1$d words in document."
32036 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
32037
32038 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "One word in selection."
32041 #~ msgstr "Открита е една грешка"
32042
32043 # src/lyxfunc.C:2761
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "One word in document."
32046 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32047
32048 # src/ext_l10n.h:263
32049 #, fuzzy
32050 #~ msgid "Count words"
32051 #~ msgstr "Ключови дума"
32052
32053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
32054 #, fuzzy
32055 #~ msgid "Encoding error"
32056 #~ msgstr "Кодировка"
32057
32058 # src/ext_l10n.h:311
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "Placeholders"
32061 #~ msgstr "Таблица"
32062
32063 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "&Right"
32066 #~ msgstr "Десен"
32067
32068 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32069 #, fuzzy
32070 #~ msgid "Case."
32071 #~ msgstr "Залепи"
32072
32073 # src/ext_l10n.h:371
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
32076 #~ msgstr "Подраздел"
32077
32078 # src/ext_l10n.h:369
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
32081 #~ msgstr "Подабзац"
32082
32083 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
32084 #, fuzzy
32085 #~ msgid "&Load"
32086 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
32087
32088 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32089 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Co&pies:"
32092 #~ msgstr "Копия"
32093
32094 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
32095 #, fuzzy
32096 #~ msgid "Printer &name:"
32097 #~ msgstr "Принтер"
32098
32099 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32100 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "Columns "
32103 #~ msgstr "Колони"
32104
32105 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
32106 #, fuzzy
32107 #~ msgid "Overprint "
32108 #~ msgstr "Опции"
32109
32110 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32111 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32112 #, fuzzy
32113 #~ msgid "Conjecture "
32114 #~ msgstr "Конвертори"
32115
32116 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
32117 #, fuzzy
32118 #~ msgid "Font st&yle:"
32119 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
32120
32121 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32122 #, fuzzy
32123 #~ msgid "Part "
32124 #~ msgstr "Залепи"
32125
32126 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32127 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "columns "
32130 #~ msgstr "Колони"
32131
32132 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "overprint "
32135 #~ msgstr "(&P)Печат"
32136
32137 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32138 #, fuzzy
32139 #~ msgid "overlayarea"
32140 #~ msgstr "обърнато"
32141
32142 # src/ext_l10n.h:320
32143 #, fuzzy
32144 #~ msgid "Corollary_"
32145 #~ msgstr "Допускане"
32146
32147 # src/ext_l10n.h:221
32148 #, fuzzy
32149 #~ msgid "Definition. "
32150 #~ msgstr "Дефиниция"
32151
32152 # src/ext_l10n.h:232
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "Example. "
32155 #~ msgstr "Пример"
32156
32157 # src/ext_l10n.h:238
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "Fact. "
32160 #~ msgstr "Факт"
32161
32162 # src/ext_l10n.h:318
32163 #, fuzzy
32164 #~ msgid "Proof. "
32165 #~ msgstr "Доказателство"
32166
32167 # src/LColor.C:67
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "note: "
32170 #~ msgstr "бележка"
32171
32172 # src/ext_l10n.h:140
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "&Extended Chars"
32175 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32176
32177 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32178 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32179 #, fuzzy
32180 #~ msgid "default"
32181 #~ msgstr "Стандартно"
32182
32183 # src/ext_l10n.h:202
32184 #, fuzzy
32185 #~ msgid "common"
32186 #~ msgstr "Коментар"
32187
32188 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32189 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32190 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32191 # src/insets/insettoc.C:22
32192 #, fuzzy
32193 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32194 #~ msgstr "Съдържание"
32195
32196 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32197 #, fuzzy
32198 #~ msgid "Toc"
32199 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32200
32201 # src/ext_l10n.h:144
32202 #, fuzzy
32203 #~ msgid "Table of Contents|T"
32204 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32205
32206 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32207 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32208 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32209 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32210 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32211 #, fuzzy
32212 #~ msgid "OK"
32213 #~ msgstr "&OK"
32214
32215 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32216 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32217 #, fuzzy
32218 #~ msgid "Chinese"
32219 #~ msgstr "Копия"
32220
32221 # src/ext_l10n.h:132
