1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 11:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:42
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:69
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Версията се изписва тук"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:86
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgstr "Авторски права"
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:136
42 msgstr "Настройки при компилиране"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:161
47 msgstr "Бележки към изданието"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
52 msgid "The bibliography key"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
59 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
64 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
65 # src/insets/insetbib.C:211
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
71 msgid "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
72 msgstr "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX.Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
74 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
81 msgid "Citation Style"
82 msgstr "Начин на цитиране"
84 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
86 msgid "Sty&le format:"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
91 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that respectively provide support for specific citation and bibliography "
92 "styles. Expand to get more information."
94 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на "
95 "списъка.Повече информация има в подсказките."
97 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
103 msgid "Provides available cite style variants."
104 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
106 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
112 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
113 msgstr "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски пакет."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
116 msgid "Biblatex &citation style:"
117 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
120 msgid "The style that determines the layout of the citations"
121 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
124 msgid "Reset to the preset default"
125 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
129 msgstr "&Презареждане"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
133 msgid "Bibliography Style"
134 msgstr "Стил на лит. списък"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
138 msgid "Biblate&x bibliography style:"
139 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
142 msgid "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
143 msgstr "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от Biblatex."
145 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
150 msgstr "Презареждане"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
153 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
154 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
159 msgstr "&Съгласуване"
161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
163 msgid "Default BibTeX st&yle:"
164 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
167 msgid "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog by default"
168 msgstr "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по подразбиране."
170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
174 msgstr "&Презареждане"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
177 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
178 msgstr "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или раздели."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "Подразделена библиография"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
187 msgid "Rescan style files"
188 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
193 msgstr "Повторно претърсване"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
197 msgid "&Multiple bibliographies:"
198 msgstr "&Повече литературни списъци:"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
202 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
203 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
206 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
207 msgstr "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
211 msgid "Bibliography Generation"
212 msgstr "Съставяне на литературен списък"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
220 msgid "Select a processor"
221 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
223 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:888
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
230 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
233 # src/insets/insetbib.C:339
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23
235 msgid "BibTeX database(s) to use"
236 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
238 # src/insets/insetbib.C:339
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26
241 msgstr "&Бази данни (файлови):"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
244 msgid "Found b&y LaTeX:"
245 msgstr "Намерени от LaTeX:"
247 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
249 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
250 msgstr "Използване избраната файлова база данни от списъка вляво."
252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
255 msgid "&Add Selected[[bib]]"
256 msgstr "&Използване на избраната"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75
260 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
261 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
263 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
265 msgid "Add &Local..."
266 msgstr "&Добавяне на локална"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91
269 msgid "Remove the selected database"
270 msgstr "Премахване на избраната база данни."
272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
278 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
280 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
281 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
283 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:140
286 msgstr "Преместване на&горе"
288 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
290 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
291 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
296 msgstr "Преместване на&долу"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:160
301 msgid "Edit selected database externally"
302 msgstr "Външен материал(x)...|x"
304 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:163
308 msgstr "&Редактиране"
310 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:191
314 msgstr "&Използвани:"
316 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:289
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:290
327 msgid "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX document, specify it here"
328 msgstr "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на LyX документа го посочете тук."
330 # src/LyXAction.C:393
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:260
332 msgid "The BibTeX style"
333 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
335 # src/insets/insetbib.C:340
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:263
338 msgstr "Стил на цитирането"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
342 msgid "Choose a style file"
343 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
345 # src/support/filetools.C:453
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:291
347 msgid "Select a style file from your local directory"
348 msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:294
351 msgid "Add L&ocal..."
352 msgstr "Добавяне на друг"
354 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
356 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
357 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
358 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35 lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
359 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
363 # src/LyXAction.C:400
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:337
365 msgid "This bibliography section contains..."
366 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:327
372 msgstr "&Съдържание:"
374 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:353 src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
376 msgid "all cited references"
377 msgstr "всички цитирани препратки"
379 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:355 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
381 msgid "all uncited references"
382 msgstr "всички нецитирани препратки"
384 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:356 src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
386 msgid "all references"
387 msgstr "всички препратки"
389 # src/LyXAction.C:400
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:359
391 msgid "Add bibliography to the table of contents"
392 msgstr "Добавянe на библиографията (лит. списък) към съдържанието на документа."
394 # src/insets/insetbib.C:219
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:362
396 msgid "Add bibliography to &TOC"
397 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:386
403 msgstr "потребителско"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:396
406 msgid "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for details."
407 msgstr "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за повече информация."
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:425
410 msgid "Scan for new databases and styles"
411 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144
416 msgstr "&Повторно претърсване"
418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
420 msgid "Type and Size"
421 msgstr "Тип и размер"
423 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
424 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
425 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:86
428 msgstr "Размер на ширината"
430 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:540 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
435 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
436 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
437 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:367
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
446 msgstr "Вътрешно оформление:"
448 # src/LyXAction.C:354
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
450 msgid "Inner box type"
451 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
453 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
465 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:143
468 msgstr "министраница"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
471 msgid "Check this if the box should break across pages"
472 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
476 msgid "Allow &page breaks"
477 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
479 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
480 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
481 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
484 msgstr "Размер на височината"
486 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
487 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
488 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
489 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:86
492 msgstr "Подравняване"
494 # src/mathed/math_forms.C:152
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
497 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
499 # src/mathed/math_forms.C:152
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
502 msgstr "Хоризонтално"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
505 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
506 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
508 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgstr "&Съдържание:"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
520 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
521 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:250
540 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:414
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:449
550 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
559 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1553 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1018
566 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1019
572 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1020
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:231
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
586 msgstr "Видове украса на рамките"
588 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
590 msgid "Thickness value"
591 msgstr "Стойност на дебелината"
593 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
595 msgid "&Line thickness:"
596 msgstr "&Дебелина на линията:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
599 msgid "Separation value"
600 msgstr "Размер на отстоянието"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
604 msgid "Box s&eparation:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
612 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
614 msgid "&Shadow size:"
615 msgstr "&Размер на сянката:"
617 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
618 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
619 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
639 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
641 msgid "&Available branches:"
642 msgstr "&Налични разклонения:"
644 # src/LyXAction.C:102
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
646 msgid "Select your branch"
647 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
650 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
661 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
662 msgstr "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като файлово разширение ако разклонението е активно."
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
666 msgid "Filename &Suffix"
667 msgstr "&Файлово разширение"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
670 msgid "Show undefined branches used in this document."
671 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
675 msgid "&Undefined Branches"
676 msgstr "&Неопределени разклонения"
678 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "&Налични разклонения:"
683 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "Превключване"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
696 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
705 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
707 msgid "Alter Co&lor..."
708 msgstr "Избор на цвят"
710 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
712 msgid "Remove the selected branch"
713 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
715 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775
720 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
722 msgid "Change the name of the selected branch"
723 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
725 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
728 msgstr "Преименуване"
730 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
736 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
738 msgid "&Add Selected"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
742 msgid "Add all unknown branches to the list."
743 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
747 msgstr "Добавяне на всички"
749 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
750 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
751 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
752 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
753 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
754 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438 src/Buffer.cpp:4736 src/Buffer.cpp:4826 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
756 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
770 msgid "&Undefined Branches:"
771 msgstr "&Неопределени разклонения:"
773 # src/bufferview_funcs.C:267
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
778 # src/layout_forms.C:38
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:117 src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:78
783 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
784 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
785 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:185 src/Font.cpp:199
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2520 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3129
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
797 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
799 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
801 msgstr "по подразбиране"
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
823 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
855 msgid "&Custom bullet:"
856 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
858 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
859 # src/insets/insetbib.C:211
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
864 # src/LyXAction.C:263
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:38
869 # src/LyXAction.C:190
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Отиване до следваща грешка"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:68
876 msgid "&Previous change"
877 msgstr "Предишна промяна"
879 # src/LyXAction.C:190
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "Отиване да следваща промяна"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:81
887 msgstr "Следваща промяна"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:133
890 msgid "Accept this change"
891 msgstr "Приемане на текущата промяна"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:136
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:146
899 msgid "Reject this change"
900 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:149
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
908 msgid "Font Properties"
909 msgstr "Настройки на шрифта"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:55
913 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
915 # src/layout_forms.C:23
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:39
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:81
922 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
924 # src/layout_forms.C:28
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
929 # src/bufferview_funcs.C:267
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:107
932 msgstr "Начернатие на шрифта"
934 # src/layout_forms.C:33
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:91
937 msgstr "&Начернание:"
939 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:133
942 msgstr "Размер на шрифт"
944 # src/bufferview_funcs.C:267
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:178
947 msgstr "Цвят на шрифт"
949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:162
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:185
955 msgid "U&nderlining:"
956 msgstr "&Подчертаване:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:201
959 msgid "Underlining of text"
960 msgstr "Подчертаване на текста"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208
964 msgid "S&trikethrough:"
965 msgstr "&Зачертаване:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
969 msgid "Strike-through text"
970 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
974 msgid "Language Settings"
975 msgstr "Езикови настройки"
978 # src/layout_forms.C:64
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:94
980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:23
984 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343 lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
987 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
988 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:290
993 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
994 msgstr "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за правописни грешки."
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:293
997 msgid "E&xclude from Spellchecking"
998 msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
1000 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:303
1002 msgid "Semantic Markup"
1003 msgstr "Семантично открояване като"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:312
1006 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1007 msgstr "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се промени в настройките на документа"
1009 # src/ext_l10n.h:123
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:315
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:322
1015 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1016 msgstr "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по подразбиране, но може да се промени в настройките"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:325
1021 msgstr "Съществително име"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:379
1024 msgid "Apply each change automatically"
1025 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1028 msgid "Apply changes &immediately"
1029 msgstr "Незабавно прилагане"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1032 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1033 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1038 msgstr "Всички полета"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1041 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1042 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1044 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1045 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:452
1047 msgid "All entry types"
1048 msgstr "Всички видове записи"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1051 msgid "Click for more filter options"
1052 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1054 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1059 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1061 msgid "A&vailable Citations:"
1062 msgstr "&Налични цитирания:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1065 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1066 msgstr "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното цитиране към списъка."
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1069 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1070 msgstr "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете избраното цитиране от списъка."
1072 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1074 msgid "Selected &Citations:"
1075 msgstr "Избрани цитирания:"
1077 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1080 msgstr "Форматиране"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1083 msgid "Citation st&yle:"
1084 msgstr "&Стил цитиране:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
1087 msgid "Text befo&re:"
1088 msgstr "Предхождащ текст:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:319
1091 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1092 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
1095 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation style supports this."
1096 msgstr "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1098 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1099 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "Последващ текст:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
1105 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style supports this."
1106 msgstr "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако избрания стил на цитиране поддържа това. "
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
1109 msgid "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
1111 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
1114 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current citation style supports this."
1115 msgstr "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1118 msgid "Force upcas&ing"
1119 msgstr "Налагане на главна беква"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:362
1122 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current citation style supports this."
1123 msgstr "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако избрантия стил на цитиране поддържа това."
1125 # src/ext_l10n.h:175
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:358
1127 msgid "All aut&hors"
1128 msgstr "Всички автори"
1130 # src/bufferview_funcs.C:267
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1133 msgstr "Цвят на шрифта"
1135 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1138 msgstr "Основен текст:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1141 msgid "Click to change the color"
1142 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1144 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1145 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1148 msgstr "цвят по подразбиране"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1151 msgid "Revert the color to the default"
1152 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1154 # src/insets/inset.C:75
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1156 msgid "Greyed-out notes:"
1157 msgstr "Цветни бележки:"
1159 # src/LyXAction.C:263
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2030
1161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
1163 msgstr "&Избор на цвят"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1167 msgid "Background Colors"
1168 msgstr "Цвят на фона"
1170 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1173 msgstr "На страницата:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1177 msgid "Shaded boxes:"
1178 msgstr "На рамка с фон:"
1180 # src/ext_l10n.h:323
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1182 msgid "Compare Revisions"
1183 msgstr "Сравняване на ревизии"
1185 # src/ext_l10n.h:323
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1188 msgid "Revisions ba&ck"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1193 msgid "&Between revisions"
1194 msgstr "Между ревизии"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1206 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1207 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1208 # src/lyxfunc.C:3313
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:35
1210 msgid "Old Documen&t:"
1211 msgstr "&Първи документ:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:51
1214 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1215 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
1227 msgstr "Ра&зглеждане"
1229 # src/LyXAction.C:141
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:71
1231 msgid "&New Document:"
1232 msgstr "&Втори документ:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:87
1235 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1236 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
1238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1239 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:152
1248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:52
1250 msgstr "&Разглеждане"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:117
1253 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1254 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1256 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1257 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
1259 msgid "Document Settings"
1260 msgstr "Настройки на документа"
1262 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1263 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1264 # src/lyxfunc.C:3313
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:129
1266 msgid "O&ld Document"
1267 msgstr "П&ърви документ"
1269 # src/LyXAction.C:141
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:136
1271 msgid "New Docu&ment"
1272 msgstr "В&тори документ"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:183
1275 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1276 msgstr "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:186
1279 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1280 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1282 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1287 # src/mathed/math_panel.C:116
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:221
1289 msgid "Match delimiter types"
1290 msgstr "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:224
1293 msgid "&Keep matched"
1294 msgstr "&Съответстващи"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:240
1297 msgid "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate direction)"
1298 msgstr "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да образуват двойка"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "S&wap && Reverse"
1302 msgstr "&Размяна и обръщане"
1304 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1305 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:93
1306 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1307 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:96
1311 msgid "Use Class Defaults"
1312 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:109
1315 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1316 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1318 # src/ext_l10n.h:130
1319 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1320 msgid "Save as Document Defaults"
1321 msgstr "Запазване по подразбиране"
1323 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1324 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1330 msgid "Show ERT button only"
1331 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1333 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1334 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1340 msgid "Show ERT contents"
1341 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1343 # src/LyXAction.C:144
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:38
1350 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the cursor will jump to the location in the document where the error "
1353 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:51
1357 msgid "For more information, refer to the complete log."
1358 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1360 # src/ext_l10n.h:223
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:58
1362 msgid "Description:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:65
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
1371 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1372 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:78
1375 msgid "View Complete &Log..."
1376 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:101
1379 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1380 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:104
1383 msgid "Show Output &Anyway"
1384 msgstr "Показване на резултата"
1386 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:45
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:73 lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1395 msgstr "Име на файл"
1397 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1402 # src/lyxfunc.C:3215
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:25
1404 msgid "Select a file"
1405 msgstr "Изберане на файл"
1407 # src/LyXAction.C:321
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96
1412 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:103
1417 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:152
1419 msgid "Available templates"
1420 msgstr "Налични шаблони"
1422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1424 msgid "LaTe&X and LyX options"
1425 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:184
1429 msgid "LaTeX Options"
1430 msgstr "LaTeX опции"
1432 # src/ext_l10n.h:191
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:211
1437 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:240
1443 msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1445 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед на изображения не е забранен в настройките на приложението "
1446 "(Инструменти->Облик и усещане->Изглед)"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1449 msgid "&Show in LyX"
1450 msgstr "Изглед в LyX"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1454 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1455 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:273
1458 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1459 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1461 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:329
1463 msgid "Si&ze and Rotation"
1464 msgstr "&Размер и завъртане"
1466 # src/ext_l10n.h:362
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:108
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:443 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1473 msgid "Angle to rotate image by"
1474 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1478 msgid "The origin of the rotation"
1479 msgstr "Задава центъра на въртене"
1481 # src/ext_l10n.h:191
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:426
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
1492 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1498 msgid "Height of image in output"
1499 msgstr "Крайна височина на изображението"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1502 msgid "Width of image in output"
1503 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:527
1506 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "&Запазване на съотношението"
1513 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1519 msgid "Clip to bounding box values"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:580
1523 msgid "Clip to &bounding box"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1528 msgid "Left botto&m:"
1529 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1536 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1539 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:617
1542 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1547 msgid "&Get from File"
1548 msgstr "&Зареждане от файл"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:650
1554 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1558 msgstr "Ширина на етикет"
1560 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:33
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1571 msgid "Replace &with:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1575 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1576 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:147
1579 msgid "Search &backwards"
1580 msgstr "Търсене назад"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1583 msgid "Restrict search to whole words only"
1584 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1586 # src/ext_l10n.h:263
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1588 msgid "W&hole words"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1592 msgid "Perform a case-sensitive search"
1593 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1597 msgid "Case &sensitive"
1598 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1601 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1602 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:111
1606 msgstr "Следващо търсене"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1609 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1610 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1620 msgid "Replace all occurrences at once"
1621 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1625 msgid "Replace &All"
1626 msgstr "Замяна на &всички"
1628 # src/ext_l10n.h:344
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1634 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1635 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1641 # src/LyXAction.C:136
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1643 msgid "C&urrent document"
1644 msgstr "Текущия документ"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1647 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1648 msgstr "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен документ"
1650 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1652 msgid "&Master document"
1653 msgstr "Главния на документ"
1655 # src/lyxfunc.C:2761
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1657 msgid "All open documents"
1658 msgstr "Всички отворени документи"
1660 # src/lyxfunc.C:2761
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1662 msgid "&Open documents"
1663 msgstr "Отворените документи"
1665 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1667 msgid "&All manuals"
1668 msgstr "Всички ръководства"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1671 msgid "Restrict search to math environments only"
1672 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1674 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1676 msgid "Search on&ly in maths"
1677 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1680 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1681 msgstr "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в абзаците"
1683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1685 msgid "I&gnore format"
1686 msgstr "В целия текст"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1690 msgid "&Expand macros"
1691 msgstr "Развиване на макросите"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1694 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1695 msgstr "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата буква от търсения низ"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1698 msgid "&Preserve first case on replace"
1699 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
1701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:14
1707 # src/ext_l10n.h:146
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1709 msgid "Float T&ype:"
1710 msgstr "Тип плаващ обект:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1713 msgid "Alignment of Contents"
1714 msgstr "Подравняване на съдържанието"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1717 msgid "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document Settings."
1718 msgstr "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този документ както е посочино в настройките на документа"
1720 # src/ext_l10n.h:130
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1722 msgid "D&ocument Default"
1723 msgstr "по подразбиране за документа"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1726 msgid "Left-align float contents"
1727 msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
1729 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1735 msgid "Center float contents"
1736 msgstr "Центриране на съдържанието"
1738 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1560
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1744 msgid "Right-align float contents"
1745 msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1752 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1753 msgstr "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас (каквото и да е то)"
1755 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1757 msgid "Class &Default"
1758 msgstr "по подразбиране за класа"
1760 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1762 msgid "Further Options"
1763 msgstr "Други опции"
1765 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1767 msgid "&Span columns"
1768 msgstr "Обхваща колоните"
1770 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1773 msgid "Rotate side&ways"
1774 msgstr "Завъртане странично (90°)"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1777 msgid "Position on Page"
1778 msgstr "Разположение на страницата"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1781 msgid "Place&ment Settings:"
1782 msgstr "Настройки на разположението"
1784 # src/layout_forms.C:61
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1786 msgid "&Top of page"
1787 msgstr "В &горната част"
1789 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1791 msgid "&Bottom of page"
1792 msgstr "В &долната част"
1794 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1796 msgid "&Page of floats"
1797 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1800 msgid "&Here if possible"
1801 msgstr "&На място ако е възможно"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1804 msgid "Here de&finitely"
1805 msgstr "На място задължително"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1808 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1809 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
1811 # src/bufferview_funcs.C:267
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1818 msgid "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or LuaTeX)"
1819 msgstr "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на „frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1822 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1823 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
1825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1827 msgid "&Default family:"
1828 msgstr "&Гарнитура:"
1830 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1832 msgid "Select the default family for the document"
1833 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
1835 # src/layout_forms.C:38
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1838 msgstr "&Базов размер (кегел):"
1840 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1842 msgid "&LaTeX font encoding:"
1843 msgstr "&LaTeX кодиране:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1846 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1852 msgstr "&Серифен (римски)"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1855 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1856 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
1858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1860 msgid "&Sans Serif:"
1861 msgstr "&Безсерифен:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1864 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1865 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
1867 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1870 msgstr "&Мащаб (%):"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1873 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1874 msgstr "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на базовия шрифт."
1876 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1878 msgid "&Typewriter:"
1879 msgstr "&Равноширок:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1882 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1883 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
1885 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1888 msgstr "Ма&щаб (%):"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1891 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1892 msgstr "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия шрифт"
1894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1897 msgstr "За &математика:"
1899 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1901 msgid "Select the math typeface"
1902 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
1904 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1910 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1911 msgstr "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1914 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1915 msgstr "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е дефинирал"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1919 msgid "Use true s&mall caps"
1920 msgstr "Използване на малки главни букви"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1923 msgid "Use old style instead of lining figures"
1924 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
1926 # src/lyxfunc.C:3128
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1928 msgid "Use &old style figures"
1929 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1932 msgid "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the microtype package"
1934 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
1937 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1938 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1939 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1942 msgid "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this box prevents that."
