]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
* id.po: Update from Waluyo.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-06 01:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: bg\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
302 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
313 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
315 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
317 msgid "&OK"
318 msgstr "&OK"
319
320 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
325
326 # src/ext_l10n.h:398
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
328 #, fuzzy
329 msgid "Do&wn"
330 msgstr "Град"
331
332 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
334 #, fuzzy
335 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
337
338 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
340 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
341 #, fuzzy
342 msgid "&Up"
343 msgstr "(&U)Актуализирай"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
346 msgid "BibTeX database to use"
347 msgstr ""
348
349 # src/insets/insetbib.C:339
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
351 #, fuzzy
352 msgid "Databa&ses"
353 msgstr "База данни:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
356 msgid "Add a BibTeX database file"
357 msgstr ""
358
359 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
361 #, fuzzy
362 msgid "&Add..."
363 msgstr "(&A)Добави"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
366 msgid "Remove the selected database"
367 msgstr ""
368
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
372 #, fuzzy
373 msgid "&Delete"
374 msgstr "Изтрий(D)|#D"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr ""
379
380 # src/LColor.C:103
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
382 #, fuzzy
383 msgid "Allow &page breaks"
384 msgstr "нова страница"
385
386 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
387 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
389 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
392 msgid "Alignment"
393 msgstr "Подравняване"
394
395 # src/mathed/math_forms.C:152
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
397 #, fuzzy
398 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
399 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
400
401 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
405 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
406 msgid "Left"
407 msgstr "Ляв"
408
409 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
413 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
414 #, fuzzy
415 msgid "Center"
416 msgstr "Центринан"
417
418 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
423 msgid "Right"
424 msgstr "Десен"
425
426 # src/ext_l10n.h:364
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
428 #, fuzzy
429 msgid "Stretch"
430 msgstr "Улица"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
433 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
434 msgstr ""
435
436 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
440 #, fuzzy
441 msgid "Top"
442 msgstr "(&T)Отгоре"
443
444 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
448 #, fuzzy
449 msgid "Middle"
450 msgstr "(&M)В средата"
451
452 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
456 #, fuzzy
457 msgid "Bottom"
458 msgstr "(&B)Отдолу"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
461 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
462 msgstr ""
463
464 # src/ext_l10n.h:6
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
466 #, fuzzy
467 msgid "&Box:"
468 msgstr "Вмъкни(I)|I"
469
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
473 #, fuzzy
474 msgid "Co&ntent:"
475 msgstr "Конвертори"
476
477 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
479 #, fuzzy
480 msgid "Vertical"
481 msgstr "Вертикално разстояние"
482
483 # src/mathed/math_forms.C:152
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
485 #, fuzzy
486 msgid "Horizontal"
487 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
488
489 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
492 #, fuzzy
493 msgid "&Height:"
494 msgstr "Височина"
495
496 # src/ext_l10n.h:6
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
498 #, fuzzy
499 msgid "Inner Bo&x:"
500 msgstr "Вмъкни(I)|I"
501
502 # src/ext_l10n.h:219
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
504 #, fuzzy
505 msgid "&Decoration:"
506 msgstr "Посвещение"
507
508 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
509 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
510 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
512 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
514 #, fuzzy
515 msgid "&Width:"
516 msgstr "Ширина"
517
518 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
519 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
520 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
522 #, fuzzy
523 msgid "Height value"
524 msgstr "Ширина"
525
526 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
527 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
528 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
530 #, fuzzy
531 msgid "Width value"
532 msgstr "Ширина"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
535 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
536 msgstr ""
537
538 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
548 msgid "None"
549 msgstr "Няма"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
553 msgid "Parbox"
554 msgstr ""
555
556 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
558 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
559 msgid "Minipage"
560 msgstr "Министраница"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
563 msgid "Supported box types"
564 msgstr ""
565
566 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
568 #, fuzzy
569 msgid "&Available branches:"
570 msgstr "Достъпни препратки"
571
572 # src/LyXAction.C:102
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
574 #, fuzzy
575 msgid "Select your branch"
576 msgstr "Избор на предшестващ символ"
577
578 # src/LColor.C:63
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
580 #, fuzzy
581 msgid "&New:"
582 msgstr "текст"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
585 msgid ""
586 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
587 "active."
588 msgstr ""
589
590 # src/form1.C:245
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
592 #, fuzzy
593 msgid "Filename &Suffix"
594 msgstr "Име на файл(F):|#F"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
597 msgid "Show undefined branches used in this document."
598 msgstr ""
599
600 # src/form1.C:33
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
602 #, fuzzy
603 msgid "&Undefined Branches"
604 msgstr "Кодировка(H):|#H"
605
606 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
608 #, fuzzy
609 msgid "A&vailable Branches:"
610 msgstr "Достъпни препратки"
611
612 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
614 #, fuzzy
615 msgid "Toggle the selected branch"
616 msgstr "Текст след цитат"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
619 msgid "(&De)activate"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
623 msgid "Add a new branch to the list"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
627 msgid "Define or change background color"
628 msgstr ""
629
630 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
632 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
633 #, fuzzy
634 msgid "Alter Co&lor..."
635 msgstr "други..."
636
637 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
639 #, fuzzy
640 msgid "Remove the selected branch"
641 msgstr "Текст след цитат"
642
643 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
645 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
646 #: src/Buffer.cpp:3791
647 #, fuzzy
648 msgid "&Remove"
649 msgstr "(&R)Въстанови"
650
651 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
653 #, fuzzy
654 msgid "Change the name of the selected branch"
655 msgstr "Текст след цитат"
656
657 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
659 #, fuzzy
660 msgid "Re&name..."
661 msgstr "Име"
662
663 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
665 #, fuzzy
666 msgid "Add the selected branches to the list."
667 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
668
669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
672 #, fuzzy
673 msgid "&Add Selected"
674 msgstr "Изтрий(D)|#D"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
677 msgid "Add all unknown branches to the list."
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
681 msgid "Add A&ll"
682 msgstr ""
683
684 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
685 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
686 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
687 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
688 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
689 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
692 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
693 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
696 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
697 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
706 msgid "&Cancel"
707 msgstr "(&C)Отказ"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
711 msgid "Undefined branches used in this document."
712 msgstr ""
713
714 # src/form1.C:33
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
716 #, fuzzy
717 msgid "&Undefined Branches:"
718 msgstr "Кодировка(H):|#H"
719
720 # src/bufferview_funcs.C:267
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
722 #, fuzzy
723 msgid "&Font:"
724 msgstr "Шрифт:"
725
726 # src/layout_forms.C:38
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
729 #, fuzzy
730 msgid "Si&ze:"
731 msgstr "Размер(Z):|#Z"
732
733 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
734 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
741 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
755 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
758 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
759 msgid "Default"
760 msgstr "Стандартно"
761
762 # src/lyxfont.C:56
763 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
765 msgid "Tiny"
766 msgstr "Дребен"
767
768 # src/lyxfont.C:56
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
771 msgid "Smallest"
772 msgstr "Малък 3"
773
774 # src/lyxfont.C:56
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
777 msgid "Smaller"
778 msgstr "Малък 2"
779
780 # src/lyxfont.C:56
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
783 msgid "Small"
784 msgstr "Малък"
785
786 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
789 msgid "Normal"
790 msgstr "Нормален"
791
792 # src/lyxfont.C:56
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
795 msgid "Large"
796 msgstr "Голям"
797
798 # src/lyxfont.C:57
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
801 msgid "Larger"
802 msgstr "Голям 2"
803
804 # src/lyxfont.C:57
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
807 msgid "Largest"
808 msgstr "Голям 3"
809
810 # src/lyxfont.C:57
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
813 msgid "Huge"
814 msgstr "Огромен"
815
816 # src/lyxfont.C:57
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
819 msgid "Huger"
820 msgstr "Огромен 2"
821
822 # src/ext_l10n.h:215
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
824 #, fuzzy
825 msgid "&Custom Bullet:"
826 msgstr "Клиент"
827
828 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
829 # src/insets/insetbib.C:211
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
832 #, fuzzy
833 msgid "&Level:"
834 msgstr "Етикет(L):|#L"
835
836 # src/LyXAction.C:263
837 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
838 #, fuzzy
839 msgid "Change:"
840 msgstr "Смяна на език"
841
842 # src/LyXAction.C:190
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
844 #, fuzzy
845 msgid "Go to previous change"
846 msgstr "Към следваща грешка"
847
848 # src/lyx_gui.C:347
849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
850 #, fuzzy
851 msgid "&Previous change"
852 msgstr "Без промяна"
853
854 # src/LyXAction.C:190
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
856 #, fuzzy
857 msgid "Go to next change"
858 msgstr "Към следваща грешка"
859
860 # src/lyx_gui.C:347
861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
862 #, fuzzy
863 msgid "&Next change"
864 msgstr "Без промяна"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
867 msgid "Accept this change"
868 msgstr ""
869
870 # src/LColor.C:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
872 #, fuzzy
873 msgid "&Accept"
874 msgstr "акцент"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
877 msgid "Reject this change"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
881 msgid "&Reject"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
886 msgid "Font family"
887 msgstr ""
888
889 # src/layout_forms.C:23
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
891 #, fuzzy
892 msgid "&Family:"
893 msgstr "Семейство(F):|#F"
894
895 # src/bufferview_funcs.C:267
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
898 #, fuzzy
899 msgid "Font shape"
900 msgstr "Шрифт:"
901
902 # src/layout_forms.C:33
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
904 #, fuzzy
905 msgid "S&hape:"
906 msgstr "Форма(H):|#H"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
910 msgid "Font series"
911 msgstr ""
912
913 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
914 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
920 msgid "Language"
921 msgstr "Език"
922
923 # src/bufferview_funcs.C:267
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
926 #, fuzzy
927 msgid "Font color"
928 msgstr "Шрифт:"
929
930 # src/layout_forms.C:64
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
932 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
935 #, fuzzy
936 msgid "&Language:"
937 msgstr "Език:"
938
939 # src/layout_forms.C:28
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
941 #, fuzzy
942 msgid "&Series:"
943 msgstr "Серия(S):|#S"
944
945 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
947 #, fuzzy
948 msgid "&Color:"
949 msgstr "Цветове"
950
951 # src/layout_forms.C:69
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
953 #, fuzzy
954 msgid "Never Toggled"
955 msgstr "Без превключване"
956
957 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
960 #, fuzzy
961 msgid "Font size"
962 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr ""
968
969 # src/layout_forms.C:72
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
971 #, fuzzy
972 msgid "Always Toggled"
973 msgstr "Винаги превключване"
974
975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
979 #, fuzzy
980 msgid "&Misc:"
981 msgstr "Различни"
982
983 # src/layout_forms.C:61
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
985 #, fuzzy
986 msgid "toggle font on all of the above"
987 msgstr "Превключване между(T)|#T"
988
989 # src/LyXAction.C:208
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
991 #, fuzzy
992 msgid "&Toggle all"
993 msgstr "Превключи удебеляване"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
996 msgid "Apply each change automatically"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1000 msgid "Apply changes &immediately"
1001 msgstr ""
1002
1003 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1012 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
1014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
1015 msgid "&Apply"
1016 msgstr "(&A)Установи"
1017
1018 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1019 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1020 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1021 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1022 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1028 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1030 msgid "Close"
1031 msgstr "Затвори"
1032
1033 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1035 #, fuzzy
1036 msgid "A&vailable Citations:"
1037 msgstr "Достъпни препратки"
1038
1039 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1041 #, fuzzy
1042 msgid "S&elected Citations:"
1043 msgstr "Цитат"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1046 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1050 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1051 msgstr ""
1052
1053 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1057 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1058
1059 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1063 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1064
1065 # src/ext_l10n.h:398
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Down"
1069 msgstr "Град"
1070
1071 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1078 msgid "&Restore"
1079 msgstr "(&R)Въстанови"
1080
1081 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1083 #, fuzzy
1084 msgid "App&ly"
1085 msgstr "(&A)Установи"
1086
1087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Formatting"
1091 msgstr "Формати"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Citation st&yle:"
1096 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Natbib citation style to use"
1101 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Text &before:"
1106 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1107
1108 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Text to place before citation"
1112 msgstr "Текст след цитат"
1113
1114 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1115 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Text a&fter:"
1119 msgstr "Текст след"
1120
1121 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1123 msgid "Text to place after citation"
1124 msgstr "Текст след цитат"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1127 msgid "List all authors"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1131 msgid "Full aut&hor list"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1135 msgid "Force upper case in citation"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1139 msgid "Force u&pper case"
1140 msgstr ""
1141
1142 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Search Citation"
1146 msgstr "Цитат"
1147
1148 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Searc&h:"
1152 msgstr "Търси"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1155 msgid ""
1156 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1160 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1161 msgstr ""
1162
1163 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Search"
1167 msgstr "Търси"
1168
1169 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Search field:"
1173 msgstr "Търси"
1174
1175 # src/exporter.C:91
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1177 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1178 #, fuzzy
1179 msgid "All fields"
1180 msgstr " във файл `"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1183 msgid "Regular e&xpression"
1184 msgstr ""
1185
1186 # src/form1.C:310
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Case se&nsitive"
1190 msgstr ""
1191 "Различаване на\n"
1192 " малки/големи|#s#S"
1193
1194 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1195 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Entry types:"
1199 msgstr "Екстри"
1200
1201 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1202 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1205 #, fuzzy
1206 msgid "All entry types"
1207 msgstr "Екстри"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1210 msgid "Search as you &type"
1211 msgstr ""
1212
1213 # src/bufferview_funcs.C:267
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Font colors"
1217 msgstr "Шрифт:"
1218
1219 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Main text:"
1223 msgstr "Залепи"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1227 msgid "Click to change the color"
1228 msgstr ""
1229
1230 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1231 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Default..."
1235 msgstr "Стандартно"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1239 msgid "Revert the color to the default"
1240 msgstr ""
1241
1242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1246 #, fuzzy
1247 msgid "R&eset"
1248 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1249
1250 # src/insets/inset.C:75
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Greyed-out notes:"
1254 msgstr "Отворен inset"
1255
1256 # src/LyXAction.C:263
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1258 #, fuzzy
1259 msgid "&Change..."
1260 msgstr "Смяна на език"
1261
1262 # src/LColor.C:62
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Background colors"
1266 msgstr "фон"
1267
1268 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Page:"
1272 msgstr "Страници:"
1273
1274 # src/LColor.C:68
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Shaded boxes:"
1278 msgstr "фон на бележка"
1279
1280 # src/LyXAction.C:141
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1282 #, fuzzy
1283 msgid "&New Document:"
1284 msgstr "Нов документ"
1285
1286 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1287 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1288 # src/lyxfunc.C:3313
1289 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1290 #, fuzzy
1291 msgid "&Old Document:"
1292 msgstr "Документ"
1293
1294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1297 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Bro&wse..."
1305 msgstr "Търси..."
1306
1307 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1308 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1309 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Copy Document Settings from:"
1312 msgstr "Документи"
1313
1314 # src/LyXAction.C:141
1315 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1316 #, fuzzy
1317 msgid "N&ew Document"
1318 msgstr "Нов документ"
1319
1320 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1321 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1322 # src/lyxfunc.C:3313
1323 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Ol&d Document"
1326 msgstr "Документ"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1329 msgid ""
1330 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1331 "resulting document"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1335 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1336 msgstr ""
1337
1338 # src/ext_l10n.h:323
1339 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Compare Revisions"
1342 msgstr "Въпрос"
1343
1344 # src/ext_l10n.h:323
1345 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&Revisions back"
1348 msgstr "Въпрос"
1349
1350 # src/ext_l10n.h:24
1351 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&Between revisions"
1354 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1357 msgid "Old:"
1358 msgstr ""
1359
1360 # src/LColor.C:63
1361 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1362 #, fuzzy
1363 msgid "New:"
1364 msgstr "текст"
1365
1366 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1367 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1369 #, fuzzy
1370 msgid "TeX Code: "
1371 msgstr "Тип(T):|#T"
1372
1373 # src/mathed/math_panel.C:116
1374 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Match delimiter types"
1377 msgstr "Разделител"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1380 msgid "&Keep matched"
1381 msgstr ""
1382
1383 # src/layout_forms.C:38
1384 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Size:"
1387 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1388
1389 # src/LyXAction.C:250
1390 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Insert the delimiters"
1394 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1395
1396 # src/ext_l10n.h:6
1397 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1398 #, fuzzy
1399 msgid "&Insert"
1400 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1401
1402 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1403 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1406 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1407
1408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1409 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Use Class Defaults"
1412 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1415 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1416 msgstr ""
1417
1418 # src/ext_l10n.h:130
1419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Save as Document Defaults"
1422 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1423
1424 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1425 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Display"
1429 msgstr "Графика"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1432 msgid "Show ERT button only"
1433 msgstr ""
1434
1435 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1436 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Collapsed"
1440 msgstr "(&C)Затвори"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1443 msgid "Show ERT contents"
1444 msgstr ""
1445
1446 # src/LyXAction.C:144
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1448 #, fuzzy
1449 msgid "O&pen"
1450 msgstr "Отвори"
1451
1452 # src/importer.C:58
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1454 #, fuzzy
1455 msgid "For more information, refer to the complete log."
1456 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1457
1458 # src/LColor.C:92
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Errors:"
1462 msgstr "грешка"
1463
1464 # src/ext_l10n.h:223
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Description:"
1468 msgstr "Описание"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1471 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1475 msgid "View Complete &Log..."
1476 msgstr ""
1477
1478 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1480 #, fuzzy
1481 msgid "F&ile"
1482 msgstr "(&F)Файл"
1483
1484 # src/form1.C:245
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Filename"
1490 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1491
1492 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&File:"
1498 msgstr "(&F)Файл"
1499
1500 # src/lyxfunc.C:3215
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Select a file"
1504 msgstr "Изберете "
1505
1506 # src/LyXAction.C:321
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Draft"
1510 msgstr "Матем. режим"
1511
1512 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Template"
1516 msgstr "Шаблони"
1517
1518 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Available templates"
1522 msgstr "Достъпни клавиши"
1523
1524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1527 #, fuzzy
1528 msgid "LaTe&X and LyX options"
1529 msgstr "допълнителни опции"
1530
1531 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1533 #, fuzzy
1534 msgid "LaTeX Options"
1535 msgstr "допълнителни опции"
1536
1537 # src/ext_l10n.h:191
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1539 #, fuzzy
1540 msgid "O&ption:"
1541 msgstr "Заглавие"
1542
1543 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Forma&t:"
1547 msgstr "Формати"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1550 msgid "&Show in LyX"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1557 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1562 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1563 msgstr ""
1564
1565 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Si&ze and Rotation"
1569 msgstr "Цитат"
1570
1571 # src/ext_l10n.h:362
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Rotate"
1575 msgstr "Държава"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1581 msgid "Angle to rotate image by"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1588 msgid "The origin of the rotation"
1589 msgstr ""
1590
1591 # src/ext_l10n.h:191
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Ori&gin:"
1595 msgstr "Заглавие"
1596
1597 # src/form1.C:133
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1599 #, fuzzy
1600 msgid "A&ngle:"
1601 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1602
1603 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Scale"
1607 msgstr "Специален"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1611 msgid "Height of image in output"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1616 msgid "Width of image in output"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1620 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1625 msgid "&Maintain aspect ratio"
1626 msgstr ""
1627
1628 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Crop"
1632 msgstr "Копирай"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1636 msgid "Clip to bounding box values"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1641 msgid "Clip to &bounding box"
1642 msgstr ""
1643
1644 # src/ext_l10n.h:63
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Left bottom:"
1649 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1650
1651 # src/LColor.C:63
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1653 #, fuzzy
1654 msgid "x"
1655 msgstr "текст"
1656
1657 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Right &top:"
1662 msgstr "Десен"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1666 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1667 msgstr ""
1668
1669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Get from File"
1674 msgstr "във файл"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1677 msgid "y"
1678 msgstr ""
1679
1680 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1682 #, fuzzy
1683 msgid "TabWidget"
1684 msgstr "Ширина на етикет"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1687 msgid "Basi&c"
1688 msgstr ""
1689
1690 # src/form1.C:286
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Find:"
1695 msgstr "Търси(n)|#n"
1696
1697 # src/form1.C:290
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Replace &with:"
1702 msgstr "Замести с(W)|#W"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1705 msgid "Perform a case-sensitive search"
1706 msgstr ""
1707
1708 # src/form1.C:310
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1710 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Case &sensitive"
1713 msgstr ""
1714 "Различаване на\n"
1715 " малки/големи|#s#S"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1718 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1723 msgid "Find &Next"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1727 msgid "Restrict search to whole words only"
1728 msgstr ""
1729
1730 # src/ext_l10n.h:263
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1732 #, fuzzy
1733 msgid "W&hole words"
1734 msgstr "Ключови дума"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1737 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1738 msgstr ""
1739
1740 # src/sp_form.C:86
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1742 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Replace"
1747 msgstr "Замести"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1750 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1751 msgid "Search &backwards"
1752 msgstr ""
1753
1754 # src/lyx_cb.C:230
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Replace all occurences at once"
1758 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1759
1760 # src/form1.C:314
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1762 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Replace &All"
1766 msgstr "Замести всички|#A#a"
1767
1768 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1769 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1770 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1771 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1772 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1773 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Ad&vanced"
1778 msgstr "(&C)Отказ"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1781 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1782 msgstr ""
1783
1784 # src/layout_forms.C:33
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Sco&pe"
1788 msgstr "Форма(H):|#H"
1789
1790 # src/LyXAction.C:136
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Current &document"
1794 msgstr "Импортирай документ"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1797 msgid ""
1798 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1799 "document"
1800 msgstr ""
1801
1802 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Master document"
1806 msgstr "Запазване на документа?"
1807
1808 # src/lyxfunc.C:2761
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1810 #, fuzzy
1811 msgid "All open documents"
1812 msgstr "Отварям поддокумент "
1813
1814 # src/lyxfunc.C:2761
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Open documents"
1818 msgstr "Отварям поддокумент "
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1821 msgid "All ma&nuals"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1825 msgid ""
1826 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1827 "and paragraph style"
1828 msgstr ""
1829
1830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Ignore &format"
1834 msgstr "Формат на датата"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1837 msgid ""
1838 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1839 "first letter"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1843 msgid "&Preserve first case on replace"
1844 msgstr ""
1845
1846 # src/LColor.C:81
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Expand macros"
1850 msgstr "фон на математика"
1851
1852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1854 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Form"
1857 msgstr "Формати"
1858
1859 # src/ext_l10n.h:146
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Float Type:"
1863 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1866 msgid "Use &default placement"
1867 msgstr ""
1868
1869 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Advanced Placement Options"
1873 msgstr "Допълнителни опции"
1874
1875 # src/layout_forms.C:61
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Top of page"
1879 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1882 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1886 msgid "Here de&finitely"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1890 msgid "&Here if possible"
1891 msgstr ""
1892
1893 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1895 #, fuzzy
1896 msgid "&Page of floats"
1897 msgstr "Колони"
1898
1899 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Bottom of page"
1903 msgstr "Долу(B)|#B"
1904
1905 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1906 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Span columns"
1909 msgstr "Специална колона"
1910
1911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1912 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Rotate sideways"
1916 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1917
1918 # src/bufferview_funcs.C:267
1919 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1920 #, fuzzy
1921 msgid "FontUi"
1922 msgstr "Шрифт:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1925 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1929 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1930 msgstr ""
1931
1932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1933 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Default Family:"
1936 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1937
1938 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1939 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Select the default family for the document"
1942 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1943
1944 # src/layout_forms.C:38
1945 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Base Size:"
1948 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1949
1950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1951 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1952 #, fuzzy
1953 msgid "LaTe&X font encoding:"
1954 msgstr "TeX кодировка|#T"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1957 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1958 msgstr ""
1959
1960 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1961 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Roman:"
1964 msgstr "Roman"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1967 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1968 msgstr ""
1969
1970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1971 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&Sans Serif:"
1974 msgstr "Sans Serif"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1977 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1978 msgstr ""
1979
1980 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1981 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1982 #, fuzzy
1983 msgid "S&cale (%):"
1984 msgstr "Специален"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1987 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1988 msgstr ""
1989
1990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1991 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Typewriter:"
1994 msgstr "Машинопис"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1997 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1998 msgstr ""
1999
2000 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2001 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Sc&ale (%):"
2004 msgstr "Специален"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2007 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2008 msgstr ""
2009
2010 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2011 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2012 #, fuzzy
2013 msgid "C&JK:"
2014 msgstr "Ключ"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2017 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2021 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2022 msgstr ""
2023
2024 # src/lyxfont.C:51
2025 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Use true S&mall Caps"
2028 msgstr "Малки букви"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2031 msgid "Use old style instead of lining figures"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2035 msgid "Use &Old Style Figures"
2036 msgstr ""
2037
2038 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2039 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Graphics"
2043 msgstr "Графика"
2044
2045 # src/lyxfunc.C:3215
2046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Select an image file"
2049 msgstr "Изберете "
2050
2051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Output Size"
2055 msgstr "Изход"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2058 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2059 msgstr ""
2060
2061 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Set &height:"
2065 msgstr "Височина"
2066
2067 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2068 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Scale Graphics (%):"
2072 msgstr "Графика"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2075 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2076 msgstr ""
2077
2078 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2079 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2080 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Set &width:"
2084 msgstr "Ширина"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2087 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2088 msgstr ""
2089
2090 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2091 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Rotate Graphics"
2095 msgstr "Графика"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2098 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2099 msgstr ""
2100
2101 # src/ext_l10n.h:311
2102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Ro&tate after scaling"
2105 msgstr "Таблица"
2106
2107 # src/ext_l10n.h:191
2108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Or&igin:"
2111 msgstr "Заглавие"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2114 msgid "A&ngle (Degrees):"
2115 msgstr ""
2116
2117 # src/form1.C:245
2118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2120 #, fuzzy
2121 msgid "File name of image"
2122 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2123
2124 # src/ext_l10n.h:200
2125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Clipping"
2128 msgstr "Затваряне"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2132 msgid "y:"
2133 msgstr ""
2134
2135 # src/LColor.C:63
2136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2138 #, fuzzy
2139 msgid "x:"
2140 msgstr "текст"
2141
2142 # src/exporter.C:48
2143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2146 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2149 msgid "Don't un&zip on export"
2150 msgstr ""
2151
2152 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Additional LaTeX options"
2157 msgstr "допълнителни опции"
2158
2159 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2161 #, fuzzy
2162 msgid "LaTeX &options:"
2163 msgstr "допълнителни опции"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2166 msgid ""
2167 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2168 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2169 msgstr ""
2170
2171 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Sho&w in LyX"
2175 msgstr "(&F)Файл"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2178 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2179 msgstr ""
2180
2181 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2182 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Graphics Group"
2186 msgstr "Графика"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2189 msgid "A&ssigned to group:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2193 msgid "Click to define a new graphics group."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2197 msgid "O&pen new group..."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2201 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2202 msgstr ""
2203
2204 # src/LyXAction.C:321
2205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Draft mode"
2208 msgstr "Матем. режим"
2209
2210 # src/LyXAction.C:321
2211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Draft mode"
2214 msgstr "Матем. режим"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2217 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2221 msgid "..............."
2222 msgstr "..............."
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2225 msgid "________"
2226 msgstr "________"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2229 msgid "<-----------"
2230 msgstr "<-----------"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2233 msgid "----------->"
2234 msgstr "----------->"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2237 msgid "\\-----v-----/"
2238 msgstr "\\-----v-----/"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2241 msgid "/-----^-----\\"
2242 msgstr "/-----^-----\\"
2243
2244 # src/mathed/math_panel.C:128
2245 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Spacing:"
2248 msgstr "Разстояние"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2251 msgid "Supported spacing types"
2252 msgstr ""
2253
2254 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2255 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2256 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2257 #, fuzzy
2258 msgid "&Value:"
2259 msgstr "Стойност"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2262 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2263 msgstr ""
2264
2265 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2266 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Fill Pattern:"
2269 msgstr "(&F)Файл"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2272 msgid "&Protect:"
2273 msgstr ""
2274
2275 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2276 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2280 msgstr "Вмъкни фигура"
2281
2282 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2283 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2284 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2285 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
2287 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2288 msgid "URL"
2289 msgstr "URL"
2290
2291 # src/lyxfont.C:57
2292 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Target:"
2295 msgstr "Голям 3"
2296
2297 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2299 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2300 msgid "Name associated with the URL"
2301 msgstr "Име за URL-а"
2302
2303 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2304 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Name:"
2308 msgstr "Име:"
2309
2310 # src/lyxrc.C:1838
2311 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Specify the link target"
2314 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2317 msgid "Link type"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2321 msgid "Link to the web or to every other target"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2325 msgid "&Web"
2326 msgstr ""
2327
2328 # src/ext_l10n.h:163
2329 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Link to an email address"
2332 msgstr "Адреси"
2333
2334 # src/layout_forms.C:23
2335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Email"
2338 msgstr "Семейство(F):|#F"
2339
2340 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2341 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Link to a file"
2345 msgstr "Печат на"
2346
2347 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&File"
2351 msgstr "(&F)Файл"
2352
2353 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Listing Parameters"
2357 msgstr "Липсващ аргумент"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2361 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2366 msgid "&Bypass validation"
2367 msgstr ""
2368
2369 # src/ext_l10n.h:191
2370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2371 #, fuzzy
2372 msgid "C&aption:"
2373 msgstr "Заглавие"
2374
2375 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2376 # src/insets/insetbib.C:211
2377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2378 #, fuzzy
2379 msgid "La&bel:"
2380 msgstr "Етикет(L):|#L"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2383 msgid "Mo&re parameters"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2387 msgid "Underline spaces in generated output"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2391 msgid "&Mark spaces in output"
2392 msgstr ""
2393
2394 # src/lyx_cb.C:675
2395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Show LaTeX preview"
2398 msgstr "LaTeX увод"
2399
2400 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Show preview"
2404 msgstr "(&F)Файл"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2407 msgid "File name to include"
2408 msgstr ""
2409
2410 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Include Type:"
2414 msgstr "Включи"
2415
2416 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
2418 msgid "Include"
2419 msgstr "Включи"
2420
2421 # src/insets/insetinclude.C:314
2422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
2423 msgid "Input"
2424 msgstr "Вход"
2425
2426 # src/ext_l10n.h:409
2427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2428 msgid "Verbatim"
2429 msgstr ""
2430
2431 # src/debug.C:34
2432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
2433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Program Listing"
2436 msgstr "Инсталиране на програмата"
2437
2438 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Edit the file"
2442 msgstr "Последни файлове"
2443
2444 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&Edit"
2448 msgstr "Редактирай(E)|E"
2449
2450 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2451 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2452 #, fuzzy
2453 msgid "A&vailable Indexes:"
2454 msgstr "Достъпни препратки"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2457 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2461 msgid ""
2462 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2463 msgstr ""
2464
2465 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2466 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Index generation"
2470 msgstr "Отместване"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2473 msgid "Define program options of the selected processor."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2477 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2478 msgstr ""
2479
2480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2481 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2482 #, fuzzy
2483 msgid "&Use multiple indexes"
2484 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2487 msgid ""
2488 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2489 msgstr ""
2490
2491 # src/ext_l10n.h:64
2492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Add a new index to the list"
2495 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2500 #, fuzzy
2501 msgid "1"
2502 msgstr "10"
2503
2504 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Remove the selected index"
2508 msgstr "Текст след цитат"
2509
2510 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Rename the selected index"
2514 msgstr "Текст след цитат"
2515
2516 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2518 #, fuzzy
2519 msgid "R&ename..."
2520 msgstr "Име"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2523 msgid "Define or change button color"
2524 msgstr ""
2525
2526 # src/ext_l10n.h:146
2527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Information Type:"
2530 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2531
2532 # src/ext_l10n.h:146
2533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Information Name:"
2536 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2537
2538 # src/LyXAction.C:164
2539 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Inset Parameter Configuration"
2542 msgstr "Вмъкни цитат"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2546 msgid "I&mmediate Apply"
2547 msgstr ""
2548
2549 # src/insets/insetfloat.C:150
2550 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2551 #, fuzzy
2552 msgid "New Inset"
2553 msgstr "Отворен Float Inset"
2554
2555 # src/exporter.C:89
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Document &class"
2559 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2562 msgid "Click to select a local document class definition file"
2563 msgstr ""
2564
2565 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2567 #, fuzzy
2568 msgid "&Local Layout..."
2569 msgstr "Непознато "
2570
2571 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Class options"
2575 msgstr "Опции"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2578 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2579 msgstr ""
2580
2581 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2583 #, fuzzy
2584 msgid "&Predefined:"
2585 msgstr "Принтер"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2588 msgid ""
2589 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2590 "select/deselect."
2591 msgstr ""
2592
2593 # src/ext_l10n.h:215
2594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Cus&tom:"
2597 msgstr "Клиент"
2598
2599 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2600 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2602 #, fuzzy
2603 msgid "&Graphics driver:"
2604 msgstr "Графика"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2607 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2608 msgstr ""
2609
2610 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Select de&fault master document"
2614 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2615
2616 # src/form1.C:237
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Master:"
2620 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2621
2622 # src/lyxrc.C:1838
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Enter the name of the default master document"
2626 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2629 msgid "&Suppress default date on front page"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2633 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2634 msgstr ""
2635
2636 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Encoding"
2640 msgstr "Кодировка"
2641
2642 # src/ext_l10n.h:270
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Language &Default"
2646 msgstr "Заглавие"
2647
2648 # src/form1.C:237
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2650 #, fuzzy
2651 msgid "&Other:"
2652 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2653
2654 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Quote Style:"
2658 msgstr "Вид кавички"
2659
2660 # src/lyxfont.C:62
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Of&fset:"
2664 msgstr "Изкл."
2665
2666 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Value of the vertical line offset."
2670 msgstr "Вертикално разстояние"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2673 msgid "Value of the line width."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2677 msgid "&Thickness:"
2678 msgstr ""
2679
2680 # src/layout_forms.C:64
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Value of the line thickness."
2684 msgstr "Език:"
2685
2686 # src/ext_l10n.h:274
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2688 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Listing"
2691 msgstr "Списък"
2692
2693 # src/insets/insetbib.C:219
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2695 #, fuzzy
2696 msgid "&Main Settings"
2697 msgstr "Библ. перо"
2698
2699 # src/LColor.C:75
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Placement"
2703 msgstr "акцент"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2706 msgid "Check for inline listings"
2707 msgstr ""
2708
2709 # src/mathed/math_panel.C:128
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Inline listing"
2713 msgstr "Разстояние"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2716 msgid "Check for floating listings"
2717 msgstr ""
2718
2719 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Float"
2723 msgstr "Формати"
2724
2725 # src/LColor.C:75
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2727 #, fuzzy
2728 msgid "&Placement:"
2729 msgstr "акцент"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2732 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2733 msgstr ""
2734
2735 # src/mathed/formula.C:929
2736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Line numbering"
2739 msgstr "Номериране"
2740
2741 # src/layout_forms.C:28
2742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Side:"
2745 msgstr "Серия(S):|#S"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2748 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2749 msgstr ""
2750
2751 # src/ext_l10n.h:362
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2753 #, fuzzy
2754 msgid "S&tep:"
2755 msgstr "Държава"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2758 msgid "Difference between two numbered lines"
2759 msgstr ""
2760
2761 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Font si&ze:"
2765 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2766
2767 # src/lyxfunc.C:3128
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Choose the font size for line numbers"
2771 msgstr "Изберете шаблон"
2772
2773 # src/insets/insetbib.C:340
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Style"
2778 msgstr "Стил: "
2779
2780 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2782 #, fuzzy
2783 msgid "F&ont size:"
2784 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2787 msgid "The content's base font size"
2788 msgstr ""
2789
2790 # src/layout_forms.C:23
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Font Famil&y:"
2794 msgstr "Семейство(F):|#F"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2797 msgid "The content's base font style"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2801 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2805 msgid "&Break long lines"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2809 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2810 msgstr ""
2811
2812 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2814 #, fuzzy
2815 msgid "S&pace as symbol"
2816 msgstr "Избрани клавиши"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2819 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2823 msgid "Space i&n string as symbol"
2824 msgstr ""
2825
2826 # src/ext_l10n.h:45
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Tab&ulator size:"
2830 msgstr "Табулатор(T)|T"
2831
2832 # src/form1.C:33
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Use extended character table"
2836 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2837
2838 # src/form1.C:33
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Extended character table"
2842 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2843
2844 # src/layout_forms.C:64
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Lan&guage:"
2848 msgstr "Език:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2851 msgid "Select the programming language"
2852 msgstr ""
2853
2854 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2856 #, fuzzy
2857 msgid "&Dialect:"
2858 msgstr "(&F)Файл"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2861 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2862 msgstr ""
2863
2864 # src/bufferview_funcs.C:280
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Range"
2868 msgstr "Единично"
2869
2870 # src/ext_l10n.h:242
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Fi&rst line:"
2874 msgstr "Малко име"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2877 msgid "The first line to be printed"
2878 msgstr ""
2879
2880 # src/LColor.C:84
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2882 #, fuzzy
2883 msgid "&Last line:"
2884 msgstr "ред на математика"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2887 msgid "The last line to be printed"
2888 msgstr ""
2889
2890 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2892 #, fuzzy
2893 msgid "More Parameters"
2894 msgstr "Липсващ аргумент"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2898 msgid "Feedback window"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2902 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2903 msgstr ""
2904
2905 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Input here the listings parameters"
2909 msgstr "Липсващ аргумент"
2910
2911 # src/debug.C:33
2912 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Document-specific layout information"
2915 msgstr "Обща информация"
2916
2917 # src/importer.C:58
2918 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Errors reported in terminal."
2921 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2925 msgid "Press button to check validity..."
2926 msgstr ""
2927
2928 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2929 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2930 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2931 #, fuzzy
2932 msgid "&Validate"
2933 msgstr "Стойност"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2936 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2937 msgstr ""
2938
2939 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2940 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Log &Type:"
2943 msgstr "Тип(T):|#T"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2946 msgid "Update the display"
2947 msgstr ""
2948
2949 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2950 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2952 msgid "&Update"
2953 msgstr "(&U)Актуализирай"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2956 msgid "Copy to Clip&board"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2960 msgid "&Go!"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2964 msgid "Jump to the next warning message."
2965 msgstr ""
2966
2967 # src/lyx_gui.C:347
2968 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Next &Warning"
2971 msgstr "Без промяна"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2974 msgid "Jump to the next error message."
2975 msgstr ""
2976
2977 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2978 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Next &Error"
2981 msgstr "Търси"
2982
2983 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2984 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2987 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2988
2989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2990 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2991 #, fuzzy
2992 msgid "&Default Margins"
2993 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2994
2995 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2996 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Top:"
2999 msgstr "(&T)Отгоре"
3000
3001 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3002 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Bottom:"
3005 msgstr "(&B)Отдолу"
3006
3007 # src/ext_l10n.h:6
3008 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Inner:"
3011 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3012
3013 # src/form1.C:237
3014 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3015 #, fuzzy
3016 msgid "O&uter:"
3017 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3020 msgid "Head &sep:"
3021 msgstr ""
3022
3023 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Head &height:"
3027 msgstr "Височина"
3028
3029 # src/bufferview_funcs.C:267
3030 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3031 #, fuzzy
3032 msgid "&Foot skip:"
3033 msgstr "Шрифт:"
3034
3035 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3036 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3037 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Column Sep:"
3040 msgstr "Колони"
3041
3042 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3043 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Master Document Output"
3046 msgstr "Запазване на документа?"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3049 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3053 msgid "Include only &selected children"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3057 msgid ""
3058 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3059 "compilation)"
3060 msgstr ""
3061
3062 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3063 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Maintain counters and references"
3066 msgstr "Достъпни препратки"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3069 msgid "Include all subdocuments in the output"
3070 msgstr ""
3071
3072 # src/ext_l10n.h:92
3073 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3074 #, fuzzy
3075 msgid "&Include all children"
3076 msgstr "Включи файл(e)|e"
3077
3078 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3079 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Number of rows"
3085 msgstr "Брой копия за печат"
3086
3087 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3088 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3091 #, fuzzy
3092 msgid "&Rows:"
3093 msgstr "Редове"
3094
3095 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Number of columns"
3102 msgstr "Процент от колона"
3103
3104 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3105 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3106 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Columns:"
3110 msgstr "Колони"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3113 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3114 msgstr ""
3115
3116 # src/mathed/math_forms.C:147
3117 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Vertical alignment"
3120 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3121
3122 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3123 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Vertical:"
3126 msgstr "Вертикално разстояние"
3127
3128 # src/mathed/math_forms.C:152
3129 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3132 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3133
3134 # src/mathed/math_forms.C:152
3135 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3136 #, fuzzy
3137 msgid "&Horizontal:"
3138 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3139
3140 # src/ext_l10n.h:219
3141 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Decoration"
3144 msgstr "Посвещение"
3145
3146 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3147 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3148 #, fuzzy
3149 msgid "&Type:"
3150 msgstr "Тип(T):|#T"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3153 msgid "decoration type / matrix border"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3157 msgid "[x]"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3161 msgid "(x)"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3165 msgid "{x}"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3169 msgid "|x|"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3173 msgid "||x||"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3177 msgid ""
3178 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3179 "are inserted into formulas"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3183 msgid "&Use AMS math package automatically"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3187 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3188 msgstr ""
3189
3190 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3191 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Use AMS &math package"
3194 msgstr "AMS математика|#M"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3197 msgid ""
3198 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3199 "inserted into formulas"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3203 msgid "Use esint package &automatically"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3207 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3208 msgstr ""
3209
3210 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3211 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Use &esint package"
3214 msgstr "AMS математика|#M"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3217 msgid ""
3218 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3219 "into formulas"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3223 msgid "Use math&dots package automatically"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3227 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3228 msgstr ""
3229
3230 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3231 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Use mathdo&ts package"
3234 msgstr "AMS математика|#M"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3237 msgid ""
3238 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3239 "inserted into formulas"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3243 msgid "Use mhchem &package automatically"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3247 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3248 msgstr ""
3249
3250 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3251 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Use mh&chem package"
3254 msgstr "AMS математика|#M"
3255
3256 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3258 #, fuzzy
3259 msgid "A&vailable:"
3260 msgstr "Достъпни препратки"
3261
3262 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3267 #, fuzzy
3268 msgid "A&dd"
3269 msgstr "Добави"
3270
3271 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3274 #, fuzzy
3275 msgid "De&lete"
3276 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3277
3278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3279 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3281 #, fuzzy
3282 msgid "S&elected:"
3283 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3284
3285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3287 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Nomenclature"
3290 msgstr "Конвертори"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3293 msgid "Sort &as:"
3294 msgstr ""
3295
3296 # src/ext_l10n.h:223
3297 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Description:"
3300 msgstr "Описание"
3301
3302 # src/lyxfont.C:42
3303 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Symbol:"
3306 msgstr "Символ"
3307
3308 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3309 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Type"
3312 msgstr "Тип(T):|#T"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3315 msgid "LyX internal only"
3316 msgstr ""
3317
3318 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3319 # src/insets/insetinfo.C:231
3320 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3321 #, fuzzy
3322 msgid "LyX &Note"
3323 msgstr "Бележка"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3326 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3327 msgstr ""
3328
3329 # src/ext_l10n.h:202
3330 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Comment"
3333 msgstr "Коментар"
3334
3335 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3336 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Print as grey text"
3339 msgstr "Печат на всяка страница"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3342 msgid "&Greyed out"
3343 msgstr ""
3344
3345 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3346 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3347 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3348 # src/insets/insettoc.C:22
3349 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&List in Table of Contents"
3352 msgstr "Съдържание"
3353
3354 # src/mathed/formula.C:929
3355 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Numbering"
3358 msgstr "Номериране"
3359
3360 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3361 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Output Format"
3364 msgstr "Дълбочина"
3365
3366 # src/lyxrc.C:1838
3367 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3370 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3371
3372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3373 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3375 #, fuzzy
3376 msgid "De&fault Output Format:"
3377 msgstr "Стандартен размер на лист"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3380 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3384 msgid "S&ynchronize with Output"
3385 msgstr ""
3386
3387 # src/ext_l10n.h:215
3388 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3389 #, fuzzy
3390 msgid "C&ustom Macro:"
3391 msgstr "Клиент"
3392
3393 # src/lyx_cb.C:675
3394 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3397 msgstr "LaTeX увод"
3398
3399 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3400 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3401 #, fuzzy
3402 msgid "XHTML Output Options"
3403 msgstr "допълнителни опции"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3406 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3410 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3411 msgstr ""
3412
3413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Math Output:"
3417 msgstr "Изход"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3420 msgid "Format to use for math output."
3421 msgstr ""
3422
3423 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3424 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3425 #, fuzzy
3426 msgid "MathML"
3427 msgstr "Математика(M)|#M"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
3430 msgid "HTML"
3431 msgstr "HTML"
3432
3433 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3434 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Images"
3437 msgstr "Страници"
3438
3439 # src/ext_l10n.h:265
3440 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3441 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3442 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3444 msgid "LaTeX"
3445 msgstr "LaTeX"
3446
3447 # src/mathed/math_panel.C:128
3448 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Math &Image Scaling:"
3451 msgstr "Разстояние"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3454 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3455 msgstr ""
3456
3457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Paper Format"
3461 msgstr "Формат на датата"
3462
3463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Format:"
3469 msgstr "Формати"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3472 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3473 msgstr ""
3474
3475 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3477 #, fuzzy
3478 msgid "&Orientation:"
3479 msgstr "Ориентация"
3480
3481 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Portrait"
3485 msgstr "Портрет(o)|#o"
3486
3487 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Landscape"
3491 msgstr "пейзаж"
3492
3493 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Page Layout"
3498 msgstr "Оформление на абзац"
3499
3500 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Headings &style:"
3504 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3507 msgid "Style used for the page header and footer"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3511 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3512 msgstr ""
3513
3514 # src/LyXAction.C:141
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Two-sided document"
3518 msgstr "Нов документ"
3519
3520 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Label Width"
3524 msgstr "Ширина на етикет"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3528 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3529 msgstr ""
3530
3531 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Lo&ngest label"
3535 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3536
3537 # src/mathed/math_panel.C:128
3538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Line &spacing"
3541 msgstr "Разстояние"
3542
3543 # src/bufferview_funcs.C:280
3544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3546 msgid "Single"
3547 msgstr "Единично"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3550 msgid "1.5"
3551 msgstr ""
3552
3553 # src/bufferview_funcs.C:286
3554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3556 msgid "Double"
3557 msgstr "Двойно"
3558
3559 # src/ext_l10n.h:215
3560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
3570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
3571 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Custom"
3574 msgstr "Клиент"
3575
3576 # src/buffer.C:323
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Indent Paragraph"
3580 msgstr "Един абзац назад"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3583 msgid "&Justified"
3584 msgstr ""
3585
3586 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Left"
3590 msgstr "Ляв"
3591
3592 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3594 #, fuzzy
3595 msgid "C&enter"
3596 msgstr "Центринан"
3597
3598 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Ri&ght"
3602 msgstr "Десен"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3605 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3606 msgstr ""
3607
3608 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3609 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Paragraph's &Default"
3613 msgstr "Оформяне на абзаци"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3616 msgid "&Use hyperref support"
3617 msgstr ""
3618
3619 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&General"
3623 msgstr "Общо"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3626 msgid ""
3627 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3628 msgstr ""
3629
3630 # src/ext_l10n.h:175
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Automatically fi&ll header"
3634 msgstr "Автор"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3637 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3641 msgid "Load in &fullscreen mode"
3642 msgstr ""
3643
3644 # src/ext_l10n.h:146
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Header Information"
3648 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3649
3650 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Title:"
3654 msgstr "Заглавие"
3655
3656 # src/ext_l10n.h:175
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Author:"
3660 msgstr "Автор"
3661
3662 # src/ext_l10n.h:367
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3664 #, fuzzy
3665 msgid "&Subject:"
3666 msgstr "Тема"
3667
3668 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3669 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3671 #, fuzzy
3672 msgid "&Keywords:"
3673 msgstr "Ключова дума"
3674
3675 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3677 #, fuzzy
3678 msgid "H&yperlinks"
3679 msgstr "Генерирай hyperlink"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3682 msgid "Allows link text to break across lines."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3686 msgid "B&reak links over lines"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3690 msgid "No &frames around links"
3691 msgstr ""
3692
3693 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3695 #, fuzzy
3696 msgid "C&olor links"
3697 msgstr "Цветове"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3700 msgid "Bibliographical backreferences"
3701 msgstr ""
3702
3703 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3705 #, fuzzy
3706 msgid "B&ackreferences:"
3707 msgstr "Настройки"
3708
3709 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3711 #, fuzzy
3712 msgid "&Bookmarks"
3713 msgstr "Долу(B)|#B"
3714
3715 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3717 #, fuzzy
3718 msgid "G&enerate Bookmarks"
3719 msgstr "Долу(B)|#B"
3720
3721 # src/lyxfont.C:415
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Numbered bookmarks"
3725 msgstr " Номер "
3726
3727 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Number of levels"
3731 msgstr "Брой копия за печат"
3732
3733 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3735 #, fuzzy
3736 msgid "&Open bookmarks"
3737 msgstr "Долу(B)|#B"
3738
3739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Additional o&ptions"
3743 msgstr "допълнителни опции"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3746 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3750 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3751 msgstr ""
3752
3753 # src/ext_l10n.h:438
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Phantom"
3757 msgstr "Есперанто"
3758
3759 # src/mathed/math_forms.C:152
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3763 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3764
3765 # src/mathed/math_forms.C:152
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Horizontal Phantom"
3769 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3770
3771 # src/LColor.C:78
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Vertical space of the phantom content"
3775 msgstr "ред на министраница"
3776
3777 # src/mathed/math_forms.C:147
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Vertical Phantom"
3781 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3782
3783 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3785 #, fuzzy
3786 msgid "A&lter..."
3787 msgstr "други..."
3788
3789 # src/lyxfunc.C:1132
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Use system colors"
3793 msgstr "Потребителска директория: "
3794
3795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3797 #, fuzzy
3798 msgid "In Math"
3799 msgstr "Пътища"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3802 msgid ""
3803 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3804 "delay."
3805 msgstr ""
3806
3807 # src/mathed/math_panel.C:128
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Automatic in&line completion"
3811 msgstr "Разстояние"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3814 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3815 msgstr ""
3816
3817 # src/ext_l10n.h:175
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Automatic p&opup"
3821 msgstr "Автор"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3824 msgid "Autoco&rrection"
3825 msgstr ""
3826
3827 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3829 #, fuzzy
3830 msgid "In Text"
3831 msgstr "Залепи"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3834 msgid ""
3835 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3836 "delay."
3837 msgstr ""
3838
3839 # src/mathed/math_panel.C:128
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Automatic &inline completion"
3843 msgstr "Разстояние"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3846 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3847 msgstr ""
3848
3849 # src/ext_l10n.h:175
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Automatic &popup"
3853 msgstr "Автор"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3856 msgid ""
3857 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3858 "mode."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3862 msgid "Cursor i&ndicator"
3863 msgstr ""
3864
3865 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3867 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3868 msgid "General"
3869 msgstr "Общо"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3872 msgid ""
3873 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3874 "if it is available."
3875 msgstr ""
3876
3877 # src/mathed/math_panel.C:128
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3879 #, fuzzy
3880 msgid "s inline completion dela&y"
3881 msgstr "Разстояние"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3884 msgid ""
3885 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3886 "if it is available."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3890 msgid "s popup d&elay"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3894 msgid ""
3895 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3896 "It will be shown right away."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3900 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3904 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3908 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3909 msgstr ""
3910
3911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3912 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3914 #, fuzzy
3915 msgid "C&onverter:"
3916 msgstr "Конвертори"
3917
3918 # src/lyx.C:90
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3920 #, fuzzy
3921 msgid "E&xtra flag:"
3922 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3923
3924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&From format:"
3928 msgstr "Формати"
3929
3930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3932 #, fuzzy
3933 msgid "&To format:"
3934 msgstr "Формат на датата"
3935
3936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3944 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Modify"
3949 msgstr "Промени(M)|#M"
3950
3951 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Remo&ve"
3957 msgstr "(&R)Въстанови"
3958
3959 # src/ext_l10n.h:221
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Converter Defi&nitions"
3963 msgstr "Дефиниция"
3964
3965 # src/ext_l10n.h:93
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Converter File Cache"
3969 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3970
3971 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3973 #, fuzzy
3974 msgid "&Enabled"
3975 msgstr "Дълга таблица"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3978 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3979 msgstr ""
3980
3981 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3982 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Display &Graphics"
3986 msgstr "Графика"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3989 msgid "Instant &Preview:"
3990 msgstr ""
3991
3992 # src/lyxfont.C:62
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3995 msgid "Off"
3996 msgstr "Изкл."
3997
3998 # src/LColor.C:80
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4000 #, fuzzy
4001 msgid "No math"
4002 msgstr "математика"
4003
4004 # src/lyxfont.C:62
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4006 msgid "On"
4007 msgstr "Вкл."
4008
4009 # src/lyx_cb.C:411
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Preview Si&ze:"
4013 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4016 msgid "Factor for the preview size"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4020 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4021 msgstr ""
4022
4023 # src/buffer.C:323
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4025 #, fuzzy
4026 msgid "&Mark end of paragraphs"
4027 msgstr "Един абзац назад"
4028
4029 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Editing"
4033 msgstr "Изход(x)|x"
4034
4035 # src/LyXAction.C:402
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4039 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4040
4041 # src/lyxfunc.C:3185
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Scroll &below end of document"
4045 msgstr "Неуспех при отварянето"
4046
4047 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Sort &environments alphabetically"
4051 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4054 msgid "&Group environments by their category"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4058 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4062 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4066 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4070 msgid "Skip trailing non-word characters"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4074 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
4078 msgid "Fullscreen"
4079 msgstr ""
4080
4081 # src/LyXAction.C:208
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Hide toolbars"
4085 msgstr "Превключи удебеляване"
4086
4087 # src/LyXAction.C:208
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Hide scr&ollbar"
4091 msgstr "Превключи удебеляване"
4092
4093 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4094 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Hide &tabbar"
4098 msgstr "Стандартно"
4099
4100 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4101 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Hide &menubar"
4105 msgstr "Стандартно"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4108 msgid "&Limit text width"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4112 msgid "Screen used (&pixels):"
4113 msgstr ""
4114
4115 # src/LColor.C:63
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&New..."
4119 msgstr "текст"
4120
4121 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Re&move"
4125 msgstr "(&R)Въстанови"
4126
4127 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4128 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4129 # src/lyxfunc.C:3313
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4131 #, fuzzy
4132 msgid "&Document format"
4133 msgstr "Документ"
4134
4135 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Vector &graphics format"
4139 msgstr "Избор на файл"
4140
4141 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4143 #, fuzzy
4144 msgid "S&hort Name:"
4145 msgstr "Име:"
4146
4147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4149 #, fuzzy
4150 msgid "E&xtension:"
4151 msgstr "Разширение(E)|#E"
4152
4153 # src/ext_l10n.h:375
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Shortc&ut:"
4157 msgstr "Подзаглавие"
4158
4159 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Ed&itor:"
4163 msgstr "Редактирай(E)|E"
4164
4165 # src/LyXAction.C:153
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Viewer:"
4169 msgstr "Изглед"
4170
4171 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4172 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Co&pier:"
4176 msgstr "Копия"
4177
4178 # src/lyxrc.C:1838
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4182 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4183
4184 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Default Format"
4188 msgstr "Формат на датата"
4189
4190 # src/layout_forms.C:23
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&E-mail:"
4194 msgstr "Семейство(F):|#F"
4195
4196 # src/ext_l10n.h:377
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Your name"
4200 msgstr "Презиме"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4203 msgid "Your E-mail address"
4204 msgstr ""
4205
4206 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4207 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Keyboard"
4211 msgstr "Ключова дума"
4212
4213 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Use &keyboard map"
4218 msgstr "Клавиатурна подредба"
4219
4220 # src/ext_l10n.h:242
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&First:"
4224 msgstr "Малко име"
4225
4226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Br&owse..."
4238 msgstr "Търси..."
4239
4240 # src/ext_l10n.h:344
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4242 #, fuzzy
4243 msgid "S&econd:"
4244 msgstr "Раздел"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4247 msgid ""
4248 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4249 "time LyX is launched."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4253 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4254 msgstr ""
4255
4256 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Mouse"
4260 msgstr "Още"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4263 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4267 msgid ""
4268 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4269 "speed it up, low values slow it down."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4273 msgid "Scroll wheel zoom"
4274 msgstr ""
4275
4276 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Enable"
4280 msgstr "Дълга таблица"
4281
4282 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4283 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Ctrl"
4287 msgstr "Екстри"
4288
4289 # src/lyxfont.C:56
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Shift"
4293 msgstr "infty"
4294
4295 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Alt"
4299 msgstr "Блок"
4300
4301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4303 #, fuzzy
4304 msgid "User &interface language:"
4305 msgstr "Използвай алтернативен език"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4308 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4309 msgstr ""
4310
4311 # src/layout_forms.C:64
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Language pac&kage:"
4315 msgstr "Език:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
4318 msgid "Select which language package LyX should use"
4319 msgstr ""
4320
4321 # src/ext_l10n.h:175
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Automatic"
4325 msgstr "Автор"
4326
4327 # src/layout_forms.C:72
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Always Babel"
4331 msgstr "Винаги превключване"
4332
4333 # src/layout_forms.C:64
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4335 #, fuzzy
4336 msgid "None[[language package]]"
4337 msgstr "Език:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
4340 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4341 msgstr ""
4342
4343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Command s&tart:"
4347 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4348
4349 # src/lyxrc.C:1936
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4351 #, fuzzy
4352 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4353 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4354
4355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Command e&nd:"
4359 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4360
4361 # src/lyxrc.C:1936
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4363 #, fuzzy
4364 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4365 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4366
4367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Default Decimal &Point:"
4371 msgstr "Стандартен размер на лист"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4374 msgid ""
4375 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4376 "the language package)"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4380 msgid "Set languages &globally"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4384 msgid ""
4385 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4386 "command"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4390 msgid "Auto &begin"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4394 msgid ""
4395 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4396 "switch command"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4400 msgid "Auto &end"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4404 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4408 msgid "Mark &foreign languages"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4412 msgid "Right-to-left language support"
4413 msgstr ""
4414
4415 # src/lyxrc.C:1900
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
4417 msgid ""
4418 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4419 msgstr ""
4420 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4421 "иврид."
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4424 msgid "Enable RTL su&pport"
4425 msgstr ""
4426
4427 # src/ext_l10n.h:202
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Cursor movement:"
4431 msgstr "Коментар"
4432
4433 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4435 #, fuzzy
4436 msgid "&Logical"
4437 msgstr "(&T)Отгоре"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4440 msgid "&Visual"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4444 msgid ""
4445 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4446 msgstr ""
4447
4448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4452 msgstr "TeX кодировка|#T"
4453
4454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Default paper si&ze:"
4458 msgstr "Стандартен размер на лист"
4459
4460 # src/ext_l10n.h:362
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4463 #, fuzzy
4464 msgid "US letter"
4465 msgstr "Държава"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4469 msgid "US legal"
4470 msgstr ""
4471
4472 # src/ext_l10n.h:234
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4475 #, fuzzy
4476 msgid "US executive"
4477 msgstr "Упражнение"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4481 msgid "A3"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4486 msgid "A4"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4491 msgid "A5"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4496 msgid "B5"
4497 msgstr ""
4498
4499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4501 #, fuzzy
4502 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4503 msgstr "допълнителни опции"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4506 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4507 msgstr ""
4508
4509 # src/lyx_cb.C:675
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4511 #, fuzzy
4512 msgid "BibTeX command and options"
4513 msgstr "LaTeX увод"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4517 msgid "Processor for &Japanese:"
4518 msgstr ""
4519
4520 # src/lyx_cb.C:675
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4524 msgstr "LaTeX увод"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4527 msgid "Pr&ocessor:"
4528 msgstr ""
4529
4530 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Op&tions:"
4535 msgstr "Опции"
4536
4537 # src/lyx_cb.C:675
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4541 msgstr "LaTeX увод"
4542
4543 # src/lyx_cb.C:675
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4547 msgstr "LaTeX увод"
4548
4549 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4552 #, fuzzy
4553 msgid "&Nomenclature command:"
4554 msgstr "Конвертори"
4555
4556 # src/lyx_cb.C:675
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4560 msgstr "LaTeX увод"
4561
4562 # src/LyXAction.C:167
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Chec&kTeX command:"
4566 msgstr "Изпълни команда"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4569 msgid "CheckTeX start options and flags"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4573 msgid ""
4574 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4575 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4576 "rather than the Cygwin teTeX."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4580 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4581 msgstr ""
4582
4583 # src/lyxrc.C:1782
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Set class options to default on class change"
4587 msgstr ""
4588 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4589 "от това, което пишете."
4590
4591 # src/lyxrc.C:1782
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4593 #, fuzzy
4594 msgid "R&eset class options when document class changes"
4595 msgstr ""
4596 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4597 "от това, което пишете."
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4600 msgid "Output &line length:"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
4604 msgid ""
4605 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4606 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4607 "paragraphs are separated by a blank line."
4608 msgstr ""
4609
4610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Date format:"
4614 msgstr "Формат на датата"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4617 msgid "Date format for strftime output"
4618 msgstr ""
4619
4620 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4622 #, fuzzy
4623 msgid "&Overwrite on export:"
4624 msgstr "Запазване на документа?"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4627 msgid "Ask permission"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4631 msgid "Main file only"
4632 msgstr ""
4633
4634 # src/exporter.C:91
4635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4636 #, fuzzy
4637 msgid "All files"
4638 msgstr " във файл `"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4641 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4645 msgid "Forward search"
4646 msgstr ""
4647
4648 # src/LyXAction.C:167
4649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4650 #, fuzzy
4651 msgid "DV&I command:"
4652 msgstr "Изпълни команда"
4653
4654 # src/debug.C:47
4655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&PDF command:"
4658 msgstr "Потребителски команди"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4661 msgid "&PATH prefix:"
4662 msgstr ""
4663
4664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4680 msgid "Browse..."
4681 msgstr "Търси..."
4682
4683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4685 #, fuzzy
4686 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4687 msgstr "Път за архивни копия"
4688
4689 # src/lyxfunc.C:1132
4690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4691 #, fuzzy
4692 msgid "&Temporary directory:"
4693 msgstr "Потребителска директория: "
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4696 msgid "Ly&XServer pipe:"
4697 msgstr ""
4698
4699 # src/lyxfunc.C:1132
4700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Backup directory:"
4703 msgstr "Потребителска директория: "
4704
4705 # src/ext_l10n.h:232
4706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4707 #, fuzzy
4708 msgid "&Example files:"
4709 msgstr "Пример"
4710
4711 # src/exporter.C:89
4712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4713 #, fuzzy
4714 msgid "&Document templates:"
4715 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4716
4717 # src/lyx_main.C:575
4718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Working directory:"
4721 msgstr "LyX: Създавам директория "
4722
4723 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4725 #, fuzzy
4726 msgid "H&unspell dictionaries:"
4727 msgstr "Личен речник"
4728
4729 # src/LColor.C:74
4730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Printer Command Options"
4733 msgstr "рамка на command-inset"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4736 msgid "Extension to be used when printing to file."
4737 msgstr ""
4738
4739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4741 #, fuzzy
4742 msgid "File ex&tension:"
4743 msgstr "разширение"
4744
4745 # src/lyxrc.C:1700
4746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Option used to print to a file."
4749 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4750
4751 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4752 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Print to &file:"
4756 msgstr "Печат на"
4757
4758 # src/lyxrc.C:1692
4759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Option used to print to non-default printer."
4762 msgstr ""
4763 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4764
4765 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Set &printer:"
4769 msgstr "на принтер"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4772 msgid "Option used with spool command to set printer."
4773 msgstr ""
4774
4775 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Spool &printer:"
4779 msgstr "име на принтер"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4782 msgid ""
4783 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4784 "to print."
4785 msgstr ""
4786
4787 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Spool co&mmand:"
4791 msgstr "spool команда"
4792
4793 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Option used to reverse page order."
4797 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4798
4799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Re&verse pages:"
4803 msgstr "обърнато"
4804
4805 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Lan&dscape:"
4809 msgstr "пейзаж"
4810
4811 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4813 #, fuzzy
4814 msgid "&Number of copies:"
4815 msgstr "Брой копия за печат"
4816
4817 # src/lyxrc.C:1668
4818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Option used to set number of copies."
4821 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4822
4823 # src/lyxrc.C:1660
4824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Option used to print a range of pages."
4827 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4828
4829 # src/LColor.C:65
4830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Co&llated:"
4833 msgstr "Latex"
4834
4835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Pa&ge range:"
4839 msgstr "избор на страници"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4842 msgid "Option used to collate multiple copies."
4843 msgstr ""
4844
4845 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4847 #, fuzzy
4848 msgid "&Odd pages:"
4849 msgstr "нечетни страници"
4850
4851 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4853 #, fuzzy
4854 msgid "&Even pages:"
4855 msgstr "четни страници"
4856
4857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Paper t&ype:"
4861 msgstr "тип на хартията"
4862
4863 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Paper si&ze:"
4867 msgstr "размер на хартията"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4870 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4871 msgstr ""
4872
4873 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4875 #, fuzzy
4876 msgid "E&xtra options:"
4877 msgstr "Допълнителни опции"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4880 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4884 msgid ""
4885 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4886 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4887 "printers."
4888 msgstr ""
4889
4890 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Adapt &output to printer"
4894 msgstr "Избор на файл"
4895
4896 # src/lyxrc.C:1838
4897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Name of the default printer"
4900 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4901
4902 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Default &printer:"
4906 msgstr "Стандартен размер на лист"
4907
4908 # src/debug.C:47
4909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Printer co&mmand:"
4912 msgstr "Потребителски команди"
4913
4914 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Sans Seri&f:"
4918 msgstr "Sans Serif"
4919
4920 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4922 #, fuzzy
4923 msgid "T&ypewriter:"
4924 msgstr "Машинопис"
4925
4926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4928 #, fuzzy
4929 msgid "R&oman:"
4930 msgstr "Roman"
4931
4932 # , c-format
4933 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4935 #, fuzzy
4936 msgid "&Zoom %:"
4937 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4938
4939 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Font Sizes"
4943 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4944
4945 # src/lyxfont.C:56
4946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4947 #, fuzzy
4948 msgid "&Large:"
4949 msgstr "Голям"
4950
4951 # src/lyxfont.C:57
4952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4953 #, fuzzy
4954 msgid "&Larger:"
4955 msgstr "Голям 2"
4956
4957 # src/lyxfont.C:57
4958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4959 #, fuzzy
4960 msgid "&Largest:"
4961 msgstr "Голям 3"
4962
4963 # src/lyxfont.C:57
4964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4965 #, fuzzy
4966 msgid "&Huge:"
4967 msgstr "Огромен"
4968
4969 # src/lyxfont.C:57
4970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4971 #, fuzzy
4972 msgid "&Hugest:"
4973 msgstr "Огромен"
4974
4975 # src/lyxfont.C:56
4976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4977 #, fuzzy
4978 msgid "S&mallest:"
4979 msgstr "Малък 3"
4980
4981 # src/lyxfont.C:56
4982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4983 #, fuzzy
4984 msgid "S&maller:"
4985 msgstr "Малък 2"
4986
4987 # src/lyxfont.C:56
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4989 #, fuzzy
4990 msgid "S&mall:"
4991 msgstr "Малък"
4992
4993 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4995 #, fuzzy
4996 msgid "&Normal:"
4997 msgstr "Нормален"
4998
4999 # src/lyxfont.C:56
5000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5001 #, fuzzy
5002 msgid "&Tiny:"
5003 msgstr "Дребен"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5006 msgid ""
5007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5008 "of fonts"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5012 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5013 msgstr ""
5014
5015 # src/LColor.C:63
5016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5017 #, fuzzy
5018 msgid "&New"
5019 msgstr "текст"
5020
5021 # src/lyx.C:90
5022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Bind file:"
5025 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5028 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5032 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5036 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5037 msgstr ""
5038
5039 # src/spellchecker.C:717
5040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5041 #, fuzzy
5042 msgid "&Spellchecker engine:"
5043 msgstr "Правопис"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5046 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5047 msgstr ""
5048
5049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Accept compound &words"
5053 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5056 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5060 msgid "S&pellcheck continuously"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5064 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5065 msgstr ""
5066
5067 # src/ext_l10n.h:78
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5069 #, fuzzy
5070 msgid "&Escape characters:"
5071 msgstr "Специален символ(S)|S"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5074 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5075 msgstr ""
5076
5077 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Al&ternative language:"
5081 msgstr "Използвай алтернативен език"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5084 msgid "&User interface file:"
5085 msgstr ""
5086
5087 # src/ext_l10n.h:175
5088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Automatic help"
5091 msgstr "Автор"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5094 msgid ""
5095 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
5096 "the main work area of an edited document"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5100 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5101 msgstr ""
5102
5103 # src/lyxfunc.C:1125
5104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Session"
5107 msgstr "LyX версия "
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5110 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5114 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5115 msgstr ""
5116
5117 # src/ext_l10n.h:320
5118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Restore cursor &positions"
5121 msgstr "Допускане"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5124 msgid "&Load opened files from last session"
5125 msgstr ""
5126
5127 # src/ext_l10n.h:146
5128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Clear all session &information"
5131 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5132
5133 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5134 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5135 # src/lyxfunc.C:3313
5136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Documents"
5139 msgstr "Документ"
5140
5141 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Backup original documents when saving"
5145 msgstr "Запазване на документа?"
5146
5147 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5149 #, fuzzy
5150 msgid "&Backup documents, every"
5151 msgstr "Запазване на документа?"
