1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:147
27 msgid "Library directory"
28 msgstr "Директория за библиотеките: "
30 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:159
31 msgid "Open library directory in file browser"
34 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
35 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
38 msgstr "Отваряне...|О"
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:197
43 msgid "User directory"
44 msgstr "Потребителска директория: "
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:228
47 msgid "Open user directory in file browser"
50 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
54 msgstr "Отваряне...|О"
57 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:260
62 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:285 lib/layouts/apa.layout:205
63 #: lib/layouts/apax.inc:314
65 msgstr "Авторски права"
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:310
70 msgstr "Настройки при компилиране"
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:335
75 msgstr "Бележки към изданието"
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:380
78 msgid "Copy version information to clipboard"
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
84 msgid "Copy &Version Info"
85 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
88 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
90 msgid "The bibliography key"
93 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
97 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
98 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
99 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
103 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
104 # src/insets/insetbib.C:211
105 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
106 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
107 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
111 # src/lyx_gui_misc.C:430
112 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
117 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
118 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
122 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
124 msgid "A&ll Author Names:"
127 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
129 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
130 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
131 "abbreviated list above."
134 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
136 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
137 "to enter LaTeX code."
139 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
140 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
142 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
143 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
144 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
145 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
150 msgid "Citation Style"
151 msgstr "Начин на цитиране"
153 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
155 msgid "Sty&le format:"
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
160 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
161 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
162 "Expand to get more information."
164 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
165 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
166 "Повече информация има в подсказките."
168 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
174 msgid "Provides available cite style variants."
175 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
177 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
179 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
184 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
186 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
189 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
190 msgid "Biblatex &citation style:"
191 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
193 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
194 msgid "The style that determines the layout of the citations"
195 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
197 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
198 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
199 msgid "Reset to the preset default"
200 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
202 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
204 msgstr "&Презареждане"
207 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
208 msgid "Bibliography Style"
209 msgstr "Стил на лит. списък"
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
213 msgid "Biblate&x bibliography style:"
214 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
218 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
220 "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от "
223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
226 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
229 msgstr "Презареждане"
231 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
232 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
233 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
238 msgstr "&Съгласуване"
240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
242 msgid "Default BibTeX st&yle:"
243 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
245 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
247 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
250 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
257 msgstr "&Презареждане"
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
260 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
262 "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или "
266 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
267 msgid "Subdivided bibli&ography"
268 msgstr "Подразделена библиография"
271 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
272 msgid "Rescan style files"
273 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
276 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
278 msgstr "Повторно претърсване"
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
282 msgid "&Multiple bibliographies:"
283 msgstr "&Повече литературни списъци:"
286 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
287 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
288 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
290 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
292 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
294 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
297 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
298 msgid "Bibliography Generation"
299 msgstr "Съставяне на литературен списък"
301 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
302 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
307 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
308 msgid "Select a processor"
309 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
311 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
312 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
314 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
318 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
320 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
323 # src/insets/insetbib.C:339
324 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
325 msgid "BibTeX database(s) to use"
326 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
328 # src/insets/insetbib.C:339
329 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
331 msgstr "&Бази данни (файлови):"
333 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
334 msgid "Found b&y LaTeX:"
335 msgstr "Намерени от LaTeX:"
337 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
338 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
339 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
340 msgstr "Използване избраната файлова база данни от списъка вляво."
342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
345 msgid "&Add Selected[[bib]]"
346 msgstr "&Използване на избраната"
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
350 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
351 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
353 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
355 msgid "Add &Local..."
356 msgstr "&Добавяне на локална"
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
359 msgid "Remove the selected database"
360 msgstr "Премахване на избраната база данни."
362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
368 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
371 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
372 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
374 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
376 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
378 msgstr "Преместване на&горе"
380 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
383 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
384 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
387 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
388 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
390 msgstr "Преместване на&долу"
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
395 msgid "Edit selected database externally"
396 msgstr "Външен материал(x)...|x"
398 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
399 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
402 msgstr "&Редактиране"
404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
408 msgstr "&Използвани:"
410 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
412 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
423 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
424 "document, specify it here"
426 "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на LyX "
427 "документа го посочете тук."
429 # src/LyXAction.C:393
430 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
431 msgid "The BibTeX style"
432 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
434 # src/insets/insetbib.C:340
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
437 msgstr "Стил на цитирането"
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
441 msgid "Choose a style file"
442 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
444 # src/support/filetools.C:453
445 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
446 msgid "Select a style file from your local directory"
447 msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
449 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
450 msgid "Add L&ocal..."
451 msgstr "Добавяне на друг"
453 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
454 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
455 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
456 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
457 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
458 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
459 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
460 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
461 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
462 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
463 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
467 # src/LyXAction.C:400
468 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
469 msgid "This bibliography section contains..."
470 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
474 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
476 msgstr "&Съдържание:"
478 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
479 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
481 msgid "all cited references"
482 msgstr "всички цитирани препратки"
484 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
485 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
487 msgid "all uncited references"
488 msgstr "всички нецитирани препратки"
490 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
491 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
493 msgid "all references"
494 msgstr "всички препратки"
496 # src/LyXAction.C:400
497 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
498 msgid "Add bibliography to the table of contents"
500 "Добавянe на библиографията (лит. списък) към съдържанието на документа."
502 # src/insets/insetbib.C:219
503 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
504 msgid "Add bibliography to &TOC"
505 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
508 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
511 msgstr "потребителско"
513 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
515 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
518 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
521 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
522 msgid "Scan for new databases and styles"
523 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
526 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
528 msgstr "&Повторно претърсване"
530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
532 msgid "Type and Size"
533 msgstr "Тип и размер"
535 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
536 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
537 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
540 msgstr "Размер на ширината"
542 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
544 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
548 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
549 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
550 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
552 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
553 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
558 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
560 msgstr "Вътрешно оформление:"
562 # src/LyXAction.C:354
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
564 msgid "Inner box type"
565 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
567 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
569 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
571 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
572 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
573 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
574 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
578 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
579 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
583 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
584 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
585 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
587 msgstr "министраница"
589 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
590 msgid "Check this if the box should break across pages"
591 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
594 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
595 msgid "Allow &page breaks"
596 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
598 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
599 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
600 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
601 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
603 msgstr "Размер на височината"
605 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
606 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
607 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
608 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
609 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
610 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
612 msgstr "Подравняване"
614 # src/mathed/math_forms.C:152
615 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
616 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
617 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
619 # src/mathed/math_forms.C:152
620 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
622 msgstr "Хоризонтално"
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
625 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
626 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
628 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
633 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
634 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
637 msgstr "&Съдържание:"
639 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
640 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
641 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
648 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
649 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
650 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
651 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
655 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
657 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
658 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
659 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
663 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
664 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
665 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:461
682 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
687 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
688 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
692 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
693 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
694 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
695 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
696 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
700 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
701 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
702 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
703 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
707 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
708 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
709 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
711 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
716 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
722 msgid "Decoration box types"
723 msgstr "Видове украса на рамките"
725 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
726 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
727 msgid "Thickness value"
728 msgstr "Стойност на дебелината"
730 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
731 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
732 msgid "&Line thickness:"
733 msgstr "&Дебелина на линията:"
735 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
736 msgid "Separation value"
737 msgstr "Размер на отстоянието"
740 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
741 msgid "Box s&eparation:"
745 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
749 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
750 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
751 msgid "&Shadow size:"
752 msgstr "&Размер на сянката:"
754 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
755 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
756 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
757 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
762 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
767 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
772 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
776 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
777 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
778 msgid "&Available branches:"
779 msgstr "&Налични разклонения:"
781 # src/LyXAction.C:102
782 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
783 msgid "Select your branch"
784 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
786 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
787 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
788 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
793 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
794 msgid "&New:[[branch]]"
797 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
799 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
802 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
803 "файлово разширение ако разклонението е активно."
806 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
807 msgid "Filename &Suffix"
808 msgstr "&Файлово разширение"
810 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
811 msgid "Show undefined branches used in this document."
812 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
815 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
816 msgid "&Undefined Branches"
817 msgstr "&Неопределени разклонения"
819 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
820 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
821 msgid "A&vailable Branches:"
822 msgstr "&Налични разклонения:"
824 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
825 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
826 msgid "Toggle the selected branch"
827 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
829 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
830 msgid "(&De)activate"
831 msgstr "Превключване"
833 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
834 msgid "Add a new branch to the list"
835 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
837 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
838 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
839 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
843 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
844 msgid "Define or change background color"
845 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
847 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
848 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
849 msgid "Alter Co&lor..."
850 msgstr "Избор на цвят"
852 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
853 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
854 msgid "Remove the selected branch"
855 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
857 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
858 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
859 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
863 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
864 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
865 msgid "Change the name of the selected branch"
866 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
868 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
869 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
871 msgstr "Преименуване"
873 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
874 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
875 msgid "Add the selected branches to the list."
876 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
880 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
881 msgid "&Add Selected"
884 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
885 msgid "Add all unknown branches to the list."
886 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
888 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
890 msgstr "Добавяне на всички"
892 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
893 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
894 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
895 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
896 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
897 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
898 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
899 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
900 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
901 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
902 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
903 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
904 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
905 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
906 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358
907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
909 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
913 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
915 msgid "Undefined branches used in this document."
916 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
919 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
920 msgid "&Undefined Branches:"
921 msgstr "&Неопределени разклонения:"
923 # src/bufferview_funcs.C:267
924 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
928 # src/layout_forms.C:38
929 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
930 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
934 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
935 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
936 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
937 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
938 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
940 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
941 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
942 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
943 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
944 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
945 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
949 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
950 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
952 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
954 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
955 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
956 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
957 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
958 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
959 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
961 msgstr "по подразбиране"
964 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
965 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
970 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
971 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
976 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
977 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
982 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
983 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
987 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
988 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
989 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
994 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
995 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
1000 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
1001 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
1006 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
1007 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
1012 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
1013 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
1018 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
1019 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
1023 # src/ext_l10n.h:215
1024 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
1025 msgid "&Custom bullet:"
1026 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
1028 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1029 # src/insets/insetbib.C:211
1030 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
1034 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
1036 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
1038 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
1042 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
1044 msgid "&Track changes"
1045 msgstr "Проследяване на промените"
1047 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
1048 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
1051 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
1053 msgid "&Show changes in output"
1054 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
1056 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
1057 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
1060 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
1062 msgid "Use change &bars in output"
1063 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
1065 # src/LyXAction.C:263
1066 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
1070 # src/LyXAction.C:190
1071 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
1072 msgid "Go to previous change"
1073 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1076 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
1077 msgid "&Previous change"
1078 msgstr "Предишна промяна"
1080 # src/LyXAction.C:190
1081 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
1082 msgid "Go to next change"
1083 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1086 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
1087 msgid "&Next change"
1088 msgstr "Следваща промяна"
1090 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
1091 msgid "Accept this change"
1092 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1095 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
1099 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
1100 msgid "Reject this change"
1101 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1103 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
1105 msgstr "&Отхвърляне"
1107 # src/ext_l10n.h:320
1108 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
1109 msgid "Font Properties"
1110 msgstr "Настройки на шрифта"
1112 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
1114 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
1116 # src/layout_forms.C:23
1117 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1119 msgstr "&Гарнитура:"
1121 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1123 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
1125 # src/layout_forms.C:28
1126 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1130 # src/bufferview_funcs.C:267
1131 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1133 msgstr "Начернатие на шрифта"
1135 # src/layout_forms.C:33
1136 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1138 msgstr "&Начернание:"
1140 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1141 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1142 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1144 msgstr "Размер на шрифт"
1146 # src/bufferview_funcs.C:267
1147 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1148 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1150 msgstr "Цвят на шрифт"
1152 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1153 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1157 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1158 msgid "U&nderlining:"
1159 msgstr "&Подчертаване:"
1161 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1162 msgid "Underlining of text"
1163 msgstr "Подчертаване на текста"
1165 # src/ext_l10n.h:364
1166 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1167 msgid "S&trikethrough:"
1168 msgstr "&Зачертаване:"
1170 # src/ext_l10n.h:364
1171 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1172 msgid "Strike-through text"
1173 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
1176 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1177 msgid "Language Settings"
1178 msgstr "Езикови настройки"
1181 # src/layout_forms.C:64
1182 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1183 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1184 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1185 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1189 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1191 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1192 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1193 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1194 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1195 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1196 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1200 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1201 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1203 "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за "
1204 "правописни грешки."
1206 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1207 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1208 msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
1210 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1211 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1212 msgid "Semantic Markup"
1213 msgstr "Семантично открояване като"
1215 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1216 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1218 "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се "
1219 "промени в настройките на документа"
1221 # src/ext_l10n.h:123
1222 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1226 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1227 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1229 "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по "
1230 "подразбиране, но може да се промени в настройките"
1233 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1235 msgstr "Съществително име"
1237 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1238 msgid "Apply each change automatically"
1239 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1241 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1242 msgid "Apply changes &immediately"
1243 msgstr "Незабавно прилагане"
1245 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1246 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1247 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1250 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1252 msgstr "Всички полета"
1254 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1255 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1256 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1258 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1259 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1260 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1261 msgid "All entry types"
1262 msgstr "Всички видове записи"
1264 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1265 msgid "Click for more filter options"
1266 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1268 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1269 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1273 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1274 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1275 msgid "A&vailable Citations:"
1276 msgstr "&Налични цитирания:"
1278 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1279 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1281 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното "
1282 "цитиране към списъка."
1284 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1285 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1287 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете "
1288 "избраното цитиране от списъка."
1290 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1291 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1292 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1293 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
1295 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1296 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1297 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1298 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
1300 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1301 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1302 msgid "Selected &Citations:"
1303 msgstr "Избрани цитирания:"
1305 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1306 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1308 msgstr "Форматиране"
1310 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1311 msgid "Citation st&yle:"
1312 msgstr "&Стил цитиране:"
1314 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1315 msgid "Text befo&re:"
1316 msgstr "Предхождащ текст:"
1318 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1319 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1320 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1322 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1324 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1325 "style supports this."
1327 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и "
1328 "др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1330 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1332 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1333 msgid "&Text after:"
1334 msgstr "Последващ текст:"
1336 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1338 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1341 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако "
1342 "избрания стил на цитиране поддържа това. "
1344 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1346 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1347 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1349 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ "
1350 "директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1352 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1354 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1355 "citation style supports this."
1357 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, "
1358 "а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1360 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1361 msgid "Force upcas&ing"
1362 msgstr "Налагане на главна беква"
1364 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1366 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1367 "citation style supports this."
1369 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако "
1370 "избрантия стил на цитиране поддържа това."
1372 # src/ext_l10n.h:175
1373 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1374 msgid "All aut&hors"
1375 msgstr "Всички автори"
1377 # src/bufferview_funcs.C:267
1378 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1380 msgstr "Цвят на шрифта"
1382 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1383 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1385 msgstr "Основен текст:"
1387 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1388 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1389 msgid "Click to change the color"
1390 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1392 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1393 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1394 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1396 msgstr "цвят по подразбиране"
1398 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1399 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1400 msgid "Revert the color to the default"
1401 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1403 # src/insets/inset.C:75
1404 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1405 msgid "Greyed-out notes:"
1406 msgstr "Цветни бележки:"
1408 # src/LyXAction.C:263
1409 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1410 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1412 msgstr "&Избор на цвят"
1415 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1416 msgid "Background Colors"
1417 msgstr "Цвят на фона"
1419 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1420 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1422 msgstr "На страницата:"
1425 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1426 msgid "Shaded boxes:"
1427 msgstr "На рамка с фон:"
1429 # src/ext_l10n.h:323
1430 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1431 msgid "Compare Revisions"
1432 msgstr "Сравняване на ревизии"
1434 # src/ext_l10n.h:323
1435 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1437 msgid "Revisions ba&ck"
1441 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1442 msgid "&Between revisions"
1443 msgstr "Между ревизии"
1445 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1450 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1455 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1456 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1457 # src/lyxfunc.C:3313
1458 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1459 msgid "Old Documen&t:"
1460 msgstr "&Първи документ:"
1462 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1464 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1465 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1469 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1473 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1475 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1477 msgstr "Ра&зглеждане"
1479 # src/LyXAction.C:141
1480 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1481 msgid "&New Document:"
1482 msgstr "&Втори документ:"
1484 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1486 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1487 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
1489 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1491 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1492 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1493 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1497 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1498 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1499 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1500 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1502 msgstr "&Разглеждане"
1504 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1505 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1506 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1508 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1509 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1510 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1511 msgid "Document Settings"
1512 msgstr "Настройки на документа"
1514 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1515 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1516 # src/lyxfunc.C:3313
1517 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1518 msgid "O&ld Document"
1519 msgstr "П&ърви документ"
1521 # src/LyXAction.C:141
1522 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1523 msgid "New Docu&ment"
1524 msgstr "В&тори документ"
1526 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1528 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1529 "resulting document"
1531 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1534 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1535 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1536 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1539 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1544 # src/lyxfunc.C:3159
1545 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1547 msgid "Select counter to modify"
1548 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
1550 # src/ext_l10n.h:344
1551 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1556 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1557 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1560 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1562 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1566 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1568 msgid "&Workarea only"
1569 msgstr "Събития от работната среда"
1571 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1572 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1576 # src/mathed/math_panel.C:116
1577 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1578 msgid "Match delimiter types"
1580 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1582 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1583 msgid "&Keep matched"
1584 msgstr "&Съответстващи"
1586 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1588 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1591 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1594 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1595 msgid "S&wap && Reverse"
1596 msgstr "&Размяна и обръщане"
1598 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1599 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1600 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1601 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1604 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1605 msgid "Use Class Defaults"
1606 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1608 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1610 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1611 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1613 # src/ext_l10n.h:130
1614 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1615 msgid "Save as Document Defaults"
1616 msgstr "Запазване по подразбиране"
1618 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1619 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1620 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1624 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1625 msgid "Show ERT button only"
1626 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1628 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1629 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1630 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1634 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1635 msgid "Show ERT contents"
1636 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1638 # src/LyXAction.C:144
1639 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1643 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1645 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1646 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1648 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1649 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1652 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1653 msgid "For more information, refer to the complete log."
1654 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1656 # src/ext_l10n.h:223
1657 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1658 msgid "Description:"
1662 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1666 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1667 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1668 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1670 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1671 msgid "View Complete &Log..."
1672 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1674 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1675 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1676 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1678 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1679 msgid "Show Output &Anyway"
1680 msgstr "Показване на резултата"
1682 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1683 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1688 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1689 #: lib/layouts/aastex.layout:560 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1692 msgstr "Име на файл"
1694 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1695 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1696 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1700 # src/lyxfunc.C:3215
1701 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1702 msgid "Select a file"
1703 msgstr "Изберане на файл"
1705 # src/LyXAction.C:321
1706 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1710 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1711 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1715 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1716 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1717 msgid "Available templates"
1718 msgstr "Налични шаблони"
1720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1721 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1722 msgid "LaTe&X and LyX options"
1723 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1726 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1727 msgid "LaTeX Options"
1728 msgstr "LaTeX опции"
1730 # src/ext_l10n.h:191
1731 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1736 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1740 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1742 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1743 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1745 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед "
1746 "на изображения не е забранен в настройките на приложението (Инструменти-"
1747 ">Облик и усещане->Изглед)"
1749 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1750 msgid "&Show in LyX"
1751 msgstr "Изглед в LyX"
1753 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1754 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1755 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1756 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1758 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1759 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1760 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1762 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1763 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1764 msgid "Si&ze and Rotation"
1765 msgstr "&Размер и завъртане"
1767 # src/ext_l10n.h:362
1768 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1772 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1773 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1774 msgid "Angle to rotate image by"
1775 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1777 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1778 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1779 msgid "The origin of the rotation"
1780 msgstr "Задава центъра на въртене"
1782 # src/ext_l10n.h:191
1783 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1789 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1793 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1794 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1798 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1799 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1800 msgid "Height of image in output"
1801 msgstr "Крайна височина на изображението"
1803 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1804 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1805 msgid "Width of image in output"
1806 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1808 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1809 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1812 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1813 msgid "&Maintain aspect ratio"
1814 msgstr "&Запазване на съотношението"
1816 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1817 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1821 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1822 msgid "Clip to bounding box values"
1825 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1826 msgid "Clip to &bounding box"
1830 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1831 msgid "Left botto&m:"
1832 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1835 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1839 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1840 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1842 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1844 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1845 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1849 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1850 msgid "&Get from File"
1851 msgstr "&Зареждане от файл"
1853 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1857 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1858 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1861 msgstr "Ширина на етикет"
1863 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1864 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1868 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1869 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1874 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1875 msgid "Replace &with:"
1878 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1879 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1880 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1882 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1883 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1884 msgid "Search &backwards"
1885 msgstr "Търсене назад"
1887 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1888 msgid "Restrict search to whole words only"
1889 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1891 # src/ext_l10n.h:263
1892 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1893 msgid "W&hole words"
1896 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1897 msgid "Perform a case-sensitive search"
1898 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1901 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1902 msgid "Case &sensitive"
1903 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1905 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1906 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1907 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1909 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1910 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1912 msgstr "Следващо търсене"
1914 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1915 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1916 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1919 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1920 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1921 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1926 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1927 msgid "Replace all occurrences at once"
1928 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1931 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1932 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1933 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1934 msgid "Replace &All"
1935 msgstr "Замяна на &всички"
1937 # src/ext_l10n.h:344
1938 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1942 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1943 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1944 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1946 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1950 # src/LyXAction.C:136
1951 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1952 msgid "C&urrent document"
1953 msgstr "Текущия документ"
1955 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1957 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1960 "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен "
1963 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1964 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1965 msgid "&Master document"
1966 msgstr "Главния на документ"
1968 # src/lyxfunc.C:2761
1969 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1970 msgid "All open documents"
1971 msgstr "Всички отворени документи"
1973 # src/lyxfunc.C:2761
1974 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1975 msgid "&Open documents"
1976 msgstr "Отворените документи"
1978 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1979 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1980 msgid "&All manuals"
1981 msgstr "Всички ръководства"
1983 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1984 msgid "Restrict search to math environments only"
1985 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1987 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1988 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1989 msgid "Search on&ly in maths"
1990 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
1992 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1994 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1995 "and paragraph style"
1997 "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в "
2000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2001 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
2002 msgid "I&gnore format"
2003 msgstr "В целия текст"
2006 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
2007 msgid "&Expand macros"
2008 msgstr "Развиване на макросите"
2010 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
2012 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
2015 "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата "
2016 "буква от търсения низ"
2018 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
2019 msgid "&Preserve first case on replace"
2020 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
2022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2023 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
2024 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
2029 # src/ext_l10n.h:146
2030 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
2031 msgid "Float T&ype:"
2032 msgstr "Тип плаващ обект:"
2034 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
2035 msgid "Alignment of Contents"
2036 msgstr "Подравняване на съдържанието"
2038 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
2040 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
2043 "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този "
2044 "документ както е посочино в настройките на документа"
2046 # src/ext_l10n.h:130
2047 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
2048 msgid "D&ocument Default"
2049 msgstr "по подразбиране за документа"
2051 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
2052 msgid "Left-align float contents"
2053 msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
2055 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2056 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2057 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
2061 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
2062 msgid "Center float contents"
2063 msgstr "Центриране на съдържанието"
2065 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2066 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
2067 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
2071 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
2072 msgid "Right-align float contents"
2073 msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
2075 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
2079 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
2080 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
2082 "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас "
2083 "(каквото и да е то)"
2085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
2086 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
2087 msgid "Class &Default"
2088 msgstr "по подразбиране за класа"
2090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2091 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
2092 msgid "Further Options"
2093 msgstr "Други опции"
2095 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2096 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
2097 msgid "&Span columns"
2098 msgstr "Обхваща колоните"
2100 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2101 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2102 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
2103 msgid "Rotate side&ways"
2104 msgstr "Завъртане странично (90°)"
2106 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
2107 msgid "Position on Page"
2108 msgstr "Разположение на страницата"
2110 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
2111 msgid "Place&ment Settings:"
2112 msgstr "Настройки на разположението"
2114 # src/layout_forms.C:61
2115 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
2116 msgid "&Top of page"
2117 msgstr "В &горната част"
2119 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2120 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
2121 msgid "&Bottom of page"
2122 msgstr "В &долната част"
2124 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2125 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
2126 msgid "&Page of floats"
2127 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2129 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
2130 msgid "&Here if possible"
2131 msgstr "&На място ако е възможно"
2133 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
2134 msgid "Here de&finitely"
2135 msgstr "На място задължително"
2137 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
2138 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2139 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2141 # src/bufferview_funcs.C:267
2142 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
2147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2148 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
2149 msgid "&Default family:"
2150 msgstr "&Гарнитура:"
2152 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2153 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
2154 msgid "Select the default family for the document"
2155 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2157 # src/layout_forms.C:38
2158 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
2160 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2162 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2163 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
2164 msgid "&LaTeX font encoding:"
2165 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2167 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
2168 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2172 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
2174 msgstr "&Серифен (римски)"
2176 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
2178 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
2179 "typing while the list is expanded."
2182 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2183 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2185 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2189 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2190 msgid "Use true s&mall caps"
2191 msgstr "Използване на малки главни букви"
2193 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2194 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2195 msgid "Use old style instead of lining figures"
2196 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
2198 # src/lyxfunc.C:3128
2199 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2200 msgid "Use &old style figures"
2201 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2203 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2204 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2205 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2209 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2210 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2213 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2215 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
2218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2219 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2220 msgid "&Sans Serif:"
2221 msgstr "&Безсерифен:"
2223 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2225 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2226 "just start typing while the list is expanded."
2229 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2230 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2232 msgstr "&Мащаб (%):"
2234 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2235 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2237 "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на "
2240 # src/lyxfunc.C:3128
2241 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2243 msgid "Use old st&yle figures"
2244 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2247 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2248 msgid "&Typewriter:"
2249 msgstr "&Равноширок:"
2251 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2253 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2254 "just start typing while the list is expanded."
2257 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2258 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2260 msgstr "Ма&щаб (%):"
2262 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2263 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2265 "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия "
2268 # src/lyxfunc.C:3128
2269 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2271 msgid "Use old style &figures"
2272 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2275 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2277 msgstr "За &математика:"
2279 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2280 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2281 msgid "Select the math typeface"
2282 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2284 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2285 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2289 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2290 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2292 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2294 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2296 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2299 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и "
2300 "разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
2303 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2304 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2305 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
2307 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2309 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2312 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2313 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2315 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2316 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2317 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2319 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2321 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2322 "box prevents that."
2324 "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире "
2325 "(em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
2327 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2328 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2329 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
2331 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2332 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2333 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2335 msgstr "&Изображение"
2337 # src/lyxfunc.C:3215
2338 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2339 msgid "Select an image file"
2340 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2343 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2345 msgstr "Краен размер"
2347 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2348 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2350 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2353 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2354 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2355 msgid "Set &height:"
2358 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2359 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2360 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2361 msgid "&Scale graphics (%):"
2362 msgstr "&Мащабиране [%]"
2364 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2365 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2367 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2370 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2371 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2372 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2373 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2377 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2378 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2380 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2381 "ширина и височина."
2383 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2384 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2385 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2386 msgid "Rotate Graphics"
2387 msgstr "Завъртане на изображението"
2389 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2390 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2391 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2393 # src/ext_l10n.h:311
2394 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2395 msgid "Ro&tate after scaling"
2396 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2398 # src/ext_l10n.h:191
2399 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2401 msgstr "&Център на въртене"
2403 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2404 msgid "A&ngle (degrees):"
2405 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2408 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2409 msgid "File name of image"
2410 msgstr "Име на файл на изображение"
2412 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2413 msgid "&Coordinates and Clipping"
2414 msgstr "&Координати и изрязване"
2416 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2418 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2419 "viewport for PDF output)"
2421 "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към "
2422 "DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2424 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2425 msgid "Clip to c&oordinates"
2426 msgstr "&Изрязване с координати"
2428 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2433 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2437 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2439 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2440 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2442 "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на "
2443 "PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2446 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2447 msgid "Additional LaTeX options"
2448 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2451 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2452 msgid "LaTeX &options:"
2453 msgstr "LaTeX &опции:"
2455 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2457 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2458 "at application level (see Preferences dialog)."
2461 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2462 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2463 msgid "Sho&w in LyX"
2464 msgstr "&Показване в LyX"
2466 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2467 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2468 msgid "Sca&le on screen (%):"
2469 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2471 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2472 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2475 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2476 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2477 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2479 msgid "Graphics Group"
2482 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2483 msgid "Assigned &to group:"
2486 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2487 msgid "Click to define a new graphics group."
2490 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2491 msgid "O&pen new group..."
2494 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2495 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2498 # src/LyXAction.C:321
2499 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2502 msgstr "Матем. режим"
2504 # src/LyXAction.C:321
2505 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2508 msgstr "Матем. режим"
2510 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2511 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2514 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2515 msgid "..............."
2516 msgstr "..............."
2518 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2522 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2523 msgid "<-----------"
2524 msgstr "<-----------"
2526 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2527 msgid "----------->"
2528 msgstr "----------->"
2530 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2531 msgid "\\-----v-----/"
2532 msgstr "\\-----v-----/"
2534 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2535 msgid "/-----^-----\\"
2536 msgstr "/-----^-----\\"
2538 # src/mathed/math_panel.C:128
2539 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2541 msgstr "&Отместване:"
2543 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2544 msgid "Supported spacing types"
2545 msgstr "Възможните видове отместване"
2547 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2548 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2549 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2553 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2554 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2556 "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2558 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2559 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2561 msgid "&Fill Pattern:"
2564 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2568 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2569 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2571 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2572 msgstr "Вмъкни фигура"
2574 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2575 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2576 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2577 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2579 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2586 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2590 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2591 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2592 msgid "Name associated with the URL"
2593 msgstr "Име за URL-а"
2595 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2596 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2597 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2601 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2603 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2604 "to enter LaTeX code."
2608 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2609 msgid "Specify the link target"
2610 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2612 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2616 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2617 msgid "Link to the web or to every other target"
2618 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2620 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2624 # src/ext_l10n.h:163
2625 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2626 msgid "Link to an email address"
2627 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2629 # src/layout_forms.C:23
2630 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2634 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2635 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2636 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2637 msgid "Link to a file"
2638 msgstr "Връзка към файл"
2640 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2644 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2645 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2646 msgid "I&nclude Type:"
2647 msgstr "Начин на включване:"
2649 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2650 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2654 # src/insets/insetinclude.C:314
2655 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2659 # src/ext_l10n.h:409
2660 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2666 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1420
2667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1426
2668 msgid "Program Listing"
2669 msgstr "Програмен код"
2671 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2672 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2673 msgid "Edit the file"
2674 msgstr "Редактиране на файла"
2676 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2677 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2678 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2679 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2681 msgstr "&Редактиране"
2683 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2684 msgid "File name to include"
2687 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2688 msgid "Underline spaces in generated output"
2689 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2691 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2692 msgid "&Mark spaces in output"
2693 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2696 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2697 msgid "Show LaTeX preview"
2698 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2700 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2701 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2702 msgid "&Show preview"
2703 msgstr "&Предварителен изглед"
2705 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2706 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2707 msgid "Listing Parameters"
2708 msgstr "Параметри на програмния код"
2710 # src/ext_l10n.h:191
2711 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2715 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2716 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2717 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2718 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2721 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2723 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2724 msgid "&Bypass validation"
2725 msgstr "&Прескачане на проверката"
2727 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2728 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2729 msgid "&More parameters"
2730 msgstr "&Още параметри"
2732 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2734 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2735 "want to enter LaTeX code."
2737 "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
2738 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
2740 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2741 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2742 msgid "Available I&ndexes:"
2743 msgstr "Налични указатели:"
2745 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2746 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2747 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2749 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2751 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2753 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да "
2754 "зададете нейните опции."
2756 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2757 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2758 msgid "Index Generation"
2759 msgstr "Съставяне на указатели"
2761 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2762 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2763 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2767 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2768 msgid "Define program options of the selected processor."
2769 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2771 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2772 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2774 "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен "
2777 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2778 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2779 msgid "&Use multiple indexes"
2780 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2782 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2783 msgid "&New:[[index]]"
2784 msgstr "Създаване на нов вид:"
2786 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2788 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2790 "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и "
2791 "натиснете „Добавяне“."
2794 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2795 msgid "Add a new index to the list"
2796 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2798 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2799 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2800 msgid "A&vailable Indexes:"
2801 msgstr "Налични указатели:"
2803 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2804 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2808 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2809 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2810 msgid "Remove the selected index"
2811 msgstr "Премахване на избрания указател"
2813 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2814 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2815 msgid "Rename the selected index"
2816 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2818 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2819 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2821 msgstr "&Преименуване"
2823 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2824 msgid "Define or change button color"
2825 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2827 # src/ext_l10n.h:146
2828 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2829 msgid "Infor&mation Type:"
2830 msgstr "Тип информация:"
2832 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2834 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2835 "information below."
2837 "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете каква "
2838 "точно от списъка по-долу."
2840 # src/ext_l10n.h:217
2841 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2843 msgstr "&Фиксирана дата:"
2845 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2846 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2847 msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
2849 # src/ext_l10n.h:215
2850 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2853 msgstr "&От потребителя:"
2855 # src/LyXAction.C:164
2856 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2858 msgid "Inset Parameter Configuration"
2859 msgstr "Вмъкни цитат"
2861 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2862 msgid "Update dialog when moving context"
2863 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2865 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2866 msgid "S&ynchronize Dialog"
2867 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2869 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2870 msgid "Apply settings immediately"
2871 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2873 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2874 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2875 msgid "I&mmediate Apply"
2876 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2879 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2880 msgid "Document &Class"
2881 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2883 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2884 msgid "Click to select a local document class definition file"
2885 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2887 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2888 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2889 msgid "&Local Layout..."
2890 msgstr "&Разглеждане"
2892 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2893 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2894 msgid "Class Options"
2895 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2897 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2898 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2900 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2901 "оформление (.layout) на LyX."
2903 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2904 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2905 msgid "&Predefined:"
2906 msgstr "&Предефинирани:"
2908 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2910 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2913 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2915 # src/ext_l10n.h:215
2916 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2918 msgstr "&От потребителя:"
2920 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2921 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2922 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2923 msgid "&Graphics driver:"
2924 msgstr "&Графичен драйвер"
2926 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2927 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2928 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2930 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2931 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2932 msgid "Select de&fault master document"
2933 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2936 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2938 msgstr "&Главен документ"
2941 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2942 msgid "Enter the name of the default master document"
2943 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2945 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2946 msgid "&Suppress default date on front page"
2947 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2949 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2950 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2951 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2953 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2954 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2955 msgid "&Quote style:"
2956 msgstr "Вид кавички"
2958 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2959 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2961 msgid "Select the default quotation marks style"
2962 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2964 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2966 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2967 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2968 "have been inserted with."
2970 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2971 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2974 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2975 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2976 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2978 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2979 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2984 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2985 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2988 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2989 msgid "Select Unicode encoding variant."
2992 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2993 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2996 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2997 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2999 msgid "Select custom encoding."
3000 msgstr "Запазване на документа?"
3002 # src/layout_forms.C:64
3003 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
3004 msgid "Language pa&ckage:"
3005 msgstr "&Езиков пакет:"
3007 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
3008 msgid "Select which language package LyX should use"
3009 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
3012 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
3014 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3016 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
3017 "\\usepackage{babel}"
3020 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
3024 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3025 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
3026 msgid "Value of the vertical line offset."
3027 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
3029 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
3030 msgid "Value of the line width."
3031 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
3033 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
3037 # src/layout_forms.C:64
3038 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
3039 msgid "Value of the line thickness."
3040 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
3042 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3043 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
3044 msgid "Input here the listings parameters"
3045 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
3047 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
3048 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
3049 msgid "Feedback window"
3050 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
3052 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
3053 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
3054 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
3056 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
3057 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
3058 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
3060 # src/ext_l10n.h:274
3061 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
3062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
3063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
3064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
3065 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
3069 # src/insets/insetbib.C:219
3070 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
3071 msgid "&Main Settings"
3072 msgstr "&Основни настройки"
3075 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
3077 msgstr "Разположение"
3079 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
3080 msgid "Check for inline listings"
3081 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
3083 # src/mathed/math_panel.C:128
3084 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
3085 msgid "&Inline listing"
3088 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
3089 msgid "Check for floating listings"
3090 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
3092 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3093 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
3098 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
3100 msgstr "&Разположение:"
3102 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
3103 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3104 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
3106 # src/mathed/formula.C:929
3107 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
3108 msgid "Line numbering"
3109 msgstr "Номериране на редовете"
3111 # src/layout_forms.C:28
3112 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
3116 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
3117 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3118 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
3120 # src/ext_l10n.h:362
3121 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
3125 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
3126 msgid "Difference between two numbered lines"
3127 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
3129 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3130 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
3132 msgstr "Размер на шрифт:"
3134 # src/lyxfunc.C:3128
3135 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
3136 msgid "Choose the font size for line numbers"
3137 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3139 # src/insets/insetbib.C:340
3140 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
3144 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3145 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
3147 msgstr "Размер на шрифта:"
3149 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
3150 msgid "The content's base font size"
3151 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
3153 # src/layout_forms.C:23
3154 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
3155 msgid "Font Famil&y:"
3158 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
3159 msgid "The content's base font style"
3160 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
3162 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
3163 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3164 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
3166 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
3167 msgid "&Break long lines"
3168 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
3170 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
3171 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3172 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
3174 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3175 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
3176 msgid "S&pace as symbol"
3177 msgstr "Видими интервали"
3179 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
3180 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3181 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
3183 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
3184 msgid "Space i&n string as symbol"
3185 msgstr "Видими интервали в низ"
3188 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
3189 msgid "Tab&ulator size:"
3190 msgstr "Размер на табулатора:"
3193 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
3194 msgid "Use extended character table"
3195 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
3198 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
3199 msgid "&Extended character table"
3200 msgstr "Разширена кодова таблица"
3202 # src/layout_forms.C:64
3203 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
3205 msgstr "Език за програмиране:"
3207 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
3208 msgid "Select the programming language"
3209 msgstr "Изберете езика за програмиране."
3211 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3212 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
3216 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
3217 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3220 # src/bufferview_funcs.C:280
3221 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
3226 # src/ext_l10n.h:242
3227 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
3229 msgid "Fi&rst line:"
3232 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
3233 msgid "The first line to be printed"
3237 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
3240 msgstr "ред на математика"
3242 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
3243 msgid "The last line to be printed"
3246 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3247 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3248 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3249 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3250 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3251 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3252 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
3256 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3257 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
3258 msgid "More Parameters"
3259 msgstr "Още параметри"
3261 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
3262 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3264 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за "
3265 "показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
3269 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3270 msgid "Document-specific layout information"
3271 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
3273 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3274 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3275 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3280 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3281 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3282 msgid "Errors reported in terminal."
3283 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
3285 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
3286 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
3289 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3291 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3296 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3297 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3302 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3303 msgid "Jump to the next error message."
3304 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3306 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3307 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3309 msgstr "Следваща &грешка"
3311 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3312 msgid "Jump to the next warning message."
3313 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3316 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3317 msgid "Next &Warning"
3318 msgstr "Следващо &предупреждение"
3321 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3325 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3326 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3329 # src/lyx_main.C:575
3330 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3331 msgid "&Open Containing Directory"
3332 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3334 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3335 msgid "Update the display"
3336 msgstr "Връщане в изходно положение"
3338 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3339 # невъзможен превод в различни контексти
3340 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
3341 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
3343 msgstr "&Опресняване"
3345 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3349 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3350 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
3354 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3356 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3359 "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или всички "
3363 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3364 msgid "Filter case-sensitively"
3365 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
3368 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3369 msgid "Case Sensiti&ve"
3370 msgstr "Различава малки и големи"
3372 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3373 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3374 msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
3376 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3377 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
3378 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3380 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) "
3381 "документи стойности."
3383 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3384 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
3385 msgid "&Default margins"
3386 msgstr "&Полета по подразбиране"
3388 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3389 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
3393 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3394 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
3399 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
3404 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
3408 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
3410 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3412 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3413 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
3414 msgid "Head &height:"
3415 msgstr "&Горен колинтитул:"
3417 # src/bufferview_funcs.C:267
3418 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
3420 msgstr "&Долен колинтитул:"
3422 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3423 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3424 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
3425 msgid "&Column sep:"
3426 msgstr "&Разделител на колони:"
3428 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3429 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3431 msgid "Master Document Output"
3432 msgstr "Запазване на документа?"
3434 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3435 msgid "Include all subdocuments in the output"
3439 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3441 msgid "&Include all children"
3442 msgstr "Включи файл(e)|e"
3444 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3445 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3448 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3449 msgid "Include only &selected children"
3452 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3454 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3455 "the excluded child documents."
3458 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3459 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3461 msgid "Global Counters && References"
3462 msgstr "всички нецитирани препратки"
3464 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3466 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3467 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3468 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3469 "counter values and references."
3472 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3473 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3476 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3478 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3479 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3480 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3481 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3482 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3483 "correct counters and more or less correct references."
3486 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3487 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3490 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3492 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3493 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3494 "you absolutely need correct counters."
3497 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3498 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3501 # src/mathed/math_forms.C:152
3502 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3503 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3505 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3508 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3509 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3511 msgstr "&Вертикално:"
3513 # src/mathed/math_forms.C:147
3514 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3515 msgid "Vertical alignment"
3516 msgstr "Вертикално подравняване"
3518 # src/mathed/math_forms.C:152
3519 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3520 msgid "Hori&zontal:"
3521 msgstr "&Хоризонтално:"
3523 # src/ext_l10n.h:173
3524 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3529 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3530 msgid "decoration type / matrix border"
3533 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3534 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3535 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3536 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3537 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3538 msgid "Number of rows"
3539 msgstr "Брой редове"
3541 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3542 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3543 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3544 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3548 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3549 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3550 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3551 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3552 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3553 msgid "Number of columns"
3554 msgstr "Брой колони"
3556 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3557 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3558 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3559 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3563 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3564 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3565 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3566 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3569 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3570 msgid "All packages:"
3571 msgstr "Всички пакети:"
3573 # src/ext_l10n.h:175
3574 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3575 msgid "Load A&utomatically"
3576 msgstr "&Автомат. зареждане"
3578 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3579 msgid "Load Alwa&ys"
3580 msgstr "&Зареждане винаги"
3583 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3584 msgid "Do &Not Load"
3585 msgstr "&Не се зарежда"
3587 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3588 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3589 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3592 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3593 msgid "Indent &formulas"
3594 msgstr "&Формули с отстъп"
3596 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3597 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3598 msgid "Size of the indentation"
3599 msgstr "Размер на отстъпа"
3601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3602 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3603 msgid "Formula numbering side:"
3604 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3606 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3607 msgid "Side where formulas are numbered"
3608 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3610 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3611 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3616 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3617 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3618 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3619 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3624 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3625 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3627 msgstr "&Премахване"
3629 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3630 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3631 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3635 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3636 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3637 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3638 msgid "Nomenclature"
3642 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3644 msgstr "&Изписване:"
3646 # src/ext_l10n.h:223
3647 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3648 msgid "Des&cription:"
3651 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3653 msgstr "&Подреждане:"
3655 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3657 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3658 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3660 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3661 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3663 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3664 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3668 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3669 msgid "LyX internal only"
3672 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3673 # src/insets/insetinfo.C:231
3674 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3679 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3683 # src/ext_l10n.h:202
3684 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3688 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3689 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3691 msgid "Print as grey text"
3692 msgstr "Печат на всяка страница"
3694 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3698 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3699 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3701 msgid "Add line numbers to the document"
3702 msgstr "Показване на главния документ"
3704 # src/mathed/formula.C:929
3705 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3707 msgid "L&ine numbering"
3708 msgstr "Номериране на редовете"
3710 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3711 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3716 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3718 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3719 "manual for details."
3722 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3723 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3724 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3725 # src/insets/insettoc.C:22
3726 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3727 msgid "&List in Table of Contents"
3728 msgstr "Показване в съдържанието"
3730 # src/mathed/formula.C:929
3731 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3733 msgstr "&Номериране"
3735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3736 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3738 msgid "DocBook Output Options"
3739 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3742 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3744 msgid "&Table output:"
3745 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3747 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3748 msgid "Format to use for math output."
3750 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3753 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3757 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3762 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3766 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3768 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3769 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3770 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3771 "in collaborative settings and with version control systems."
3773 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3774 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3775 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3776 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3777 "управление на версиите."
3779 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3780 msgid "Save &transient properties"
3781 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3783 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3784 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3785 msgid "Output Format"
3786 msgstr "Изходен формат"
3789 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3790 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3792 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3796 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3797 msgid "De&fault output format:"
3798 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3801 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3802 msgid "XHTML Output Options"
3803 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3805 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3806 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3810 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3811 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3813 msgstr "Изображения"
3815 # src/ext_l10n.h:265
3816 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3817 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3819 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:236 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3823 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3824 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3825 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3826 msgid "Write CSS to file"
3827 msgstr "Записване на CSS във файл"
3829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3830 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3831 msgid "&Math output:"
3832 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3834 # src/mathed/math_panel.C:128
3835 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3836 msgid "Math &image scaling:"
3837 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3839 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3840 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3841 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3843 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3844 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3845 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3847 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3848 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3850 "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на "
3851 "математическите символи"
3853 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3855 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3859 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3860 msgid "&Allow running external programs"
3863 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3864 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3866 msgid "LaTeX Output Options"
3867 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3869 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3870 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3872 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3873 "(напр. от SyncTeX)"
3875 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3876 msgid "S&ynchronize with output"
3877 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3879 # src/ext_l10n.h:215
3880 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3881 msgid "C&ustom macro:"
3882 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3885 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3886 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3887 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3889 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3891 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3892 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3893 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3896 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3897 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3900 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3901 msgid "&Use hyperref support"
3904 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3905 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3909 # src/ext_l10n.h:146
3910 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3911 msgid "Header Information"
3912 msgstr "Заглавна информация"
3914 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3915 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3919 # src/ext_l10n.h:175
3920 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3924 # src/ext_l10n.h:367
3925 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3929 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3930 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3931 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3933 msgstr "&Ключови думи:"
3935 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3937 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3939 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3942 # src/ext_l10n.h:175
3943 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3944 msgid "Automatically fi&ll header"
3945 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3947 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3948 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3949 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3951 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3952 msgid "Load in &fullscreen mode"
3953 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3955 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3956 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3958 msgstr "&Хипервръзки"
3960 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3961 msgid "Allows link text to break across lines."
3962 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3964 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3965 msgid "B&reak links over lines"
3966 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3968 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3969 msgid "No &frames around links"
3970 msgstr "&Без рамки около връзките"
3972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3973 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3974 msgid "C&olor links"
3975 msgstr "&Цветни връзки"
3977 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3978 msgid "Bibliographical backreferences"
3979 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3982 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3983 msgid "B&ackreferences:"
3984 msgstr "&Обратни указатели:"
3986 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3987 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3991 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3992 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3993 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3994 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
3997 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3998 msgid "&Numbered bookmarks"
3999 msgstr "&Номерирани показалци"
4001 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4002 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
4003 msgid "&Open bookmark tree"
4004 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
4006 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4007 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
4008 msgid "Number of levels"
4011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4012 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
4013 msgid "Additional O&ptions"
4014 msgstr "&Допълнителни опции"
4016 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
4017 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4018 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
4020 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4021 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
4022 msgid "Paper Format"
4023 msgstr "Формат на листа"
4025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4026 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
4027 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
4031 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
4032 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
4034 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
4035 "„Потребителски“ от падащото меню"
4037 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4038 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
4039 msgid "&Orientation:"
4040 msgstr "&Ориентация:"
4042 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
4043 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
4047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4048 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
4052 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4053 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
4054 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
4055 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
4057 msgstr "Оформление на страниците"
4059 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
4060 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
4061 msgid "Page &style:"
4062 msgstr "&Колинтитули:"
4064 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
4065 msgid "Style used for the page header and footer"
4066 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
4068 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
4069 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
4070 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
4072 # src/LyXAction.C:141
4073 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
4074 msgid "&Two-sided document"
4075 msgstr "&Документ на двустранен лист"
4077 # src/mathed/math_panel.C:128
4078 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
4079 msgid "Line &spacing"
4080 msgstr "&Разстояние между редовете"
4082 # src/bufferview_funcs.C:280
4083 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1990
4084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
4088 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
4092 # src/bufferview_funcs.C:286
4093 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1996
4094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
4098 # src/ext_l10n.h:215
4099 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
4102 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
4103 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
4104 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
4105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
4106 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
4107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
4108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
4109 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
4110 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
4111 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
4112 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
4113 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
4114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
4115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
4117 msgstr "потребителско"
4119 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
4121 msgstr "&двустранно"
4123 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
4124 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
4128 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
4129 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
4132 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
4133 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4134 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
4135 msgid "Paragraph's &Default"
4136 msgstr "по подразбиране за абзаци"
4138 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4139 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
4141 msgstr "Ширина на етикет"
4143 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
4144 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
4145 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4146 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
4148 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
4149 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
4150 msgid "Lo&ngest label"
4151 msgstr "Най-дълъг етикет"
4154 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
4155 msgid "&Indent Paragraph"
4156 msgstr "Абзац с отстъп"
4158 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
4159 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
4162 # src/ext_l10n.h:438
4163 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
4167 # src/mathed/math_forms.C:152
4168 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
4169 msgid "Horizontal space of the phantom content"
4170 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
4172 # src/mathed/math_forms.C:152
4173 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
4174 msgid "&Horizontal Phantom"
4175 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
4178 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
4179 msgid "Vertical space of the phantom content"
4180 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
4182 # src/mathed/math_forms.C:147
4183 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
4184 msgid "Verti&cal Phantom"
4185 msgstr "Вертикален фантом"
4188 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
4193 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
4196 msgid "Change the selected color"
4197 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
4199 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
4200 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
4204 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
4205 msgid "Reset the selected color to its original value"
4208 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
4209 msgid "Restore &Default"
4210 msgstr "Възстановяване"
4212 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
4213 msgid "Reset all colors to their original value"
4214 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
4218 msgid "Restore A&ll"
4219 msgstr "Възстановяване"
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
4222 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
4225 # src/lyxfunc.C:1132
4226 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
4227 msgid "&Use system colors"
4228 msgstr "&Използване на системните цветове"
4230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4233 msgstr "В математически изрази"
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4240 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в "
4243 # src/mathed/math_panel.C:128
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4245 msgid "Automatic in&line completion"
4246 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4249 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4252 # src/ext_l10n.h:175
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4254 msgid "Automatic p&opup"
4255 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4258 msgid "Autoco&rrection"
4259 msgstr "Автоматично коригиране"
4261 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4268 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4271 "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след "
4272 "определено забавяне."
4274 # src/mathed/math_panel.C:128
4275 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4276 msgid "Automatic &inline completion"
4277 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4279 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4280 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4282 "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец "
4283 "след определено забавяне."
4285 # src/ext_l10n.h:175
4286 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4287 msgid "Automatic &popup"
4288 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
4290 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4292 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4295 "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва "
4298 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4299 msgid "Cursor i&ndicator"
4300 msgstr "Индикатор на курсора"
4302 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4303 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
4304 msgid "General[[settings]]"
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4309 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4310 "if it is available."
4312 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4313 "налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след курсора."
4315 # src/mathed/math_panel.C:128
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4317 msgid "s inline completion dela&y"
4318 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
4320 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4322 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4323 "if it is available."
4325 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4326 "налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ прозорец."
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4329 msgid "s popup d&elay"
4330 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4334 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4337 "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4340 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4341 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4345 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4346 "It will be shown right away."
4348 "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при "
4349 "показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4352 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4353 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4356 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4358 "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4361 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4362 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
4364 # src/ext_l10n.h:221
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4366 msgid "Converter Defi&nitions"
4367 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4369 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4371 msgstr "&Конвертор:"
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4375 msgid "E&xtra flag:"
4376 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4379 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4380 msgid "Fro&m format:"
4381 msgstr "&От формат:"
4383 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4384 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4386 msgstr "&Към формат:"
4388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4389 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4390 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4393 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4397 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4400 msgstr "&Редактиране"
4402 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4404 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
4405 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
4407 msgstr "&Премахване"
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4411 msgid "Converter File Cache"
4412 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4414 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4420 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4421 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4427 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4429 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4431 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4435 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4436 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4438 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4440 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4441 "'needauth' option."
4443 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4444 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4446 # src/ext_l10n.h:193
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4448 msgid "Use need&auth option"
4449 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4452 msgid "Factor for the preview size"
4453 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4455 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4456 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4458 msgid "Display &graphics"
4459 msgstr "Показване на изображения"
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4462 msgid "Instant &preview:"
4463 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4466 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4474 msgstr "без математика"
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4482 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4483 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4487 msgid "&Mark end of paragraphs"
4488 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4492 msgid "Preview si&ze:"
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4497 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4501 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4503 msgid "&Underline change tracking additions"
4504 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
4507 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4508 msgid "Session Handling"
4509 msgstr "Програмна сесия"
4511 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4512 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4513 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4516 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4518 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4520 # src/ext_l10n.h:320
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4522 msgid "Restore cursor &positions"
4523 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4525 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4526 msgid "&Load opened files from last session"
4527 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4529 # src/ext_l10n.h:146
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4531 msgid "&Clear all session information"
4532 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4535 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4536 msgid "Backup && Saving"
4537 msgstr "Архивни копия и записване"
4539 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4541 msgid "Backup &original documents when saving"
4542 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4544 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4546 msgid "&Backup documents, every"
4547 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4556 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4557 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4558 "state (compressed or uncompressed)."
4560 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4561 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4562 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4564 # src/ext_l10n.h:130
4565 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4566 msgid "&Save new documents compressed by default"
4567 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4569 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4571 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4572 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4575 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4576 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4577 "продължи да си намира включените файлове."
4579 # src/lyxfunc.C:3291
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4581 msgid "Save the &document directory path"
4582 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4585 msgid "Windows && Work Area"
4586 msgstr "Прозорци и работна площ"
4588 # src/lyxfunc.C:2761
4589 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4590 msgid "Open documents in &tabs"
4591 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4593 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4595 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4596 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4598 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4599 "на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX за да "
4600 "разрешите тази опция."
4602 # src/ext_l10n.h:103
4603 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4604 msgid "Use s&ingle instance"
4605 msgstr "&Стартиране с един процес"
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4608 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4610 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4611 "само един горе вляво."
4613 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4614 msgid "Displa&y single close-tab button"
4615 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4617 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4618 msgid "Closing last &view:"
4619 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4621 # src/LyXAction.C:141
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4623 msgid "Closes document"
4624 msgstr "документа се затваря"
4626 # src/LyXAction.C:141
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4628 msgid "Hides document"
4629 msgstr "документа се скрива"
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4632 msgid "Ask the user"
4633 msgstr "пита се птребителя"
4635 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4638 msgstr "Редактиране"
4640 # src/lyxfunc.C:3185
4641 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4642 msgid "Scroll &below end of document"
4643 msgstr "Превъртане след края на документа"
4645 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4647 msgid "Sort &environments alphabetically"
4648 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
4650 # src/LyXAction.C:402
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4652 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4653 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3055
4657 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4658 "width used when set to 0."
4660 "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва "
4661 "автоматична, зависеща от мащаба ширина."
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4664 msgid "Cursor width (&pixels):"
4665 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4668 msgid "&Group environments by their category"
4669 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4672 msgid "Skip trailing non-word characters"
4675 # src/ext_l10n.h:202
4676 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4677 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4678 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
4680 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4681 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4682 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4685 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4687 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4691 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4693 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4697 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4698 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4702 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4707 msgstr "Пълен екран"
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4710 msgid "&Hide toolbars"
4711 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4714 msgid "Hide scr&ollbar"
4715 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4718 msgid "Hide &tabbar"
4719 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4722 msgid "Hide &menubar"
4723 msgstr "Скриване на менютата"
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4726 msgid "Hide sta&tusbar"
4727 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4730 msgid "&Limit text width"
4731 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4734 msgid "Screen used (&pixels):"
4735 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4740 msgstr "&Създаване на нов"
4742 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4745 msgstr "&Премахване"
4747 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4748 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4749 # src/lyxfunc.C:3313
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4751 msgid "&Document format"
4752 msgstr "&Форват на документ"
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4755 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4757 "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4760 msgid "Sho&w in export menu"
4761 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4763 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4764 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4765 msgid "Vector &graphics format"
4766 msgstr "Формат за векторна графика"
4768 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4769 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4770 msgid "S&hort name:"
4771 msgstr "&Съкращение:"
4773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4775 msgid "E&xtensions:"
4776 msgstr "&Файлово разширение:"
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4782 # src/ext_l10n.h:375
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4785 msgstr "Клавишна комбинация:"
4787 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4788 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4792 # src/LyXAction.C:153
4793 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4795 msgstr "&Програма за преглед:"
4797 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4798 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4799 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4801 msgstr "&Програма за печат:"
4804 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4806 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4809 "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi "
4812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4813 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4814 msgid "Default Output Formats"
4815 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4819 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4821 "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от "
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4826 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4827 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4829 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4830 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4831 "документите на японски."
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4835 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4837 "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4839 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4840 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4841 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4844 msgid "With &TeX fonts:"
4845 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4851 # src/ext_l10n.h:377
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4857 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4863 msgid "Initials of your name"
4866 # src/layout_forms.C:23
4867 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4872 msgid "Your E-mail address"
4873 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4875 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4876 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4877 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4881 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4882 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4883 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4884 msgid "Use &keyboard map"
4885 msgstr "Клавишна подредба"
4887 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4889 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4890 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4891 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4892 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4893 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4894 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4898 msgstr "Разглеждане"
4900 # src/ext_l10n.h:344
4901 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4905 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4909 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4911 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4912 "time LyX is launched."
4915 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4916 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4919 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4925 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4926 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4930 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4931 "speed it up, low values slow it down."
4933 "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока "
4934 "стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4936 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4938 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4940 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4941 "избрания с мишката текст"
4943 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4944 msgid "&Middle mouse button pasting"
4945 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4948 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4949 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4951 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4954 msgstr "&Разрешаване"
4956 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4957 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4958 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4963 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4967 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4968 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4972 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4973 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4974 msgid "User &interface language:"
4975 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4977 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4978 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4980 "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4982 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4984 msgid "LaTeX Language Support"
4985 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
4987 # src/layout_forms.C:64
4988 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4989 msgid "Language &package:"
4990 msgstr "&Езиков пакет:"
4992 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4994 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4995 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
4997 # src/ext_l10n.h:175
4998 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658
5000 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
5002 msgstr "по подразбиране"
5004 # src/layout_forms.C:72
5005 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
5006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
5007 msgid "Always Babel"
5008 msgstr "винаги Babel"
5010 # src/layout_forms.C:64
5011 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
5012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
5013 msgid "None[[language package]]"
5017 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
5020 "Enter the command to load a custom language package (default: "
5021 "\\usepackage{babel})"
5023 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
5024 "\\usepackage{babel}"
5026 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5027 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
5028 msgid "Command s&tart:"
5029 msgstr "Команда за начало:"
5032 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
5035 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
5036 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
5037 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
5039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5040 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
5041 msgid "Command e&nd:"
5042 msgstr "Команда за край:"
5045 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
5048 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
5049 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
5050 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
5052 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
5055 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
5056 "the language package), so that other packages are also informed about the "
5059 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
5060 "не локално - за езиковия пакет"
5062 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
5063 msgid "Set languages &globally"
5064 msgstr "Задаване на езика глобално"
5066 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
5069 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
5072 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна "
5075 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
5077 msgid "Set document language e&xplicitly"
5078 msgstr "Задаване на езика глобално"
5080 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
5083 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
5086 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна "
5089 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
5090 msgid "&Unset document language explicitly"
5093 # заглавие на диалог
5094 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5095 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
5097 msgid "Editor Settings"
5098 msgstr "Настройки на рамка"
5100 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
5103 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
5106 "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
5108 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
5110 msgid "&Mark additional languages"
5111 msgstr "Открояване на чужд език"
5113 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3183
5115 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
5116 "system, as default input language."
5119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5120 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5121 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
5123 msgid "Respect &OS keyboard language"
5124 msgstr "Клавишна подредба"
5126 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
5128 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
5132 # src/ext_l10n.h:202
5133 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
5135 msgid "Right-to-left cursor movement:"
5136 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
5138 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
5140 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
5141 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
5142 "when coming from the left)"
5145 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
5146 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
5150 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
5152 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
5153 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
5157 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
5161 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5162 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
5164 msgid "Local Preferences"
5165 msgstr "всички препратки"
5167 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
5168 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
5170 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
5171 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
5172 "for the current language."
5175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5176 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
5177 msgid "Default decimal &separator:"
5178 msgstr "Разделител за десетични числа:"
5180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5181 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
5183 msgid "Insert a custom decimal separator here"
5184 msgstr "Разделител за десетични числа:"
5186 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5187 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
5188 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
5190 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
5191 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
5193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5194 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
5195 msgid "Default length &unit:"
5196 msgstr "Eдиница за дължина:"
5198 # src/ext_l10n.h:270
5199 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
5200 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
5202 msgid "Language Default"
5203 msgstr "&По подразбиране за езика"
5205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5206 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
5207 msgid "&DVI viewer paper size options:"
5208 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
5210 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
5211 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5213 "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед "
5216 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
5221 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
5222 msgid "BibTeX command and options"
5223 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
5225 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
5226 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
5227 msgid "Processor for &Japanese:"
5228 msgstr "Програма за японски:"
5231 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
5232 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
5234 "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък "
5235 "за pLaTeX на японски."
5238 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
5239 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
5241 "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
5244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
5245 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
5247 "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
5250 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
5251 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
5253 "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
5255 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
5256 msgid "CheckTeX start options and flags"
5258 "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по "
5259 "предварително дефинирани правила."
5261 # src/LyXAction.C:167
5262 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
5263 msgid "&CheckTeX command:"
5264 msgstr "Команда за CheckTex:"
5266 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5267 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5268 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
5269 msgid "&Nomenclature command:"
5270 msgstr "Команда за индeксиране:"
5272 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
5274 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
5275 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
5276 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
5279 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
5280 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
5284 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
5285 msgid "Set class options to default on class change"
5287 "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на "
5291 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
5292 msgid "R&eset class options when document class changes"
5293 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
5295 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
5296 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
5297 msgid "Forward Search"
5298 msgstr "Търсене напред"
5300 # src/LyXAction.C:167
5301 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
5302 msgid "DV&I command:"
5303 msgstr "Команда за DVI:"
5306 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
5307 msgid "&PDF command:"
5308 msgstr "Команда за PDF:"
5310 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5311 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
5312 msgid "Dvips Options"
5313 msgstr "Опции за dvips"
5315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5316 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
5317 msgid "Paper t&ype:"
5318 msgstr "Тип на хартията:"
5320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5321 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
5322 msgid "Paper si&ze:"
5323 msgstr "Размер на хартията:"
5325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5326 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
5330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5331 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
5332 msgid "Other Options"
5333 msgstr "Други опции"
5335 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
5336 msgid "Output &line length:"
5337 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
5339 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2994
5341 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5342 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5343 "paragraphs are separated by a blank line."
5345 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5346 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5347 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5349 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5350 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
5351 msgid "&Overwrite on export:"
5352 msgstr "Презаписване при експорт:"
5354 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
5355 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5357 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5358 "експорт на документи?"
5360 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
5361 msgid "Ask permission"
5362 msgstr "иска се разрешение"
5364 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
5365 msgid "Main file only"
5366 msgstr "само главния файл"
5369 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
5371 msgstr "всички файлове"
5373 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
5375 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5376 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5377 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5378 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5379 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5380 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5382 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5383 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5384 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5385 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5386 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5387 "относителен път, който се отнася за РД."
5389 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
5390 msgid "&PATH prefix:"
5391 msgstr "PATH prefix:"
5393 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
5395 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5396 "variable. Use the OS native format."
5398 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5399 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5401 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
5402 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5403 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
5405 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
5407 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5408 "environment variable. Use the OS native format."
5410 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5411 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5413 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5421 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
5422 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
5423 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
5424 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
5425 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
5426 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
5427 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
5429 msgstr "Разглеждане"
5431 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5432 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
5433 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5434 msgstr "&Синонимни речници:"
5436 # src/lyxfunc.C:1132
5437 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
5438 msgid "&Temporary directory:"
5439 msgstr "&Временни файлове:"
5441 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
5442 msgid "Ly&XServer pipe:"
5443 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
5445 # src/lyxfunc.C:1132
5446 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
5447 msgid "&Backup directory:"
5448 msgstr "&Резервни копия:"
5450 # src/ext_l10n.h:232
5451 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
5452 msgid "&Example files:"
5453 msgstr "&Примерни файлове:"
5456 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
5457 msgid "&Document templates:"
5458 msgstr "&Шаблони на документи:"
5460 # src/lyx_main.C:575
5461 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
5462 msgid "&Working directory:"
5463 msgstr "&Работна директория:"
5465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5466 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
5467 msgid "H&unspell dictionaries:"
5468 msgstr "Речници на Hunspell:"
5470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5471 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5472 msgid "Sans Seri&f:"
5473 msgstr "&Безсерифен:"
5475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5476 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5477 msgid "T&ypewriter:"
5478 msgstr "&Равноширок:"
5480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5481 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5483 msgstr "&Серифен (римски)"
5485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5486 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5487 msgid "Default &zoom %:"
5488 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5490 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5491 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5493 msgstr "Размери на шрифт"
5496 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5501 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5506 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5511 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5516 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5518 msgstr "Г&рамадански:"
5521 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5526 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5531 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5535 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5536 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5541 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5546 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5551 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5553 msgstr "Свързан файл:"
5555 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5556 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5557 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
5559 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5560 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5562 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
5565 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5566 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5567 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
5569 # src/spellchecker.C:717
5570 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5571 msgid "&Spellchecker engine:"
5572 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5574 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5575 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5576 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
5578 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5579 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5580 msgid "Accept compound &words"
5581 msgstr "Приемане на съставни думи"
5583 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5584 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5585 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
5587 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5588 msgid "S&pellcheck continuously"
5589 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
5591 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5592 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5593 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
5596 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5597 msgid "&Escape characters:"
5598 msgstr "Пропускане на символи:"
5600 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5601 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5602 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
5604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5605 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5606 msgid "Al&ternative language:"
5607 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
5609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5610 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5611 msgid "General Look && Feel"
5612 msgstr "Общ изглед и усещане"
5614 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5615 msgid "Use icons from system's &theme"
5616 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5618 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5619 msgid "&User interface file:"
5620 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5622 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5623 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5624 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5626 msgstr "&Набор от икони"
5628 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5630 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5631 "save the preferences and restart LyX."
5633 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може "
5634 "да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5636 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5637 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5638 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5639 msgid "Context Help"
5640 msgstr "Помощ в контекста"
5642 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5644 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5645 "the main work area of an edited document"
5647 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5648 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5650 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5651 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5652 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5654 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5658 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5659 msgid "&Maximum last files:"
5660 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5662 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5664 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5665 "current LyX session, not permanently."
5667 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази "
5668 "промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5670 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5671 msgid "A&pply to current session only"
5672 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5674 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5675 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5676 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5677 msgid "Nomenclature settings"
5678 msgstr "Настройки на означенията"
5680 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5681 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5682 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5685 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5686 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5688 msgid "&List Indentation:"
5691 # src/mathed/math_forms.C:140
5692 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5694 msgid "Custom &Width:"
5697 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5698 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5701 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5702 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5703 msgid "Available i&ndexes:"
5704 msgstr "Набични указатели:"
5706 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5707 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5709 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5710 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5712 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5713 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5716 # src/layout_forms.C:28
5717 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5720 msgstr "Серия(S):|#S"
5722 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5724 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5725 "code in index names."
5728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5729 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
5731 msgstr "Изходен документ"
5733 # src/ext_l10n.h:344
5734 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5736 msgstr "Настройки на програмата"
5738 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5739 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5740 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5742 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5743 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5745 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5748 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5749 msgid "&Clear automatically"
5750 msgstr "&Автоматично изчистване"
5753 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5754 msgid "Debug messages"
5755 msgstr "Съобщения за грешки"
5758 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5759 msgid "Display no debug messages"
5760 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5762 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5763 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5767 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5768 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5769 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5772 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5773 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5778 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5779 msgid "Display all debug messages"
5780 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5782 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5783 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5787 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5788 msgid "Display statusbar messages?"
5789 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5791 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5792 msgid "&Statusbar messages"
5793 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5796 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5797 msgid "&In[[buffer]]:"
5800 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5801 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5802 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5804 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5806 msgstr "&Подреждане:"
5808 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5809 msgid "Sorting of the list of available labels"
5810 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5812 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5813 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5814 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5816 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5817 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5819 msgstr "&Групиране:"
5821 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5822 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5823 msgid "Available &Labels:"
5824 msgstr "&Налични етикети:"
5826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5828 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5829 msgid "Sele&cted Label:"
5830 msgstr "&Избран етикет:"
5832 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5833 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5834 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5836 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5837 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5838 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5839 msgid "Jump to the selected label"
5840 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5842 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5843 # src/insets/insetbib.C:211
5844 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5845 msgid "&Go to Label"
5848 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5849 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5850 msgid "Reference For&mat:"
5853 # src/LyXAction.C:361
5854 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5855 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5856 msgstr "Избиране стила на препратката"
5858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5859 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5861 msgstr "<препратка>"
5863 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5864 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5865 msgid "(<reference>)"
5866 msgstr "(<препратка>)"
5868 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5869 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5873 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5874 msgid "on page <page>"
5875 msgstr "на стр. <страница>"
5877 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5878 msgid "<reference> on page <page>"
5879 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5881 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5882 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5883 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5885 msgid "Formatted reference"
5886 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5888 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5889 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5891 msgid "Textual reference"
5892 msgstr "Достъпни препратки"
5894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5895 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5900 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5902 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5903 "references, and only if you are using refstyle.)"
5905 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само "
5906 "за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5908 # src/ext_l10n.h:351
5909 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5913 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5915 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5916 "references, and only if you are using refstyle.)"
5918 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5919 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5921 # src/ext_l10n.h:432
5922 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5924 msgstr "Главни букви"
5926 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5927 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5928 msgid "Do not output part of label before \":\""
5929 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5931 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5933 msgstr "Без префикс"
5936 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5937 msgid "Repla&ce with:"
5941 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5942 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5943 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5945 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5946 msgid "Match w&hole words only"
5947 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5949 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5950 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5953 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5954 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5956 msgid "Export for&mats:"
5957 msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
5959 # src/LyXSendto.C:40
5960 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5962 msgid "Send exported file to &command:"
5963 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5965 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5966 msgid "Edit shortcut"
5969 # src/mathed/math_forms.C:22
5970 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5974 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5975 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5978 # src/ext_l10n.h:375
5979 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5982 msgstr "Подзаглавие"
5984 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5986 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5987 "the 'Clear' button"
5990 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5991 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5994 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5996 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5999 msgstr "Изтрий(D)|#D"
6001 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
6002 msgid "Clear current shortcut"
6005 # src/lyx_gui_misc.C:430
6006 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
6010 # src/spellchecker.C:717
6011 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
6012 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
6013 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
6014 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
6015 msgid "Spell Checker"
6016 msgstr "Проверка на правописа"
6019 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
6021 msgid "Replace with selected word"
6022 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
6025 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
6027 msgid "Replace word with current choice"
6028 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
6031 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
6033 msgid "Ignore this word"
6034 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
6036 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
6038 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
6039 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6044 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
6046 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
6050 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
6053 msgstr "Търси(n)|#n"
6055 # src/support/getUserName.C:13
6056 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
6057 msgid "Unknown word:"
6058 msgstr "Непозната дума:"
6060 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
6061 msgid "Current word"
6065 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
6066 msgid "Re&placement:"
6067 msgstr "Заместване:"
6069 # src/ext_l10n.h:323
6070 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
6072 msgid "S&uggestions:"
6076 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
6078 msgid "Ignore this word throughout this session"
6079 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
6081 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
6083 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
6089 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
6091 msgid "Add the word to your personal dictionary"
6092 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
6094 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
6096 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
6099 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
6100 "Изберете utf-8 за всички категории."