1943 msgstr "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире (em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1946 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1947 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
1949 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1950 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1953 msgstr "&Изображение"
1955 # src/lyxfunc.C:3215
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1957 msgid "Select an image file"
1958 msgstr "Посочване на файл с изображение"
1960 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1963 msgstr "Краен размер"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1966 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1967 msgstr "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична настройка."
1969 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
1971 msgid "Set &height:"
1974 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1975 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1977 msgid "&Scale graphics (%):"
1978 msgstr "&Мащабиране [%]"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1981 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1982 msgstr "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична настройка."
1984 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1985 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1986 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1992 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1993 msgstr "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената ширина и височина."
1995 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1996 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1998 msgid "Rotate Graphics"
1999 msgstr "Завъртане на изображението"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
2002 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2003 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2005 # src/ext_l10n.h:311
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
2007 msgid "Ro&tate after scaling"
2008 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2010 # src/ext_l10n.h:191
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
2013 msgstr "&Център на въртене"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
2016 msgid "A&ngle (degrees):"
2017 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
2021 msgid "File name of image"
2022 msgstr "Име на файл на изображение"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
2025 msgid "&Coordinates and Clipping"
2026 msgstr "&Координати и изрязване"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
2029 msgid "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, viewport for PDF output)"
2030 msgstr "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2033 msgid "Clip to c&oordinates"
2034 msgstr "&Изрязване с координати"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2046 msgid "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript files, graphic dimensions in case of other file types)"
2047 msgstr "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2051 msgid "Additional LaTeX options"
2052 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2056 msgid "LaTeX &options:"
2057 msgstr "LaTeX &опции:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2060 msgid "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled at application level (see Preferences dialog)."
2063 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2065 msgid "Sho&w in LyX"
2066 msgstr "&Показване в LyX"
2068 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2070 msgid "Sca&le on screen (%):"
2071 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2074 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2077 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2078 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2081 msgid "Graphics Group"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2085 msgid "Assigned &to group:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2089 msgid "Click to define a new graphics group."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2093 msgid "O&pen new group..."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2097 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2100 # src/LyXAction.C:321
2101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2104 msgstr "Матем. режим"
2106 # src/LyXAction.C:321
2107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2110 msgstr "Матем. режим"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2113 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2117 msgid "..............."
2118 msgstr "..............."
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2125 msgid "<-----------"
2126 msgstr "<-----------"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2129 msgid "----------->"
2130 msgstr "----------->"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2133 msgid "\\-----v-----/"
2134 msgstr "\\-----v-----/"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2137 msgid "/-----^-----\\"
2138 msgstr "/-----^-----\\"
2140 # src/mathed/math_panel.C:128
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2143 msgstr "&Отместване:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2146 msgid "Supported spacing types"
2147 msgstr "Възможните видове отместване"
2149 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2150 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2151 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2156 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2157 msgstr "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2159 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2160 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2162 msgid "&Fill Pattern:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2169 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2170 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2172 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2173 msgstr "Вмъкни фигура"
2175 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2176 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2177 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547 lib/layouts/stdinsets.inc:550
2184 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2188 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2189 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2190 msgid "Name associated with the URL"
2191 msgstr "Име за URL-а"
2193 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2194 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2199 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2200 msgid "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2205 msgid "Specify the link target"
2206 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2212 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2213 msgid "Link to the web or to every other target"
2214 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:136
2220 # src/ext_l10n.h:163
2221 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2222 msgid "Link to an email address"
2223 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2225 # src/layout_forms.C:23
2226 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:149
2230 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2231 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2232 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2233 msgid "Link to a file"
2234 msgstr "Връзка към файл"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:159
2240 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:35
2242 msgid "I&nclude Type:"
2243 msgstr "Начин на включване:"
2245 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:411
2250 # src/insets/insetinclude.C:314
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:401
2255 # src/ext_l10n.h:409
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1378 src/insets/InsetInclude.cpp:1384
2262 msgid "Program Listing"
2263 msgstr "Програмен код"
2265 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2267 msgid "Edit the file"
2268 msgstr "Редактиране на файла"
2270 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45
2272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
2274 msgstr "&Редактиране"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79
2277 msgid "File name to include"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2281 msgid "Underline spaces in generated output"
2282 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:127
2285 msgid "&Mark spaces in output"
2286 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:140
2290 msgid "Show LaTeX preview"
2291 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2293 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:143
2295 msgid "&Show preview"
2296 msgstr "&Предварителен изглед"
2298 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:171
2300 msgid "Listing Parameters"
2301 msgstr "Параметри на програмния код"
2303 # src/ext_l10n.h:191
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:252
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279 src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
2309 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
2313 msgid "&Bypass validation"
2314 msgstr "&Прескачане на проверката"
2316 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:289
2318 msgid "&More parameters"
2319 msgstr "&Още параметри"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:299
2322 msgid "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
2323 msgstr "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на LaTeX.Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
2325 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2326 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:40
2327 msgid "Available I&ndexes:"
2328 msgstr "Налични указатели:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:50
2331 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2332 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2335 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2336 msgstr "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да зададете нейните опции."
2338 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2339 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:181
2340 msgid "Index Generation"
2341 msgstr "Съставяне на указатели"
2343 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2344 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
2348 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2349 msgid "Define program options of the selected processor."
2350 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2353 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2354 msgstr "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен указател)"
2356 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2357 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2358 msgid "&Use multiple indexes"
2359 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2362 msgid "&New:[[index]]"
2363 msgstr "Създаване на нов вид:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2366 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2367 msgstr "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и натиснете „Добавяне“."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2371 msgid "Add a new index to the list"
2372 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2374 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2375 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2376 msgid "A&vailable Indexes:"
2377 msgstr "Налични указатели:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2383 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2384 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2385 msgid "Remove the selected index"
2386 msgstr "Премахване на избрания указател"
2388 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2389 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2390 msgid "Rename the selected index"
2391 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2393 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2394 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2396 msgstr "&Преименуване"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2399 msgid "Define or change button color"
2400 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2402 # src/ext_l10n.h:146
2403 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:25
2404 msgid "Infor&mation Type:"
2405 msgstr "Тип информация:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:35
2408 msgid "Select the type of information to be output. Then specify the requested information below."
2409 msgstr "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете каква точно от списъка по-долу."
2411 # src/ext_l10n.h:217
2412 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:362
2414 msgstr "&Фиксирана дата:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:361
2417 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2418 msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
2420 # src/ext_l10n.h:215
2421 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:70
2424 msgstr "&От потребителя:"
2426 # src/LyXAction.C:164
2427 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:17
2429 msgid "Inset Parameter Configuration"
2430 msgstr "Вмъкни цитат"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2433 msgid "Update dialog when moving context"
2434 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:50
2437 msgid "S&ynchronize Dialog"
2438 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:57
2441 msgid "Apply settings immediately"
2442 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:237
2445 msgid "I&mmediate Apply"
2446 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2450 msgid "Document &Class"
2451 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2454 msgid "Click to select a local document class definition file"
2455 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2457 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
2459 msgid "&Local Layout..."
2460 msgstr "&Разглеждане"
2462 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:61
2464 msgid "Class Options"
2465 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:70
2468 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2469 msgstr "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2473 msgid "&Predefined:"
2474 msgstr "&Предефинирани:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
2477 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2478 msgstr "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2480 # src/ext_l10n.h:215
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:90
2483 msgstr "&От потребителя:"
2485 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2486 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
2488 msgid "&Graphics driver:"
2489 msgstr "&Графичен драйвер"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2492 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2493 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2495 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
2497 msgid "Select de&fault master document"
2498 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
2503 msgstr "&Главен документ"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:177
2507 msgid "Enter the name of the default master document"
2508 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
2511 msgid "&Suppress default date on front page"
2512 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:216
2515 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2516 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2518 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2520 msgid "&Quote style:"
2521 msgstr "Вид кавички"
2523 # src/layout_forms.C:64
2524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2525 msgid "Language pa&ckage:"
2526 msgstr "&Езиков пакет:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2529 msgid "Select which language package LyX should use"
2530 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2534 msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2535 msgstr "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: \\usepackage{babel}"
2537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2542 # src/ext_l10n.h:270
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2544 msgid "Lan&guage default"
2545 msgstr "&По подразбиране за езика"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2554 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. If this is not selected, the quotation marks will stick with the "
2555 "style they have been inserted with."
2557 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с "
2558 "който e бил въведен."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2561 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2562 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2569 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2571 msgid "Value of the vertical line offset."
2572 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2575 msgid "Value of the line width."
2576 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2582 # src/layout_forms.C:64
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2584 msgid "Value of the line thickness."
2585 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
2587 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2589 msgid "Input here the listings parameters"
2590 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:488
2593 msgid "Feedback window"
2594 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2597 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2598 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2601 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2602 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
2604 # src/ext_l10n.h:274
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334 lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398 src/insets/InsetListings.cpp:482 src/insets/InsetListings.cpp:484
2610 # src/insets/insetbib.C:219
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:24
2612 msgid "&Main Settings"
2613 msgstr "&Основни настройки"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:30
2618 msgstr "Разположение"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39
2621 msgid "Check for inline listings"
2622 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2624 # src/mathed/math_panel.C:128
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:42
2626 msgid "&Inline listing"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:49
2630 msgid "Check for floating listings"
2631 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2633 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:52
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
2641 msgstr "&Разположение:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
2644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2645 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2647 # src/mathed/formula.C:929
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
2649 msgid "Line numbering"
2650 msgstr "Номериране на редовете"
2652 # src/layout_forms.C:28
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
2658 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2659 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
2661 # src/ext_l10n.h:362
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
2667 msgid "Difference between two numbered lines"
2668 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
2670 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:155
2673 msgstr "Размер на шрифт:"
2675 # src/lyxfunc.C:3128
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:174
2677 msgid "Choose the font size for line numbers"
2678 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
2680 # src/insets/insetbib.C:340
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2685 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
2688 msgstr "Размер на шрифта:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
2691 msgid "The content's base font size"
2692 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
2694 # src/layout_forms.C:23
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:237
2696 msgid "Font Famil&y:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:256
2700 msgid "The content's base font style"
2701 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
2704 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2705 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2708 msgid "&Break long lines"
2709 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
2712 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2713 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
2715 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
2717 msgid "S&pace as symbol"
2718 msgstr "Видими интервали"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
2721 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2722 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
2725 msgid "Space i&n string as symbol"
2726 msgstr "Видими интервали в низ"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:311
2730 msgid "Tab&ulator size:"
2731 msgstr "Размер на табулатора:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:327
2735 msgid "Use extended character table"
2736 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330
2740 msgid "&Extended character table"
2741 msgstr "Разширена кодова таблица"
2743 # src/layout_forms.C:64
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
2746 msgstr "Език за програмиране:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2749 msgid "Select the programming language"
2750 msgstr "Изберете езика за програмиране."
2752 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:369
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
2758 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2761 # src/bufferview_funcs.C:280
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
2767 # src/ext_l10n.h:242
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:398
2770 msgid "Fi&rst line:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:411
2774 msgid "The first line to be printed"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:424
2781 msgstr "ред на математика"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:437
2784 msgid "The last line to be printed"
2787 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2788 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2789 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2790 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2791 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2792 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
2797 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:466
2799 msgid "More Parameters"
2800 msgstr "Още параметри"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
2803 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2805 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
2809 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2810 msgid "Document-specific layout information"
2811 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
2813 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2814 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2815 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2820 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2821 msgid "Errors reported in terminal."
2822 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
2824 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
2825 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
2826 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2831 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2832 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:25
2837 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
2838 msgid "Jump to the next error message."
2839 msgstr "Посочване на следващата грешка."
2841 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2844 msgstr "Следваща &грешка"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:81
2847 msgid "Jump to the next warning message."
2848 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
2852 msgid "Next &Warning"
2853 msgstr "Следващо &предупреждение"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95
2860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:105
2861 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2862 msgstr "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете бутона „Започване“"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:112
2868 # src/lyx_main.C:575
2869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
2870 msgid "&Open Containing Directory"
2871 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:144
2874 msgid "Update the display"
2875 msgstr "Връщане в изходно положение"
2877 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2878 # невъзможен превод в различни контексти
2879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:79
2881 msgstr "&Опресняване"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:23
2887 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2888 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:240
2892 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:48
2893 msgid "Determines whether only personal user files, system files or all files are displayed"
2894 msgstr "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или всички файлове."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
2898 msgid "Filter case-sensitively"
2899 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
2903 msgid "Case Sensiti&ve"
2904 msgstr "Различава малки и големи"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:110
2907 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2908 msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
2910 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2912 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2913 msgstr "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) документи стойности."
2915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2917 msgid "&Default margins"
2918 msgstr "&Полета по подразбиране"
2920 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2925 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2931 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2942 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
2944 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2945 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2946 msgid "Head &height:"
2947 msgstr "&Горен колинтитул:"
2949 # src/bufferview_funcs.C:267
2950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2952 msgstr "&Долен колинтитул:"
2954 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2955 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2956 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2957 msgid "&Column sep:"
2958 msgstr "&Разделител на колони:"
2960 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2961 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2963 msgid "Master Document Output"
2964 msgstr "Запазване на документа?"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2967 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2971 msgid "Include only &selected children"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2975 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2978 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2979 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2981 msgid "&Maintain counters and references"
2982 msgstr "Достъпни препратки"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2985 msgid "Include all subdocuments in the output"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2991 msgid "&Include all children"
2992 msgstr "Включи файл(e)|e"
2994 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2997 msgid "Number of rows"
2998 msgstr "Брой редове"
3000 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3001 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3006 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3009 msgid "Number of columns"
3010 msgstr "Брой колони"
3012 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3013 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3014 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:112
3019 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3020 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3022 # src/mathed/math_forms.C:147
3023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:33
3024 msgid "Vertical alignment"
3025 msgstr "Вертикално подравняване"
3027 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:192
3030 msgstr "&Вертикално:"
3032 # src/mathed/math_forms.C:152
3033 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3034 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3035 msgstr "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и „r“(дясно)"
3037 # src/mathed/math_forms.C:152
3038 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
3039 msgid "Hori&zontal:"
3040 msgstr "&Хоризонтално:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:253
3043 msgid "decoration type / matrix border"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3048 msgid "All packages:"
3049 msgstr "Всички пакети:"
3051 # src/ext_l10n.h:175
3052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3053 msgid "Load A&utomatically"
3054 msgstr "&Автомат. зареждане"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
3057 msgid "Load Alwa&ys"
3058 msgstr "&Зареждане винаги"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
3062 msgid "Do &Not Load"
3063 msgstr "&Не се зарежда"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
3066 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3067 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
3071 msgid "Indent &formulas"
3072 msgstr "&Формули с отстъп"
3074 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3075 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3076 msgid "Size of the indentation"
3077 msgstr "Размер на отстъпа"
3079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
3081 msgid "Formula numbering side:"
3082 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
3085 msgid "Side where formulas are numbered"
3086 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3088 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
3093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3094 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
3099 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:133
3103 msgstr "&Премахване"
3105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:186
3111 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3113 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3115 msgid "Nomenclature"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3121 msgstr "&Изписване:"
3123 # src/ext_l10n.h:223
3124 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3125 msgid "Des&cription:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3130 msgstr "&Подреждане:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3133 msgid "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
3135 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3137 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3138 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:23
3142 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:44
3143 msgid "LyX internal only"
3146 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3147 # src/insets/insetinfo.C:231
3148 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:47
3153 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:54
3154 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3157 # src/ext_l10n.h:202
3158 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:57
3162 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3163 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:64
3165 msgid "Print as grey text"
3166 msgstr "Печат на всяка страница"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:67
3172 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3173 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3174 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3175 # src/insets/insettoc.C:22
3176 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3177 msgid "&List in Table of Contents"
3178 msgstr "Показване в съдържанието"
3180 # src/mathed/formula.C:929
3181 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3183 msgstr "&Номериране"
3185 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3186 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3187 msgid "Output Format"
3188 msgstr "Изходен формат"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3192 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3193 msgstr "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и опресняване."
3195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3196 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3197 msgid "De&fault output format:"
3198 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3201 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3205 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3207 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently switched or that are specific to the user (such as the output of the "
3208 "tracked changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer in collaborative settings and with version control systems."
3210 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3211 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема "
3212 "за управление на версиите."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3215 msgid "Save &transient properties"
3216 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3219 msgid "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when really necessary)"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3223 msgid "&Allow running external programs"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3227 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3228 msgstr "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат (напр. от SyncTeX)"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3231 msgid "S&ynchronize with output"
3232 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3234 # src/ext_l10n.h:215
3235 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3236 msgid "C&ustom macro:"
3237 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3241 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3242 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3245 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3246 msgid "XHTML Output Options"
3247 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3250 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3251 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3254 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3255 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3258 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3259 msgid "&Math output:"
3260 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3263 msgid "Format to use for math output."
3264 msgstr "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите символи"
3266 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3267 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3271 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3275 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3276 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3278 msgstr "Изображения"
3280 # src/ext_l10n.h:265
3281 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:140
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:641
3286 # src/mathed/math_panel.C:128
3287 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3288 msgid "Math &image scaling:"
3289 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3292 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3293 msgstr "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на математическите символи"
3295 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3296 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3297 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3298 msgid "Write CSS to file"
3299 msgstr "Записване на CSS във файл"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:38
3302 msgid "&Use hyperref support"
3305 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
3310 # src/ext_l10n.h:146
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:119
3312 msgid "Header Information"
3313 msgstr "Заглавна информация"
3315 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:134
3320 # src/ext_l10n.h:175
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:147
3325 # src/ext_l10n.h:367
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:160
3330 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3331 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
3334 msgstr "&Ключови думи:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:206
3337 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3338 msgstr "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия контекст"
3340 # src/ext_l10n.h:175
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:209
3342 msgid "Automatically fi&ll header"
3343 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:216
3346 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3347 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:219
3350 msgid "Load in &fullscreen mode"
3351 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3353 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:229
3356 msgstr "&Хипервръзки"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
3359 msgid "Allows link text to break across lines."
3360 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
3363 msgid "B&reak links over lines"
3364 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
3367 msgid "No &frames around links"
3368 msgstr "&Без рамки около връзките"
3370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
3372 msgid "C&olor links"
3373 msgstr "&Цветни връзки"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
3376 msgid "Bibliographical backreferences"
3377 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
3381 msgid "B&ackreferences:"
3382 msgstr "&Обратни указатели:"
3384 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3389 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:360
3391 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3392 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
3396 msgid "&Numbered bookmarks"
3397 msgstr "&Номерирани показалци"
3399 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:397
3401 msgid "&Open bookmark tree"
3402 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
3404 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:431
3406 msgid "Number of levels"
3409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:473
3411 msgid "Additional O&ptions"
3412 msgstr "&Допълнителни опции"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:509
3415 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3416 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3420 msgid "Paper Format"
3421 msgstr "Формат на листа"
3423 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3429 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3430 msgstr "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете „Потребителски“ от падащото меню"
3432 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3434 msgid "&Orientation:"
3435 msgstr "&Ориентация:"
3437 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3447 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3 lib/layouts/multicol.module:3
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
3451 msgstr "Оформление на страниците"
3453 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3455 msgid "Page &style:"
3456 msgstr "&Колинтитули:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3459 msgid "Style used for the page header and footer"
3460 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3463 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3464 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3466 # src/LyXAction.C:141
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3468 msgid "&Two-sided document"
3469 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3471 # src/mathed/math_panel.C:128
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:23
3473 msgid "Line &spacing"
3474 msgstr "&Разстояние между редовете"
3476 # src/bufferview_funcs.C:280
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:65
3485 # src/bufferview_funcs.C:286
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
3490 # src/ext_l10n.h:215
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3493 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
3497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2286 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3500 msgstr "потребителско"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:110
3504 msgstr "&двустранно"
3506 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1570
3511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:138
3512 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3515 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3516 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:141
3518 msgid "Paragraph's &Default"
3519 msgstr "по подразбиране за абзаци"
3521 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
3524 msgstr "Ширина на етикет"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191
3527 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3528 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
3530 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
3532 msgid "Lo&ngest label"
3533 msgstr "Най-дълъг етикет"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:201
3537 msgid "&Indent Paragraph"
3538 msgstr "Абзац с отстъп"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47
3541 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3544 # src/ext_l10n.h:438
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:50
3549 # src/mathed/math_forms.C:152
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57
3551 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3552 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
3554 # src/mathed/math_forms.C:152
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3556 msgid "&Horizontal Phantom"
3557 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67
3561 msgid "Vertical space of the phantom content"
3562 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
3564 # src/mathed/math_forms.C:147
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3566 msgid "Verti&cal Phantom"
3567 msgstr "Вертикален фантом"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3575 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3578 msgid "Change the selected color"
3579 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
3581 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:63
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3587 msgid "Reset the selected color to its original value"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:73
3591 msgid "Restore &Default"
3592 msgstr "Възстановяване"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3595 msgid "Reset all colors to their original value"
3596 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:83
3600 msgid "Restore A&ll"
3601 msgstr "Възстановяване"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:105
3604 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3607 # src/lyxfunc.C:1132
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:108
3609 msgid "&Use system colors"
3610 msgstr "&Използване на системните цветове"
3612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3615 msgstr "В математически изрази"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3618 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3619 msgstr "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в мат. режим."