5152
5153 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5155 #, fuzzy
5156 msgid "minutes"
5157 msgstr "Редове"
5158
5159 # src/ext_l10n.h:130
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&Save documents compressed by default"
5163 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5166 msgid "&Maximum last files:"
5167 msgstr ""
5168
5169 # src/lyxfunc.C:2761
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5171 #, fuzzy
5172 msgid "&Open documents in tabs"
5173 msgstr "Отварям поддокумент "
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5176 msgid ""
5177 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5178 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5179 msgstr ""
5180
5181 # src/ext_l10n.h:103
5182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5183 #, fuzzy
5184 msgid "S&ingle instance"
5185 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5188 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
5192 msgid "&Single close-tab button"
5193 msgstr ""
5194
5195 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
5197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&Save"
5200 msgstr "Запази"
5201
5202 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5204 msgid "Pages"
5205 msgstr "Страници"
5206
5207 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Page number to print from"
5211 msgstr "Номер на страница"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5214 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5215 msgstr ""
5216
5217 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Page number to print to"
5221 msgstr "Номер на страница"
5222
5223 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Print all pages"
5227 msgstr "Печат на всяка страница"
5228
5229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Fro&m"
5233 msgstr "От(F)|#F"
5234
5235 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5238 #, fuzzy
5239 msgid "&All"
5240 msgstr "(&A)Установи"
5241
5242 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Print &odd-numbered pages"
5246 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5247
5248 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Print &even-numbered pages"
5252 msgstr "Печат само на четни страници"
5253
5254 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Print in reverse order"
5258 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5259
5260 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Re&verse order"
5264 msgstr "(&R)Обърни реда"
5265
5266 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5267 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Copie&s"
5271 msgstr "Копия"
5272
5273 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Number of copies"
5277 msgstr "Брой копия за печат"
5278
5279 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Collate copies"
5283 msgstr "Подреждане на многото копия"
5284
5285 # src/LColor.C:65
5286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5287 #, fuzzy
5288 msgid "&Collate"
5289 msgstr "Latex"
5290
5291 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5293 msgid "&Print"
5294 msgstr "(&P)Печат"
5295
5296 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Print Destination"
5300 msgstr "Ориентация"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5303 msgid "Send output to the printer"
5304 msgstr ""
5305
5306 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5308 #, fuzzy
5309 msgid "P&rinter:"
5310 msgstr "Принтер"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5313 msgid "Send output to the given printer"
5314 msgstr ""
5315
5316 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Send output to a file"
5320 msgstr "Избор на файл"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5323 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5324 msgstr ""
5325
5326 # src/layout_forms.C:28
5327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5328 #, fuzzy
5329 msgid "&Subindex"
5330 msgstr "Серия(S):|#S"
5331
5332 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5334 #, fuzzy
5335 msgid "A&vailable indexes:"
5336 msgstr "Достъпни препратки"
5337
5338 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5342 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5343
5344 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Nomenclature settings"
5349 msgstr "Конвертори"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5353 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5354 msgstr ""
5355
5356 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5358 #, fuzzy
5359 msgid "&List Indentation:"
5360 msgstr "Отместване"
5361
5362 # src/mathed/math_forms.C:140
5363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Custom &Width:"
5366 msgstr "Колони "
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5369 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5370 msgstr ""
5371
5372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Output"
5377 msgstr "Изход"
5378
5379 # src/ext_l10n.h:344
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Settings"
5383 msgstr "Раздел"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5386 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5390 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5394 msgid "&Clear automatically"
5395 msgstr ""
5396
5397 # src/debug.C:52
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Debug messages"
5401 msgstr "Всички Debug съобщения"
5402
5403 # src/debug.C:52
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Display no debug messages"
5407 msgstr "Всички Debug съобщения"
5408
5409 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5411 #, fuzzy
5412 msgid "&None"
5413 msgstr "Няма"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5416 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5417 msgstr ""
5418
5419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5422 #, fuzzy
5423 msgid "S&elected"
5424 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5425
5426 # src/debug.C:52
5427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Display all debug messages"
5430 msgstr "Всички Debug съобщения"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5433 msgid "Display statusbar messages?"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5437 msgid "&Statusbar messages"
5438 msgstr ""
5439
5440 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Fil&ter:"
5444 msgstr "(&F)Файл"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5447 msgid "Enter string to filter the label list"
5448 msgstr ""
5449
5450 # src/form1.C:310
5451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Filter case-sensitively"
5454 msgstr ""
5455 "Различаване на\n"
5456 " малки/големи|#s#S"
5457
5458 # src/form1.C:310
5459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Case-sensiti&ve"
5462 msgstr ""
5463 "Различаване на\n"
5464 " малки/големи|#s#S"
5465
5466 # src/LyXAction.C:348
5467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Update the label list"
5470 msgstr "Промяна на настройките"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5473 msgid ""
5474 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5475 "sensitive option is checked)"
5476 msgstr ""
5477
5478 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5480 #, fuzzy
5481 msgid "&Sort"
5482 msgstr "Сортирай"
5483
5484 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5488 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5489
5490 # src/form1.C:310
5491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Cas&e-sensitive"
5494 msgstr ""
5495 "Различаване на\n"
5496 " малки/големи|#s#S"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5499 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5500 msgstr ""
5501
5502 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Grou&p"
5506 msgstr "Име:"
5507
5508 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5509 # src/insets/insetbib.C:211
5510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5511 #, fuzzy
5512 msgid "&Go to Label"
5513 msgstr "Етикет(L):|#L"
5514
5515 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5517 #, fuzzy
5518 msgid "La&bels in:"
5519 msgstr "Ширина на етикет"
5520
5521 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5525 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5526
5527 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5529 #, fuzzy
5530 msgid "<reference>"
5531 msgstr "Настройки"
5532
5533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5535 #, fuzzy
5536 msgid "(<reference>)"
5537 msgstr "Настройки"
5538
5539 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5541 #, fuzzy
5542 msgid "<page>"
5543 msgstr "Министраница"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5546 msgid "on page <page>"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5550 msgid "<reference> on page <page>"
5551 msgstr ""
5552
5553 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Formatted reference"
5557 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5558
5559 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Textual reference"
5563 msgstr "Достъпни препратки"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5566 msgid "Match w&hole words only"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5570 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5571 msgstr ""
5572
5573 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5574 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5575 #, fuzzy
5576 msgid "&Export formats:"
5577 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5578
5579 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5580 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5581 #, fuzzy
5582 msgid "&Command:"
5583 msgstr "команда"
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5586 msgid "Edit shortcut"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5590 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5594 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5595 msgstr ""
5596
5597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5598 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5600 #, fuzzy
5601 msgid "&Delete Key"
5602 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5603
5604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5605 msgid "Clear current shortcut"
5606 msgstr ""
5607
5608 # src/lyx_gui_misc.C:430
5609 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
5611 #, fuzzy
5612 msgid "C&lear"
5613 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5614
5615 # src/ext_l10n.h:375
5616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5617 #, fuzzy
5618 msgid "&Shortcut:"
5619 msgstr "Подзаглавие"
5620
5621 # src/mathed/math_forms.C:22
5622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5623 #, fuzzy
5624 msgid "&Function:"
5625 msgstr "Функции"
5626
5627 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5628 msgid ""
5629 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5630 "the 'Clear' button"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5634 msgid ""
5635 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5636 msgstr ""
5637
5638 # src/support/getUserName.C:13
5639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Unknown word:"
5642 msgstr "непозната"
5643
5644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5645 msgid "Current word"
5646 msgstr ""
5647
5648 # src/lyx_cb.C:230
5649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Replace word with current choice"
5654 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5655
5656 # src/form1.C:286
5657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5658 #, fuzzy
5659 msgid "&Find Next"
5660 msgstr "Търси(n)|#n"
5661
5662 # src/sp_form.C:86
5663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Re&placement:"
5666 msgstr "Замести"
5667
5668 # src/lyx_cb.C:230
5669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Replace with selected word"
5672 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5673
5674 # src/ext_l10n.h:323
5675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5676 #, fuzzy
5677 msgid "S&uggestions:"
5678 msgstr "Въпрос"
5679
5680 # src/sp_form.C:97
5681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Ignore this word"
5684 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5685
5686 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5687 # src/lyxfont.C:62
5688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5689 #, fuzzy
5690 msgid "&Ignore"
5691 msgstr "Игнорирай"
5692
5693 # src/sp_form.C:99
5694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Ignore this word throughout this session"
5697 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5698
5699 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5700 # src/lyxfont.C:62
5701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5702 #, fuzzy
5703 msgid "I&gnore All"
5704 msgstr "Игнорирай"
5705
5706 # src/sp_form.C:95
5707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5710 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5711
5712 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5713 msgid ""
5714 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5715 "full range."
5716 msgstr ""
5717
5718 # src/ext_l10n.h:191
5719 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Ca&tegory:"
5722 msgstr "Заглавие"
5723
5724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5725 msgid "Select this to display all available characters at once"
5726 msgstr ""
5727
5728 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5729 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5730 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5731 #, fuzzy
5732 msgid "&Display all"
5733 msgstr "Графика"
5734
5735 # src/LColor.C:78
5736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5737 #, fuzzy
5738 msgid "&Table Settings"
5739 msgstr "ред на министраница"
5740
5741 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5742 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Column settings"
5746 msgstr "Документи"
5747
5748 # src/mathed/math_forms.C:152
5749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5750 #, fuzzy
5751 msgid "&Horizontal alignment:"
5752 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5753
5754 # src/mathed/math_forms.C:152
5755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Horizontal alignment in column"
5758 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5759
5760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5761 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
5762 msgid "Justified"
5763 msgstr ""
5764
5765 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
5767 #, fuzzy
5768 msgid "At Decimal Separator"
5769 msgstr "Абзац разделяне"
5770
5771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5773 #, fuzzy
5774 msgid "&Decimal separator:"
5775 msgstr "Стандартен размер на лист"
5776
5777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5778 msgid "Fixed width of the column"
5779 msgstr ""
5780
5781 # src/mathed/math_forms.C:147
5782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5783 #, fuzzy
5784 msgid "&Vertical alignment in row:"
5785 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5786
5787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5788 msgid ""
5789 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5790 "the row."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5794 msgid "Merge cells of different columns"
5795 msgstr ""
5796
5797 # src/ext_l10n.h:61
5798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5799 #, fuzzy
5800 msgid "&Multicolumn"
5801 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5802
5803 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Row setting"
5807 msgstr "Опции"
5808
5809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5810 msgid "Merge cells of different rows"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5814 msgid "M&ultirow"
5815 msgstr ""
5816
5817 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5819 #, fuzzy
5820 msgid "&Vertical Offset:"
5821 msgstr "Вертикално разстояние"
5822
5823 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Optional vertical offset"
5827 msgstr "Вертикално разстояние"
5828
5829 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Cell setting"
5833 msgstr "Опции"
5834
5835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5836 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5840 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5841 msgstr ""
5842
5843 # src/LColor.C:78
5844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Table-wide settings"
5847 msgstr "ред на министраница"
5848
5849 # src/mathed/math_forms.C:147
5850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Verti&cal alignment:"
5853 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5854
5855 # src/mathed/math_forms.C:147
5856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Vertical alignment of the table"
5859 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5860
5861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
5862 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5863 msgstr ""
5864
5865 # src/ext_l10n.h:311
5866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
5867 #, fuzzy
5868 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5869 msgstr "Таблица"
5870
5871 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5872 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
5874 #, fuzzy
5875 msgid "LaTe&X argument:"
5876 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5877
5878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
5879 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5880 msgstr ""
5881
5882 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5883 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
5885 #, fuzzy
5886 msgid "&Borders"
5887 msgstr "Рамки"
5888
5889 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Set Borders"
5893 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5894
5895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
5896 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5897 msgstr ""
5898
5899 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5900 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
5902 #, fuzzy
5903 msgid "All Borders"
5904 msgstr "Рамки"
5905
5906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
5907 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5908 msgstr ""
5909
5910 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
5912 #, fuzzy
5913 msgid "&Set"
5914 msgstr "Сортирай"
5915
5916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
5917 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5921 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5922 msgstr ""
5923
5924 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Fo&rmal"
5928 msgstr "Нормален"
5929
5930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
5931 msgid "Use default (grid-like) border style"
5932 msgstr ""
5933
5934 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5935 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
5937 #, fuzzy
5938 msgid "De&fault"
5939 msgstr "Стандартно"
5940
5941 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Additional Space"
5945 msgstr "Вертикално разстояние"
5946
5947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
5948 msgid "T&op of row:"
5949 msgstr ""
5950
5951 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Botto&m of row:"
5955 msgstr "Долу(B)|#B"
5956
5957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
5958 msgid "Bet&ween rows:"
5959 msgstr ""
5960
5961 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
5963 #, fuzzy
5964 msgid "&Longtable"
5965 msgstr "Дълга таблица"
5966
5967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
5968 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
5972 msgid "&Use long table"
5973 msgstr ""
5974
5975 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Row settings"
5979 msgstr "Опции"
5980
5981 # src/ext_l10n.h:362
5982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Status"
5985 msgstr "Държава"
5986
5987 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5988 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Border above"
5992 msgstr "Рамки"
5993
5994 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5995 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Border below"
5999 msgstr "Рамки"
6000
6001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Contents"
6006 msgstr "Конвертори"
6007
6008 # src/ext_l10n.h:252
6009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Header:"
6012 msgstr "Заглавие"
6013
6014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
6015 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6016 msgstr ""
6017
6018 # src/ext_l10n.h:398
6019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
6021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
6024 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
6025 #, fuzzy
6026 msgid "on"
6027 msgstr "Град"
6028
6029 # src/bufferview_funcs.C:286
6030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
6031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
6033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
6034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
6037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
6038 #, fuzzy
6039 msgid "double"
6040 msgstr "Двойно"
6041
6042 # src/ext_l10n.h:337
6043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
6044 #, fuzzy
6045 msgid "First header:"
6046 msgstr "Заглавие"
6047
6048 # src/lyxrc.C:1676
6049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
6050 #, fuzzy
6051 msgid "This row is the header of the first page"
6052 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6053
6054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
6055 msgid "Don't output the first header"
6056 msgstr ""
6057
6058 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
6060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
6061 #, fuzzy
6062 msgid "is empty"
6063 msgstr "Дълбочина"
6064
6065 # src/ext_l10n.h:246
6066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Footer:"
6069 msgstr "Бел. под линия"
6070
6071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
6072 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6073 msgstr ""
6074
6075 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Last footer:"
6079 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6080
6081 # src/lyxrc.C:1676
6082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
6083 #, fuzzy
6084 msgid "This row is the footer of the last page"
6085 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6086
6087 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Don't output the last footer"
6091 msgstr "Избор на файл"
6092
6093 # src/ext_l10n.h:191
6094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Caption:"
6097 msgstr "Заглавие"
6098
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
6100 msgid "Set a page break on the current row"
6101 msgstr ""
6102
6103 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Page &break on current row"
6107 msgstr "Номер на страница"
6108
6109 # src/mathed/math_forms.C:152
6110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6113 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6114
6115 # src/mathed/math_forms.C:152
6116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Longtable alignment"
6119 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6120
6121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
6122 msgid "Current cell:"
6123 msgstr ""
6124
6125 # src/ext_l10n.h:320
6126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Current row position"
6129 msgstr "Допускане"
6130
6131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
6132 msgid "Current column position"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6136 msgid "Close this dialog"
6137 msgstr ""
6138
6139 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Rebuild the file lists"
6143 msgstr "Полученият файл е празен"
6144
6145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6146 msgid ""
6147 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6148 msgstr ""
6149
6150 # src/LyXAction.C:153
6151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6152 #, fuzzy
6153 msgid "&View"
6154 msgstr "Изглед"
6155
6156 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Selected classes or styles"
6160 msgstr "Избрани клавиши"
6161
6162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6163 msgid "LaTeX classes"
6164 msgstr ""
6165
6166 # src/ext_l10n.h:126
6167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6168 #, fuzzy
6169 msgid "LaTeX styles"
6170 msgstr "Стил TeX|X"
6171
6172 # src/ext_l10n.h:126
6173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6174 #, fuzzy
6175 msgid "BibTeX styles"
6176 msgstr "Стил TeX|X"
6177
6178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6179 msgid "Toggles view of the file list"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6183 msgid "Show &path"
6184 msgstr ""
6185
6186 # src/ext_l10n.h:54
6187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Separate paragraphs with"
6190 msgstr "като абзаци(P)|P"
6191
6192 # src/LyXAction.C:337
6193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6196 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6197
6198 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6200 #, fuzzy
6201 msgid "&Indentation"
6202 msgstr "Отместване"
6203
6204 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Size of the indentation"
6208 msgstr "Цитат"
6209
6210 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6212 #, fuzzy
6213 msgid "&Vertical space"
6214 msgstr "Вертикално разстояние"
6215
6216 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Size of the vertical space"
6220 msgstr "Вертикално разстояние"
6221
6222 # src/mathed/math_panel.C:128
6223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Spacing"
6226 msgstr "Разстояние"
6227
6228 # src/mathed/math_panel.C:128
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6230 #, fuzzy
6231 msgid "&Line spacing:"
6232 msgstr "Разстояние"
6233
6234 # src/mathed/math_panel.C:128
6235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Spacing type"
6238 msgstr "Разстояние"
6239
6240 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Number of lines"
6244 msgstr "Брой копия за печат"
6245
6246 # src/BufferView_pimpl.C:256
6247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Format text into two columns"
6250 msgstr "Форматирам документа..."
6251
6252 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Two-&column document"
6256 msgstr "Запазване на документа?"
6257
6258 # src/layout_forms.C:64
6259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Language of the thesaurus"
6262 msgstr "Език:"
6263
6264 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6266 msgid "Index entry"
6267 msgstr "Индекс запис"
6268
6269 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6270 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6272 #, fuzzy
6273 msgid "&Keyword:"
6274 msgstr "Ключова дума"
6275
6276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6277 msgid "Word to look up"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6281 msgid "L&ookup"
6282 msgstr ""
6283
6284 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6287 #, fuzzy
6288 msgid "The selected entry"
6289 msgstr "Елемент препратка"
6290
6291 # src/LColor.C:64
6292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6293 #, fuzzy
6294 msgid "&Selection:"
6295 msgstr "избор"
6296
6297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6298 msgid "Replace the entry with the selection"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6302 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6303 msgstr ""
6304
6305 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Filter:"
6309 msgstr "(&F)Файл"
6310
6311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6312 msgid "Enter string to filter contents"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6316 msgid ""
6317 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6318 "tables, and others)"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6322 msgid "Update navigation tree"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6328 msgid "..."
6329 msgstr "..."
6330
6331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6332 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6336 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6337 msgstr ""
6338
6339 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6340 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Move selected item down by one"
6343 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6344
6345 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Move selected item up by one"
6349 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6350
6351 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Sort"
6355 msgstr "Сортирай"
6356
6357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6358 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6359 msgstr ""
6360
6361 # src/ext_l10n.h:191
6362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Keep"
6365 msgstr "Заглавие"
6366
6367 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6368 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6369 msgstr ""
6370
6371 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6372 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6373 #, fuzzy
6374 msgid "LyX: Enter text"
6375 msgstr "LyX: Индекс"
6376
6377 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6378 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6382 msgid "&Do not show this warning again!"
6383 msgstr ""
6384
6385 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6389 msgstr "Вмъкни фигура"
6390
6391 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6393 #, fuzzy
6394 msgid "DefSkip"
6395 msgstr "Нормално разстояние"
6396
6397 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6399 #, fuzzy
6400 msgid "SmallSkip"
6401 msgstr "Малко разстояние"
6402
6403 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6404 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6405 #, fuzzy
6406 msgid "MedSkip"
6407 msgstr "Средно разстояние"
6408
6409 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6411 #, fuzzy
6412 msgid "BigSkip"
6413 msgstr "Голямо разстояние"
6414
6415 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6416 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6417 msgid "VFill"
6418 msgstr ""
6419
6420 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6421 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6422 #, fuzzy
6423 msgid "&Output Format:"
6424 msgstr "Дълбочина"
6425
6426 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6427 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Select the output format"
6430 msgstr "Стандартен размер на лист"
6431
6432 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6433 msgid "Complete source"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6437 msgid "Automatic update"
6438 msgstr ""
6439
6440 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6441 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6442 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6443 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Unit of width value"
6446 msgstr "Ширина"
6447
6448 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6450 #, fuzzy
6451 msgid "number of needed lines"
6452 msgstr "Брой копия за печат"
6453
6454 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6456 #, fuzzy
6457 msgid "use number of lines"
6458 msgstr "Брой копия за печат"
6459
6460 # src/mathed/math_panel.C:128
6461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6462 #, fuzzy
6463 msgid "&Line span:"
6464 msgstr "Разстояние"
6465
6466 # src/ext_l10n.h:133
6467 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Outer (default)"
6470 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6471
6472 # src/ext_l10n.h:6
6473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Inner"
6476 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6477
6478 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6479 msgid "use overhang"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6483 msgid "Over&hang:"
6484 msgstr ""
6485
6486 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6487 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6488 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6489 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Overhang value"
6492 msgstr "Ширина"
6493
6494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6495 msgid "Unit of overhang value"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6499 msgid "Check this to allow flexible placement"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6503 msgid "Allow &floating"
6504 msgstr ""
6505
6506 # src/ext_l10n.h:361
6507 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
6508 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
6509 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
6510 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
6511 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
6513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
6514 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
6515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
6516 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
6519 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
6520 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
6521 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
6522 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
6525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
6526 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
6527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6529 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
6530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
6531 msgid "Standard"
6532 msgstr "Стандартен"
6533
6534 # src/ext_l10n.h:344
6535 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
6536 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
6537 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
6538 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
6539 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6542 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
6543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6547 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6549 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
6550 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
6551 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
6552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6553 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
6555 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6556 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6557 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6558 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
6559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6560 msgid "Section"
6561 msgstr "Раздел"
6562
6563 # src/ext_l10n.h:371
6564 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
6565 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
6566 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
6567 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
6568 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
6569 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
6570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
6571 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6573 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6574 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
6576 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
6577 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
6578 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6579 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6580 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6581 msgid "Subsection"
6582 msgstr "Подраздел"
6583
6584 # src/ext_l10n.h:373
6585 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
6586 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
6587 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
6588 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
6589 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
6590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
6591 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
6592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6593 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
6594 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6596 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6597 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6598 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6599 msgid "Subsubsection"
6600 msgstr "Под-подраздел"
6601
6602 # src/LyXAction.C:251
6603 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6604 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6606 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
6607 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6608 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Itemize"
6611 msgstr "Вмъкни индекс списък"
6612
6613 # src/ext_l10n.h:231
6614 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6615 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6617 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
6618 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6619 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6620 msgid "Enumerate"
6621 msgstr "Номерация"
6622
6623 # src/ext_l10n.h:223
6624 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6625 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6626 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6629 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6630 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
6631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6632 msgid "Description"
6633 msgstr "Описание"
6634
6635 # src/ext_l10n.h:274
6636 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6637 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6639 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6641 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6642 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
6643 #: lib/layouts/stdlists.inc:135 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6644 msgid "List"
6645 msgstr "Списък"
6646
6647 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6648 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
6649 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
6650 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
6651 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
6653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
6654 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
6655 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
6657 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
6663 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
6664 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6666 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
6667 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
6668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
6671 #: lib/layouts/svjour.inc:127
6672 msgid "Title"
6673 msgstr "Заглавие"
6674
6675 # src/ext_l10n.h:375
6676 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6677 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6678 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6680 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6681 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6682 msgid "Subtitle"
6683 msgstr "Подзаглавие"
6684
6685 # src/ext_l10n.h:175
6686 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
6687 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
6688 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
6689 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
6691 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
6692 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
6693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
6694 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
6696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
6699 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
6700 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
6702 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
6704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
6705 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
6706 msgid "Author"
6707 msgstr "Автор"
6708
6709 # src/ext_l10n.h:163
6710 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6711 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6712 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6714 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6717 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6720 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6721 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6722 msgid "Address"
6723 msgstr "Адреси"
6724
6725 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6726 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6727 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Offprint"
6730 msgstr "Опции"
6731
6732 # src/layout_forms.C:23
6733 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Mail"
6737 msgstr "Семейство(F):|#F"
6738
6739 # src/ext_l10n.h:217
6740 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6741 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6742 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6744 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6745 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6747 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6749 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6755 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6756 #: lib/external_templates:345
6757 msgid "Date"
6758 msgstr "Дата"
6759
6760 # src/ext_l10n.h:154
6761 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6762 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6763 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6765 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
6767 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
6768 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
6769 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
6770 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
6771 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
6772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
6773 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6776 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6777 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6779 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
6780 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
6781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6782 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6783 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6784 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6785 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6788 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6789 #: src/output_plaintext.cpp:133
6790 msgid "Abstract"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
6794 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
6795 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6796 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6803 msgid "Acknowledgement"
6804 msgstr ""
6805
6806 # src/ext_l10n.h:186
6807 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
6808 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
6809 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
6811 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
6812 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
6813 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
6814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
6815 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6817 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6818 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6820 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6821 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6822 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6823 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
6824 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
6825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
6826 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6827 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6828 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
6829 msgid "Bibliography"
6830 msgstr "Библиография"
6831
6832 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6833 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6834 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6837 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6839 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
6840 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
6841 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
6842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
6843 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
6844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
6845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
6847 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
6850 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
6851 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
6853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
6855 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6858 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6859 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6860 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6861 msgid "FrontMatter"
6862 msgstr ""
6863
6864 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6865 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Offprint Requests to:"
6868 msgstr "Опции"
6869
6870 #: lib/layouts/aa.layout:187
6871 msgid "Correspondence to:"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
6875 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6876 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
6877 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
6881 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
6882 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6883 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6884 #: lib/layouts/svjour.inc:290
6885 msgid "BackMatter"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6889 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6890 msgid "Acknowledgements."
6891 msgstr ""
6892
6893 # src/LyXAction.C:354
6894 #: lib/layouts/aa.layout:299
6895 #, fuzzy
6896 msgid "institute mark"
6897 msgstr "Вмъкни кавички"
6898
6899 # src/ext_l10n.h:263
6900 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
6901 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
6902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
6904 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
6907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
6908 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
6910 msgid "Keywords"
6911 msgstr "Ключови дума"
6912
6913 # src/ext_l10n.h:263
6914 #: lib/layouts/aa.layout:363
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Key words."
6917 msgstr "Ключови дума"
6918
6919 # src/LyXAction.C:354
6920 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6922 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Institute"
6925 msgstr "Вмъкни кавички"
6926
6927 # src/layout_forms.C:23
6928 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6929 #, fuzzy
6930 msgid "E-Mail"
6931 msgstr "Семейство(F):|#F"
6932
6933 # src/layout_forms.C:23
6934 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6935 #, fuzzy
6936 msgid "email"
6937 msgstr "Семейство(F):|#F"
6938
6939 # src/layout_forms.C:23
6940 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6943 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6944 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6945 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Email"
6950 msgstr "Семейство(F):|#F"
6951
6952 # src/ext_l10n.h:390
6953 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6955 msgid "Thesaurus"
6956 msgstr ""
6957
6958 # src/ext_l10n.h:303
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6960 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6961 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6964 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6965 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6966 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6968 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6969 msgid "Paragraph"
6970 msgstr "Абзац"
6971
6972 # src/ext_l10n.h:221
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6974 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6975 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6976 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Affiliation"
6979 msgstr "Дефиниция"
6980
6981 # src/ext_l10n.h:170
6982 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6983 msgid "And"
6984 msgstr "И"
6985
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6987 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6988 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6989 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6991 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6992 msgid "Acknowledgements"
6993 msgstr ""
6994
6995 # src/ext_l10n.h:174
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6999 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
7000 #: src/rowpainter.cpp:523
7001 msgid "Appendix"
7002 msgstr "Приложение"
7003
7004 # src/ext_l10n.h:329
7005 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
7007 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
7008 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
7009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
7011 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7014 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
7015 msgid "References"
7016 msgstr "Препратки"
7017
7018 # src/ext_l10n.h:310
7019 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
7020 msgid "PlaceFigure"
7021 msgstr "Фигура"
7022
7023 # src/ext_l10n.h:311
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
7025 msgid "PlaceTable"
7026 msgstr "Таблица"
7027
7028 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7029 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7030 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7031 # src/insets/insettoc.C:22
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
7033 #, fuzzy
7034 msgid "TableComments"
7035 msgstr "Съдържание"
7036
7037 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7038 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
7039 #, fuzzy
7040 msgid "TableRefs"
7041 msgstr "Дълга таблица"
7042
7043 # src/mathed/math_panel.C:116
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
7045 #, fuzzy
7046 msgid "MathLetters"
7047 msgstr "Разделител"
7048
7049 # src/text2.C:456
7050 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
7051 #, fuzzy
7052 msgid "NoteToEditor"
7053 msgstr "Няма нищо за правене"
7054
7055 # src/ext_l10n.h:238
7056 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Facility"
7059 msgstr "Факт"
7060
7061 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
7062 msgid "Objectname"
7063 msgstr ""
7064
7065 # src/insets/insetbib.C:339
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Dataset"
7069 msgstr "База данни:"
7070
7071 # src/ext_l10n.h:221
7072 #: lib/layouts/aastex.layout:286
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Altaffilation"
7075 msgstr "Дефиниция"
7076
7077 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7078 #: lib/layouts/aastex.layout:295
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Alternative affiliation:"
7081 msgstr "Използвай алтернативен език"
7082
7083 # src/ext_l10n.h:221
7084 #: lib/layouts/aastex.layout:306
7085 #, fuzzy
7086 msgid "altaffiliation mark"
7087 msgstr "Дефиниция"
7088
7089 # src/buffer.C:329
7090 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Subject headings:"
7093 msgstr "Грешка при ченете от "
7094
7095 #: lib/layouts/aastex.layout:380
7096 msgid "[Acknowledgements]"
7097 msgstr ""
7098
7099 # src/ext_l10n.h:170
7100 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
7101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
7102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
7103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
7104 #, fuzzy
7105 msgid "and"
7106 msgstr "И"
7107
7108 # src/ext_l10n.h:310
7109 #: lib/layouts/aastex.layout:421
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Place Figure here:"
7112 msgstr "Фигура"
7113
7114 # src/ext_l10n.h:311
7115 #: lib/layouts/aastex.layout:441
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Place Table here:"
7118 msgstr "Таблица"
7119
7120 # src/ext_l10n.h:174
7121 #: lib/layouts/aastex.layout:460
7122 #, fuzzy
7123 msgid "[Appendix]"
7124 msgstr "Приложение"
7125
7126 # src/text2.C:456
7127 #: lib/layouts/aastex.layout:521
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Note to Editor:"
7130 msgstr "Няма нищо за правене"
7131
7132 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7133 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7134 #, fuzzy
7135 msgid "References. ---"
7136 msgstr " Препратка: "
7137
7138 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7139 # src/insets/insetinfo.C:231
7140 #: lib/layouts/aastex.layout:562
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Note. ---"
7143 msgstr "Бележка"
7144
7145 # src/LColor.C:97
7146 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Table note"
7149 msgstr "ред на таблица"
7150
7151 # src/ext_l10n.h:246
7152 #: lib/layouts/aastex.layout:578
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Table note:"
7155 msgstr "Бел. под линия"
7156
7157 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7158 msgid "tablenote mark"
7159 msgstr ""
7160
7161 # src/ext_l10n.h:240
7162 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7163 msgid "FigCaption"
7164 msgstr "Фиг.заглавие"
7165
7166 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7167 msgid "Fig. ---"
7168 msgstr ""
7169
7170 # src/ext_l10n.h:238
7171 #: lib/layouts/aastex.layout:634
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Facility:"
7174 msgstr "Факт"
7175
7176 #: lib/layouts/aastex.layout:660
7177 msgid "Obj:"
7178 msgstr ""
7179
7180 # src/insets/insetbib.C:339
7181 #: lib/layouts/aastex.layout:687
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Dataset:"
7184 msgstr "База данни:"
7185
7186 # src/ext_l10n.h:462
7187 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Scheme"
7190 msgstr "Словенски"
7191
7192 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7193 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7194 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7195 #: lib/layouts/achemso.layout:59
7196 #, fuzzy
7197 msgid "List of Schemes"
7198 msgstr "Списък на таблици"
7199
7200 # src/ext_l10n.h:194
7201 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Chart"
7204 msgstr "Глава"
7205
7206 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7207 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7208 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7209 #: lib/layouts/achemso.layout:80
7210 #, fuzzy
7211 msgid "List of Charts"
7212 msgstr "Списък на таблици"
7213
7214 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7215 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7216 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Graph"
7219 msgstr "Графика"
7220
7221 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7222 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7223 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7224 #: lib/layouts/achemso.layout:101
7225 #, fuzzy
7226 msgid "List of Graphs"
7227 msgstr "Списък на таблици"
7228
7229 # src/LColor.C:67
7230 #: lib/layouts/achemso.layout:148
7231 #, fuzzy
7232 msgid "bibnote"
7233 msgstr "бележка"
7234
7235 #: lib/layouts/achemso.layout:193
7236 msgid "chemistry"
7237 msgstr ""
7238
7239 # src/ext_l10n.h:252
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Teaser"
7243 msgstr "Заглавие"
7244
7245 # src/lyx_gui_misc.C:430
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Teaser image:"
7249 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7250
7251 # src/ext_l10n.h:191
7252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
7253 #, fuzzy
7254 msgid "CR category"
7255 msgstr "Заглавие"
7256
7257 # src/ext_l10n.h:191
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
7259 #, fuzzy
7260 msgid "CR categories"
7261 msgstr "Заглавие"
7262
7263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7264 msgid "Computing Review Categories"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
7268 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
7269 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
7270 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
7271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
7272 msgid "Acknowledgments"
7273 msgstr ""
7274
7275 # src/ext_l10n.h:375
7276 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
7277 #, fuzzy
7278 msgid "ShortTitle"
7279 msgstr "Подзаглавие"
7280
7281 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7282 #: lib/layouts/AEA.layout:60
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Publication Month"
7285 msgstr "Абзац разделяне"
7286
7287 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7288 #: lib/layouts/AEA.layout:66
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Publication Month:"
7291 msgstr "Абзац разделяне"
7292
7293 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7294 #: lib/layouts/AEA.layout:73
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Publication Year"
7297 msgstr "Абзац разделяне"
7298
7299 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7300 #: lib/layouts/AEA.layout:76
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Publication Year:"
7303 msgstr "Абзац разделяне"
7304
7305 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7306 #: lib/layouts/AEA.layout:79
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Publication Volume"
7309 msgstr "Абзац разделяне"
7310
7311 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7312 #: lib/layouts/AEA.layout:82
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Publication Volume:"
7315 msgstr "Абзац разделяне"
7316
7317 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7318 #: lib/layouts/AEA.layout:85
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Publication Issue"
7321 msgstr "Абзац разделяне"
7322
7323 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7324 #: lib/layouts/AEA.layout:88
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Publication Issue:"
7327 msgstr "Абзац разделяне"
7328
7329 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
7330 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7332 msgid "Acknowledgement."
7333 msgstr ""
7334
7335 # src/ext_l10n.h:387
7336 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
7338 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
7339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
7341 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
7342 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
7343 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
7344 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
7345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
7346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
7350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
7353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7354 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7355 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7356 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
7357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7358 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
7359 msgid "Theorem"
7360 msgstr "Теорема"
7361
7362 # src/ext_l10n.h:169
7363 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
7365 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7371 msgid "Algorithm"
7372 msgstr "Aлгоритъм"
7373
7374 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7380 msgid "Axiom"
7381 msgstr ""
7382
7383 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7384 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7386 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7387 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7388 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7390 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Case"
7393 msgstr "Залепи"
7394
7395 # src/ext_l10n.h:371
7396 #: lib/layouts/AEA.layout:127
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Case \\thecase."
7399 msgstr "Подраздел"
7400
7401 # src/mathed/math_panel.C:128
7402 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
7403 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7405 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7406 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7412 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Claim"
7416 msgstr "Разстояние"
7417
7418 # src/ext_l10n.h:203
7419 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7425 msgid "Conclusion"
7426 msgstr "Заключение"
7427
7428 # src/ext_l10n.h:205
7429 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7435 msgid "Condition"
7436 msgstr "Условие"
7437
7438 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7440 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
7441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7443 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7444 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7450 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7451 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Conjecture"
7454 msgstr "Конвертори"
7455
7456 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
7457 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
7458 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
7459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
7461 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
7462 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
7463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
7464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
7465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
7467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7468 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7469 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7470 msgid "Corollary"
7471 msgstr ""
7472
7473 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7474 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Criterion"
7483 msgstr "Цитат"
7484
7485 # src/ext_l10n.h:221
7486 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
7488 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
7490 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
7491 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
7492 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
7493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
7495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
7497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7500 msgid "Definition"
7501 msgstr "Дефиниция"
7502
7503 # src/ext_l10n.h:232
7504 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
7506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
7507 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
7508 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
7509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
7510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
7513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7514 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
7517 msgid "Example"
7518 msgstr "Пример"
7519
7520 # src/ext_l10n.h:234
7521 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
7522 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7523 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
7526 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7528 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7529 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7531 msgid "Exercise"
7532 msgstr "Упражнение"
7533
7534 # src/ext_l10n.h:271
7535 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
7536 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
7537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
7539 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
7540 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
7541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7545 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7548 msgid "Lemma"
7549 msgstr "Лема"
7550
7551 # src/form1.C:165
7552 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
7553 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Notation"
7562 msgstr "Ротация"
7563
7564 # src/ext_l10n.h:316
7565 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7567 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7568 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
7571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7576 msgid "Problem"
7577 msgstr "Проблем"
7578
7579 # src/ext_l10n.h:320
7580 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
7581 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
7582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
7583 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
7584 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7585 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7588 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7591 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7593 msgid "Proposition"
7594 msgstr "Допускане"
7595
7596 # src/ext_l10n.h:271
7597 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
7598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7600 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7601 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7607 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Remark"
7611 msgstr "Лема"
7612
7613 # src/ext_l10n.h:371
7614 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
7615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
7616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Remark \\theremark."
7619 msgstr "Подраздел"
7620
7621 # src/ext_l10n.h:357
7622 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
7623 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
7624 msgid "Solution"
7625 msgstr "Решение"
7626
7627 # src/ext_l10n.h:203
7628 #: lib/layouts/AEA.layout:241
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Solution \\thesolution."
7631 msgstr "Заключение"
7632
7633 # src/ext_l10n.h:376
7634 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7641 msgid "Summary"
7642 msgstr "Обобщение"
7643
7644 # src/ext_l10n.h:191
7645 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
7646 msgid "Caption"
7647 msgstr "Заглавие"
7648
7649 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7650 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
7651 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
7655 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
7656 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
7657 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
7658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7659 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7660 #: lib/layouts/svjour.inc:313
7661 #, fuzzy
7662 msgid "MainText"
7663 msgstr "Залепи"
7664
7665 # src/ext_l10n.h:191
7666 #: lib/layouts/AEA.layout:261
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Caption: "
7669 msgstr "Заглавие"
7670
7671 # src/ext_l10n.h:318
7672 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
7674 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
7675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
7676 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
7677 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
7678 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
7679 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
7680 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7681 msgid "Proof"
7682 msgstr "Доказателство"
7683
7684 # src/ext_l10n.h:175
7685 #: lib/layouts/agutex.layout:71
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Authors"
7688 msgstr "Автор"
7689
7690 # src/ext_l10n.h:221
7691 #: lib/layouts/agutex.layout:93
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Affiliation Mark"
7694 msgstr "Дефиниция"
7695
7696 # src/ext_l10n.h:221
7697 #: lib/layouts/agutex.layout:111
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Author affiliation"
7700 msgstr "Дефиниция"
7701
7702 # src/ext_l10n.h:221
7703 #: lib/layouts/agutex.layout:121
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Author affiliation:"
7706 msgstr "Дефиниция"
7707
7708 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
7709 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
7710 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7711 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:226
7713 msgid "Abstract."
7714 msgstr ""
7715
7716 # src/ext_l10n.h:202
7717 #: lib/layouts/agutex.layout:188
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Acknowledgments."
7720 msgstr "complement"
7721
7722 # src/ext_l10n.h:345
7723 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
7726 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7729 msgid "Section*"
7730 msgstr "Раздел*"
7731
7732 # src/LColor.C:64
7733 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7734 #, fuzzy
7735 msgid "SpecialSection"
7736 msgstr "избор"
7737
7738 # src/LColor.C:64
7739 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7740 #, fuzzy
7741 msgid "SpecialSection*"
7742 msgstr "избор"
7743
7744 # src/mathed/formula.C:929
7745 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7747 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7748 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7750 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7751 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Unnumbered"
7754 msgstr "Номериране"
7755
7756 # src/ext_l10n.h:372
7757 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7759 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
7760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7761 msgid "Subsection*"
7762 msgstr "Подраздел*"
7763
7764 # src/ext_l10n.h:374
7765 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7766 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7768 msgid "Subsubsection*"
7769 msgstr "Под-подраздел*"
7770
7771 # src/ext_l10n.h:194
7772 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Chapter Exercises"
7775 msgstr "Глава"
7776
7777 # src/ext_l10n.h:337
7778 #: lib/layouts/apa.layout:51
7779 #, fuzzy
7780 msgid "RightHeader"
7781 msgstr "Заглавие"
7782
7783 # src/ext_l10n.h:337
7784 #: lib/layouts/apa.layout:60
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Right header:"
7787 msgstr "Заглавие"
7788
7789 #: lib/layouts/apa.layout:83
7790 msgid "Abstract:"
7791 msgstr ""
7792
7793 # src/ext_l10n.h:375
7794 #: lib/layouts/apa.layout:100
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Short title:"
7797 msgstr "Подзаглавие"
7798
7799 # src/ext_l10n.h:175
7800 #: lib/layouts/apa.layout:129
7801 #, fuzzy
7802 msgid "TwoAuthors"
7803 msgstr "Автор"
7804
7805 # src/ext_l10n.h:175
7806 #: lib/layouts/apa.layout:136
7807 #, fuzzy
7808 msgid "ThreeAuthors"
7809 msgstr "Автор"
7810
7811 # src/ext_l10n.h:175
7812 #: lib/layouts/apa.layout:143
7813 #, fuzzy
7814 msgid "FourAuthors"
7815 msgstr "Автор"
7816
7817 # src/ext_l10n.h:221
7818 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
7819 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Affiliation:"
7822 msgstr "Дефиниция"
7823
7824 # src/ext_l10n.h:221
7825 #: lib/layouts/apa.layout:171
7826 #, fuzzy
7827 msgid "TwoAffiliations"
7828 msgstr "Дефиниция"
7829
7830 # src/ext_l10n.h:221
7831 #: lib/layouts/apa.layout:178
7832 #, fuzzy
7833 msgid "ThreeAffiliations"
7834 msgstr "Дефиниция"
7835
7836 # src/ext_l10n.h:221
7837 #: lib/layouts/apa.layout:185
7838 #, fuzzy
7839 msgid "FourAffiliations"
7840 msgstr "Дефиниция"
7841
7842 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7843 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Journal"
7846 msgstr "Нормален"
7847
7848 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7849 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7850 #: lib/layouts/apa.layout:206
7851 #, fuzzy
7852 msgid "CopNum"
7853 msgstr "Колони"
7854
7855 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7856 # src/insets/insetinfo.C:231
7857 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
7858 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
7859 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7867 msgid "Note"
7868 msgstr "Бележка"
7869
7870 #: lib/layouts/apa.layout:234
7871 msgid "Acknowledgements:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/apa.layout:248
7875 msgid "ThickLine"
7876 msgstr ""
7877
7878 # src/ext_l10n.h:193
7879 #: lib/layouts/apa.layout:258
7880 msgid "CenteredCaption"
7881 msgstr "Центр. заглавие"
7882
7883 # src/ext_l10n.h:163
7884 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
7885 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Senseless!"
7888 msgstr "Адреси"
7889
7890 # src/ext_l10n.h:244
7891 #: lib/layouts/apa.layout:278
7892 msgid "FitFigure"
7893 msgstr "Фигура"
7894
7895 #: lib/layouts/apa.layout:284
7896 msgid "FitBitmap"
7897 msgstr ""
7898
7899 # src/ext_l10n.h:369
7900 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
7901 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
7902 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
7903 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
7905 msgid "Subparagraph"
7906 msgstr "Подабзац"
7907
7908 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
7909 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
7910 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7911 msgid "*"
7912 msgstr "*"
7913
7914 # src/ext_l10n.h:458
7915 #: lib/layouts/apa.layout:397
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Seriate"
7918 msgstr "Сръбски"
7919
7920 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
7921 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7922 msgid "(\\alph{enumii})"
7923 msgstr "(\\alph{enumii})"
7924
7925 # src/ext_l10n.h:433
7926 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
7927 #, fuzzy
7928 msgid "LatinOn"
7929 msgstr "Хърватски"
7930
7931 # src/form1.C:165
7932 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Latin on"
7935 msgstr "Ротация"
7936
7937 # src/ext_l10n.h:433
7938 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
7939 #, fuzzy
7940 msgid "LatinOff"
7941 msgstr "Хърватски"
7942
7943 # src/ext_l10n.h:433
7944 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Latin off"
7947 msgstr "Хърватски"
7948
7949 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7950 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
7952 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
7953 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
7954 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
7955 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7956 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
7957 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Part"
7960 msgstr "Залепи"
7961
7962 # src/ext_l10n.h:239
7963 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
7964 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
7965 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Part*"
7969 msgstr "Факт*"
7970
7971 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
7972 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
7973 msgid "BeginFrame"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
7977 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
7978 msgid "MM"
7979 msgstr ""
7980
7981 # src/ext_l10n.h:373
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:158
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Section \\arabic{section}"
7985 msgstr "Под-подраздел"
7986
7987 # src/LColor.C:64
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
7989 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7990 msgid "\\Alph{section}"
7991 msgstr "\\Alph{section}"
7992
7993 # src/ext_l10n.h:373
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:201
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7997 msgstr "Под-подраздел"
7998
7999 # src/ext_l10n.h:373
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8001 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8002 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8003
8004 # src/lyx.C:87
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Frames"
8010 msgstr "Параметри(p)|#p"
8011
8012 # src/lyx.C:87
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Frame"
8016 msgstr "Параметри(p)|#p"
8017
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8019 msgid "BeginPlainFrame"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8023 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8024 msgstr ""
8025
8026 # src/LColor.C:82
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8028 #, fuzzy
8029 msgid "AgainFrame"
8030 msgstr "рамка на математика"
8031
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8033 msgid "Again frame with label"
8034 msgstr ""
8035
8036 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8038 #, fuzzy
8039 msgid "EndFrame"
8040 msgstr "Принтер"
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8043 msgid "________________________________"
8044 msgstr "________________________________"
8045
8046 # src/ext_l10n.h:375
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8048 #, fuzzy
8049 msgid "FrameSubtitle"
8050 msgstr "Подзаглавие"
8051
8052 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8053 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Column"
8057 msgstr "Колони"
8058
8059 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8060 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Columns"
8066 msgstr "Колони"
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8069 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8073 msgid "ColumnsCenterAligned"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8077 msgid "Columns (center aligned)"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8081 msgid "ColumnsTopAligned"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8085 msgid "Columns (top aligned)"
8086 msgstr ""
8087
8088 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Pause"
8092 msgstr "Залепи"
8093
8094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Overlays"
8100 msgstr "обърнато"
8101
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8103 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8104 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8105
8106 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Overprint"
8110 msgstr "Опции"
8111
8112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8114 #, fuzzy
8115 msgid "OverlayArea"
8116 msgstr "обърнато"
8117
8118 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Overlayarea"
8122 msgstr "обърнато"
8123
8124 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Uncover"
8128 msgstr "(&R)Въстанови"
8129
8130 # src/ext_l10n.h:75
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Uncovered on slides"
8134 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8135
8136 # src/lyxfont.C:62
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Only"
8140 msgstr "Вкл."
8141
8142 # src/ext_l10n.h:75
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Only on slides"
8146 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8147
8148 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Block"
8152 msgstr "Блок"
8153
8154 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Blocks"
8159 msgstr "Блок"
8160
8161 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Block:"
8165 msgstr "Блок"
8166
8167 # src/ext_l10n.h:232
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8169 #, fuzzy
8170 msgid "ExampleBlock"
8171 msgstr "Пример"
8172
8173 # src/ext_l10n.h:232
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Example Block:"
8177 msgstr "Пример"
8178
8179 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8181 #, fuzzy
8182 msgid "AlertBlock"
8183 msgstr "Блок"
8184
8185 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Alert Block:"
8189 msgstr "Блок"
8190
8191 # src/ext_l10n.h:274
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Titling"
8197 msgstr "Списък"
8198
8199 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8200 msgid "Title (Plain Frame)"
8201 msgstr ""
8202
8203 # src/LyXAction.C:354
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Institute mark"
8207 msgstr "Вмъкни кавички"
8208
8209 # src/form1.C:165
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8212 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Quotation"
8215 msgstr "Ротация"
8216
8217 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8218 # src/insets/insetinfo.C:231
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8220 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Quote"
8223 msgstr "Бележка"
8224
8225 # src/lyxfunc.C:1125
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Verse"
8230 msgstr "LyX версия "
8231
8232 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8233 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8235 #, fuzzy
8236 msgid "TitleGraphic"
8237 msgstr "Графика"
8238
8239 # src/ext_l10n.h:387
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Theorems"
8243 msgstr "Теорема"
8244
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8247 msgid "Corollary."
8248 msgstr ""
8249
8250 # src/ext_l10n.h:221
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Definition."
8255 msgstr "Дефиниция"
8256
8257 # src/ext_l10n.h:221
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Definitions"
8261 msgstr "Дефиниция"
8262
8263 # src/ext_l10n.h:221
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Definitions."
8267 msgstr "Дефиниция"
8268
8269 # src/ext_l10n.h:232
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Example."
8273 msgstr "Пример"
8274
8275 # src/ext_l10n.h:232
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Examples"
8279 msgstr "Пример"
8280
8281 # src/ext_l10n.h:232
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Examples."
8285 msgstr "Пример"
8286
8287 # src/ext_l10n.h:238
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
8290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8294 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8295 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8296 msgid "Fact"
8297 msgstr "Факт"
8298
8299 # src/ext_l10n.h:238
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Fact."
8303 msgstr "Факт"
8304
8305 # src/ext_l10n.h:318
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
8307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
8308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
8309 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
8310 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Proof."
8313 msgstr "Доказателство"
8314
8315 # src/ext_l10n.h:387
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Theorem."
8320 msgstr "Теорема"
8321
8322 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Separator"
8326 msgstr "Абзац разделяне"
8327
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8329 msgid "___"
8330 msgstr "___"
8331
8332 # src/ext_l10n.h:279
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
8334 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8335 msgid "LyX-Code"
8336 msgstr "LyX Код"
8337
8338 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8339 # src/insets/insetinfo.C:231
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8341 #, fuzzy
8342 msgid "NoteItem"
8343 msgstr "Бележка"
8344
8345 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8346 # src/insets/insetinfo.C:231
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Note:"
8350 msgstr "Бележка"
8351
8352 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8353 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Alert"
8356 msgstr "Блок"
8357
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8359 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8360 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8361 msgid "Structure"
8362 msgstr ""
8363
8364 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8366 #, fuzzy
8367 msgid "ArticleMode"
8368 msgstr "Вертикално разстояние"
8369
8370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Article"
8374 msgstr "Вертикално разстояние"
8375
8376 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8378 #, fuzzy
8379 msgid "PresentationMode"
8380 msgstr "Ориентация"
8381
8382 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Presentation"
8386 msgstr "Ориентация"
8387
8388 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8390 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8391 #: src/insets/Inset.cpp:97
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Table"
8394 msgstr "Дълга таблица"
8395
8396 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8397 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8398 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8401 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
8402 #, fuzzy
8403 msgid "List of Tables"
8404 msgstr "Списък на таблици"
8405
8406 # src/ext_l10n.h:244
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
8408 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Figure"
8411 msgstr "Фигура"
8412
8413 # src/ext_l10n.h:244
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
8415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
8416 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
8417 #, fuzzy
8418 msgid "List of Figures"
8419 msgstr "Фигура"
8420
8421 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8422 msgid "Dialogue"
8423 msgstr ""
8424
8425 # src/ext_l10n.h:289
8426 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8427 msgid "Narrative"
8428 msgstr "Описание"
8429
8430 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8431 msgid "ACT"
8432 msgstr ""
8433
8434 # src/ext_l10n.h:373
8435 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8436 #, fuzzy
8437 msgid "ACT \\arabic{act}"
8438 msgstr "Под-подраздел"
8439
8440 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8441 msgid "SCENE"
8442 msgstr ""
8443
8444 # src/ext_l10n.h:371
8445 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8446 #, fuzzy
8447 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8448 msgstr "Подраздел"
8449
8450 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8451 msgid "SCENE*"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8455 msgid "AT RISE:"
8456 msgstr ""
8457
8458 # src/spellchecker.C:717
8459 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Speaker"
8462 msgstr "Правопис"
8463
8464 # src/mathed/math_panel.C:134
8465 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Parenthetical"
8468 msgstr "Матрица"
8469
8470 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8471 msgid "("
8472 msgstr "("
8473
8474 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8475 msgid ")"
8476 msgstr ")"
8477
8478 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8479 msgid "CURTAIN"
8480 msgstr ""
8481
8482 # src/ext_l10n.h:163
8483 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8484 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8485 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Right Address"
8488 msgstr "Адреси"
8489
8490 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8491 #: lib/layouts/chess.layout:35
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Mainline"
8494 msgstr "Министраница"
8495
8496 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8497 #: lib/layouts/chess.layout:42
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Mainline:"
8500 msgstr "Министраница"
8501
8502 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8503 #: lib/layouts/chess.layout:61
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Variation"
8506 msgstr "Абзац разделяне"
8507
8508 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8509 #: lib/layouts/chess.layout:65
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Variation:"
8512 msgstr "Абзац разделяне"
8513
8514 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8515 #: lib/layouts/chess.layout:71
8516 #, fuzzy
8517 msgid "SubVariation"
8518 msgstr "Абзац разделяне"
8519
8520 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8521 #: lib/layouts/chess.layout:74
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Subvariation:"
8524 msgstr "Абзац разделяне"
8525
8526 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8527 #: lib/layouts/chess.layout:80
8528 #, fuzzy
8529 msgid "SubVariation2"
8530 msgstr "Абзац разделяне"
8531
8532 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8533 #: lib/layouts/chess.layout:83
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Subvariation(2):"
8536 msgstr "Абзац разделяне"
8537
8538 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8539 #: lib/layouts/chess.layout:89
8540 #, fuzzy
8541 msgid "SubVariation3"
8542 msgstr "Абзац разделяне"
8543
8544 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8545 #: lib/layouts/chess.layout:92
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Subvariation(3):"
8548 msgstr "Абзац разделяне"
8549
8550 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8551 #: lib/layouts/chess.layout:98
8552 #, fuzzy
8553 msgid "SubVariation4"
8554 msgstr "Абзац разделяне"
8555
8556 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8557 #: lib/layouts/chess.layout:101
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Subvariation(4):"
8560 msgstr "Абзац разделяне"
8561
8562 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8563 #: lib/layouts/chess.layout:107
8564 #, fuzzy
8565 msgid "SubVariation5"
8566 msgstr "Абзац разделяне"
8567
8568 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8569 #: lib/layouts/chess.layout:110
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Subvariation(5):"
8572 msgstr "Абзац разделяне"
8573
8574 #: lib/layouts/chess.layout:117
8575 msgid "HideMoves"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/chess.layout:122
8579 msgid "HideMoves:"
8580 msgstr ""
8581
8582 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8583 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8584 #: lib/layouts/chess.layout:127
8585 #, fuzzy
8586 msgid "ChessBoard"
8587 msgstr "Ключова дума"
8588
8589 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8590 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8591 #: lib/layouts/chess.layout:131
8592 #, fuzzy
8593 msgid "[chessboard]"
8594 msgstr "Ключова дума"
8595
8596 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8597 #: lib/layouts/chess.layout:140
8598 #, fuzzy
8599 msgid "BoardCentered"
8600 msgstr "Центринан"
8601
8602 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8603 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8604 #: lib/layouts/chess.layout:145
8605 #, fuzzy
8606 msgid "[centered board]"
8607 msgstr "Ключова дума"
8608
8609 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8610 #: lib/layouts/chess.layout:155
8611 #, fuzzy
8612 msgid "HighLight"
8613 msgstr "Височина"
8614
8615 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8616 #: lib/layouts/chess.layout:160
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Highlights:"
8619 msgstr "Височина"
8620
8621 # src/LColor.C:92
8622 #: lib/layouts/chess.layout:175
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Arrow"
8625 msgstr "грешка"
8626
8627 # src/LColor.C:92
8628 #: lib/layouts/chess.layout:180
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Arrow:"
8631 msgstr "грешка"
8632
8633 #: lib/layouts/chess.layout:186
8634 msgid "KnightMove"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/chess.layout:191
8638 msgid "KnightMove:"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
8642 msgid "Custom Header/Footerlines"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
8646 msgid ""
8647 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
8648 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
8649 "Page Layout to 'fancy'!"
8650 msgstr ""
8651
8652 # src/ext_l10n.h:270
8653 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
8654 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Left Header"
8657 msgstr "Заглавие"
8658
8659 # src/ext_l10n.h:270
8660 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
8661 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Left Header:"
8664 msgstr "Заглавие"
8665
8666 # src/ext_l10n.h:270
8667 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Center Header"
8670 msgstr "Заглавие"
8671
8672 # src/ext_l10n.h:270
8673 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Center Header:"
8676 msgstr "Заглавие"
8677
8678 # src/ext_l10n.h:337
8679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
8680 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Right Header"
8683 msgstr "Заглавие"
8684
8685 # src/ext_l10n.h:337
8686 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
8687 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Right Header:"
8690 msgstr "Заглавие"
8691
8692 # src/ext_l10n.h:362
8693 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Left Footer"
8696 msgstr "Държава"
8697
8698 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
8699 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Left Footer:"
8702 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
8703
8704 # src/ext_l10n.h:337
8705 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Center Footer"
8708 msgstr "Заглавие"
8709
8710 # src/ext_l10n.h:246
8711 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Center Footer:"
8714 msgstr "Бел. под линия"
8715
8716 # src/ext_l10n.h:337
8717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Right Footer"
8720 msgstr "Заглавие"
8721
8722 # src/ext_l10n.h:337
8723 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Right Footer:"
8726 msgstr "Заглавие"
8727
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8729 msgid "DinBrief"
8730 msgstr ""
8731
8732 # src/ext_l10n.h:163
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8734 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Send To Address"
8738 msgstr "Адреси"
8739
8740 # src/ext_l10n.h:163
8741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8742 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8744 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
8746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Address:"
8749 msgstr "Адреси"
8750
8751 # src/ext_l10n.h:163
8752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8753 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8755 #, fuzzy
8756 msgid "My Address"
8757 msgstr "Адреси"
8758
8759 # src/ext_l10n.h:163
8760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Sender Address:"
8763 msgstr "Адреси"
8764
8765 # src/ext_l10n.h:163
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Return address"
8769 msgstr "Адреси"
8770
8771 # src/ext_l10n.h:163
8772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Backaddress:"
8776 msgstr "Адреси"
8777
8778 # src/ext_l10n.h:202
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Postal comment"
8782 msgstr "Коментар"
8783
8784 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8785 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Postal Remark:"
8789 msgstr "Конвертори"
8790
8791 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Handling"
8795 msgstr "Полета"
8796
8797 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Handling:"
8801 msgstr "Полета"
8802
8803 # src/ext_l10n.h:285
8804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8806 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8807 #, fuzzy
8808 msgid "YourRef"
8809 msgstr "Препратка"
8810
8811 # src/ext_l10n.h:377
8812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Your ref.:"
8816 msgstr "Презиме"
8817
8818 # src/ext_l10n.h:285
8819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8821 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8822 msgid "MyRef"
8823 msgstr "Препратка"
8824
8825 # src/ext_l10n.h:377
8826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Our ref.:"
8830 msgstr "Презиме"
8831
8832 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Writer"
8836 msgstr "Принтер"
8837
8838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Writer:"
8842 msgstr "Принтер"
8843
8844 # src/ext_l10n.h:351
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8846 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8847 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8849 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8850 msgid "Signature"
8851 msgstr "Подпис"
8852
8853 # src/ext_l10n.h:351
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8857 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Signature:"
8860 msgstr "Подпис"
8861
8862 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Bottomtext"
8866 msgstr "Долу(B)|#B"
8867
8868 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Bottom text:"
8872 msgstr "Долу(B)|#B"
8873
8874 # src/LColor.C:55
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Area code"
8878 msgstr "червен"
8879
8880 # src/LColor.C:55
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Area Code:"
8884 msgstr "червен"
8885
8886 # src/ext_l10n.h:384
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8888 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8890 msgid "Telephone"
8891 msgstr "Телефон"
8892
8893 # src/ext_l10n.h:384
8894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8895 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Telephone:"
8898 msgstr "Телефон"
8899
8900 # src/form1.C:165
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8902 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Location"
8906 msgstr "Ротация"
8907
8908 # src/form1.C:165
8909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Location:"
8913 msgstr "Ротация"
8914
8915 # src/ext_l10n.h:217
8916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
8918 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8920 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Date:"
8923 msgstr "Дата"
8924
8925 # src/ext_l10n.h:367
8926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8927 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
8929 msgid "Subject"
8930 msgstr "Тема"
8931
8932 # src/ext_l10n.h:367
8933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Subject:"
8937 msgstr "Тема"
8938
8939 # src/ext_l10n.h:298
8940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
8941 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
8942 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
8943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
8944 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
8945 msgid "Opening"
8946 msgstr "Отваряне"
8947
8948 # src/ext_l10n.h:298
8949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
8951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Opening:"
8954 msgstr "Отваряне"
8955
8956 # src/ext_l10n.h:200
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
8958 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
8959 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
8961 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
8962 msgid "Closing"
8963 msgstr "Затваряне"
8964
8965 # src/ext_l10n.h:200
8966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
8968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Closing:"
8971 msgstr "Затваряне"
8972
8973 # src/ext_l10n.h:441
8974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
8975 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
8976 #, fuzzy
8977 msgid "encl"
8978 msgstr "Френски"
8979
8980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
8982 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8983 msgid "encl:"
8984 msgstr ""
8985
8986 # src/ext_l10n.h:418
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
8988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
8989 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
8990 msgid "cc"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
8994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
8995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8996 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8997 msgid "cc:"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
9001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
9002 msgid "PS"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9006 msgid "Post Scriptum:"
9007 msgstr ""
9008
9009 # src/ext_l10n.h:163
9010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9011 #, fuzzy
9012 msgid "SenderAddress"
9013 msgstr "Адреси"
9014
9015 # src/ext_l10n.h:163
9016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Backaddress"
9020 msgstr "Адреси"
9021
9022 # src/ext_l10n.h:166
9023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9024 #, fuzzy
9025 msgid "RetourAdresse"
9026 msgstr "Адрес"
9027
9028 # src/ext_l10n.h:166
9029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9030 msgid "Adresse"
9031 msgstr "Адрес"
9032
9033 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9034 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Postvermerk"
9038 msgstr "Конвертори"
9039
9040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9041 msgid "Zusatz"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9045 msgid "IhrZeichen"
9046 msgstr ""
9047
9048 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9051 #, fuzzy
9052 msgid "YourMail"
9053 msgstr "Нормален"
9054
9055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9056 msgid "IhrSchreiben"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9060 msgid "MeinZeichen"
9061 msgstr ""
9062
9063 # src/ext_l10n.h:95
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Unterschrift"
9067 msgstr "Степен(S)|S"
9068
9069 # src/ext_l10n.h:308
9070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
9071 msgid "Phone"
9072 msgstr "Телефонен указател"
9073
9074 # src/ext_l10n.h:384
9075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Telefon"
9078 msgstr "Телефон"
9079
9080 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9082 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Place"
9086 msgstr "Залепи"
9087
9088 # src/ext_l10n.h:362
9089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Stadt"
9092 msgstr "Държава"
9093
9094 # src/ext_l10n.h:398
9095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9096 msgid "Town"
9097 msgstr "Град"
9098
9099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9100 msgid "Ort"
9101 msgstr ""
9102
9103 # src/ext_l10n.h:217
9104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Datum"
9107 msgstr "Дата"
9108
9109 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9110 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9113 msgid "Reference"
9114 msgstr "Препратка"
9115
9116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9117 msgid "Betreff"
9118 msgstr ""
9119
9120 # src/LColor.C:55
9121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Anrede"
9124 msgstr "червен"
9125
9126 # src/ext_l10n.h:362
9127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
9129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Letter"
9132 msgstr "Държава"
9133
9134 # src/LColor.C:63
9135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Brieftext"
9138 msgstr "текст"
9139
9140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9141 msgid "Gruss"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9145 msgid "ps"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9150 msgid "Encl."
9151 msgstr ""
9152
9153 # src/ext_l10n.h:171
9154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9155 msgid "Anlagen"
9156 msgstr "Подравняване"
9157
9158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9160 msgid "CC"
9161 msgstr ""
9162
9163 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Verteiler"
9167 msgstr "Вертикално разстояние"
9168
9169 # src/LaTeX.C:223
9170 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9171 #, fuzzy
9172 msgid "RunTitle"
9173 msgstr "Стартирам BibTeX."
9174
9175 # src/LaTeX.C:223
9176 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Running Title:"
9179 msgstr "Стартирам BibTeX."
9180
9181 # src/ext_l10n.h:175
9182 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9183 #, fuzzy
9184 msgid "RunAuthor"
9185 msgstr "Автор"
9186
9187 # src/ext_l10n.h:175
9188 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Running Author:"
9191 msgstr "Автор"
9192
9193 # src/layout_forms.C:23
9194 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
9195 #, fuzzy
9196 msgid "E-mail:"
9197 msgstr "Семейство(F):|#F"
9198
9199 # src/ext_l10n.h:163
9200 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Web Address"
9203 msgstr "Адреси"
9204
9205 # src/ext_l10n.h:163
9206 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Web address:"
9209 msgstr "Адреси"
9210
9211 # src/ext_l10n.h:175
9212 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Authors Block"
9215 msgstr "Автор"
9216
9217 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9218 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Authors Block:"
9221 msgstr "Блок"
9222
9223 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9224 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9225 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9226 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9228 msgid "Keyword"
9229 msgstr "Ключова дума"
9230
9231 # src/ext_l10n.h:263
9232 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
9233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
9234 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
9235 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
9236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Keywords:"
9240 msgstr "Ключови дума"
9241
9242 # src/ext_l10n.h:386
9243 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Thanks Text"
9246 msgstr "Благодаря"
9247
9248 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9249 msgid "Thanks \\theThanks:"
9250 msgstr ""
9251
9252 # src/ext_l10n.h:123
9253 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Emphasize"
9256 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9257
9258 # src/ext_l10n.h:386
9259 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Thanks Ref"
9262 msgstr "Благодаря"
9263
9264 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9265 msgid "Internet Addess Ref"
9266 msgstr ""
9267
9268 # src/ext_l10n.h:175
9269 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Corresponding Author"
9272 msgstr "Автор"
9273
9274 # src/ext_l10n.h:242
9275 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9276 #, fuzzy
9277 msgid "First Name"
9278 msgstr "Малко име"
9279
9280 # src/ext_l10n.h:377
9281 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9284 msgid "Surname"
9285 msgstr "Презиме"
9286
9287 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9288 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9289 #, fuzzy
9290 msgid "bysame"
9291 msgstr "Име"
9292
9293 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
9294 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
9295 msgid "00.00.0000"
9296 msgstr "00.00.0000"
9297
9298 # src/ext_l10n.h:126
9299 #: lib/layouts/egs.layout:274
9300 #, fuzzy
9301 msgid "LaTeX Title"
9302 msgstr "Стил TeX|X"
9303
9304 # src/ext_l10n.h:175
9305 #: lib/layouts/egs.layout:308
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Author:"
9308 msgstr "Автор"
9309
9310 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9311 #: lib/layouts/egs.layout:317
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Affil"
9314 msgstr "Цитат"
9315
9316 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9317 #: lib/layouts/egs.layout:352
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Journal:"
9320 msgstr "Нормален"
9321
9322 # src/mathed/formula.C:929
9323 #: lib/layouts/egs.layout:361
9324 #, fuzzy
9325 msgid "msnumber"
9326 msgstr "Номериране"
9327
9328 # src/mathed/formula.C:929
9329 #: lib/layouts/egs.layout:375
9330 #, fuzzy
9331 msgid "MS_number:"
9332 msgstr "Номериране"
9333
9334 # src/ext_l10n.h:175
9335 #: lib/layouts/egs.layout:385
9336 #, fuzzy
9337 msgid "FirstAuthor"
9338 msgstr "Автор"
9339
9340 #: lib/layouts/egs.layout:398
9341 msgid "1st_author_surname:"
9342 msgstr ""
9343
9344 # src/ext_l10n.h:327
9345 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
9347 msgid "Received"
9348 msgstr "Получен"
9349
9350 # src/ext_l10n.h:327
9351 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9352 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Received:"
9355 msgstr "Получен"
9356
9357 # src/LColor.C:75
9358 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9359 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Accepted"
9362 msgstr "акцент"
9363
9364 # src/LColor.C:75
9365 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Accepted:"
9369 msgstr "акцент"
9370
9371 # src/lyxfont.C:62
9372 #: lib/layouts/egs.layout:451
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Offsets"
9375 msgstr "Изкл."
9376
9377 #: lib/layouts/egs.layout:464
9378 msgid "reprint_reqs_to:"
9379 msgstr ""
9380
9381 # src/ext_l10n.h:175
9382 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Author Address"
9385 msgstr "Автор"
9386
9387 # src/ext_l10n.h:175
9388 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Author Email"
9391 msgstr "Автор"
9392
9393 # src/layout_forms.C:23
9394 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9395 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Email:"
9398 msgstr "Семейство(F):|#F"
9399
9400 # src/ext_l10n.h:175
9401 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Author URL"
9404 msgstr "Автор"
9405
9406 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9407 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9408 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9410 #, fuzzy
9411 msgid "URL:"
9412 msgstr "URL"
9413
9414 # src/ext_l10n.h:386
9415 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9417 msgid "Thanks"
9418 msgstr "Благодаря"
9419
9420 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9421 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9425 msgid "PROOF."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9429 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9433 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9437 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9441 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9445 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9449 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9453 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9457 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9461 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9465 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9466 msgstr ""
9467
9468 # src/ext_l10n.h:371
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9472 msgstr "Подраздел"
9473
9474 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9475 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9476 msgstr ""
9477
9478 # src/ext_l10n.h:371
9479 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9482 msgstr "Подраздел"
9483
9484 # src/ext_l10n.h:371
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Case \\arabic{case}"
9488 msgstr "Подраздел"
9489
9490 # src/ext_l10n.h:246
9491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Titlenote mark"
9494 msgstr "Бел. под линия"
9495
9496 # src/ext_l10n.h:246
9497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Title footnote"
9500 msgstr "Бел. под линия"
9501
9502 # src/ext_l10n.h:246
9503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Title footnote:"
9506 msgstr "Бел. под линия"
9507
9508 # src/ext_l10n.h:175
9509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Author mark"
9512 msgstr "Автор"
9513
9514 # src/ext_l10n.h:246
9515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Author footnote"
9518 msgstr "Бел. под линия"
9519
9520 # src/ext_l10n.h:175
9521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Author footnote:"
9524 msgstr "Автор"
9525
9526 # src/ext_l10n.h:175
9527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
9528 #, fuzzy
9529 msgid "CorAuthor mark"
9530 msgstr "Автор"
9531
9532 # src/ext_l10n.h:175
9533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Corresponding author"
9536 msgstr "Автор"
9537
9538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
9539 msgid "Corresponding author text:"
9540 msgstr ""
9541
9542 # src/ext_l10n.h:263
9543 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9544 #: lib/layouts/svjour.inc:247
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Key words:"
9547 msgstr "Ключови дума"
9548
9549 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9550 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/enumitem.module:7
9554 msgid ""
9555 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
9556 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9557 "pdf"
9558 msgstr ""
9559
9560 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9561 # src/insets/insetbib.C:211
9562 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
9563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
9564 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Labeling"
9567 msgstr "Етикет(L):|#L"
9568
9569 # src/ext_l10n.h:231
9570 #: lib/layouts/enumitem.module:112
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Enumerate-Resume"
9573 msgstr "Номерация"
9574
9575 # src/LyXAction.C:251
9576 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Item"
9579 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9580
9581 # src/LyXAction.C:251
9582 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Item:"
9585 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9586
9587 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9588 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9589 #, fuzzy
9590 msgid "BulletedItem"
9591 msgstr "Точки"
9592
9593 # src/LColor.C:65
9594 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Bulleted Item:"
9597 msgstr "Latex"
9598
9599 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9600 msgid "Begin"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9604 msgid "Begin of CV"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9608 msgid "PersonalInfo"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9612 msgid "Personal Info"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9616 msgid "MotherTongue"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9620 msgid "Mother Tongue:"
9621 msgstr ""
9622
9623 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9624 #: lib/layouts/foils.layout:42
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Foilhead"
9627 msgstr "(&F)Файл"
9628
9629 # src/ext_l10n.h:375
9630 #: lib/layouts/foils.layout:61
9631 #, fuzzy
9632 msgid "ShortFoilhead"
9633 msgstr "Подзаглавие"
9634
9635 # src/ext_l10n.h:311
9636 #: lib/layouts/foils.layout:67
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Rotatefoilhead"
9639 msgstr "Таблица"
9640
9641 #: lib/layouts/foils.layout:73
9642 msgid "ShortRotatefoilhead"
9643 msgstr ""
9644
9645 # src/ext_l10n.h:274
9646 #: lib/layouts/foils.layout:82
9647 #, fuzzy
9648 msgid "TickList"
9649 msgstr "Списък"
9650
9651 #: lib/layouts/foils.layout:97
9652 msgid "_/"
9653 msgstr "_/"
9654
9655 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9656 #: lib/layouts/foils.layout:101
9657 #, fuzzy
9658 msgid "CrossList"
9659 msgstr "LyX: Препратка"
9660
9661 #: lib/layouts/foils.layout:116
9662 msgid "><"
9663 msgstr "><"
9664
9665 #: lib/layouts/foils.layout:160
9666 msgid "My Logo"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/foils.layout:168
9670 msgid "My Logo:"
9671 msgstr ""
9672
9673 # src/ext_l10n.h:223
9674 #: lib/layouts/foils.layout:177
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Restriction"
9677 msgstr "Описание"
9678
9679 # src/ext_l10n.h:223
9680 #: lib/layouts/foils.layout:181
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Restriction:"
9683 msgstr "Описание"
9684
9685 # src/ext_l10n.h:387
9686 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9687 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Theorem #."
9690 msgstr "Теорема"
9691
9692 # src/ext_l10n.h:271
9693 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9694 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Lemma #."
9697 msgstr "Лема"
9698
9699 # src/ext_l10n.h:320
9700 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9701 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Corollary #."
9704 msgstr "Допускане"
9705
9706 # src/ext_l10n.h:320
9707 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9708 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Proposition #."
9711 msgstr "Допускане"
9712
9713 # src/ext_l10n.h:221
9714 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9715 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Definition #."
9718 msgstr "Дефиниция"
9719
9720 # src/ext_l10n.h:388
9721 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9723 msgid "Theorem*"
9724 msgstr "Теорема*"
9725
9726 # src/ext_l10n.h:272
9727 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9729 msgid "Lemma*"
9730 msgstr "Лема*"
9731
9732 # src/ext_l10n.h:271
9733 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Lemma."
9736 msgstr "Лема"
9737
9738 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9740 msgid "Corollary*"
9741 msgstr ""
9742
9743 # src/ext_l10n.h:321
9744 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9746 msgid "Proposition*"
9747 msgstr "Допускане*"
9748
9749 # src/ext_l10n.h:320
9750 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Proposition."