6102 # src/ext_l10n.h:191
6103 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
6105 msgstr "&Категория:"
6107 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
6108 msgid "Select this to display all available characters at once"
6111 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6112 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6113 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
6114 msgid "&Display all"
6115 msgstr "&Показване на всички"
6117 # src/insets/insetbib.C:340
6118 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
6124 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
6125 msgid "&Table Settings"
6126 msgstr "&Настройки на таблица"
6128 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6129 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
6131 msgstr "Настройки на реда"
6133 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
6134 msgid "Merge cells of different rows"
6135 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
6137 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
6139 msgstr "Обединяване на редове"
6141 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6142 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
6143 msgid "&Vertical Offset:"
6144 msgstr "Вертикално отместване:"
6146 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6147 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
6148 msgid "Optional vertical offset"
6149 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
6151 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6152 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
6153 msgid "Cell setting"
6154 msgstr "Настройки на клетка"
6156 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
6157 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
6158 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
6160 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
6161 msgid "rotation angle"
6162 msgstr "ъгъл на завъртане"
6165 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
6170 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
6171 msgid "Table-wide settings"
6172 msgstr "Общи настройки на таблицата"
6174 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6175 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6176 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6177 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
6181 # src/mathed/math_forms.C:147
6182 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
6183 msgid "Verti&cal alignment:"
6184 msgstr "Вертикално подравняване"
6186 # src/mathed/math_forms.C:147
6187 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
6188 msgid "Vertical alignment of the table"
6189 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
6191 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
6192 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
6193 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
6195 # src/ext_l10n.h:362
6196 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
6201 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
6205 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
6206 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
6207 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
6208 msgid "Column settings"
6209 msgstr "Настройки на колоната"
6211 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
6213 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
6214 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
6215 "Fixed custom width</p></body></html>"
6217 "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според "
6218 "дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
6219 "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена "
6220 "фиксирана ширина</p></body></html>"
6222 # src/ext_l10n.h:126
6223 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
6225 msgstr "дължина на текста"
6228 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
6229 msgid "Variable[[Width]]"
6232 # src/mathed/math_forms.C:140
6233 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
6234 msgid "Custom[[Width]]"
6235 msgstr "потребителска"
6237 # src/mathed/math_forms.C:152
6238 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
6239 msgid "Horizontal alignment in column"
6240 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
6242 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
6243 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
6247 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6248 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
6249 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
6250 msgid "At Decimal Separator"
6251 msgstr "при десетичния разделител"
6253 # src/mathed/math_forms.C:152
6254 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
6255 msgid "Hori&zontal alignment:"
6256 msgstr "&Хориз. подравняване:"
6258 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
6260 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
6263 "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната "
6266 # src/mathed/math_forms.C:147
6267 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
6268 msgid "&Vertical alignment in row:"
6269 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
6271 # src/ext_l10n.h:141
6272 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
6273 msgid "Custom width of the column"
6274 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
6276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6277 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
6278 msgid "&Decimal separator:"
6279 msgstr "&Десетичен разделител:"
6281 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
6282 msgid "Merge cells of different columns"
6283 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
6286 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
6287 msgid "Mu<icolumn"
6288 msgstr "Обединяване на колони"
6290 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6291 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6292 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
6293 msgid "LaTe&X argument:"
6294 msgstr "LaTeX аргумент:"
6296 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
6297 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6298 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
6300 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6301 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6302 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
6306 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6307 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
6309 msgstr "Видими кантове"
6311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
6312 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
6313 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
6315 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6316 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6317 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
6319 msgstr "Всички рамки"
6321 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
6322 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6323 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
6325 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6326 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
6330 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
6331 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6332 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
6334 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
6335 msgid "Use default (grid-like) border style"
6336 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
6338 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6339 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6340 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
6342 msgstr "По подразбиране"
6344 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
6346 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
6347 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
6348 msgstr "Ако е активирана тази отметка "
6350 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6351 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
6353 msgid "Use Default &Formal Style"
6354 msgstr "Стандартен размер на лист"
6356 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
6357 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6358 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
6360 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6361 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
6365 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6366 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
6367 msgid "Additional Space"
6368 msgstr "Допълнително разстояние"
6370 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
6371 msgid "T&op of row:"
6372 msgstr "Отгоре на реда:"
6374 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6375 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
6376 msgid "Botto&m of row:"
6377 msgstr "Отдолу на реда:"
6379 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
6380 msgid "Bet&ween rows:"
6381 msgstr "Между редовете:"
6383 # src/ext_l10n.h:311
6384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
6385 msgid "&Multi-Page Table"
6386 msgstr "Пренасяне на таблица"
6388 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
6389 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6390 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
6392 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6393 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
6394 msgid "&Use multi-page table"
6395 msgstr "Пренасяне на нова страница"
6397 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6398 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
6399 msgid "Row settings"
6400 msgstr "Настройки на реда"
6402 # src/ext_l10n.h:362
6403 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
6407 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6408 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6409 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
6410 msgid "Border above"
6411 msgstr "Кант отгоре"
6413 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6414 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6415 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
6416 msgid "Border below"
6417 msgstr "Кант отдолу"
6419 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6421 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
6425 # src/ext_l10n.h:252
6426 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
6430 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
6431 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6433 "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6435 # src/ext_l10n.h:398
6436 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
6437 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
6438 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
6439 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
6440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
6444 # src/bufferview_funcs.C:286
6445 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6446 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6447 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6448 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6452 # src/ext_l10n.h:337
6453 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6454 msgid "First header:"
6455 msgstr "Първи заглавен:"
6458 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6459 msgid "This row is the header of the first page"
6461 "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на "
6464 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6465 msgid "Don't output the first header"
6466 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
6468 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6473 # src/ext_l10n.h:246
6474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6478 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6479 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6481 "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на "
6484 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6485 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6486 msgid "Last footer:"
6487 msgstr "Последен завършващ:"
6490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6491 msgid "This row is the footer of the last page"
6493 "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
6495 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6496 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6497 msgid "Don't output the last footer"
6498 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
6500 # src/ext_l10n.h:191
6501 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
6505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6506 msgid "Set a page break on the current row"
6507 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
6509 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6510 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6511 msgid "Page &break on current row"
6512 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
6514 # src/mathed/math_forms.C:152
6515 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6516 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6518 "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
6520 # src/mathed/math_forms.C:152
6521 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6522 msgid "Multi-page table alignment"
6523 msgstr "Подравняване на таблицата"
6525 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6526 msgid "Current cell:"
6527 msgstr "Текуща клетка:"
6529 # src/ext_l10n.h:320
6530 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6531 msgid "Current row position"
6532 msgstr "Текущо избран ред"
6534 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6535 msgid "Current column position"
6536 msgstr "Текущо избрана колона"
6538 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6539 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6540 msgid "Selected classes or styles"
6541 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6543 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6544 msgid "LaTeX classes"
6545 msgstr "LaTeX класове"
6547 # src/ext_l10n.h:126
6548 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6549 msgid "LaTeX styles"
6550 msgstr "LaTeX стилове"
6552 # src/ext_l10n.h:126
6553 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6554 msgid "BibTeX styles"
6555 msgstr "BibTeX стилове"
6557 # src/insets/insetbib.C:339
6558 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6559 msgid "BibTeX databases"
6560 msgstr "BibTeX бази данни"
6562 # src/ext_l10n.h:186
6563 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6564 msgid "Biblatex bibliography styles"
6565 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6567 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6568 msgid "Biblatex citation styles"
6569 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6571 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6572 msgid "Toggles view of the file list"
6573 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6575 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6577 msgstr "Списък с пътища"
6579 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6580 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6581 msgid "Rebuild the file lists"
6582 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6584 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6586 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6588 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6591 # src/LyXAction.C:153
6592 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6596 # src/mathed/math_panel.C:128
6597 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6601 # src/mathed/math_panel.C:128
6602 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6603 msgid "&Line spacing:"
6604 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6606 # src/mathed/math_panel.C:128
6607 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6608 msgid "Spacing type"
6609 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6611 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6612 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6613 msgid "Number of lines"
6614 msgstr "Брой линии между редовете"
6617 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6619 msgstr "Стил за таблици"
6621 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6622 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6623 msgid "Default St&yle:"
6624 msgstr "Стил по подразбиране:"
6626 # src/insets/insetbib.C:219
6627 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6628 msgid "Paragraph Separation"
6629 msgstr "Настройки на абзаца"
6631 # src/LyXAction.C:337
6632 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6633 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6634 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6636 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6637 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6638 msgid "&Indentation:"
6641 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6642 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6643 msgid "&Vertical space:"
6644 msgstr "&Вертикално отместване:"
6646 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6647 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6648 msgid "Size of the vertical space"
6649 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6651 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6653 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6654 "justified in the output)"
6656 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6657 "секста в изходния файл"
6659 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6660 msgid "Use &justification in LyX work area"
6661 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6663 # src/BufferView_pimpl.C:256
6664 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6665 msgid "Format text into two columns"
6666 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6668 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6669 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6670 msgid "Two-&column document"
6671 msgstr "Документ с две колони"
6673 # src/layout_forms.C:64
6674 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6675 msgid "Language of the thesaurus"
6676 msgstr "Език на синонимния речник"
6678 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6679 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6683 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6684 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6685 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6689 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6693 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6694 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6695 msgid "The selected entry"
6696 msgstr "Избрания синоним за замяна"
6699 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6703 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6704 msgid "Replace the entry with the selection"
6705 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
6707 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6708 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6710 "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите "
6713 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6714 msgid "Word to look up"
6715 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
6717 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6718 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
6722 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
6723 msgid "Enter string to filter contents"
6724 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6726 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
6727 msgid "Update navigation tree"
6728 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6730 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
6731 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
6732 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
6736 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
6737 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6738 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6740 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
6741 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6742 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6744 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6745 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
6746 msgid "Move selected item down by one"
6747 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6749 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6750 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
6751 msgid "Move selected item up by one"
6752 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6754 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6755 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
6759 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
6760 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6761 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6763 # src/ext_l10n.h:191
6764 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
6768 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
6770 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6771 "tables, and others)"
6773 "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
6775 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
6776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6779 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
6783 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
6785 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6786 "change tracking, etc.)"
6790 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6793 msgstr "всички файлове"
6796 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
6798 msgid "Only output items"
6799 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6802 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
6804 msgid "Only non-output items"
6805 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6807 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6808 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6811 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6813 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6814 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6815 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6818 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6819 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6820 msgid "&Do not show this warning again!"
6821 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6823 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6824 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6825 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6826 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова стрьница"
6828 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6829 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6831 msgstr "разстояние по подразбиране"
6833 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6834 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
6836 msgstr "малко разстояние"
6838 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6839 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
6841 msgstr "средно разстояние"
6843 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6844 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
6846 msgstr "голямо разстояние"
6849 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6852 msgid "Half line height"
6853 msgstr "основата вдясно"
6855 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
6856 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6862 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6863 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
6865 msgstr "макс. верт. разширение"
6867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6868 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6872 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6873 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6874 msgid "Select the output format"
6875 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6877 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6878 msgid "Show the source as the master document gets it"
6879 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
6881 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6882 msgid "Master's perspective"
6883 msgstr "Първоначален код"
6885 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6886 msgid "Automatic update"
6887 msgstr "Автоматично опресняване"
6890 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6891 msgid "Current Paragraph"
6892 msgstr "Текущия абзац"
6894 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6895 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6896 msgid "Complete Source"
6897 msgstr "Целия изходен код"
6899 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6900 msgid "Preamble Only"
6901 msgstr "Само заглавната част"
6904 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6906 msgstr "Само тялото на документа"
6909 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502
6910 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
6912 msgstr "&Презареждане"
6914 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6915 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6917 msgid "Horizontal placement"
6920 # src/ext_l10n.h:133
6921 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6922 msgid "Outer (default)"
6923 msgstr "външно (по подразбиране)"
6926 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6930 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6931 msgid "Check this to allow flexible placement"
6934 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6935 msgid "Allow &floating"
6938 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6942 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6943 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6944 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6945 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6947 msgid "Unit of width value"
6950 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6951 msgid "use overhang"
6954 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6958 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6959 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6960 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6961 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6963 msgid "Overhang value"
6966 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6967 msgid "Unit of overhang value"
6970 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6971 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6973 msgid "use number of lines"
6974 msgstr "Брой копия за печат"
6976 # src/mathed/math_panel.C:128
6977 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6982 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6983 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6985 msgid "number of needed lines"
6986 msgstr "Брой копия за печат"
6988 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6990 msgid "Basic (BibTeX)"
6991 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6993 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6995 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6996 "styles primarily suitable for science and maths."
6999 # src/ext_l10n.h:375
7000 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
7001 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
7002 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
7003 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
7006 msgstr "Подзаглавие"
7008 # src/insets/insetbib.C:219
7009 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
7010 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
7011 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
7012 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
7014 msgid "Add to bibliography only."
7015 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
7017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
7018 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
7019 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
7020 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
7021 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
7026 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
7027 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
7028 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
7029 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
7030 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
7035 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
7037 msgid "Biblatex (natbib mode)"
7038 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
7040 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
7042 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
7043 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
7044 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
7045 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
7046 "Bibliography processor is advised."
7050 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
7051 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
7052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
7055 msgstr "Бележки под черта"
7057 # src/ext_l10n.h:246
7058 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
7059 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
7062 msgstr "Бел. под черта"
7064 # src/ext_l10n.h:186
7065 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
7066 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
7067 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
7069 msgid "bibliography entry"
7070 msgstr "Библиография"
7072 # src/ext_l10n.h:186
7073 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
7074 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
7076 msgid "Full bibliography entry."
7077 msgstr "Библиография"
7079 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
7080 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
7084 # src/ext_l10n.h:175
7085 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
7086 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
7089 msgstr "по подразбиране"
7091 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
7092 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
7093 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
7096 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
7097 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
7098 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
7102 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
7103 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
7106 msgstr "Горен индекс"
7109 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
7110 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
7111 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
7113 msgstr "Горен индекс"
7115 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7116 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
7121 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
7123 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
7124 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
7125 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
7126 "bibliography processor is advised."
7129 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
7130 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
7133 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
7134 msgid "Force a short author list (using et al.)"
7137 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
7139 msgid "Jurabib (BibTeX)"
7140 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7142 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
7144 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
7145 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
7146 "French, Dutch, Spanish and Italian."
7149 # src/ext_l10n.h:186
7150 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
7152 msgid "Bibliography entry."
7153 msgstr "Библиография"
7155 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
7158 msgstr "Текст преди(T)|#T"
7160 # src/ext_l10n.h:375
7161 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
7164 msgstr "Подзаглавие"
7166 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
7168 msgid "Natbib (BibTeX)"
7169 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7171 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
7173 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
7174 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
7175 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
7176 "names, shortened and full author lists, and more."
7179 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
7180 msgid "American Economic Association (AEA)"
7183 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7184 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
7185 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
7186 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
7187 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
7188 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
7189 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
7190 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
7191 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
7192 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
7193 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
7194 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
7195 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
7196 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
7197 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
7198 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
7199 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
7200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
7201 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
7202 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
7203 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
7204 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
7205 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
7206 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
7207 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
7208 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
7209 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
7210 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
7211 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
7212 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
7213 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
7217 # src/ext_l10n.h:375
7218 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
7221 msgstr "Подзаглавие"
7223 # падащ списък на контекста
7224 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
7225 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
7226 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
7227 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
7228 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
7229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7231 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
7232 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
7233 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
7234 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
7235 #: lib/layouts/aastex.layout:165 lib/layouts/aastex.layout:182
7236 #: lib/layouts/aastex.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:224
7237 #: lib/layouts/aastex.layout:298 lib/layouts/aastex62.layout:128
7238 #: lib/layouts/aastex62.layout:179 lib/layouts/aastex62.layout:195
7239 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
7240 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
7241 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
7242 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
7243 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
7247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
7248 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
7249 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
7250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
7251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
7252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
7253 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
7254 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
7255 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
7256 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
7257 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
7258 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
7259 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
7260 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
7261 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
7262 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
7263 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
7264 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
7265 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
7266 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
7267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
7268 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
7269 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
7270 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
7271 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
7274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
7275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
7276 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
7277 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
7278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
7280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
7281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
7282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
7283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
7284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
7285 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
7286 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
7287 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
7288 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
7289 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
7290 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
7291 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
7292 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
7293 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
7296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
7297 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
7298 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
7299 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
7300 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
7301 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
7302 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
7303 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
7304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
7305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
7306 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
7307 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
7308 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
7309 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
7310 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
7311 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
7312 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
7314 msgstr "предни части"
7316 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7317 #: lib/layouts/AEA.layout:58
7319 msgid "Publication Month"
7320 msgstr "Абзац разделяне"
7322 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7323 #: lib/layouts/AEA.layout:64
7325 msgid "Publication Month:"
7326 msgstr "Абзац разделяне"
7328 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7329 #: lib/layouts/AEA.layout:71
7331 msgid "Publication Year"
7332 msgstr "Абзац разделяне"
7334 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7335 #: lib/layouts/AEA.layout:74
7337 msgid "Publication Year:"
7338 msgstr "Абзац разделяне"
7340 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7341 #: lib/layouts/AEA.layout:77
7343 msgid "Publication Volume"
7344 msgstr "Абзац разделяне"
7346 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7347 #: lib/layouts/AEA.layout:80
7349 msgid "Publication Volume:"
7350 msgstr "Абзац разделяне"
7352 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7353 #: lib/layouts/AEA.layout:83
7355 msgid "Publication Issue"
7356 msgstr "Абзац разделяне"
7358 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7359 #: lib/layouts/AEA.layout:86
7361 msgid "Publication Issue:"
7362 msgstr "Абзац разделяне"
7364 #: lib/layouts/AEA.layout:89
7368 #: lib/layouts/AEA.layout:92
7372 # src/ext_l10n.h:263
7373 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
7374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
7375 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:292
7376 #: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:155
7377 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
7379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
7382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
7383 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
7384 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
7385 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
7387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
7388 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
7389 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
7390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
7391 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
7392 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
7394 msgstr "Ключови думи"
7396 # src/ext_l10n.h:263
7397 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:138
7398 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7400 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
7401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7402 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
7403 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
7404 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
7405 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
7406 #: lib/layouts/spie.layout:49
7408 msgstr "Ключови думи:"
7410 # src/ext_l10n.h:154
7411 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7412 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7413 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7414 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:250 lib/layouts/acmart.layout:475
7416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
7418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
7419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
7420 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
7421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
7423 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
7425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
7426 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
7427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
7428 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
7429 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
7430 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
7431 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
7433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
7434 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
7435 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
7437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
7438 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
7439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
7440 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
7441 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
7442 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
7443 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
7444 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
7448 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7449 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7450 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7451 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
7452 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
7453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
7454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
7455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
7456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:376
7462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
7463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
7464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:397
7465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7470 msgid "Acknowledgement"
7471 msgstr "Признателност"
7473 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7477 msgid "Acknowledgement."
7478 msgstr "Признателност."
7480 # src/ext_l10n.h:244
7481 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7483 msgid "Figure Notes"
7486 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7487 # падащ списък на контекста
7488 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7490 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
7491 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7493 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
7494 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
7495 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
7499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
7500 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
7501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
7502 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
7503 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
7504 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7505 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
7507 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
7508 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
7511 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
7512 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
7513 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7514 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
7515 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
7516 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
7517 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7521 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
7523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
7524 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7525 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
7526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
7530 # src/ext_l10n.h:244
7531 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7536 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7537 msgid "Text of a note in a figure"
7540 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7541 # src/insets/insetinfo.C:231
7542 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
7548 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7551 msgstr "ред на таблица"
7554 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7557 msgstr "ред на таблица"
7560 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7562 msgid "Text of a note in a table"
7563 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7565 # src/ext_l10n.h:387
7566 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
7567 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
7569 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
7570 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
7571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
7573 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
7574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
7575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
7576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
7579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
7580 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7582 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7584 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
7585 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
7586 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
7587 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
7588 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
7590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
7591 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
7592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7594 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
7597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
7598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
7599 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7603 # src/ext_l10n.h:169
7604 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7605 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
7606 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
7607 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
7608 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
7615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
7616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
7617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:141
7618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
7619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
7620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
7621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7629 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
7638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
7639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
7640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
7641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
7642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7650 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7651 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
7652 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
7654 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
7655 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
7657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
7658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
7659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
7663 # src/ext_l10n.h:371
7664 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
7665 msgid "Case \\thecase."
7666 msgstr "Случай \\thecase."
7668 # src/mathed/math_panel.C:128
7669 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
7670 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
7671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
7673 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
7675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
7677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
7678 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
7679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
7680 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:412
7681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:415
7682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
7683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
7684 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
7685 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
7686 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
7687 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
7688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
7689 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
7690 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
7693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
7694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
7696 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7700 # src/ext_l10n.h:203
7701 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
7703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
7710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:415
7711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
7712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
7713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
7714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7722 # src/ext_l10n.h:205
7723 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:219
7733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
7735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
7736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7746 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
7747 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
7748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
7750 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
7752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
7757 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:217
7758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7761 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
7762 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
7763 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
7764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
7765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
7766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
7769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
7770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
7772 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7774 msgstr "Предположение"
7776 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
7778 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
7779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
7781 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
7787 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:135
7788 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:149
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
7791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
7792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
7793 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
7794 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7795 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
7796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
7797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
7801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
7802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7807 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7808 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
7809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
7812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
7814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
7818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
7819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
7821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7829 # src/ext_l10n.h:221
7830 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
7832 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
7833 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
7834 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
7837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:245
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:268
7842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7845 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
7846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
7847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
7848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
7849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
7850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
7853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
7854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
7855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
7856 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7858 msgstr "Определение"
7860 # src/ext_l10n.h:232
7861 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
7863 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
7864 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
7872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7875 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
7876 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
7877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
7878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
7879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
7880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7883 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
7884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
7885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
7886 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
7891 # src/ext_l10n.h:234
7892 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
7893 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:337
7901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7904 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
7906 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
7907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
7908 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
7909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
7912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
7913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
7915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
7917 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7921 # src/ext_l10n.h:271
7922 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
7924 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
7926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
7927 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
7929 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
7934 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
7939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
7940 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7941 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
7942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
7943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
7946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
7947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
7948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
7949 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7954 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7955 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
7968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7976 # src/ext_l10n.h:316
7977 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
7978 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7982 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
7986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7989 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
7990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
7991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
7993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
7994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
7998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
8004 # src/ext_l10n.h:320
8005 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
8006 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
8008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
8009 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
8015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
8016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:195
8018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
8020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
8021 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
8022 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
8023 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
8024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
8025 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
8026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
8027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
8028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
8029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
8030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
8031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
8032 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
8036 # src/ext_l10n.h:271
8037 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
8038 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
8039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
8045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:390
8049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
8051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
8052 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
8053 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
8054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
8056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
8057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
8059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
8060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
8061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
8062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
8063 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
8067 # src/ext_l10n.h:371
8068 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
8069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
8071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
8072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
8073 msgid "Remark \\theremark."
8074 msgstr "Забележка \\theremark."
8076 # src/ext_l10n.h:357
8077 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:360
8087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
8088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
8089 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
8090 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
8091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
8093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
8094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
8095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
8096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
8097 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
8101 # src/ext_l10n.h:203
8102 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:346
8104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
8105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
8106 msgid "Solution \\thesolution."
8107 msgstr "Решение \\thesolution."
8109 # src/ext_l10n.h:376
8110 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
8111 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
8112 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
8113 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
8114 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
8115 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
8116 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
8120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:358
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
8137 # src/ext_l10n.h:191
8138 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
8139 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
8143 # src/ext_l10n.h:318
8144 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
8146 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
8147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
8149 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
8150 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
8151 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
8152 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
8154 msgstr "Доказателство"
8156 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
8157 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
8160 # src/ext_l10n.h:361
8161 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8162 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8164 msgid "Standard in Title"
8167 # src/ext_l10n.h:246
8168 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
8169 #: lib/layouts/iucr.layout:106
8171 msgid "Author Footnote"
8172 msgstr "Бел. под черта"
8174 # src/ext_l10n.h:246
8175 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
8178 msgstr "Бел. под черта"
8180 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
8181 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8182 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8185 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
8186 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8187 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8190 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
8191 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8194 # src/ext_l10n.h:400
8195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
8197 msgid "IEEE Transactions"
8200 # src/ext_l10n.h:361
8201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
8202 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
8203 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
8205 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
8206 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
8207 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
8208 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
8209 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
8210 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
8211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
8212 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
8215 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
8216 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
8217 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
8218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
8219 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
8220 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
8221 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
8222 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
8223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
8224 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
8225 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
8226 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
8227 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
8228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8229 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
8231 msgstr "По подразбиране"
8233 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
8235 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
8236 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:53
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
8239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
8241 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
8242 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
8243 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
8244 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
8245 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
8246 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
8247 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
8248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
8249 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
8250 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
8251 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
8252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
8253 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
8254 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
8255 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
8256 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
8257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
8258 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
8259 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
8260 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
8261 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
8265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
8266 msgid "IEEE membership"
8269 # src/lyxfunc.C:1125
8270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
8275 # src/lyxfunc.C:1125
8276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
8281 # src/ext_l10n.h:175
8282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
8283 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
8284 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:150
8285 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
8287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
8288 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
8289 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
8290 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
8291 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
8292 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
8293 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
8294 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
8295 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
8296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
8297 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
8298 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
8300 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
8301 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
8302 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
8303 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
8304 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
8305 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
8306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
8310 # src/ext_l10n.h:375
8311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
8313 msgid "Short Author|S"
8314 msgstr "Подзаглавие"
8316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8317 msgid "A short version of the author name"
8320 # src/ext_l10n.h:175
8321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
8326 # src/ext_l10n.h:175
8327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
8332 # src/ext_l10n.h:221
8333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
8335 msgid "Author Affiliation"
8338 # src/ext_l10n.h:221
8339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
8340 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
8342 msgid "Author affiliation"
8345 # src/ext_l10n.h:175
8346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
8351 # src/ext_l10n.h:175
8352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
8358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
8360 msgid "Special Paper Notice"
8361 msgstr "Специален символ(S)|S"
8363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
8364 msgid "After Title Text"
8368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
8370 msgid "Page headings"
8371 msgstr "Грешка при ченете от "
8373 # src/ext_l10n.h:270
8374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
8379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
8380 msgid "Left side of the header line"
8383 # src/lyxfunc.C:1962
8384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
8385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
8388 msgstr "Маркиране вкл."
8390 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
8393 msgid "Publication ID"
8394 msgstr "Абзац разделяне"
8396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
8400 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
8403 msgid "Index Terms---"
8404 msgstr "Индекс запис"
8406 # src/insets/insetbib.C:219
8407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
8409 msgid "Paragraph Start"
8412 # src/ext_l10n.h:337
8413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
8418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
8419 msgid "First character of first word"
8422 # src/ext_l10n.h:173
8423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
8427 # падащ списък на контекста
8428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
8429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
8430 #: lib/layouts/aastex.layout:320 lib/layouts/aastex.layout:386
8431 #: lib/layouts/aastex.layout:418 lib/layouts/achemso.layout:242
8432 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
8434 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
8435 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
8436 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
8437 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
8438 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
8439 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
8440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
8441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
8442 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
8443 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
8444 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
8445 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
8446 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
8447 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
8448 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
8449 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
8450 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
8451 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
8452 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
8453 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
8455 msgstr "задни части"
8458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
8460 msgid "Peer Review Title"
8461 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
8466 msgid "PeerReviewTitle"
8467 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8469 # src/ext_l10n.h:174
8470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
8471 #: lib/layouts/aastex.layout:382 lib/layouts/aastex6.layout:96
8472 #: lib/layouts/aastex62.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:228
8473 #: lib/layouts/aastex62.layout:234 lib/layouts/aastex62.layout:250
8474 #: lib/layouts/aastex62.layout:266 lib/layouts/copernicus.layout:244
8475 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
8476 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
8477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
8478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
8479 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
8480 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
8484 # src/ext_l10n.h:375
8485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
8486 #: lib/layouts/jss.layout:119
8488 msgstr "кратък надпис"
8490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
8491 msgid "Short title for the appendix"
8492 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
8494 # src/ext_l10n.h:186
8495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
8496 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:414
8497 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
8498 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
8499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
8500 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
8501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
8502 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
8503 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
8504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
8505 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
8506 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
8507 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
8508 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8509 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
8510 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
8511 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
8512 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
8513 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
8514 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
8515 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
8516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
8517 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
8518 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
8519 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
8520 msgid "Bibliography"
8523 # src/ext_l10n.h:329
8524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:428
8525 #: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/agutex.layout:224
8526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
8527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
8528 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
8531 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
8532 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
8533 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
8534 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
8535 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
8536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
8537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
8541 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:438
8543 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
8545 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
8546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
8547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
8548 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
8549 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
8550 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
8551 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
8552 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
8553 msgid "Bib preamble"
8554 msgstr "заглавна част на лит. списък"
8556 # src/ext_l10n.h:186
8557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:439
8558 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
8560 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
8561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
8562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
8563 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
8564 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
8565 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
8566 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
8567 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
8568 msgid "Bibliography Preamble"
8569 msgstr "Заглавна част на лит. списък"
8571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:440
8572 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
8574 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
8575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
8576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
8577 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
8578 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
8579 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
8580 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
8581 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
8582 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
8584 "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния списък"
8586 # src/ext_l10n.h:187
8587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
8591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
8595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
8596 msgid "Optional photo for biography"
8599 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
8601 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8602 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
8603 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
8605 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
8606 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
8607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
8609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
8610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
8611 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
8616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
8617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8619 msgid "Name of the author"
8620 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8622 # src/ext_l10n.h:187
8623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
8625 msgid "Biography without photo"
8626 msgstr "Биография без снимка"
8628 # src/ext_l10n.h:187
8629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
8631 msgid "BiographyNoPhoto"
8634 # src/ext_l10n.h:298
8635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
8637 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
8638 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
8639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
8641 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
8644 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8645 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
8651 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
8653 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8655 msgid "Alternative Proof String"
8656 msgstr "Използвай алтернативен език"
8658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
8661 msgid "An alternative proof string"
8662 msgstr "Използвай алтернативен език"
8664 # src/ext_l10n.h:318
8665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
8666 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
8667 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
8668 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
8669 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8671 msgstr "Доказателство."
8673 #: lib/layouts/InStar.module:2
8674 msgid "Title and Preamble Hacks"
8677 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8678 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8679 msgid "Fixes & Hacks"
8682 #: lib/layouts/InStar.module:13
8684 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8685 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8686 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8687 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8688 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8689 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8690 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8694 #: lib/layouts/InStar.module:17
8699 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8700 #: lib/layouts/InStar.module:24
8705 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8706 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8711 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8712 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8713 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8714 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8715 #: lib/layouts/treport.layout:4
8719 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
8721 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
8723 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
8724 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
8728 # src/ext_l10n.h:163
8729 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8730 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8732 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
8733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
8734 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8735 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8737 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8738 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8739 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8740 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
8741 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8746 # src/layout_forms.C:23
8747 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8748 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8749 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8750 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/aastex62.layout:141
8751 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
8752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
8754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
8755 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8756 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8757 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8758 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8760 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
8764 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8766 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8772 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8773 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8777 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8778 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8779 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8780 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8781 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8785 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8786 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8787 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8788 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8789 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8793 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8794 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8795 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8796 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8797 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8801 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8802 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8803 msgid "Giant Snippet"
8806 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8807 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8808 msgid "More Giant Snippet"
8811 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8812 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8813 msgid "Most Giant Snippet"
8816 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8817 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8818 msgstr "Астрономия и астрофизика"
8820 # src/ext_l10n.h:375
8821 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8822 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8823 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
8824 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
8825 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
8826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
8827 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
8828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
8830 msgstr "подзаглавие"
8832 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8833 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8834 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8839 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8840 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8842 msgid "Offprint Requests to:"
8845 # src/layout_forms.C:23
8846 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8847 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8850 msgstr "Семейство(F):|#F"
8852 #: lib/layouts/aa.layout:140
8853 msgid "Correspondence to:"
8856 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
8857 #: lib/layouts/egs.layout:592
8858 msgid "Acknowledgements."
8861 # src/ext_l10n.h:344
8862 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8863 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
8865 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
8866 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
8867 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8868 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8869 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8870 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8871 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8872 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
8873 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
8874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8876 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
8877 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
8878 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
8880 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
8885 # src/ext_l10n.h:371
8886 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8887 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
8889 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
8890 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
8891 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8892 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8893 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8894 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8895 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
8896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8897 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
8898 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
8899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
8900 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
8904 # src/ext_l10n.h:373
8905 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8906 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8907 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
8908 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
8909 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
8910 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8911 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8912 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
8913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8914 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
8915 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
8916 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
8917 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
8918 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
8919 msgid "Subsubsection"
8920 msgstr "Подподраздел"
8922 # src/ext_l10n.h:217
8923 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8924 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:239
8925 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
8928 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
8929 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8931 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
8932 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
8933 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8934 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
8935 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
8936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
8937 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
8942 # src/LyXAction.C:354
8943 #: lib/layouts/aa.layout:239
8944 msgid "institutemark"
8945 msgstr "Знак на организацията"
8947 # src/LyXAction.C:354
8948 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
8949 msgid "Institute Mark"
8950 msgstr "Знак на организацията"
8952 #: lib/layouts/aa.layout:262
8953 msgid "Abstract (unstructured)"
8954 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8956 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8960 #: lib/layouts/aa.layout:296
8961 msgid "Abstract (structured)"
8962 msgstr "Резюме (структурирано)"
8964 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8966 #: lib/layouts/aa.layout:300
8971 #: lib/layouts/aa.layout:301
8972 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8975 #: lib/layouts/aa.layout:305
8979 #: lib/layouts/aa.layout:306
8980 msgid "Aims of your work"
8983 #: lib/layouts/aa.layout:310
8987 #: lib/layouts/aa.layout:311
8988 msgid "Methods used in your work"
8991 #: lib/layouts/aa.layout:315
8995 #: lib/layouts/aa.layout:316
8996 msgid "Results of your work"
8999 # src/ext_l10n.h:263
9000 #: lib/layouts/aa.layout:337
9003 msgstr "Ключови дума"
9005 # src/LyXAction.C:354
9006 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
9007 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
9008 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
9009 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
9012 msgstr "Вмъкни кавички"
9014 # src/layout_forms.C:23
9015 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
9016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
9019 msgstr "Семейство(F):|#F"
9021 # src/layout_forms.C:23
9022 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9025 msgstr "Семейство(F):|#F"
9027 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:319
9028 #: lib/layouts/aastex62.layout:216 lib/layouts/apa.layout:212
9029 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
9030 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
9031 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
9032 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
9033 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
9034 msgid "Acknowledgements"
9037 # src/ext_l10n.h:390
9038 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
9041 msgstr "Синонимен речник"
9043 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9044 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9047 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
9048 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
9051 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
9052 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
9053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
9054 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9055 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
9056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
9057 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
9058 #: lib/examples/Articles:0
9060 msgstr "Излязли от употреба"
9062 # src/LyXAction.C:251
9063 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
9064 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
9065 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
9066 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
9068 msgstr "Водещи знаци"
9070 # src/ext_l10n.h:231
9071 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
9072 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
9073 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
9074 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
9078 # src/ext_l10n.h:223
9079 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
9080 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
9081 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
9082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
9083 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9088 # src/ext_l10n.h:274
9089 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
9090 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
9091 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
9092 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
9094 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
9095 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
9096 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
9097 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
9098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
9099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
9100 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
9101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
9102 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
9103 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
9104 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
9106 msgstr "изброяване по списък"
9108 #: lib/layouts/aastex.layout:3
9109 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
9112 # src/ext_l10n.h:221
9113 #: lib/layouts/aastex.layout:161 lib/layouts/aastex62.layout:165
9114 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
9115 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
9116 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
9117 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
9118 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
9119 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
9120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
9125 # src/ext_l10n.h:221
9126 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:210
9128 msgid "Altaffilation"
9131 # src/mathed/formula.C:929
9132 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/agutex.layout:124
9133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
9138 #: lib/layouts/aastex.layout:188
9139 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
9142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
9143 #: lib/layouts/aastex.layout:193
9145 msgid "Alternative affiliation:"
9146 msgstr "Използвай алтернативен език"
9148 # src/ext_l10n.h:170
9149 #: lib/layouts/aastex.layout:219
9153 # src/ext_l10n.h:170
9154 #: lib/layouts/aastex.layout:230 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
9155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
9156 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
9161 # src/ext_l10n.h:221
9162 #: lib/layouts/aastex.layout:270
9164 msgid "altaffilmark"
9167 # src/ext_l10n.h:221
9168 #: lib/layouts/aastex.layout:274
9170 msgid "altaffiliation mark"
9174 #: lib/layouts/aastex.layout:305
9176 msgid "Subject headings:"
9177 msgstr "Грешка при ченете от "
9179 #: lib/layouts/aastex.layout:330
9180 msgid "[Acknowledgements]"
9183 # src/ext_l10n.h:310
9184 #: lib/layouts/aastex.layout:342
9188 # src/ext_l10n.h:310
9189 #: lib/layouts/aastex.layout:353
9191 msgid "Place Figure here:"
9194 # src/ext_l10n.h:311
9195 #: lib/layouts/aastex.layout:362
9199 # src/ext_l10n.h:311
9200 #: lib/layouts/aastex.layout:373
9202 msgid "Place Table here:"
9205 # src/ext_l10n.h:174
9206 #: lib/layouts/aastex.layout:392 lib/layouts/copernicus.layout:285
9211 # src/mathed/math_panel.C:116
9212 #: lib/layouts/aastex.layout:402
9218 #: lib/layouts/aastex.layout:456
9220 msgid "NoteToEditor"
9221 msgstr "Няма нищо за правене"
9224 #: lib/layouts/aastex.layout:468
9226 msgid "Note to Editor:"
9227 msgstr "Няма нищо за правене"
9229 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9230 #: lib/layouts/aastex.layout:477 lib/layouts/aastex6.layout:103
9231 #: lib/layouts/aastex62.layout:114
9234 msgstr "Дълга таблица"
9236 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
9237 #: lib/layouts/aastex.layout:489
9239 msgid "References. ---"
9240 msgstr " Препратка: "
9242 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9243 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9244 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9245 # src/insets/insettoc.C:22
9246 #: lib/layouts/aastex.layout:497 lib/layouts/aastex6.layout:110
9247 #: lib/layouts/aastex62.layout:121
9249 msgid "TableComments"
9252 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9253 # src/insets/insetinfo.C:231
9254 #: lib/layouts/aastex.layout:509
9260 #: lib/layouts/aastex.layout:517
9263 msgstr "ред на таблица"
9265 # src/ext_l10n.h:246
9266 #: lib/layouts/aastex.layout:525
9269 msgstr "Бел. под черта"
9272 #: lib/layouts/aastex.layout:532
9274 msgid "tablenotemark"
9275 msgstr "ред на таблица"
9277 #: lib/layouts/aastex.layout:536
9278 msgid "tablenote mark"
9281 # src/ext_l10n.h:240
9282 #: lib/layouts/aastex.layout:554
9284 msgstr "Фиг.заглавие"
9286 #: lib/layouts/aastex.layout:555
9290 #: lib/layouts/aastex.layout:561
9291 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
9294 # src/ext_l10n.h:238
9295 #: lib/layouts/aastex.layout:576
9300 # src/ext_l10n.h:238
9301 #: lib/layouts/aastex.layout:588
9306 #: lib/layouts/aastex.layout:602
9310 #: lib/layouts/aastex.layout:614
9314 #: lib/layouts/aastex.layout:616 lib/layouts/aastex.layout:646
9315 msgid "Recognized Name"
9318 #: lib/layouts/aastex.layout:617
9319 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
9322 # src/insets/insetbib.C:339
9323 #: lib/layouts/aastex.layout:632
9326 msgstr "База данни:"
9328 # src/insets/insetbib.C:339
9329 #: lib/layouts/aastex.layout:644
9332 msgstr "База данни:"
9334 #: lib/layouts/aastex.layout:647
9335 msgid "Separate the dataset ID from text"
9338 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9339 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
9342 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
9346 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
9350 #: lib/layouts/aastex6.layout:100 lib/layouts/aastex62.layout:111
9354 # src/ext_l10n.h:329
9355 #: lib/layouts/aastex6.layout:104 lib/layouts/aastex62.layout:115
9360 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9361 # src/insets/insetinfo.C:231
9362 #: lib/layouts/aastex6.layout:111 lib/layouts/aastex62.layout:122
9367 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
9369 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
9370 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
9372 # src/ext_l10n.h:175
9373 #: lib/layouts/aastex62.layout:127 lib/layouts/ectaart.layout:178
9374 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
9376 msgid "Corresponding Author"
9379 # src/ext_l10n.h:175
9380 #: lib/layouts/aastex62.layout:133
9382 msgid "Corresponding author:"
9385 # src/ext_l10n.h:175
9386 #: lib/layouts/aastex62.layout:152 lib/layouts/copernicus.layout:62
9387 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
9392 #: lib/layouts/aastex62.layout:158 lib/layouts/acmart.layout:190
9393 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
9397 #: lib/layouts/aastex62.layout:159
9398 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
9401 # src/ext_l10n.h:221
9402 #: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/apa.layout:172
9403 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
9404 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
9405 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
9406 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
9408 msgid "Affiliation:"
9411 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9412 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
9413 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
9415 msgid "Collaboration"
9416 msgstr "Абзац разделяне"
9418 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9419 #: lib/layouts/aastex62.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
9420 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9422 msgid "Collaboration:"
9423 msgstr "Абзац разделяне"
9425 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9426 #: lib/layouts/aastex62.layout:194
9428 msgid "Nocollaboration"
9429 msgstr "Абзац разделяне"
9431 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9432 #: lib/layouts/aastex62.layout:201
9434 msgid "No collaboration"
9435 msgstr "Абзац разделяне"
9437 # src/ext_l10n.h:174
9438 #: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/copernicus.layout:248
9440 msgid "Section Appendix"
9444 #: lib/layouts/aastex62.layout:236
9446 msgid "\\Alph{appendix}."
9449 # src/ext_l10n.h:174
9450 #: lib/layouts/aastex62.layout:244 lib/layouts/copernicus.layout:256
9455 # src/ext_l10n.h:371
9456 #: lib/layouts/aastex62.layout:248 lib/layouts/copernicus.layout:260
9458 msgid "Subsection Appendix"
9462 #: lib/layouts/aastex62.layout:252
9464 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
9467 # src/ext_l10n.h:373
9468 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:268
9470 msgid "Subsubappendix"
9471 msgstr "Под-подраздел"
9473 # src/ext_l10n.h:373
9474 #: lib/layouts/aastex62.layout:264 lib/layouts/copernicus.layout:272
9476 msgid "Subsubsection Appendix"
9477 msgstr "Под-подраздел"
9479 # src/ext_l10n.h:373
9480 #: lib/layouts/aastex62.layout:268
9482 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
9483 msgstr "Под-подраздел"
9485 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
9486 msgid "American Chemical Society (ACS)"
9489 # src/ext_l10n.h:375
9490 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
9491 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
9495 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
9496 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
9497 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
9498 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
9500 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
9501 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
9502 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
9503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
9504 msgid "Short Title|S"
9505 msgstr "Кратък надпис"
9507 #: lib/layouts/achemso.layout:75
9508 msgid "Short title which will appear in the running header"
9511 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9512 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
9518 #: lib/layouts/achemso.layout:110
9520 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
9521 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
9523 # src/ext_l10n.h:221
9524 #: lib/layouts/achemso.layout:115
9526 msgid "Alt Affiliation"
9529 # src/ext_l10n.h:221
9530 #: lib/layouts/achemso.layout:121
9532 msgid "Also Affiliation"
9535 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
9536 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
9537 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
9538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
9543 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
9544 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
9545 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
9550 # src/ext_l10n.h:308
9551 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
9552 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
9554 msgstr "Телефонен указател"
9556 # src/ext_l10n.h:308
9557 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
9558 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
9561 msgstr "Телефонен указател"
9563 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9564 #: lib/layouts/achemso.layout:143
9566 msgid "Abbreviations"
9567 msgstr "Абзац разделяне"
9569 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9570 #: lib/layouts/achemso.layout:149
9572 msgid "Abbreviations:"
9573 msgstr "Абзац разделяне"
9575 # src/ext_l10n.h:462
9576 #: lib/layouts/achemso.layout:162
9580 # src/ext_l10n.h:462
9581 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9585 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9586 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9587 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9588 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9589 msgid "List of Schemes"
9590 msgstr "Списък на чертежите"
9592 # src/ext_l10n.h:194
9593 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9595 msgstr "Изображения"
9597 # src/ext_l10n.h:194
9598 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9600 msgstr "Изображение"
9602 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9603 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9604 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9605 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9606 msgid "List of Charts"
9607 msgstr "Списък на диаграмите"
9609 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9610 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9611 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9612 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9615 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9616 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9617 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9618 msgid "Graph[[mathematical]]"
9621 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9622 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9623 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9624 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9625 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9626 msgstr "Списък на изображенията"
9628 # src/ext_l10n.h:376
9629 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9631 msgid "SupplementalInfo"
9634 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9635 msgid "Supporting Information Available"
9638 # src/ext_l10n.h:175
9639 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9644 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9645 msgid "Graphical TOC Entry"
9649 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9655 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9661 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9666 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9670 # src/ext_l10n.h:433
9671 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9672 #: lib/languages:1042
9676 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9677 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9680 # src/ext_l10n.h:387
9681 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
9682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9687 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9688 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9690 msgid "General terms:"
9693 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
9694 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9697 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
9698 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
9701 # src/ext_l10n.h:386
9702 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9704 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
9705 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9707 msgstr "Благодарности"
9709 # src/ext_l10n.h:386
9710 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9713 msgstr "Благодарности:"
9715 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9716 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9722 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
9723 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
9728 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9729 msgid "Journal's Short Name: "
9732 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9733 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9734 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9736 msgid "ACM Conference"
9740 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9743 msgstr "Параметри(p)|#p"
9745 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9749 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9750 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9751 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9753 msgid "Conference Name: "
9756 # src/ext_l10n.h:375
9757 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9760 msgstr "Подзаглавие"
9762 # src/ext_l10n.h:163
9763 #: lib/layouts/acmart.layout:178
9765 msgid "Email address: "
9768 #: lib/layouts/acmart.layout:192
9772 # src/ext_l10n.h:221
9773 #: lib/layouts/acmart.layout:212
9775 msgid "Affiliation: "
9778 # src/ext_l10n.h:221
9779 #: lib/layouts/acmart.layout:216
9781 msgid "Additional Affiliation"
9784 # src/ext_l10n.h:221
9785 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9787 msgid "Additional Affiliation: "
9790 # src/ext_l10n.h:320
9791 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
9796 # src/LyXAction.C:164
9797 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
9798 #: lib/layouts/paper.layout:163
9801 msgstr "Вмъкни цитат"
9804 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
9809 # src/ext_l10n.h:163
9810 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
9812 msgid "Street Address"
9816 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
9817 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9822 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9823 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9824 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
9825 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9830 # src/ext_l10n.h:362
9831 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
9832 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9836 # src/ext_l10n.h:202
9837 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
9842 # src/ext_l10n.h:246
9843 #: lib/layouts/acmart.layout:286
9846 msgstr "Бел. под линия"
9848 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9849 #: lib/layouts/acmart.layout:296
9851 msgid "Title Note: "
9854 # src/ext_l10n.h:375
9855 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9857 msgid "SubtitleNote"
9858 msgstr "подзаглавие"
9860 # src/ext_l10n.h:375
9861 #: lib/layouts/acmart.layout:304
9863 msgid "Subtitle Note: "
9864 msgstr "подзаглавие"
9866 # src/ext_l10n.h:175
9867 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
9872 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9873 # src/insets/insetinfo.C:231
9874 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9878 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9879 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9880 #: lib/layouts/acmart.layout:314
9885 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9886 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9887 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9892 # src/mathed/formula.C:929
9893 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9898 # src/mathed/formula.C:929
9899 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9904 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9905 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9908 msgstr "Вертикално разстояние"
9910 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9911 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9914 msgstr "Вертикално разстояние"
9916 # src/lyx_gui_misc.C:430
9917 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9922 # src/lyx_gui_misc.C:430
9923 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9928 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9929 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9934 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9935 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9940 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9941 msgid "ACM Art Seq Num"
9944 # src/mathed/formula.C:929
9945 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9947 msgid "Article Sequential Number: "
9950 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9951 msgid "ACM Submission ID"
9954 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9955 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9957 msgid "Submission ID: "
9958 msgstr "Абзац разделяне"
9960 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9964 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9968 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9972 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9976 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9980 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9984 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9988 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9989 msgid "ACM Badge R: "
9992 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9996 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9997 msgid "ACM Badge L: "
10000 # src/lyx_gui_misc.C:430
10001 #: lib/layouts/acmart.layout:386
10004 msgstr "Завършване на страница"
10006 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
10007 #: lib/layouts/acmart.layout:388
10009 msgid "Start Page: "
10012 # src/ext_l10n.h:387
10013 #: lib/layouts/acmart.layout:394
10018 # src/ext_l10n.h:263
10019 #: lib/layouts/acmart.layout:400
10022 msgstr "Ключови думи:"
10024 #: lib/layouts/acmart.layout:404
10028 #: lib/layouts/acmart.layout:415
10029 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
10032 # src/ext_l10n.h:223
10033 #: lib/layouts/acmart.layout:426
10035 msgid "CCS Description"
10038 #: lib/layouts/acmart.layout:429
10039 msgid "Significance"
10042 # src/ext_l10n.h:367
10043 #: lib/layouts/acmart.layout:431
10045 msgid "Computing Classification Scheme: "
10048 # src/ext_l10n.h:209
10049 #: lib/layouts/acmart.layout:444
10051 msgid "Set Copyright"
10052 msgstr "Авторски права"
10054 # src/ext_l10n.h:209
10055 #: lib/layouts/acmart.layout:446
10057 msgid "Set Copyright: "
10058 msgstr "Авторски права"
10060 # src/ext_l10n.h:209
10061 #: lib/layouts/acmart.layout:450
10063 msgid "Copyright Year"
10064 msgstr "Авторски права"
10066 # src/ext_l10n.h:209
10067 #: lib/layouts/acmart.layout:452
10069 msgid "Copyright Year: "
10070 msgstr "Авторски права"
10072 # src/lyx_gui_misc.C:430
10073 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
10075 msgid "Teaser Figure"
10076 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10078 # src/ext_l10n.h:327
10079 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
10080 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
10081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
10082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
10086 #: lib/layouts/acmart.layout:468
10090 # src/ext_l10n.h:327
10091 #: lib/layouts/acmart.layout:471
10096 # src/ext_l10n.h:375
10097 #: lib/layouts/acmart.layout:479
10099 msgid "ShortAuthors"
10100 msgstr "Подзаглавие"
10102 # src/ext_l10n.h:375
10103 #: lib/layouts/acmart.layout:487
10105 msgid "Short authors: "
10106 msgstr "Подзаглавие"
10108 # src/layout_forms.C:28
10109 #: lib/layouts/acmart.layout:501
10112 msgstr "Серия(S):|#S"
10114 #: lib/layouts/acmart.layout:505
10115 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
10118 #: lib/layouts/acmart.layout:515
10120 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
10121 msgstr "само главния файл"
10123 # src/ext_l10n.h:244
10124 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
10125 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
10126 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
10127 msgid "List of Figures"
10128 msgstr "Списък на изображенията"
10130 #: lib/layouts/acmart.layout:528
10131 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
10134 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
10135 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
10136 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
10137 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
10138 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
10139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
10140 msgid "List of Tables"
10141 msgstr "Списък на таблиците"
10143 # src/ext_l10n.h:221
10144 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
10146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
10148 msgid "Definitions & Theorems"
10149 msgstr "Определения и теореми"
10151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10152 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
10153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
10154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
10155 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
10156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
10157 msgid "Additional Theorem Text"
10158 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
10160 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
10163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
10164 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
10165 msgid "Additional text appended to the theorem header"
10166 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
10168 # src/ext_l10n.h:371
10169 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
10170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10172 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
10174 msgid "Theorem \\thetheorem."
10175 msgstr "Теорема \\thetheorem."
10177 # src/ext_l10n.h:320
10178 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
10179 #: lib/layouts/theorems.inc:79
10180 msgid "Corollary \\thetheorem."
10181 msgstr "Следствие \\thetheorem."
10183 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
10184 #: lib/layouts/theorems.inc:97
10185 msgid "Lemma \\thetheorem."
10186 msgstr "Лема \\thetheorem."
10188 # src/ext_l10n.h:320
10189 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
10190 #: lib/layouts/theorems.inc:115
10191 msgid "Proposition \\thetheorem."
10192 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
10194 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10195 # src/insets/insetinfo.C:231
10196 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
10197 #: lib/layouts/theorems.inc:133
10198 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10199 msgstr "Предположение \\thetheorem."
10201 # src/ext_l10n.h:221
10202 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
10203 #: lib/layouts/theorems.inc:169
10204 msgid "Definition \\thetheorem."
10205 msgstr "Определение \\thetheorem."
10207 # src/ext_l10n.h:232
10208 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
10209 #: lib/layouts/theorems.inc:193
10210 msgid "Example \\thetheorem."
10211 msgstr "Пример \\thetheorem."
10213 #: lib/layouts/acmart.layout:629
10216 msgstr "Само заглавната част"
10219 #: lib/layouts/acmart.layout:636
10221 msgid "Print version only"
10222 msgstr "Система за контрол на версиите"
10224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
10225 #: lib/layouts/acmart.layout:639
10227 msgid "Screen Only"
10228 msgstr "Екранни шрифтове"
10231 #: lib/layouts/acmart.layout:642
10233 msgid "Screen version only"
10234 msgstr "Система за контрол на версиите"
10236 #: lib/layouts/acmart.layout:645
10237 msgid "Anonymous Suppression"
10240 #: lib/layouts/acmart.layout:648
10241 msgid "Non anonymous only"
10244 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
10245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
10246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
10247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
10248 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
10249 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
10250 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
10251 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
10252 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
10253 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
10254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
10255 #: lib/examples/Articles:0
10256 msgid "Acknowledgments"
10259 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
10260 msgid "Grant Sponsor"
10263 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
10267 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
10268 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
10270 msgid "Grant Number"
10271 msgstr "Номер на страница"
10273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
10274 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
10277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
10278 msgid "TOG online ID"
10282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
10285 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10287 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
10293 # src/mathed/formula.C:929
10294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
10296 msgid "Volume number:"
10297 msgstr "Номериране"
10299 # src/mathed/formula.C:929
10300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
10303 msgstr "Номериране"
10305 # src/mathed/formula.C:929
10306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
10308 msgid "Article number:"
10309 msgstr "Номериране"
10311 # src/ext_l10n.h:209
10312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
10314 msgid "Set copyright"
10315 msgstr "Авторски права"
10317 # src/ext_l10n.h:209
10318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
10320 msgid "Copyright type:"
10321 msgstr "Авторски права"
10323 # src/ext_l10n.h:209
10324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
10326 msgid "Copyright year"
10327 msgstr "Авторски права"
10329 # src/ext_l10n.h:209
10330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
10332 msgid "Year of copyright:"
10333 msgstr "Авторски права"
10335 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10336 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
10339 msgid "Conference info"
10342 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
10345 msgid "Conference info:"
10346 msgstr "Препратка :"
10348 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10349 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
10352 msgid "Conference name"
10355 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
10359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
10363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
10368 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
10370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
10372 msgid "Article DOI:"
10373 msgstr "Вертикално разстояние"
10375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
10376 msgid "TOG article DOI"
10379 # src/ext_l10n.h:175
10380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
10384 # src/ext_l10n.h:175
10385 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
10386 msgid "PDF author:"
10387 msgstr "PDF автор:"
10389 # src/ext_l10n.h:263
10390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
10391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
10393 msgid "Keyword list"
10394 msgstr "Ключови дума"
10397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
10398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
10400 msgid "Concept list"
10403 # src/ext_l10n.h:209
10404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
10405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
10407 msgid "Print copyright"
10408 msgstr "Авторски права"
10410 # src/ext_l10n.h:252
10411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
10416 # src/lyx_gui_misc.C:430
10417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
10419 msgid "Teaser image:"
10420 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10422 # src/ext_l10n.h:191
10423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
10425 msgid "CR categories"
10428 # src/ext_l10n.h:191
10429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
10431 msgid "CR Categories:"
10434 # src/ext_l10n.h:194
10435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
10440 # src/ext_l10n.h:191
10441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
10443 msgid "CR category"
10446 # src/mathed/formula.C:929
10447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
10450 msgstr "Номериране"
10452 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
10453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
10455 msgid "Number of the category"
10456 msgstr "Брой копия за печат"
10458 # src/ext_l10n.h:191
10459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
10460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
10461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
10463 msgid "Subcategory"
10466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
10467 msgid "Third-level"
10470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
10471 msgid "Third-level of the category"
10474 # src/ext_l10n.h:375
10475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
10478 msgstr "Подзаглавие"
10480 # src/ext_l10n.h:375
10481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
10484 msgstr "Подзаглавие"
10486 # src/layout_forms.C:23
10487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
10488 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
10491 msgstr "Семейство(F):|#F"
10493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10494 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
10497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10498 msgid "TOG project URL"
10501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10502 msgid "Project URL:"
10505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10506 msgid "TOG video URL"
10509 # src/LyXAction.C:261
10510 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10513 msgstr "Вмъкни етикет"
10515 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10516 msgid "TOG data URL"
10519 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10520 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10521 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10526 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10527 msgid "TOG code URL"
10530 # src/LyXAction.C:261
10531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10534 msgstr "Вмъкни етикет"
10536 #: lib/layouts/agums.layout:3
10537 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10540 # src/ext_l10n.h:345
10541 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
10542 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
10543 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
10544 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
10545 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
10549 # src/ext_l10n.h:372
10550 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
10551 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
10552 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
10553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
10554 msgid "Subsection*"
10555 msgstr "Подраздел*"
10557 # src/ext_l10n.h:303
10558 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
10559 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
10560 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
10561 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
10562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
10563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
10564 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
10565 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
10566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
10567 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
10571 # src/ext_l10n.h:304
10572 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
10573 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
10577 # src/ext_l10n.h:270
10578 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10579 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
10581 msgid "Left Header"
10584 # src/ext_l10n.h:270
10585 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
10586 #: lib/layouts/foils.layout:215
10588 msgid "Left Header:"
10591 # src/ext_l10n.h:337
10592 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
10593 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
10595 msgid "Right Header"
10598 # src/ext_l10n.h:337
10599 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10600 #: lib/layouts/foils.layout:223
10602 msgid "Right Header:"
10605 # src/ext_l10n.h:327
10606 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
10607 #: lib/layouts/egs.layout:487
10612 # src/ext_l10n.h:323
10613 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
10614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10620 # src/ext_l10n.h:323
10621 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
10627 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
10628 #: lib/layouts/egs.layout:496
10634 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
10635 #: lib/layouts/egs.layout:509
10640 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10644 # src/ext_l10n.h:201
10645 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10650 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10651 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10656 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10657 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10662 # src/ext_l10n.h:175
10663 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10668 # src/ext_l10n.h:175
10669 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10671 msgid "Author Address:"
10674 # src/ext_l10n.h:202
10675 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10677 msgid "SlugComment"
10680 # src/ext_l10n.h:202
10681 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10683 msgid "Slug Comment:"
10686 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10687 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10692 # src/ext_l10n.h:311
10693 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10695 msgid "Planotables"
10698 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10699 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
10704 # src/ext_l10n.h:311
10705 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10710 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10711 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
10712 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
10713 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
10718 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10719 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10723 # src/ext_l10n.h:311
10724 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
10726 msgid "Plano Table"
10729 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
10730 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10733 # src/ext_l10n.h:175
10734 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10738 # src/ext_l10n.h:221
10739 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10740 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
10742 msgid "Affiliation Mark"
10745 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10746 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10749 # src/ext_l10n.h:221
10750 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10752 msgid "Author affiliation:"
10755 # src/ext_l10n.h:202
10756 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10758 msgid "Acknowledgments."
10759 msgstr "complement"
10761 # src/ext_l10n.h:169
10762 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10764 msgid "Algorithm2e Float"
10767 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10768 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
10769 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
10770 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
10772 msgid "Floats & Captions"
10773 msgstr "Опции на класа"
10775 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
10777 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10778 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10782 # src/ext_l10n.h:169
10783 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
10784 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
10785 msgid "List of Algorithms"
10786 msgstr "Списък на алгоритмите"
10788 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
10789 #: lib/examples/Articles:0
10791 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
10792 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10795 #: lib/layouts/amsart.layout:86
10797 msgid "SpecialSection"
10801 #: lib/layouts/amsart.layout:95
10803 msgid "SpecialSection*"
10806 # src/mathed/formula.C:929
10807 # падащ списък на контекста
10808 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
10809 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
10810 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
10811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
10812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
10813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
10814 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
10816 msgstr "без номера"
10818 # src/ext_l10n.h:374
10819 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
10820 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
10821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
10822 msgid "Subsubsection*"
10823 msgstr "Подподраздел*"
10825 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10826 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10827 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10828 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
10829 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
10830 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
10831 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
10832 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
10833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
10837 # src/ext_l10n.h:194
10838 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
10839 msgid "Chapter Exercises"
10840 msgstr "Глава за примири"
10842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10843 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
10844 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
10845 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
10846 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
10847 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
10848 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
10849 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
10850 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
10851 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
10852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
10853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
10854 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
10855 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
10856 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
10857 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
10858 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
10859 msgid "List preamble"
10860 msgstr "заглавна част на списък"
10863 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
10864 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
10865 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
10866 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
10867 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
10868 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
10869 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
10870 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
10871 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
10872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
10873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
10874 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
10875 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
10876 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
10877 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
10878 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
10879 msgid "List Preamble"
10880 msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
10882 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
10883 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
10884 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
10885 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
10886 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
10887 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
10888 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
10889 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
10890 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
10891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
10892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
10893 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
10894 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
10895 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
10896 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
10897 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
10898 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
10900 "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в списъка."
10902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10903 msgid "Short title which appears in the running headers"
10906 # src/ext_l10n.h:217
10907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
10908 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10909 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
10910 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
10911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
10912 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
10916 # src/ext_l10n.h:163
10917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
10918 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
10919 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
10920 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
10922 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
10923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
10924 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
10928 # src/ext_l10n.h:163
10929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
10930 msgid "Current Address"
10931 msgstr "Текущ адрес"
10933 # src/ext_l10n.h:163
10934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
10935 msgid "Current address:"
10936 msgstr "Текущ адреси:"
10938 # src/ext_l10n.h:163
10939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
10941 msgid "E-mail address:"
10944 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10945 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
10947 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
10951 # src/ext_l10n.h:263
10952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10954 msgid "Key words and phrases:"
10955 msgstr "Ключови дума"
10957 # src/ext_l10n.h:386
10958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
10963 # src/ext_l10n.h:220
10964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10968 # src/ext_l10n.h:219
10969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
10970 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
10972 msgid "Dedication:"
10973 msgstr "Посвещение"
10975 # src/ext_l10n.h:403
10976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
10980 # src/ext_l10n.h:403
10981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10983 msgid "Translator:"
10986 # src/ext_l10n.h:367
10987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
10989 msgid "Subjectclass"
10992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
10993 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10996 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
10997 msgid "American Psychological Association (APA)"
11000 # src/ext_l10n.h:337
11001 #: lib/layouts/apa.layout:54
11003 msgid "RightHeader"
11006 # src/ext_l10n.h:337
11007 #: lib/layouts/apa.layout:63
11009 msgid "Right header:"
11012 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
11013 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
11017 # src/ext_l10n.h:375
11018 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
11020 msgid "Short title:"
11021 msgstr "Подзаглавие"
11023 # src/ext_l10n.h:175
11024 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
11029 # src/ext_l10n.h:175
11030 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
11032 msgid "ThreeAuthors"
11035 # src/ext_l10n.h:175
11036 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
11038 msgid "FourAuthors"
11041 # src/ext_l10n.h:221
11042 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
11044 msgid "TwoAffiliations"
11047 # src/ext_l10n.h:221
11048 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
11050 msgid "ThreeAffiliations"
11053 # src/ext_l10n.h:221
11054 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
11056 msgid "FourAffiliations"
11059 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
11060 msgid "Acknowledgements:"
11061 msgstr "Признателност:"
11063 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
11067 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11068 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
11073 # src/ext_l10n.h:361
11074 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
11075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
11078 msgstr "Стандартен"
11080 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11081 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
11082 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
11083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
11084 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
11085 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
11087 # src/ext_l10n.h:244
11088 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
11092 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
11096 # src/ext_l10n.h:369
11097 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
11098 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
11099 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
11100 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
11101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
11102 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
11103 msgid "Subparagraph"
11106 # src/ext_l10n.h:215
11107 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
11108 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
11109 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
11110 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
11111 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
11112 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
11113 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
11115 msgid "Custom Item|s"
11118 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
11119 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
11120 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
11121 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
11122 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
11123 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
11124 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
11125 msgid "A customized item string"
11128 # src/ext_l10n.h:458
11129 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
11134 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
11135 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
11136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
11137 msgid "(\\alph{enumii})"
11138 msgstr "(\\alph{enumii})"
11140 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
11141 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
11144 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
11146 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
11147 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
11149 # src/ext_l10n.h:175
11150 #: lib/layouts/apax.inc:112
11152 msgid "FiveAuthors"
11155 # src/ext_l10n.h:175
11156 #: lib/layouts/apax.inc:119
11161 # src/ext_l10n.h:270
11162 #: lib/layouts/apax.inc:126
11167 # src/ext_l10n.h:270
11168 #: lib/layouts/apax.inc:135
11170 msgid "Left header:"
11173 # src/ext_l10n.h:221
11174 #: lib/layouts/apax.inc:190
11176 msgid "FiveAffiliations"
11179 # src/ext_l10n.h:221
11180 #: lib/layouts/apax.inc:197
11182 msgid "SixAffiliations"
11185 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11186 # src/insets/insetinfo.C:231
11187 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
11188 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
11189 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
11190 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
11191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
11199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
11200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:279
11204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
11205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
11209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
11210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
11211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
11212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
11216 # src/ext_l10n.h:175
11217 #: lib/layouts/apax.inc:292
11218 msgid "Author Note:"
11219 msgstr "бележка на автора:"
11221 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11222 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
11227 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11228 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11229 #: lib/layouts/apax.inc:323
11234 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11235 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11236 #: lib/layouts/apax.inc:331
11241 #: lib/layouts/apax.inc:472
11245 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11246 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11247 #: lib/layouts/apax.inc:563
11252 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11253 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11254 #: lib/layouts/apax.inc:579
11259 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
11260 msgid "addORCIDlink"
11263 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
11264 msgid "ORCID-link: "
11267 # src/ext_l10n.h:175
11268 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
11270 msgid "Author-name"
11273 # src/ext_l10n.h:424
11274 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11275 msgid "Arabic Article"
11276 msgstr "Статия на арабски"
11278 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11279 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11280 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
11282 #: lib/layouts/article.layout:3
11283 msgid "Article (Standard Class)"
11284 msgstr "Статия (стандартен вид)"
11286 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11287 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
11288 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
11289 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
11290 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
11291 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
11292 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
11293 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
11297 # src/ext_l10n.h:239
11298 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
11299 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
11300 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
11304 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11308 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11309 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11310 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11311 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11312 #: lib/examples/Articles:0
11313 msgid "Presentations"
11314 msgstr "Презентации"
11316 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
11317 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
11318 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
11319 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
11320 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
11321 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
11322 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
11323 msgid "Overlay Specifications|v"
11326 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
11327 #: lib/layouts/beamer.layout:192
11328 msgid "Overlay specifications for this list"
11331 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
11332 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
11334 msgid "Item Overlay Specifications"
11337 # src/layout_forms.C:28
11338 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
11339 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
11340 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
11341 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
11342 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
11343 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
11344 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
11347 msgstr "Серия(S):|#S"
11349 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
11350 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
11352 msgid "Overlay specifications for this item"
11355 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11356 #: lib/layouts/beamer.layout:143
11358 msgid "Mini Template"
11361 #: lib/layouts/beamer.layout:144
11362 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11365 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11366 #: lib/layouts/beamer.layout:198
11368 msgid "Longest label|s"
11369 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11371 #: lib/layouts/beamer.layout:199
11372 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11375 # src/ext_l10n.h:344
11376 # падащ списък на контекста
11377 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
11378 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
11379 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
11380 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
11381 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
11382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
11383 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
11384 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
11385 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
11386 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
11387 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
11388 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
11389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
11390 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11394 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
11395 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
11396 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
11397 #: lib/layouts/beamer.layout:462
11402 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
11403 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
11404 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
11405 #: lib/layouts/beamer.layout:463
11407 msgid "Mode Specification|S"
11410 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
11411 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
11412 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
11413 #: lib/layouts/beamer.layout:464
11414 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11416 "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
11419 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11420 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
11421 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
11422 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11424 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11425 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11427 # src/ext_l10n.h:373
11428 #: lib/layouts/beamer.layout:302
11430 msgid "Section \\arabic{section}"
11431 msgstr "Под-подраздел"
11433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11434 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
11435 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
11436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11438 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11439 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11442 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
11443 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11444 msgid "\\Alph{section}"
11445 msgstr "\\Alph{section}"
11447 # src/ext_l10n.h:373
11448 #: lib/layouts/beamer.layout:364
11450 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11451 msgstr "Под-подраздел"
11453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11454 #: lib/layouts/beamer.layout:376
11456 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11457 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11459 # src/ext_l10n.h:373
11460 #: lib/layouts/beamer.layout:388
11461 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11462 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11464 # src/ext_l10n.h:373
11465 #: lib/layouts/beamer.layout:426
11468 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11469 msgstr "Под-подраздел"
11471 #: lib/layouts/beamer.layout:438
11473 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11476 # src/ext_l10n.h:373
11477 #: lib/layouts/beamer.layout:450
11479 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11480 msgstr "Под-подраздел"
11483 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
11486 msgstr "Параметри(p)|#p"
11489 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
11490 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
11493 msgstr "Параметри(p)|#p"
11495 # src/ext_l10n.h:344
11496 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
11497 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
11498 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
11499 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
11500 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
11501 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
11502 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
11507 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
11508 msgid "Overlay specifications for this frame"
11511 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
11512 msgid "Default Overlay Specifications"
11515 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
11516 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11519 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11520 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
11521 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
11523 msgid "Frame Options"
11524 msgstr "допълнителни опции"
11526 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
11527 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
11528 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11531 # src/ext_l10n.h:375
11532 #: lib/layouts/beamer.layout:520
11534 msgid "Frame Title"
11535 msgstr "Подзаглавие"
11537 #: lib/layouts/beamer.layout:521
11538 msgid "Enter the frame title here"
11542 #: lib/layouts/beamer.layout:540
11545 msgstr "рамка на математика"
11547 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11548 #: lib/layouts/beamer.layout:542
11550 msgid "Frame (plain)"
11551 msgstr "допълнителни опции"
11554 #: lib/layouts/beamer.layout:551
11556 msgid "FragileFrame"
11557 msgstr "рамка на математика"
11559 # src/ext_l10n.h:377
11560 #: lib/layouts/beamer.layout:553
11562 msgid "Frame (fragile)"
11566 #: lib/layouts/beamer.layout:562
11569 msgstr "рамка на математика"
11571 # src/layout_forms.C:28
11572 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
11573 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
11574 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
11578 #: lib/layouts/beamer.layout:597
11579 msgid "Repeat frame with label"
11582 # src/ext_l10n.h:375
11583 #: lib/layouts/beamer.layout:609
11586 msgstr "Подзаглавие"
11588 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
11589 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
11590 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
11591 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
11592 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
11593 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
11594 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
11595 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
11596 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
11597 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
11598 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11601 # src/ext_l10n.h:375
11602 #: lib/layouts/beamer.layout:634
11604 msgid "Short Frame Title|S"
11605 msgstr "Подзаглавие"
11607 #: lib/layouts/beamer.layout:635
11608 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11611 # src/ext_l10n.h:375
11612 #: lib/layouts/beamer.layout:640
11614 msgid "FrameSubtitle"
11615 msgstr "Подзаглавие"
11617 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11618 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11619 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
11620 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11625 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11626 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11627 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
11628 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
11633 #: lib/layouts/beamer.layout:683
11634 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11637 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11638 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11639 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
11641 msgid "Column Options"
11644 #: lib/layouts/beamer.layout:688
11645 msgid "Column options (see beamer manual)"
11648 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11649 #: lib/layouts/beamer.layout:711
11650 msgid "Column Placement Options"
11651 msgstr "опции за разположение на колони"
11653 #: lib/layouts/beamer.layout:712
11654 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11656 "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
11657 "„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
11659 #: lib/layouts/beamer.layout:729
11660 msgid "ColumnsCenterAligned"
11663 #: lib/layouts/beamer.layout:732
11664 msgid "Columns (center aligned)"
11667 #: lib/layouts/beamer.layout:737
11668 msgid "ColumnsTopAligned"
11671 #: lib/layouts/beamer.layout:740
11672 msgid "Columns (top aligned)"
11675 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11676 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
11681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11682 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
11683 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
11684 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
11689 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11690 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
11692 msgid "Pause number"
11693 msgstr "Номер на страница"
11695 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
11696 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11699 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
11700 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11701 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11703 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11704 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
11709 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11710 #: lib/layouts/beamer.layout:785
11712 msgid "Overprint Area Width"
11715 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11716 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11717 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11718 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
11719 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
11720 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
11725 #: lib/layouts/beamer.layout:787
11726 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11729 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11730 #: lib/layouts/beamer.layout:824
11732 msgid "OverlayArea"
11735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11736 #: lib/layouts/beamer.layout:834
11738 msgid "Overlayarea"
11741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11742 #: lib/layouts/beamer.layout:844
11744 msgid "Overlay Area Width"
11747 #: lib/layouts/beamer.layout:845
11748 msgid "The width of the overlay area"
11751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11752 #: lib/layouts/beamer.layout:849
11754 msgid "Overlay Area Height"
11757 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11758 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
11759 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
11764 #: lib/layouts/beamer.layout:851
11765 msgid "The height of the overlay area"
11768 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11769 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
11770 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
11773 msgstr "(&R)Въстанови"
11775 # src/ext_l10n.h:75
11776 #: lib/layouts/beamer.layout:866
11778 msgid "Uncovered on slides"
11779 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11782 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
11783 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
11788 # src/ext_l10n.h:75
11789 #: lib/layouts/beamer.layout:895
11791 msgid "Only on slides"
11792 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11794 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11795 #: lib/layouts/beamer.layout:919
11800 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11801 #: lib/layouts/beamer.layout:920
11805 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11806 #: lib/layouts/beamer.layout:929
11811 #: lib/layouts/beamer.layout:940
11813 msgid "Action Specification|S"
11817 #: lib/layouts/beamer.layout:947
11818 msgid "Block Title"
11819 msgstr "Заглавие на блок"
11821 #: lib/layouts/beamer.layout:948
11822 msgid "Enter the block title here"
11823 msgstr "Въведете името на блока"
11825 #: lib/layouts/beamer.layout:963
11827 msgid "ExampleBlock"
11830 # src/ext_l10n.h:232
11831 #: lib/layouts/beamer.layout:966
11833 msgid "Example Block:"
11836 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11837 #: lib/layouts/beamer.layout:972
11842 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11843 #: lib/layouts/beamer.layout:975
11845 msgid "Alert Block:"
11848 # src/ext_l10n.h:274
11849 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
11850 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
11851 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
11856 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
11857 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11860 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
11861 msgid "Title (Plain Frame)"
11864 # src/ext_l10n.h:375
11865 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
11867 msgid "Short Subtitle|S"
11868 msgstr "Подзаглавие"
11870 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
11871 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11874 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
11875 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11878 # src/ext_l10n.h:375
11879 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
11881 msgid "Short Institute|S"
11882 msgstr "Подзаглавие"
11884 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
11885 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11888 # src/LyXAction.C:354
11889 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
11891 msgid "InstituteMark"
11892 msgstr "Вмъкни кавички"
11894 # src/ext_l10n.h:375
11895 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
11897 msgid "Short Date|S"
11898 msgstr "Подзаглавие"
11900 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
11901 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11904 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11905 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11906 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11908 msgid "TitleGraphic"
11912 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
11913 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11917 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11918 # src/insets/insetinfo.C:231
11919 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
11920 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
11921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
11925 # src/lyxfunc.C:1125
11926 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
11927 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
11931 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
11932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11934 msgstr "Следствие."
11937 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
11938 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
11939 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
11940 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
11941 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
11942 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
11944 msgid "Action Specifications|S"
11947 # src/ext_l10n.h:221
11948 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
11949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
11950 msgid "Definition."
11951 msgstr "Определение."
11953 # src/ext_l10n.h:221
11954 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
11955 msgid "Definitions"
11956 msgstr "Определения"
11958 # src/ext_l10n.h:221
11959 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
11960 msgid "Definitions."
11961 msgstr "Определения."