3621 # src/mathed/math_panel.C:128
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3623 msgid "Automatic in&line completion"
3624 msgstr "Автоматично дописване в реда"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3627 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3630 # src/ext_l10n.h:175
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3632 msgid "Automatic p&opup"
3633 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3636 msgid "Autoco&rrection"
3637 msgstr "Автоматично коригиране"
3639 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3645 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3646 msgstr "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след определено забавяне."
3648 # src/mathed/math_panel.C:128
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3650 msgid "Automatic &inline completion"
3651 msgstr "Автоматично дописване в реда"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3654 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3655 msgstr "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец след определено забавяне."
3657 # src/ext_l10n.h:175
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3659 msgid "Automatic &popup"
3660 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3663 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3664 msgstr "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва малък триъгълник."
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3667 msgid "Cursor i&ndicator"
3668 msgstr "Индикатор на курсора"
3670 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:92
3672 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:320
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3677 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3679 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след "
3682 # src/mathed/math_panel.C:128
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3684 msgid "s inline completion dela&y"
3685 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3688 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3690 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ "
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3694 msgid "s popup d&elay"
3695 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3698 msgid "Words with less than the specified number of characters will not be completed."
3699 msgstr "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3702 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3703 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3706 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3707 msgstr "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3710 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3711 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3714 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3715 msgstr "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3718 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3719 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
3721 # src/ext_l10n.h:221
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3723 msgid "Converter Defi&nitions"
3724 msgstr "Дефиниции на конвертори"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3728 msgstr "&Конвертор:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3732 msgid "E&xtra flag:"
3733 msgstr "&Допълнителни флагове:"
3735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3737 msgid "Fro&m format:"
3738 msgstr "&От формат:"
3740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3743 msgstr "&Към формат:"
3745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3748 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3749 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3750 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3751 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3752 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3756 msgstr "&Редактиране"
3758 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:286 src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3034
3760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
3762 msgstr "&Премахване"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3766 msgid "Converter File Cache"
3767 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
3769 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3775 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3776 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3783 msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3784 msgstr "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с „needauth“ опция"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3787 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3788 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3791 msgid "When enabled, ask user before launching any external converter with the 'needauth' option."
3792 msgstr "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на външенконвертор с „needauth“ опция"
3794 # src/ext_l10n.h:193
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3796 msgid "Use need&auth option"
3797 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
3799 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3800 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3802 msgid "Display &graphics"
3803 msgstr "Показване на изображения"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3806 msgid "Instant &preview:"
3807 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3817 msgstr "без математика"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3826 msgid "Preview si&ze:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3830 msgid "Factor for the preview size"
3831 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3834 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3835 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3839 msgid "&Mark end of paragraphs"
3840 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3844 msgid "Session Handling"
3845 msgstr "Програмна сесия"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3848 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3849 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3852 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3853 msgstr "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
3855 # src/ext_l10n.h:320
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3857 msgid "Restore cursor &positions"
3858 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3861 msgid "&Load opened files from last session"
3862 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
3864 # src/ext_l10n.h:146
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3866 msgid "&Clear all session information"
3867 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
3869 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3871 msgid "Backup && Saving"
3872 msgstr "Архивни копия и записване"
3874 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3876 msgid "Backup &original documents when saving"
3877 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
3879 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3881 msgid "&Backup documents, every"
3882 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
3884 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3891 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3892 "state (compressed or uncompressed)."
3894 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да "
3895 "се записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
3897 # src/ext_l10n.h:130
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3899 msgid "&Save new documents compressed by default"
3900 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3904 "If this is checked, the document directory path will be saved in the document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3907 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва в документа. Това позволява при преместването на документа на друго "
3908 "място да продължи да си намира включените файлове."
3910 # src/lyxfunc.C:3291
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3912 msgid "Save the &document directory path"
3913 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3916 msgid "Windows && Work Area"
3917 msgstr "Прозорци и работна площ"
3919 # src/lyxfunc.C:2761
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3921 msgid "Open documents in &tabs"
3922 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3925 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3927 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX "
3928 "за да разрешите тази опция."
3930 # src/ext_l10n.h:103
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3932 msgid "Use s&ingle instance"
3933 msgstr "&Стартиране с един процес"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3936 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3937 msgstr "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или само един горе вляво."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3940 msgid "Displa&y single close-tab button"
3941 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3944 msgid "Closing last &view:"
3945 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
3947 # src/LyXAction.C:141
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3949 msgid "Closes document"
3950 msgstr "документа се затваря"
3952 # src/LyXAction.C:141
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3954 msgid "Hides document"
3955 msgstr "документа се скрива"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3958 msgid "Ask the user"
3959 msgstr "пита се птребителя"
3961 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
3964 msgstr "Редактиране"
3966 # src/LyXAction.C:402
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3968 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3969 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3129
3972 msgid "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used when set to 0."
3973 msgstr "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва автоматична, зависеща от мащаба ширина."
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3976 msgid "Cursor width (&pixels):"
3977 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
3979 # src/lyxfunc.C:3185
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3981 msgid "Scroll &below end of document"
3982 msgstr "Превъртане след края на документа"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3985 msgid "Skip trailing non-word characters"
3988 # src/ext_l10n.h:202
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3990 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3991 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
3993 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3995 msgid "Sort &environments alphabetically"
3996 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3999 msgid "&Group environments by their category"
4000 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4003 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4004 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4007 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4008 msgstr "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на състоянието"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4011 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4012 msgstr "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4015 msgid "&Hide toolbars"
4016 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4019 msgid "Hide scr&ollbar"
4020 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4023 msgid "Hide &tabbar"
4024 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4027 msgid "Hide &menubar"
4028 msgstr "Скриване на менютата"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4031 msgid "Hide sta&tusbar"
4032 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4035 msgid "&Limit text width"
4036 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4039 msgid "Screen used (&pixels):"
4040 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4044 msgstr "Пълен екран"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4049 msgstr "&Създаване на нов"
4051 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4054 msgstr "&Премахване"
4056 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4057 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4058 # src/lyxfunc.C:3313
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4060 msgid "&Document format"
4061 msgstr "&Форват на документ"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4064 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4065 msgstr "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4068 msgid "Sho&w in export menu"
4069 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4071 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4073 msgid "Vector &graphics format"
4074 msgstr "Формат за векторна графика"
4076 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4078 msgid "S&hort name:"
4079 msgstr "&Съкращение:"
4081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4083 msgid "E&xtensions:"
4084 msgstr "&Файлово разширение:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4090 # src/ext_l10n.h:375
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4093 msgstr "Клавишна комбинация:"
4095 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4100 # src/LyXAction.C:153
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4103 msgstr "&Програма за преглед:"
4105 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4106 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4109 msgstr "&Програма за печат:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4113 msgid "Specification of the default output formats when using specific LaTeX variants"
4114 msgstr "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi вариант."
4116 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4118 msgid "Default Output Formats"
4119 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4123 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4124 msgstr "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от TeX."
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4127 msgid "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4129 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4130 "документите на японски."
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4134 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4135 msgstr "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4138 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4139 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4142 msgid "With &TeX fonts:"
4143 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4149 # src/layout_forms.C:23
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4154 # src/ext_l10n.h:377
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4160 msgid "Your E-mail address"
4161 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4163 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4164 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4172 msgid "Use &keyboard map"
4173 msgstr "Клавишна подредба"
4175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4178 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4179 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4182 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4185 msgstr "Разглеждане"
4187 # src/ext_l10n.h:344
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:78
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:101
4197 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:104
4201 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4204 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
4210 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4211 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4214 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
4215 msgstr "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:185
4218 msgid "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4219 msgstr "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно избрания с мишката текст"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:188
4222 msgid "&Middle mouse button pasting"
4223 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
4226 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4227 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4229 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:230
4232 msgstr "&Разрешаване"
4234 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4235 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:244
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4245 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4252 msgid "User &interface language:"
4253 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4256 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4257 msgstr "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4259 # src/layout_forms.C:64
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4261 msgid "Language &package:"
4262 msgstr "&Езиков пакет:"
4264 # src/ext_l10n.h:175
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:842
4268 msgstr "по подразбиране"
4270 # src/layout_forms.C:72
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
4272 msgid "Always Babel"
4273 msgstr "винаги Babel"
4275 # src/layout_forms.C:64
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
4277 msgid "None[[language package]]"
4280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4282 msgid "Command s&tart:"
4283 msgstr "Команда за начало:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4287 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4288 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
4290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4292 msgid "Command e&nd:"
4293 msgstr "Команда за край:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4297 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4298 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
4300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4302 msgid "Default decimal &separator:"
4303 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4305 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4307 msgid "Default length &unit:"
4308 msgstr "Eдиница за дължина:"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4311 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
4312 msgstr "Активирай за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а не локално - за езиковия пакет"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4315 msgid "Set languages &globally"
4316 msgstr "Задаване на езика глобално"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4319 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
4320 msgstr "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна на език"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4324 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4327 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
4328 msgstr "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна на език"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4332 msgstr "Автоматичен край на езика"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4335 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4336 msgstr "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4339 msgid "Mark &foreign languages"
4340 msgstr "Открояване на чужд език"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4343 msgid "Right-to-Left Language Support"
4344 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
4346 # src/ext_l10n.h:202
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4348 msgid "Cursor movement:"
4349 msgstr "Движение на курсора:"
4351 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4362 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4363 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
4366 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4367 msgstr "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед в DVI формат."
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113
4375 msgid "BibTeX command and options"
4376 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222
4379 msgid "Processor for &Japanese:"
4380 msgstr "Програма за японски:"
4382 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143
4389 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4390 msgstr "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък за pLaTeX на японски."
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:215
4394 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4395 msgstr "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4399 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4400 msgstr "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:268
4404 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4405 msgstr "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4408 msgid "CheckTeX start options and flags"
4409 msgstr "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по предварително дефинирани правила."
4411 # src/LyXAction.C:167
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:282
4413 msgid "&CheckTeX command:"
4414 msgstr "Команда за CheckTex:"
4416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4417 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4419 msgid "&Nomenclature command:"
4420 msgstr "Команда за индиксиране:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:307
4424 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files. Change the default only if the TeX engine was not correctly "
4425 "detected at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:313
4429 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:320
4434 msgid "Set class options to default on class change"
4435 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на документа"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:323
4439 msgid "R&eset class options when document class changes"
4440 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
4442 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4444 msgid "Forward Search"
4445 msgstr "Търсене напред"
4447 # src/LyXAction.C:167
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4449 msgid "DV&I command:"
4450 msgstr "Команда за DVI:"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4454 msgid "&PDF command:"
4455 msgstr "Команда за PDF:"
4457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4459 msgid "Dvips Options"
4460 msgstr "Опции за dvips"
4462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4464 msgid "Paper t&ype:"
4465 msgstr "Тип на хартията:"
4467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4469 msgid "Paper si&ze:"
4470 msgstr "Размер на хартията:"
4472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4479 msgid "Other Options"
4480 msgstr "Други опции"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4483 msgid "Output &line length:"
4484 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3068
4488 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4489 "paragraphs are separated by a blank line."
4491 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; "
4492 "ако дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
4494 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4496 msgid "&Overwrite on export:"
4497 msgstr "Презаписване при експорт:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:210
4500 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4501 msgstr "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при експорт на документи?"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:214
4504 msgid "Ask permission"
4505 msgstr "иска се разрешение"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:219
4508 msgid "Main file only"
4509 msgstr "само главния файл"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:224
4514 msgstr "всички файлове"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4518 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4519 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" "
4520 "path the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4522 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
4523 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
4524 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за относителен път, който се отнася за РД."
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4527 msgid "&PATH prefix:"
4528 msgstr "PATH prefix:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4531 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
4532 msgstr "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4535 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4536 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4539 msgid "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable. Use the OS native format."
4541 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
4543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4544 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4546 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4547 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4550 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4555 msgstr "Разглеждане"
4557 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4559 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4560 msgstr "&Синонимни речници:"
4562 # src/lyxfunc.C:1132
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4564 msgid "&Temporary directory:"
4565 msgstr "&Временни файлове:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4568 msgid "Ly&XServer pipe:"
4569 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
4571 # src/lyxfunc.C:1132
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4573 msgid "&Backup directory:"
4574 msgstr "&Резервни копия:"
4576 # src/ext_l10n.h:232
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4578 msgid "&Example files:"
4579 msgstr "&Примерни файлове:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4583 msgid "&Document templates:"
4584 msgstr "&Шаблони на документи:"
4586 # src/lyx_main.C:575
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4588 msgid "&Working directory:"
4589 msgstr "&Работна директория:"
4591 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4593 msgid "H&unspell dictionaries:"
4594 msgstr "Речници на Hunspell:"
4596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4598 msgid "Sans Seri&f:"
4599 msgstr "&Безсерифен:"
4601 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4603 msgid "T&ypewriter:"
4604 msgstr "&Равноширок:"
4606 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4609 msgstr "&Серифен (римски)"
4611 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4613 msgid "Default &zoom %:"
4614 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
4616 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4619 msgstr "Размери на шрифт"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4644 msgstr "Г&рамадански:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4661 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4679 msgstr "Свързан файл:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4682 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4683 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4686 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4687 msgstr "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни грешки"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4690 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4691 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
4693 # src/spellchecker.C:717
4694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4695 msgid "&Spellchecker engine:"
4696 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4699 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4700 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
4702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4704 msgid "Accept compound &words"
4705 msgstr "Приемане на съставни думи"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4708 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4709 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
4711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4712 msgid "S&pellcheck continuously"
4713 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4716 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4717 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
4720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4721 msgid "&Escape characters:"
4722 msgstr "Пропускане на символи:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4725 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4726 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
4728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4730 msgid "Al&ternative language:"
4731 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
4733 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4735 msgid "General Look && Feel"
4736 msgstr "Общ изглед и усещане"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4739 msgid "Use icons from system's &theme"
4740 msgstr "Използване на икони от системната тема"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
4743 msgid "&User interface file:"
4744 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
4746 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
4747 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4750 msgstr "&Набор от икони"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
4753 msgid "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you save the preferences and restart LyX."
4755 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
4757 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4760 msgid "Context Help"
4761 msgstr "Помощ в контекста"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
4764 msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
4765 msgstr "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни коментари в работната среда на ридактирания документ."
4767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
4768 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4769 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
4775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4776 msgid "&Maximum last files:"
4777 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:45
4780 msgid "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the current LyX session, not permanently."
4781 msgstr "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
4783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
4784 msgid "A&pply to current session only"
4785 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
4787 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4788 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4790 msgid "Nomenclature settings"
4791 msgstr "Настройки на означенията"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4794 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4797 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4800 msgid "&List Indentation:"
4803 # src/mathed/math_forms.C:140
4804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4806 msgid "Custom &Width:"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4810 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4813 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
4814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4815 msgid "Available i&ndexes:"
4816 msgstr "Набични указатели:"
4818 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4821 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4822 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4825 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4828 # src/layout_forms.C:28
4829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4832 msgstr "Серия(S):|#S"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4835 msgid "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX code in index names."
4838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
4841 msgstr "Изходен документ"
4843 # src/ext_l10n.h:344
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:143
4846 msgstr "Настройки на програмата"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:164
4849 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4850 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:192
4853 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4854 msgstr "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX компилация."
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:195
4857 msgid "&Clear automatically"
4858 msgstr "&Автоматично изчистване"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:208
4862 msgid "Debug messages"
4863 msgstr "Съобщения за грешки"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:232
4867 msgid "Display no debug messages"
4868 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
4870 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:235
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:242
4876 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4877 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
4879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4880 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:245
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:252
4887 msgid "Display all debug messages"
4888 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
4890 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:255
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:265
4896 msgid "Display statusbar messages?"
4897 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:268
4900 msgid "&Statusbar messages"
4901 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4905 msgid "&In[[buffer]]:"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4909 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4910 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4914 msgstr "&Подреждане:"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4917 msgid "Sorting of the list of available labels"
4918 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4921 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4922 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
4924 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4925 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4927 msgstr "&Групиране:"
4929 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
4930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4931 msgid "Available &Labels:"
4932 msgstr "&Налични етикети:"
4934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4935 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4937 msgid "Sele&cted Label:"
4938 msgstr "&Избран етикет:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4941 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4942 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
4944 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4945 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4946 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:431
4947 msgid "Jump to the selected label"
4948 msgstr "Отиване до избраната препратка"
4950 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4951 # src/insets/insetbib.C:211
4952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430
4953 msgid "&Go to Label"
4956 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
4957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4958 msgid "Reference For&mat:"
4961 # src/LyXAction.C:361
4962 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4963 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4964 msgstr "Избиране стила на препратката"
4966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4967 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326
4969 msgstr "<препратка>"
4971 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4972 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:327
4973 msgid "(<reference>)"
4974 msgstr "(<препратка>)"
4976 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:328
4981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:329
4982 msgid "on page <page>"
4983 msgstr "на стр. <страница>"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:330
4986 msgid "<reference> on page <page>"
4987 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
4989 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:336
4992 msgid "Formatted reference"
4993 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4995 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
4996 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:331
4998 msgid "Textual reference"
4999 msgstr "Достъпни препратки"
5001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:334
5007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:334
5008 msgid "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted references, and only if you are using refstyle.)"
5009 msgstr "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5011 # src/ext_l10n.h:351
5012 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
5016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
5017 msgid "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted references, and only if you are using refstyle.)"
5018 msgstr "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5020 # src/ext_l10n.h:432
5021 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:347
5023 msgstr "Главни букви"
5025 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5026 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:354
5027 msgid "Do not output part of label before \":\""
5028 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5030 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:101
5032 msgstr "Без префикс"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
5036 msgid "Repla&ce with:"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:133
5041 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5042 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:140
5045 msgid "Match w&hole words only"
5046 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:50
5049 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5053 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
5055 msgid "Export for&mats:"
5056 msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
5058 # src/LyXSendto.C:40
5059 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
5061 msgid "Send exported file to &command:"
5062 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:14
5065 msgid "Edit shortcut"
5068 # src/mathed/math_forms.C:22
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:23
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:33
5074 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5077 # src/ext_l10n.h:375
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:43
5081 msgstr "Подзаглавие"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:56
5084 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:66
5088 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:69
5096 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:76
5099 msgid "Clear current shortcut"
5102 # src/lyx_gui_misc.C:430
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
5107 # src/spellchecker.C:717
5108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5109 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5110 msgid "Spell Checker"
5111 msgstr "Проверка на правописа"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5116 msgid "Replace with selected word"
5117 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5122 msgid "Replace word with current choice"
5123 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5128 msgid "Ignore this word"
5129 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5131 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
5139 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5143 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
5146 msgstr "Търси(n)|#n"
5148 # src/support/getUserName.C:13
5149 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5150 msgid "Unknown word:"
5151 msgstr "Непозната дума:"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5154 msgid "Current word"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
5159 msgid "Re&placement:"
5160 msgstr "Заместване:"
5162 # src/ext_l10n.h:323
5163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
5165 msgid "S&uggestions:"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5171 msgid "Ignore this word throughout this session"
5172 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5174 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5176 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:161
5182 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5184 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5185 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:40
5188 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
5189 msgstr "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. Изберете utf-8 за всички категории."
5191 # src/ext_l10n.h:191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:43
5194 msgstr "&Категория:"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
5197 msgid "Select this to display all available characters at once"
5200 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5201 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5202 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:76
5203 msgid "&Display all"
5204 msgstr "&Показване на всички"
5206 # src/insets/insetbib.C:340
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:121
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:33
5214 msgid "&Table Settings"
5215 msgstr "&Настройки на таблица"
5217 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:39
5220 msgstr "Настройки на реда"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48
5223 msgid "Merge cells of different rows"
5224 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:51
5228 msgstr "Обединяване на редове"
5230 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63
5232 msgid "&Vertical Offset:"
5233 msgstr "Вертикално отместване:"
5235 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
5237 msgid "Optional vertical offset"
5238 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
5240 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
5242 msgid "Cell setting"
5243 msgstr "Настройки на клетка"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:105
5246 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5247 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
5250 msgid "rotation angle"
5251 msgstr "ъгъл на завъртане"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
5260 msgid "Table-wide settings"
5261 msgstr "Общи настройки на таблицата"
5263 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5264 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5265 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180
5270 # src/mathed/math_forms.C:147
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5272 msgid "Verti&cal alignment:"
5273 msgstr "Вертикално подравняване"
5275 # src/mathed/math_forms.C:147
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5277 msgid "Vertical alignment of the table"
5278 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252
5281 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5282 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5284 # src/ext_l10n.h:362
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
5294 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5295 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5297 msgid "Column settings"
5298 msgstr "Настройки на колоната"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
5302 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5303 "Fixed custom width</p></body></html>"
5305 "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
5306 "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена фиксирана ширина</p></body></html>"
5308 # src/ext_l10n.h:126
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
5311 msgstr "дължина на текста"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5315 msgid "Variable[[Width]]"
5318 # src/mathed/math_forms.C:140
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
5320 msgid "Custom[[Width]]"
5321 msgstr "потребителска"
5323 # src/mathed/math_forms.C:152
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
5325 msgid "Horizontal alignment in column"
5326 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1022
5332 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1024
5334 msgid "At Decimal Separator"
5335 msgstr "при десетичния разделител"
5337 # src/mathed/math_forms.C:152
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
5339 msgid "Hori&zontal alignment:"
5340 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:400
5343 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
5344 msgstr "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната линия на реда."