9753 msgstr "Допускане"
9754
9755 # src/ext_l10n.h:222
9756 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9758 msgid "Definition*"
9759 msgstr "Дефиниция*"
9760
9761 # src/ext_l10n.h:362
9762 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Letter:"
9765 msgstr "Държава"
9766
9767 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9768 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9771 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9772 msgid "Name"
9773 msgstr "Име"
9774
9775 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9776 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Name:"
9780 msgstr "Име:"
9781
9782 # src/ext_l10n.h:364
9783 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9785 msgid "Street"
9786 msgstr "Улица"
9787
9788 # src/ext_l10n.h:364
9789 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Street:"
9792 msgstr "Улица"
9793
9794 # src/ext_l10n.h:162
9795 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9796 msgid "Addition"
9797 msgstr "Допълнение"
9798
9799 # src/ext_l10n.h:162
9800 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Addition:"
9803 msgstr "Допълнение"
9804
9805 # src/ext_l10n.h:398
9806 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Town:"
9809 msgstr "Град"
9810
9811 # src/ext_l10n.h:362
9812 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9814 msgid "State"
9815 msgstr "Държава"
9816
9817 # src/ext_l10n.h:362
9818 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9819 #, fuzzy
9820 msgid "State:"
9821 msgstr "Държава"
9822
9823 # src/ext_l10n.h:163
9824 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9825 #, fuzzy
9826 msgid "ReturnAddress"
9827 msgstr "Адреси"
9828
9829 # src/ext_l10n.h:163
9830 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9831 #, fuzzy
9832 msgid "ReturnAddress:"
9833 msgstr "Адреси"
9834
9835 # src/ext_l10n.h:285
9836 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9837 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9838 #, fuzzy
9839 msgid "MyRef:"
9840 msgstr "Препратка"
9841
9842 # src/ext_l10n.h:285
9843 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9844 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9845 #, fuzzy
9846 msgid "YourRef:"
9847 msgstr "Препратка"
9848
9849 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9850 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9851 #, fuzzy
9852 msgid "YourMail:"
9853 msgstr "Нормален"
9854
9855 # src/ext_l10n.h:308
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Phone:"
9859 msgstr "Телефонен указател"
9860
9861 # src/ext_l10n.h:385
9862 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Telefax"
9865 msgstr "Телекс"
9866
9867 # src/ext_l10n.h:385
9868 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Telefax:"
9871 msgstr "Телекс"
9872
9873 # src/ext_l10n.h:385
9874 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9875 msgid "Telex"
9876 msgstr "Телекс"
9877
9878 # src/ext_l10n.h:385
9879 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Telex:"
9882 msgstr "Телекс"
9883
9884 # src/layout_forms.C:23
9885 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9886 #, fuzzy
9887 msgid "EMail"
9888 msgstr "Семейство(F):|#F"
9889
9890 # src/layout_forms.C:23
9891 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9892 #, fuzzy
9893 msgid "EMail:"
9894 msgstr "Семейство(F):|#F"
9895
9896 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9897 msgid "HTTP"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9901 msgid "HTTP:"
9902 msgstr ""
9903
9904 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9905 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Bank"
9908 msgstr "Блок"
9909
9910 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Bank:"
9914 msgstr "Блок"
9915
9916 # src/ext_l10n.h:201
9917 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9918 #, fuzzy
9919 msgid "BankCode"
9920 msgstr "Код"
9921
9922 # src/ext_l10n.h:201
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9924 #, fuzzy
9925 msgid "BankCode:"
9926 msgstr "Код"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9929 msgid "BankAccount"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9933 msgid "BankAccount:"
9934 msgstr ""
9935
9936 # src/ext_l10n.h:202
9937 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
9938 #, fuzzy
9939 msgid "PostalComment"
9940 msgstr "Коментар"
9941
9942 # src/ext_l10n.h:202
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
9944 #, fuzzy
9945 msgid "PostalComment:"
9946 msgstr "Коментар"
9947
9948 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Reference:"
9952 msgstr "Препратка :"
9953
9954 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
9955 msgid "Encl.:"
9956 msgstr ""
9957
9958 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
9960 #, fuzzy
9961 msgid "NameRowA"
9962 msgstr "Име"
9963
9964 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
9966 #, fuzzy
9967 msgid "NameRowA:"
9968 msgstr "Име"
9969
9970 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
9972 #, fuzzy
9973 msgid "NameRowB"
9974 msgstr "Име"
9975
9976 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
9978 #, fuzzy
9979 msgid "NameRowB:"
9980 msgstr "Име"
9981
9982 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
9984 #, fuzzy
9985 msgid "NameRowC"
9986 msgstr "Име"
9987
9988 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
9990 #, fuzzy
9991 msgid "NameRowC:"
9992 msgstr "Име"
9993
9994 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9996 #, fuzzy
9997 msgid "NameRowD"
9998 msgstr "Име"
9999
10000 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10002 #, fuzzy
10003 msgid "NameRowD:"
10004 msgstr "Име"
10005
10006 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10008 #, fuzzy
10009 msgid "NameRowE"
10010 msgstr "Име"
10011
10012 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10014 #, fuzzy
10015 msgid "NameRowE:"
10016 msgstr "Име"
10017
10018 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10020 #, fuzzy
10021 msgid "NameRowF"
10022 msgstr "Име"
10023
10024 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10026 #, fuzzy
10027 msgid "NameRowF:"
10028 msgstr "Име"
10029
10030 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10032 #, fuzzy
10033 msgid "NameRowG"
10034 msgstr "Име"
10035
10036 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10038 #, fuzzy
10039 msgid "NameRowG:"
10040 msgstr "Име"
10041
10042 # src/ext_l10n.h:163
10043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10044 #, fuzzy
10045 msgid "AddressRowA"
10046 msgstr "Адреси"
10047
10048 # src/ext_l10n.h:163
10049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10050 #, fuzzy
10051 msgid "AddressRowA:"
10052 msgstr "Адреси"
10053
10054 # src/ext_l10n.h:163
10055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10056 #, fuzzy
10057 msgid "AddressRowB"
10058 msgstr "Адреси"
10059
10060 # src/ext_l10n.h:163
10061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10062 #, fuzzy
10063 msgid "AddressRowB:"
10064 msgstr "Адреси"
10065
10066 # src/ext_l10n.h:163
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10068 #, fuzzy
10069 msgid "AddressRowC"
10070 msgstr "Адреси"
10071
10072 # src/ext_l10n.h:163
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10074 #, fuzzy
10075 msgid "AddressRowC:"
10076 msgstr "Адреси"
10077
10078 # src/ext_l10n.h:163
10079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10080 #, fuzzy
10081 msgid "AddressRowD"
10082 msgstr "Адреси"
10083
10084 # src/ext_l10n.h:163
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10086 #, fuzzy
10087 msgid "AddressRowD:"
10088 msgstr "Адреси"
10089
10090 # src/ext_l10n.h:163
10091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10092 #, fuzzy
10093 msgid "AddressRowE"
10094 msgstr "Адреси"
10095
10096 # src/ext_l10n.h:163
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10098 #, fuzzy
10099 msgid "AddressRowE:"
10100 msgstr "Адреси"
10101
10102 # src/ext_l10n.h:163
10103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10104 #, fuzzy
10105 msgid "AddressRowF"
10106 msgstr "Адреси"
10107
10108 # src/ext_l10n.h:163
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10110 #, fuzzy
10111 msgid "AddressRowF:"
10112 msgstr "Адреси"
10113
10114 # src/ext_l10n.h:384
10115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10116 #, fuzzy
10117 msgid "TelephoneRowA"
10118 msgstr "Телефон"
10119
10120 # src/ext_l10n.h:384
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10122 #, fuzzy
10123 msgid "TelephoneRowA:"
10124 msgstr "Телефон"
10125
10126 # src/ext_l10n.h:384
10127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10128 #, fuzzy
10129 msgid "TelephoneRowB"
10130 msgstr "Телефон"
10131
10132 # src/ext_l10n.h:384
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10134 #, fuzzy
10135 msgid "TelephoneRowB:"
10136 msgstr "Телефон"
10137
10138 # src/ext_l10n.h:384
10139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10140 #, fuzzy
10141 msgid "TelephoneRowC"
10142 msgstr "Телефон"
10143
10144 # src/ext_l10n.h:384
10145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10146 #, fuzzy
10147 msgid "TelephoneRowC:"
10148 msgstr "Телефон"
10149
10150 # src/ext_l10n.h:384
10151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10152 #, fuzzy
10153 msgid "TelephoneRowD"
10154 msgstr "Телефон"
10155
10156 # src/ext_l10n.h:384
10157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10158 #, fuzzy
10159 msgid "TelephoneRowD:"
10160 msgstr "Телефон"
10161
10162 # src/ext_l10n.h:384
10163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10164 #, fuzzy
10165 msgid "TelephoneRowE"
10166 msgstr "Телефон"
10167
10168 # src/ext_l10n.h:384
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10170 #, fuzzy
10171 msgid "TelephoneRowE:"
10172 msgstr "Телефон"
10173
10174 # src/ext_l10n.h:384
10175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10176 #, fuzzy
10177 msgid "TelephoneRowF"
10178 msgstr "Телефон"
10179
10180 # src/ext_l10n.h:384
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10182 #, fuzzy
10183 msgid "TelephoneRowF:"
10184 msgstr "Телефон"
10185
10186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10187 msgid "InternetRowA"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10191 msgid "InternetRowA:"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10195 msgid "InternetRowB"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10199 msgid "InternetRowB:"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10203 msgid "InternetRowC"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10207 msgid "InternetRowC:"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10211 msgid "InternetRowD"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10215 msgid "InternetRowD:"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10219 msgid "InternetRowE"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10223 msgid "InternetRowE:"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10227 msgid "InternetRowF"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10231 msgid "InternetRowF:"
10232 msgstr ""
10233
10234 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10236 #, fuzzy
10237 msgid "BankRowA"
10238 msgstr "Име"
10239
10240 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10242 #, fuzzy
10243 msgid "BankRowA:"
10244 msgstr "Блок"
10245
10246 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10248 #, fuzzy
10249 msgid "BankRowB"
10250 msgstr "Име"
10251
10252 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10254 #, fuzzy
10255 msgid "BankRowB:"
10256 msgstr "Блок"
10257
10258 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10260 #, fuzzy
10261 msgid "BankRowC"
10262 msgstr "Име"
10263
10264 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10266 #, fuzzy
10267 msgid "BankRowC:"
10268 msgstr "Блок"
10269
10270 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10272 #, fuzzy
10273 msgid "BankRowD"
10274 msgstr "Име"
10275
10276 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10278 #, fuzzy
10279 msgid "BankRowD:"
10280 msgstr "Блок"
10281
10282 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10284 #, fuzzy
10285 msgid "BankRowE"
10286 msgstr "Име"
10287
10288 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10290 #, fuzzy
10291 msgid "BankRowE:"
10292 msgstr "Блок"
10293
10294 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10296 #, fuzzy
10297 msgid "BankRowF"
10298 msgstr "Име"
10299
10300 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10302 #, fuzzy
10303 msgid "BankRowF:"
10304 msgstr "Блок"
10305
10306 # src/ext_l10n.h:169
10307 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Claim #."
10310 msgstr "Aлгоритъм"
10311
10312 # src/ext_l10n.h:271
10313 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Remarks"
10316 msgstr "Лема"
10317
10318 # src/ext_l10n.h:271
10319 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Remarks #."
10322 msgstr "Лема"
10323
10324 # src/ext_l10n.h:318
10325 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Proof:"
10328 msgstr "Доказателство"
10329
10330 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10331 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10332 msgid "More"
10333 msgstr "Още"
10334
10335 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10336 msgid "(MORE)"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10340 msgid "FADE IN:"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10344 msgid "INT."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10348 msgid "EXT."
10349 msgstr ""
10350
10351 # src/ext_l10n.h:205
10352 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Continuing"
10355 msgstr "Условие"
10356
10357 # src/ext_l10n.h:205
10358 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10359 #, fuzzy
10360 msgid "(continuing)"
10361 msgstr "Условие"
10362
10363 # src/ext_l10n.h:400
10364 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10365 msgid "Transition"
10366 msgstr "Преход"
10367
10368 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10369 msgid "TITLE OVER:"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10373 msgid "INTERCUT"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10377 msgid "INTERCUT WITH:"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10381 msgid "FADE OUT"
10382 msgstr ""
10383
10384 # src/ext_l10n.h:462
10385 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Scene"
10388 msgstr "Словенски"
10389
10390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
10391 msgid "IEEE membership"
10392 msgstr ""
10393
10394 # src/lyxfunc.C:1125
10395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
10396 #, fuzzy
10397 msgid "lowercase"
10398 msgstr "overset"
10399
10400 # src/ext_l10n.h:78
10401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Special Paper Notice"
10404 msgstr "Специален символ(S)|S"
10405
10406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
10407 msgid "After Title Text"
10408 msgstr ""
10409
10410 # src/buffer.C:329
10411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Page headings"
10414 msgstr "Грешка при ченете от "
10415
10416 # src/lyxfunc.C:1962
10417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
10418 #, fuzzy
10419 msgid "MarkBoth"
10420 msgstr "Маркиране вкл."
10421
10422 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Publication ID"
10426 msgstr "Абзац разделяне"
10427
10428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
10429 msgid "Abstract---"
10430 msgstr ""
10431
10432 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Index Terms---"
10436 msgstr "Индекс запис"
10437
10438 # src/ext_l10n.h:173
10439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
10440 msgid "Appendices"
10441 msgstr "Приложения"
10442
10443 # src/ext_l10n.h:187
10444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
10445 msgid "Biography"
10446 msgstr "Биография"
10447
10448 # src/ext_l10n.h:187
10449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Biography without photo"
10452 msgstr "Биография"
10453
10454 # src/ext_l10n.h:187
10455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
10456 #, fuzzy
10457 msgid "BiographyNoPhoto"
10458 msgstr "Биография"
10459
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
10461 msgid "Classification Codes"
10462 msgstr ""
10463
10464 # src/ext_l10n.h:373
10465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Definition \\thedefinition."
10469 msgstr "Под-подраздел"
10470
10471 # src/ext_l10n.h:362
10472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Step"
10475 msgstr "Държава"
10476
10477 # src/ext_l10n.h:371
10478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Step \\thestep."
10481 msgstr "Подраздел"
10482
10483 # src/ext_l10n.h:371
10484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Example \\theexample."
10488 msgstr "Подраздел"
10489
10490 # src/ext_l10n.h:369
10491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Notation \\thenotation."
10495 msgstr "Подабзац"
10496
10497 # src/ext_l10n.h:371
10498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
10499 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Theorem \\thetheorem."
10503 msgstr "Подраздел"
10504
10505 # src/ext_l10n.h:369
10506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Corollary \\thecorollary."
10510 msgstr "Подабзац"
10511
10512 # src/ext_l10n.h:371
10513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Lemma \\thelemma."
10517 msgstr "Подраздел"
10518
10519 # src/ext_l10n.h:373
10520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Proposition \\theproposition."
10524 msgstr "Под-подраздел"
10525
10526 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Prop"
10530 msgstr "Копирай"
10531
10532 # src/ext_l10n.h:371
10533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Prop \\theprop."
10536 msgstr "Подраздел"
10537
10538 # src/ext_l10n.h:323
10539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
10540 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10546 msgid "Question"
10547 msgstr "Въпрос"
10548
10549 # src/ext_l10n.h:373
10550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Question \\thequestion."
10553 msgstr "Под-подраздел"
10554
10555 # src/ext_l10n.h:371
10556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Claim \\theclaim."
10560 msgstr "Подраздел"
10561
10562 # src/ext_l10n.h:369
10563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10567 msgstr "Подабзац"
10568
10569 # src/ext_l10n.h:173
10570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Appendices Section"
10573 msgstr "Приложения"
10574
10575 # src/ext_l10n.h:173
10576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10577 #, fuzzy
10578 msgid "--- Appendices ---"
10579 msgstr "Приложения"
10580
10581 # src/LColor.C:64
10582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10585 msgstr "избор"
10586
10587 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10588 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Review"
10591 msgstr "(&F)Файл"
10592
10593 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10594 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Topical"
10597 msgstr "(&T)Отгоре"
10598
10599 # src/ext_l10n.h:202
10600 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10601 msgid "Comment"
10602 msgstr "Коментар"
10603
10604 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10605 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Paper"
10608 msgstr "Страница"
10609
10610 # src/mathed/math_panel.C:128
10611 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Prelim"
10614 msgstr "Разстояние"
10615
10616 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10617 msgid "Rapid"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
10621 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
10622 msgid "PACS"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10626 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10630 msgid "MSC"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10634 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10638 msgid "submitto"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10642 msgid "submit to paper:"
10643 msgstr ""
10644
10645 # src/ext_l10n.h:186
10646 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Bibliography (plain)"
10649 msgstr "Библиография"
10650
10651 # src/ext_l10n.h:186
10652 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Bibliography heading"
10655 msgstr "Библиография"
10656
10657 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10658 msgid "ABSTRACT:"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10662 msgid "KEY WORDS:"
10663 msgstr ""
10664
10665 # src/ext_l10n.h:205
10666 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Commission"
10669 msgstr "Условие"
10670
10671 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10672 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10673 msgstr ""
10674
10675 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10676 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10677 #, fuzzy
10678 msgid "AddressForOffprints"
10679 msgstr "Опции"
10680
10681 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10682 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Address for Offprints:"
10685 msgstr "Опции"
10686
10687 # src/LaTeX.C:223
10688 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10689 #, fuzzy
10690 msgid "RunningTitle"
10691 msgstr "Стартирам BibTeX."
10692
10693 # src/LaTeX.C:223
10694 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10695 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Running title:"
10698 msgstr "Стартирам BibTeX."
10699
10700 # src/ext_l10n.h:175
10701 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10702 #, fuzzy
10703 msgid "RunningAuthor"
10704 msgstr "Автор"
10705
10706 # src/ext_l10n.h:175
10707 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Running author:"
10710 msgstr "Автор"
10711
10712 # src/ext_l10n.h:384
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10714 #, fuzzy
10715 msgid "NoTelephone"
10716 msgstr "Телефон"
10717
10718 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
10719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
10720 msgid "Fax"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10725 msgid "NoFax"
10726 msgstr ""
10727
10728 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10730 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10731 #, fuzzy
10732 msgid "NoPlace"
10733 msgstr "Залепи"
10734
10735 # src/ext_l10n.h:217
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10737 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10738 #, fuzzy
10739 msgid "NoDate"
10740 msgstr "Дата"
10741
10742 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Post Scriptum"
10746 msgstr "Postscript"
10747
10748 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10749 msgid "EndOfMessage"
10750 msgstr ""
10751
10752 # src/layout_forms.C:28
10753 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10754 #, fuzzy
10755 msgid "EndOfFile"
10756 msgstr "Серия(S):|#S"
10757
10758 # src/buffer.C:329
10759 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10760 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10761 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10762 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10763 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10764 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Headings"
10767 msgstr "Грешка при ченете от "
10768
10769 # src/lyxfont.C:56
10770 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10771 #, fuzzy
10772 msgid "City:"
10773 msgstr "Дребен"
10774
10775 # src/lyxfont.C:62
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Office:"
10779 msgstr "Изкл."
10780
10781 # src/ext_l10n.h:385
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Tel:"
10785 msgstr "Телекс"
10786
10787 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10788 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10789 #, fuzzy
10790 msgid "NoTel"
10791 msgstr "Няма"
10792
10793 # src/LColor.C:63
10794 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Fax:"
10797 msgstr "текст"
10798
10799 # src/ext_l10n.h:200
10800 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Closings"
10804 msgstr "Затваряне"
10805
10806 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10807 msgid "EndOfMessage."
10808 msgstr ""
10809
10810 # src/layout_forms.C:28
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10812 #, fuzzy
10813 msgid "EndOfFile."
10814 msgstr "Серия(S):|#S"
10815
10816 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10817 msgid "P.S.:"
10818 msgstr ""
10819
10820 # src/ext_l10n.h:194
10821 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10822 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10823 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10826 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10827 msgid "Chapter"
10828 msgstr "Глава"
10829
10830 # src/LaTeX.C:223
10831 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Running LaTeX Title"
10834 msgstr "Стартирам BibTeX."
10835
10836 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10837 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10838 #, fuzzy
10839 msgid "TOC Title"
10840 msgstr "Заглавие"
10841
10842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10843 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10844 #, fuzzy
10845 msgid "TOC title:"
10846 msgstr "във файл"
10847
10848 # src/ext_l10n.h:175
10849 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Author Running"
10852 msgstr "Автор"
10853
10854 # src/ext_l10n.h:175
10855 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Author Running:"
10858 msgstr "Автор"
10859
10860 # src/ext_l10n.h:175
10861 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10862 #, fuzzy
10863 msgid "TOC Author"
10864 msgstr "Автор"
10865
10866 # src/ext_l10n.h:175
10867 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10868 #, fuzzy
10869 msgid "TOC Author:"
10870 msgstr "Автор"
10871
10872 # src/LyXAction.C:263
10873 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10874 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
10875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10876 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Case #."
10879 msgstr "Смяна на език"
10880
10881 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
10882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10883 msgid "Claim."
10884 msgstr ""
10885
10886 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10887 # src/insets/insetinfo.C:231
10888 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Conjecture #."
10891 msgstr "Бележка"
10892
10893 # src/ext_l10n.h:232
10894 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Example #."
10897 msgstr "Пример"
10898
10899 # src/ext_l10n.h:234
10900 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Exercise #."
10903 msgstr "Упражнение"
10904
10905 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10906 # src/insets/insetinfo.C:231
10907 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Note #."
10910 msgstr "Бележка"
10911
10912 # src/ext_l10n.h:316
10913 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10914 #: lib/layouts/svjour.inc:394
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Problem #."
10917 msgstr "Проблем"
10918
10919 # src/ext_l10n.h:320
10920 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Property"
10923 msgstr "Допускане"
10924
10925 # src/ext_l10n.h:320
10926 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Property #."
10929 msgstr "Допускане"
10930
10931 # src/ext_l10n.h:323
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Question #."
10935 msgstr "Въпрос"
10936
10937 # src/ext_l10n.h:271
10938 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Remark #."
10941 msgstr "Лема"
10942
10943 # src/ext_l10n.h:357
10944 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10945 #: lib/layouts/svjour.inc:436
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Solution #."
10948 msgstr "Решение"
10949
10950 # src/ext_l10n.h:195
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
10952 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10953 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10954 msgid "Chapter*"
10955 msgstr "Глава*"
10956
10957 # src/ext_l10n.h:194
10958 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Chapterprecis"
10961 msgstr "Глава"
10962
10963 # src/ext_l10n.h:187
10964 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Epigraph"
10967 msgstr "Биография"
10968
10969 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10970 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Maintext"
10973 msgstr "Залепи"
10974
10975 # src/ext_l10n.h:312
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:133
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Poemtitle"
10979 msgstr "Портрет"
10980
10981 # src/ext_l10n.h:312
10982 #: lib/layouts/memoir.layout:151
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Poemtitle*"
10985 msgstr "Портрет"
10986
10987 #: lib/layouts/memoir.layout:176
10988 msgid "Legend"
10989 msgstr ""
10990
10991 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10992 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Entry"
10996 msgstr "Екстри"
10997
10998 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10999 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Entry:"
11003 msgstr "Екстри"
11004
11005 # src/ext_l10n.h:274
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
11007 #, fuzzy
11008 msgid "ListItem"
11009 msgstr "Списък"
11010
11011 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
11013 #, fuzzy
11014 msgid "List Item:"
11015 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11016
11017 # src/bufferview_funcs.C:286
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
11019 #, fuzzy
11020 msgid "DoubleItem"
11021 msgstr "Двойно"
11022
11023 # src/bufferview_funcs.C:286
11024 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Double Item:"
11027 msgstr "Двойно"
11028
11029 # src/sp_form.C:86
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Space"
11033 msgstr "Замести"
11034
11035 # src/sp_form.C:86
11036 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Space:"
11039 msgstr "Замести"
11040
11041 # src/ext_l10n.h:366
11042 #: lib/layouts/paper.layout:146
11043 msgid "SubTitle"
11044 msgstr "Подзаглавие"
11045
11046 # src/LyXAction.C:164
11047 #: lib/layouts/paper.layout:158
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Institution"
11050 msgstr "Вмъкни цитат"
11051
11052 # src/layout_forms.C:28
11053 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
11054 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Slide"
11057 msgstr "Серия(S):|#S"
11058
11059 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11060 msgid "    "
11061 msgstr "    "
11062
11063 # src/layout_forms.C:28
11064 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11065 #, fuzzy
11066 msgid "EndSlide"
11067 msgstr "Серия(S):|#S"
11068
11069 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11070 msgid "~=~"
11071 msgstr "~=~"
11072
11073 # src/layout_forms.C:28
11074 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11075 #, fuzzy
11076 msgid "WideSlide"
11077 msgstr "Серия(S):|#S"
11078
11079 # src/layout_forms.C:28
11080 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11081 #, fuzzy
11082 msgid "EmptySlide"
11083 msgstr "Серия(S):|#S"
11084
11085 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11086 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Empty slide:"
11089 msgstr "Дълбочина"
11090
11091 # src/ext_l10n.h:373
11092 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11093 msgid "\\arabic{section}"
11094 msgstr "\\arabic{section}"
11095
11096 # src/LyXAction.C:251
11097 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11098 #, fuzzy
11099 msgid "ItemizeType1"
11100 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11101
11102 # src/ext_l10n.h:231
11103 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11104 #, fuzzy
11105 msgid "EnumerateType1"
11106 msgstr "Номерация"
11107
11108 # src/ext_l10n.h:169
11109 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
11110 #, fuzzy
11111 msgid "List of Algorithms"
11112 msgstr "Aлгоритъм"
11113
11114 # src/ext_l10n.h:194
11115 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11116 msgid "\\thechapter"
11117 msgstr "\\thechapter"
11118
11119 # src/ext_l10n.h:327
11120 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Recipe"
11123 msgstr "Получен"
11124
11125 # src/ext_l10n.h:327
11126 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Recipe:"
11129 msgstr "Получен"
11130
11131 # src/credits.C:72
11132 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Ingredients"
11135 msgstr "Credits"
11136
11137 # src/credits.C:72
11138 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Ingredients:"
11141 msgstr "Credits"
11142
11143 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11144 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Preprint"
11147 msgstr "(&P)Печат"
11148
11149 # src/ext_l10n.h:221
11150 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11151 #, fuzzy
11152 msgid "AltAffiliation"
11153 msgstr "Дефиниция"
11154
11155 # src/ext_l10n.h:386
11156 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Thanks:"
11159 msgstr "Благодаря"
11160
11161 # src/ext_l10n.h:163
11162 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Electronic Address:"
11165 msgstr "Адреси"
11166
11167 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11168 msgid "acknowledgments"
11169 msgstr ""
11170
11171 # src/mathed/formula.C:929
11172 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11173 #, fuzzy
11174 msgid "PACS number:"
11175 msgstr "Номериране"
11176
11177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11178 msgid "L"
11179 msgstr ""
11180
11181 # src/lyxfont.C:62
11182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11183 #, fuzzy
11184 msgid "O"
11185 msgstr "Вкл."
11186
11187 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11188 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11189 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11190 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Encl"
11194 msgstr "Отказ"
11195
11196 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Place:"
11200 msgstr "Залепи"
11201
11202 # src/ext_l10n.h:78
11203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Specialmail"
11206 msgstr "Специален символ(S)|S"
11207
11208 # src/ext_l10n.h:78
11209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Specialmail:"
11212 msgstr "Специален символ(S)|S"
11213
11214 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Title:"
11218 msgstr "Заглавие"
11219
11220 # src/ext_l10n.h:377
11221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Yourref"
11224 msgstr "Презиме"
11225
11226 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Yourmail"
11230 msgstr "Нормален"
11231
11232 # src/ext_l10n.h:377
11233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Your letter of:"
11236 msgstr "Презиме"
11237
11238 # src/ext_l10n.h:285
11239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Myref"
11242 msgstr "Препратка"
11243
11244 # src/ext_l10n.h:215
11245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11246 msgid "Customer"
11247 msgstr "Клиент"
11248
11249 # src/ext_l10n.h:215
11250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Customer no.:"
11253 msgstr "Клиент"
11254
11255 # src/ext_l10n.h:259
11256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11257 msgid "Invoice"
11258 msgstr "Игнорирай"
11259
11260 # src/ext_l10n.h:259
11261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Invoice no.:"
11264 msgstr "Игнорирай"
11265
11266 # src/ext_l10n.h:163
11267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11268 #, fuzzy
11269 msgid "NextAddress"
11270 msgstr "Адреси"
11271
11272 # src/ext_l10n.h:163
11273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Next Address:"
11276 msgstr "Адреси"
11277
11278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Sender Name:"
11282 msgstr "Принтер"
11283
11284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Sender Phone:"
11288 msgstr "Принтер"
11289
11290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Sender Fax:"
11294 msgstr "Принтер"
11295
11296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Sender E-Mail:"
11300 msgstr "Принтер"
11301
11302 # src/LyXAction.C:261
11303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Sender URL:"
11306 msgstr "Вмъкни етикет"
11307
11308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11309 msgid "Logo"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11313 msgid "Logo:"
11314 msgstr ""
11315
11316 # src/ext_l10n.h:362
11317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11318 #, fuzzy
11319 msgid "EndLetter"
11320 msgstr "Държава"
11321
11322 # src/ext_l10n.h:102
11323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11324 #, fuzzy
11325 msgid "End of letter"
11326 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11327
11328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11329 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11330 #, fuzzy
11331 msgid "LandscapeSlide"
11332 msgstr "пейзаж"
11333
11334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11335 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Landscape Slide:"
11338 msgstr "пейзаж"
11339
11340 # src/ext_l10n.h:312
11341 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11342 msgid "PortraitSlide"
11343 msgstr "Портрет"
11344
11345 # src/ext_l10n.h:312
11346 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Portrait Slide:"
11349 msgstr "Портрет"
11350
11351 # src/layout_forms.C:28
11352 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Slide*"
11355 msgstr "Серия(S):|#S"
11356
11357 # src/layout_forms.C:28
11358 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11359 #, fuzzy
11360 msgid "EndOfSlide"
11361 msgstr "Серия(S):|#S"
11362
11363 # src/buffer.C:329
11364 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11365 #, fuzzy
11366 msgid "SlideHeading"
11367 msgstr "Грешка при ченете от "
11368
11369 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11370 msgid "SlideSubHeading"
11371 msgstr ""
11372
11373 # src/ext_l10n.h:275
11374 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11375 msgid "ListOfSlides"
11376 msgstr "Списък на таблиците"
11377
11378 # src/ext_l10n.h:275
11379 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11380 #, fuzzy
11381 msgid "[List Of Slides]"
11382 msgstr "Списък на таблиците"
11383
11384 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11385 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11386 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11387 # src/insets/insettoc.C:22
11388 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11389 #, fuzzy
11390 msgid "SlideContents"
11391 msgstr "Съдържание"
11392
11393 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11394 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11395 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11396 # src/insets/insettoc.C:22
11397 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11398 #, fuzzy
11399 msgid "[Slide Contents]"
11400 msgstr "Съдържание"
11401
11402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11404 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11405 #, fuzzy
11406 msgid "ProgressContents"
11407 msgstr "Конвертори"
11408
11409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11411 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11412 #, fuzzy
11413 msgid "[Progress Contents]"
11414 msgstr "Конвертори"
11415
11416 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11418 msgid "Conjecture*"
11419 msgstr ""
11420
11421 # src/ext_l10n.h:169
11422 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Algorithm*"
11426 msgstr "Aлгоритъм"
11427
11428 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11429 msgid "AMS"
11430 msgstr ""
11431
11432 # src/ext_l10n.h:367
11433 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Subjectclass"
11436 msgstr "Тема"
11437
11438 # src/ext_l10n.h:367
11439 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11440 #, fuzzy
11441 msgid "AMS subject classifications:"
11442 msgstr "Тема"
11443
11444 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11445 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Conference"
11449 msgstr "Препратка"
11450
11451 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Conference:"
11455 msgstr "Препратка :"
11456
11457 # src/ext_l10n.h:209
11458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
11459 #, fuzzy
11460 msgid "CopyrightYear"
11461 msgstr "Авторски права"
11462
11463 # src/ext_l10n.h:209
11464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Copyright year:"
11467 msgstr "Авторски права"
11468
11469 # src/ext_l10n.h:209
11470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Copyrightdata"
11473 msgstr "Авторски права"
11474
11475 # src/ext_l10n.h:209
11476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Copyright data:"
11479 msgstr "Авторски права"
11480
11481 # src/ext_l10n.h:387
11482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Terms"
11485 msgstr "Теорема"
11486
11487 # src/ext_l10n.h:387
11488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Terms:"
11491 msgstr "Теорема"
11492
11493 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11494 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Topic"
11497 msgstr "(&T)Отгоре"
11498
11499 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11500 msgid "MMMMM"
11501 msgstr ""
11502
11503 # src/ext_l10n.h:136
11504 #: lib/layouts/slides.layout:105
11505 #, fuzzy
11506 msgid "New Slide:"
11507 msgstr "Бележка(N)|N"
11508
11509 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11510 #: lib/layouts/slides.layout:127
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Overlay"
11513 msgstr "обърнато"
11514
11515 #: lib/layouts/slides.layout:142
11516 msgid "New Overlay:"
11517 msgstr ""
11518
11519 # src/ext_l10n.h:136
11520 #: lib/layouts/slides.layout:182
11521 #, fuzzy
11522 msgid "New Note:"
11523 msgstr "Бележка(N)|N"
11524
11525 #: lib/layouts/slides.layout:207
11526 msgid "InvisibleText"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/slides.layout:214
11530 msgid "<Invisible Text Follows>"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/layouts/slides.layout:231
11534 msgid "VisibleText"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/layouts/slides.layout:238
11538 msgid "<Visible Text Follows>"
11539 msgstr ""
11540
11541 # src/ext_l10n.h:175
11542 #: lib/layouts/spie.layout:54
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Authorinfo"
11545 msgstr "Автор"
11546
11547 # src/ext_l10n.h:175
11548 #: lib/layouts/spie.layout:66
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Authorinfo:"
11551 msgstr "Автор"
11552
11553 #: lib/layouts/spie.layout:79
11554 msgid "ABSTRACT"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/spie.layout:94
11558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11559 msgstr ""
11560
11561 # src/ext_l10n.h:367
11562 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Subclass"
11565 msgstr "Тема"
11566
11567 # src/ext_l10n.h:312
11568 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Petit"
11571 msgstr "Портрет"
11572
11573 # src/bufferview_funcs.C:267
11574 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Front Matter"
11577 msgstr "Шрифт:"
11578
11579 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11580 msgid "--- Front Matter ---"
11581 msgstr ""
11582
11583 # src/mathed/math_panel.C:134
11584 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Main Matter"
11587 msgstr "Матрица"
11588
11589 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11590 msgid "--- Main Matter ---"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11594 msgid "Back Matter"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11598 msgid "--- Back Matter ---"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11602 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11603 msgid "Part \\thepart"
11604 msgstr ""
11605
11606 # src/ext_l10n.h:194
11607 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11608 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Chapter \\thechapter"
11611 msgstr "Глава"
11612
11613 # src/LColor.C:64
11614 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11615 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Appendix \\thechapter"
11618 msgstr "избор"
11619
11620 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11621 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Preface"
11624 msgstr "Залепи"
11625
11626 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11627 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Preface:"
11630 msgstr "Залепи"
11631
11632 # src/ext_l10n.h:318
11633 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Proof(QED)"
11636 msgstr "Доказателство"
11637
11638 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11639 msgid "Proof(smartQED)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11643 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11644 msgstr ""
11645
11646 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11647 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Title*"
11650 msgstr "Заглавие"
11651
11652 # src/LyXAction.C:354
11653 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Institute and e-mail: "
11656 msgstr "Вмъкни кавички"
11657
11658 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11659 msgid "MiniTOC"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11663 msgid "TOC depth (provide a number):"
11664 msgstr ""
11665
11666 # src/ext_l10n.h:244
11667 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11668 #, fuzzy
11669 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11670 msgstr "Фигура"
11671
11672 # src/credits.C:72
11673 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11674 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11675 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11676 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11677 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11678 #, fuzzy
11679 msgid "For editors"
11680 msgstr "Credits"
11681
11682 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11683 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11684 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11685 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11686 #, fuzzy
11687 msgid "List of Contributors"
11688 msgstr "Списък на таблици"
11689
11690 # src/LyXAction.C:354
11691 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Institute #"
11694 msgstr "Вмъкни кавички"
11695
11696 # src/LColor.C:67
11697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
11698 #, fuzzy
11699 msgid "sidenote"
11700 msgstr "бележка"
11701
11702 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
11704 #, fuzzy
11705 msgid "marginnote"
11706 msgstr "Полета"
11707
11708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11709 msgid "new thought"
11710 msgstr ""
11711
11712 # src/lyxfont.C:51
11713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11714 #, fuzzy
11715 msgid "allcaps"
11716 msgstr "Малки букви"
11717
11718 # src/lyxfont.C:51
11719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
11720 #, fuzzy
11721 msgid "smallcaps"
11722 msgstr "Малки букви"
11723
11724 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Full Width"
11728 msgstr "Ширина на етикет"
11729
11730 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
11732 #, fuzzy
11733 msgid "MarginTable"
11734 msgstr "Полета"
11735
11736 # src/ext_l10n.h:244
11737 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
11738 #, fuzzy
11739 msgid "MarginFigure"
11740 msgstr "Фигура"
11741
11742 # src/layout_forms.C:23
11743 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11744 #, fuzzy
11745 msgid "email:"
11746 msgstr "Семейство(F):|#F"
11747
11748 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11749 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11750 msgstr ""
11751
11752 # src/ext_l10n.h:242
11753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Firstname"
11757 msgstr "Малко име"
11758
11759 # src/lyx.C:87
11760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Fname"
11763 msgstr "Параметри(p)|#p"
11764
11765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11766 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11767 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11768 msgid "Literal"
11769 msgstr ""
11770
11771 # src/lyxfont.C:401
11772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Emph"
11776 msgstr "Наблягане "
11777
11778 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Abbrev"
11782 msgstr "(&F)Файл"
11783
11784 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Citation-number"
11789 msgstr "Цитат"
11790
11791 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11792 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Volume"
11796 msgstr "Колони"
11797
11798 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11799 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Day"
11803 msgstr "Графика"
11804
11805 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Month"
11809 msgstr "Пътища"
11810
11811 # src/lyx_gui_misc.C:430
11812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Year"
11815 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11816
11817 # src/mathed/formula.C:929
11818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Issue-number"
11821 msgstr "Номериране"
11822
11823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11824 msgid "Issue-day"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11828 msgid "Issue-months"
11829 msgstr ""
11830
11831 # src/ext_l10n.h:369
11832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Subsubparagraph"
11835 msgstr "Подабзац"
11836
11837 # src/ext_l10n.h:252
11838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Header"
11841 msgstr "Заглавие"
11842
11843 # src/ext_l10n.h:252
11844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11845 #, fuzzy
11846 msgid "-- Header --"
11847 msgstr "Заглавие"
11848
11849 # src/LColor.C:64
11850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Special-section"
11853 msgstr "избор"
11854
11855 # src/LColor.C:64
11856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Special-section:"
11859 msgstr "избор"
11860
11861 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11863 #, fuzzy
11864 msgid "AGU-journal"
11865 msgstr "Нормален"
11866
11867 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11869 #, fuzzy
11870 msgid "AGU-journal:"
11871 msgstr "Нормален"
11872
11873 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Citation-number:"
11877 msgstr "Цитат"
11878
11879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11880 msgid "AGU-volume"
11881 msgstr ""
11882
11883 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11885 #, fuzzy
11886 msgid "AGU-volume:"
11887 msgstr "Нормален"
11888
11889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11890 msgid "AGU-issue"
11891 msgstr ""
11892
11893 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11895 #, fuzzy
11896 msgid "AGU-issue:"
11897 msgstr "нечетни страници"
11898
11899 # src/ext_l10n.h:209
11900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Copyright:"
11903 msgstr "Авторски права"
11904
11905 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Index-terms"
11909 msgstr "Индекс запис"
11910
11911 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Index-terms..."
11915 msgstr "Индекс запис"
11916
11917 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Index-term"
11921 msgstr "Индекс запис"
11922
11923 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Index-term:"
11927 msgstr "Индекс запис"
11928
11929 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Cross-term"
11933 msgstr "LyX: Препратка"
11934
11935 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Cross-term:"
11939 msgstr "LyX: Препратка"
11940
11941 # src/ext_l10n.h:376
11942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Supplementary"
11945 msgstr "Обобщение"
11946
11947 # src/ext_l10n.h:376
11948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Supplementary..."
11951 msgstr "Обобщение"
11952
11953 # src/LColor.C:67
11954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Supp-note"
11957 msgstr "бележка"
11958
11959 # src/LColor.C:67
11960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Sup-mat-note:"
11963 msgstr "бележка"
11964
11965 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Cite-other"
11969 msgstr "Центринан"
11970
11971 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Cite-other:"
11975 msgstr "Центринан"
11976
11977 # src/ext_l10n.h:323
11978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Revised"
11981 msgstr "Въпрос"
11982
11983 # src/ext_l10n.h:323
11984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Revised:"
11987 msgstr "Въпрос"
11988
11989 # src/ext_l10n.h:6
11990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Ident-line"
11993 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11994
11995 # src/ext_l10n.h:6
11996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Ident-line:"
11999 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12000
12001 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Runhead"
12005 msgstr "Повтори"
12006
12007 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Runhead:"
12011 msgstr "Повтори"
12012
12013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
12014 msgid "Published-online:"
12015 msgstr ""
12016
12017 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
12019 msgid "Citation"
12020 msgstr "Цитат"
12021
12022 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Citation:"
12026 msgstr "Цитат"
12027
12028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12029 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Posting-order"
12033 msgstr "Конвертори"
12034
12035 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12036 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Posting-order:"
12040 msgstr "Конвертори"
12041
12042 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12044 #, fuzzy
12045 msgid "AGU-pages"
12046 msgstr "нечетни страници"
12047
12048 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12050 #, fuzzy
12051 msgid "AGU-pages:"
12052 msgstr "нечетни страници"
12053
12054 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12055 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Words"
12059 msgstr "Рамки"
12060
12061 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12062 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Words:"
12066 msgstr "Рамки"
12067
12068 # src/ext_l10n.h:244
12069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Figures"
12072 msgstr "Фигура"
12073
12074 # src/ext_l10n.h:244
12075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Figures:"
12078 msgstr "Фигура"
12079
12080 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Tables"
12084 msgstr "Дълга таблица"
12085
12086 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Tables:"
12090 msgstr "Дълга таблица"
12091
12092 # src/insets/insetbib.C:339
12093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Datasets"
12096 msgstr "База данни:"
12097
12098 # src/insets/insetbib.C:339
12099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Datasets:"
12102 msgstr "База данни:"
12103
12104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12105 msgid "ISSN"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12109 msgid "CODEN"
12110 msgstr ""
12111
12112 # src/ext_l10n.h:201
12113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12114 #, fuzzy
12115 msgid "SS-Code"
12116 msgstr "Код"
12117
12118 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12120 #, fuzzy
12121 msgid "SS-Title"
12122 msgstr "Заглавие"
12123
12124 # src/ext_l10n.h:201
12125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12126 #, fuzzy
12127 msgid "CCC-Code"
12128 msgstr "Код"
12129
12130 # src/ext_l10n.h:201
12131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12132 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12133 msgid "Code"
12134 msgstr "Код"
12135
12136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12137 msgid "Dscr"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12141 msgid "Orgdiv"
12142 msgstr ""
12143
12144 # src/ext_l10n.h:377
12145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Orgname"
12148 msgstr "Презиме"
12149
12150 # src/lyxfont.C:56
12151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12152 #, fuzzy
12153 msgid "City"
12154 msgstr "Дребен"
12155
12156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Postcode"
12161 msgstr "Конвертори"
12162
12163 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12164 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Country"
12168 msgstr "Екстри"
12169
12170 # src/ext_l10n.h:304
12171 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12172 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12173 msgid "Paragraph*"
12174 msgstr "Абзац*"
12175
12176 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
12177 msgid "CCC"
12178 msgstr ""
12179
12180 # src/ext_l10n.h:201
12181 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
12182 #, fuzzy
12183 msgid "CCC code:"
12184 msgstr "Код"
12185
12186 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12187 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
12188 #, fuzzy
12189 msgid "PaperId"
12190 msgstr "Страница"
12191
12192 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12193 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Paper Id:"
12196 msgstr "Страница"
12197
12198 # src/ext_l10n.h:175
12199 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
12200 #, fuzzy
12201 msgid "AuthorAddr"
12202 msgstr "Автор"
12203
12204 # src/ext_l10n.h:175
12205 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Author Address:"
12208 msgstr "Автор"
12209
12210 # src/ext_l10n.h:202
12211 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
12212 #, fuzzy
12213 msgid "SlugComment"
12214 msgstr "Коментар"
12215
12216 # src/ext_l10n.h:202
12217 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Slug Comment:"
12220 msgstr "Коментар"
12221
12222 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12223 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Plate"
12226 msgstr "Залепи"
12227
12228 # src/ext_l10n.h:311
12229 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Planotable"
12232 msgstr "Таблица"
12233
12234 # src/ext_l10n.h:191
12235 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Table Caption"
12238 msgstr "Заглавие"
12239
12240 # src/ext_l10n.h:191
12241 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
12242 #, fuzzy
12243 msgid "TableCaption"
12244 msgstr "Заглавие"
12245
12246 # src/ext_l10n.h:163
12247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Current Address"
12250 msgstr "Адреси"
12251
12252 # src/ext_l10n.h:163
12253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Current address:"
12256 msgstr "Адреси"
12257
12258 # src/ext_l10n.h:163
12259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12260 #, fuzzy
12261 msgid "E-mail address:"
12262 msgstr "Адреси"
12263
12264 # src/ext_l10n.h:263
12265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Key words and phrases:"
12268 msgstr "Ключови дума"
12269
12270 # src/ext_l10n.h:220
12271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12272 msgid "Dedicatory"
12273 msgstr "Речник"
12274
12275 # src/ext_l10n.h:219
12276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Dedication:"
12279 msgstr "Посвещение"
12280
12281 # src/ext_l10n.h:403
12282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12283 msgid "Translator"
12284 msgstr "Преводач"
12285
12286 # src/ext_l10n.h:403
12287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Translator:"
12290 msgstr "Преводач"
12291
12292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12293 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12294 msgstr ""
12295
12296 # src/lyxfunc.C:1132
12297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Directory"
12300 msgstr "Потребителска директория: "
12301
12302 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12303 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12305 #, fuzzy
12306 msgid "KeyCombo"
12307 msgstr "Ключова дума"
12308
12309 # src/ext_l10n.h:191
12310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12311 #, fuzzy
12312 msgid "KeyCap"
12313 msgstr "Заглавие"
12314
12315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12316 msgid "GuiMenu"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12320 msgid "GuiMenuItem"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12324 msgid "GuiButton"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12328 msgid "MenuChoice"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12332 msgid "SGML"
12333 msgstr ""
12334
12335 # src/ext_l10n.h:370
12336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12337 msgid "Subparagraph*"
12338 msgstr "Подабзац*"
12339
12340 # src/ext_l10n.h:175
12341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Authorgroup"
12344 msgstr "Автор"
12345
12346 # src/ext_l10n.h:323
12347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12348 #, fuzzy
12349 msgid "RevisionHistory"
12350 msgstr "Въпрос"
12351
12352 # src/ext_l10n.h:323
12353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Revision History"
12356 msgstr "Въпрос"
12357
12358 # src/ext_l10n.h:323
12359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Revision"
12362 msgstr "Въпрос"
12363
12364 # src/ext_l10n.h:323
12365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12366 #, fuzzy
12367 msgid "RevisionRemark"
12368 msgstr "Въпрос"
12369
12370 # src/ext_l10n.h:242
12371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12372 msgid "FirstName"
12373 msgstr "Малко име"
12374
12375 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12376 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12377 #: lib/layouts/sweave.module:46
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Scrap"
12380 msgstr "Специален"
12381
12382 # src/ext_l10n.h:371
12383 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12384 msgid "\\arabic{chapter}"
12385 msgstr "\\arabic{chapter}"
12386
12387 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12388 msgid "\\Alph{chapter}"
12389 msgstr "\\Alph{chapter}"
12390
12391 # src/ext_l10n.h:371
12392 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12393 msgid "\\arabic{footnote}"
12394 msgstr "\\arabic{footnote}"
12395
12396 # src/ext_l10n.h:373
12397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12398 msgid "\\Roman{section}."
12399 msgstr "\\Roman{section}."
12400
12401 # src/LColor.C:64
12402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12405 msgstr "избор"
12406
12407 # src/LColor.C:64
12408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12409 msgid "\\Alph{subsection}."
12410 msgstr "\\Alph{subsection}."
12411
12412 # src/ext_l10n.h:373
12413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12414 msgid "\\arabic{subsection}."
12415 msgstr "\\arabic{subsection}."
12416
12417 # src/ext_l10n.h:373
12418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12419 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12420 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12421
12422 # src/ext_l10n.h:373
12423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12424 msgid "\\alph{subsubsection}."
12425 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12426
12427 # src/ext_l10n.h:369
12428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12429 msgid "\\alph{paragraph}."
12430 msgstr "\\alph{paragraph}."
12431
12432 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12434 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Addpart"
12437 msgstr "Добави"
12438
12439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12441 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Addchap"
12444 msgstr "Добави"
12445
12446 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12448 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Addsec"
12451 msgstr "Добави"
12452
12453 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12454 msgid "Addchap*"
12455 msgstr ""
12456
12457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12459 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Addsec*"
12462 msgstr "Добави"
12463
12464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12467 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Minisec"
12470 msgstr "Различни"
12471
12472 # src/ext_l10n.h:453
12473 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Publishers"
12476 msgstr "Полски"
12477
12478 # src/ext_l10n.h:219
12479 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
12480 msgid "Dedication"
12481 msgstr "Посвещение"
12482
12483 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12484 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Titlehead"
12487 msgstr "Заглавие"
12488
12489 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
12490 msgid "Uppertitleback"
12491 msgstr ""
12492
12493 # src/ext_l10n.h:312
12494 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Lowertitleback"
12497 msgstr "Портрет"
12498
12499 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12500 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12501 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Extratitle"
12504 msgstr "Екстри"
12505
12506 # src/ext_l10n.h:191
12507 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Captionabove"
12510 msgstr "Заглавие"
12511
12512 # src/ext_l10n.h:191
12513 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Captionbelow"
12516 msgstr "Заглавие"
12517
12518 # src/ext_l10n.h:217
12519 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Dictum"
12522 msgstr "Дата"
12523
12524 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12525 msgid "UNDEFINED"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12529 msgid "pp."
12530 msgstr ""
12531
12532 # src/LColor.C:55
12533 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12534 #, fuzzy
12535 msgid "ed."
12536 msgstr "червен"
12537
12538 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12539 msgid "vol."
12540 msgstr ""
12541
12542 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12543 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12544 #, fuzzy
12545 msgid "no."
12546 msgstr "Отмени"
12547
12548 # src/lyxfont.C:56
12549 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12550 msgid "in"
12551 msgstr "in"
12552
12553 # src/ext_l10n.h:373
12554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12555 msgid "\\Roman{part}"
12556 msgstr "\\Roman{part}"
12557
12558 # src/ext_l10n.h:373
12559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Part \\Roman{part}"
12562 msgstr "\\Roman{part}"
12563
12564 # src/ext_l10n.h:194
12565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Chapter ##"
12568 msgstr "Глава"
12569
12570 # src/ext_l10n.h:344
12571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Section ##"
12575 msgstr "Раздел"
12576
12577 # src/ext_l10n.h:303
12578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Paragraph ##"
12581 msgstr "Абзац"
12582
12583 # src/ext_l10n.h:371
12584 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12585 msgid "\\arabic{enumi}."
12586 msgstr "\\arabic{enumi}."
12587
12588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12589 msgid "\\roman{enumiii}."
12590 msgstr "\\roman{enumiii}."
12591
12592 # src/LColor.C:64
12593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12594 msgid "\\Alph{enumiv}."
12595 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12596
12597 # src/ext_l10n.h:191
12598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Equation ##"
12601 msgstr "Заглавие"
12602
12603 # src/ext_l10n.h:246
12604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Footnote ##"
12607 msgstr "Бел. под линия"
12608
12609 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12611 #, fuzzy
12612 msgid "margin"
12613 msgstr "Полета"
12614
12615 # src/insets/insetfoot.C:32
12616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12617 msgid "foot"
12618 msgstr "бел. под линия"
12619
12620 # src/insets/inset.C:75
12621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Greyedout"
12624 msgstr "Отворен inset"
12625
12626 # src/insets/insetert.C:28
12627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
12628 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
12629 #, fuzzy
12630 msgid "ERT"
12631 msgstr "ERT"
12632
12633 # src/ext_l10n.h:274
12634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Listings"
12637 msgstr "Списък"
12638
12639 # src/insets/insetindex.C:20
12640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Idx"
12643 msgstr "Idx"
12644
12645 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
12647 #, fuzzy
12648 msgid "opt"
12649 msgstr "(&T)Отгоре"
12650
12651 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Preview"
12655 msgstr "(&F)Файл"
12656
12657 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12659 #, fuzzy
12660 msgid "--Separator--"
12661 msgstr "Абзац разделяне"
12662
12663 # src/ext_l10n.h:127
12664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12665 #, fuzzy
12666 msgid "--- Separate Environment ---"
12667 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12668
12669 # src/ext_l10n.h:252
12670 #: lib/layouts/svjour.inc:96
12671 msgid "Headnote"
12672 msgstr "Заглавие"
12673
12674 #: lib/layouts/svjour.inc:110
12675 msgid "Headnote (optional):"
12676 msgstr ""
12677
12678 # src/ext_l10n.h:175
12679 #: lib/layouts/svjour.inc:200
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Corr Author:"
12682 msgstr "Автор"
12683
12684 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12685 #: lib/layouts/svjour.inc:204
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Offprints"
12688 msgstr "Опции"
12689
12690 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12691 #: lib/layouts/svjour.inc:208
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Offprints:"
12694 msgstr "Опции"
12695
12696 # src/ext_l10n.h:320
12697 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Corollary \\thetheorem."
12700 msgstr "Допускане"
12701
12702 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
12703 msgid "Lemma \\thetheorem."
12704 msgstr ""
12705
12706 # src/ext_l10n.h:320
12707 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Proposition \\thetheorem."
12710 msgstr "Допускане"
12711
12712 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12713 # src/insets/insetinfo.C:231
12714 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12717 msgstr "Бележка"
12718
12719 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
12720 msgid "Fact \\thetheorem."
12721 msgstr ""
12722
12723 # src/ext_l10n.h:221
12724 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Definition \\thetheorem."
12727 msgstr "Дефиниция"
12728
12729 # src/ext_l10n.h:232
12730 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Example \\thetheorem."
12733 msgstr "Пример"
12734
12735 # src/ext_l10n.h:316
12736 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Problem \\thetheorem."
12739 msgstr "Проблем"
12740
12741 # src/ext_l10n.h:234
12742 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Exercise \\thetheorem."
12745 msgstr "Упражнение"
12746
12747 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
12748 msgid "Remark \\thetheorem."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
12752 msgid "Claim \\thetheorem."
12753 msgstr ""
12754
12755 # src/ext_l10n.h:373
12756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Fact \\thefact."
12759 msgstr "Под-подраздел"
12760
12761 # src/ext_l10n.h:316
12762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Problem \\theproblem."
12765 msgstr "Проблем"
12766
12767 # src/ext_l10n.h:234
12768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Exercise \\theexercise."
12771 msgstr "Упражнение"
12772
12773 # src/ext_l10n.h:233
12774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12775 msgid "Example*"
12776 msgstr "Пример*"
12777
12778 # src/ext_l10n.h:316
12779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Problem*"
12782 msgstr "Проблем"
12783
12784 # src/ext_l10n.h:234
12785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Exercise*"
12788 msgstr "Упражнение"
12789
12790 # src/ext_l10n.h:271
12791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Remark*"
12794 msgstr "Лема"
12795
12796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12797 msgid "Claim*"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12801 msgid "Conjecture."
12802 msgstr ""
12803
12804 # src/ext_l10n.h:239
12805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12806 msgid "Fact*"
12807 msgstr "Факт*"
12808
12809 # src/ext_l10n.h:316
12810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Problem."
12813 msgstr "Проблем"
12814
12815 # src/ext_l10n.h:234
12816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Exercise."
12819 msgstr "Упражнение"
12820
12821 # src/ext_l10n.h:271
12822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Remark."
12825 msgstr "Лема"
12826
12827 # src/LColor.C:97
12828 #: lib/layouts/braille.module:2
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Braille"
12831 msgstr "ред на таблица"
12832
12833 #: lib/layouts/braille.module:6
12834 msgid ""
12835 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12836 "in examples."
12837 msgstr ""
12838
12839 # src/ext_l10n.h:133
12840 #: lib/layouts/braille.module:22
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Braille (default)"
12843 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12844
12845 # src/lyxfont.C:56
12846 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Braille:"
12849 msgstr "Малък 2"
12850
12851 #: lib/layouts/braille.module:45
12852 msgid "Braille (textsize)"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/layouts/braille.module:68
12856 msgid "Braille (dots on)"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/layouts/braille.module:83
12860 msgid "Braille_dots_on"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/layouts/braille.module:92
12864 msgid "Braille (dots off)"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/layouts/braille.module:107
12868 msgid "Braille_dots_off"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/braille.module:116
12872 msgid "Braille (mirror on)"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/layouts/braille.module:131
12876 msgid "Braille_mirror_on"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/layouts/braille.module:140
12880 msgid "Braille (mirror off)"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/braille.module:155
12884 msgid "Braille_mirror_off"
12885 msgstr ""
12886
12887 # src/LColor.C:97
12888 #: lib/layouts/braille.module:167
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Braille box"
12891 msgstr "ред на таблица"
12892
12893 # src/LColor.C:67
12894 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Endnote"
12897 msgstr "бележка"
12898
12899 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12900 msgid ""
12901 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12902 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12903 msgstr ""
12904
12905 # src/ext_l10n.h:252
12906 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12907 #, fuzzy
12908 msgid "endnote"
12909 msgstr "Заглавие"
12910
12911 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12912 msgid "Number Equations by Section"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12916 msgid ""
12917 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12918 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12919 msgstr ""
12920
12921 # src/ext_l10n.h:387
12922 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Number Figures by Section"
12925 msgstr "Теорема"
12926
12927 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12928 msgid ""
12929 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12930 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12931 msgstr ""
12932
12933 # src/ext_l10n.h:265
12934 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Fix LaTeX"
12937 msgstr "LaTeX"
12938
12939 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12940 msgid ""
12941 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12942 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12943 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12944 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12945 "may provide more bugfixes in future versions."
12946 msgstr ""
12947
12948 # src/text2.C:456
12949 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Foot to End"
12952 msgstr "Няма нищо за правене"
12953
12954 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12955 msgid ""
12956 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12957 "code where you want the endnotes to appear."
12958 msgstr ""
12959
12960 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12961 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Hanging"
12964 msgstr "Полета"
12965
12966 #: lib/layouts/hanging.module:6
12967 msgid ""
12968 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12969 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12970 "are indented."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/layouts/initials.module:2
12974 msgid "Initials"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/initials.module:6
12978 msgid ""
12979 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
12980 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
12981 msgstr ""
12982
12983 # src/insets/insetbib.C:340
12984 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
12985 #, fuzzy
12986 msgid "charstyles"
12987 msgstr "Стил: "
12988
12989 # src/lyxfont.C:51
12990 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Initial"
12993 msgstr "Курсив"
12994
12995 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12996 #, fuzzy
12997 msgid "LilyPond Book"
12998 msgstr "LilyPond"
12999
13000 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13001 msgid ""
13002 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13003 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
13007 msgid "LilyPond"
13008 msgstr "LilyPond"
13009
13010 # src/ext_l10n.h:274
13011 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Linguistics"
13014 msgstr "Списък"
13015
13016 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13017 msgid ""
13018 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13019 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13020 "examples."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13024 msgid "Numbered Example (multiline)"
13025 msgstr ""
13026
13027 # src/ext_l10n.h:232
13028 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Example:"
13031 msgstr "Пример"
13032
13033 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13034 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13035 msgstr ""
13036
13037 # src/ext_l10n.h:232
13038 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Examples:"
13041 msgstr "Пример"
13042
13043 # src/ext_l10n.h:232
13044 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Subexample"
13047 msgstr "Пример"
13048
13049 # src/ext_l10n.h:232
13050 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Subexample:"
13053 msgstr "Пример"
13054
13055 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13056 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13057 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13058 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13059 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13060 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Glosse"
13063 msgstr "Затвори"
13064
13065 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13066 msgid "Tri-Glosse"
13067 msgstr ""
13068
13069 # src/lyxfunc.C:1125
13070 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Expression"
13073 msgstr "LyX версия "
13074
13075 # src/LColor.C:63
13076 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13077 #, fuzzy
13078 msgid "expr."
13079 msgstr "текст"
13080
13081 # src/LColor.C:75
13082 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Concepts"
13085 msgstr "акцент"
13086
13087 # src/LColor.C:75
13088 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13089 #, fuzzy
13090 msgid "concept"
13091 msgstr "акцент"
13092
13093 # src/ext_l10n.h:298
13094 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Meaning"
13097 msgstr "Отваряне"
13098
13099 # src/ext_l10n.h:298
13100 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13101 #, fuzzy
13102 msgid "meaning"
13103 msgstr "Отваряне"
13104
13105 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13106 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Tableau"
13109 msgstr "Дълга таблица"
13110
13111 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13112 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13113 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13114 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13115 #, fuzzy
13116 msgid "List of Tableaux"
13117 msgstr "Списък на таблици"
13118
13119 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Logical Markup"
13123 msgstr "Обратно"
13124
13125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13126 msgid ""
13127 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13128 "code."
13129 msgstr ""
13130
13131 # src/lyxfont.C:407
13132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Noun"
13135 msgstr "Съществително "
13136
13137 # src/LColor.C:52
13138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13139 #, fuzzy
13140 msgid "noun"
13141 msgstr "няма"
13142
13143 # src/lyxfont.C:401
13144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13145 #, fuzzy
13146 msgid "emph"
13147 msgstr "Наблягане "
13148
13149 # src/ext_l10n.h:274
13150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Strong"
13153 msgstr "Списък"
13154
13155 # src/ext_l10n.h:274
13156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13157 #, fuzzy
13158 msgid "strong"
13159 msgstr "Списък"
13160
13161 # src/ext_l10n.h:201
13162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13163 #, fuzzy
13164 msgid "code"
13165 msgstr "Код"
13166
13167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13170 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Minimalistic"
13173 msgstr "Различни"
13174
13175 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13176 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13177 msgstr ""
13178
13179 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13180 #: lib/layouts/noweb.module:2
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Noweb"
13183 msgstr "NoWeb"
13184
13185 #: lib/layouts/noweb.module:5
13186 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13187 msgstr ""
13188
13189 # src/ext_l10n.h:458
13190 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
13191 #, fuzzy
13192 msgid "literate"
13193 msgstr "Сръбски"
13194
13195 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13196 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
13197 #: lib/configure.py:506
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Sweave"
13200 msgstr "Запази"
13201
13202 #: lib/layouts/sweave.module:5
13203 msgid ""
13204 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13205 "via Sweave package."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/sweave.module:27
13209 msgid "Chunk"
13210 msgstr ""
13211
13212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13213 #: lib/layouts/sweave.module:51
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Sweave opts"
13216 msgstr "Екранни шрифтове"
13217
13218 # src/LColor.C:63
13219 #: lib/layouts/sweave.module:72
13220 #, fuzzy
13221 msgid "S/R expr"
13222 msgstr "текст"
13223
13224 #: lib/layouts/sweave.module:93
13225 msgid "Sweave Input File"
13226 msgstr ""
13227
13228 # src/ext_l10n.h:387
13229 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Number Tables by Section"
13232 msgstr "Теорема"
13233
13234 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13235 msgid ""
13236 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13237 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13238 msgstr ""
13239
13240 # src/ext_l10n.h:387
13241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13244 msgstr "Теорема"
13245
13246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13247 msgid ""
13248 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13249 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13250 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13251 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13252 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13253 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13254 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13255 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13259 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13263 msgid ""
13264 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13265 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13266 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13267 "in both numbered and non-numbered forms."
13268 msgstr ""
13269
13270 # src/insets/insettheorem.C:39
13271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13272 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13273 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13274 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13275 #, fuzzy
13276 msgid "theorems"
13277 msgstr "Теорема"
13278
13279 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Criterion \\thetheorem."
13283 msgstr "Цитат"
13284
13285 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Criterion*"
13290 msgstr "Цитат"
13291
13292 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Criterion."
13297 msgstr "Цитат"
13298
13299 # src/ext_l10n.h:169
13300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13303 msgstr "Aлгоритъм"
13304
13305 # src/ext_l10n.h:169
13306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Algorithm."
13310 msgstr "Aлгоритъм"
13311
13312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13313 msgid "Axiom \\thetheorem."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13318 msgid "Axiom*"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13323 msgid "Axiom."
13324 msgstr ""
13325
13326 # src/ext_l10n.h:205
13327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Condition \\thetheorem."
13330 msgstr "Условие"
13331
13332 # src/ext_l10n.h:205
13333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Condition*"
13337 msgstr "Условие"
13338
13339 # src/ext_l10n.h:205
13340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Condition."
13344 msgstr "Условие"
13345
13346 # src/ext_l10n.h:371
13347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Note \\thetheorem."
13350 msgstr "Подраздел"
13351
13352 # src/ext_l10n.h:292
13353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13355 msgid "Note*"
13356 msgstr "Бележка*"
13357
13358 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13359 # src/insets/insetinfo.C:231
13360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Note."
13364 msgstr "Бележка"
13365
13366 # src/ext_l10n.h:369
13367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Notation \\thetheorem."
13370 msgstr "Подабзац"
13371
13372 # src/form1.C:165
13373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Notation*"
13377 msgstr "Ротация"
13378
13379 # src/form1.C:165
13380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Notation."
13384 msgstr "Ротация"
13385
13386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13387 msgid "Summary \\thetheorem."
13388 msgstr ""
13389
13390 # src/ext_l10n.h:376
13391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Summary*"
13395 msgstr "Обобщение"
13396
13397 # src/ext_l10n.h:376
13398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Summary."
13402 msgstr "Обобщение"
13403
13404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13405 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13410 msgid "Acknowledgement*"
13411 msgstr ""
13412
13413 # src/ext_l10n.h:203
13414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13417 msgstr "Заключение"
13418
13419 # src/ext_l10n.h:204
13420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13422 msgid "Conclusion*"
13423 msgstr "Заключение*"
13424
13425 # src/ext_l10n.h:203
13426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Conclusion."
13430 msgstr "Заключение"
13431
13432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13438 msgid "Assumption"
13439 msgstr ""
13440
13441 # src/ext_l10n.h:369
13442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Assumption \\thetheorem."
13445 msgstr "Подабзац"
13446
13447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13449 msgid "Assumption*"
13450 msgstr ""
13451
13452 # src/ext_l10n.h:191
13453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Assumption."
13457 msgstr "Заглавие"
13458
13459 # src/ext_l10n.h:221
13460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Question \\thetheorem."
13463 msgstr "Дефиниция"
13464
13465 # src/ext_l10n.h:323
13466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Question*"
13469 msgstr "Въпрос"
13470
13471 # src/ext_l10n.h:323
13472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Question."
13475 msgstr "Въпрос"
13476
13477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13478 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13482 msgid ""
13483 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13484 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13485 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13486 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13487 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13488 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13489 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13490 msgstr ""
13491
13492 # src/ext_l10n.h:373
13493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Criterion \\thecriterion."
13496 msgstr "Под-подраздел"
13497
13498 # src/ext_l10n.h:169
13499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13502 msgstr "Aлгоритъм"
13503
13504 # src/ext_l10n.h:371
13505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Axiom \\theaxiom."
13508 msgstr "Подраздел"
13509
13510 # src/ext_l10n.h:373
13511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Condition \\thecondition."
13514 msgstr "Под-подраздел"
13515
13516 # src/ext_l10n.h:371
13517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Note \\thenote."
13520 msgstr "Подраздел"
13521
13522 # src/ext_l10n.h:371
13523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Summary \\thesummary."
13526 msgstr "Подраздел"
13527
13528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13529 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13530 msgstr ""
13531
13532 # src/ext_l10n.h:203
13533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13536 msgstr "Заключение"
13537
13538 # src/ext_l10n.h:373
13539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Assumption \\theassumption."
13542 msgstr "Под-подраздел"
13543
13544 # src/ext_l10n.h:387
13545 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Theorems (AMS)"
13548 msgstr "Теорема"
13549
13550 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13551 msgid ""
13552 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13553 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13554 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13555 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13556 msgstr ""
13557
13558 # src/ext_l10n.h:387
13559 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13562 msgstr "Теорема"
13563
13564 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13565 msgid ""
13566 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13567 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13568 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13569 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13570 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13571 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13572 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13573 msgstr ""
13574
13575 # src/ext_l10n.h:387
13576 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13579 msgstr "Теорема"
13580
13581 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13582 msgid ""
13583 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13584 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13585 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13586 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13587 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13588 msgstr ""
13589
13590 # src/ext_l10n.h:387
13591 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13594 msgstr "Теорема"
13595
13596 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13597 msgid ""
13598 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13599 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13600 "chapter environment."
13601 msgstr ""
13602
13603 # src/ext_l10n.h:387
13604 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Named Theorems"
13607 msgstr "Теорема"
13608
13609 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13610 msgid ""
13611 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13612 "'Short Title' inset."
13613 msgstr ""
13614
13615 # src/ext_l10n.h:387
13616 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Named Theorem"
13619 msgstr "Теорема"
13620
13621 # src/ext_l10n.h:387
13622 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Named Theorem."
13625 msgstr "Теорема"
13626
13627 # src/ext_l10n.h:387
13628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13631 msgstr "Теорема"
13632
13633 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13634 msgid ""
13635 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13636 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13637 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13638 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13639 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13640 msgstr ""
13641
13642 # src/ext_l10n.h:387
13643 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13646 msgstr "Теорема"
13647
13648 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13649 msgid ""
13650 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13651 "section start)."
13652 msgstr ""
13653
13654 # src/mathed/formula.C:929
13655 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13658 msgstr "Номериране"
13659
13660 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13661 msgid ""
13662 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13663 "using the extended AMS machinery."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13667 msgid ""
13668 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13669 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13670 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13671 msgstr ""
13672
13673 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13674 # src/lyxfont.C:62
13675 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13676 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13677 msgid "Ignore"
13678 msgstr "Игнорирай"
13679
13680 # src/ext_l10n.h:422
13681 #: lib/languages:79
13682 msgid "Afrikaans"
13683 msgstr "Бурски"
13684
13685 # src/ext_l10n.h:423
13686 #: lib/languages:86
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Albanian"
13689 msgstr "Американски"
13690
13691 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13692 #: lib/languages:94
13693 #, fuzzy
13694 msgid "English (USA)"
13695 msgstr "Английски"
13696
13697 #: lib/languages:113
13698 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13699 msgstr ""
13700
13701 # src/ext_l10n.h:424
13702 #: lib/languages:122
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Arabic (Arabi)"
13705 msgstr "Арабски"
13706
13707 # src/ext_l10n.h:423
13708 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Armenian"
13711 msgstr "Американски"
13712
13713 #: lib/languages:138
13714 msgid "German (Austria, old spelling)"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/languages:145
13718 msgid "German (Austria)"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/languages:152
13722 msgid "Indonesian"
13723 msgstr ""
13724
13725 # src/layout_forms.C:23
13726 #: lib/languages:160
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Malay"
13729 msgstr "Семейство(F):|#F"
13730
13731 # src/LColor.C:57
13732 #: lib/languages:168
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Basque"
13735 msgstr "син"
13736
13737 #: lib/languages:176
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Belarusian"
13740 msgstr "Унгарски"
13741
13742 # src/ext_l10n.h:454
13743 #: lib/languages:183
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Portuguese (Brazil)"
13746 msgstr "Португалски"
13747
13748 # src/ext_l10n.h:428
13749 #: lib/languages:191
13750 msgid "Breton"
13751 msgstr "Бретонски?"