11963 # src/ext_l10n.h:232
11964 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
11968 # src/ext_l10n.h:232
11969 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
11973 # src/ext_l10n.h:232
11974 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
11978 # src/ext_l10n.h:238
11979 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
11980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
11981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
11982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
11983 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
11984 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
11985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
11986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
11987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
11988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
11989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11990 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
11991 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
11992 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
11993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
11994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
11995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
11996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
11997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
11998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
11999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
12000 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
12004 # src/ext_l10n.h:238
12005 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
12009 # src/ext_l10n.h:271
12010 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
12011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
12015 # src/ext_l10n.h:387
12016 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
12017 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12021 # src/ext_l10n.h:279
12022 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
12023 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
12027 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12028 # src/insets/insetinfo.C:231
12029 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
12035 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
12036 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
12040 # src/ext_l10n.h:123
12041 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
12043 msgstr "Открояване"
12045 # src/lyxfont.C:401
12046 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
12048 msgstr "Открояване"
12050 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12051 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
12056 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
12057 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
12058 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
12062 # src/ext_l10n.h:259
12063 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
12064 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
12069 # src/ext_l10n.h:259
12070 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
12075 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12076 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
12078 msgid "Alternative"
12079 msgstr "Използвай алтернативен език"
12081 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12082 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12083 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
12085 msgid "Default Text"
12086 msgstr "Стандартно"
12089 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
12091 msgid "Enter the default text here"
12092 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
12094 # src/ext_l10n.h:136
12095 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
12097 msgid "Beamer Note"
12098 msgstr "Бележка(N)|N"
12100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12101 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
12103 msgid "Note Options"
12104 msgstr "допълнителни опции"
12106 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
12107 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
12110 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12111 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
12113 msgid "ArticleMode"
12114 msgstr "Вертикално разстояние"
12116 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12117 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
12120 msgstr "Вертикално разстояние"
12122 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12123 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
12125 msgid "PresentationMode"
12126 msgstr "Ориентация"
12128 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12129 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
12130 msgid "Presentation"
12131 msgstr "Презентация"
12133 # src/ext_l10n.h:244
12134 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
12135 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
12136 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
12138 msgstr "Изображение"
12140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12141 msgid "Beamerposter"
12142 msgstr "Плакат за прожектор"
12144 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12145 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12147 msgid "Bilingual Captions"
12148 msgstr "допълнителни опции"
12150 #: lib/layouts/bicaption.module:7
12152 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
12153 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12156 # src/ext_l10n.h:191
12157 #: lib/layouts/bicaption.module:11
12159 msgid "Caption setup"
12162 #: lib/layouts/bicaption.module:17
12164 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12167 # src/ext_l10n.h:191
12168 #: lib/layouts/bicaption.module:30
12170 msgid "Caption setup:"
12173 # src/ext_l10n.h:191
12174 #: lib/layouts/bicaption.module:38
12179 # src/ext_l10n.h:274
12180 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12185 # src/ext_l10n.h:375
12186 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12188 msgid "Main Language Short Title"
12189 msgstr "Подзаглавие"
12191 # src/LyXAction.C:149
12192 #: lib/layouts/bicaption.module:46
12194 msgid "Short title for the main(document) language"
12195 msgstr "Превключи към отворен документ"
12197 # src/ext_l10n.h:270
12198 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12199 msgid "Main Language Text"
12200 msgstr "Основен език за текста"
12202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12203 #: lib/layouts/bicaption.module:51
12204 msgid "Text in the main(document) language"
12205 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
12207 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12208 msgid "Second Language Short Title"
12209 msgstr "Кратко означение на вторея език"
12211 #: lib/layouts/bicaption.module:55
12212 msgid "Short title for the second language"
12213 msgstr "Кратко означение за вторея език"
12215 #: lib/layouts/book.layout:3
12216 msgid "Book (Standard Class)"
12217 msgstr "Книга (стандартен вид)"
12220 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
12222 msgstr "Брайлов код"
12224 #: lib/layouts/braille.module:3
12225 msgid "Accessibility"
12228 #: lib/layouts/braille.module:7
12230 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12233 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
12234 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
12236 # src/ext_l10n.h:133
12237 #: lib/layouts/braille.module:23
12238 msgid "Braille (default)"
12239 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
12242 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
12247 #: lib/layouts/braille.module:46
12248 msgid "Braille (textsize)"
12251 #: lib/layouts/braille.module:69
12252 msgid "Braille (dots on)"
12255 #: lib/layouts/braille.module:84
12256 msgid "Braille_dots_on"
12259 #: lib/layouts/braille.module:93
12260 msgid "Braille (dots off)"
12263 #: lib/layouts/braille.module:108
12264 msgid "Braille_dots_off"
12267 #: lib/layouts/braille.module:117
12268 msgid "Braille (mirror on)"
12271 #: lib/layouts/braille.module:132
12272 msgid "Braille_mirror_on"
12275 #: lib/layouts/braille.module:141
12276 msgid "Braille (mirror off)"
12279 #: lib/layouts/braille.module:156
12280 msgid "Braille_mirror_off"
12284 #: lib/layouts/braille.module:164
12287 msgstr "ред на таблица"
12290 #: lib/layouts/braille.module:168
12292 msgid "Braille box"
12293 msgstr "ред на таблица"
12295 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12299 # src/ext_l10n.h:96
12300 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12301 #: lib/examples/Articles:0
12305 # src/mathed/formula.C:929
12306 #: lib/layouts/broadway.layout:27
12309 msgstr "Номериране"
12311 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
12312 #: lib/layouts/broadway.layout:32
12314 msgid "Scene Number"
12315 msgstr "Номер на страница"
12317 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
12321 # src/ext_l10n.h:289
12322 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
12326 #: lib/layouts/broadway.layout:63
12330 # src/ext_l10n.h:373
12331 #: lib/layouts/broadway.layout:75
12333 msgid "ACT \\arabic{act}"
12334 msgstr "Под-подраздел"
12336 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
12340 # src/ext_l10n.h:371
12341 #: lib/layouts/broadway.layout:91
12343 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12346 #: lib/layouts/broadway.layout:95
12350 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
12354 # src/spellchecker.C:717
12355 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
12360 # src/mathed/math_panel.C:134
12361 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
12363 msgid "Parenthetical"
12366 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
12370 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
12374 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
12378 # src/ext_l10n.h:163
12379 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
12380 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
12381 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
12382 msgid "Right Address"
12383 msgstr "Адрес вдясно"
12385 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12387 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12388 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12390 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12392 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12393 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12395 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12397 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12398 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12400 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12402 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12403 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12405 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12406 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12407 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
12411 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12412 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
12415 msgstr "Министраница"
12417 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12418 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
12421 msgstr "Министраница"
12423 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12424 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
12425 #: lib/layouts/chessboard.module:82
12428 msgstr "Абзац разделяне"
12430 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12431 #: lib/layouts/chess.layout:66
12434 msgstr "Абзац разделяне"
12436 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12437 #: lib/layouts/chess.layout:72
12439 msgid "SubVariation"
12440 msgstr "Абзац разделяне"
12442 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12443 #: lib/layouts/chess.layout:75
12445 msgid "Subvariation:"
12446 msgstr "Абзац разделяне"
12448 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12449 #: lib/layouts/chess.layout:81
12451 msgid "SubVariation2"
12452 msgstr "Абзац разделяне"
12454 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12455 #: lib/layouts/chess.layout:84
12457 msgid "Subvariation(2):"
12458 msgstr "Абзац разделяне"
12460 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12461 #: lib/layouts/chess.layout:90
12463 msgid "SubVariation3"
12464 msgstr "Абзац разделяне"
12466 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12467 #: lib/layouts/chess.layout:93
12469 msgid "Subvariation(3):"
12470 msgstr "Абзац разделяне"
12472 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12473 #: lib/layouts/chess.layout:99
12475 msgid "SubVariation4"
12476 msgstr "Абзац разделяне"
12478 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12479 #: lib/layouts/chess.layout:102
12481 msgid "Subvariation(4):"
12482 msgstr "Абзац разделяне"
12484 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12485 #: lib/layouts/chess.layout:108
12487 msgid "SubVariation5"
12488 msgstr "Абзац разделяне"
12490 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12491 #: lib/layouts/chess.layout:111
12493 msgid "Subvariation(5):"
12494 msgstr "Абзац разделяне"
12496 #: lib/layouts/chess.layout:118
12500 #: lib/layouts/chess.layout:123
12504 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12505 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12506 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
12509 msgstr "Ключова дума"
12511 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12512 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12513 #: lib/layouts/chess.layout:132
12515 msgid "[chessboard]"
12516 msgstr "Ключова дума"
12518 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12519 #: lib/layouts/chess.layout:141
12521 msgid "BoardCentered"
12524 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12525 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12526 #: lib/layouts/chess.layout:146
12528 msgid "[centered board]"
12529 msgstr "Ключова дума"
12531 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12532 #: lib/layouts/chess.layout:156
12537 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12538 #: lib/layouts/chess.layout:161
12540 msgid "Highlights:"
12544 #: lib/layouts/chess.layout:176
12550 #: lib/layouts/chess.layout:181
12555 #: lib/layouts/chess.layout:187
12559 #: lib/layouts/chess.layout:192
12560 msgid "KnightMove:"
12563 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12564 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12565 #: lib/layouts/chessboard.module:2
12567 msgid "Chess Board"
12568 msgstr "Ключова дума"
12570 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
12571 msgid "Leisure, Sports & Music"
12574 #: lib/layouts/chessboard.module:7
12576 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
12577 "article.lyx example file."
12580 #: lib/layouts/chessboard.module:16
12581 msgid "NewChessGame"
12584 #: lib/layouts/chessboard.module:22
12585 msgid "[Start New Chess Game]"
12588 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12589 #: lib/layouts/chessboard.module:32
12591 msgid "Chessgame Options"
12592 msgstr "допълнителни опции"
12594 #: lib/layouts/chessboard.module:33
12595 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
12598 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12599 #: lib/layouts/chessboard.module:60
12601 msgid "Mainline Options"
12602 msgstr "допълнителни опции"
12604 #: lib/layouts/chessboard.module:61
12605 msgid "See xskak manual for possible options"
12608 # src/ext_l10n.h:202
12609 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
12610 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
12611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
12615 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12616 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12617 #: lib/layouts/chessboard.module:90
12619 msgid "SetChessBoard"
12620 msgstr "Ключова дума"
12623 #: lib/layouts/chessboard.module:95
12625 msgid "Global Chessboard Settings"
12626 msgstr "Настройки на таблица"
12628 #: lib/layouts/chessboard.module:107
12629 msgid "SetBoardStoreStyle"
12632 # src/ext_l10n.h:126
12633 #: lib/layouts/chessboard.module:109
12635 msgid "Set Chessboard Style"
12636 msgstr "Стил TeX|X"
12638 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12639 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12640 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12641 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12642 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12643 #: lib/layouts/chessboard.module:112
12648 #: lib/layouts/chessboard.module:113
12649 msgid "Chessboard Style Name"
12652 #: lib/layouts/chessboard.module:114
12654 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
12655 "See chessboard manual for details."
12658 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12659 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12660 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
12663 msgstr "Ключова дума"
12665 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12666 #: lib/layouts/chessboard.module:130
12668 msgid "Chessboard Options"
12669 msgstr "Опции на класа"
12671 #: lib/layouts/chessboard.module:131
12672 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
12675 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12676 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12679 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
12680 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
12683 # src/bufferview_funcs.C:267
12684 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
12686 msgid "InFrontmatter"
12689 # src/LyXAction.C:250
12690 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
12692 msgid "Insert the affiliation number"
12693 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
12696 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
12699 msgstr "Име на файл"
12701 # src/ext_l10n.h:377
12702 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
12703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
12704 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
12705 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
12706 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
12710 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12711 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
12716 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
12718 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
12723 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
12725 msgid "Running Title"
12726 msgstr "Стартирам BibTeX."
12729 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
12730 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
12732 msgid "Running title:"
12733 msgstr "Стартирам BibTeX."
12735 # src/ext_l10n.h:242
12736 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
12741 # src/ext_l10n.h:242
12742 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
12747 # src/ext_l10n.h:175
12748 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
12750 msgid "RunningAuthor"
12753 # src/ext_l10n.h:175
12754 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
12755 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
12757 msgid "Running author:"
12760 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12761 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
12763 msgid "Publications"
12764 msgstr "Абзац разделяне"
12766 # src/ext_l10n.h:175
12767 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
12769 msgid "Correspondence"
12772 # src/ext_l10n.h:175
12773 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
12775 msgid "Correspondence:"
12778 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
12782 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
12783 msgid "Pubdiscuss:"
12786 # src/ext_l10n.h:453
12787 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
12792 # src/ext_l10n.h:453
12793 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
12798 # src/ext_l10n.h:285
12799 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
12804 # src/ext_l10n.h:209
12805 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
12807 msgid "Copyrightstatement"
12808 msgstr "Авторски права"
12810 # src/ext_l10n.h:209
12811 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
12814 msgstr "Авторски права"
12816 # src/ext_l10n.h:137
12817 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
12819 msgid "Introduction"
12820 msgstr "Въведение|В"
12822 # src/ext_l10n.h:373
12823 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
12825 msgid "\\thesection Introduction"
12826 msgstr "Под-подраздел"
12828 # src/ext_l10n.h:203
12829 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
12830 msgid "Conclusions"
12831 msgstr "Заключения"
12834 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
12835 msgid "\\thesection Conclusions"
12836 msgstr "\\thesection заключения"
12839 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
12841 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
12845 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
12847 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
12850 # src/ext_l10n.h:373
12851 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
12853 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
12854 msgstr "Под-подраздел"
12856 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
12857 msgid "CodeAvailability"
12861 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
12863 msgid "Code availability."
12864 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12866 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
12867 msgid "DataAvailability"
12870 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
12871 msgid "Data availability."
12875 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
12877 msgid "CodeAndDataAvailability"
12878 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12881 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
12883 msgid "Code and data availability."
12884 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12886 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
12887 msgid "SampleAvailability"
12890 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
12891 msgid "Sample availability."
12894 # src/ext_l10n.h:285
12895 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
12897 msgid "Statements2"
12900 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12901 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12902 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12903 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
12905 msgid "AuthorContribution"
12906 msgstr "Списък на таблици"
12908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12909 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
12911 msgid "Author contributions."
12912 msgstr "допълнителни опции"
12914 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
12915 msgid "CompetingInterests"
12918 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
12919 msgid "Competing Interests."
12922 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
12925 msgstr "&Отхвърляне"
12927 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
12929 msgid "Disclaimer."
12930 msgstr "&Отхвърляне"
12932 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
12933 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12936 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12937 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12940 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12941 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12942 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12944 # src/ext_l10n.h:337
12945 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12947 msgid "Custom Header/Footer Text"
12950 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
12952 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12953 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
12954 "Layout to 'fancy'!"
12957 # src/ext_l10n.h:337
12958 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
12960 msgid "Header/Footer"
12963 # src/ext_l10n.h:270
12964 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12966 msgid "Even Header"
12969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
12970 msgid "Alternative text for the even header"
12973 # src/ext_l10n.h:270
12974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
12976 msgid "Center Header"
12979 # src/ext_l10n.h:270
12980 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
12982 msgid "Center Header:"
12985 # src/ext_l10n.h:362
12986 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12988 msgid "Left Footer"
12991 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
12994 msgid "Left Footer:"
12995 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12997 # src/ext_l10n.h:337
12998 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
13000 msgid "Center Footer"
13003 # src/ext_l10n.h:246
13004 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
13006 msgid "Center Footer:"
13007 msgstr "Бел. под линия"
13009 # src/ext_l10n.h:337
13010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
13012 msgid "Right Footer"
13015 # src/ext_l10n.h:337
13016 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
13018 msgid "Right Footer:"
13021 # src/lyxfunc.C:1132
13022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
13025 msgstr "Потребителска директория: "
13027 # src/ext_l10n.h:242
13028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
13033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
13038 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13039 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
13043 msgstr "Ключова дума"
13045 # src/ext_l10n.h:191
13046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
13051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
13055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
13056 msgid "GuiMenuItem"
13059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
13063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
13067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13071 # src/ext_l10n.h:362
13072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
13073 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
13074 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
13075 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
13076 #: lib/examples/Articles:0
13080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
13084 # src/ext_l10n.h:362
13085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
13086 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
13087 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
13088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
13089 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
13090 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
13091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
13092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
13093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
13097 # src/ext_l10n.h:163
13098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
13102 # src/ext_l10n.h:202
13103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
13104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
13105 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
13106 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
13108 msgid "Postal Data"
13111 # src/ext_l10n.h:163
13112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
13113 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
13114 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
13115 msgid "Send To Address"
13116 msgstr "Изпращане до асрес"
13118 # src/ext_l10n.h:163
13119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
13120 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
13121 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
13126 # src/ext_l10n.h:163
13127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
13128 msgid "Sender Address:"
13129 msgstr "Адрес на изпращача:"
13131 # src/ext_l10n.h:163
13132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
13133 msgid "Return address"
13134 msgstr "Обратен адрес"
13136 # src/ext_l10n.h:163
13137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
13138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
13139 msgid "Backaddress:"
13140 msgstr "Обратен адрес:"
13142 # src/ext_l10n.h:202
13143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
13145 msgid "Postal comment"
13148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
13152 msgid "Postal Remark:"
13153 msgstr "Конвертори"
13155 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
13161 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
13167 # src/ext_l10n.h:285
13168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
13169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
13170 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
13175 # src/ext_l10n.h:377
13176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
13177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
13182 # src/ext_l10n.h:285
13183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
13184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
13185 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
13189 # src/ext_l10n.h:377
13190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
13191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
13196 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
13202 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
13208 # src/ext_l10n.h:351
13209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
13210 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
13211 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
13212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
13213 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
13217 # src/ext_l10n.h:200
13218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
13219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
13220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
13221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
13222 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
13223 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
13228 # src/ext_l10n.h:351
13229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
13230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
13231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
13232 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
13236 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
13240 msgstr "Долу(B)|#B"
13242 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
13245 msgid "Bottom text:"
13246 msgstr "Долу(B)|#B"
13249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
13255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
13260 # src/ext_l10n.h:384
13261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
13262 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
13263 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
13264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
13268 # src/ext_l10n.h:384
13269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
13270 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
13271 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
13276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
13277 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
13278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
13284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
13285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
13290 # src/ext_l10n.h:367
13291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
13292 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
13293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13297 # src/ext_l10n.h:367
13298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
13299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13303 # src/ext_l10n.h:298
13304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
13305 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
13306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
13307 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
13308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
13309 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
13313 # src/ext_l10n.h:298
13314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
13315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
13316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
13318 msgstr "Обръщение:"
13320 # src/ext_l10n.h:200
13321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
13322 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
13323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
13324 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
13325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
13326 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
13330 # src/ext_l10n.h:200
13331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
13332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
13333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
13337 # src/ext_l10n.h:351
13338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
13339 msgid "Signature|S"
13342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
13343 msgid "Here you can insert a signature scan"
13346 # src/ext_l10n.h:441
13347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
13348 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
13353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
13354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
13355 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
13359 # src/ext_l10n.h:418
13360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
13361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
13362 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
13366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
13367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
13368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
13369 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
13371 msgstr "точно копие до:"
13373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
13374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
13378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
13379 msgid "Post Scriptum:"
13380 msgstr "Послеслов:"
13382 # src/ext_l10n.h:163
13383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
13385 msgid "SenderAddress"
13388 # src/ext_l10n.h:163
13389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
13390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
13392 msgid "Backaddress"
13395 # src/ext_l10n.h:166
13396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
13398 msgid "RetourAdresse"
13401 # src/ext_l10n.h:166
13402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
13406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
13410 msgid "Postvermerk"
13411 msgstr "Конвертори"
13413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
13417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
13421 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
13423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
13428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
13429 msgid "IhrSchreiben"
13432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
13433 msgid "MeinZeichen"
13436 # src/ext_l10n.h:95
13437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
13439 msgid "Unterschrift"
13440 msgstr "Степен(S)|S"
13442 # src/ext_l10n.h:384
13443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
13448 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
13450 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
13451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
13456 # src/ext_l10n.h:362
13457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
13462 # src/ext_l10n.h:398
13463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
13467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
13471 # src/ext_l10n.h:217
13472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
13477 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13478 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
13480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
13481 #: lib/layouts/iucr.layout:266
13485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
13490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
13496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
13501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
13505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
13509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
13510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
13514 # src/ext_l10n.h:171
13515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
13517 msgstr "Подравняване"
13519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
13520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
13524 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
13528 msgstr "Вертикално разстояние"
13530 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
13532 msgid "DocBook Book (XML)"
13533 msgstr "Docbook (XML)"
13535 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
13536 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
13537 msgid "Books (DocBook)"
13538 msgstr "Книги (DocBook)"
13540 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
13542 msgid "DocBook Chapter (XML)"
13543 msgstr "Docbook (XML)"
13545 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
13547 msgid "DocBook Section (XML)"
13548 msgstr "Docbook (XML)"
13550 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
13551 msgid "Inderscience A4 Journals"
13554 #: lib/layouts/dtk.layout:3
13555 msgid "Die TeXnische Komoedie"
13558 # src/ext_l10n.h:423
13559 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13561 msgid "Econometrica"
13562 msgstr "Американски"
13565 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
13568 msgstr "Стартирам BibTeX."
13571 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
13573 msgid "Running Title:"
13574 msgstr "Стартирам BibTeX."
13576 # src/ext_l10n.h:175
13577 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
13582 # src/ext_l10n.h:175
13583 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
13585 msgid "Running Author:"
13588 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13589 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
13591 msgid "Address Option"
13594 # src/insets/insetfloat.C:150
13595 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
13597 msgid "Optional argument for the address"
13598 msgstr "Отворен Float Inset"
13600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13601 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
13603 msgid "E-Mail Option"
13604 msgstr "допълнителни опции"
13606 # src/insets/insetfloat.C:150
13607 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
13609 msgid "Optional argument for the e-mail"
13610 msgstr "Отворен Float Inset"
13612 # src/layout_forms.C:23
13613 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
13614 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
13617 msgstr "Семейство(F):|#F"
13619 # src/ext_l10n.h:163
13620 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
13622 msgid "Web Address"
13625 # src/ext_l10n.h:163
13626 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
13628 msgid "Web address:"
13631 # src/ext_l10n.h:175
13632 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
13634 msgid "Authors Block"
13637 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13638 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
13640 msgid "Authors Block:"
13643 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13644 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13645 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
13646 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
13647 #: lib/layouts/iucr.layout:194
13649 msgstr "Ключова дума"
13651 # src/ext_l10n.h:386
13652 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
13654 msgid "Thanks Text"
13657 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
13658 msgid "Thanks \\theThanks:"
13661 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13662 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13663 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
13665 msgid "Thanks Reference"
13668 # src/ext_l10n.h:386
13669 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
13674 # src/LyXAction.C:361
13675 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13677 msgid "Internet Address Reference"
13678 msgstr "Вмъкни препратка"
13680 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
13681 msgid "Internet Addess Ref"
13684 # src/ext_l10n.h:242
13685 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
13687 msgid "Name (First Name)"
13690 # src/ext_l10n.h:242
13691 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
13696 # src/ext_l10n.h:377
13697 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
13699 msgid "Name (Surname)"
13702 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
13703 msgid "By Same Author (bib)"
13706 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13707 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
13712 # src/ext_l10n.h:246
13713 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
13715 msgid "Footnote (Title)"
13716 msgstr "Бел. под линия"
13718 #: lib/layouts/egs.layout:3
13719 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13722 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13724 msgstr "00.00.0000"
13726 # src/ext_l10n.h:126
13727 #: lib/layouts/egs.layout:340
13729 msgid "LaTeX Title"
13730 msgstr "Стил TeX|X"
13732 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13733 #: lib/layouts/egs.layout:419
13738 # src/mathed/formula.C:929
13739 #: lib/layouts/egs.layout:428
13742 msgstr "Номериране"
13744 # src/mathed/formula.C:929
13745 #: lib/layouts/egs.layout:442
13748 msgstr "Номериране"
13750 # src/ext_l10n.h:175
13751 #: lib/layouts/egs.layout:452
13753 msgid "FirstAuthor"
13756 #: lib/layouts/egs.layout:465
13757 msgid "1st_author_surname:"
13761 #: lib/layouts/egs.layout:518
13766 #: lib/layouts/egs.layout:531
13767 msgid "reprint_reqs_to:"
13770 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13771 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13774 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13775 #: lib/layouts/elsart.layout:131
13777 msgid "Author Option"
13778 msgstr "допълнителни опции"
13780 # src/insets/insetfloat.C:150
13781 #: lib/layouts/elsart.layout:132
13783 msgid "Optional argument for the author"
13784 msgstr "Отворен Float Inset"
13786 # src/ext_l10n.h:175
13787 #: lib/layouts/elsart.layout:140
13789 msgid "Author Address"
13792 # src/ext_l10n.h:175
13793 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
13794 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
13796 msgid "Author Email"
13799 # src/layout_forms.C:23
13800 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
13801 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
13804 msgstr "Семейство(F):|#F"
13806 # src/ext_l10n.h:175
13807 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
13808 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
13813 # src/ext_l10n.h:400
13814 #: lib/layouts/elsart.layout:209
13816 msgid "Thanks Option"
13819 #: lib/layouts/elsart.layout:210
13820 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13823 #: lib/layouts/elsart.layout:292
13824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13825 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13827 #: lib/layouts/elsart.layout:322
13831 #: lib/layouts/elsart.layout:336
13832 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13833 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13835 #: lib/layouts/elsart.layout:343
13836 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13837 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13839 #: lib/layouts/elsart.layout:350
13840 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13841 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13843 #: lib/layouts/elsart.layout:357
13844 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13845 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13847 #: lib/layouts/elsart.layout:364
13848 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13851 #: lib/layouts/elsart.layout:371
13852 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13853 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13855 #: lib/layouts/elsart.layout:385
13856 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13857 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13859 #: lib/layouts/elsart.layout:392
13860 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13861 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13863 #: lib/layouts/elsart.layout:399
13864 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13865 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13867 #: lib/layouts/elsart.layout:406
13868 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13869 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13871 # src/ext_l10n.h:371
13872 #: lib/layouts/elsart.layout:413
13873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13874 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13876 #: lib/layouts/elsart.layout:420
13877 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13878 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13880 # src/ext_l10n.h:371
13881 #: lib/layouts/elsart.layout:428
13882 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13883 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13885 # src/ext_l10n.h:371
13886 #: lib/layouts/elsart.layout:436
13887 msgid "Case \\arabic{case}"
13888 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
13894 # src/ext_l10n.h:246
13895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13897 msgid "Titlenotemark"
13898 msgstr "Бел. под линия"
13900 # src/ext_l10n.h:246
13901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
13903 msgid "Titlenote mark"
13904 msgstr "Бел. под линия"
13906 # src/ext_l10n.h:246
13907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
13909 msgid "Title footnote"
13910 msgstr "Бел. под линия"
13912 # src/ext_l10n.h:246
13913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
13915 msgid "Footnote Label"
13916 msgstr "Бел. под линия"
13918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
13919 msgid "Label you refer to in the title"
13922 # src/ext_l10n.h:246
13923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
13925 msgid "Title footnote:"
13926 msgstr "Бел. под линия"
13928 # src/ext_l10n.h:175
13929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
13931 msgid "Author Label"
13934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
13935 msgid "Label you will reference in the address"
13938 # src/ext_l10n.h:175
13939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
13944 # src/ext_l10n.h:246
13945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
13947 msgid "Author footnote"
13948 msgstr "Бел. под линия"
13950 # src/ext_l10n.h:175
13951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
13953 msgid "Author footnote:"
13956 # src/ext_l10n.h:246
13957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
13959 msgid "Author Footnote Label"
13960 msgstr "Бел. под линия"
13962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
13963 msgid "Label you refer to for an author"
13966 # src/ext_l10n.h:175
13967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
13969 msgid "CorAuthormark"
13972 # src/ext_l10n.h:175
13973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
13975 msgid "CorAuthor mark"
13978 # src/ext_l10n.h:175
13979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
13981 msgid "Corresponding author"
13984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
13985 msgid "Corresponding author text:"
13988 # src/ext_l10n.h:163
13989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
13991 msgid "Address Label"
13994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
13995 msgid "Label of the author you refer to"
13998 # src/LyXAction.C:388
13999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
14002 msgstr "Вмъкни таблица"
14004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
14005 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
14009 #: lib/layouts/endnotes.module:2
14011 msgid "Endnotes (Basic)"
14014 # src/ext_l10n.h:82
14015 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
14016 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
14018 msgid "Foot- and Endnotes"
14019 msgstr "Бележки под линия"
14021 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14023 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
14024 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
14025 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
14026 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
14030 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
14031 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
14032 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
14033 #: lib/layouts/memoir.layout:299
14039 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
14040 #: lib/layouts/memoir.layout:300
14046 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
14047 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
14048 #: lib/layouts/memoir.layout:303
14053 # src/ext_l10n.h:252
14054 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
14055 #: lib/layouts/memoir.layout:313
14061 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
14062 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
14065 msgid "Notes[[Endnotes]]"
14068 # src/ext_l10n.h:438
14069 #: lib/layouts/enotez.module:2
14071 msgid "Endnotes (Extended)"
14072 msgstr "Оператори (допълнителни)"
14074 #: lib/layouts/enotez.module:10
14076 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
14077 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
14078 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
14079 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
14080 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
14083 #: lib/layouts/entcs.layout:3
14084 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
14087 # src/ext_l10n.h:263
14088 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
14091 msgstr "Ключови дума"
14093 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14094 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14095 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
14097 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14098 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14099 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14100 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
14102 msgid "List Enhancements"
14103 msgstr "Списък на таблици"
14105 #: lib/layouts/enumitem.module:7
14107 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14108 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14110 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
14111 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
14112 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
14114 # src/LyXAction.C:251
14115 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
14116 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
14117 msgid "Itemize Options"
14118 msgstr "опции на изброен списък"
14120 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
14121 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
14122 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
14123 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14125 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
14128 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14129 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
14130 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
14131 msgid "Enumerate Options"
14132 msgstr "опции на номериран списък"
14134 # src/ext_l10n.h:223
14135 #: lib/layouts/enumitem.module:75
14136 msgid "Description Options"
14137 msgstr "опции на описателен списък"
14139 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14140 # src/insets/insetbib.C:211
14141 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
14142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
14143 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
14147 # src/ext_l10n.h:231
14148 #: lib/layouts/enumitem.module:109
14150 msgid "Enumerate-Resume"
14153 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14154 msgid "Number Equations by Section"
14157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14158 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
14160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
14164 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
14165 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
14166 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
14167 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
14168 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
14170 msgstr "математически"
14172 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
14174 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14175 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14178 # src/ext_l10n.h:191
14179 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
14180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
14181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
14185 # src/ext_l10n.h:373
14186 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
14188 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14189 msgstr "Под-подраздел"
14191 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14192 msgid "Europass CV (2013)"
14195 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
14196 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
14197 #: lib/examples/Articles:0
14198 msgid "Curricula Vitae"
14199 msgstr "Автобиографии"
14201 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
14202 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
14203 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
14204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
14208 # src/ext_l10n.h:246
14209 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
14212 msgstr "Бел. под линия"
14214 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14215 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
14217 msgid "Name (footer):"
14218 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14220 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14221 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
14226 # src/mathed/formula.C:929
14227 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
14228 msgid "Mobile phone number"
14229 msgstr "Мобилен телефонен номер"
14231 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14232 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
14236 msgstr "Министраница"
14238 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
14242 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
14243 msgid "InstantMessaging"
14246 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
14247 msgid "Instant Messaging:"
14250 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14251 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
14254 msgstr "Тип(T):|#T"
14256 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
14257 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
14260 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
14264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
14265 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
14266 msgid "Date of birth:"
14267 msgstr "Рожденна дата:"
14269 # src/mathed/math_forms.C:152
14270 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
14271 msgid "Nationality"
14272 msgstr "Националност"
14274 # src/ext_l10n.h:238
14275 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
14276 msgid "Nationality:"
14277 msgstr "Националност:"
14279 # src/ext_l10n.h:252
14280 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
14284 # src/ext_l10n.h:252
14285 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
14289 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14291 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
14293 msgid "BeforePicture"
14294 msgstr "Конвертори"
14296 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
14297 msgid "Space before picture:"
14300 # src/ext_l10n.h:351
14301 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
14306 # src/ext_l10n.h:351
14307 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
14311 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
14312 msgid "Resize photo to this width"
14315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14317 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
14319 msgid "AfterPicture"
14320 msgstr "Конвертори"
14322 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
14323 msgid "Space after picture:"
14326 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14327 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
14328 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
14329 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
14330 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
14331 msgid "Vertical Space"
14332 msgstr "вертикално отстояние"
14334 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14335 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
14336 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
14337 #: lib/layouts/europecv.layout:223
14338 msgid "Additional vertical space"
14339 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
14341 # src/LyXAction.C:251
14342 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
14347 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
14348 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
14349 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
14351 # src/LyXAction.C:251
14352 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14357 # src/LyXAction.C:251
14358 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
14361 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14363 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
14367 # src/ext_l10n.h:246
14368 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
14371 msgstr "Бел. под линия"
14373 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14374 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
14376 msgid "Title item:"
14379 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14380 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
14385 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14386 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
14388 msgid "Title level:"
14391 # src/LyXAction.C:185
14392 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
14394 msgid "Text (right side)"
14395 msgstr "Избор на следващ ред"
14397 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14398 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
14404 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
14409 # src/ext_l10n.h:215
14410 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
14412 msgid "BlueItemInset"
14415 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
14416 msgid "Blue subitems"
14419 # src/LyXAction.C:251
14420 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
14423 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14425 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14426 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
14429 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14431 # src/LyXAction.C:251
14432 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
14435 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14437 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
14438 msgid "MotherTongue"
14439 msgstr "Роден език"
14441 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
14442 msgid "Mother Tongue:"
14443 msgstr "Роден език:"
14445 # src/ext_l10n.h:252
14446 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
14451 # src/ext_l10n.h:270
14452 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
14454 msgid "Language Header:"
14457 # src/layout_forms.C:64
14458 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
14463 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
14464 msgid "Name of the language"
14465 msgstr "Име на езика"
14467 # src/ext_l10n.h:274
14468 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
14472 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
14473 msgid "Level how good you think you can listen"
14474 msgstr "Ниво за което мислите, че разбирате езика при слуиане."
14477 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
14481 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
14482 msgid "Level how good you think you can read"
14483 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да четете."
14485 # src/ext_l10n.h:137
14486 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
14487 msgid "Interaction"
14488 msgstr "участие в разговор"
14490 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
14491 msgid "Level how good you think you can conversate"
14492 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да водите разговор на езика."
14494 # src/ext_l10n.h:137
14495 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
14497 msgstr "устно изложение"
14499 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
14500 msgid "Level how good you think you can freely talk"
14502 "Ниво за кето мислите, че можете да ноправите сомостоятелно устно изложение."
14504 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
14505 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
14506 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
14508 msgid "LastLanguage"
14511 # src/layout_forms.C:64
14512 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
14514 msgid "Last Language:"
14517 # src/ext_l10n.h:246
14518 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
14521 msgstr "Бел. под линия"
14523 # src/ext_l10n.h:246
14524 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
14526 msgid "Language Footer:"
14527 msgstr "Бел. под линия"
14529 # src/ext_l10n.h:170
14530 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
14534 # src/ext_l10n.h:102
14535 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
14538 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14540 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
14541 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
14542 #: lib/layouts/soul.module:49
14544 msgstr "Открояване"
14546 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14548 msgstr "Европейска автобиография"
14550 # src/ext_l10n.h:246
14551 #: lib/layouts/europecv.layout:50
14553 msgid "Footer name:"
14554 msgstr "Бел. под линия"
14556 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
14560 # src/layout_forms.C:38
14561 #: lib/layouts/europecv.layout:111
14565 #: lib/layouts/europecv.layout:112
14566 msgid "Size the photo is resized to"
14567 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
14569 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
14570 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
14574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
14575 #: lib/layouts/europecv.layout:138
14577 msgid "The title as it appears in the header"
14578 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
14580 #: lib/layouts/europecv.layout:170
14581 msgid "Summary of the item, can also be the time"
14584 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14585 #: lib/layouts/europecv.layout:183
14587 msgid "BulletedItem"
14591 #: lib/layouts/europecv.layout:186
14593 msgid "Bulleted Item:"
14596 #: lib/layouts/europecv.layout:189
14600 #: lib/layouts/europecv.layout:201
14601 msgid "Begin of CV"
14602 msgstr "Начало на автобиографията"
14604 #: lib/layouts/europecv.layout:208
14605 msgid "PersonalInfo"
14608 #: lib/layouts/europecv.layout:213
14609 msgid "Personal Info"
14610 msgstr "Лични данни"
14612 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14613 #: lib/layouts/europecv.layout:308
14615 msgid "VerticalSpace"
14616 msgstr "Вертикално разстояние"
14618 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14619 #: lib/layouts/europecv.layout:313
14620 msgid "Vertical space"
14621 msgstr "Вертикално отстояние"
14623 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
14624 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14625 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14627 #: lib/layouts/extbook.layout:3
14628 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14629 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14631 #: lib/layouts/extletter.layout:3
14632 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14633 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14635 #: lib/layouts/extreport.layout:3
14636 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14637 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14639 # src/ext_l10n.h:387
14640 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14642 msgid "Number Figures by Section"
14645 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
14647 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14648 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14651 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14653 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
14654 msgstr "Computer Modern Sans"
14656 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
14658 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14659 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14660 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14663 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14664 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
14667 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
14669 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14670 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
14671 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14672 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
14673 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
14674 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
14675 "newer LaTeX distributions."
14678 # src/ext_l10n.h:136
14679 #: lib/layouts/fixme.module:2
14681 msgid "FiXme Notes"
14682 msgstr "Бележка(N)|N"
14684 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
14685 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
14686 #: lib/layouts/todonotes.module:3
14687 msgid "Annotation & Revision"
14690 #: lib/layouts/fixme.module:12
14692 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14693 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14694 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14695 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14696 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14697 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14698 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14699 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14702 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
14706 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14707 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14708 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14709 #: lib/layouts/fixme.module:24
14711 msgid "List of FIXMEs"
14712 msgstr "Списък на таблици"
14714 # src/ext_l10n.h:244
14715 #: lib/layouts/fixme.module:38
14717 msgid "[List of FIXMEs]"
14720 # src/ext_l10n.h:136
14721 #: lib/layouts/fixme.module:54
14724 msgstr "Бележка(N)|N"
14726 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14727 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14728 msgid "Fixme Note Options|s"
14731 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
14732 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
14733 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14736 # src/ext_l10n.h:298
14737 #: lib/layouts/fixme.module:75
14739 msgid "Fixme Warning"
14742 # src/ext_l10n.h:298
14743 #: lib/layouts/fixme.module:77
14745 msgstr "Предупреждение"
14748 #: lib/layouts/fixme.module:81
14750 msgid "Fixme Error"
14751 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14754 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
14755 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
14756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
14761 #: lib/layouts/fixme.module:87
14762 msgid "Fixme Fatal"
14765 # src/ext_l10n.h:432
14766 #: lib/layouts/fixme.module:89
14769 msgstr "Каталонски"
14771 #: lib/layouts/fixme.module:98
14772 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14775 #: lib/layouts/fixme.module:100
14776 msgid "Fixme (Targeted)"
14779 # src/ext_l10n.h:136
14780 #: lib/layouts/fixme.module:110
14782 msgid "Fixme Note|x"
14783 msgstr "Бележка(N)|N"
14785 #: lib/layouts/fixme.module:112
14786 msgid "Insert the FIXME note here"
14789 #: lib/layouts/fixme.module:117
14790 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14793 #: lib/layouts/fixme.module:119
14794 msgid "Warning (Targeted)"
14797 #: lib/layouts/fixme.module:123
14798 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14801 #: lib/layouts/fixme.module:125
14802 msgid "Error (Targeted)"
14805 #: lib/layouts/fixme.module:129
14806 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14809 #: lib/layouts/fixme.module:131
14810 msgid "Fatal (Targeted)"
14813 #: lib/layouts/fixme.module:140
14814 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14817 #: lib/layouts/fixme.module:142
14818 msgid "Fixme (Multipar)"
14821 # src/ext_l10n.h:376
14822 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14824 msgid "Fixme Summary"
14827 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
14828 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14831 #: lib/layouts/fixme.module:160
14832 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14835 #: lib/layouts/fixme.module:162
14836 msgid "Warning (Multipar)"
14839 #: lib/layouts/fixme.module:166
14840 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14843 #: lib/layouts/fixme.module:168
14844 msgid "Error (Multipar)"
14847 #: lib/layouts/fixme.module:172
14848 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14851 #: lib/layouts/fixme.module:174
14852 msgid "Fatal (Multipar)"
14855 #: lib/layouts/fixme.module:183
14856 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14859 #: lib/layouts/fixme.module:185
14860 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14863 #: lib/layouts/fixme.module:201
14864 msgid "Annotated Text"
14867 #: lib/layouts/fixme.module:203
14868 msgid "Annotated Text|x"
14871 #: lib/layouts/fixme.module:204
14872 msgid "Insert the text to annotate here"
14875 #: lib/layouts/fixme.module:209
14876 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14879 #: lib/layouts/fixme.module:211
14880 msgid "Warning (MP Targ.)"
14883 #: lib/layouts/fixme.module:215
14884 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14887 #: lib/layouts/fixme.module:217
14888 msgid "Error (MP Targ.)"
14891 #: lib/layouts/fixme.module:221
14892 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14895 #: lib/layouts/fixme.module:223
14896 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14899 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14900 # src/insets/insetinfo.C:231
14901 #: lib/layouts/fixme.module:233
14906 # src/ext_l10n.h:292
14907 #: lib/layouts/fixme.module:237
14912 # src/ext_l10n.h:298
14913 #: lib/layouts/fixme.module:241
14918 # src/ext_l10n.h:298
14919 #: lib/layouts/fixme.module:245
14925 #: lib/layouts/fixme.module:249
14931 #: lib/layouts/fixme.module:253
14936 # src/ext_l10n.h:432
14937 #: lib/layouts/fixme.module:257
14940 msgstr "Каталонски"
14942 # src/ext_l10n.h:432
14943 #: lib/layouts/fixme.module:261
14946 msgstr "Каталонски"
14948 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14949 #: lib/layouts/foils.layout:3
14954 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14955 #: lib/layouts/foils.layout:44
14960 # src/ext_l10n.h:375
14961 #: lib/layouts/foils.layout:64
14963 msgid "ShortFoilhead"
14964 msgstr "Подзаглавие"
14966 # src/ext_l10n.h:311
14967 #: lib/layouts/foils.layout:70
14969 msgid "Rotatefoilhead"
14972 #: lib/layouts/foils.layout:76
14973 msgid "ShortRotatefoilhead"
14976 # src/ext_l10n.h:274
14977 #: lib/layouts/foils.layout:85
14982 #: lib/layouts/foils.layout:101
14986 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14987 #: lib/layouts/foils.layout:115
14990 msgstr "LyX: Препратка"
14992 #: lib/layouts/foils.layout:131
14996 #: lib/layouts/foils.layout:185
15000 #: lib/layouts/foils.layout:194
15004 # src/ext_l10n.h:223
15005 #: lib/layouts/foils.layout:203
15007 msgid "Restriction"
15010 # src/ext_l10n.h:223
15011 #: lib/layouts/foils.layout:207
15013 msgid "Restriction:"
15016 # src/ext_l10n.h:387
15017 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
15018 #: lib/layouts/llncs.layout:441
15021 msgstr "Теорема #."
15023 # src/ext_l10n.h:271
15024 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
15025 #: lib/layouts/llncs.layout:380
15029 # src/ext_l10n.h:320
15030 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
15031 #: lib/layouts/llncs.layout:345
15032 msgid "Corollary #."
15033 msgstr "Следствие #."
15035 # src/ext_l10n.h:320
15036 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
15037 msgid "Proposition #."
15038 msgstr "Твърдение #."
15040 # src/ext_l10n.h:221
15041 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
15042 #: lib/layouts/llncs.layout:359
15043 msgid "Definition #."
15044 msgstr "Определение #."
15046 # src/ext_l10n.h:388
15047 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
15048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
15052 # src/ext_l10n.h:272
15053 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
15054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
15058 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
15059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
15061 msgstr "Следствие*"
15063 # src/ext_l10n.h:321
15064 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
15065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
15066 msgid "Proposition*"
15067 msgstr "Твърдение*"
15069 # src/ext_l10n.h:320
15070 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
15071 msgid "Proposition."
15072 msgstr "Твърдение."
15074 # src/ext_l10n.h:222
15075 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
15076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
15077 msgid "Definition*"
15078 msgstr "Определение*"
15080 # src/ext_l10n.h:246
15081 #: lib/layouts/foottoend.module:2
15083 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
15084 msgstr "Бел. под линия"
15086 #: lib/layouts/foottoend.module:10
15088 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
15089 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
15090 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
15091 "where you want the endnotes to appear."
15094 # src/ext_l10n.h:246
15095 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
15097 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
15098 msgstr "Бел. под линия"
15100 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
15102 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
15103 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
15104 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
15105 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
15106 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
15109 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15110 msgid "French Letter (frletter)"
15111 msgstr "Френско писмо (frletter)"
15113 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
15114 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
15117 # src/ext_l10n.h:362
15118 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
15123 # src/ext_l10n.h:364
15124 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
15128 # src/ext_l10n.h:364
15129 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
15134 # src/ext_l10n.h:162
15135 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
15137 msgstr "Допълнение"
15139 # src/ext_l10n.h:162
15140 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
15143 msgstr "Допълнение"
15145 # src/ext_l10n.h:398
15146 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
15151 # src/ext_l10n.h:362
15152 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
15157 # src/ext_l10n.h:163
15158 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
15160 msgid "ReturnAddress"
15163 # src/ext_l10n.h:163
15164 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
15166 msgid "ReturnAddress:"
15169 # src/ext_l10n.h:285
15170 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
15171 #: lib/layouts/lettre.layout:478
15176 # src/ext_l10n.h:285
15177 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
15178 #: lib/layouts/lettre.layout:462
15183 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15184 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
15189 # src/ext_l10n.h:385
15190 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
15195 # src/ext_l10n.h:385
15196 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
15201 # src/ext_l10n.h:385
15202 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
15206 # src/ext_l10n.h:385
15207 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
15212 # src/layout_forms.C:23
15213 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
15216 msgstr "Семейство(F):|#F"
15218 # src/layout_forms.C:23
15219 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
15222 msgstr "Семейство(F):|#F"
15224 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
15228 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
15232 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15233 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
15238 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15239 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
15244 # src/ext_l10n.h:201
15245 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
15250 # src/ext_l10n.h:201
15251 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
15256 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
15257 msgid "BankAccount"
15260 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
15261 msgid "BankAccount:"
15264 # src/ext_l10n.h:202
15265 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
15266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
15268 msgid "PostalComment"
15271 # src/ext_l10n.h:202
15272 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
15274 msgid "PostalComment:"
15277 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15278 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
15281 msgstr "Препратка :"
15283 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
15287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
15288 msgid "G-Brief (V. 2)"
15291 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
15297 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
15303 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
15309 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
15315 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
15321 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
15327 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
15333 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
15339 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
15345 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
15351 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
15357 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
15363 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
15369 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
15375 # src/ext_l10n.h:163
15376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
15378 msgid "AddressRowA"
15381 # src/ext_l10n.h:163
15382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
15384 msgid "AddressRowA:"
15387 # src/ext_l10n.h:163
15388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
15390 msgid "AddressRowB"
15393 # src/ext_l10n.h:163
15394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
15396 msgid "AddressRowB:"
15399 # src/ext_l10n.h:163
15400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
15402 msgid "AddressRowC"
15405 # src/ext_l10n.h:163
15406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
15408 msgid "AddressRowC:"
15411 # src/ext_l10n.h:163
15412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
15414 msgid "AddressRowD"
15417 # src/ext_l10n.h:163
15418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
15420 msgid "AddressRowD:"
15423 # src/ext_l10n.h:163
15424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
15426 msgid "AddressRowE"
15429 # src/ext_l10n.h:163
15430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
15432 msgid "AddressRowE:"
15435 # src/ext_l10n.h:163
15436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
15438 msgid "AddressRowF"
15441 # src/ext_l10n.h:163
15442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
15444 msgid "AddressRowF:"
15447 # src/ext_l10n.h:384
15448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
15450 msgid "TelephoneRowA"
15453 # src/ext_l10n.h:384
15454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
15456 msgid "TelephoneRowA:"
15459 # src/ext_l10n.h:384
15460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
15462 msgid "TelephoneRowB"
15465 # src/ext_l10n.h:384
15466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
15468 msgid "TelephoneRowB:"
15471 # src/ext_l10n.h:384
15472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
15474 msgid "TelephoneRowC"
15477 # src/ext_l10n.h:384
15478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
15480 msgid "TelephoneRowC:"
15483 # src/ext_l10n.h:384
15484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
15486 msgid "TelephoneRowD"
15489 # src/ext_l10n.h:384
15490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
15492 msgid "TelephoneRowD:"
15495 # src/ext_l10n.h:384
15496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
15498 msgid "TelephoneRowE"
15501 # src/ext_l10n.h:384
15502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
15504 msgid "TelephoneRowE:"
15507 # src/ext_l10n.h:384
15508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
15510 msgid "TelephoneRowF"
15513 # src/ext_l10n.h:384
15514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
15516 msgid "TelephoneRowF:"
15519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
15520 msgid "InternetRowA"
15523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
15524 msgid "InternetRowA:"
15527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
15528 msgid "InternetRowB"
15531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
15532 msgid "InternetRowB:"
15535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
15536 msgid "InternetRowC"
15539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
15540 msgid "InternetRowC:"
15543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
15544 msgid "InternetRowD"
15547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
15548 msgid "InternetRowD:"
15551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
15552 msgid "InternetRowE"
15555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
15556 msgid "InternetRowE:"
15559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
15560 msgid "InternetRowF"
15563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
15564 msgid "InternetRowF:"
15567 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
15573 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
15579 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
15585 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
15591 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
15597 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
15603 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
15609 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
15615 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
15621 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
15627 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
15633 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
15639 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15640 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15641 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
15643 msgid "GraphicBoxes"
15646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15647 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
15648 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
15651 msgstr "Цветни рамки"
15653 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
15654 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
15658 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
15663 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15664 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
15669 # src/ext_l10n.h:238
15670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
15675 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
15676 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
15679 # src/ext_l10n.h:238
15680 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
15685 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
15686 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
15689 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
15693 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
15694 msgid "Width of the box"
15697 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
15698 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
15701 # src/ext_l10n.h:362
15702 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
15707 # src/ext_l10n.h:191
15708 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
15713 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
15714 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
15718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
15721 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
15723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
15724 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
15728 #: lib/layouts/hanging.module:2
15730 msgid "Hanging Paragraphs"
15731 msgstr "Един абзац назад"
15733 # src/insets/insetbib.C:219
15734 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
15735 #: lib/layouts/shapepar.module:3
15737 msgid "Paragraph Styles"
15738 msgstr "Библ. перо"
15740 #: lib/layouts/hanging.module:7
15742 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15743 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15747 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15748 #: lib/layouts/hanging.module:17
15753 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15754 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15755 msgid "Hebrew Article"
15756 msgstr "Статия на иврит"
15758 # src/ext_l10n.h:169
15759 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
15761 msgstr "Твърдение #."
15763 # src/ext_l10n.h:271
15764 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
15768 # src/ext_l10n.h:271
15769 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
15771 msgstr "Забележки #."
15773 # src/ext_l10n.h:318
15774 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
15775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
15777 msgstr "Доказателство:"
15779 # src/ext_l10n.h:362
15780 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15782 msgid "Hebrew Letter"
15785 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
15789 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15790 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15794 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15798 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15802 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15806 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15810 # src/ext_l10n.h:205
15811 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
15816 # src/ext_l10n.h:205
15817 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
15819 msgid "(continuing)"
15822 # src/ext_l10n.h:400
15823 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
15827 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
15828 msgid "TITLE OVER:"
15831 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
15835 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
15836 msgid "INTERCUT WITH:"
15839 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
15843 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
15844 #: lib/layouts/hollywood.layout:286 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92
15845 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
15849 # src/ext_l10n.h:462
15850 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
15855 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15856 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
15859 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
15860 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
15861 msgid "Academic Field Specifics"
15864 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
15866 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15867 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15868 "in LyX's examples folder."
15871 # src/mathed/formula.C:929
15872 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
15875 msgstr "Номериране"
15878 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
15880 msgid "H-P statement"
15883 # src/ext_l10n.h:285
15884 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15886 msgid "Statement Text"
15889 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
15890 msgid "Text for statements that require some information"
15893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
15894 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15897 # src/ext_l10n.h:175
15898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
15900 msgid "Author Names"
15903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15904 msgid "Author names that will appear in the header line"
15908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
15909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
15910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
15913 msgstr "ред на математика"
15915 # src/ext_l10n.h:323
15916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
15921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
15922 msgid "Classification Codes"
15925 # src/ext_l10n.h:191
15926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
15928 msgid "TableCaption"
15931 # src/ext_l10n.h:191
15932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
15934 msgid "Table caption"
15937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
15941 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
15944 msgid "Cite reference"
15945 msgstr "Достъпни препратки"
15947 # src/LyXAction.C:251
15948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
15951 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15953 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
15959 # src/mathed/formula.C:929
15960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
15962 msgid "Numbering Scheme"
15963 msgstr "Номериране"
15965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
15967 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15971 # src/ext_l10n.h:369
15972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:138
15975 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
15976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
15977 msgid "Corollary \\thecorollary."
15978 msgstr "Следствие \\thecorollary."
15980 # src/ext_l10n.h:371
15981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
15984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
15985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
15986 msgid "Lemma \\thelemma."
15987 msgstr "Лема \\thelemma."
15989 # src/ext_l10n.h:373
15990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
15993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
15994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
15995 msgid "Proposition \\theproposition."
15996 msgstr "Твърдение \\theproposition."
15998 # src/ext_l10n.h:323
15999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
16000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
16001 #: lib/layouts/svmono.layout:68
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
16003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:513
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
16019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
16020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
16021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
16022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
16026 # src/ext_l10n.h:373
16027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
16029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:483
16030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16031 msgid "Question \\thequestion."
16032 msgstr "Въпрос \\thequestion."
16034 # src/ext_l10n.h:371
16035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
16038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
16039 msgid "Claim \\theclaim."
16040 msgstr "Твърдение \\theclaim."
16042 # src/ext_l10n.h:369
16043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
16046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
16047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
16048 msgid "Conjecture \\theconjecture."
16049 msgstr "Предположение \\theconjecture."
16051 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
16058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
16060 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
16063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
16064 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
16067 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16068 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
16072 msgstr "Ключова дума"
16074 # src/ext_l10n.h:320
16075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
16077 msgid "Prop(osition)"
16080 #: lib/layouts/initials.module:2
16081 msgid "Initials (Drop Caps)"
16084 #: lib/layouts/initials.module:7
16086 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
16087 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
16091 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
16092 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
16093 #: lib/layouts/initials.module:40
16098 #: lib/layouts/initials.module:36
16099 msgid "Option(s) for the initial"
16102 #: lib/layouts/initials.module:41
16103 msgid "Initial letter(s)"
16107 #: lib/layouts/initials.module:45
16109 msgid "Rest of Initial"
16112 #: lib/layouts/initials.module:46
16113 msgid "Rest of initial word or text"
16116 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
16117 msgid "Institute of Physics (IOP)"
16120 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
16121 msgid "Short title that will appear in header line"
16124 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16125 #: lib/layouts/iopart.layout:84
16130 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16131 #: lib/layouts/iopart.layout:90
16134 msgstr "(&T)Отгоре"
16136 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
16137 #: lib/layouts/iopart.layout:108
16139 msgstr "Статия за весник"
16141 # src/mathed/math_panel.C:128
16142 #: lib/layouts/iopart.layout:114
16145 msgstr "Разстояние"
16147 #: lib/layouts/iopart.layout:120
16151 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
16152 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
16153 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
16157 #: lib/layouts/iopart.layout:228
16158 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
16161 #: lib/layouts/iopart.layout:232
16165 #: lib/layouts/iopart.layout:235
16166 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
16169 #: lib/layouts/iopart.layout:239
16173 #: lib/layouts/iopart.layout:242
16174 msgid "submit to paper:"
16177 # src/ext_l10n.h:186
16178 #: lib/layouts/iopart.layout:268
16180 msgid "Bibliography (plain)"
16181 msgstr "Литература"
16183 # src/ext_l10n.h:186
16184 #: lib/layouts/iopart.layout:305
16186 msgid "Bibliography heading"
16187 msgstr "Литература"
16189 #: lib/layouts/isprs.layout:3
16190 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
16193 #: lib/layouts/isprs.layout:39
16197 #: lib/layouts/isprs.layout:67
16201 # src/ext_l10n.h:205
16202 #: lib/layouts/isprs.layout:129
16207 #: lib/layouts/isprs.layout:220
16208 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
16211 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
16212 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
16216 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
16218 msgid "\\thesection."
16222 #: lib/layouts/iucr.layout:48
16224 msgid "\\thesection"
16228 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
16230 msgid "\\thesubsection."
16231 msgstr "\\Alph{subsection}."
16233 # src/ext_l10n.h:373
16234 #: lib/layouts/iucr.layout:61
16236 msgid "\\thesubsubsection."
16237 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16239 # src/ext_l10n.h:175
16240 #: lib/layouts/iucr.layout:109
16242 msgid "Main Author"
16245 # src/ext_l10n.h:221
16246 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
16247 #: lib/layouts/iucr.layout:181
16249 msgid "Affiliation Key"
16253 #: lib/layouts/iucr.layout:118
16255 msgid "Affiliation key of the author"
16256 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16259 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
16260 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
16263 msgstr "Параметри(p)|#p"
16265 # src/ext_l10n.h:175
16266 #: lib/layouts/iucr.layout:144
16271 # src/ext_l10n.h:175
16272 #: lib/layouts/iucr.layout:147
16278 #: lib/layouts/iucr.layout:151
16280 msgid "Affiliation key of the co-author"
16281 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16283 # src/ext_l10n.h:375
16284 #: lib/layouts/iucr.layout:160
16286 msgid "Short Author"
16287 msgstr "Подзаглавие"
16289 # src/ext_l10n.h:375
16290 #: lib/layouts/iucr.layout:163
16292 msgid "Short author:"
16293 msgstr "Подзаглавие"
16295 # src/ext_l10n.h:221
16296 #: lib/layouts/iucr.layout:182
16298 msgid "Affiliation key"
16301 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16302 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16303 #: lib/layouts/iucr.layout:197
16306 msgstr "Ключова дума"
16308 #: lib/layouts/iucr.layout:200
16312 #: lib/layouts/iucr.layout:203
16316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16317 #: lib/layouts/iucr.layout:206
16319 msgid "PDB reference"
16322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16323 #: lib/layouts/iucr.layout:209
16325 msgid "PDB reference:"
16329 #: lib/layouts/iucr.layout:212
16331 msgid "Optional name"
16332 msgstr "рамка на математика"
16334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16335 #: lib/layouts/iucr.layout:216
16337 msgid "NDB reference"
16340 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
16341 #: lib/layouts/iucr.layout:219
16343 msgid "NDB reference:"
16344 msgstr "Препратка :"
16346 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
16350 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
16351 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
16352 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
16354 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
16355 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
16358 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16359 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
16361 msgid "Alternative Affiliation"
16362 msgstr "Използвай алтернативен език"
16364 # src/ext_l10n.h:221
16365 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
16367 msgid "Affiliation Prefix"
16370 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
16371 msgid "A prefix like 'Also at '"
16374 # src/mathed/formula.C:929
16375 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
16377 msgid "PACS numbers:"
16378 msgstr "Номериране"
16380 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16381 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
16383 msgid "Preprint number"
16386 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16387 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
16389 msgid "Preprint number:"
16392 # src/LyXAction.C:164
16393 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
16395 msgid "Online citation"
16396 msgstr "Вмъкни цитат"
16398 #: lib/layouts/jbook.layout:3
16399 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
16400 msgstr "Книга на японски (стандартен вид)"
16402 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
16403 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
16406 #: lib/layouts/jreport.layout:3
16407 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
16408 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
16410 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
16411 msgid "Japanese Article (JS Class)"
16412 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
16414 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
16415 msgid "Japanese Book (JS Class)"
16416 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
16418 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
16419 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
16422 # src/ext_l10n.h:263
16423 #: lib/layouts/jss.layout:107
16425 msgid "Plain Keywords"
16426 msgstr "Ключови дума"
16428 # src/ext_l10n.h:263
16429 #: lib/layouts/jss.layout:110
16431 msgid "Plain Keywords:"
16432 msgstr "Ключови дума"
16434 # src/ext_l10n.h:375
16435 #: lib/layouts/jss.layout:113
16437 msgid "Plain Title"
16438 msgstr "Подзаглавие"
16440 # src/ext_l10n.h:375
16441 #: lib/layouts/jss.layout:116
16443 msgid "Plain Title:"
16444 msgstr "Подзаглавие"
16446 # src/ext_l10n.h:375
16447 #: lib/layouts/jss.layout:122
16449 msgid "Short Title:"
16450 msgstr "Подзаглавие"
16452 # src/ext_l10n.h:175
16453 #: lib/layouts/jss.layout:125
16455 msgid "Plain Author"
16458 # src/ext_l10n.h:175
16459 #: lib/layouts/jss.layout:128
16461 msgid "Plain Author:"
16465 #: lib/layouts/jss.layout:131
16471 #: lib/layouts/jss.layout:133
16477 #: lib/layouts/jss.layout:156
16480 msgstr "Инсталиране на програмата"
16482 #: lib/layouts/jss.layout:158
16486 # src/ext_l10n.h:201
16487 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
16488 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
16492 # src/ext_l10n.h:201
16493 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
16498 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
16502 # src/insets/insetinclude.C:314
16503 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
16508 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16509 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
16511 msgid "Code Output"
16514 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
16518 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16519 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
16521 msgid "AddressForOffprints"
16524 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16525 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
16527 msgid "Address for Offprints:"
16531 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
16533 msgid "RunningTitle"
16534 msgstr "Стартирам BibTeX."
16536 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
16537 msgid "Rnw (knitr)"
16538 msgstr "Rnw (knitr)"
16540 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16541 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
16542 #: lib/layouts/sweave.module:3
16544 msgid "Literate Programming"
16545 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16547 #: lib/layouts/knitr.module:7
16549 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
16550 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
16551 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
16554 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
16555 #: lib/layouts/sweave.module:14
16556 msgid "Knitr Chunk"
16559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16560 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
16562 msgid "Sweave Options"
16563 msgstr "допълнителни опции"
16565 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
16566 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
16568 msgid "Sweave opts"
16569 msgstr "Екранни шрифтове"
16571 # src/lyxfunc.C:1125
16572 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
16574 msgid "S/R expression"
16575 msgstr "LyX версия "
16578 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
16583 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16584 #: lib/layouts/landscape.module:2
16586 msgid "Landscape Document Parts"
16587 msgstr "Запазване на документа?"
16589 #: lib/layouts/landscape.module:6
16590 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
16593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16594 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
16599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16600 #: lib/layouts/landscape.module:26
16602 msgid "Landscape (Floating)"
16605 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16606 #: lib/layouts/landscape.module:29
16608 msgid "Landscape (floating)"
16611 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
16612 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
16615 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16616 msgid "Letter (Standard Class)"
16617 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
16619 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
16620 msgid "French Letter (lettre)"
16621 msgstr "Френско писмо (lettre)"
16623 # src/ext_l10n.h:384
16624 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
16626 msgid "NoTelephone"
16629 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
16630 #: lib/layouts/lettre.layout:386
16634 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16635 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
16636 #: lib/layouts/lettre.layout:200
16641 # src/ext_l10n.h:217
16642 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
16643 #: lib/layouts/lettre.layout:250
16648 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
16649 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
16651 msgid "Post Scriptum"
16652 msgstr "Postscript"
16654 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
16655 msgid "EndOfMessage"
16658 # src/layout_forms.C:28
16659 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
16662 msgstr "Серия(S):|#S"
16665 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
16666 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
16667 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
16668 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
16669 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
16672 msgstr "Грешка при ченете от "
16675 #: lib/layouts/lettre.layout:175
16681 #: lib/layouts/lettre.layout:268
16686 # src/ext_l10n.h:385
16687 #: lib/layouts/lettre.layout:298
16692 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16693 #: lib/layouts/lettre.layout:330
16698 #: lib/layouts/lettre.layout:531
16699 msgid "EndOfMessage."
16702 # src/layout_forms.C:28
16703 #: lib/layouts/lettre.layout:543
16706 msgstr "Серия(S):|#S"
16708 #: lib/layouts/lettre.layout:663
16712 #: lib/layouts/lilypond.module:2
16714 msgid "LilyPond Music Notation"
16717 #: lib/layouts/lilypond.module:7
16719 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
16720 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
16723 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
16724 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
16728 #: lib/layouts/lilypond.module:38
16730 msgid "LilyPond Options"
16733 #: lib/layouts/lilypond.module:39
16735 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
16739 # src/ext_l10n.h:274
16740 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
16741 #: lib/examples/Articles:0
16743 msgid "Linguistics"
16746 #: lib/layouts/linguistics.module:8
16748 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
16749 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
16753 # src/ext_l10n.h:371
16754 #: lib/layouts/linguistics.module:20
16756 msgid "(\\arabic{example})"
16757 msgstr "(\\arabic{example})"
16759 #: lib/layouts/linguistics.module:24
16760 msgid "Numbered Example (Multiline)"
16763 # src/ext_l10n.h:371
16764 #: lib/layouts/linguistics.module:26
16766 msgid "(\\arabic{examplei})"
16767 msgstr "\\arabic{enumi}."
16769 # src/ext_l10n.h:232
16770 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
16771 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
16772 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
16777 # src/ext_l10n.h:371
16778 #: lib/layouts/linguistics.module:32
16780 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
16783 # src/ext_l10n.h:371
16784 #: lib/layouts/linguistics.module:38
16786 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
16789 # src/ext_l10n.h:371
16790 #: lib/layouts/linguistics.module:44
16792 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
16795 # src/ext_l10n.h:371
16796 #: lib/layouts/linguistics.module:50
16798 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
16801 # src/ext_l10n.h:371
16802 #: lib/layouts/linguistics.module:56
16804 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
16807 #: lib/layouts/linguistics.module:64
16808 msgid "Numbered Example (multiline)"
16811 #: lib/layouts/linguistics.module:89
16812 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
16815 # src/LyXAction.C:223
16816 #: lib/layouts/linguistics.module:107
16818 msgid "Custom Numbering|s"
16819 msgstr "Превключи подчертаване"
16821 # src/ext_l10n.h:141
16822 #: lib/layouts/linguistics.module:108
16824 msgid "Customize the numeration"
16825 msgstr "Настройки(C)|C"
16827 # src/ext_l10n.h:232
16828 #: lib/layouts/linguistics.module:121
16830 msgid "Subexamples options"
16833 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16834 #: lib/layouts/linguistics.module:122
16836 msgid "Subexamples options|s"
16837 msgstr "Опции на подзаглавие"
16839 # src/LyXAction.C:250
16840 #: lib/layouts/linguistics.module:123
16842 msgid "Add subexamples options here"
16843 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
16845 #: lib/layouts/linguistics.module:134
16846 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
16849 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16850 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16851 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16852 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16853 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16854 #: lib/layouts/linguistics.module:136
16859 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16860 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
16862 msgid "Gloss options"
16863 msgstr "Опции на класа (жанра)"
16865 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16866 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
16868 msgid "Gloss Options|s"
16869 msgstr "Опции на класа (жанра)"
16871 #: lib/layouts/linguistics.module:154
16872 msgid "Add digloss options here"
16875 # src/LyXAction.C:388
16876 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
16878 msgid "Interlinear Gloss"
16879 msgstr "междуезичен"
16881 #: lib/layouts/linguistics.module:160
16882 msgid "Add the inter-linear gloss here"
16885 # src/ext_l10n.h:403
16886 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
16887 msgid "Translation"
16890 # src/ext_l10n.h:400
16891 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
16893 msgid "Gloss Translation"
16896 # src/ext_l10n.h:64
16897 #: lib/layouts/linguistics.module:170
16899 msgid "Add a free translation for the gloss"
16900 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16902 #: lib/layouts/linguistics.module:180
16903 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
16906 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16907 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16908 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16909 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16910 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16911 #: lib/layouts/linguistics.module:182
16916 # src/LyXAction.C:250
16917 #: lib/layouts/linguistics.module:200
16919 msgid "Add trigloss options here"
16920 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
16922 #: lib/layouts/linguistics.module:204
16923 msgid "Interlinear Gloss (1)"
16926 #: lib/layouts/linguistics.module:205
16927 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
16930 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
16931 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
16934 #: lib/layouts/linguistics.module:214
16935 msgid "Interlinear Gloss (2)"
16938 #: lib/layouts/linguistics.module:215
16939 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
16942 # src/ext_l10n.h:64
16943 #: lib/layouts/linguistics.module:226
16944 msgid "Add a translation for the glosse"
16945 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16947 #: lib/layouts/linguistics.module:235
16948 msgid "GroupGlossedWords"
16951 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16952 #: lib/layouts/linguistics.module:237
16957 #: lib/layouts/linguistics.module:249
16958 msgid "Structure Tree"
16961 #: lib/layouts/linguistics.module:251
16965 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
16969 #: lib/layouts/linguistics.module:281
16970 msgid "Discourse Representation Structure|D"
16973 # src/ext_l10n.h:329
16974 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
16979 # src/ext_l10n.h:329
16980 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
16982 msgid "DRS Referents"
16985 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
16986 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
16989 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
16993 #: lib/layouts/linguistics.module:305
16994 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
16997 #: lib/layouts/linguistics.module:310
17001 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
17002 msgid "If-Then DRS"
17005 # src/ext_l10n.h:329
17006 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
17007 #: lib/layouts/linguistics.module:396
17009 msgid "Then-Referents"
17012 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
17013 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
17014 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
17015 msgid "DRS Then-Referents"
17018 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
17019 #: lib/layouts/linguistics.module:398
17020 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
17023 # src/ext_l10n.h:205
17024 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
17025 #: lib/layouts/linguistics.module:405
17027 msgid "Then-Conditions"
17030 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
17031 #: lib/layouts/linguistics.module:407
17032 msgid "Add the DRS then-conditions here"
17035 #: lib/layouts/linguistics.module:336
17039 #: lib/layouts/linguistics.module:338
17043 # src/ext_l10n.h:205
17044 #: lib/layouts/linguistics.module:339
17046 msgid "Conditional DRS"
17049 # src/ext_l10n.h:205
17050 #: lib/layouts/linguistics.module:343
17055 # src/ext_l10n.h:205
17056 #: lib/layouts/linguistics.module:344
17058 msgid "DRS Condition"
17061 # src/LyXAction.C:250
17062 #: lib/layouts/linguistics.module:345
17064 msgid "Add the DRS condition here"
17065 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
17067 #: lib/layouts/linguistics.module:371
17071 #: lib/layouts/linguistics.module:373
17072 msgid "Dupl. Cond. DRS"
17075 # src/ext_l10n.h:205
17076 #: lib/layouts/linguistics.module:374
17078 msgid "Duplex Condition DRS"
17081 #: lib/layouts/linguistics.module:378
17085 #: lib/layouts/linguistics.module:379
17086 msgid "DRS Quantifier"
17089 #: lib/layouts/linguistics.module:380
17090 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
17093 #: lib/layouts/linguistics.module:387
17094 msgid "Quant. Var."
17097 #: lib/layouts/linguistics.module:388
17098 msgid "DRS Quantifier Variable"
17101 #: lib/layouts/linguistics.module:389
17102 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
17105 #: lib/layouts/linguistics.module:416
17109 #: lib/layouts/linguistics.module:418
17113 #: lib/layouts/linguistics.module:419
17114 msgid "Negated DRS"
17117 #: lib/layouts/linguistics.module:424
17121 #: lib/layouts/linguistics.module:426
17125 #: lib/layouts/linguistics.module:427
17126 msgid "DRS with Sentence above"
17129 # src/ext_l10n.h:102
17130 #: lib/layouts/linguistics.module:431
17133 msgstr "Край на изречение|з"
17135 # src/ext_l10n.h:102
17136 #: lib/layouts/linguistics.module:432
17138 msgid "DRS Sentence"
17139 msgstr "Край на изречение|з"
17141 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
17142 #: lib/layouts/linguistics.module:433
17144 msgid "Add the sentence here"
17145 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
17147 # src/lyxfunc.C:1125
17148 #: lib/layouts/linguistics.module:454
17153 #: lib/layouts/linguistics.module:456
17159 #: lib/layouts/linguistics.module:468
17164 #: lib/layouts/linguistics.module:470
17169 # src/ext_l10n.h:298
17170 #: lib/layouts/linguistics.module:482
17174 # src/ext_l10n.h:298
17175 #: lib/layouts/linguistics.module:484
17180 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17181 #: lib/layouts/linguistics.module:497
17185 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17186 #: lib/layouts/linguistics.module:501
17190 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
17191 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
17192 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
17193 #: lib/layouts/linguistics.module:506
17194 msgid "List of Tableaux"
17195 msgstr "Списък на таблиците"
17197 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
17201 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
17202 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
17204 msgid "Literate programming"
17205 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
17207 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
17211 #: lib/layouts/llncs.layout:3
17212 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
17215 # src/ext_l10n.h:194
17216 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
17217 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
17218 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
17219 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
17220 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
17221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
17226 #: lib/layouts/llncs.layout:152
17228 msgid "Running LaTeX Title"
17229 msgstr "Стартирам BibTeX."
17231 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17232 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
17234 msgstr "Заглавие на съдържанието"
17236 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17237 #: lib/layouts/llncs.layout:179
17239 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
17241 # src/ext_l10n.h:175
17242 #: lib/layouts/llncs.layout:204
17244 msgid "Author Running"
17247 # src/ext_l10n.h:175
17248 #: lib/layouts/llncs.layout:208
17250 msgid "Author Running:"
17253 # src/ext_l10n.h:175
17254 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
17259 # src/ext_l10n.h:175
17260 #: lib/layouts/llncs.layout:216
17262 msgid "TOC Author:"
17265 # src/LyXAction.C:263
17266 #: lib/layouts/llncs.layout:321
17270 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
17271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
17273 msgstr "Твърдение."
17275 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17276 # src/insets/insetinfo.C:231
17277 #: lib/layouts/llncs.layout:338
17278 msgid "Conjecture #."
17279 msgstr "Предположение #."
17281 # src/ext_l10n.h:232
17282 #: lib/layouts/llncs.layout:366
17286 # src/ext_l10n.h:234
17287 #: lib/layouts/llncs.layout:373
17288 msgid "Exercise #."
17289 msgstr "Упражнение #."
17291 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17292 # src/insets/insetinfo.C:231
17293 #: lib/layouts/llncs.layout:386
17295 msgstr "Бележка #."
17297 # src/ext_l10n.h:316
17298 #: lib/layouts/llncs.layout:393
17302 # src/ext_l10n.h:320
17303 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
17304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
17305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
17306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
17307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
17311 # src/ext_l10n.h:320
17312 #: lib/layouts/llncs.layout:407
17313 msgid "Property #."
17314 msgstr "Своиство #."
17316 # src/ext_l10n.h:323
17317 #: lib/layouts/llncs.layout:420
17318 msgid "Question #."
17321 # src/ext_l10n.h:271
17322 #: lib/layouts/llncs.layout:427
17324 msgstr "Забележка #."
17326 # src/ext_l10n.h:357
17327 #: lib/layouts/llncs.layout:434
17328 msgid "Solution #."
17329 msgstr "Решение #."