5346 # src/mathed/math_forms.C:147
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5348 msgid "&Vertical alignment in row:"
5349 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5351 # src/ext_l10n.h:141
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:437
5353 msgid "Custom width of the column"
5354 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
5356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:457
5358 msgid "&Decimal separator:"
5359 msgstr "&Десетичен разделител:"
5361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5362 msgid "Merge cells of different columns"
5363 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531
5367 msgid "Mu<icolumn"
5368 msgstr "Обединяване на колони"
5370 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5371 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:540
5373 msgid "LaTe&X argument:"
5374 msgstr "LaTeX аргумент:"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5377 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5378 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
5380 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5381 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:566
5386 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:572
5389 msgstr "Видими кантове"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
5392 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5393 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
5395 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5396 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084
5399 msgstr "Всички рамки"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
5402 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5403 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
5405 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1096
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1103
5411 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5412 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
5415 msgid "Use default (grid-like) border style"
5416 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
5418 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5419 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
5422 msgstr "По подразбиране"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
5425 msgid "If this is checked, the table will be reset to the formal default style (only top and bottom row have horizontal lines)"
5426 msgstr "Ако е активирана тази отметка "
5428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
5431 msgid "Use Default &Formal Style"
5432 msgstr "Стандартен размер на лист"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5435 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5436 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
5438 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
5443 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1177
5445 msgid "Additional Space"
5446 msgstr "Допълнително разстояние"
5448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
5449 msgid "T&op of row:"
5450 msgstr "Отгоре на реда:"
5452 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
5454 msgid "Botto&m of row:"
5455 msgstr "Отдолу на реда:"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
5458 msgid "Bet&ween rows:"
5459 msgstr "Между редовете:"
5461 # src/ext_l10n.h:311
5462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
5463 msgid "&Multi-Page Table"
5464 msgstr "Пренасяне на таблица"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5467 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5468 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
5470 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
5472 msgid "&Use multi-page table"
5473 msgstr "Пренасяне на нова страница"
5475 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1324
5477 msgid "Row settings"
5478 msgstr "Настройки на реда"
5480 # src/ext_l10n.h:362
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
5485 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5486 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
5488 msgid "Border above"
5489 msgstr "Кант отгоре"
5491 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5492 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344
5494 msgid "Border below"
5495 msgstr "Кант отдолу"
5497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5498 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
5503 # src/ext_l10n.h:252
5504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
5508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5509 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5510 msgstr "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
5512 # src/ext_l10n.h:398
5513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446
5514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:605
5515 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
5519 # src/bufferview_funcs.C:286
5520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
5521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460
5522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491
5526 # src/ext_l10n.h:337
5527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1392
5528 msgid "First header:"
5529 msgstr "Първи заглавен:"
5532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1399
5533 msgid "This row is the header of the first page"
5534 msgstr "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на таблицата)"
5536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426
5537 msgid "Don't output the first header"
5538 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
5540 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1501
5545 # src/ext_l10n.h:246
5546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436
5550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443
5551 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5552 msgstr "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на последната"
5554 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
5556 msgid "Last footer:"
5557 msgstr "Последен завършващ:"
5560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
5561 msgid "This row is the footer of the last page"
5562 msgstr "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
5564 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498
5566 msgid "Don't output the last footer"
5567 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
5569 # src/ext_l10n.h:191
5570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1525
5575 msgid "Set a page break on the current row"
5576 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
5578 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528
5580 msgid "Page &break on current row"
5581 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
5583 # src/mathed/math_forms.C:152
5584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1541
5585 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5586 msgstr "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
5588 # src/mathed/math_forms.C:152
5589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1544
5590 msgid "Multi-page table alignment"
5591 msgstr "Подравняване на таблицата"
5593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1599
5594 msgid "Current cell:"
5595 msgstr "Текуща клетка:"
5597 # src/ext_l10n.h:320
5598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1621
5599 msgid "Current row position"
5600 msgstr "Текущо избран ред"
5602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1643
5603 msgid "Current column position"
5604 msgstr "Текущо избрана колона"
5606 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
5607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:40
5608 msgid "Selected classes or styles"
5609 msgstr "Филтриране според клас или стил"
5611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:44
5612 msgid "LaTeX classes"
5613 msgstr "LaTeX класове"
5615 # src/ext_l10n.h:126
5616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:49
5617 msgid "LaTeX styles"
5618 msgstr "LaTeX стилове"
5620 # src/ext_l10n.h:126
5621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:54
5622 msgid "BibTeX styles"
5623 msgstr "BibTeX стилове"
5625 # src/insets/insetbib.C:339
5626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:59
5627 msgid "BibTeX databases"
5628 msgstr "BibTeX бази данни"
5630 # src/ext_l10n.h:186
5631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:64
5632 msgid "Biblatex bibliography styles"
5633 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
5635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:69
5636 msgid "Biblatex citation styles"
5637 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
5639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:93
5640 msgid "Toggles view of the file list"
5641 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
5643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:96
5645 msgstr "Списък с пътища"
5647 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
5648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:141
5649 msgid "Rebuild the file lists"
5650 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
5652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:154
5653 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5654 msgstr "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са показани с път."
5656 # src/LyXAction.C:153
5657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:157
5661 # src/mathed/math_panel.C:128
5662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:26
5666 # src/mathed/math_panel.C:128
5667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:44
5668 msgid "&Line spacing:"
5669 msgstr "&Разстояние между редовете:"
5671 # src/mathed/math_panel.C:128
5672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:54
5673 msgid "Spacing type"
5674 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
5676 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:67
5678 msgid "Number of lines"
5679 msgstr "Брой линии между редовете"
5682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:90
5684 msgstr "Стил за таблици"
5686 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
5688 msgid "Default St&yle:"
5689 msgstr "Стил по подразбиране:"
5691 # src/insets/insetbib.C:219
5692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:155
5693 msgid "Paragraph Separation"
5694 msgstr "Настройки на абзаца"
5696 # src/LyXAction.C:337
5697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:170
5698 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5699 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
5701 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:173
5703 msgid "&Indentation:"
5706 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:257
5708 msgid "&Vertical space:"
5709 msgstr "&Вертикално отместване:"
5711 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:267
5713 msgid "Size of the vertical space"
5714 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
5716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:326
5717 msgid "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is justified in the output)"
5718 msgstr "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на секста в изходния файл"
5720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:329
5721 msgid "Use &justification in LyX work area"
5722 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
5724 # src/BufferView_pimpl.C:256
5725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:336
5726 msgid "Format text into two columns"
5727 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
5729 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:339
5731 msgid "Two-&column document"
5732 msgstr "Документ с две колони"
5734 # src/layout_forms.C:64
5735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:33
5736 msgid "Language of the thesaurus"
5737 msgstr "Език на синонимния речник"
5739 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
5740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:40
5744 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
5745 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
5746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:43
5750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:56
5754 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
5755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:76
5756 msgid "The selected entry"
5757 msgstr "Избрания синоним за замяна"
5760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:66
5764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:83
5765 msgid "Replace the entry with the selection"
5766 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
5768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:93
5769 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5770 msgstr "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите в речника."
5772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:112
5773 msgid "Word to look up"
5774 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
5776 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5782 msgid "Enter string to filter contents"
5783 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
5785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5786 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
5787 msgstr "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
5789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5790 msgid "Update navigation tree"
5791 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
5793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5799 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5800 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
5802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5803 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5804 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
5806 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5808 msgid "Move selected item down by one"
5809 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
5811 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5813 msgid "Move selected item up by one"
5814 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
5816 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5822 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5823 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
5825 # src/ext_l10n.h:191
5826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5831 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5834 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
5835 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5836 msgid "LyX: Enter text"
5837 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
5839 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:62 src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5840 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5843 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:65 src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5844 msgid "&Do not show this warning again!"
5845 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
5847 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
5848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5849 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5850 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова стрьница"
5852 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5855 msgstr "разстояние по подразбиране"
5857 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
5860 msgstr "малко разстояние"
5862 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
5865 msgstr "средно разстояние"
5867 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5868 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5870 msgstr "голямо разстояние"
5872 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5875 msgstr "макс. верт. разширение"
5877 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5878 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5882 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5884 msgid "Select the output format"
5885 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
5887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5888 msgid "Show the source as the master document gets it"
5889 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
5891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5892 msgid "Master's perspective"
5893 msgstr "Първоначален код"
5895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5896 msgid "Automatic update"
5897 msgstr "Автоматично опресняване"
5900 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5901 msgid "Current Paragraph"
5902 msgstr "Текущия абзац"
5904 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
5905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5906 msgid "Complete Source"
5907 msgstr "Целия изходен код"
5909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5910 msgid "Preamble Only"
5911 msgstr "Само заглавната част"
5914 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5916 msgstr "Само тялото на документа"
5919 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106
5921 msgstr "&Презареждане"
5923 # src/ext_l10n.h:133
5924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:37
5925 msgid "Outer (default)"
5926 msgstr "външно (по подразбиране)"
5929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:42
5933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
5934 msgid "Check this to allow flexible placement"
5937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
5938 msgid "Allow &floating"
5941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:70
5945 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5946 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5947 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:108
5950 msgid "Unit of width value"
5953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
5954 msgid "use overhang"
5957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
5961 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5962 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5963 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:137
5966 msgid "Overhang value"
5969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:162
5970 msgid "Unit of overhang value"
5973 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:169
5976 msgid "use number of lines"
5977 msgstr "Брой копия за печат"
5979 # src/mathed/math_panel.C:128
5980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:172
5985 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:182
5988 msgid "number of needed lines"
5989 msgstr "Брой копия за печат"
5991 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5993 msgid "Basic (BibTeX)"
5994 msgstr "арабски (ArabTeX)"
5996 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5997 msgid "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric styles primarily suitable for science and maths."
6000 # src/ext_l10n.h:375
6001 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138 lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6002 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6005 msgstr "Подзаглавие"
6007 # src/insets/insetbib.C:219
6008 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6009 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6011 msgid "Add to bibliography only."
6012 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
6014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6015 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6016 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6021 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6022 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141 lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6023 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6028 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6030 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6031 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6033 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6035 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex "
6036 "workaround) to Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use "
6037 "of 'biber' as Bibliography processor is advised."
6041 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
6044 msgstr "Бележки под линия"
6046 # src/ext_l10n.h:246
6047 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6050 msgstr "Бел. под линия"
6052 # src/ext_l10n.h:186
6053 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6055 msgid "bibliography entry"
6056 msgstr "Библиография"
6058 # src/ext_l10n.h:186
6059 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
6061 msgid "Full bibliography entry."
6062 msgstr "Библиография"
6064 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6068 # src/ext_l10n.h:175
6069 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148 lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6072 msgstr "по подразбиране"
6074 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6075 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6078 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151 lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6079 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6083 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301 lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
6086 msgstr "Горен индекс"
6089 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302 lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185 src/insets/InsetScript.cpp:64
6091 msgstr "Горен индекс"
6093 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6094 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
6099 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6101 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and "
6102 "provides many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as bibliography processor is advised."
6105 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6106 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6109 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6110 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6113 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6115 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6116 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6118 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6120 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law studies and the Humanities. It includes localizations for English, "
6121 "German, French, Dutch, Spanish and Italian."
6124 # src/ext_l10n.h:186
6125 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6127 msgid "Bibliography entry."
6128 msgstr "Библиография"
6130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6133 msgstr "Текст преди(T)|#T"
6135 # src/ext_l10n.h:375
6136 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6139 msgstr "Подзаглавие"
6141 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6143 msgid "Natbib (BibTeX)"
6144 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6146 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6148 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6149 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author names, shortened and full author lists, and more."
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6153 msgid "American Economic Association (AEA)"
6156 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6158 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6159 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6160 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6161 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
6162 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6163 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6165 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6169 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6173 # src/ext_l10n.h:375
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apa6.layout:51
6177 msgstr "Подзаглавие"
6179 # падащ списък на контекста
6180 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6181 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326 lib/layouts/InStar.module:19
6183 #: lib/layouts/InStar.module:26 lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6184 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223 lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6186 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6187 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
6188 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6191 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6193 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6194 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6195 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6196 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6197 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6198 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/bicaption.module:14
6199 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
6200 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6201 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
6202 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239 lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6204 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
6208 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6209 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6210 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6213 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6214 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67 lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6218 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
6219 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6220 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6222 msgstr "предни части"
6224 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6227 msgid "Publication Month"
6228 msgstr "Абзац разделяне"
6230 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6233 msgid "Publication Month:"
6234 msgstr "Абзац разделяне"
6236 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6239 msgid "Publication Year"
6240 msgstr "Абзац разделяне"
6242 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6243 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6245 msgid "Publication Year:"
6246 msgstr "Абзац разделяне"
6248 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6251 msgid "Publication Volume"
6252 msgstr "Абзац разделяне"
6254 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6257 msgid "Publication Volume:"
6258 msgstr "Абзац разделяне"
6260 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6263 msgid "Publication Issue"
6264 msgstr "Абзац разделяне"
6266 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6269 msgid "Publication Issue:"
6270 msgstr "Абзац разделяне"
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6276 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6280 # src/ext_l10n.h:263
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6282 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291 lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6283 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6286 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6287 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6289 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6290 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6292 msgstr "Ключови думи"
6294 # src/ext_l10n.h:263
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6297 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6298 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6301 msgstr "Ключови думи:"
6303 # src/ext_l10n.h:154
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6305 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
6307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
6308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6309 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6310 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6313 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6314 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6315 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6316 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6318 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6319 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6320 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6324 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:239
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:246 lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svcommon.inc:544
6326 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6333 msgid "Acknowledgement"
6334 msgstr "Признателност"
6336 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6338 msgid "Acknowledgement."
6339 msgstr "Признателност."
6341 # src/ext_l10n.h:244
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6344 msgid "Figure Notes"
6347 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6348 # падащ списък на контекста
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
6350 #: lib/layouts/aastex.layout:63 lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
6351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
6352 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6354 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6355 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6356 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6357 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6359 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6360 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:49 lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:412
6362 #: lib/layouts/powerdot.layout:434 lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476 lib/layouts/revtex.layout:24
6363 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6365 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633 lib/layouts/tufte-book.layout:225
6371 # src/ext_l10n.h:244
6372 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6378 msgid "Text of a note in a figure"
6381 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6382 # src/insets/insetinfo.C:231
6383 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6391 msgstr "ред на таблица"
6394 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6397 msgstr "ред на таблица"
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6402 msgid "Text of a note in a table"
6403 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
6405 # src/ext_l10n.h:387
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6407 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6412 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
6413 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6414 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems-starred.inc:64
6415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6420 # src/ext_l10n.h:169
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19 lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
6422 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262 lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6423 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6443 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6445 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82 lib/layouts/theorems-order.inc:79 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6450 # src/ext_l10n.h:371
6451 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6452 msgid "Case \\thecase."
6453 msgstr "Случай \\thecase."
6455 # src/mathed/math_panel.C:128
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328 lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
6460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
6461 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6462 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
6463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6465 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6469 # src/ext_l10n.h:203
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6480 # src/ext_l10n.h:205
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601 lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:445
6494 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
6497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103 lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
6499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6501 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6503 msgstr "Предположение"
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6506 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6511 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
6514 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6518 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6529 # src/ext_l10n.h:221
6530 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6531 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
6536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6541 msgstr "Определение"
6543 # src/ext_l10n.h:232
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
6548 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6549 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139 lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
6550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6552 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
6556 # src/ext_l10n.h:234
6557 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
6560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6561 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163 lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
6562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6565 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6569 # src/ext_l10n.h:271
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6571 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6576 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
6577 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6579 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165 lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6595 # src/ext_l10n.h:316
6596 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6601 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:212 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6607 # src/ext_l10n.h:320
6608 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6614 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
6615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6620 # src/ext_l10n.h:271
6621 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400 lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:424
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6625 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6629 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6633 # src/ext_l10n.h:371
6634 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6636 msgid "Remark \\theremark."
6637 msgstr "Забележка \\theremark."
6639 # src/ext_l10n.h:357
6640 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6647 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6651 # src/ext_l10n.h:203
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6654 msgid "Solution \\thesolution."
6655 msgstr "Решение \\thesolution."
6657 # src/ext_l10n.h:376
6658 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6659 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151 lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413 lib/layouts/moderncv.layout:414
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6671 # src/ext_l10n.h:191
6672 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
6676 # src/ext_l10n.h:318
6677 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6678 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6680 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6681 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6683 msgstr "Доказателство"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6686 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6689 # src/ext_l10n.h:361
6690 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6692 msgid "Standard in Title"
6695 # src/ext_l10n.h:246
6696 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103 lib/layouts/iucr.layout:106
6698 msgid "Author Footnote"
6699 msgstr "Бел. под линия"
6701 # src/ext_l10n.h:246
6702 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6705 msgstr "Бел. под линия"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6708 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6712 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6716 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6719 # src/ext_l10n.h:400
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6722 msgid "IEEE Transactions"
6725 # src/ext_l10n.h:361
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62 lib/layouts/achemso.layout:31
6727 #: lib/layouts/acmart.layout:63 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6728 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6730 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:35
6731 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6732 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6733 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6734 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6735 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6736 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6737 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6738 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644 lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:484
6741 msgstr "По подразбиране"
6743 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53 lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6747 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6749 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6750 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
6751 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6752 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6754 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6755 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154 lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6757 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6762 msgid "IEEE membership"
6765 # src/lyxfunc.C:1125
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6771 # src/lyxfunc.C:1125
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6777 # src/ext_l10n.h:175
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149 lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6780 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6781 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6782 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6783 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6784 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6785 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6786 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6787 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6790 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6794 # src/ext_l10n.h:375
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6797 msgid "Short Author|S"
6798 msgstr "Подзаглавие"
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6801 msgid "A short version of the author name"
6804 # src/ext_l10n.h:175
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6810 # src/ext_l10n.h:175
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6816 # src/ext_l10n.h:221
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6819 msgid "Author Affiliation"
6822 # src/ext_l10n.h:221
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/copernicus.layout:64
6825 msgid "Author affiliation"
6828 # src/ext_l10n.h:175
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6834 # src/ext_l10n.h:175
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6843 msgid "Special Paper Notice"
6844 msgstr "Специален символ(S)|S"
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6847 msgid "After Title Text"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6853 msgid "Page headings"
6854 msgstr "Грешка при ченете от "
6856 # src/ext_l10n.h:270
6857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6863 msgid "Left side of the header line"
6866 # src/lyxfunc.C:1962
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
6870 msgstr "Маркиране вкл."
6872 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6875 msgid "Publication ID"
6876 msgstr "Абзац разделяне"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6882 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6885 msgid "Index Terms---"
6886 msgstr "Индекс запис"
6888 # src/insets/insetbib.C:219
6889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6891 msgid "Paragraph Start"
6894 # src/ext_l10n.h:337
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6901 msgid "First character of first word"
6904 # src/ext_l10n.h:173
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6909 # падащ списък на контекста
6910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383 lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
6912 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6913 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189 lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/apa.layout:213
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567 lib/layouts/egs.layout:618
6915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:288 lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485 lib/layouts/iopart.layout:250
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6918 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6919 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377 lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
6921 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6922 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
6924 msgstr "задни части"
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6929 msgid "Peer Review Title"
6930 msgstr "Автозаписът пропадна!"
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6935 msgid "PeerReviewTitle"
6936 msgstr "Автозаписът пропадна!"