13752
13753 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13754 #: lib/languages:199
13755 #, fuzzy
13756 msgid "English (UK)"
13757 msgstr "Английски"
13758
13759 #: lib/languages:208
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Bulgarian"
13762 msgstr "Унгарски"
13763
13764 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13765 #: lib/languages:217
13766 #, fuzzy
13767 msgid "English (Canada)"
13768 msgstr "Английски"
13769
13770 # src/ext_l10n.h:430
13771 #: lib/languages:227
13772 #, fuzzy
13773 msgid "French (Canada)"
13774 msgstr "Канадски"
13775
13776 # src/ext_l10n.h:432
13777 #: lib/languages:236
13778 msgid "Catalan"
13779 msgstr "Каталонски"
13780
13781 #: lib/languages:246
13782 msgid "Chinese (simplified)"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/languages:253
13786 msgid "Chinese (traditional)"
13787 msgstr ""
13788
13789 # src/ext_l10n.h:433
13790 #: lib/languages:266
13791 msgid "Croatian"
13792 msgstr "Хърватски"
13793
13794 # src/ext_l10n.h:434
13795 #: lib/languages:274
13796 msgid "Czech"
13797 msgstr "Чешки"
13798
13799 # src/ext_l10n.h:435
13800 #: lib/languages:282
13801 msgid "Danish"
13802 msgstr "Датски"
13803
13804 # src/ext_l10n.h:436
13805 #: lib/languages:297
13806 msgid "Dutch"
13807 msgstr "Холандски"
13808
13809 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13810 #: lib/languages:306
13811 msgid "English"
13812 msgstr "Английски"
13813
13814 # src/ext_l10n.h:438
13815 #: lib/languages:315
13816 msgid "Esperanto"
13817 msgstr "Есперанто"
13818
13819 # src/ext_l10n.h:439
13820 #: lib/languages:323
13821 msgid "Estonian"
13822 msgstr "Естонски"
13823
13824 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13825 #: lib/languages:334
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Farsi"
13828 msgstr "Полета"
13829
13830 # src/ext_l10n.h:440
13831 #: lib/languages:347
13832 msgid "Finnish"
13833 msgstr "Финландски"
13834
13835 # src/ext_l10n.h:441
13836 #: lib/languages:356
13837 msgid "French"
13838 msgstr "Френски"
13839
13840 # src/ext_l10n.h:443
13841 #: lib/languages:370
13842 msgid "Galician"
13843 msgstr "Галски?"
13844
13845 #: lib/languages:379
13846 msgid "German (old spelling)"
13847 msgstr ""
13848
13849 # src/ext_l10n.h:444
13850 #: lib/languages:389
13851 msgid "German"
13852 msgstr "Немски"
13853
13854 #: lib/languages:400
13855 msgid "German (Switzerland)"
13856 msgstr ""
13857
13858 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13859 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13861 msgid "Greek"
13862 msgstr "Гръцки"
13863
13864 #: lib/languages:418
13865 msgid "Greek (polytonic)"
13866 msgstr ""
13867
13868 # src/ext_l10n.h:447
13869 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13870 msgid "Hebrew"
13871 msgstr "Иврит"
13872
13873 #: lib/languages:456
13874 msgid "Icelandic"
13875 msgstr ""
13876
13877 # src/LyXAction.C:388
13878 #: lib/languages:465
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Interlingua"
13881 msgstr "Вмъкни таблица"
13882
13883 # src/ext_l10n.h:448
13884 #: lib/languages:473
13885 msgid "Irish"
13886 msgstr "Ирландски"
13887
13888 # src/ext_l10n.h:449
13889 #: lib/languages:481
13890 msgid "Italian"
13891 msgstr "Италиански"
13892
13893 #: lib/languages:492
13894 msgid "Japanese"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/languages:501
13898 msgid "Japanese (CJK)"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/languages:507
13902 msgid "Kazakh"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/languages:515
13906 msgid "Korean"
13907 msgstr ""
13908
13909 # src/ext_l10n.h:433
13910 #: lib/languages:529
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Latin"
13913 msgstr "Хърватски"
13914
13915 # src/ext_l10n.h:433
13916 #: lib/languages:539
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Latvian"
13919 msgstr "Хърватски"
13920
13921 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13922 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13923 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13924 #: lib/languages:550
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Lithuanian"
13927 msgstr "Ширина"
13928
13929 # src/ext_l10n.h:458
13930 #: lib/languages:559
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Lower Sorbian"
13933 msgstr "Сръбски"
13934
13935 #: lib/languages:567
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Hungarian"
13938 msgstr "Унгарски"
13939
13940 #: lib/languages:584
13941 msgid "Mongolian"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/languages:592
13945 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/languages:600
13949 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
13950 msgstr ""
13951
13952 # src/ext_l10n.h:453
13953 #: lib/languages:625
13954 msgid "Polish"
13955 msgstr "Полски"
13956
13957 # src/ext_l10n.h:454
13958 #: lib/languages:633
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Portuguese"
13961 msgstr "Португалски"
13962
13963 # src/ext_l10n.h:455
13964 #: lib/languages:641
13965 msgid "Romanian"
13966 msgstr "Румънски"
13967
13968 # src/ext_l10n.h:456
13969 #: lib/languages:649
13970 msgid "Russian"
13971 msgstr "Руски"
13972
13973 #: lib/languages:657
13974 msgid "North Sami"
13975 msgstr ""
13976
13977 # src/ext_l10n.h:457
13978 #: lib/languages:672
13979 msgid "Scottish"
13980 msgstr "Шотландски"
13981
13982 # src/ext_l10n.h:458
13983 #: lib/languages:680
13984 msgid "Serbian"
13985 msgstr "Сръбски"
13986
13987 # src/ext_l10n.h:458
13988 #: lib/languages:688
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Serbian (Latin)"
13991 msgstr "Сръбски"
13992
13993 # src/ext_l10n.h:461
13994 #: lib/languages:697
13995 msgid "Slovak"
13996 msgstr "Словашки"
13997
13998 # src/ext_l10n.h:462
13999 #: lib/languages:705
14000 msgid "Slovene"
14001 msgstr "Словенски"
14002
14003 # src/ext_l10n.h:460
14004 #: lib/languages:713
14005 msgid "Spanish"
14006 msgstr "Испански"
14007
14008 # src/ext_l10n.h:460
14009 #: lib/languages:725
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Spanish (Mexico)"
14012 msgstr "Испански"
14013
14014 # src/ext_l10n.h:463
14015 #: lib/languages:736
14016 msgid "Swedish"
14017 msgstr "Шведски"
14018
14019 # src/ext_l10n.h:464
14020 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14021 msgid "Thai"
14022 msgstr ""
14023
14024 # src/ext_l10n.h:465
14025 #: lib/languages:776
14026 msgid "Turkish"
14027 msgstr "Турски"
14028
14029 #: lib/languages:786
14030 msgid "Turkmen"
14031 msgstr ""
14032
14033 # src/ext_l10n.h:466
14034 #: lib/languages:795
14035 msgid "Ukrainian"
14036 msgstr "Украински"
14037
14038 # src/ext_l10n.h:458
14039 #: lib/languages:803
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Upper Sorbian"
14042 msgstr "Сръбски"
14043
14044 # src/form1.C:245
14045 #: lib/languages:821
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Vietnamese"
14048 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14049
14050 # src/ext_l10n.h:468
14051 #: lib/languages:830
14052 msgid "Welsh"
14053 msgstr "Уелски"
14054
14055 #: lib/encodings:14
14056 msgid "Unicode (utf8)"
14057 msgstr "Уникод (utf8)"
14058
14059 #: lib/encodings:19
14060 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/encodings:23
14064 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/encodings:26
14068 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/encodings:29
14072 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/encodings:32
14076 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/encodings:35
14080 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/encodings:38
14084 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/encodings:42
14088 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/encodings:45
14092 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/encodings:48
14096 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: lib/encodings:51
14100 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/encodings:55
14104 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/encodings:58
14108 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/encodings:61
14112 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/encodings:64
14116 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/encodings:67
14120 msgid "DOS (CP 437)"
14121 msgstr "DOS (CP 437)"
14122
14123 #: lib/encodings:71
14124 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14125 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14126
14127 #: lib/encodings:74
14128 msgid "Western European (CP 850)"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: lib/encodings:77
14132 msgid "Central European (CP 852)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/encodings:80
14136 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/encodings:83
14140 msgid "Western European (CP 858)"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/encodings:86
14144 msgid "Hebrew (CP 862)"
14145 msgstr ""
14146
14147 # src/LColor.C:71
14148 #: lib/encodings:89
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14151 msgstr "език"
14152
14153 #: lib/encodings:92
14154 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/encodings:95
14158 msgid "Central European (CP 1250)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/encodings:98
14162 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/encodings:102
14166 msgid "Western European (CP 1252)"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/encodings:105
14170 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14171 msgstr ""
14172
14173 # src/ext_l10n.h:424
14174 #: lib/encodings:109
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Arabic (CP 1256)"
14177 msgstr "Арабски"
14178
14179 #: lib/encodings:112
14180 msgid "Baltic (CP 1257)"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/encodings:115
14184 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/encodings:118
14188 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/encodings:121
14192 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/encodings:124
14196 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/encodings:149
14200 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/encodings:153
14204 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/encodings:157
14208 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/encodings:161
14212 msgid "Korean (EUC-KR)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/encodings:165
14216 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/encodings:169
14220 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/encodings:173
14224 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/encodings:180
14228 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/encodings:182
14232 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/encodings:184
14236 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/encodings:191
14240 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/encodings:196
14244 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14245 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14246
14247 #: lib/encodings:200
14248 msgid "ASCII"
14249 msgstr "ASCII"
14250
14251 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14252 # src/ext_l10n.h:4
14253 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
14254 msgid "File|F"
14255 msgstr "Файл(F)|F"
14256
14257 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14258 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14259 msgid "Edit|E"
14260 msgstr "Редактирай(E)|E"
14261
14262 # src/ext_l10n.h:6
14263 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14264 msgid "Insert|I"
14265 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14266
14267 # src/ext_l10n.h:7
14268 #: lib/ui/classic.ui:35
14269 msgid "Layout|L"
14270 msgstr "Оформи(L)|L"
14271
14272 # src/ext_l10n.h:8
14273 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14274 msgid "View|V"
14275 msgstr "Изглед(V)|V"
14276
14277 # src/ext_l10n.h:9
14278 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14279 msgid "Navigate|N"
14280 msgstr "Предвижи(N)|N"
14281
14282 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14283 #: lib/ui/classic.ui:38
14284 msgid "Documents|D"
14285 msgstr "Документи(D)|D"
14286
14287 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14288 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14289 msgid "Help|H"
14290 msgstr "Помощ(H)|H"
14291
14292 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14293 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14294 #, fuzzy
14295 msgid "New|N"
14296 msgstr "Нов(N)...|N"
14297
14298 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14299 #: lib/ui/classic.ui:48
14300 msgid "New from Template...|T"
14301 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14302
14303 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14304 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14305 msgid "Open...|O"
14306 msgstr "Отвори(O)...|O"
14307
14308 # src/ext_l10n.h:20
14309 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14310 msgid "Close|C"
14311 msgstr "Затвори(C)|C"
14312
14313 # src/ext_l10n.h:21
14314 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14315 msgid "Save|S"
14316 msgstr "Запази(S)|S"
14317
14318 # src/ext_l10n.h:22
14319 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14320 msgid "Save As...|A"
14321 msgstr "Запази като(A)...|A"
14322
14323 # src/ext_l10n.h:30
14324 #: lib/ui/classic.ui:54
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Revert|R"
14327 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14328
14329 # src/ext_l10n.h:24
14330 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14331 msgid "Version Control|V"
14332 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14333
14334 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14335 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14336 msgid "Import|I"
14337 msgstr "Импорт(I)|I"
14338
14339 # src/ext_l10n.h:26
14340 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14341 msgid "Export|E"
14342 msgstr "Експорт(E)|E"
14343
14344 # src/ext_l10n.h:27
14345 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14346 msgid "Print...|P"
14347 msgstr "Печат(P)...|P"
14348
14349 # src/ext_l10n.h:28
14350 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14351 msgid "Fax...|F"
14352 msgstr "Факс(F)...|F"
14353
14354 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14355 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14356 msgid "Exit|x"
14357 msgstr "Изход(x)|x"
14358
14359 # src/ext_l10n.h:30
14360 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Register...|R"
14363 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14364
14365 # src/ext_l10n.h:31
14366 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Check In Changes...|I"
14369 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14370
14371 # src/ext_l10n.h:32
14372 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14373 msgid "Check Out for Edit|O"
14374 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14375
14376 # src/ext_l10n.h:33
14377 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Revert to Repository Version|v"
14380 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14381
14382 # src/ext_l10n.h:34
14383 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14384 msgid "Undo Last Check In|U"
14385 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14386
14387 # src/ext_l10n.h:35
14388 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Show History...|H"
14391 msgstr "История(H)|H"
14392
14393 # src/ext_l10n.h:215
14394 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Custom...|C"
14397 msgstr "Клиент"
14398
14399 # src/ext_l10n.h:38
14400 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14401 msgid "Undo|U"
14402 msgstr "Отмени(U)|U"
14403
14404 # src/ext_l10n.h:39
14405 #: lib/ui/classic.ui:91
14406 msgid "Redo|d"
14407 msgstr "Повтори(d)|d"
14408
14409 # src/ext_l10n.h:40
14410 #: lib/ui/classic.ui:93
14411 msgid "Cut|C"
14412 msgstr "Отрежи(C)|C"
14413
14414 # src/ext_l10n.h:41
14415 #: lib/ui/classic.ui:94
14416 msgid "Copy|o"
14417 msgstr "Копирай(o)|o"
14418
14419 # src/ext_l10n.h:42
14420 #: lib/ui/classic.ui:95
14421 msgid "Paste|a"
14422 msgstr "Залепи(a)|a"
14423
14424 # src/ext_l10n.h:43
14425 #: lib/ui/classic.ui:96
14426 msgid "Paste External Selection|x"
14427 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14428
14429 # src/ext_l10n.h:44
14430 #: lib/ui/classic.ui:98
14431 msgid "Find & Replace...|F"
14432 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14433
14434 # src/ext_l10n.h:45
14435 #: lib/ui/classic.ui:100
14436 msgid "Tabular|T"
14437 msgstr "Табулатор(T)|T"
14438
14439 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14440 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Math|M"
14443 msgstr "Математика(M)|#M"
14444
14445 # src/spellchecker.C:717
14446 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Spellchecker...|S"
14449 msgstr "Правопис"
14450
14451 # src/LyXAction.C:390
14452 #: lib/ui/classic.ui:105
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Thesaurus..."
14455 msgstr "Свойства на таблица"
14456
14457 # src/ext_l10n.h:362
14458 #: lib/ui/classic.ui:106
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Statistics...|i"
14461 msgstr "Държава"
14462
14463 # src/ext_l10n.h:49
14464 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
14465 msgid "Check TeX|h"
14466 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14467
14468 # src/LyXAction.C:263
14469 #: lib/ui/classic.ui:108
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Change Tracking|g"
14472 msgstr "Смяна на език"
14473
14474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Preferences...|P"
14478 msgstr "Настройки"
14479
14480 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14481 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
14482 msgid "Reconfigure|R"
14483 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14484
14485 # src/ext_l10n.h:53
14486 #: lib/ui/classic.ui:115
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Selection as Lines|L"
14489 msgstr "като редове(L)|L"
14490
14491 # src/ext_l10n.h:54
14492 #: lib/ui/classic.ui:116
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14495 msgstr "като абзаци(P)|P"
14496
14497 # src/ext_l10n.h:61
14498 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
14499 msgid "Multicolumn|M"
14500 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14501
14502 # src/ext_l10n.h:62
14503 #: lib/ui/classic.ui:122
14504 msgid "Line Top|T"
14505 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14506
14507 # src/ext_l10n.h:63
14508 #: lib/ui/classic.ui:123
14509 msgid "Line Bottom|B"
14510 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14511
14512 # src/ext_l10n.h:64
14513 #: lib/ui/classic.ui:124
14514 msgid "Line Left|L"
14515 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14516
14517 # src/ext_l10n.h:65
14518 #: lib/ui/classic.ui:125
14519 msgid "Line Right|R"
14520 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14521
14522 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14523 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14524 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14525 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14526 #: lib/ui/classic.ui:127
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Alignment|i"
14529 msgstr "Подравняване"
14530
14531 # src/ext_l10n.h:72
14532 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Add Row|A"
14535 msgstr "Добави ред(A)|A"
14536
14537 # src/ext_l10n.h:74
14538 #: lib/ui/classic.ui:130
14539 msgid "Delete Row|w"
14540 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14541
14542 # src/ext_l10n.h:41
14543 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Copy Row"
14546 msgstr "Копирай(o)|o"
14547
14548 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14549 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14550 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Swap Rows"
14553 msgstr "Редове"
14554
14555 # src/ext_l10n.h:73
14556 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Add Column|u"
14559 msgstr "Добави колона(u)|u"
14560
14561 # src/ext_l10n.h:75
14562 #: lib/ui/classic.ui:135
14563 msgid "Delete Column|D"
14564 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14565
14566 # src/ext_l10n.h:73
14567 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Copy Column"
14570 msgstr "Добави колона(u)|u"
14571
14572 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14573 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14574 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Swap Columns"
14577 msgstr "Колони"
14578
14579 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14580 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Left|L"
14583 msgstr "Ляв"
14584
14585 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14586 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Center|C"
14589 msgstr "Центринан"
14590
14591 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14592 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Right|R"
14595 msgstr "Десен"
14596
14597 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14598 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Top|T"
14601 msgstr "(&T)Отгоре"
14602
14603 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14604 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Middle|M"
14607 msgstr "(&M)В средата"
14608
14609 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14610 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Bottom|B"
14613 msgstr "(&B)Отдолу"
14614
14615 # src/LyXAction.C:223
14616 #: lib/ui/classic.ui:159
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Toggle Numbering|N"
14619 msgstr "Превключи подчертаване"
14620
14621 # src/LyXAction.C:223
14622 #: lib/ui/classic.ui:160
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14625 msgstr "Превключи подчертаване"
14626
14627 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
14628 msgid "Change Limits Type|L"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
14632 msgid "Change Formula Type|F"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
14636 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14637 msgstr ""
14638
14639 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14640 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14641 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14642 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14643 #: lib/ui/classic.ui:168
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Alignment|A"
14646 msgstr "Подравняване"
14647
14648 # src/ext_l10n.h:72
14649 #: lib/ui/classic.ui:170
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Add Row|R"
14652 msgstr "Добави ред(A)|A"
14653
14654 # src/ext_l10n.h:74
14655 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Delete Row|D"
14658 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14659
14660 # src/ext_l10n.h:73
14661 #: lib/ui/classic.ui:175
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Add Column|C"
14664 msgstr "Добави колона(u)|u"
14665
14666 # src/ext_l10n.h:75
14667 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Delete Column|e"
14670 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14671
14672 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14673 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14674 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Default|t"
14677 msgstr "Стандартно"
14678
14679 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14680 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Display|D"
14683 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14684
14685 # src/ext_l10n.h:6
14686 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Inline|I"
14689 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14690
14691 #: lib/ui/classic.ui:188
14692 msgid "Octave"
14693 msgstr "Octave"
14694
14695 #: lib/ui/classic.ui:189
14696 msgid "Maxima"
14697 msgstr "Maxima"
14698
14699 # src/mathed/math_panel.C:134
14700 #: lib/ui/classic.ui:190
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Mathematica"
14703 msgstr "Матрица"
14704
14705 #: lib/ui/classic.ui:192
14706 msgid "Maple, simplify"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/ui/classic.ui:193
14710 msgid "Maple, factor"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/ui/classic.ui:194
14714 msgid "Maple, evalm"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/ui/classic.ui:195
14718 msgid "Maple, evalf"
14719 msgstr ""
14720
14721 # src/ext_l10n.h:77
14722 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
14723 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Inline Formula|I"
14726 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14727
14728 # src/ext_l10n.h:77
14729 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Displayed Formula|D"
14732 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14733
14734 # src/BufferView2.C:567
14735 #: lib/ui/classic.ui:201
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Eqnarray Environment|q"
14738 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14739
14740 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14741 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14742 #: lib/ui/classic.ui:202
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Align Environment|A"
14745 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14746
14747 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14748 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14749 #: lib/ui/classic.ui:203
14750 #, fuzzy
14751 msgid "AlignAt Environment"
14752 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14753
14754 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14755 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14756 #: lib/ui/classic.ui:204
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Flalign Environment|F"
14759 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14760
14761 # src/ext_l10n.h:127
14762 #: lib/ui/classic.ui:207
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Gather Environment"
14765 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14766
14767 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14768 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14769 #: lib/ui/classic.ui:208
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Multline Environment"
14772 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14773
14774 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14775 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Math|h"
14778 msgstr "Математика(M)|#M"
14779
14780 # src/ext_l10n.h:78
14781 #: lib/ui/classic.ui:216
14782 msgid "Special Character|S"
14783 msgstr "Специален символ(S)|S"
14784
14785 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14786 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Citation...|C"
14789 msgstr "Цитат"
14790
14791 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14792 #: lib/ui/classic.ui:218
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Cross-reference...|r"
14795 msgstr "LyX: Препратка"
14796
14797 # src/ext_l10n.h:81
14798 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
14799 msgid "Label...|L"
14800 msgstr "Етикет(L)...|L"
14801
14802 # src/ext_l10n.h:82
14803 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
14804 msgid "Footnote|F"
14805 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14806
14807 # src/ext_l10n.h:83
14808 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
14809 msgid "Marginal Note|M"
14810 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14811
14812 # src/ext_l10n.h:375
14813 #: lib/ui/classic.ui:222
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Short Title"
14816 msgstr "Подзаглавие"
14817
14818 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14819 #: lib/ui/classic.ui:223
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Index Entry|I"
14822 msgstr "Индекс запис"
14823
14824 #: lib/ui/classic.ui:224
14825 msgid "Nomenclature Entry"
14826 msgstr ""
14827
14828 # src/ext_l10n.h:86
14829 #: lib/ui/classic.ui:225
14830 msgid "URL...|U"
14831 msgstr "URL...|U"
14832
14833 # src/ext_l10n.h:136
14834 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
14835 msgid "Note|N"
14836 msgstr "Бележка(N)|N"
14837
14838 # src/ext_l10n.h:88
14839 #: lib/ui/classic.ui:227
14840 msgid "Lists & TOC|O"
14841 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14842
14843 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14844 #: lib/ui/classic.ui:229
14845 #, fuzzy
14846 msgid "TeX Code|T"
14847 msgstr "Тип(T):|#T"
14848
14849 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14850 #: lib/ui/classic.ui:230
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Minipage|p"
14853 msgstr "Министраница"
14854
14855 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14856 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14857 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Graphics...|G"
14860 msgstr "Графика"
14861
14862 # src/ext_l10n.h:90
14863 #: lib/ui/classic.ui:232
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Tabular Material...|b"
14866 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14867
14868 # src/ext_l10n.h:91
14869 #: lib/ui/classic.ui:233
14870 msgid "Floats|a"
14871 msgstr ""
14872
14873 # src/ext_l10n.h:92
14874 #: lib/ui/classic.ui:235
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Include File...|d"
14877 msgstr "Включи файл(e)|e"
14878
14879 # src/ext_l10n.h:93
14880 #: lib/ui/classic.ui:236
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Insert File|e"
14883 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14884
14885 # src/ext_l10n.h:94
14886 #: lib/ui/classic.ui:237
14887 msgid "External Material...|x"
14888 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14889
14890 # src/lyxfont.C:42
14891 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Symbols...|b"
14894 msgstr "Символ"
14895
14896 # src/ext_l10n.h:95
14897 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
14898 msgid "Superscript|S"
14899 msgstr "Степен(S)|S"
14900
14901 # src/ext_l10n.h:96
14902 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
14903 msgid "Subscript|u"
14904 msgstr "Индекс(u)|u"
14905
14906 # src/ext_l10n.h:98
14907 #: lib/ui/classic.ui:244
14908 msgid "Hyphenation Point|P"
14909 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14910
14911 # src/ext_l10n.h:99
14912 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Protected Hyphen|y"
14915 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14916
14917 # src/ext_l10n.h:100
14918 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Ligature Break|k"
14921 msgstr "Нов ред(L)|L"
14922
14923 # src/ext_l10n.h:99
14924 #: lib/ui/classic.ui:247
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Protected Space|r"
14927 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14928
14929 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14930 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Interword Space|w"
14933 msgstr "Министраница"
14934
14935 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
14936 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
14937 msgid "Thin Space|T"
14938 msgstr ""
14939
14940 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14941 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Horizontal Space...|o"
14944 msgstr "Вертикално разстояние"
14945
14946 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14947 #: lib/ui/classic.ui:251
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Vertical Space..."
14950 msgstr "Вертикално разстояние"
14951
14952 # src/ext_l10n.h:100
14953 #: lib/ui/classic.ui:252
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Line Break|L"
14956 msgstr "Нов ред(L)|L"
14957
14958 # src/ext_l10n.h:101
14959 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
14960 msgid "Ellipsis|i"
14961 msgstr "Елипса(i)|i"
14962
14963 # src/ext_l10n.h:102
14964 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
14965 msgid "End of Sentence|E"
14966 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14967
14968 # src/ext_l10n.h:99
14969 #: lib/ui/classic.ui:255
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Protected Dash|D"
14972 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14973
14974 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
14975 msgid "Breakable Slash|a"
14976 msgstr ""
14977
14978 # src/ext_l10n.h:103
14979 #: lib/ui/classic.ui:257
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Single Quote|Q"
14982 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14983
14984 # src/ext_l10n.h:103
14985 #: lib/ui/classic.ui:258
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Ordinary Quote|O"
14988 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14989
14990 # src/ext_l10n.h:104
14991 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
14992 msgid "Menu Separator|M"
14993 msgstr "Меню разделител(M)|M"
14994
14995 # src/mathed/math_forms.C:152
14996 #: lib/ui/classic.ui:260
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Horizontal Line"
14999 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15000
15001 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15002 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Page Break"
15005 msgstr "Нови страници"
15006
15007 # src/ext_l10n.h:77
15008 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
15009 msgid "Display Formula|D"
15010 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15011
15012 # src/BufferView2.C:567
15013 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
15014 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Eqnarray Environment|E"
15017 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15018
15019 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15020 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15021 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
15022 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
15023 #, fuzzy
15024 msgid "AMS align Environment|a"
15025 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15026
15027 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15028 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15029 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
15030 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15031 #, fuzzy
15032 msgid "AMS alignat Environment|t"
15033 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15034
15035 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15036 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15037 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15038 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15039 #, fuzzy
15040 msgid "AMS flalign Environment|f"
15041 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15042
15043 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15044 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15045 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15046 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15047 #, fuzzy
15048 msgid "AMS gather Environment|g"
15049 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15050
15051 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15053 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15054 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
15055 #, fuzzy
15056 msgid "AMS multline Environment|m"
15057 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15058
15059 # src/BufferView2.C:567
15060 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Array Environment|y"
15063 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15064
15065 # src/ext_l10n.h:127
15066 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Cases Environment|C"
15069 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15070
15071 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15072 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15073 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Split Environment|S"
15076 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15077
15078 # src/bufferview_funcs.C:267
15079 #: lib/ui/classic.ui:280
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Font Change|o"
15082 msgstr "Шрифт:"
15083
15084 # src/ext_l10n.h:125
15085 #: lib/ui/classic.ui:284
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Math Normal Font"
15088 msgstr "Удебелен(B)|B"
15089
15090 #: lib/ui/classic.ui:286
15091 msgid "Math Calligraphic Family"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/ui/classic.ui:287
15095 msgid "Math Fraktur Family"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/ui/classic.ui:288
15099 msgid "Math Roman Family"
15100 msgstr ""
15101
15102 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15103 #: lib/ui/classic.ui:289
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Math Sans Serif Family"
15106 msgstr "Sans Serif"
15107
15108 # src/LyXAction.C:321
15109 #: lib/ui/classic.ui:291
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Math Bold Series"
15112 msgstr "Матем. режим"
15113
15114 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15115 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15116 #: lib/ui/classic.ui:293
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Text Normal Font"
15119 msgstr "Текст след"
15120
15121 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
15122 msgid "Text Roman Family"
15123 msgstr ""
15124
15125 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15126 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Text Sans Serif Family"
15129 msgstr "Машинопис"
15130
15131 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15132 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Text Typewriter Family"
15135 msgstr "Машинопис"
15136
15137 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Text Bold Series"
15140 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15141
15142 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Text Medium Series"
15145 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15146
15147 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15148 msgid "Text Italic Shape"
15149 msgstr ""
15150
15151 # src/lyxfont.C:51
15152 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Text Small Caps Shape"
15155 msgstr "Малки букви"
15156
15157 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15158 msgid "Text Slanted Shape"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15162 msgid "Text Upright Shape"
15163 msgstr ""
15164
15165 # src/ext_l10n.h:244
15166 #: lib/ui/classic.ui:310
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Floatflt Figure"
15169 msgstr "Фигура"
15170
15171 # src/ext_l10n.h:110
15172 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
15173 msgid "Table of Contents|C"
15174 msgstr "Съдържание(C)|C"
15175
15176 # src/ext_l10n.h:114
15177 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
15178 msgid "Index List|I"
15179 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15180
15181 # src/ext_l10n.h:136
15182 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Nomenclature|N"
15185 msgstr "Бележка(N)|N"
15186
15187 # src/ext_l10n.h:186
15188 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
15189 #, fuzzy
15190 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15191 msgstr "Библиография"
15192
15193 # src/ext_l10n.h:116
15194 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
15195 msgid "LyX Document...|X"
15196 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15197
15198 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15199 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Plain Text...|T"
15202 msgstr "Залепи"
15203
15204 # src/ext_l10n.h:117
15205 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15208 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15209
15210 # src/ext_l10n.h:31
15211 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Track Changes|T"
15214 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15215
15216 # src/ext_l10n.h:31
15217 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Merge Changes...|M"
15220 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15221
15222 #: lib/ui/classic.ui:330
15223 msgid "Accept All Changes|A"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: lib/ui/classic.ui:331
15227 msgid "Reject All Changes|R"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
15231 msgid "Show Changes in Output|S"
15232 msgstr ""
15233
15234 # src/ext_l10n.h:119
15235 #: lib/ui/classic.ui:339
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Character...|C"
15238 msgstr "Символ(C)...|C"
15239
15240 # src/ext_l10n.h:303
15241 #: lib/ui/classic.ui:340
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Paragraph...|P"
15244 msgstr "Абзац"
15245
15246 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15247 #: lib/ui/classic.ui:341
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Document...|D"
15250 msgstr "Документи(D)|D"
15251
15252 # src/ext_l10n.h:45
15253 #: lib/ui/classic.ui:342
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Tabular...|T"
15256 msgstr "Табулатор(T)|T"
15257
15258 # src/ext_l10n.h:123
15259 #: lib/ui/classic.ui:344
15260 msgid "Emphasize Style|E"
15261 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15262
15263 # src/ext_l10n.h:124
15264 #: lib/ui/classic.ui:345
15265 msgid "Noun Style|N"
15266 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15267
15268 # src/ext_l10n.h:125
15269 #: lib/ui/classic.ui:346
15270 msgid "Bold Style|B"
15271 msgstr "Удебелен(B)|B"
15272
15273 # src/ext_l10n.h:127
15274 #: lib/ui/classic.ui:349
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15277 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15278
15279 # src/ext_l10n.h:127
15280 #: lib/ui/classic.ui:350
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Increase Environment Depth|i"
15283 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15284
15285 #: lib/ui/classic.ui:351
15286 msgid "Start Appendix Here|S"
15287 msgstr ""
15288
15289 # src/ext_l10n.h:131
15290 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
15291 msgid "Build Program|B"
15292 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15293
15294 # src/ext_l10n.h:132
15295 #: lib/ui/classic.ui:361
15296 msgid "Update|U"
15297 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15298
15299 # src/ext_l10n.h:133
15300 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
15301 #, fuzzy
15302 msgid "LaTeX Log|L"
15303 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15304
15305 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
15306 msgid "Outline|O"
15307 msgstr ""
15308
15309 # src/ext_l10n.h:146
15310 #: lib/ui/classic.ui:365
15311 #, fuzzy
15312 msgid "TeX Information|X"
15313 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15314
15315 # src/ext_l10n.h:136
15316 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Next Note|N"
15319 msgstr "Бележка(N)|N"
15320
15321 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15322 # src/insets/insetbib.C:211
15323 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Go to Label|L"
15326 msgstr "Етикет(L):|#L"
15327
15328 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15329 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Bookmarks|B"
15332 msgstr "Долу(B)|#B"
15333
15334 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
15335 msgid "Save Bookmark 1|S"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
15339 msgid "Save Bookmark 2"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
15343 msgid "Save Bookmark 3"
15344 msgstr ""
15345
15346 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15347 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Save Bookmark 4"
15350 msgstr "Долу(B)|#B"
15351
15352 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15353 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Save Bookmark 5"
15356 msgstr "Долу(B)|#B"
15357
15358 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15359 #: lib/ui/classic.ui:390
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15362 msgstr "Долу(B)|#B"
15363
15364 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15365 #: lib/ui/classic.ui:391
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15368 msgstr "Долу(B)|#B"
15369
15370 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15371 #: lib/ui/classic.ui:392
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15374 msgstr "Долу(B)|#B"
15375
15376 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15377 #: lib/ui/classic.ui:393
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15380 msgstr "Долу(B)|#B"
15381
15382 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15383 #: lib/ui/classic.ui:394
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15386 msgstr "Долу(B)|#B"
15387
15388 # src/ext_l10n.h:137
15389 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
15390 msgid "Introduction|I"
15391 msgstr "Въведение(I)|I"
15392
15393 # src/ext_l10n.h:138
15394 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
15395 msgid "Tutorial|T"
15396 msgstr "Ръководство(T)|T"
15397
15398 # src/ext_l10n.h:139
15399 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
15400 msgid "User's Guide|U"
15401 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15402
15403 # src/ext_l10n.h:140
15404 #: lib/ui/classic.ui:412
15405 msgid "Extended Features|E"
15406 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15407
15408 #: lib/ui/classic.ui:413
15409 msgid "Embedded Objects|m"
15410 msgstr ""
15411
15412 # src/ext_l10n.h:141
15413 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
15414 msgid "Customization|C"
15415 msgstr "Настройки(C)|C"
15416
15417 # src/ext_l10n.h:146
15418 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
15419 msgid "LaTeX Configuration|L"
15420 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15421
15422 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
15423 msgid "About LyX|X"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15427 msgid "About LyX"
15428 msgstr ""
15429
15430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15431 #: lib/ui/classic.ui:426
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Preferences..."
15434 msgstr "Настройки"
15435
15436 #: lib/ui/classic.ui:427
15437 msgid "Quit LyX"
15438 msgstr ""
15439
15440 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15441 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Aligned Environment|l"
15445 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15446
15447 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15448 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15449 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
15450 #, fuzzy
15451 msgid "AlignedAt Environment|v"
15452 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15453
15454 # src/ext_l10n.h:127
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Gathered Environment|h"
15458 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15459
15460 # src/mathed/math_panel.C:116
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Delimiters...|r"
15464 msgstr "Разделител"
15465
15466 # src/mathed/math_panel.C:134
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Matrix...|x"
15470 msgstr "Матрица"
15471
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
15473 msgid "Macro|o"
15474 msgstr ""
15475
15476 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15477 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
15479 #, fuzzy
15480 msgid "AMS Environment|A"
15481 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15482
15483 # src/lyxfont.C:415
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Number Whole Formula|N"
15487 msgstr " Номер "
15488
15489 # src/LyXAction.C:223
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Number This Line|u"
15493 msgstr "Превключи подчертаване"
15494
15495 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15496 # src/insets/insetbib.C:211
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Equation Label|L"
15500 msgstr "Етикет(L):|#L"
15501
15502 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Copy as Reference|R"
15506 msgstr "LyX: Препратка"
15507
15508 # src/ext_l10n.h:78
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Split Cell|C"
15512 msgstr "Специален символ(S)|S"
15513
15514 # src/ext_l10n.h:6
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Insert|s"
15518 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15519
15520 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15521 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Add Line Above|o"
15525 msgstr "Рамки"
15526
15527 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15528 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Add Line Below|B"
15532 msgstr "Рамки"
15533
15534 # src/lyxfunc.C:3291
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Delete Line Above|v"
15538 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15539
15540 # src/ext_l10n.h:74
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Delete Line Below|w"
15544 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15545
15546 # src/ext_l10n.h:64
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Add Line to Left"
15550 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15551
15552 # src/ext_l10n.h:65
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Add Line to Right"
15556 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15557
15558 # src/lyxfunc.C:3291
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Delete Line to Left"
15562 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15563
15564 # src/lyxfunc.C:3291
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Delete Line to Right"
15568 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15569
15570 # src/LyXAction.C:208
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Show Math Toolbar"
15574 msgstr "Превключи удебеляване"
15575
15576 # src/LyXAction.C:208
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15580 msgstr "Превключи удебеляване"
15581
15582 # src/LyXAction.C:208
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Show Table Toolbar"
15586 msgstr "Превключи удебеляване"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15589 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15590 msgstr ""
15591
15592 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Next Cross-Reference|N"
15596 msgstr "LyX: Препратка"
15597
15598 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15599 # src/insets/insetbib.C:211
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Go to Label|G"
15603 msgstr "Етикет(L):|#L"
15604
15605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15607 #, fuzzy
15608 msgid "<Reference>|R"
15609 msgstr "Настройки"
15610
15611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
15613 #, fuzzy
15614 msgid "(<Reference>)|e"
15615 msgstr "Настройки"
15616
15617 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15619 #, fuzzy
15620 msgid "<Page>|P"
15621 msgstr "Министраница"
15622
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15624 msgid "On Page <Page>|O"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15628 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15629 msgstr ""
15630
15631 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Formatted Reference|t"
15635 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15636
15637 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Textual Reference|x"
15641 msgstr "LyX: Препратка"
15642
15643 # src/ext_l10n.h:344
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
15649 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Settings...|S"
15658 msgstr "Раздел"
15659
15660 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Go Back|G"
15664 msgstr "(&G)Назад"
15665
15666 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Copy as Reference|C"
15670 msgstr "LyX: Препратка"
15671
15672 # src/ext_l10n.h:94
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15676 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15677
15678 # src/insets/insetfloat.C:150
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Open Inset|O"
15682 msgstr "Отворен Float Inset"
15683
15684 # src/ext_l10n.h:20
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Close Inset|C"
15688 msgstr "Затвори(C)|C"
15689
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
15692 msgid "Dissolve Inset|D"
15693 msgstr ""
15694
15695 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15696 # src/insets/insetbib.C:211
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Show Label|L"
15700 msgstr "Етикет(L):|#L"
15701
15702 # src/lyx.C:87
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Frameless|l"
15706 msgstr "Параметри(p)|#p"
15707
15708 # src/LColor.C:91
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Simple Frame|F"
15712 msgstr "рамка на inset"
15713
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
15715 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
15719 msgid "Oval, Thin|a"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
15723 msgid "Oval, Thick|v"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
15727 msgid "Drop Shadow|w"
15728 msgstr ""
15729
15730 # src/LColor.C:68
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Shaded Background|B"
15734 msgstr "фон на бележка"
15735
15736 # src/bufferview_funcs.C:286
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Double Frame|u"
15740 msgstr "Двойно"
15741
15742 # src/ext_l10n.h:136
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
15744 #, fuzzy
15745 msgid "LyX Note|N"
15746 msgstr "Бележка(N)|N"
15747
15748 # src/ext_l10n.h:202
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Comment|m"
15752 msgstr "Коментар"
15753
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15755 msgid "Greyed Out|G"
15756 msgstr ""
15757
15758 # src/insets/insetfloat.C:150
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Open All Notes|A"
15762 msgstr "Отворен Float Inset"
15763
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
15765 msgid "Close All Notes|l"
15766 msgstr ""
15767
15768 # src/ext_l10n.h:438
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Phantom|P"
15772 msgstr "Есперанто"
15773
15774 # src/mathed/math_forms.C:152
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Horizontal Phantom|H"
15778 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15779
15780 # src/mathed/math_forms.C:147
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Vertical Phantom|V"
15784 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15785
15786 # src/ext_l10n.h:99
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Protected Space|o"
15790 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15791
15792 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Negative Thin Space|N"
15796 msgstr "Средно разстояние"
15797
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
15799 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15800 msgstr ""
15801
15802 # src/ext_l10n.h:99
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15806 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15807
15808 # src/sp_form.C:86
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Quad Space|Q"
15812 msgstr "Замести"
15813
15814 # src/sp_form.C:86
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Double Quad Space|u"
15818 msgstr "Замести"
15819
15820 # src/mathed/math_forms.C:152
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Horizontal Fill|F"
15824 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15825
15826 # src/mathed/math_forms.C:152
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15830 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15831
15832 # src/mathed/math_forms.C:152
15833 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15836 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15837
15838 # src/mathed/math_forms.C:152
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15842 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15843
15844 # src/mathed/math_forms.C:152
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15848 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15849
15850 # src/mathed/math_forms.C:152
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15854 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15855
15856 # src/mathed/math_forms.C:152
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15860 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15861
15862 # src/mathed/math_forms.C:152
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15866 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15867
15868 # src/ext_l10n.h:202
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Custom Length|C"
15872 msgstr "Коментар"
15873
15874 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Medium Space|M"
15878 msgstr "Средно разстояние"
15879
15880 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Thick Space|h"
15884 msgstr "Средно разстояние"
15885
15886 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15887 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Negative Medium Space|u"
15890 msgstr "Средно разстояние"
15891
15892 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Negative Thick Space|i"
15896 msgstr "Средно разстояние"
15897
15898 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
15900 #, fuzzy
15901 msgid "DefSkip|D"
15902 msgstr "Нормално разстояние"
15903
15904 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
15906 #, fuzzy
15907 msgid "SmallSkip|S"
15908 msgstr "Малко разстояние"
15909
15910 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
15912 #, fuzzy
15913 msgid "MedSkip|M"
15914 msgstr "Средно разстояние"
15915
15916 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
15918 #, fuzzy
15919 msgid "BigSkip|B"
15920 msgstr "Голямо разстояние"
15921
15922 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15923 # src/ext_l10n.h:4
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
15925 #, fuzzy
15926 msgid "VFill|F"
15927 msgstr "Файл(F)|F"
15928
15929 # src/ext_l10n.h:215
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Custom|C"
15933 msgstr "Клиент"
15934
15935 # src/ext_l10n.h:344
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Settings...|e"
15939 msgstr "Раздел"
15940
15941 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Include|c"
15945 msgstr "Включи"
15946
15947 # src/insets/insetinclude.C:314
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Input|p"
15951 msgstr "Вход"
15952
15953 # src/insets/insetinclude.C:316
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Verbatim|V"
15957 msgstr "Неформатиран вход"
15958
15959 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
15960 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15961 msgstr ""
15962
15963 # src/ext_l10n.h:274
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Listing|L"
15967 msgstr "Списък"
15968
15969 # src/ext_l10n.h:92
15970 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Edit Included File...|E"
15973 msgstr "Включи файл(e)|e"
15974
15975 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
15977 #, fuzzy
15978 msgid "New Page|N"
15979 msgstr "Нов(N)...|N"
15980
15981 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Page Break|a"
15985 msgstr "Нови страници"
15986
15987 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Clear Page|C"
15991 msgstr "Долу(B)|#B"
15992
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
15994 msgid "Clear Double Page|D"
15995 msgstr ""
15996
15997 # src/ext_l10n.h:100
15998 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Ragged Line Break|R"
16001 msgstr "Нов ред(L)|L"
16002
16003 # src/ext_l10n.h:100
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Justified Line Break|J"
16007 msgstr "Нов ред(L)|L"
16008
16009 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
16011 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
16012 msgid "Cut"
16013 msgstr "Отрежи"
16014
16015 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
16017 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
16018 msgid "Copy"
16019 msgstr "Копирай"
16020
16021 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
16023 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
16024 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
16025 msgid "Paste"
16026 msgstr "Залепи"
16027
16028 # src/ext_l10n.h:67
16029 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Paste Recent|e"
16032 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16033
16034 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16035 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16038 msgstr "Долу(B)|#B"
16039
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
16041 msgid "Forward search|F"
16042 msgstr ""
16043
16044 # src/ext_l10n.h:303
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Move Paragraph Up|o"
16048 msgstr "Абзац"
16049
16050 # src/ext_l10n.h:303
16051 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Move Paragraph Down|v"
16054 msgstr "Абзац"
16055
16056 # src/ext_l10n.h:344
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Promote Section|r"
16060 msgstr "Раздел"
16061
16062 # src/ext_l10n.h:344
16063 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Demote Section|m"
16066 msgstr "Раздел"
16067
16068 # src/LColor.C:64
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Move Section Down|D"
16072 msgstr "избор"
16073
16074 # src/LColor.C:64
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Move Section Up|U"
16078 msgstr "избор"
16079
16080 # src/ext_l10n.h:375
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Insert Short Title|T"
16084 msgstr "Подзаглавие"
16085
16086 # src/LColor.C:75
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Accept Change|c"
16090 msgstr "акцент"
16091
16092 # src/form1.C:249
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Reject Change|j"
16096 msgstr "Нов прочит"
16097
16098 # src/ext_l10n.h:126
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Apply Last Text Style|A"
16102 msgstr "Стил TeX|X"
16103
16104 # src/ext_l10n.h:126
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Text Style|S"
16108 msgstr "Стил TeX|X"
16109
16110 # src/ext_l10n.h:303
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Paragraph Settings...|P"
16114 msgstr "Абзац"
16115
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
16117 msgid "Fullscreen Mode"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Anything|A"
16123 msgstr "varnothing"
16124
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16126 msgid "Anything Non-Empty|o"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Any Word|W"
16132 msgstr "MS Word|W"
16133
16134 # src/mathed/formula.C:929
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Any Number|N"
16138 msgstr "Номериране"
16139
16140 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16142 #, fuzzy
16143 msgid "User Defined|U"
16144 msgstr "Принтер"
16145
16146 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16147 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Append Argument"
16150 msgstr "Липсващ аргумент"
16151
16152 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Remove Last Argument"
16156 msgstr "Липсващ аргумент"
16157
16158 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16162 msgstr "Липсващ аргумент"
16163
16164 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16168 msgstr "Липсващ аргумент"
16169
16170 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Insert Optional Argument"
16174 msgstr "Липсващ аргумент"
16175
16176 # src/insets/insetfloat.C:150
16177 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Remove Optional Argument"
16180 msgstr "Отворен Float Inset"
16181
16182 # src/insets/insetfloat.C:150
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16186 msgstr "Отворен Float Inset"
16187
16188 # src/insets/insetfloat.C:150
16189 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16192 msgstr "Отворен Float Inset"
16193
16194 # src/insets/insetfloat.C:150
16195 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16198 msgstr "Отворен Float Inset"
16199
16200 # src/sp_form.C:86
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Reload|R"
16204 msgstr "Замести"
16205
16206 # src/ext_l10n.h:94
16207 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Edit Externally...|x"
16211 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16212
16213 # src/ext_l10n.h:61
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Multicolumn|u"
16217 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16218
16219 # src/ext_l10n.h:61
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Multirow|w"
16223 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16224
16225 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16226 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Top Line|n"
16229 msgstr "(&T)Отгоре"
16230
16231 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16232 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Bottom Line|i"
16235 msgstr "(&B)Отдолу"
16236
16237 # src/LColor.C:97
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Left Line|L"
16241 msgstr "ред на таблица"
16242
16243 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Right Line|R"
16247 msgstr "Десен"
16248
16249 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Left|f"
16253 msgstr "Ляв"
16254
16255 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Right|h"
16259 msgstr "Десен"
16260
16261 # src/layout_forms.C:23
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Decimal"
16265 msgstr "Семейство(F):|#F"
16266
16267 # src/ext_l10n.h:72
16268 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Append Row|A"
16271 msgstr "Добави ред(A)|A"
16272
16273 # src/ext_l10n.h:41
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Copy Row|o"
16277 msgstr "Копирай(o)|o"
16278
16279 # src/ext_l10n.h:73
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Append Column|p"
16283 msgstr "Добави колона(u)|u"
16284
16285 # src/ext_l10n.h:73
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Copy Column|y"
16289 msgstr "Добави колона(u)|u"
16290
16291 # src/ext_l10n.h:344
16292 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Settings...|g"
16295 msgstr "Раздел"
16296
16297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16298 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Path|P"
16301 msgstr "Пътища"
16302
16303 # src/ext_l10n.h:20
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Class|C"
16307 msgstr "Затвори(C)|C"
16308
16309 # src/ext_l10n.h:323
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16311 #, fuzzy
16312 msgid "File Revision|R"
16313 msgstr "Въпрос"
16314
16315 # src/ext_l10n.h:323
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Tree Revision|T"
16319 msgstr "Въпрос"
16320
16321 # src/ext_l10n.h:323
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Revision Author|A"
16325 msgstr "Въпрос"
16326
16327 # src/ext_l10n.h:323
16328 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Revision Date|D"
16331 msgstr "Въпрос"
16332
16333 # src/ext_l10n.h:323
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Revision Time|i"
16337 msgstr "Въпрос"
16338
16339 # src/lyxfunc.C:1125
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16341 #, fuzzy
16342 msgid "LyX Version|X"
16343 msgstr "LyX версия "
16344
16345 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Document Info|D"
16349 msgstr "Документи(D)|D"
16350
16351 # src/ext_l10n.h:41
16352 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Copy Text|o"
16355 msgstr "Копирай(o)|o"
16356
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
16358 msgid "Activate Branch|A"
16359 msgstr ""
16360
16361 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Deactivate Branch|e"
16365 msgstr "Достъпни препратки"
16366
16367 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16368 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16369 msgstr ""
16370
16371 # src/insets/insetfloat.C:150
16372 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
16373 #, fuzzy
16374 msgid "All Indexes|A"
16375 msgstr "Отворен Float Inset"
16376
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
16378 msgid "Subindex|b"
16379 msgstr ""
16380
16381 # src/form1.C:249
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Reject Change|R"
16385 msgstr "Нов прочит"
16386
16387 # src/ext_l10n.h:344
16388 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Promote Section|P"
16391 msgstr "Раздел"
16392
16393 # src/ext_l10n.h:344
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Demote Section|D"
16397 msgstr "Раздел"
16398
16399 # src/LColor.C:64
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Move Section Down|w"
16403 msgstr "избор"
16404
16405 # src/LColor.C:64
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Select Section|S"
16409 msgstr "избор"
16410
16411 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Wrap by Preview|P"
16415 msgstr "(&F)Файл"
16416
16417 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Document|D"
16421 msgstr "Документи(D)|D"
16422
16423 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16424 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Tools|T"
16427 msgstr "(&T)Отгоре"
16428
16429 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
16431 #, fuzzy
16432 msgid "New from Template...|m"
16433 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16434
16435 # src/lyxfunc.C:2761
16436 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Open Recent|t"
16439 msgstr "Отварям поддокумент "
16440
16441 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16442 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16443 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16444 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16445 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Close All"
16449 msgstr "Затвори"
16450
16451 # src/ext_l10n.h:22
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Save All|l"
16455 msgstr "Запази като(A)...|A"
16456
16457 # src/LyXAction.C:147
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Revert to Saved|R"
16461 msgstr "Записано състояние"
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16464 msgid "New Window|W"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
16468 msgid "Close Window|d"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16472 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16476 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16480 msgid "Use Locking Property|L"
16481 msgstr ""
16482
16483 # src/ext_l10n.h:39
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Redo|R"
16487 msgstr "Повтори(d)|d"
16488
16489 # src/ext_l10n.h:42
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Paste Special"
16493 msgstr "Залепи(a)|a"
16494
16495 # src/lyxfunc.C:3215
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Select All"
16499 msgstr "Изберете "
16500
16501 # src/ext_l10n.h:44
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16505 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16506
16507 # src/ext_l10n.h:44
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16511 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16512
16513 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Table|T"
16517 msgstr "Дълга таблица"
16518
16519 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16520 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Rows & Columns|C"
16524 msgstr "Колони"
16525
16526 # src/ext_l10n.h:127
16527 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Increase List Depth|I"
16530 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16531
16532 # src/ext_l10n.h:127
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Decrease List Depth|D"
16536 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16537
16538 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Dissolve Inset"
16542 msgstr "Страници:"
16543
16544 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16546 #, fuzzy
16547 msgid "TeX Code Settings...|C"
16548 msgstr "допълнителни опции"
16549
16550 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Float Settings...|a"
16554 msgstr "Опции"
16555
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16557 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16558 msgstr ""
16559
16560 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Note Settings...|N"
16564 msgstr "Опции"
16565
16566 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Phantom Settings...|h"
16570 msgstr "Опции"
16571
16572 # src/insets/insetbib.C:219
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Branch Settings...|B"
16576 msgstr "Библ. перо"
16577
16578 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Box Settings...|x"
16582 msgstr "Опции"
16583
16584 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Index Entry Settings...|y"
16588 msgstr "Опции"
16589
16590 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Index Settings...|x"
16594 msgstr "Опции"
16595
16596 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Info Settings...|n"
16600 msgstr "Опции"
16601
16602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Listings Settings...|g"
16606 msgstr "Език"
16607
16608 # src/LColor.C:78
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Table Settings...|a"
16612 msgstr "ред на министраница"
16613
16614 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Plain Text|T"
16618 msgstr "Залепи"
16619
16620 # src/MenuBackend.C:311
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16624 msgstr "Ascii текст като редове"
16625
16626 # src/LColor.C:64
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Selection|S"
16630 msgstr "избор"
16631
16632 # src/ext_l10n.h:53
16633 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Selection, Join Lines|i"
16636 msgstr "като редове(L)|L"
16637
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16639 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16640 msgstr ""
16641
16642 # src/ext_l10n.h:42
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Paste as PDF"
16646 msgstr "Залепи(a)|a"
16647
16648 # src/ext_l10n.h:42
16649 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Paste as PNG"
16652 msgstr "Залепи(a)|a"
16653
16654 # src/ext_l10n.h:42
16655 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Paste as JPEG"
16658 msgstr "Залепи(a)|a"
16659
16660 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Dissolve Text Style"
16664 msgstr "Страници:"
16665
16666 # src/ext_l10n.h:215
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Customized...|C"
16670 msgstr "Клиент"
16671
16672 # src/ext_l10n.h:432
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Capitalize|a"
16676 msgstr "Каталонски"
16677
16678 # src/ext_l10n.h:132
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Uppercase|U"
16682 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16683
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16685 msgid "Lowercase|L"
16686 msgstr ""
16687
16688 # src/ext_l10n.h:61
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Multirow|u"
16692 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16693
16694 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16695 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Top Line|T"
16698 msgstr "(&T)Отгоре"
16699
16700 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Bottom Line|B"
16704 msgstr "(&B)Отдолу"
16705
16706 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16707 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Top|p"
16710 msgstr "(&T)Отгоре"
16711
16712 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Middle|i"
16716 msgstr "(&M)В средата"
16717
16718 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16719 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Bottom|o"
16722 msgstr "(&B)Отдолу"
16723
16724 # src/ext_l10n.h:73
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Copy Column|p"
16728 msgstr "Добави колона(u)|u"
16729
16730 # src/ext_l10n.h:221
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Macro Definition"
16734 msgstr "Дефиниция"
16735
16736 # src/ext_l10n.h:126
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Text Style|T"
16740 msgstr "Стил TeX|X"
16741
16742 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16743 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Add Line Above|A"
16747 msgstr "Рамки"
16748
16749 # src/lyxfunc.C:3291
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Delete Line Above|D"
16753 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16754
16755 # src/ext_l10n.h:74
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Delete Line Below|e"
16759 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16760
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16762 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16766 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16767 msgstr ""
16768
16769 # src/ext_l10n.h:125
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Math Normal Font|N"
16773 msgstr "Удебелен(B)|B"
16774
16775 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16779 msgstr "Sans Serif"
16780
16781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Math Formal Script Family|o"
16785 msgstr "Sans Serif"
16786
16787 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Math Fraktur Family|F"
16791 msgstr "Sans Serif"
16792
16793 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Math Roman Family|R"
16797 msgstr "Sans Serif"
16798
16799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16800 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16803 msgstr "Sans Serif"
16804
16805 # src/LyXAction.C:321
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Math Bold Series|B"
16809 msgstr "Матем. режим"
16810
16811 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16812 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Text Normal Font|T"
16816 msgstr "Текст след"
16817
16818 # src/bufferview_funcs.C:289
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Octave|O"
16822 msgstr "Друго ("
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16825 msgid "Maxima|M"
16826 msgstr ""
16827
16828 # src/mathed/math_panel.C:134
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Mathematica|a"
16832 msgstr "Матрица"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16835 msgid "Maple, Simplify|S"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16839 msgid "Maple, Factor|F"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16843 msgid "Maple, Evalm|E"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16847 msgid "Maple, Evalf|v"
16848 msgstr ""
16849
16850 # src/insets/insetfloat.C:150
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Open All Insets|O"
16854 msgstr "Отворен Float Inset"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
16857 msgid "Close All Insets|C"
16858 msgstr ""
16859
16860 # src/LColor.C:81
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Unfold Math Macro|n"
16864 msgstr "фон на математика"
16865
16866 # src/LColor.C:81
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Fold Math Macro|d"
16870 msgstr "фон на математика"
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16873 msgid "View Source|S"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
16877 msgid "View Messages|g"
16878 msgstr ""
16879
16880 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
16882 #, fuzzy
16883 msgid "View Master Document|M"
16884 msgstr "Запазване на документа?"
16885
16886 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Update Master Document|a"
16890 msgstr "Запазване на документа?"
16891
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16893 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16897 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16901 msgid "Close Current View|w"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16905 msgid "Fullscreen|l"
16906 msgstr ""
16907
16908 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Toolbars|b"
16912 msgstr "(&T)Отгоре"
16913
16914 # src/ext_l10n.h:78
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Special Character|p"
16918 msgstr "Специален символ(S)|S"
16919
16920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Formatting|o"
16924 msgstr "Формати"
16925
16926 # src/ext_l10n.h:88
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16928 #, fuzzy
16929 msgid "List / TOC|i"
16930 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16931
16932 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Float|a"
16936 msgstr "Формати"
16937
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16939 msgid "Branch|B"
16940 msgstr ""
16941
16942 # src/ext_l10n.h:215
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Custom Insets"
16946 msgstr "Клиент"
16947
16948 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16949 # src/ext_l10n.h:4
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16951 #, fuzzy
16952 msgid "File|e"
16953 msgstr "Файл(F)|F"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
16956 msgid "Box[[Menu]]"
16957 msgstr ""
16958
16959 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Cross-Reference...|R"
16963 msgstr "LyX: Препратка"
16964
16965 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16969 msgstr "(&G)Назад"
16970
16971 # src/ext_l10n.h:45
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Table...|T"
16975 msgstr "Табулатор(T)|T"
16976
16977 # src/ext_l10n.h:86
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16979 #, fuzzy
16980 msgid "URL|U"
16981 msgstr "URL...|U"
16982
16983 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Hyperlink...|k"
16987 msgstr "Генерирай hyperlink"
16988
16989 # src/ext_l10n.h:375
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Short Title|S"
16993 msgstr "Подзаглавие"
16994
16995 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16997 #, fuzzy
16998 msgid "TeX Code|X"
16999 msgstr "Тип(T):|#T"
17000
17001 # src/debug.C:34
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17005 msgstr "Инсталиране на програмата"
17006
17007 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Preview|w"
17011 msgstr "(&F)Файл"
17012
17013 # src/ext_l10n.h:103
17014 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17015 msgid "Ordinary Quote|Q"
17016 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17017
17018 # src/bufferview_funcs.C:280
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Single Quote|S"
17022 msgstr "Единично"
17023
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17025 msgid "Phonetic Symbols|P"
17026 msgstr ""
17027
17028 # src/ext_l10n.h:99
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Protected Space|P"
17032 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17033
17034 # src/mathed/math_forms.C:152
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Horizontal Line...|L"
17038 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17039
17040 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Vertical Space...|V"
17044 msgstr "Вертикално разстояние"
17045
17046 # src/ext_l10n.h:438
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Phantom|m"
17050 msgstr "Есперанто"
17051
17052 # src/ext_l10n.h:98
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Hyphenation Point|H"
17056 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17057
17058 # src/lyxfont.C:415
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Numbered Formula|N"
17062 msgstr " Номер "
17063
17064 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Figure Wrap Float|F"
17068 msgstr "Вмъкни таблица"
17069
17070 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Table Wrap Float|T"
17074 msgstr "Вмъкни таблица"
17075
17076 # src/ext_l10n.h:94
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17078 #, fuzzy
17079 msgid "External Material...|M"
17080 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17081
17082 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Child Document...|d"
17086 msgstr "Документи(D)|D"
17087
17088 # src/ext_l10n.h:202
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Comment|C"
17092 msgstr "Коментар"
17093
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
17095 msgid "Insert New Branch...|I"
17096 msgstr ""
17097
17098 # src/LyXAction.C:263
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Change Tracking|C"
17102 msgstr "Смяна на език"
17103
17104 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
17105 msgid "Start Appendix Here|A"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
17109 msgid "Save in Bundled Format|F"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
17113 msgid "Compressed|m"
17114 msgstr ""
17115
17116 # src/LColor.C:75
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Accept Change|A"
17120 msgstr "акцент"
17121
17122 # src/LColor.C:75
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Accept All Changes|c"
17126 msgstr "акцент"
17127
17128 # src/form1.C:249
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Reject All Changes|e"
17132 msgstr "Нов прочит"
17133
17134 # src/lyx_gui.C:347
17135 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Next Change|C"
17138 msgstr "Без промяна"
17139
17140 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Next Cross-Reference|R"
17144 msgstr "LyX: Препратка"
17145
17146 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17147 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Clear Bookmarks|C"
17150 msgstr "Долу(B)|#B"
17151
17152 # src/ext_l10n.h:9
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Navigate Back|B"
17156 msgstr "Предвижи(N)|N"
17157
17158 # src/LyXAction.C:390
17159 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Thesaurus...|T"
17162 msgstr "Свойства на таблица"
17163
17164 # src/ext_l10n.h:362
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Statistics...|a"
17168 msgstr "Държава"
17169
17170 # src/ext_l10n.h:146
17171 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17172 #, fuzzy
17173 msgid "TeX Information|I"
17174 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17175
17176 # src/ext_l10n.h:215
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Compare...|C"
17180 msgstr "Клиент"
17181
17182 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17183 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Additional Features|F"
17186 msgstr "Вертикално разстояние"
17187
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17189 msgid "Embedded Objects|O"
17190 msgstr ""
17191
17192 # src/ext_l10n.h:375
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Shortcuts|S"
17196 msgstr "Подзаглавие"
17197
17198 # src/mathed/math_forms.C:22
17199 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17200 #, fuzzy
17201 msgid "LyX Functions|y"
17202 msgstr "Функции"
17203
17204 # src/ext_l10n.h:78
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Specific Manuals|p"
17208 msgstr "Специален символ(S)|S"
17209
17210 # src/ext_l10n.h:274
17211 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Linguistics Manual|L"
17214 msgstr "Списък"
17215
17216 # src/ext_l10n.h:133
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Braille Manual|B"
17220 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17221
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17223 msgid "XY-pic Manual|X"
17224 msgstr ""
17225
17226 # src/ext_l10n.h:61
17227 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Multicolumn Manual|M"
17230 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17231
17232 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17233 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17234 msgstr ""
17235
17236 # src/LyXAction.C:141
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
17238 msgid "New document"
17239 msgstr "Нов документ"
17240
17241 # src/lyxfunc.C:2761
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Open document"
17245 msgstr "Отварям поддокумент "
17246
17247 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Save document"
17251 msgstr "Запазване на документа?"
17252
17253 # src/LyXAction.C:136
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Print document"
17257 msgstr "Импортирай документ"
17258
17259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17260 msgid "Check spelling"
17261 msgstr ""
17262
17263 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
17265 msgid "Undo"
17266 msgstr "Отмени"
17267
17268 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
17270 msgid "Redo"
17271 msgstr "Повтори"
17272
17273 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Find and replace"
17277 msgstr "Търси и Замести"
17278
17279 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Find and replace (advanced)"
17283 msgstr "Търси и Замести"
17284
17285 # src/ext_l10n.h:9
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Navigate back"
17289 msgstr "Предвижи(N)|N"
17290
17291 # src/LyXAction.C:212
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Toggle emphasis"
17295 msgstr "Превключи наблягане"
17296
17297 # src/LyXAction.C:215
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Toggle noun"
17301 msgstr "Превключи стил съществително"
17302
17303 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Apply last"
17307 msgstr "(&A)Установи"
17308
17309 # src/LyXAction.C:98
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Insert math"
17313 msgstr "Вмъкни приложение"
17314
17315 # src/LyXAction.C:199
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Insert graphics"
17319 msgstr "Вмънки графика"
17320
17321 # src/LyXAction.C:388
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Insert table"
17325 msgstr "Вмъкни таблица"
17326
17327 # src/LyXAction.C:215
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Toggle outline"
17331 msgstr "Превключи стил съществително"
17332
17333 # src/LyXAction.C:208
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Toggle math toolbar"
17337 msgstr "Превключи удебеляване"
17338
17339 # src/LyXAction.C:208
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Toggle table toolbar"
17343 msgstr "Превключи удебеляване"
17344
17345 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17347 #, fuzzy
17348 msgid "View/Update"
17349 msgstr "Запазване на документа?"
17350
17351 # src/LyXAction.C:153
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
17353 #, fuzzy
17354 msgid "View"
17355 msgstr "Изглед"
17356
17357 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Update"
17361 msgstr "(&U)Актуализирай"
17362
17363 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17365 #, fuzzy
17366 msgid "View master document"
17367 msgstr "Запазване на документа?"
17368
17369 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Update master document"
17373 msgstr "Запазване на документа?"
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17376 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17377 msgstr ""
17378
17379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17381 #, fuzzy
17382 msgid "View other formats"
17383 msgstr "Формати"
17384
17385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Update other formats"
17389 msgstr "Формат на датата"
17390
17391 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17392 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Extra"
17396 msgstr "Екстри"
17397
17398 # src/lyxfont.C:415
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Numbered list"
17402 msgstr " Номер "
17403
17404 # src/LyXAction.C:251
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Itemized list"
17408 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17409
17410 # src/lyxfont.C:57
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Increase depth"
17414 msgstr "Увеличи"
17415
17416 # src/lyxfont.C:57
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Decrease depth"
17420 msgstr "Намали"
17421
17422 # src/LyXAction.C:251
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Insert figure float"
17426 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17427
17428 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Insert table float"
17432 msgstr "Вмъкни таблица"
17433
17434 # src/LyXAction.C:261
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Insert label"
17438 msgstr "Вмъкни етикет"
17439
17440 # src/LyXAction.C:361
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Insert cross-reference"
17444 msgstr "Вмъкни препратка"
17445
17446 # src/LyXAction.C:164
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17448 msgid "Insert citation"
17449 msgstr "Вмъкни цитат"
17450
17451 # src/LyXAction.C:248
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Insert index entry"
17455 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17456
17457 # src/LyXAction.C:248
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Insert nomenclature entry"
17461 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17462
17463 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Insert footnote"
17467 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17468
17469 # src/LyXAction.C:303
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Insert margin note"
17473 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17474
17475 # src/LyXAction.C:354
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Insert note"
17479 msgstr "Вмъкни кавички"
17480
17481 # src/LyXAction.C:354
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Insert box"
17485 msgstr "Вмъкни кавички"
17486
17487 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Insert hyperlink"
17491 msgstr "Генерирай hyperlink"
17492
17493 # src/LyXAction.C:105
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Insert TeX code"
17497 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17498
17499 # src/LyXAction.C:98
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Insert math macro"
17503 msgstr "Вмъкни приложение"
17504
17505 # src/ext_l10n.h:92
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Include file"
17509 msgstr "Включи файл(e)|e"
17510
17511 # src/ext_l10n.h:126
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Text style"
17515 msgstr "Стил TeX|X"
17516
17517 # src/LColor.C:78
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Paragraph settings"
17521 msgstr "ред на министраница"
17522
17523 # src/ext_l10n.h:72
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Add row"
17527 msgstr "Добави ред(A)|A"
17528
17529 # src/ext_l10n.h:73
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Add column"
17533 msgstr "Добави колона(u)|u"
17534
17535 # src/ext_l10n.h:74
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Delete row"
17539 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17540
17541 # src/ext_l10n.h:75
17542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Delete column"
17545 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17546
17547 # src/LyXAction.C:185
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Set top line"
17551 msgstr "Избор на следващ ред"
17552
17553 # src/LColor.C:96
17554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Set bottom line"
17557 msgstr "горен/долен ред"
17558
17559 # src/LyXAction.C:185
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Set left line"
17563 msgstr "Избор на следващ ред"
17564
17565 # src/LyXAction.C:185
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Set right line"
17569 msgstr "Избор на следващ ред"
17570
17571 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Set border lines"
17575 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17576
17577 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Set all lines"
17581 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17582
17583 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Unset all lines"
17587 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17588
17589 # src/ext_l10n.h:66
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Align left"
17593 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17594
17595 # src/ext_l10n.h:67
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Align center"
17599 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17600
17601 # src/ext_l10n.h:68
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Align right"
17605 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17606
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17608 msgid "Align on decimal"
17609 msgstr ""
17610
17611 # src/ext_l10n.h:69
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Align top"
17615 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17616
17617 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17618 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17619 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17620 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Align middle"
17624 msgstr "Подравняване"
17625
17626 # src/ext_l10n.h:71
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Align bottom"
17630 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17631
17632 # src/ext_l10n.h:311
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Rotate cell"
17636 msgstr "Таблица"
17637
17638 # src/ext_l10n.h:311
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Rotate table"
17642 msgstr "Таблица"
17643
17644 # src/ext_l10n.h:61
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Set multi-column"
17648 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17649
17650 # src/ext_l10n.h:61
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Set multi-row"
17654 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17655
17656 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Math"
17660 msgstr "Пътища"
17661
17662 # src/insets/figinset.C:1045
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Set display mode"
17666 msgstr "[не е показан]"
17667
17668 # src/ext_l10n.h:96
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Subscript"
17672 msgstr "Индекс(u)|u"
17673
17674 # src/ext_l10n.h:95
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Superscript"
17678 msgstr "Степен(S)|S"
17679
17680 # src/LyXAction.C:354
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Insert square root"
17684 msgstr "Вмъкни кавички"
17685
17686 # src/LyXAction.C:354
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Insert root"
17690 msgstr "Вмъкни кавички"
17691
17692 # src/LyXAction.C:164
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Insert standard fraction"
17696 msgstr "Вмъкни цитат"
17697
17698 # src/LyXAction.C:354
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Insert sum"
17702 msgstr "Вмъкни кавички"
17703
17704 # src/LyXAction.C:388
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Insert integral"
17708 msgstr "Вмъкни таблица"
17709
17710 # src/LyXAction.C:354
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Insert product"
17714 msgstr "Вмъкни кавички"
17715
17716 # src/ext_l10n.h:6
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Insert ( )"
17720 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17721
17722 # src/ext_l10n.h:6
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Insert [ ]"
17726 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17727
17728 # src/ext_l10n.h:6
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Insert { }"
17732 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17733
17734 # src/LyXAction.C:250
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Insert delimiters"
17738 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17739
17740 # src/LyXAction.C:98
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Insert matrix"
17744 msgstr "Вмъкни приложение"
17745
17746 # src/ext_l10n.h:127
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Insert cases environment"
17750 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17751
17752 # src/mathed/math_panel.C:383
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Toggle math panels"
17756 msgstr "Матем. символи"
17757
17758 # src/LColor.C:81
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Math Macros"
17762 msgstr "фон на математика"
17763
17764 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Remove last argument"
17768 msgstr "Липсващ аргумент"
17769
17770 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Append argument"
17774 msgstr "Липсващ аргумент"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17777 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17781 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17782 msgstr ""
17783
17784 # src/insets/insetfloat.C:150
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Remove optional argument"
17788 msgstr "Отворен Float Inset"
17789
17790 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Insert optional argument"
17794 msgstr "Липсващ аргумент"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17797 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17798 msgstr ""
17799
17800 # src/insets/insetfloat.C:150
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Append argument eating from the right"
17804 msgstr "Отворен Float Inset"
17805
17806 # src/insets/insetfloat.C:150
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Append optional argument eating from the right"
17810 msgstr "Отворен Float Inset"
17811
17812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Command Buffer"
17816 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17819 msgid "Review[[Toolbar]]"
17820 msgstr ""
17821
17822 # src/ext_l10n.h:31
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Track changes"
17826 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17827
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17829 msgid "Show changes in output"
17830 msgstr ""
17831
17832 # src/lyx_gui.C:347
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Next change"
17836 msgstr "Без промяна"
17837
17838 # src/LColor.C:75
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Accept change inside selection"
17842 msgstr "акцент"
17843
17844 # src/form1.C:249
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Reject change inside selection"
17848 msgstr "Нов прочит"
17849
17850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Merge changes"
17854 msgstr "избор на страници"
17855
17856 # src/LColor.C:75
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Accept all changes"
17860 msgstr "акцент"
17861
17862 # src/form1.C:249
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Reject all changes"
17866 msgstr "Нов прочит"
17867
17868 # src/ext_l10n.h:136
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Next note"
17872 msgstr "Бележка(N)|N"
17873
17874 # src/bufferview_funcs.C:289
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
17876 #, fuzzy
17877 msgid "View Other Formats"
17878 msgstr "Друго ("
17879
17880 # src/LyXAction.C:348
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Update Other Formats"
17884 msgstr "Промяна на настройките"
17885
17886 # src/ext_l10n.h:24
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Version Control"
17890 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17891
17892 # src/ext_l10n.h:30
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Register"
17896 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17897
17898 # src/ext_l10n.h:32
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Check-out for edit"
17902 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17903
17904 # src/ext_l10n.h:31
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Check-in changes"
17908 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17909
17910 # src/ext_l10n.h:24
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17912 #, fuzzy
17913 msgid "View revision log"
17914 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17915
17916 # src/form1.C:249
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Revert changes"
17920 msgstr "Нов прочит"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17923 msgid "Compare with older revision"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17927 msgid "Compare with last revision"
17928 msgstr ""
17929
17930 # src/LyXAction.C:303
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Insert Version Info"
17934 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17935
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17937 msgid "Use SVN file locking property"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17941 msgid "Update local directory from repository"
17942 msgstr ""
17943
17944 # src/mathed/math_panel.C:383
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Math Panels"
17948 msgstr "Матем. символи"
17949
17950 # src/mathed/math_panel.C:128
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Math spacings"
17954 msgstr "Разстояние"
17955
17956 # src/insets/insetbib.C:340
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Styles"
17960 msgstr "Стил: "
17961
17962 # src/mathed/math_panel.C:383
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Fractions"
17966 msgstr "Матем. символи"
17967
17968 # src/bufferview_funcs.C:267
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Fonts"
17973 msgstr "Шрифт:"
17974
17975 # src/mathed/math_forms.C:22
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Functions"
17979 msgstr "Функции"
17980
17981 # src/ext_l10n.h:219
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Frame decorations"
17985 msgstr "Посвещение"
17986
17987 # src/ext_l10n.h:438
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Big operators"
17991 msgstr "Есперанто"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17994 msgid "Miscellaneous"
17995 msgstr ""
17996
17997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17998 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Arrows"
18003 msgstr "Търси"
18004
18005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18008 #, fuzzy
18009 msgid "AMS arrows"
18010 msgstr "Търси"
18011
18012 # src/ext_l10n.h:438
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Operators"
18016 msgstr "Есперанто"
18017
18018 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Relations"
18022 msgstr "Абзац разделяне"
18023
18024 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18026 #, fuzzy
18027 msgid "AMS relations"
18028 msgstr "Абзац разделяне"
18029
18030 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18032 #, fuzzy
18033 msgid "AMS negative relations"
18034 msgstr "Абзац разделяне"
18035
18036 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18037 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Dots"
18041 msgstr "Документи"
18042
18043 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18045 #, fuzzy
18046 msgid "AMS operators"
18047 msgstr "Абзац разделяне"
18048
18049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18053 #, fuzzy
18054 msgid "AMS miscellaneous"
18055 msgstr "Различни"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18058 msgid "arccos"
18059 msgstr "arccos"
18060
18061 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18063 msgid "arcsin"
18064 msgstr "arcsin"
18065
18066 # src/ext_l10n.h:432
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18068 msgid "arctan"
18069 msgstr "arctan"
18070
18071 # src/lyxfont.C:56
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18073 msgid "arg"
18074 msgstr "arg"
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18077 msgid "bmod"
18078 msgstr "bmod"
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18081 msgid "cos"
18082 msgstr "cos"
18083
18084 # src/ext_l10n.h:457
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18086 msgid "cosh"
18087 msgstr "cosh"
18088
18089 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18091 msgid "cot"
18092 msgstr "cot"
18093
18094 # src/ext_l10n.h:457
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18096 msgid "coth"
18097 msgstr "coth"
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18100 msgid "csc"
18101 msgstr "csc"
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18104 msgid "deg"
18105 msgstr "deg"
18106
18107 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18108 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18110 msgid "det"
18111 msgstr "det"
18112
18113 # src/lyxfont.C:47
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18115 msgid "dim"
18116 msgstr "dim"
18117
18118 # src/LColor.C:63
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18120 msgid "exp"
18121 msgstr "exp"
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18124 msgid "gcd"
18125 msgstr "gcd"
18126
18127 # src/insets/insettheorem.C:39
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18129 msgid "hom"
18130 msgstr "hom"
18131
18132 # src/lyxfont.C:56
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18134 msgid "inf"
18135 msgstr "inf"
18136
18137 # src/spellchecker.C:717
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18139 msgid "ker"
18140 msgstr "ker"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18143 msgid "lg"
18144 msgstr "lg"
18145
18146 # src/mathed/math_panel.C:128
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18148 msgid "lim"
18149 msgstr "lim"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18152 msgid "liminf"
18153 msgstr "liminf"
18154
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18156 msgid "limsup"
18157 msgstr "limsup"
18158
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18160 msgid "ln"
18161 msgstr "ln"
18162
18163 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18165 msgid "log"
18166 msgstr "log"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18169 msgid "max"
18170 msgstr "max"
18171
18172 # src/lyxfont.C:56
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18174 msgid "min"
18175 msgstr "min"
18176
18177 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18178 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18180 msgid "sec"
18181 msgstr "sec"
18182
18183 # src/lyxfont.C:56
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18185 msgid "sin"
18186 msgstr "sin"
18187
18188 # src/lyxfont.C:56
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18190 msgid "sinh"
18191 msgstr "sinh"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18194 msgid "sup"
18195 msgstr "sup"
18196
18197 # src/ext_l10n.h:170
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18199 msgid "tan"
18200 msgstr "tan"
18201
18202 # src/ext_l10n.h:441
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18204 msgid "tanh"
18205 msgstr "tanh"
18206
18207 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18209 msgid "Pr"
18210 msgstr "Pr"
18211
18212 # src/mathed/math_panel.C:128
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Spacings"
18216 msgstr "Разстояние"
18217
18218 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Thin space\t\\,"
18222 msgstr "Средно разстояние"
18223
18224 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Medium space\t\\:"
18228 msgstr "Средно разстояние"
18229
18230 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Thick space\t\\;"
18234 msgstr "Средно разстояние"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18237 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18241 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18242 msgstr ""
18243
18244 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Negative space\t\\!"