17331 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
17332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
17334 msgid "Logical Markup"
17337 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
17338 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
17339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
17341 msgid "Text Markup"
17342 msgstr "Текст след"
17344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
17346 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
17350 # src/lyxfont.C:407
17351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
17354 msgstr "Съществително "
17357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
17362 # src/lyxfont.C:401
17363 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
17366 msgstr "Наблягане "
17368 # src/lyxfont.C:401
17369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
17372 msgstr "Наблягане "
17374 # src/ext_l10n.h:274
17375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
17380 # src/ext_l10n.h:274
17381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
17386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
17390 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
17392 msgid "Mathematical Monthly article"
17393 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
17395 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17396 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
17398 msgid "Abbreviated Title"
17399 msgstr "Абзац разделяне"
17401 # src/ext_l10n.h:187
17402 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
17404 msgid "Biographies"
17407 # src/ext_l10n.h:187
17408 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
17410 msgid "Author Biography"
17413 # src/ext_l10n.h:221
17414 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
17416 msgid "Affiliation (include email):"
17419 # src/ext_l10n.h:202
17420 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
17422 msgid "Title of acknowledgment"
17423 msgstr "complement"
17425 # src/ext_l10n.h:271
17426 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
17427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17429 msgstr "Забележка*"
17431 #: lib/layouts/memoir.layout:3
17435 # src/ext_l10n.h:375
17436 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
17437 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
17438 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
17439 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
17440 #: lib/layouts/memoir.layout:250
17442 msgid "Short Title (TOC)|S"
17443 msgstr "Подзаглавие"
17445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17446 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
17448 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
17449 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17451 # src/ext_l10n.h:375
17452 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
17453 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
17454 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
17455 #: lib/layouts/memoir.layout:234
17457 msgid "Short Title (Header)"
17458 msgstr "Подзаглавие"
17460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17461 #: lib/layouts/memoir.layout:82
17463 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
17464 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17466 # src/ext_l10n.h:195
17467 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
17468 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
17472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17473 #: lib/layouts/memoir.layout:101
17475 msgid "The section as it appears in the table of contents"
17476 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17479 #: lib/layouts/memoir.layout:106
17481 msgid "The section as it appears in the running headers"
17482 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17485 #: lib/layouts/memoir.layout:116
17487 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
17488 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17491 #: lib/layouts/memoir.layout:121
17493 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
17494 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17497 #: lib/layouts/memoir.layout:131
17499 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
17500 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17502 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17503 #: lib/layouts/memoir.layout:136
17505 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
17506 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17508 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17509 #: lib/layouts/memoir.layout:146
17511 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
17512 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17515 #: lib/layouts/memoir.layout:151
17517 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
17518 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17520 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17521 #: lib/layouts/memoir.layout:161
17523 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
17524 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17526 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17527 #: lib/layouts/memoir.layout:166
17529 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
17530 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17532 # src/ext_l10n.h:194
17533 #: lib/layouts/memoir.layout:173
17535 msgid "Chapterprecis"
17538 # src/ext_l10n.h:187
17539 #: lib/layouts/memoir.layout:192
17544 # src/ext_l10n.h:187
17545 #: lib/layouts/memoir.layout:202
17547 msgid "Epigraph Source|S"
17550 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
17551 #: lib/layouts/memoir.layout:203
17554 msgstr "LaTeX Грешка"
17556 #: lib/layouts/memoir.layout:204
17557 msgid "The source/author of this epigraph"
17560 # src/ext_l10n.h:312
17561 #: lib/layouts/memoir.layout:217
17566 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17567 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
17569 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
17570 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17573 #: lib/layouts/memoir.layout:235
17575 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
17576 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17578 # src/ext_l10n.h:312
17579 #: lib/layouts/memoir.layout:245
17584 #: lib/layouts/memoir.layout:284
17589 #: lib/layouts/memoir.layout:328
17591 msgid "Endnotes (all)"
17594 #: lib/layouts/memoir.layout:336
17595 msgid "Endnotes (sectioned)"
17598 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17599 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17601 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
17603 msgid "Minimalistic Insets"
17606 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
17607 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
17610 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17612 msgstr "Модерна автобиография"
17614 # src/insets/insetbib.C:340
17615 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
17620 # src/insets/insetbib.C:340
17621 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
17626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17627 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
17629 msgid "Style Options"
17630 msgstr "допълнителни опции"
17632 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
17633 msgid "Options for the CV style"
17636 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17637 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
17642 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
17643 msgid "CV Color Scheme:"
17646 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
17650 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17651 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17652 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
17654 msgid "CV Icon Set:"
17657 # src/mathed/math_forms.C:140
17658 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
17660 msgid "CVColumnWidth"
17663 # src/mathed/math_forms.C:140
17664 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
17666 msgid "Column Width:"
17669 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17670 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
17672 msgid "PDF Page Mode"
17675 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17676 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
17678 msgid "PDF Page Mode:"
17681 # src/ext_l10n.h:242
17682 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
17687 # src/ext_l10n.h:242
17688 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
17692 # src/layout_forms.C:23
17693 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
17696 msgstr "Семейство(F):|#F"
17698 # src/layout_forms.C:23
17699 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
17701 msgid "Family Name:"
17702 msgstr "Семейство(F):|#F"
17704 # src/ext_l10n.h:62
17705 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
17708 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17710 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
17711 msgid "Optional address line"
17714 # src/ext_l10n.h:62
17715 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
17718 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17720 # src/ext_l10n.h:308
17721 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
17724 msgstr "Телефонен указател"
17726 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
17727 msgid "can be fixed, mobile or fax"
17730 # src/ext_l10n.h:78
17731 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
17734 msgstr "Специален символ(S)|S"
17736 # src/ext_l10n.h:78
17737 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
17740 msgstr "Специален символ(S)|S"
17743 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
17745 msgid "Name of the social network"
17746 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17748 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17749 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17750 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
17756 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
17758 msgid "Extra Info:"
17759 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
17761 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
17765 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
17766 msgid "Height the photo is resized to"
17769 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17770 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
17773 msgstr "Средно разстояние"
17775 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
17776 msgid "Thickness of the surrounding frame"
17779 # src/ext_l10n.h:344
17780 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
17782 msgid "EmptySection"
17785 # src/ext_l10n.h:344
17786 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
17788 msgid "Empty Section"
17792 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
17794 msgid "CloseSection"
17797 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17798 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17799 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
17803 # src/mathed/math_forms.C:152
17804 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
17806 msgid "Optional width"
17807 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17809 # src/ext_l10n.h:252
17810 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
17815 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17816 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17817 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17818 # src/insets/insettoc.C:22
17819 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
17821 msgid "Header content"
17822 msgstr "Съдържание"
17824 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17825 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17826 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
17831 # src/lyx_gui_misc.C:430
17832 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
17837 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
17838 msgid "Degree or job title"
17841 # src/LyXAction.C:164
17842 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
17844 msgid "Institution or employer"
17845 msgstr "Вмъкни цитат"
17848 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
17850 msgid "Localization"
17853 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17854 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17855 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
17857 msgid "City or country"
17860 # src/mathed/math_forms.C:152
17861 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
17864 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17866 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
17867 msgid "Grade or other info"
17870 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17871 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17872 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
17877 # src/ext_l10n.h:202
17878 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
17880 msgid "ItemWithComment"
17883 # src/ext_l10n.h:202
17884 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
17886 msgid "Item with Comment:"
17890 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
17895 # src/ext_l10n.h:274
17896 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
17901 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17902 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
17905 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17907 # src/bufferview_funcs.C:286
17908 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
17913 # src/bufferview_funcs.C:286
17914 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
17916 msgid "Double Item:"
17919 # src/ext_l10n.h:376
17920 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
17922 msgid "Left Summary"
17925 # src/ext_l10n.h:376
17926 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
17928 msgid "Left summary"
17931 # src/ext_l10n.h:285
17932 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
17937 # src/ext_l10n.h:126
17938 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
17941 msgstr "Стил TeX|X"
17943 # src/ext_l10n.h:376
17944 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
17946 msgid "Right Summary"
17949 # src/ext_l10n.h:337
17950 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
17952 msgid "Right summary"
17955 # src/bufferview_funcs.C:286
17956 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
17958 msgid "DoubleListItem"
17961 # src/bufferview_funcs.C:286
17962 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
17964 msgid "Double List Item:"
17967 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17968 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
17971 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17973 # src/ext_l10n.h:242
17974 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
17979 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17980 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17981 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
17986 # src/ext_l10n.h:312
17987 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
17989 msgid "MakeCVtitle"
17992 # src/ext_l10n.h:126
17993 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
17995 msgid "Make CV Title"
17996 msgstr "Стил TeX|X"
17998 # src/mathed/math_panel.C:116
17999 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
18001 msgid "MakeLetterTitle"
18002 msgstr "Разделител"
18004 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
18005 msgid "Make Letter Title"
18008 # src/mathed/math_panel.C:116
18009 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
18011 msgid "MakeLetterClosing"
18012 msgstr "Разделител"
18014 # src/ext_l10n.h:362
18015 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
18017 msgid "Close Letter"
18020 # src/ext_l10n.h:327
18021 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
18026 # src/ext_l10n.h:146
18027 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
18029 msgid "Company Name"
18030 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
18032 # src/ext_l10n.h:441
18033 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
18035 msgid "Company name"
18038 # src/ext_l10n.h:200
18039 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
18044 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18045 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
18047 msgid "Alternative Name"
18048 msgstr "Използвай алтернативен език"
18050 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
18051 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
18054 # src/ext_l10n.h:200
18055 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
18060 # src/ext_l10n.h:61
18061 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
18063 msgid "Multiple Columns"
18064 msgstr "Многоколонно(M)|M"
18066 #: lib/layouts/multicol.module:8
18068 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
18069 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
18070 "detailed description of multiple columns."
18073 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18074 #: lib/layouts/multicol.module:20
18075 msgid "Number of Columns"
18076 msgstr "Брой колони"
18078 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18079 #: lib/layouts/multicol.module:21
18081 msgid "Insert the number of columns here"
18082 msgstr "Процент от колона"
18084 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18085 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
18086 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
18091 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
18092 #: lib/layouts/multicol.module:28
18094 msgid "An optional preface"
18095 msgstr "Вертикално разстояние"
18097 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
18098 #: lib/layouts/multicol.module:31
18100 msgid "Space Before Page Break"
18101 msgstr "Нови страници"
18103 #: lib/layouts/multicol.module:32
18105 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
18109 #: lib/layouts/mwart.layout:3
18110 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
18113 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
18114 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
18115 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
18117 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
18118 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
18119 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
18121 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
18122 msgid "APA Style with Natbib"
18125 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
18127 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
18128 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
18129 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
18132 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18133 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
18137 #: lib/layouts/noweb.module:6
18138 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
18141 # src/ext_l10n.h:373
18142 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
18143 msgid "\\arabic{section}"
18144 msgstr "\\arabic{section}"
18146 # src/ext_l10n.h:371
18147 #: lib/layouts/numreport.inc:9
18148 msgid "\\arabic{chapter}"
18149 msgstr "\\arabic{chapter}"
18151 #: lib/layouts/numreport.inc:10
18152 msgid "\\Alph{chapter}"
18153 msgstr "\\Alph{chapter}"
18155 # src/ext_l10n.h:371
18156 #: lib/layouts/numreport.inc:44
18157 msgid "\\arabic{footnote}"
18158 msgstr "\\arabic{footnote}"
18160 # src/ext_l10n.h:373
18161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
18162 msgid "\\Roman{section}."
18163 msgstr "\\Roman{section}."
18166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
18168 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
18172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
18173 msgid "\\Alph{subsection}."
18174 msgstr "\\Alph{subsection}."
18176 # src/ext_l10n.h:373
18177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
18178 msgid "\\arabic{subsection}."
18179 msgstr "\\arabic{subsection}."
18181 # src/ext_l10n.h:373
18182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
18183 msgid "\\arabic{subsubsection}."
18184 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
18186 # src/ext_l10n.h:373
18187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
18188 msgid "\\alph{subsubsection}."
18189 msgstr "\\alph{subsubsection}."
18191 # src/ext_l10n.h:369
18192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
18193 msgid "\\alph{paragraph}."
18194 msgstr "\\alph{paragraph}."
18196 #: lib/layouts/paper.layout:3
18197 msgid "Paper (Standard Class)"
18198 msgstr "Весник (стандартен клас)"
18200 # src/ext_l10n.h:366
18201 #: lib/layouts/paper.layout:151
18203 msgstr "Подзаглавие"
18205 # src/insets/insetbib.C:219
18206 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
18208 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
18209 msgstr "Библ. перо"
18211 #: lib/layouts/paralist.module:11
18213 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
18214 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
18215 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
18216 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
18217 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
18218 "Specific Manuals."
18221 # src/insets/insetfloat.C:150
18222 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
18223 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
18224 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
18225 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
18226 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
18227 #: lib/layouts/paralist.module:135
18229 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
18230 msgstr "Отворен Float Inset"
18232 # src/ext_l10n.h:303
18233 #: lib/layouts/paralist.module:49
18235 msgid "AsParagraphItem"
18238 # src/LyXAction.C:251
18239 #: lib/layouts/paralist.module:53
18241 msgid "As Paragraph Itemize Options"
18242 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18244 # src/ext_l10n.h:303
18245 #: lib/layouts/paralist.module:58
18247 msgid "InParagraphItem"
18250 # src/LyXAction.C:251
18251 #: lib/layouts/paralist.module:62
18253 msgid "In Paragraph Itemize Options"
18254 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18256 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18257 # src/insets/insetinfo.C:231
18258 #: lib/layouts/paralist.module:67
18260 msgid "CompactItem"
18263 # src/LyXAction.C:251
18264 #: lib/layouts/paralist.module:74
18266 msgid "Compact Itemize Options"
18267 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18269 # src/ext_l10n.h:303
18270 #: lib/layouts/paralist.module:79
18272 msgid "AsParagraphEnum"
18275 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18276 #: lib/layouts/paralist.module:83
18278 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
18279 msgstr "допълнителни опции"
18281 # src/ext_l10n.h:303
18282 #: lib/layouts/paralist.module:88
18284 msgid "InParagraphEnum"
18287 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18288 #: lib/layouts/paralist.module:92
18290 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
18291 msgstr "допълнителни опции"
18293 # src/ext_l10n.h:146
18294 #: lib/layouts/paralist.module:97
18296 msgid "CompactEnum"
18297 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
18299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18300 #: lib/layouts/paralist.module:104
18302 msgid "Compact Enumerate Options"
18303 msgstr "допълнителни опции"
18305 # src/ext_l10n.h:303
18306 #: lib/layouts/paralist.module:109
18308 msgid "AsParagraphDescr"
18311 # src/ext_l10n.h:223
18312 #: lib/layouts/paralist.module:113
18314 msgid "As Paragraph Description Options"
18317 # src/ext_l10n.h:303
18318 #: lib/layouts/paralist.module:118
18320 msgid "InParagraphDescr"
18323 # src/ext_l10n.h:223
18324 #: lib/layouts/paralist.module:122
18326 msgid "In Paragraph Description Options"
18329 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18330 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18331 #: lib/layouts/paralist.module:127
18333 msgid "CompactDescr"
18336 # src/ext_l10n.h:223
18337 #: lib/layouts/paralist.module:134
18339 msgid "Compact Description Options"
18342 # src/ext_l10n.h:202
18343 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
18344 msgid "PDF Comments"
18345 msgstr "PDF коментари"
18347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
18349 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
18350 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
18351 "and the package documentation for details."
18354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
18355 msgid "Define Avatar"
18356 msgstr "Дефиниране на аватар"
18358 # src/ext_l10n.h:202
18359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
18360 msgid "PDF-comment"
18361 msgstr "PDF коментар"
18363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
18364 msgid "PDF-comment avatar:"
18365 msgstr "PDF аватар за коментари:"
18368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
18369 msgid "Name of the Avatar"
18370 msgstr "Име на аватара"
18372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
18373 msgid "Define PDF-Comment Style"
18376 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18377 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
18379 msgid "PDF-comment style:"
18380 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
18385 msgid "Name of the style"
18386 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18388 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
18389 msgid "Define PDF-Comment List Style"
18392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
18393 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
18397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
18399 msgid "Name of the list style"
18400 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
18403 msgid "Set PDF-Comment List Style"
18406 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
18409 msgid "PDF-comment list style:"
18410 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
18413 msgid "PDF-Comment-Setup"
18414 msgstr "PDF настройка на коментар"
18416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
18417 msgid "PDF (Setup)"
18418 msgstr "PDF (настройки)"
18420 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18421 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
18423 msgid "PDF-Comment setup options"
18424 msgstr "PDF опции за коментар"
18426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
18427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
18431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
18432 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
18434 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
18438 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
18439 msgid "PDF-Annotation"
18440 msgstr "PDF анотация"
18442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
18447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
18448 msgid "PDFComment Options"
18449 msgstr "опции на PDF коментар"
18451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
18452 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
18455 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
18458 msgstr "PDF бележка в полето"
18460 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
18462 msgid "PDF (Margin)"
18463 msgstr "PDF (бел. в полето)"
18465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
18467 msgstr "PDF маркиране"
18469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
18470 msgid "PDF (Markup)"
18471 msgstr "PDF (маркиране)"
18473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
18474 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
18477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
18478 msgid "PDF-Freetext"
18479 msgstr "PDF свободен текст"
18481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
18482 msgid "PDF (Freetext)"
18483 msgstr "PDF (свободен текст)"
18486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
18488 msgstr "PDF квадрат"
18490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
18492 msgid "PDF (Square)"
18493 msgstr "PDF (правоъгълник)"
18495 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
18499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
18500 msgid "PDF (Circle)"
18501 msgstr "PDF (кръг)"
18503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
18507 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
18510 msgstr "PDF (линия)"
18513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
18514 msgid "PDF-Sideline"
18515 msgstr "PDF странична линия"
18517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
18518 msgid "PDF (Sideline)"
18519 msgstr "PDF (странична линия)"
18521 # src/LyXAction.C:250
18522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
18523 msgid "Insert the comment here"
18524 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
18526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
18528 msgstr "PDF отговор"
18530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
18531 msgid "PDF (Reply)"
18532 msgstr "PDF (отговор)"
18534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
18535 msgid "PDF-Tooltip"
18536 msgstr "PDF подсказка"
18538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
18539 msgid "PDF (Tooltip)"
18540 msgstr "PDF (подсказка)"
18542 # src/ext_l10n.h:41
18543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
18544 msgid "Tooltip Text"
18545 msgstr "Текст на подсказка"
18547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
18551 # src/LyXAction.C:250
18552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
18554 msgid "Insert the tooltip text here"
18555 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18557 # src/ext_l10n.h:244
18558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
18559 msgid "List of PDF Comments"
18560 msgstr "Списък с PDF коментари"
18562 # src/ext_l10n.h:244
18563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
18564 msgid "[List of PDF Comments]"
18565 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
18567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
18570 msgid "List Options|s"
18571 msgstr "допълнителни опции"
18573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
18574 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
18577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18578 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
18582 #: lib/layouts/pdfform.module:8
18584 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
18585 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
18586 "documentation of hyperref for details."
18589 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
18590 msgid "Begin PDF Form"
18591 msgstr "Начало на PDF форма"
18593 # src/ext_l10n.h:175
18594 #: lib/layouts/pdfform.module:20
18598 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18599 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
18601 msgid "PDF Form Parameters"
18602 msgstr "Липсващ аргумент"
18604 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
18608 # src/LyXAction.C:250
18609 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
18610 msgid "Insert PDF form parameters here"
18611 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
18613 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
18614 msgid "End PDF Form"
18615 msgstr "Крой на PDF форма"
18617 #: lib/layouts/pdfform.module:48
18619 msgid "PDF Link Setup"
18620 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18622 #: lib/layouts/pdfform.module:51
18624 msgid "PDF link setup"
18625 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18628 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
18630 msgstr "текстово поле"
18632 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
18634 msgstr "mоле за отметка"
18636 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
18638 msgstr "изборно меню"
18640 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18641 # src/insets/insetbib.C:211
18642 #: lib/layouts/pdfform.module:90
18646 # src/LyXAction.C:250
18647 #: lib/layouts/pdfform.module:93
18649 msgid "Insert the label here"
18650 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18652 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
18656 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
18657 msgid "SubmitButton"
18658 msgstr "PDF бутон заявка"
18660 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
18661 msgid "ResetButton"
18662 msgstr "PDF бутон рестарт"
18664 # src/ext_l10n.h:344
18665 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
18671 #: lib/layouts/pdfform.module:127
18673 msgid "The name of the PDF action"
18674 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18676 # src/ext_l10n.h:126
18677 #: lib/layouts/pdfform.module:135
18679 msgid "Text Field Style"
18680 msgstr "Стил TeX|X"
18682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18683 #: lib/layouts/pdfform.module:138
18685 msgid "Default text field style"
18686 msgstr "Стандартен размер на лист"
18688 #: lib/layouts/pdfform.module:142
18690 msgid "Submit Button Style"
18691 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18694 #: lib/layouts/pdfform.module:145
18696 msgid "Default submit button style"
18697 msgstr "Стандартен размер на лист"
18699 #: lib/layouts/pdfform.module:148
18701 msgid "Push Button Style"
18702 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18704 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18705 #: lib/layouts/pdfform.module:151
18707 msgid "Default push button style"
18708 msgstr "Стандартен размер на лист"
18710 # src/ext_l10n.h:126
18711 #: lib/layouts/pdfform.module:154
18713 msgid "Check Box Style"
18714 msgstr "Стил TeX|X"
18716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18717 #: lib/layouts/pdfform.module:157
18719 msgid "Default check box style"
18720 msgstr "Стандартен размер на лист"
18722 #: lib/layouts/pdfform.module:160
18724 msgid "Reset Button Style"
18725 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18727 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18728 #: lib/layouts/pdfform.module:163
18730 msgid "Default reset button style"
18731 msgstr "Стандартен размер на лист"
18733 # src/ext_l10n.h:275
18734 #: lib/layouts/pdfform.module:166
18736 msgid "List Box Style"
18737 msgstr "Списък на таблиците"
18739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18740 #: lib/layouts/pdfform.module:169
18742 msgid "Default list box style"
18743 msgstr "Стандартен размер на лист"
18745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18746 #: lib/layouts/pdfform.module:172
18748 msgid "Combo Box Style"
18751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18752 #: lib/layouts/pdfform.module:175
18754 msgid "Default combo box style"
18755 msgstr "Стандартен размер на лист"
18757 #: lib/layouts/pdfform.module:178
18758 msgid "Popdown Box Style"
18761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18762 #: lib/layouts/pdfform.module:181
18764 msgid "Default popdown box style"
18765 msgstr "Стандартен размер на лист"
18767 #: lib/layouts/pdfform.module:184
18769 msgid "Radio Box Style"
18770 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18772 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18773 #: lib/layouts/pdfform.module:187
18775 msgid "Default radio box style"
18776 msgstr "Стандартен размер на лист"
18778 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
18782 # src/layout_forms.C:28
18783 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
18784 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
18787 msgstr "Серия(S):|#S"
18789 # src/layout_forms.C:28
18790 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
18791 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
18792 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
18794 msgstr "Кадър (от презентация)"
18796 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18797 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
18799 msgid "Slide Option"
18800 msgstr "допълнителни опции"
18802 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
18803 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
18806 # src/layout_forms.C:28
18807 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
18810 msgstr "Серия(S):|#S"
18812 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
18816 # src/layout_forms.C:28
18817 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
18820 msgstr "Серия(S):|#S"
18822 # src/layout_forms.C:28
18823 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
18826 msgstr "Серия(S):|#S"
18828 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18829 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
18831 msgid "Empty slide:"
18834 # src/ext_l10n.h:344
18835 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
18837 msgid "Section Option"
18840 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
18841 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
18844 # src/LyXAction.C:251
18845 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
18847 msgid "Itemize Type"
18848 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18850 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
18851 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
18854 # src/LyXAction.C:251
18855 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
18857 msgid "ItemizeType1"
18858 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18860 # src/ext_l10n.h:231
18861 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
18863 msgid "Enumerate Type"
18866 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
18867 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
18870 # src/ext_l10n.h:231
18871 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
18873 msgid "EnumerateType1"
18876 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18877 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18878 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
18883 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
18884 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
18887 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18888 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18889 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
18891 msgid "Left Column"
18894 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
18895 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
18898 # src/lyxfont.C:415
18899 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
18901 msgid "Numbered List (Level 1)"
18902 msgstr "Изброяване по номера"
18904 # src/lyxfont.C:415
18905 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
18906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
18908 msgid "Numbered List (Level 2)"
18909 msgstr "Изброяване по номера"
18911 # src/lyxfont.C:415
18912 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
18914 msgid "Numbered List (Level 3)"
18915 msgstr "Изброяване по номера"
18917 # src/lyxfont.C:415
18918 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
18920 msgid "Numbered List (Level 4)"
18921 msgstr "Изброяване по номера"
18923 # src/ext_l10n.h:186
18924 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
18926 msgid "Bibliography Item"
18927 msgstr "Стил на лит. списък"
18929 # src/ext_l10n.h:75
18930 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
18933 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18935 # src/layout_forms.C:28
18936 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
18939 msgstr "Серия(S):|#S"
18942 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
18944 msgid "Overlay Specification|S"
18947 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
18948 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
18951 # src/ext_l10n.h:75
18952 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
18955 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18957 # src/layout_forms.C:28
18958 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
18961 msgstr "Серия(S):|#S"
18963 # src/ext_l10n.h:327
18964 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
18966 msgid "Recipe Book"
18969 # src/ext_l10n.h:194
18970 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
18971 msgid "\\thechapter"
18972 msgstr "\\thechapter"
18974 # src/ext_l10n.h:327
18975 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
18980 # src/ext_l10n.h:327
18981 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
18986 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
18988 msgid "Ingredients"
18992 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
18994 msgid "Ingredients Header"
18997 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
18998 msgid "Specify an optional ingredients header"
19002 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
19003 msgid "Ingredients:"
19006 #: lib/layouts/report.layout:3
19007 msgid "Report (Standard Class)"
19008 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
19010 #: lib/layouts/revtex.layout:3
19011 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
19012 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
19014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
19015 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
19018 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
19019 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
19022 # src/ext_l10n.h:221
19023 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
19025 msgid "Affiliation (alternate)"
19028 # src/ext_l10n.h:221
19029 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
19031 msgid "Affiliation (alternate):"
19034 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19035 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
19037 msgid "Alternate Affiliation Option"
19038 msgstr "Използвай алтернативен език"
19040 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
19041 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
19044 # src/ext_l10n.h:221
19045 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
19047 msgid "Affiliation (none)"
19050 # src/ext_l10n.h:221
19051 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
19053 msgid "No affiliation"
19056 # src/ext_l10n.h:163
19057 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
19059 msgid "Electronic Address:"
19062 # src/ext_l10n.h:163
19063 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
19065 msgid "Electronic Address Option|s"
19068 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
19069 msgid "Optional argument to the email command"
19072 # src/ext_l10n.h:175
19073 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
19075 msgid "Author URL Option"
19078 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
19079 msgid "Optional argument to the homepage command"
19082 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19083 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
19088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19089 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
19091 msgid "Short title as it appears in the running headers"
19092 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19094 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
19095 msgid "acknowledgments"
19098 # src/ext_l10n.h:311
19099 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
19101 msgid "Ruled Table"
19104 # src/ext_l10n.h:78
19105 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
19106 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
19109 msgstr "Специален символ(S)|S"
19111 # src/lyx_gui_misc.C:430
19112 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
19115 msgstr "Изтрий(e)|#e"
19117 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19118 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
19123 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
19127 # src/ext_l10n.h:244
19128 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
19130 msgid "List of Videos"
19133 # src/LyXAction.C:261
19134 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
19137 msgstr "Вмъкни етикет"
19139 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19140 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
19145 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19146 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
19151 # src/lyxfunc.C:1125
19152 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
19154 msgid "lowercase text"
19157 # src/mathed/math_panel.C:128
19158 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
19160 msgid "Online cite"
19161 msgstr "Разстояние"
19163 # src/mathed/math_panel.C:128
19164 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
19166 msgid "online cite"
19167 msgstr "Разстояние"
19169 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19170 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
19172 msgid "Text behind"
19173 msgstr "Ширина на етикет"
19175 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
19176 msgid "text behind the cite"
19179 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
19180 msgid "REVTeX (V. 4)"
19183 # src/ext_l10n.h:221
19184 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
19186 msgid "AltAffiliation"
19189 # src/mathed/formula.C:929
19190 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
19192 msgid "PACS number:"
19193 msgstr "Номериране"
19195 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
19196 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
19199 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
19201 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
19202 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
19203 "statements.lyx in LyX's examples folder."
19206 # src/mathed/formula.C:929
19207 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
19210 msgstr "Номериране"
19212 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
19216 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
19217 msgid "Safety phrase"
19220 # src/ext_l10n.h:386
19221 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
19223 msgid "Phrase Text"
19226 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
19227 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
19230 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
19234 #: lib/layouts/ruby.module:2
19235 msgid "Ruby (Furigana)"
19238 #: lib/layouts/ruby.module:8
19240 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
19241 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
19242 "the TeX engine) or a fallback definition."
19245 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
19249 # src/lyx_gui_misc.C:430
19250 #: lib/layouts/ruby.module:49
19253 msgstr "Изтрий(e)|#e"
19255 # src/ext_l10n.h:41
19256 #: lib/layouts/ruby.module:50
19258 msgid "Ruby Text|R"
19259 msgstr "Копирай(o)|o"
19261 #: lib/layouts/ruby.module:51
19262 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
19265 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19266 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19267 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
19270 msgstr "Конвертори"
19272 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
19273 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
19274 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
19279 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
19280 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
19285 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
19286 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
19289 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
19291 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
19292 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
19295 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
19297 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
19298 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
19301 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
19302 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
19307 # src/ext_l10n.h:337
19308 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
19310 msgid "Right logo:"
19313 # src/ext_l10n.h:191
19314 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
19316 msgid "Caption Width"
19319 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
19320 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
19323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
19324 msgid "KOMA-Script Article"
19325 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
19327 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
19328 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
19329 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
19331 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
19332 msgid "KOMA-Script Book"
19333 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
19335 # src/ext_l10n.h:373
19336 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
19338 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
19339 msgstr "Под-подраздел"
19341 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
19343 msgid "\\alph{enumii})"
19344 msgstr "(\\alph{enumii})"
19346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19348 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
19353 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19355 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
19360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19361 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
19362 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
19364 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
19365 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19369 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
19374 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
19378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19380 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
19385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19388 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
19393 # src/ext_l10n.h:453
19394 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
19398 # src/ext_l10n.h:219
19399 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
19400 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
19401 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
19403 msgstr "Посвещение"
19405 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19406 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
19411 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
19412 msgid "Uppertitleback"
19415 # src/ext_l10n.h:312
19416 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
19418 msgid "Lowertitleback"
19421 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19422 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19423 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
19428 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
19432 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
19436 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
19440 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
19444 # src/ext_l10n.h:217
19445 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
19450 # src/ext_l10n.h:175
19451 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
19453 msgid "Dictum Author"
19456 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
19457 msgid "The author of this dictum"
19460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
19461 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
19462 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
19464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
19469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
19474 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19475 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19476 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19477 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
19483 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
19488 # src/ext_l10n.h:78
19489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
19491 msgid "Specialmail"
19492 msgstr "Специален символ(S)|S"
19494 # src/ext_l10n.h:78
19495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
19497 msgid "Specialmail:"
19498 msgstr "Специален символ(S)|S"
19500 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
19506 # src/ext_l10n.h:377
19507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
19512 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
19518 # src/ext_l10n.h:377
19519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
19521 msgid "Your letter of:"
19524 # src/ext_l10n.h:285
19525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
19530 # src/ext_l10n.h:215
19531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
19535 # src/ext_l10n.h:215
19536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
19538 msgid "Customer no.:"
19541 # src/ext_l10n.h:259
19542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
19546 # src/ext_l10n.h:259
19547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
19549 msgid "Invoice no.:"
19552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
19553 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
19554 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
19556 # src/ext_l10n.h:163
19557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
19559 msgid "NextAddress"
19562 # src/ext_l10n.h:163
19563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
19565 msgid "Next Address:"
19568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
19570 msgid "Sender Name:"
19573 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
19575 msgid "Sender Phone:"
19576 msgstr "Телефон на изпращача:"
19578 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
19580 msgid "Sender Fax:"
19581 msgstr "Факс на изпращача:"
19583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
19585 msgid "Sender E-Mail:"
19586 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
19588 # src/LyXAction.C:261
19589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
19590 msgid "Sender URL:"
19591 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
19593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
19597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
19601 # src/ext_l10n.h:362
19602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
19607 # src/ext_l10n.h:102
19608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
19609 msgid "End of letter"
19610 msgstr "Край на писмото"
19612 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
19613 msgid "KOMA-Script Report"
19614 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
19616 # src/ext_l10n.h:344
19617 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
19619 msgid "Section Boxes"
19622 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
19624 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
19627 # src/ext_l10n.h:344
19628 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
19633 # src/ext_l10n.h:344
19634 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
19636 msgid "Section Box"
19640 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
19642 msgid "Section Box Width|S"
19645 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
19646 msgid "Width of the section Box"
19650 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
19655 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
19657 msgid "Section Box Heading"
19658 msgstr "Грешка при ченете от "
19660 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
19661 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
19663 msgid "Insert the section box header here"
19664 msgstr "Вмъкни фигура"
19666 # src/ext_l10n.h:371
19667 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
19669 msgid "SubsectionBox"
19672 # src/ext_l10n.h:371
19673 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
19675 msgid "Subsection Box"
19678 # src/ext_l10n.h:373
19679 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
19681 msgid "SubsubsectionBox"
19682 msgstr "Под-подраздел"
19684 # src/ext_l10n.h:373
19685 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
19687 msgid "Subsubsection Box"
19688 msgstr "Под-подраздел"
19690 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
19694 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19695 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
19697 msgid "LandscapeSlide"
19700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19701 #: lib/layouts/seminar.layout:27
19703 msgid "Landscape Slide"
19706 # src/ext_l10n.h:312
19707 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
19708 msgid "PortraitSlide"
19711 # src/ext_l10n.h:312
19712 #: lib/layouts/seminar.layout:42
19714 msgid "Portrait Slide"
19718 #: lib/layouts/seminar.layout:47
19720 msgid "SlideHeading"
19721 msgstr "Грешка при ченете от "
19723 #: lib/layouts/seminar.layout:54
19724 msgid "SlideSubHeading"
19727 # src/ext_l10n.h:275
19728 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
19729 msgid "ListOfSlides"
19730 msgstr "Списък на таблиците"
19732 # src/ext_l10n.h:275
19733 #: lib/layouts/seminar.layout:63
19735 msgid "List of Slides"
19736 msgstr "Списък на таблиците"
19738 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19739 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19740 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19741 # src/insets/insettoc.C:22
19742 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
19744 msgid "SlideContents"
19745 msgstr "Съдържание"
19747 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19748 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19749 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19750 # src/insets/insettoc.C:22
19751 #: lib/layouts/seminar.layout:74
19753 msgid "Slide Contents"
19754 msgstr "Съдържание"
19756 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19757 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19758 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
19760 msgid "ProgressContents"
19761 msgstr "Конвертори"
19763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19764 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19765 #: lib/layouts/seminar.layout:80
19767 msgid "Progress Contents"
19768 msgstr "Конвертори"
19770 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19771 #: lib/layouts/seminar.layout:101
19773 msgid "Landscape Slide:"
19776 # src/ext_l10n.h:312
19777 #: lib/layouts/seminar.layout:118
19779 msgid "Portrait Slide:"
19782 # src/layout_forms.C:28
19783 #: lib/layouts/seminar.layout:120
19786 msgstr "Серия(S):|#S"
19788 # src/ext_l10n.h:88
19789 #: lib/layouts/seminar.layout:125
19791 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
19793 # src/ext_l10n.h:275
19794 #: lib/layouts/seminar.layout:135
19796 msgid "[List Of Slides]"
19797 msgstr "Списък на таблиците"
19799 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19800 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19801 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19802 # src/insets/insettoc.C:22
19803 #: lib/layouts/seminar.layout:148
19805 msgid "[Slide Contents]"
19806 msgstr "Съдържание"
19808 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19810 #: lib/layouts/seminar.layout:154
19812 msgid "[Progress Contents]"
19813 msgstr "Конвертори"
19815 # src/insets/insetbib.C:219
19816 #: lib/layouts/shapepar.module:2
19817 msgid "Custom Paragraph Shapes"
19818 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
19820 #: lib/layouts/shapepar.module:8
19822 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
19823 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
19824 "standard Paragraph Shapes'."
19826 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
19827 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
19828 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
19830 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19831 # src/insets/insetbib.C:211
19832 #: lib/layouts/shapepar.module:27
19834 msgstr "Eтикет на CD"
19836 # src/ext_l10n.h:303
19837 #: lib/layouts/shapepar.module:31
19838 msgid "ShapedParagraphs"
19839 msgstr "Оформени абзаци"
19841 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19845 # src/ext_l10n.h:170
19846 #: lib/layouts/shapepar.module:45
19850 #: lib/layouts/shapepar.module:50
19854 #: lib/layouts/shapepar.module:55
19856 msgstr "Шестоъгълник"
19858 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19859 #: lib/layouts/shapepar.module:60
19864 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19868 #: lib/layouts/shapepar.module:70
19872 #: lib/layouts/shapepar.module:77
19876 #: lib/layouts/shapepar.module:82
19878 msgstr "Падащо надолу"
19880 #: lib/layouts/shapepar.module:87
19882 msgstr "Изскачащо нагоре"
19884 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
19888 #: lib/layouts/shapepar.module:97
19889 msgid "Triangle up"
19890 msgstr "Триъгълник нагоре"
19892 #: lib/layouts/shapepar.module:102
19893 msgid "Triangle down"
19894 msgstr "Триъгълник надолу"
19896 #: lib/layouts/shapepar.module:107
19897 msgid "Triangle left"
19898 msgstr "Триъгълник наляво"
19900 # src/ext_l10n.h:209
19901 #: lib/layouts/shapepar.module:112
19902 msgid "Triangle right"
19903 msgstr "Триъгълник надясно"
19905 #: lib/layouts/shapepar.module:118
19909 #: lib/layouts/shapepar.module:124
19910 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
19914 #: lib/layouts/shapepar.module:128
19916 msgid "Shape specification"
19919 #: lib/layouts/shapepar.module:129
19920 msgid "Specification of the shape"
19923 # src/layout_forms.C:33
19924 #: lib/layouts/shapepar.module:133
19927 msgstr "Форма(H):|#H"
19929 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
19930 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
19933 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
19934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
19935 msgid "Conjecture*"
19936 msgstr "Предположение*"
19938 # src/ext_l10n.h:169
19939 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
19940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
19941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
19942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
19944 msgstr "Aлгоритъм*"
19946 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
19950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19951 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
19953 msgid "The title as it appears in the running headers"
19954 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19956 # src/ext_l10n.h:367
19957 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
19959 msgid "AMS subject classifications:"
19962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
19963 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
19967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
19969 msgid "Name of the conference"
19970 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
19972 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
19973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
19975 msgid "Conference:"
19976 msgstr "Препратка :"
19978 # src/ext_l10n.h:209
19979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
19981 msgid "CopyrightYear"
19982 msgstr "Авторски права"
19984 # src/ext_l10n.h:209
19985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
19987 msgid "Copyright year:"
19988 msgstr "Авторски права"
19990 # src/ext_l10n.h:209
19991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
19993 msgid "Copyrightdata"
19994 msgstr "Авторски права"
19996 # src/ext_l10n.h:209
19997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
19999 msgid "Copyright data:"
20000 msgstr "Авторски права"
20002 # src/ext_l10n.h:246
20003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
20005 msgid "TitleBanner"
20006 msgstr "Бел. под линия"
20008 # src/ext_l10n.h:246
20009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
20011 msgid "Title banner:"
20012 msgstr "Бел. под линия"
20014 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
20015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
20017 msgid "PreprintFooter"
20020 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
20021 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
20023 msgid "Preprint footer:"
20026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
20027 msgid "Digital Object Identifier:"
20030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
20031 msgid "Affiliation and/or address of the author"
20034 # src/ext_l10n.h:387
20035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
20041 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
20043 msgstr "Обикновена автобиография"
20045 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
20046 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
20049 msgstr "(&T)Отгоре"
20051 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
20052 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
20055 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
20056 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
20059 # src/ext_l10n.h:136
20060 #: lib/layouts/slides.layout:107
20063 msgstr "Бележка(N)|N"
20065 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
20066 #: lib/layouts/slides.layout:129
20071 #: lib/layouts/slides.layout:144
20072 msgid "New Overlay:"
20075 # src/ext_l10n.h:136
20076 #: lib/layouts/slides.layout:184
20079 msgstr "Бележка(N)|N"
20081 #: lib/layouts/slides.layout:209
20082 msgid "InvisibleText"
20085 #: lib/layouts/slides.layout:216
20086 msgid "<Invisible Text Follows>"
20089 #: lib/layouts/slides.layout:233
20090 msgid "VisibleText"
20093 #: lib/layouts/slides.layout:240
20094 msgid "<Visible Text Follows>"
20097 #: lib/layouts/soul.module:2
20098 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
20101 #: lib/layouts/soul.module:9
20103 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
20104 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
20105 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
20109 # src/ext_l10n.h:362
20110 #: lib/layouts/soul.module:17
20112 msgid "Spaceletters"
20113 msgstr "Letter (САЩ)"
20116 #: lib/layouts/soul.module:19
20121 # src/ext_l10n.h:364
20122 #: lib/layouts/soul.module:31
20124 msgid "Strikethrough"
20127 # src/ext_l10n.h:364
20128 #: lib/layouts/soul.module:33
20133 # src/lyxfont.C:404
20134 #: lib/layouts/soul.module:40
20138 #: lib/layouts/soul.module:42
20142 #: lib/layouts/soul.module:51
20146 # src/ext_l10n.h:432
20147 #: lib/layouts/soul.module:57
20150 msgstr "Каталонски"
20153 #: lib/layouts/soul.module:59
20156 msgstr "Малки букви"
20158 # src/ext_l10n.h:362
20159 #: lib/layouts/soul.module:69
20161 msgid "spaceletters"
20164 # src/ext_l10n.h:364
20165 #: lib/layouts/soul.module:73
20167 msgid "strikethrough"
20170 # src/lyxfont.C:404
20171 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20175 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
20176 #: lib/layouts/soul.module:81
20181 # src/ext_l10n.h:432
20182 #: lib/layouts/soul.module:85
20185 msgstr "Каталонски"
20187 # src/ext_l10n.h:432
20188 #: lib/layouts/soul.module:89
20191 msgstr "Каталонски"
20193 #: lib/layouts/spie.layout:3
20194 msgid "SPIE Proceedings"
20197 # src/ext_l10n.h:175
20198 #: lib/layouts/spie.layout:56
20203 # src/ext_l10n.h:175
20204 #: lib/layouts/spie.layout:68
20206 msgid "Authorinfo:"
20209 #: lib/layouts/spie.layout:96
20210 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
20213 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
20215 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
20217 # src/ext_l10n.h:373
20218 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
20219 msgid "\\Roman{part}"
20220 msgstr "\\Roman{part}"
20222 # src/ext_l10n.h:373
20223 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
20224 msgid "Part \\Roman{part}"
20225 msgstr "Част \\Roman{part}"
20227 # src/ext_l10n.h:194
20228 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
20232 # src/ext_l10n.h:344
20233 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
20234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
20238 # src/ext_l10n.h:303
20239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
20240 msgid "Paragraph ##"
20243 # src/ext_l10n.h:371
20244 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
20245 msgid "\\arabic{enumi}."
20246 msgstr "\\arabic{enumi}."
20248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
20249 msgid "\\roman{enumiii}."
20250 msgstr "\\roman{enumiii}."
20253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
20254 msgid "\\Alph{enumiv}."
20255 msgstr "\\Alph{enumiv}."
20257 # src/ext_l10n.h:191
20258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
20259 msgid "Equation ##"
20260 msgstr "Уравнение ##"
20262 # src/ext_l10n.h:246
20263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
20265 msgid "Footnote ##"
20266 msgstr "Бел. под линия"
20268 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
20269 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
20272 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20273 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
20277 # src/ext_l10n.h:244
20278 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
20280 msgstr "Изображения"
20282 # src/ext_l10n.h:169
20283 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
20287 # src/ext_l10n.h:244
20288 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
20289 msgid "Margin Figures"
20290 msgstr "Изображение в полето"
20292 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20293 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
20294 msgid "Margin Tables"
20295 msgstr "Таблица в полето"
20297 # src/ext_l10n.h:83
20298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
20299 msgid "Marginal notes"
20300 msgstr "Бележки в полето"
20302 # src/ext_l10n.h:82
20303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
20305 msgstr "Бележки под линия"
20307 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
20308 # src/insets/insetinfo.C:231
20309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
20313 # src/ext_l10n.h:441
20314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
20316 msgstr "Разклонения"
20318 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
20319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
20320 msgid "Index Entries"
20323 # src/ext_l10n.h:274
20324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
20328 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
20331 msgstr "бел. в полето"
20333 # src/insets/insetfoot.C:32
20334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
20336 msgstr "бел. под линия"
20338 # src/insets/inset.C:75
20339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
20341 msgstr "цветна бележка"
20343 # src/insets/insetert.C:28
20344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:164
20345 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
20347 msgstr "Код на LaTeX"
20349 # src/ext_l10n.h:244
20350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
20351 msgid "Listings[[List of Listings]]"
20354 # src/ext_l10n.h:244
20355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
20356 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
20357 msgid "List of Listings"
20358 msgstr "Списък на списъците"
20360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
20361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
20362 msgid "Listings[[inset]]"
20365 # src/insets/insetindex.C:20
20366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
20370 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20371 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20372 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20373 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
20377 msgstr "Подравняване"
20379 # src/ext_l10n.h:246
20380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
20383 msgstr "Бел. под линия"
20385 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
20388 msgstr "Предварителен изглед"
20390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
20391 msgid "see equation[[nomencl]]"
20394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
20395 msgid "page[[nomencl]]"
20398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
20399 msgid "Nomenclature[[output]]"
20400 msgstr "Речник на означенията"
20402 # src/insets/insetinclude.C:316
20403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
20407 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
20408 msgid "Part \\thepart"
20409 msgstr "Част \\thepart"
20411 # src/ext_l10n.h:194
20412 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
20413 msgid "Chapter \\thechapter"
20414 msgstr "Глава \\thechapter"
20417 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
20418 msgid "Appendix \\thechapter"
20419 msgstr "Приложение \\thechapter"
20421 # src/ext_l10n.h:370
20422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
20423 msgid "Subparagraph*"
20426 # src/ext_l10n.h:191
20427 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
20428 #: lib/layouts/subequations.module:14
20430 msgid "Subequations"
20433 #: lib/layouts/subequations.module:6
20435 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
20436 "subequations.lyx example file."
20439 # src/bufferview_funcs.C:267
20440 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
20442 msgid "Front Matter"
20445 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
20446 msgid "--- Front Matter ---"
20449 # src/mathed/math_panel.C:134
20450 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
20452 msgid "Main Matter"
20455 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
20456 msgid "--- Main Matter ---"
20459 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
20460 msgid "Back Matter"
20463 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
20464 msgid "--- Back Matter ---"
20467 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
20468 msgid "PartBacktext"
20471 # src/ext_l10n.h:375
20472 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
20474 msgstr "Заглавие на част"
20476 # src/ext_l10n.h:246
20477 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
20478 msgid "Title of this part"
20479 msgstr "Заглавие на тази част"
20481 # src/ext_l10n.h:375
20482 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
20484 msgid "ChapSubtitle"
20485 msgstr "Подзаглавие"
20487 # src/ext_l10n.h:175
20488 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
20493 # src/ext_l10n.h:194
20494 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
20500 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
20502 msgid "Run-in headings"
20503 msgstr "Грешка при ченете от "
20506 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
20508 msgid "Sub-run-in headings"
20509 msgstr "Грешка при ченете от "
20511 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20512 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20513 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
20518 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
20522 # src/ext_l10n.h:175
20523 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
20525 msgid "Author data:"
20528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
20529 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
20534 # src/ext_l10n.h:175
20535 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
20537 msgid "TOC author:"
20540 # src/ext_l10n.h:175
20541 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
20543 msgid "Running Author"
20546 # src/ext_l10n.h:175
20547 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
20549 msgid "Running Chapter"
20552 # src/ext_l10n.h:175
20553 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
20555 msgid "Running chapter:"
20559 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
20561 msgid "Running Section"
20562 msgstr "Стартирам BibTeX."
20565 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
20567 msgid "Running section:"
20568 msgstr "Стартирам BibTeX."
20570 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
20574 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
20575 msgid "Abstract* (not printed)"
20576 msgstr "Резюме* (не се печата)"
20578 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20579 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20580 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
20581 #: lib/layouts/svmult.layout:139
20584 msgstr "Ключова дума"
20586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20587 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
20589 msgid "Alternative name"
20590 msgstr "Използвай алтернативен език"
20592 # src/ext_l10n.h:223
20593 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
20595 msgid "Longest Description Label"
20598 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
20599 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
20601 msgid "Longest description label"
20602 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
20604 # src/ext_l10n.h:312
20605 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
20610 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
20614 # src/ext_l10n.h:318
20615 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
20618 msgstr "Доказателство"
20620 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
20621 msgid "Proof(smartQED)"
20624 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
20625 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
20628 # src/ext_l10n.h:252
20629 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
20630 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
20634 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
20635 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
20636 msgid "Headnote (optional):"
20639 # src/ext_l10n.h:386
20640 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
20641 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
20642 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
20648 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
20649 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
20652 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20654 # src/LyXAction.C:354
20655 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
20656 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
20658 msgid "Institute #"
20659 msgstr "Вмъкни кавички"
20661 # src/ext_l10n.h:175
20662 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
20663 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
20665 msgid "Corr Author:"
20668 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20669 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
20670 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
20675 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20676 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
20677 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
20682 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
20683 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
20686 # src/ext_l10n.h:367
20687 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
20692 # src/ext_l10n.h:367
20693 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
20695 msgid "Mathematics Subject Classification"
20698 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
20702 # src/ext_l10n.h:367
20703 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
20705 msgid "CR Subject Classification"
20708 # src/ext_l10n.h:203
20709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
20710 msgid "Solution \\thesolution"
20711 msgstr "Решение \\thesolution"
20713 #: lib/layouts/svjog.layout:3
20714 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
20717 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
20718 msgid "Springer Monographs (svmono)"
20721 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
20722 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
20725 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20726 #: lib/layouts/svmult.layout:34
20731 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20732 #: lib/layouts/svmult.layout:37
20737 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20738 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20739 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20740 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
20742 msgid "Contributors"
20743 msgstr "Списък на таблици"
20745 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20746 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20747 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20748 #: lib/layouts/svmult.layout:68
20750 msgid "List of Contributors"
20751 msgstr "Списък на таблици"
20753 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20754 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20755 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20756 #: lib/layouts/svmult.layout:72
20758 msgid "Contributor List"
20759 msgstr "Списък на таблици"
20762 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
20763 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
20764 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
20765 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
20766 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
20767 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
20768 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
20770 msgid "For editors"
20773 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
20774 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
20777 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
20778 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
20782 #: lib/layouts/sweave.module:7
20784 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
20785 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
20788 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
20789 msgid "Sweave Input File"
20792 # src/ext_l10n.h:387
20793 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
20795 msgid "Number Tables by Section"
20798 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
20800 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
20801 "the table number, as in 'Table 2.1'."
20804 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
20806 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
20807 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
20809 #: lib/layouts/tbook.layout:3
20811 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
20812 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
20814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
20815 msgid "Fancy Colored Boxes"
20818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
20820 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
20821 "the tcolorbox documentation for details."
20824 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
20827 msgstr "цветна рамка"
20829 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
20831 msgid "Color Box Options"
20832 msgstr "опции на цветна рамка"
20834 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
20835 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
20836 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
20838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
20839 msgid "Dynamic Color Box"
20840 msgstr "цветна рамка - динамична"
20842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
20843 msgid "Color Box (Dynamic)"
20844 msgstr "цветна рамка (динамична)"
20846 # src/bufferview_funcs.C:267
20847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
20848 msgid "Fit Color Box"
20849 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
20851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
20852 msgid "Color Box (Fit Contents)"
20853 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
20855 # src/bufferview_funcs.C:267
20856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
20858 msgid "Raster Color Box"
20861 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20862 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
20863 msgid "Subtitle Options"
20864 msgstr "Опции на подзаглавие"
20866 # src/LyXAction.C:250
20867 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
20868 msgid "Insert the options here"
20869 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
20871 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20872 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
20873 msgid "Color Box Separator"
20874 msgstr "Разделител за цветни рамки"
20876 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20877 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
20878 msgid "Color Boxes"
20879 msgstr "Цветни рамки"
20881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
20885 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20886 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
20887 msgid "Color Box Line"
20888 msgstr "Линия на цветна рамка"
20890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
20891 msgid "Color Box Setup"
20892 msgstr "Настройки на цветна рамка"
20894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20895 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
20896 msgid "New Color Box Type"
20897 msgstr "Нов тип цветна рамка"
20899 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20900 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
20901 msgid "New Box Options"
20902 msgstr "Нови опции на рамка"
20904 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
20905 msgid "Options for the new box type (optional)"
20906 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
20909 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
20910 msgid "Name of the new box type"
20911 msgstr "Име на новия тип рамка"
20913 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20914 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20915 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20916 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
20921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
20922 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
20923 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
20925 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20926 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20927 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
20928 msgid "Default Value"
20929 msgstr "Стойност по подразбиране"
20931 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
20932 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
20933 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
20935 # src/bufferview_funcs.C:267
20936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
20937 msgid "Custom Color Box 1"
20938 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
20940 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
20942 msgid "More Color Box Options"
20943 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
20945 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
20946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
20947 msgid "Insert more color box options here"
20948 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
20950 # src/bufferview_funcs.C:267
20951 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
20952 msgid "Custom Color Box 2"
20953 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
20955 # src/bufferview_funcs.C:267
20956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
20957 msgid "Custom Color Box 3"
20958 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
20960 # src/bufferview_funcs.C:267
20961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
20962 msgid "Custom Color Box 4"
20963 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
20965 # src/bufferview_funcs.C:267
20966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
20967 msgid "Custom Color Box 5"
20968 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
20970 # src/ext_l10n.h:373
20971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
20972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
20973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
20974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
20975 msgid "Fact \\thefact."
20976 msgstr "Факт \\thefact."
20978 # src/ext_l10n.h:373
20979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
20980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
20981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
20982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
20983 msgid "Definition \\thedefinition."
20984 msgstr "Определение \\thedefinition."
20986 # src/ext_l10n.h:371
20987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
20988 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
20989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
20990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
20991 msgid "Example \\theexample."
20992 msgstr "Пример \\theexample."
20994 # src/ext_l10n.h:316
20995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
20996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:300
20997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
20998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
20999 msgid "Problem \\theproblem."
21000 msgstr "Задача \\theproblem."
21002 # src/ext_l10n.h:234
21003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272
21004 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:323
21005 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
21006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
21007 msgid "Exercise \\theexercise."
21008 msgstr "Упражнение \\theexercise."
21010 # src/ext_l10n.h:387
21011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
21013 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
21014 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
21018 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21019 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
21020 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
21021 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21022 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21023 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21024 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21025 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21028 # src/ext_l10n.h:387
21029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
21031 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
21036 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21037 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
21038 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
21039 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
21040 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
21041 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
21042 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
21045 # src/ext_l10n.h:387
21046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
21048 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
21049 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
21051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
21053 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21054 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21055 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
21056 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
21057 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
21058 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
21059 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
21062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
21063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
21064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
21065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
21066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
21067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
21068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
21069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
21070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:454
21071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
21072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
21073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
21074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
21075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
21076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
21077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
21078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
21082 # src/ext_l10n.h:373
21083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
21084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
21085 msgid "Criterion \\thecriterion."
21086 msgstr "Признак \\thecriterion."
21088 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
21090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
21091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
21095 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
21097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
21098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
21102 # src/ext_l10n.h:169
21103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
21104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
21105 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
21106 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
21108 # src/ext_l10n.h:169
21109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
21110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
21111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
21113 msgstr "Aлгоритъм."
21115 # src/ext_l10n.h:371
21116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
21117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
21118 msgid "Axiom \\theaxiom."
21119 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
21121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
21122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
21123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
21127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
21128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
21129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
21133 # src/ext_l10n.h:373
21134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
21135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
21136 msgid "Condition \\thecondition."
21137 msgstr "Условие \\thecondition."
21139 # src/ext_l10n.h:205
21140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
21141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:228
21142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
21146 # src/ext_l10n.h:205
21147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
21148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
21149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
21153 # src/ext_l10n.h:371
21154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
21155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
21156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
21157 msgid "Note \\thenote."
21158 msgstr "Бележка \\thenote."
21160 # src/ext_l10n.h:292
21161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
21162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
21163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
21167 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
21168 # src/insets/insetinfo.C:231
21169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
21170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
21171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
21175 # src/ext_l10n.h:369
21176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
21177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
21178 msgid "Notation \\thenotation."
21179 msgstr "Означение \\thenotation."
21182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
21183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:306
21184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
21186 msgstr "Означение*"
21189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
21190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
21191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
21193 msgstr "Означение."
21195 # src/ext_l10n.h:371
21196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
21197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
21198 msgid "Summary \\thesummary."
21199 msgstr "Обобщение \\thesummary."
21201 # src/ext_l10n.h:376
21202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
21203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
21204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
21206 msgstr "Обобщение*"
21208 # src/ext_l10n.h:376
21209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
21210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
21211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
21213 msgstr "Обобщение."
21215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
21216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
21217 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
21220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
21221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:385
21222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
21223 msgid "Acknowledgement*"
21226 # src/ext_l10n.h:203
21227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
21228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
21229 msgid "Conclusion \\theconclusion."
21230 msgstr "Заключение \\theconclusion."
21232 # src/ext_l10n.h:204
21233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
21234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:424
21235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
21236 msgid "Conclusion*"
21237 msgstr "Заключение*"
21239 # src/ext_l10n.h:203
21240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
21241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
21242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
21243 msgid "Conclusion."
21244 msgstr "Заключение."
21246 # src/ext_l10n.h:373
21247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
21248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
21249 msgid "Assumption \\theassumption."
21250 msgstr "Допускане \\theassumption."
21252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
21253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
21254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
21255 msgid "Assumption*"
21256 msgstr "Допускане*"
21258 # src/ext_l10n.h:191
21259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
21260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
21261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
21262 msgid "Assumption."
21263 msgstr "Допускане."
21265 # src/ext_l10n.h:323
21266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
21267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:501
21268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
21272 # src/ext_l10n.h:323
21273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
21274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
21275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
21279 # src/ext_l10n.h:387
21280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
21282 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
21285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
21287 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21288 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21289 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
21290 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
21291 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
21292 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
21293 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
21294 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
21297 # src/ext_l10n.h:438
21298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
21300 msgid "AMS Theorems (Extended)"
21301 msgstr "Оператори (допълнителни)"
21303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
21305 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21306 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21307 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
21308 "in both numbered and non-numbered forms."
21311 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
21313 msgid "Criterion \\thetheorem."
21314 msgstr "Признак \\thetheorem."
21316 # src/ext_l10n.h:169
21317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
21319 msgid "Algorithm \\thetheorem."
21322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
21323 msgid "Axiom \\thetheorem."
21324 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
21326 # src/ext_l10n.h:205
21327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
21328 msgid "Condition \\thetheorem."
21329 msgstr "Условие \\thetheorem."
21331 # src/ext_l10n.h:371
21332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
21333 msgid "Note \\thetheorem."
21334 msgstr "Бележка \\thetheorem."
21336 # src/ext_l10n.h:369
21337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
21338 msgid "Notation \\thetheorem."
21339 msgstr "Означение \\thetheorem."
21341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
21342 msgid "Summary \\thetheorem."
21343 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
21345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
21346 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
21349 # src/ext_l10n.h:203
21350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
21351 msgid "Conclusion \\thetheorem."
21352 msgstr "Заключение \\thetheorem."
21354 # src/ext_l10n.h:369
21355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
21356 msgid "Assumption \\thetheorem."
21357 msgstr "Допускане \\thetheorem."
21359 # src/ext_l10n.h:221
21360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
21361 msgid "Question \\thetheorem."
21362 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
21364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
21365 msgid "Fact \\thetheorem."
21366 msgstr "Факт \\thetheorem."
21368 # src/ext_l10n.h:316
21369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
21370 msgid "Problem \\thetheorem."
21371 msgstr "Задача \\thetheorem."
21373 # src/ext_l10n.h:234
21374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
21375 msgid "Exercise \\thetheorem."
21376 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
21378 # src/ext_l10n.h:203
21379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
21380 msgid "Solution \\thetheorem."
21381 msgstr "Решение \\thetheorem."
21383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
21384 msgid "Remark \\thetheorem."
21385 msgstr "Забележка \\thetheorem."
21387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
21388 msgid "Claim \\thetheorem."
21389 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
21391 # src/ext_l10n.h:387
21392 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
21394 msgid "AMS Theorems"
21397 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
21399 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21400 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
21401 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21402 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21405 # src/ext_l10n.h:387
21406 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
21408 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
21409 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21411 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
21413 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21414 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21415 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21416 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21417 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21418 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21419 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21422 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
21423 msgid "Case (Level 1)"
21426 # src/ext_l10n.h:371
21427 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
21428 msgid "Case \\arabic{casei}."
21429 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
21431 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
21432 msgid "Case (Level 2)"
21435 # src/ext_l10n.h:371
21436 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
21437 msgid "Case \\roman{caseii}."
21438 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
21440 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
21441 msgid "Case (Level 3)"
21444 # src/ext_l10n.h:371
21445 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
21446 msgid "Case \\alph{caseiii}."
21447 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
21449 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
21450 msgid "Case (Level 4)"
21453 # src/ext_l10n.h:371
21454 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
21455 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
21456 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
21458 # src/ext_l10n.h:387
21459 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
21461 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21464 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
21466 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21467 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21468 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21469 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21470 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
21473 # src/ext_l10n.h:387
21474 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
21476 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
21479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
21481 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
21482 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
21483 "chapter environment."
21486 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
21487 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
21490 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
21492 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
21493 "'Additional Theorem Text' argument."
21496 # src/ext_l10n.h:387
21497 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
21499 msgid "Named Theorem"
21502 # src/ext_l10n.h:387
21503 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
21505 msgid "Named Theorem."
21508 # src/ext_l10n.h:233
21509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
21513 # src/ext_l10n.h:316
21514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
21518 # src/ext_l10n.h:234
21519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
21521 msgstr "Упражнение*"
21523 # src/ext_l10n.h:357
21524 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
21528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
21530 msgstr "Твърдение*"
21532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
21533 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
21535 msgid "Alternative proof string"
21536 msgstr "Използвай алтернативен език"
21538 # src/ext_l10n.h:387
21539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
21541 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
21544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
21546 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21547 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21548 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21549 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21550 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
21553 # src/ext_l10n.h:387
21554 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
21556 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
21559 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
21561 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
21565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
21566 msgid "Conjecture."
21567 msgstr "Предположение."
21569 # src/ext_l10n.h:239
21570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
21574 # src/ext_l10n.h:316
21575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
21579 # src/ext_l10n.h:234
21580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
21582 msgstr "Упражнение."
21584 # src/ext_l10n.h:357
21585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
21589 # src/ext_l10n.h:271
21590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
21592 msgstr "Забележка."
21594 # src/mathed/formula.C:929
21595 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
21597 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
21598 msgstr "Номериране"
21600 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
21602 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
21603 "using the extended AMS machinery."
21606 # src/ext_l10n.h:387
21607 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
21609 msgid "Standard Theorems"
21612 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
21614 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
21615 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21616 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21619 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
21620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
21625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
21626 msgid "Alternative optional name or title"
21629 # src/ext_l10n.h:371
21630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
21632 msgid "Prop \\theprop."
21635 # src/ext_l10n.h:316
21636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
21641 # src/ext_l10n.h:316
21642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
21647 # src/ext_l10n.h:371
21648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
21654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
21659 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
21660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
21662 msgid "# [number of Prob]"
21663 msgstr "Брой копия за печат"
21665 # src/ext_l10n.h:316
21666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
21667 msgid "Label of Problem"
21668 msgstr "Етикет на задача"
21670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
21671 msgid "Label of the corresponding problem"
21674 # src/ext_l10n.h:371
21675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
21676 msgid "Property \\theproperty."
21677 msgstr "Своиство \\theproperty."
21679 #: lib/layouts/todonotes.module:2
21681 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
21683 #: lib/layouts/todonotes.module:9
21685 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
21686 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
21687 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
21688 "suppresses the output of TODO notes."
21690 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
21691 "пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
21692 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
21693 "документа резултата от добавката не се показва."
21695 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
21699 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21700 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21701 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21702 #: lib/layouts/todonotes.module:23
21703 msgid "List of TODOs"
21704 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
21706 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21707 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21708 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21709 #: lib/layouts/todonotes.module:37
21710 msgid "[List of TODOs]"
21711 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
21713 # src/ext_l10n.h:244
21714 #: lib/layouts/todonotes.module:48
21715 msgid "List of TODOs Heading|s"
21716 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
21718 #: lib/layouts/todonotes.module:49
21719 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
21720 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
21722 #: lib/layouts/todonotes.module:59
21723 msgid "TODO Note (Margin)"
21724 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21726 #: lib/layouts/todonotes.module:61
21727 msgid "TODO (Margin)"
21728 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21731 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
21732 msgid "TODO Note Options|s"
21733 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
21735 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
21736 msgid "See the todonotes manual for possible options"
21739 #: lib/layouts/todonotes.module:87
21740 msgid "TODO Note (inline)"
21741 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21743 #: lib/layouts/todonotes.module:89
21744 msgid "TODO (Inline)"
21745 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21747 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21748 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
21749 msgid "Missing Figure"
21750 msgstr "липсващо изображение"
21752 #: lib/layouts/todonotes.module:109
21753 msgid "Missing Figure Note Options|s"
21754 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
21757 #: lib/layouts/todonotes.module:124
21759 msgid "Todo[Inline]"
21760 msgstr "Вмъкни(I)|I"
21762 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21763 #: lib/layouts/todonotes.module:128
21765 msgid "Todo[margin]"
21768 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21769 #: lib/layouts/todonotes.module:132
21771 msgid "MissingFigure"
21772 msgstr "Липсващ аргумент"
21774 #: lib/layouts/treport.layout:3
21775 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
21776 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
21778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
21783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
21785 msgstr "Странична бележка"
21788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
21790 msgstr "странична бел."
21792 # src/ext_l10n.h:175
21793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
21795 msgid "bibl. entry"
21798 # src/ext_l10n.h:83
21799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
21801 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
21803 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
21806 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
21808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
21810 msgstr "Нова мисъл"
21812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
21813 msgid "new thought"
21814 msgstr "нова мисъл"
21817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
21819 msgstr "Само главни букви"
21822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
21824 msgstr "само главни"
21827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
21829 msgstr "Само по-малки главни букви"
21832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
21834 msgstr "по-малки главни"
21836 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
21840 msgstr "Ширина на етикет"
21842 # src/ext_l10n.h:244
21843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
21845 msgid "Margin Figure"
21846 msgstr "Изображение в полето"
21848 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
21851 msgid "Margin Table"
21852 msgstr "Таблица в полето"
21854 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
21857 msgid "MarginTable"
21860 # src/ext_l10n.h:244
21861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
21863 msgid "MarginFigure"
21866 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
21867 msgid "Tufte Handout"
21870 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
21875 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
21877 msgid "Variable-width Minipages"
21878 msgstr "ред на министраница"
21880 #: lib/layouts/varwidth.module:14
21882 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
21883 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
21884 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
21885 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
21886 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
21887 "side-by-side.lyx."
21890 #: lib/layouts/varwidth.module:20
21891 msgid "Minipage (Var. Width)"
21894 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21895 #: lib/layouts/varwidth.module:22
21897 msgid "Minipage (var.)"