6938 # src/ext_l10n.h:174
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
6940 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6941 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/examples/Articles:0
6943 #: src/RowPainter.cpp:372
6947 # src/ext_l10n.h:375
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67 lib/layouts/jss.layout:119
6950 msgstr "кратък надпис"
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6953 msgid "Short title for the appendix"
6954 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
6956 # src/ext_l10n.h:186
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6960 #: lib/layouts/copernicus.layout:352 lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284 lib/layouts/foils.layout:236
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:509
6963 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6965 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
6966 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
6967 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
6968 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662 src/insets/InsetBibtex.cpp:942
6969 msgid "Bibliography"
6972 # src/ext_l10n.h:329
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425 lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
6975 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300 lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311 lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6977 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
6979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:943 src/insets/InsetBibtex.cpp:1016 src/output_plaintext.cpp:153
6983 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435 lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
6986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
6987 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372 lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
6989 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
6990 msgid "Bib preamble"
6991 msgstr "заглавна част на лит. списък"
6993 # src/ext_l10n.h:186
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436 lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
6995 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
6996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
6997 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373 lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
6999 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7000 msgid "Bibliography Preamble"
7001 msgstr "Заглавна част на лит. списък"
7003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437 lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133 lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
7005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495 lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
7006 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374 lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
7008 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7009 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7010 msgstr "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния списък"
7012 # src/ext_l10n.h:187
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
7021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
7022 msgid "Optional photo for biography"
7025 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7029 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
7030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7038 msgid "Name of the author"
7039 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
7041 # src/ext_l10n.h:187
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7044 msgid "Biography without photo"
7045 msgstr "Биография без снимка"
7047 # src/ext_l10n.h:187
7048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
7050 msgid "BiographyNoPhoto"
7053 # src/ext_l10n.h:298
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245 lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7057 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7059 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7064 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7067 msgid "Alternative Proof String"
7068 msgstr "Използвай алтернативен език"
7070 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
7073 msgid "An alternative proof string"
7074 msgstr "Използвай алтернативен език"
7076 # src/ext_l10n.h:318
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7078 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7079 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7081 msgstr "Доказателство."
7083 #: lib/layouts/InStar.module:2
7084 msgid "Title and Preamble Hacks"
7087 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3 lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7088 msgid "Fixes & Hacks"
7091 #: lib/layouts/InStar.module:13
7093 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7094 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7095 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-related material. (If you put these in a Standard layout, "
7096 "this signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7100 #: lib/layouts/InStar.module:17
7105 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7106 #: lib/layouts/InStar.module:24
7111 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7112 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7117 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7118 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7122 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7123 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7124 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7128 # src/ext_l10n.h:163
7129 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/amsdefs.inc:125
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsarticle.layout:200
7131 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:186
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:152
7133 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7134 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7139 # src/layout_forms.C:23
7140 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/aapaper.inc:46
7141 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:93
7142 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7143 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7144 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7145 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7146 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7150 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7151 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7152 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7157 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7158 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7162 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83 lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7164 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7169 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98 lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7170 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7174 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7175 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104 lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7176 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7180 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 lib/layouts/sciposter.layout:158
7181 msgid "Giant Snippet"
7184 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 lib/layouts/sciposter.layout:173
7185 msgid "More Giant Snippet"
7188 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 lib/layouts/sciposter.layout:179
7189 msgid "Most Giant Snippet"
7192 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7193 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7194 msgstr "Астрономия и астрофизика"
7196 # src/ext_l10n.h:375
7197 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/acmart.layout:156
7198 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333 lib/layouts/svprobth.layout:85
7200 #: lib/layouts/tcolorbox.module:46 lib/layouts/tcolorbox.module:49
7202 msgstr "подзаглавие"
7204 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7205 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63 lib/layouts/aapaper.layout:93
7210 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7211 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7213 msgid "Offprint Requests to:"
7216 # src/layout_forms.C:23
7217 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7220 msgstr "Семейство(F):|#F"
7222 #: lib/layouts/aa.layout:140
7223 msgid "Correspondence to:"
7226 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:581
7227 msgid "Acknowledgements."
7230 # src/ext_l10n.h:344
7231 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7232 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7233 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405 lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:32
7234 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
7235 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7236 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244 lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7237 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7239 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
7243 # src/ext_l10n.h:371
7244 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7246 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:55
7247 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7248 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
7249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/siamltex.layout:390
7250 #: lib/layouts/simplecv.layout:59 lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:137
7254 # src/ext_l10n.h:373
7255 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7257 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7258 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/ltugboat.layout:89
7259 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/recipebook.layout:99
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77 lib/layouts/scrclass.inc:96
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:399 lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7262 msgid "Subsubsection"
7263 msgstr "Подподраздел"
7265 # src/ext_l10n.h:217
7266 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7267 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7268 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7269 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7271 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573 lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7274 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7278 # src/LyXAction.C:354
7279 #: lib/layouts/aa.layout:239
7280 msgid "institutemark"
7281 msgstr "Знак на организацията"
7283 # src/LyXAction.C:354
7284 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7285 msgid "Institute Mark"
7286 msgstr "Знак на организацията"
7288 #: lib/layouts/aa.layout:262
7289 msgid "Abstract (unstructured)"
7290 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
7292 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7296 #: lib/layouts/aa.layout:296
7297 msgid "Abstract (structured)"
7298 msgstr "Резюме (структурирано)"
7300 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7301 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7302 #: lib/layouts/aa.layout:300
7307 #: lib/layouts/aa.layout:301
7308 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7311 #: lib/layouts/aa.layout:305
7315 #: lib/layouts/aa.layout:306
7316 msgid "Aims of your work"
7319 #: lib/layouts/aa.layout:310
7323 #: lib/layouts/aa.layout:311
7324 msgid "Methods used in your work"
7327 #: lib/layouts/aa.layout:315
7331 #: lib/layouts/aa.layout:316
7332 msgid "Results of your work"
7335 # src/ext_l10n.h:263
7336 #: lib/layouts/aa.layout:337
7339 msgstr "Ключови дума"
7341 # src/LyXAction.C:354
7342 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24 lib/layouts/svcommon.inc:353
7346 msgstr "Вмъкни кавички"
7348 # src/layout_forms.C:23
7349 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29 lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7352 msgstr "Семейство(F):|#F"
7354 # src/layout_forms.C:23
7355 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7358 msgstr "Семейство(F):|#F"
7360 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7361 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7362 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7363 msgid "Acknowledgements"
7366 # src/ext_l10n.h:390
7367 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:48
7369 msgstr "Синонимен речник"
7371 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7372 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7375 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7376 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7379 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7381 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7382 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/examples/Articles:0
7384 msgstr "Излязли от употреба"
7386 # src/LyXAction.C:251
7387 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
7388 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:98
7389 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
7391 msgstr "Водещи знаци"
7393 # src/ext_l10n.h:231
7394 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7396 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7400 # src/ext_l10n.h:223
7401 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7402 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24 lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610 lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7407 # src/ext_l10n.h:274
7408 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391 lib/layouts/apa.layout:426
7409 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200 lib/layouts/enumitem.module:88
7411 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
7413 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7414 #: lib/layouts/simplecv.layout:99 lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7415 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7417 msgstr "изброяване по списък"
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7420 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7423 # src/ext_l10n.h:221
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7426 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
7427 #: lib/layouts/moderncv.layout:358 lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7432 # src/ext_l10n.h:221
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7435 msgid "Altaffilation"
7438 # src/mathed/formula.C:929
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7445 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7451 msgid "Alternative affiliation:"
7452 msgstr "Използвай алтернативен език"
7454 # src/ext_l10n.h:170
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7459 # src/ext_l10n.h:170
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
7461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3025
7466 # src/ext_l10n.h:221
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7469 msgid "altaffilmark"
7472 # src/ext_l10n.h:221
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7475 msgid "altaffiliation mark"
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7481 msgid "Subject headings:"
7482 msgstr "Грешка при ченете от "
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7485 msgid "[Acknowledgements]"
7488 # src/ext_l10n.h:310
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7493 # src/ext_l10n.h:310
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7496 msgid "Place Figure here:"
7499 # src/ext_l10n.h:311
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7504 # src/ext_l10n.h:311
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7507 msgid "Place Table here:"
7510 # src/ext_l10n.h:174
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
7516 # src/mathed/math_panel.C:116
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7525 msgid "NoteToEditor"
7526 msgstr "Няма нищо за правене"
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7531 msgid "Note to Editor:"
7532 msgstr "Няма нищо за правене"
7534 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102 lib/layouts/aastex62.layout:113
7538 msgstr "Дълга таблица"
7540 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7543 msgid "References. ---"
7544 msgstr " Препратка: "
7546 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7547 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7548 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7549 # src/insets/insettoc.C:22
7550 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109 lib/layouts/aastex62.layout:120
7552 msgid "TableComments"
7555 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7556 # src/insets/insetinfo.C:231
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7566 msgstr "ред на таблица"
7568 # src/ext_l10n.h:246
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7572 msgstr "Бел. под линия"
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7577 msgid "tablenotemark"
7578 msgstr "ред на таблица"
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7581 msgid "tablenote mark"
7584 # src/ext_l10n.h:240
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7587 msgstr "Фиг.заглавие"
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7593 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7594 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7597 # src/ext_l10n.h:238
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7603 # src/ext_l10n.h:238
7604 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7618 msgid "Recognized Name"
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7622 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7625 # src/insets/insetbib.C:339
7626 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7629 msgstr "База данни:"
7631 # src/insets/insetbib.C:339
7632 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7635 msgstr "База данни:"
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7638 msgid "Separate the dataset ID from text"
7641 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7642 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7645 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7649 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7653 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7657 # src/ext_l10n.h:329
7658 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7663 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7664 # src/insets/insetinfo.C:231
7665 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7670 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7672 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7673 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
7675 # src/ext_l10n.h:175
7676 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
7678 msgid "Corresponding Author"
7681 # src/ext_l10n.h:175
7682 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7684 msgid "Corresponding author:"
7687 # src/ext_l10n.h:175
7688 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62 lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
7693 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7697 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7698 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7701 # src/ext_l10n.h:221
7702 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7703 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386 lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7704 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7706 msgid "Affiliation:"
7709 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7710 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
7712 msgid "Collaboration"
7713 msgstr "Абзац разделяне"
7715 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7716 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
7718 msgid "Collaboration:"
7719 msgstr "Абзац разделяне"
7721 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7722 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7724 msgid "Nocollaboration"
7725 msgstr "Абзац разделяне"
7727 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7728 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7730 msgid "No collaboration"
7731 msgstr "Абзац разделяне"
7733 # src/ext_l10n.h:174
7734 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
7736 msgid "Section Appendix"
7740 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7742 msgid "\\Alph{appendix}."
7745 # src/ext_l10n.h:371
7746 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
7748 msgid "Subsection Appendix"
7752 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7754 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7757 # src/ext_l10n.h:373
7758 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
7760 msgid "Subsubsection Appendix"
7761 msgstr "Под-подраздел"
7763 # src/ext_l10n.h:373
7764 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7766 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7767 msgstr "Под-подраздел"
7769 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
7770 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7773 # src/ext_l10n.h:375
7774 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41 lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:246
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:301 lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:988
7776 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:62
7777 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:202 lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:284 lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:651 lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:95
7780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7781 msgid "Short Title|S"
7782 msgstr "Кратък надпис"
7784 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7785 msgid "Short title which will appear in the running header"
7788 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7795 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7797 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7798 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
7800 # src/ext_l10n.h:221
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7803 msgid "Alt Affiliation"
7806 # src/ext_l10n.h:221
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7809 msgid "Also Affiliation"
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7813 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:757
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119 lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7819 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7824 # src/ext_l10n.h:308
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7827 msgstr "Телефонен указател"
7829 # src/ext_l10n.h:308
7830 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:156
7833 msgstr "Телефонен указател"
7835 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7836 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7838 msgid "Abbreviations"
7839 msgstr "Абзац разделяне"
7841 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7842 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7844 msgid "Abbreviations:"
7845 msgstr "Абзац разделяне"
7847 # src/ext_l10n.h:462
7848 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7852 # src/ext_l10n.h:462
7853 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7857 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7858 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7859 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7860 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7861 msgid "List of Schemes"
7862 msgstr "Списък на чертежите"
7864 # src/ext_l10n.h:194
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7867 msgstr "Изображения"
7869 # src/ext_l10n.h:194
7870 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7872 msgstr "Изображение"
7874 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7875 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7876 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7877 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7878 msgid "List of Charts"
7879 msgstr "Списък на диаграмите"
7881 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7882 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7883 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7884 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7887 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7888 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7889 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7890 msgid "Graph[[mathematical]]"
7893 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7894 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7895 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7896 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7897 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7898 msgstr "Списък на изображенията"
7900 # src/ext_l10n.h:376
7901 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7903 msgid "SupplementalInfo"
7906 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7907 msgid "Supporting Information Available"
7910 # src/ext_l10n.h:175
7911 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7916 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7917 msgid "Graphical TOC Entry"
7921 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7927 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7933 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7938 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7942 # src/ext_l10n.h:433
7943 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308 lib/languages:950
7947 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7948 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7951 # src/ext_l10n.h:387
7952 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7957 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
7958 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7960 msgid "General terms:"
7963 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
7964 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
7968 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
7971 # src/ext_l10n.h:386
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332 lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7973 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:197
7975 msgstr "Благодарности"
7977 # src/ext_l10n.h:386
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7981 msgstr "Благодарности:"
7983 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7996 msgid "Journal's Short Name: "
7999 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8000 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8003 msgid "ACM Conference"
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8010 msgstr "Параметри(p)|#p"
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8016 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8017 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8020 msgid "Conference Name: "
8023 # src/ext_l10n.h:375
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8027 msgstr "Подзаглавие"
8029 # src/ext_l10n.h:163
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8032 msgid "Email address: "
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8039 # src/ext_l10n.h:221
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8042 msgid "Affiliation: "
8045 # src/ext_l10n.h:221
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8048 msgid "Additional Affiliation"
8051 # src/ext_l10n.h:221
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8054 msgid "Additional Affiliation: "
8057 # src/ext_l10n.h:320
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8063 # src/LyXAction.C:164
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233 lib/layouts/paper.layout:163
8067 msgstr "Вмъкни цитат"
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8075 # src/ext_l10n.h:163
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8078 msgid "Street Address"
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8083 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
8088 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
8089 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8091 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100 lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8096 # src/ext_l10n.h:362
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8102 # src/ext_l10n.h:202
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8108 # src/ext_l10n.h:246
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8112 msgstr "Бел. под линия"
8114 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8117 msgid "Title Note: "
8120 # src/ext_l10n.h:375
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8123 msgid "SubtitleNote"
8124 msgstr "подзаглавие"
8126 # src/ext_l10n.h:375
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8129 msgid "Subtitle Note: "
8130 msgstr "подзаглавие"
8132 # src/ext_l10n.h:175
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8138 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8139 # src/insets/insetinfo.C:231
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8144 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8145 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8151 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8152 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8158 # src/mathed/formula.C:929
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8164 # src/mathed/formula.C:929
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8170 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8174 msgstr "Вертикално разстояние"
8176 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8180 msgstr "Вертикално разстояние"
8182 # src/lyx_gui_misc.C:430
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8188 # src/lyx_gui_misc.C:430
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8194 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8207 msgid "ACM Art Seq Num"
8210 # src/mathed/formula.C:929
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8213 msgid "Article Sequential Number: "
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8217 msgid "ACM Submission ID"
8220 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8221 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8223 msgid "Submission ID: "
8224 msgstr "Абзац разделяне"
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8230 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8234 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8238 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8242 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8246 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8255 msgid "ACM Badge R: "
8258 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8263 msgid "ACM Badge L: "
8266 # src/lyx_gui_misc.C:430
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8270 msgstr "Завършване на страница"
8272 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8275 msgid "Start Page: "
8278 # src/ext_l10n.h:387
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8284 # src/ext_l10n.h:263
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8288 msgstr "Ключови думи:"
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8295 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8298 # src/ext_l10n.h:223
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8301 msgid "CCS Description"
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8305 msgid "Significance"
8308 # src/ext_l10n.h:367
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8311 msgid "Computing Classification Scheme: "
8314 # src/ext_l10n.h:209
8315 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8317 msgid "Set Copyright"
8318 msgstr "Авторски права"
8320 # src/ext_l10n.h:209
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8323 msgid "Set Copyright: "
8324 msgstr "Авторски права"
8326 # src/ext_l10n.h:209
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8329 msgid "Copyright Year"
8330 msgstr "Авторски права"
8332 # src/ext_l10n.h:209
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8335 msgid "Copyright Year: "
8336 msgstr "Авторски права"
8338 # src/lyx_gui_misc.C:430
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8341 msgid "Teaser Figure"
8342 msgstr "Изтрий(e)|#e"
8344 # src/ext_l10n.h:327
8345 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8346 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8350 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8354 # src/ext_l10n.h:327
8355 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8360 # src/ext_l10n.h:375
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8363 msgid "ShortAuthors"
8364 msgstr "Подзаглавие"
8366 # src/ext_l10n.h:375
8367 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8369 msgid "Short authors: "
8370 msgstr "Подзаглавие"
8372 # src/layout_forms.C:28
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8376 msgstr "Серия(S):|#S"
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8379 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8382 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8384 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8385 msgstr "само главния файл"
8387 # src/ext_l10n.h:244
8388 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700 lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8389 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8390 msgid "List of Figures"
8391 msgstr "Списък на изображенията"
8393 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8394 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8397 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8398 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8399 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8400 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687 lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8402 msgid "List of Tables"
8403 msgstr "Списък на таблиците"
8405 # src/ext_l10n.h:221
8406 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8408 msgid "Definitions & Theorems"
8409 msgstr "Определения и теореми"
8411 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
8412 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
8413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8414 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8415 msgid "Additional Theorem Text"
8416 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
8418 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
8419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8420 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8421 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8422 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
8424 # src/ext_l10n.h:371
8425 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8427 msgid "Theorem \\thetheorem."
8428 msgstr "Теорема \\thetheorem."
8430 # src/ext_l10n.h:320
8431 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
8432 msgid "Corollary \\thetheorem."
8433 msgstr "Следствие \\thetheorem."
8435 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
8436 msgid "Lemma \\thetheorem."
8437 msgstr "Лема \\thetheorem."
8439 # src/ext_l10n.h:320
8440 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
8441 msgid "Proposition \\thetheorem."
8442 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
8444 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8445 # src/insets/insetinfo.C:231
8446 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
8447 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8448 msgstr "Предположение \\thetheorem."
8450 # src/ext_l10n.h:221
8451 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
8452 msgid "Definition \\thetheorem."
8453 msgstr "Определение \\thetheorem."
8455 # src/ext_l10n.h:232
8456 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
8457 msgid "Example \\thetheorem."
8458 msgstr "Пример \\thetheorem."
8460 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8463 msgstr "Само заглавната част"
8466 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8468 msgid "Print version only"
8469 msgstr "Система за контрол на версиите"
8471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8472 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8475 msgstr "Екранни шрифтове"
8478 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8480 msgid "Screen version only"
8481 msgstr "Система за контрол на версиите"
8483 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8484 msgid "Anonymous Suppression"
8487 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8488 msgid "Non anonymous only"
8491 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
8493 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
8494 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131 lib/layouts/revtex4-1.layout:215
8495 #: lib/layouts/revtex4.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
8496 #: lib/layouts/spie.layout:91 lib/examples/Articles:0
8497 msgid "Acknowledgments"
8500 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8501 msgid "Grant Sponsor"
8504 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8508 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
8509 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8511 msgid "Grant Number"
8512 msgstr "Номер на страница"
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8515 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8518 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8519 msgid "TOG online ID"
8523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8526 msgstr "Вмъкни(I)|I"
8528 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8534 # src/mathed/formula.C:929
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8537 msgid "Volume number:"
8540 # src/mathed/formula.C:929
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8546 # src/mathed/formula.C:929
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8549 msgid "Article number:"
8552 # src/ext_l10n.h:209
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8555 msgid "Set copyright"
8556 msgstr "Авторски права"
8558 # src/ext_l10n.h:209
8559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8561 msgid "Copyright type:"
8562 msgstr "Авторски права"
8564 # src/ext_l10n.h:209
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8567 msgid "Copyright year"
8568 msgstr "Авторски права"
8570 # src/ext_l10n.h:209
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8573 msgid "Year of copyright:"
8574 msgstr "Авторски права"
8576 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8577 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8580 msgid "Conference info"
8583 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8584 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8586 msgid "Conference info:"
8587 msgstr "Препратка :"
8589 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8590 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8593 msgid "Conference name"
8596 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8600 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8604 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8609 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8610 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8612 msgid "Article DOI:"
8613 msgstr "Вертикално разстояние"
8615 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8616 msgid "TOG article DOI"
8619 # src/ext_l10n.h:175
8620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8624 # src/ext_l10n.h:175
8625 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8629 # src/ext_l10n.h:263
8630 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8632 msgid "Keyword list"
8633 msgstr "Ключови дума"
8636 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8638 msgid "Concept list"
8641 # src/ext_l10n.h:209
8642 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8644 msgid "Print copyright"
8645 msgstr "Авторски права"
8647 # src/ext_l10n.h:252
8648 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8653 # src/lyx_gui_misc.C:430
8654 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8656 msgid "Teaser image:"
8657 msgstr "Изтрий(e)|#e"
8659 # src/ext_l10n.h:191
8660 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8662 msgid "CR categories"
8665 # src/ext_l10n.h:191
8666 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8668 msgid "CR Categories:"
8671 # src/ext_l10n.h:194
8672 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8677 # src/ext_l10n.h:191
8678 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8683 # src/mathed/formula.C:929
8684 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8689 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
8690 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8692 msgid "Number of the category"
8693 msgstr "Брой копия за печат"
8695 # src/ext_l10n.h:191
8696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8702 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8706 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8707 msgid "Third-level of the category"
8710 # src/ext_l10n.h:375
8711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8714 msgstr "Подзаглавие"
8716 # src/ext_l10n.h:375
8717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8720 msgstr "Подзаглавие"
8722 # src/layout_forms.C:23
8723 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8726 msgstr "Семейство(F):|#F"
8728 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8729 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8732 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8733 msgid "TOG project URL"
8736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8737 msgid "Project URL:"
8740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8741 msgid "TOG video URL"
8744 # src/LyXAction.C:261
8745 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8748 msgstr "Вмъкни етикет"
8750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8751 msgid "TOG data URL"
8754 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8755 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8762 msgid "TOG code URL"
8765 # src/LyXAction.C:261
8766 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8769 msgstr "Вмъкни етикет"
8771 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8772 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8775 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8776 msgid "Articles (DocBook)"
8777 msgstr "Статии (DocBook)"
8779 # src/ext_l10n.h:242
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8789 msgstr "Параметри(p)|#p"
8791 # src/ext_l10n.h:377
8792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
8793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8794 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8799 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116 lib/layouts/logicalmkup.module:33
8810 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8816 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8819 msgid "Citation-number"
8822 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8823 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/apa6.layout:332
8829 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8830 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8835 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8840 # src/lyx_gui_misc.C:430
8841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8845 # src/mathed/formula.C:929
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8848 msgid "Issue-number"
8851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8856 msgid "Issue-months"
8859 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
8861 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8862 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8863 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8867 # src/ext_l10n.h:194
8868 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8869 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8870 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:80
8874 # src/ext_l10n.h:303
8875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8876 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
8877 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/numrevtex.inc:33
8878 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:85
8879 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8883 # src/ext_l10n.h:369
8884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8885 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/paper.layout:90
8886 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8887 msgid "Subparagraph"
8890 # src/ext_l10n.h:369
8891 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8893 msgid "Subsubparagraph"
8896 # src/ext_l10n.h:252
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
8902 # src/ext_l10n.h:252
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8905 msgid "-- Header --"
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8911 msgid "Special-section"
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8917 msgid "Special-section:"
8920 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8926 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8929 msgid "AGU-journal:"
8932 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8935 msgid "Citation-number:"
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8942 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8952 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8956 msgstr "нечетни страници"
8958 # src/ext_l10n.h:209
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
8962 msgstr "Авторски права"
8964 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8968 msgstr "Индекс запис"
8970 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8973 msgid "Index-terms..."