18248 msgstr "Средно разстояние"
18249
18250 # src/ext_l10n.h:438
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Phantom\t\\phantom"
18254 msgstr "Есперанто"
18255
18256 # src/mathed/math_forms.C:152
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18260 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18261
18262 # src/mathed/math_forms.C:147
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18266 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18267
18268 # src/insets/insetfoot.C:32
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Roots"
18272 msgstr "бел. под линия"
18273
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18275 msgid "Square root\t\\sqrt"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18279 msgid "Other root\t\\root"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18283 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18287 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18291 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18295 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18296 msgstr ""
18297
18298 # src/ext_l10n.h:361
18299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Standard\t\\frac"
18302 msgstr "Стандартен"
18303
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18305 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18309 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18313 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18317 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18321 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18322 msgstr ""
18323
18324 # src/LyXAction.C:164
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18328 msgstr "Вмъкни цитат"
18329
18330 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18331 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18335 msgstr "Графика"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18338 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18342 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18346 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18350 msgid "Binomial\t\\binom"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18354 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18358 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18362 msgid "Roman\t\\mathrm"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18366 msgid "Bold\t\\mathbf"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18370 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18371 msgstr ""
18372
18373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18377 msgstr "Sans Serif"
18378
18379 # src/lyxfont.C:51
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Italic\t\\mathit"
18383 msgstr "Курсив"
18384
18385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18389 msgstr "Машинопис"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18392 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18396 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18400 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18404 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18408 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18409 msgstr ""
18410
18411 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18412 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18414 msgid "ldots"
18415 msgstr "ldots"
18416
18417 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18418 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18420 msgid "cdots"
18421 msgstr "cdots"
18422
18423 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18424 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18426 msgid "vdots"
18427 msgstr "vdots"
18428
18429 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18430 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18432 msgid "ddots"
18433 msgstr "ddots"
18434
18435 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18436 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18438 #, fuzzy
18439 msgid "iddots"
18440 msgstr "ddots"
18441
18442 # src/ext_l10n.h:219
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Frame Decorations"
18446 msgstr "Посвещение"
18447
18448 # src/ext_l10n.h:194
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18450 msgid "hat"
18451 msgstr "hat"
18452
18453 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18455 msgid "tilde"
18456 msgstr "tilde"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18459 msgid "bar"
18460 msgstr "bar"
18461
18462 # src/LColor.C:56
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18464 msgid "grave"
18465 msgstr "grave"
18466
18467 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18469 msgid "dot"
18470 msgstr "dot"
18471
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18473 msgid "check"
18474 msgstr "check"
18475
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18477 msgid "widehat"
18478 msgstr "widehat"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18481 msgid "widetilde"
18482 msgstr "widetilde"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18485 msgid "vec"
18486 msgstr "vec"
18487
18488 # src/ext_l10n.h:217
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18490 msgid "acute"
18491 msgstr "acute"
18492
18493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18494 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18496 msgid "ddot"
18497 msgstr "ddot"
18498
18499 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18502 #, fuzzy
18503 msgid "dddot"
18504 msgstr "ddot"
18505
18506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18507 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18509 #, fuzzy
18510 msgid "ddddot"
18511 msgstr "ddot"
18512
18513 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18515 msgid "breve"
18516 msgstr "breve"
18517
18518 # src/ext_l10n.h:462
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18520 msgid "overline"
18521 msgstr "overline"
18522
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18524 msgid "overbrace"
18525 msgstr "overbrace"
18526
18527 # src/ext_l10n.h:74
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18529 msgid "overleftarrow"
18530 msgstr "overleftarrow"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18533 msgid "overrightarrow"
18534 msgstr "overrightarrow"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18537 msgid "overleftrightarrow"
18538 msgstr "overleftrightarrow"
18539
18540 # src/lyxfunc.C:1125
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18542 msgid "overset"
18543 msgstr "overset"
18544
18545 # src/lyxfont.C:404
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18547 msgid "underline"
18548 msgstr "underline"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18551 msgid "underbrace"
18552 msgstr "underbrace"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18555 msgid "underleftarrow"
18556 msgstr "underleftarrow"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18559 msgid "underrightarrow"
18560 msgstr "underrightarrow"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18563 msgid "underleftrightarrow"
18564 msgstr "underleftrightarrow"
18565
18566 # src/lyxfunc.C:1125
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18568 msgid "underset"
18569 msgstr "underset"
18570
18571 # src/ext_l10n.h:74
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18573 msgid "leftarrow"
18574 msgstr "leftarrow"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18577 msgid "rightarrow"
18578 msgstr "rightarrow"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18581 msgid "downarrow"
18582 msgstr "downarrow"
18583
18584 # src/LColor.C:92
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18586 msgid "uparrow"
18587 msgstr "uparrow"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18590 msgid "updownarrow"
18591 msgstr "updownarrow"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18594 msgid "leftrightarrow"
18595 msgstr "leftrightarrow"
18596
18597 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18599 msgid "Leftarrow"
18600 msgstr "Leftarrow"
18601
18602 # src/ext_l10n.h:337
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18604 msgid "Rightarrow"
18605 msgstr "Rightarrow"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18608 msgid "Downarrow"
18609 msgstr "Downarrow"
18610
18611 # src/LColor.C:92
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18613 msgid "Uparrow"
18614 msgstr "Uparrow"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18617 msgid "Updownarrow"
18618 msgstr "Updownarrow"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18621 msgid "Leftrightarrow"
18622 msgstr "Leftrightarrow"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18625 msgid "Longleftrightarrow"
18626 msgstr "Longleftrightarrow"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18629 msgid "Longleftarrow"
18630 msgstr "Longleftarrow"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18633 msgid "Longrightarrow"
18634 msgstr "Longrightarrow"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18637 msgid "longleftrightarrow"
18638 msgstr "longleftrightarrow"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18641 msgid "longleftarrow"
18642 msgstr "longleftarrow"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18645 msgid "longrightarrow"
18646 msgstr "longrightarrow"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18649 msgid "leftharpoondown"
18650 msgstr "leftharpoondown"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18653 msgid "rightharpoondown"
18654 msgstr "rightharpoondown"
18655
18656 # src/ext_l10n.h:191
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18658 msgid "mapsto"
18659 msgstr "mapsto"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18662 msgid "longmapsto"
18663 msgstr "longmapsto"
18664
18665 # src/LColor.C:92
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18667 msgid "nwarrow"
18668 msgstr "nwarrow"
18669
18670 # src/LColor.C:92
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18672 msgid "nearrow"
18673 msgstr "nearrow"
18674
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18676 msgid "leftharpoonup"
18677 msgstr "leftharpoonup"
18678
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18680 msgid "rightharpoonup"
18681 msgstr "rightharpoonup"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18684 msgid "hookleftarrow"
18685 msgstr "hookleftarrow"
18686
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18688 msgid "hookrightarrow"
18689 msgstr "hookrightarrow"
18690
18691 # src/LColor.C:92
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18693 msgid "swarrow"
18694 msgstr "swarrow"
18695
18696 # src/LColor.C:92
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18698 msgid "searrow"
18699 msgstr "searrow"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18702 msgid "rightleftharpoons"
18703 msgstr "rightleftharpoons"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18706 msgid "pm"
18707 msgstr "pm"
18708
18709 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18711 msgid "cap"
18712 msgstr "cap"
18713
18714 # src/ext_l10n.h:170
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18716 msgid "diamond"
18717 msgstr "diamond"
18718
18719 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18720 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18722 msgid "oplus"
18723 msgstr "oplus"
18724
18725 # src/lyxfont.C:401
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18727 msgid "mp"
18728 msgstr "mp"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18731 msgid "cup"
18732 msgstr "cup"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18735 msgid "bigtriangleup"
18736 msgstr "bigtriangleup"
18737
18738 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18740 msgid "ominus"
18741 msgstr "ominus"
18742
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18744 msgid "times"
18745 msgstr "times"
18746
18747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18749 msgid "uplus"
18750 msgstr "uplus"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18753 msgid "bigtriangledown"
18754 msgstr "bigtriangledown"
18755
18756 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18757 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18759 msgid "otimes"
18760 msgstr "otimes"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18763 msgid "div"
18764 msgstr "div"
18765
18766 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18768 msgid "sqcap"
18769 msgstr "sqcap"
18770
18771 # src/ext_l10n.h:209
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18773 msgid "triangleright"
18774 msgstr "triangleright"
18775
18776 # src/ext_l10n.h:453
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18778 msgid "oslash"
18779 msgstr "oslash"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18782 msgid "cdot"
18783 msgstr "cdot"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18786 msgid "sqcup"
18787 msgstr "sqcup"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18790 msgid "triangleleft"
18791 msgstr "triangleleft"
18792
18793 # src/insets/insetfoot.C:32
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18795 msgid "odot"
18796 msgstr "odot"
18797
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18799 msgid "star"
18800 msgstr "star"
18801
18802 # src/ext_l10n.h:462
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18804 msgid "vee"
18805 msgstr "vee"
18806
18807 # src/layout_forms.C:23
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18809 msgid "amalg"
18810 msgstr "amalg"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18813 msgid "bigcirc"
18814 msgstr "bigcirc"
18815
18816 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18818 msgid "setminus"
18819 msgstr "setminus"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18822 msgid "wedge"
18823 msgstr "wedge"
18824
18825 # src/lyxfont.C:57
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18827 msgid "dagger"
18828 msgstr "dagger"
18829
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18831 msgid "circ"
18832 msgstr "circ"
18833
18834 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18836 msgid "bullet"
18837 msgstr "bullet"
18838
18839 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18841 msgid "wr"
18842 msgstr "wr"
18843
18844 # src/lyxfont.C:57
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18846 msgid "ddagger"
18847 msgstr "ddagger"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18850 msgid "leq"
18851 msgstr "leq"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18854 msgid "geq"
18855 msgstr "geq"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18858 msgid "equiv"
18859 msgstr "equiv"
18860
18861 # src/ext_l10n.h:201
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18863 msgid "models"
18864 msgstr "models"
18865
18866 # src/ext_l10n.h:99
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18868 msgid "prec"
18869 msgstr "prec"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18872 msgid "succ"
18873 msgstr "succ"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18876 msgid "sim"
18877 msgstr "sim"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18880 msgid "perp"
18881 msgstr "perp"
18882
18883 # src/ext_l10n.h:99
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18885 msgid "preceq"
18886 msgstr "preceq"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18889 msgid "succeq"
18890 msgstr "succeq"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18893 msgid "simeq"
18894 msgstr "simeq"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18897 msgid "mid"
18898 msgstr "mid"
18899
18900 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18902 msgid "ll"
18903 msgstr "ll"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18906 msgid "gg"
18907 msgstr "gg"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18910 msgid "asymp"
18911 msgstr "asymp"
18912
18913 # src/LColor.C:97
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18915 msgid "parallel"
18916 msgstr "parallel"
18917
18918 # src/ext_l10n.h:373
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18920 msgid "subset"
18921 msgstr "subset"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18924 msgid "supset"
18925 msgstr "supset"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18928 msgid "approx"
18929 msgstr "approx"
18930
18931 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18933 msgid "smile"
18934 msgstr "smile"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18937 msgid "subseteq"
18938 msgstr "subseteq"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18941 msgid "supseteq"
18942 msgstr "supseteq"
18943
18944 # src/ext_l10n.h:398
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18946 msgid "cong"
18947 msgstr "cong"
18948
18949 # src/ext_l10n.h:398
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18951 msgid "frown"
18952 msgstr "frown"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18955 msgid "sqsubseteq"
18956 msgstr "sqsubseteq"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18959 msgid "sqsupseteq"
18960 msgstr "sqsupseteq"
18961
18962 # src/LColor.C:67
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18964 msgid "doteq"
18965 msgstr "doteq"
18966
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18968 msgid "neq"
18969 msgstr "neq"
18970
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18972 msgid "in[[math relation]]"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18976 msgid "ni"
18977 msgstr "ni"
18978
18979 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18981 msgid "propto"
18982 msgstr "propto"
18983
18984 # src/LColor.C:67
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18986 msgid "notin"
18987 msgstr "notin"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18990 msgid "vdash"
18991 msgstr "vdash"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18994 msgid "dashv"
18995 msgstr "dashv"
18996
18997 # src/LColor.C:67
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18999 msgid "bowtie"
19000 msgstr "bowtie"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19003 msgid "alpha"
19004 msgstr "alpha"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19007 msgid "beta"
19008 msgstr "beta"
19009
19010 # src/ext_l10n.h:271
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19012 msgid "gamma"
19013 msgstr "gamma"
19014
19015 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19016 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19018 msgid "delta"
19019 msgstr "delta"
19020
19021 # src/lyxfunc.C:1125
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19023 msgid "epsilon"
19024 msgstr "epsilon"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19027 msgid "varepsilon"
19028 msgstr "varepsilon"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19031 msgid "zeta"
19032 msgstr "zeta"
19033
19034 # src/ext_l10n.h:451
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19036 msgid "eta"
19037 msgstr "eta"
19038
19039 # src/LColor.C:63
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19041 msgid "theta"
19042 msgstr "theta"
19043
19044 # src/mathed/math_panel.C:134
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19046 msgid "vartheta"
19047 msgstr "vartheta"
19048
19049 # src/ext_l10n.h:362
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19051 msgid "iota"
19052 msgstr "iota"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19055 msgid "kappa"
19056 msgstr "kappa"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19059 msgid "lambda"
19060 msgstr "lambda"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19063 msgid "mu"
19064 msgstr "mu"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19067 msgid "nu"
19068 msgstr "nu"
19069
19070 # src/LColor.C:63
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19072 msgid "xi"
19073 msgstr "xi"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19076 msgid "pi"
19077 msgstr "pi"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19080 msgid "varpi"
19081 msgstr "varpi"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19084 msgid "rho"
19085 msgstr "rho"
19086
19087 # src/LColor.C:92
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19089 msgid "varrho"
19090 msgstr "varrho"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19093 msgid "sigma"
19094 msgstr "sigma"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19097 msgid "varsigma"
19098 msgstr "varsigma"
19099
19100 # src/ext_l10n.h:362
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19102 msgid "tau"
19103 msgstr "tau"
19104
19105 # src/ext_l10n.h:323
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19107 msgid "upsilon"
19108 msgstr "upsilon"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19111 msgid "phi"
19112 msgstr "phi"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19115 msgid "varphi"
19116 msgstr "varphi"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19119 msgid "chi"
19120 msgstr "chi"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19123 msgid "psi"
19124 msgstr "psi"
19125
19126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19128 msgid "omega"
19129 msgstr "omega"
19130
19131 # src/ext_l10n.h:271
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19133 msgid "Gamma"
19134 msgstr "Gamma"
19135
19136 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19137 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19139 msgid "Delta"
19140 msgstr "Delta"
19141
19142 # src/LColor.C:63
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19144 msgid "Theta"
19145 msgstr "Theta"
19146
19147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19149 msgid "Lambda"
19150 msgstr "Lambda"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19153 msgid "Xi"
19154 msgstr "Xi"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19157 msgid "Pi"
19158 msgstr "Pi"
19159
19160 # src/lyxfont.C:56
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19162 msgid "Sigma"
19163 msgstr "Sigma"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19166 msgid "Upsilon"
19167 msgstr "Upsilon"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19170 msgid "Phi"
19171 msgstr "Phi"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19174 msgid "Psi"
19175 msgstr "Psi"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19178 msgid "Omega"
19179 msgstr "Omega"
19180
19181 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19183 msgid "nabla"
19184 msgstr "nabla"
19185
19186 # src/LColor.C:97
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19188 msgid "partial"
19189 msgstr "partial"
19190
19191 # src/lyxfont.C:56
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19193 msgid "infty"
19194 msgstr "infty"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19197 msgid "prime"
19198 msgstr "prime"
19199
19200 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19202 msgid "ell"
19203 msgstr "ell"
19204
19205 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19207 msgid "emptyset"
19208 msgstr "emptyset"
19209
19210 # src/credits.C:72
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19212 msgid "exists"
19213 msgstr "exists"
19214
19215 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19217 msgid "forall"
19218 msgstr "forall"
19219
19220 # src/LColor.C:80
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19222 msgid "imath"
19223 msgstr "imath"
19224
19225 # src/LColor.C:80
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19227 msgid "jmath"
19228 msgstr "jmath"
19229
19230 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19232 msgid "Re"
19233 msgstr "Re"
19234
19235 # src/LyXAction.C:251
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19237 msgid "Im"
19238 msgstr "Im"
19239
19240 # src/bufferview_funcs.C:271
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19242 msgid "aleph"
19243 msgstr "aleph"
19244
19245 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19247 msgid "wp"
19248 msgstr "wp"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19251 msgid "hbar"
19252 msgstr "hbar"
19253
19254 # src/bufferview_funcs.C:280
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19256 msgid "angle"
19257 msgstr "angle"
19258
19259 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19261 msgid "top"
19262 msgstr "top"
19263
19264 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19266 msgid "bot"
19267 msgstr "bot"
19268
19269 # src/lyxfunc.C:1125
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19271 msgid "Vert"
19272 msgstr "Vert"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19275 msgid "neg"
19276 msgstr "neg"
19277
19278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19280 msgid "flat"
19281 msgstr "flat"
19282
19283 # src/ext_l10n.h:351
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19285 msgid "natural"
19286 msgstr "natural"
19287
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19289 msgid "sharp"
19290 msgstr "sharp"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19293 msgid "surd"
19294 msgstr "surd"
19295
19296 # src/bufferview_funcs.C:280
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19298 msgid "triangle"
19299 msgstr "triangle"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19302 msgid "diamondsuit"
19303 msgstr "diamondsuit"
19304
19305 # src/LColor.C:109
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19307 msgid "heartsuit"
19308 msgstr "heartsuit"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19311 msgid "clubsuit"
19312 msgstr "clubsuit"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19315 msgid "spadesuit"
19316 msgstr "spadesuit"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19319 msgid "textrm \\AA"
19320 msgstr "textrm \\AA"
19321
19322 # src/LColor.C:63
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19324 msgid "textrm \\O"
19325 msgstr "textrm \\O"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19328 msgid "mathcircumflex"
19329 msgstr "mathcircumflex"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19332 msgid "_"
19333 msgstr "_"
19334
19335 # src/LColor.C:82
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19337 msgid "mathrm T"
19338 msgstr "mathrm T"
19339
19340 # src/LColor.C:80
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19342 msgid "mathbb N"
19343 msgstr "mathbb N"
19344
19345 # src/LColor.C:80
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19347 msgid "mathbb Z"
19348 msgstr "mathbb Z"
19349
19350 # src/LColor.C:80
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19352 msgid "mathbb Q"
19353 msgstr "mathbb Q"
19354
19355 # src/LColor.C:80
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19357 msgid "mathbb R"
19358 msgstr "mathbb R"
19359
19360 # src/LColor.C:80
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19362 msgid "mathbb C"
19363 msgstr "mathbb C"
19364
19365 # src/LColor.C:80
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19367 msgid "mathbb H"
19368 msgstr "mathbb H"
19369
19370 # src/LColor.C:80
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19372 msgid "mathcal F"
19373 msgstr "mathcal F"
19374
19375 # src/LColor.C:80
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19377 msgid "mathcal L"
19378 msgstr "mathcal L"
19379
19380 # src/LColor.C:80
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19382 msgid "mathcal H"
19383 msgstr "mathcal H"
19384
19385 # src/LColor.C:80
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19387 msgid "mathcal O"
19388 msgstr "mathcal O"
19389
19390 # src/ext_l10n.h:438
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Big Operators"
19394 msgstr "Есперанто"
19395
19396 # src/ext_l10n.h:69
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19398 msgid "intop"
19399 msgstr "intop"
19400
19401 # src/lyxfont.C:56
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19403 msgid "int"
19404 msgstr "int"
19405
19406 # src/lyxfont.C:56
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19408 msgid "iint"
19409 msgstr "iint"
19410
19411 # src/ext_l10n.h:69
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19413 msgid "iintop"
19414 msgstr "iintop"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19417 msgid "iiint"
19418 msgstr "iiint"
19419
19420 # src/ext_l10n.h:69
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19422 msgid "iiintop"
19423 msgstr "iiintop"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19426 msgid "iiiint"
19427 msgstr "iiiint"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19430 msgid "iiiintop"
19431 msgstr "iiiintop"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19434 msgid "dotsint"
19435 msgstr "dotsint"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19438 msgid "dotsintop"
19439 msgstr "dotsintop"
19440
19441 # src/lyxfont.C:56
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19443 msgid "oint"
19444 msgstr "oint"
19445
19446 # src/bufferview_funcs.C:267
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19448 msgid "ointop"
19449 msgstr "ointop"
19450
19451 # src/bufferview_funcs.C:267
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19453 msgid "oiint"
19454 msgstr "oiint"
19455
19456 # src/bufferview_funcs.C:267
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19458 msgid "oiintop"
19459 msgstr "oiintop"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19462 msgid "ointctrclockwiseop"
19463 msgstr "ointctrclockwiseop"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19466 msgid "ointctrclockwise"
19467 msgstr "ointctrclockwise"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19470 msgid "ointclockwiseop"
19471 msgstr "ointclockwiseop"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19474 msgid "ointclockwise"
19475 msgstr "ointclockwise"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19478 msgid "sqint"
19479 msgstr "sqint"
19480
19481 # src/ext_l10n.h:69
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19483 msgid "sqintop"
19484 msgstr "sqintop"
19485
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19487 msgid "sqiint"
19488 msgstr "sqiint"
19489
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19491 msgid "sqiintop"
19492 msgstr "sqiintop"
19493
19494 # src/lyxfont.C:56
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19496 msgid "fint"
19497 msgstr "fint"
19498
19499 # src/ext_l10n.h:69
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19501 msgid "fintop"
19502 msgstr "fintop"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19505 msgid "landupint"
19506 msgstr "landupint"
19507
19508 # src/ext_l10n.h:69
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19510 msgid "landupintop"
19511 msgstr "landupintop"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19514 msgid "landdownint"
19515 msgstr "landdownint"
19516
19517 # src/bufferview_funcs.C:267
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19519 msgid "landdownintop"
19520 msgstr "landdownintop"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19523 msgid "sum"
19524 msgstr "sum"
19525
19526 # src/ext_l10n.h:99
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19528 msgid "prod"
19529 msgstr "prod"
19530
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19532 msgid "coprod"
19533 msgstr "coprod"
19534
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19536 msgid "bigsqcup"
19537 msgstr "bigsqcup"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19540 msgid "bigotimes"
19541 msgstr "bigotimes"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19544 msgid "bigodot"
19545 msgstr "bigodot"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19548 msgid "bigoplus"
19549 msgstr "bigoplus"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19552 msgid "bigcap"
19553 msgstr "bigcap"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19556 msgid "bigcup"
19557 msgstr "bigcup"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19560 msgid "biguplus"
19561 msgstr "biguplus"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19564 msgid "bigvee"
19565 msgstr "bigvee"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19568 msgid "bigwedge"
19569 msgstr "bigwedge"
19570
19571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19573 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19575 #, fuzzy
19576 msgid "AMS Miscellaneous"
19577 msgstr "Различни"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19580 msgid "digamma"
19581 msgstr "digamma"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19584 msgid "varkappa"
19585 msgstr "varkappa"
19586
19587 # src/bufferview_funcs.C:271
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19589 msgid "beth"
19590 msgstr "beth"
19591
19592 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19593 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19595 msgid "daleth"
19596 msgstr "daleth"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19599 msgid "gimel"
19600 msgstr "gimel"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19603 msgid "ulcorner"
19604 msgstr "ulcorner"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19607 msgid "urcorner"
19608 msgstr "urcorner"
19609
19610 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19611 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19613 msgid "llcorner"
19614 msgstr "llcorner"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19617 msgid "lrcorner"
19618 msgstr "lrcorner"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19621 msgid "hslash"
19622 msgstr "hslash"
19623
19624 # src/LColor.C:97
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19626 msgid "vartriangle"
19627 msgstr "vartriangle"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19630 msgid "triangledown"
19631 msgstr "triangledown"
19632
19633 # src/LColor.C:57
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19635 msgid "square"
19636 msgstr "square"
19637
19638 # src/ext_l10n.h:462
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19640 msgid "lozenge"
19641 msgstr "lozenge"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19644 msgid "circledS"
19645 msgstr "circledS"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19648 msgid "measuredangle"
19649 msgstr "measuredangle"
19650
19651 # src/ext_l10n.h:114
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19653 msgid "nexists"
19654 msgstr "nexists"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19657 msgid "mho"
19658 msgstr "mho"
19659
19660 # src/lyxfont.C:56
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19662 msgid "Finv"
19663 msgstr "Finv"
19664
19665 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19667 msgid "Game"
19668 msgstr "Game"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19671 msgid "Bbbk"
19672 msgstr "Bbbk"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19675 msgid "backprime"
19676 msgstr "backprime"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19679 msgid "varnothing"
19680 msgstr "varnothing"
19681
19682 # src/ext_l10n.h:170
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Diamond"
19686 msgstr "diamond"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19689 msgid "blacktriangle"
19690 msgstr "blacktriangle"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19693 msgid "blacktriangledown"
19694 msgstr "blacktriangledown"
19695
19696 # src/LColor.C:53
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19698 msgid "blacksquare"
19699 msgstr "blacksquare"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19702 msgid "blacklozenge"
19703 msgstr "blacklozenge"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19706 msgid "bigstar"
19707 msgstr "bigstar"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19710 msgid "sphericalangle"
19711 msgstr "sphericalangle"
19712
19713 # src/ext_l10n.h:202
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19715 msgid "complement"
19716 msgstr "complement"
19717
19718 # src/bufferview_funcs.C:271
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19720 msgid "eth"
19721 msgstr "eth"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19724 msgid "diagup"
19725 msgstr "diagup"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19728 msgid "diagdown"
19729 msgstr "diagdown"
19730
19731 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19732 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19734 #, fuzzy
19735 msgid "AMS Arrows"
19736 msgstr "Търси"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19739 msgid "dashleftarrow"
19740 msgstr "dashleftarrow"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19743 msgid "dashrightarrow"
19744 msgstr "dashrightarrow"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19747 msgid "leftleftarrows"
19748 msgstr "leftleftarrows"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19751 msgid "leftrightarrows"
19752 msgstr "leftrightarrows"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19755 msgid "rightrightarrows"
19756 msgstr "rightrightarrows"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19759 msgid "rightleftarrows"
19760 msgstr "rightleftarrows"
19761
19762 # src/ext_l10n.h:74
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19764 msgid "Lleftarrow"
19765 msgstr "Lleftarrow"
19766
19767 # src/ext_l10n.h:337
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19769 msgid "Rrightarrow"
19770 msgstr "Rrightarrow"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19773 msgid "twoheadleftarrow"
19774 msgstr "twoheadleftarrow"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19777 msgid "twoheadrightarrow"
19778 msgstr "twoheadrightarrow"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19781 msgid "leftarrowtail"
19782 msgstr "leftarrowtail"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19785 msgid "rightarrowtail"
19786 msgstr "rightarrowtail"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19789 msgid "looparrowleft"
19790 msgstr "looparrowleft"
19791
19792 # src/ext_l10n.h:209
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19794 msgid "looparrowright"
19795 msgstr "looparrowright"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19798 msgid "curvearrowleft"
19799 msgstr "curvearrowleft"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19802 msgid "curvearrowright"
19803 msgstr "curvearrowright"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19806 msgid "circlearrowleft"
19807 msgstr "circlearrowleft"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19810 msgid "circlearrowright"
19811 msgstr "circlearrowright"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19814 msgid "Lsh"
19815 msgstr "Lsh"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19818 msgid "Rsh"
19819 msgstr "Rsh"
19820
19821 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19824 msgid "upuparrows"
19825 msgstr "upuparrows"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19828 msgid "downdownarrows"
19829 msgstr "downdownarrows"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19832 msgid "upharpoonleft"
19833 msgstr "upharpoonleft"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19836 msgid "upharpoonright"
19837 msgstr "upharpoonright"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19840 msgid "downharpoonleft"
19841 msgstr "downharpoonleft"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19844 msgid "downharpoonright"
19845 msgstr "downharpoonright"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19848 msgid "leftrightharpoons"
19849 msgstr "leftrightharpoons"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19852 msgid "rightsquigarrow"
19853 msgstr "rightsquigarrow"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19856 msgid "leftrightsquigarrow"
19857 msgstr "leftrightsquigarrow"
19858
19859 # src/ext_l10n.h:74
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19861 msgid "nleftarrow"
19862 msgstr "nleftarrow"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19865 msgid "nrightarrow"
19866 msgstr "nrightarrow"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19869 msgid "nleftrightarrow"
19870 msgstr "nleftrightarrow"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19873 msgid "nLeftarrow"
19874 msgstr "nLeftarrow"
19875
19876 # src/ext_l10n.h:337
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19878 msgid "nRightarrow"
19879 msgstr "nRightarrow"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19882 msgid "nLeftrightarrow"
19883 msgstr "nLeftrightarrow"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19886 msgid "multimap"
19887 msgstr "multimap"
19888
19889 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19891 #, fuzzy
19892 msgid "AMS Relations"
19893 msgstr "Абзац разделяне"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19896 msgid "leqq"
19897 msgstr "leqq"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19900 msgid "geqq"
19901 msgstr "geqq"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19904 msgid "leqslant"
19905 msgstr "leqslant"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19908 msgid "geqslant"
19909 msgstr "geqslant"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19912 msgid "eqslantless"
19913 msgstr "eqslantless"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19916 msgid "eqslantgtr"
19917 msgstr "eqslantgtr"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19920 msgid "lesssim"
19921 msgstr "lesssim"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19924 msgid "gtrsim"
19925 msgstr "gtrsim"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19928 msgid "lessapprox"
19929 msgstr "lessapprox"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19932 msgid "gtrapprox"
19933 msgstr "gtrapprox"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19936 msgid "approxeq"
19937 msgstr "approxeq"
19938
19939 # src/bufferview_funcs.C:280
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19941 msgid "triangleq"
19942 msgstr "triangleq"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19945 msgid "lessdot"
19946 msgstr "lessdot"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19949 msgid "gtrdot"
19950 msgstr "gtrdot"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19953 msgid "lll"
19954 msgstr "lll"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19957 msgid "ggg"
19958 msgstr "ggg"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19961 msgid "lessgtr"
19962 msgstr "lessgtr"
19963
19964 # src/lyx.C:87
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19966 msgid "gtrless"
19967 msgstr "gtrless"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19970 msgid "lesseqgtr"
19971 msgstr "lesseqgtr"
19972
19973 # src/lyx.C:87
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19975 msgid "gtreqless"
19976 msgstr "gtreqless"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19979 msgid "lesseqqgtr"
19980 msgstr "lesseqqgtr"
19981
19982 # src/lyx.C:87
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19984 msgid "gtreqqless"
19985 msgstr "gtreqqless"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
19988 msgid "eqcirc"
19989 msgstr "eqcirc"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19992 msgid "circeq"
19993 msgstr "circeq"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19996 msgid "thicksim"
19997 msgstr "thicksim"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20000 msgid "thickapprox"
20001 msgstr "thickapprox"
20002
20003 # src/LColor.C:53
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20005 msgid "backsim"
20006 msgstr "backsim"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20009 msgid "backsimeq"
20010 msgstr "backsimeq"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20013 msgid "subseteqq"
20014 msgstr "subseteqq"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20017 msgid "supseteqq"
20018 msgstr "supseteqq"
20019
20020 # src/ext_l10n.h:367
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20022 msgid "Subset"
20023 msgstr "Subset"
20024
20025 # src/ext_l10n.h:371
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20027 msgid "Supset"
20028 msgstr "Supset"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20031 msgid "sqsubset"
20032 msgstr "sqsubset"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20035 msgid "sqsupset"
20036 msgstr "sqsupset"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20039 msgid "preccurlyeq"
20040 msgstr "preccurlyeq"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20043 msgid "succcurlyeq"
20044 msgstr "succcurlyeq"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20047 msgid "curlyeqprec"
20048 msgstr "curlyeqprec"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20051 msgid "curlyeqsucc"
20052 msgstr "curlyeqsucc"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20055 msgid "precsim"
20056 msgstr "precsim"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20059 msgid "succsim"
20060 msgstr "succsim"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20063 msgid "precapprox"
20064 msgstr "precapprox"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20067 msgid "succapprox"
20068 msgstr "succapprox"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20071 msgid "vartriangleleft"
20072 msgstr "vartriangleleft"
20073
20074 # src/ext_l10n.h:65
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20076 msgid "vartriangleright"
20077 msgstr "vartriangleright"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20080 msgid "trianglelefteq"
20081 msgstr "trianglelefteq"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20084 msgid "trianglerighteq"
20085 msgstr "trianglerighteq"
20086
20087 # src/LColor.C:57
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20089 msgid "bumpeq"
20090 msgstr "bumpeq"
20091
20092 # src/LColor.C:57
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20094 msgid "Bumpeq"
20095 msgstr "Bumpeq"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20098 msgid "doteqdot"
20099 msgstr "doteqdot"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20102 msgid "risingdotseq"
20103 msgstr "risingdotseq"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20106 msgid "fallingdotseq"
20107 msgstr "fallingdotseq"
20108
20109 # src/ext_l10n.h:435
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20111 msgid "vDash"
20112 msgstr "vDash"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20115 msgid "Vvdash"
20116 msgstr "Vvdash"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20119 msgid "Vdash"
20120 msgstr "Vdash"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20123 msgid "shortmid"
20124 msgstr "shortmid"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20127 msgid "shortparallel"
20128 msgstr "shortparallel"
20129
20130 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20132 msgid "smallsmile"
20133 msgstr "smallsmile"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20136 msgid "smallfrown"
20137 msgstr "smallfrown"
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20140 msgid "blacktriangleleft"
20141 msgstr "blacktriangleleft"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20144 msgid "blacktriangleright"
20145 msgstr "blacktriangleright"
20146
20147 # src/lyxfont.C:57
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20149 msgid "because"
20150 msgstr "because"
20151
20152 # src/insets/insettheorem.C:39
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20154 msgid "therefore"
20155 msgstr "therefore"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20158 msgid "backepsilon"
20159 msgstr "backepsilon"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20162 msgid "varpropto"
20163 msgstr "varpropto"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20166 msgid "between"
20167 msgstr "between"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20170 msgid "pitchfork"
20171 msgstr "pitchfork"
20172
20173 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20175 #, fuzzy
20176 msgid "AMS Negative Relations"
20177 msgstr "Абзац разделяне"
20178
20179 # src/ext_l10n.h:163
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20181 msgid "nless"
20182 msgstr "nless"
20183
20184 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20185 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20187 msgid "ngtr"
20188 msgstr "ngtr"
20189
20190 # src/bufferview_funcs.C:280
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20192 msgid "nleq"
20193 msgstr "nleq"
20194
20195 # src/bufferview_funcs.C:280
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20197 msgid "ngeq"
20198 msgstr "ngeq"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20201 msgid "nleqslant"
20202 msgstr "nleqslant"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20205 msgid "ngeqslant"
20206 msgstr "ngeqslant"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20209 msgid "nleqq"
20210 msgstr "nleqq"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20213 msgid "ngeqq"
20214 msgstr "ngeqq"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20217 msgid "lneq"
20218 msgstr "lneq"
20219
20220 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20221 # src/lyxfont.C:62
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20223 msgid "gneq"
20224 msgstr "gneq"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20227 msgid "lneqq"
20228 msgstr "lneqq"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20231 msgid "gneqq"
20232 msgstr "gneqq"
20233
20234 # src/ext_l10n.h:462
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20236 msgid "lvertneqq"
20237 msgstr "lvertneqq"
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20240 msgid "gvertneqq"
20241 msgstr "gvertneqq"
20242
20243 # src/mathed/math_panel.C:128
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20245 msgid "lnsim"
20246 msgstr "lnsim"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20249 msgid "gnsim"
20250 msgstr "gnsim"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20253 msgid "lnapprox"
20254 msgstr "lnapprox"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20257 msgid "gnapprox"
20258 msgstr "gnapprox"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20261 msgid "nprec"
20262 msgstr "nprec"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20265 msgid "nsucc"
20266 msgstr "nsucc"
20267
20268 # src/ext_l10n.h:99
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20270 msgid "npreceq"
20271 msgstr "npreceq"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20274 msgid "nsucceq"
20275 msgstr "nsucceq"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20278 msgid "precnsim"
20279 msgstr "precnsim"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20282 msgid "succnsim"
20283 msgstr "succnsim"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20286 msgid "precnapprox"
20287 msgstr "precnapprox"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20290 msgid "succnapprox"
20291 msgstr "succnapprox"
20292
20293 # src/ext_l10n.h:373
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20295 msgid "subsetneq"
20296 msgstr "subsetneq"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20299 msgid "supsetneq"
20300 msgstr "supsetneq"
20301
20302 # src/ext_l10n.h:373
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20304 msgid "subsetneqq"
20305 msgstr "subsetneqq"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20308 msgid "supsetneqq"
20309 msgstr "supsetneqq"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20312 msgid "nsubseteq"
20313 msgstr "nsubseteq"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20316 msgid "nsupseteq"
20317 msgstr "nsupseteq"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20320 msgid "nsupseteqq"
20321 msgstr "nsupseteqq"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20324 msgid "nvdash"
20325 msgstr "nvdash"
20326
20327 # src/ext_l10n.h:435
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20329 msgid "nvDash"
20330 msgstr "nvDash"
20331
20332 # src/ext_l10n.h:435
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20334 msgid "nVDash"
20335 msgstr "nVDash"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20338 msgid "varsubsetneq"
20339 msgstr "varsubsetneq"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20342 msgid "varsupsetneq"
20343 msgstr "varsupsetneq"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20346 msgid "varsubsetneqq"
20347 msgstr "varsubsetneqq"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20350 msgid "varsupsetneqq"
20351 msgstr "varsupsetneqq"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20354 msgid "ntriangleleft"
20355 msgstr "ntriangleleft"
20356
20357 # src/ext_l10n.h:209
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20359 msgid "ntriangleright"
20360 msgstr "ntriangleright"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20363 msgid "ntrianglelefteq"
20364 msgstr "ntrianglelefteq"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20367 msgid "ntrianglerighteq"
20368 msgstr "ntrianglerighteq"
20369
20370 # src/LColor.C:52
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20372 msgid "ncong"
20373 msgstr "ncong"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20376 msgid "nsim"
20377 msgstr "nsim"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20380 msgid "nmid"
20381 msgstr "nmid"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20384 msgid "nshortmid"
20385 msgstr "nshortmid"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20388 msgid "nparallel"
20389 msgstr "nparallel"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20392 msgid "nshortparallel"
20393 msgstr "nshortparallel"
20394
20395 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20397 #, fuzzy
20398 msgid "AMS Operators"
20399 msgstr "Абзац разделяне"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20402 msgid "dotplus"
20403 msgstr "dotplus"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20406 msgid "smallsetminus"
20407 msgstr "smallsetminus"
20408
20409 # src/ext_l10n.h:191
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20411 msgid "Cap"
20412 msgstr "Cap"
20413
20414 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20416 msgid "Cup"
20417 msgstr "Cup"
20418
20419 # src/lyxfont.C:56
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20421 msgid "barwedge"
20422 msgstr "barwedge"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20425 msgid "veebar"
20426 msgstr "veebar"
20427
20428 # src/bufferview_funcs.C:286
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20430 msgid "doublebarwedge"
20431 msgstr "doublebarwedge"
20432
20433 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20435 msgid "boxminus"
20436 msgstr "boxminus"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20439 msgid "boxtimes"
20440 msgstr "boxtimes"
20441
20442 # src/insets/insetfoot.C:32
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20444 msgid "boxdot"
20445 msgstr "boxdot"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20448 msgid "boxplus"
20449 msgstr "boxplus"
20450
20451 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20452 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20453 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20454 # src/insets/insettoc.C:22
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20456 msgid "divideontimes"
20457 msgstr "divideontimes"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20460 msgid "ltimes"
20461 msgstr "ltimes"
20462
20463 # src/ext_l10n.h:429
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20465 msgid "rtimes"
20466 msgstr "rtimes"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20469 msgid "leftthreetimes"
20470 msgstr "leftthreetimes"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20473 msgid "rightthreetimes"
20474 msgstr "rightthreetimes"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20477 msgid "curlywedge"
20478 msgstr "curlywedge"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20481 msgid "curlyvee"
20482 msgstr "curlyvee"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20485 msgid "circleddash"
20486 msgstr "circleddash"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20489 msgid "circledast"
20490 msgstr "circledast"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20493 msgid "circledcirc"
20494 msgstr "circledcirc"
20495
20496 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20498 msgid "centerdot"
20499 msgstr "centerdot"
20500
20501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20503 msgid "intercal"
20504 msgstr "intercal"
20505
20506 #: lib/external_templates:36
20507 msgid "GnumericSpreadsheet"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
20511 msgid "Spreadsheet"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: lib/external_templates:39
20515 msgid ""
20516 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20517 "It imports as a long table, so any length\n"
20518 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20519 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20520 "both for gnumeric and excel files.\n"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: lib/external_templates:76
20524 msgid "RasterImage"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
20528 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: lib/external_templates:84
20532 msgid "A bitmap file.\n"
20533 msgstr ""
20534
20535 # src/ext_l10n.h:244
20536 #: lib/external_templates:148
20537 msgid "XFig"
20538 msgstr "XFig"
20539
20540 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
20541 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20542 msgstr ""
20543
20544 # src/lyx_cb.C:977
20545 #: lib/external_templates:151
20546 #, fuzzy
20547 msgid "An Xfig figure.\n"
20548 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20549
20550 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20551 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20552 #: lib/external_templates:201
20553 #, fuzzy
20554 msgid "ChessDiagram"
20555 msgstr "Ключова дума"
20556
20557 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
20558 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: lib/external_templates:204
20562 msgid ""
20563 "A chess position diagram.\n"
20564 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20565 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20566 "the position that you want to display.\n"
20567 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20568 "and remember to type in a relative path\n"
20569 "to the LyX document location.\n"
20570 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20571 "to enable general editing of the board.\n"
20572 "You might also check out the\n"
20573 "'Options->Test legality' option, and\n"
20574 "remember to middle and right click to\n"
20575 "insert new material in the board.\n"
20576 "In order for this to work, you have to\n"
20577 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20578 "that TeX will find it, and you will need\n"
20579 "to install the skak package from CTAN.\n"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
20583 msgid "Lilypond typeset music"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: lib/external_templates:254
20587 msgid ""
20588 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20589 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20590 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20591 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20592 msgstr ""
20593
20594 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20595 #: lib/external_templates:300
20596 #, fuzzy
20597 msgid "PDFPages"
20598 msgstr "Страници"
20599
20600 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
20601 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: lib/external_templates:303
20605 msgid ""
20606 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20607 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20608 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20609 "Examples:\n"
20610 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20611 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20612 "* pages=- (to include all pages)\n"
20613 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20614 "for further options and details.\n"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: lib/external_templates:343
20618 msgid ""
20619 "Today's date.\n"
20620 "Read 'info date' for more information.\n"
20621 msgstr ""
20622
20623 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20624 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20625 #: lib/external_templates:372
20626 msgid "Dia"
20627 msgstr "Dia"
20628
20629 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
20630 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: lib/external_templates:375
20634 msgid "Dia diagram.\n"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: lib/configure.py:444
20638 msgid "Tgif"
20639 msgstr "Tgif"
20640
20641 #: lib/configure.py:447
20642 msgid "FIG"
20643 msgstr "FIG"
20644
20645 #: lib/configure.py:450
20646 msgid "DIA"
20647 msgstr "DIA"
20648
20649 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20650 #: lib/configure.py:453
20651 msgid "Grace"
20652 msgstr "Grace"
20653
20654 #: lib/configure.py:456
20655 msgid "FEN"
20656 msgstr "FEN"
20657
20658 #: lib/configure.py:459
20659 msgid "SVG"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20663 msgid "BMP"
20664 msgstr "BMP"
20665
20666 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20667 msgid "GIF"
20668 msgstr "GIF"
20669
20670 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20672 msgid "JPEG"
20673 msgstr "JPEG"
20674
20675 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20676 msgid "PBM"
20677 msgstr "PBM"
20678
20679 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20680 msgid "PGM"
20681 msgstr "PGM"
20682
20683 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20684 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20685 msgid "PNG"
20686 msgstr "PNG"
20687
20688 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20689 msgid "PPM"
20690 msgstr "PPM"
20691
20692 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20693 msgid "TIFF"
20694 msgstr "TIFF"
20695
20696 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20697 msgid "XBM"
20698 msgstr "XBM"
20699
20700 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20701 msgid "XPM"
20702 msgstr "XPM"
20703
20704 #: lib/configure.py:497
20705 msgid "Plain text (chess output)"
20706 msgstr ""
20707
20708 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20709 #: lib/configure.py:498
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Plain text (image)"
20712 msgstr "Залепи"
20713
20714 #: lib/configure.py:499
20715 msgid "Plain text (Xfig output)"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: lib/configure.py:500
20719 msgid "date (output)"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20723 msgid "DocBook"
20724 msgstr "DocBook"
20725
20726 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20727 #: lib/configure.py:501
20728 msgid "DocBook|B"
20729 msgstr "DocBook|B"
20730
20731 #: lib/configure.py:502
20732 msgid "Docbook (XML)"
20733 msgstr "Docbook (XML)"
20734
20735 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20736 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20737 #: lib/configure.py:503
20738 msgid "Graphviz Dot"
20739 msgstr "Graphviz Dot"
20740
20741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20742 #: lib/configure.py:504
20743 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20744 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20745
20746 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20747 #: lib/configure.py:505
20748 msgid "NoWeb"
20749 msgstr "NoWeb"
20750
20751 # src/ext_l10n.h:136
20752 #: lib/configure.py:505
20753 msgid "NoWeb|N"
20754 msgstr "NoWeb|N"
20755
20756 # src/ext_l10n.h:21
20757 #: lib/configure.py:506
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Sweave|S"
20760 msgstr "Запази(S)|S"
20761
20762 #: lib/configure.py:507
20763 msgid "LilyPond music"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: lib/configure.py:508
20767 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20768 msgstr ""
20769
20770 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20771 #: lib/configure.py:509
20772 #, fuzzy
20773 msgid "LaTeX (plain)"
20774 msgstr "допълнителни опции"
20775
20776 # src/ext_l10n.h:133
20777 #: lib/configure.py:509
20778 #, fuzzy
20779 msgid "LaTeX (plain)|L"
20780 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20781
20782 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20783 #: lib/configure.py:510
20784 #, fuzzy
20785 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20786 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20787
20788 # src/ext_l10n.h:126
20789 #: lib/configure.py:511
20790 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20791 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20792
20793 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20794 #: lib/configure.py:512
20795 #, fuzzy
20796 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20797 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20798
20799 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20800 #: lib/configure.py:513
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Plain text"
20803 msgstr "Залепи"
20804
20805 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20806 #: lib/configure.py:513
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Plain text|a"
20809 msgstr "Залепи"
20810
20811 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20812 #: lib/configure.py:514
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Plain text (pstotext)"
20815 msgstr "Залепи"
20816
20817 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20818 #: lib/configure.py:515
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20821 msgstr "Залепи"
20822
20823 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20824 #: lib/configure.py:516
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Plain text (catdvi)"
20827 msgstr "Залепи"
20828
20829 # src/MenuBackend.C:311
20830 #: lib/configure.py:517
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Plain Text, Join Lines"
20833 msgstr "Ascii текст като редове"
20834
20835 #: lib/configure.py:520
20836 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: lib/configure.py:521
20840 msgid "Excel spreadsheet"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: lib/configure.py:522
20844 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20848 #, fuzzy
20849 msgid "LyXHTML"
20850 msgstr "HTML"
20851
20852 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
20853 #, fuzzy
20854 msgid "LyXHTML|y"
20855 msgstr "HTML|H"
20856
20857 # src/ext_l10n.h:126
20858 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20859 msgid "BibTeX"
20860 msgstr "BibTeX"
20861
20862 #: lib/configure.py:539
20863 msgid "EPS"
20864 msgstr "EPS"
20865
20866 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20867 #: lib/configure.py:540
20868 msgid "Postscript"
20869 msgstr "Postscript"
20870
20871 # src/ext_l10n.h:96
20872 #: lib/configure.py:540
20873 msgid "Postscript|t"
20874 msgstr "Postscript|t"
20875
20876 #: lib/configure.py:544
20877 msgid "PDF (ps2pdf)"
20878 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20879
20880 #: lib/configure.py:544
20881 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20882 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20883
20884 #: lib/configure.py:545
20885 msgid "PDF (pdflatex)"
20886 msgstr "PDF (pdflatex)"
20887
20888 #: lib/configure.py:545
20889 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20890 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20891
20892 #: lib/configure.py:546
20893 msgid "PDF (dvipdfm)"
20894 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20895
20896 #: lib/configure.py:546
20897 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20898 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20899
20900 #: lib/configure.py:547
20901 msgid "PDF (XeTeX)"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: lib/configure.py:547
20905 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20906 msgstr ""
20907
20908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20909 #: lib/configure.py:548
20910 #, fuzzy
20911 msgid "PDF (LuaTeX)"
20912 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20913
20914 #: lib/configure.py:548
20915 #, fuzzy
20916 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20917 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20918
20919 #: lib/configure.py:551
20920 msgid "DVI"
20921 msgstr "DVI"
20922
20923 #: lib/configure.py:551
20924 msgid "DVI|D"
20925 msgstr "DVI|D"
20926
20927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20928 #: lib/configure.py:552
20929 #, fuzzy
20930 msgid "DVI (LuaTeX)"
20931 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20932
20933 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20934 #: lib/configure.py:552
20935 #, fuzzy
20936 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
20937 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20938
20939 # src/LyXAction.C:321
20940 #: lib/configure.py:555
20941 #, fuzzy
20942 msgid "DraftDVI"
20943 msgstr "Матем. режим"
20944
20945 #: lib/configure.py:558
20946 msgid "HTML|H"
20947 msgstr "HTML|H"
20948
20949 # src/text2.C:456
20950 #: lib/configure.py:561
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Noteedit"
20953 msgstr "Няма нищо за правене"
20954
20955 # src/lyxfunc.C:2761
20956 #: lib/configure.py:564
20957 msgid "OpenDocument"
20958 msgstr "OpenDocument"
20959
20960 #: lib/configure.py:565
20961 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20962 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
20963
20964 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20965 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20966 #: lib/configure.py:568
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Rich Text Format"
20969 msgstr "Текст след"
20970
20971 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20972 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20973 #: lib/configure.py:569
20974 msgid "MS Word"
20975 msgstr "MS Word"
20976
20977 #: lib/configure.py:569
20978 msgid "MS Word|W"
20979 msgstr "MS Word|W"
20980
20981 # src/LyXAction.C:167
20982 #: lib/configure.py:572
20983 #, fuzzy
20984 msgid "date command"
20985 msgstr "Изпълни команда"
20986
20987 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20988 #: lib/configure.py:573
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Table (CSV)"
20991 msgstr "Дълга таблица"
20992
20993 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20994 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
20995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
20996 msgid "LyX"
20997 msgstr "LyX"
20998
20999 #: lib/configure.py:576
21000 msgid "LyX 1.3.x"
21001 msgstr "LyX 1.3.x"
21002
21003 #: lib/configure.py:577
21004 msgid "LyX 1.4.x"
21005 msgstr "LyX 1.4.x"
21006
21007 #: lib/configure.py:578
21008 msgid "LyX 1.5.x"
21009 msgstr "LyX 1.5.x"
21010
21011 #: lib/configure.py:579
21012 #, fuzzy
21013 msgid "LyX 1.6.x"
21014 msgstr "LyX 1.3.x"
21015
21016 #: lib/configure.py:580
21017 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21018 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21019
21020 #: lib/configure.py:581
21021 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21022 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21023
21024 #: lib/configure.py:582
21025 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21026 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21027
21028 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21029 #: lib/configure.py:583
21030 #, fuzzy
21031 msgid "LyX Preview"
21032 msgstr "(&F)Файл"
21033
21034 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21035 #: lib/configure.py:584
21036 #, fuzzy
21037 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21038 msgstr "(&F)Файл"
21039
21040 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21041 #: lib/configure.py:585
21042 #, fuzzy
21043 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21044 msgstr "(&F)Файл"
21045
21046 #: lib/configure.py:586
21047 msgid "PDFTEX"
21048 msgstr "PDFTEX"
21049
21050 # src/debug.C:34
21051 #: lib/configure.py:587
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Program"
21054 msgstr "Инсталиране на програмата"
21055
21056 #: lib/configure.py:588
21057 msgid "PSTEX"
21058 msgstr "PSTEX"
21059
21060 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21061 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21062 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Windows Metafile"
21065 msgstr "Печат на"
21066
21067 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21068 msgid "Enhanced Metafile"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: lib/configure.py:591
21072 msgid "HTML (MS Word)"
21073 msgstr "HTML (MS Word)"
21074
21075 #: lib/configure.py:669
21076 msgid "LyXBlogger"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21080 #, c-format
21081 msgid "%1$s and %2$s"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21085 #, c-format
21086 msgid "%1$s et al."
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21090 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21091 msgid "ERROR!"
21092 msgstr ""
21093
21094 # src/mathed/formula.C:926
21095 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21096 #, fuzzy
21097 msgid "No year"
21098 msgstr "Без номериране"
21099
21100 # src/insets/insetbib.C:219
21101 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Add to bibliography only."
21104 msgstr "Библ. перо"
21105
21106 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21107 #, fuzzy
21108 msgid "before"
21109 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21110
21111 #: src/Buffer.cpp:137
21112 #, c-format
21113 msgid ""
21114 "Could not print the document %1$s.\n"
21115 "Check that your printer is set up correctly."
21116 msgstr ""
21117
21118 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21119 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21120 #: src/Buffer.cpp:140
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Print document failed"
21123 msgstr "Печат на"
21124
21125 #: src/Buffer.cpp:318
21126 msgid "Disk Error: "
21127 msgstr ""
21128
21129 # src/support/filetools.C:453
21130 #: src/Buffer.cpp:319
21131 #, fuzzy, c-format
21132 msgid ""
21133 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21134 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21135
21136 #: src/Buffer.cpp:401
21137 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21138 msgstr ""
21139
21140 # src/bufferlist.C:289
21141 #: src/Buffer.cpp:403
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Attempting to close changed document!"
21144 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21145
21146 # src/support/filetools.C:453
21147 #: src/Buffer.cpp:411
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Could not remove temporary directory"
21150 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21151
21152 # src/support/filetools.C:453
21153 #: src/Buffer.cpp:412
21154 #, fuzzy, c-format
21155 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21156 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21157
21158 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21159 #: src/Buffer.cpp:722
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Unknown document class"
21162 msgstr " към избрания документ клас!"
21163
21164 #: src/Buffer.cpp:723
21165 #, c-format
21166 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21167 msgstr ""
21168
21169 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21170 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
21171 #, fuzzy, c-format
21172 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21173 msgstr "Непознато действие"
21174
21175 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21176 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Document header error"
21179 msgstr "LaTeX Грешка"
21180
21181 #: src/Buffer.cpp:737
21182 msgid "\\begin_header is missing"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/Buffer.cpp:760
21186 msgid "\\begin_document is missing"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
21190 #: src/BufferView.cpp:1423
21191 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
21195 msgid ""
21196 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21197 "xcolor/ulem are installed.\n"
21198 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21199 "LaTeX preamble."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
21203 msgid ""
21204 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21205 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21206 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21207 "LaTeX preamble."
21208 msgstr ""
21209
21210 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21211 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
21212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
21213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
21214 msgid "Index"
21215 msgstr "Индекс"
21216
21217 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21218 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21219 # src/lyxfunc.C:3313
21220 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Document format failure"
21223 msgstr "Документ"
21224
21225 #: src/Buffer.cpp:892
21226 #, c-format
21227 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21228 msgstr ""
21229
21230 # src/lyxfunc.C:3185
21231 #: src/Buffer.cpp:936
21232 #, fuzzy, c-format
21233 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21234 msgstr "Неуспех при отварянето"
21235
21236 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21237 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21238 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21239 #: src/Buffer.cpp:961
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Conversion failed"
21242 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21243
21244 #: src/Buffer.cpp:962
21245 #, c-format
21246 msgid ""
21247 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21248 "it could not be created."
21249 msgstr ""
21250
21251 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21252 #: src/Buffer.cpp:972
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Conversion script not found"
21255 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21256
21257 #: src/Buffer.cpp:973
21258 #, c-format
21259 msgid ""
21260 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21261 "could not be found."
21262 msgstr ""
21263
21264 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21265 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21266 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21267 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Conversion script failed"
21270 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21271
21272 #: src/Buffer.cpp:997
21273 #, c-format
21274 msgid ""
21275 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21276 "convert it."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/Buffer.cpp:1004
21280 #, c-format
21281 msgid ""
21282 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21283 "it."
21284 msgstr ""
21285
21286 # src/lyxfunc.C:342
21287 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
21288 #, fuzzy
21289 msgid "File is read-only"
21290 msgstr "Документът е само за четене"
21291
21292 #: src/Buffer.cpp:1026
21293 #, c-format
21294 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21295 msgstr ""
21296
21297 # src/buffer.C:534
21298 #: src/Buffer.cpp:1035
21299 #, fuzzy, c-format
21300 msgid ""
21301 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21302 "overwrite this file?"
21303 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21304
21305 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21306 #: src/Buffer.cpp:1037
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Overwrite modified file?"
21309 msgstr "Машинопис"
21310
21311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21312 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
21313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
21314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21315 #, fuzzy
21316 msgid "&Overwrite"
21317 msgstr "Машинопис"
21318
21319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21320 #: src/Buffer.cpp:1062
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Backup failure"
21323 msgstr "Път за архивни копия"
21324
21325 #: src/Buffer.cpp:1063
21326 #, c-format
21327 msgid ""
21328 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21329 "Please check whether the directory exists and is writable."
21330 msgstr ""
21331
21332 # src/lyxfunc.C:795
21333 #: src/Buffer.cpp:1089
21334 #, fuzzy, c-format
21335 msgid "Saving document %1$s..."
21336 msgstr "Записвам документа"
21337
21338 # src/buffer.C:3331
21339 #: src/Buffer.cpp:1104
21340 #, fuzzy
21341 msgid " could not write file!"
21342 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21343
21344 # src/LyXAction.C:183
21345 #: src/Buffer.cpp:1112
21346 #, fuzzy
21347 msgid " done."
21348 msgstr "Надолу"
21349
21350 # src/bufferlist.C:289
21351 #: src/Buffer.cpp:1127
21352 #, fuzzy, c-format
21353 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21354 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21355
21356 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21357 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
21358 #, fuzzy, c-format
21359 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21360 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21361
21362 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21363 #: src/Buffer.cpp:1140
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21366 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21367
21368 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21369 #: src/Buffer.cpp:1154
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21372 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21373
21374 # src/bufferlist.C:332
21375 #: src/Buffer.cpp:1168
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21378 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21379
21380 #: src/Buffer.cpp:1255
21381 msgid "Iconv software exception Detected"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/Buffer.cpp:1255
21385 #, c-format
21386 msgid ""
21387 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21388 "installed"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: src/Buffer.cpp:1277
21392 #, c-format
21393 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/Buffer.cpp:1280
21397 msgid ""
21398 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21399 "chosen encoding.\n"
21400 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21401 msgstr ""
21402
21403 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21404 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21405 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21406 #: src/Buffer.cpp:1287
21407 #, fuzzy
21408 msgid "iconv conversion failed"
21409 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21410
21411 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21412 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21413 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21414 #: src/Buffer.cpp:1292
21415 #, fuzzy
21416 msgid "conversion failed"
21417 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21418
21419 # src/ext_l10n.h:78
21420 #: src/Buffer.cpp:1389
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Uncodable character in file path"
21423 msgstr "Специален символ(S)|S"
21424
21425 #: src/Buffer.cpp:1390
21426 #, c-format
21427 msgid ""
21428 "The path of your document\n"
21429 "(%1$s)\n"
21430 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21431 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21432 "This will likely result in incomplete output.\n"
21433 "\n"
21434 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21435 "or change the file path name."
21436 msgstr ""
21437
21438 # src/buffer.C:3317
21439 #: src/Buffer.cpp:1675
21440 msgid "Running chktex..."
21441 msgstr "Стартирам chktex..."
21442
21443 #: src/Buffer.cpp:1689
21444 msgid "chktex failure"
21445 msgstr ""
21446
21447 # src/lyx_cb.C:296
21448 #: src/Buffer.cpp:1690
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Could not run chktex successfully."
21451 msgstr "Chktex премина успешно"
21452
21453 # src/importer.C:58
21454 #: src/Buffer.cpp:1949
21455 #, fuzzy, c-format
21456 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21457 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21458
21459 # src/importer.C:58
21460 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
21461 #, fuzzy, c-format
21462 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21463 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21464
21465 #: src/Buffer.cpp:2104
21466 #, c-format
21467 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/Buffer.cpp:2134
21471 #, c-format
21472 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21473 msgstr ""
21474
21475 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21476 #: src/Buffer.cpp:2194
21477 #, fuzzy, c-format
21478 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21479 msgstr "Непознато действие"
21480
21481 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21482 #: src/Buffer.cpp:2201
21483 #, fuzzy, c-format
21484 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21485 msgstr "Непознато действие"
21486
21487 # src/insets/insetgraphics.C:235
21488 #: src/Buffer.cpp:2211
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Error exporting to DVI."
21491 msgstr "Грешка при конвертиране"
21492
21493 # src/buffer.C:534
21494 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
21495 #, fuzzy, c-format
21496 msgid ""
21497 "The file %1$s already exists.\n"
21498 "\n"
21499 "Do you want to overwrite that file?"
21500 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21501
21502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21503 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Overwrite file?"
21506 msgstr "Машинопис"
21507
21508 # src/debug.C:33
21509 #: src/Buffer.cpp:2293
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Error running external commands."
21512 msgstr "Обща информация"
21513
21514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21515 #: src/Buffer.cpp:3095
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Preview source code"
21518 msgstr "обърнато"
21519
21520 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21521 #: src/Buffer.cpp:3111
21522 #, fuzzy, c-format
21523 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21524 msgstr "обърнато"
21525
21526 #: src/Buffer.cpp:3115
21527 #, c-format
21528 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21529 msgstr ""
21530
21531 # src/LyXAction.C:115
21532 #: src/Buffer.cpp:3226
21533 #, fuzzy, c-format
21534 msgid "Auto-saving %1$s"
21535 msgstr "Автозапазване"
21536
21537 # src/lyx_cb.C:411
21538 #: src/Buffer.cpp:3280
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Autosave failed!"
21541 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21542
21543 # src/lyx_cb.C:371
21544 #: src/Buffer.cpp:3341
21545 msgid "Autosaving current document..."
21546 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21547
21548 # src/exporter.C:47
21549 #: src/Buffer.cpp:3495
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Couldn't export file"
21552 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21553
21554 # src/importer.C:58
21555 #: src/Buffer.cpp:3496
21556 #, fuzzy, c-format
21557 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21558 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21559
21560 # src/form1.C:245
21561 #: src/Buffer.cpp:3559
21562 #, fuzzy
21563 msgid "File name error"
21564 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21565
21566 # src/exporter.C:75
21567 #: src/Buffer.cpp:3560
21568 #, fuzzy
21569 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21570 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21571
21572 # src/exporter.C:89
21573 #: src/Buffer.cpp:3636
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Document export cancelled."
21576 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21577
21578 # src/exporter.C:89
21579 #: src/Buffer.cpp:3646
21580 #, fuzzy, c-format
21581 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21582 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21583
21584 # src/exporter.C:89
21585 #: src/Buffer.cpp:3652
21586 #, fuzzy, c-format
21587 msgid "Document exported as %1$s"
21588 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21589
21590 # src/bufferlist.C:356
21591 #: src/Buffer.cpp:3749
21592 #, fuzzy, c-format
21593 msgid ""
21594 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21595 "\n"
21596 "Recover emergency save?"
21597 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21598
21599 #: src/Buffer.cpp:3752
21600 msgid "Load emergency save?"
21601 msgstr ""
21602
21603 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21604 #: src/Buffer.cpp:3753
21605 #, fuzzy
21606 msgid "&Recover"
21607 msgstr "(&R)Въстанови"
21608
21609 #: src/Buffer.cpp:3753
21610 msgid "&Load Original"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/Buffer.cpp:3764
21614 #, c-format
21615 msgid ""
21616 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
21617 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21618 msgstr ""
21619
21620 #: src/Buffer.cpp:3770
21621 msgid "Document was successfully recovered."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/Buffer.cpp:3772
21625 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21626 msgstr ""
21627
21628 # src/LyXAction.C:185
21629 #: src/Buffer.cpp:3773
21630 #, fuzzy, c-format
21631 msgid ""
21632 "Remove emergency file now?\n"
21633 "(%1$s)"
21634 msgstr "Избор на следващ ред"
21635
21636 # src/LyXAction.C:185
21637 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Delete emergency file?"
21640 msgstr "Избор на следващ ред"
21641
21642 # src/ext_l10n.h:191
21643 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
21644 #, fuzzy
21645 msgid "&Keep"
21646 msgstr "Заглавие"
21647
21648 #: src/Buffer.cpp:3782
21649 msgid "Emergency file deleted"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: src/Buffer.cpp:3783
21653 msgid "Do not forget to save your file now!"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: src/Buffer.cpp:3790
21657 msgid "Remove emergency file now?"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/Buffer.cpp:3813
21661 #, c-format
21662 msgid ""
21663 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21664 "\n"
21665 "Load the backup instead?"
21666 msgstr ""
21667
21668 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21669 #: src/Buffer.cpp:3815
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Load backup?"
21672 msgstr "Обратно"
21673
21674 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21675 #: src/Buffer.cpp:3816
21676 #, fuzzy
21677 msgid "&Load backup"
21678 msgstr "(&G)Назад"
21679
21680 #: src/Buffer.cpp:3816
21681 msgid "Load &original"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/Buffer.cpp:3826
21685 #, c-format
21686 msgid ""
21687 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
21688 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21689 msgstr ""
21690
21691 # src/ext_l10n.h:163
21692 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Senseless!!! "
21695 msgstr "Адреси"
21696
21697 # src/MenuBackend.C:263
21698 #: src/Buffer.cpp:4252
21699 #, fuzzy, c-format
21700 msgid "Document %1$s reloaded."
21701 msgstr "Няма отворени документи!"
21702
21703 # src/lyxfunc.C:3185
21704 #: src/Buffer.cpp:4254
21705 #, fuzzy, c-format
21706 msgid "Could not reload document %1$s."
21707 msgstr "Неуспех при отварянето"
21708
21709 # src/ext_l10n.h:92
21710 #: src/Buffer.cpp:4320
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Included File Invalid"
21713 msgstr "Включи файл(e)|e"
21714
21715 #: src/Buffer.cpp:4321
21716 #, c-format
21717 msgid ""
21718 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21719 "  %1$s\n"
21720 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/BufferParams.cpp:568
21724 #, c-format
21725 msgid ""
21726 "The selected document class\n"
21727 "\t%1$s\n"
21728 "requires external files that are not available.\n"
21729 "The document class can still be used, but the\n"
21730 "document cannot be compiled until the following\n"
21731 "prerequisites are installed:\n"
21732 "\t%2$s\n"
21733 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21734 "User's Guide for more information."