21898 msgstr "Министраница"
21900 # src/LyXAction.C:136
21901 #: lib/layouts/varwidth.module:34
21903 msgid "Vert. Adjustment"
21904 msgstr "Импортирай документ"
21906 #: lib/layouts/varwidth.module:35
21907 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
21910 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21911 #: lib/layouts/varwidth.module:38
21914 msgstr "Ширина на етикет"
21916 #: lib/layouts/varwidth.module:39
21917 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
21920 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
21922 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
21923 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
21927 # src/ext_l10n.h:422
21928 #: lib/languages:155
21930 msgstr "африканс (бурски)"
21932 # src/ext_l10n.h:423
21933 #: lib/languages:167
21937 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21938 #: lib/languages:187
21939 msgid "English (USA)"
21940 msgstr "английски (САЩ)"
21942 #: lib/languages:201
21946 #: lib/languages:211
21947 msgid "Greek (ancient)"
21948 msgstr "старогръцки"
21950 #: lib/languages:231
21951 msgid "Arabic (ArabTeX)"
21952 msgstr "арабски (ArabTeX)"
21954 # src/ext_l10n.h:424
21955 #: lib/languages:243
21956 msgid "Arabic (Arabi)"
21957 msgstr "арабски (Arabi)"
21959 # src/ext_l10n.h:423
21960 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
21962 msgstr "американски"
21964 # src/ext_l10n.h:425
21965 #: lib/languages:286
21969 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21970 #: lib/languages:296
21971 msgid "English (Australia)"
21972 msgstr "английски (Австралия)"
21974 #: lib/languages:311
21975 msgid "German (Austria, old spelling)"
21976 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
21978 #: lib/languages:326
21979 msgid "German (Austria)"
21980 msgstr "немски (Австрия)"
21982 #: lib/languages:339
21983 msgid "Azerbaijani"
21986 #: lib/languages:355
21988 msgstr "индонезийски"
21990 # src/layout_forms.C:23
21991 #: lib/languages:367
21996 #: lib/languages:377
22000 #: lib/languages:394
22004 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
22008 # src/ext_l10n.h:439
22009 #: lib/languages:417
22011 msgstr "сръбски (Босна)"
22013 # src/ext_l10n.h:454
22014 #: lib/languages:428
22015 msgid "Portuguese (Brazil)"
22016 msgstr "португалски (Бразилия)"
22018 # src/ext_l10n.h:428
22019 #: lib/languages:442
22023 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22024 #: lib/languages:453
22025 msgid "English (UK)"
22026 msgstr "английски (Великобритания)"
22028 #: lib/languages:466
22032 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22033 #: lib/languages:480
22034 msgid "English (Canada)"
22035 msgstr "английски (Канада)"
22037 # src/ext_l10n.h:430
22038 #: lib/languages:493
22039 msgid "French (Canada)"
22040 msgstr "френски (Канада)"
22042 # src/ext_l10n.h:432
22043 #: lib/languages:506
22045 msgstr "каталонски"
22047 #: lib/languages:520
22048 msgid "Chinese (simplified)"
22049 msgstr "китайски (опростен)"
22051 #: lib/languages:532
22052 msgid "Chinese (traditional)"
22053 msgstr "китайски (традиционен)"
22055 #: lib/languages:544
22056 msgid "Church Slavonic"
22059 #: lib/languages:557
22063 # src/ext_l10n.h:433
22064 #: lib/languages:564
22068 # src/ext_l10n.h:434
22069 #: lib/languages:576
22073 # src/ext_l10n.h:435
22074 #: lib/languages:590
22078 #: lib/languages:604
22079 msgid "Divehi (Maldivian)"
22080 msgstr "дивехи (малдивски)"
22082 # src/ext_l10n.h:436
22083 #: lib/languages:612
22087 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22088 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
22089 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
22093 # src/ext_l10n.h:438
22094 #: lib/languages:642
22098 # src/ext_l10n.h:439
22099 #: lib/languages:654
22103 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22104 #: lib/languages:671
22108 # src/ext_l10n.h:440
22109 #: lib/languages:688
22111 msgstr "финландски"
22113 # src/ext_l10n.h:441
22114 #: lib/languages:701
22118 #: lib/languages:714
22122 # src/ext_l10n.h:443
22123 #: lib/languages:726
22125 msgstr "галисийски"
22127 # src/ext_l10n.h:444
22128 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
22132 #: lib/languages:754
22133 msgid "German (old spelling)"
22134 msgstr "немски (стар правопис)"
22136 # src/ext_l10n.h:444
22137 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
22141 #: lib/languages:786
22142 msgid "German (Switzerland)"
22143 msgstr "немски (Швейцария)"
22145 #: lib/languages:802
22146 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
22147 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
22149 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
22150 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22151 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
22155 #: lib/languages:831
22156 msgid "Greek (polytonic)"
22157 msgstr "гръцки (политоничен)"
22159 # src/ext_l10n.h:447
22160 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
22164 #: lib/languages:872
22168 #: lib/languages:893
22172 # src/LyXAction.C:388
22173 #: lib/languages:907
22174 msgid "Interlingua"
22175 msgstr "междуезичен"
22177 # src/ext_l10n.h:448
22178 #: lib/languages:919
22182 # src/ext_l10n.h:449
22183 #: lib/languages:930
22185 msgstr "италиански"
22187 #: lib/languages:945
22191 #: lib/languages:959
22192 msgid "Japanese (CJK)"
22193 msgstr "японски (CJK)"
22195 # src/ext_l10n.h:430
22196 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
22200 #: lib/languages:980
22204 #: lib/languages:989
22208 #: lib/languages:997
22212 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
22213 #: lib/languages:1018
22215 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
22218 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22219 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
22223 # src/ext_l10n.h:433
22224 #: lib/languages:1056
22228 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
22229 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
22230 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
22231 #: lib/languages:1071
22235 # src/ext_l10n.h:458
22236 #: lib/languages:1091
22237 msgid "Lower Sorbian"
22238 msgstr "долнолужишки"
22240 #: lib/languages:1103
22244 #: lib/languages:1116
22246 msgstr "македонски"
22248 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
22252 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
22253 #: lib/languages:1140
22257 #: lib/languages:1150
22261 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22262 #: lib/languages:1162
22263 msgid "English (New Zealand)"
22264 msgstr "английски (Нова зеландия)"
22266 #: lib/languages:1175
22267 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
22268 msgstr "норвежки (букмол)"
22270 #: lib/languages:1204
22271 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
22272 msgstr "норвежки (нюношк)"
22274 #: lib/languages:1218
22276 msgstr "окситански"
22278 #: lib/languages:1230
22279 msgid "Russian (Petrine orthography)"
22282 #: lib/languages:1240
22283 msgid "Piedmontese"
22284 msgstr "пиемонтски"
22286 # src/ext_l10n.h:453
22287 #: lib/languages:1252
22291 # src/ext_l10n.h:454
22292 #: lib/languages:1265
22294 msgstr "португалски"
22296 # src/ext_l10n.h:455
22297 #: lib/languages:1278
22301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22302 #: lib/languages:1291
22304 msgstr "романшки (Швейцария)"
22306 # src/ext_l10n.h:456
22307 #: lib/languages:1303
22311 #: lib/languages:1319
22313 msgstr "северносаамски"
22315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22316 #: lib/languages:1330
22320 # src/ext_l10n.h:457
22321 #: lib/languages:1340
22323 msgstr "шотландски"
22325 # src/ext_l10n.h:458
22326 #: lib/languages:1356
22330 # src/ext_l10n.h:458
22331 #: lib/languages:1373
22332 msgid "Serbian (Latin)"
22333 msgstr "сръбски (латиница)"
22335 # src/ext_l10n.h:461
22336 #: lib/languages:1386
22340 # src/ext_l10n.h:462
22341 #: lib/languages:1400
22345 # src/ext_l10n.h:460
22346 #: lib/languages:1412
22350 # src/ext_l10n.h:460
22351 #: lib/languages:1429
22352 msgid "Spanish (Mexico)"
22353 msgstr "испански (Мексико)"
22355 # src/ext_l10n.h:463
22356 #: lib/languages:1444
22360 #: lib/languages:1458
22364 # src/layout_forms.C:23
22365 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
22369 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
22373 # src/ext_l10n.h:464
22374 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
22379 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
22383 # src/ext_l10n.h:465
22384 #: lib/languages:1526
22388 #: lib/languages:1542
22390 msgstr "туркменски"
22392 # src/ext_l10n.h:466
22393 #: lib/languages:1553
22397 # src/ext_l10n.h:458
22398 #: lib/languages:1567
22399 msgid "Upper Sorbian"
22400 msgstr "горнолужишки"
22402 #: lib/languages:1580
22404 msgstr "урду (лашкари)"
22407 #: lib/languages:1589
22409 msgstr "виетнамски"
22411 # src/ext_l10n.h:468
22412 #: lib/languages:1601
22416 #: lib/latexfonts:94
22417 msgid "AE (Almost European)"
22418 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
22420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22421 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
22424 msgstr "Sans Serif"
22426 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22427 #: lib/latexfonts:116
22432 #: lib/latexfonts:122
22433 msgid "Concrete Roman"
22434 msgstr "Concrete Roman"
22436 #: lib/latexfonts:129
22437 msgid "Zapf Chancery"
22438 msgstr "Zapf Chancery"
22440 #: lib/latexfonts:135
22442 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
22443 msgstr "Bitstream Charter"
22445 #: lib/latexfonts:141
22446 msgid "Crimson (Cochineal)"
22449 #: lib/latexfonts:150
22453 #: lib/latexfonts:156
22454 msgid "Computer Modern Roman"
22455 msgstr "Computer Modern Roman"
22457 #: lib/latexfonts:164
22458 msgid "Crimson Pro"
22461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22462 #: lib/latexfonts:175
22464 msgid "Crimson Pro (Medium)"
22467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22468 #: lib/latexfonts:186
22470 msgid "Crimson Pro (Light)"
22473 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22474 #: lib/latexfonts:197
22476 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
22477 msgstr "Sans Serif"
22479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22480 #: lib/latexfonts:208
22482 msgid "DejaVu Serif"
22483 msgstr "Sans Serif"
22485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22486 #: lib/latexfonts:214
22488 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
22489 msgstr "Sans Serif"
22491 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22492 #: lib/latexfonts:225
22494 msgid "IBM Plex Serif"
22495 msgstr "Sans Serif"
22497 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22498 #: lib/latexfonts:232
22500 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
22501 msgstr "Sans Serif"
22503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22504 #: lib/latexfonts:240
22506 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
22507 msgstr "Sans Serif"
22509 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22510 #: lib/latexfonts:248
22512 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
22513 msgstr "Sans Serif"
22515 #: lib/latexfonts:256
22516 msgid "Source Serif Pro"
22519 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
22520 msgid "URW Garamond"
22523 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
22524 #: lib/latexfonts:315
22528 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
22533 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
22534 msgid "Latin Modern Roman"
22535 msgstr "Latin Modern Roman"
22537 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
22539 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
22540 msgstr "Bitstream Charter"
22542 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
22543 msgid "Utopia (Mathdesign)"
22546 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
22547 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
22550 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
22554 #: lib/latexfonts:436
22555 msgid "New Century Schoolbook"
22558 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22559 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
22562 msgstr "Sans Serif"
22564 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22565 #: lib/latexfonts:459
22567 msgid "Noto Serif (Medium)"
22568 msgstr "Sans Serif"
22570 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22571 #: lib/latexfonts:469
22573 msgid "Noto Serif (Thin)"
22574 msgstr "Sans Serif"
22576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22577 #: lib/latexfonts:479
22579 msgid "Noto Serif (Light)"
22580 msgstr "Sans Serif"
22582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22583 #: lib/latexfonts:489
22585 msgid "Noto Serif (Extralight)"
22586 msgstr "Sans Serif"
22588 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22589 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
22590 #: lib/latexfonts:533
22595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22596 #: lib/latexfonts:539
22599 msgstr "Sans Serif"
22601 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22602 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
22604 msgid "Times Roman"
22607 #: lib/latexfonts:575
22608 msgid "TeX Gyre Bonum"
22611 #: lib/latexfonts:581
22612 msgid "TeX Gyre Chorus"
22615 #: lib/latexfonts:587
22616 msgid "TeX Gyre Pagella"
22619 #: lib/latexfonts:593
22620 msgid "TeX Gyre Schola"
22623 #: lib/latexfonts:599
22624 msgid "TeX Gyre Termes"
22627 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
22628 msgid "Utopia (Fourier)"
22631 #: lib/latexfonts:639
22633 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
22634 msgstr "Bitstream Charter"
22636 #: lib/latexfonts:651
22637 msgid "Avant Garde"
22638 msgstr "Avant Garde"
22640 #: lib/latexfonts:657
22644 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
22648 #: lib/latexfonts:694
22652 #: lib/latexfonts:705
22653 msgid "Chivo (Thin)"
22656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22657 #: lib/latexfonts:716
22659 msgid "Chivo (Light)"
22662 #: lib/latexfonts:727
22667 #: lib/latexfonts:737
22669 msgid "Chivo (Medium)"
22672 # src/ext_l10n.h:209
22673 #: lib/latexfonts:748
22676 msgstr "Авторски права"
22678 #: lib/latexfonts:755
22679 msgid "Computer Modern Sans"
22680 msgstr "Computer Modern Sans"
22682 #: lib/latexfonts:762
22684 msgid "DejaVu Sans"
22687 #: lib/latexfonts:769
22689 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
22692 #: lib/latexfonts:776
22697 #: lib/latexfonts:787
22698 msgid "Fira Sans (Book)"
22701 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22702 #: lib/latexfonts:799
22704 msgid "Fira Sans (Light)"
22707 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22708 #: lib/latexfonts:811
22710 msgid "Fira Sans (Extralight)"
22711 msgstr "Sans Serif"
22713 #: lib/latexfonts:823
22714 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
22717 #: lib/latexfonts:835
22718 msgid "Fira Sans (Thin)"
22721 #: lib/latexfonts:847
22723 msgid "IBM Plex Sans"
22726 #: lib/latexfonts:855
22728 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
22731 #: lib/latexfonts:864
22733 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
22736 #: lib/latexfonts:873
22738 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
22741 #: lib/latexfonts:882
22743 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
22746 #: lib/latexfonts:891
22747 msgid "Source Sans Pro"
22750 #: lib/latexfonts:900
22754 #: lib/latexfonts:908
22758 #: lib/latexfonts:915
22759 msgid "Iwona (Light)"
22762 #: lib/latexfonts:922
22763 msgid "Iwona (Condensed)"
22766 #: lib/latexfonts:929
22767 msgid "Iwona (Light Condensed)"
22770 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22771 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22772 #: lib/latexfonts:936
22777 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22778 #: lib/latexfonts:943
22780 msgid "Kurier (Light)"
22783 #: lib/latexfonts:950
22784 msgid "Kurier (Condensed)"
22787 #: lib/latexfonts:957
22788 msgid "Kurier (Light Condensed)"
22791 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
22793 msgid "Libertinus Sans"
22796 #: lib/latexfonts:982
22797 msgid "Latin Modern Sans"
22798 msgstr "Latin Modern Sans"
22800 #: lib/latexfonts:989
22804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22805 #: lib/latexfonts:999
22807 msgid "Noto Sans (Medium)"
22808 msgstr "Sans Serif"
22810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22811 #: lib/latexfonts:1010
22813 msgid "Noto Sans (Thin)"
22814 msgstr "Sans Serif"
22816 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22817 #: lib/latexfonts:1021
22819 msgid "Noto Sans (Light)"
22820 msgstr "Sans Serif"
22822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22823 #: lib/latexfonts:1032
22825 msgid "Noto Sans (Extralight)"
22826 msgstr "Sans Serif"
22828 #: lib/latexfonts:1043
22833 #: lib/latexfonts:1051
22834 msgid "TeX Gyre Adventor"
22837 #: lib/latexfonts:1057
22838 msgid "TeX Gyre Heros"
22841 #: lib/latexfonts:1063
22842 msgid "URW Classico (Optima)"
22845 #: lib/latexfonts:1074
22849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22850 #: lib/latexfonts:1082
22852 msgid "CM Typewriter Light"
22855 #: lib/latexfonts:1089
22856 msgid "Computer Modern Typewriter"
22859 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22860 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22861 #: lib/latexfonts:1096
22866 #: lib/latexfonts:1103
22867 msgid "DejaVu Sans Mono"
22870 #: lib/latexfonts:1110
22875 #: lib/latexfonts:1121
22877 msgid "IBM Plex Mono"
22880 #: lib/latexfonts:1129
22882 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
22885 #: lib/latexfonts:1138
22887 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
22890 #: lib/latexfonts:1147
22892 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
22895 #: lib/latexfonts:1156
22896 msgid "Source Code Pro"
22899 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
22901 msgid "Libertine Mono"
22904 #: lib/latexfonts:1180
22906 msgid "Libertinus Mono"
22909 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22910 #: lib/latexfonts:1188
22912 msgid "Latin Modern Typewriter"
22915 #: lib/latexfonts:1195
22919 #: lib/latexfonts:1202
22923 #: lib/latexfonts:1211
22928 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22929 #: lib/latexfonts:1219
22931 msgid "TeX Gyre Cursor"
22932 msgstr "LaTeX Грешка"
22934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22935 #: lib/latexfonts:1225
22937 msgid "TX Typewriter"
22940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22941 #: lib/latexfonts:1237
22943 msgid "Crimson (New TX)"
22946 #: lib/latexfonts:1245
22950 #: lib/latexfonts:1251
22951 msgid "URW Garamond (New TX)"
22954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22955 #: lib/latexfonts:1259
22957 msgid "Iwona (Math)"
22960 #: lib/latexfonts:1272
22961 msgid "Kurier (Math)"
22964 #: lib/latexfonts:1285
22965 msgid "Libertine (New TX)"
22968 #: lib/latexfonts:1293
22970 msgid "Libertinus Math"
22973 #: lib/latexfonts:1300
22974 msgid "Minion Pro (New TX)"
22977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22978 #: lib/latexfonts:1309
22980 msgid "Times Roman (New TX)"
22983 #: lib/encodings:55
22984 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
22987 #: lib/encodings:59
22988 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
22989 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
22991 #: lib/encodings:62
22992 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
22993 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
22995 #: lib/encodings:65
22996 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
22997 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
22999 #: lib/encodings:68
23000 msgid "South European (ISO 8859-3)"
23001 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
23003 #: lib/encodings:71
23004 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
23005 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
23007 #: lib/encodings:75
23008 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
23009 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
23011 #: lib/encodings:79
23012 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
23013 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
23015 #: lib/encodings:83
23016 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
23017 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
23019 #: lib/encodings:86
23020 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
23021 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
23023 #: lib/encodings:89
23024 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
23025 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
23027 #: lib/encodings:92
23028 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
23029 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
23031 #: lib/encodings:95
23032 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
23033 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
23035 #: lib/encodings:98
23036 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
23037 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
23039 #: lib/encodings:101
23040 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
23041 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
23043 #: lib/encodings:104
23044 msgid "DOS (CP 437)"
23045 msgstr "ДОС (CP 437)"
23047 #: lib/encodings:108
23048 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
23049 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
23051 #: lib/encodings:111
23052 msgid "Western European (CP 850)"
23053 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
23055 #: lib/encodings:114
23056 msgid "Central European (CP 852)"
23057 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
23059 #: lib/encodings:118
23060 msgid "Cyrillic (CP 855)"
23061 msgstr "Кирилица (CP 855)"
23063 #: lib/encodings:123
23064 msgid "Western European (CP 858)"
23065 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
23067 #: lib/encodings:126
23068 msgid "Hebrew (CP 862)"
23069 msgstr "Иврит (CP 862)"
23072 #: lib/encodings:129
23073 msgid "Nordic languages (CP 865)"
23074 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
23076 #: lib/encodings:133
23077 msgid "Cyrillic (CP 866)"
23078 msgstr "Кирилица (CP 866)"
23080 #: lib/encodings:136
23081 msgid "Central European (CP 1250)"
23082 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
23084 #: lib/encodings:140
23085 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
23086 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
23088 #: lib/encodings:144
23089 msgid "Western European (CP 1252)"
23090 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
23092 #: lib/encodings:147
23093 msgid "Hebrew (CP 1255)"
23094 msgstr "Иврит (CP 1255)"
23096 # src/ext_l10n.h:424
23097 #: lib/encodings:151
23098 msgid "Arabic (CP 1256)"
23099 msgstr "Арабско (CP 1256)"
23101 #: lib/encodings:154
23102 msgid "Baltic (CP 1257)"
23103 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
23105 #: lib/encodings:158
23106 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
23107 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
23109 #: lib/encodings:162
23110 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
23111 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
23113 #: lib/encodings:166
23114 msgid "Cyrillic (pt 154)"
23115 msgstr "Кирилица (pt 154)"
23117 #: lib/encodings:170
23118 msgid "Thai (TIS 620-0)"
23119 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
23121 #: lib/encodings:182
23122 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
23123 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
23125 #: lib/encodings:192
23126 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
23127 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
23129 #: lib/encodings:199
23130 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
23131 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
23133 #: lib/encodings:203
23134 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
23135 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
23137 #: lib/encodings:207
23138 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
23139 msgstr "Японско CJK (JIS)"
23141 #: lib/encodings:211
23142 msgid "Korean (EUC-KR)"
23143 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
23145 #: lib/encodings:215
23146 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
23149 #: lib/encodings:219
23150 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
23151 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
23153 #: lib/encodings:223
23154 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
23155 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
23157 #: lib/encodings:230
23158 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
23159 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
23161 #: lib/encodings:232
23162 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
23163 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
23165 #: lib/encodings:234
23166 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
23167 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
23169 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
23170 #: lib/encodings:236
23172 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
23173 msgstr "допълнителни опции"
23175 # src/lyxfunc.C:1132
23176 #: lib/encodings:242
23179 msgstr "Потребителска директория: "
23181 #: lib/encodings:246
23185 # src/BufferView2.C:567
23186 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
23187 msgid "Array Environment|y"
23188 msgstr "Среда масив (array)"
23190 # src/ext_l10n.h:127
23191 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
23192 msgid "Cases Environment|C"
23193 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
23195 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23196 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23197 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
23198 msgid "Aligned Environment|l"
23199 msgstr "Подравняване (aligned)"
23201 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23202 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23203 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
23204 msgid "AlignedAt Environment|v"
23205 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
23207 # src/ext_l10n.h:127
23208 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
23209 msgid "Gathered Environment|h"
23210 msgstr "Групиране (gathered)"
23212 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23213 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23214 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
23215 msgid "Split Environment|S"
23216 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
23218 # src/mathed/math_panel.C:116
23219 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
23220 msgid "Delimiters...|r"
23221 msgstr "Мат. скоби|с"
23223 # src/mathed/math_panel.C:134
23224 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
23225 msgid "Matrix...|x"
23228 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
23232 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23233 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23234 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
23235 msgid "AMS align Environment|a"
23236 msgstr "AMS подравняване (align)"
23238 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23239 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23240 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
23241 msgid "AMS alignat Environment|t"
23242 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
23244 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23245 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23246 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
23247 msgid "AMS flalign Environment|f"
23248 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
23250 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23251 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23252 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
23253 msgid "AMS gather Environment|g"
23254 msgstr "AMS групиране (gather)"
23256 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23257 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23258 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
23259 msgid "AMS multline Environment|m"
23260 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
23262 # src/ext_l10n.h:77
23263 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
23264 msgid "Inline Formula|I"
23265 msgstr "Текстов стил|т"
23267 # src/ext_l10n.h:77
23268 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
23269 msgid "Displayed Formula|D"
23270 msgstr "Графичен стил|Г"
23272 # src/BufferView2.C:567
23273 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
23274 msgid "Eqnarray Environment|E"
23275 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
23277 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23278 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23279 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
23280 msgid "AMS Environment|A"
23283 # src/lyxfont.C:415
23284 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
23285 msgid "Number Whole Formula|N"
23286 msgstr "Среда за уравнение с указател"
23288 # src/LyXAction.C:223
23289 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
23290 msgid "Number This Line|u"
23291 msgstr "Добавяне на указател на реда"
23293 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23294 # src/insets/insetbib.C:211
23295 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
23296 msgid "Equation Label|L"
23297 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
23299 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23300 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
23302 msgid "Copy as Reference|R"
23303 msgstr "LyX: Препратка"
23305 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
23306 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:108
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
23308 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
23312 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
23313 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:109
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
23315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:569
23319 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23320 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:110
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
23322 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
23323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
23327 # src/ext_l10n.h:67
23328 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:111
23329 msgid "Paste Recent|e"
23330 msgstr "Последно поставени|с"
23333 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
23335 msgstr "Вмъкване|В"
23337 # src/ext_l10n.h:78
23338 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
23339 msgid "Split Cell|C"
23340 msgstr "Разделяне на клетката"
23342 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23343 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23344 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
23346 msgid "Rows & Columns| "
23349 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23350 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23351 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
23352 msgid "Add Line Above|o"
23353 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
23355 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23356 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23357 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
23358 msgid "Add Line Below|B"
23359 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
23361 # src/lyxfunc.C:3291
23362 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
23363 msgid "Delete Line Above|v"
23364 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
23366 # src/ext_l10n.h:74
23367 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
23368 msgid "Delete Line Below|w"
23369 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
23371 # src/ext_l10n.h:64
23372 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
23373 msgid "Add Line to Left"
23374 msgstr "Добавяне на кант отляво"
23376 # src/ext_l10n.h:65
23377 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
23378 msgid "Add Line to Right"
23379 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
23381 # src/lyxfunc.C:3291
23382 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
23383 msgid "Delete Line to Left"
23384 msgstr "Изтриване на канто отляво"
23386 # src/lyxfunc.C:3291
23387 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
23388 msgid "Delete Line to Right"
23389 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
23391 # src/LyXAction.C:208
23392 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
23393 msgid "Show Math Toolbar"
23394 msgstr "Показване на мат. инструменти"
23396 # src/LyXAction.C:208
23397 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
23398 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
23399 msgstr "Показване на мат. панели"
23401 # src/LyXAction.C:208
23402 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
23403 msgid "Show Table Toolbar"
23404 msgstr "Показване на табличните инструменти"
23406 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
23407 msgid "Use Computer Algebra System|m"
23408 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
23410 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23411 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
23412 msgid "Next Cross-Reference|N"
23413 msgstr "Следваща препратка|С"
23415 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23416 # src/insets/insetbib.C:211
23417 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
23419 msgid "Go to Label|G"
23420 msgstr "Етикет(L):|#L"
23422 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23423 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
23425 msgid "<Reference>|R"
23428 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23429 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
23431 msgid "(<Reference>)|e"
23434 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23435 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
23438 msgstr "Министраница"
23440 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
23441 msgid "On Page <Page>|O"
23444 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
23445 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
23448 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
23449 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
23451 msgid "Formatted Reference|t"
23452 msgstr "\"Хубава\" препратка"
23454 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23455 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
23457 msgid "Textual Reference|x"
23458 msgstr "LyX: Препратка"
23460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23461 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
23463 msgid "Label Only|L"
23466 # src/ext_l10n.h:351
23467 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
23472 # src/ext_l10n.h:432
23473 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
23475 msgid "Capitalize|C"
23476 msgstr "Начална главна буква|Н"
23478 # src/ext_l10n.h:344
23479 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
23480 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
23481 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
23482 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
23483 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
23484 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:436
23485 #: lib/ui/stdcontext.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:501
23486 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:536
23487 #: lib/ui/stdcontext.inc:544 lib/ui/stdcontext.inc:554
23488 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
23489 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:591
23490 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdcontext.inc:622
23491 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdcontext.inc:676
23492 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:575
23493 msgid "Settings...|S"
23494 msgstr "Настройки|й"
23496 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23497 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
23501 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23502 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:522
23503 msgid "Copy as Reference|C"
23504 msgstr "Копиране като препратка|К"
23506 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
23507 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
23509 msgid "Open Citation Content...|O"
23510 msgstr "Цитиране...|Ц"
23512 # src/ext_l10n.h:94
23513 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
23515 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
23516 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23518 # src/insets/insetfloat.C:150
23519 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
23520 msgid "Open Inset|O"
23521 msgstr "Отваряне на добавката|О"
23523 # src/ext_l10n.h:20
23524 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
23525 msgid "Close Inset|C"
23526 msgstr "Затваряне на добавката"
23528 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
23529 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:638
23530 msgid "Dissolve Inset|D"
23531 msgstr "Разтваряне на добавката"
23533 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23534 # src/insets/insetbib.C:211
23535 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
23536 msgid "Show Label|L"
23537 msgstr "Показване на етикета|П"
23540 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:525
23541 msgid "Frameless|l"
23542 msgstr "Без контур|Б"
23545 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:526
23546 msgid "Simple Frame|F"
23547 msgstr "Обикновен контур|О"
23549 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
23550 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
23553 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:527
23554 msgid "Oval, Thin|a"
23555 msgstr "Овални, тънък контур|т"
23557 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:528
23558 msgid "Oval, Thick|v"
23559 msgstr "Овален, дебел контур|д"
23561 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:529
23562 msgid "Drop Shadow|w"
23563 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
23566 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:530
23567 msgid "Shaded Background|B"
23568 msgstr "Цветен фон|Ц"
23570 # src/bufferview_funcs.C:286
23571 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:531
23572 msgid "Double Frame|u"
23573 msgstr "Двойна рамка|р"
23575 # src/ext_l10n.h:136
23576 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:535
23578 msgstr "LyX Бележка|Б"
23580 # src/ext_l10n.h:202
23581 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
23583 msgstr "Коментар|К"
23585 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:537
23586 msgid "Greyed Out|G"
23587 msgstr "Цветна бележка|Ц"
23589 # src/insets/insetfloat.C:150
23590 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
23592 msgid "Open All Notes|A"
23593 msgstr "Отворен Float Inset"
23595 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
23596 msgid "Close All Notes|l"
23599 # src/ext_l10n.h:438
23600 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:547
23604 # src/mathed/math_forms.C:152
23605 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:548
23606 msgid "Horizontal Phantom|H"
23607 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
23609 # src/mathed/math_forms.C:147
23610 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:549
23611 msgid "Vertical Phantom|V"
23612 msgstr "Вертикален фантом|В"
23614 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23615 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
23616 msgid "Interword Space|w"
23617 msgstr "Интервал между думи"
23619 # src/ext_l10n.h:99
23620 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
23622 msgid "Protected Space|o"
23623 msgstr "Защитен интервал|B"
23625 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23626 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
23627 msgid "Visible Space|a"
23628 msgstr "Видим интервал|В"
23630 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
23631 msgid "Thin Space|T"
23632 msgstr "Полуинтервал"
23634 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23635 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
23637 msgid "Medium Space|M"
23638 msgstr "Средно разстояние"
23640 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23641 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
23643 msgid "Thick Space|i"
23644 msgstr "Средно разстояние"
23646 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23647 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
23648 msgid "Negative Thin Space|N"
23649 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
23651 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23652 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
23654 msgid "Negative Medium Space|v"
23655 msgstr "Средно разстояние"
23657 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23658 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
23660 msgid "Negative Thick Space|h"
23661 msgstr "Средно разстояние"
23663 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
23664 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
23667 # src/ext_l10n.h:99
23668 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
23670 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
23671 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23674 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
23676 msgid "Quad Space|Q"
23680 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
23682 msgid "Double Quad Space|u"
23685 # src/mathed/math_forms.C:152
23686 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
23688 msgid "Horizontal Fill|F"
23689 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23691 # src/mathed/math_forms.C:152
23692 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
23694 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
23695 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23697 # src/mathed/math_forms.C:152
23698 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
23700 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
23701 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23703 # src/mathed/math_forms.C:152
23704 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
23706 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
23707 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23709 # src/mathed/math_forms.C:152
23710 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
23712 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
23713 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23715 # src/mathed/math_forms.C:152
23716 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
23718 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
23719 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23721 # src/mathed/math_forms.C:152
23722 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
23724 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
23725 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23727 # src/mathed/math_forms.C:152
23728 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
23730 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
23731 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23733 # src/ext_l10n.h:202
23734 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
23736 msgid "Custom Length|C"
23739 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
23740 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
23743 msgstr "Нормално разстояние"
23745 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23746 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
23748 msgid "SmallSkip|S"
23749 msgstr "Малко разстояние"
23751 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23752 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
23755 msgstr "Средно разстояние"
23757 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23758 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
23761 msgstr "Голямо разстояние"
23763 # src/ext_l10n.h:65
23764 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
23766 msgid "Half line height|H"
23767 msgstr "основата вдясно"
23769 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
23770 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
23772 msgid "Line height|L"
23775 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23777 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
23782 # src/ext_l10n.h:215
23783 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
23788 # src/ext_l10n.h:344
23789 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
23791 msgid "Settings...|e"
23794 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
23795 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
23800 # src/insets/insetinclude.C:314
23801 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
23806 # src/insets/insetinclude.C:316
23807 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
23810 msgstr "Неформатиран вход"
23812 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
23813 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
23816 # src/ext_l10n.h:274
23817 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:589
23821 # src/ext_l10n.h:92
23822 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:593
23824 msgid "Edit Included File...|E"
23825 msgstr "Включи файл(e)|e"
23827 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
23828 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
23830 msgstr "Нова страница|Н"
23832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
23833 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
23834 msgid "Page Break|a"
23835 msgstr "Край на страница|К"
23837 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23838 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
23839 msgid "Clear Page|C"
23840 msgstr "Завършване на страница|З"
23842 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
23843 msgid "Clear Double Page|D"
23844 msgstr "Завършване с празна страница"
23846 # src/ext_l10n.h:100
23847 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:465
23848 msgid "Ragged Line Break|R"
23851 # src/ext_l10n.h:100
23852 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:466
23853 msgid "Justified Line Break|J"
23854 msgstr "Подравнен нов ред|П"
23856 # src/ext_l10n.h:104
23857 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
23859 msgid "Plain Separator|P"
23860 msgstr "Меню разделител(M)|M"
23862 # src/ext_l10n.h:303
23863 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
23865 msgid "Paragraph Break|B"
23868 # src/ext_l10n.h:94
23869 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
23870 msgid "Edit Externally..."
23871 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23873 # src/ext_l10n.h:94
23874 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
23876 msgid "End Editing Externally..."
23877 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23879 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23880 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
23881 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
23882 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
23884 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:599
23885 msgid "Forward Search|F"
23886 msgstr "Търсене напред|Т"
23888 # src/ext_l10n.h:303
23889 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:120
23890 msgid "Move Paragraph Up|o"
23891 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
23893 # src/ext_l10n.h:303
23894 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:121
23895 msgid "Move Paragraph Down|v"
23896 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
23898 # src/ext_l10n.h:344
23899 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
23900 msgid "Promote Section|r"
23901 msgstr "Повишаване на раздела"
23903 # src/ext_l10n.h:344
23904 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
23905 msgid "Demote Section|m"
23906 msgstr "Понижаване на радела"
23909 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
23910 msgid "Move Section Down|D"
23911 msgstr "Преместване раздела надолу"
23914 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:658
23915 msgid "Move Section Up|U"
23916 msgstr "Преместване раздела нагоре"
23918 # src/LyXAction.C:248
23919 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
23920 msgid "Insert Regular Expression"
23921 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
23924 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:647
23925 msgid "Accept Change|c"
23926 msgstr "Приемане на промяна|П"
23929 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
23930 msgid "Reject Change|j"
23931 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
23933 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:124
23934 msgid "Text Properties|x"
23935 msgstr "Настройки на текста|т"
23937 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:125
23938 msgid "Custom Text Styles|S"
23939 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
23941 # src/ext_l10n.h:303
23942 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:123
23943 msgid "Paragraph Settings...|P"
23944 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
23946 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23947 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23948 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
23950 msgid "Unify Graphics Groups|U"
23953 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
23954 msgid "Fullscreen Mode"
23955 msgstr "Режим пълен екран"
23957 # src/LyXAction.C:141
23958 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
23960 msgid "Close Current View"
23961 msgstr "Нов документ"
23963 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
23966 msgstr "varnothing"
23968 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
23969 msgid "Anything Non-Empty|o"
23972 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
23977 # src/mathed/formula.C:929
23978 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
23980 msgid "Any Number|N"
23981 msgstr "Номериране"
23983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
23984 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
23986 msgid "User Defined|U"
23989 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23990 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:267
23991 msgid "Append Argument"
23992 msgstr "Добавяне на аргумент"
23994 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23995 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:268
23996 msgid "Remove Last Argument"
23997 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
23999 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24000 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
24001 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
24002 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
24004 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24005 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
24006 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
24007 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
24009 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24010 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:272
24011 msgid "Insert Optional Argument"
24012 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
24014 # src/insets/insetfloat.C:150
24015 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:273
24016 msgid "Remove Optional Argument"
24017 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
24019 # src/insets/insetfloat.C:150
24020 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:275
24022 msgid "Append Argument Eating From the Right"
24023 msgstr "Отворен Float Inset"
24025 # src/insets/insetfloat.C:150
24026 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:276
24028 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
24029 msgstr "Отворен Float Inset"
24031 # src/insets/insetfloat.C:150
24032 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:277
24034 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
24035 msgstr "Отворен Float Inset"
24038 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
24040 msgstr "Презапеждане"
24042 # src/ext_l10n.h:94
24043 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:438
24044 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
24045 msgid "Edit Externally...|x"
24046 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
24048 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24049 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:222
24053 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24054 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:224
24058 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24059 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:218
24063 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24064 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:220
24068 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
24070 msgid "Reset Formal Defaults|F"
24071 msgstr "Възстановяване"
24073 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24074 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
24078 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
24079 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:219
24081 msgstr "Центриране"
24083 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24084 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
24088 # src/layout_forms.C:23
24089 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
24092 msgstr "Семейство(F):|#F"
24094 # src/ext_l10n.h:61
24095 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
24096 msgid "Multicolumn|u"
24097 msgstr "Обединяване на колони"
24099 # src/ext_l10n.h:61
24100 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
24102 msgstr "Обединяване на редове"
24104 # src/ext_l10n.h:72
24105 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
24106 msgid "Append Row|A"
24107 msgstr "Добавяне на ред"
24109 # src/ext_l10n.h:74
24110 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:227
24111 msgid "Delete Row|D"
24112 msgstr "Изтриване на ред"
24114 # src/ext_l10n.h:41
24115 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:228
24117 msgstr "Копиране на ред"
24120 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:229
24121 msgid "Move Row Up"
24122 msgstr "Преместване на реда нагоре"
24125 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:230
24126 msgid "Move Row Down"
24127 msgstr "Преместване на реда надолу"
24129 # src/ext_l10n.h:73
24130 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
24131 msgid "Append Column|p"
24132 msgstr "Добавяне на колона"
24134 # src/ext_l10n.h:75
24135 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:234
24136 msgid "Delete Column|e"
24137 msgstr "Изтриване на колона"
24139 # src/ext_l10n.h:73
24140 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
24141 msgid "Copy Column|y"
24142 msgstr "Копиране на колона"
24144 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:236
24145 msgid "Move Column Right|v"
24146 msgstr "Преместване на колоната надясно"
24148 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:237
24149 msgid "Move Column Left"
24150 msgstr "Преместване на колоната наляво"
24152 # src/ext_l10n.h:311
24153 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdmenus.inc:201
24154 msgid "Multi-page Table|g"
24155 msgstr "Таблица на повече страници"
24157 # src/ext_l10n.h:125
24158 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
24159 msgid "Formal Style|m"
24160 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
24162 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24163 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24164 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
24168 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
24169 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
24170 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
24171 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
24172 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
24173 msgid "Alignment|i"
24174 msgstr "Подравняване"
24176 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24177 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24178 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
24179 msgid "Columns/Rows|C"
24180 msgstr "Редове и колони"
24182 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
24183 msgid "Transform Field to Static Text|T"
24186 # src/ext_l10n.h:41
24187 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
24189 msgid "Copy Text|o"
24190 msgstr "Копирай(o)|o"
24192 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
24193 msgid "Activate Branch|A"
24196 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24197 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
24199 msgid "Deactivate Branch|e"
24200 msgstr "Достъпни препратки"
24202 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24203 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
24205 msgid "Activate Branch in Master|M"
24206 msgstr "Достъпни препратки"
24208 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24209 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
24211 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
24212 msgstr "Достъпни препратки"
24214 # src/LyXAction.C:354
24215 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
24216 msgid "Invert Inset|I"
24217 msgstr "Превключване на добавката|П"
24219 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24220 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
24221 msgid "Add Unknown Branch|w"
24222 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
24224 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
24225 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
24228 # src/insets/insetfloat.C:150
24229 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
24231 msgid "All Indexes|A"
24232 msgstr "Отворен Float Inset"
24234 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
24239 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:582
24240 msgid "Reject Change|R"
24241 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
24243 # src/ext_l10n.h:344
24244 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
24245 msgid "Promote Section|P"
24246 msgstr "Повишаване на раздела"
24248 # src/ext_l10n.h:344
24249 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
24250 msgid "Demote Section|D"
24251 msgstr "Понижаване на раздела"
24254 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
24255 msgid "Move Section Down|w"
24256 msgstr "Преместване на радела надолу"
24259 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
24260 msgid "Select Section|S"
24261 msgstr "Избиране на раздел"
24263 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24264 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
24266 msgid "Wrap by Preview|y"
24269 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24270 #: lib/ui/stdcontext.inc:678
24272 msgid "Open Target...|O"
24273 msgstr "Отваряне...|О"
24275 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24276 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
24277 msgid "Lock Toolbars|L"
24278 msgstr "Заключване на лентите"
24280 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:363
24281 msgid "Small-sized Icons"
24282 msgstr "Малки икони"
24284 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:364
24285 msgid "Normal-sized Icons"
24286 msgstr "Нолмални икони"
24288 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:365
24289 msgid "Big-sized Icons"
24290 msgstr "Големи икони"
24292 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:366
24293 msgid "Huge-sized Icons"
24294 msgstr "Огромни икони"
24296 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:367
24297 msgid "Giant-sized Icons"
24298 msgstr "Гигантски икони"
24300 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
24302 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
24306 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
24307 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
24309 msgstr "Редактиране|Р"
24312 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
24317 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
24319 msgstr "Вмъкване|В"
24322 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
24324 msgstr "Навигация|Н"
24326 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24327 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
24329 msgstr "Документ|Д"
24331 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24332 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
24334 msgstr "Инструменти|И"
24336 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
24337 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
24341 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
24342 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
24346 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
24347 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
24348 msgid "New from Template...|m"
24349 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
24351 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24352 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
24354 msgstr "Отваряне...|О"
24356 # src/lyxfunc.C:2761
24357 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
24358 msgid "Open Recent|t"
24359 msgstr "Последно отваряни|П"
24361 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
24362 msgid "Open Example...|p"
24363 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
24365 # src/ext_l10n.h:20
24366 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
24368 msgstr "Затваряне|З"
24370 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24371 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24372 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24373 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24374 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24375 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
24377 msgstr "Затваряне на всички"
24379 # src/ext_l10n.h:21
24380 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
24382 msgstr "Запазване|в"
24384 # src/ext_l10n.h:22
24385 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
24386 msgid "Save As...|A"
24387 msgstr "Запазване като...|к"
24389 # src/ext_l10n.h:22
24390 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
24391 msgid "Save As Template..."
24392 msgstr "Запазване като шаблон..."
24394 # src/ext_l10n.h:22
24395 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
24397 msgstr "Запазване на всички|с"
24399 # src/LyXAction.C:147
24400 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
24401 msgid "Revert to Saved|R"
24402 msgstr "Презареждане от записания|ж"
24404 # src/ext_l10n.h:24
24405 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
24406 msgid "Version Control|V"
24407 msgstr "Управление на ревизиите|У"
24409 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
24410 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
24412 msgstr "Импортиране|И"
24414 # src/ext_l10n.h:26
24415 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
24417 msgstr "Експортиране|Е"
24419 # src/ext_l10n.h:28
24420 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
24424 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
24425 msgid "New Window|W"
24426 msgstr "Нов прозорец|ц"
24428 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
24429 msgid "Close Window|d"
24430 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
24432 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24433 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
24437 # src/ext_l10n.h:30
24438 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
24439 msgid "Register...|R"
24440 msgstr "Регистриране|Р"
24442 # src/ext_l10n.h:31
24443 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
24445 msgid "Check In Changes...|I"
24446 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24448 # src/ext_l10n.h:32
24449 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
24450 msgid "Check Out for Edit|O"
24451 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24453 # src/ext_l10n.h:41
24454 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
24457 msgstr "Копирай(o)|o"
24459 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24460 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
24465 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
24466 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
24469 # src/ext_l10n.h:33
24470 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
24472 msgid "Revert to Repository Version|v"
24473 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
24475 # src/ext_l10n.h:34
24476 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
24477 msgid "Undo Last Check In|U"
24478 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
24480 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
24481 msgid "Compare with Older Revision...|C"
24484 # src/ext_l10n.h:35
24485 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
24487 msgid "Show History...|H"
24488 msgstr "История(H)|H"
24490 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
24491 msgid "Use Locking Property|L"
24494 # src/importer.C:39
24495 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
24496 msgid "Export As...|s"
24497 msgstr "Експортиране като...|Е"
24499 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
24500 msgid "More Formats & Options...|r"
24501 msgstr "Други формати и опции...|Д"
24503 # src/ext_l10n.h:38
24504 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
24508 # src/ext_l10n.h:39
24509 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
24511 msgstr "Повторение|П"
24513 # src/ext_l10n.h:42
24514 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
24515 msgid "Paste Special"
24516 msgstr "Специално поставяне"
24518 # src/lyxfunc.C:3291
24519 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
24520 msgid "Select Whole Inset"
24521 msgstr "Избиране на цялата добавка"
24523 # src/lyxfunc.C:3215
24524 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
24526 msgstr "Избиране на всичко"
24529 # src/ext_l10n.h:44
24530 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
24531 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
24532 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
24534 # src/ext_l10n.h:44
24535 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
24536 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
24537 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
24539 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
24540 msgid "Manage Counter Values..."
24543 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
24544 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
24548 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
24549 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
24551 msgstr "Математическа среда|М"
24553 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24554 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24555 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
24557 msgid "Rows & Columns|C"
24560 # src/ext_l10n.h:127
24561 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
24563 msgid "Increase List Depth|I"
24564 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24566 # src/ext_l10n.h:127
24567 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
24569 msgid "Decrease List Depth|D"
24570 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24572 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24573 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
24574 msgid "Dissolve Inset"
24575 msgstr "Разтваряне на добавката"
24577 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24578 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
24580 msgid "TeX Code Settings...|C"
24581 msgstr "допълнителни опции"
24583 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24584 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
24586 msgid "Float Settings...|a"
24589 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
24590 msgid "Text Wrap Settings...|W"
24593 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24594 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
24595 msgid "Note Settings...|N"
24596 msgstr "Настройки на бележка"
24598 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24599 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
24601 msgid "Phantom Settings...|h"
24604 # src/insets/insetbib.C:219
24605 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
24607 msgid "Branch Settings...|B"
24608 msgstr "Библ. перо"
24610 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24611 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
24613 msgid "Box Settings...|S"
24616 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24617 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
24619 msgid "Index Entry Settings...|y"
24622 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24623 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
24625 msgid "Index Settings...|S"
24628 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24629 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
24631 msgid "Info Settings...|n"
24634 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
24635 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
24636 msgid "Listings Settings...|g"
24637 msgstr "Настройки на списъците"
24640 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
24642 msgid "Table Settings...|a"
24643 msgstr "ред на министраница"
24645 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
24646 msgid "Paste from HTML|H"
24647 msgstr "HTML текст|т"
24649 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
24650 msgid "Paste from LaTeX|L"
24651 msgstr "LaTeX текст|е"
24653 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
24654 msgid "Paste as LinkBack PDF"
24657 # src/ext_l10n.h:42
24658 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
24660 msgid "Paste as PDF"
24661 msgstr "Залепи(a)|a"
24663 # src/ext_l10n.h:42
24664 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
24666 msgid "Paste as PNG"
24667 msgstr "Залепи(a)|a"
24669 # src/ext_l10n.h:42
24670 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
24671 msgid "Paste as JPEG"
24672 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
24674 # src/ext_l10n.h:42
24675 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
24677 msgid "Paste as EMF"
24678 msgstr "Залепи(a)|a"
24680 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24681 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
24682 msgid "Plain Text|T"
24683 msgstr "Обикновен текст|О"
24685 # src/MenuBackend.C:311
24686 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
24687 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
24688 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
24691 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
24692 msgid "Selection|S"
24693 msgstr "Избраните елементи|И"
24695 # src/ext_l10n.h:53
24696 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
24697 msgid "Selection, Join Lines|i"
24698 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
24700 # src/ext_l10n.h:215
24701 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
24702 msgid "Customize...|C"
24703 msgstr "Конфигуриране...|К"
24705 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
24706 msgid "Apply Last Settings|A"
24707 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
24709 # src/ext_l10n.h:432
24710 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
24711 msgid "Capitalize|p"
24712 msgstr "Начална главна буква|Н"
24714 # src/ext_l10n.h:132
24715 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
24716 msgid "Uppercase|U"
24717 msgstr "Главни букви|Г"
24719 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
24720 msgid "Lowercase|L"
24721 msgstr "Малки букви|М"
24723 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24724 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
24726 msgid "Dissolve Text Style"
24729 # src/ext_l10n.h:125
24730 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
24732 msgid "Formal Style|F"
24733 msgstr "Удебелен(B)|B"
24735 # src/ext_l10n.h:61
24736 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
24737 msgid "Multicolumn|M"
24738 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24740 # src/ext_l10n.h:61
24741 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
24744 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24746 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24747 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
24750 msgstr "(&T)Отгоре"
24752 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24753 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
24755 msgid "Bottom Line|B"
24756 msgstr "(&B)Отдолу"
24759 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
24761 msgid "Left Line|L"
24762 msgstr "ред на таблица"
24764 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24765 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
24767 msgid "Right Line|R"
24770 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24771 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
24775 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24776 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
24779 msgstr "(&M)В средата"
24781 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24782 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
24785 msgstr "(&B)Отдолу"
24787 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24788 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
24791 msgstr "(&M)В средата"
24793 # src/ext_l10n.h:72
24794 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
24797 msgstr "Добави ред(A)|A"
24799 # src/ext_l10n.h:73
24800 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
24802 msgid "Add Column|u"
24803 msgstr "Добави колона(u)|u"
24805 # src/ext_l10n.h:73
24806 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
24808 msgid "Copy Column|p"
24809 msgstr "Добави колона(u)|u"
24811 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
24812 msgid "Change Limits Type|L"
24815 # src/ext_l10n.h:221
24816 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
24818 msgid "Macro Definition"
24821 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
24822 msgid "Change Formula Type|F"
24825 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
24827 msgid "Text Properties|T"
24828 msgstr "Настройки на текста|т"
24830 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
24831 msgid "Use Computer Algebra System|S"
24834 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24835 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24836 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
24838 msgid "Add Line Above|A"
24841 # src/lyxfunc.C:3291
24842 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
24844 msgid "Delete Line Above|D"
24845 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24847 # src/ext_l10n.h:74
24848 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
24850 msgid "Delete Line Below|e"
24851 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
24853 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24854 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
24856 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
24857 msgstr "Липсващ аргумент"
24859 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24860 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
24862 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
24863 msgstr "Липсващ аргумент"
24865 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24866 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24867 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
24870 msgstr "Стандартно"
24872 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
24873 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
24876 msgstr "Не показвай(D)|#D"
24879 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
24882 msgstr "Вмъкни(I)|I"
24884 # src/ext_l10n.h:125
24885 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
24887 msgid "Math Normal Font|N"
24888 msgstr "Удебелен(B)|B"
24890 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24891 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
24893 msgid "Math Calligraphic Family|C"
24894 msgstr "Sans Serif"
24896 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24897 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
24899 msgid "Math Formal Script Family|o"
24900 msgstr "Sans Serif"
24902 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24903 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
24905 msgid "Math Fraktur Family|F"
24906 msgstr "Sans Serif"
24908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24909 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
24911 msgid "Math Roman Family|R"
24912 msgstr "Sans Serif"
24914 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24915 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
24917 msgid "Math Sans Serif Family|S"
24918 msgstr "Sans Serif"
24920 # src/LyXAction.C:321
24921 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
24923 msgid "Math Bold Series|B"
24924 msgstr "Матем. режим"
24926 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
24927 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
24928 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
24930 msgid "Text Normal Font|T"
24931 msgstr "Текст след"
24933 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
24934 msgid "Text Roman Family"
24937 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24938 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
24940 msgid "Text Sans Serif Family"
24943 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24944 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
24946 msgid "Text Typewriter Family"
24949 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
24951 msgid "Text Bold Series"
24952 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24954 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
24956 msgid "Text Medium Series"
24957 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24959 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
24960 msgid "Text Italic Shape"
24964 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
24966 msgid "Text Small Caps Shape"
24967 msgstr "Малки букви"
24969 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
24970 msgid "Text Slanted Shape"
24973 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
24974 msgid "Text Upright Shape"
24977 # src/bufferview_funcs.C:289
24978 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
24982 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
24986 # src/mathed/math_panel.C:134
24987 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
24988 msgid "Mathematica|a"
24989 msgstr "Mathematica|a"
24991 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
24992 msgid "Maple, Simplify|S"
24993 msgstr "Maple, Simplify|S"
24995 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
24996 msgid "Maple, Factor|F"
24997 msgstr "Maple, Factor|F"
24999 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
25000 msgid "Maple, Evalm|E"
25001 msgstr "Maple, Evalm|E"
25003 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
25004 msgid "Maple, Evalf|v"
25005 msgstr "Maple, Evalf|v"
25007 # src/bufferview_funcs.C:289
25008 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
25010 msgid "Outline Pane|O"
25011 msgstr "Панел със структурата|у"
25014 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
25015 msgid "Code Preview Pane|P"
25016 msgstr "Панел с изходния код|к"
25018 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
25019 msgid "Messages Pane|g"
25020 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
25022 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25023 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
25026 msgstr "Ленти с инструменти|и"
25029 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
25030 msgid "Unfold Math Macro|n"
25031 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
25034 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
25035 msgid "Fold Math Macro|d"
25036 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
25038 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
25040 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
25041 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
25043 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
25045 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
25046 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
25048 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
25049 msgid "Close Current View|w"
25050 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
25052 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
25054 msgid "Fullscreen|F"
25055 msgstr "Пълен екран|П"
25057 # src/insets/insetfloat.C:150
25058 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
25060 msgid "Open All Insets|I"
25061 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
25063 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
25064 msgid "Close All Insets|C"
25065 msgstr "Затваряне на всички елементи"
25067 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
25068 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
25070 msgstr "Математическа среда|М"
25072 # src/ext_l10n.h:78
25073 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
25074 msgid "Special Character|p"
25075 msgstr "Специалиен символ|С"
25077 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25078 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
25079 msgid "Formatting|o"
25080 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
25082 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
25086 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
25087 msgid "List/Contents/References|/"
25090 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25091 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
25093 msgstr "Плаващ елемент|П"
25095 # src/ext_l10n.h:136
25096 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
25100 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
25102 msgstr "Разклонение в документа|Р"
25104 # src/ext_l10n.h:215
25105 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
25107 msgid "Custom Inset"
25108 msgstr "Добавки от включените модули"
25110 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
25112 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
25116 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
25117 msgid "Box[[Menu]]|x"
25120 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
25122 msgid "Regular Expression"
25123 msgstr "&Регулярни изрази"
25125 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
25126 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
25127 msgid "Citation...|C"
25128 msgstr "Цитиране...|Ц"
25130 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25131 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
25132 msgid "Cross-Reference...|R"
25133 msgstr "Препратка|а"
25135 # src/ext_l10n.h:81
25136 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
25138 msgstr "Етикет...|Е"
25140 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
25141 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
25142 msgid "Nomenclature Entry...|y"
25143 msgstr "Запис в речника на съкръщенията|З"
25145 # src/ext_l10n.h:45
25146 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
25148 msgstr "Таблица...|Т"
25150 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25151 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25152 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
25153 msgid "Graphics...|G"
25154 msgstr "Изображение...|И"
25156 # src/ext_l10n.h:86
25157 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
25159 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
25161 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
25162 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
25163 msgid "Hyperlink...|k"
25164 msgstr "Хипервръзка|Х"
25166 # src/ext_l10n.h:82
25167 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
25169 msgstr "Бележка под линия|я"
25171 # src/ext_l10n.h:83
25172 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
25173 msgid "Marginal Note|M"
25174 msgstr "Бележка в полето|ж"
25177 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
25178 msgid "Program Listing[[Menu]]"
25179 msgstr "Програмен код"
25181 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
25182 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
25184 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
25186 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25187 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
25189 msgstr "Предварителен изглед|д"
25192 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
25193 msgid "Symbols...|b"
25194 msgstr "Символи...|С"
25196 # src/ext_l10n.h:101
25197 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
25199 msgstr "Многоточие|М"
25201 # src/ext_l10n.h:102
25202 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
25203 msgid "End of Sentence|E"
25204 msgstr "Край на изречение|з"
25206 # src/ext_l10n.h:221
25207 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
25208 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
25209 msgstr "Обикновени кавички|к"
25211 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
25212 msgid "Inner Quotation Mark|n"
25213 msgstr "Вътрешни кавички|В"
25215 # src/ext_l10n.h:99
25216 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
25217 msgid "Protected Hyphen|y"
25218 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
25220 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
25221 msgid "Breakable Slash|a"
25222 msgstr "Обратно наклонена черта"
25224 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25225 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
25226 msgid "Visible Space|V"
25227 msgstr "Видим интервал|и"
25229 # src/ext_l10n.h:104
25230 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
25231 msgid "Menu Separator|M"
25232 msgstr "Разделител за меню|Р"
25234 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
25235 msgid "Phonetic Symbols|P"
25236 msgstr "Фонетични символи|Ф"
25238 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
25242 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
25243 msgid "Date (Current)|D"
25244 msgstr "Дата (текуща)|т"
25246 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
25247 msgid "Date (Last Modification)|L"
25248 msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
25250 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
25251 msgid "Date (Fix)|F"
25252 msgstr "Дата (точна)|Д"
25254 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
25255 msgid "Time (Current)|T"
25256 msgstr "Час (текущ)"
25258 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
25259 msgid "Time (Last Modification)|M"
25260 msgstr "Час (на последна промяна)"
25262 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
25263 msgid "Time (Fix)|x"
25264 msgstr "Час (точен)|Ч"
25266 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
25267 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
25268 msgstr "Името на файла (без разширение)"
25270 # src/ext_l10n.h:24
25271 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
25272 msgid "Version Control Revision|V"
25273 msgstr "Ревизия на документа"
25275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
25276 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
25277 msgid "User Name|U"
25278 msgstr "Име на потребителя"
25280 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
25281 msgid "User Email|E"
25282 msgstr "Ел. поща на потребителя"
25284 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
25285 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
25289 # src/ext_l10n.h:133
25290 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
25292 msgstr "LyX лого|л"
25294 # src/ext_l10n.h:133
25295 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
25297 msgstr "TeX лого|T"
25299 # src/ext_l10n.h:133
25300 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
25301 msgid "LaTeX Logo|a"
25302 msgstr "LaTeX лого|L"
25304 # src/ext_l10n.h:133
25305 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
25306 msgid "LaTeX2e Logo|e"
25307 msgstr "LaTeX2е лого|e"
25309 # src/ext_l10n.h:95
25310 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
25311 msgid "Superscript|S"
25312 msgstr "Горен индекс|Г"
25314 # src/ext_l10n.h:96
25315 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
25316 msgid "Subscript|u"
25317 msgstr "Долен индекс|Д"
25319 # src/ext_l10n.h:99
25320 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
25321 msgid "Protected Space|P"
25322 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
25324 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25325 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
25326 msgid "Horizontal Space...|o"
25327 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
25329 # src/mathed/math_forms.C:152
25330 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
25331 msgid "Horizontal Line...|L"
25332 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
25334 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25335 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
25336 msgid "Vertical Space...|V"
25337 msgstr "Вертикално отстояние|В"
25339 # src/ext_l10n.h:438
25340 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
25342 msgstr "Фантомни полета|Ф"
25344 # src/ext_l10n.h:98
25345 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
25346 msgid "Hyphenation Point|H"
25347 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
25349 # src/ext_l10n.h:100
25350 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
25351 msgid "Ligature Break|k"
25352 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
25354 # src/ext_l10n.h:100
25355 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
25356 msgid "Optional Line Break|B"
25357 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
25359 # src/ext_l10n.h:77
25360 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
25361 msgid "Display Formula|D"
25362 msgstr "Графичен стил|Г"
25364 # src/lyxfont.C:415
25365 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
25366 msgid "Numbered Formula|N"
25367 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
25369 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25370 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
25371 msgid "Figure Wrap Float|F"
25372 msgstr "Изображение плаващо в текст"
25374 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25375 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
25376 msgid "Table Wrap Float|T"
25377 msgstr "Таблица плаваща в текст"
25379 # src/ext_l10n.h:110
25380 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
25381 msgid "Table of Contents|C"
25382 msgstr "Съдържание|С"
25384 # src/ext_l10n.h:244
25385 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
25386 msgid "List of Listings|L"
25387 msgstr "Списък на списъците|п"
25389 # src/ext_l10n.h:136
25390 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
25391 msgid "Nomenclature|N"
25392 msgstr "Речник с означения|о"
25394 # src/ext_l10n.h:186
25395 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
25396 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
25397 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
25399 # src/ext_l10n.h:116
25400 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
25401 msgid "LyX Document...|X"
25402 msgstr "LyX документ|д"
25404 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25405 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
25406 msgid "Plain Text...|T"
25407 msgstr "Обикновен текстов"
25409 # src/ext_l10n.h:117
25410 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
25411 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
25412 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
25414 # src/ext_l10n.h:94
25415 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
25416 msgid "External Material...|M"
25417 msgstr "Материал външен формат"
25419 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
25420 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
25421 msgid "Child Document...|d"
25422 msgstr "Поддокумент|П"
25424 # src/ext_l10n.h:202
25425 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
25429 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
25430 msgid "Insert New Branch...|I"
25431 msgstr "Ново разклонение...|Н"
25434 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
25436 msgid "Cancel Background Process|P"
25437 msgstr "Цветен фон|Ц"
25439 # src/LyXAction.C:263
25440 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
25441 msgid "Change Tracking|C"
25442 msgstr "Проследяване на промените|П"
25444 # src/ext_l10n.h:131
25445 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
25446 msgid "Build Program|B"
25447 msgstr "Изгради програма(B)|B"
25449 # src/ext_l10n.h:133
25450 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
25451 msgid "LaTeX Log|L"
25452 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
25455 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
25456 msgid "Start Appendix Here|x"
25457 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
25459 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25460 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
25461 msgid "View Master Document|M"
25462 msgstr "Показване на главния документ"
25464 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25465 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
25466 msgid "Update Master Document|a"
25467 msgstr "Опресняване на главния документ"
25469 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
25470 msgid "Compressed|o"
25471 msgstr "Компресиране|К"
25473 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
25474 msgid "Disable Editing|E"
25475 msgstr "Забраняване на промените|б"
25478 # src/ext_l10n.h:31
25479 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
25480 msgid "Track Changes|T"
25481 msgstr "Активиране|А"
25483 # src/ext_l10n.h:31
25484 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
25485 msgid "Merge Changes...|M"
25486 msgstr "Обхождане на промените|х"
25489 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
25490 msgid "Accept Change|A"
25491 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
25494 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
25495 msgid "Accept All Changes|c"
25496 msgstr "Приемане на всички промени|р"
25499 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
25500 msgid "Reject All Changes|e"
25501 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
25503 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
25504 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
25507 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
25508 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
25511 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
25512 msgid "Show Changes in Output|S"
25513 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
25515 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25516 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
25517 msgid "Bookmarks|B"
25518 msgstr "Показалци|П"
25520 # src/ext_l10n.h:136
25521 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
25522 msgid "Next Note|N"
25523 msgstr "Следваща бележка|б"
25525 # src/lyx_gui.C:347
25526 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
25527 msgid "Next Change|C"
25528 msgstr "Следваща промяна|р"
25530 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25531 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
25532 msgid "Next Cross-Reference|R"
25533 msgstr "Следваща препратка|е"
25535 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
25536 # src/insets/insetbib.C:211
25537 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
25538 msgid "Go to Label|L"
25539 msgstr "Отиване до етикет"
25541 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
25542 msgid "Save Bookmark 1|S"
25543 msgstr "Записване на показалец 1|З"
25545 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
25546 msgid "Save Bookmark 2"
25547 msgstr "Записване на показалец 2"
25549 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
25550 msgid "Save Bookmark 3"
25551 msgstr "Записване на показалец 3"
25553 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25554 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
25555 msgid "Save Bookmark 4"
25556 msgstr "Записване на показалец 4"
25558 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25559 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
25560 msgid "Save Bookmark 5"
25561 msgstr "Записване на показалец 5"
25563 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25564 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
25565 msgid "Clear Bookmarks|C"
25566 msgstr "Премахване на показалците"
25569 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
25570 msgid "Navigate Back|B"
25571 msgstr "Придвижване назад|н"
25573 # src/spellchecker.C:717
25574 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
25575 msgid "Spellchecker...|S"
25576 msgstr "Проверка на правописа...|П"
25578 # src/LyXAction.C:390
25579 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
25580 msgid "Thesaurus...|T"
25581 msgstr "Синонимен речник...|С"
25583 # src/ext_l10n.h:362
25584 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
25585 msgid "Statistics...|a"
25586 msgstr "Статистика на документа...|т"
25588 # src/ext_l10n.h:49
25589 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
25590 msgid "Check TeX|h"
25591 msgstr "Проверка на TeX|в"
25593 # src/ext_l10n.h:146
25594 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
25595 msgid "TeX Information|I"
25596 msgstr "Информация за Tex|И"
25598 # src/ext_l10n.h:215
25599 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
25600 msgid "Compare...|C"
25601 msgstr "Сравняване на документи...|р"
25603 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
25604 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
25605 msgid "Reconfigure|R"
25606 msgstr "Преконфигуриране|к"
25608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25609 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
25610 msgid "Preferences...|P"
25611 msgstr "Настройки...|Н"
25613 # src/ext_l10n.h:137
25614 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
25615 msgid "Introduction|I"
25616 msgstr "Въведение|В"
25618 # src/ext_l10n.h:138
25619 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
25621 msgstr "Обучение|О"
25623 # src/ext_l10n.h:139
25624 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
25625 msgid "User's Guide|U"
25626 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
25628 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25629 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
25630 msgid "Additional Features|F"
25631 msgstr "Допълнителни функции|Д"
25633 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
25634 msgid "Embedded Objects|O"
25635 msgstr "Вградени обекти|б"
25637 # src/ext_l10n.h:141
25638 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
25639 msgid "Customization|C"
25640 msgstr "Конфигуриране|К"
25642 # src/ext_l10n.h:375
25643 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
25644 msgid "Shortcuts|S"
25645 msgstr "Клавишни комбинации|л"
25647 # src/mathed/math_forms.C:22
25648 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
25649 msgid "LyX Functions|y"
25650 msgstr "Функции на LyX|Ф"
25652 # src/ext_l10n.h:146
25653 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
25654 msgid "LaTeX Configuration|L"
25655 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
25657 # src/ext_l10n.h:78
25658 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
25659 msgid "Specific Manuals|p"
25660 msgstr "Специализирани ръководства|С"
25662 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
25663 msgid "About LyX|X"
25664 msgstr "Относно LyX|т"
25666 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
25667 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
25668 msgid "Beamer Presentations|B"
25669 msgstr "Презентация на прожектор|П"
25672 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
25674 msgstr "Брайлова азбука"
25676 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25677 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
25678 msgid "Colored boxes|r"
25679 msgstr "Цветни рамки|Ц"
25681 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
25682 msgid "Feynman-diagram|F"
25683 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
25685 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
25689 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
25694 # src/ext_l10n.h:274
25695 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
25697 msgid "Linguistics|L"
25700 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
25701 msgid "Multilingual Captions|C"
25704 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
25708 # src/ext_l10n.h:202
25709 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
25711 msgid "PDF comments|D"
25714 # src/ext_l10n.h:202
25715 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
25717 msgid "PDF forms|o"
25720 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
25721 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
25724 # src/ext_l10n.h:21
25725 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
25729 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
25734 # src/LyXAction.C:141
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
25736 msgid "New document"
25737 msgstr "Създаване на нов документ"
25739 # src/lyxfunc.C:2761
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
25741 msgid "Open document"
25742 msgstr "Отваряне на файл"
25745 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
25747 msgid "Save document"
25748 msgstr "Запазване на документа"
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
25751 msgid "Check spelling"
25752 msgstr "Проверка на правописа"
25754 # src/spellchecker.C:717
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
25756 msgid "Spellcheck continuously"
25757 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
25759 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
25765 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
25768 msgstr "Повторение"
25770 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
25772 msgid "Find and replace"
25773 msgstr "Търсeне и замяна"
25775 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
25777 msgid "Find and replace (advanced)"
25778 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
25782 msgid "Navigate back"
25783 msgstr "Придвижване назад"
25785 # src/LyXAction.C:212
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
25787 msgid "Toggle emphasis"
25788 msgstr "Окрояване на текста"
25790 # src/LyXAction.C:215
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
25792 msgid "Toggle noun"
25793 msgstr "Открояване като съществително име"
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
25796 msgid "Custom text styles"
25797 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
25799 # src/LyXAction.C:98
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
25801 msgid "Insert math"
25802 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
25804 # src/LyXAction.C:199
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
25806 msgid "Insert graphics"
25807 msgstr "Вмъкване на изображение"
25809 # src/LyXAction.C:388
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
25811 msgid "Insert table"
25812 msgstr "Вмъкване на таблица"
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
25815 msgid "Custom insets"
25816 msgstr "Добавки включени от потребителя"
25818 # src/LyXAction.C:215
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
25820 msgid "Toggle outline"
25821 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
25823 # src/LyXAction.C:208
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
25825 msgid "Toggle math toolbar"
25826 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
25828 # src/LyXAction.C:208
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
25830 msgid "Toggle table toolbar"
25831 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
25833 # src/LyXAction.C:208
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
25835 msgid "Toggle review toolbar"
25836 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
25838 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
25840 msgid "View/Update"
25841 msgstr "Изглед и обновяване"
25843 # src/LyXAction.C:153
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
25848 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
25851 msgstr "Обнови изгледа"
25853 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
25855 msgid "View master document"
25856 msgstr "Показване на главния документ"
25858 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
25860 msgid "Update master document"
25861 msgstr "Опресняване на главния документ"
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
25864 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
25865 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
25868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
25870 msgid "View other formats"
25871 msgstr "Покажи документа в други формати"
25873 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
25875 msgid "Update other formats"
25876 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
25878 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25879 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
25882 msgstr "Допълнителна"
25884 # src/lyxfont.C:415
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
25886 msgid "Numbered list"
25887 msgstr "Изброяване по номера"
25889 # src/LyXAction.C:251
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
25891 msgid "Itemized list"
25892 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
25894 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
25895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
25897 msgid "Labeled List"
25898 msgstr "Ширина на етикет"
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
25902 msgid "Increase depth"
25903 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
25907 msgid "Decrease depth"
25908 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
25910 # src/LyXAction.C:251
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
25912 msgid "Insert figure float"
25913 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
25915 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
25917 msgid "Insert table float"
25918 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
25920 # src/LyXAction.C:261
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
25922 msgid "Insert label"
25923 msgstr "Вмъкване на етикет"
25925 # src/LyXAction.C:361
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
25927 msgid "Insert cross-reference"
25928 msgstr "Вмъкване на препратка"
25930 # src/LyXAction.C:164
25931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
25932 msgid "Insert citation"
25933 msgstr "Вмъкване на цитат"
25935 # src/LyXAction.C:248
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
25937 msgid "Insert index entry"
25938 msgstr "Вмъкване на индекс"
25940 # src/LyXAction.C:248
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
25942 msgid "Insert nomenclature entry"
25943 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
25945 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
25947 msgid "Insert footnote"
25948 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
25950 # src/LyXAction.C:303
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
25952 msgid "Insert margin note"
25953 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
25955 # src/LyXAction.C:354
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
25957 msgid "Insert LyX note"
25958 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
25960 # src/LyXAction.C:354
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
25963 msgstr "Вмъкване на рамка"
25965 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
25967 msgid "Insert hyperlink"
25968 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
25970 # src/LyXAction.C:105
25971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
25972 msgid "Insert TeX code"
25973 msgstr "Вмъкване TeX код"
25975 # src/LyXAction.C:98
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
25977 msgid "Insert math macro"
25978 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
25980 # src/ext_l10n.h:92
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
25982 msgid "Include file"
25983 msgstr "Включване на файл"
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
25986 msgid "Text properties"
25987 msgstr "Настройки на текста"
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
25990 msgid "Apply recent text properties"
25991 msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
25995 msgid "Paragraph settings"
25996 msgstr "Настройки на абзац"
25998 # src/ext_l10n.h:72
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
26001 msgstr "Добавяне на ред"
26003 # src/ext_l10n.h:73
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
26006 msgstr "Добавяне на колона"
26008 # src/ext_l10n.h:74
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
26011 msgstr "Изтриване на ред"
26013 # src/ext_l10n.h:75
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
26015 msgid "Delete column"
26016 msgstr "Изтриване на колона"
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
26019 msgid "Move row up"
26020 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
26023 msgid "Move column left"
26024 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
26028 msgid "Move row down"
26029 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
26031 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
26033 msgid "Move column right"
26034 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
26036 # src/LyXAction.C:185
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
26038 msgid "Toggle top line"
26039 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
26043 msgid "Toggle bottom line"
26044 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
26046 # src/LyXAction.C:185
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
26048 msgid "Toggle left line"
26049 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
26051 # src/LyXAction.C:185
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
26053 msgid "Toggle right line"
26054 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
26056 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
26058 msgid "Set border lines"
26059 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
26061 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
26063 msgid "Set all lines"
26064 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
26067 msgid "Set inner lines"
26068 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
26070 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
26072 msgid "Unset all lines"
26073 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
26075 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
26078 msgid "Reset formal default lines"
26079 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
26081 # src/ext_l10n.h:66
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
26084 msgstr "Подравняване отляво"
26086 # src/ext_l10n.h:67
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
26088 msgid "Align center"
26089 msgstr "Центриране"
26091 # src/ext_l10n.h:68
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
26093 msgid "Align right"
26094 msgstr "Подравняване отдясно"
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
26097 msgid "Align on decimal"
26098 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
26100 # src/ext_l10n.h:69
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
26103 msgstr "Подравняване отгоре"
26105 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
26106 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
26107 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
26108 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
26110 msgid "Align middle"
26111 msgstr "Подравняване в средата"
26113 # src/ext_l10n.h:71
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
26115 msgid "Align bottom"
26116 msgstr "Подравняване отдолу"
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
26119 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
26120 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
26122 # src/ext_l10n.h:311
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
26124 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
26125 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
26127 # src/ext_l10n.h:61
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
26129 msgid "Set multi-column"
26130 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
26132 # src/ext_l10n.h:61
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
26134 msgid "Set multi-row"
26135 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
26137 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
26140 msgstr "Математически"
26142 # src/insets/figinset.C:1045
26143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
26144 msgid "Set display mode"
26145 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
26147 # src/ext_l10n.h:96
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
26150 msgstr "Долен индекс"
26152 # src/LyXAction.C:354
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
26154 msgid "Insert square root"
26155 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
26157 # src/LyXAction.C:354
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
26159 msgid "Insert root"
26160 msgstr "Вмъкване на корен"
26162 # src/LyXAction.C:164
26163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
26164 msgid "Insert standard fraction"
26165 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
26167 # src/LyXAction.C:354
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
26170 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
26172 # src/LyXAction.C:388
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
26174 msgid "Insert integral"
26175 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
26177 # src/LyXAction.C:354
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
26179 msgid "Insert product"
26180 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
26183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
26185 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
26190 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
26195 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
26197 # src/LyXAction.C:250
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
26199 msgid "Insert delimiters"
26200 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
26202 # src/LyXAction.C:98
26203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
26204 msgid "Insert matrix"
26205 msgstr "Вмъкване на матрица"
26207 # src/ext_l10n.h:127
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
26209 msgid "Insert cases environment"
26210 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
26212 # src/mathed/math_panel.C:383
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
26214 msgid "Toggle math panels"
26215 msgstr "Превключване на мат. панели"
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
26219 msgid "Math Macros"
26220 msgstr "Мат. макрос"
26222 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
26224 msgid "Remove last argument"
26225 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
26227 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
26230 msgid "Append argument"
26231 msgstr "Липсващ аргумент"
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
26234 msgid "Make first non-optional into optional argument"
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
26238 msgid "Make last optional into non-optional argument"
26241 # src/insets/insetfloat.C:150
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
26244 msgid "Remove optional argument"
26245 msgstr "Отворен Float Inset"
26247 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
26250 msgid "Insert optional argument"
26251 msgstr "Липсващ аргумент"
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
26254 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
26257 # src/insets/insetfloat.C:150
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
26260 msgid "Append argument eating from the right"
26261 msgstr "Отворен Float Inset"
26263 # src/insets/insetfloat.C:150
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
26266 msgid "Append optional argument eating from the right"
26267 msgstr "Отворен Float Inset"
26269 # src/mathed/math_panel.C:134
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
26271 msgid "Phonetic Symbols"
26272 msgstr "Фонетични символи"
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
26275 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
26276 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26279 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
26280 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26284 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26287 msgid "IPA Other Symbols"
26288 msgstr "Друга буква от МФА"
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26291 msgid "IPA Suprasegmentals"
26292 msgstr "Суперсегменти МФА"
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
26295 msgid "IPA Diacritics"
26296 msgstr "Диакритични знаци МФА"
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26299 msgid "IPA Tones and Word Accents"
26300 msgstr "Тонове и акценти МФА"
26302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
26304 msgid "Command Buffer"
26305 msgstr "Команден ред"
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
26308 msgid "Review[[Toolbar]]"
26311 # src/ext_l10n.h:31
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
26313 msgid "Track changes"
26314 msgstr "Проследяване на промените"
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
26317 msgid "Show changes in output"
26318 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
26320 # src/lyx_gui.C:347
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
26322 msgid "Next change"
26323 msgstr "Следваща промяна"
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
26327 msgid "Accept change inside selection"
26328 msgstr "Приемане на избраната промяна"
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
26332 msgid "Reject change inside selection"
26333 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
26335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
26337 msgid "Merge changes"
26338 msgstr "Обхождане на промените"
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
26342 msgid "Accept all changes"
26343 msgstr "Приемане на всички промени"
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
26347 msgid "Reject all changes"
26348 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
26350 # src/LyXAction.C:354
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
26352 msgid "Insert note"
26353 msgstr "Вмъкване на бележка"
26355 # src/ext_l10n.h:136
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
26358 msgstr "Отиди до следващата бележка"
26360 # src/ext_l10n.h:116
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
26362 msgid "LyX Documentation Tools"
26363 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
26365 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
26371 # src/ext_l10n.h:104
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
26374 msgid "Menu Separator"
26375 msgstr "Меню разделител(M)|M"
26377 # src/LaTeXLog.C:69
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
26380 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
26382 # src/LaTeXLog.C:69
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
26385 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
26387 # src/LaTeXLog.C:69
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
26390 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
26392 # src/LaTeXLog.C:69
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
26394 msgid "LaTeX2e Logo"
26395 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
26397 # src/bufferview_funcs.C:289
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
26399 msgid "View Other Formats"
26400 msgstr "Показване на други формати"
26403 # src/LyXAction.C:348
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
26405 msgid "Update Other Formats"
26406 msgstr "Опресни други формати"
26408 # src/ext_l10n.h:24
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
26410 msgid "Version Control"
26411 msgstr "Управление на ревизиите"
26413 # src/ext_l10n.h:30
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
26417 msgstr "Регистрирай(R)|R"
26419 # src/ext_l10n.h:32
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
26422 msgid "Check-out for edit"
26423 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
26425 # src/ext_l10n.h:31
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
26428 msgid "Check-in changes"
26429 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
26431 # src/ext_l10n.h:24
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
26434 msgid "View revision log"
26435 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
26440 msgid "Revert changes"
26441 msgstr "Нов прочит"
26443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
26444 msgid "Compare with older revision"
26447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
26448 msgid "Compare with last revision"
26451 # src/LyXAction.C:303
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
26454 msgid "Insert Version Info"
26455 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
26458 msgid "Use SVN file locking property"
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
26462 msgid "Update local directory from repository"
26465 # src/mathed/math_panel.C:383
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
26467 msgid "Math Panels"
26468 msgstr "Мат. панели"
26470 # src/mathed/math_panel.C:128
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
26472 msgid "Math spacings"
26473 msgstr "Пунктуационни интервали"
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
26476 msgid "Styles & classes"
26477 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
26479 # src/mathed/math_panel.C:383
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
26484 # src/bufferview_funcs.C:267
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
26486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
26490 # src/mathed/math_forms.C:22
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
26495 # src/ext_l10n.h:219
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
26497 msgid "Frame decorations"
26498 msgstr "Украса на контура"
26500 # src/ext_l10n.h:438
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
26502 msgid "Big operators"
26503 msgstr "Големи оператори"
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
26506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
26507 msgid "Miscellaneous"
26508 msgstr "Разни символи"
26510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
26511 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
26513 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26518 msgid "Arrows (extended)"
26519 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
26521 # src/ext_l10n.h:438
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
26526 # src/ext_l10n.h:438
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26528 msgid "Operators (extended)"
26529 msgstr "Оператори (допълнителни)"
26531 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
26534 msgstr "Знаци за мат. отношения"
26536 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26538 msgid "Relations (extended)"
26539 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
26541 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
26543 msgid "Negative relations (extended)"
26544 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
26546 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26547 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
26550 msgstr "Многоточия"
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26553 msgid "Delimiters (fixed size)"
26554 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
26556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26557 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26558 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26560 msgid "Miscellaneous (extended)"
26561 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
26563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
26567 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
26572 # src/ext_l10n.h:432
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
26590 # src/ext_l10n.h:457
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
26595 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
26600 # src/ext_l10n.h:457
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
26613 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26614 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
26620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
26633 # src/insets/insettheorem.C:39
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
26643 # src/spellchecker.C:717
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
26652 # src/mathed/math_panel.C:128
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
26669 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
26679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
26683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
26703 # src/ext_l10n.h:170
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
26708 # src/ext_l10n.h:441
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
26713 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
26718 # src/mathed/math_panel.C:128
26719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
26723 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
26725 msgid "Thin space\t\\,"
26726 msgstr "Малък интервал\t\\,"
26728 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
26730 msgid "Medium space\t\\:"
26731 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
26733 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
26735 msgid "Thick space\t\\;"
26736 msgstr "Голям интервал\t\\;"
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
26739 msgid "Quadratin space\t\\quad"
26740 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
26743 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
26744 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
26746 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
26748 msgid "Negative space\t\\!"