8974 msgstr "Индекс запис"
8976 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8980 msgstr "Индекс запис"
8982 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8986 msgstr "Индекс запис"
8988 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8992 msgstr "LyX: Препратка"
8994 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8998 msgstr "LyX: Препратка"
9000 # src/ext_l10n.h:376
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
9003 msgid "Supplementary"
9006 # src/ext_l10n.h:376
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
9009 msgid "Supplementary..."
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
9021 msgid "Sup-mat-note:"
9024 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
9030 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9036 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9042 # src/ext_l10n.h:327
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
9048 # src/ext_l10n.h:323
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
9050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9055 # src/ext_l10n.h:323
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9077 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9083 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9085 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9091 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9098 msgid "Published-online:"
9101 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
9106 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9113 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9116 msgid "Posting-order"
9119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9120 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9123 msgid "Posting-order:"
9126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9130 msgstr "нечетни страници"
9132 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9136 msgstr "нечетни страници"
9138 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
9139 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9145 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
9146 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9152 # src/ext_l10n.h:244
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:528
9155 msgstr "Изображения"
9157 # src/ext_l10n.h:244
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9160 msgstr "Изображения:"
9162 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:527
9167 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9171 msgstr "Дълга таблица"
9173 # src/insets/insetbib.C:339
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9177 msgstr "Бази данни:"
9179 # src/insets/insetbib.C:339
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9183 msgstr "База данни:"
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9193 # src/ext_l10n.h:201
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9199 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9205 # src/ext_l10n.h:201
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9211 # src/ext_l10n.h:201
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9213 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9221 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9222 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9224 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/iucr.layout:194
9226 msgstr "Ключова дума"
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9232 # src/ext_l10n.h:377
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9238 # src/ext_l10n.h:364
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 lib/layouts/g-brief.layout:67
9243 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9250 #: lib/layouts/agums.layout:3
9251 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9254 # src/ext_l10n.h:345
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
9256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9261 # src/ext_l10n.h:372
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
9263 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675 lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9264 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9268 # src/ext_l10n.h:304
9269 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9273 # src/ext_l10n.h:270
9274 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
9279 # src/ext_l10n.h:270
9280 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19 lib/layouts/foils.layout:215
9282 msgid "Left Header:"
9285 # src/ext_l10n.h:337
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40 lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
9288 msgid "Right Header"
9291 # src/ext_l10n.h:337
9292 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43 lib/layouts/foils.layout:223
9294 msgid "Right Header:"
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9301 # src/ext_l10n.h:201
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9307 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9313 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9319 # src/ext_l10n.h:175
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9325 # src/ext_l10n.h:175
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9328 msgid "Author Address:"
9331 # src/ext_l10n.h:202
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9337 # src/ext_l10n.h:202
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9340 msgid "Slug Comment:"
9343 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9349 # src/ext_l10n.h:311
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9355 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9361 # src/ext_l10n.h:311
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9367 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682 lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
9369 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146 src/insets/Inset.cpp:101
9373 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9374 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9378 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9379 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9382 # src/ext_l10n.h:175
9383 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9387 # src/ext_l10n.h:221
9388 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:85
9390 msgid "Affiliation Mark"
9393 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9394 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9397 # src/ext_l10n.h:221
9398 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9400 msgid "Author affiliation:"
9403 # src/ext_l10n.h:202
9404 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9406 msgid "Acknowledgments."
9409 # src/ext_l10n.h:169
9410 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9412 msgid "Algorithm2e Float"
9415 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9416 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3 lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9417 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9419 msgid "Floats & Captions"
9420 msgstr "Опции на класа"
9422 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9424 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9428 # src/ext_l10n.h:169
9429 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579 lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9430 msgid "List of Algorithms"
9431 msgstr "Списък на алгоритмите"
9433 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
9435 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9436 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
9439 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9441 msgid "SpecialSection"
9445 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9447 msgid "SpecialSection*"
9450 # src/mathed/formula.C:929
9451 # падащ списък на контекста
9452 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9453 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667 lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9459 # src/ext_l10n.h:374
9460 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9461 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:271
9462 msgid "Subsubsection*"
9463 msgstr "Подподраздел*"
9465 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
9466 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9467 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9468 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9469 #: lib/examples/Articles:0
9473 # src/ext_l10n.h:194
9474 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9475 msgid "Chapter Exercises"
9476 msgstr "Глава за примири"
9478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9479 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa6.layout:479
9480 #: lib/layouts/apa6.layout:514 lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/egs.layout:252
9482 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9484 #: lib/layouts/linguistics.module:78 lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342 lib/layouts/simplecv.layout:72
9485 #: lib/layouts/simplecv.layout:104 lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/stdlists.inc:115
9486 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:52
9487 msgid "List preamble"
9488 msgstr "заглавна част на списък"
9491 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379 lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa6.layout:480
9492 #: lib/layouts/apa6.layout:515 lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221 lib/layouts/egs.layout:253
9494 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9496 #: lib/layouts/linguistics.module:79 lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343 lib/layouts/simplecv.layout:73
9497 #: lib/layouts/simplecv.layout:105 lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77 lib/layouts/stdlists.inc:116
9498 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9499 msgid "List Preamble"
9500 msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
9502 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa6.layout:481
9503 #: lib/layouts/apa6.layout:516 lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222 lib/layouts/egs.layout:254
9505 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9507 #: lib/layouts/linguistics.module:80 lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344 lib/layouts/simplecv.layout:74
9508 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78 lib/layouts/stdlists.inc:117
9509 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9510 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9511 msgstr "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в списъка."
9513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9514 msgid "Short title which appears in the running headers"
9517 # src/ext_l10n.h:217
9518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9519 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248 lib/layouts/siamltex.layout:249
9524 # src/ext_l10n.h:163
9525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9527 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:299
9532 # src/ext_l10n.h:163
9533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9534 msgid "Current Address"
9535 msgstr "Текущ адрес"
9537 # src/ext_l10n.h:163
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9539 msgid "Current address:"
9540 msgstr "Текущ адреси:"
9542 # src/ext_l10n.h:163
9543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9545 msgid "E-mail address:"
9548 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9549 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9554 # src/ext_l10n.h:263
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9557 msgid "Key words and phrases:"
9558 msgstr "Ключови дума"
9560 # src/ext_l10n.h:386
9561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9566 # src/ext_l10n.h:220
9567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9571 # src/ext_l10n.h:219
9572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9577 # src/ext_l10n.h:403
9578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9582 # src/ext_l10n.h:403
9583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9588 # src/ext_l10n.h:367
9589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9591 msgid "Subjectclass"
9594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9595 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9598 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9599 msgid "American Psychological Association (APA)"
9602 # src/ext_l10n.h:337
9603 #: lib/layouts/apa.layout:54
9608 # src/ext_l10n.h:337
9609 #: lib/layouts/apa.layout:63
9611 msgid "Right header:"
9614 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9618 # src/ext_l10n.h:375
9619 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9621 msgid "Short title:"
9622 msgstr "Подзаглавие"
9624 # src/ext_l10n.h:175
9625 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9630 # src/ext_l10n.h:175
9631 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9633 msgid "ThreeAuthors"
9636 # src/ext_l10n.h:175
9637 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9642 # src/ext_l10n.h:221
9643 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9645 msgid "TwoAffiliations"
9648 # src/ext_l10n.h:221
9649 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9651 msgid "ThreeAffiliations"
9654 # src/ext_l10n.h:221
9655 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9657 msgid "FourAffiliations"
9660 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9661 msgid "Acknowledgements:"
9662 msgstr "Признателност:"
9664 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9668 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9669 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9674 # src/ext_l10n.h:361
9675 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9680 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9681 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308 lib/layouts/stdinsets.inc:652
9682 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9683 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
9685 # src/ext_l10n.h:244
9686 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9690 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9694 # src/ext_l10n.h:215
9695 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:93
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216 lib/layouts/europasscv.layout:341
9697 #: lib/layouts/powerdot.layout:290 lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:72
9698 #: lib/layouts/theorems-case.inc:62
9700 msgid "Custom Item|s"
9703 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410 lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:94
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217 lib/layouts/europasscv.layout:342
9705 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:73
9706 #: lib/layouts/theorems-case.inc:63
9707 msgid "A customized item string"
9710 # src/ext_l10n.h:458
9711 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9716 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443 lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544 lib/layouts/stdcounters.inc:48
9717 msgid "(\\alph{enumii})"
9718 msgstr "(\\alph{enumii})"
9720 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9721 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9724 # src/ext_l10n.h:175
9725 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9730 # src/ext_l10n.h:175
9731 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9736 # src/ext_l10n.h:270
9737 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9742 # src/ext_l10n.h:270
9743 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9745 msgid "Left header:"
9748 # src/ext_l10n.h:221
9749 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9751 msgid "FiveAffiliations"
9754 # src/ext_l10n.h:221
9755 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9757 msgid "SixAffiliations"
9760 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9761 # src/insets/insetinfo.C:231
9762 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
9763 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
9769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9775 # src/ext_l10n.h:175
9776 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9777 msgid "Author Note:"
9778 msgstr "бележка на автора:"
9780 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9781 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
9786 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9787 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9788 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9793 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9797 # src/ext_l10n.h:424
9798 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9799 msgid "Arabic Article"
9800 msgstr "Статия на арабски"
9802 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9803 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9804 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
9806 #: lib/layouts/article.layout:3
9807 msgid "Article (Standard Class)"
9808 msgstr "Статия (стандартен вид)"
9810 # src/ext_l10n.h:239
9811 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9820 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9822 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/examples/Articles:0
9823 msgid "Presentations"
9824 msgstr "Презентации"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
9830 msgid "Overlay Specifications|v"
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:185
9834 msgid "Overlay specifications for this list"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
9838 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
9839 msgid "Item Overlay Specifications"
9842 # src/layout_forms.C:28
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
9846 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
9849 msgstr "Серия(S):|#S"
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149 lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
9852 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
9853 msgid "Overlay specifications for this item"
9856 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:139
9859 msgid "Mini Template"
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:140
9863 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9866 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:191
9869 msgid "Longest label|s"
9870 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9873 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9876 # src/ext_l10n.h:344
9877 # падащ списък на контекста
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399 lib/layouts/egs.layout:33
9879 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130 lib/layouts/foils.layout:45
9880 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213 lib/layouts/moderncv.layout:245
9881 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/stdsections.inc:13
9882 #: lib/layouts/stdsections.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:159
9883 #: lib/layouts/svcommon.inc:172 lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416 lib/layouts/tufte-book.layout:82
9884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:450
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:451
9897 msgid "Mode Specification|S"
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:452
9902 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9903 msgstr "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се появява."
9905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9907 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9909 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9910 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9912 # src/ext_l10n.h:373
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:290
9915 msgid "Section \\arabic{section}"
9916 msgstr "Под-подраздел"
9918 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
9922 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9923 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:245
9927 msgid "\\Alph{section}"
9928 msgstr "\\Alph{section}"
9930 # src/ext_l10n.h:373
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:352
9933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9934 msgstr "Под-подраздел"
9936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9939 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9940 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9942 # src/ext_l10n.h:373
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9944 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9945 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9947 # src/ext_l10n.h:373
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:414
9950 msgid "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9951 msgstr "Под-подраздел"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9954 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9957 # src/ext_l10n.h:373
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9960 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9961 msgstr "Под-подраздел"
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
9967 msgstr "Параметри(p)|#p"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
9973 msgstr "Параметри(p)|#p"
9975 # src/ext_l10n.h:344
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487 lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
9985 msgid "Overlay specifications for this frame"
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
9989 msgid "Default Overlay Specifications"
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
9993 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
9999 msgid "Frame Options"
10000 msgstr "допълнителни опции"
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
10003 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10006 # src/ext_l10n.h:375
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:508
10009 msgid "Frame Title"
10010 msgstr "Подзаглавие"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:509
10013 msgid "Enter the frame title here"
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:528
10020 msgstr "рамка на математика"
10022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:530
10025 msgid "Frame (plain)"
10026 msgstr "допълнителни опции"
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10031 msgid "FragileFrame"
10032 msgstr "рамка на математика"
10034 # src/ext_l10n.h:377
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:541
10037 msgid "Frame (fragile)"
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:550
10044 msgstr "рамка на математика"
10046 # src/layout_forms.C:28
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:585
10053 msgid "Repeat frame with label"
10056 # src/ext_l10n.h:375
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10060 msgstr "Подзаглавие"
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509 lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592 lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
10067 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10070 # src/ext_l10n.h:375
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:622
10073 msgid "Short Frame Title|S"
10074 msgstr "Подзаглавие"
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:623
10077 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10080 # src/ext_l10n.h:375
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:628
10083 msgid "FrameSubtitle"
10084 msgstr "Подзаглавие"
10086 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10087 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315 lib/layouts/moderncv.layout:330
10093 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10094 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
10096 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:671
10101 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10104 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
10105 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
10108 msgid "Column Options"
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:676
10112 msgid "Column options (see beamer manual)"
10115 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:699
10117 msgid "Column Placement Options"
10118 msgstr "опции за разположение на колони"
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10121 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10122 msgstr "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), „T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:717
10125 msgid "ColumnsCenterAligned"
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:720
10129 msgid "Columns (center aligned)"
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:725
10133 msgid "ColumnsTopAligned"
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10137 msgid "Columns (top aligned)"
10140 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
10146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
10153 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
10156 msgid "Pause number"
10157 msgstr "Номер на страница"
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
10160 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
10164 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10165 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10167 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10168 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
10173 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10174 #: lib/layouts/beamer.layout:773
10176 msgid "Overprint Area Width"
10179 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
10180 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
10181 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176 lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10183 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:775
10189 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:812
10195 msgid "OverlayArea"
10198 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10201 msgid "Overlayarea"
10204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10207 msgid "Overlay Area Width"
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:833
10211 msgid "The width of the overlay area"
10214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10217 msgid "Overlay Area Height"
10220 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56 lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:839
10227 msgid "The height of the overlay area"
10230 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
10234 msgstr "(&R)Въстанови"
10236 # src/ext_l10n.h:75
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:854
10239 msgid "Uncovered on slides"
10240 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
10243 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
10248 # src/ext_l10n.h:75
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:883
10251 msgid "Only on slides"
10252 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
10254 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:907
10260 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10265 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10271 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10273 msgid "Action Specification|S"
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:935
10278 msgid "Block Title"
10279 msgstr "Заглавие на блок"
10281 #: lib/layouts/beamer.layout:936
10282 msgid "Enter the block title here"
10283 msgstr "Въведете името на блока"
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:951
10287 msgid "ExampleBlock"
10290 # src/ext_l10n.h:232
10291 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10293 msgid "Example Block:"
10296 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10297 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10302 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10303 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10305 msgid "Alert Block:"
10308 # src/ext_l10n.h:274
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008 lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
10310 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10316 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10320 msgid "Title (Plain Frame)"
10323 # src/ext_l10n.h:375
10324 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
10326 msgid "Short Subtitle|S"
10327 msgstr "Подзаглавие"
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
10330 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
10334 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10337 # src/ext_l10n.h:375
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
10340 msgid "Short Institute|S"
10341 msgstr "Подзаглавие"
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
10344 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10347 # src/LyXAction.C:354
10348 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10350 msgid "InstituteMark"
10351 msgstr "Вмъкни кавички"
10353 # src/ext_l10n.h:375
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
10356 msgid "Short Date|S"
10357 msgstr "Подзаглавие"
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
10360 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10363 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10364 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10365 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10367 msgid "TitleGraphic"
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
10372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10376 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10377 # src/insets/insetinfo.C:231
10378 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
10379 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10383 # src/lyxfunc.C:1125
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264 lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10390 msgstr "Следствие."
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
10394 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
10395 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/beamer.layout:1638
10397 msgid "Action Specifications|S"
10400 # src/ext_l10n.h:221
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10402 msgid "Definition."
10403 msgstr "Определение."
10405 # src/ext_l10n.h:221
10406 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
10407 msgid "Definitions"
10408 msgstr "Определения"
10410 # src/ext_l10n.h:221
10411 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
10412 msgid "Definitions."
10413 msgstr "Определения."