32222 #, fuzzy
32223 #~ msgid "Upper"
32224 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32225
32226 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32227 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32228 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32229 # src/insets/insettoc.C:22
32230 #, fuzzy
32231 #~ msgid "Table of contents"
32232 #~ msgstr "Съдържание"
32233
32234 # src/insets/insettheorem.C:68
32235 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32236 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32237
32238 # src/lyxfont.C:415
32239 #, fuzzy
32240 #~ msgid "Number style"
32241 #~ msgstr " Номер "
32242
32243 # src/ext_l10n.h:61
32244 #, fuzzy
32245 #~ msgid "Error closing file"
32246 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32247
32248 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "block "
32251 #~ msgstr "Блок"
32252
32253 # src/ext_l10n.h:191
32254 #, fuzzy
32255 #~ msgid "&Caption"
32256 #~ msgstr "Заглавие"
32257
32258 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32259 # src/insets/insetbib.C:211
32260 #, fuzzy
32261 #~ msgid "&Label"
32262 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32263
32264 # src/ext_l10n.h:191
32265 #, fuzzy
32266 #~ msgid "A Label for the caption"
32267 #~ msgstr "Заглавие"
32268
32269 # src/ext_l10n.h:398
32270 #, fuzzy
32271 #~ msgid "D&own"
32272 #~ msgstr "Град"
32273
32274 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32275 #, fuzzy
32276 #~ msgid "Upd&ate"
32277 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32278
32279 # src/ext_l10n.h:371
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "SubSection"
32282 #~ msgstr "Подраздел"
32283
32284 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32285 #, fuzzy
32286 #~ msgid "Unknown toc list"
32287 #~ msgstr "Непознато действие"
32288
32289 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32290 #, fuzzy
32291 #~ msgid "Glossary|G"
32292 #~ msgstr "(&G)Назад"
32293
32294 # src/LyXAction.C:248
32295 #, fuzzy
32296 #~ msgid "Insert glossary entry"
32297 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32298
32299 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32300 #, fuzzy
32301 #~ msgid "Glo"
32302 #~ msgstr "(&G)Назад"
32303
32304 # src/LyXAction.C:219
32305 #, fuzzy
32306 #~ msgid "Set math font"
32307 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32308
32309 # src/ext_l10n.h:47
32310 #, fuzzy
32311 #~ msgid "Math Panel|l"
32312 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32313
32314 # src/ext_l10n.h:47
32315 #, fuzzy
32316 #~ msgid "Math Panel|P"
32317 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32318
32319 # src/mathed/math_panel.C:383
32320 #, fuzzy
32321 #~ msgid "Show math panel"
32322 #~ msgstr "Матем. символи"
32323
32324 # src/LyXAction.C:219
32325 #, fuzzy
32326 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32327 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32328
32329 # src/LyXAction.C:219
32330 #, fuzzy
32331 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32332 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32333
32334 # src/mathed/math_panel.C:383
32335 #, fuzzy
32336 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32337 #~ msgstr "Матем. символи"
32338
32339 # src/buffer.C:534
32340 #, fuzzy
32341 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32342 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32343
32344 # src/LyXAction.C:250
32345 #, fuzzy
32346 #~ msgid "Insert math delimiters"
32347 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32348
32349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32350 #, fuzzy
32351 #~ msgid "E&xtra options"
32352 #~ msgstr "допълнителни опции"
32353
32354 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32355 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32356 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32357 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32358 #, fuzzy
32359 #~ msgid "Alig&nment:"
32360 #~ msgstr "Подравняване"
32361
32362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32363 #, fuzzy
32364 #~ msgid "&From:"
32365 #~ msgstr "От(F)|#F"
32366
32367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32369 #, fuzzy
32370 #~ msgid "&Converters"
32371 #~ msgstr "Конвертори"
32372
32373 # src/lyxrc.C:1747
32374 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32375 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32376
32377 # src/lyxrc.C:1751
32378 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32379 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32380
32381 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32382 #, fuzzy
32383 #~ msgid "PrettyRef: "
32384 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32385
32386 # src/lyxfunc.C:2761
32387 #~ msgid "Opening child document "
32388 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32389
32390 # src/insets/insetfloat.C:150
32391 #, fuzzy
32392 #~ msgid "Special Insets|S"
32393 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32394
32395 # src/ext_l10n.h:6
32396 #, fuzzy
32397 #~ msgid "Insets|n"
32398 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"