26749 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
26751 # src/ext_l10n.h:438
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
26753 msgid "Phantom\t\\phantom"
26754 msgstr "Фантом\t\\phantom"
26756 # src/mathed/math_forms.C:152
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
26758 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
26759 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
26761 # src/mathed/math_forms.C:147
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
26763 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
26764 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
26767 msgid "Smash\t\\smash"
26768 msgstr "Смачкване\t\\smash"
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
26771 msgid "Top smash\t\\smasht"
26772 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
26775 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
26776 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
26779 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
26780 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
26783 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
26784 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
26787 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
26788 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
26790 # src/insets/insetfoot.C:32
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
26795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
26796 msgid "Square root\t\\sqrt"
26799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
26800 msgid "Other root\t\\root"
26803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
26804 msgid "Styles & Classes"
26805 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
26807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
26808 msgid "Display style\t\\displaystyle"
26809 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
26811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
26812 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
26813 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
26815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
26816 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
26817 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
26819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
26820 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
26821 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
26823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
26824 msgid "Relation class\t\\mathrel"
26825 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
26827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
26828 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
26829 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
26831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
26832 msgid "Large operator class\t\\mathop"
26833 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
26835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
26836 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
26837 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
26839 # src/ext_l10n.h:361
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
26841 msgid "Standard\t\\frac"
26842 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
26845 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
26849 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
26853 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
26857 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
26861 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
26864 # src/LyXAction.C:164
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
26867 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
26868 msgstr "Вмъкни цитат"
26870 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26871 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
26874 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
26878 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
26879 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
26882 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
26883 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
26886 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
26887 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
26890 msgid "Binomial\t\\binom"
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
26894 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
26898 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
26902 msgid "Roman\t\\mathrm"
26903 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
26906 msgid "Bold\t\\mathbf"
26907 msgstr "Получер\t\\mathbf"
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
26910 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
26911 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
26913 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
26914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
26915 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
26916 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
26919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
26920 msgid "Italic\t\\mathit"
26921 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
26923 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
26925 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
26926 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
26929 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
26930 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
26932 # src/bufferview_funcs.C:286
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
26935 msgid "Double stroke\t\\mathds"
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
26939 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
26940 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
26943 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
26944 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
26947 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
26948 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
26951 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
26952 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
26954 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26955 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
26960 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26961 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
26966 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26967 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
26972 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26973 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
26978 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26979 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
26984 # src/ext_l10n.h:219
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
26986 msgid "Frame Decorations"
26987 msgstr "Украса на рамки"
26989 # src/ext_l10n.h:194
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
26994 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
26999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
27004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
27008 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
27025 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
27030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
27034 # src/ext_l10n.h:217
27035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
27039 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27040 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
27045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27046 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
27051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
27057 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
27063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
27067 # src/ext_l10n.h:462
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
27076 # src/ext_l10n.h:74
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
27078 msgid "overleftarrow"
27079 msgstr "overleftarrow"
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
27082 msgid "overrightarrow"
27083 msgstr "overrightarrow"
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
27086 msgid "overleftrightarrow"
27087 msgstr "overleftrightarrow"
27089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
27091 msgstr "underbrace"
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
27094 msgid "underleftarrow"
27095 msgstr "underleftarrow"
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
27098 msgid "underrightarrow"
27099 msgstr "underrightarrow"
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
27102 msgid "underleftrightarrow"
27103 msgstr "underleftrightarrow"
27105 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27106 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27107 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27108 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
27113 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27114 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27115 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27116 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
27121 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27122 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27123 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27124 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
27129 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27130 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27131 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27132 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
27138 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
27139 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
27141 # src/LyXAction.C:250
27142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
27143 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
27144 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
27146 # src/LyXAction.C:250
27147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
27148 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
27149 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
27151 # src/LyXAction.C:250
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
27153 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
27154 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
27156 # src/lyxfunc.C:1125
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
27161 # src/lyxfunc.C:1125
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
27170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
27171 msgid "stackrelthree"
27172 msgstr "stackrelthree"
27174 # src/ext_l10n.h:74
27175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
27179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
27181 msgstr "rightarrow"
27183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
27188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
27193 msgid "updownarrow"
27194 msgstr "updownarrow"
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
27197 msgid "leftrightarrow"
27198 msgstr "leftrightarrow"
27200 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
27205 # src/ext_l10n.h:337
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
27208 msgstr "Rightarrow"
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
27215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
27219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
27220 msgid "Updownarrow"
27221 msgstr "Updownarrow"
27223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
27224 msgid "Leftrightarrow"
27225 msgstr "Leftrightarrow"
27227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
27228 msgid "Longleftrightarrow"
27229 msgstr "Longleftrightarrow"
27231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
27232 msgid "Longleftarrow"
27233 msgstr "Longleftarrow"
27235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
27236 msgid "Longrightarrow"
27237 msgstr "Longrightarrow"
27239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
27240 msgid "longleftrightarrow"
27241 msgstr "longleftrightarrow"
27243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
27244 msgid "longleftarrow"
27245 msgstr "longleftarrow"
27247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
27248 msgid "longrightarrow"
27249 msgstr "longrightarrow"
27251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
27252 msgid "leftharpoondown"
27253 msgstr "leftharpoondown"
27255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
27256 msgid "rightharpoondown"
27257 msgstr "rightharpoondown"
27259 # src/ext_l10n.h:191
27260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
27264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
27266 msgstr "longmapsto"
27269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
27274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
27279 msgid "leftharpoonup"
27280 msgstr "leftharpoonup"
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
27283 msgid "rightharpoonup"
27284 msgstr "rightharpoonup"
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
27287 msgid "hookleftarrow"
27288 msgstr "hookleftarrow"
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
27291 msgid "hookrightarrow"
27292 msgstr "hookrightarrow"
27295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
27304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
27305 msgid "rightleftharpoons"
27306 msgstr "rightleftharpoons"
27308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
27312 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
27317 # src/ext_l10n.h:170
27318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
27322 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27323 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
27328 # src/lyxfont.C:401
27329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
27333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
27337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
27338 msgid "bigtriangleup"
27339 msgstr "bigtriangleup"
27341 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
27346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
27350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
27351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
27355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
27356 msgid "bigtriangledown"
27357 msgstr "bigtriangledown"
27359 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27360 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
27365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
27369 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
27374 # src/ext_l10n.h:209
27375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
27376 msgid "triangleright"
27377 msgstr "triangleright"
27379 # src/ext_l10n.h:453
27380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
27384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
27388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
27392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
27393 msgid "triangleleft"
27394 msgstr "triangleleft"
27396 # src/insets/insetfoot.C:32
27397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
27405 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
27410 # src/ext_l10n.h:462
27411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
27415 # src/layout_forms.C:23
27416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
27420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
27424 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
27429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
27434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
27442 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
27443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
27447 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
27453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
27457 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
27462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
27466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
27470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
27474 # src/ext_l10n.h:201
27475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
27479 # src/ext_l10n.h:99
27480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
27484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
27488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
27492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
27496 # src/ext_l10n.h:99
27497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
27501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
27505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
27509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
27513 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
27514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
27518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
27522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
27527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
27531 # src/ext_l10n.h:373
27532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
27536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
27540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
27544 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
27549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
27553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
27557 # src/ext_l10n.h:398
27558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
27562 # src/ext_l10n.h:398
27563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
27567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
27569 msgstr "sqsubseteq"
27571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
27573 msgstr "sqsupseteq"
27576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
27580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
27584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
27585 msgid "in[[math relation]]"
27588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
27592 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
27611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
27616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
27621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
27625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
27629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
27634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
27642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
27646 # src/ext_l10n.h:271
27647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
27651 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27652 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
27657 # src/lyxfunc.C:1125
27658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
27662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
27664 msgstr "varepsilon"
27666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
27670 # src/ext_l10n.h:451
27671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
27676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
27680 # src/mathed/math_panel.C:134
27681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
27685 # src/ext_l10n.h:362
27686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
27690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
27694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
27698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
27702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
27707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
27711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
27715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
27719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
27724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
27728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
27732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
27736 # src/ext_l10n.h:362
27737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
27741 # src/ext_l10n.h:323
27742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
27746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
27750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
27754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
27758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
27762 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
27763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
27767 # src/ext_l10n.h:271
27768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
27772 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
27779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
27783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
27788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
27792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
27797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
27801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
27805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
27809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
27813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
27817 # src/ext_l10n.h:271
27818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
27822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
27828 # src/mathed/math_panel.C:134
27829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
27833 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
27838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
27842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
27846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
27850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
27852 msgstr "varepsilon"
27854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
27858 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
27859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
27863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
27867 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
27868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
27870 msgstr "набла оператор"
27873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
27878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
27882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
27886 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
27891 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
27894 msgstr "празно множество"
27897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
27899 msgstr "съществува"
27901 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
27907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
27912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
27916 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
27917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
27921 # src/LyXAction.C:251
27922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
27926 # src/bufferview_funcs.C:271
27927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
27931 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
27936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
27940 # src/bufferview_funcs.C:280
27941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
27945 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
27950 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
27955 # src/lyxfunc.C:1125
27956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
27960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
27964 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
27969 # src/ext_l10n.h:351
27970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
27974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
27978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
27982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
27986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
27990 # src/bufferview_funcs.C:280
27991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
27995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
27996 msgid "diamondsuit"
27997 msgstr "diamondsuit"
28000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
28004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
28008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
28012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
28013 msgid "textrm \\AA"
28014 msgstr "textrm \\AA"
28017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
28019 msgstr "textrm \\O"
28021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
28022 msgid "mathcircumflex"
28023 msgstr "mathcircumflex"
28025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
28029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
28031 msgstr "textdegree"
28034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
28037 msgstr "mathdollarv"
28039 # src/ext_l10n.h:369
28040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
28041 msgid "mathparagraph"
28042 msgstr "mathparagraph"
28045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
28046 msgid "mathsection"
28047 msgstr "mathsection"
28050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
28055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
28065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
28070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
28075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
28080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
28085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
28090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
28095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
28100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
28104 # src/ext_l10n.h:438
28105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
28106 msgid "Big Operators"
28107 msgstr "Големи оператори"
28109 # src/ext_l10n.h:69
28110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
28115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
28120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
28124 # src/ext_l10n.h:69
28125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
28129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
28133 # src/ext_l10n.h:69
28134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
28138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
28142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
28146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
28150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
28154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
28159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
28163 # src/bufferview_funcs.C:267
28164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
28168 # src/bufferview_funcs.C:267
28169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
28173 # src/bufferview_funcs.C:267
28174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
28178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
28179 msgid "ointctrclockwiseop"
28180 msgstr "ointctrclockwiseop"
28182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
28183 msgid "ointctrclockwise"
28184 msgstr "ointctrclockwise"
28186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
28187 msgid "ointclockwiseop"
28188 msgstr "ointclockwiseop"
28190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
28191 msgid "ointclockwise"
28192 msgstr "ointclockwise"
28194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
28198 # src/ext_l10n.h:69
28199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
28203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
28207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
28212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
28216 # src/ext_l10n.h:69
28217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
28221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
28225 # src/ext_l10n.h:69
28226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
28227 msgid "landupintop"
28228 msgstr "landupintop"
28230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
28231 msgid "landdownint"
28232 msgstr "landdownint"
28234 # src/bufferview_funcs.C:267
28235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
28236 msgid "landdownintop"
28237 msgstr "landdownintop"
28239 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
28240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
28246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
28251 # src/bufferview_funcs.C:267
28252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
28257 # src/bufferview_funcs.C:267
28258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
28263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
28265 msgid "varointclockwise"
28266 msgstr "ointclockwise"
28268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
28270 msgid "varointclockwiseop"
28271 msgstr "ointclockwiseop"
28273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
28275 msgid "varointctrclockwise"
28276 msgstr "ointctrclockwise"
28278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
28280 msgid "varointctrclockwiseop"
28281 msgstr "ointctrclockwiseop"
28283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
28287 # src/ext_l10n.h:99
28288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
28292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
28296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
28300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
28304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
28308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
28312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
28316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
28320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
28324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
28328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
28332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
28336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
28340 # src/bufferview_funcs.C:271
28341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
28345 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28346 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
28351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
28355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
28359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
28363 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
28364 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
28365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
28369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
28373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
28378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
28379 msgid "vartriangle"
28380 msgstr "vartriangle"
28382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
28383 msgid "triangledown"
28384 msgstr "triangledown"
28387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
28391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
28395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
28399 # src/ext_l10n.h:462
28400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
28404 # src/ext_l10n.h:462
28405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
28407 msgid "wasylozenge"
28410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
28415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
28419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
28420 msgid "measuredangle"
28421 msgstr "measuredangle"
28424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
28428 # src/ext_l10n.h:114
28429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
28433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
28438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
28442 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
28443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
28447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
28451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
28455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
28457 msgstr "varnothing"
28459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
28460 msgid "blacktriangle"
28461 msgstr "blacktriangle"
28463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
28464 msgid "blacktriangledown"
28465 msgstr "blacktriangledown"
28468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
28469 msgid "blacksquare"
28470 msgstr "blacksquare"
28472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
28473 msgid "blacklozenge"
28474 msgstr "blacklozenge"
28476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
28480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
28481 msgid "sphericalangle"
28482 msgstr "sphericalangle"
28484 # src/ext_l10n.h:202
28485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
28487 msgstr "complement"
28489 # src/bufferview_funcs.C:271
28490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
28494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
28498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
28502 # src/ext_l10n.h:68
28503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
28506 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
28508 # src/ext_l10n.h:209
28509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
28511 msgid "varcopyright"
28512 msgstr "Авторски права"
28515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
28520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
28524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
28525 msgid "invdiameter"
28528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
28532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
28536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
28540 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
28541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
28544 msgstr "Ориентация"
28546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
28550 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
28551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
28555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
28557 msgid "blacksmiley"
28560 # src/ext_l10n.h:398
28561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
28567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
28571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
28575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
28580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
28582 msgid "Rightcircle"
28585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
28589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
28593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
28594 msgid "RIGHTCIRCLE"
28597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
28602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
28604 msgid "RIGHTcircle"
28607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
28611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
28615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
28619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
28623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
28627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
28631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
28635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
28639 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
28645 # src/insets/insetbib.C:340
28646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
28651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
28656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
28660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
28664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
28668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
28672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
28676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
28681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
28686 # src/ext_l10n.h:337
28687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
28692 # src/ext_l10n.h:246
28693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
28695 msgid "quarternote"
28696 msgstr "Бел. под линия"
28699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
28702 msgstr "ред на таблица"
28705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
28711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
28716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
28720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
28724 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
28725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
28730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
28734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
28738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
28742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
28746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
28749 msgstr "leftharpoonup"
28751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
28755 # src/ext_l10n.h:274
28756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
28761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
28765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
28769 # src/mathed/math_panel.C:134
28770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
28774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
28778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
28784 # src/ext_l10n.h:351
28785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
28790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
28794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
28798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
28802 # src/layout_forms.C:28
28803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
28806 msgstr "Серия(S):|#S"
28808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
28812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
28816 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
28817 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
28818 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
28819 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
28820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
28825 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
28831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
28835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
28839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
28843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
28844 msgid "sagittarius"
28847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
28848 msgid "capricornus"
28851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
28855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
28859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
28863 # src/ext_l10n.h:202
28864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
28869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
28873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
28875 msgid "APLdownarrowbox"
28878 # src/insets/insetinclude.C:314
28879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
28884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
28888 # src/ext_l10n.h:74
28889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
28891 msgid "APLleftarrowbox"
28892 msgstr "Lleftarrow"
28894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
28898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
28900 msgid "APLrightarrowbox"
28901 msgstr "rightarrow"
28903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
28908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
28913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
28914 msgid "APLuparrowbox"
28915 msgstr "APLuparrowbox"
28917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
28918 msgid "dashleftarrow"
28919 msgstr "dashleftarrow"
28921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
28922 msgid "dashrightarrow"
28923 msgstr "dashrightarrow"
28925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
28926 msgid "leftleftarrows"
28927 msgstr "leftleftarrows"
28929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
28930 msgid "leftrightarrows"
28931 msgstr "leftrightarrows"
28933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
28934 msgid "rightrightarrows"
28935 msgstr "rightrightarrows"
28937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
28938 msgid "rightleftarrows"
28939 msgstr "rightleftarrows"
28941 # src/ext_l10n.h:74
28942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
28944 msgstr "Lleftarrow"
28946 # src/ext_l10n.h:337
28947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
28948 msgid "Rrightarrow"
28949 msgstr "Rrightarrow"
28951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
28952 msgid "twoheadleftarrow"
28953 msgstr "twoheadleftarrow"
28955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
28956 msgid "twoheadrightarrow"
28957 msgstr "twoheadrightarrow"
28959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
28960 msgid "leftarrowtail"
28961 msgstr "leftarrowtail"
28963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
28964 msgid "rightarrowtail"
28965 msgstr "rightarrowtail"
28967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
28968 msgid "looparrowleft"
28969 msgstr "looparrowleft"
28971 # src/ext_l10n.h:209
28972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
28973 msgid "looparrowright"
28974 msgstr "looparrowright"
28976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
28977 msgid "curvearrowleft"
28978 msgstr "curvearrowleft"
28980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
28981 msgid "curvearrowright"
28982 msgstr "curvearrowright"
28984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
28985 msgid "circlearrowleft"
28986 msgstr "circlearrowleft"
28988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
28989 msgid "circlearrowright"
28990 msgstr "circlearrowright"
28992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
28996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
29000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
29001 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
29002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
29004 msgstr "upuparrows"
29006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
29007 msgid "downdownarrows"
29008 msgstr "downdownarrows"
29010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
29011 msgid "upharpoonleft"
29012 msgstr "upharpoonleft"
29014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
29015 msgid "upharpoonright"
29016 msgstr "upharpoonright"
29018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
29019 msgid "downharpoonleft"
29020 msgstr "downharpoonleft"
29022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
29023 msgid "downharpoonright"
29024 msgstr "downharpoonright"
29026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
29027 msgid "leftrightharpoons"
29028 msgstr "leftrightharpoons"
29030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
29031 msgid "rightsquigarrow"
29032 msgstr "rightsquigarrow"
29034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
29035 msgid "leftrightsquigarrow"
29036 msgstr "leftrightsquigarrow"
29038 # src/ext_l10n.h:74
29039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
29041 msgstr "nleftarrow"
29043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
29044 msgid "nrightarrow"
29045 msgstr "nrightarrow"
29047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
29048 msgid "nleftrightarrow"
29049 msgstr "nleftrightarrow"
29051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
29053 msgstr "nLeftarrow"
29055 # src/ext_l10n.h:337
29056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
29057 msgid "nRightarrow"
29058 msgstr "nRightarrow"
29060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
29061 msgid "nLeftrightarrow"
29062 msgstr "nLeftrightarrow"
29064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
29068 # src/ext_l10n.h:74
29069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
29070 msgid "shortleftarrow"
29071 msgstr "shortleftarrow"
29073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
29074 msgid "shortrightarrow"
29075 msgstr "shortrightarrow"
29078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
29079 msgid "shortuparrow"
29080 msgstr "shortuparrow"
29082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
29084 msgid "shortdownarrow"
29087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
29089 msgid "leftrightarroweq"
29090 msgstr "leftrightarrow"
29092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
29093 msgid "curlyveedownarrow"
29094 msgstr "curlyveedownarrow"
29096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
29098 msgid "curlyveeuparrow"
29102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
29108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
29114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
29119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
29123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
29125 msgid "curlywedgeuparrow"
29126 msgstr "curlywedge"
29128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
29130 msgid "curlywedgedownarrow"
29131 msgstr "curlywedge"
29133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
29135 msgid "leftrightarrowtriangle"
29136 msgstr "leftrightarrow"
29138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
29140 msgid "leftarrowtriangle"
29141 msgstr "leftarrowtail"
29143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
29144 msgid "rightarrowtriangle"
29145 msgstr "rightarrowtriangle"
29147 # src/ext_l10n.h:191
29148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
29153 # src/ext_l10n.h:191
29154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
29159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
29163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
29166 msgstr "longmapsto"
29168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
29170 msgid "longmapsfrom"
29171 msgstr "longmapsto"
29173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
29175 msgid "Longmapsfrom"
29176 msgstr "longmapsto"
29178 # src/ext_l10n.h:74
29179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
29184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
29185 msgid "xrightarrow"
29186 msgstr "xrightarrow"
29188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
29192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
29196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
29200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
29204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
29205 msgid "eqslantless"
29206 msgstr "eqslantless"
29208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
29210 msgstr "eqslantgtr"
29212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
29216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
29220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
29224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
29229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
29234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
29236 msgstr "lessapprox"
29238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
29242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
29246 # src/bufferview_funcs.C:280
29247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
29251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
29255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
29259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
29263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
29267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
29272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
29276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
29281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
29285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
29287 msgstr "lesseqqgtr"
29290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
29292 msgstr "gtreqqless"
29294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
29298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
29302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
29306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
29307 msgid "thickapprox"
29308 msgstr "thickapprox"
29311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
29315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
29319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
29323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
29327 # src/ext_l10n.h:367
29328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
29332 # src/ext_l10n.h:371
29333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
29337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
29341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
29345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
29346 msgid "preccurlyeq"
29347 msgstr "preccurlyeq"
29349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
29350 msgid "succcurlyeq"
29351 msgstr "succcurlyeq"
29353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
29354 msgid "curlyeqprec"
29355 msgstr "curlyeqprec"
29357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
29358 msgid "curlyeqsucc"
29359 msgstr "curlyeqsucc"
29361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
29365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
29369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
29371 msgstr "precapprox"
29373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
29375 msgstr "succapprox"
29377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
29378 msgid "vartriangleleft"
29379 msgstr "vartriangleleft"
29381 # src/ext_l10n.h:65
29382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
29383 msgid "vartriangleright"
29384 msgstr "vartriangleright"
29386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
29387 msgid "trianglelefteq"
29388 msgstr "trianglelefteq"
29390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
29391 msgid "trianglerighteq"
29392 msgstr "trianglerighteq"
29395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
29400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
29404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
29408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
29409 msgid "risingdotseq"
29410 msgstr "risingdotseq"
29412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
29413 msgid "fallingdotseq"
29414 msgstr "fallingdotseq"
29416 # src/ext_l10n.h:435
29417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
29421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
29425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
29429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
29433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
29434 msgid "shortparallel"
29435 msgstr "shortparallel"
29437 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
29438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
29440 msgstr "smallsmile"
29442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
29444 msgstr "smallfrown"
29446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
29447 msgid "blacktriangleleft"
29448 msgstr "blacktriangleleft"
29450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
29451 msgid "blacktriangleright"
29452 msgstr "blacktriangleright"
29455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
29459 # src/insets/insettheorem.C:39
29460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
29464 # src/insets/insettheorem.C:39
29465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
29466 msgid "wasytherefore"
29467 msgstr "wasytherefore"
29469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
29470 msgid "backepsilon"
29471 msgstr "backepsilon"
29473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
29477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
29481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
29485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
29486 msgid "trianglelefteqslant"
29487 msgstr "trianglelefteqslant"
29489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
29490 msgid "trianglerighteqslant"
29491 msgstr "trianglerighteqslant"
29493 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29494 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
29499 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29500 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
29505 # src/ext_l10n.h:373
29506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
29508 msgstr "subsetplus"
29510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
29512 msgstr "supsetplus"
29514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
29515 msgid "subsetpluseq"
29516 msgstr "subsetpluseq"
29518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
29519 msgid "supsetpluseq"
29520 msgstr "supsetpluseq"
29522 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
29527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
29531 # src/ext_l10n.h:453
29532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
29536 # src/ext_l10n.h:453
29537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
29541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
29546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
29551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
29555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
29559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
29563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
29569 # src/LyXAction.C:185
29570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
29573 msgstr "Избор на следващ ред"
29575 # src/LyXAction.C:185
29576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
29579 msgstr "Избор на следващ ред"
29581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
29585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
29587 msgstr "talloblong"
29589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
29593 # src/ext_l10n.h:453
29594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
29598 # src/ext_l10n.h:453
29599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
29603 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
29604 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
29605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
29609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
29613 # src/bufferview_funcs.C:267
29614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
29618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
29622 # src/bufferview_funcs.C:267
29623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
29625 msgstr "vcentcolon"
29627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
29628 msgid "colonapprox"
29629 msgstr "colonapprox"
29631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
29632 msgid "Colonapprox"
29633 msgstr "Colonapprox"
29635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
29639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
29644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
29648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
29652 # src/mathed/math_panel.C:128
29653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
29657 # src/mathed/math_panel.C:128
29658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
29662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
29666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
29670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
29674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
29678 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
29681 msgstr "wasypropto"
29683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
29687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
29691 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
29692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
29693 msgid "Negative Relations (extended)"
29694 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
29696 # src/ext_l10n.h:163
29697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
29701 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
29702 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
29703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
29707 # src/bufferview_funcs.C:280
29708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
29712 # src/bufferview_funcs.C:280
29713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
29717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
29721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
29725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
29729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
29733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
29737 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
29739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
29743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
29747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
29751 # src/ext_l10n.h:462
29752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
29756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
29760 # src/mathed/math_panel.C:128
29761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
29765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
29769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
29773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
29777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
29781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
29785 # src/ext_l10n.h:99
29786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
29790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
29794 # src/ext_l10n.h:99
29795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
29799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
29803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
29807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
29811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
29812 msgid "precnapprox"
29813 msgstr "precnapprox"
29815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
29816 msgid "succnapprox"
29817 msgstr "succnapprox"
29819 # src/ext_l10n.h:373
29820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
29824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
29828 # src/ext_l10n.h:373
29829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
29831 msgstr "subsetneqq"
29833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
29835 msgstr "supsetneqq"
29837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
29841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
29843 msgstr "nsubseteqq"
29845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
29849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
29851 msgstr "nsupseteqq"
29853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
29857 # src/ext_l10n.h:435
29858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
29862 # src/ext_l10n.h:435
29863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
29867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
29871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
29872 msgid "varsubsetneq"
29873 msgstr "varsubsetneq"
29875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
29876 msgid "varsupsetneq"
29877 msgstr "varsupsetneq"
29879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
29880 msgid "varsubsetneqq"
29881 msgstr "varsubsetneqq"
29883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
29884 msgid "varsupsetneqq"
29885 msgstr "varsupsetneqq"
29887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
29888 msgid "ntriangleleft"
29889 msgstr "ntriangleleft"
29891 # src/ext_l10n.h:209
29892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
29893 msgid "ntriangleright"
29894 msgstr "ntriangleright"
29896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
29897 msgid "ntrianglelefteq"
29898 msgstr "ntrianglelefteq"
29900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
29901 msgid "ntrianglerighteq"
29902 msgstr "ntrianglerighteq"
29905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
29909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
29913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
29917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
29921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
29925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
29926 msgid "nshortparallel"
29927 msgstr "nshortparallel"
29929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
29930 msgid "ntrianglelefteqslant"
29931 msgstr "ntrianglelefteqslant"
29933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
29934 msgid "ntrianglerighteqslant"
29935 msgstr "ntrianglerighteqslant"
29937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
29941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
29942 msgid "smallsetminus"
29943 msgstr "smallsetminus"
29945 # src/ext_l10n.h:191
29946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
29950 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
29951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
29956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
29960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
29964 # src/bufferview_funcs.C:286
29965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
29966 msgid "doublebarwedge"
29967 msgstr "doublebarwedge"
29969 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
29974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
29978 # src/insets/insetfoot.C:32
29979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
29983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
29987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
29991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
29995 # src/ext_l10n.h:453
29996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
30000 # src/ext_l10n.h:453
30001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
30005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
30009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
30013 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
30014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
30018 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30019 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30020 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30021 # src/insets/insettoc.C:22
30022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
30023 msgid "divideontimes"
30024 msgstr "divideontimes"
30026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
30030 # src/ext_l10n.h:429
30031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
30035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
30036 msgid "leftthreetimes"
30037 msgstr "leftthreetimes"
30039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
30040 msgid "rightthreetimes"
30041 msgstr "rightthreetimes"
30043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
30045 msgstr "curlywedge"
30047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
30051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
30052 msgid "circleddash"
30053 msgstr "circleddash"
30055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
30057 msgstr "circledast"
30059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
30060 msgid "circledcirc"
30061 msgstr "circledcirc"
30063 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
30068 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
30069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
30073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
30077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
30081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
30082 msgid "bigcurlyvee"
30083 msgstr "bigcurlyvee"
30085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
30086 msgid "bigcurlywedge"
30087 msgstr "bigcurlywedge"
30089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
30093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
30098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
30099 msgid "bigparallel"
30100 msgstr "bigparallel"
30102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
30103 msgid "biginterleave"
30104 msgstr "biginterleave"
30106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
30110 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30111 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
30116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
30120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
30125 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
30131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
30135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
30139 # src/ext_l10n.h:453
30140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
30144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
30148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
30152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
30153 msgid "ogreaterthan"
30154 msgstr "ogreaterthan"
30156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
30160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
30164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
30165 msgid "varcurlyvee"
30166 msgstr "varcurlyvee"
30168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
30169 msgid "varcurlywedge"
30170 msgstr "varcurlywedge"
30172 # src/ext_l10n.h:429
30173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
30177 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30178 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
30183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
30187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
30191 # src/insets/insetfoot.C:32
30192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
30196 # src/ext_l10n.h:453
30197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
30201 # src/ext_l10n.h:453
30202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
30204 msgstr "varobslash"
30206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
30208 msgstr "varocircle"
30210 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30211 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
30216 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
30221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
30226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
30230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
30231 msgid "varolessthan"
30232 msgstr "varolessthan"
30234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
30235 msgid "varogreaterthan"
30236 msgstr "varogreaterthan"
30238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
30240 msgstr "varbigcirc"
30242 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30243 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
30246 msgstr "brokenvert"
30248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
30252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
30256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
30260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
30264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
30268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
30272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
30276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
30280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
30284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
30288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
30292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
30296 # src/mathed/math_panel.C:134
30297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
30298 msgid "llparenthesis"
30299 msgstr "llparenthesis"
30301 # src/mathed/math_panel.C:134
30302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
30303 msgid "rrparenthesis"
30304 msgstr "rrparenthesis"
30306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
30307 msgid "binampersand"
30308 msgstr "binampersand"
30310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
30311 msgid "bindnasrepma"
30312 msgstr "bindnasrepma"
30314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
30315 msgid "Voiceless bilabial plosive"
30318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
30319 msgid "Voiced bilabial plosive"
30322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
30323 msgid "Voiceless alveolar plosive"
30326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
30327 msgid "Voiced alveolar plosive"
30330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
30331 msgid "Voiceless retroflex plosive"
30334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
30335 msgid "Voiced retroflex plosive"
30338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
30339 msgid "Voiceless palatal plosive"
30342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
30343 msgid "Voiced palatal plosive"
30346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
30347 msgid "Voiceless velar plosive"
30350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
30351 msgid "Voiced velar plosive"
30354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
30355 msgid "Voiceless uvular plosive"
30358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
30359 msgid "Voiced uvular plosive"
30362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
30363 msgid "Glottal plosive"
30366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
30367 msgid "Voiced bilabial nasal"
30370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
30371 msgid "Voiced labiodental nasal"
30374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
30375 msgid "Voiced alveolar nasal"
30378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
30379 msgid "Voiced retroflex nasal"
30382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
30383 msgid "Voiced palatal nasal"
30386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
30387 msgid "Voiced velar nasal"
30390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
30391 msgid "Voiced uvular nasal"
30394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
30395 msgid "Voiced bilabial trill"
30398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
30399 msgid "Voiced alveolar trill"
30402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
30403 msgid "Voiced uvular trill"
30406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
30407 msgid "Voiced alveolar tap"
30410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
30411 msgid "Voiced retroflex flap"
30414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
30415 msgid "Voiceless bilabial fricative"
30418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
30419 msgid "Voiced bilabial fricative"
30422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
30423 msgid "Voiceless labiodental fricative"
30426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
30427 msgid "Voiced labiodental fricative"
30430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
30431 msgid "Voiceless dental fricative"
30434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
30435 msgid "Voiced dental fricative"
30438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
30439 msgid "Voiceless alveolar fricative"
30442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
30443 msgid "Voiced alveolar fricative"
30446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
30447 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
30450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
30451 msgid "Voiced postalveolar fricative"
30454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
30455 msgid "Voiceless retroflex fricative"
30458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
30459 msgid "Voiced retroflex fricative"
30462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
30463 msgid "Voiceless palatal fricative"
30466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
30467 msgid "Voiced palatal fricative"
30470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
30471 msgid "Voiceless velar fricative"
30474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
30475 msgid "Voiced velar fricative"
30478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
30479 msgid "Voiceless uvular fricative"
30482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
30483 msgid "Voiced uvular fricative"
30486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
30487 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
30490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
30491 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
30494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
30495 msgid "Voiceless glottal fricative"
30498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
30499 msgid "Voiced glottal fricative"
30502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
30503 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
30506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
30507 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
30510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
30511 msgid "Voiced labiodental approximant"
30514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
30515 msgid "Voiced alveolar approximant"
30518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
30519 msgid "Voiced retroflex approximant"
30522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
30523 msgid "Voiced palatal approximant"
30526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
30527 msgid "Voiced velar approximant"
30530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
30531 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
30534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
30535 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
30538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
30539 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
30542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
30543 msgid "Voiced velar lateral approximant"
30546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
30547 msgid "Bilabial click"
30550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
30551 msgid "Dental click"
30554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
30555 msgid "(Post)alveolar click"
30558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
30559 msgid "Palatoalveolar click"
30562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
30563 msgid "Alveolar lateral click"
30566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
30567 msgid "Voiced bilabial implosive"
30570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
30571 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
30574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
30575 msgid "Voiced palatal implosive"
30578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
30579 msgid "Voiced velar implosive"
30582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
30583 msgid "Voiced uvular implosive"
30586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
30587 msgid "Ejective mark"
30590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
30591 msgid "Close front unrounded vowel"
30594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
30595 msgid "Close front rounded vowel"
30598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
30599 msgid "Close central unrounded vowel"
30602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
30603 msgid "Close central rounded vowel"
30606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
30607 msgid "Close back unrounded vowel"
30611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
30613 msgid "Close back rounded vowel"
30614 msgstr "фон на бележка"
30616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
30617 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
30620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
30621 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
30624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
30625 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
30628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
30629 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
30632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
30633 msgid "Close-mid front rounded vowel"
30636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
30637 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
30640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
30641 msgid "Close-mid central rounded vowel"
30644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
30645 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
30648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
30649 msgid "Close-mid back rounded vowel"
30652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
30653 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
30656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
30657 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
30660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
30661 msgid "Open-mid front rounded vowel"
30664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
30665 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
30668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
30669 msgid "Open-mid central rounded vowel"
30672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
30673 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
30676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
30677 msgid "Open-mid back rounded vowel"
30680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
30681 msgid "Near-open front unrounded vowel"
30684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
30685 msgid "Near-open vowel"
30688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
30689 msgid "Open front unrounded vowel"
30692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
30693 msgid "Open front rounded vowel"
30696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
30697 msgid "Open back unrounded vowel"
30700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
30701 msgid "Open back rounded vowel"
30704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
30705 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
30708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
30709 msgid "Voiced labial-velar approximant"
30712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
30713 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
30716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
30717 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
30720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
30721 msgid "Voiced epiglottal fricative"
30724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
30725 msgid "Epiglottal plosive"
30728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
30729 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
30732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
30733 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
30736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
30737 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
30740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
30741 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
30744 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
30747 msgid "Top tie bar"
30750 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
30753 msgid "Bottom tie bar"
30756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
30760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
30764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
30767 msgid "Extra short"
30768 msgstr "допълнителни опции"
30770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
30771 msgid "Primary stress"
30774 # src/ext_l10n.h:163
30775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
30777 msgid "Secondary stress"
30780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
30781 msgid "Minor (foot) group"
30784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
30785 msgid "Major (intonation) group"
30788 # src/ext_l10n.h:100
30789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
30791 msgid "Syllable break"
30792 msgstr "Нов ред(L)|L"
30794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
30795 msgid "Linking (absence of a break)"
30798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
30802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
30803 msgid "Voiceless (above)"
30806 # src/ext_l10n.h:259
30807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
30812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
30813 msgid "Breathy voiced"
30816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
30817 msgid "Creaky voiced"
30820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
30821 msgid "Linguolabial"
30824 # src/ext_l10n.h:451
30825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
30830 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
30834 msgstr "(&T)Отгоре"
30836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
30840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
30844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
30845 msgid "More rounded"
30848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
30849 msgid "Less rounded"
30852 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30853 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30854 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30855 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30856 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30857 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
30863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
30867 # src/ext_l10n.h:432
30868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
30870 msgid "Centralized"
30871 msgstr "Каталонски"
30873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
30874 msgid "Mid-centralized"
30877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
30881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
30882 msgid "Non-syllabic"
30885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
30889 # src/ext_l10n.h:432
30890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
30893 msgstr "Каталонски"
30895 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
30901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
30905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
30906 msgid "Pharyngialized"
30909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
30910 msgid "Velarized or pharyngialized"
30913 # src/ext_l10n.h:323
30914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
30919 # src/lyxfunc.C:1125
30920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
30925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
30926 msgid "Advanced tongue root"
30929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
30930 msgid "Retracted tongue root"
30933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
30937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
30938 msgid "Nasal release"
30941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
30942 msgid "Lateral release"
30945 # src/bufferview_funcs.C:286
30946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
30948 msgid "No audible release"
30951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
30952 msgid "Extra high (accent)"
30955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
30956 msgid "Extra high (tone letter)"
30959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
30960 msgid "High (accent)"
30963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
30964 msgid "High (tone letter)"
30967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
30968 msgid "Mid (accent)"
30971 # src/ext_l10n.h:102
30972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
30974 msgid "Mid (tone letter)"
30975 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
30978 msgid "Low (accent)"
30981 # src/ext_l10n.h:102
30982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
30984 msgid "Low (tone letter)"
30985 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
30988 msgid "Extra low (accent)"
30991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
30992 msgid "Extra low (tone letter)"
30995 # src/ext_l10n.h:398
30996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
31001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
31005 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
31008 msgid "Rising (accent)"
31009 msgstr "Липсващ аргумент"
31011 # src/ext_l10n.h:102
31012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
31014 msgid "Rising (tone letter)"
31015 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
31018 msgid "Falling (accent)"
31021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
31022 msgid "Falling (tone letter)"
31025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
31026 msgid "High rising (accent)"
31029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
31030 msgid "High rising (tone letter)"
31033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
31034 msgid "Low rising (accent)"
31037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
31038 msgid "Low rising (tone letter)"
31041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
31042 msgid "Rising-falling (accent)"
31045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
31046 msgid "Rising-falling (tone letter)"
31049 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
31052 msgid "Global rise"
31055 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
31058 msgid "Global fall"
31061 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31062 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31063 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
31065 msgid "ChessDiagram"
31066 msgstr "Ключова дума"
31068 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31069 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31070 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
31071 msgid "Chess diagram"
31072 msgstr "Шахматна дъска"
31074 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
31076 "A chess position diagram.\n"
31077 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
31078 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
31079 "the position that you want to display.\n"
31080 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
31081 "and remember to type in a relative path\n"
31082 "to the LyX document location.\n"
31083 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
31084 "to enable general editing of the board.\n"
31085 "You might also check out the\n"
31086 "'Options->Test legality' option, and\n"
31087 "remember to middle and right click to\n"
31088 "insert new material in the board.\n"
31089 "In order for this to work, you have to\n"
31090 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
31091 "that TeX will find it, and you will need\n"
31092 "to install the skak package from CTAN.\n"
31095 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31096 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31097 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
31101 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31102 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31103 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
31104 msgid "Dia diagram"
31105 msgstr "Диаграма Dia"
31107 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
31108 msgid "Dia diagram.\n"
31111 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
31112 msgid "GnumericSpreadsheet"
31113 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
31115 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
31116 #: lib/examples/Articles:0
31117 msgid "Spreadsheet"
31118 msgstr "Електронна таблица"
31120 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
31122 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
31123 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
31124 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
31125 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
31126 "both for gnumeric and excel files.\n"
31128 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
31129 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
31130 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
31131 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
31133 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31134 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
31138 # src/LyXAction.C:251
31139 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
31140 msgid "Inkscape figure"
31141 msgstr "Изображение на Inkscape"
31143 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
31145 "An Inkscape figure.\n"
31146 "Note that using this template automatically uses the \n"
31147 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
31150 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
31151 msgid "Lilypond typeset music"
31154 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
31156 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
31157 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
31158 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
31159 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
31162 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
31163 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
31168 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
31169 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
31171 msgstr "Страница от PDF"
31173 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
31176 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
31177 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
31178 "which must be inserted to 'Options'.\n"
31180 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
31181 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
31182 "* pages=- (to include all pages)\n"
31183 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
31184 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
31185 "inserted in their original size.\n"
31186 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
31187 "for further options and details.\n"
31188 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
31190 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
31191 msgid "RasterImage"
31194 # src/lyx_gui_misc.C:430
31195 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
31196 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
31197 msgid "Raster image"
31198 msgstr "Растерно изображение"
31200 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
31203 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
31206 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31207 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31208 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
31210 msgid "VectorGraphics"
31213 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
31214 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
31215 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
31216 msgid "Vector graphics"
31217 msgstr "Векторна графика"
31219 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
31221 "A vector graphics file.\n"
31222 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
31223 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
31224 "the final output.\n"
31225 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
31226 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
31227 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
31230 # src/ext_l10n.h:244
31231 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
31236 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
31237 msgid "Xfig figure"
31238 msgstr "Изображение на Xfig"
31241 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
31243 msgid "An Xfig figure.\n"
31244 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
31246 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
31247 #: lib/configure.py:640
31251 #: lib/configure.py:640
31256 #: lib/configure.py:643
31260 #: lib/configure.py:646
31264 #: lib/configure.py:649
31268 # src/lyxfunc.C:2761
31269 #: lib/configure.py:649
31271 msgid "sxd|OpenDocument"
31272 msgstr "OpenDocument"
31274 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31275 #: lib/configure.py:652
31279 #: lib/configure.py:655
31283 #: lib/configure.py:658
31287 #: lib/configure.py:659
31288 msgid "SVG (compressed)"
31291 #: lib/configure.py:662
31295 #: lib/configure.py:663
31299 #: lib/configure.py:664
31303 #: lib/configure.py:664
31308 #: lib/configure.py:665
31312 #: lib/configure.py:666
31316 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
31320 #: lib/configure.py:668
31324 #: lib/configure.py:669
31328 #: lib/configure.py:670
31332 #: lib/configure.py:671
31336 #: lib/configure.py:682
31337 msgid "Plain text (chess output)"
31340 #: lib/configure.py:683
31345 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31346 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31347 #: lib/configure.py:684
31348 msgid "Graphviz Dot"
31349 msgstr "Graphviz Dot"
31351 # src/ext_l10n.h:126
31352 #: lib/configure.py:685
31353 msgid "LaTeX (dviluatex)"
31354 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
31356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31357 #: lib/configure.py:686
31358 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
31359 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
31361 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31362 #: lib/configure.py:687
31366 # src/ext_l10n.h:136
31367 #: lib/configure.py:687
31371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31372 #: lib/configure.py:689
31374 msgid "Sweave (Japanese)"
31375 msgstr "допълнителни опции"
31377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31378 #: lib/configure.py:689
31380 msgid "Sweave (Japanese)|S"
31381 msgstr "допълнителни опции"
31383 # src/ext_l10n.h:201
31384 #: lib/configure.py:690
31389 #: lib/configure.py:692
31391 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
31392 msgstr "Rnw (knitr)"
31394 #: lib/configure.py:693
31395 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
31398 #: lib/configure.py:694
31400 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
31403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31404 #: lib/configure.py:695
31405 msgid "LaTeX (plain)"
31406 msgstr "LaTex (обикновен)"
31408 # src/ext_l10n.h:133
31409 #: lib/configure.py:695
31410 msgid "LaTeX (plain)|L"
31411 msgstr "LaTeX (обикновен)"
31413 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31414 #: lib/configure.py:696
31415 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
31416 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
31418 # src/ext_l10n.h:126
31419 #: lib/configure.py:697
31420 msgid "LaTeX (pdflatex)"
31421 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
31423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31424 #: lib/configure.py:698
31425 msgid "LaTeX (XeTeX)"
31426 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
31428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31429 #: lib/configure.py:699
31430 msgid "LaTeX (clipboard)"
31431 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
31433 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31434 #: lib/configure.py:700
31436 msgstr "Обикновен текст"
31438 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31439 #: lib/configure.py:700
31440 msgid "Plain text|a"
31441 msgstr "Обикновен текст"
31443 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31444 #: lib/configure.py:701
31446 msgid "Plain text (pstotext)"
31449 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31450 #: lib/configure.py:702
31452 msgid "Plain text (ps2ascii)"
31455 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31456 #: lib/configure.py:703
31458 msgid "Plain text (catdvi)"
31461 # src/MenuBackend.C:311
31462 #: lib/configure.py:704
31463 msgid "Plain Text, Join Lines"
31464 msgstr "Обикновен текст като редове"
31466 #: lib/configure.py:705
31467 msgid "Info (Beamer)"
31470 #: lib/configure.py:709
31471 msgid "LilyPond music"
31474 #: lib/configure.py:712
31475 msgid "Gnumeric spreadsheet"
31476 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
31478 #: lib/configure.py:713
31479 msgid "Excel spreadsheet"
31480 msgstr "Електронна таблица Ексел"
31482 #: lib/configure.py:714
31483 msgid "MS Excel Office Open XML"
31484 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
31486 #: lib/configure.py:715
31487 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
31488 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
31490 # src/lyxfunc.C:2761
31491 #: lib/configure.py:716
31492 msgid "OpenDocument spreadsheet"
31493 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
31495 #: lib/configure.py:719
31499 #: lib/configure.py:719
31503 # src/ext_l10n.h:126
31504 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:243
31505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
31509 #: lib/configure.py:733
31513 #: lib/configure.py:734
31514 msgid "EPS (uncropped)"
31517 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
31518 msgid "EPS (cropped)"
31519 msgstr "EPS (подрязан)"
31521 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
31522 #: lib/configure.py:736
31524 msgstr "Postscript"
31526 # src/ext_l10n.h:96
31527 #: lib/configure.py:736
31528 msgid "Postscript|t"
31529 msgstr "Postscript"
31531 #: lib/configure.py:745
31532 msgid "PDF (ps2pdf)"
31533 msgstr "PDF (ps2pdf)"
31535 #: lib/configure.py:745
31536 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
31537 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
31539 #: lib/configure.py:746
31540 msgid "PDF (pdflatex)"
31541 msgstr "PDF (pdflatex)"
31543 #: lib/configure.py:746
31544 msgid "PDF (pdflatex)|F"
31545 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
31547 #: lib/configure.py:747
31548 msgid "PDF (dvipdfm)"
31549 msgstr "PDF (dvipdfm)"
31551 #: lib/configure.py:747
31552 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
31553 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
31555 #: lib/configure.py:748
31556 msgid "PDF (XeTeX)"
31557 msgstr "PDF (XeTeX)"
31559 #: lib/configure.py:748
31560 msgid "PDF (XeTeX)|X"
31561 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
31563 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31564 #: lib/configure.py:749
31565 msgid "PDF (LuaTeX)"
31566 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31568 #: lib/configure.py:749
31569 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
31570 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31572 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31573 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31574 #: lib/configure.py:750
31575 msgid "PDF (graphics)"
31576 msgstr "PDF (изображение)"
31578 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
31579 msgid "PDF (cropped)"
31580 msgstr "PDF (подрязан)"
31582 #: lib/configure.py:752
31583 msgid "PDF (lower resolution)"
31584 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
31586 #: lib/configure.py:757
31591 #: lib/configure.py:757
31595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31596 #: lib/configure.py:758
31597 msgid "DVI (LuaTeX)"
31598 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31601 #: lib/configure.py:758
31602 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
31603 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31605 # src/LyXAction.C:321
31606 #: lib/configure.py:761
31609 msgstr "Матем. режим"
31611 # src/insets/insettheorem.C:39
31612 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
31617 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
31623 #: lib/configure.py:767
31626 msgstr "Няма нищо за правене"
31628 # src/lyxfunc.C:2761
31629 #: lib/configure.py:770
31630 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
31631 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
31633 # src/lyxfunc.C:2761
31634 #: lib/configure.py:771
31636 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
31637 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
31639 # src/lyxfunc.C:2761
31640 #: lib/configure.py:772
31642 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
31643 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
31645 #: lib/configure.py:773
31646 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
31647 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
31649 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
31650 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
31651 #: lib/configure.py:776
31653 msgid "Rich Text Format"
31654 msgstr "Текст след"
31656 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31657 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31658 #: lib/configure.py:777
31662 #: lib/configure.py:777
31666 #: lib/configure.py:778
31667 msgid "MS Word Office Open XML"
31670 #: lib/configure.py:778
31671 msgid "MS Word Office Open XML|O"
31674 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31675 #: lib/configure.py:781
31676 msgid "Table (CSV)"
31677 msgstr "Таблица (CSV)"
31679 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31680 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
31681 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
31685 #: lib/configure.py:784
31689 #: lib/configure.py:785
31693 #: lib/configure.py:786
31697 #: lib/configure.py:787
31701 #: lib/configure.py:788
31705 #: lib/configure.py:789
31709 #: lib/configure.py:790
31713 #: lib/configure.py:791
31717 #: lib/configure.py:792
31718 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31719 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31721 #: lib/configure.py:793
31722 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31723 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31725 #: lib/configure.py:794
31726 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31727 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31729 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31730 #: lib/configure.py:795
31731 msgid "LyX Preview"
31732 msgstr "Lyx Предвар"
31734 #: lib/configure.py:796
31738 #: lib/configure.py:796
31739 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
31740 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
31743 #: lib/configure.py:797
31746 msgstr "Инсталиране на програмата"
31748 #: lib/configure.py:798
31752 #: lib/configure.py:798
31753 msgid "ps_tex|PSTEX"
31754 msgstr "ps_tex|PSTEX"
31756 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
31757 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
31758 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
31760 msgid "Windows Metafile"
31763 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
31764 msgid "Enhanced Metafile"
31767 #: lib/configure.py:920
31771 #: lib/configure.py:1161
31775 #: lib/configure.py:1161
31776 msgid "gnuplot|Gnuplot"
31779 #: lib/configure.py:1234
31780 msgid "LyX Archive (zip)"
31783 #: lib/configure.py:1237
31784 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
31785 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
31787 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31788 #: lib/examples/Articles:0
31793 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31794 #: lib/examples/Articles:0
31799 # src/ext_l10n.h:232
31800 #: lib/examples/Articles:0
31802 msgid "Example (LyXified)"
31803 msgstr "&Примерни файлове:"
31805 # src/ext_l10n.h:232
31806 #: lib/examples/Articles:0
31808 msgid "Example (raw)"
31811 #: lib/examples/Articles:0
31815 # src/ext_l10n.h:94
31816 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
31817 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
31818 msgid "External Material"
31819 msgstr "Материал външен формат"
31821 #: lib/examples/Articles:0
31823 msgid "Feynman Diagrams"
31824 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
31826 #: lib/examples/Articles:0
31828 msgid "Instant Preview"
31829 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
31831 # src/LyXAction.C:251
31832 #: lib/examples/Articles:0
31834 msgid "Itemize Bullets"
31835 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
31837 # src/mathed/math_panel.C:128
31838 #: lib/examples/Articles:0
31840 msgid "Minted File Listing"
31843 # src/ext_l10n.h:244
31844 #: lib/examples/Articles:0
31846 msgid "Minted Listings"
31849 # src/ext_l10n.h:244
31850 #: lib/examples/Articles:0
31853 msgstr "Изображение"
31855 #: lib/examples/Articles:0
31859 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31860 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31861 #: lib/examples/Articles:0
31863 msgid "Graphics and Insets"
31864 msgstr "&Графичен драйвер"
31866 # src/ext_l10n.h:362
31867 #: lib/examples/Articles:0
31869 msgid "Serial Letter 1"
31872 # src/ext_l10n.h:362
31873 #: lib/examples/Articles:0
31875 msgid "Serial Letter 2"
31878 # src/ext_l10n.h:362
31879 #: lib/examples/Articles:0
31881 msgid "Serial Letter 3"
31885 #: lib/examples/Articles:0
31887 msgid "Localization Test"
31890 #: lib/examples/Articles:0
31891 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
31894 #: lib/examples/Articles:0
31896 msgid "LilyPond Book"
31899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31900 #: lib/examples/Articles:0
31902 msgid "Multilingual Captions"
31903 msgstr "допълнителни опции"
31905 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31906 #: lib/examples/Articles:0
31911 #: lib/examples/Articles:0
31912 msgid "Noweb Listerrors"
31915 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
31916 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
31920 # src/ext_l10n.h:136
31921 #: lib/examples/Articles:0
31923 msgid "Beamer (Complex)"
31924 msgstr "Бележка(N)|N"
31926 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31927 #: lib/examples/Articles:0
31932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31933 #: lib/examples/Articles:0
31935 msgid "Foils Landslide"
31938 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
31939 #: lib/examples/Articles:0
31942 msgstr "Добре дошли в LyX!"
31944 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31945 #: lib/examples/Articles:0
31947 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
31948 msgstr "допълнителни опции"
31950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31951 #: lib/examples/Articles:0
31953 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
31954 msgstr "допълнителни опции"
31956 # src/ext_l10n.h:400
31957 #: lib/examples/Articles:0
31959 msgid "IEEE Transactions Conference"
31962 # src/ext_l10n.h:400
31963 #: lib/examples/Articles:0
31965 msgid "IEEE Transactions Journal"
31968 # src/mathed/math_panel.C:134
31969 #: lib/examples/Articles:0
31971 msgid "Mathematical Monthly"
31974 #: lib/examples/Articles:0
31975 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
31978 #: lib/examples/Articles:0
31980 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
31981 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
31983 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31984 #: lib/examples/Articles:0
31986 msgid "00 Main File"
31987 msgstr "Липсващ аргумент"
31989 # src/ext_l10n.h:219
31990 #: lib/examples/Articles:0
31992 msgid "01 Dedication"
31993 msgstr "Посвещение"
31995 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31996 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31997 #: lib/examples/Articles:0
31999 msgid "02 Foreword"
32000 msgstr "Ключова дума"
32002 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32003 #: lib/examples/Articles:0
32008 # src/ext_l10n.h:202
32009 #: lib/examples/Articles:0
32011 msgid "04 Acknowledgements"
32012 msgstr "complement"
32014 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
32015 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
32016 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
32017 #: lib/examples/Articles:0
32019 msgid "05 Contributor List"
32020 msgstr "Списък на таблици"
32022 #: lib/examples/Articles:0
32026 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32027 #: lib/examples/Articles:0
32032 # src/ext_l10n.h:175
32033 #: lib/examples/Articles:0
32038 # src/ext_l10n.h:174
32039 #: lib/examples/Articles:0
32041 msgid "09 Appendix"
32042 msgstr "приложение"
32044 #: lib/examples/Articles:0
32045 msgid "10 Glossary"
32048 # src/ext_l10n.h:329
32049 #: lib/examples/Articles:0
32051 msgid "11 References"
32054 #: lib/examples/Articles:0
32058 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32059 #: lib/examples/Articles:0
32064 # src/ext_l10n.h:194
32065 #: lib/examples/Articles:0
32070 # src/ext_l10n.h:174
32071 #: lib/examples/Articles:0
32073 msgid "08 Appendix"
32074 msgstr "приложение"
32076 #: lib/examples/Articles:0
32077 msgid "09 Glossary"
32080 # src/ext_l10n.h:357
32081 #: lib/examples/Articles:0
32082 msgid "10 Solutions"
32083 msgstr "10 Решения"
32085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
32086 #: lib/examples/Articles:0
32092 #: lib/examples/Articles:0
32095 msgstr "Обикновена автобиография"
32097 # src/ext_l10n.h:194
32098 #: lib/examples/Articles:0
32103 # src/ext_l10n.h:194
32104 #: lib/examples/Articles:0
32109 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32110 #: lib/examples/Articles:0
32113 msgstr "Липсващ аргумент"
32115 #: lib/examples/Articles:0
32119 # src/ext_l10n.h:390
32120 #: lib/examples/Articles:0
32123 msgstr "Синонимен речник"
32126 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32128 msgid "Formal with Footline"
32129 msgstr "ред на мат. израз"
32131 # src/ext_l10n.h:187
32132 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32134 msgid "Formal without Footline"
32135 msgstr "Биография без снимка"
32137 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32138 msgid "Grid with Head"
32139 msgstr "решетка със заглавна част"
32141 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
32142 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
32143 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32145 msgstr "без кантове"
32148 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32149 msgid "Simple Grid"
32150 msgstr "обикновена решетка"
32152 #: src/Author.cpp:57
32154 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32155 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32157 #: src/BiblioInfo.cpp:872 src/BiblioInfo.cpp:922 src/BiblioInfo.cpp:933
32158 #: src/BiblioInfo.cpp:988 src/BiblioInfo.cpp:992
32162 # src/mathed/formula.C:926
32163 #: src/BiblioInfo.cpp:1385
32166 msgstr "Без номериране"
32168 # src/ext_l10n.h:186
32169 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
32171 msgid "Bibliography entry not found!"
32172 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
32174 #: src/Buffer.cpp:450
32175 msgid "Disk Error: "
32178 # src/support/filetools.C:453
32179 #: src/Buffer.cpp:451
32182 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
32183 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32185 #: src/Buffer.cpp:580
32186 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
32189 # src/bufferlist.C:332
32190 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
32192 msgid "Save failed! Document is lost."
32193 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
32195 # src/bufferlist.C:289
32196 #: src/Buffer.cpp:586
32198 msgid "Attempting to close changed document!"
32199 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
32201 # src/support/filetools.C:453
32202 #: src/Buffer.cpp:595
32204 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
32205 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32207 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32208 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
32210 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
32211 msgstr "Непознато действие"
32213 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32214 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
32216 msgid "Document header error"
32217 msgstr "LaTeX Грешка"
32219 #: src/Buffer.cpp:1011
32220 msgid "\\begin_header is missing"
32223 #: src/Buffer.cpp:1035
32224 msgid "\\begin_document is missing"
32227 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
32228 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
32231 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
32233 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
32235 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
32239 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
32240 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:247
32241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:642
32243 msgstr "Списък с указатели"
32245 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
32246 #: src/Buffer.cpp:1196
32248 msgid "File Not Found"
32249 msgstr "Низът не е намерен!"
32251 # src/buffer.C:3331
32252 #: src/Buffer.cpp:1197
32254 msgid "Unable to open file `%1$s'."
32255 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32257 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
32258 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
32259 # src/lyxfunc.C:3313
32260 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
32262 msgid "Document format failure"
32265 #: src/Buffer.cpp:1226
32267 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
32270 # src/lyxfunc.C:3185
32271 #: src/Buffer.cpp:1300
32273 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
32274 msgstr "Неуспех при отварянето"
32276 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32277 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32278 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32279 #: src/Buffer.cpp:1327
32281 msgid "Conversion failed"
32282 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32284 #: src/Buffer.cpp:1328
32287 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
32288 "it could not be created."
32291 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32292 #: src/Buffer.cpp:1338
32294 msgid "Conversion script not found"
32295 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32297 #: src/Buffer.cpp:1339
32300 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
32301 "could not be found."
32304 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32305 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32306 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32307 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
32309 msgid "Conversion script failed"
32310 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32312 #: src/Buffer.cpp:1363
32315 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
32319 #: src/Buffer.cpp:1370
32322 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
32326 # src/lyxfunc.C:342
32327 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
32329 msgid "File is read-only"
32330 msgstr "Документът е само за четене"
32332 #: src/Buffer.cpp:1450
32334 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
32338 #: src/Buffer.cpp:1459
32341 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
32342 "overwrite this file?"
32343 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32345 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32346 #: src/Buffer.cpp:1461
32348 msgid "Overwrite modified file?"
32351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32352 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
32353 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650
32354 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
32359 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32360 #: src/Buffer.cpp:1527
32362 msgid "Backup failure"
32363 msgstr "Път за архивни копия"
32365 #: src/Buffer.cpp:1528
32368 "Cannot create backup file %1$s.\n"
32369 "Please check whether the directory exists and is writable."
32372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32373 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
32375 msgid "Write failure"
32376 msgstr "Път за архивни копия"
32378 #: src/Buffer.cpp:1565
32381 "The file has successfully been saved as:\n"
32383 "But LyX could not move it to:\n"
32385 "Your original file has been backed up to:\n"
32389 #: src/Buffer.cpp:1576
32392 "Cannot move saved file to:\n"
32394 "But the file has successfully been saved as:\n"
32398 # src/lyxfunc.C:795
32399 #: src/Buffer.cpp:1592
32401 msgid "Saving document %1$s..."
32402 msgstr "Записвам документа"
32404 # src/buffer.C:3331
32405 #: src/Buffer.cpp:1607
32407 msgid " could not write file!"
32408 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32410 # src/LyXAction.C:183
32411 #: src/Buffer.cpp:1615
32416 # src/bufferlist.C:289
32417 #: src/Buffer.cpp:1630
32419 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
32420 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
32422 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
32423 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
32425 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
32426 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
32428 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32429 #: src/Buffer.cpp:1643
32431 msgid "Save failed! Trying again...\n"
32432 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
32434 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32435 #: src/Buffer.cpp:1657
32437 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
32438 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
32440 #: src/Buffer.cpp:1753
32441 msgid "Iconv software exception Detected"
32444 #: src/Buffer.cpp:1754
32447 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
32448 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
32449 "Document>Settings>Language."
32452 # src/ext_l10n.h:78
32453 #: src/Buffer.cpp:1786
32455 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
32456 msgstr "Специален символ(S)|S"
32458 #: src/Buffer.cpp:1789
32460 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
32462 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32465 #: src/Buffer.cpp:1794
32467 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
32470 #: src/Buffer.cpp:1797
32472 "Some characters of your document are probably not representable in the "
32473 "chosen encoding.\n"
32474 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32477 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32478 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32479 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32480 #: src/Buffer.cpp:1805
32482 msgid "iconv conversion failed"
32483 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32485 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32486 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32487 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32488 #: src/Buffer.cpp:1810
32490 msgid "conversion failed"
32491 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32493 # src/ext_l10n.h:78
32494 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
32496 msgid "Uncodable character in file path"
32497 msgstr "Специален символ(S)|S"
32499 #: src/Buffer.cpp:1924
32502 "The path of your document\n"
32504 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
32505 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
32506 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
32507 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
32509 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
32510 "(such as utf8) or change the file path name."
32513 #: src/Buffer.cpp:2015
32515 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
32518 #: src/Buffer.cpp:2016
32520 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
32523 #: src/Buffer.cpp:2026
32525 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
32528 #: src/Buffer.cpp:2027
32530 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
32533 # src/LyXAction.C:167
32534 #: src/Buffer.cpp:2033
32536 msgid "Incompatible Languages!"
32537 msgstr "Изпълни команда"
32539 #: src/Buffer.cpp:2035
32542 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
32543 "because they require conflicting language packages:\n"
32547 # src/buffer.C:3317
32548 #: src/Buffer.cpp:2330
32549 msgid "Running chktex..."
32550 msgstr "Стартирам chktex..."
32552 #: src/Buffer.cpp:2349
32553 msgid "chktex failure"
32557 #: src/Buffer.cpp:2350
32559 msgid "Could not run chktex successfully."
32560 msgstr "Chktex премина успешно"
32562 # src/importer.C:58
32563 #: src/Buffer.cpp:2727
32565 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
32566 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32568 # src/importer.C:58
32569 #: src/Buffer.cpp:2831
32571 msgid "Error exporting to format: %1$s."
32572 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32574 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32575 #: src/Buffer.cpp:2840
32577 msgid "Error generating literate programming code."
32578 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32580 #: src/Buffer.cpp:2916
32582 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
32585 #: src/Buffer.cpp:2949
32587 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
32590 # src/ext_l10n.h:61
32591 #: src/Buffer.cpp:3006
32593 msgid "Error viewing the output file."
32594 msgstr "Многоколонно(M)|M"
32596 # src/ext_l10n.h:92
32597 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2479
32598 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
32599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
32601 msgid "Invalid filename"
32602 msgstr "Включи файл(e)|e"
32604 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
32605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
32607 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
32611 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
32612 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
32613 msgid "Problematic filename for DVI"
32616 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
32617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
32619 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
32620 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
32623 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
32624 msgid "Export Warning!"
32627 #: src/Buffer.cpp:3410
32629 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
32630 "BibTeX will be unable to find them."
32633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32634 #: src/Buffer.cpp:4080
32636 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
32639 #: src/Buffer.cpp:4084
32641 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
32644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32645 #: src/Buffer.cpp:4138
32647 msgid "Preview source code"
32650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32651 #: src/Buffer.cpp:4140
32653 msgid "Preview preamble"
32656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32657 #: src/Buffer.cpp:4142
32659 msgid "Preview body"
32662 #: src/Buffer.cpp:4157
32663 msgid "Plain text does not have a preamble."
32667 #: src/Buffer.cpp:4294
32668 msgid "Autosaving current document..."
32669 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
32671 # src/importer.C:58
32672 #: src/Buffer.cpp:4416
32674 msgid "No information for exporting the format %1$s."
32675 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32677 #: src/Buffer.cpp:4420
32679 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
32682 # src/exporter.C:47
32683 #: src/Buffer.cpp:4422
32685 msgid "Couldn't export file"
32686 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
32689 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623
32690 msgid "File name error"
32691 msgstr "Грешка в името на файла"
32693 #: src/Buffer.cpp:4491
32696 "The directory path to the document\n"
32698 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
32699 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
32702 # src/exporter.C:89
32703 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
32705 msgid "Document export cancelled."
32706 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32708 # src/exporter.C:89
32709 #: src/Buffer.cpp:4613
32711 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
32712 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32714 # src/exporter.C:89
32715 #: src/Buffer.cpp:4620
32717 msgid "Document exported as %1$s"
32718 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32720 # src/bufferlist.C:356
32721 #: src/Buffer.cpp:4689
32724 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
32726 "Recover emergency save?"
32728 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
32730 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
32732 # заглавие на диалог
32733 #: src/Buffer.cpp:4692
32734 msgid "Load emergency save?"
32735 msgstr "Възстановяване на документ"
32737 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32738 #: src/Buffer.cpp:4693
32740 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
32742 #: src/Buffer.cpp:4693
32743 msgid "&Load Original"
32744 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32746 #: src/Buffer.cpp:4704
32749 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
32750 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32753 #: src/Buffer.cpp:4711
32754 msgid "Document was successfully recovered."
32755 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
32757 #: src/Buffer.cpp:4713
32758 msgid "Document was NOT successfully recovered."
32759 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
32761 # src/LyXAction.C:185
32762 #: src/Buffer.cpp:4714
32765 "Remove emergency file now?\n"
32768 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
32771 # заглавие на диалог
32772 # src/LyXAction.C:185
32773 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
32774 msgid "Delete emergency file?"
32775 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32777 # src/ext_l10n.h:191
32778 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
32780 msgstr "&Запазване"
32782 # заглавие на диалог
32783 #: src/Buffer.cpp:4723
32784 msgid "Emergency file deleted"
32785 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32787 #: src/Buffer.cpp:4724
32788 msgid "Do not forget to save your file now!"
32789 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
32791 #: src/Buffer.cpp:4731
32792 msgid "Remove emergency file now?"
32793 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
32795 # заглавие на диалог
32796 # src/LyXAction.C:185
32797 #: src/Buffer.cpp:4754
32799 msgid "Can't rename emergency file!"
32800 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32802 #: src/Buffer.cpp:4755
32804 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
32805 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
32806 "this file, and may over-write your own work."
32809 # заглавие на диалог
32810 #: src/Buffer.cpp:4760
32812 msgid "Emergency File Renames"
32813 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32815 # заглавие на диалог
32816 #: src/Buffer.cpp:4761
32819 "Emergency file renamed as:\n"
32821 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32823 #: src/Buffer.cpp:4784
32826 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
32828 "Load the backup instead?"
32830 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
32832 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
32834 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
32835 #: src/Buffer.cpp:4786
32837 msgid "Load backup?"
32840 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32841 #: src/Buffer.cpp:4787
32842 msgid "&Load backup"
32843 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
32845 #: src/Buffer.cpp:4787
32846 msgid "Load &original"
32847 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32849 #: src/Buffer.cpp:4797
32852 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
32853 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32856 # src/ext_l10n.h:163
32857 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
32859 msgid "Senseless!!! "
32862 # src/MenuBackend.C:263
32863 #: src/Buffer.cpp:5427
32865 msgid "Document %1$s reloaded."
32866 msgstr "Няма отворени документи!"
32868 # src/lyxfunc.C:3185
32869 #: src/Buffer.cpp:5430
32871 msgid "Could not reload document %1$s."
32872 msgstr "Неуспех при отварянето"
32874 #: src/BufferParams.cpp:524
32876 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
32877 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
32880 #: src/BufferParams.cpp:526
32882 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
32883 "are inserted into formulas"
32886 #: src/BufferParams.cpp:528
32888 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
32892 #: src/BufferParams.cpp:530
32894 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
32895 "inserted into formulas"
32898 #: src/BufferParams.cpp:532
32900 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
32904 #: src/BufferParams.cpp:534
32906 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
32907 "inserted into formulas"
32910 #: src/BufferParams.cpp:536
32912 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
32913 "inserted into formulas"
32916 #: src/BufferParams.cpp:538
32918 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
32919 "subscript is inserted into formulas"
32922 #: src/BufferParams.cpp:540
32924 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
32925 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
32928 #: src/BufferParams.cpp:542
32930 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
32931 "decoration 'utilde'"
32934 #: src/BufferParams.cpp:747
32937 "The selected document class\n"
32939 "requires external files that are not available.\n"
32940 "The document class can still be used, but the\n"
32941 "document cannot be compiled until the following\n"
32942 "prerequisites are installed:\n"
32944 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
32945 "User's Guide for more information."
32947 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
32948 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
32949 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
32950 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
32951 "следните условия не се изпълнят:\n"
32953 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя "
32954 "за повече информация."
32957 #: src/BufferParams.cpp:756
32958 msgid "Document class not available"
32959 msgstr "Класа документи не е наличен!"
32961 # src/lyxfunc.C:1125
32962 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
32963 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
32964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
32965 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
32966 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
32967 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
32968 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
32969 msgid "LyX Warning: "
32970 msgstr "LyX Предупреждение:"
32972 # src/ext_l10n.h:78
32973 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
32974 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
32975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
32976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
32977 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
32978 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
32980 msgid "uncodable character"
32981 msgstr "Специален символ(S)|S"
32983 # src/ext_l10n.h:78
32984 #: src/BufferParams.cpp:1765
32986 msgid "Uncodable character in class options"
32987 msgstr "Специален символ(S)|S"
32989 #: src/BufferParams.cpp:1767
32992 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
32993 "current document encoding (namely %1$s).\n"
32994 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
32997 "Please select an appropriate document encoding\n"
32998 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
33001 # src/ext_l10n.h:78
33002 #: src/BufferParams.cpp:2208
33004 msgid "Uncodable character in user preamble"
33005 msgstr "Специален символ(S)|S"
33007 #: src/BufferParams.cpp:2210
33010 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
33011 "current document encoding (namely %1$s).\n"
33012 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
33015 "Please select an appropriate document encoding\n"
33016 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
33019 #: src/BufferParams.cpp:2523
33022 "The layout file:\n"
33024 "could not be found. A default textclass with default\n"
33025 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
33030 #: src/BufferParams.cpp:2529
33032 msgid "Document class not found"
33033 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33035 #: src/BufferParams.cpp:2536
33038 "Due to some error in it, the layout file:\n"
33040 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
33041 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
33045 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
33046 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
33048 msgid "Could not load class"
33049 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
33052 #: src/BufferParams.cpp:2587
33054 msgid "Error reading internal layout information"
33055 msgstr "Обща информация"
33057 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
33058 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
33063 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
33064 #: src/BufferView.cpp:188
33066 msgid "No more insets"
33067 msgstr "Няма повече бележки"
33069 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
33070 #: src/BufferView.cpp:823
33072 msgid "Save bookmark"
33073 msgstr "Долу(B)|#B"
33075 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
33076 #: src/BufferView.cpp:1042
33077 msgid "Converting document to new document class..."
33078 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
33080 # src/lyxfunc.C:342
33081 #: src/BufferView.cpp:1087
33082 msgid "Document is read-only"
33083 msgstr "Документът е само за четене"
33085 #: src/BufferView.cpp:1089
33086 msgid "Document has been modified externally"
33089 #: src/BufferView.cpp:1098
33090 msgid "This portion of the document is deleted."
33093 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
33094 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4077 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
33095 msgid "Absolute filename expected."
33099 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
33101 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
33102 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33104 # src/BufferView2.C:440
33105 #: src/BufferView.cpp:1424
33106 msgid "No further undo information"
33107 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
33109 # src/BufferView2.C:461
33110 #: src/BufferView.cpp:1444
33111 msgid "No further redo information"
33112 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
33114 # src/lyxfunc.C:1949
33115 #: src/BufferView.cpp:1692
33117 msgstr "Маркиране изкл."
33119 # src/lyxfunc.C:1962
33120 #: src/BufferView.cpp:1698
33122 msgstr "Маркиране вкл."
33124 # src/lyxfunc.C:1839
33125 #: src/BufferView.cpp:1705
33126 msgid "Mark removed"
33127 msgstr "Маркиране премахнато"
33129 # src/lyxfunc.C:1844
33130 #: src/BufferView.cpp:1708
33132 msgstr "Маркиране установено"
33134 #: src/BufferView.cpp:1799
33135 msgid "Statistics for the selection:"
33136 msgstr "Статистика на избрания текст"
33138 # src/LyXAction.C:149
33139 #: src/BufferView.cpp:1801
33140 msgid "Statistics for the document:"
33141 msgstr "Статистика за документа:"
33143 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
33144 #: src/BufferView.cpp:1804
33149 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
33150 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
33151 #: src/BufferView.cpp:1806
33155 #: src/BufferView.cpp:1809
33157 msgid "%1$d characters (including blanks)"
33158 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
33160 #: src/BufferView.cpp:1812
33161 msgid "One character (including blanks)"
33164 #: src/BufferView.cpp:1815
33166 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
33167 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
33169 #: src/BufferView.cpp:1818
33170 msgid "One character (excluding blanks)"
33173 # заглавие на диалогов прозорец
33174 # src/ext_l10n.h:362
33175 #: src/BufferView.cpp:1820
33177 msgstr "Статистика"
33179 #: src/BufferView.cpp:2043
33182 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
33185 #: src/BufferView.cpp:2045
33187 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
33190 # src/ext_l10n.h:441
33191 #: src/BufferView.cpp:2053
33192 msgid "Branch name"
33193 msgstr "име на разклонение"
33195 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
33196 msgid "Branch already exists"
33197 msgstr "Разклонението вече съществува"
33199 # src/lyxfunc.C:3309
33200 #: src/BufferView.cpp:2937
33202 msgid "Inserting document %1$s..."
33203 msgstr "Вмъквам документ"
33205 # src/exporter.C:89
33206 #: src/BufferView.cpp:2952
33208 msgid "Document %1$s inserted."
33209 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
33211 # src/lyxfunc.C:3317
33212 #: src/BufferView.cpp:2954
33214 msgid "Could not insert document %1$s"
33215 msgstr "Неуспех при вмъкването"
33217 # src/lyxfunc.C:3185
33218 #: src/BufferView.cpp:3356
33221 "Could not read the specified document\n"
33223 "due to the error: %2$s"
33224 msgstr "Неуспех при отварянето"
33226 # src/buffer.C:3331
33227 #: src/BufferView.cpp:3358
33229 msgid "Could not read file"
33230 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33232 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
33233 #: src/BufferView.cpp:3365
33237 " is not readable."
33238 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
33240 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
33241 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
33243 msgid "Could not open file"
33244 msgstr "Не мога да покажа файла."
33246 #: src/BufferView.cpp:3373
33247 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
33250 #: src/BufferView.cpp:3374
33252 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
33253 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
33254 "If this does not give the correct result\n"
33255 "then please change the encoding of the file\n"
33256 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
33259 # src/ext_l10n.h:78
33260 #: src/Changes.cpp:375
33262 msgid "Uncodable character in author initials"
33263 msgstr "Специален символ(S)|S"
33265 #: src/Changes.cpp:376
33268 "The author initials '%1$s',\n"
33269 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
33270 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
33271 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
33273 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
33274 "or change the author initials."
33277 # src/ext_l10n.h:78
33278 #: src/Changes.cpp:405
33280 msgid "Uncodable character in author name"
33281 msgstr "Специален символ(S)|S"
33283 #: src/Changes.cpp:406
33286 "The author name '%1$s',\n"
33287 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
33288 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
33289 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
33291 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
33292 "or change the spelling of the author name."
33296 #: src/Chktex.cpp:65
33298 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
33299 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
33302 #: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
33303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
33308 #: src/Color.cpp:232
33313 #: src/Color.cpp:233
33318 #: src/Color.cpp:234
33322 # src/ext_l10n.h:398
33323 #: src/Color.cpp:235
33327 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
33328 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
33329 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
33330 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
33331 #: src/Color.cpp:236
33335 #: src/Color.cpp:237
33339 #: src/Color.cpp:238
33344 #: src/Color.cpp:239
33348 # src/ext_l10n.h:68
33349 #: src/Color.cpp:240
33353 #: src/Color.cpp:241
33355 msgstr "лимоненозелен"
33357 # src/ext_l10n.h:451
33358 #: src/Color.cpp:242
33362 #: src/Color.cpp:243
33366 # src/bufferview_funcs.C:280
33367 #: src/Color.cpp:244
33371 #: src/Color.cpp:245
33375 #: src/Color.cpp:246
33380 #: src/Color.cpp:247
33384 #: src/Color.cpp:248
33386 msgstr "синьозелено"
33388 #: src/Color.cpp:249
33393 #: src/Color.cpp:250
33398 #: src/Color.cpp:251
33403 #: src/Color.cpp:252
33408 #: src/Color.cpp:253
33413 #: src/Color.cpp:254
33418 #: src/Color.cpp:255
33419 msgid "selected text"
33420 msgstr "избран текст"
33422 # src/ext_l10n.h:126
33423 #: src/Color.cpp:256
33426 msgstr "Стил TeX|X"
33428 # src/mathed/math_panel.C:128
33429 #: src/Color.cpp:257
33431 msgid "inline completion"
33432 msgstr "Разстояние"
33434 #: src/Color.cpp:259
33435 msgid "non-unique inline completion"
33438 #: src/Color.cpp:261
33439 msgid "previewed snippet"
33440 msgstr "прегледен фрагмент"
33442 # src/ext_l10n.h:246
33443 #: src/Color.cpp:262
33446 msgstr "Бел. под линия"
33449 #: src/Color.cpp:263
33450 msgid "note background"
33451 msgstr "фон на бележка"
33453 # src/ext_l10n.h:202
33454 #: src/Color.cpp:264
33456 msgid "comment label"
33460 #: src/Color.cpp:265
33462 msgid "comment background"
33463 msgstr "фон на command-inset"
33465 # src/insets/inset.C:75
33466 #: src/Color.cpp:266
33468 msgid "greyedout inset label"
33469 msgstr "Отворен inset"
33471 # src/insets/inset.C:75
33472 #: src/Color.cpp:267
33474 msgid "greyedout inset text"
33475 msgstr "Отворен inset"
33478 #: src/Color.cpp:268
33480 msgid "greyedout inset background"
33481 msgstr "фон на inset"
33484 #: src/Color.cpp:269
33486 msgid "phantom inset text"
33487 msgstr "рамка на command-inset"
33489 #: src/Color.cpp:270
33494 #: src/Color.cpp:271
33496 msgid "listings background"
33497 msgstr "фон на inset"
33499 # src/ext_l10n.h:441
33500 #: src/Color.cpp:272
33502 msgid "branch label"
33505 # src/ext_l10n.h:246
33506 #: src/Color.cpp:273
33508 msgid "footnote label"
33509 msgstr "Бел. под линия"
33511 # src/LyXAction.C:261
33512 #: src/Color.cpp:274
33514 msgid "index label"
33515 msgstr "Вмъкни етикет"
33517 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
33518 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
33519 #: src/Color.cpp:275
33521 msgid "margin note label"
33522 msgstr "Към препратка"
33524 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
33525 # src/insets/insetbib.C:211
33526 #: src/Color.cpp:276
33529 msgstr "Етикет(L):|#L"
33532 #: src/Color.cpp:277
33537 #: src/Color.cpp:278
33541 #: src/Color.cpp:279
33542 msgid "scroll indicator"
33546 #: src/Color.cpp:280
33551 #: src/Color.cpp:281
33553 msgid "command inset"
33554 msgstr "рамка на command-inset"
33557 #: src/Color.cpp:282
33559 msgid "command inset background"
33560 msgstr "фон на command-inset"
33563 #: src/Color.cpp:283
33565 msgid "command inset frame"
33566 msgstr "рамка на command-inset"
33569 #: src/Color.cpp:284
33571 msgid "command inset (broken reference)"
33572 msgstr "рамка на command-inset"
33575 #: src/Color.cpp:285
33577 msgid "button background (broken reference)"
33578 msgstr "фон на бутон"
33580 #: src/Color.cpp:286
33581 msgid "button frame (broken reference)"
33585 #: src/Color.cpp:287
33587 msgid "button background (broken reference) under focus"
33588 msgstr "фон на бутон"
33590 # src/ext_l10n.h:78
33591 #: src/Color.cpp:288
33593 msgid "special character"
33594 msgstr "Специален символ(S)|S"
33597 #: src/Color.cpp:289
33599 msgstr "математика"
33602 #: src/Color.cpp:290
33603 msgid "math background"
33604 msgstr "фон на мат. израз"
33607 #: src/Color.cpp:291
33608 msgid "graphics background"
33609 msgstr "фон на изображение"
33612 #: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
33614 msgid "math macro background"
33615 msgstr "фон на математика"
33618 #: src/Color.cpp:293
33620 msgstr "рамка на мат. израз"
33623 #: src/Color.cpp:294
33625 msgid "math corners"
33626 msgstr "ред на математика"
33629 #: src/Color.cpp:295
33631 msgstr "ред на мат. израз"
33634 #: src/Color.cpp:297
33636 msgid "math macro hovered background"
33637 msgstr "фон на математика"
33640 #: src/Color.cpp:298
33642 msgid "math macro label"
33643 msgstr "фон на математика"
33646 #: src/Color.cpp:299
33648 msgid "math macro frame"
33649 msgstr "рамка на математика"
33652 #: src/Color.cpp:300
33654 msgid "math macro blended out"
33655 msgstr "фон на математика"
33658 #: src/Color.cpp:301
33660 msgid "math macro old parameter"
33661 msgstr "рамка на математика"
33664 #: src/Color.cpp:302
33666 msgid "math macro new parameter"
33667 msgstr "рамка на математика"
33670 #: src/Color.cpp:303
33672 msgid "collapsible inset text"
33673 msgstr "рамка на command-inset"
33676 #: src/Color.cpp:304
33678 msgid "collapsible inset frame"
33679 msgstr "рамка на command-inset"
33682 #: src/Color.cpp:305
33683 msgid "inset background"
33684 msgstr "добавка фон"
33687 #: src/Color.cpp:306
33688 msgid "inset frame"
33689 msgstr "добавка рамка"
33691 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33692 #: src/Color.cpp:307
33694 msgid "LaTeX error"
33695 msgstr "LaTeX Грешка"
33698 #: src/Color.cpp:308
33699 msgid "end-of-line marker"
33700 msgstr "маркер край-на-ред"
33703 #: src/Color.cpp:309
33705 msgid "appendix marker"
33706 msgstr "ред на приложение"
33708 # src/lyx_gui.C:347
33709 #: src/Color.cpp:310
33712 msgstr "Без промяна"
33715 #: src/Color.cpp:311
33717 msgid "deleted text (output)"
33721 #: src/Color.cpp:312
33723 msgid "added text (output)"
33726 #: src/Color.cpp:313
33727 msgid "added text (workarea, 1st author)"
33730 #: src/Color.cpp:314
33731 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
33734 #: src/Color.cpp:315
33735 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
33738 #: src/Color.cpp:316
33739 msgid "added text (workarea, 4th author)"
33742 #: src/Color.cpp:317
33743 msgid "added text (workarea, 5th author)"
33747 #: src/Color.cpp:318
33749 msgid "deleted text modifier (workarea)"
33752 #: src/Color.cpp:319
33753 msgid "added space markers"
33757 #: src/Color.cpp:320
33760 msgstr "ред на таблица"
33763 #: src/Color.cpp:321
33765 msgid "table on/off line"
33766 msgstr "ред на таблица"
33769 #: src/Color.cpp:322
33770 msgid "bottom area"
33771 msgstr "долна област"
33773 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
33774 #: src/Color.cpp:323
33776 msgstr "нова страница"
33779 #: src/Color.cpp:324
33780 msgid "page break / line break"
33781 msgstr "край на страница / нов ред"
33783 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33784 #: src/Color.cpp:325
33786 msgid "button frame"
33790 #: src/Color.cpp:326
33791 msgid "button background"
33792 msgstr "фон на бутон"
33795 #: src/Color.cpp:327
33797 msgid "button background under focus"
33798 msgstr "фон на бутон"
33800 # src/ext_l10n.h:369
33801 #: src/Color.cpp:328
33803 msgid "paragraph marker"
33807 #: src/Color.cpp:329
33809 msgid "preview frame"
33810 msgstr "Автозаписът пропадна!"