10415 # src/ext_l10n.h:232
10416 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10420 # src/ext_l10n.h:232
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10425 # src/ext_l10n.h:232
10426 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
10430 # src/ext_l10n.h:238
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
10434 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10435 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
10436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10441 # src/ext_l10n.h:238
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10446 # src/ext_l10n.h:271
10447 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10451 # src/ext_l10n.h:387
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10456 # src/ext_l10n.h:279
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10461 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10462 # src/insets/insetinfo.C:231
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440 src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
10473 # src/ext_l10n.h:123
10474 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10476 msgstr "Открояване"
10478 # src/lyxfont.C:401
10479 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10481 msgstr "Открояване"
10483 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10484 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10490 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10494 # src/ext_l10n.h:259
10495 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562 lib/layouts/powerdot.layout:621
10500 # src/ext_l10n.h:259
10501 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
10507 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10509 msgid "Alternative"
10510 msgstr "Използвай алтернативен език"
10512 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
10513 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
10514 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10516 msgid "Default Text"
10517 msgstr "Стандартно"
10520 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10522 msgid "Enter the default text here"
10523 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
10525 # src/ext_l10n.h:136
10526 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10528 msgid "Beamer Note"
10529 msgstr "Бележка(N)|N"
10531 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10532 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10534 msgid "Note Options"
10535 msgstr "допълнителни опции"
10537 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10538 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10541 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10542 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10544 msgid "ArticleMode"
10545 msgstr "Вертикално разстояние"
10547 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10548 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10551 msgstr "Вертикално разстояние"
10553 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10554 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10556 msgid "PresentationMode"
10557 msgstr "Ориентация"
10559 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10560 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10561 msgid "Presentation"
10562 msgstr "Презентация"
10564 # src/ext_l10n.h:244
10565 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555 lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10567 msgstr "Изображение"
10569 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10570 msgid "Beamerposter"
10571 msgstr "Плакат за прожектор"
10573 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10574 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10576 msgid "Bilingual Captions"
10577 msgstr "допълнителни опции"
10579 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10580 msgid "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10583 # src/ext_l10n.h:191
10584 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10586 msgid "Caption setup"
10589 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10590 msgid "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10593 # src/ext_l10n.h:191
10594 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10596 msgid "Caption setup:"
10599 # src/ext_l10n.h:191
10600 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10605 # src/ext_l10n.h:274
10606 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10611 # src/ext_l10n.h:375
10612 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10614 msgid "Main Language Short Title"
10615 msgstr "Подзаглавие"
10617 # src/LyXAction.C:149
10618 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10620 msgid "Short title for the main(document) language"
10621 msgstr "Превключи към отворен документ"
10623 # src/ext_l10n.h:270
10624 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10625 msgid "Main Language Text"
10626 msgstr "Основен език за текста"
10628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
10629 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10630 msgid "Text in the main(document) language"
10631 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
10633 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10634 msgid "Second Language Short Title"
10635 msgstr "Кратко означение на вторея език"
10637 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10638 msgid "Short title for the second language"
10639 msgstr "Кратко означение за вторея език"
10641 #: lib/layouts/book.layout:3
10642 msgid "Book (Standard Class)"
10643 msgstr "Книга (стандартен вид)"
10646 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10648 msgstr "Брайлов код"
10650 #: lib/layouts/braille.module:3
10651 msgid "Accessibility"
10654 #: lib/layouts/braille.module:7
10655 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10656 msgstr "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
10658 # src/ext_l10n.h:133
10659 #: lib/layouts/braille.module:23
10660 msgid "Braille (default)"
10661 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
10664 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10669 #: lib/layouts/braille.module:46
10670 msgid "Braille (textsize)"
10673 #: lib/layouts/braille.module:69
10674 msgid "Braille (dots on)"
10677 #: lib/layouts/braille.module:84
10678 msgid "Braille_dots_on"
10681 #: lib/layouts/braille.module:93
10682 msgid "Braille (dots off)"
10685 #: lib/layouts/braille.module:108
10686 msgid "Braille_dots_off"
10689 #: lib/layouts/braille.module:117
10690 msgid "Braille (mirror on)"
10693 #: lib/layouts/braille.module:132
10694 msgid "Braille_mirror_on"
10697 #: lib/layouts/braille.module:141
10698 msgid "Braille (mirror off)"
10701 #: lib/layouts/braille.module:156
10702 msgid "Braille_mirror_off"
10706 #: lib/layouts/braille.module:164
10709 msgstr "ред на таблица"
10712 #: lib/layouts/braille.module:168
10714 msgid "Braille box"
10715 msgstr "ред на таблица"
10717 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10721 # src/ext_l10n.h:96
10722 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/examples/Articles:0
10726 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10730 # src/ext_l10n.h:289
10731 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10735 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10739 # src/ext_l10n.h:373
10740 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10742 msgid "ACT \\arabic{act}"
10743 msgstr "Под-подраздел"
10745 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10749 # src/ext_l10n.h:371
10750 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10752 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10755 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10759 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10763 # src/spellchecker.C:717
10764 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10769 # src/mathed/math_panel.C:134
10770 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10772 msgid "Parenthetical"
10775 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10779 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10783 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10787 # src/ext_l10n.h:163
10788 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283 lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10789 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10790 msgid "Right Address"
10791 msgstr "Адрес вдясно"
10793 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10795 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10796 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
10798 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10800 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10801 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
10803 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10805 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10806 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
10808 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10810 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10811 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
10813 # src/LyXAction.C:263
10814 #: lib/layouts/changebars.module:2
10816 msgid "Change Tracking Bars"
10817 msgstr "[Проследяване на промените]"
10819 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
10820 #: lib/layouts/todonotes.module:3
10821 msgid "Annotation & Revision"
10824 #: lib/layouts/changebars.module:8
10826 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10829 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10830 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10831 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10835 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
10836 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10839 msgstr "Министраница"
10841 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
10842 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10845 msgstr "Министраница"
10847 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10848 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79 lib/layouts/chessboard.module:82
10851 msgstr "Абзац разделяне"
10853 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10854 #: lib/layouts/chess.layout:66
10857 msgstr "Абзац разделяне"
10859 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10860 #: lib/layouts/chess.layout:72
10862 msgid "SubVariation"
10863 msgstr "Абзац разделяне"
10865 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10866 #: lib/layouts/chess.layout:75
10868 msgid "Subvariation:"
10869 msgstr "Абзац разделяне"
10871 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10872 #: lib/layouts/chess.layout:81
10874 msgid "SubVariation2"
10875 msgstr "Абзац разделяне"
10877 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10878 #: lib/layouts/chess.layout:84
10880 msgid "Subvariation(2):"
10881 msgstr "Абзац разделяне"
10883 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10884 #: lib/layouts/chess.layout:90
10886 msgid "SubVariation3"
10887 msgstr "Абзац разделяне"
10889 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10890 #: lib/layouts/chess.layout:93
10892 msgid "Subvariation(3):"
10893 msgstr "Абзац разделяне"
10895 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10896 #: lib/layouts/chess.layout:99
10898 msgid "SubVariation4"
10899 msgstr "Абзац разделяне"
10901 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10902 #: lib/layouts/chess.layout:102
10904 msgid "Subvariation(4):"
10905 msgstr "Абзац разделяне"
10907 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10908 #: lib/layouts/chess.layout:108
10910 msgid "SubVariation5"
10911 msgstr "Абзац разделяне"
10913 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10914 #: lib/layouts/chess.layout:111
10916 msgid "Subvariation(5):"
10917 msgstr "Абзац разделяне"
10919 #: lib/layouts/chess.layout:118
10923 #: lib/layouts/chess.layout:123
10927 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10928 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10929 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10932 msgstr "Ключова дума"
10934 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10935 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10936 #: lib/layouts/chess.layout:132
10938 msgid "[chessboard]"
10939 msgstr "Ключова дума"
10941 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10942 #: lib/layouts/chess.layout:141
10944 msgid "BoardCentered"
10947 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10948 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10949 #: lib/layouts/chess.layout:146
10951 msgid "[centered board]"
10952 msgstr "Ключова дума"
10954 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
10955 #: lib/layouts/chess.layout:156
10960 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
10961 #: lib/layouts/chess.layout:161
10963 msgid "Highlights:"
10967 #: lib/layouts/chess.layout:176
10973 #: lib/layouts/chess.layout:181
10978 #: lib/layouts/chess.layout:187
10982 #: lib/layouts/chess.layout:192
10983 msgid "KnightMove:"
10986 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10987 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10988 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10990 msgid "Chess Board"
10991 msgstr "Ключова дума"
10993 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10994 msgid "Leisure, Sports & Music"
10997 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10998 msgid "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-article.lyx example file."
11001 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11002 msgid "NewChessGame"
11005 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11006 msgid "[Start New Chess Game]"
11009 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11010 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11012 msgid "Chessgame Options"
11013 msgstr "допълнителни опции"
11015 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11016 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11020 #: lib/layouts/chessboard.module:60
11022 msgid "Mainline Options"
11023 msgstr "допълнителни опции"
11025 #: lib/layouts/chessboard.module:61
11026 msgid "See xskak manual for possible options"
11029 # src/ext_l10n.h:202
11030 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69 lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:129
11031 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166 lib/layouts/stdinsets.inc:133
11035 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11036 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11037 #: lib/layouts/chessboard.module:90
11039 msgid "SetChessBoard"
11040 msgstr "Ключова дума"
11043 #: lib/layouts/chessboard.module:95
11045 msgid "Global Chessboard Settings"
11046 msgstr "Настройки на таблица"
11048 #: lib/layouts/chessboard.module:107
11049 msgid "SetBoardStoreStyle"
11052 # src/ext_l10n.h:126
11053 #: lib/layouts/chessboard.module:109
11055 msgid "Set Chessboard Style"
11056 msgstr "Стил TeX|X"
11058 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11059 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11060 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11061 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11062 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11063 #: lib/layouts/chessboard.module:112
11068 #: lib/layouts/chessboard.module:113
11069 msgid "Chessboard Style Name"
11072 #: lib/layouts/chessboard.module:114
11073 msgid "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. See chessboard manual for details."
11076 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11077 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11078 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
11081 msgstr "Ключова дума"
11083 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11084 #: lib/layouts/chessboard.module:130
11086 msgid "Chessboard Options"
11087 msgstr "Опции на класа"
11089 #: lib/layouts/chessboard.module:131
11090 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11094 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11097 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11098 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11101 # src/bufferview_funcs.C:267
11102 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
11104 msgid "InFrontmatter"
11107 # src/LyXAction.C:250
11108 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11110 msgid "Insert the affiliation number"
11111 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
11114 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11117 msgstr "Име на файл"
11119 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11120 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
11125 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11126 msgid "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should be inserted."
11130 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11132 msgid "Running Title"
11133 msgstr "Стартирам BibTeX."
11136 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
11138 msgid "Running title:"
11139 msgstr "Стартирам BibTeX."
11141 # src/ext_l10n.h:242
11142 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11147 # src/ext_l10n.h:242
11148 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11153 # src/ext_l10n.h:175
11154 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11156 msgid "RunningAuthor"
11159 # src/ext_l10n.h:175
11160 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
11162 msgid "Running author:"
11165 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11166 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11168 msgid "Publications"
11169 msgstr "Абзац разделяне"
11171 # src/ext_l10n.h:175
11172 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11174 msgid "Correspondence"
11177 # src/ext_l10n.h:175
11178 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11180 msgid "Correspondence:"
11183 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11187 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11188 msgid "Pubdiscuss:"
11191 # src/ext_l10n.h:453
11192 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11197 # src/ext_l10n.h:453
11198 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11203 # src/ext_l10n.h:285
11204 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11209 # src/ext_l10n.h:209
11210 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11212 msgid "Copyrightstatement"
11213 msgstr "Авторски права"
11215 # src/ext_l10n.h:137
11216 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11218 msgid "Introduction"
11219 msgstr "Въведение|В"
11221 # src/ext_l10n.h:373
11222 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11224 msgid "\\thesection Introduction"
11225 msgstr "Под-подраздел"
11227 # src/ext_l10n.h:203
11228 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11229 msgid "Conclusions"
11230 msgstr "Заключения"
11233 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11234 msgid "\\thesection Conclusions"
11235 msgstr "\\thesection заключения"
11238 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
11240 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11244 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
11246 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11249 # src/ext_l10n.h:373
11250 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
11252 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11253 msgstr "Под-подраздел"
11255 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
11256 msgid "CodeAvailability"
11260 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
11262 msgid "Code availability."
11263 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
11265 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
11266 msgid "DataAvailability"
11269 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
11270 msgid "Data availability."
11274 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
11276 msgid "CodeAndDataAvailability"
11277 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
11280 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
11282 msgid "Code and data availability."
11283 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
11285 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
11286 msgid "SampleAvailability"
11289 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
11290 msgid "Sample availability."
11293 # src/ext_l10n.h:285
11294 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
11296 msgid "Statements2"
11299 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11300 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11301 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11302 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
11304 msgid "AuthorContribution"
11305 msgstr "Списък на таблици"
11307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11308 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11310 msgid "Author contributions."
11311 msgstr "допълнителни опции"
11313 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
11314 msgid "CompetingInterests"
11317 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11318 msgid "Competing Interests."
11321 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11324 msgstr "&Отхвърляне"
11326 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11328 msgid "Disclaimer."
11329 msgstr "&Отхвърляне"
11331 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11332 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11335 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11336 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11339 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11340 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11341 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
11343 # src/ext_l10n.h:337
11344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11346 msgid "Custom Header/Footer Text"
11349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11351 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11352 "Page Layout to 'fancy'!"
11355 # src/ext_l10n.h:337
11356 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11358 msgid "Header/Footer"
11361 # src/ext_l10n.h:270
11362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11364 msgid "Even Header"
11367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11368 msgid "Alternative text for the even header"
11371 # src/ext_l10n.h:270
11372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11374 msgid "Center Header"
11377 # src/ext_l10n.h:270
11378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11380 msgid "Center Header:"
11383 # src/ext_l10n.h:362
11384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11386 msgid "Left Footer"
11389 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11390 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11392 msgid "Left Footer:"
11393 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11395 # src/ext_l10n.h:337
11396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11398 msgid "Center Footer"
11401 # src/ext_l10n.h:246
11402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11404 msgid "Center Footer:"
11405 msgstr "Бел. под линия"
11407 # src/ext_l10n.h:337
11408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11410 msgid "Right Footer"
11413 # src/ext_l10n.h:337
11414 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11416 msgid "Right Footer:"
11419 # src/lyxfunc.C:1132
11420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11423 msgstr "Потребителска директория: "
11425 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11426 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11430 msgstr "Ключова дума"
11432 # src/ext_l10n.h:191
11433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11443 msgid "GuiMenuItem"
11446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11454 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11458 # src/ext_l10n.h:195
11459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
11463 # src/ext_l10n.h:370
11464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11465 msgid "Subparagraph*"
11468 # src/ext_l10n.h:175
11469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11471 msgid "Authorgroup"
11474 # src/ext_l10n.h:323
11475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11477 msgid "RevisionHistory"
11480 # src/ext_l10n.h:323
11481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11483 msgid "Revision History"
11486 # src/ext_l10n.h:323
11487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11491 # src/ext_l10n.h:323
11492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11494 msgid "RevisionRemark"
11497 # src/ext_l10n.h:242
11498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11506 # src/ext_l10n.h:362
11507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11508 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/examples/Articles:0
11512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11516 # src/ext_l10n.h:362
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11518 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506 lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11525 # src/ext_l10n.h:163
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11530 # src/ext_l10n.h:202
11531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11532 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:38
11534 msgid "Postal Data"
11537 # src/ext_l10n.h:163
11538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11539 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11540 msgid "Send To Address"
11541 msgstr "Изпращане до асрес"
11543 # src/ext_l10n.h:163
11544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11545 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11550 # src/ext_l10n.h:163
11551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11552 msgid "Sender Address:"
11553 msgstr "Адрес на изпращача:"
11555 # src/ext_l10n.h:163
11556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11557 msgid "Return address"
11558 msgstr "Обратен адрес"
11560 # src/ext_l10n.h:163
11561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11562 msgid "Backaddress:"
11563 msgstr "Обратен адрес:"
11565 # src/ext_l10n.h:202
11566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11568 msgid "Postal comment"
11571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11575 msgid "Postal Remark:"
11576 msgstr "Конвертори"
11578 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11584 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11590 # src/ext_l10n.h:285
11591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11592 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11597 # src/ext_l10n.h:377
11598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11603 # src/ext_l10n.h:285
11604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11605 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11609 # src/ext_l10n.h:377
11610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11621 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11627 # src/ext_l10n.h:351
11628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11629 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574 lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11630 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11634 # src/ext_l10n.h:200
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11637 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656 lib/layouts/stdletter.inc:76
11642 # src/ext_l10n.h:351
11643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176 lib/layouts/stdletter.inc:88
11648 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
11649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11652 msgstr "Долу(B)|#B"
11654 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
11655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11657 msgid "Bottom text:"
11658 msgstr "Долу(B)|#B"
11661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11672 # src/ext_l10n.h:384
11673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106 lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11674 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11678 # src/ext_l10n.h:384
11679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109 lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11680 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11697 # src/ext_l10n.h:367
11698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11703 # src/ext_l10n.h:367
11704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439 lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11708 # src/ext_l10n.h:298
11709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:52
11715 # src/ext_l10n.h:298
11716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11719 msgstr "Обръщение:"
11721 # src/ext_l10n.h:200
11722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45 lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
11728 # src/ext_l10n.h:200
11729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243 lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11734 # src/ext_l10n.h:351
11735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11736 msgid "Signature|S"
11739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11740 msgid "Here you can insert a signature scan"
11743 # src/ext_l10n.h:441
11744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616 lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11750 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11754 # src/ext_l10n.h:418
11755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11756 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:107
11763 msgstr "точно копие до:"
11765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11770 msgid "Post Scriptum:"
11771 msgstr "Послеслов:"
11773 # src/ext_l10n.h:163
11774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11776 msgid "SenderAddress"
11779 # src/ext_l10n.h:163
11780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11782 msgid "Backaddress"
11785 # src/ext_l10n.h:166
11786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11788 msgid "RetourAdresse"
11791 # src/ext_l10n.h:166
11792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11800 msgid "Postvermerk"
11801 msgstr "Конвертори"
11803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11811 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11818 msgid "IhrSchreiben"
11821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11822 msgid "MeinZeichen"
11825 # src/ext_l10n.h:95
11826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11828 msgid "Unterschrift"
11829 msgstr "Степен(S)|S"
11831 # src/ext_l10n.h:384
11832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11837 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11844 # src/ext_l10n.h:362
11845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11850 # src/ext_l10n.h:398
11851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11859 # src/ext_l10n.h:217
11860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11865 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11866 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11868 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:975
11900 # src/ext_l10n.h:171
11901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11903 msgstr "Подравняване"
11905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11909 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11913 msgstr "Вертикално разстояние"
11915 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11917 msgid "DocBook Book (SGML)"
11918 msgstr "Docbook (XML)"
11920 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-section.layout:4
11921 msgid "Books (DocBook)"
11922 msgstr "Книги (DocBook)"
11924 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11926 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11927 msgstr "Docbook (XML)"
11929 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11931 msgid "DocBook Section (SGML)"
11932 msgstr "Docbook (XML)"
11934 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
11936 msgid "DocBook Article (SGML)"
11937 msgstr "Docbook (XML)"
11939 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11940 msgid "Inderscience A4 Journals"
11943 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11944 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11947 # src/ext_l10n.h:423
11948 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11950 msgid "Econometrica"
11951 msgstr "Американски"
11954 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11957 msgstr "Стартирам BibTeX."
11960 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11962 msgid "Running Title:"
11963 msgstr "Стартирам BibTeX."
11965 # src/ext_l10n.h:175
11966 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11971 # src/ext_l10n.h:175
11972 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11974 msgid "Running Author:"
11977 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11978 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11980 msgid "Address Option"
11983 # src/insets/insetfloat.C:150
11984 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11986 msgid "Optional argument for the address"
11987 msgstr "Отворен Float Inset"
11989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11990 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11992 msgid "E-Mail Option"
11993 msgstr "допълнителни опции"
11995 # src/insets/insetfloat.C:150
11996 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11998 msgid "Optional argument for the e-mail"
11999 msgstr "Отворен Float Inset"
12001 # src/layout_forms.C:23
12002 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
12005 msgstr "Семейство(F):|#F"
12007 # src/ext_l10n.h:163
12008 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
12010 msgid "Web Address"
12013 # src/ext_l10n.h:163
12014 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
12016 msgid "Web address:"
12019 # src/ext_l10n.h:175
12020 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
12022 msgid "Authors Block"
12025 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12026 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
12028 msgid "Authors Block:"
12031 # src/ext_l10n.h:386
12032 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
12034 msgid "Thanks Text"
12037 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
12038 msgid "Thanks \\theThanks:"
12041 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
12042 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
12043 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
12045 msgid "Thanks Reference"
12048 # src/ext_l10n.h:386
12049 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
12054 # src/LyXAction.C:361
12055 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12057 msgid "Internet Address Reference"
12058 msgstr "Вмъкни препратка"
12060 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
12061 msgid "Internet Addess Ref"
12064 # src/ext_l10n.h:242
12065 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
12067 msgid "Name (First Name)"
12070 # src/ext_l10n.h:242
12071 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
12076 # src/ext_l10n.h:377
12077 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
12079 msgid "Name (Surname)"
12082 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
12083 msgid "By Same Author (bib)"
12086 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12087 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
12092 #: lib/layouts/egs.layout:3
12093 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12096 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12098 msgstr "00.00.0000"
12100 # src/ext_l10n.h:126
12101 #: lib/layouts/egs.layout:329
12103 msgid "LaTeX Title"
12104 msgstr "Стил TeX|X"
12106 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12107 #: lib/layouts/egs.layout:408
12112 # src/mathed/formula.C:929
12113 #: lib/layouts/egs.layout:417
12116 msgstr "Номериране"
12118 # src/mathed/formula.C:929
12119 #: lib/layouts/egs.layout:431
12122 msgstr "Номериране"
12124 # src/ext_l10n.h:175
12125 #: lib/layouts/egs.layout:441
12127 msgid "FirstAuthor"
12130 #: lib/layouts/egs.layout:454
12131 msgid "1st_author_surname:"
12135 #: lib/layouts/egs.layout:507
12140 #: lib/layouts/egs.layout:520
12141 msgid "reprint_reqs_to:"
12144 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12145 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12148 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12149 #: lib/layouts/elsart.layout:129
12151 msgid "Author Option"
12152 msgstr "допълнителни опции"
12154 # src/insets/insetfloat.C:150
12155 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12157 msgid "Optional argument for the author"
12158 msgstr "Отворен Float Inset"
12160 # src/ext_l10n.h:175
12161 #: lib/layouts/elsart.layout:138
12163 msgid "Author Address"
12166 # src/ext_l10n.h:175
12167 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:204
12169 msgid "Author Email"
12172 # src/layout_forms.C:23
12173 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410 lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
12176 msgstr "Семейство(F):|#F"
12178 # src/ext_l10n.h:175
12179 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:223
12184 # src/ext_l10n.h:400
12185 #: lib/layouts/elsart.layout:207
12187 msgid "Thanks Option"
12190 #: lib/layouts/elsart.layout:208
12191 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12194 #: lib/layouts/elsart.layout:289
12195 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12196 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
12198 #: lib/layouts/elsart.layout:319
12202 #: lib/layouts/elsart.layout:333
12203 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12204 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
12206 #: lib/layouts/elsart.layout:340
12207 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12208 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
12210 #: lib/layouts/elsart.layout:347
12211 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12212 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
12214 #: lib/layouts/elsart.layout:354
12215 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12216 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
12218 #: lib/layouts/elsart.layout:361
12219 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12222 #: lib/layouts/elsart.layout:368
12223 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12224 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
12226 #: lib/layouts/elsart.layout:382
12227 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12228 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
12230 #: lib/layouts/elsart.layout:389
12231 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12232 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
12234 #: lib/layouts/elsart.layout:396
12235 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12236 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
12238 #: lib/layouts/elsart.layout:403
12239 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12240 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
12242 # src/ext_l10n.h:371
12243 #: lib/layouts/elsart.layout:410
12244 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12245 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
12247 #: lib/layouts/elsart.layout:417
12248 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12249 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
12251 # src/ext_l10n.h:371
12252 #: lib/layouts/elsart.layout:425
12253 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12254 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
12256 # src/ext_l10n.h:371
12257 #: lib/layouts/elsart.layout:433
12258 msgid "Case \\arabic{case}"
12259 msgstr "Случай \\arabic{case}"
12261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12265 # src/ext_l10n.h:246
12266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12268 msgid "Titlenotemark"
12269 msgstr "Бел. под линия"
12271 # src/ext_l10n.h:246
12272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12274 msgid "Titlenote mark"
12275 msgstr "Бел. под линия"
12277 # src/ext_l10n.h:246
12278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12280 msgid "Title footnote"
12281 msgstr "Бел. под линия"
12283 # src/ext_l10n.h:246
12284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12286 msgid "Footnote Label"
12287 msgstr "Бел. под линия"
12289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12290 msgid "Label you refer to in the title"
12293 # src/ext_l10n.h:246
12294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
12296 msgid "Title footnote:"
12297 msgstr "Бел. под линия"
12299 # src/ext_l10n.h:175
12300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12302 msgid "Author Label"
12305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12306 msgid "Label you will reference in the address"
12309 # src/ext_l10n.h:175
12310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12315 # src/ext_l10n.h:246
12316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12318 msgid "Author footnote"
12319 msgstr "Бел. под линия"
12321 # src/ext_l10n.h:175
12322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12324 msgid "Author footnote:"
12327 # src/ext_l10n.h:246
12328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12330 msgid "Author Footnote Label"
12331 msgstr "Бел. под линия"
12333 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12334 msgid "Label you refer to for an author"
12337 # src/ext_l10n.h:175
12338 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12340 msgid "CorAuthormark"
12343 # src/ext_l10n.h:175
12344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12346 msgid "CorAuthor mark"
12349 # src/ext_l10n.h:175
12350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12352 msgid "Corresponding author"
12355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12356 msgid "Corresponding author text:"
12359 # src/ext_l10n.h:163
12360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12362 msgid "Address Label"
12365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12366 msgid "Label of the author you refer to"
12369 # src/LyXAction.C:388
12370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12373 msgstr "Вмъкни таблица"
12375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12376 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12380 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12385 # src/ext_l10n.h:82
12386 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
12388 msgid "Foot- and Endnotes"
12389 msgstr "Бележки под линия"
12391 #: lib/layouts/endnotes.module:7
12392 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12396 #: lib/layouts/endnotes.module:11
12402 #: lib/layouts/endnotes.module:14
12407 # src/ext_l10n.h:252
12408 #: lib/layouts/endnotes.module:24
12413 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12414 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12417 # src/ext_l10n.h:263
12418 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12421 msgstr "Ключови дума"
12423 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12424 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12425 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
12427 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12428 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12429 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12430 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12432 msgid "List Enhancements"
12433 msgstr "Списък на таблици"
12435 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12437 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed "
12440 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
12441 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
12443 # src/LyXAction.C:251
12444 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:276
12445 msgid "Itemize Options"
12446 msgstr "опции на изброен списък"
12448 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68 lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12449 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
12450 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12451 msgstr "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула „enumitem“."