21735 msgstr ""
21736
21737 # src/lyx_cb.C:263
21738 #: src/BufferParams.cpp:577
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Document class not available"
21741 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21742
21743 #: src/BufferParams.cpp:1993
21744 #, c-format
21745 msgid ""
21746 "The layout file:\n"
21747 "%1$s\n"
21748 "could not be found. A default textclass with default\n"
21749 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21750 "correct output."
21751 msgstr ""
21752
21753 # src/lyx_cb.C:263
21754 #: src/BufferParams.cpp:1999
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Document class not found"
21757 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21758
21759 #: src/BufferParams.cpp:2006
21760 #, c-format
21761 msgid ""
21762 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21763 "%1$s\n"
21764 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21765 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21766 "correct output."
21767 msgstr ""
21768
21769 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21770 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Could not load class"
21773 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21774
21775 # src/debug.C:33
21776 #: src/BufferParams.cpp:2046
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Error reading internal layout information"
21779 msgstr "Обща информация"
21780
21781 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21782 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Read Error"
21785 msgstr "Търси"
21786
21787 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21788 #: src/BufferView.cpp:188
21789 #, fuzzy
21790 msgid "No more insets"
21791 msgstr "Няма повече бележки"
21792
21793 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21794 #: src/BufferView.cpp:728
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Save bookmark"
21797 msgstr "Долу(B)|#B"
21798
21799 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21800 #: src/BufferView.cpp:937
21801 msgid "Converting document to new document class..."
21802 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21803
21804 # src/lyxfunc.C:342
21805 #: src/BufferView.cpp:980
21806 msgid "Document is read-only"
21807 msgstr "Документът е само за четене"
21808
21809 #: src/BufferView.cpp:989
21810 msgid "This portion of the document is deleted."
21811 msgstr ""
21812
21813 # src/lyx_cb.C:263
21814 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
21815 #, fuzzy, c-format
21816 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21817 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21818
21819 # src/BufferView2.C:440
21820 #: src/BufferView.cpp:1315
21821 msgid "No further undo information"
21822 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21823
21824 # src/BufferView2.C:461
21825 #: src/BufferView.cpp:1325
21826 msgid "No further redo information"
21827 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21828
21829 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21830 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
21831 msgid "String not found!"
21832 msgstr "Низът не е намерен!"
21833
21834 # src/lyxfunc.C:1949
21835 #: src/BufferView.cpp:1555
21836 msgid "Mark off"
21837 msgstr "Маркиране изкл."
21838
21839 # src/lyxfunc.C:1962
21840 #: src/BufferView.cpp:1561
21841 msgid "Mark on"
21842 msgstr "Маркиране вкл."
21843
21844 # src/lyxfunc.C:1839
21845 #: src/BufferView.cpp:1568
21846 msgid "Mark removed"
21847 msgstr "Маркиране премахнато"
21848
21849 # src/lyxfunc.C:1844
21850 #: src/BufferView.cpp:1571
21851 msgid "Mark set"
21852 msgstr "Маркиране установено"
21853
21854 #: src/BufferView.cpp:1626
21855 msgid "Statistics for the selection:"
21856 msgstr ""
21857
21858 # src/LyXAction.C:149
21859 #: src/BufferView.cpp:1628
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Statistics for the document:"
21862 msgstr "Превключи към отворен документ"
21863
21864 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21865 #: src/BufferView.cpp:1631
21866 #, fuzzy, c-format
21867 msgid "%1$d words"
21868 msgstr "Открита е една грешка"
21869
21870 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21871 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21872 #: src/BufferView.cpp:1633
21873 #, fuzzy
21874 msgid "One word"
21875 msgstr "Ключова дума"
21876
21877 #: src/BufferView.cpp:1636
21878 #, c-format
21879 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: src/BufferView.cpp:1639
21883 msgid "One character (including blanks)"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: src/BufferView.cpp:1642
21887 #, c-format
21888 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: src/BufferView.cpp:1645
21892 msgid "One character (excluding blanks)"
21893 msgstr ""
21894
21895 # src/ext_l10n.h:362
21896 #: src/BufferView.cpp:1647
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Statistics"
21899 msgstr "Държава"
21900
21901 #: src/BufferView.cpp:1777
21902 #, c-format
21903 msgid ""
21904 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/BufferView.cpp:1779
21908 #, c-format
21909 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21910 msgstr ""
21911
21912 # src/ext_l10n.h:441
21913 #: src/BufferView.cpp:1787
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Branch name"
21916 msgstr "Френски"
21917
21918 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21919 msgid "Branch already exists"
21920 msgstr ""
21921
21922 # src/lyxfunc.C:3309
21923 #: src/BufferView.cpp:2518
21924 #, fuzzy, c-format
21925 msgid "Inserting document %1$s..."
21926 msgstr "Вмъквам документ"
21927
21928 # src/exporter.C:89
21929 #: src/BufferView.cpp:2529
21930 #, fuzzy, c-format
21931 msgid "Document %1$s inserted."
21932 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21933
21934 # src/lyxfunc.C:3317
21935 #: src/BufferView.cpp:2531
21936 #, fuzzy, c-format
21937 msgid "Could not insert document %1$s"
21938 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21939
21940 # src/lyxfunc.C:3185
21941 #: src/BufferView.cpp:2796
21942 #, fuzzy, c-format
21943 msgid ""
21944 "Could not read the specified document\n"
21945 "%1$s\n"
21946 "due to the error: %2$s"
21947 msgstr "Неуспех при отварянето"
21948
21949 # src/buffer.C:3331
21950 #: src/BufferView.cpp:2798
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Could not read file"
21953 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21954
21955 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21956 #: src/BufferView.cpp:2805
21957 #, fuzzy, c-format
21958 msgid ""
21959 "%1$s\n"
21960 " is not readable."
21961 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21962
21963 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21964 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Could not open file"
21967 msgstr "Не мога да покажа файла."
21968
21969 #: src/BufferView.cpp:2813
21970 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/BufferView.cpp:2814
21974 msgid ""
21975 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
21976 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
21977 "If this does not give the correct result\n"
21978 "then please change the encoding of the file\n"
21979 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
21980 msgstr ""
21981
21982 # src/lyxfunc.C:1125
21983 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
21984 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
21985 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
21986 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
21987 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
21988 #, fuzzy
21989 msgid "LyX Warning: "
21990 msgstr "LyX версия "
21991
21992 # src/ext_l10n.h:78
21993 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
21994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
21995 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
21996 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
21997 #, fuzzy
21998 msgid "uncodable character"
21999 msgstr "Специален символ(S)|S"
22000
22001 # src/ext_l10n.h:78
22002 #: src/Changes.cpp:379
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Uncodable character in author name"
22005 msgstr "Специален символ(S)|S"
22006
22007 #: src/Changes.cpp:380
22008 #, c-format
22009 msgid ""
22010 "The author name '%1$s',\n"
22011 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22012 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22013 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22014 "\n"
22015 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22016 "or change the spelling of the author name."
22017 msgstr ""
22018
22019 # src/Chktex.C:79
22020 #: src/Chktex.cpp:63
22021 #, fuzzy, c-format
22022 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22023 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22024
22025 # src/Chktex.C:79
22026 #: src/Chktex.cpp:65
22027 #, fuzzy
22028 msgid "ChkTeX warning id # "
22029 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22030
22031 # src/LColor.C:52
22032 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
22033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
22034 msgid "none"
22035 msgstr "няма"
22036
22037 # src/LColor.C:53
22038 #: src/Color.cpp:160
22039 msgid "black"
22040 msgstr "черен"
22041
22042 # src/LColor.C:54
22043 #: src/Color.cpp:161
22044 msgid "white"
22045 msgstr "бял"
22046
22047 # src/LColor.C:55
22048 #: src/Color.cpp:162
22049 msgid "red"
22050 msgstr "червен"
22051
22052 # src/LColor.C:56
22053 #: src/Color.cpp:163
22054 msgid "green"
22055 msgstr "зелен"
22056
22057 # src/LColor.C:57
22058 #: src/Color.cpp:164
22059 msgid "blue"
22060 msgstr "син"
22061
22062 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22063 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22064 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22065 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22066 #: src/Color.cpp:165
22067 #, fuzzy
22068 msgid "cyan"
22069 msgstr "Отказ"
22070
22071 # src/ext_l10n.h:451
22072 #: src/Color.cpp:166
22073 #, fuzzy
22074 msgid "magenta"
22075 msgstr "Унгарски"
22076
22077 # src/LColor.C:60
22078 #: src/Color.cpp:167
22079 msgid "yellow"
22080 msgstr "жълт"
22081
22082 # src/LColor.C:61
22083 #: src/Color.cpp:168
22084 msgid "cursor"
22085 msgstr "курсор"
22086
22087 # src/LColor.C:62
22088 #: src/Color.cpp:169
22089 msgid "background"
22090 msgstr "фон"
22091
22092 # src/LColor.C:63
22093 #: src/Color.cpp:170
22094 msgid "text"
22095 msgstr "текст"
22096
22097 # src/LColor.C:64
22098 #: src/Color.cpp:171
22099 msgid "selection"
22100 msgstr "избор"
22101
22102 # src/LColor.C:65
22103 #: src/Color.cpp:172
22104 #, fuzzy
22105 msgid "selected text"
22106 msgstr "Latex"
22107
22108 # src/ext_l10n.h:126
22109 #: src/Color.cpp:174
22110 #, fuzzy
22111 msgid "LaTeX text"
22112 msgstr "Стил TeX|X"
22113
22114 # src/mathed/math_panel.C:128
22115 #: src/Color.cpp:175
22116 #, fuzzy
22117 msgid "inline completion"
22118 msgstr "Разстояние"
22119
22120 #: src/Color.cpp:177
22121 msgid "non-unique inline completion"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/Color.cpp:179
22125 msgid "previewed snippet"
22126 msgstr ""
22127
22128 # src/ext_l10n.h:246
22129 #: src/Color.cpp:180
22130 #, fuzzy
22131 msgid "note label"
22132 msgstr "Бел. под линия"
22133
22134 # src/LColor.C:68
22135 #: src/Color.cpp:181
22136 msgid "note background"
22137 msgstr "фон на бележка"
22138
22139 # src/ext_l10n.h:202
22140 #: src/Color.cpp:182
22141 #, fuzzy
22142 msgid "comment label"
22143 msgstr "Коментар"
22144
22145 # src/LColor.C:73
22146 #: src/Color.cpp:183
22147 #, fuzzy
22148 msgid "comment background"
22149 msgstr "фон на command-inset"
22150
22151 # src/insets/inset.C:75
22152 #: src/Color.cpp:184
22153 #, fuzzy
22154 msgid "greyedout inset label"
22155 msgstr "Отворен inset"
22156
22157 # src/insets/inset.C:75
22158 #: src/Color.cpp:185
22159 #, fuzzy
22160 msgid "greyedout inset text"
22161 msgstr "Отворен inset"
22162
22163 # src/LColor.C:90
22164 #: src/Color.cpp:186
22165 #, fuzzy
22166 msgid "greyedout inset background"
22167 msgstr "фон на inset"
22168
22169 # src/LColor.C:74
22170 #: src/Color.cpp:187
22171 #, fuzzy
22172 msgid "phantom inset text"
22173 msgstr "рамка на command-inset"
22174
22175 #: src/Color.cpp:188
22176 msgid "shaded box"
22177 msgstr ""
22178
22179 # src/LColor.C:90
22180 #: src/Color.cpp:189
22181 #, fuzzy
22182 msgid "listings background"
22183 msgstr "фон на inset"
22184
22185 # src/ext_l10n.h:441
22186 #: src/Color.cpp:190
22187 #, fuzzy
22188 msgid "branch label"
22189 msgstr "Френски"
22190
22191 # src/ext_l10n.h:246
22192 #: src/Color.cpp:191
22193 #, fuzzy
22194 msgid "footnote label"
22195 msgstr "Бел. под линия"
22196
22197 # src/LyXAction.C:261
22198 #: src/Color.cpp:192
22199 #, fuzzy
22200 msgid "index label"
22201 msgstr "Вмъкни етикет"
22202
22203 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22204 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22205 #: src/Color.cpp:193
22206 #, fuzzy
22207 msgid "margin note label"
22208 msgstr "Към препратка"
22209
22210 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22211 # src/insets/insetbib.C:211
22212 #: src/Color.cpp:194
22213 #, fuzzy
22214 msgid "URL label"
22215 msgstr "Етикет(L):|#L"
22216
22217 # src/LColor.C:63
22218 #: src/Color.cpp:195
22219 #, fuzzy
22220 msgid "URL text"
22221 msgstr "текст"
22222
22223 #: src/Color.cpp:196
22224 msgid "depth bar"
22225 msgstr ""
22226
22227 # src/LColor.C:71
22228 #: src/Color.cpp:197
22229 msgid "language"
22230 msgstr "език"
22231
22232 # src/LColor.C:74
22233 #: src/Color.cpp:198
22234 #, fuzzy
22235 msgid "command inset"
22236 msgstr "рамка на command-inset"
22237
22238 # src/LColor.C:73
22239 #: src/Color.cpp:199
22240 #, fuzzy
22241 msgid "command inset background"
22242 msgstr "фон на command-inset"
22243
22244 # src/LColor.C:74
22245 #: src/Color.cpp:200
22246 #, fuzzy
22247 msgid "command inset frame"
22248 msgstr "рамка на command-inset"
22249
22250 # src/ext_l10n.h:78
22251 #: src/Color.cpp:201
22252 #, fuzzy
22253 msgid "special character"
22254 msgstr "Специален символ(S)|S"
22255
22256 # src/LColor.C:80
22257 #: src/Color.cpp:202
22258 msgid "math"
22259 msgstr "математика"
22260
22261 # src/LColor.C:81
22262 #: src/Color.cpp:203
22263 msgid "math background"
22264 msgstr "фон на математика"
22265
22266 # src/LColor.C:81
22267 #: src/Color.cpp:204
22268 #, fuzzy
22269 msgid "graphics background"
22270 msgstr "фон на математика"
22271
22272 # src/LColor.C:81
22273 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
22274 #, fuzzy
22275 msgid "math macro background"
22276 msgstr "фон на математика"
22277
22278 # src/LColor.C:82
22279 #: src/Color.cpp:206
22280 msgid "math frame"
22281 msgstr "рамка на математика"
22282
22283 # src/LColor.C:84
22284 #: src/Color.cpp:207
22285 #, fuzzy
22286 msgid "math corners"
22287 msgstr "ред на математика"
22288
22289 # src/LColor.C:84
22290 #: src/Color.cpp:208
22291 msgid "math line"
22292 msgstr "ред на математика"
22293
22294 # src/LColor.C:81
22295 #: src/Color.cpp:210
22296 #, fuzzy
22297 msgid "math macro hovered background"
22298 msgstr "фон на математика"
22299
22300 # src/LColor.C:81
22301 #: src/Color.cpp:211
22302 #, fuzzy
22303 msgid "math macro label"
22304 msgstr "фон на математика"
22305
22306 # src/LColor.C:82
22307 #: src/Color.cpp:212
22308 #, fuzzy
22309 msgid "math macro frame"
22310 msgstr "рамка на математика"
22311
22312 # src/LColor.C:81
22313 #: src/Color.cpp:213
22314 #, fuzzy
22315 msgid "math macro blended out"
22316 msgstr "фон на математика"
22317
22318 # src/LColor.C:82
22319 #: src/Color.cpp:214
22320 #, fuzzy
22321 msgid "math macro old parameter"
22322 msgstr "рамка на математика"
22323
22324 # src/LColor.C:82
22325 #: src/Color.cpp:215
22326 #, fuzzy
22327 msgid "math macro new parameter"
22328 msgstr "рамка на математика"
22329
22330 # src/LColor.C:74
22331 #: src/Color.cpp:216
22332 #, fuzzy
22333 msgid "collapsable inset text"
22334 msgstr "рамка на command-inset"
22335
22336 # src/LColor.C:74
22337 #: src/Color.cpp:217
22338 #, fuzzy
22339 msgid "collapsable inset frame"
22340 msgstr "рамка на command-inset"
22341
22342 # src/LColor.C:90
22343 #: src/Color.cpp:218
22344 msgid "inset background"
22345 msgstr "фон на inset"
22346
22347 # src/LColor.C:91
22348 #: src/Color.cpp:219
22349 msgid "inset frame"
22350 msgstr "рамка на inset"
22351
22352 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22353 #: src/Color.cpp:220
22354 #, fuzzy
22355 msgid "LaTeX error"
22356 msgstr "LaTeX Грешка"
22357
22358 # src/LColor.C:93
22359 #: src/Color.cpp:221
22360 msgid "end-of-line marker"
22361 msgstr "маркер край-на-ред"
22362
22363 # src/LColor.C:94
22364 #: src/Color.cpp:222
22365 #, fuzzy
22366 msgid "appendix marker"
22367 msgstr "ред на приложение"
22368
22369 # src/lyx_gui.C:347
22370 #: src/Color.cpp:223
22371 #, fuzzy
22372 msgid "change bar"
22373 msgstr "Без промяна"
22374
22375 # src/LColor.C:65
22376 #: src/Color.cpp:224
22377 #, fuzzy
22378 msgid "deleted text"
22379 msgstr "Latex"
22380
22381 # src/LColor.C:65
22382 #: src/Color.cpp:225
22383 #, fuzzy
22384 msgid "added text"
22385 msgstr "Latex"
22386
22387 #: src/Color.cpp:226
22388 msgid "changed text 1st author"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: src/Color.cpp:227
22392 msgid "changed text 2nd author"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/Color.cpp:228
22396 msgid "changed text 3rd author"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: src/Color.cpp:229
22400 msgid "changed text 4th author"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: src/Color.cpp:230
22404 msgid "changed text 5th author"
22405 msgstr ""
22406
22407 # src/LColor.C:65
22408 #: src/Color.cpp:231
22409 #, fuzzy
22410 msgid "deleted text modifier"
22411 msgstr "Latex"
22412
22413 #: src/Color.cpp:232
22414 msgid "added space markers"
22415 msgstr ""
22416
22417 # src/LColor.C:97
22418 #: src/Color.cpp:233
22419 #, fuzzy
22420 msgid "table line"
22421 msgstr "ред на таблица"
22422
22423 # src/LColor.C:97
22424 #: src/Color.cpp:234
22425 #, fuzzy
22426 msgid "table on/off line"
22427 msgstr "ред на таблица"
22428
22429 # src/LColor.C:102
22430 #: src/Color.cpp:236
22431 msgid "bottom area"
22432 msgstr "долна област"
22433
22434 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22435 #: src/Color.cpp:237
22436 #, fuzzy
22437 msgid "new page"
22438 msgstr "Министраница"
22439
22440 # src/LColor.C:103
22441 #: src/Color.cpp:238
22442 #, fuzzy
22443 msgid "page break / line break"
22444 msgstr "нова страница"
22445
22446 # src/LColor.C:106
22447 #: src/Color.cpp:239
22448 #, fuzzy
22449 msgid "frame of button"
22450 msgstr "бутон (отляво)"
22451
22452 # src/LColor.C:108
22453 #: src/Color.cpp:240
22454 msgid "button background"
22455 msgstr "фон на бутон"
22456
22457 # src/LColor.C:108
22458 #: src/Color.cpp:241
22459 #, fuzzy
22460 msgid "button background under focus"
22461 msgstr "фон на бутон"
22462
22463 # src/ext_l10n.h:369
22464 #: src/Color.cpp:242
22465 #, fuzzy
22466 msgid "paragraph marker"
22467 msgstr "Подабзац"
22468
22469 # src/lyx_cb.C:411
22470 #: src/Color.cpp:243
22471 #, fuzzy
22472 msgid "preview frame"
22473 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22474
22475 # src/LColor.C:109
22476 #: src/Color.cpp:244
22477 msgid "inherit"
22478 msgstr "наследяване"
22479
22480 # src/LColor.C:91
22481 #: src/Color.cpp:245
22482 #, fuzzy
22483 msgid "regexp frame"
22484 msgstr "рамка на inset"
22485
22486 # src/LColor.C:110
22487 #: src/Color.cpp:246
22488 msgid "ignore"
22489 msgstr "игнориране"
22490
22491 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22492 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
22493 #: src/Converter.cpp:543
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Cannot convert file"
22496 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22497
22498 #: src/Converter.cpp:323
22499 #, c-format
22500 msgid ""
22501 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22502 "Define a converter in the preferences."
22503 msgstr ""
22504
22505 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22506 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Executing command: "
22509 msgstr "Изпълнявам команда:"
22510
22511 # src/ext_l10n.h:131
22512 #: src/Converter.cpp:472
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Build errors"
22515 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22516
22517 # src/converter.C:642
22518 #: src/Converter.cpp:473
22519 #, fuzzy
22520 msgid "There were errors during the build process."
22521 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22522
22523 # src/lyx_main.C:605
22524 #: src/Converter.cpp:478
22525 #, fuzzy, c-format
22526 msgid ""
22527 "An error occurred while running:\n"
22528 "%1$s"
22529 msgstr "Грешка при четене "
22530
22531 # src/support/filetools.C:453
22532 #: src/Converter.cpp:501
22533 #, fuzzy, c-format
22534 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22535 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22536
22537 # src/support/filetools.C:453
22538 #: src/Converter.cpp:545
22539 #, fuzzy, c-format
22540 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22541 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22542
22543 # src/support/filetools.C:453
22544 #: src/Converter.cpp:546
22545 #, fuzzy, c-format
22546 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22547 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22548
22549 # src/converter.C:816
22550 #: src/Converter.cpp:602
22551 msgid "Running LaTeX..."
22552 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22553
22554 #: src/Converter.cpp:620
22555 #, c-format
22556 msgid ""
22557 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22558 "log %1$s."
22559 msgstr ""
22560
22561 # src/ext_l10n.h:133
22562 #: src/Converter.cpp:623
22563 #, fuzzy
22564 msgid "LaTeX failed"
22565 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22566
22567 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22568 #: src/Converter.cpp:625
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Output is empty"
22571 msgstr "Дълбочина"
22572
22573 #: src/Converter.cpp:626
22574 msgid "An empty output file was generated."
22575 msgstr ""
22576
22577 # src/buffer.C:534
22578 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22579 #, fuzzy, c-format
22580 msgid ""
22581 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22582 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22583 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22584
22585 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22586 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Unknown branch"
22589 msgstr "Непознато действие"
22590
22591 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22592 msgid "&Don't Add"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22596 #, c-format
22597 msgid ""
22598 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22599 "%2$s to %3$s"
22600 msgstr ""
22601
22602 # src/insets/insettext.C:478
22603 #: src/CutAndPaste.cpp:684
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Undefined flex inset"
22606 msgstr "Отворен Text Inset"
22607
22608 # src/ext_l10n.h:191
22609 #: src/Exporter.cpp:50
22610 #, fuzzy
22611 msgid "&Keep file"
22612 msgstr "Заглавие"
22613
22614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22615 #: src/Exporter.cpp:51
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Overwrite &all"
22618 msgstr "Машинопис"
22619
22620 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22621 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22622 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22623 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22624 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22625 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22626 #: src/Exporter.cpp:51
22627 #, fuzzy
22628 msgid "&Cancel export"
22629 msgstr "(&C)Отказ"
22630
22631 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22632 #: src/Exporter.cpp:96
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Couldn't copy file"
22635 msgstr "Не мога да покажа файла."
22636
22637 #: src/Exporter.cpp:97
22638 #, c-format
22639 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22640 msgstr ""
22641
22642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22643 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22646 msgid "Roman"
22647 msgstr "Roman"
22648
22649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22650 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22652 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22653 msgid "Sans Serif"
22654 msgstr "Sans Serif"
22655
22656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22657 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22660 msgid "Typewriter"
22661 msgstr "Машинопис"
22662
22663 # src/lyxfont.C:42
22664 #: src/Font.cpp:59
22665 msgid "Symbol"
22666 msgstr "Символ"
22667
22668 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22669 # src/lyxfont.C:62
22670 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22671 #: src/Font.cpp:76
22672 msgid "Inherit"
22673 msgstr "Наследи"
22674
22675 # src/lyxfont.C:47
22676 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22677 msgid "Medium"
22678 msgstr "Средно"
22679
22680 # src/lyxfont.C:47
22681 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22682 msgid "Bold"
22683 msgstr "Удебелен"
22684
22685 # src/lyxfont.C:51
22686 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22687 msgid "Upright"
22688 msgstr "Нормален"
22689
22690 # src/lyxfont.C:51
22691 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22692 msgid "Italic"
22693 msgstr "Курсив"
22694
22695 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22696 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Slanted"
22699 msgstr "Залепи"
22700
22701 # src/lyxfont.C:51
22702 #: src/Font.cpp:67
22703 msgid "Smallcaps"
22704 msgstr "Малки букви"
22705
22706 # src/lyxfont.C:57
22707 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22708 msgid "Increase"
22709 msgstr "Увеличи"
22710
22711 # src/lyxfont.C:57
22712 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22713 msgid "Decrease"
22714 msgstr "Намали"
22715
22716 # src/lyxfont.C:62
22717 #: src/Font.cpp:76
22718 msgid "Toggle"
22719 msgstr "Превкл."
22720
22721 # src/lyxfont.C:401
22722 #: src/Font.cpp:160
22723 #, fuzzy, c-format
22724 msgid "Emphasis %1$s, "
22725 msgstr "Наблягане "
22726
22727 # src/lyxfont.C:404
22728 #: src/Font.cpp:163
22729 #, fuzzy, c-format
22730 msgid "Underline %1$s, "
22731 msgstr "Подчертаване "
22732
22733 # src/lyxfont.C:407
22734 #: src/Font.cpp:166
22735 #, fuzzy, c-format
22736 msgid "Strikeout %1$s, "
22737 msgstr "Съществително "
22738
22739 # src/lyxfont.C:404
22740 #: src/Font.cpp:169
22741 #, fuzzy, c-format
22742 msgid "Double underline %1$s, "
22743 msgstr "Подчертаване "
22744
22745 # src/lyxfont.C:404
22746 #: src/Font.cpp:172
22747 #, fuzzy, c-format
22748 msgid "Wavy underline %1$s, "
22749 msgstr "Подчертаване "
22750
22751 # src/lyxfont.C:407
22752 #: src/Font.cpp:175
22753 #, fuzzy, c-format
22754 msgid "Noun %1$s, "
22755 msgstr "Съществително "
22756
22757 # src/lyxfont.C:413
22758 #: src/Font.cpp:189
22759 #, fuzzy, c-format
22760 msgid "Language: %1$s, "
22761 msgstr "Език: "
22762
22763 # src/lyxfont.C:415
22764 #: src/Font.cpp:192
22765 #, fuzzy, c-format
22766 msgid "Number %1$s"
22767 msgstr " Номер "
22768
22769 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22770 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Cannot view file"
22773 msgstr "Не мога да покажа файла."
22774
22775 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22776 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
22777 #, fuzzy, c-format
22778 msgid "File does not exist: %1$s"
22779 msgstr "Файлът не съществува."
22780
22781 # src/converter.C:166
22782 #: src/Format.cpp:281
22783 #, fuzzy, c-format
22784 msgid "No information for viewing %1$s"
22785 msgstr "Липсва информация за показване на "
22786
22787 # src/lyx_cb.C:411
22788 #: src/Format.cpp:291
22789 #, fuzzy, c-format
22790 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22791 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22792
22793 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22794 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Cannot edit file"
22797 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22798
22799 #: src/Format.cpp:346
22800 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22801 msgstr ""
22802
22803 # src/converter.C:166
22804 #: src/Format.cpp:359
22805 #, fuzzy, c-format
22806 msgid "No information for editing %1$s"
22807 msgstr "Липсва информация за показване на "
22808
22809 #: src/Format.cpp:370
22810 #, c-format
22811 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22812 msgstr ""
22813
22814 # src/buffer.C:3331
22815 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Could not find bind file"
22818 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22819
22820 #: src/KeyMap.cpp:222
22821 #, c-format
22822 msgid ""
22823 "Unable to find the bind file\n"
22824 "%1$s.\n"
22825 "Please check your installation."
22826 msgstr ""
22827
22828 # src/buffer.C:3331
22829 #: src/KeyMap.cpp:229
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22832 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22833
22834 #: src/KeyMap.cpp:230
22835 msgid ""
22836 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22837 "Please check your installation."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/KeyMap.cpp:237
22841 #, c-format
22842 msgid ""
22843 "Unable to find the bind file\n"
22844 "%1$s.\n"
22845 "Falling back to default."
22846 msgstr ""
22847
22848 # src/kbsequence.C:215
22849 #: src/KeySequence.cpp:166
22850 msgid "   options: "
22851 msgstr "   опции: "
22852
22853 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22854 #: src/LaTeX.cpp:57
22855 #, fuzzy, c-format
22856 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22857 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22858
22859 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22860 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Running Index Processor."
22863 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22864
22865 # src/LaTeX.C:223
22866 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
22867 msgid "Running BibTeX."
22868 msgstr "Стартирам BibTeX."
22869
22870 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22871 #: src/LaTeX.cpp:440
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22874 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22875
22876 # src/buffer.C:3331
22877 #: src/LyX.cpp:121
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Could not read configuration file"
22880 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22881
22882 #: src/LyX.cpp:122
22883 #, c-format
22884 msgid ""
22885 "Error while reading the configuration file\n"
22886 "%1$s.\n"
22887 "Please check your installation."
22888 msgstr ""
22889
22890 # src/lyx_main.C:575
22891 #: src/LyX.cpp:131
22892 #, fuzzy
22893 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22894 msgstr "LyX: Създавам директория "
22895
22896 # src/lyx_main.C:590
22897 #: src/LyX.cpp:135
22898 msgid "Done!"
22899 msgstr "Готов!"
22900
22901 # src/lyx_cb.C:263
22902 #: src/LyX.cpp:402
22903 #, fuzzy
22904 msgid "The following files could not be loaded:"
22905 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22906
22907 # src/support/filetools.C:453
22908 #: src/LyX.cpp:439
22909 #, fuzzy, c-format
22910 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22911 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22912
22913 # src/support/filetools.C:453
22914 #: src/LyX.cpp:441
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Cannot remove temporary directory"
22917 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22918
22919 # src/support/filetools.C:453
22920 #: src/LyX.cpp:447
22921 #, fuzzy, c-format
22922 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22923 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22924
22925 # src/support/filetools.C:453
22926 #: src/LyX.cpp:449
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Unable to remove temporary directory"
22929 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22930
22931 # src/lyx_main.C:95
22932 #: src/LyX.cpp:478
22933 #, fuzzy, c-format
22934 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22935 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22936
22937 #: src/LyX.cpp:552
22938 msgid "No textclass is found"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: src/LyX.cpp:553
22942 msgid ""
22943 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
22944 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
22945 "without checking your LaTeX installation, or continue."
22946 msgstr ""
22947
22948 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22949 #: src/LyX.cpp:557
22950 #, fuzzy
22951 msgid "&Reconfigure"
22952 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22953
22954 # src/ext_l10n.h:265
22955 #: src/LyX.cpp:558
22956 #, fuzzy
22957 msgid "&Without LaTeX"
22958 msgstr "LaTeX"
22959
22960 # src/ext_l10n.h:205
22961 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
22962 #, fuzzy
22963 msgid "&Continue"
22964 msgstr "Условие"
22965
22966 #: src/LyX.cpp:662
22967 msgid ""
22968 "SIGHUP signal caught!\n"
22969 "Bye."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: src/LyX.cpp:666
22973 msgid ""
22974 "SIGFPE signal caught!\n"
22975 "Bye."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: src/LyX.cpp:669
22979 msgid ""
22980 "SIGSEGV signal caught!\n"
22981 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
22982 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
22983 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
22984 "Bye."
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/LyX.cpp:685
22988 msgid "LyX crashed!"
22989 msgstr ""
22990
22991 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22992 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1006
22993 msgid "LyX: "
22994 msgstr "LyX: "
22995
22996 # src/support/filetools.C:453
22997 #: src/LyX.cpp:853
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Could not create temporary directory"
23000 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23001
23002 #: src/LyX.cpp:854
23003 #, c-format
23004 msgid ""
23005 "Could not create a temporary directory in\n"
23006 "\"%1$s\"\n"
23007 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23008 msgstr ""
23009
23010 # src/lyx_main.C:575
23011 #: src/LyX.cpp:937
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Missing user LyX directory"
23014 msgstr "LyX: Създавам директория "
23015
23016 #: src/LyX.cpp:938
23017 #, c-format
23018 msgid ""
23019 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23020 "It is needed to keep your own configuration."
23021 msgstr ""
23022
23023 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23024 #: src/LyX.cpp:943
23025 #, fuzzy
23026 msgid "&Create directory"
23027 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23028
23029 #: src/LyX.cpp:944
23030 msgid "&Exit LyX"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/LyX.cpp:945
23034 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23035 msgstr ""
23036
23037 # src/lyx_main.C:576
23038 #: src/LyX.cpp:949
23039 #, fuzzy, c-format
23040 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23041 msgstr " и конфигурирам..."
23042
23043 #: src/LyX.cpp:954
23044 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23045 msgstr ""
23046
23047 # src/lyx_main.C:749
23048 #: src/LyX.cpp:1026
23049 msgid "List of supported debug flags:"
23050 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23051
23052 # src/lyx_main.C:704
23053 #: src/LyX.cpp:1030
23054 #, fuzzy, c-format
23055 msgid "Setting debug level to %1$s"
23056 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23057
23058 # src/lyx_main.C:716
23059 #: src/LyX.cpp:1041
23060 #, fuzzy
23061 msgid ""
23062 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23063 "Command line switches (case sensitive):\n"
23064 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23065 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23066 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23067 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23068 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23069 "                  select the features to debug.\n"
23070 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23071 "\t-x [--execute] command\n"
23072 "                  where command is a lyx command.\n"
23073 "\t-e [--export] fmt\n"
23074 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23075 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23076 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23077 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23079 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23080 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23081 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23082 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23083 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23084 "files,\n"
23085 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23086 "export.\n"
23087 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23088 "consumed.\n"
23089 "\t-n [--no-remote]\n"
23090 "                  open documents in a new instance\n"
23091 "\t-r [--remote]\n"
23092 "                  open documents in an already running instance\n"
23093 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23094 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23095 "\t-version  summarize version and build info\n"
23096 "Check the LyX man page for more details."
23097 msgstr ""
23098 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23099 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23100 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23101 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23102 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23103 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23104 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23105 "                     избор на свойства за debug.\n"
23106 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23107 "\t-x [--execute] command\n"
23108 "                     където command е LyX команда.\n"
23109 "\t-e [--export] fmt\n"
23110 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23111 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23112 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23113 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23114 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23115
23116 # src/lyxfunc.C:1132
23117 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:556
23118 #, fuzzy
23119 msgid "No system directory"
23120 msgstr "Потребителска директория: "
23121
23122 # src/lyx_main.C:761
23123 #: src/LyX.cpp:1094
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23126 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23127
23128 # src/lyxfunc.C:1132
23129 #: src/LyX.cpp:1105
23130 #, fuzzy
23131 msgid "No user directory"
23132 msgstr "Потребителска директория: "
23133
23134 # src/lyx_main.C:772
23135 #: src/LyX.cpp:1106
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23138 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23139
23140 # src/LyXAction.C:167
23141 #: src/LyX.cpp:1117
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Incomplete command"
23144 msgstr "Изпълни команда"
23145
23146 # src/lyx_main.C:795
23147 #: src/LyX.cpp:1118
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Missing command string after --execute switch"
23150 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23151
23152 # src/lyx_main.C:808
23153 #: src/LyX.cpp:1129
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23156 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23157
23158 # src/lyx_main.C:808
23159 #: src/LyX.cpp:1142
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23162 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23163
23164 # src/lyxfunc.C:3216
23165 #: src/LyX.cpp:1147
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Missing filename for --import"
23168 msgstr " Файл за импортиране"
23169
23170 # src/lyxrc.C:1845
23171 #: src/LyXRC.cpp:3043
23172 msgid ""
23173 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23174 "legal words?"
23175 msgstr ""
23176 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23177 "са коректни?"
23178
23179 # src/lyxrc.C:1858
23180 #: src/LyXRC.cpp:3048
23181 msgid ""
23182 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23183 "document."
23184 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23185
23186 # src/lyxrc.C:1819
23187 #: src/LyXRC.cpp:3052
23188 #, fuzzy
23189 msgid ""
23190 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
23191 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
23192 "specified, an internal routine is used."
23193 msgstr ""
23194 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
23195 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
23196 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
23197
23198 # src/lyxrc.C:1782
23199 #: src/LyXRC.cpp:3060
23200 msgid ""
23201 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23202 "automatically by what you type."
23203 msgstr ""
23204 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23205 "от това, което пишете."
23206
23207 # src/lyxrc.C:1782
23208 #: src/LyXRC.cpp:3064
23209 #, fuzzy
23210 msgid ""
23211 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23212 "class change."
23213 msgstr ""
23214 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23215 "от това, което пишете."
23216
23217 # src/lyxrc.C:1758
23218 #: src/LyXRC.cpp:3068
23219 msgid ""
23220 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23221 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23222
23223 # src/lyxrc.C:1896
23224 #: src/LyXRC.cpp:3075
23225 msgid ""
23226 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23227 "the backup file in the same directory as the original file."
23228 msgstr ""
23229 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23230 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23231
23232 #: src/LyXRC.cpp:3079
23233 msgid ""
23234 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23235 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23236 msgstr ""
23237
23238 #: src/LyXRC.cpp:3083
23239 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23240 msgstr ""
23241
23242 # src/lyxrc.C:1795
23243 #: src/LyXRC.cpp:3087
23244 msgid ""
23245 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23246 "its global and local bind/ directories."
23247 msgstr ""
23248 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23249 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23250
23251 # src/lyxrc.C:1831
23252 #: src/LyXRC.cpp:3091
23253 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23254 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23255
23256 # src/lyxrc.C:1876
23257 #: src/LyXRC.cpp:3095
23258 msgid ""
23259 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23260 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23261 msgstr ""
23262 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
23263 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23264
23265 # src/lyxrc.C:1880
23266 #: src/LyXRC.cpp:3105
23267 msgid ""
23268 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23269 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23270 msgstr ""
23271 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23272 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23273
23274 # src/lyxrc.C:1880
23275 #: src/LyXRC.cpp:3109
23276 #, fuzzy
23277 msgid ""
23278 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23279 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23280 "the top of the screen"
23281 msgstr ""
23282 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23283 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23284
23285 #: src/LyXRC.cpp:3113
23286 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: src/LyXRC.cpp:3117
23290 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/LyXRC.cpp:3121
23294 msgid ""
23295 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23296 "inside."
23297 msgstr ""
23298
23299 # src/lyxrc.C:1941
23300 #: src/LyXRC.cpp:3126
23301 #, no-c-format
23302 msgid ""
23303 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23304 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23305 msgstr ""
23306 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23307 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23308
23309 # src/lyxrc.C:1795
23310 #: src/LyXRC.cpp:3130
23311 #, fuzzy
23312 msgid ""
23313 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23314 "look in its global and local commands/ directories."
23315 msgstr ""
23316 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23317 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23318
23319 #: src/LyXRC.cpp:3134
23320 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23321 msgstr ""
23322
23323 # src/lyxrc.C:1966
23324 #: src/LyXRC.cpp:3138
23325 msgid "New documents will be assigned this language."
23326 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23327
23328 # src/lyxrc.C:1838
23329 #: src/LyXRC.cpp:3142
23330 msgid "Specify the default paper size."
23331 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23332
23333 #: src/LyXRC.cpp:3146
23334 msgid ""
23335 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23336 "shown after the change has been made.)"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/LyXRC.cpp:3150
23340 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23341 msgstr ""
23342
23343 # src/lyxrc.C:1766
23344 #: src/LyXRC.cpp:3154
23345 #, fuzzy
23346 msgid ""
23347 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23348 "LyX was started from."
23349 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23350
23351 # src/lyxrc.C:1868
23352 #: src/LyXRC.cpp:3159
23353 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23354 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23355
23356 # src/lyxrc.C:1766
23357 #: src/LyXRC.cpp:3163
23358 #, fuzzy
23359 msgid ""
23360 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23361 "value selects the directory LyX was started from."
23362 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23363
23364 #: src/LyXRC.cpp:3167
23365 msgid ""
23366 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23367 "recommended for non-English languages."
23368 msgstr ""
23369
23370 #: src/LyXRC.cpp:3174
23371 msgid ""
23372 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23373 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23374 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23375 msgstr ""
23376
23377 #: src/LyXRC.cpp:3178
23378 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/LyXRC.cpp:3182
23382 msgid ""
23383 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23384 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23385 msgstr ""
23386
23387 # src/lyxrc.C:1805
23388 #: src/LyXRC.cpp:3191
23389 msgid ""
23390 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23391 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23392 msgstr ""
23393 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23394 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23395 "американска подредба."
23396
23397 # src/lyxrc.C:1920
23398 #: src/LyXRC.cpp:3195
23399 msgid ""
23400 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23401 "document."
23402 msgstr ""
23403 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23404
23405 # src/lyxrc.C:1924
23406 #: src/LyXRC.cpp:3199
23407 msgid ""
23408 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23409 msgstr ""
23410 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23411
23412 # src/lyxrc.C:1928
23413 #: src/LyXRC.cpp:3203
23414 #, fuzzy
23415 msgid ""
23416 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23417 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23418 "name of the second language."
23419 msgstr ""
23420 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23421 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23422
23423 # src/lyxrc.C:1932
23424 #: src/LyXRC.cpp:3207
23425 #, fuzzy
23426 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23427 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23428
23429 # src/lyxrc.C:1936
23430 #: src/LyXRC.cpp:3211
23431 #, fuzzy
23432 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23433 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23434
23435 # src/lyxrc.C:1912
23436 #: src/LyXRC.cpp:3215
23437 msgid ""
23438 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23439 "\\documentclass."
23440 msgstr ""
23441 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23442 "\\documentclass командата."
23443
23444 # src/lyxrc.C:1908
23445 #: src/LyXRC.cpp:3219
23446 #, fuzzy
23447 msgid ""
23448 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23449 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23450 msgstr ""
23451 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
23452 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
23453
23454 # src/lyxrc.C:1916
23455 #: src/LyXRC.cpp:3223
23456 msgid ""
23457 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23458 "document is the default language."
23459 msgstr ""
23460 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23461 "стандартния."
23462
23463 # src/lyxrc.C:1892
23464 #: src/LyXRC.cpp:3227
23465 #, fuzzy
23466 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23467 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23468
23469 #: src/LyXRC.cpp:3231
23470 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23471 msgstr ""
23472
23473 # src/lyxrc.C:1892
23474 #: src/LyXRC.cpp:3235
23475 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23476 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23477
23478 # src/lyxrc.C:1904
23479 #: src/LyXRC.cpp:3239
23480 msgid ""
23481 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23482 "of the document."
23483 msgstr ""
23484 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23485 "документа."
23486
23487 #: src/LyXRC.cpp:3243
23488 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/LyXRC.cpp:3248
23492 msgid "The completion popup delay."
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/LyXRC.cpp:3252
23496 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/LyXRC.cpp:3256
23500 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/LyXRC.cpp:3260
23504 msgid ""
23505 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/LyXRC.cpp:3264
23509 msgid ""
23510 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23511 "available."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/LyXRC.cpp:3268
23515 msgid "The inline completion delay."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/LyXRC.cpp:3272
23519 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/LyXRC.cpp:3276
23523 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: src/LyXRC.cpp:3280
23527 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23528 msgstr ""
23529
23530 #: src/LyXRC.cpp:3284
23531 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23532 msgstr ""
23533
23534 # src/lyxrc.C:1827
23535 #: src/LyXRC.cpp:3288
23536 #, fuzzy, c-format
23537 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23538 msgstr ""
23539 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23540
23541 #: src/LyXRC.cpp:3293
23542 msgid ""
23543 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23544 "variable. Use the OS native format."
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/LyXRC.cpp:3299
23548 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/LyXRC.cpp:3303
23552 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: src/LyXRC.cpp:3307
23556 msgid "Scale the preview size to suit."
23557 msgstr ""
23558
23559 # src/lyxrc.C:1672
23560 #: src/LyXRC.cpp:3311
23561 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23562 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23563
23564 # src/lyxrc.C:1668
23565 #: src/LyXRC.cpp:3315
23566 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23567 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23568
23569 # src/lyxrc.C:1648
23570 #: src/LyXRC.cpp:3319
23571 msgid ""
23572 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23573 "environment variable PRINTER."
23574 msgstr ""
23575 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23576 "на средата PRINTER."
23577
23578 # src/lyxrc.C:1656
23579 #: src/LyXRC.cpp:3323
23580 msgid "The option to print only even pages."
23581 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23582
23583 # src/lyxrc.C:1708
23584 #: src/LyXRC.cpp:3327
23585 msgid ""
23586 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23587 "the filename of the DVI file to be printed."
23588 msgstr ""
23589 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23590 "преди името на DVI файла за печат."
23591
23592 # src/lyxrc.C:1704
23593 #: src/LyXRC.cpp:3331
23594 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23595 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23596
23597 # src/lyxrc.C:1680
23598 #: src/LyXRC.cpp:3335
23599 msgid "The option to print out in landscape."
23600 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23601
23602 # src/lyxrc.C:1660
23603 #: src/LyXRC.cpp:3339
23604 msgid "The option to print only odd pages."
23605 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23606
23607 # src/lyxrc.C:1664
23608 #: src/LyXRC.cpp:3343
23609 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23610 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23611
23612 # src/lyxrc.C:1688
23613 #: src/LyXRC.cpp:3347
23614 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23615 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23616
23617 # src/lyxrc.C:1684
23618 #: src/LyXRC.cpp:3351
23619 msgid "The option to specify paper type."
23620 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23621
23622 # src/lyxrc.C:1676
23623 #: src/LyXRC.cpp:3355
23624 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23625 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23626
23627 # src/lyxrc.C:1712
23628 #: src/LyXRC.cpp:3359
23629 msgid ""
23630 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23631 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23632 "arguments."
23633 msgstr ""
23634 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23635 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23636
23637 # src/lyxrc.C:1716
23638 #: src/LyXRC.cpp:3363
23639 msgid ""
23640 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23641 "prepended along with the printer name after the spool command."
23642 msgstr ""
23643 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23644 "подаден заедно името на принтера след командата."
23645
23646 # src/lyxrc.C:1700
23647 #: src/LyXRC.cpp:3367
23648 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23649 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23650
23651 # src/lyxrc.C:1692
23652 #: src/LyXRC.cpp:3371
23653 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23654 msgstr ""
23655 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23656
23657 # src/lyxrc.C:1696
23658 #: src/LyXRC.cpp:3375
23659 msgid ""
23660 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23661 "command."
23662 msgstr ""
23663 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23664
23665 # src/lyxrc.C:1652
23666 #: src/LyXRC.cpp:3379
23667 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23668 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23669
23670 #: src/LyXRC.cpp:3387
23671 msgid ""
23672 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23673 msgstr ""
23674
23675 # src/lyxrc.C:1720
23676 #: src/LyXRC.cpp:3391
23677 msgid ""
23678 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23679 "wrong, override the setting here."
23680 msgstr ""
23681 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23682 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23683
23684 # src/lyxrc.C:1735
23685 #: src/LyXRC.cpp:3397
23686 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23687 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23688
23689 #: src/LyXRC.cpp:3406
23690 msgid ""
23691 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23692 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23693 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23694 msgstr ""
23695
23696 # src/lyxrc.C:1729
23697 #: src/LyXRC.cpp:3410
23698 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23699 msgstr ""
23700 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23701
23702 # src/lyxrc.C:1725
23703 #: src/LyXRC.cpp:3415
23704 #, no-c-format
23705 msgid ""
23706 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23707 "roughly the same size as on paper."
23708 msgstr ""
23709 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23710 "размерът приблизително както на хартията."
23711
23712 #: src/LyXRC.cpp:3419
23713 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23714 msgstr ""
23715
23716 # src/lyxrc.C:1791
23717 #: src/LyXRC.cpp:3423
23718 msgid ""
23719 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23720 "\".out\". Only for advanced users."
23721 msgstr ""
23722 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23723 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23724
23725 # src/lyxrc.C:1945
23726 #: src/LyXRC.cpp:3430
23727 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23728 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23729
23730 # src/lyxrc.C:1770
23731 #: src/LyXRC.cpp:3434
23732 msgid ""
23733 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23734 "when you quit LyX."
23735 msgstr ""
23736 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23737 "изтрити, когато излезете от LyX."
23738
23739 #: src/LyXRC.cpp:3438
23740 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23741 msgstr ""
23742
23743 # src/lyxrc.C:1766
23744 #: src/LyXRC.cpp:3442
23745 #, fuzzy
23746 msgid ""
23747 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23748 "value selects the directory LyX was started from."
23749 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23750
23751 # src/lyxrc.C:1799
23752 #: src/LyXRC.cpp:3452
23753 #, fuzzy
23754 msgid ""
23755 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23756 "will look in its global and local ui/ directories."
23757 msgstr ""
23758 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23759 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23760
23761 #: src/LyXRC.cpp:3465
23762 msgid ""
23763 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23764 "selection."
23765 msgstr ""
23766
23767 #: src/LyXRC.cpp:3469
23768 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23769 msgstr ""
23770
23771 #: src/LyXRC.cpp:3473
23772 msgid ""
23773 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/LyXRC.cpp:3480
23777 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23778 msgstr ""
23779
23780 # src/bufferlist.C:512
23781 #: src/LyXVC.cpp:86
23782 #, fuzzy, c-format
23783 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23784 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23785
23786 # src/bufferlist.C:512
23787 #: src/LyXVC.cpp:88
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Retrieve from version control?"
23790 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23791
23792 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23793 #: src/LyXVC.cpp:89
23794 #, fuzzy
23795 msgid "&Retrieve"
23796 msgstr "(&R)Въстанови"
23797
23798 # src/lyx_cb.C:263
23799 #: src/LyXVC.cpp:115
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Document not saved"
23802 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23803
23804 # src/lyxvc.C:113
23805 #: src/LyXVC.cpp:116
23806 #, fuzzy
23807 msgid "You must save the document before it can be registered."
23808 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23809
23810 # src/lyxvc.C:107
23811 #: src/LyXVC.cpp:148
23812 msgid "LyX VC: Initial description"
23813 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23814
23815 # src/lyxvc.C:108
23816 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23817 msgid "(no initial description)"
23818 msgstr "(няма начално описание)"
23819
23820 # src/lyxvc.C:142
23821 #: src/LyXVC.cpp:165
23822 msgid "(no log message)"
23823 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23824
23825 # src/lyxvc.C:139
23826 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
23827 msgid "LyX VC: Log Message"
23828 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23829
23830 #: src/LyXVC.cpp:216
23831 #, c-format
23832 msgid ""
23833 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23834 "changes.\n"
23835 "\n"
23836 "Do you want to revert to the older version?"
23837 msgstr ""
23838
23839 # src/LyXAction.C:127
23840 #: src/LyXVC.cpp:221
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Revert to stored version of document?"
23843 msgstr "Маркирай до края на документа"
23844
23845 # src/ext_l10n.h:30
23846 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
23847 #, fuzzy
23848 msgid "&Revert"
23849 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23850
23851 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23852 #: src/Paragraph.cpp:1938
23853 msgid "Senseless with this layout!"
23854 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23855
23856 #: src/Paragraph.cpp:2000
23857 msgid "Alignment not permitted"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: src/Paragraph.cpp:2001
23861 msgid ""
23862 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23863 "Setting to default."
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/Paragraph.cpp:3055
23867 msgid "Memory problem"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: src/Paragraph.cpp:3055
23871 msgid "Paragraph not properly initialized"
23872 msgstr ""
23873
23874 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23875 #: src/Text.cpp:383
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Unknown Inset"
23878 msgstr "Непознато действие"
23879
23880 # src/LyXAction.C:263
23881 #: src/Text.cpp:464
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Change tracking error"
23884 msgstr "Смяна на език"
23885
23886 #: src/Text.cpp:465
23887 #, c-format
23888 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23889 msgstr ""
23890
23891 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23892 #: src/Text.cpp:476
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Unknown token"
23895 msgstr "Непознато действие"
23896
23897 # src/text.C:2003
23898 #: src/Text.cpp:939
23899 #, fuzzy
23900 msgid ""
23901 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23902 "Tutorial."
23903 msgstr ""
23904 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23905 "Sie das Tutorium."
23906
23907 # src/text.C:2005
23908 #: src/Text.cpp:947
23909 #, fuzzy
23910 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23911 msgstr ""
23912 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23913
23914 # src/LyXAction.C:263
23915 #: src/Text.cpp:1767
23916 #, fuzzy
23917 msgid "[Change Tracking] "
23918 msgstr "Смяна на език"
23919
23920 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23921 #: src/Text.cpp:1773
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Change: "
23924 msgstr "Страници:"
23925
23926 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23927 # src/converter.C:554
23928 #: src/Text.cpp:1777
23929 #, fuzzy
23930 msgid " at "
23931 msgstr " на "
23932
23933 # src/bufferview_funcs.C:267
23934 #: src/Text.cpp:1787
23935 #, fuzzy, c-format
23936 msgid "Font: %1$s"
23937 msgstr "Шрифт:"
23938
23939 # src/bufferview_funcs.C:271
23940 #: src/Text.cpp:1792
23941 #, fuzzy, c-format
23942 msgid ", Depth: %1$d"
23943 msgstr ", Дълбочина: "
23944
23945 # src/bufferview_funcs.C:277
23946 #: src/Text.cpp:1798
23947 msgid ", Spacing: "
23948 msgstr ", Отместване: "
23949
23950 # src/bufferview_funcs.C:283
23951 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
23952 #, fuzzy
23953 msgid "OneHalf"
23954 msgstr "Половин"
23955
23956 # src/bufferview_funcs.C:289
23957 #: src/Text.cpp:1810
23958 msgid "Other ("
23959 msgstr "Друго ("
23960
23961 # src/bufferview_funcs.C:271
23962 #: src/Text.cpp:1819
23963 #, fuzzy
23964 msgid ", Inset: "
23965 msgstr ", Дълбочина: "
23966
23967 # src/ext_l10n.h:303
23968 #: src/Text.cpp:1820
23969 #, fuzzy
23970 msgid ", Paragraph: "
23971 msgstr "Абзац"
23972
23973 # src/bufferview_funcs.C:271
23974 #: src/Text.cpp:1821
23975 #, fuzzy
23976 msgid ", Id: "
23977 msgstr ", Дълбочина: "
23978
23979 # src/ext_l10n.h:320
23980 #: src/Text.cpp:1822
23981 #, fuzzy
23982 msgid ", Position: "
23983 msgstr "Допускане"
23984
23985 #: src/Text.cpp:1828
23986 msgid ", Char: 0x"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: src/Text.cpp:1830
23990 msgid ", Boundary: "
23991 msgstr ""
23992
23993 # src/LyXAction.C:190
23994 #: src/Text2.cpp:386
23995 #, fuzzy
23996 msgid "No font change defined."
23997 msgstr "Към следваща грешка"
23998
23999 # src/text2.C:456
24000 #: src/Text2.cpp:426
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Nothing to index!"
24003 msgstr "Няма нищо за правене"
24004
24005 # src/insets/insettext.C:970
24006 #: src/Text2.cpp:428
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24009 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24010
24011 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24012 #: src/Text3.cpp:193
24013 msgid "Math editor mode"
24014 msgstr "Матем. редактор"
24015
24016 #: src/Text3.cpp:195
24017 msgid "No valid math formula"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24021 msgid "Already in regular expression mode"
24022 msgstr ""
24023
24024 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24025 #: src/Text3.cpp:216
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Regexp editor mode"
24028 msgstr "Матем. редактор"
24029
24030 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24031 #: src/Text3.cpp:1287
24032 msgid "Layout "
24033 msgstr "Непознато "
24034
24035 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24036 #: src/Text3.cpp:1288
24037 msgid " not known"
24038 msgstr " оформление"
24039
24040 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24041 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
24042 msgid "Missing argument"
24043 msgstr "Липсващ аргумент"
24044
24045 # src/form1.C:33
24046 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Character set"
24049 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24050
24051 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24052 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24053 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
24054 msgid "Paragraph layout set"
24055 msgstr "Оформяне на абзаци"
24056
24057 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24058 #: src/TextClass.cpp:155
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Plain Layout"
24061 msgstr "Оформление на абзац"
24062
24063 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24064 #: src/TextClass.cpp:731
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Missing File"
24067 msgstr "Липсващ аргумент"
24068
24069 #: src/TextClass.cpp:732
24070 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24071 msgstr ""
24072
24073 # src/ext_l10n.h:375
24074 #: src/TextClass.cpp:735
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Corrupt File"
24077 msgstr "Подзаглавие"
24078
24079 #: src/TextClass.cpp:736
24080 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: src/TextClass.cpp:1293
24084 #, c-format
24085 msgid ""
24086 "The module %1$s has been requested by\n"
24087 "this document but has not been found in the list of\n"
24088 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24089 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24090 msgstr ""
24091
24092 # src/lyx_cb.C:263
24093 #: src/TextClass.cpp:1297
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Module not available"
24096 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24097
24098 #: src/TextClass.cpp:1302
24099 #, c-format
24100 msgid ""
24101 "The module %1$s requires a package that is\n"
24102 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
24103 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24104 msgstr ""
24105
24106 # src/lyx_cb.C:263
24107 #: src/TextClass.cpp:1306
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Package not available"
24110 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24111
24112 #: src/TextClass.cpp:1311
24113 #, c-format
24114 msgid "Error reading module %1$s\n"
24115 msgstr ""
24116
24117 # src/debug.C:44
24118 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24119 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24120 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24121 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2754
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Revision control error."
24125 msgstr "Система за контрол на версиите"
24126
24127 # src/lyx_main.C:605
24128 #: src/VCBackend.cpp:61
24129 #, fuzzy, c-format
24130 msgid ""
24131 "Some problem occured while running the command:\n"
24132 "'%1$s'."
24133 msgstr "Грешка при четене "
24134
24135 # src/buffer.C:3331
24136 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24137 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24138 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Error: Could not generate logfile."
24141 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24142
24143 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24144 #: src/VCBackend.cpp:498
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Up-to-date"
24147 msgstr "(&U)Актуализирай"
24148
24149 #: src/VCBackend.cpp:500
24150 msgid "Locally Modified"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: src/VCBackend.cpp:502
24154 msgid "Locally Added"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: src/VCBackend.cpp:504
24158 msgid "Needs Merge"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: src/VCBackend.cpp:506
24162 msgid "Needs Checkout"
24163 msgstr ""
24164
24165 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24166 #: src/VCBackend.cpp:508
24167 #, fuzzy
24168 msgid "No CVS file"
24169 msgstr "във файл"
24170
24171 #: src/VCBackend.cpp:510
24172 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: src/VCBackend.cpp:694
24176 msgid ""
24177 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24178 "You have to update from repository first or revert your changes."
24179 msgstr ""
24180
24181 #: src/VCBackend.cpp:699
24182 #, c-format
24183 msgid ""
24184 "Bad status when checking in changes.\n"
24185 "\n"
24186 "'%1$s'\n"
24187 "\n"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24191 #, c-format
24192 msgid ""
24193 "Error when updating from repository.\n"
24194 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24195 "'%1$s'.\n"
24196 "\n"
24197 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24198 msgstr ""
24199
24200 #: src/VCBackend.cpp:781
24201 #, c-format
24202 msgid ""
24203 "There were detected changes in the working directory:\n"
24204 "%1$s\n"
24205 "\n"
24206 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24207 "revert back to the repository version."
24208 msgstr ""
24209
24210 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24211 #: src/VCBackend.cpp:1250
24212 msgid "Changes detected"
24213 msgstr ""
24214
24215 # src/importer.C:81
24216 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24217 #, fuzzy
24218 msgid "&Abort"
24219 msgstr "импортиран."
24220
24221 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24222 msgid "View &Log ..."
24223 msgstr ""
24224
24225 #: src/VCBackend.cpp:808
24226 #, c-format
24227 msgid ""
24228 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24229 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24230 "'%2$s'.\n"
24231 "\n"
24232 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24233 msgstr ""
24234
24235 #: src/VCBackend.cpp:869
24236 #, c-format
24237 msgid ""
24238 "The document %1$s is not in repository.\n"
24239 "You have to check in the first revision before you can revert."
24240 msgstr ""
24241
24242 #: src/VCBackend.cpp:877
24243 #, c-format
24244 msgid ""
24245 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24246 "The status '%2$s' is unexpected."
24247 msgstr ""
24248
24249 #: src/VCBackend.cpp:1085
24250 msgid ""
24251 "Error when committing to repository.\n"
24252 "You have to manually resolve the problem.\n"
24253 "LyX will reopen the document after you press OK."
24254 msgstr ""
24255
24256 #: src/VCBackend.cpp:1178
24257 msgid ""
24258 "Error while acquiring write lock.\n"
24259 "Another user is most probably editing\n"
24260 "the current document now!\n"
24261 "Also check the access to the repository."
24262 msgstr ""
24263
24264 #: src/VCBackend.cpp:1184
24265 msgid ""
24266 "Error while releasing write lock.\n"
24267 "Check the access to the repository."
24268 msgstr ""
24269
24270 #: src/VCBackend.cpp:1241
24271 #, c-format
24272 msgid ""
24273 "There were detected changes in the working directory:\n"
24274 "%1$s\n"
24275 "\n"
24276 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24277 "preferred.\n"
24278 "\n"
24279 "Continue?"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24283 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
24284 msgid "&Yes"
24285 msgstr ""
24286
24287 # src/lyxfont.C:407
24288 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
24290 #, fuzzy
24291 msgid "&No"
24292 msgstr "Съществително "
24293
24294 #: src/VCBackend.cpp:1313
24295 msgid "VCN File Locking"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: src/VCBackend.cpp:1314
24299 msgid "Locking property unset."
24300 msgstr ""
24301
24302 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24303 msgid "Locking property set."
24304 msgstr ""
24305
24306 #: src/VCBackend.cpp:1315
24307 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24308 msgstr ""
24309
24310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24311 #: src/VSpace.cpp:468
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Default skip"
24314 msgstr "Стандартен път"
24315
24316 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24317 #: src/VSpace.cpp:471
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Small skip"
24320 msgstr "Малко разстояние"
24321
24322 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24323 #: src/VSpace.cpp:474
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Medium skip"
24326 msgstr "Средно разстояние"
24327
24328 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24329 #: src/VSpace.cpp:477
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Big skip"
24332 msgstr "Голямо разстояние"
24333
24334 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24335 #: src/VSpace.cpp:480
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Vertical fill"
24338 msgstr "Вертикално разстояние"
24339
24340 # src/ext_l10n.h:99
24341 #: src/VSpace.cpp:487
24342 #, fuzzy
24343 msgid "protected"
24344 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24345
24346 # src/buffer.C:534
24347 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24348 #, fuzzy, c-format
24349 msgid ""
24350 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24351 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24352 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24353
24354 # src/LyXAction.C:147
24355 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Reload saved document?"
24358 msgstr "Записано състояние"
24359
24360 # src/sp_form.C:86
24361 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
24362 #, fuzzy
24363 msgid "&Reload"
24364 msgstr "Замести"
24365
24366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24367 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24368 #, fuzzy
24369 msgid "&Keep Changes"
24370 msgstr "избор на страници"
24371
24372 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24373 #, c-format
24374 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24375 msgstr ""
24376
24377 # src/buffer.C:3331
24378 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24379 #, fuzzy
24380 msgid "File not readable!"
24381 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24382
24383 # src/buffer.C:534
24384 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24385 #, fuzzy, c-format
24386 msgid ""
24387 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24388 "\n"
24389 "Do you want to create a new document?"
24390 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24391
24392 # src/bufferlist.C:522
24393 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Create new document?"
24396 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24397
24398 # src/LColor.C:65
24399 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24400 #, fuzzy
24401 msgid "&Create"
24402 msgstr "Latex"
24403
24404 # src/lyx_cb.C:263
24405 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24406 #, fuzzy, c-format
24407 msgid ""
24408 "The specified document template\n"
24409 "%1$s\n"
24410 "could not be read."
24411 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24412
24413 # src/buffer.C:3331
24414 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Could not read template"
24417 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24418
24419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24420 msgid "Standard[[Bullets]]"
24421 msgstr ""
24422
24423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24425 #, fuzzy
24426 msgid "Maths"
24427 msgstr "Пътища"
24428
24429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24430 msgid "Dings 1"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24434 msgid "Dings 2"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24438 msgid "Dings 3"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24442 msgid "Dings 4"
24443 msgstr ""
24444
24445 # src/lyxfunc.C:1132
24446 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Directories"
24449 msgstr "Потребителска директория: "
24450
24451 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
24453 #, fuzzy
24454 msgid "File"
24455 msgstr "(&F)Файл"
24456
24457 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Master document"
24461 msgstr "Запазване на документа?"
24462
24463 # src/ext_l10n.h:232
24464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Open files"
24467 msgstr "Пример"
24468
24469 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
24471 #, fuzzy
24472 msgid "Manuals"
24473 msgstr "Полета"
24474
24475 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
24476 #, c-format
24477 msgid ""
24478 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24479 "Continue searching from the beginning?"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
24483 #, c-format
24484 msgid ""
24485 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24486 "Continue searching from the end?"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
24490 msgid "Wrap search?"
24491 msgstr ""
24492
24493 # src/text2.C:456
24494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Nothing to search"
24497 msgstr "Няма нищо за правене"
24498
24499 # src/lyxfunc.C:2761
24500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
24501 #, fuzzy
24502 msgid "No open document(s) in which to search"
24503 msgstr "Отварям поддокумент "
24504
24505 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
24507 #, fuzzy
24508 msgid "Advanced Find and Replace"
24509 msgstr "Търси и Замести"
24510
24511 # src/credits.C:55
24512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24513 #, fuzzy
24514 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24515 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24516
24517 # src/credits.C:59
24518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24519 #, fuzzy
24520 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24521 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24522
24523 # src/credits.C:62
24524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24525 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24526 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24527
24528 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24530 #, c-format
24531 msgid ""
24532 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24533 "1995--%1$s LyX Team"
24534 msgstr ""
24535 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24536 "1995--%1$s LyX Team"
24537
24538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24539 msgid ""
24540 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24541 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24542 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24543 "any later version."
24544 msgstr ""
24545
24546 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24548 #, fuzzy
24549 msgid ""
24550 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24551 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24552 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24553 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24554 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24555 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24556 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24557 msgstr ""
24558 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24559 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24560 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24561 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24562 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24563 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24564 "\n"
24565 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24566 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24567
24568 # src/lyxfont.C:57
24569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24570 #, fuzzy
24571 msgid "not released yet"
24572 msgstr "Увеличи"
24573
24574 # src/lyxfunc.C:1125
24575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24576 #, fuzzy, c-format
24577 msgid ""
24578 "LyX Version %1$s\n"
24579 "(%2$s)"
24580 msgstr "LyX версия "
24581
24582 # src/lyxfunc.C:1132
24583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Library directory: "
24586 msgstr "Потребителска директория: "
24587
24588 # src/lyxfunc.C:1132
24589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24590 msgid "User directory: "
24591 msgstr "Потребителска директория: "
24592
24593 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24594 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
24595 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
24596 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
24597 #, fuzzy, c-format
24598 msgid "LyX: %1$s"
24599 msgstr "LyX: Печат"
24600
24601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24602 msgid "About %1"
24603 msgstr ""
24604
24605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
24607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
24608 msgid "Preferences"
24609 msgstr "Настройки"
24610
24611 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24613 #, fuzzy
24614 msgid "Reconfigure"
24615 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24616
24617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
24618 msgid "Quit %1"
24619 msgstr ""
24620
24621 # src/text2.C:456
24622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
24623 msgid "Nothing to do"
24624 msgstr "Няма нищо за правене"
24625
24626 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
24628 msgid "Unknown action"
24629 msgstr "Непознато действие"
24630
24631 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Command not handled"
24635 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24636
24637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
24639 #, fuzzy
24640 msgid "Command disabled"
24641 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24642
24643 # src/lyx_cb.C:977
24644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
24645 msgid "Running configure..."
24646 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24647
24648 # src/lyx_cb.C:984
24649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
24650 msgid "Reloading configuration..."
24651 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24652
24653 # src/lyx_cb.C:986
24654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
24655 #, fuzzy
24656 msgid "System reconfiguration failed"
24657 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24658
24659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
24660 msgid ""
24661 "The system reconfiguration has failed.\n"
24662 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24663 "Please reconfigure again if needed."
24664 msgstr ""
24665
24666 # src/lyx_cb.C:986
24667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
24668 #, fuzzy
24669 msgid "System reconfigured"
24670 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24671
24672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
24673 msgid ""
24674 "The system has been reconfigured.\n"
24675 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24676 "updated document class specifications."
24677 msgstr ""
24678
24679 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Exiting."
24683 msgstr "Изход(x)|x"
24684
24685 # src/lyxfunc.C:1116
24686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
24687 #, fuzzy, c-format
24688 msgid "Opening help file %1$s..."
24689 msgstr "Отварям помощен файл"
24690
24691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
24692 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24693 msgstr ""
24694
24695 # src/lyxfunc.C:2920
24696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
24697 #, fuzzy, c-format
24698 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24699 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24700
24701 # src/lyx_cb.C:263
24702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
24703 #, fuzzy, c-format
24704 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24705 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24706
24707 # src/ext_l10n.h:130
24708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Unable to save document defaults"
24711 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24712
24713 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Unknown function."
24717 msgstr "Непознато действие"
24718
24719 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24720 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
24722 #, fuzzy
24723 msgid "The current document was closed."
24724 msgstr "Печат на"
24725
24726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
24727 msgid ""
24728 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24729 "documents and exit.\n"
24730 "\n"
24731 "Exception: "
24732 msgstr ""
24733
24734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
24735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
24736 msgid "Software exception Detected"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
24740 msgid ""
24741 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24742 "unsaved documents and exit."
24743 msgstr ""
24744
24745 # src/buffer.C:3331
24746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2310
24747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
24748 #, fuzzy
24749 msgid "Could not find UI definition file"
24750 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24751
24752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
24753 #, c-format
24754 msgid ""
24755 "Error while reading the included file\n"
24756 "%1$s\n"
24757 "Please check your installation."
24758 msgstr ""
24759
24760 # src/buffer.C:3331
24761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Could not find default UI file"
24764 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24765
24766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
24767 msgid ""
24768 "LyX could not find the default UI file!\n"
24769 "Please check your installation."
24770 msgstr ""
24771
24772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
24773 #, c-format
24774 msgid ""
24775 "Error while reading the configuration file\n"
24776 "%1$s\n"
24777 "Falling back to default.\n"
24778 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24779 "check which User Interface file you are using."
24780 msgstr ""
24781
24782 # src/ext_l10n.h:186
24783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24784 #, fuzzy
24785 msgid "BibTeX Bibliography"
24786 msgstr "Библиография"
24787
24788 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
24792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871
24794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
24795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
24796 #, fuzzy
24797 msgid "Documents|#o#O"
24798 msgstr "Документи(D)|D"
24799
24800 # src/insets/insetbib.C:339
24801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24802 #, fuzzy
24803 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24804 msgstr "База данни:"
24805
24806 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Select a BibTeX database to add"
24810 msgstr "Достъпни клавиши"
24811
24812 # src/insets/insetbib.C:339
24813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24814 #, fuzzy
24815 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24816 msgstr "База данни:"
24817
24818 # src/LyXAction.C:393
24819 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24820 #, fuzzy
24821 msgid "Select a BibTeX style"
24822 msgstr "Превключване на TeX стил"
24823
24824 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24826 #, fuzzy
24827 msgid "No frame"
24828 msgstr "Име"
24829
24830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24831 msgid "Simple rectangular frame"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24835 msgid "Oval frame, thin"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24839 msgid "Oval frame, thick"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24843 msgid "Drop shadow"
24844 msgstr ""
24845
24846 # src/LColor.C:68
24847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24848 #, fuzzy
24849 msgid "Shaded background"
24850 msgstr "фон на бележка"
24851
24852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24853 msgid "Double rectangular frame"
24854 msgstr ""
24855
24856 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Height"
24860 msgstr "Височина"
24861
24862 # src/bufferview_funcs.C:271
24863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Depth"
24866 msgstr ", Дълбочина: "
24867
24868 # src/ext_l10n.h:209
24869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Total Height"
24872 msgstr "Авторски права"
24873
24874 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24875 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24876 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Width"
24880 msgstr "Ширина"
24881
24882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24883 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24884 msgid "Makebox"
24885 msgstr ""
24886
24887 # src/ext_l10n.h:441
24888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Branch"
24891 msgstr "Френски"
24892
24893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24894 msgid "Activated"
24895 msgstr ""
24896
24897 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24899 #, fuzzy
24900 msgid "Color"
24901 msgstr "Цветове"
24902
24903 # src/form1.C:245
24904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24905 #, fuzzy
24906 msgid "Filename Suffix"
24907 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24908
24909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
24911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
24912 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24913 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24914 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24915 msgid "Yes"
24916 msgstr ""
24917
24918 # src/lyxfont.C:407
24919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
24921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
24922 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24925 #, fuzzy
24926 msgid "No"
24927 msgstr "Съществително "
24928
24929 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Enter new branch name"
24933 msgstr "Достъпни клавиши"
24934
24935 # src/buffer.C:534
24936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24937 #, fuzzy, c-format
24938 msgid ""
24939 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24940 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24941 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24942
24943 # src/lyxfont.C:56
24944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24945 #, fuzzy
24946 msgid "&Merge"
24947 msgstr "Голям"
24948
24949 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24950 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24951 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
24953 #, fuzzy
24954 msgid "Renaming failed"
24955 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24956
24957 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24959 #, fuzzy
24960 msgid "The branch could not be renamed."