33813 #: src/Color.cpp:330
33815 msgstr "наследяване"
33818 #: src/Color.cpp:331
33820 msgid "regexp frame"
33821 msgstr "рамка на inset"
33824 #: src/Color.cpp:332
33826 msgstr "игнориране"
33828 #: src/Converter.cpp:306
33831 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
33832 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
33833 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
33834 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
33835 "actually need it, instead.</p>"
33838 # src/lyx_gui.C:347
33839 #: src/Converter.cpp:315
33840 msgid "Security Warning"
33841 msgstr "Предупреждение за сигурността"
33843 #: src/Converter.cpp:328
33846 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
33847 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
33848 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
33849 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33852 #: src/Converter.cpp:335
33855 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
33856 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
33857 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
33858 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33860 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s "
33861 "с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се ѝ се "
33862 "подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши "
33863 "произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна система."
33865 #: src/Converter.cpp:345
33866 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
33867 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
33869 #: src/Converter.cpp:347
33871 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
33872 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
33873 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
33876 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да "
33877 "промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ Настройки "
33878 "<Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето "
33879 "<i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
33881 #: src/Converter.cpp:356
33882 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
33885 #: src/Converter.cpp:357
33886 msgid "An external converter requires your authorization"
33887 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
33889 #: src/Converter.cpp:360
33891 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
33892 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33895 #: src/Converter.cpp:363
33897 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
33898 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33900 "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако "
33901 "знаете произхода документа."
33904 #: src/Converter.cpp:367
33906 msgid "Do ¬ allow"
33907 msgstr "Не се зарежда"
33910 #: src/Converter.cpp:367
33911 msgid "Do ¬ run"
33912 msgstr "Забраняване"
33915 #: src/Converter.cpp:368
33920 #: src/Converter.cpp:368
33922 msgstr "Позволяване"
33924 # src/LyXAction.C:141
33925 #: src/Converter.cpp:370
33926 msgid "&Always allow for this document"
33927 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
33929 # src/LyXAction.C:141
33930 #: src/Converter.cpp:371
33932 msgid "&Always run for this document"
33933 msgstr "Нов документ"
33935 # src/ext_l10n.h:93
33936 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
33938 msgid "Converter killed"
33939 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
33941 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
33944 "The following converter was killed by the user.\n"
33948 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
33949 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
33950 #: src/Converter.cpp:809
33952 msgid "Cannot convert file"
33953 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
33955 #: src/Converter.cpp:462
33958 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
33959 "Define a converter in the preferences."
33962 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
33963 msgid "Pygments driver command not found!"
33966 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
33968 "The driver command necessary to use the minted package\n"
33969 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
33970 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
33971 "is named differently, to add the following line to the\n"
33972 "document preamble:\n"
33974 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
33976 "where 'driver' is name of the driver command."
33979 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
33980 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
33981 msgid "Executing command: "
33982 msgstr "Изпълняване на команда:"
33984 #: src/Converter.cpp:727
33985 msgid "Process Killed"
33988 #: src/Converter.cpp:728
33991 "The conversion process was killed while running:\n"
33995 #: src/Converter.cpp:733
33996 msgid "Process Timed Out"
33999 #: src/Converter.cpp:734
34002 "The conversion process:\n"
34004 "timed out before completing."
34007 # src/ext_l10n.h:131
34008 #: src/Converter.cpp:739
34009 msgid "Build errors"
34010 msgstr "Грешки при компилация"
34012 # src/converter.C:642
34013 #: src/Converter.cpp:740
34014 msgid "There were errors during the build process."
34015 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
34017 # src/lyx_main.C:605
34018 #: src/Converter.cpp:745
34021 "An error occurred while running:\n"
34025 # src/support/filetools.C:453
34026 #: src/Converter.cpp:768
34028 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
34029 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
34031 # src/support/filetools.C:453
34032 #: src/Converter.cpp:811
34034 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
34035 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34037 # src/support/filetools.C:453
34038 #: src/Converter.cpp:812
34040 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
34041 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34043 # src/converter.C:816
34044 #: src/Converter.cpp:852
34045 msgid "Running LaTeX..."
34046 msgstr "Стратирам LaTeX..."
34048 # src/exporter.C:89
34049 #: src/Converter.cpp:869
34051 msgid "Export canceled"
34052 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
34054 #: src/Converter.cpp:870
34055 msgid "The export process was terminated by the user."
34059 #: src/Converter.cpp:880
34061 msgid "Undefined reference"
34062 msgstr "&Неопределени разклонения"
34064 #: src/Converter.cpp:881
34066 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
34067 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
34070 #: src/Converter.cpp:893
34073 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
34077 # src/ext_l10n.h:133
34078 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
34080 msgid "LaTeX failed"
34081 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
34083 #: src/Converter.cpp:899
34086 "The external program\n"
34088 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
34089 "program's error (check the logs). "
34092 # "Външната програма\n"
34094 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
34095 #: src/Converter.cpp:905
34096 msgid "Output is empty"
34097 msgstr "Няма изходящи данни"
34099 #: src/Converter.cpp:906
34100 msgid "No output file was generated."
34101 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
34103 # src/bufferview_funcs.C:271
34104 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2008
34106 msgstr ", Добавка: "
34108 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2010
34110 msgstr ", Клетка: "
34112 # src/ext_l10n.h:320
34113 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2013
34115 msgid ", Position: "
34118 #: src/CutAndPaste.cpp:209
34121 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
34125 #: src/CutAndPaste.cpp:213
34128 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
34132 # src/ext_l10n.h:78
34133 #: src/CutAndPaste.cpp:252
34135 msgid "Uncodable content"
34136 msgstr "Специален символ(S)|S"
34139 #: src/CutAndPaste.cpp:436
34142 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
34143 "Do you want to add it to the document's branch list?"
34146 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34147 #: src/CutAndPaste.cpp:439
34148 msgid "Unknown branch"
34149 msgstr "Неопределено разклонение"
34151 #: src/CutAndPaste.cpp:440
34156 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
34158 msgid "Layout `%1$s' was not found."
34159 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34161 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
34162 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
34164 msgid "Layout Not Found"
34165 msgstr " оформление"
34167 #: src/CutAndPaste.cpp:858
34169 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
34172 #: src/CutAndPaste.cpp:861
34175 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
34179 # src/insets/insettext.C:478
34180 #: src/CutAndPaste.cpp:866
34182 msgid "Undefined flex inset"
34183 msgstr "Отворен Text Inset"
34186 #: src/Exporter.cpp:45
34189 "The file %1$s already exists.\n"
34191 "Do you want to overwrite that file?"
34192 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
34194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34195 #: src/Exporter.cpp:48
34197 msgid "Overwrite file?"
34200 # src/ext_l10n.h:191
34201 #: src/Exporter.cpp:50
34206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34207 #: src/Exporter.cpp:51
34209 msgid "Overwrite &all"
34212 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
34213 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
34214 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
34215 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
34216 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
34217 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
34218 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
34220 msgid "&Cancel export"
34223 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
34224 #: src/Exporter.cpp:97
34226 msgid "Couldn't copy file"
34227 msgstr "Не мога да покажа файла."
34229 #: src/Exporter.cpp:98
34231 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
34234 # src/lyxfont.C:413
34235 #: src/Font.cpp:141
34237 msgid "Language: %1$s, "
34240 # src/lyxfont.C:415
34241 #: src/Font.cpp:146
34243 msgid "Number %1$s"
34246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
34247 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
34248 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
34253 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
34254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34256 msgstr "Безсерифна"
34258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34259 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
34260 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34262 msgstr "Равноширока"
34265 #: src/FontInfo.cpp:43
34269 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
34271 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
34272 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
34277 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
34282 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
34287 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
34291 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34292 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
34297 #: src/FontInfo.cpp:51
34299 msgstr "Малки букви"
34302 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
34307 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
34312 #: src/FontInfo.cpp:60
34316 # src/lyxfont.C:401
34317 #: src/FontInfo.cpp:617
34319 msgid "Emphasis %1$s, "
34320 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
34322 # src/lyxfont.C:404
34323 #: src/FontInfo.cpp:620
34325 msgid "Underline %1$s, "
34326 msgstr "Подчертаване "
34328 # src/lyxfont.C:404
34329 #: src/FontInfo.cpp:623
34331 msgid "Double underline %1$s, "
34332 msgstr "Подчертаване "
34334 # src/lyxfont.C:404
34335 #: src/FontInfo.cpp:626
34337 msgid "Wavy underline %1$s, "
34338 msgstr "Подчертаване "
34340 # src/lyxfont.C:407
34341 #: src/FontInfo.cpp:629
34343 msgid "Strike out %1$s, "
34344 msgstr "Съществително "
34346 # src/lyxfont.C:407
34347 #: src/FontInfo.cpp:632
34349 msgid "Cross out %1$s, "
34350 msgstr "Съществително "
34352 # src/lyxfont.C:407
34353 #: src/FontInfo.cpp:635
34355 msgid "Noun %1$s, "
34356 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
34358 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
34359 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
34361 msgid "Cannot view file"
34362 msgstr "Не мога да покажа файла."
34364 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
34365 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3766
34367 msgid "File does not exist: %1$s"
34368 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
34370 # src/converter.C:166
34371 #: src/Format.cpp:644
34373 msgid "No information for viewing %1$s"
34374 msgstr "Липсва информация за показване на "
34377 #: src/Format.cpp:654
34379 msgid "Auto-view file %1$s failed"
34380 msgstr "Автозаписът пропадна!"
34382 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
34383 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
34385 msgid "Cannot edit file"
34386 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
34388 #: src/Format.cpp:735
34389 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
34392 # src/converter.C:166
34393 #: src/Format.cpp:748
34395 msgid "No information for editing %1$s"
34396 msgstr "Липсва информация за показване на "
34398 #: src/Format.cpp:759
34400 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
34403 # src/buffer.C:3331
34404 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
34406 msgid "Could not find bind file"
34407 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34409 #: src/KeyMap.cpp:230
34412 "Unable to find the bind file\n"
34414 "Please check your installation."
34417 # src/buffer.C:3331
34418 #: src/KeyMap.cpp:237
34420 msgid "Could not find `cua.bind' file"
34421 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34423 #: src/KeyMap.cpp:238
34425 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
34426 "Please check your installation."
34429 #: src/KeyMap.cpp:245
34432 "Unable to find the bind file\n"
34434 "Falling back to default."
34437 # src/kbsequence.C:215
34438 #: src/KeySequence.cpp:181
34442 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
34443 #: src/LaTeX.cpp:62
34445 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
34446 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
34448 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34449 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
34451 msgid "Running Index Processor."
34452 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34455 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
34456 msgid "Running BibTeX."
34457 msgstr "Стартирам BibTeX."
34459 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34460 #: src/LaTeX.cpp:609
34462 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
34463 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34465 #: src/LaTeX.cpp:1113
34466 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
34469 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34470 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
34472 msgid "BibTeX error: "
34473 msgstr "LaTeX Грешка"
34475 # src/ext_l10n.h:131
34476 #: src/LaTeX.cpp:1627
34478 msgid "Biber error: "
34479 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34481 # src/ext_l10n.h:131
34482 #: src/LaTeX.cpp:1656
34484 msgid "Makeindex error: "
34485 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34487 # src/ext_l10n.h:131
34488 #: src/LaTeX.cpp:1665
34490 msgid "Xindy error: "
34491 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34494 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
34496 msgid "Font not available"
34497 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34499 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
34502 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
34503 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
34506 # src/buffer.C:3331
34509 msgid "Could not read configuration file"
34510 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34515 "Error while reading the configuration file\n"
34517 "Please check your installation."
34519 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34521 "Проверете вашата инсталация."
34526 msgid "The following files could not be loaded:"
34527 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34529 # src/support/filetools.C:453
34532 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
34533 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34535 # src/support/filetools.C:453
34538 msgid "Cannot remove temporary directory"
34539 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34541 # src/support/filetools.C:453
34544 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
34545 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34547 # src/lyx_main.C:95
34550 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
34551 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
34553 # src/lyxfunc.C:3216
34556 msgid "Missing filename for this operation."
34557 msgstr " Файл за импортиране"
34561 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
34565 msgid "No textclass is found"
34570 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
34571 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
34572 "without checking your LaTeX installation, or continue."
34575 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34578 msgid "&Reconfigure"
34579 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34581 # src/ext_l10n.h:265
34583 msgid "&Without LaTeX"
34586 # src/ext_l10n.h:205
34587 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
34594 "SIGHUP signal caught!\n"
34600 "SIGFPE signal caught!\n"
34606 "SIGSEGV signal caught!\n"
34607 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
34608 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
34609 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
34614 msgid "LyX crashed!"
34617 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34622 # src/support/filetools.C:453
34623 #: src/LyX.cpp:1027
34625 msgid "Could not create temporary directory"
34626 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34628 #: src/LyX.cpp:1028
34631 "Could not create a temporary directory in\n"
34633 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
34636 # src/lyx_main.C:575
34637 #: src/LyX.cpp:1092
34639 msgid "Missing user LyX directory"
34640 msgstr "LyX: Създавам директория "
34642 #: src/LyX.cpp:1093
34645 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
34646 "It is needed to keep your own configuration."
34649 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
34650 #: src/LyX.cpp:1098
34652 msgid "&Create directory"
34653 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
34655 #: src/LyX.cpp:1099
34657 msgstr "&(E)Изход LyX"
34659 #: src/LyX.cpp:1100
34660 msgid "No user LyX directory. Exiting."
34663 # src/lyx_main.C:576
34664 #: src/LyX.cpp:1104
34666 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
34667 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
34669 #: src/LyX.cpp:1109
34670 msgid "Failed to create directory. Exiting."
34673 # src/lyx_main.C:749
34674 #: src/LyX.cpp:1182
34675 msgid "List of supported debug flags:"
34676 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
34678 # src/lyx_main.C:704
34679 #: src/LyX.cpp:1186
34681 msgid "Setting debug level to %1$s"
34682 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
34684 # src/lyx_main.C:716
34685 #: src/LyX.cpp:1197
34687 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
34688 "Command line switches (case sensitive):\n"
34689 "\t-help summarize LyX usage\n"
34690 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
34691 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
34692 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
34693 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
34694 " select the features to debug.\n"
34695 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
34696 "\t-x [--execute] command\n"
34697 " where command is a lyx command.\n"
34698 "\t-e [--export] fmt\n"
34699 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
34700 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
34702 " to see which parameter (which differs from the format "
34704 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
34705 " the document's default output format, use 'default'.\n"
34706 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
34707 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34708 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
34709 " and filename is the destination filename.\n"
34710 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
34711 " where fmt is the import format of choice\n"
34712 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
34713 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34714 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
34715 " specifying whether all files, main file only, or no "
34717 " respectively, are to be overwritten during a batch "
34719 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
34721 "\t--ignore-error-message which\n"
34722 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
34723 " Do not use for final documents! Currently supported "
34725 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34726 "\t-n [--no-remote]\n"
34727 " open documents in a new instance\n"
34728 "\t-r [--remote]\n"
34729 " open documents in an already running instance\n"
34730 " (a working lyxpipe is needed)\n"
34731 "\t-v [--verbose]\n"
34732 " report on terminal about spawned commands.\n"
34733 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
34734 "\t-version summarize version and build info\n"
34735 "Check the LyX man page for more details."
34737 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
34738 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
34739 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
34740 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
34741 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
34742 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
34743 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
34744 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
34745 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
34746 "\t-x [--execute] command\n"
34747 " изпълнява LyX-командата command.\n"
34748 "\t-e [--export] fmt\n"
34749 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
34750 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
34751 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
34752 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
34754 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
34756 " формата по подразбиране за документа използвайте "
34758 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
34760 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34761 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
34762 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
34763 "import] fmt file.xxx\n"
34764 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
34765 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
34766 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34767 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
34769 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
34771 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
34773 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
34775 "\t--ignore-error-message which\n"
34776 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
34777 "грешка в LaTeX.\n"
34778 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
34779 "Поддържани стойности:\n"
34780 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34781 "\t-n [--no-remote]\n"
34782 " отваря документи в нов процес.\n"
34783 "\t-r [--remote]\n"
34784 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
34786 " работещ lyxpipe\n"
34787 "\t-v [--verbose]\n"
34788 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
34789 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
34790 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
34791 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
34793 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
34794 msgid " Git commit hash "
34795 msgstr " Хеш на Git за промяна "
34797 # src/lyxfunc.C:1132
34798 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
34800 msgid "No system directory"
34801 msgstr "Потребителска директория: "
34803 # src/lyx_main.C:761
34804 #: src/LyX.cpp:1262
34806 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
34807 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
34809 # src/lyxfunc.C:1132
34810 #: src/LyX.cpp:1273
34812 msgid "No user directory"
34813 msgstr "Потребителска директория: "
34815 # src/lyx_main.C:772
34816 #: src/LyX.cpp:1274
34818 msgid "Missing directory for -userdir switch"
34819 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
34821 # src/LyXAction.C:167
34822 #: src/LyX.cpp:1285
34824 msgid "Incomplete command"
34825 msgstr "Изпълни команда"
34827 # src/lyx_main.C:795
34828 #: src/LyX.cpp:1286
34830 msgid "Missing command string after --execute switch"
34831 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
34833 # src/lyx_main.C:808
34834 #: src/LyX.cpp:1297
34836 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
34837 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34839 # src/lyx_main.C:808
34840 #: src/LyX.cpp:1302
34842 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
34843 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34845 # src/lyx_main.C:808
34846 #: src/LyX.cpp:1315
34848 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
34849 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34851 # src/lyx_main.C:808
34852 #: src/LyX.cpp:1328
34854 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
34855 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34857 # src/lyxfunc.C:3216
34858 #: src/LyX.cpp:1333
34859 msgid "Missing filename for --import"
34860 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
34863 #: src/LyXRC.cpp:2986
34865 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
34868 "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест "
34869 "програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
34872 #: src/LyXRC.cpp:2990
34874 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
34877 "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
34880 #: src/LyXRC.cpp:2998
34882 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
34883 "automatically by what you type."
34885 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34886 "от това, което пишете."
34889 #: src/LyXRC.cpp:3002
34892 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
34895 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34896 "от това, което пишете."
34899 #: src/LyXRC.cpp:3006
34901 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
34902 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
34905 #: src/LyXRC.cpp:3013
34907 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
34908 "the backup file in the same directory as the original file."
34910 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
34911 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
34913 #: src/LyXRC.cpp:3017
34915 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
34916 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
34919 #: src/LyXRC.cpp:3021
34920 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
34924 #: src/LyXRC.cpp:3025
34926 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
34927 "its global and local bind/ directories."
34929 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
34930 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
34933 #: src/LyXRC.cpp:3029
34934 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
34935 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
34938 #: src/LyXRC.cpp:3033
34940 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
34941 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
34943 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
34944 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
34946 #: src/LyXRC.cpp:3040
34948 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
34949 "undesired effects."
34952 #: src/LyXRC.cpp:3044
34954 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
34955 "prevent undesired effects."
34959 #: src/LyXRC.cpp:3051
34961 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
34962 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
34964 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
34965 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
34969 #: src/LyXRC.cpp:3059
34972 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
34973 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
34974 "the top of the screen"
34976 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
34977 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
34979 #: src/LyXRC.cpp:3063
34980 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
34983 #: src/LyXRC.cpp:3067
34984 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
34987 #: src/LyXRC.cpp:3071
34989 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
34994 #: src/LyXRC.cpp:3075
34997 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
34998 "look in its global and local commands/ directories."
35000 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
35001 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
35003 #: src/LyXRC.cpp:3079
35005 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
35008 #: src/LyXRC.cpp:3083
35009 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
35012 #: src/LyXRC.cpp:3087
35014 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
35015 "shown after the change has been made.)"
35018 #: src/LyXRC.cpp:3091
35019 msgid "Select how LyX will display any graphics."
35023 #: src/LyXRC.cpp:3095
35026 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
35027 "LyX was started from."
35028 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35031 #: src/LyXRC.cpp:3099
35032 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
35033 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
35036 #: src/LyXRC.cpp:3103
35039 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
35040 "value selects the directory LyX was started from."
35041 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35043 #: src/LyXRC.cpp:3110
35045 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
35046 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
35047 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
35050 #: src/LyXRC.cpp:3114
35051 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
35054 #: src/LyXRC.cpp:3118
35056 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
35057 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
35060 #: src/LyXRC.cpp:3122
35061 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
35065 #: src/LyXRC.cpp:3131
35067 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
35068 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
35070 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
35071 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
35072 "американска подредба."
35075 #: src/LyXRC.cpp:3135
35077 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
35080 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
35083 #: src/LyXRC.cpp:3139
35085 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
35087 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
35090 #: src/LyXRC.cpp:3143
35093 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
35094 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
35095 "name of the second language."
35097 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
35098 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
35101 #: src/LyXRC.cpp:3147
35103 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
35104 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
35107 #: src/LyXRC.cpp:3151
35109 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
35110 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
35113 #: src/LyXRC.cpp:3155
35116 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
35119 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
35120 "\\documentclass командата."
35123 #: src/LyXRC.cpp:3159
35126 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
35127 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
35129 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
35130 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
35133 #: src/LyXRC.cpp:3163
35136 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
35137 "document is the default language."
35139 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
35143 #: src/LyXRC.cpp:3167
35145 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
35146 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
35148 #: src/LyXRC.cpp:3171
35149 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
35153 #: src/LyXRC.cpp:3175
35154 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
35155 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
35158 #: src/LyXRC.cpp:3179
35160 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
35163 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
35166 #: src/LyXRC.cpp:3187
35167 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
35170 #: src/LyXRC.cpp:3191
35171 msgid "The completion popup delay."
35174 #: src/LyXRC.cpp:3195
35175 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
35178 #: src/LyXRC.cpp:3199
35179 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
35182 #: src/LyXRC.cpp:3203
35184 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
35187 #: src/LyXRC.cpp:3207
35189 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
35193 #: src/LyXRC.cpp:3211
35194 msgid "The inline completion delay."
35197 #: src/LyXRC.cpp:3215
35198 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
35201 #: src/LyXRC.cpp:3219
35202 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
35205 #: src/LyXRC.cpp:3223
35206 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
35209 #: src/LyXRC.cpp:3227
35210 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
35214 #: src/LyXRC.cpp:3231
35216 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
35218 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
35220 #: src/LyXRC.cpp:3236
35222 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
35224 "Use the OS native format."
35227 #: src/LyXRC.cpp:3242
35228 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
35231 #: src/LyXRC.cpp:3246
35232 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
35235 #: src/LyXRC.cpp:3250
35236 msgid "Scale the preview size to suit."
35240 #: src/LyXRC.cpp:3254
35241 msgid "The option to print out in landscape."
35242 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
35245 #: src/LyXRC.cpp:3258
35246 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
35247 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
35250 #: src/LyXRC.cpp:3262
35251 msgid "The option to specify paper type."
35252 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
35254 #: src/LyXRC.cpp:3266
35256 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
35259 #: src/LyXRC.cpp:3270
35261 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
35262 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
35266 #: src/LyXRC.cpp:3274
35268 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
35269 "wrong, override the setting here."
35271 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
35272 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
35275 #: src/LyXRC.cpp:3280
35276 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
35277 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
35279 #: src/LyXRC.cpp:3289
35281 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
35282 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
35283 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
35287 #: src/LyXRC.cpp:3293
35288 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
35290 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
35293 #: src/LyXRC.cpp:3298
35296 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
35297 "roughly the same size as on paper."
35299 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
35300 "размерът приблизително както на хартията."
35302 #: src/LyXRC.cpp:3302
35303 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
35307 #: src/LyXRC.cpp:3306
35309 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
35310 "\".out\". Only for advanced users."
35312 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
35313 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
35316 #: src/LyXRC.cpp:3313
35317 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
35318 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
35321 #: src/LyXRC.cpp:3317
35323 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
35324 "when you quit LyX."
35326 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
35327 "изтрити, когато излезете от LyX."
35329 #: src/LyXRC.cpp:3321
35330 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
35334 #: src/LyXRC.cpp:3325
35337 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
35338 "value selects the directory LyX was started from."
35339 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35341 #: src/LyXRC.cpp:3335
35343 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
35344 "environment variable.\n"
35345 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
35349 #: src/LyXRC.cpp:3342
35352 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
35353 "will look in its global and local ui/ directories."
35355 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
35356 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
35358 #: src/LyXRC.cpp:3352
35360 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
35364 #: src/LyXRC.cpp:3356
35365 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
35368 #: src/LyXRC.cpp:3360
35369 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
35372 #: src/LyXVC.cpp:49
35377 # src/bufferlist.C:512
35378 #: src/LyXVC.cpp:111
35380 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
35381 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
35383 # src/bufferlist.C:512
35384 #: src/LyXVC.cpp:113
35386 msgid "Retrieve from version control?"
35387 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
35389 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
35390 #: src/LyXVC.cpp:114
35393 msgstr "(&R)Въстанови"
35396 #: src/LyXVC.cpp:148
35398 msgid "Document not saved"
35399 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35402 #: src/LyXVC.cpp:149
35404 msgid "You must save the document before it can be registered."
35405 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
35408 #: src/LyXVC.cpp:185
35409 msgid "LyX VC: Initial description"
35410 msgstr "Начално описание"
35413 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
35414 msgid "(no initial description)"
35415 msgstr "(няма начално описание)"
35418 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
35419 msgid "LyX VC: Log message"
35420 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
35423 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
35424 #: src/LyXVC.cpp:242
35425 msgid "(no log message)"
35426 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
35429 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3629
35430 msgid "LyX VC: Log Message"
35431 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
35433 #: src/LyXVC.cpp:298
35436 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
35439 "Do you want to revert to the older version?"
35442 # src/LyXAction.C:127
35443 #: src/LyXVC.cpp:303
35445 msgid "Revert to stored version of document?"
35446 msgstr "Маркирай до края на документа"
35448 # src/ext_l10n.h:30
35449 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
35452 msgstr "Регистрирай(R)|R"
35454 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
35455 #: src/Paragraph.cpp:2060
35456 msgid "Senseless with this layout!"
35457 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
35459 #: src/Paragraph.cpp:2114
35460 msgid "Alignment not permitted"
35463 #: src/Paragraph.cpp:2115
35465 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
35466 "Setting to default."
35469 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35470 #: src/Text.cpp:446
35472 msgid "Unknown Inset"
35473 msgstr "Непознато действие"
35475 # src/LyXAction.C:263
35476 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
35478 msgid "Change tracking author index missing"
35479 msgstr "Смяна на език"
35481 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
35484 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
35485 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
35486 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
35487 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
35490 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35491 #: src/Text.cpp:579
35493 msgid "Unknown token"
35494 msgstr "Непознато действие"
35497 #: src/Text.cpp:964
35499 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
35502 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото "
35503 "обучение.Sie das Tutorium."
35506 #: src/Text.cpp:973
35507 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
35509 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
35512 #: src/Text.cpp:984
35514 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
35515 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
35517 # src/LyXAction.C:263
35518 #: src/Text.cpp:1958
35519 msgid "[Change Tracking] "
35520 msgstr "[Проследяване на промените]"
35522 #: src/Text.cpp:1966
35524 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
35525 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
35527 # src/bufferview_funcs.C:267
35528 #: src/Text.cpp:1976 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
35529 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
35532 msgstr "Шрифт: %1$s"
35534 # src/bufferview_funcs.C:271
35535 #: src/Text.cpp:1981
35537 msgid ", Depth: %1$d"
35538 msgstr ", Дълбочина: "
35540 # src/bufferview_funcs.C:277
35541 #: src/Text.cpp:1987
35542 msgid ", Spacing: "
35543 msgstr ", Отместване: "
35545 # src/bufferview_funcs.C:283
35546 #: src/Text.cpp:1993 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
35548 msgstr "eдна и половина"
35550 # src/bufferview_funcs.C:289
35551 #: src/Text.cpp:1999
35555 # src/ext_l10n.h:303
35556 #: src/Text.cpp:2011
35557 msgid ", Paragraph: "
35560 # src/bufferview_funcs.C:271
35561 #: src/Text.cpp:2012
35564 msgstr ", Дълбочина: "
35566 #: src/Text.cpp:2019
35568 msgstr ", Символ: 0x"
35570 #: src/Text.cpp:2021
35571 msgid ", Boundary: "
35574 # src/LyXAction.C:190
35575 #: src/Text2.cpp:418
35577 msgid "No font change defined."
35578 msgstr "Към следваща грешка"
35580 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35581 #: src/Text3.cpp:200
35582 msgid "Math editor mode"
35583 msgstr "Матем. редактор"
35585 #: src/Text3.cpp:202
35586 msgid "No valid math formula"
35589 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
35590 msgid "Already in regular expression mode"
35593 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35594 #: src/Text3.cpp:223
35596 msgid "Regexp editor mode"
35597 msgstr "Матем. редактор"
35599 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35600 #: src/Text3.cpp:1575
35602 msgstr "Непознато "
35604 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35605 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
35607 msgstr " оформление"
35610 #: src/Text3.cpp:2138
35612 msgid "Table Style "
35613 msgstr "ред на таблица"
35615 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35616 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
35617 msgid "Missing argument"
35618 msgstr "Липсващ аргумент"
35620 #: src/Text3.cpp:2494
35621 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
35624 #: src/Text3.cpp:2498
35625 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
35628 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
35630 msgid "Text properties applied: %1$s"
35631 msgstr "Настройки на текста|т"
35633 #: src/Text3.cpp:2673
35634 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
35635 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
35637 #: src/Text3.cpp:2674
35639 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
35640 "The thesaurus is not functional.\n"
35641 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
35644 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
35645 "Синонимния речник не функционира.\n"
35646 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
35649 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
35650 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
35651 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
35652 msgid "Paragraph layout set"
35653 msgstr "Оформяне на абзаци"
35655 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35656 #: src/TextClass.cpp:127
35657 msgid "Plain Layout"
35658 msgstr "По подразбиране"
35660 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35661 #: src/TextClass.cpp:918
35663 msgid "Missing File"
35664 msgstr "Липсващ аргумент"
35666 #: src/TextClass.cpp:919
35667 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35670 # src/ext_l10n.h:375
35671 #: src/TextClass.cpp:922
35673 msgid "Corrupt File"
35674 msgstr "Подзаглавие"
35676 #: src/TextClass.cpp:923
35677 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35680 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35681 #: src/TextClass.cpp:1577
35683 msgid "%1$s (Float)"
35684 msgstr " оформление"
35686 #: src/TextClass.cpp:1582
35688 msgid "Sub-%1$s (Float)"
35691 #: src/TextClass.cpp:1877
35694 "The module %1$s has been requested by\n"
35695 "this document but has not been found in the list of\n"
35696 "available modules. If you recently installed it, you\n"
35697 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35699 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
35700 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
35701 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
35702 "преконфигурирате LyX.\n"
35705 #: src/TextClass.cpp:1882
35706 msgid "Module not available"
35707 msgstr "Неналичен модул"
35709 #: src/TextClass.cpp:1888
35712 "The module %1$s requires a package that is not\n"
35713 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35714 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35715 "Missing prerequisites:\n"
35717 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35719 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
35720 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
35722 "Липсващи предпоставки:\n"
35724 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
35728 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
35729 msgid "Package not available"
35730 msgstr "Пакет не е наличен"
35732 #: src/TextClass.cpp:1900
35734 msgid "Error reading module %1$s\n"
35737 #: src/TextClass.cpp:1911
35740 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
35741 "this document but has not been found in the list of\n"
35742 "available engines. If you recently installed it, you\n"
35743 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35747 #: src/TextClass.cpp:1916
35749 msgid "Cite Engine not available"
35750 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35752 #: src/TextClass.cpp:1920
35755 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
35756 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35757 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35758 "Missing prerequisites:\n"
35760 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35763 #: src/TextClass.cpp:1932
35765 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
35768 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35769 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:468
35770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:489
35772 msgid "unknown type!"
35773 msgstr "Непознато действие"
35775 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35776 #: src/TocBackend.cpp:270
35778 msgid "Index Entries (%1$s)"
35779 msgstr "Индекс запис"
35781 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
35782 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
35783 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
35784 # src/insets/insettoc.C:22
35785 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
35786 msgid "Table of Contents"
35787 msgstr "Съдържание"
35789 # src/LyXAction.C:263
35790 #: src/TocBackend.cpp:287
35794 # src/ext_l10n.h:163
35795 #: src/TocBackend.cpp:288
35800 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
35801 #: src/TocBackend.cpp:289
35805 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
35806 #: src/TocBackend.cpp:290
35807 msgid "Labels and References"
35808 msgstr "Етикети и препратки"
35810 #: src/TocBackend.cpp:291
35811 msgid "Broken References and Citations"
35814 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35815 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35816 # src/lyxfunc.C:3313
35817 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
35818 msgid "Child Documents"
35819 msgstr "Поддокумент"
35821 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
35822 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
35823 #: src/TocBackend.cpp:294
35825 msgid "Graphics[[listof]]"
35826 msgstr "Изображение"
35828 # src/ext_l10n.h:191
35829 #: src/TocBackend.cpp:295
35833 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
35834 #: src/TocBackend.cpp:298
35835 msgid "Nomenclature Entries"
35836 msgstr "Речник на съкращенията"
35839 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
35840 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
35841 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
35842 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
35843 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3588
35844 msgid "Revision control error."
35845 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
35847 # src/lyx_main.C:605
35848 #: src/VCBackend.cpp:64
35851 "Some problem occurred while running the command:\n"
35854 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
35857 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
35858 #: src/VCBackend.cpp:636
35861 msgstr "(&U)Актуализирай"
35863 #: src/VCBackend.cpp:638
35864 msgid "Locally Modified"
35867 #: src/VCBackend.cpp:640
35868 msgid "Locally Added"
35871 #: src/VCBackend.cpp:642
35872 msgid "Needs Merge"
35875 #: src/VCBackend.cpp:644
35876 msgid "Needs Checkout"
35879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
35880 #: src/VCBackend.cpp:646
35882 msgid "No CVS file"
35885 #: src/VCBackend.cpp:648
35886 msgid "Cannot retrieve CVS status"
35889 #: src/VCBackend.cpp:876
35891 "The repository version is newer then the current check out.\n"
35892 "You have to update from repository first or revert your changes."
35895 #: src/VCBackend.cpp:881
35898 "Bad status when checking in changes.\n"
35904 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
35907 "Error when updating from repository.\n"
35908 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35911 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35914 #: src/VCBackend.cpp:964
35917 "There were detected changes in the working directory:\n"
35920 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
35921 "revert back to the repository version."
35924 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
35925 #: src/VCBackend.cpp:1533
35926 msgid "Changes detected"
35929 # src/importer.C:81
35930 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
35933 msgstr "импортиран."
35935 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
35936 msgid "View &Log ..."
35939 #: src/VCBackend.cpp:989
35942 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
35943 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35946 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35949 #: src/VCBackend.cpp:1048
35952 "The document %1$s is not in repository.\n"
35953 "You have to check in the first revision before you can revert."
35956 #: src/VCBackend.cpp:1056
35959 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
35960 "The status '%2$s' is unexpected."
35963 # src/buffer.C:3331
35964 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
35965 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
35966 msgid "Error: Could not generate logfile."
35967 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
35969 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
35971 "Error when committing to repository.\n"
35972 "You have to manually resolve the problem.\n"
35973 "LyX will reopen the document after you press OK."
35976 #: src/VCBackend.cpp:1459
35979 "Error while acquiring write lock.\n"
35980 "Another user is most probably editing\n"
35981 "the current document now!\n"
35982 "Also check the access to the repository."
35983 msgstr "Грешка при заявка за "
35985 #: src/VCBackend.cpp:1465
35988 "Error while releasing write lock.\n"
35989 "Check the access to the repository."
35991 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
35992 "Проверете достъпа до БД"
35994 #: src/VCBackend.cpp:1524
35997 "There were detected changes in the working directory:\n"
36000 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
36006 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
36007 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
36008 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
36012 # src/lyxfont.C:407
36013 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
36014 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
36015 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
36019 #: src/VCBackend.cpp:1593
36020 msgid "SVN File Locking"
36023 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
36024 msgid "Locking property unset."
36027 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
36028 msgid "Locking property set."
36031 #: src/VCBackend.cpp:1595
36032 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
36035 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
36036 #: src/VSpace.cpp:190
36037 msgid "Default skip"
36038 msgstr "разстояние по подразбиране"
36040 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
36041 #: src/VSpace.cpp:193
36044 msgstr "Малко разстояние"
36046 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
36047 #: src/VSpace.cpp:196
36048 msgid "Medium skip"
36049 msgstr "средно разстояние"
36051 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
36052 #: src/VSpace.cpp:199
36054 msgstr "голямо разстояние"
36056 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
36057 #: src/VSpace.cpp:208
36059 msgid "Vertical fill"
36060 msgstr "Вертикално разстояние"
36062 # src/ext_l10n.h:99
36063 #: src/VSpace.cpp:215
36066 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
36069 #: src/buffer_funcs.cpp:75
36072 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
36073 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
36075 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
36076 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
36077 "първоначалния файл?"
36079 # заглавие на диалог
36080 # src/LyXAction.C:147
36081 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
36082 msgid "Reload saved document?"
36083 msgstr "Презареждане на записан документ"
36086 #: src/buffer_funcs.cpp:78
36087 msgid "Yes, &Reload"
36088 msgstr "Да, &презареди"
36090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
36091 #: src/buffer_funcs.cpp:78
36092 msgid "No, &Keep Changes"
36093 msgstr "Не, &запази промените"
36095 #: src/buffer_funcs.cpp:100
36097 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
36100 # src/buffer.C:3331
36101 #: src/buffer_funcs.cpp:103
36103 msgid "File not readable!"
36104 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36107 #: src/buffer_funcs.cpp:125
36110 "The document %1$s does not yet exist.\n"
36112 "Do you want to create a new document?"
36114 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
36116 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
36118 # src/bufferlist.C:522
36119 #: src/buffer_funcs.cpp:128
36120 msgid "Create new document?"
36121 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
36123 # src/bufferlist.C:522
36124 #: src/buffer_funcs.cpp:129
36125 msgid "&Yes, Create New Document"
36126 msgstr "Да, създаване на нов"
36128 #: src/buffer_funcs.cpp:129
36129 msgid "&No, Do Not Create"
36130 msgstr "&Не, не се създава"
36133 #: src/buffer_funcs.cpp:157
36136 "The specified document template\n"
36138 "could not be read."
36140 "Посочения шаблонен документ\n"
36142 "не можа да се прочете."
36144 # src/buffer.C:3331
36145 #: src/buffer_funcs.cpp:159
36147 msgid "Could not read template"
36148 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36150 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
36151 msgid "Standard[[Bullets]]"
36152 msgstr "стандартни"
36154 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
36158 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
36160 msgstr "други неща"
36162 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
36166 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
36170 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
36171 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
36172 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
36173 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
36174 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
36175 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
36176 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
36180 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
36181 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
36182 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
36183 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
36184 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
36185 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
36186 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
36187 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
36191 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36192 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
36194 msgid "Unavailable:"
36195 msgstr "Достъпни клавиши"
36197 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36198 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
36200 msgid "Unavailable: %1$s"
36201 msgstr "Неналичен: %1$s"
36203 # src/ext_l10n.h:191
36204 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
36205 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
36206 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
36208 msgid "Uncategorized"
36211 # src/lyxfunc.C:1132
36212 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
36214 msgid "Directories"
36215 msgstr "Потребителска директория: "
36217 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36218 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
36222 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36223 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
36225 msgid "Master document"
36226 msgstr "Запазване на документа?"
36228 # src/ext_l10n.h:232
36229 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
36234 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
36235 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
36237 msgstr "Ръководства"
36239 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
36242 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
36243 "Continue searching from the beginning?"
36246 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
36249 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
36250 "Continue searching from the end?"
36253 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
36254 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
36257 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
36258 msgid "Advanced search cancelled by user"
36261 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
36262 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
36263 msgid "Wrap search?"
36264 msgstr "Търсене отново?"
36267 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
36269 msgid "Nothing to search"
36270 msgstr "Няма нищо за правене"
36272 # src/lyxfunc.C:2761
36273 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
36275 msgid "No open document(s) in which to search"
36276 msgstr "Отварям поддокумент "
36278 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36279 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
36280 msgid "Advanced Find and Replace"
36281 msgstr "Разширено търсене и замяна"
36283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
36284 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
36285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
36286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
36287 msgid "Class Default"
36288 msgstr "по подразбиране за класа"
36290 # src/ext_l10n.h:130
36291 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
36292 msgid "Document Default"
36293 msgstr "по подразбиране за документа"
36295 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36296 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
36297 msgid "Float Settings"
36298 msgstr "Плаващи обекти"
36301 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
36303 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
36304 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36307 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
36310 "Please install correctly to estimate the great\n"
36311 "amount of work other people have done for the LyX project."
36312 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
36315 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
36317 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
36318 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36321 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
36323 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
36324 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36327 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
36330 "Please install correctly to see what has changed\n"
36331 "for this version of LyX."
36332 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
36335 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
36336 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
36338 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
36341 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
36342 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
36345 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
36346 "1995--%1$s LyX Team"
36348 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
36349 "1995 %1$s LyX Team"
36351 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
36353 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
36354 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
36355 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
36356 "any later version."
36358 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
36359 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
36360 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
36361 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
36363 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
36364 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
36366 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
36367 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
36368 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
36369 "See the GNU General Public License for more details.\n"
36370 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
36371 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
36372 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
36374 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
36375 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
36376 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
36377 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
36378 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
36379 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
36381 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
36382 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
36385 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
36386 msgid "not released yet"
36387 msgstr "все още неиздадена"
36389 # src/lyxfunc.C:1125
36390 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
36396 "LyX версия %1$s\n"
36399 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
36400 msgid "Built from git commit hash "
36401 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
36403 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
36405 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
36406 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
36408 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
36410 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
36411 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
36413 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
36415 msgstr "Относно LyX"
36417 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
36421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36422 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
36423 msgid "Preferences"
36426 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
36427 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
36429 msgid "Reconfigure"
36430 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
36432 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
36434 msgid "Restore Defaults"
36435 msgstr "Възстановяване"
36437 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
36441 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
36442 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
36443 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
36444 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
36445 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
36446 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
36450 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
36452 msgstr "Прилагание"
36454 # src/lyx_gui.C:348
36455 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
36457 msgstr "Възстановяване"
36459 # src/ext_l10n.h:298
36460 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
36465 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
36466 msgid "Nothing to do"
36467 msgstr "Няма нищо за правене"
36469 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36470 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
36471 msgid "Unknown action"
36472 msgstr "Непознато действие"
36474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36475 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
36477 msgid "Command not handled"
36478 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36481 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
36483 msgid "Command disabled"
36484 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36486 # src/lyxfunc.C:347
36487 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2019
36489 msgid "Command not allowed without a buffer open"
36490 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
36492 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
36493 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
36496 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
36497 msgid "Wrong focus!"
36501 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
36502 msgid "Running configure..."
36503 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
36506 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
36507 msgid "Reloading configuration..."
36508 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
36511 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
36512 msgid "System reconfiguration failed"
36513 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
36515 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
36517 "The system reconfiguration has failed.\n"
36518 "Default textclass is used but LyX may\n"
36519 "not be able to work properly.\n"
36520 "Please reconfigure again if needed."
36523 # заглавие на програмен диалог
36525 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
36526 msgid "System reconfigured"
36527 msgstr "Програмата се преконфигурира"
36529 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
36531 "The system has been reconfigured.\n"
36532 "You need to restart LyX to make use of any\n"
36533 "updated document class specifications."
36535 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
36536 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
36537 "различните видове документи."
36539 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
36540 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
36543 msgstr "Изход(x)|x"
36545 # src/lyxfunc.C:1116
36546 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
36548 msgid "Opening help file %1$s..."
36549 msgstr "Отварям помощен файл"
36551 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
36552 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
36555 # src/lyxfunc.C:2920
36556 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
36558 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
36559 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
36561 # src/support/filetools.C:453
36562 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
36564 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
36565 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
36567 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
36569 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
36573 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
36575 msgid "Document defaults saved in %1$s"
36576 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36578 # src/ext_l10n.h:130
36579 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
36581 msgid "Unable to save document defaults"
36582 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
36584 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36585 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
36586 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
36588 msgid "Unknown function."
36589 msgstr "Непознато действие"
36591 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
36592 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
36593 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
36595 msgid "The current document was closed."
36598 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
36600 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
36601 "documents and exit.\n"
36606 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
36607 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
36608 msgid "Software exception Detected"
36611 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
36613 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
36614 "unsaved documents and exit."
36617 # src/buffer.C:3331
36618 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
36619 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
36621 msgid "Could not find UI definition file"
36622 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36624 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
36627 "Error while reading the included file\n"
36629 "Please check your installation."
36631 "Грешка при четене на включения файл\n"
36633 "Моля, проверете вашата инсталация."
36635 # src/buffer.C:3331
36636 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
36638 msgid "Could not find default UI file"
36639 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36641 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
36643 "LyX could not find the default UI file!\n"
36644 "Please check your installation."
36647 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
36650 "Error while reading the configuration file\n"
36652 "Falling back to default.\n"
36653 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
36654 "check which User Interface file you are using."
36656 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
36658 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
36659 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
36660 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
36662 # src/ext_l10n.h:175
36663 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
36665 msgid "Author &Names:"
36668 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
36670 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
36671 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
36674 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
36677 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
36678 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
36680 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
36681 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
36683 # src/ext_l10n.h:186
36684 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
36685 msgid "Bibliography Item Settings"
36686 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
36688 # src/ext_l10n.h:186
36689 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
36690 msgid "BibTeX Bibliography"
36691 msgstr "Литературан списък BibTeX"
36693 # src/lyx_gui_misc.C:430
36694 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
36695 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
36696 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
36699 msgstr "Изтрий(e)|#e"
36701 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36702 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
36703 msgid "All avail. databases"
36704 msgstr "<всички възможни бази данни>"
36706 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
36708 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
36709 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
36710 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
36711 "this is the place you should store it."
36713 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
36714 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
36715 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
36716 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
36718 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36719 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
36720 msgid "Document Encoding"
36721 msgstr "същото като на документа"
36723 # src/insets/insetbib.C:339
36724 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
36727 msgstr "База данни:"
36730 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
36732 msgid "File Encoding"
36733 msgstr "Работа с файлове"
36736 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
36738 msgid "General E&ncoding:"
36739 msgstr "обща пунктуация"
36741 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
36743 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
36744 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
36745 "you can set it in the list above."
36749 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
36751 msgid "General Encoding"
36752 msgstr "обща пунктуация"
36754 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
36756 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
36757 "below, set it here"
36760 # src/ext_l10n.h:186
36761 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
36763 msgid "Biblatex Bibliography"
36764 msgstr "Литературен списък BibTeX"
36766 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36767 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
36769 msgid "all reference units"
36770 msgstr "Достъпни препратки"
36772 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
36773 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
36774 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
36775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
36776 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
36777 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
36778 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2451
36779 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
36780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
36783 msgstr "Документ|Д"
36785 # src/insets/insetbib.C:339
36786 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
36787 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
36788 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
36790 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36791 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
36793 msgid "Select a BibTeX database to add"
36794 msgstr "Достъпни клавиши"
36796 # src/insets/insetbib.C:339
36797 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
36798 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
36799 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
36801 # src/LyXAction.C:393
36802 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
36803 msgid "Select a BibTeX style"
36804 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
36806 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36807 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
36811 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
36812 msgid "Simple rectangular frame"
36813 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
36815 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
36816 msgid "Oval frame, thin"
36817 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
36819 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
36820 msgid "Oval frame, thick"
36821 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
36823 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
36824 msgid "Drop shadow"
36825 msgstr "хвърлена сянка"
36828 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
36829 msgid "Shaded background"
36830 msgstr "цветен фон"
36832 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
36834 msgid "Double rectangular frame"
36835 msgstr "зесенчен фон"
36837 # src/bufferview_funcs.C:271
36838 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
36841 msgstr ", Дълбочина: "
36843 # src/ext_l10n.h:209
36844 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
36846 msgid "Total Height"
36847 msgstr "Авторски права"
36849 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
36850 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
36854 # заглавие на диалог
36855 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36856 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
36857 msgid "Box Settings"
36858 msgstr "Настройки на рамка"
36860 # src/insets/insetbib.C:219
36861 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
36862 msgid "Branch Settings"
36863 msgstr "Настройки на разклонение"
36865 # src/ext_l10n.h:441
36866 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
36868 msgstr "Разклонение"
36870 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
36875 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
36876 msgid "Filename Suffix"
36877 msgstr "Файлово разширение"
36879 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
36880 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
36881 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
36882 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
36883 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
36887 # src/lyxfont.C:407
36888 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
36889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
36890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
36891 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
36892 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
36893 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
36897 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36898 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
36899 msgid "Enter new branch name"
36900 msgstr "Преименуване на разклонение"
36903 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
36906 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
36907 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
36909 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
36912 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
36914 msgstr "&Обединяване"
36916 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
36917 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
36918 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
36919 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
36921 msgid "Renaming failed"
36922 msgstr "Грешки при конвертиране!"
36924 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
36925 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
36927 msgid "The branch could not be renamed."
36928 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
36930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
36931 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
36932 msgid "Merge Changes"
36933 msgstr "Обхождане на промените"
36935 # src/LyXAction.C:354
36936 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
36938 msgid "Inserted by %1"
36939 msgstr "Вмъкване на рамка"
36941 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
36942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
36943 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
36945 msgid "Deleted by %1"
36946 msgstr "Изтрий(D)|#D"
36948 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
36949 msgid " on[[date]] %1"
36952 # src/LyXAction.C:354
36953 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
36955 msgid "Inserted on %1"
36956 msgstr "Вмъкване на рамка"
36958 # src/ext_l10n.h:74
36959 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
36961 msgid "Deleted on %1"
36962 msgstr "Изтриване на ред"
36964 # src/lyx_gui.C:347
36965 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
36966 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
36967 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
36968 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
36970 msgstr "без промяна"
36973 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
36975 msgstr "Малки главни букви"
36977 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
36978 msgid "(Without)[[underlining]]"
36981 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
36982 msgid "Single[[underlining]]"
36985 # src/lyxfont.C:404
36986 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
36987 msgid "Double[[underlining]]"
36990 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
36992 msgstr "вълнообразно"
36994 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
36995 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
36998 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
36999 msgid "Single[[strikethrough]]"
37002 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
37006 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
37007 msgid "(Without)[[color]]"
37010 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
37011 msgid "Text Properties"
37012 msgstr "Настройки на текста"
37014 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
37015 msgid "Reset All To &Default"
37016 msgstr "на полетата по подразбиране"
37019 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
37020 msgid "Reset All To No Chan&ge"
37021 msgstr "Без промяна на полетата"
37023 # src/exporter.C:91
37024 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
37025 msgid "&Reset All Fields"
37026 msgstr "Възстановяване на стойностите"
37028 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
37029 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
37033 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
37034 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
37035 msgid "All avail. citations"
37036 msgstr "всички възможни цитати"
37038 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
37039 msgid "Regular e&xpression"
37040 msgstr "&Регулярни изрази"
37043 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
37044 msgid "Case se&nsitive"
37045 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
37047 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
37048 msgid "Search as you &type"
37049 msgstr "&Търсене докато се пише"
37051 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
37053 "Ordered list of all cited references.\n"
37054 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
37057 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
37058 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
37060 msgid "General text befo&re:"
37063 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
37064 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
37066 msgid "General &text after:"
37069 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
37071 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
37072 "individual items, double-click on the respective entry above."
37075 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
37077 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
37078 "items, double-click on the respective entry above."
37081 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
37082 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
37083 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
37085 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
37086 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
37087 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
37089 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
37090 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
37092 "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел "
37095 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
37096 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
37098 "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
37100 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
37101 msgid "All references available for citing."
37102 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
37104 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
37106 "All references available for citing.\n"
37107 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
37108 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
37110 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
37111 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ "
37112 "или щракнете двукратно\n"
37113 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
37115 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
37116 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
37120 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
37121 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
37122 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
37124 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
37125 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
37126 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
37127 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
37129 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
37130 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
37131 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
37133 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
37135 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
37137 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете "
37138 "клавиша „нов ред“."
37140 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
37143 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
37146 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
37148 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
37149 msgid "Text before"
37150 msgstr "Предхождащ текст"
37152 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
37154 msgstr "Ключ на цитиране"
37156 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
37157 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
37158 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
37160 msgstr "Последващ текст"
37162 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
37163 msgid "LinkBack PDF"
37166 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
37170 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
37171 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
37176 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
37182 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
37184 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
37185 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
37187 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
37188 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
37189 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2465
37190 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2608 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2624
37191 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
37192 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4176
37194 msgstr "Прекъснат."
37196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
37197 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
37199 msgid "Overwrite external file?"
37203 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
37205 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37206 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
37209 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
37210 msgid "List of previous commands"
37211 msgstr "Списък с предишни команди"
37213 # src/LyXAction.C:167
37214 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
37216 msgid "Next command"
37217 msgstr "Изпълни команда"
37219 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
37220 msgid "Compare LyX files"
37221 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
37223 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37224 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
37226 msgid "Select document"
37227 msgstr "Запазване на документа?"
37229 # src/ext_l10n.h:116
37230 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367
37231 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
37232 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
37233 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
37234 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
37236 # src/BufferView_pimpl.C:256
37237 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
37238 msgid "Error while comparing documents."
37239 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
37241 # src/importer.C:81
37242 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
37245 msgstr "импортиран."
37247 # src/ext_l10n.h:440
37248 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
37251 msgstr "Финландски"
37253 # src/BufferView_pimpl.C:256
37254 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
37256 msgid "Aborting process..."
37257 msgstr "Форматирам документа..."
37259 # src/ext_l10n.h:329
37260 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
37262 msgid "differences"
37265 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
37266 msgid "Compare different revisions"
37269 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
37270 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
37271 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
37276 # src/mathed/math_panel.C:116
37277 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
37278 msgid "big[[delimiter size]]"
37281 # src/mathed/math_panel.C:116
37282 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
37283 msgid "Big[[delimiter size]]"
37286 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
37287 msgid "bigg[[delimiter size]]"
37290 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
37291 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
37294 # src/mathed/math_panel.C:116
37295 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
37296 msgid "Math Delimiter"
37297 msgstr "Математически скоби"
37299 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
37300 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
37301 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
37306 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
37310 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
37313 msgid "Module not found!"
37314 msgstr "Низът не е намерен!"
37316 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
37317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
37320 msgstr "&Редактиране"
37322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
37323 msgid "Validation required!"
37324 msgstr "Изисква се валидация!"
37326 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
37328 msgid "Layout is valid!"
37329 msgstr "Оформлението е валидно!"
37331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
37332 msgid "Layout is invalid!"
37333 msgstr "Оформлението е невалидно!"
37335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
37338 msgid "Conversion to current format impossible!"
37339 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37341 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
37344 msgid "Conversion to current stable format impossible."
37345 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37347 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
37350 msgid "Convert to current format"
37351 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37353 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37354 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37355 # src/lyxfunc.C:3313
37356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
37357 msgid "Child Document"
37358 msgstr "Поддокумент"
37360 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
37361 msgid "Include to Output"
37364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
37365 msgid "Unicode (utf8)"
37366 msgstr "Уникод (utf8)"
37368 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
37369 msgid "Traditional (auto-selected)"
37372 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
37374 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
37375 msgstr "Уникод (utf8)"
37377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
37378 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
37381 # src/lyxfunc.C:3291
37382 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
37384 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
37385 msgstr "Изберане на директория за документи"
37387 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
37388 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
37391 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
37393 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
37394 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
37395 "custom preamble code."
37398 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
37400 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
37404 # src/ext_l10n.h:270
37405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
37406 msgid "Language Default (no inputenc)"
37407 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
37409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
37411 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
37412 "if a text part is set to a language with different default."
37415 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
37417 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
37418 "write input encoding switch commands to the source."
37421 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
37425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
37429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
37433 # src/ext_l10n.h:175
37434 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
37436 msgid "Automatic[[encoding]]"
37437 msgstr "по подразбиране"
37439 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
37441 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
37442 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
37445 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
37446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
37450 # src/mathed/math_panel.C:128
37451 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
37456 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
37460 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
37462 msgstr "декоративен"
37464 # src/ext_l10n.h:362
37465 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
37467 msgstr "Letter (САЩ)"
37469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
37471 msgstr "Legal (САЩ)"
37473 # src/ext_l10n.h:234
37474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
37475 msgid "US executive"
37476 msgstr "Executive (САЩ)"
37478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
37482 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
37486 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
37490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
37494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
37498 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
37502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
37506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
37510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
37514 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
37518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
37522 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
37526 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
37530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
37534 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
37538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
37542 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
37546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
37550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
37554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
37558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
37562 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
37566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
37570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
37574 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
37578 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
37582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
37586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
37590 # src/mathed/formula.C:929
37591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
37595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
37596 msgid "Appears in TOC"
37597 msgstr "Появява с в съдържанието"
37600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
37604 # src/ext_l10n.h:175
37605 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
37606 msgid "Load automatically"
37607 msgstr "Автомат. зареждане"
37609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
37610 msgid "Load always"
37611 msgstr "Зареждане винаги"
37614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
37615 msgid "Do not load"
37616 msgstr "Не се зарежда"
37618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
37619 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
37622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
37624 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
37627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
37628 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
37631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
37633 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
37636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
37638 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
37639 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
37641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
37644 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
37645 "all required packages (%2$s) installed."
37647 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
37648 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
37650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
37652 msgid "All avail. modules"
37653 msgstr "всички налични файлове"
37655 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
37656 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
37658 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на "
37659 "пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
37662 # src/exporter.C:89
37663 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
37664 msgid "Document Class"
37665 msgstr "Класове (жанрове) документи"
37667 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
37669 msgid "Local Layout"
37670 msgstr "Локално оформление"
37672 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
37674 msgid "Text Layout"
37675 msgstr "Оформление на текста"
37677 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
37678 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
37679 msgid "Page Margins"
37680 msgstr "Полета на страницата"
37682 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
37683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
37687 # src/LyXAction.C:263
37688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
37690 msgid "Change Tracking"
37691 msgstr "Проследяване на промените|П"
37693 # src/mathed/formula.C:929
37694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
37695 msgid "Numbering & TOC"
37696 msgstr "Номериране и съдържание"
37698 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
37699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
37703 # src/ext_l10n.h:320
37704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
37705 msgid "PDF Properties"
37706 msgstr "PDF настройки"
37708 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37709 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
37710 msgid "Math Options"
37711 msgstr "Математически"
37713 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
37714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
37716 msgstr "Водещи знаци"
37718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
37719 msgid "Formats[[output]]"
37723 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
37724 msgid "LaTeX Preamble"
37725 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
37727 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37728 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
37731 msgid "&Default..."
37732 msgstr "Стандартно"
37734 # src/ext_l10n.h:270
37735 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
37737 msgid "Direct (No inputenc)"
37738 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
37740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
37743 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
37744 msgstr "PDF (LuaTeX)"
37746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
37747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
37748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
37749 msgid " (not installed)"
37750 msgstr " (не е инсталиран)"
37752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
37753 msgid "Non-TeX Fonts Default"
37757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
37758 msgid " (not available)"
37759 msgstr " (неналичен)"
37761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
37762 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
37764 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
37765 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
37768 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
37771 msgstr "Оформи(L)|L"
37773 # src/ext_l10n.h:116
37774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
37775 msgid "LyX Layout (*.layout)"
37776 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
37778 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
37779 msgid "Local layout file"
37782 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
37784 "The layout file you have selected is a local layout\n"
37785 "file, not one in the system or user directory.\n"
37786 "Your document will not work with this layout if you\n"
37787 "move the layout file to a different directory."
37790 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
37793 msgid "&Set Layout"
37794 msgstr "Непознато "
37796 # src/ext_l10n.h:130
37797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
37799 msgid "Unable to read local layout file."
37800 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37802 # src/ext_l10n.h:130
37803 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
37805 msgid "This is a local layout file."
37806 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37808 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
37811 msgid "Select master document"
37812 msgstr "Запазване на документа?"
37814 # src/ext_l10n.h:116
37815 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
37816 msgid "LyX Files (*.lyx)"
37817 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
37819 # src/ext_l10n.h:31
37820 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
37821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
37822 msgid "Unapplied changes"
37823 msgstr "Неприложени промени"
37825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
37826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
37828 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
37829 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
37831 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
37833 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
37835 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
37836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
37837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
37839 msgstr "&Прилагане"
37841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
37842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
37844 msgstr "&Отказване"
37846 # src/ext_l10n.h:130
37847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
37848 msgid "Unable to set document class."
37849 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
37851 # src/ext_l10n.h:423
37852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
37853 msgid "Basic numerical"
37854 msgstr "Обикновен с номера"
37856 # src/ext_l10n.h:175
37857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
37858 msgid "Author-year"
37859 msgstr "автор-година"
37861 # src/ext_l10n.h:175
37862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
37863 msgid "Author-number"
37864 msgstr "автор-номер"
37866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
37868 msgid "%1$s and %2$s"
37869 msgstr "%1$s и %2$s"
37871 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
37874 msgstr "%1$s, %2$s"
37876 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
37878 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
37879 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
37881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
37883 msgid "%1$s (unavailable)"
37884 msgstr "%1$s (неналичен)"
37886 # src/ext_l10n.h:130
37887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
37888 msgid "Module provided by document class."
37889 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
37891 # src/ext_l10n.h:191
37892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
37894 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
37895 msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
37897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
37899 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
37900 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
37902 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
37907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
37909 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
37910 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
37912 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
37914 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
37915 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
37917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
37919 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
37920 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
37922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
37924 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
37927 "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
37930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
37931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
37933 msgstr "за всяка част"
37935 # src/ext_l10n.h:194
37936 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
37937 msgid "per chapter"
37938 msgstr "за всяка глава"
37941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
37942 msgid "per section"
37943 msgstr "за всеки раздел"
37946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
37947 msgid "per subsection"
37948 msgstr "за всяка подраздел"
37950 # src/lyxfunc.C:2761
37951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
37952 msgid "per child document"
37953 msgstr "за всеки поддокумент"
37955 # src/LyXAction.C:190
37956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
37957 msgid "[No options predefined]"
37958 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
37960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
37961 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
37962 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
37964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
37965 msgid "&Use Hyperref Support"
37966 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
37968 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
37969 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
37970 msgid "Can't set layout!"
37971 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
37973 # src/ext_l10n.h:130
37974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
37976 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
37977 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37979 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
37982 msgstr "Не е намерен"
37984 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
37985 msgid "Assigned master does not include this file"
37986 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
37988 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
37991 "You must include this file in the document\n"
37992 "'%1$s' in order to use the master document\n"
37995 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
37996 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
37998 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
37999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
38000 msgid "Could not load master"
38001 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
38004 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
38007 "The master document '%1$s'\n"
38008 "could not be loaded."
38010 "Главния документ „%1s“\n"
38011 "не можа да се зареди!"
38013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
38014 msgid "%1 (missing req.)"
38017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
38019 msgid "personal module"
38020 msgstr "Лични данни"
38022 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
38023 msgid "distributed module"
38026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
38028 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
38029 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
38031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
38032 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
38035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38036 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
38037 msgid "TeX Mode Inset Settings"
38038 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
38040 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
38044 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38045 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
38048 msgstr "LaTeX Грешка"
38051 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
38053 msgstr "Списък на грешките"
38055 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
38057 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
38058 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
38060 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38061 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38063 msgstr "горния ляв ъгъл"
38065 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
38066 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38067 msgid "Bottom left"
38068 msgstr "долния ляв ъгъл"
38070 # src/ext_l10n.h:67
38071 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38072 msgid "Baseline left"
38073 msgstr "основата вляво"
38075 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38076 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38078 msgstr "горе в средата"
38080 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38081 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38082 msgid "Bottom center"
38083 msgstr "долу в средата"
38085 # src/ext_l10n.h:67
38086 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38087 msgid "Baseline center"
38088 msgstr "средата на основата"
38090 # src/ext_l10n.h:209
38091 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38093 msgstr "горния десен ъгъл"
38095 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
38096 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38097 msgid "Bottom right"
38098 msgstr "долния десен ъгъл"
38100 # src/ext_l10n.h:65
38101 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38102 msgid "Baseline right"
38103 msgstr "основата вдясно"
38105 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
38106 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
38110 # src/LyXAction.C:185
38111 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
38113 msgid "Select external file"
38114 msgstr "Избор на следващ ред"
38116 # src/ext_l10n.h:175
38117 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
38118 msgid "automatically"
38119 msgstr "автоматично"
38121 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
38122 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
38123 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
38125 msgstr "Изображение"
38127 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
38128 msgid "Dissolve previous group?"
38131 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
38134 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
38135 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
38136 "because this graphic was its only member.\n"
38137 "How do you want to proceed?"
38140 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
38142 msgid "Stick with group '%1$s'"
38145 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
38147 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
38150 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
38153 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
38154 "the group will be dissolved,\n"
38155 "because this graphic was its only member.\n"
38156 "How do you want to proceed?"
38159 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
38161 msgid "Sign off from group '%1$s'"
38164 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
38165 msgid "Enter unique group name:"
38168 # src/LyXAction.C:190
38169 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
38171 msgid "Group already defined!"
38172 msgstr "Към следваща грешка"
38174 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
38176 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
38179 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
38180 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
38181 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
38182 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
38184 msgid "Set max. &width:"
38187 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
38188 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
38190 msgid "Set max. &height:"
38193 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
38194 msgid "Maximal width of image in output"
38197 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
38198 msgid "Maximal height of image in output"
38201 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
38205 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
38209 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
38213 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
38214 msgid "in[[unit of measure]]"
38217 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38218 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
38220 msgid "Select graphics file"
38221 msgstr "Избор на файл"
38223 # src/lyx_gui_misc.C:430
38224 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
38227 msgstr "Изтрий(e)|#e"
38229 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
38230 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
38231 msgid "Interword Space"
38232 msgstr "Интервал между думи"
38234 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38235 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
38237 msgstr "Малък интервал"
38239 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38240 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
38241 msgid "Medium Space"
38242 msgstr "Обикновен интервал"
38244 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38245 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
38246 msgid "Thick Space"
38247 msgstr "Голам интервал"
38249 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38250 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
38251 msgid "Negative Thin Space"
38252 msgstr "Отрицателен малък интервал"
38254 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38255 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
38256 msgid "Negative Medium Space"
38257 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
38259 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38260 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
38261 msgid "Negative Thick Space"
38262 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
38264 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
38265 msgid "Half Quad (0.5 em)"
38266 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
38268 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
38269 msgid "Quad (1 em)"
38270 msgstr "Цял интервал (1em)"
38272 # src/bufferview_funcs.C:286
38273 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
38274 msgid "Double Quad (2 em)"
38275 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
38277 # src/mathed/math_forms.C:152
38278 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
38280 msgid "Horizontal Fill"
38281 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38283 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38284 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
38286 msgid "Visible Space"
38287 msgstr "Вертикално разстояние"
38289 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
38291 "Insert the spacing even after a line break.\n"
38292 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
38293 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
38297 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
38299 msgid "Horizontal Space Settings"
38300 msgstr "ред на министраница"
38302 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38303 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
38304 msgid "Hyperlink Settings"
38305 msgstr "Настройки на хипервръзка"
38307 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
38308 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
38309 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
38311 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
38313 "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с "
38314 "възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
38316 # src/lyxfunc.C:3291
38317 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
38318 msgid "Select document to include"
38319 msgstr "Изберете документ за включване"
38321 # src/ext_l10n.h:116
38322 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
38323 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
38324 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
38326 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38327 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
38329 msgid "Index Entry Settings"
38330 msgstr "Индекс запис"
38332 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
38333 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
38334 msgid "Label Color"
38335 msgstr "Цвят на етикета"
38337 # src/support/filetools.C:453
38338 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
38340 msgid "Cannot remove standard index"
38341 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
38343 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
38344 msgid "The default index cannot be removed."
38347 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
38348 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
38350 msgid "Enter new index name"
38351 msgstr "Достъпни клавиши"
38353 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
38354 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
38357 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
38358 msgid "Date (current)"
38359 msgstr "Дата (текуща)"
38361 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
38362 msgid "Date (last modified)"
38363 msgstr "Дата (на последна промяна)"
38365 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
38367 msgstr "Дата (точна)"
38369 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
38370 msgid "Time (current)"
38371 msgstr "Час (текущ)"
38373 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
38374 msgid "Time (last modified)"
38375 msgstr "Час (на последна промяна)"
38377 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
38379 msgstr "Час (точен)"
38381 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
38382 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
38383 # src/lyxfunc.C:3313
38384 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
38385 msgid "Document Information"
38386 msgstr "Информация за документа"
38388 # src/ext_l10n.h:24
38389 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
38390 msgid "Version Control Information"
38391 msgstr "Информация за управление на версиите"
38394 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
38395 msgid "LaTeX Package Availability"
38396 msgstr "Налични пакети за LaTeX"
38398 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
38399 msgid "LaTeX Class Availability"
38400 msgstr "Налични класове за LaTeX"
38402 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
38403 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
38404 msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
38406 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38407 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38408 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
38409 msgid "All Keyboard Shortcuts"
38410 msgstr "Всички клавишни комбинации"
38413 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
38414 msgid "LyX Menu Location"
38415 msgstr "Преведен низ от менюто"
38417 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
38418 msgid "Localized GUI String"
38419 msgstr "Преведен низ от ГПИ"
38421 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
38422 msgid "LyX Toolbar Icon"
38423 msgstr "Икона от лентата с инструменти"
38425 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38426 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
38427 msgid "LyX Preferences Entry"
38428 msgstr "Параметър от настройките на LyX"
38430 # src/ext_l10n.h:146
38431 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
38432 msgid "LyX Application Information"
38433 msgstr "За приложението LyX"
38435 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
38436 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
38437 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
38438 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
38440 msgid "Custom Format"
38441 msgstr "Изходен формат"
38443 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
38444 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
38445 msgid "Not Applicable"
38446 msgstr "Неприложимо"
38449 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
38451 msgid "Package Name"
38454 # src/ext_l10n.h:146
38455 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
38458 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
38460 # src/mathed/math_forms.C:22
38461 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
38462 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
38463 msgid "LyX Function"
38464 msgstr "Функция на LyX"
38466 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
38467 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
38469 msgid "English String"
38470 msgstr "английски (САЩ)"
38472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38473 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
38474 msgid "Preferences Key"
38475 msgstr "Параметър от настройките"
38477 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
38478 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
38480 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
38481 "* d: day as number without a leading zero\n"
38482 "* dd: day as number with a leading zero\n"
38483 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
38484 "* dddd: long localized day name\n"
38485 "* M: month as number without a leading zero\n"
38486 "* MM: month as number with a leading zero\n"
38487 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
38488 "* MMMM: long localized month name\n"
38489 "* yy: year as two digit number\n"
38490 "* yyyy: year as four digit number"
38493 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
38494 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
38496 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
38497 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
38498 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
38499 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
38500 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
38501 "* m: the minute without a leading zero\n"
38502 "* mm: the minute with a leading zero\n"
38503 "* s: the second without a leading zero\n"
38504 "* ss: the second with a leading zero\n"
38505 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
38506 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
38507 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
38508 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
38509 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
38512 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
38513 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
38514 msgid "Please select a valid type above"
38517 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
38519 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
38520 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
38523 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
38525 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
38526 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
38528 "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е "
38529 "незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или „Не“ "
38530 "- класа не е наличен. "
38532 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
38534 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38535 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
38536 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
38539 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
38541 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38542 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
38543 "possible keyboard shortcuts for this function"
38546 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
38548 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38549 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
38550 "to the function in the menu (using the current localization)."
38552 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
38553 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. Като "
38554 "резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки активния локал "
38557 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
38559 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
38560 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
38561 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
38562 "accelerator markup are stripped."
38564 "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
38565 "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
38566 "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), "
38567 "като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
38569 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
38571 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38572 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
38573 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
38575 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
38576 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
38577 "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, като "
38578 "се използва активния набор от икони."
38580 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
38582 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
38583 "available entries. The output is the current setting of this preference."
38585 "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
38586 "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се извежда "
38587 "текущата стойност на избрания параметър."
38589 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38590 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
38594 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
38595 msgid "Enter a valid value below"
38596 msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
38598 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
38599 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
38600 msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
38602 # src/ext_l10n.h:265
38603 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
38605 msgstr "Точен час:"
38607 # src/insets/insetbib.C:219
38608 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
38609 msgid "Field Settings"
38610 msgstr "Настройки на поле"
38612 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
38616 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38617 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38618 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
38623 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38624 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
38629 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38630 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
38636 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
38637 msgid "Label Settings"
38638 msgstr "Настройки на етикет"
38640 # src/insets/insetbib.C:219
38641 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
38642 msgid "Line Settings"
38643 msgstr "Настройки на линия"
38646 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
38647 msgid "No language"
38651 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
38652 msgid "Program Listing Settings"
38653 msgstr "Настройки на програмен код"
38655 # src/lyx_gui.C:347
38656 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
38660 # src/LaTeXLog.C:69
38661 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:117 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:279
38663 msgstr "LaTeX журнал"
38665 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241
38669 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
38670 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
38675 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38676 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:281
38678 msgid "Literate Programming Build Log"
38679 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38681 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38682 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:283
38684 msgid "lyx2lyx Error Log"
38685 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38687 # src/ext_l10n.h:24
38688 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:285
38690 msgid "Version Control Log"
38691 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
38693 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38694 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:313
38696 msgid "Log file not found."
38697 msgstr "Низът не е намерен!"
38699 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38700 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:316
38702 msgid "No literate programming build log file found."
38703 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38705 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38706 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:319
38708 msgid "No lyx2lyx error log file found."
38709 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38711 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38712 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
38714 msgid "No version control log file found."
38715 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38717 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
38718 msgid "Preferred &Language:"
38719 msgstr "Предпочитан &език:"
38721 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:590
38722 msgid "New File From Template"
38723 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
38725 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
38726 msgid "All available files"
38727 msgstr "всички налични файлове"
38729 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
38730 msgid "Enter string to filter the list of available files"
38731 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
38733 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
38734 msgid "User and System Files"
38735 msgstr "Потребителски и системни файлове"
38737 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
38738 msgid "User Files Only"
38739 msgstr "Само потребителски файлове"
38741 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
38742 msgid "System Files Only"
38743 msgstr "Само системни файлове"
38745 # диалогов прозорец
38746 # src/layout_forms.C:64
38747 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:319
38748 msgid "File &Language:"
38749 msgstr "&Език от файла:"
38751 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:320
38753 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
38754 "The selected language version will be opened."
38756 "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна подредба.\n"
38757 "Ще се отвори посочената езикова версия."
38759 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38760 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
38762 msgid "Select example file"
38763 msgstr "Избор на файл"
38765 # src/ext_l10n.h:232
38766 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2452
38767 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2724
38772 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38773 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2391
38775 msgid "Select template file"
38776 msgstr "Избор на файл"
38778 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
38779 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2393
38780 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
38784 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38785 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
38787 msgid "&User files"
38788 msgstr "Използвай include|#u"
38790 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38791 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
38793 msgid "&System files"
38794 msgstr "Използвай include|#u"
38796 # src/lyxfunc.C:3128
38797 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
38799 msgid "Chose UI file"
38800 msgstr "Изберете шаблон"
38802 # src/exporter.C:91
38803 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
38805 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
38806 msgstr " във файл `"
38808 # src/lyxfunc.C:3128
38809 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
38811 msgid "Chose bind file"
38812 msgstr "Изберете шаблон"
38814 # src/insets/insetbib.C:339
38815 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
38817 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
38818 msgstr "База данни:"
38820 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38821 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38822 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:392
38824 msgid "Chose keyboard map"
38825 msgstr "Клавиатурна подредба"
38827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38829 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:393
38831 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
38832 msgstr "Клавиатурна подредба"
38834 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38835 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38836 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:451
38838 msgid "Default Template"
38839 msgstr "Стандартно"
38841 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:588
38842 msgid "Open Example File"
38843 msgstr "Отваряне на примерен файл"
38845 # src/ext_l10n.h:232
38846 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:592
38851 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
38853 msgstr "квадратни [x]"
38855 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
38857 msgstr "кръгли (x)"
38859 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
38861 msgstr "фигурни {x}"
38863 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
38865 msgstr "прави черти |х|"
38867 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
38869 msgstr "двойни черти ||x||"
38872 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
38877 # src/LyXAction.C:98
38878 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
38881 msgstr "Вмъкни приложение"
38883 # src/LyXAction.C:98
38884 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
38887 msgstr "Вмъкни приложение"
38889 # src/LyXAction.C:98
38890 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
38893 msgstr "Вмъкни приложение"
38895 # src/LyXAction.C:98
38896 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
38899 msgstr "Вмъкни приложение"
38901 # src/LyXAction.C:98
38902 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
38905 msgstr "Вмъкни приложение"
38907 # src/LyXAction.C:98
38908 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
38910 msgid "smallmatrix"
38911 msgstr "Вмъкни приложение"
38913 # src/mathed/math_panel.C:134
38914 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
38916 msgid "Math Matrix"
38919 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38921 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
38922 msgid "Nomenclature Settings"
38923 msgstr "Настройки на речник с означения"
38925 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38926 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
38927 msgid "Note Settings"
38928 msgstr "Настройки на бележка"
38930 # src/insets/insetbib.C:219
38931 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
38932 msgid "Paragraph Settings"
38933 msgstr "Настройки на абзац"
38935 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
38937 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
38938 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
38940 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
38941 "the items is used."
38944 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
38945 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
38946 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
38948 msgstr "&Затваряне"
38950 # src/insets/insetbib.C:219
38951 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
38952 msgid "Phantom Settings"
38953 msgstr "Настройки на фантом"
38955 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
38956 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
38957 msgid "Look & Feel"
38958 msgstr "Облик и усещане"
38961 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
38962 msgid "File Handling"
38963 msgstr "Работа с файлове"
38965 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38966 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38967 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
38968 msgid "Keyboard/Mouse"
38969 msgstr "Клавиатура и мишка"
38971 # src/ext_l10n.h:191
38972 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
38973 msgid "Input Completion"
38974 msgstr "Автоматично дописване"
38976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38977 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
38981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38982 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
38983 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
38987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
38988 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
38989 msgid "Screen Fonts"
38990 msgstr "Екранни шрифтове"
38992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
38993 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
38997 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38998 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
38999 msgid "Select directory for example files"
39000 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
39002 # src/lyxfunc.C:3291
39003 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
39004 msgid "Select a document templates directory"
39005 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
39007 # src/support/filetools.C:453
39008 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
39009 msgid "Select a temporary directory"
39010 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
39012 # src/lyxfunc.C:3291
39013 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
39014 msgid "Select a backups directory"
39015 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
39017 # src/lyxfunc.C:3291
39018 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
39019 msgid "Select a document directory"
39020 msgstr "Изберане на директория за документи"
39022 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
39023 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
39024 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
39026 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
39027 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
39028 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
39030 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
39031 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
39032 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
39034 # src/spellchecker.C:717
39035 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
39036 msgid "Spellchecker"
39039 # src/ext_l10n.h:217
39040 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
39045 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
39046 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
39051 # src/ext_l10n.h:194
39052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
39057 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
39058 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
39063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39064 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39065 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
39067 msgstr "Конвертиране"
39069 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
39070 msgid "SECURITY WARNING!"
39073 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
39075 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
39076 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
39077 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
39078 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
39081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39082 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
39083 msgid "File Formats"
39084 msgstr "Файлови формати"
39086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39087 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
39089 msgid "Format in use"
39092 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
39093 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
39096 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
39097 "converter. Please remove the converter first."
39099 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
39100 "премахнете конвертора."
39102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
39103 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
39104 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
39106 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
39107 "премахнете конвертора."
39109 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
39110 msgid "LyX needs to be restarted!"
39111 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
39113 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
39115 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
39118 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
39119 "рестарт на програмата"
39121 # src/LyXAction.C:388
39122 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
39123 msgid "User Interface"
39124 msgstr "Потребителски интерфейс"
39126 # src/ext_l10n.h:20
39127 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
39131 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
39135 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
39136 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
39137 msgid "Document Handling"
39138 msgstr "Обработка на документа"
39140 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
39141 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
39142 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
39144 msgstr "Управление и контрол"
39146 # src/ext_l10n.h:375
39147 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
39149 msgstr "Клавишни комбинации"
39151 # src/mathed/math_forms.C:22
39152 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
39156 # src/ext_l10n.h:375
39157 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
39159 msgstr "Клавишна комбинация"
39161 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
39162 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
39163 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
39165 # src/mathed/math_panel.C:134
39166 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
39167 msgid "Mathematical Symbols"
39168 msgstr "Математически символи"
39170 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
39171 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
39172 msgid "Document and Window"
39173 msgstr "Документи и прозорци"
39175 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
39176 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
39177 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
39179 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39180 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39181 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39182 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
39183 msgid "System and Miscellaneous"
39184 msgstr "Системни и разни функции"
39186 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
39187 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
39190 msgstr "(&R)Въстанови"
39192 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
39193 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
39194 msgid "Failed to create shortcut"
39197 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39198 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
39200 msgid "Unknown or invalid LyX function"
39201 msgstr "Непознато действие"
39203 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
39204 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
39207 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
39208 msgid "Invalid or empty key sequence"
39211 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
39214 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
39215 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
39218 # src/ext_l10n.h:375
39219 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
39221 msgid "Redefine shortcut?"
39222 msgstr "Подзаглавие"
39224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
39225 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
39230 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
39231 msgid "Can not insert shortcut to the list"
39234 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
39235 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
39237 msgstr "Идентификация"
39239 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
39240 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
39242 msgid "Longest label width"
39243 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
39245 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39247 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
39248 msgid "Nomenclature List Settings"
39249 msgstr "Настроики на речник с означения"
39251 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39252 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
39254 msgid "Index Settings"
39257 # src/exporter.C:91
39258 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
39260 msgid "<All indexes>"
39261 msgstr " във файл `"
39263 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
39264 msgid "Progress/Debug Messages"
39265 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
39267 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
39268 msgid "Debug Level"
39269 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
39271 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
39272 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
39274 msgstr "Активирано"
39276 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
39277 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
39278 msgid "Cross-reference"
39281 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
39282 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
39283 msgid "All available labels"
39284 msgstr "всички налични препратки"
39286 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
39287 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
39288 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
39290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
39291 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
39292 msgid "By Occurrence"
39293 msgstr "по позиция в текста"
39295 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
39296 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
39297 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
39299 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
39300 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
39301 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
39303 # src/LyXAction.C:348
39304 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
39305 msgid "Update the label list"
39306 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
39308 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
39309 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
39313 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
39314 msgid "Jump back to the original cursor location"
39317 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
39318 msgid "<No prefix>"
39321 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
39322 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
39323 msgid "Find and Replace"
39324 msgstr "Търсене и Замяна"
39326 # src/lyxfunc.C:2761
39327 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
39328 msgid "Export or Send Document"
39329 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
39331 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
39332 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
39334 msgstr "&Импортиране"
39336 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
39337 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
39338 msgid "Error -> Cannot load file!"
39339 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
39341 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
39342 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
39345 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
39347 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
39349 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
39351 # src/spellchecker.C:971
39352 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
39353 msgid "Spell checker has no dictionaries."
39354 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
39356 # src/ext_l10n.h:126
39357 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
39358 msgid "Basic Latin"
39359 msgstr "латиница основна"
39361 # src/ext_l10n.h:376
39362 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
39363 msgid "Latin-1 Supplement"
39364 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
39366 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
39367 msgid "Latin Extended-A"
39368 msgstr "лативица разширена-А"
39370 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
39371 msgid "Latin Extended-B"
39372 msgstr "латиница разширена-В"
39374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
39375 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
39376 msgid "IPA Extensions"
39377 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
39379 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
39380 msgid "Spacing Modifier Letters"
39381 msgstr "модификатори на букви"
39383 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
39384 msgid "Combining Diacritical Marks"
39385 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
39387 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
39391 # src/ext_l10n.h:424
39392 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
39396 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
39398 msgstr "деванагари"
39400 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
39402 msgstr "гурмукхски"
39404 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
39405 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
39407 msgstr "гуджаратски"
39409 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
39411 msgstr "одия или ория"
39413 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
39414 msgid "Hangul Jamo"
39417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
39418 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
39419 msgid "Phonetic Extensions"
39420 msgstr "фонетично разширение"
39422 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
39423 msgid "Latin Extended Additional"
39424 msgstr "латински разширен допълнителен"
39426 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
39427 msgid "Greek Extended"
39428 msgstr "гръцки разширен"
39431 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
39432 msgid "General Punctuation"
39433 msgstr "обща пунктуация"
39435 # src/ext_l10n.h:95
39436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
39437 msgid "Superscripts and Subscripts"
39438 msgstr "горни и долни индекси"
39440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
39441 msgid "Currency Symbols"
39442 msgstr "знаци за валути"
39444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
39445 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
39448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
39449 msgid "Letterlike Symbols"
39450 msgstr "буквоподобни символи"
39452 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
39453 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
39454 msgid "Number Forms"
39457 # src/mathed/math_panel.C:134
39458 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
39459 msgid "Mathematical Operators"
39460 msgstr "математически оператори"
39462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39465 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
39466 msgid "Miscellaneous Technical"
39467 msgstr "разни технически"
39469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39471 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
39473 msgid "Control Pictures"
39474 msgstr "Конвертори"
39476 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
39477 msgid "Optical Character Recognition"
39478 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
39480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
39481 msgid "Enclosed Alphanumerics"
39484 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39485 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
39487 msgid "Box Drawing"
39491 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
39493 msgid "Block Elements"
39496 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
39497 msgid "Geometric Shapes"
39498 msgstr "Геометрични форми"
39500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39502 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39503 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
39504 msgid "Miscellaneous Symbols"
39505 msgstr "Разни символи"
39507 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
39511 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
39512 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
39515 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
39516 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
39519 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
39523 # src/ext_l10n.h:432
39524 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
39527 msgstr "Каталонски"
39529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
39530 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
39533 msgstr "Долу(B)|#B"
39535 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
39536 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
39539 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
39543 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
39544 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
39547 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
39548 msgid "CJK Compatibility"
39551 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
39552 msgid "CJK Unified Ideographs"
39555 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
39556 msgid "Hangul Syllables"
39559 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
39560 msgid "High Surrogates"
39563 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
39564 msgid "Private Use High Surrogates"
39567 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
39568 msgid "Low Surrogates"
39571 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
39572 msgid "Private Use Area"
39575 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
39576 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
39579 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
39580 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
39583 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
39584 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
39587 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
39588 msgid "Combining Half Marks"
39591 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
39592 msgid "CJK Compatibility Forms"
39595 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
39596 msgid "Small Form Variants"
39599 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
39600 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
39603 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
39604 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
39607 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
39608 msgid "Linear B Syllabary"
39611 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
39612 msgid "Linear B Ideograms"
39615 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39616 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
39618 msgid "Aegean Numbers"
39619 msgstr "Номер на страница"
39621 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
39622 msgid "Ancient Greek Numbers"
39626 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
39631 # src/ext_l10n.h:457
39632 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
39635 msgstr "Шотландски"
39637 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
39641 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
39642 msgid "Old Persian"
39645 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
39649 # src/ext_l10n.h:433
39650 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
39655 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
39659 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
39660 msgid "Cypriot Syllabary"
39663 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
39667 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
39668 msgid "Byzantine Musical Symbols"
39671 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
39672 msgid "Musical Symbols"
39675 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
39676 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
39679 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
39680 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
39683 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
39684 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
39687 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
39688 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
39691 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
39692 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
39695 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
39696 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
39701 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
39702 msgid "Variation Selectors Supplement"
39705 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
39706 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
39709 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
39710 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
39713 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
39714 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
39715 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
39717 # заглавие на диалог
39719 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
39724 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
39725 msgid "Tabular Settings"
39726 msgstr "Настройки на таблица"
39728 # src/LyXAction.C:388
39729 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
39730 msgid "Insert Table"
39731 msgstr "Вмъкване на таблица"
39733 # src/ext_l10n.h:146
39734 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
39735 msgid "TeX Information"
39736 msgstr "Информация за TeX"
39738 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
39739 msgid "No thesaurus available for this language!"
39740 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
39742 # src/bufferview_funcs.C:289
39743 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
39747 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
39748 msgid "&Reset to default"
39749 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
39751 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
39752 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
39753 msgid "Reset all font settings to their defaults"
39755 "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им стойности"
39757 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39758 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39759 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
39761 msgstr "автоматично"
39764 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
39765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
39769 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
39771 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
39774 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
39775 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
39778 msgstr "Дълга таблица"
39780 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
39785 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
39786 msgid "Vertical Space Settings"
39787 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
39789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
39792 "Processor[[welcome banner]]"
39795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:164
39796 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
39799 # src/lyxfunc.C:1125
39800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
39804 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39805 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
39806 msgid "unknown version"
39807 msgstr "неподната версия"
39809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:643
39811 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
39812 "Right click to change."
39814 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този "
39815 "документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
39817 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
39818 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
39819 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
39820 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
39821 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
39822 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
39823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
39825 msgid "Cancel Export?"
39828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:725
39829 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
39832 # src/ext_l10n.h:205
39833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
39838 # src/importer.C:58
39839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
39841 msgid "Successful export to format: %1$s"
39842 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
39844 # src/importer.C:58
39845 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
39847 msgid "Error while exporting format: %1$s"
39848 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
39850 # src/importer.C:58
39851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:765
39853 msgid "Successful preview of format: %1$s"
39854 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
39856 # src/importer.C:58
39857 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:768
39859 msgid "Error while previewing format: %1$s"
39860 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
39862 # src/importer.C:58
39863 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:771
39865 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
39866 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
39870 msgstr "Изход от LyX"
39872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1110
39873 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
39875 "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от "
39878 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1261
39880 msgid "%1$s (modified externally)"
39883 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
39884 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1380
39885 msgid "Welcome to LyX!"
39886 msgstr "Добре дошли в LyX!"
39888 # src/ext_l10n.h:175
39889 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1899
39890 msgid "Automatic save done."
39891 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
39894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
39895 msgid "Automatic save failed!"
39896 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
39898 # src/lyxfunc.C:347
39899 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1956
39900 msgid "Command not allowed without any document open"
39901 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
39903 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2025
39904 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
39907 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39908 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2161
39910 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
39911 msgstr "Непознато действие"
39913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2278 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2291
39914 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
39918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
39919 msgid "Document not loaded."
39920 msgstr "Документът нe e зареден."
39922 # src/lyxfunc.C:3159
39923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450
39924 msgid "Select document to open"
39925 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
39927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2480
39930 "The directory in the given path\n"
39934 "Директорията в зададения път\n"
39938 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
39939 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
39941 msgid "Opening document %1$s..."
39942 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
39944 # src/MenuBackend.C:263
39945 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2502
39947 msgid "Document %1$s opened."
39948 msgstr "Документът %1$s e отворен."
39951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
39952 msgid "Version control detected."
39953 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
39955 # src/lyxfunc.C:3185
39956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507
39958 msgid "Could not open document %1$s"
39959 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
39961 # src/importer.C:57
39962 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
39963 msgid "Couldn't import file"
39964 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
39966 # src/importer.C:58
39967 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
39969 msgid "No information for importing the format %1$s."
39970 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
39972 # src/lyxfunc.C:3291
39973 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585
39975 msgid "Select %1$s file to import"
39976 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
39978 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2620
39981 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
39986 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
39987 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016
39990 "The document %1$s already exists.\n"
39992 "Do you want to overwrite that document?"
39994 "Документът %1$s вече съществува.\n"
39996 "Желаете ли презапишете този документ?"
39998 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
40000 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020
40001 msgid "Overwrite document?"
40002 msgstr "Презаписване на документа?"
40004 # src/importer.C:39
40005 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2658
40007 msgid "Importing %1$s..."
40008 msgstr "Импортиране на %1$s..."
40010 # src/importer.C:81
40011 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2661
40013 msgstr "импортиран."
40015 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40016 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2663
40017 msgid "file not imported!"
40018 msgstr "файлът не е импортиран!"
40020 # src/ext_l10n.h:92
40021 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2689
40025 # src/lyxfunc.C:3291
40026 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
40027 msgid "Select LyX document to insert"
40028 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
40030 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768
40033 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
40034 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
40035 "This subdirectory does not exists yet.\n"
40036 "Do you want to create it?"
40038 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
40039 "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
40040 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
40041 "Желаете ли тя да се създаде?"
40043 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2773
40044 msgid "Create Language Directory?"
40045 msgstr "Създаване на директория за различен език?"
40047 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
40048 msgid "&Yes, Create"
40049 msgstr "&Да, създаване"
40051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
40052 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
40053 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
40056 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808
40058 msgid "Subdirectory creation failed!"
40059 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
40061 # src/support/filetools.C:469
40062 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2778 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
40064 "Could not create subdirectory.\n"
40065 "The template will be saved in the parent directory."
40068 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
40071 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
40072 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
40073 "This subdirectory does not exists yet.\n"
40074 "Do you want to create it?"
40076 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
40077 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
40078 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
40079 "Желаете ли тя да се създаде?"
40081 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2804
40082 msgid "Create Category Directory?"
40083 msgstr "Създаване на директория за категории"
40086 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
40087 msgid "Choose a filename to save template as"
40088 msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
40091 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2840
40092 msgid "Choose a filename to save document as"
40093 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
40095 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876
40100 "is already open in your current session.\n"
40101 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
40102 "Do you want to choose a new filename?"
40105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880
40106 msgid "Chosen File Already Open"
40109 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
40110 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
40111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
40112 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
40118 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
40121 "The document %1$s is already registered.\n"
40123 "Do you want to choose a new name?"
40124 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
40126 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40127 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
40129 msgid "Rename document?"
40130 msgstr "Запазване на документа?"
40132 # src/LyXAction.C:141
40133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
40135 msgid "Copy document?"
40136 msgstr "Нов документ"
40138 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
40139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
40144 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963
40145 msgid "Choose a filename to export the document as"
40146 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
40148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2967
40149 msgid "Guess from extension (*.*)"
40150 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
40153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062
40156 "The document %1$s could not be saved.\n"
40158 "Do you want to rename the document and try again?"
40160 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
40162 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
40164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
40165 msgid "Rename and save?"
40168 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
40169 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
40171 msgstr "Повторен опит"
40173 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
40176 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
40177 "Would you like to close or hide the document?\n"
40179 "Hidden documents can be displayed back through\n"
40180 "the menu: View->Hidden->...\n"
40182 "To remove this question, set your preference in:\n"
40183 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
40186 # src/LyXAction.C:141
40187 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3120
40189 msgid "Close or hide document?"
40190 msgstr "Нов документ"
40192 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40193 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
40197 msgstr "Стандартно"
40199 # src/LyXAction.C:141
40200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3218
40202 msgid "Close document"
40203 msgstr "Нов документ"
40205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
40206 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
40210 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469
40213 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
40215 "Do you want to save the document?"
40217 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
40219 "Желаете ли да се запазите документа?"
40221 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40222 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3472
40223 msgid "Save new document?"
40224 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
40226 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
40227 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
40228 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
40230 msgstr "&Запазване"
40233 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3363
40236 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
40238 "Do you want to save the document or discard the changes?"
40240 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
40242 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
40245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366
40248 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
40250 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
40252 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
40254 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
40256 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40257 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3466
40258 msgid "Save changed document?"
40259 msgstr "Запазване на променен документ"
40261 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40262 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370
40263 msgid "Save document?"
40264 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
40266 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
40268 msgstr "&Отхвърляне"
40271 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
40274 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
40276 "Do you want to save the document?"
40278 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
40280 "Желаете ли да се запазите документа?"
40283 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
40288 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
40291 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40292 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
40294 msgid "Reload externally changed document?"
40295 msgstr "Запазване на документа?"
40298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
40300 msgid "Document could not be checked in."
40301 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40303 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3589
40304 msgid "Error when setting the locking property."
40307 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3638
40308 msgid "Directory is not accessible."
40311 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
40312 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3715
40314 msgid "Opening child document %1$s..."
40315 msgstr "Отварям документ"
40317 # src/converter.C:166
40318 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
40320 msgid "No buffer for file: %1$s."
40321 msgstr "Липсва информация за показване на "
40323 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
40324 msgid "Inverse Search Failed"
40327 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
40329 "Invalid position requested by inverse search.\n"
40330 "You may need to update the viewed document."
40333 # src/ext_l10n.h:26
40334 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3865
40336 msgid "Export Error"
40337 msgstr "Експорт(E)|E"
40339 # src/ext_l10n.h:61
40340 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
40342 msgid "Error cloning the Buffer."
40343 msgstr "Многоколонно(M)|M"
40345 # src/importer.C:39
40346 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4037
40348 msgid "Exporting ..."
40349 msgstr "Импортиране"
40351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40352 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
40354 msgid "Previewing ..."
40358 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
40360 msgid "Document not loaded"
40361 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40363 # src/lyxfunc.C:3291
40364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
40365 msgid "Select file to insert"
40366 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
40368 # src/exporter.C:91
40369 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4173
40371 msgid "All Files (*)"
40374 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
40377 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
40378 "on disk of the document %1$s?"
40381 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4208
40384 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
40385 "version of the document %1$s?"
40388 # заглавие на диалог
40389 # src/LyXAction.C:147
40390 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
40392 msgid "Revert to saved document?"
40393 msgstr "Презареждане на записан документ"
40395 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4228
40396 msgid "Buffer export reset."
40399 # src/lyxfunc.C:795
40400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
40402 msgid "Saving all documents..."
40403 msgstr "Записвам документа"
40406 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
40408 msgid "All documents saved."
40409 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40411 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4300
40412 msgid "Developer mode is now enabled."
40415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4302
40416 msgid "Developer mode is now disabled."
40419 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4326
40420 msgid "Toolbars unlocked."
40423 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
40426 msgid "Toolbars locked."
40427 msgstr "(&T)Отгоре"
40429 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4341
40431 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
40434 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4427
40436 msgid "%1$s unknown command!"
40439 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4531
40440 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
40443 # src/ext_l10n.h:130
40444 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
40446 msgid "Please, preview the document first."
40447 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
40449 # src/exporter.C:47
40450 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
40452 msgid "Couldn't proceed."
40453 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
40455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5081
40456 msgid "Disable Shell Escape"
40459 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
40460 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
40461 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
40463 msgid "Code Preview"
40466 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
40467 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
40468 msgstr "%1[[preview format name]]"
40470 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40471 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40472 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40473 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40474 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40475 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1614
40480 # src/LyXView.C:372
40481 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2131
40482 msgid "%1 (read only)"
40483 msgstr "%1 (само за четене)"
40485 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2135
40486 msgid "%1 (modified externally)"
40487 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
40489 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40490 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40491 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2158
40494 msgstr "Стандартно"
40496 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40497 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40498 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40499 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40500 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40501 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2164
40506 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2203
40507 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
40510 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40511 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
40512 msgid "Wrap Float Settings"
40513 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
40515 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
40516 msgid "Click to detach"
40519 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
40521 msgstr "&Нова добавка"
40523 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
40525 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
40528 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
40529 msgid "Enter characters to filter the layout list."
40532 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
40533 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
40535 msgid "%1$s (unknown)"
40536 msgstr " оформление"
40538 # src/ext_l10n.h:215
40539 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
40544 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
40548 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
40549 msgid "More Spelling Suggestions"
40552 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40553 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
40555 msgid "Add to personal dictionary|n"
40556 msgstr "Използвай личен речник"
40558 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
40560 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
40562 msgid "Ignore all|I"
40565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40566 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
40568 msgid "Remove from personal dictionary|r"
40569 msgstr "Използвай личен речник"
40571 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
40572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
40573 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
40575 msgid "Switch Language...|L"
40578 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
40579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
40580 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
40584 # src/ext_l10n.h:31
40585 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
40586 msgid "More Languages ...|M"
40587 msgstr "Още езици...|М"
40589 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
40593 # src/MenuBackend.C:263
40594 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
40595 msgid "<No Documents Open>"
40596 msgstr "<Няма отворен документ>"
40598 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
40599 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
40600 msgstr "<Няма записани показалци>"
40602 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
40603 msgid "View (Other Formats)|F"
40604 msgstr "Преглед във формат|е"
40606 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
40607 msgid "Update (Other Formats)|p"
40608 msgstr "Опресняване във формат|ф"
40611 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
40613 msgid "View [%1$s]|V"
40614 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
40616 # src/ext_l10n.h:132
40617 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
40619 msgid "Update [%1$s]|U"
40620 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
40622 # src/LyXAction.C:190
40623 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
40624 msgid "No Custom Insets Defined!"
40625 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
40627 # src/MenuBackend.C:263
40628 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
40629 msgid "(No Document Open)"
40630 msgstr "<Няма отворен документ>"
40632 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40633 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
40634 msgid "Master Document"
40635 msgstr "Главен документ"
40637 # src/bufferview_funcs.C:289
40638 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
40639 msgid "Other Lists"
40642 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
40643 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
40644 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
40645 # src/insets/insettoc.C:22
40646 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
40647 msgid "(Empty Table of Contents)"
40648 msgstr "<Няма съдържание>"
40650 # src/bufferview_funcs.C:289
40651 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
40652 msgid "Open Outliner..."
40653 msgstr "Отвори структурата..."
40655 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40656 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
40657 msgid "Other Toolbars"
40658 msgstr "Други ленти"
40660 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40661 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
40663 msgid "Master Documents"
40664 msgstr "Главен документ"
40666 # src/ext_l10n.h:114
40667 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
40668 msgid "Index List|I"
40669 msgstr "Списък с указатели|у"
40671 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40672 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
40673 msgid "Index Entry|d"
40674 msgstr "Указател|У"
40676 # src/bufferview_funcs.C:267
40677 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
40679 msgid "Index: %1$s"
40680 msgstr "Указател: %1$s"
40682 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40683 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
40685 msgid "Index Entry (%1$s)"
40686 msgstr "указател (%1$s)"
40688 # src/LyXAction.C:190
40689 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
40691 msgid "No Citation in Scope!"
40692 msgstr "Към следваща грешка"
40694 # src/LyXAction.C:190
40695 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:317
40696 #: src/insets/InsetCitation.cpp:447
40698 msgid "No citations selected!"
40699 msgstr "Към следваща грешка"
40701 # src/ext_l10n.h:175
40702 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
40704 msgid "All authors|h"
40707 # src/ext_l10n.h:132
40708 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
40710 msgid "Force upper case|u"
40711 msgstr "Актуализирай(U)|U"
40713 # src/LyXAction.C:190
40714 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
40716 msgid "No Text Field in Scope!"
40717 msgstr "Към следваща грешка"
40719 # src/ext_l10n.h:215
40720 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
40723 msgstr "потребителско"
40725 # src/ext_l10n.h:191
40726 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
40728 msgid "Caption (%1$s)"
40729 msgstr "Надпис (%1$s)"
40731 # src/LyXAction.C:190
40732 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
40734 msgid "No Quote in Scope!"
40735 msgstr "Към следваща грешка"
40737 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
40738 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
40740 msgid "%1$s (dynamic)"
40743 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
40745 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
40748 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
40749 msgid "dynamic[[Quotes]]"
40752 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
40753 msgid "static[[Quotes]]"
40756 # src/ext_l10n.h:130
40757 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
40759 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
40760 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
40762 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
40764 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
40767 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
40768 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
40770 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
40771 msgstr "Използнай input|#i"
40773 # src/insets/insetbib.C:340
40774 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
40776 msgid "Change Style|y"
40779 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
40781 msgid "Insert Separated %1$s Above"
40784 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40785 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
40787 msgid "Separated %1$s Above"
40788 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40790 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
40791 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
40793 msgid "Insert Separated %1$s Below"
40796 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40797 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
40798 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
40800 msgid "Separated %1$s Below"
40801 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40803 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
40805 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
40808 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40809 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
40811 msgid "Separated Outer %1$s Below"
40812 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40814 # src/bufferview_funcs.C:267
40815 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
40817 msgid "Export [%1$s]|E"
40818 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
40820 # src/LyXAction.C:190
40821 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
40822 msgid "No Action Defined!"
40823 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
40825 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40826 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
40830 # src/bufferview_funcs.C:267
40831 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
40833 msgid "Export %1$s"
40836 # src/importer.C:39
40837 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
40839 msgid "Import %1$s"
40840 msgstr "Импортиране"
40842 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
40843 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
40845 msgid "Update %1$s"
40846 msgstr "(&U)Актуализирай"
40848 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
40851 msgstr "Преглед като %1$s"
40854 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
40859 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
40861 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
40865 # src/BufferView2.C:461
40866 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
40868 msgid "Could not update TeX information"
40869 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
40871 # src/spellchecker.C:971
40872 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:345
40874 msgid "The script `%1$s' failed."
40876 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
40877 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
40879 # src/exporter.C:91
40880 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:593
40882 msgstr "Всички файлове"
40884 # src/ext_l10n.h:186
40885 #: src/insets/Inset.cpp:91
40887 msgid "Bibliography Entry"
40888 msgstr "Запис на лит. списък"
40890 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40891 #: src/insets/Inset.cpp:97
40896 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
40900 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40901 #: src/insets/Inset.cpp:117
40902 msgid "Horizontal Space"
40905 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40906 #: src/insets/Inset.cpp:166
40908 msgid "Horizontal Math Space"
40909 msgstr "Вертикално разстояние"
40911 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
40912 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
40913 msgid "Unknown Argument"
40914 msgstr "непознат елемент"
40916 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
40917 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
40919 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
40920 "появи в изходния документ."
40922 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
40923 msgid "Keys must be unique!"
40924 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
40926 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
40929 "The key %1$s already exists,\n"
40930 "it will be changed to %2$s."
40932 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
40933 "ще бъде променен на %2$s."
40935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
40938 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
40939 "If you proceed, all of them will be opened."
40942 # src/insets/insetbib.C:339
40943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
40945 msgid "Open Databases?"
40946 msgstr "База данни:"
40948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
40952 # src/insets/insetbib.C:240
40953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
40955 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
40956 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
40958 # src/insets/insetbib.C:240
40959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
40960 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
40961 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
40963 # src/insets/insetbib.C:339
40964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
40966 msgstr "Бази данни:"
40968 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40969 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40970 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40971 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40972 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
40975 msgid "Style File:"
40978 # src/ext_l10n.h:274
40979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
40984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
40985 msgid "included in TOC"
40988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
40990 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
40991 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
40995 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
41001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
41002 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
41005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
41007 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
41008 "BibTeX will be unable to find it."
41012 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
41013 msgid "simple frame"
41014 msgstr "обикновен контур"
41017 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
41019 msgstr "без контур"
41021 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
41022 msgid "simple frame, page breaks"
41023 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
41025 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
41027 msgstr "овална, тънка"
41029 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
41030 msgid "oval, thick"
41031 msgstr "овална, дебела"
41033 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
41034 msgid "drop shadow"
41035 msgstr "хвърляща сянка"
41038 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
41039 msgid "shaded background"
41040 msgstr "цветен фон"
41042 # src/bufferview_funcs.C:286
41043 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
41044 msgid "double frame"
41045 msgstr "двоен контур"
41048 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
41050 msgid "%1$s (%2$s)"
41051 msgstr "%1$s (%2$s)"
41053 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
41055 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
41056 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
41058 # src/ext_l10n.h:217
41059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
41063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
41064 #: src/insets/InsetIndex.cpp:650
41068 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
41070 msgid "master %1$s, child %2$s"
41071 msgstr "%1$s, %2$s"
41073 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
41076 "Branch Name: %1$s\n"
41077 "Branch Status: %2$s\n"
41078 "Inset Status: %3$s"
41081 "Състояние: %2$s\n"
41082 "Добавката е: %3$s"
41084 # src/ext_l10n.h:441
41085 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
41087 msgstr "разклонение: "
41089 # src/lyxfont.C:404
41090 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
41092 msgid "Branch (child): "
41093 msgstr "Подчертаване "
41095 # src/lyxfont.C:404
41096 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
41098 msgid "Branch (master): "
41099 msgstr "Подчертаване "
41101 # src/lyxfont.C:404
41102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
41103 msgid "Branch (undefined): "
41104 msgstr "разклонение (неопределено):"
41106 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
41107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
41109 msgid "Branch state changes in master document"
41110 msgstr "Запазване на документа?"
41112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
41115 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
41116 "sure to save the master."
41119 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
41124 # src/ext_l10n.h:186
41125 #: src/insets/InsetCitation.cpp:313
41127 msgid "No bibliography defined!"
41128 msgstr "Библиография"
41130 #: src/insets/InsetCitation.cpp:334
41132 msgid "+ %1$d more entries."
41135 #: src/insets/InsetCitation.cpp:572 src/insets/InsetRef.cpp:499
41139 # src/LyXAction.C:167
41140 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
41142 msgid "LaTeX Command: "
41143 msgstr "Изпълни команда"
41145 # src/LyXAction.C:167
41146 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
41148 msgid "InsetCommand Error: "
41149 msgstr "Изпълни команда"
41151 # src/LyXAction.C:167
41152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
41154 msgid "Incompatible command name."
41155 msgstr "Изпълни команда"
41157 # src/LyXAction.C:167
41158 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
41160 msgid "InsetCommandParams Error: "
41161 msgstr "Изпълни команда"
41163 # src/LyXAction.C:167
41164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
41166 msgid "InsetCommandParams: "
41167 msgstr "Изпълни команда"
41169 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
41172 msgid "Unknown parameter name: "
41173 msgstr " към избрания документ клас!"
41175 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
41176 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
41179 # src/ext_l10n.h:78
41180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
41182 msgid "Uncodable characters"
41183 msgstr "Специален символ(S)|S"
41185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
41188 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
41189 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
41192 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41193 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41196 # src/ext_l10n.h:78
41197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
41199 msgid "Uncodable characters in inset"
41200 msgstr "Специален символ(S)|S"
41202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
41205 "The following characters in one of the insets are\n"
41206 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
41207 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
41209 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41210 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41213 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
41214 msgid "Set counter to ..."
41217 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
41218 msgid "Increase counter by ..."
41221 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
41223 msgid "Reset counter to 0"
41224 msgstr "PDF бутон рестарт"
41226 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41227 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41228 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
41230 msgid "Save current counter value"
41233 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
41234 msgid "Restore saved counter value"
41237 # src/ext_l10n.h:132
41238 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
41240 msgid "Roman Uppercase"
41241 msgstr "Главни букви|Г"
41243 # src/lyxfunc.C:1125
41244 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
41246 msgid "Roman Lowercase"
41249 # src/ext_l10n.h:362
41250 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
41252 msgid "Uppercase Letter"
41255 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
41257 msgid "Lowercase Letter"
41258 msgstr "Малки букви|М"
41260 # src/ext_l10n.h:423
41261 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
41263 msgid "Arabic Numeral"
41264 msgstr "Обикновен с номера"
41266 # src/bufferview_funcs.C:267
41267 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
41269 msgid "Counter: Set %1$s"
41270 msgstr "Шрифт: %1$s"
41272 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
41274 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
41277 # src/lyxfunc.C:3317
41278 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
41280 msgid "Counter: Add to %1$s"
41281 msgstr "Неуспех при вмъкването"
41283 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
41285 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
41288 # src/bufferview_funcs.C:267
41289 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
41291 msgid "Counter: Reset %1$s"
41292 msgstr "Шрифт: %1$s"
41294 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
41296 msgid "Reset value of counter %1$s"
41299 # src/bufferview_funcs.C:267
41300 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
41302 msgid "Counter: Save %1$s"
41303 msgstr "Шрифт: %1$s"
41305 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
41307 msgid "Save value of counter %1$s"
41310 # src/exporter.C:89
41311 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
41313 msgid "Counter: Restore %1$s"
41314 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
41316 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
41318 msgid "Restore value of counter %1$s"
41321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41322 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
41324 msgid "External template %1$s is not installed"
41325 msgstr "допълнителни опции"
41327 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
41330 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
41331 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
41333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
41337 msgstr "плаващ обект"
41339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:751
41342 msgstr "плаващ обект: "
41344 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:754
41350 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
41351 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
41352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:764
41354 msgid " (sideways)"
41355 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
41357 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
41358 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
41359 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
41361 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
41363 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
41366 # src/ext_l10n.h:246
41367 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
41370 msgstr "Бел. под линия"
41372 # src/support/filetools.C:469
41373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
41376 "Could not copy the file\n"
41378 "into the temporary directory."
41379 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
41381 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
41383 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
41386 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
41389 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
41390 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
41391 "You need to adapt either the encoding or the path."
41393 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41394 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41397 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
41398 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
41400 msgid "Graphics file: %1$s"
41401 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
41403 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
41404 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
41405 msgid "Hyperlink: "
41406 msgstr "хипервръзка: "
41408 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
41412 # src/layout_forms.C:23
41413 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
41416 msgstr "Семейство(F):|#F"
41418 # src/ext_l10n.h:92
41419 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
41424 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
41426 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
41427 msgstr "Анализиране `"
41429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
41430 msgid "FILE MISSING:"
41433 # src/ext_l10n.h:92
41434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
41436 msgid "Include (excluded)"
41437 msgstr "Включи файл(e)|e"
41439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
41444 " has attempted to include itself.\n"
41445 "The document set will not work properly until this is fixed!"
41448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
41449 msgid "Recursive Include"
41453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
41455 msgid "No file name specified"
41456 msgstr "Име на файл на изображение"
41458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
41460 "An included file name is empty.\n"
41461 "Ignoring Inclusion"
41464 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
41467 msgid "Included file not found"
41468 msgstr "Низът не е намерен!"
41470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
41473 "The included file\n"
41475 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
41478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
41481 "Could not load included file\n"
41483 "Please, check whether it actually exists."
41487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
41488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
41492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
41495 "Included file `%1$s'\n"
41496 "has textclass `%2$s'\n"
41497 "while parent file has textclass `%3$s'."
41500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
41501 msgid "Different textclasses"
41504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
41507 "Included file `%1$s'\n"
41508 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
41509 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
41512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
41513 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
41516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
41519 "Included file `%1$s'\n"
41520 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
41521 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
41524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
41525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
41527 msgid "Different LaTeX input encodings"
41528 msgstr "TeX кодировка|#T"
41530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
41533 "Included file `%1$s'\n"
41534 "uses module `%2$s'\n"
41535 "which is not used in parent file."
41538 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
41541 msgid "Module not found"
41542 msgstr "Низът не е намерен!"
41544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
41547 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
41548 " LaTeX export is probably incomplete."
41551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
41552 msgid "Unsupported Inclusion"
41555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
41558 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
41559 "Offending file:\n"
41563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
41566 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
41567 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
41568 "Offending file:\n"
41572 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
41573 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
41574 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
41575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
41576 msgid "Index sorting failed"
41577 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
41579 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
41582 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
41583 "problems with the entry '%1$s'.\n"
41584 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
41585 "explained in the User Guide."
41587 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи "
41588 "указател „%1$s“.\n"
41589 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в "
41590 "ръководството но потребителя"
41592 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
41593 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
41594 msgid "Index Entry"
41597 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
41600 msgid "Unknown index type!"
41601 msgstr "Непознат тип индекс!"
41603 # src/exporter.C:91
41604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:648
41606 msgid "All indexes"
41607 msgstr " във файл `"
41609 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
41610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:652
41615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
41616 msgid "No long date format (language unknown)!"
41619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
41620 msgid "No medium date format (language unknown)!"
41623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
41624 msgid "No short date format (language unknown)!"
41627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
41628 msgid "Please select a valid type!"
41631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
41632 msgid "File name (with extension)"
41635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
41636 msgid "File name (without extension)"
41639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41640 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
41643 msgstr "Файлови формати"
41645 # src/ext_l10n.h:367
41646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
41648 msgid "Used text class"
41652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
41654 msgid "No version control!"
41655 msgstr "Система за контрол на версиите"
41657 # src/ext_l10n.h:24
41658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
41660 msgid "Revision[[Version Control]]"
41661 msgstr "Управление на ревизиите"
41663 # src/ext_l10n.h:24
41664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
41666 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
41667 msgstr "Управление на ревизиите"
41669 # src/ext_l10n.h:323
41670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
41672 msgid "Tree revision"
41675 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
41676 msgid "Time[[of day]]"
41679 # src/lyxfunc.C:1125
41680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
41681 msgid "LyX version"
41682 msgstr "Версия на LyX"
41684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
41686 msgid "LyX layout format"
41687 msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
41690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
41692 msgid "Invalid information inset"
41693 msgstr "Обща информация"
41695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
41697 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
41700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
41702 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
41705 # src/converter.C:166
41706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
41708 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
41709 msgstr "Липсва информация за показване на "
41711 # src/converter.C:166
41712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
41714 msgid "The localization for the string '%1$s'"
41715 msgstr "Липсва информация за показване на "
41717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
41719 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
41722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
41724 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
41727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
41729 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
41732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
41734 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
41738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
41740 msgid "The name of this file (incl. extension)"
41741 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
41746 msgid "The name of this file (without extension)"
41747 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
41750 msgid "The path where this file is saved"
41754 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
41756 msgid "The class this document uses"
41758 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
41759 "от това, което пишете."
41762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
41764 msgid "Version control revision"
41765 msgstr "Система за контрол на версиите"
41768 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
41770 msgid "Version control abbreviated revision"
41771 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
41774 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
41776 msgid "Version control tree revision"
41777 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
41780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
41782 msgid "Version control author"
41783 msgstr "Система за контрол на версиите"
41786 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
41788 msgid "Version control date"
41789 msgstr "Система за контрол на версиите"
41792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
41794 msgid "Version control time"
41795 msgstr "Система за контрол на версиите"
41797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
41798 msgid "The current LyX version"
41801 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
41802 msgid "The current LyX layout format"
41805 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41806 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41807 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
41809 msgid "The current date"
41812 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
41813 msgid "The date of last save"
41816 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
41818 msgid "A static date"
41819 msgstr "Автоматично опресняване"
41821 # src/LyXAction.C:141
41822 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
41824 msgid "The current time"
41825 msgstr "Нов документ"
41827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
41828 msgid "The time of last save"
41831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
41833 msgid "A static time"
41834 msgstr "Автоматично опресняване"
41836 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
41837 msgid "Missing \\end_inset at this point."
41840 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
41843 msgid "Unknown Info!"
41844 msgstr "Непознато действие"
41846 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
41849 msgid "Unknown action %1$s"
41850 msgstr "Непознато действие"
41852 # src/lyxfont.C:404
41853 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
41854 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
41856 msgstr "неприсвоино"
41858 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
41859 msgid "Return[[Key]]"
41862 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
41866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
41870 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
41874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
41878 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
41879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
41884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
41888 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
41889 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
41890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
41892 msgid "Control[[Key]]"
41893 msgstr "Управление и контрол"
41895 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
41896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
41898 msgid "Command[[Key]]"
41901 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
41902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
41904 msgid "Option[[Key]]"
41907 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
41908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
41909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
41911 msgid "Delete[[Key]]"
41912 msgstr "Изтрий(D)|#D"
41914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
41918 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
41924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
41927 msgstr "все още неиздадена"
41929 # src/insets/insetbib.C:340
41930 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
41934 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
41935 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
41939 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
41941 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
41944 # src/converter.C:166
41945 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
41947 msgid "No menu entry for action %1$s"
41948 msgstr "Липсва информация за показване на "
41950 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
41951 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
41953 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
41954 msgstr " оформление"
41956 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
41957 msgid "Label names must be unique!"
41958 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
41960 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
41963 "The label %1$s already exists,\n"
41964 "it will be changed to %2$s."
41966 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
41967 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
41969 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
41970 msgid "DUPLICATE: "
41973 # src/mathed/math_forms.C:152
41974 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
41975 msgid "Horizontal line"
41976 msgstr "Хориз. линия"
41978 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
41979 msgid "no more lstline delimiters available"
41982 # src/LyXAction.C:250
41983 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
41985 msgid "Running out of delimiters"
41986 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
41988 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
41990 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
41991 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
41992 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
41993 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
41994 "must investigate!"
41997 # src/ext_l10n.h:78
41998 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
42000 msgid "Uncodable characters in listings inset"
42001 msgstr "Специален символ(S)|S"
42003 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
42006 "The following characters in one of the program listings are\n"
42007 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
42009 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
42010 "not support your encoding '%2$s'.\n"
42011 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
42015 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
42018 "The following characters in one of the program listings are\n"
42019 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
42023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
42024 msgid "A value is expected."
42025 msgstr "очаква се стойност!"
42027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
42028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
42029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
42030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
42031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
42032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
42033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
42034 msgid "Unbalanced braces!"
42035 msgstr "незатворени скоби!"
42037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
42038 msgid "Please specify true or false."
42039 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
42041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
42042 msgid "Only true or false is allowed."
42043 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
42045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
42046 msgid "Please specify an integer value."
42047 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
42049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
42050 msgid "An integer is expected."
42051 msgstr "очаква се цяла число!"
42053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
42054 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
42057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
42058 msgid "Invalid LaTeX length expression."
42061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
42063 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
42066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
42067 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
42070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
42072 msgid "Please specify one of %1$s."
42075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
42077 msgid "Try one of %1$s."
42080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
42082 msgid "I guess you mean %1$s."
42085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
42087 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
42090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
42092 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
42095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
42097 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
42100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
42101 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
42104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
42106 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
42110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
42112 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
42113 "right, bottom left and top left corner."
42116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
42117 msgid "Previously defined color name as a string"
42120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
42121 msgid "Enter something like \\color{white}"
42124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
42125 msgid "Expect a number with an optional * before it"
42128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
42129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
42130 msgid "auto, last or a number"
42133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
42134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
42137 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
42138 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
42139 "defining a listing inset)"
42141 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
42142 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
42143 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
42145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
42146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
42148 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
42149 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
42153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
42154 msgid "default: _minted-<jobname>"
42157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
42158 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
42161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
42162 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
42165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
42166 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
42169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
42170 msgid "A latex name such as \\small"
42173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
42174 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
42177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
42178 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
42181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
42183 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
42184 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
42185 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
42188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
42189 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
42192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
42193 msgid "Apply Python 3 highlighting"
42196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
42197 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
42200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
42201 msgid "For PHP only"
42204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
42205 msgid "The style used by Pygments"
42208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
42209 msgid "A macro to redefine visible tabs"
42212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
42213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
42214 msgid "Enables latex code in comments"
42217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
42218 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
42221 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
42224 msgid "Available listing parameters are %1$s"
42225 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
42227 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
42230 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
42231 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
42233 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
42234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
42236 msgid "Parameter %1$s: "
42237 msgstr "Параметър „%1$s“: "
42239 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
42242 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
42243 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
42245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
42247 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
42248 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
42250 # src/lyx_gui_misc.C:430
42251 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
42253 msgstr "нова страница"
42255 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
42256 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
42258 msgstr "край на страница"
42260 # src/lyx_gui_misc.C:430
42261 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
42263 msgstr "Завършване на страница"
42265 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
42266 msgid "Clear Double Page"
42267 msgstr "завършване с празна страница"
42269 # src/lyxfont.C:407
42270 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
42272 msgstr "означение: "
42274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
42275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
42276 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
42277 msgid "Nomenclature Symbol: "
42278 msgstr "Символ на означение: "
42280 # src/ext_l10n.h:223
42281 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
42282 msgid "Description: "
42283 msgstr "Описание: "
42285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42286 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
42288 msgstr "Подреждане: "
42291 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
42295 # src/ext_l10n.h:438
42296 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
42300 # src/ext_l10n.h:438
42301 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
42303 msgstr "Хориз. фантом"
42305 # src/ext_l10n.h:438
42306 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
42308 msgstr "Верт. фантом"
42310 # src/ext_l10n.h:438
42311 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
42316 # src/ext_l10n.h:438
42317 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
42322 # src/ext_l10n.h:438
42323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
42328 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
42330 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
42331 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
42333 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
42335 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
42336 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
42339 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
42345 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
42350 # src/ext_l10n.h:285
42351 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
42355 # src/ext_l10n.h:285
42356 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
42360 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
42361 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42362 msgid "Page Number"
42363 msgstr "Номер на страница"
42365 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
42366 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42370 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
42371 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
42373 msgid "Textual Page Number"
42374 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
42376 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
42377 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
42382 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
42383 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
42385 msgid "Standard+Textual Page"
42386 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
42388 # src/ext_l10n.h:285
42389 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
42394 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
42395 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
42396 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
42398 msgid "Reference to Name"
42401 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
42402 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
42407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42408 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
42413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42414 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
42418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
42419 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
42424 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
42425 # src/insets/insetbib.C:211
42426 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
42429 msgstr "Етикет(L):|#L"
42431 # src/ext_l10n.h:96
42432 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
42435 msgstr "Индекс(u)|u"
42437 # src/ext_l10n.h:95
42438 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
42440 msgid "superscript"
42441 msgstr "Степен(S)|S"
42443 # src/ext_l10n.h:99
42444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
42446 msgid "Protected Space"
42447 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
42450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
42456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
42458 msgid "Double Quad Space"
42462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
42467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
42471 # src/mathed/math_forms.C:152
42472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
42474 msgid "Protected Horizontal Fill"
42475 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42477 # src/mathed/math_forms.C:152
42478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
42480 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
42481 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42483 # src/mathed/math_forms.C:152
42484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
42486 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
42487 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42489 # src/mathed/math_forms.C:152
42490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
42492 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
42493 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42495 # src/mathed/math_forms.C:152
42496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
42498 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
42499 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42501 # src/mathed/math_forms.C:152
42502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
42504 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
42505 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42507 # src/mathed/math_forms.C:152
42508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
42510 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
42511 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42513 # src/mathed/math_forms.C:152
42514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
42516 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
42517 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42519 # src/ext_l10n.h:99
42520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
42522 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
42523 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
42525 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42526 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
42528 msgid "Unknown TOC type"
42529 msgstr "Непознато действие"
42531 # src/LyXAction.C:263
42532 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
42534 msgid "Change tracking data incomplete"
42535 msgstr "Смяна на език"
42537 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
42539 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
42543 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42544 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5533
42546 msgid "Selections not supported."
42547 msgstr "Низът не е намерен!"
42549 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
42550 msgid "Multi-column in current or destination column."
42553 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5567
42554 msgid "Multi-row in current or destination row."
42557 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6082
42558 msgid "Selection size should match clipboard content."
42561 # src/ext_l10n.h:31
42562 #: src/insets/InsetText.cpp:1154
42564 msgid "[contains tracked changes]"
42565 msgstr "Проследяване на промените"
42567 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
42569 msgstr "плаващ в текста: "
42571 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
42572 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
42577 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
42578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
42581 msgstr " оформление"
42583 # src/insets/insetgraphics.C:227
42584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
42586 msgstr "Зареждане..."
42588 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
42589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
42591 msgid "Converting to loadable format..."
42592 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
42594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
42595 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
42598 # src/insets/insetgraphics.C:227
42599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
42601 msgid "Scaling etc..."
42602 msgstr "Зареждане..."
42604 # src/insets/figinset.C:1045
42605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
42607 msgid "Ready to display"
42608 msgstr "[не е показан]"
42610 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
42611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
42613 msgid "No file found!"
42614 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
42616 # src/insets/insetgraphics.C:235
42617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
42618 msgid "Error converting to loadable format"
42619 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
42621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
42622 msgid "Error loading file into memory"
42623 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
42625 # src/insets/insetgraphics.C:235
42626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
42627 msgid "Error generating the pixmap"
42628 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
42630 # src/lyx_gui.C:347
42631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
42634 msgstr "Без промяна"
42636 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
42637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
42639 msgid "Preview loading"
42642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
42643 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
42645 msgid "Preview ready"
42649 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
42651 msgid "Preview failed"
42652 msgstr "Автозаписът пропадна!"
42654 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
42655 #: src/lyxfind.cpp:236
42656 msgid "Search error"
42657 msgstr "Грешка при търсене"
42659 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
42660 #: src/lyxfind.cpp:236
42662 msgid "Search string is empty"
42663 msgstr "Търсеният низ е празен"
42665 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
42667 "End of file reached while searching forward.\n"
42668 "Continue searching from the beginning?"
42670 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
42671 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
42673 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
42675 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
42676 "Continue searching from the end?"
42679 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42680 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
42682 msgid "String not found."
42683 msgstr "Низът не е намерен."
42685 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42686 #: src/lyxfind.cpp:508
42688 msgid "String found."
42689 msgstr "Низът е намерен."
42692 #: src/lyxfind.cpp:510
42694 msgid "String has been replaced."
42695 msgstr "Един низ беше заместен."
42698 #: src/lyxfind.cpp:513
42700 msgid "%1$d strings have been replaced."
42701 msgstr " низа бяха заместени."
42703 #: src/lyxfind.cpp:3718
42704 msgid "Invalid regular expression!"
42708 #: src/lyxfind.cpp:3727
42710 msgid "One match has been replaced."
42711 msgstr "Един низ беше заместен."
42714 #: src/lyxfind.cpp:3730
42716 msgid "Two matches have been replaced."
42717 msgstr " низа бяха заместени."
42720 #: src/lyxfind.cpp:3733
42722 msgid "%1$d matches have been replaced."
42723 msgstr " низа бяха заместени."
42725 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42726 #: src/lyxfind.cpp:3739
42728 msgid "Match not found."
42729 msgstr "Низът не е намерен!"
42732 #: src/lyxfind.cpp:3745
42734 msgid "Match has been replaced."
42735 msgstr "Един низ беше заместен."
42737 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42738 #: src/lyxfind.cpp:3747
42740 msgid "Match found."
42741 msgstr "Низът не е намерен!"
42743 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
42744 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
42746 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
42749 # src/bufferview_funcs.C:267
42750 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
42755 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
42757 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
42760 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
42762 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
42765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
42766 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
42768 msgid "Color: %1$s"
42771 # src/ext_l10n.h:219
42772 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
42774 msgid "Decoration: %1$s"
42775 msgstr "Посвещение"
42777 # src/ext_l10n.h:127
42778 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
42780 msgid "Environment: %1$s"
42781 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
42783 # src/buffer.C:3331
42784 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
42786 msgid "Cursor not in table"
42787 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
42789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
42790 msgid "Only one row"
42793 # src/ext_l10n.h:75
42794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
42796 msgid "Only one column"
42797 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
42800 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
42802 msgid "No hline to delete"
42803 msgstr "Няма нищо за правене"
42805 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
42806 msgid "No vline to delete"
42809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
42811 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
42814 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
42815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
42820 # src/ext_l10n.h:127
42821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
42822 msgid "Bad math environment"
42823 msgstr "Неподходяща математическа среда"
42825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
42827 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
42828 "Change the math formula type and try again."
42830 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
42831 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
42833 # src/mathed/formula.C:929
42834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
42837 msgstr "Номериране"
42839 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
42841 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
42842 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
42844 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
42846 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
42847 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
42849 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
42850 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
42852 msgid "Macro: %1$s"
42855 # src/mathed/math_forms.C:152
42856 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
42859 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42862 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
42865 msgstr "фон на математика"
42868 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
42870 msgid "Math Macro: \\%1$s"
42871 msgstr "фон на математика"
42873 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
42875 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
42878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
42879 msgid "create new math text environment ($...$)"
42882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
42883 msgid "entered math text mode (textrm)"
42886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
42887 msgid "Regular expression editor mode"
42890 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1916
42892 msgid "Cannot apply %1$s here."
42895 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
42896 msgid "Standard[[mathref]]"
42899 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
42900 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
42903 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
42905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42906 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
42908 msgid "FormatRef: "
42911 # src/bufferview_funcs.C:267
42912 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
42917 # src/mathed/math_forms.C:152
42918 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
42920 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
42921 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
42923 # src/lyxfunc.C:3185
42924 #: src/output.cpp:37
42927 "Could not open the specified document\n"
42929 msgstr "Неуспех при отварянето"
42932 #: src/output_latex.cpp:1615
42934 msgid "Error in latexParagraphs"
42935 msgstr "Един абзац назад"
42937 #: src/output_latex.cpp:1616
42940 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
42941 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
42944 #: src/output_plaintext.cpp:146
42948 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
42949 #: src/output_plaintext.cpp:158
42950 msgid "References: "
42951 msgstr "Препратки: "
42953 # src/lyx_main.C:575
42954 #: src/support/Package.cpp:169
42955 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
42956 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
42958 # src/lyx_main.C:590
42959 #: src/support/Package.cpp:173
42963 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42964 #: src/support/Package.cpp:528
42966 msgid "LyX binary not found"
42967 msgstr "Низът не е намерен!"
42969 #: src/support/Package.cpp:529
42972 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
42975 #: src/support/Package.cpp:648
42978 "Unable to determine the system directory having searched\n"
42980 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
42981 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
42984 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42985 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
42987 msgid "File not found"
42988 msgstr "Низът не е намерен!"
42990 #: src/support/Package.cpp:718
42993 "Invalid %1$s switch.\n"
42994 "Directory %2$s does not contain %3$s."
42997 #: src/support/Package.cpp:745
43000 "Invalid %1$s environment variable.\n"
43001 "Directory %2$s does not contain %3$s."
43004 #: src/support/Package.cpp:769
43007 "Invalid %1$s environment variable.\n"
43008 "%2$s is not a directory."
43011 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43012 #: src/support/Package.cpp:771
43014 msgid "Directory not found"
43015 msgstr "Низът не е намерен!"
43018 #: src/support/Systemcall.cpp:416
43023 "has not yet completed.\n"
43025 "Do you want to stop it?"
43026 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
43028 # src/LyXAction.C:167
43029 #: src/support/Systemcall.cpp:418
43031 msgid "Stop command?"
43032 msgstr "Изпълни команда"
43034 # src/ext_l10n.h:191
43035 #: src/support/Systemcall.cpp:419
43040 #: src/support/Systemcall.cpp:419
43041 msgid "Let it &run"
43045 #: src/support/debug.cpp:41
43047 msgid "No debugging messages"
43048 msgstr "Няма Debug съобщения"
43051 #: src/support/debug.cpp:42
43052 msgid "General information"
43053 msgstr "Обща информация"
43056 #: src/support/debug.cpp:43
43057 msgid "Program initialisation"
43058 msgstr "Инсталиране на програмата"
43061 #: src/support/debug.cpp:44
43062 msgid "Keyboard events handling"
43063 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
43066 #: src/support/debug.cpp:45
43067 msgid "GUI handling"
43068 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
43071 #: src/support/debug.cpp:46
43073 msgid "Lyxlex grammar parser"
43074 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
43077 #: src/support/debug.cpp:47
43078 msgid "Configuration files reading"
43079 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
43082 #: src/support/debug.cpp:48
43083 msgid "Custom keyboard definition"
43084 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
43087 #: src/support/debug.cpp:49
43088 msgid "LaTeX generation/execution"
43089 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
43092 #: src/support/debug.cpp:50
43093 msgid "Math editor"
43094 msgstr "Математически редактор"
43097 #: src/support/debug.cpp:51
43098 msgid "Font handling"
43099 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
43102 #: src/support/debug.cpp:52
43103 msgid "Textclass files reading"
43104 msgstr "Четене на текстклас файлове"
43107 #: src/support/debug.cpp:53
43108 msgid "Version control"
43109 msgstr "Система за контрол на версиите"
43112 #: src/support/debug.cpp:54
43113 msgid "External control interface"
43114 msgstr "Външна контролна среда"
43116 #: src/support/debug.cpp:55
43117 msgid "Undo/Redo mechanism"
43121 #: src/support/debug.cpp:56
43122 msgid "User commands"
43123 msgstr "Потребителски команди"
43126 #: src/support/debug.cpp:57
43127 msgid "The LyX Lexer"
43128 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
43131 #: src/support/debug.cpp:58
43132 msgid "Dependency information"
43133 msgstr "Информация за зависимостите"
43136 #: src/support/debug.cpp:59
43138 msgstr "LyX добавки"
43141 #: src/support/debug.cpp:60
43142 msgid "Files used by LyX"
43143 msgstr "Файлове използвани от LyX"
43145 #: src/support/debug.cpp:61
43146 msgid "Workarea events"
43147 msgstr "Събития от работната среда"
43150 #: src/support/debug.cpp:62
43151 msgid "Clipboard handling"
43152 msgstr "Обработка на междинния буфер"
43154 #: src/support/debug.cpp:63
43155 msgid "Graphics conversion and loading"
43156 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
43158 # src/LyXAction.C:263
43159 #: src/support/debug.cpp:64
43160 msgid "Change tracking"
43161 msgstr "Проследяване на промените"
43163 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
43164 #: src/support/debug.cpp:65
43165 msgid "External template/inset messages"
43166 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
43168 #: src/support/debug.cpp:66
43169 msgid "RowPainter profiling"
43172 # src/mathed/math_panel.c:128
43173 #: src/support/debug.cpp:67
43175 msgid "Scrolling debugging"
43176 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
43179 #: src/support/debug.cpp:68
43181 msgid "Math macros"
43182 msgstr "Математически макроси"
43184 #: src/support/debug.cpp:69
43188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
43189 #: src/support/debug.cpp:70
43191 msgid "Locale/Internationalisation"
43192 msgstr "Използвай алтернативен език"
43194 # src/ext_l10n.h:53
43195 #: src/support/debug.cpp:71
43197 msgid "Selection copy/paste mechanism"
43198 msgstr "като редове(l)|l"
43200 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
43201 #: src/support/debug.cpp:72
43203 msgid "Find and replace mechanism"
43204 msgstr "търси и замести"
43207 #: src/support/debug.cpp:73
43208 msgid "Developers' general debug messages"
43209 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
43212 #: src/support/debug.cpp:74
43214 msgid "All debugging messages"
43215 msgstr "всички debug съобщения"
43218 #: src/support/debug.cpp:153
43220 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
43221 msgstr "анализиране `"
43223 #: src/support/lassert.cpp:60
43226 "Assertion %1$s violated in\n"
43227 "file: %2$s, line: %3$s"
43230 #: src/support/lassert.cpp:70
43232 "It should be safe to continue, but you\n"
43233 "may wish to save your work and restart LyX."
43236 # src/lyx_gui.C:347
43237 #: src/support/lassert.cpp:73
43239 msgstr "Предупреждение!"
43241 #: src/support/lassert.cpp:80
43243 "There has been an error with this document.\n"
43244 "LyX will attempt to close it safely."
43247 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
43248 #: src/support/lassert.cpp:83
43250 msgid "Buffer Error!"
43253 #: src/support/lassert.cpp:90
43255 "LyX has encountered an application error\n"
43256 "and will now shut down."
43259 # src/ext_l10n.h:191
43260 #: src/support/lassert.cpp:93
43262 msgid "Fatal Exception!"
43265 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
43266 msgid "cc[[unit of measure]]"
43269 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
43270 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
43271 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
43275 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
43280 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
43284 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
43285 msgid "mu[[unit of measure]]"
43288 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
43292 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
43293 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
43297 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
43301 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43302 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
43303 msgid "Text Width %"
43304 msgstr "% от ширината на текст"
43306 # src/mathed/math_forms.C:140
43307 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
43308 msgid "Column Width %"
43309 msgstr "% от ширината на колона"
43311 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43312 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
43313 msgid "Page Width %"
43314 msgstr "% от ширината на страница"
43316 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43317 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
43318 msgid "Line Width %"
43319 msgstr "% от ширината на реда"
43321 # src/ext_l10n.h:209
43322 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
43323 msgid "Text Height %"
43324 msgstr "% от височината на текст"
43326 # src/ext_l10n.h:209
43327 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
43328 msgid "Page Height %"
43329 msgstr "% от височината на страница"
43331 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43332 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
43333 msgid "Line Distance %"
43334 msgstr "% от разстояние на реда"
43336 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43337 #: src/support/os_win32.cpp:494
43339 msgid "System file not found"
43340 msgstr "Низът не е намерен!"
43342 #: src/support/os_win32.cpp:495
43344 "Unable to load shfolder.dll\n"
43348 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43349 #: src/support/os_win32.cpp:500
43351 msgid "System function not found"
43352 msgstr "Низът не е намерен!"
43354 #: src/support/os_win32.cpp:501
43356 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
43357 "Don't know how to proceed. Sorry."
43360 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
43361 #: src/support/userinfo.cpp:45
43363 msgid "Unknown user"
43364 msgstr "Непознато действие"
43367 #~ msgid "Version goes here"
43368 #~ msgstr "Версията се изписва тук"
43370 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
43372 #~ "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете "
43373 #~ "бутона „Започване“"
43376 #~ msgstr "&Започване"
43378 # src/ext_l10n.h:371
43379 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
43380 #~ msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
43382 # src/ext_l10n.h:369
43383 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
43384 #~ msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
43386 # src/ext_l10n.h:371
43387 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
43388 #~ msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
43390 # src/ext_l10n.h:373
43391 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
43392 #~ msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
43394 # src/ext_l10n.h:369
43395 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
43396 #~ msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
43398 # src/ext_l10n.h:373
43399 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
43400 #~ msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
43402 # src/ext_l10n.h:373
43403 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
43404 #~ msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
43406 # src/ext_l10n.h:371
43407 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
43408 #~ msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
43410 # src/ext_l10n.h:316
43411 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
43412 #~ msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
43414 # src/ext_l10n.h:234
43415 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
43416 #~ msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
43418 # src/ext_l10n.h:203
43419 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
43420 #~ msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
43422 # src/ext_l10n.h:371
43423 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
43424 #~ msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
43426 # src/ext_l10n.h:371
43427 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
43428 #~ msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
43430 # src/ext_l10n.h:373
43431 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
43432 #~ msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
43434 # src/ext_l10n.h:169
43435 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
43436 #~ msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
43438 # src/ext_l10n.h:371
43439 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
43440 #~ msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
43442 # src/ext_l10n.h:373
43443 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
43444 #~ msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
43446 # src/ext_l10n.h:371
43447 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
43448 #~ msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
43450 # src/ext_l10n.h:369
43451 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
43452 #~ msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
43454 # src/ext_l10n.h:371
43455 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
43456 #~ msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
43458 # src/ext_l10n.h:203
43459 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
43460 #~ msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
43462 # src/ext_l10n.h:373
43463 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
43464 #~ msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
43466 # src/ext_l10n.h:373
43467 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
43468 #~ msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
43470 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
43472 #~ msgid "LyX: %1$s"
43473 #~ msgstr "LyX: %1$s"
43475 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
43476 #~ msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
43478 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
43479 #~ msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
43481 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
43482 #~ msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
43484 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
43486 #~ msgid "&Maintain counters and references"
43487 #~ msgstr "Достъпни препратки"
43489 #~ msgid "Auto &begin"
43490 #~ msgstr "Автоматично задаване на езика"
43492 #~ msgid "Auto &end"
43493 #~ msgstr "Автоматичен край на езика"
43495 # src/ext_l10n.h:202
43496 #~ msgid "Cursor movement:"
43497 #~ msgstr "Движение на курсора:"
43499 #~ msgid "Articles (DocBook)"
43500 #~ msgstr "Статии (DocBook)"
43505 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
43507 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
43510 #~ msgstr "(&F)Файл"
43512 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
43514 #~ msgid "Citation-number"
43517 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
43518 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
43522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
43526 # src/mathed/formula.C:929
43528 #~ msgid "Issue-number"
43529 #~ msgstr "Номериране"
43531 # src/ext_l10n.h:369
43533 #~ msgid "Subsubparagraph"
43534 #~ msgstr "Подабзац"
43536 # src/ext_l10n.h:252
43538 #~ msgid "-- Header --"
43539 #~ msgstr "Заглавие"
43543 #~ msgid "Special-section"
43548 #~ msgid "Special-section:"
43551 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
43553 #~ msgid "AGU-journal"
43554 #~ msgstr "Нормален"
43556 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
43558 #~ msgid "AGU-journal:"
43559 #~ msgstr "Нормален"
43561 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
43563 #~ msgid "Citation-number:"
43566 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
43568 #~ msgid "AGU-volume:"
43569 #~ msgstr "Нормален"
43571 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
43573 #~ msgid "AGU-issue:"
43574 #~ msgstr "нечетни страници"
43576 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43578 #~ msgid "Index-terms"
43579 #~ msgstr "Индекс запис"
43581 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43583 #~ msgid "Index-terms..."
43584 #~ msgstr "Индекс запис"
43586 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43588 #~ msgid "Index-term"
43589 #~ msgstr "Индекс запис"
43591 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
43593 #~ msgid "Index-term:"
43594 #~ msgstr "Индекс запис"
43596 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
43598 #~ msgid "Cross-term"
43599 #~ msgstr "LyX: Препратка"
43601 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
43603 #~ msgid "Cross-term:"
43604 #~ msgstr "LyX: Препратка"
43606 # src/ext_l10n.h:376
43608 #~ msgid "Supplementary"
43609 #~ msgstr "Обобщение"
43611 # src/ext_l10n.h:376
43613 #~ msgid "Supplementary..."
43614 #~ msgstr "Обобщение"
43618 #~ msgid "Supp-note"
43619 #~ msgstr "бележка"
43623 #~ msgid "Sup-mat-note:"
43624 #~ msgstr "бележка"
43626 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
43628 #~ msgid "Cite-other"
43629 #~ msgstr "Центринан"
43631 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
43633 #~ msgid "Cite-other:"
43634 #~ msgstr "Центринан"
43638 #~ msgid "Ident-line"
43639 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
43643 #~ msgid "Ident-line:"
43644 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
43646 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
43649 #~ msgstr "Повтори"
43651 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
43653 #~ msgid "Runhead:"
43654 #~ msgstr "Повтори"
43656 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
43658 #~ msgid "Citation:"
43659 #~ msgstr "Цитиране:"
43661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43664 #~ msgid "Posting-order"
43665 #~ msgstr "Конвертори"
43667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43670 #~ msgid "Posting-order:"
43671 #~ msgstr "Конвертори"
43673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
43675 #~ msgid "AGU-pages"
43676 #~ msgstr "нечетни страници"
43678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
43680 #~ msgid "AGU-pages:"
43681 #~ msgstr "нечетни страници"
43683 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
43684 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
43689 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
43690 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
43695 # src/ext_l10n.h:244
43696 #~ msgid "Figures:"
43697 #~ msgstr "Изображения:"
43699 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
43702 #~ msgstr "Дълга таблица"
43704 # src/insets/insetbib.C:339
43706 #~ msgid "Datasets"
43707 #~ msgstr "Бази данни:"
43709 # src/insets/insetbib.C:339
43711 #~ msgid "Datasets:"
43712 #~ msgstr "База данни:"
43714 # src/ext_l10n.h:201
43719 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
43721 #~ msgid "SS-Title"
43722 #~ msgstr "Заглавие"
43724 # src/ext_l10n.h:201
43726 #~ msgid "CCC-Code"
43729 # src/ext_l10n.h:377
43732 #~ msgstr "Презиме"
43734 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
43735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
43737 #~ msgid "Postcode"
43738 #~ msgstr "Конвертори"
43740 # src/LyXAction.C:263
43742 #~ msgid "Change Tracking Bars"
43743 #~ msgstr "[Проследяване на промените]"
43745 # src/ext_l10n.h:175
43747 #~ msgid "Authorgroup"
43750 # src/ext_l10n.h:323
43752 #~ msgid "RevisionHistory"
43755 # src/ext_l10n.h:323
43757 #~ msgid "Revision History"
43760 # src/ext_l10n.h:323
43761 #~ msgid "Revision"
43762 #~ msgstr "Ревизия"
43764 # src/ext_l10n.h:323
43766 #~ msgid "RevisionRemark"
43770 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
43771 #~ msgstr "Docbook (XML)"
43773 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
43774 #~ msgid "DocBook|B"
43775 #~ msgstr "DocBook|B"
43778 #~ msgid "DocBook (XML)"
43779 #~ msgstr "Docbook (XML)"
43781 # src/LyXAction.C:115
43783 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
43784 #~ msgstr "Автозапазване"
43788 #~ msgid "Autosave failed!"
43789 #~ msgstr "Автозаписът пропадна!"
43794 #~ "Changed by %1\n"
43796 #~ msgstr "Грешка при ченете от "
43800 #~ msgid "Change made on %1\n"
43801 #~ msgstr "Грешка при ченете от "
43803 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
43804 #~ msgid "Encoding"
43805 #~ msgstr "Кодиране"
43809 #~ msgstr "&Друго:"
43811 # src/ext_l10n.h:387
43812 #~ msgid "Theorems"
43813 #~ msgstr "Теореми"
43815 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
43817 #~ msgid "Noto Serif Regular"
43818 #~ msgstr "Sans Serif"
43820 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
43821 #~ msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
43823 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
43824 #~ msgstr "Уникод CJK (utf8)"
43826 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
43827 #~ msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
43829 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
43830 #~ msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
43832 # src/ext_l10n.h:88
43833 #~ msgid "List / TOC|s"
43834 #~ msgstr "Списък или съдържание|ъ"
43836 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
43837 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
43838 # src/lyxfunc.C:3313
43839 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
43840 #~ msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
43842 # src/insets/insetinclude.C:316
43843 #~ msgid "Verbatim Input"
43844 #~ msgstr "Неформатиран вход"
43846 # src/insets/insetinclude.C:316
43848 #~ msgid "Verbatim Input*"
43849 #~ msgstr "Неформатиран вход"