24961 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24962
24963 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24964 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24965 #, fuzzy
24966 msgid "Merge Changes"
24967 msgstr "избор на страници"
24968
24969 # src/buffer.C:329
24970 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24971 #, fuzzy, c-format
24972 msgid ""
24973 "Change by %1$s\n"
24974 "\n"
24975 msgstr "Грешка при ченете от "
24976
24977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
24978 #, c-format
24979 msgid "Change made at %1$s\n"
24980 msgstr ""
24981
24982 # src/lyx_gui.C:347
24983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
24984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
24985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
24986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
24987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
24988 msgid "No change"
24989 msgstr "Без промяна"
24990
24991 # src/lyxfont.C:51
24992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
24993 #, fuzzy
24994 msgid "Small Caps"
24995 msgstr "Малки букви"
24996
24997 # src/lyx_gui.C:348
24998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
24999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25004 msgid "Reset"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25008 msgid "Underbar"
25009 msgstr ""
25010
25011 # src/bufferview_funcs.C:286
25012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Double underbar"
25015 msgstr "Двойно"
25016
25017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Wavy underbar"
25020 msgstr "underbrace"
25021
25022 # src/ext_l10n.h:364
25023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Strikeout"
25026 msgstr "Улица"
25027
25028 # src/bufferview_funcs.C:267
25029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25030 #, fuzzy
25031 msgid "No color"
25032 msgstr "Шрифт:"
25033
25034 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Black"
25038 msgstr "Блок"
25039
25040 # src/LColor.C:54
25041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25042 #, fuzzy
25043 msgid "White"
25044 msgstr "бял"
25045
25046 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Red"
25050 msgstr "Повтори"
25051
25052 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Green"
25056 msgstr "Гръцки"
25057
25058 # src/LColor.C:57
25059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Blue"
25062 msgstr "син"
25063
25064 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25065 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25066 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25067 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25069 #, fuzzy
25070 msgid "Cyan"
25071 msgstr "Отказ"
25072
25073 # src/ext_l10n.h:451
25074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25075 #, fuzzy
25076 msgid "Magenta"
25077 msgstr "Унгарски"
25078
25079 # src/LColor.C:60
25080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Yellow"
25083 msgstr "жълт"
25084
25085 # src/ext_l10n.h:126
25086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25087 #, fuzzy
25088 msgid "Text Style"
25089 msgstr "Стил TeX|X"
25090
25091 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25092 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Keys"
25095 msgstr "Ключ"
25096
25097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
25098 msgid "LinkBack PDF"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
25102 msgid "PDF"
25103 msgstr "PDF"
25104
25105 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
25107 #, fuzzy
25108 msgid "pasted"
25109 msgstr "Залепи"
25110
25111 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
25112 #, c-format
25113 msgid "%1$s Files"
25114 msgstr ""
25115
25116 # src/lyx_cb.C:203
25117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25120 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25121
25122 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25123 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
25125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2106
25126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
25127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
25128 msgid "Canceled."
25129 msgstr "Прекъснат."
25130
25131 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Overwrite external file?"
25135 msgstr "Машинопис"
25136
25137 # src/buffer.C:534
25138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
25139 #, fuzzy, c-format
25140 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25141 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25142
25143 # src/debug.C:47
25144 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25145 #, fuzzy
25146 msgid "List of previous commands"
25147 msgstr "Потребителски команди"
25148
25149 # src/LyXAction.C:167
25150 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Next command"
25153 msgstr "Изпълни команда"
25154
25155 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25156 msgid "Compare LyX files"
25157 msgstr ""
25158
25159 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25160 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Select document"
25163 msgstr "Запазване на документа?"
25164
25165 # src/ext_l10n.h:116
25166 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
25167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
25168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2286
25169 #, fuzzy
25170 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25171 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25172
25173 # src/LColor.C:92
25174 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
25175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25177 #, fuzzy
25178 msgid "Error"
25179 msgstr "грешка"
25180
25181 # src/BufferView_pimpl.C:256
25182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25183 #, fuzzy
25184 msgid "Error while comparing documents."
25185 msgstr "Форматирам документа..."
25186
25187 # src/importer.C:81
25188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25189 #, fuzzy
25190 msgid "Aborted"
25191 msgstr "импортиран."
25192
25193 # src/ext_l10n.h:440
25194 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25195 #, fuzzy
25196 msgid "Finished"
25197 msgstr "Финландски"
25198
25199 # src/BufferView_pimpl.C:256
25200 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Aborting process..."
25203 msgstr "Форматирам документа..."
25204
25205 # src/ext_l10n.h:329
25206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25207 #, fuzzy
25208 msgid "differences"
25209 msgstr "Препратки"
25210
25211 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25212 msgid "Compare different revisions"
25213 msgstr ""
25214
25215 # src/mathed/math_panel.C:116
25216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25217 #, fuzzy
25218 msgid "big[[delimiter size]]"
25219 msgstr "Разделител"
25220
25221 # src/mathed/math_panel.C:116
25222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Big[[delimiter size]]"
25225 msgstr "Разделител"
25226
25227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25228 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25232 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25233 msgstr ""
25234
25235 # src/mathed/math_panel.C:116
25236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25237 #, fuzzy
25238 msgid "Math Delimiter"
25239 msgstr "Разделител"
25240
25241 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25243 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25244 #, fuzzy
25245 msgid "(None)"
25246 msgstr "Няма"
25247
25248 # src/LColor.C:97
25249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Variable"
25252 msgstr "ред на таблица"
25253
25254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25255 msgid "Computer Modern Roman"
25256 msgstr "Computer Modern Roman"
25257
25258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25259 msgid "Latin Modern Roman"
25260 msgstr "Latin Modern Roman"
25261
25262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25263 msgid "AE (Almost European)"
25264 msgstr "AE (Almost European)"
25265
25266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Times Roman"
25270 msgstr "Roman"
25271
25272 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Palatino"
25276 msgstr "Залепи"
25277
25278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25279 msgid "Bitstream Charter"
25280 msgstr "Bitstream Charter"
25281
25282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25283 msgid "New Century Schoolbook"
25284 msgstr ""
25285
25286 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Bookman"
25290 msgstr "Roman"
25291
25292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25293 msgid "Utopia"
25294 msgstr "Utopia"
25295
25296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25298 #, fuzzy
25299 msgid "Bera Serif"
25300 msgstr "Sans Serif"
25301
25302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25303 msgid "Concrete Roman"
25304 msgstr "Concrete Roman"
25305
25306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25307 msgid "Zapf Chancery"
25308 msgstr "Zapf Chancery"
25309
25310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25311 msgid "Computer Modern Sans"
25312 msgstr "Computer Modern Sans"
25313
25314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25315 msgid "Latin Modern Sans"
25316 msgstr "Latin Modern Sans"
25317
25318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25319 msgid "Helvetica"
25320 msgstr "Helvetica"
25321
25322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25323 msgid "Avant Garde"
25324 msgstr "Avant Garde"
25325
25326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25327 msgid "Bera Sans"
25328 msgstr "Bera Sans"
25329
25330 # src/ext_l10n.h:209
25331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25332 #, fuzzy
25333 msgid "CM Bright"
25334 msgstr "Авторски права"
25335
25336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25337 msgid "Computer Modern Typewriter"
25338 msgstr ""
25339
25340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Latin Modern Typewriter"
25344 msgstr "Машинопис"
25345
25346 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25347 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25349 #, fuzzy
25350 msgid "Courier"
25351 msgstr "Копия"
25352
25353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25354 msgid "Bera Mono"
25355 msgstr "Bera Mono"
25356
25357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25358 msgid "LuxiMono"
25359 msgstr "LuxiMono"
25360
25361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25363 #, fuzzy
25364 msgid "CM Typewriter Light"
25365 msgstr "Машинопис"
25366
25367 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25369 #, fuzzy
25370 msgid "Page"
25371 msgstr "Страници"
25372
25373 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25375 #, fuzzy
25376 msgid "Module not found!"
25377 msgstr "Низът не е намерен!"
25378
25379 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Layout is valid!"
25383 msgstr "Непознато "
25384
25385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25386 msgid "Layout is invalid!"
25387 msgstr ""
25388
25389 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25390 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Document Settings"
25394 msgstr "Документи"
25395
25396 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25397 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25398 # src/lyxfunc.C:3313
25399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Child Document"
25403 msgstr "Документ"
25404
25405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25406 msgid "Include to Output"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25410 msgid "10"
25411 msgstr "10"
25412
25413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25414 msgid "11"
25415 msgstr "11"
25416
25417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25418 msgid "12"
25419 msgstr "12"
25420
25421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25422 msgid "None (no fontenc)"
25423 msgstr ""
25424
25425 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25427 #, fuzzy
25428 msgid "empty"
25429 msgstr "Дълбочина"
25430
25431 # src/mathed/math_panel.C:128
25432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25433 #, fuzzy
25434 msgid "plain"
25435 msgstr "Разстояние"
25436
25437 # src/buffer.C:329
25438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25439 #, fuzzy
25440 msgid "headings"
25441 msgstr "Грешка при ченете от "
25442
25443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25444 msgid "fancy"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25448 msgid "A0"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25452 #, fuzzy
25453 msgid "A1"
25454 msgstr "10"
25455
25456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25457 msgid "A2"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25461 msgid "A6"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25465 msgid "B0"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25469 #, fuzzy
25470 msgid "B1"
25471 msgstr "10"
25472
25473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25474 msgid "B2"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25478 msgid "B3"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25482 msgid "B4"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25486 msgid "B6"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25490 msgid "C0"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25494 #, fuzzy
25495 msgid "C1"
25496 msgstr "10"
25497
25498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25499 msgid "C2"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25503 msgid "C3"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25507 msgid "C4"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25511 msgid "C5"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25515 msgid "C6"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25519 msgid "JIS B0"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25523 msgid "JIS B1"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25527 msgid "JIS B2"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25531 msgid "JIS B3"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25535 msgid "JIS B4"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25539 msgid "JIS B5"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25543 msgid "JIS B6"
25544 msgstr ""
25545
25546 # src/ext_l10n.h:270
25547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Language Default (no inputenc)"
25550 msgstr "Заглавие"
25551
25552 # src/LColor.C:63
25553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
25554 #, fuzzy
25555 msgid "``text''"
25556 msgstr "текст"
25557
25558 # src/LColor.C:63
25559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
25560 #, fuzzy
25561 msgid "''text''"
25562 msgstr "текст"
25563
25564 # src/LColor.C:63
25565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25566 #, fuzzy
25567 msgid ",,text``"
25568 msgstr "текст"
25569
25570 # src/LColor.C:63
25571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
25572 #, fuzzy
25573 msgid ",,text''"
25574 msgstr "текст"
25575
25576 # src/LColor.C:63
25577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
25578 #, fuzzy
25579 msgid "<<text>>"
25580 msgstr "текст"
25581
25582 # src/LColor.C:63
25583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
25584 #, fuzzy
25585 msgid ">>text<<"
25586 msgstr "текст"
25587
25588 # src/mathed/formula.C:929
25589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Numbered"
25592 msgstr "Номериране"
25593
25594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
25595 msgid "Appears in TOC"
25596 msgstr ""
25597
25598 # src/ext_l10n.h:175
25599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Author-year"
25602 msgstr "Автор"
25603
25604 # src/ext_l10n.h:423
25605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Numerical"
25608 msgstr "Американски"
25609
25610 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
25612 #, fuzzy, c-format
25613 msgid "Unavailable: %1$s"
25614 msgstr "Достъпни клавиши"
25615
25616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
25617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
25618 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25619 msgstr ""
25620
25621 # src/exporter.C:89
25622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
25623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
25625 #, fuzzy
25626 msgid "Document Class"
25627 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25628
25629 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25630 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25631 # src/lyxfunc.C:3313
25632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
25633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
25634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
25635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25636 #, fuzzy
25637 msgid "Child Documents"
25638 msgstr "Документ"
25639
25640 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
25642 #, fuzzy
25643 msgid "Modules"
25644 msgstr "(&M)В средата"
25645
25646 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Local Layout"
25650 msgstr "Непознато "
25651
25652 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
25654 #, fuzzy
25655 msgid "Text Layout"
25656 msgstr "Непознато "
25657
25658 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
25660 #, fuzzy
25661 msgid "Page Margins"
25662 msgstr "Полета"
25663
25664 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
25666 msgid "Colors"
25667 msgstr "Цветове"
25668
25669 # src/mathed/formula.C:929
25670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Numbering & TOC"
25673 msgstr "Номериране"
25674
25675 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Indexes"
25679 msgstr "Индекс"
25680
25681 # src/ext_l10n.h:320
25682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
25683 #, fuzzy
25684 msgid "PDF Properties"
25685 msgstr "Допускане"
25686
25687 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Math Options"
25691 msgstr "допълнителни опции"
25692
25693 # src/sp_form.C:86
25694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Float Placement"
25697 msgstr "Замести"
25698
25699 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
25701 msgid "Bullets"
25702 msgstr "Точки"
25703
25704 # src/ext_l10n.h:441
25705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Branches"
25708 msgstr "Френски"
25709
25710 # src/lyx_cb.C:675
25711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
25712 msgid "LaTeX Preamble"
25713 msgstr "LaTeX увод"
25714
25715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
25716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
25717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25718 msgid " (not installed)"
25719 msgstr ""
25720
25721 # src/ext_l10n.h:7
25722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Layouts|#o#O"
25725 msgstr "Оформи(L)|L"
25726
25727 # src/ext_l10n.h:116
25728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
25729 #, fuzzy
25730 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25731 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25732
25733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
25734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
25735 msgid "Local layout file"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
25739 msgid ""
25740 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25741 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25742 "document may not work with this layout if you do not\n"
25743 "keep the layout file in the document directory."
25744 msgstr ""
25745
25746 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
25748 #, fuzzy
25749 msgid "&Set Layout"
25750 msgstr "Непознато "
25751
25752 # src/ext_l10n.h:130
25753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Unable to read local layout file."
25756 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25757
25758 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Select master document"
25762 msgstr "Запазване на документа?"
25763
25764 # src/ext_l10n.h:116
25765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
25766 #, fuzzy
25767 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25768 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25769
25770 # src/ext_l10n.h:31
25771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
25772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
25773 #, fuzzy
25774 msgid "Unapplied changes"
25775 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25776
25777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
25778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
25779 msgid ""
25780 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25781 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25782 msgstr ""
25783
25784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
25785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
25786 msgid "&Dismiss"
25787 msgstr ""
25788
25789 # src/ext_l10n.h:130
25790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25792 #, fuzzy
25793 msgid "Unable to set document class."
25794 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25795
25796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
25797 #, c-format
25798 msgid "%1$s, %2$s"
25799 msgstr "%1$s, %2$s"
25800
25801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
25802 #, c-format
25803 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
25807 #, c-format
25808 msgid "%1$s (unavailable)"
25809 msgstr ""
25810
25811 # src/ext_l10n.h:130
25812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
25813 #, fuzzy
25814 msgid "Module provided by document class."
25815 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25816
25817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25818 #, c-format
25819 msgid "Package(s) required: %1$s."
25820 msgstr ""
25821
25822 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
25824 #, fuzzy
25825 msgid "or"
25826 msgstr "Формати"
25827
25828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
25829 #, c-format
25830 msgid "Modules required: %1$s."
25831 msgstr ""
25832
25833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
25834 #, c-format
25835 msgid "Modules excluded: %1$s."
25836 msgstr ""
25837
25838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25839 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25840 msgstr ""
25841
25842 # src/LyXAction.C:190
25843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
25844 #, fuzzy
25845 msgid "[No options predefined]"
25846 msgstr "Към следваща грешка"
25847
25848 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Can't set layout!"
25852 msgstr "Оформление на абзац"
25853
25854 # src/ext_l10n.h:130
25855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
25856 #, fuzzy, c-format
25857 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25858 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25859
25860 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
25862 #, fuzzy
25863 msgid "Not Found"
25864 msgstr " оформление"
25865
25866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25867 msgid "Assigned master does not include this file"
25868 msgstr ""
25869
25870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25871 #, c-format
25872 msgid ""
25873 "You must include this file in the document\n"
25874 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25875 "feature."
25876 msgstr ""
25877
25878 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
25880 #, fuzzy
25881 msgid "Could not load master"
25882 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25883
25884 # src/lyx_cb.C:263
25885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
25886 #, fuzzy, c-format
25887 msgid ""
25888 "The master document '%1$s'\n"
25889 "could not be loaded."
25890 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25891
25892 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25894 #, fuzzy
25895 msgid "Literate"
25896 msgstr "LaTeX Грешка"
25897
25898 # src/ext_l10n.h:265
25899 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25900 #, fuzzy
25901 msgid "pLaTeX"
25902 msgstr "LaTeX"
25903
25904 # src/debug.C:34
25905 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Error List"
25908 msgstr "Инсталиране на програмата"
25909
25910 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25911 #, c-format
25912 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25913 msgstr ""
25914
25915 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Top left"
25919 msgstr "Центринан"
25920
25921 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25923 #, fuzzy
25924 msgid "Bottom left"
25925 msgstr "Долу(B)|#B"
25926
25927 # src/ext_l10n.h:67
25928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Baseline left"
25931 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25932
25933 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25935 #, fuzzy
25936 msgid "Top center"
25937 msgstr "Центринан"
25938
25939 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25941 #, fuzzy
25942 msgid "Bottom center"
25943 msgstr "Центринан"
25944
25945 # src/ext_l10n.h:67
25946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25947 #, fuzzy
25948 msgid "Baseline center"
25949 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25950
25951 # src/ext_l10n.h:209
25952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Top right"
25955 msgstr "Авторски права"
25956
25957 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25959 #, fuzzy
25960 msgid "Bottom right"
25961 msgstr "(&B)Отдолу"
25962
25963 # src/ext_l10n.h:65
25964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Baseline right"
25967 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25968
25969 # src/ext_l10n.h:94
25970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25971 #, fuzzy
25972 msgid "External Material"
25973 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25974
25975 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
25977 #, fuzzy
25978 msgid "Scale%"
25979 msgstr "Специален"
25980
25981 # src/LyXAction.C:185
25982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
25983 #, fuzzy
25984 msgid "Select external file"
25985 msgstr "Избор на следващ ред"
25986
25987 # src/ext_l10n.h:175
25988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
25989 #, fuzzy
25990 msgid "automatically"
25991 msgstr "Автор"
25992
25993 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25994 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
25996 msgid "Graphics"
25997 msgstr "Графика"
25998
25999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26000 msgid "Dissolve previous group?"
26001 msgstr ""
26002
26003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26004 #, c-format
26005 msgid ""
26006 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26007 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26008 "because this graphic was its only member.\n"
26009 "How do you want to proceed?"
26010 msgstr ""
26011
26012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26013 #, c-format
26014 msgid "Stick with group '%1$s'"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26018 #, c-format
26019 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26023 #, c-format
26024 msgid ""
26025 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26026 "the group will be dissolved,\n"
26027 "because this graphic was its only member.\n"
26028 "How do you want to proceed?"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26032 #, c-format
26033 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26037 msgid "Enter unique group name:"
26038 msgstr ""
26039
26040 # src/LyXAction.C:190
26041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26042 #, fuzzy
26043 msgid "Group already defined!"
26044 msgstr "Към следваща грешка"
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26047 #, c-format
26048 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26049 msgstr ""
26050
26051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26052 msgid "bp"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26056 msgid "cm"
26057 msgstr ""
26058
26059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26060 msgid "mm"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26064 msgid "in[[unit of measure]]"
26065 msgstr ""
26066
26067 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26069 #, fuzzy
26070 msgid "Select graphics file"
26071 msgstr "Избор на файл"
26072
26073 # src/lyx_gui_misc.C:430
26074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Clipart|#C#c"
26077 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26078
26079 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Thin Space"
26084 msgstr "Средно разстояние"
26085
26086 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Medium Space"
26090 msgstr "Средно разстояние"
26091
26092 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26094 #, fuzzy
26095 msgid "Thick Space"
26096 msgstr "Средно разстояние"
26097
26098 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26101 #, fuzzy
26102 msgid "Negative Thin Space"
26103 msgstr "Средно разстояние"
26104
26105 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26106 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26107 #, fuzzy
26108 msgid "Negative Medium Space"
26109 msgstr "Средно разстояние"
26110
26111 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26112 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Negative Thick Space"
26115 msgstr "Средно разстояние"
26116
26117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26118 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26119 msgstr ""
26120
26121 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26122 msgid "Quad (1 em)"
26123 msgstr ""
26124
26125 # src/bufferview_funcs.C:286
26126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26127 #, fuzzy
26128 msgid "Double Quad (2 em)"
26129 msgstr "Двойно"
26130
26131 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26133 #, fuzzy
26134 msgid "Interword Space"
26135 msgstr "Министраница"
26136
26137 # src/mathed/math_forms.C:152
26138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26139 #, fuzzy
26140 msgid "Horizontal Fill"
26141 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26144 msgid ""
26145 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26146 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26147 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26148 msgstr ""
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26153 msgid ""
26154 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26155 msgstr ""
26156
26157 # src/lyxfunc.C:3291
26158 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26159 #, fuzzy
26160 msgid "Select document to include"
26161 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26162
26163 # src/ext_l10n.h:116
26164 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26165 #, fuzzy
26166 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26167 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26168
26169 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26170 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26171 #, fuzzy
26172 msgid "Index Entry Settings"
26173 msgstr "Индекс запис"
26174
26175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26176 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26177 #, fuzzy
26178 msgid "Label Color"
26179 msgstr "Цветове"
26180
26181 # src/support/filetools.C:453
26182 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Cannot remove standard index"
26185 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26186
26187 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
26188 msgid "The default index cannot be removed."
26189 msgstr ""
26190
26191 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26192 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
26193 #, fuzzy
26194 msgid "Enter new index name"
26195 msgstr "Достъпни клавиши"
26196
26197 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
26198 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26199 msgstr ""
26200
26201 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26203 #, fuzzy
26204 msgid "unknown"
26205 msgstr " оформление"
26206
26207 # src/ext_l10n.h:375
26208 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26209 #, fuzzy
26210 msgid "shortcut"
26211 msgstr "Подзаглавие"
26212
26213 # src/ext_l10n.h:375
26214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26215 #, fuzzy
26216 msgid "shortcuts"
26217 msgstr "Подзаглавие"
26218
26219 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26220 msgid "lyxrc"
26221 msgstr "lyxrc"
26222
26223 # src/sp_form.C:86
26224 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26225 #, fuzzy
26226 msgid "package"
26227 msgstr "Замести"
26228
26229 # src/ext_l10n.h:367
26230 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26231 #, fuzzy
26232 msgid "textclass"
26233 msgstr "Тема"
26234
26235 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26237 #, fuzzy
26238 msgid "menu"
26239 msgstr "Редове"
26240
26241 # src/ext_l10n.h:398
26242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26243 #, fuzzy
26244 msgid "icon"
26245 msgstr "Град"
26246
26247 # src/LColor.C:57
26248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26249 #, fuzzy
26250 msgid "buffer"
26251 msgstr "син"
26252
26253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26254 #, fuzzy
26255 msgid "lyxinfo"
26256 msgstr "liminf"
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26259 msgid "Shift-"
26260 msgstr ""
26261
26262 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26263 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26264 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26265 #, fuzzy
26266 msgid "Control-"
26267 msgstr "Екстри"
26268
26269 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26270 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26271 #, fuzzy
26272 msgid "Option-"
26273 msgstr "Опции"
26274
26275 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26276 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26277 #, fuzzy
26278 msgid "Command-"
26279 msgstr "команда"
26280
26281 # src/LColor.C:71
26282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26283 #, fuzzy
26284 msgid "No language"
26285 msgstr "език"
26286
26287 # src/LColor.C:78
26288 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26289 #, fuzzy
26290 msgid "Program Listing Settings"
26291 msgstr "ред на министраница"
26292
26293 # src/lyx_gui.C:347
26294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26295 #, fuzzy
26296 msgid "No dialect"
26297 msgstr "Без промяна"
26298
26299 # src/LaTeXLog.C:69
26300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26301 #, fuzzy
26302 msgid "LaTeX Log"
26303 msgstr "LaTeX протокол"
26304
26305 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26307 #, fuzzy
26308 msgid "LyX2LyX"
26309 msgstr "LyX"
26310
26311 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26313 #, fuzzy
26314 msgid "Literate Programming Build Log"
26315 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26316
26317 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26319 #, fuzzy
26320 msgid "lyx2lyx Error Log"
26321 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26322
26323 # src/ext_l10n.h:24
26324 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26325 #, fuzzy
26326 msgid "Version Control Log"
26327 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26328
26329 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Log file not found."
26333 msgstr "Низът не е намерен!"
26334
26335 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26336 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26337 #, fuzzy
26338 msgid "No literate programming build log file found."
26339 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26340
26341 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26343 #, fuzzy
26344 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26345 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26346
26347 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26349 #, fuzzy
26350 msgid "No version control log file found."
26351 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26352
26353 # src/mathed/math_panel.C:134
26354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Math Matrix"
26357 msgstr "Матрица"
26358
26359 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26360 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26361 #, fuzzy
26362 msgid "Note Settings"
26363 msgstr "Опции"
26364
26365 # src/insets/insetbib.C:219
26366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26367 #, fuzzy
26368 msgid "Paragraph Settings"
26369 msgstr "Библ. перо"
26370
26371 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26372 msgid ""
26373 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26374 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26375 "\n"
26376 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26377 "the items is used."
26378 msgstr ""
26379
26380 # src/insets/insetbib.C:219
26381 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26382 #, fuzzy
26383 msgid "Phantom Settings"
26384 msgstr "Библ. перо"
26385
26386 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26388 #, fuzzy
26389 msgid "System files|#S#s"
26390 msgstr "Използвай include|#u"
26391
26392 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26394 #, fuzzy
26395 msgid "User files|#U#u"
26396 msgstr "Използвай include|#u"
26397
26398 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26400 #, fuzzy
26401 msgid "Look & Feel"
26402 msgstr "Изглед"
26403
26404 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26406 #, fuzzy
26407 msgid "Language Settings"
26408 msgstr "Език"
26409
26410 # src/debug.C:42
26411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26412 #, fuzzy
26413 msgid "File Handling"
26414 msgstr "Шрифтове"
26415
26416 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26417 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26419 #, fuzzy
26420 msgid "Keyboard/Mouse"
26421 msgstr "Ключова дума"
26422
26423 # src/ext_l10n.h:191
26424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26425 #, fuzzy
26426 msgid "Input Completion"
26427 msgstr "Заглавие"
26428
26429 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Co&mmand:"
26434 msgstr "команда"
26435
26436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Screen Fonts"
26440 msgstr "Екранни шрифтове"
26441
26442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
26444 msgid "Paths"
26445 msgstr "Пътища"
26446
26447 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Select directory for example files"
26451 msgstr "Избор на файл"
26452
26453 # src/lyxfunc.C:3291
26454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Select a document templates directory"
26457 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26458
26459 # src/support/filetools.C:453
26460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
26461 #, fuzzy
26462 msgid "Select a temporary directory"
26463 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26464
26465 # src/lyxfunc.C:3291
26466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Select a backups directory"
26469 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26470
26471 # src/lyxfunc.C:3291
26472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
26473 #, fuzzy
26474 msgid "Select a document directory"
26475 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
26478 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
26482 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
26486 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26487 msgstr ""
26488
26489 # src/spellchecker.C:717
26490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
26491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
26492 msgid "Spellchecker"
26493 msgstr "Правопис"
26494
26495 # src/ext_l10n.h:217
26496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
26497 #, fuzzy
26498 msgid "Native"
26499 msgstr "Дата"
26500
26501 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26503 #, fuzzy
26504 msgid "Aspell"
26505 msgstr "Клетка"
26506
26507 # src/ext_l10n.h:194
26508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
26509 #, fuzzy
26510 msgid "Enchant"
26511 msgstr "Глава"
26512
26513 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Hunspell"
26517 msgstr "Клетка"
26518
26519 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26520 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
26522 msgid "Converters"
26523 msgstr "Конвертори"
26524
26525 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
26527 #, fuzzy
26528 msgid "File Formats"
26529 msgstr "Формати"
26530
26531 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Format in use"
26535 msgstr "Формати"
26536
26537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
26539 #, fuzzy
26540 msgid ""
26541 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26542 "converter. Please remove the converter first."
26543 msgstr ""
26544 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26545 "премахнете конвертора."
26546
26547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
26549 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26550 msgstr ""
26551 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26552 "премахнете конвертора."
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
26555 msgid "LyX needs to be restarted!"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
26559 msgid ""
26560 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26561 "restart."
26562 msgstr ""
26563
26564 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
26566 msgid "Printer"
26567 msgstr "Принтер"
26568
26569 # src/LyXAction.C:388
26570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
26571 #, fuzzy
26572 msgid "User Interface"
26573 msgstr "Вмъкни таблица"
26574
26575 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26576 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Control"
26580 msgstr "Екстри"
26581
26582 # src/ext_l10n.h:375
26583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
26584 #, fuzzy
26585 msgid "Shortcuts"
26586 msgstr "Подзаглавие"
26587
26588 # src/mathed/math_forms.C:22
26589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
26590 #, fuzzy
26591 msgid "Function"
26592 msgstr "Функции"
26593
26594 # src/ext_l10n.h:375
26595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Shortcut"
26598 msgstr "Подзаглавие"
26599
26600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
26601 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26602 msgstr ""
26603
26604 # src/mathed/math_panel.C:134
26605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
26606 #, fuzzy
26607 msgid "Mathematical Symbols"
26608 msgstr "Матрица"
26609
26610 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
26612 #, fuzzy
26613 msgid "Document and Window"
26614 msgstr "LaTeX Грешка"
26615
26616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
26617 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26618 msgstr ""
26619
26620 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26621 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
26624 #, fuzzy
26625 msgid "System and Miscellaneous"
26626 msgstr "Различни"
26627
26628 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
26630 #, fuzzy
26631 msgid "Res&tore"
26632 msgstr "(&R)Въстанови"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
26635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
26636 msgid "Failed to create shortcut"
26637 msgstr ""
26638
26639 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26643 msgstr "Непознато действие"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
26646 msgid "Invalid or empty key sequence"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
26650 #, c-format
26651 msgid ""
26652 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26653 "%2$s\n"
26654 "You need to remove that binding before creating a new one."
26655 msgstr ""
26656
26657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
26658 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26659 msgstr ""
26660
26661 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
26663 #, fuzzy
26664 msgid "Identity"
26665 msgstr "Отместване"
26666
26667 # src/lyxfunc.C:3128
26668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
26669 #, fuzzy
26670 msgid "Choose bind file"
26671 msgstr "Изберете шаблон"
26672
26673 # src/insets/insetbib.C:339
26674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
26675 #, fuzzy
26676 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26677 msgstr "База данни:"
26678
26679 # src/lyxfunc.C:3128
26680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
26681 #, fuzzy
26682 msgid "Choose UI file"
26683 msgstr "Изберете шаблон"
26684
26685 # src/exporter.C:91
26686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
26687 #, fuzzy
26688 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26689 msgstr " във файл `"
26690
26691 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26692 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
26694 #, fuzzy
26695 msgid "Choose keyboard map"
26696 msgstr "Клавиатурна подредба"
26697
26698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
26701 #, fuzzy
26702 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26703 msgstr "Клавиатурна подредба"
26704
26705 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26706 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26707 # src/lyxfunc.C:3313
26708 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Print Document"
26711 msgstr "Документ"
26712
26713 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26714 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26715 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26716 #, fuzzy
26717 msgid "Print to file"
26718 msgstr "Печат на"
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26721 msgid "PostScript files (*.ps)"
26722 msgstr ""
26723
26724 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26725 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26726 #, fuzzy
26727 msgid "Longest label width"
26728 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26729
26730 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26731 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Index Settings"
26734 msgstr "Опции"
26735
26736 # src/exporter.C:91
26737 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26738 #, fuzzy
26739 msgid "<All indexes>"
26740 msgstr " във файл `"
26741
26742 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26743 msgid "Progress/Debug Messages"
26744 msgstr ""
26745
26746 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26747 msgid "Debug Level"
26748 msgstr ""
26749
26750 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26751 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26752 #, fuzzy
26753 msgid "Set"
26754 msgstr "Сортирай"
26755
26756 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26757 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26758 #, fuzzy
26759 msgid "Cross-reference"
26760 msgstr "LyX: Препратка"
26761
26762 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26764 #, fuzzy
26765 msgid "&Go Back"
26766 msgstr "(&G)Назад"
26767
26768 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26769 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Jump back"
26772 msgstr "Обратно"
26773
26774 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26775 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26777 #, fuzzy
26778 msgid "Jump to label"
26779 msgstr "Към препратка"
26780
26781 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26782 msgid "<No prefix>"
26783 msgstr ""
26784
26785 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26786 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Find and Replace"
26789 msgstr "Търси и Замести"
26790
26791 # src/LyXSendto.C:40
26792 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26793 #, fuzzy
26794 msgid "Send Document to Command"
26795 msgstr "Подаване на документа към команда"
26796
26797 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26798 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Show File"
26801 msgstr "(&F)Файл"
26802
26803 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26804 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Error -> Cannot load file!"
26807 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26808
26809 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26810 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
26811 #, fuzzy, c-format
26812 msgid "%1$d words checked."
26813 msgstr "Открита е една грешка"
26814
26815 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
26817 #, fuzzy
26818 msgid "One word checked."
26819 msgstr "Открита е една грешка"
26820
26821 # src/spellchecker.C:967
26822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
26823 #, fuzzy
26824 msgid "Spelling check completed"
26825 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26826
26827 # src/ext_l10n.h:126
26828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26829 #, fuzzy
26830 msgid "Basic Latin"
26831 msgstr "Стил TeX|X"
26832
26833 # src/ext_l10n.h:376
26834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Latin-1 Supplement"
26837 msgstr "Обобщение"
26838
26839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26840 msgid "Latin Extended-A"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26844 msgid "Latin Extended-B"
26845 msgstr ""
26846
26847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26849 #, fuzzy
26850 msgid "IPA Extensions"
26851 msgstr "Разширение(E)|#E"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26854 msgid "Spacing Modifier Letters"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26858 msgid "Combining Diacritical Marks"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26862 msgid "Cyrillic"
26863 msgstr ""
26864
26865 # src/ext_l10n.h:424
26866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Arabic"
26869 msgstr "Арабски"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26872 msgid "Devanagari"
26873 msgstr ""
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26876 msgid "Bengali"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26880 msgid "Gurmukhi"
26881 msgstr ""
26882
26883 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Gujarati"
26887 msgstr "Абзац разделяне"
26888
26889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26890 msgid "Oriya"
26891 msgstr ""
26892
26893 # src/layout_forms.C:23
26894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26895 #, fuzzy
26896 msgid "Tamil"
26897 msgstr "Семейство(F):|#F"
26898
26899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26900 msgid "Telugu"
26901 msgstr ""
26902
26903 # src/ext_l10n.h:430
26904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26905 #, fuzzy
26906 msgid "Kannada"
26907 msgstr "Канадски"
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26910 msgid "Malayalam"
26911 msgstr ""
26912
26913 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26915 #, fuzzy
26916 msgid "Lao"
26917 msgstr "Непознато "
26918
26919 # src/LColor.C:63
26920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26921 #, fuzzy
26922 msgid "Tibetan"
26923 msgstr "текст"
26924
26925 # src/ext_l10n.h:444
26926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26927 #, fuzzy
26928 msgid "Georgian"
26929 msgstr "Немски"
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26932 msgid "Hangul Jamo"
26933 msgstr ""
26934
26935 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Phonetic Extensions"
26939 msgstr "Разширение(E)|#E"
26940
26941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26942 msgid "Latin Extended Additional"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26946 msgid "Greek Extended"
26947 msgstr ""
26948
26949 # src/debug.C:33
26950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26951 #, fuzzy
26952 msgid "General Punctuation"
26953 msgstr "Обща информация"
26954
26955 # src/ext_l10n.h:95
26956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26957 #, fuzzy
26958 msgid "Superscripts and Subscripts"
26959 msgstr "Степен(S)|S"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26962 msgid "Currency Symbols"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26966 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26970 msgid "Letterlike Symbols"
26971 msgstr ""
26972
26973 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26975 #, fuzzy
26976 msgid "Number Forms"
26977 msgstr "Брой копия за печат"
26978
26979 # src/mathed/math_panel.C:134
26980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26981 #, fuzzy
26982 msgid "Mathematical Operators"
26983 msgstr "Матрица"
26984
26985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26989 #, fuzzy
26990 msgid "Miscellaneous Technical"
26991 msgstr "Различни"
26992
26993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26996 #, fuzzy
26997 msgid "Control Pictures"
26998 msgstr "Конвертори"
26999
27000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27001 msgid "Optical Character Recognition"
27002 msgstr ""
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27005 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27006 msgstr ""
27007
27008 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27010 #, fuzzy
27011 msgid "Box Drawing"
27012 msgstr "Опции"
27013
27014 # src/sp_form.C:86
27015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Block Elements"
27018 msgstr "Замести"
27019
27020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27021 msgid "Geometric Shapes"
27022 msgstr ""
27023
27024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27028 #, fuzzy
27029 msgid "Miscellaneous Symbols"
27030 msgstr "Различни"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27033 msgid "Dingbats"
27034 msgstr ""
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27037 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27041 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27045 msgid "Hiragana"
27046 msgstr ""
27047
27048 # src/ext_l10n.h:432
27049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27050 #, fuzzy
27051 msgid "Katakana"
27052 msgstr "Каталонски"
27053
27054 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Bopomofo"
27058 msgstr "Долу(B)|#B"
27059
27060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27061 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27065 msgid "Kanbun"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27069 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27073 msgid "CJK Compatibility"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27077 msgid "CJK Unified Ideographs"
27078 msgstr ""
27079
27080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27081 msgid "Hangul Syllables"
27082 msgstr ""
27083
27084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27085 msgid "High Surrogates"
27086 msgstr ""
27087
27088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27089 msgid "Private Use High Surrogates"
27090 msgstr ""
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27093 msgid "Low Surrogates"
27094 msgstr ""
27095
27096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27097 msgid "Private Use Area"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27101 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27102 msgstr ""
27103
27104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27105 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27109 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27113 msgid "Combining Half Marks"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27117 msgid "CJK Compatibility Forms"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27121 msgid "Small Form Variants"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27125 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27129 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27130 msgstr ""
27131
27132 # src/ext_l10n.h:78
27133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27134 #, fuzzy
27135 msgid "Specials"
27136 msgstr "Специален символ(S)|S"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27139 msgid "Linear B Syllabary"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27143 msgid "Linear B Ideograms"
27144 msgstr ""
27145
27146 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Aegean Numbers"
27150 msgstr "Номер на страница"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27153 msgid "Ancient Greek Numbers"
27154 msgstr ""
27155
27156 # src/lyxfont.C:51
27157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27158 #, fuzzy
27159 msgid "Old Italic"
27160 msgstr "Курсив"
27161
27162 # src/ext_l10n.h:457
27163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27164 #, fuzzy
27165 msgid "Gothic"
27166 msgstr "Шотландски"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27169 msgid "Ugaritic"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27173 msgid "Old Persian"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27177 msgid "Deseret"
27178 msgstr ""
27179
27180 # src/ext_l10n.h:433
27181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27182 #, fuzzy
27183 msgid "Shavian"
27184 msgstr "Хърватски"
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27187 msgid "Osmanya"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27191 msgid "Cypriot Syllabary"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27195 msgid "Kharoshthi"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27199 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27203 msgid "Musical Symbols"
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27207 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27211 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27215 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27219 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27223 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27224 msgstr ""
27225
27226 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27228 #, fuzzy
27229 msgid "Tags"
27230 msgstr "Страници"
27231
27232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27233 msgid "Variation Selectors Supplement"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27237 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27241 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27242 msgstr ""
27243
27244 # src/form1.C:33
27245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27246 #, fuzzy
27247 msgid "Character: "
27248 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27251 msgid "Code Point: "
27252 msgstr ""
27253
27254 # src/lyxfont.C:42
27255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27256 #, fuzzy
27257 msgid "Symbols"
27258 msgstr "Символ"
27259
27260 # src/LyXAction.C:388
27261 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27262 msgid "Insert Table"
27263 msgstr "Вмъкни таблица"
27264
27265 # src/ext_l10n.h:146
27266 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27267 #, fuzzy
27268 msgid "TeX Information"
27269 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27270
27271 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
27272 msgid "No thesaurus available for this language!"
27273 msgstr ""
27274
27275 # src/bufferview_funcs.C:289
27276 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27277 #, fuzzy
27278 msgid "Outline"
27279 msgstr "Друго ("
27280
27281 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27282 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27283 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27284 #, fuzzy
27285 msgid "auto"
27286 msgstr "Стандартно"
27287
27288 # src/lyxfont.C:62
27289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
27290 #, fuzzy
27291 msgid "off"
27292 msgstr "Изкл."
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
27295 #, c-format
27296 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27297 msgstr ""
27298
27299 # src/lyxfunc.C:1125
27300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27301 #, fuzzy
27302 msgid "version "
27303 msgstr "LyX версия "
27304
27305 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27307 #, fuzzy
27308 msgid "unknown version"
27309 msgstr "Непознато действие"
27310
27311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
27312 msgid "Small-sized icons"
27313 msgstr ""
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
27316 msgid "Normal-sized icons"
27317 msgstr ""
27318
27319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
27320 msgid "Big-sized icons"
27321 msgstr ""
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
27324 msgid "Exit LyX"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
27328 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27329 msgstr ""
27330
27331 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1087
27333 msgid "Welcome to LyX!"
27334 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27335
27336 # src/ext_l10n.h:175
27337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
27338 #, fuzzy
27339 msgid "Automatic save done."
27340 msgstr "Автор"
27341
27342 # src/lyx_cb.C:411
27343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
27344 #, fuzzy
27345 msgid "Automatic save failed!"
27346 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27347
27348 # src/lyxfunc.C:347
27349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
27350 msgid "Command not allowed without any document open"
27351 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27352
27353 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
27355 #, fuzzy, c-format
27356 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27357 msgstr "Непознато действие"
27358
27359 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
27361 #, fuzzy
27362 msgid "Select template file"
27363 msgstr "Избор на файл"
27364
27365 # src/lyx.C:75
27366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
27367 #, fuzzy
27368 msgid "Templates|#T#t"
27369 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27370
27371 # src/lyx_cb.C:263
27372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
27373 #, fuzzy
27374 msgid "Document not loaded."
27375 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27376
27377 # src/lyxfunc.C:3159
27378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
27379 #, fuzzy
27380 msgid "Select document to open"
27381 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27382
27383 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
27385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
27386 #, fuzzy
27387 msgid "Examples|#E#e"
27388 msgstr "Примери"
27389
27390 # src/ext_l10n.h:116
27391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
27392 #, fuzzy
27393 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27394 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27395
27396 # src/ext_l10n.h:116
27397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
27398 #, fuzzy
27399 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27400 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27401
27402 # src/ext_l10n.h:116
27403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
27404 #, fuzzy
27405 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27406 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27407
27408 # src/ext_l10n.h:116
27409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
27410 #, fuzzy
27411 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27412 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27413
27414 # src/ext_l10n.h:92
27415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27416 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27417 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
27418 #, fuzzy
27419 msgid "Invalid filename"
27420 msgstr "Включи файл(e)|e"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
27423 #, c-format
27424 msgid ""
27425 "The directory in the given path\n"
27426 "%1$s\n"
27427 "does not exist."
27428 msgstr ""
27429
27430 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
27432 #, fuzzy, c-format
27433 msgid "Opening document %1$s..."
27434 msgstr "Отварям документ"
27435
27436 # src/MenuBackend.C:263
27437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
27438 #, fuzzy, c-format
27439 msgid "Document %1$s opened."
27440 msgstr "Няма отворени документи!"
27441
27442 # src/debug.C:44
27443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
27444 #, fuzzy
27445 msgid "Version control detected."
27446 msgstr "Система за контрол на версиите"
27447
27448 # src/lyxfunc.C:3185
27449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
27450 #, fuzzy, c-format
27451 msgid "Could not open document %1$s"
27452 msgstr "Неуспех при отварянето"
27453
27454 # src/importer.C:57
27455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
27456 #, fuzzy
27457 msgid "Couldn't import file"
27458 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27459
27460 # src/importer.C:58
27461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
27462 #, fuzzy, c-format
27463 msgid "No information for importing the format %1$s."
27464 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27465
27466 # src/lyxfunc.C:3291
27467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
27468 #, fuzzy, c-format
27469 msgid "Select %1$s file to import"
27470 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27471
27472 # src/buffer.C:534
27473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
27474 #, fuzzy, c-format
27475 msgid ""
27476 "The document %1$s already exists.\n"
27477 "\n"
27478 "Do you want to overwrite that document?"
27479 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27480
27481 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
27483 #, fuzzy
27484 msgid "Overwrite document?"
27485 msgstr "Запазване на документа?"
27486
27487 # src/importer.C:39
27488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
27489 #, fuzzy, c-format
27490 msgid "Importing %1$s..."
27491 msgstr "Импортиране"
27492
27493 # src/importer.C:81
27494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131
27495 msgid "imported."
27496 msgstr "импортиран."
27497
27498 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
27500 #, fuzzy
27501 msgid "file not imported!"
27502 msgstr "Низът не е намерен!"
27503
27504 # src/ext_l10n.h:92
27505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
27506 #, fuzzy
27507 msgid "newfile"
27508 msgstr "Включи файл(e)|e"
27509
27510 # src/lyxfunc.C:3291
27511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Select LyX document to insert"
27514 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27515
27516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
27517 msgid "Absolute filename expected."
27518 msgstr ""
27519
27520 # src/lyxfunc.C:3291
27521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
27522 #, fuzzy
27523 msgid "Select file to insert"
27524 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27525
27526 # src/exporter.C:91
27527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
27528 #, fuzzy
27529 msgid "All Files (*)"
27530 msgstr " във файл `"
27531
27532 # src/lyx_cb.C:203
27533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
27534 #, fuzzy
27535 msgid "Choose a filename to save document as"
27536 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27537
27538 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
27540 #, fuzzy
27541 msgid "&Rename"
27542 msgstr "Име"
27543
27544 # src/buffer.C:534
27545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
27546 #, fuzzy, c-format
27547 msgid ""
27548 "The document %1$s could not be saved.\n"
27549 "\n"
27550 "Do you want to rename the document and try again?"
27551 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27552
27553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
27554 msgid "Rename and save?"
27555 msgstr ""
27556
27557 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
27559 #, fuzzy
27560 msgid "&Retry"
27561 msgstr "(&R)Въстанови"
27562
27563 # src/LyXAction.C:141
27564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Close document"
27567 msgstr "Нов документ"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
27570 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27571 msgstr ""
27572
27573 # src/buffer.C:534
27574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
27575 #, fuzzy, c-format
27576 msgid ""
27577 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27578 "\n"
27579 "Do you want to save the document?"
27580 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27581
27582 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
27584 #, fuzzy
27585 msgid "Save new document?"
27586 msgstr "Запазване на документа?"
27587
27588 # src/buffer.C:534
27589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
27590 #, fuzzy, c-format
27591 msgid ""
27592 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27593 "\n"
27594 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27595 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27596
27597 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
27599 #, fuzzy
27600 msgid "Save changed document?"
27601 msgstr "Запазване на документа?"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
27604 msgid "&Discard"
27605 msgstr ""
27606
27607 # src/buffer.C:534
27608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
27609 #, fuzzy, c-format
27610 msgid ""
27611 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27612 "\n"
27613 "Do you want to save the document?"
27614 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27615
27616 # src/buffer.C:534
27617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699
27618 #, fuzzy, c-format
27619 msgid ""
27620 "Document \n"
27621 "%1$s\n"
27622 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27623 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27624
27625 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
27627 #, fuzzy
27628 msgid "Reload externally changed document?"
27629 msgstr "Запазване на документа?"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
27632 msgid "Error when setting the locking property."
27633 msgstr ""
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
27636 msgid "Directory is not accessible."
27637 msgstr ""
27638
27639 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
27641 #, fuzzy, c-format
27642 msgid "Opening child document %1$s..."
27643 msgstr "Отварям документ"
27644
27645 # src/importer.C:58
27646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
27647 #, fuzzy, c-format
27648 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27649 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27650
27651 # src/importer.C:58
27652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
27653 #, fuzzy, c-format
27654 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27655 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27656
27657 # src/importer.C:58
27658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2961
27659 #, fuzzy, c-format
27660 msgid "Successful export to format: %1$s"
27661 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27662
27663 # src/importer.C:58
27664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
27665 #, fuzzy, c-format
27666 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27667 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27668
27669 # src/importer.C:39
27670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
27671 #, fuzzy
27672 msgid "Exporting ..."
27673 msgstr "Импортиране"
27674
27675 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
27677 #, fuzzy
27678 msgid "Previewing ..."
27679 msgstr "обърнато"
27680
27681 # src/lyx_cb.C:263
27682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Document not loaded"
27685 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
27688 #, c-format
27689 msgid ""
27690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27691 "version of the document %1$s?"
27692 msgstr ""
27693
27694 # src/LyXAction.C:147
27695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
27696 #, fuzzy
27697 msgid "Revert to saved document?"
27698 msgstr "Записано състояние"
27699
27700 # src/lyxfunc.C:795
27701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
27702 #, fuzzy
27703 msgid "Saving all documents..."
27704 msgstr "Записвам документа"
27705
27706 # src/lyx_cb.C:263
27707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3319
27708 #, fuzzy
27709 msgid "All documents saved."
27710 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
27713 #, c-format
27714 msgid "%1$s unknown command!"
27715 msgstr ""
27716
27717 # src/ext_l10n.h:130
27718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27719 #, fuzzy
27720 msgid "Please, preview the document first."
27721 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27722
27723 # src/exporter.C:47
27724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Couldn't proceed."
27727 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27728
27729 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27730 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
27731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
27732 #, fuzzy
27733 msgid "LaTeX Source"
27734 msgstr "LaTeX Грешка"
27735
27736 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
27737 msgid "DocBook Source"
27738 msgstr ""
27739
27740 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27741 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
27742 #, fuzzy
27743 msgid "Literate Source"
27744 msgstr "LaTeX Грешка"
27745
27746 # src/debug.C:44
27747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
27748 #, fuzzy
27749 msgid " (version control, locking)"
27750 msgstr "Система за контрол на версиите"
27751
27752 # src/debug.C:44
27753 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
27754 #, fuzzy
27755 msgid " (version control)"
27756 msgstr "Система за контрол на версиите"
27757
27758 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
27760 #, fuzzy
27761 msgid " (changed)"
27762 msgstr " (Променен)"
27763
27764 # src/LyXView.C:372
27765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
27766 msgid " (read only)"
27767 msgstr " (само за четене)"
27768
27769 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27770 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27771 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27772 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27773 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27774 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
27775 #, fuzzy
27776 msgid "Close File"
27777 msgstr "Затвори"
27778
27779 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27780 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Hide tab"
27784 msgstr "Стандартно"
27785
27786 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27787 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27788 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27789 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27790 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
27792 #, fuzzy
27793 msgid "Close tab"
27794 msgstr "Затвори"
27795
27796 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27797 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27798 #, fuzzy
27799 msgid "Wrap Float Settings"
27800 msgstr "Опции"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27803 msgid "Click to detach"
27804 msgstr ""
27805
27806 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27807 #, c-format
27808 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27809 msgstr ""
27810
27811 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27812 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27813 msgstr ""
27814
27815 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27816 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27817 #, fuzzy
27818 msgid " (unknown)"
27819 msgstr " оформление"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
27822 msgid "No Group"
27823 msgstr ""
27824
27825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
27826 msgid "More Spelling Suggestions"
27827 msgstr ""
27828
27829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Add to personal dictionary|n"
27833 msgstr "Използвай личен речник"
27834
27835 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27836 # src/lyxfont.C:62
27837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Ignore all|I"
27840 msgstr "Игнорирай"
27841
27842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27846 msgstr "Използвай личен речник"
27847
27848 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27849 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
27851 #, fuzzy
27852 msgid "Language|L"
27853 msgstr "Език"
27854
27855 # src/ext_l10n.h:31
27856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
27857 #, fuzzy
27858 msgid "More Languages ...|M"
27859 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27860
27861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
27862 msgid "Hidden|H"
27863 msgstr ""
27864
27865 # src/MenuBackend.C:263
27866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
27867 #, fuzzy
27868 msgid "<No Documents Open>"
27869 msgstr "Няма отворени документи!"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
27872 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27873 msgstr ""
27874
27875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
27876 msgid "View (Other Formats)|F"
27877 msgstr ""
27878
27879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
27880 msgid "Update (Other Formats)|p"
27881 msgstr ""
27882
27883 # src/ext_l10n.h:8
27884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
27885 #, fuzzy, c-format
27886 msgid "View [%1$s]|V"
27887 msgstr "Изглед(V)|V"
27888
27889 # src/ext_l10n.h:132
27890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
27891 #, fuzzy, c-format
27892 msgid "Update [%1$s]|U"
27893 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27894
27895 # src/LyXAction.C:190
27896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
27897 #, fuzzy
27898 msgid "No Custom Insets Defined!"
27899 msgstr "Към следваща грешка"
27900
27901 # src/MenuBackend.C:263
27902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
27903 #, fuzzy
27904 msgid "<No Document Open>"
27905 msgstr "Няма отворени документи!"
27906
27907 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
27909 #, fuzzy
27910 msgid "Master Document"
27911 msgstr "Запазване на документа?"
27912
27913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
27914 msgid "Open Navigator..."
27915 msgstr ""
27916
27917 # src/bufferview_funcs.C:289
27918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
27919 #, fuzzy
27920 msgid "Other Lists"
27921 msgstr "Друго ("
27922
27923 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27924 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27925 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27926 # src/insets/insettoc.C:22
27927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
27928 #, fuzzy
27929 msgid "<Empty Table of Contents>"
27930 msgstr "Съдържание"
27931
27932 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
27934 #, fuzzy
27935 msgid "Other Toolbars"
27936 msgstr "(&T)Отгоре"
27937
27938 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27939 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27940 # src/lyxfunc.C:3313
27941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
27942 #, fuzzy
27943 msgid "No Branches Set for Document!"
27944 msgstr "Документ"
27945
27946 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
27948 #, fuzzy
27949 msgid "Index Entry|d"
27950 msgstr "Индекс запис"
27951
27952 # src/bufferview_funcs.C:267
27953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
27954 #, fuzzy, c-format
27955 msgid "Index: %1$s"
27956 msgstr "Шрифт:"
27957
27958 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
27960 #, fuzzy, c-format
27961 msgid "Index Entry (%1$s)"
27962 msgstr "Индекс запис"
27963
27964 # src/LyXAction.C:190
27965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
27966 #, fuzzy
27967 msgid "No Citation in Scope!"
27968 msgstr "Към следваща грешка"
27969
27970 # src/LyXAction.C:190
27971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
27972 #, fuzzy
27973 msgid "No Action Defined!"
27974 msgstr "Към следваща грешка"
27975
27976 # src/bufferview_funcs.C:267
27977 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27978 #, fuzzy, c-format
27979 msgid "Export %1$s"
27980 msgstr "Шрифт:"
27981
27982 # src/importer.C:39
27983 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27984 #, fuzzy, c-format
27985 msgid "Import %1$s"
27986 msgstr "Импортиране"
27987
27988 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27989 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27990 #, fuzzy, c-format
27991 msgid "Update %1$s"
27992 msgstr "(&U)Актуализирай"
27993
27994 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27995 #, c-format
27996 msgid "View %1$s"
27997 msgstr ""
27998
27999 # src/sp_form.C:86
28000 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28001 #, fuzzy
28002 msgid "space"
28003 msgstr "Замести"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28006 msgid ""
28007 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28008 "characters:\n"
28009 msgstr ""
28010
28011 # src/BufferView2.C:461
28012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28013 #, fuzzy
28014 msgid "Could not update TeX information"
28015 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28016
28017 # src/spellchecker.C:971
28018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28019 #, fuzzy, c-format
28020 msgid "The script `%1$s' failed."
28021 msgstr ""
28022 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28023 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28024
28025 # src/exporter.C:91
28026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28027 #, fuzzy
28028 msgid "All Files "
28029 msgstr " във файл `"
28030
28031 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28032 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28033 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28034 # src/insets/insettoc.C:22
28035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
28036 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
28037 msgid "Table of Contents"
28038 msgstr "Съдържание"
28039
28040 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28041 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28042 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28044 #, fuzzy
28045 msgid "List of Graphics"
28046 msgstr "Списък на таблици"
28047
28048 # src/ext_l10n.h:244
28049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28050 #, fuzzy
28051 msgid "List of Equations"
28052 msgstr "Фигура"
28053
28054 # src/ext_l10n.h:244
28055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28056 #, fuzzy
28057 msgid "List of Footnotes"
28058 msgstr "Фигура"
28059
28060 # src/ext_l10n.h:244
28061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28062 #, fuzzy
28063 msgid "List of Listings"
28064 msgstr "Фигура"
28065
28066 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28067 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28068 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28070 #, fuzzy
28071 msgid "List of Indexes"
28072 msgstr "Списък на таблици"
28073
28074 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28075 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28076 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28078 #, fuzzy
28079 msgid "List of Marginal notes"
28080 msgstr "Списък на таблици"
28081
28082 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28083 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28084 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28086 #, fuzzy
28087 msgid "List of Notes"
28088 msgstr "Списък на таблици"
28089
28090 # src/ext_l10n.h:244
28091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28092 #, fuzzy
28093 msgid "List of Citations"
28094 msgstr "Фигура"
28095
28096 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28098 #, fuzzy
28099 msgid "Labels and References"
28100 msgstr "Достъпни препратки"
28101
28102 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28103 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28104 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28106 #, fuzzy
28107 msgid "List of Branches"
28108 msgstr "Списък на таблици"
28109
28110 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28111 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28112 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28114 #, fuzzy
28115 msgid "List of Changes"
28116 msgstr "Списък на таблици"
28117
28118 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
28119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
28120 msgid ""
28121 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28122 "through LaTeX: "
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28126 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
28127 msgid "Problematic filename for DVI"
28128 msgstr ""
28129
28130 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28131 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28132 msgid ""
28133 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28134 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28135 msgstr ""
28136
28137 # src/ext_l10n.h:186
28138 #: src/insets/Inset.cpp:88
28139 #, fuzzy
28140 msgid "Bibliography Entry"
28141 msgstr "Библиография"
28142
28143 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28144 #: src/insets/Inset.cpp:91
28145 #, fuzzy
28146 msgid "TeX Code"
28147 msgstr "Тип(T):|#T"
28148
28149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28150 #: src/insets/Inset.cpp:94
28151 #, fuzzy
28152 msgid "Float"
28153 msgstr "Формати"
28154
28155 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
28156 msgid "Box"
28157 msgstr ""
28158
28159 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28160 #: src/insets/Inset.cpp:111
28161 #, fuzzy
28162 msgid "Horizontal Space"
28163 msgstr "Вертикално разстояние"
28164
28165 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28166 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28167 #, fuzzy
28168 msgid "Vertical Space"
28169 msgstr "Вертикално разстояние"
28170
28171 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28172 #: src/insets/Inset.cpp:115
28173 #, fuzzy
28174 msgid "Info"
28175 msgstr "Отмени"
28176
28177 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28178 #: src/insets/Inset.cpp:158
28179 #, fuzzy
28180 msgid "Horizontal Math Space"
28181 msgstr "Вертикално разстояние"
28182
28183 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28184 msgid "Keys must be unique!"
28185 msgstr ""
28186
28187 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28188 #, c-format
28189 msgid ""
28190 "The key %1$s already exists,\n"
28191 "it will be changed to %2$s."
28192 msgstr ""
28193
28194 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28195 #, c-format
28196 msgid ""
28197 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28198 "If you proceed, all of them will be opened."
28199 msgstr ""
28200
28201 # src/insets/insetbib.C:339
28202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28203 #, fuzzy
28204 msgid "Open Databases?"
28205 msgstr "База данни:"
28206
28207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28208 msgid "&Proceed"
28209 msgstr ""
28210
28211 # src/insets/insetbib.C:240
28212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
28213 #, fuzzy
28214 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28215 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28216
28217 # src/insets/insetbib.C:339
28218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Databases:"
28221 msgstr "База данни:"
28222
28223 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28224 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28225 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28226 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28227 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
28229 #, fuzzy
28230 msgid "Style File:"
28231 msgstr "Затвори"
28232
28233 # src/ext_l10n.h:274
28234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
28235 #, fuzzy
28236 msgid "Lists:"
28237 msgstr "Списък"
28238
28239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
28240 msgid "included in TOC"
28241 msgstr ""
28242
28243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
28244 msgid "Export Warning!"
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
28248 msgid ""
28249 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28250 "BibTeX will be unable to find them."
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
28254 msgid ""
28255 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28256 "BibTeX will be unable to find it."
28257 msgstr ""
28258
28259 # src/LColor.C:91
28260 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28261 #, fuzzy
28262 msgid "simple frame"
28263 msgstr "рамка на inset"
28264
28265 # src/lyx.C:87
28266 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28267 #, fuzzy
28268 msgid "frameless"
28269 msgstr "Параметри(p)|#p"
28270
28271 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28272 msgid "simple frame, page breaks"
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28276 msgid "oval, thin"
28277 msgstr ""
28278
28279 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28280 msgid "oval, thick"
28281 msgstr ""
28282
28283 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28284 msgid "drop shadow"
28285 msgstr ""
28286
28287 # src/LColor.C:68
28288 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28289 #, fuzzy
28290 msgid "shaded background"
28291 msgstr "фон на бележка"
28292
28293 # src/bufferview_funcs.C:286
28294 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28295 #, fuzzy
28296 msgid "double frame"
28297 msgstr "Двойно"
28298
28299 # src/debug.C:100
28300 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28301 #, c-format
28302 msgid "%1$s (%2$s)"
28303 msgstr "%1$s (%2$s)"
28304
28305 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28306 #, c-format
28307 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28308 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28309
28310 # src/ext_l10n.h:217
28311 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28312 #, fuzzy
28313 msgid "active"
28314 msgstr "Дата"
28315
28316 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
28317 msgid "non-active"
28318 msgstr ""
28319
28320 # src/debug.C:100
28321 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28322 #, fuzzy, c-format
28323 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28324 msgstr "Анализиране `"
28325
28326 # src/ext_l10n.h:441
28327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28328 #, fuzzy
28329 msgid "Branch: "
28330 msgstr "Френски"
28331
28332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28333 msgid "Branch (child only): "
28334 msgstr ""
28335
28336 # src/lyxfont.C:404
28337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28338 #, fuzzy
28339 msgid "Branch (undefined): "
28340 msgstr "Подчертаване "
28341
28342 # src/ext_l10n.h:285
28343 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28344 #, fuzzy
28345 msgid "Undef: "
28346 msgstr "Препратка"
28347
28348 # src/ext_l10n.h:441
28349 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
28350 #, fuzzy
28351 msgid "branch"
28352 msgstr "Френски"
28353
28354 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
28355 #, c-format
28356 msgid "Sub-%1$s"
28357 msgstr ""
28358
28359 # src/ext_l10n.h:186
28360 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28361 #, fuzzy
28362 msgid "No bibliography defined!"
28363 msgstr "Библиография"
28364
28365 # src/LyXAction.C:190
28366 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28367 #, fuzzy
28368 msgid "No citations selected!"
28369 msgstr "Към следваща грешка"
28370
28371 # src/ext_l10n.h:99
28372 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28373 #, fuzzy
28374 msgid "not cited"
28375 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28376
28377 # src/LyXAction.C:167
28378 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28379 #, fuzzy
28380 msgid "LaTeX Command: "
28381 msgstr "Изпълни команда"
28382
28383 # src/LyXAction.C:167
28384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28385 #, fuzzy
28386 msgid "InsetCommand Error: "
28387 msgstr "Изпълни команда"
28388
28389 # src/LyXAction.C:167
28390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28391 #, fuzzy
28392 msgid "Incompatible command name."
28393 msgstr "Изпълни команда"
28394
28395 # src/LyXAction.C:167
28396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28397 #, fuzzy
28398 msgid "InsetCommandParams Error: "
28399 msgstr "Изпълни команда"
28400
28401 # src/LyXAction.C:167
28402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28403 #, fuzzy
28404 msgid "InsetCommandParams: "
28405 msgstr "Изпълни команда"
28406
28407 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28409 #, fuzzy
28410 msgid "Unknown parameter name: "
28411 msgstr " към избрания документ клас!"
28412
28413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28414 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28415 msgstr ""
28416
28417 # src/ext_l10n.h:78
28418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28419 #, fuzzy
28420 msgid "Uncodable characters"
28421 msgstr "Специален символ(S)|S"
28422
28423 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28424 #, c-format
28425 msgid ""
28426 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28427 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28428 "%2$s."
28429 msgstr ""
28430
28431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28432 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28433 #, fuzzy, c-format
28434 msgid "External template %1$s is not installed"
28435 msgstr "допълнителни опции"
28436
28437 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
28439 #, fuzzy
28440 msgid "float: "
28441 msgstr "Формати"
28442
28443 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28445 #, fuzzy, c-format
28446 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28447 msgstr "Непознато действие"
28448
28449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
28451 #, fuzzy
28452 msgid "float"
28453 msgstr "Формати"
28454
28455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
28457 #, fuzzy
28458 msgid "subfloat: "
28459 msgstr "Формати"
28460
28461 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28462 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
28464 #, fuzzy
28465 msgid " (sideways)"
28466 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28467
28468 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28469 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28470 msgstr ""
28471
28472 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28473 #, c-format
28474 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28475 msgstr ""
28476
28477 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28478 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28479 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28480 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28481 #, fuzzy, c-format
28482 msgid "List of %1$s"
28483 msgstr "Списък на таблици"
28484
28485 # src/ext_l10n.h:246
28486 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
28487 #, fuzzy
28488 msgid "footnote"
28489 msgstr "Бел. под линия"
28490
28491 # src/support/filetools.C:469
28492 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
28493 #, fuzzy, c-format
28494 msgid ""
28495 "Could not copy the file\n"
28496 "%1$s\n"
28497 "into the temporary directory."
28498 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28499
28500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
28501 #, c-format
28502 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28503 msgstr ""
28504
28505 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28506 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
28507 #, fuzzy, c-format
28508 msgid "Graphics file: %1$s"
28509 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28510
28511 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
28512 msgid "www"
28513 msgstr ""
28514
28515 # src/ext_l10n.h:92
28516 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
28517 #, fuzzy
28518 msgid "file"
28519 msgstr "Включи файл(e)|e"
28520
28521 # src/debug.C:100
28522 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
28523 #, fuzzy, c-format
28524 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28525 msgstr "Анализиране `"
28526
28527 # src/insets/insetinclude.C:316
28528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
28529 msgid "Verbatim Input"
28530 msgstr "Неформатиран вход"
28531
28532 # src/insets/insetinclude.C:316
28533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
28534 #, fuzzy
28535 msgid "Verbatim Input*"
28536 msgstr "Неформатиран вход"
28537
28538 # src/ext_l10n.h:92
28539 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
28540 #, fuzzy
28541 msgid "Include (excluded)"
28542 msgstr "Включи файл(e)|e"
28543
28544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
28545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
28546 msgid "Recursive input"
28547 msgstr ""
28548
28549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
28550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
28551 #, c-format
28552 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28553 msgstr ""
28554
28555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
28556 #, c-format
28557 msgid ""
28558 "Included file `%1$s'\n"
28559 "has textclass `%2$s'\n"
28560 "while parent file has textclass `%3$s'."
28561 msgstr ""
28562
28563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
28564 msgid "Different textclasses"
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
28568 #, c-format
28569 msgid ""
28570 "Included file `%1$s'\n"
28571 "uses module `%2$s'\n"
28572 "which is not used in parent file."
28573 msgstr ""
28574
28575 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
28577 #, fuzzy
28578 msgid "Module not found"
28579 msgstr "Низът не е намерен!"
28580
28581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
28582 msgid "Unsupported Inclusion"
28583 msgstr ""
28584
28585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
28586 #, c-format
28587 msgid ""
28588 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28589 "Offending file:\n"
28590 "%1$s"
28591 msgstr ""
28592
28593 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28594 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28595 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28597 #, fuzzy
28598 msgid "Index sorting failed"
28599 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28600
28601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28602 #, c-format
28603 msgid ""
28604 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28605 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28606 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28607 "explained in the User Guide."
28608 msgstr ""
28609
28610 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28611 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
28612 #, fuzzy
28613 msgid "Index Entry"
28614 msgstr "Индекс запис"
28615
28616 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28617 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
28618 #, fuzzy
28619 msgid "unknown type!"
28620 msgstr "Непознато действие"
28621
28622 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
28624 #, fuzzy
28625 msgid "Unknown index type!"
28626 msgstr "Непознато действие"
28627
28628 # src/exporter.C:91
28629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28630 #, fuzzy
28631 msgid "All indexes"
28632 msgstr " във файл `"
28633
28634 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28635 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
28636 #, fuzzy
28637 msgid "subindex"
28638 msgstr "Индекс"
28639
28640 # src/converter.C:166
28641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28642 #, fuzzy, c-format
28643 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28644 msgstr "Липсва информация за показване на "
28645
28646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28647 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28648 msgstr ""
28649
28650 # src/lyxfont.C:404
28651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
28652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
28653 #, fuzzy
28654 msgid "undefined"
28655 msgstr "Подчертаване "
28656
28657 # src/insets/insetbib.C:340
28658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28659 #, fuzzy
28660 msgid "yes"
28661 msgstr "Стил: "
28662
28663 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
28665 #, fuzzy
28666 msgid "no"
28667 msgstr "Отмени"
28668
28669 # src/debug.C:44
28670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
28671 #, fuzzy
28672 msgid "No version control"
28673 msgstr "Система за контрол на версиите"
28674
28675 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
28677 #, fuzzy, c-format
28678 msgid "%1$s unknown"
28679 msgstr " оформление"
28680
28681 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28682 msgid "Label names must be unique!"
28683 msgstr ""
28684
28685 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28686 #, c-format
28687 msgid ""
28688 "The label %1$s already exists,\n"
28689 "it will be changed to %2$s."
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28693 msgid "DUPLICATE: "
28694 msgstr ""
28695
28696 # src/mathed/math_forms.C:152
28697 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Horizontal line"
28700 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28701
28702 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28703 msgid "no more lstline delimiters available"
28704 msgstr ""
28705
28706 # src/LyXAction.C:250
28707 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
28708 #, fuzzy
28709 msgid "Running out of delimiters"
28710 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28711
28712 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
28713 msgid ""
28714 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28715 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28716 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28717 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28718 "must investigate!"
28719 msgstr ""
28720
28721 # src/ext_l10n.h:78
28722 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
28723 #, fuzzy
28724 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28725 msgstr "Специален символ(S)|S"
28726
28727 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
28728 #, c-format
28729 msgid ""
28730 "The following characters in one of the program listings are\n"
28731 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28732 "%1$s."
28733 msgstr ""
28734
28735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28736 msgid "A value is expected."
28737 msgstr ""
28738
28739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28745 msgid "Unbalanced braces!"
28746 msgstr ""
28747
28748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28749 msgid "Please specify true or false."
28750 msgstr ""
28751
28752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28753 msgid "Only true or false is allowed."
28754 msgstr ""
28755
28756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28757 msgid "Please specify an integer value."
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28761 msgid "An integer is expected."
28762 msgstr ""
28763
28764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28765 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28766 msgstr ""
28767
28768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28769 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28773 #, c-format
28774 msgid "Please specify one of %1$s."
28775 msgstr ""
28776
28777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28778 #, c-format
28779 msgid "Try one of %1$s."
28780 msgstr ""
28781
28782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28783 #, c-format
28784 msgid "I guess you mean %1$s."
28785 msgstr ""
28786
28787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28788 #, c-format
28789 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28790 msgstr ""
28791
28792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28793 #, c-format
28794 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28795 msgstr ""
28796
28797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28798 msgid ""
28799 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28800 msgstr ""
28801
28802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28803 msgid ""
28804 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28805 "trblTRBL"
28806 msgstr ""
28807
28808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28809 msgid ""
28810 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28811 "right, bottom left and top left corner."
28812 msgstr ""
28813
28814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28815 msgid "Enter something like \\color{white}"
28816 msgstr ""
28817
28818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28819 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28823 msgid "auto, last or a number"
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28827 msgid ""
28828 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28829 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28830 "defining a listing inset)"
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28834 msgid ""
28835 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28836 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28837 "a listing inset)"
28838 msgstr ""
28839
28840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28841 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28842 msgstr ""
28843
28844 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28846 #, fuzzy, c-format
28847 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28848 msgstr " към избрания документ клас!"
28849
28850 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28852 #, fuzzy, c-format
28853 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28854 msgstr " към избрания документ клас!"
28855
28856 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28858 #, fuzzy, c-format
28859 msgid "Parameter %1$s: "
28860 msgstr "Макрос: "
28861
28862 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28864 #, fuzzy, c-format
28865 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28866 msgstr " към избрания документ клас!"
28867
28868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28869 #, c-format
28870 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28871 msgstr ""
28872
28873 # src/lyx_gui_misc.C:430
28874 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28875 #, fuzzy
28876 msgid "New Page"
28877 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28878
28879 # src/lyx_gui_misc.C:430
28880 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28881 #, fuzzy
28882 msgid "Clear Page"
28883 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28884
28885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28886 msgid "Clear Double Page"
28887 msgstr ""
28888
28889 # src/lyxfont.C:407
28890 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28891 #, fuzzy
28892 msgid "Nom: "
28893 msgstr "Съществително "
28894
28895 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28896 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28897 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28898 #, fuzzy
28899 msgid "Nomenclature Symbol: "
28900 msgstr "Конвертори"
28901
28902 # src/ext_l10n.h:223
28903 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28904 #, fuzzy
28905 msgid "Description: "
28906 msgstr "Описание"
28907
28908 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28909 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28910 #, fuzzy
28911 msgid "Sorting: "
28912 msgstr "Формати"
28913
28914 # src/LColor.C:67
28915 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
28916 msgid "note"
28917 msgstr "бележка"
28918
28919 # src/ext_l10n.h:438
28920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28921 #, fuzzy
28922 msgid "Phantom"
28923 msgstr "Есперанто"
28924
28925 # src/ext_l10n.h:438
28926 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28927 #, fuzzy
28928 msgid "HPhantom"
28929 msgstr "Есперанто"
28930
28931 # src/ext_l10n.h:438
28932 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28933 #, fuzzy
28934 msgid "VPhantom"
28935 msgstr "Есперанто"
28936
28937 # src/ext_l10n.h:438
28938 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28939 #, fuzzy
28940 msgid "phantom"
28941 msgstr "Есперанто"
28942
28943 # src/ext_l10n.h:438
28944 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28945 #, fuzzy
28946 msgid "hphantom"
28947 msgstr "Есперанто"
28948
28949 # src/ext_l10n.h:438
28950 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
28951 #, fuzzy
28952 msgid "vphantom"
28953 msgstr "Есперанто"
28954
28955 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
28956 msgid "elsewhere"
28957 msgstr ""
28958
28959 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
28960 msgid "BROKEN: "
28961 msgstr ""
28962
28963 # src/ext_l10n.h:285
28964 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28965 #, fuzzy
28966 msgid "Ref: "
28967 msgstr "Препратка"
28968
28969 # src/ext_l10n.h:191
28970 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28971 #, fuzzy
28972 msgid "Equation"
28973 msgstr "Заглавие"
28974
28975 # src/ext_l10n.h:285
28976 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28977 #, fuzzy
28978 msgid "EqRef: "
28979 msgstr "Препратка"
28980
28981 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
28982 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Page Number"
28985 msgstr "Номер на страница"
28986
28987 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28988 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Page: "
28991 msgstr "Страници:"
28992
28993 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28994 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28995 #, fuzzy
28996 msgid "Textual Page Number"
28997 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28998
28999 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29000 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29001 #, fuzzy
29002 msgid "TextPage: "
29003 msgstr "Страници:"
29004
29005 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29006 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29007 #, fuzzy
29008 msgid "Standard+Textual Page"
29009 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29010
29011 # src/ext_l10n.h:285
29012 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29013 #, fuzzy
29014 msgid "Ref+Text: "
29015 msgstr "Препратка"
29016
29017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29018 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29019 #, fuzzy
29020 msgid "Formatted"
29021 msgstr "Формати"
29022
29023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29024 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Format: "
29027 msgstr "Формати"
29028
29029 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29030 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29031 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29032 #, fuzzy
29033 msgid "Reference to Name"
29034 msgstr "Препратка"
29035
29036 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29037 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
29038 #, fuzzy
29039 msgid "NameRef:"
29040 msgstr "Име:"
29041
29042 # src/ext_l10n.h:96
29043 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
29044 #, fuzzy
29045 msgid "subscript"
29046 msgstr "Индекс(u)|u"
29047
29048 # src/ext_l10n.h:95
29049 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
29050 #, fuzzy
29051 msgid "superscript"
29052 msgstr "Степен(S)|S"
29053
29054 # src/ext_l10n.h:99
29055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29056 #, fuzzy
29057 msgid "Protected Space"
29058 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29059
29060 # src/sp_form.C:86
29061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29062 #, fuzzy
29063 msgid "Quad Space"
29064 msgstr "Замести"
29065
29066 # src/sp_form.C:86
29067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29068 #, fuzzy
29069 msgid "Double Quad Space"
29070 msgstr "Замести"
29071
29072 # src/sp_form.C:86
29073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Enspace"
29076 msgstr "Замести"
29077
29078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29079 msgid "Enskip"
29080 msgstr ""
29081
29082 # src/mathed/math_forms.C:152
29083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29084 #, fuzzy
29085 msgid "Protected Horizontal Fill"
29086 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29087
29088 # src/mathed/math_forms.C:152
29089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29090 #, fuzzy
29091 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29092 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29093
29094 # src/mathed/math_forms.C:152
29095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29096 #, fuzzy
29097 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29098 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29099
29100 # src/mathed/math_forms.C:152
29101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29104 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29105
29106 # src/mathed/math_forms.C:152
29107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29108 #, fuzzy
29109 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29110 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29111
29112 # src/mathed/math_forms.C:152
29113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29114 #, fuzzy
29115 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29116 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29117
29118 # src/mathed/math_forms.C:152
29119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29122 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29123
29124 # src/mathed/math_forms.C:152
29125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29126 #, fuzzy, c-format
29127 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29128 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29129
29130 # src/ext_l10n.h:99
29131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29132 #, fuzzy, c-format
29133 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29134 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29135
29136 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29137 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
29138 #, fuzzy
29139 msgid "Unknown TOC type"
29140 msgstr "Непознато действие"
29141
29142 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
29143 msgid "Selection size should match clipboard content."
29144 msgstr ""
29145
29146 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
29147 msgid "wrap: "
29148 msgstr ""
29149
29150 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29151 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
29152 #, fuzzy
29153 msgid "wrap"
29154 msgstr "Специален"
29155
29156 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29158 #, fuzzy
29159 msgid "Not shown."
29160 msgstr " оформление"
29161
29162 # src/insets/insetgraphics.C:227
29163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29164 msgid "Loading..."
29165 msgstr "Зареждане..."
29166
29167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29168 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29169 #, fuzzy
29170 msgid "Converting to loadable format..."
29171 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29172
29173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29174 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29175 msgstr ""
29176
29177 # src/insets/insetgraphics.C:227
29178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29179 #, fuzzy
29180 msgid "Scaling etc..."
29181 msgstr "Зареждане..."
29182
29183 # src/insets/figinset.C:1045
29184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29185 #, fuzzy
29186 msgid "Ready to display"
29187 msgstr "[не е показан]"
29188
29189 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29191 #, fuzzy
29192 msgid "No file found!"
29193 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29194
29195 # src/insets/insetgraphics.C:235
29196 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Error converting to loadable format"
29199 msgstr "Грешка при конвертиране"
29200
29201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29202 msgid "Error loading file into memory"
29203 msgstr ""
29204
29205 # src/insets/insetgraphics.C:235
29206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29207 #, fuzzy
29208 msgid "Error generating the pixmap"
29209 msgstr "Грешка при конвертиране"
29210
29211 # src/lyx_gui.C:347
29212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29213 #, fuzzy
29214 msgid "No image"
29215 msgstr "Без промяна"
29216
29217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29218 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29219 #, fuzzy
29220 msgid "Preview loading"
29221 msgstr "обърнато"
29222
29223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29224 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29225 #, fuzzy
29226 msgid "Preview ready"
29227 msgstr "обърнато"
29228
29229 # src/lyx_cb.C:411
29230 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29231 #, fuzzy
29232 msgid "Preview failed"
29233 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29234
29235 #: src/lengthcommon.cpp:37
29236 msgid "cc[[unit of measure]]"
29237 msgstr ""
29238
29239 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29241 #: src/lengthcommon.cpp:37
29242 #, fuzzy
29243 msgid "dd"
29244 msgstr "Добави"
29245
29246 #: src/lengthcommon.cpp:37
29247 msgid "em"
29248 msgstr ""
29249
29250 # src/LColor.C:63
29251 #: src/lengthcommon.cpp:38
29252 #, fuzzy
29253 msgid "ex"
29254 msgstr "текст"
29255
29256 #: src/lengthcommon.cpp:38
29257 msgid "mu[[unit of measure]]"
29258 msgstr ""
29259
29260 #: src/lengthcommon.cpp:38
29261 msgid "pc"
29262 msgstr ""
29263
29264 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29265 #: src/lengthcommon.cpp:39
29266 #, fuzzy
29267 msgid "pt"
29268 msgstr "(&T)Отгоре"
29269
29270 #: src/lengthcommon.cpp:39
29271 msgid "sp"
29272 msgstr ""
29273
29274 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29275 #: src/lengthcommon.cpp:39
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Text Width %"
29278 msgstr "Ширина на етикет"
29279
29280 # src/mathed/math_forms.C:140
29281 #: src/lengthcommon.cpp:40
29282 #, fuzzy
29283 msgid "Column Width %"
29284 msgstr "Колони "
29285
29286 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29287 #: src/lengthcommon.cpp:40
29288 #, fuzzy
29289 msgid "Page Width %"
29290 msgstr "Ширина на етикет"
29291
29292 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29293 #: src/lengthcommon.cpp:40
29294 #, fuzzy
29295 msgid "Line Width %"
29296 msgstr "Ширина на етикет"
29297
29298 # src/ext_l10n.h:209
29299 #: src/lengthcommon.cpp:41
29300 #, fuzzy
29301 msgid "Text Height %"
29302 msgstr "Авторски права"
29303
29304 # src/ext_l10n.h:209
29305 #: src/lengthcommon.cpp:41
29306 #, fuzzy
29307 msgid "Page Height %"
29308 msgstr "Авторски права"
29309
29310 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29311 #: src/lyxfind.cpp:142
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Search error"
29314 msgstr "Търси"
29315
29316 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29317 #: src/lyxfind.cpp:142
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Search string is empty"
29320 msgstr "Полученият файл е празен"
29321
29322 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29323 #: src/lyxfind.cpp:376
29324 #, fuzzy
29325 msgid "String found."
29326 msgstr "Низът не е намерен!"
29327
29328 # src/lyxfr1.C:196
29329 #: src/lyxfind.cpp:378
29330 #, fuzzy
29331 msgid "String has been replaced."
29332 msgstr "1 низ беше заместен."
29333
29334 # src/lyxfr1.C:199
29335 #: src/lyxfind.cpp:381
29336 #, fuzzy, c-format
29337 msgid "%1$d strings have been replaced."
29338 msgstr " низа бяха заместени."
29339
29340 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29341 #: src/lyxfind.cpp:1251
29342 #, fuzzy
29343 msgid "Search text is empty!"
29344 msgstr "Полученият файл е празен"
29345
29346 #: src/lyxfind.cpp:1265
29347 msgid "Invalid regular expression!"
29348 msgstr ""
29349
29350 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29351 #: src/lyxfind.cpp:1270
29352 #, fuzzy
29353 msgid "Match not found!"
29354 msgstr "Низът не е намерен!"
29355
29356 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29357 #: src/lyxfind.cpp:1274
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Match found!"
29360 msgstr "Низът не е намерен!"
29361
29362 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
29363 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29364 #, c-format
29365 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29366 msgstr ""
29367
29368 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29369 #, c-format
29370 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29371 msgstr ""
29372
29373 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29374 #, c-format
29375 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29376 msgstr ""
29377
29378 # src/buffer.C:3331
29379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29380 #, fuzzy
29381 msgid "Cursor not in table"
29382 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29383
29384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29385 msgid "Only one row"
29386 msgstr ""
29387
29388 # src/ext_l10n.h:75
29389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29390 #, fuzzy
29391 msgid "Only one column"
29392 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29393
29394 # src/text2.C:456
29395 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29396 #, fuzzy
29397 msgid "No hline to delete"
29398 msgstr "Няма нищо за правене"
29399
29400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29401 msgid "No vline to delete"
29402 msgstr ""
29403
29404 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29405 #, c-format
29406 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29407 msgstr ""
29408
29409 # src/ext_l10n.h:127
29410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
29411 #, fuzzy
29412 msgid "Bad math environment"
29413 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29414
29415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
29416 msgid ""
29417 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29418 "Change the math formula type and try again."
29419 msgstr ""
29420
29421 # src/mathed/formula.C:929
29422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
29423 #, fuzzy
29424 msgid "No number"
29425 msgstr "Номериране"
29426
29427 # src/mathed/formula.C:929
29428 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
29429 #, fuzzy
29430 msgid "Number"
29431 msgstr "Номериране"
29432
29433 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
29434 #, c-format
29435 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29436 msgstr ""
29437
29438 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
29439 #, c-format
29440 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29441 msgstr ""
29442
29443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
29444 #, c-format
29445 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29446 msgstr ""
29447
29448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
29449 msgid "create new math text environment ($...$)"
29450 msgstr ""
29451
29452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
29453 msgid "entered math text mode (textrm)"
29454 msgstr ""
29455
29456 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
29457 msgid "Regular expression editor mode"
29458 msgstr ""
29459
29460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
29461 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29462 msgstr ""
29463
29464 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
29465 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29469 msgid "Standard[[mathref]]"
29470 msgstr ""
29471
29472 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29473 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29474 #, fuzzy
29475 msgid "PrettyRef"
29476 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29477
29478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29479 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29480 #, fuzzy
29481 msgid "FormatRef: "
29482 msgstr "Формати"
29483
29484 # src/mathed/math_forms.C:152
29485 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29486 #, fuzzy, c-format
29487 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29488 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29489
29490 # src/mathed/math_forms.C:152
29491 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29492 #, fuzzy
29493 msgid "optional"
29494 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29495
29496 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29497 msgid "TeX"
29498 msgstr "TeX"
29499
29500 # src/LColor.C:81
29501 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29502 #, fuzzy
29503 msgid "math macro"
29504 msgstr "фон на математика"
29505
29506 # src/lyxfunc.C:3185
29507 #: src/output.cpp:37
29508 #, fuzzy, c-format
29509 msgid ""
29510 "Could not open the specified document\n"
29511 "%1$s."
29512 msgstr "Неуспех при отварянето"
29513
29514 #: src/output_plaintext.cpp:136
29515 msgid "Abstract: "
29516 msgstr ""
29517
29518 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29519 #: src/output_plaintext.cpp:148
29520 #, fuzzy
29521 msgid "References: "
29522 msgstr " Препратка: "
29523
29524 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29525 #: src/support/Package.cpp:437
29526 #, fuzzy
29527 msgid "LyX binary not found"
29528 msgstr "Низът не е намерен!"
29529
29530 #: src/support/Package.cpp:438
29531 #, c-format
29532 msgid ""
29533 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29534 msgstr ""
29535
29536 #: src/support/Package.cpp:557
29537 #, c-format
29538 msgid ""
29539 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29540 "\t%1$s\n"
29541 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29542 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29543 msgstr ""
29544
29545 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29546 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
29547 #, fuzzy
29548 msgid "File not found"
29549 msgstr "Низът не е намерен!"
29550
29551 #: src/support/Package.cpp:639
29552 #, c-format
29553 msgid ""
29554 "Invalid %1$s switch.\n"
29555 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29556 msgstr ""
29557
29558 #: src/support/Package.cpp:666
29559 #, c-format
29560 msgid ""
29561 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29562 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29563 msgstr ""
29564
29565 #: src/support/Package.cpp:690
29566 #, c-format
29567 msgid ""
29568 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29569 "%2$s is not a directory."
29570 msgstr ""
29571
29572 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29573 #: src/support/Package.cpp:692
29574 #, fuzzy
29575 msgid "Directory not found"
29576 msgstr "Низът не е намерен!"
29577
29578 # src/debug.C:32
29579 #: src/support/debug.cpp:40
29580 #, fuzzy
29581 msgid "No debugging messages"
29582 msgstr "Няма Debug съобщения"
29583
29584 # src/debug.C:33
29585 #: src/support/debug.cpp:41
29586 msgid "General information"
29587 msgstr "Обща информация"
29588
29589 # src/debug.C:34
29590 #: src/support/debug.cpp:42
29591 msgid "Program initialisation"
29592 msgstr "Инсталиране на програмата"
29593
29594 # src/debug.C:35
29595 #: src/support/debug.cpp:43
29596 msgid "Keyboard events handling"
29597 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29598
29599 # src/debug.C:36
29600 #: src/support/debug.cpp:44
29601 msgid "GUI handling"
29602 msgstr "GUI"
29603
29604 # src/debug.C:37
29605 #: src/support/debug.cpp:45
29606 #, fuzzy
29607 msgid "Lyxlex grammar parser"
29608 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29609
29610 # src/debug.C:38
29611 #: src/support/debug.cpp:46
29612 msgid "Configuration files reading"
29613 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29614
29615 # src/debug.C:39
29616 #: src/support/debug.cpp:47
29617 msgid "Custom keyboard definition"
29618 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29619
29620 # src/debug.C:40
29621 #: src/support/debug.cpp:48
29622 msgid "LaTeX generation/execution"
29623 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29624
29625 # src/debug.C:41
29626 #: src/support/debug.cpp:49
29627 msgid "Math editor"
29628 msgstr "Математически редактор"
29629
29630 # src/debug.C:42
29631 #: src/support/debug.cpp:50
29632 msgid "Font handling"
29633 msgstr "Шрифтове"
29634
29635 # src/debug.C:43
29636 #: src/support/debug.cpp:51
29637 msgid "Textclass files reading"
29638 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29639
29640 # src/debug.C:44
29641 #: src/support/debug.cpp:52
29642 msgid "Version control"
29643 msgstr "Система за контрол на версиите"
29644
29645 # src/debug.C:45
29646 #: src/support/debug.cpp:53
29647 msgid "External control interface"
29648 msgstr "Външна контролна среда"
29649
29650 #: src/support/debug.cpp:54
29651 msgid "Undo/Redo mechanism"
29652 msgstr ""
29653
29654 # src/debug.C:47
29655 #: src/support/debug.cpp:55
29656 msgid "User commands"
29657 msgstr "Потребителски команди"
29658
29659 # src/debug.C:48
29660 #: src/support/debug.cpp:56
29661 #, fuzzy
29662 msgid "The LyX Lexer"
29663 msgstr "LyX Lexxer"
29664
29665 # src/debug.C:49
29666 #: src/support/debug.cpp:57
29667 msgid "Dependency information"
29668 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29669
29670 # src/debug.C:50
29671 #: src/support/debug.cpp:58
29672 msgid "LyX Insets"
29673 msgstr "LyX добавки"
29674
29675 # src/debug.C:51
29676 #: src/support/debug.cpp:59
29677 msgid "Files used by LyX"
29678 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29679
29680 #: src/support/debug.cpp:60
29681 msgid "Workarea events"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: src/support/debug.cpp:61
29685 msgid "Insettext/tabular messages"
29686 msgstr ""
29687
29688 #: src/support/debug.cpp:62
29689 msgid "Graphics conversion and loading"
29690 msgstr ""
29691
29692 # src/LyXAction.C:263
29693 #: src/support/debug.cpp:63
29694 #, fuzzy
29695 msgid "Change tracking"
29696 msgstr "Смяна на език"
29697
29698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29699 #: src/support/debug.cpp:64
29700 #, fuzzy
29701 msgid "External template/inset messages"
29702 msgstr "допълнителни опции"
29703
29704 #: src/support/debug.cpp:65
29705 msgid "RowPainter profiling"
29706 msgstr ""
29707
29708 # src/mathed/math_panel.C:128
29709 #: src/support/debug.cpp:66
29710 #, fuzzy
29711 msgid "Scrolling debugging"
29712 msgstr "Разстояние"
29713
29714 # src/LColor.C:81
29715 #: src/support/debug.cpp:67
29716 #, fuzzy
29717 msgid "Math macros"
29718 msgstr "фон на математика"
29719
29720 #: src/support/debug.cpp:68
29721 msgid "RTL/Bidi"
29722 msgstr ""
29723
29724 #: src/support/debug.cpp:69
29725 msgid "Locale/Internationalisation"
29726 msgstr ""
29727
29728 # src/ext_l10n.h:53
29729 #: src/support/debug.cpp:70
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29732 msgstr "като редове(L)|L"
29733
29734 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29735 #: src/support/debug.cpp:71
29736 #, fuzzy
29737 msgid "Find and replace mechanism"
29738 msgstr "Търси и Замести"
29739
29740 # src/debug.C:52
29741 #: src/support/debug.cpp:72
29742 #, fuzzy
29743 msgid "Developers' general debug messages"
29744 msgstr "Всички Debug съобщения"
29745
29746 # src/debug.C:52
29747 #: src/support/debug.cpp:73
29748 msgid "All debugging messages"
29749 msgstr "Всички Debug съобщения"
29750
29751 # src/debug.C:100
29752 #: src/support/debug.cpp:152
29753 #, fuzzy, c-format
29754 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29755 msgstr "Анализиране `"
29756
29757 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29758 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29759 msgstr "bg"
29760
29761 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29762 #: src/support/os_win32.cpp:444
29763 #, fuzzy
29764 msgid "System file not found"
29765 msgstr "Низът не е намерен!"
29766
29767 #: src/support/os_win32.cpp:445
29768 msgid ""
29769 "Unable to load shfolder.dll\n"
29770 "Please install."
29771 msgstr ""
29772
29773 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29774 #: src/support/os_win32.cpp:450
29775 #, fuzzy
29776 msgid "System function not found"
29777 msgstr "Низът не е намерен!"
29778
29779 #: src/support/os_win32.cpp:451
29780 msgid ""
29781 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29782 "Don't know how to proceed. Sorry."
29783 msgstr ""
29784
29785 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29786 #: src/support/userinfo.cpp:45
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Unknown user"
29789 msgstr "Непознато действие"
29790
29791 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29792 #, fuzzy
29793 #~ msgid "Affilation:"
29794 #~ msgstr "Цитат"
29795
29796 # src/ext_l10n.h:271
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "varGamma"
29799 #~ msgstr "Gamma"
29800
29801 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "varDelta"
29805 #~ msgstr "Delta"
29806
29807 # src/mathed/math_panel.C:134
29808 #, fuzzy
29809 #~ msgid "varTheta"
29810 #~ msgstr "vartheta"
29811
29812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "varLambda"
29815 #~ msgstr "Lambda"
29816
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "varXi"
29819 #~ msgstr "varpi"
29820
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid "varPi"
29823 #~ msgstr "varpi"
29824
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid "varSigma"
29827 #~ msgstr "varsigma"
29828
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "varUpsilon"
29831 #~ msgstr "varepsilon"
29832
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "varPhi"
29835 #~ msgstr "varphi"
29836
29837 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
29838 #, fuzzy
29839 #~ msgid "varPsi"
29840 #~ msgstr "Полета"
29841
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "varOmega"
29844 #~ msgstr "Omega"
29845
29846 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29849 #~ msgstr "Макрос: "
29850
29851 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
29854 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29855
29856 # src/ext_l10n.h:202
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid "comment"
29859 #~ msgstr "Коментар"
29860
29861 # src/insets/inset.C:75
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "greyedout"
29864 #~ msgstr "Отворен inset"
29865
29866 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
29867 #, fuzzy
29868 #~ msgid "Open Target...|O"
29869 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
29870
29871 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
29872 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "&Use Defaults"
29875 #~ msgstr "Стандартно"
29876
29877 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "&Use babel"
29880 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29881
29882 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29883 #, fuzzy
29884 #~ msgid "&Global"
29885 #~ msgstr "(&G)Назад"
29886
29887 # src/LyXAction.C:354
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "institutemark"
29890 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29891
29892 # src/LyXAction.C:354
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "Flex:Institute"
29895 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29896
29897 # src/layout_forms.C:23
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29900 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
29901
29902 # src/LColor.C:97
29903 #, fuzzy
29904 #~ msgid "tablenotemark"
29905 #~ msgstr "ред на таблица"
29906
29907 # src/ext_l10n.h:194
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "chart"
29910 #~ msgstr "Глава"
29911
29912 # src/ext_l10n.h:187
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "graph"
29915 #~ msgstr "Биография"
29916
29917 # src/LColor.C:67
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "Bibnote"
29920 #~ msgstr "бележка"
29921
29922 # src/lyxfont.C:56
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid "Chemistry"
29925 #~ msgstr "Дребен"
29926
29927 # src/ext_l10n.h:194
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "CRcat"
29930 #~ msgstr "Глава"
29931
29932 # src/LyXAction.C:354
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "InstituteMark"
29935 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29936
29937 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "Flex:Alert"
29940 #~ msgstr "Блок"
29941
29942 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29943 #, fuzzy
29944 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
29945 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29946
29947 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
29948 #, fuzzy
29949 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
29950 #~ msgstr "Ориентация"
29951
29952 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29953 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "Thanks Reference"
29956 #~ msgstr "Препратка"
29957
29958 # src/LyXAction.C:361
29959 #, fuzzy
29960 #~ msgid "Internet Address Reference"
29961 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
29962
29963 # src/ext_l10n.h:242
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Name (First Name)"
29966 #~ msgstr "Малко име"
29967
29968 # src/ext_l10n.h:377
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Name (Surname)"
29971 #~ msgstr "Презиме"
29972
29973 # src/ext_l10n.h:246
29974 #, fuzzy
29975 #~ msgid "Titlenotemark"
29976 #~ msgstr "Бел. под линия"
29977
29978 # src/ext_l10n.h:175
29979 #, fuzzy
29980 #~ msgid "Authormark"
29981 #~ msgstr "Автор"
29982
29983 # src/ext_l10n.h:175
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "CorAuthormark"
29986 #~ msgstr "Автор"
29987
29988 # src/lyxfunc.C:1125
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Lowercase"
29991 #~ msgstr "overset"
29992
29993 # src/ext_l10n.h:6
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Inst"
29996 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
29997
29998 # src/LColor.C:67
29999 #, fuzzy
30000 #~ msgid "Sidenote"
30001 #~ msgstr "бележка"
30002
30003 # src/ext_l10n.h:83
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "Marginnote"
30006 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
30007
30008 # src/lyxfont.C:51
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "AllCaps"
30011 #~ msgstr "Малки букви"
30012
30013 # src/lyxfont.C:51
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "SmallCaps"
30016 #~ msgstr "Малки букви"
30017
30018 # src/ext_l10n.h:242
30019 #, fuzzy
30020 #~ msgid "Flex:Firstname"
30021 #~ msgstr "Малко име"
30022
30023 # src/form1.C:245
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "Flex:Fname"
30026 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30027
30028 # src/ext_l10n.h:377
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "Flex:Surname"
30031 #~ msgstr "Презиме"
30032
30033 # src/form1.C:245
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid "Flex:Filename"
30036 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30037
30038 # src/ext_l10n.h:458
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "Flex:Literal"
30041 #~ msgstr "Сръбски"
30042
30043 # src/LColor.C:75
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid "Flex:Emph"
30046 #~ msgstr "акцент"
30047
30048 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30051 #~ msgstr "(&F)Файл"
30052
30053 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30056 #~ msgstr "Цитат"
30057
30058 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30059 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "Flex:Volume"
30062 #~ msgstr "Колони"
30063
30064 # src/ext_l10n.h:376
30065 #, fuzzy
30066 #~ msgid "Flex:Day"
30067 #~ msgstr "Обобщение"
30068
30069 # src/LColor.C:75
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Flex:Month"
30072 #~ msgstr "акцент"
30073
30074 # src/ext_l10n.h:376
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "Flex:Year"
30077 #~ msgstr "Обобщение"
30078
30079 # src/mathed/formula.C:929
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30082 #~ msgstr "Номериране"
30083
30084 # src/LColor.C:75
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "Flex:ISSN"
30087 #~ msgstr "акцент"
30088
30089 # src/LColor.C:75
30090 #, fuzzy
30091 #~ msgid "Flex:CODEN"
30092 #~ msgstr "акцент"
30093
30094 # src/ext_l10n.h:201
30095 #, fuzzy
30096 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30097 #~ msgstr "Код"
30098
30099 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30102 #~ msgstr "Заглавие"
30103
30104 # src/ext_l10n.h:201
30105 #, fuzzy
30106 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30107 #~ msgstr "Код"
30108
30109 # src/LColor.C:75
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid "Flex:Code"
30112 #~ msgstr "акцент"
30113
30114 # src/LColor.C:75
30115 #, fuzzy
30116 #~ msgid "Flex:Dscr"
30117 #~ msgstr "акцент"
30118
30119 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30120 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30121 #, fuzzy
30122 #~ msgid "Flex:Keyword"
30123 #~ msgstr "Ключова дума"
30124
30125 # src/ext_l10n.h:377
30126 #, fuzzy
30127 #~ msgid "Flex:Orgname"
30128 #~ msgstr "Презиме"
30129
30130 # src/ext_l10n.h:364
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "Flex:Street"
30133 #~ msgstr "Улица"
30134
30135 # src/LColor.C:75
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "Flex:City"
30138 #~ msgstr "акцент"
30139
30140 # src/LColor.C:75
30141 #, fuzzy
30142 #~ msgid "Flex:State"
30143 #~ msgstr "акцент"
30144
30145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30146 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Flex:Postcode"
30149 #~ msgstr "Конвертори"
30150
30151 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30152 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30153 #, fuzzy
30154 #~ msgid "Flex:Country"
30155 #~ msgstr "Екстри"
30156
30157 # src/lyxfunc.C:1132
30158 #, fuzzy
30159 #~ msgid "Flex:Directory"
30160 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30161
30162 # src/LColor.C:75
30163 #, fuzzy
30164 #~ msgid "Flex:Email"
30165 #~ msgstr "акцент"
30166
30167 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30168 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30171 #~ msgstr "Ключова дума"
30172
30173 # src/ext_l10n.h:191
30174 #, fuzzy
30175 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30176 #~ msgstr "Заглавие"
30177
30178 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "Flex"
30181 #~ msgstr "(&F)Файл"
30182
30183 # src/insets/insetfoot.C:32
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "Foot"
30186 #~ msgstr "бел. под линия"
30187
30188 # src/ext_l10n.h:202
30189 #, fuzzy
30190 #~ msgid "Note:Comment"
30191 #~ msgstr "Коментар"
30192
30193 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30194 # src/insets/insetinfo.C:231
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "Note:Note"
30197 #~ msgstr "Бележка"
30198
30199 # src/insets/inset.C:75
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Note:Greyedout"
30202 #~ msgstr "Отворен inset"
30203
30204 # src/layout_forms.C:33
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "Box:Shaded"
30207 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30208
30209 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "Wrap"
30212 #~ msgstr "Специален"
30213
30214 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30215 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30216 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30217 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid "Argument"
30220 #~ msgstr "Подравняване"
30221
30222 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30223 #, fuzzy
30224 #~ msgid "Info:menu"
30225 #~ msgstr "Редове"
30226
30227 # src/ext_l10n.h:375
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Info:shortcut"
30230 #~ msgstr "Подзаглавие"
30231
30232 # src/ext_l10n.h:375
30233 #, fuzzy
30234 #~ msgid "Info:shortcuts"
30235 #~ msgstr "Подзаглавие"
30236
30237 # src/LColor.C:97
30238 #, fuzzy
30239 #~ msgid "Braillebox"
30240 #~ msgstr "ред на таблица"
30241
30242 # src/LColor.C:67
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "Flex:Endnote"
30245 #~ msgstr "бележка"
30246
30247 # src/lyxfont.C:51
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "Flex:Initial"
30250 #~ msgstr "Курсив"
30251
30252 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30253 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30254 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30255 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30256 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30257 #, fuzzy
30258 #~ msgid "Flex:Glosse"
30259 #~ msgstr "Затвори"
30260
30261 # src/ext_l10n.h:215
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30264 #~ msgstr "Клиент"
30265
30266 # src/lyxfunc.C:1125
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "Flex:Expression"
30269 #~ msgstr "LyX версия "
30270
30271 # src/insets/insetfloat.C:150
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Flex:Concepts"
30274 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30275
30276 # src/debug.C:42
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid "Flex:Meaning"
30279 #~ msgstr "Шрифтове"
30280
30281 # src/lyxfont.C:407
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "Flex:Noun"
30284 #~ msgstr "Съществително "
30285
30286 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30287 #, fuzzy
30288 #~ msgid "Noweb literate programming"
30289 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30290
30291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "Sweave Options"
30294 #~ msgstr "допълнителни опции"
30295
30296 # src/lyxfunc.C:1125
30297 #, fuzzy
30298 #~ msgid "S/R expression"
30299 #~ msgstr "LyX версия "
30300
30301 # src/ext_l10n.h:452
30302 #~ msgid "Norsk"
30303 #~ msgstr "???"
30304
30305 # src/ext_l10n.h:452
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "Nynorsk"
30308 #~ msgstr "???"
30309
30310 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "master document[[scope]]"
30313 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30314
30315 # src/ext_l10n.h:263
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Keywordsr"
30318 #~ msgstr "Ключови дума"
30319
30320 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30321 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30322 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30323 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30324 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid "&Ok"
30327 #~ msgstr "&OK"
30328
30329 # src/buffer.C:323
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Current paragraph"
30332 #~ msgstr "Един абзац назад"
30333
30334 # src/buffer.C:323
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid "Current &paragraph"
30337 #~ msgstr "Един абзац назад"
30338
30339 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "A&vailable indices:"
30342 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30343
30344 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30345 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30346 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "Width:"
30349 #~ msgstr "Ширина"
30350
30351 # src/ext_l10n.h:438
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "Vert. Phantom"
30354 #~ msgstr "Есперанто"
30355
30356 # src/LColor.C:92
30357 #, fuzzy
30358 #~ msgid "Error "
30359 #~ msgstr "грешка"
30360
30361 # src/exporter.C:91
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "All indices"
30364 #~ msgstr " във файл `"
30365
30366 # src/ext_l10n.h:215
30367 #, fuzzy
30368 #~ msgid "Cust&om:"
30369 #~ msgstr "Клиент"
30370
30371 # src/lyx_cb.C:263
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid ""
30374 #~ "The specified document\n"
30375 #~ "%1$s\n"
30376 #~ "could not be read."
30377 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30378
30379 # src/lyxfunc.C:3185
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Could not read document"
30382 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30383
30384 # src/ext_l10n.h:191
30385 #, fuzzy
30386 #~ msgid "&Keep it"
30387 #~ msgstr "Заглавие"
30388
30389 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30390 #, fuzzy
30391 #~ msgid "Cannot view URL"
30392 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30393
30394 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30395 # src/insets/insetbib.C:211
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Label"
30398 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30399
30400 # src/ext_l10n.h:259
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "Invisible"
30403 #~ msgstr "Игнорирай"
30404
30405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Screen &DPI:"
30408 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30409
30410 # src/LyXAction.C:354
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30413 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30414
30415 # src/ext_l10n.h:242
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Element:Firstname"
30418 #~ msgstr "Малко име"
30419
30420 # src/LColor.C:75
30421 #, fuzzy
30422 #~ msgid "Element:Fname"
30423 #~ msgstr "акцент"
30424
30425 # src/form1.C:245
30426 #, fuzzy
30427 #~ msgid "Element:Filename"
30428 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30429
30430 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "Element:Citation-number"
30433 #~ msgstr "Цитат"
30434
30435 # src/mathed/formula.C:929
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Element:Issue-number"
30438 #~ msgstr "Номериране"
30439
30440 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "Element:SS-Title"
30443 #~ msgstr "Заглавие"
30444
30445 # src/ext_l10n.h:201
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30448 #~ msgstr "Код"
30449
30450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "Element:Postcode"
30454 #~ msgstr "Конвертори"
30455
30456 # src/lyxfunc.C:1132
30457 #, fuzzy
30458 #~ msgid "Element:Directory"
30459 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30460
30461 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30462 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30465 #~ msgstr "Ключова дума"
30466
30467 # src/insets/insetbib.C:340
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "CharStyle"
30470 #~ msgstr "Стил: "
30471
30472 # src/LColor.C:67
30473 #, fuzzy
30474 #~ msgid "Custom:Endnote"
30475 #~ msgstr "бележка"
30476
30477 # src/LyXAction.C:354
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30480 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30481
30482 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "Middle|d"
30485 #~ msgstr "(&M)В средата"
30486
30487 # src/LColor.C:82
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "caption frame"
30490 #~ msgstr "рамка на математика"
30491
30492 # src/LColor.C:96
30493 #~ msgid "top/bottom line"
30494 #~ msgstr "горен/долен ред"
30495
30496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "FrmtRef: "
30499 #~ msgstr "Формати"
30500
30501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30502 #, fuzzy
30503 #~ msgid "ColorUi"
30504 #~ msgstr "Цветове"
30505
30506 # src/ext_l10n.h:453
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Publisher ID"
30509 #~ msgstr "Полски"
30510
30511 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Options"
30514 #~ msgstr "Опции"
30515
30516 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30517 #, fuzzy
30518 #~ msgid "Find LyX Text"
30519 #~ msgstr "Залепи"
30520
30521 # src/form1.C:290
30522 #, fuzzy
30523 #~ msgid "&Replace with..."
30524 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30525
30526 # src/LColor.C:63
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Ne&xt"
30529 #~ msgstr "текст"
30530
30531 # src/lyx_gui.C:347
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Pre&vious"
30534 #~ msgstr "Без промяна"
30535
30536 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30537 #, fuzzy
30538 #~ msgid "&Keep case"
30539 #~ msgstr "избор на страници"
30540
30541 # src/form1.C:286
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "&Find..."
30544 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30545
30546 # src/LColor.C:63
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "&Next"
30549 #~ msgstr "текст"
30550
30551 # src/lyx_gui.C:347
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "&Previous"
30554 #~ msgstr "Без промяна"
30555
30556 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30557 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30558 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30559 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30560 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30561 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "&Advanced"
30564 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30565
30566 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "TheoremTemplate"
30569 #~ msgstr "Шаблони"
30570
30571 # src/ext_l10n.h:387
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "Theorem #:"
30574 #~ msgstr "Теорема"
30575
30576 # src/ext_l10n.h:271
30577 #, fuzzy
30578 #~ msgid "Lemma #:"
30579 #~ msgstr "Лема"
30580
30581 # src/ext_l10n.h:320
30582 #, fuzzy
30583 #~ msgid "Proposition #:"
30584 #~ msgstr "Допускане"
30585
30586 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30587 # src/insets/insetinfo.C:231
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Conjecture #:"
30590 #~ msgstr "Бележка"
30591
30592 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Criterion #:"
30595 #~ msgstr "Цитат"
30596
30597 # src/ext_l10n.h:238
30598 #, fuzzy
30599 #~ msgid "Fact #:"
30600 #~ msgstr "Факт"
30601
30602 # src/ext_l10n.h:221
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Definition #:"
30605 #~ msgstr "Дефиниция"
30606
30607 # src/ext_l10n.h:232
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Example #:"
30610 #~ msgstr "Пример"
30611
30612 # src/ext_l10n.h:205
30613 #, fuzzy
30614 #~ msgid "Condition #:"
30615 #~ msgstr "Условие"
30616
30617 # src/ext_l10n.h:316
30618 #, fuzzy
30619 #~ msgid "Problem #:"
30620 #~ msgstr "Проблем"
30621
30622 # src/ext_l10n.h:234
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Exercise #:"
30625 #~ msgstr "Упражнение"
30626
30627 # src/ext_l10n.h:271
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Remark #:"
30630 #~ msgstr "Лема"
30631
30632 # src/LyXAction.C:263
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid "Claim #:"
30635 #~ msgstr "Смяна на език"
30636
30637 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30638 # src/insets/insetinfo.C:231
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "Note #:"
30641 #~ msgstr "Бележка"
30642
30643 # src/form1.C:165
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Notation #:"
30646 #~ msgstr "Ротация"
30647
30648 # src/LyXAction.C:263
30649 #, fuzzy
30650 #~ msgid "Case #:"
30651 #~ msgstr "Смяна на език"
30652
30653 # src/ext_l10n.h:246
30654 #~ msgid "Footernote"
30655 #~ msgstr "Бел. под линия"
30656
30657 # src/ext_l10n.h:33
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30660 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30661
30662 # src/buffer.C:536
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30665 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30666
30667 # src/lyxrc.C:1970
30668 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30669 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30670
30671 # src/lyx_cb.C:263
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30674 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30675
30676 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30677 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "Any &word"
30680 #~ msgstr "Ключова дума"
30681
30682 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Thin space"
30685 #~ msgstr "Средно разстояние"
30686
30687 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "Medium space"
30690 #~ msgstr "Средно разстояние"
30691
30692 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "Thick space"
30695 #~ msgstr "Средно разстояние"
30696
30697 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "Negative thin space"
30700 #~ msgstr "Средно разстояние"
30701
30702 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Negative medium space"
30705 #~ msgstr "Средно разстояние"
30706
30707 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Negative thick space"
30710 #~ msgstr "Средно разстояние"
30711
30712 # src/mathed/math_panel.C:128
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "Inter-word space"
30715 #~ msgstr "Разстояние"
30716
30717 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "Date format"
30720 #~ msgstr "Формат на датата"
30721
30722 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30723 #, fuzzy
30724 #~ msgid "Unknown buffer info"
30725 #~ msgstr "Непознато действие"
30726
30727 # src/sp_form.C:86
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "QQuad Space"
30730 #~ msgstr "Замести"
30731
30732 # src/ext_l10n.h:376
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "&Dummy"
30735 #~ msgstr "Обобщение"
30736
30737 # src/form1.C:286
30738 #, fuzzy
30739 #~ msgid "F&ind:"
30740 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30741
30742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30743 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "D&elete"
30746 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30747
30748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "&Default language:"
30751 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30752
30753 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30756 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30757
30758 # src/LyXAction.C:167
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "&BibTeX command:"
30761 #~ msgstr "Изпълни команда"
30762
30763 # src/lyx_cb.C:675
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30766 #~ msgstr "LaTeX увод"
30767
30768 # src/LyXAction.C:167
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30771 #~ msgstr "Изпълни команда"
30772
30773 # src/lyxrc.C:1863
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30776 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30777
30778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30781 #~ msgstr "Правопис"
30782
30783 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "Use input encod&ing"
30786 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30787
30788 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30789 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30790 #, fuzzy
30791 #~ msgid "Jump to the label"
30792 #~ msgstr "Към препратка"
30793
30794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30795 #, fuzzy
30796 #~ msgid "Listing settings"
30797 #~ msgstr "Език"
30798
30799 # src/ext_l10n.h:95
30800 #, fuzzy
30801 #~ msgid "Anschrift:"
30802 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30803
30804 # src/ext_l10n.h:252
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "Absender:"
30807 #~ msgstr "Заглавие"
30808
30809 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30810 #, fuzzy
30811 #~ msgid "Vorwahl:"
30812 #~ msgstr "Нормален"
30813
30814 # src/ext_l10n.h:384
30815 #, fuzzy
30816 #~ msgid "Telefon:"
30817 #~ msgstr "Телефон"
30818
30819 # src/ext_l10n.h:217
30820 #, fuzzy
30821 #~ msgid "Datum:"
30822 #~ msgstr "Дата"
30823
30824 # src/LColor.C:55
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Anrede:"
30827 #~ msgstr "червен"
30828
30829 # src/ext_l10n.h:171
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "Anlage(n):"
30832 #~ msgstr "Подравняване"
30833
30834 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Verteiler:"
30837 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30838
30839 # src/ext_l10n.h:252
30840 #, fuzzy
30841 #~ msgid "LangHeader"
30842 #~ msgstr "Заглавие"
30843
30844 # src/ext_l10n.h:270
30845 #, fuzzy
30846 #~ msgid "Language Header:"
30847 #~ msgstr "Заглавие"
30848
30849 # src/layout_forms.C:64
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "Language:"
30852 #~ msgstr "Език:"
30853
30854 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30855 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "LastLanguage"
30858 #~ msgstr "Език"
30859
30860 # src/layout_forms.C:64
30861 #, fuzzy
30862 #~ msgid "Last Language:"
30863 #~ msgstr "Език:"
30864
30865 # src/ext_l10n.h:246
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "LangFooter"
30868 #~ msgstr "Бел. под линия"
30869
30870 # src/ext_l10n.h:170
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "End"
30873 #~ msgstr "И"
30874
30875 # src/LColor.C:63
30876 #, fuzzy
30877 #~ msgid "Text:"
30878 #~ msgstr "текст"
30879
30880 # src/ext_l10n.h:362
30881 #, fuzzy
30882 #~ msgid "Strasse"
30883 #~ msgstr "Държава"
30884
30885 # src/ext_l10n.h:362
30886 #, fuzzy
30887 #~ msgid "Strasse:"
30888 #~ msgstr "Държава"
30889
30890 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Land"
30893 #~ msgstr "пейзаж"
30894
30895 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Land:"
30898 #~ msgstr "пейзаж"
30899
30900 # src/ext_l10n.h:166
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "RetourAdresse:"
30903 #~ msgstr "Адрес"
30904
30905 # src/bufferview_funcs.C:267
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "Konto"
30908 #~ msgstr "Шрифт:"
30909
30910 # src/bufferview_funcs.C:267
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Konto:"
30913 #~ msgstr "Шрифт:"
30914
30915 # src/ext_l10n.h:166
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Adresse:"
30918 #~ msgstr "Адрес"
30919
30920 # src/ext_l10n.h:171
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "Anlagen:"
30923 #~ msgstr "Подравняване"
30924
30925 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30926 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "Computer"
30929 #~ msgstr "Копия"
30930
30931 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30932 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "Computer:"
30935 #~ msgstr "Копия"
30936
30937 # src/ext_l10n.h:344
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "EmptySection"
30940 #~ msgstr "Раздел"
30941
30942 # src/ext_l10n.h:344
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "Empty Section"
30945 #~ msgstr "Раздел"
30946
30947 # src/LColor.C:64
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "CloseSection"
30950 #~ msgstr "избор"
30951
30952 # src/LColor.C:64
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "Close Section"
30955 #~ msgstr "избор"
30956
30957 # src/ext_l10n.h:6
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Insert|n"
30960 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30961
30962 # src/ext_l10n.h:8
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "View DVI"
30965 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30966
30967 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Update DVI"
30970 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30971
30972 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30973 #, fuzzy
30974 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30975 #~ msgstr "Няма повече бележки"
30976
30977 # src/sp_form.C:93
30978 #, fuzzy
30979 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30980 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30981
30982 # src/sp_form.C:93
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30985 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30986
30987 # src/lyxrc.C:1863
30988 #~ msgid ""
30989 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30990 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30991
30992 # src/lyxrc.C:1849
30993 #, fuzzy
30994 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30995 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
30996
30997 # src/lyxrc.C:1853
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid ""
31000 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31001 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31002 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31003 #~ msgstr ""
31004 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
31005 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
31006 #~ "може да не работи с всички речници."
31007
31008 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
31011 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
31012
31013 # src/ext_l10n.h:186
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31016 #~ msgstr "Библиография"
31017
31018 # src/insets/insetbib.C:219
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "Branch Settings"
31021 #~ msgstr "Библ. перо"
31022
31023 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31024 #~ msgid "Length"
31025 #~ msgstr "Дължина"
31026
31027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "TeX Code Settings"
31030 #~ msgstr "допълнителни опции"
31031
31032 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "Float Settings"
31035 #~ msgstr "Опции"
31036
31037 # src/LColor.C:78
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31040 #~ msgstr "ред на министраница"
31041
31042 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31045 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31046
31047 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31048 #, fuzzy
31049 #~ msgid "ispell"
31050 #~ msgstr "Клетка"
31051
31052 #~ msgid "*.pws"
31053 #~ msgstr "*.pws"
31054
31055 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31056 #~ msgid "*.ispell"
31057 #~ msgstr "*.ispell"
31058
31059 # src/spellchecker.C:717
31060 #, fuzzy
31061 #~ msgid "Spellchecker error"
31062 #~ msgstr "Правопис"
31063
31064 # src/spellchecker.C:971
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31067 #~ msgstr ""
31068 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31069 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31070
31071 # src/spellchecker.C:971
31072 #, fuzzy
31073 #~ msgid ""
31074 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31075 #~ "Maybe it has been killed."
31076 #~ msgstr ""
31077 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31078 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31079
31080 # src/spellchecker.C:971
31081 #, fuzzy
31082 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31083 #~ msgstr ""
31084 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31085 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31086
31087 # src/spellchecker.C:971
31088 #, fuzzy
31089 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31090 #~ msgstr ""
31091 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31092 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31093
31094 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "No Table of contents"
31097 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31098
31099 # src/insets/inset.C:75
31100 #~ msgid "Opened inset"
31101 #~ msgstr "Отворен inset"
31102
31103 # src/insets/insetfloat.C:150
31104 #, fuzzy
31105 #~ msgid "Opened Box Inset"
31106 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31107
31108 # src/insets/insetfloat.C:150
31109 #, fuzzy
31110 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31111 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31112
31113 # src/insets/insetfloat.C:150
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31116 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31117
31118 # src/insets/insetert.C:59
31119 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31120 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31121
31122 # src/insets/insettext.C:478
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31125 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31126
31127 # src/insets/insetfloat.C:150
31128 #~ msgid "Opened Float Inset"
31129 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31130
31131 # src/insets/insetfoot.C:49
31132 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31133 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31134
31135 # src/insets/insetfloat.C:150
31136 #, fuzzy
31137 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31138 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31139
31140 # src/insets/insetmarginal.C:50
31141 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31142 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31143
31144 # src/insets/insetfloat.C:150
31145 #, fuzzy
31146 #~ msgid "Opened Note Inset"
31147 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31148
31149 # src/insets/insetfloat.C:150
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31152 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31153
31154 # src/LyXAction.C:240
31155 #, fuzzy
31156 #~ msgid "Opened table"
31157 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31158
31159 # src/insets/insettext.C:478
31160 #~ msgid "Opened Text Inset"
31161 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31162
31163 # src/insets/insetfloat.C:150
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31166 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31167
31168 # src/ext_l10n.h:217
31169 #, fuzzy
31170 #~ msgid "Latex"
31171 #~ msgstr "Дата"
31172
31173 # src/LyXAction.C:223
31174 #, fuzzy
31175 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31176 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31177
31178 # src/LyXAction.C:208
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Toggle Label|L"
31181 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31182
31183 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "No file open!"
31186 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31187
31188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "B&rowse..."
31198 #~ msgstr "Търси..."
31199
31200 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31203 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31204
31205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31208 #~ msgstr "Sans Serif"
31209
31210 # src/LColor.C:63
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "Ne&w"
31213 #~ msgstr "текст"
31214
31215 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Append Parameter"
31218 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31219
31220 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31223 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31224
31225 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31226 #, fuzzy
31227 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31228 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31229
31230 # src/insets/insetfloat.C:150
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31233 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31234
31235 # src/ext_l10n.h:244
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "figure"
31238 #~ msgstr "Фигура"
31239
31240 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31241 #, fuzzy
31242 #~ msgid "table"
31243 #~ msgstr "Дълга таблица"
31244
31245 # src/ext_l10n.h:169
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "algorithm"
31248 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31249
31250 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "tableau"
31253 #~ msgstr "Дълга таблица"
31254
31255 # src/ext_l10n.h:263
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "keywords"
31258 #~ msgstr "Ключови дума"
31259
31260 # src/ext_l10n.h:143
31261 #~ msgid "FAQ|F"
31262 #~ msgstr "FAQ|F"
31263
31264 # src/ext_l10n.h:144
31265 #~ msgid "Table of Contents|a"
31266 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31267
31268 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31269 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31270 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31271 # src/insets/insettoc.C:22
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Slidecontents"
31274 #~ msgstr "Съдържание"
31275
31276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "Progress Contents"
31280 #~ msgstr "Конвертори"
31281
31282 # src/ext_l10n.h:423
31283 #~ msgid "American"
31284 #~ msgstr "Американски"
31285
31286 # src/ext_l10n.h:425
31287 #~ msgid "Austrian"
31288 #~ msgstr "Австрийски"
31289
31290 # src/ext_l10n.h:429
31291 #~ msgid "British"
31292 #~ msgstr "Британски"
31293
31294 # src/ext_l10n.h:430
31295 #~ msgid "Canadian"
31296 #~ msgstr "Канадски"
31297
31298 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31299 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Reference\t"
31302 #~ msgstr "Препратка"
31303
31304 # src/ext_l10n.h:163
31305 #, fuzzy
31306 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31307 #~ msgstr "Адреси"
31308
31309 # src/ext_l10n.h:163
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31312 #~ msgstr "Адреси"
31313
31314 # src/ext_l10n.h:166
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31317 #~ msgstr "Адрес"
31318
31319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31321 #, fuzzy
31322 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31323 #~ msgstr "Конвертори"
31324
31325 # src/ext_l10n.h:95
31326 #, fuzzy
31327 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31328 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31329
31330 # src/ext_l10n.h:362
31331 #, fuzzy
31332 #~ msgid "Stadt:"
31333 #~ msgstr "Държава"
31334
31335 # src/ext_l10n.h:133
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "LaTeX default"
31338 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31339
31340 # src/debug.C:46
31341 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31342 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31343
31344 # src/insets/insettext.C:970
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31347 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31348
31349 # src/lyx_cb.C:263
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31352 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31353
31354 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31355 #, fuzzy
31356 #~ msgid "Class not found"
31357 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31358
31359 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Changed Layout"
31362 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31363
31364 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Unknown layout"
31367 #~ msgstr "Непознато действие"
31368
31369 # src/insets/insetfloat.C:150
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31372 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31373
31374 # src/LyXAction.C:236
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "Display image in LyX"
31377 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31378
31379 # src/insets/figinset.C:1045
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "Screen display"
31382 #~ msgstr "[не е показан]"
31383
31384 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "Monochrome"
31387 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31388
31389 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Grayscale"
31392 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31393
31394 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31395 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "&Display:"
31398 #~ msgstr "Графика"
31399
31400 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Sca&le:"
31403 #~ msgstr "Специален"
31404
31405 # src/insets/figinset.C:1045
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Scr&een Display:"
31408 #~ msgstr "[не е показан]"
31409
31410 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31411 #, fuzzy
31412 #~ msgid "Do not display"
31413 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31414
31415 # src/support/getUserName.C:13
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Unknown Info: "
31418 #~ msgstr "непозната"
31419
31420 # src/converter.C:166
31421 #, fuzzy
31422 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31423 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31424
31425 # src/lyx_gui_misc.C:430
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "<- C&lear"
31428 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31429
31430 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "A&pply"
31433 #~ msgstr "(&A)Установи"
31434
31435 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Add"
31438 #~ msgstr "(&A)Добави"
31439
31440 # src/ext_l10n.h:242
31441 #, fuzzy
31442 #~ msgid "E&mbed"
31443 #~ msgstr "Малко име"
31444
31445 # src/lyx.C:90
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "&Edit File..."
31448 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31449
31450 # src/LyXAction.C:153
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "LyX View"
31453 #~ msgstr "Изглед"
31454
31455 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "&Center"
31458 #~ msgstr "Центринан"
31459
31460 # src/LyXAction.C:208
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31463 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31464
31465 # src/lyxfunc.C:3185
31466 #, fuzzy
31467 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31468 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31469
31470 # src/lyx_gui_misc.C:430
31471 #, fuzzy
31472 #~ msgid "Clear"
31473 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31474
31475 # src/buffer.C:3331
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31478 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31479
31480 # src/buffer.C:3331
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid " writing embedded files."
31483 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31484
31485 # src/buffer.C:3331
31486 #, fuzzy
31487 #~ msgid " could not write embedded files!"
31488 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31489
31490 # src/LyXAction.C:185
31491 #, fuzzy
31492 #~ msgid "Failed to extract file"
31493 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31494
31495 # src/buffer.C:534
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31498 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31499
31500 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31501 #, fuzzy
31502 #~ msgid "Copy file failure"
31503 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31504
31505 # src/buffer.C:3331
31506 #, fuzzy
31507 #~ msgid "Failed to embed file"
31508 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31509
31510 # src/buffer.C:534
31511 #, fuzzy
31512 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31513 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31514
31515 # src/buffer.C:3331
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31518 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31519
31520 # src/buffer.C:3331
31521 #, fuzzy
31522 #~ msgid "Failed to open file"
31523 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31524
31525 # src/ext_l10n.h:92
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Sync file failure"
31528 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31529
31530 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31531 #, fuzzy
31532 #~ msgid "Packing all files"
31533 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31534
31535 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "Failed to write file"
31538 #~ msgstr "Машинопис"
31539
31540 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Save failure"
31543 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31544
31545 # src/buffer.C:3331
31546 #, fuzzy
31547 #~ msgid "Extra embedded file"
31548 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31549
31550 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31551 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid " (auto)"
31554 #~ msgstr "Стандартно"
31555
31556 # src/ext_l10n.h:61
31557 #, fuzzy
31558 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31559 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31560
31561 # src/sp_form.C:86
31562 #, fuzzy
31563 #~ msgid "Enspace|E"
31564 #~ msgstr "Замести"
31565
31566 # src/lyx_cb.C:263
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "Document could not be read"
31569 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31570
31571 # src/LyXAction.C:167
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31574 #~ msgstr "Изпълни команда"
31575
31576 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31577 #, fuzzy
31578 #~ msgid "Properties...|P"
31579 #~ msgstr "Настройки"
31580
31581 # src/LColor.C:97
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "New Line|e"
31584 #~ msgstr "ред на таблица"
31585
31586 # src/ext_l10n.h:100
31587 #, fuzzy
31588 #~ msgid "Line Break|B"
31589 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31590
31591 # src/ext_l10n.h:100
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "line break"
31594 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31595
31596 # src/ext_l10n.h:130
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31599 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31600
31601 # src/ext_l10n.h:274
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "Links"
31604 #~ msgstr "Списък"
31605
31606 # src/mathed/math_forms.C:152
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31609 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31610
31611 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31612 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31613 #, fuzzy
31614 #~ msgid "Swap Rows|S"
31615 #~ msgstr "Редове"
31616
31617 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31618 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31619 #, fuzzy
31620 #~ msgid "Swap Columns|w"
31621 #~ msgstr "Колони"
31622
31623 # src/ext_l10n.h:364
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "true"
31626 #~ msgstr "Улица"
31627
31628 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "false"
31631 #~ msgstr "Залепи"
31632
31633 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31634 #, fuzzy
31635 #~ msgid "&float"
31636 #~ msgstr "Формати"
31637
31638 # src/ext_l10n.h:351
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "S&ubfigure"
31641 #~ msgstr "Подпис"
31642
31643 # src/ext_l10n.h:191
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Ca&ption:"
31646 #~ msgstr "Заглавие"
31647
31648 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31649 #, fuzzy
31650 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31651 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31652
31653 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31654 #, fuzzy
31655 #~ msgid "&Shaded"
31656 #~ msgstr "Запази"
31657
31658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "Paper Size"
31661 #~ msgstr "размер на хартията"
31662
31663 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "&Colors"
31666 #~ msgstr "Цветове"
31667
31668 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31669 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31670 #, fuzzy
31671 #~ msgid "C&opiers"
31672 #~ msgstr "Копия"
31673
31674 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "&File formats"
31677 #~ msgstr "Формати"
31678
31679 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "F&ormat:"
31682 #~ msgstr "Формати"
31683
31684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31685 #, fuzzy
31686 #~ msgid "&GUI name:"
31687 #~ msgstr "GUI име|#G"
31688
31689 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31690 #, fuzzy
31691 #~ msgid "External Applications"
31692 #~ msgstr "допълнителни опции"
31693
31694 # src/ext_l10n.h:320
31695 #, fuzzy
31696 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31697 #~ msgstr "Допускане"
31698
31699 # src/ext_l10n.h:320
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Save/restore window position"
31702 #~ msgstr "Допускане"
31703
31704 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31705 #, fuzzy
31706 #~ msgid " every"
31707 #~ msgstr "обърнато"
31708
31709 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31710 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "&URL:"
31713 #~ msgstr "URL"
31714
31715 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31716 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31717 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31718
31719 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Default (outer)"
31722 #~ msgstr "Стандартен път"
31723
31724 # src/bufferview_funcs.C:289
31725 #, fuzzy
31726 #~ msgid "Outer"
31727 #~ msgstr "Друго ("
31728
31729 # src/ext_l10n.h:371
31730 #, fuzzy
31731 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31732 #~ msgstr "Подраздел"
31733
31734 # src/ext_l10n.h:371
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31737 #~ msgstr "Подраздел"
31738
31739 # src/ext_l10n.h:371
31740 #, fuzzy
31741 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31742 #~ msgstr "Подраздел"
31743
31744 # src/ext_l10n.h:369
31745 #, fuzzy
31746 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31747 #~ msgstr "Подабзац"
31748
31749 # src/ext_l10n.h:373
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31752 #~ msgstr "Под-подраздел"
31753
31754 # src/ext_l10n.h:371
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31757 #~ msgstr "Подраздел"
31758
31759 # src/ext_l10n.h:371
31760 #, fuzzy
31761 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31762 #~ msgstr "Подраздел"
31763
31764 # src/ext_l10n.h:371
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31767 #~ msgstr "Подраздел"
31768
31769 # src/ext_l10n.h:371
31770 #, fuzzy
31771 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31772 #~ msgstr "Подраздел"
31773
31774 # src/ext_l10n.h:369
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31777 #~ msgstr "Подабзац"
31778
31779 # src/ext_l10n.h:373
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31782 #~ msgstr "Под-подраздел"
31783
31784 # src/ext_l10n.h:373
31785 #, fuzzy
31786 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31787 #~ msgstr "Под-подраздел"
31788
31789 # src/ext_l10n.h:369
31790 #, fuzzy
31791 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31792 #~ msgstr "Подабзац"
31793
31794 # src/ext_l10n.h:369
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31797 #~ msgstr "Подабзац"
31798
31799 # src/ext_l10n.h:373
31800 #, fuzzy
31801 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31802 #~ msgstr "Под-подраздел"
31803
31804 # src/ext_l10n.h:373
31805 #, fuzzy
31806 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31807 #~ msgstr "Под-подраздел"
31808
31809 # src/ext_l10n.h:451
31810 #~ msgid "Magyar"
31811 #~ msgstr "Унгарски"
31812
31813 # src/ext_l10n.h:459
31814 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31815 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31816
31817 # src/lyx.C:87
31818 #, fuzzy
31819 #~ msgid "Framed|F"
31820 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31821
31822 # src/layout_forms.C:33
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Shaded|S"
31825 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31826
31827 # src/LyXAction.C:261
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid "Insert URL"
31830 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31831
31832 # src/buffer.C:546
31833 #, fuzzy
31834 #~ msgid "Can't load document class"
31835 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31836
31837 # src/buffer.C:534
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid ""
31840 #~ "The document could not be converted\n"
31841 #~ "into the document class %1$s."
31842 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31843
31844 # src/LyXAction.C:149
31845 #, fuzzy
31846 #~ msgid "&Switch to document"
31847 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31848
31849 # src/lyxfunc.C:3185
31850 #, fuzzy
31851 #~ msgid ""
31852 #~ "Could not open the specified document\n"
31853 #~ "%1$s\n"
31854 #~ "due to the error: %2$s"
31855 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31856
31857 # src/mathed/math_panel.C:116
31858 #, fuzzy
31859 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31860 #~ msgstr "Разделител"
31861
31862 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31865 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31866
31867 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31868 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31869 #, fuzzy
31870 #~ msgid "Copiers"
31871 #~ msgstr "Копия"
31872
31873 # src/LColor.C:78
31874 #, fuzzy
31875 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31876 #~ msgstr "ред на министраница"
31877
31878 # src/lyxfont.C:47
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "Boxed"
31881 #~ msgstr "Удебелен"
31882
31883 # src/bufferview_funcs.C:286
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "ovalbox"
31886 #~ msgstr "Двойно"
31887
31888 # src/bufferview_funcs.C:286
31889 #, fuzzy
31890 #~ msgid "Ovalbox"
31891 #~ msgstr "Двойно"
31892
31893 # src/bufferview_funcs.C:286
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "Doublebox"
31896 #~ msgstr "Двойно"
31897
31898 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "Unknown inset name: "
31901 #~ msgstr "Непознато действие"
31902
31903 # src/debug.C:34
31904 #, fuzzy
31905 #~ msgid "Program Listing "
31906 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31907
31908 # src/lyx.C:87
31909 #, fuzzy
31910 #~ msgid "Framed"
31911 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31912
31913 # src/insets/inseturl.C:32
31914 #~ msgid "Url: "
31915 #~ msgstr "Url: "
31916
31917 # src/insets/inseturl.C:34
31918 #~ msgid "HtmlUrl: "
31919 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31920
31921 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid "%1$d words in selection."
31924 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31925
31926 # src/lyxfunc.C:3185
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "%1$d words in document."
31929 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31930
31931 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31932 #, fuzzy
31933 #~ msgid "One word in selection."
31934 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31935
31936 # src/lyxfunc.C:2761
31937 #, fuzzy
31938 #~ msgid "One word in document."
31939 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31940
31941 # src/ext_l10n.h:263
31942 #, fuzzy
31943 #~ msgid "Count words"
31944 #~ msgstr "Ключови дума"
31945
31946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "Encoding error"
31949 #~ msgstr "Кодировка"
31950
31951 # src/ext_l10n.h:311
31952 #, fuzzy
31953 #~ msgid "Placeholders"
31954 #~ msgstr "Таблица"
31955
31956 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31957 #, fuzzy
31958 #~ msgid "&Right"
31959 #~ msgstr "Десен"
31960
31961 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31962 #, fuzzy
31963 #~ msgid "Case."
31964 #~ msgstr "Залепи"
31965
31966 # src/ext_l10n.h:371
31967 #, fuzzy
31968 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31969 #~ msgstr "Подраздел"
31970
31971 # src/ext_l10n.h:369
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31974 #~ msgstr "Подабзац"
31975
31976 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid "&Load"
31979 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
31980
31981 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31982 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "Co&pies:"
31985 #~ msgstr "Копия"
31986
31987 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Printer &name:"
31990 #~ msgstr "Принтер"
31991
31992 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31993 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31994 #, fuzzy
31995 #~ msgid "Columns "
31996 #~ msgstr "Колони"
31997
31998 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "Overprint "
32001 #~ msgstr "Опции"
32002
32003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32004 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "Conjecture "
32007 #~ msgstr "Конвертори"
32008
32009 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
32010 #, fuzzy
32011 #~ msgid "Font st&yle:"
32012 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
32013
32014 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32015 #, fuzzy
32016 #~ msgid "Part "
32017 #~ msgstr "Залепи"
32018
32019 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32020 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "columns "
32023 #~ msgstr "Колони"
32024
32025 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32026 #, fuzzy
32027 #~ msgid "overprint "
32028 #~ msgstr "(&P)Печат"
32029
32030 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "overlayarea"
32033 #~ msgstr "обърнато"
32034
32035 # src/ext_l10n.h:320
32036 #, fuzzy
32037 #~ msgid "Corollary_"
32038 #~ msgstr "Допускане"
32039
32040 # src/ext_l10n.h:221
32041 #, fuzzy
32042 #~ msgid "Definition. "
32043 #~ msgstr "Дефиниция"
32044
32045 # src/ext_l10n.h:232
32046 #, fuzzy
32047 #~ msgid "Example. "
32048 #~ msgstr "Пример"
32049
32050 # src/ext_l10n.h:238
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "Fact. "
32053 #~ msgstr "Факт"
32054
32055 # src/ext_l10n.h:318
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "Proof. "
32058 #~ msgstr "Доказателство"
32059
32060 # src/LColor.C:67
32061 #, fuzzy
32062 #~ msgid "note: "
32063 #~ msgstr "бележка"
32064
32065 # src/ext_l10n.h:140
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid "&Extended Chars"
32068 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32069
32070 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32071 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32072 #, fuzzy
32073 #~ msgid "default"
32074 #~ msgstr "Стандартно"
32075
32076 # src/ext_l10n.h:202
32077 #, fuzzy
32078 #~ msgid "common"
32079 #~ msgstr "Коментар"
32080
32081 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32082 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32083 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32084 # src/insets/insettoc.C:22
32085 #, fuzzy
32086 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32087 #~ msgstr "Съдържание"
32088
32089 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Toc"
32092 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32093
32094 # src/ext_l10n.h:144
32095 #, fuzzy
32096 #~ msgid "Table of Contents|T"
32097 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32098
32099 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32100 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32101 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32102 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32103 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32104 #, fuzzy
32105 #~ msgid "OK"
32106 #~ msgstr "&OK"
32107
32108 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32109 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32110 #, fuzzy
32111 #~ msgid "Chinese"
32112 #~ msgstr "Копия"
32113
32114 # src/ext_l10n.h:132
32115 #, fuzzy
32116 #~ msgid "Upper"
32117 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32118
32119 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32120 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32121 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32122 # src/insets/insettoc.C:22
32123 #, fuzzy
32124 #~ msgid "Table of contents"
32125 #~ msgstr "Съдържание"
32126
32127 # src/insets/insettheorem.C:68
32128 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32129 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32130
32131 # src/lyxfont.C:415
32132 #, fuzzy
32133 #~ msgid "Number style"
32134 #~ msgstr " Номер "
32135
32136 # src/ext_l10n.h:61
32137 #, fuzzy
32138 #~ msgid "Error closing file"
32139 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32140
32141 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32142 #, fuzzy
32143 #~ msgid "block "
32144 #~ msgstr "Блок"
32145
32146 # src/ext_l10n.h:191
32147 #, fuzzy
32148 #~ msgid "&Caption"
32149 #~ msgstr "Заглавие"
32150
32151 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32152 # src/insets/insetbib.C:211
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "&Label"
32155 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32156
32157 # src/ext_l10n.h:191
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "A Label for the caption"
32160 #~ msgstr "Заглавие"
32161
32162 # src/ext_l10n.h:398
32163 #, fuzzy
32164 #~ msgid "D&own"
32165 #~ msgstr "Град"
32166
32167 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32168 #, fuzzy
32169 #~ msgid "Upd&ate"
32170 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32171
32172 # src/ext_l10n.h:371
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "SubSection"
32175 #~ msgstr "Подраздел"
32176
32177 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32178 #, fuzzy
32179 #~ msgid "Unknown toc list"
32180 #~ msgstr "Непознато действие"
32181
32182 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "Glossary|G"
32185 #~ msgstr "(&G)Назад"
32186
32187 # src/LyXAction.C:248
32188 #, fuzzy
32189 #~ msgid "Insert glossary entry"
32190 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32191
32192 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32193 #, fuzzy
32194 #~ msgid "Glo"
32195 #~ msgstr "(&G)Назад"
32196
32197 # src/LyXAction.C:219
32198 #, fuzzy
32199 #~ msgid "Set math font"
32200 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32201
32202 # src/ext_l10n.h:47
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "Math Panel|l"
32205 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32206
32207 # src/ext_l10n.h:47
32208 #, fuzzy
32209 #~ msgid "Math Panel|P"
32210 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32211
32212 # src/mathed/math_panel.C:383
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "Show math panel"
32215 #~ msgstr "Матем. символи"
32216
32217 # src/LyXAction.C:219
32218 #, fuzzy
32219 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32220 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32221
32222 # src/LyXAction.C:219
32223 #, fuzzy
32224 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32225 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32226
32227 # src/mathed/math_panel.C:383
32228 #, fuzzy
32229 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32230 #~ msgstr "Матем. символи"
32231
32232 # src/buffer.C:534
32233 #, fuzzy
32234 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32235 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32236
32237 # src/LyXAction.C:250
32238 #, fuzzy
32239 #~ msgid "Insert math delimiters"
32240 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32241
32242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32243 #, fuzzy
32244 #~ msgid "E&xtra options"
32245 #~ msgstr "допълнителни опции"
32246
32247 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32248 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32249 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32250 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid "Alig&nment:"
32253 #~ msgstr "Подравняване"
32254
32255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32256 #, fuzzy
32257 #~ msgid "&From:"
32258 #~ msgstr "От(F)|#F"
32259
32260 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32262 #, fuzzy
32263 #~ msgid "&Converters"
32264 #~ msgstr "Конвертори"
32265
32266 # src/lyxrc.C:1747
32267 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32268 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32269
32270 # src/lyxrc.C:1751
32271 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32272 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32273
32274 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32275 #, fuzzy
32276 #~ msgid "PrettyRef: "
32277 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32278
32279 # src/lyxfunc.C:2761
32280 #~ msgid "Opening child document "
32281 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32282
32283 # src/insets/insetfloat.C:150
32284 #, fuzzy
32285 #~ msgid "Special Insets|S"
32286 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32287
32288 # src/ext_l10n.h:6
32289 #, fuzzy
32290 #~ msgid "Insets|n"
32291 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"