12453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12454 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112 lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
12455 msgid "Enumerate Options"
12456 msgstr "опции на номериран списък"
12458 # src/ext_l10n.h:223
12459 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12460 msgid "Description Options"
12461 msgstr "опции на описателен списък"
12463 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
12464 # src/insets/insetbib.C:211
12465 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12466 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12470 # src/ext_l10n.h:231
12471 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12473 msgid "Enumerate-Resume"
12476 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12477 msgid "Number Equations by Section"
12480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
12481 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
12483 msgstr "математически"
12485 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12486 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
12489 # src/ext_l10n.h:373
12490 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
12492 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12493 msgstr "Под-подраздел"
12495 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12496 msgid "Europass CV (2013)"
12499 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/examples/Articles:0
12500 msgid "Curricula Vitae"
12501 msgstr "Автобиографии"
12503 # src/ext_l10n.h:246
12504 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12507 msgstr "Бел. под линия"
12509 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12510 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12512 msgid "Name (footer):"
12513 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12515 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12521 # src/mathed/formula.C:929
12522 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12523 msgid "Mobile phone number"
12524 msgstr "Мобилен телефонен номер"
12526 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12527 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:183
12530 msgstr "Министраница"
12532 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12536 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12537 msgid "InstantMessaging"
12540 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12541 msgid "Instant Messaging:"
12544 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
12545 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12548 msgstr "Тип(T):|#T"
12550 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12551 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12554 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12558 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
12559 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12560 msgid "Date of birth:"
12561 msgstr "Рожденна дата:"
12563 # src/mathed/math_forms.C:152
12564 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12565 msgid "Nationality"
12566 msgstr "Националност"
12568 # src/ext_l10n.h:238
12569 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12570 msgid "Nationality:"
12571 msgstr "Националност:"
12573 # src/ext_l10n.h:252
12574 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12578 # src/ext_l10n.h:252
12579 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12584 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12585 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12587 msgid "BeforePicture"
12588 msgstr "Конвертори"
12590 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12591 msgid "Space before picture:"
12594 # src/ext_l10n.h:351
12595 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12600 # src/ext_l10n.h:351
12601 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12605 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12606 msgid "Resize photo to this width"
12609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12610 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12611 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12613 msgid "AfterPicture"
12614 msgstr "Конвертори"
12616 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12617 msgid "Space after picture:"
12620 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12621 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218 lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12622 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12623 msgid "Vertical Space"
12624 msgstr "вертикално отстояние"
12626 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12627 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12628 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12629 msgid "Additional vertical space"
12630 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
12632 # src/LyXAction.C:251
12633 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/moderncv.layout:384
12637 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12638 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12639 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
12641 # src/LyXAction.C:251
12642 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176 lib/layouts/moderncv.layout:398
12646 # src/LyXAction.C:251
12647 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12650 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12652 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12656 # src/ext_l10n.h:246
12657 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12660 msgstr "Бел. под линия"
12662 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12663 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12665 msgid "Title item:"
12668 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12669 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12674 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12675 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12677 msgid "Title level:"
12680 # src/LyXAction.C:185
12681 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12683 msgid "Text (right side)"
12684 msgstr "Избор на следващ ред"
12686 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
12687 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12693 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12698 # src/ext_l10n.h:215
12699 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12701 msgid "BlueItemInset"
12704 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12705 msgid "Blue subitems"
12708 # src/LyXAction.C:251
12709 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12712 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12714 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12715 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12718 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12720 # src/LyXAction.C:251
12721 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12724 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12726 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12727 msgid "MotherTongue"
12728 msgstr "Роден език"
12730 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12731 msgid "Mother Tongue:"
12732 msgstr "Роден език:"
12734 # src/ext_l10n.h:252
12735 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12740 # src/ext_l10n.h:270
12741 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12743 msgid "Language Header:"
12746 # src/layout_forms.C:64
12747 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12752 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12753 msgid "Name of the language"
12754 msgstr "Име на езика"
12756 # src/ext_l10n.h:274
12757 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12761 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12762 msgid "Level how good you think you can listen"
12763 msgstr "Ниво за което мислите, че разбирате езика при слуиане."
12766 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12770 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12771 msgid "Level how good you think you can read"
12772 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да четете."
12774 # src/ext_l10n.h:137
12775 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12776 msgid "Interaction"
12777 msgstr "участие в разговор"
12779 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12780 msgid "Level how good you think you can conversate"
12781 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да водите разговор на езика."
12783 # src/ext_l10n.h:137
12784 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12786 msgstr "устно изложение"
12788 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12789 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12790 msgstr "Ниво за кето мислите, че можете да ноправите сомостоятелно устно изложение."
12792 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
12793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
12794 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12796 msgid "LastLanguage"
12799 # src/layout_forms.C:64
12800 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12802 msgid "Last Language:"
12805 # src/ext_l10n.h:246
12806 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12809 msgstr "Бел. под линия"
12811 # src/ext_l10n.h:246
12812 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12814 msgid "Language Footer:"
12815 msgstr "Бел. под линия"
12817 # src/ext_l10n.h:170
12818 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12822 # src/ext_l10n.h:102
12823 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12826 msgstr "Край на изречение(E)|E"
12828 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12829 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/soul.module:49
12831 msgstr "Открояване"
12833 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12835 msgstr "Европейска автобиография"
12837 # src/ext_l10n.h:246
12838 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12840 msgid "Footer name:"
12841 msgstr "Бел. под линия"
12843 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12847 # src/layout_forms.C:38
12848 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12852 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12853 msgid "Size the photo is resized to"
12854 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
12856 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
12857 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
12861 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
12862 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12864 msgid "The title as it appears in the header"
12865 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
12867 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12868 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12871 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
12872 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12874 msgid "BulletedItem"
12878 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12880 msgid "Bulleted Item:"
12883 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12887 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12888 msgid "Begin of CV"
12889 msgstr "Начало на автобиографията"
12891 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12892 msgid "PersonalInfo"
12895 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12896 msgid "Personal Info"
12897 msgstr "Лични данни"
12899 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12900 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12902 msgid "VerticalSpace"
12903 msgstr "Вертикално разстояние"
12905 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12906 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12907 msgid "Vertical space"
12908 msgstr "Вертикално отстояние"
12910 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12911 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12912 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
12914 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12915 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12916 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
12918 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12919 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12920 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
12922 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12923 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12924 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
12926 # src/ext_l10n.h:387
12927 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12929 msgid "Number Figures by Section"
12932 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12933 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12936 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12938 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12939 msgstr "Computer Modern Sans"
12941 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12943 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the "
12944 "fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12947 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12948 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12951 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12953 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12954 "compatibility. If you use this module your typeset document may look different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12955 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12956 "newer LaTeX distributions."
12959 # src/ext_l10n.h:136
12960 #: lib/layouts/fixme.module:2
12962 msgid "FiXme Notes"
12963 msgstr "Бележка(N)|N"
12965 #: lib/layouts/fixme.module:12
12967 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' "
12968 "paragraph style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes "
12969 "are only displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To "
12970 "display them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package "
12971 "for some features."
12974 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12978 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12979 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12980 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12981 #: lib/layouts/fixme.module:24
12983 msgid "List of FIXMEs"
12984 msgstr "Списък на таблици"
12986 # src/ext_l10n.h:244
12987 #: lib/layouts/fixme.module:38
12989 msgid "[List of FIXMEs]"
12992 # src/ext_l10n.h:136
12993 #: lib/layouts/fixme.module:54
12996 msgstr "Бележка(N)|N"
12998 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12999 msgid "Fixme Note Options|s"
13002 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105 lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13003 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13006 # src/ext_l10n.h:298
13007 #: lib/layouts/fixme.module:75
13009 msgid "Fixme Warning"
13012 # src/ext_l10n.h:298
13013 #: lib/layouts/fixme.module:77
13015 msgstr "Предупреждение"
13018 #: lib/layouts/fixme.module:81
13020 msgid "Fixme Error"
13021 msgstr "Име на файл(F):|#F"
13024 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
13025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
13030 #: lib/layouts/fixme.module:87
13031 msgid "Fixme Fatal"
13034 # src/ext_l10n.h:432
13035 #: lib/layouts/fixme.module:89
13038 msgstr "Каталонски"
13040 #: lib/layouts/fixme.module:98
13041 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13044 #: lib/layouts/fixme.module:100
13045 msgid "Fixme (Targeted)"
13048 # src/ext_l10n.h:136
13049 #: lib/layouts/fixme.module:110
13051 msgid "Fixme Note|x"
13052 msgstr "Бележка(N)|N"
13054 #: lib/layouts/fixme.module:112
13055 msgid "Insert the FIXME note here"
13058 #: lib/layouts/fixme.module:117
13059 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13062 #: lib/layouts/fixme.module:119
13063 msgid "Warning (Targeted)"
13066 #: lib/layouts/fixme.module:123
13067 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13070 #: lib/layouts/fixme.module:125
13071 msgid "Error (Targeted)"
13074 #: lib/layouts/fixme.module:129
13075 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13078 #: lib/layouts/fixme.module:131
13079 msgid "Fatal (Targeted)"
13082 #: lib/layouts/fixme.module:140
13083 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13086 #: lib/layouts/fixme.module:142
13087 msgid "Fixme (Multipar)"
13090 # src/ext_l10n.h:376
13091 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13093 msgid "Fixme Summary"
13096 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13097 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13100 #: lib/layouts/fixme.module:160
13101 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13104 #: lib/layouts/fixme.module:162
13105 msgid "Warning (Multipar)"
13108 #: lib/layouts/fixme.module:166
13109 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13112 #: lib/layouts/fixme.module:168
13113 msgid "Error (Multipar)"
13116 #: lib/layouts/fixme.module:172
13117 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13120 #: lib/layouts/fixme.module:174
13121 msgid "Fatal (Multipar)"
13124 #: lib/layouts/fixme.module:183
13125 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13128 #: lib/layouts/fixme.module:185
13129 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13132 #: lib/layouts/fixme.module:201
13133 msgid "Annotated Text"
13136 #: lib/layouts/fixme.module:203
13137 msgid "Annotated Text|x"
13140 #: lib/layouts/fixme.module:204
13141 msgid "Insert the text to annotate here"
13144 #: lib/layouts/fixme.module:209
13145 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13148 #: lib/layouts/fixme.module:211
13149 msgid "Warning (MP Targ.)"
13152 #: lib/layouts/fixme.module:215
13153 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13156 #: lib/layouts/fixme.module:217
13157 msgid "Error (MP Targ.)"
13160 #: lib/layouts/fixme.module:221
13161 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13164 #: lib/layouts/fixme.module:223
13165 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13168 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13169 # src/insets/insetinfo.C:231
13170 #: lib/layouts/fixme.module:233
13175 # src/ext_l10n.h:292
13176 #: lib/layouts/fixme.module:237
13181 # src/ext_l10n.h:298
13182 #: lib/layouts/fixme.module:241
13187 # src/ext_l10n.h:298
13188 #: lib/layouts/fixme.module:245
13194 #: lib/layouts/fixme.module:249
13200 #: lib/layouts/fixme.module:253
13205 # src/ext_l10n.h:432
13206 #: lib/layouts/fixme.module:257
13209 msgstr "Каталонски"
13211 # src/ext_l10n.h:432
13212 #: lib/layouts/fixme.module:261
13215 msgstr "Каталонски"
13217 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13218 #: lib/layouts/foils.layout:3
13223 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13224 #: lib/layouts/foils.layout:44
13229 # src/ext_l10n.h:375
13230 #: lib/layouts/foils.layout:64
13232 msgid "ShortFoilhead"
13233 msgstr "Подзаглавие"
13235 # src/ext_l10n.h:311
13236 #: lib/layouts/foils.layout:70
13238 msgid "Rotatefoilhead"
13241 #: lib/layouts/foils.layout:76
13242 msgid "ShortRotatefoilhead"
13245 # src/ext_l10n.h:274
13246 #: lib/layouts/foils.layout:85
13251 #: lib/layouts/foils.layout:101
13255 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13256 #: lib/layouts/foils.layout:115
13259 msgstr "LyX: Препратка"
13261 #: lib/layouts/foils.layout:131
13265 #: lib/layouts/foils.layout:185
13269 #: lib/layouts/foils.layout:194
13273 # src/ext_l10n.h:223
13274 #: lib/layouts/foils.layout:203
13276 msgid "Restriction"
13279 # src/ext_l10n.h:223
13280 #: lib/layouts/foils.layout:207
13282 msgid "Restriction:"
13285 # src/ext_l10n.h:387
13286 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/llncs.layout:441
13289 msgstr "Теорема #."
13291 # src/ext_l10n.h:271
13292 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60 lib/layouts/llncs.layout:380
13296 # src/ext_l10n.h:320
13297 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:345
13298 msgid "Corollary #."
13299 msgstr "Следствие #."
13301 # src/ext_l10n.h:320
13302 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13303 msgid "Proposition #."
13304 msgstr "Твърдение #."
13306 # src/ext_l10n.h:221
13307 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:359
13308 msgid "Definition #."
13309 msgstr "Определение #."
13311 # src/ext_l10n.h:388
13312 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13316 # src/ext_l10n.h:272
13317 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13321 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13323 msgstr "Следствие*"
13325 # src/ext_l10n.h:321
13326 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13327 msgid "Proposition*"
13328 msgstr "Твърдение*"
13330 # src/ext_l10n.h:320
13331 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13332 msgid "Proposition."
13333 msgstr "Твърдение."
13335 # src/ext_l10n.h:222
13336 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13337 msgid "Definition*"
13338 msgstr "Определение*"
13340 # src/ext_l10n.h:246
13341 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13343 msgid "Footnotes as Endnotes"
13344 msgstr "Бел. под линия"
13346 #: lib/layouts/foottoend.module:7
13347 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13350 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13351 msgid "French Letter (frletter)"
13352 msgstr "Френско писмо (frletter)"
13354 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13355 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13358 # src/ext_l10n.h:362
13359 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13364 # src/ext_l10n.h:364
13365 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13370 # src/ext_l10n.h:162
13371 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13373 msgstr "Допълнение"
13375 # src/ext_l10n.h:162
13376 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13379 msgstr "Допълнение"
13381 # src/ext_l10n.h:398
13382 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13387 # src/ext_l10n.h:362
13388 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13393 # src/ext_l10n.h:163
13394 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13396 msgid "ReturnAddress"
13399 # src/ext_l10n.h:163
13400 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13402 msgid "ReturnAddress:"
13405 # src/ext_l10n.h:285
13406 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/lettre.layout:478
13411 # src/ext_l10n.h:285
13412 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/lettre.layout:462
13417 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13418 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13423 # src/ext_l10n.h:385
13424 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13429 # src/ext_l10n.h:385
13430 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13435 # src/ext_l10n.h:385
13436 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13440 # src/ext_l10n.h:385
13441 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13446 # src/layout_forms.C:23
13447 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13450 msgstr "Семейство(F):|#F"
13452 # src/layout_forms.C:23
13453 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13456 msgstr "Семейство(F):|#F"
13458 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13462 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13466 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13467 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13472 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13473 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13478 # src/ext_l10n.h:201
13479 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13484 # src/ext_l10n.h:201
13485 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13490 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13491 msgid "BankAccount"
13494 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13495 msgid "BankAccount:"
13498 # src/ext_l10n.h:202
13499 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
13501 msgid "PostalComment"
13504 # src/ext_l10n.h:202
13505 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13507 msgid "PostalComment:"
13510 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
13511 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13514 msgstr "Препратка :"
13516 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13521 msgid "G-Brief (V. 2)"
13524 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13530 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13536 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13542 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13548 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13554 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13560 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13566 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13572 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13578 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13584 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13590 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13596 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13602 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13608 # src/ext_l10n.h:163
13609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13611 msgid "AddressRowA"
13614 # src/ext_l10n.h:163
13615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13617 msgid "AddressRowA:"
13620 # src/ext_l10n.h:163
13621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13623 msgid "AddressRowB"
13626 # src/ext_l10n.h:163
13627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13629 msgid "AddressRowB:"
13632 # src/ext_l10n.h:163
13633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13635 msgid "AddressRowC"
13638 # src/ext_l10n.h:163
13639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13641 msgid "AddressRowC:"
13644 # src/ext_l10n.h:163
13645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13647 msgid "AddressRowD"
13650 # src/ext_l10n.h:163
13651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13653 msgid "AddressRowD:"
13656 # src/ext_l10n.h:163
13657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13659 msgid "AddressRowE"
13662 # src/ext_l10n.h:163
13663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13665 msgid "AddressRowE:"
13668 # src/ext_l10n.h:163
13669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13671 msgid "AddressRowF"
13674 # src/ext_l10n.h:163
13675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13677 msgid "AddressRowF:"
13680 # src/ext_l10n.h:384
13681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13683 msgid "TelephoneRowA"
13686 # src/ext_l10n.h:384
13687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13689 msgid "TelephoneRowA:"
13692 # src/ext_l10n.h:384
13693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13695 msgid "TelephoneRowB"
13698 # src/ext_l10n.h:384
13699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13701 msgid "TelephoneRowB:"
13704 # src/ext_l10n.h:384
13705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13707 msgid "TelephoneRowC"
13710 # src/ext_l10n.h:384
13711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13713 msgid "TelephoneRowC:"
13716 # src/ext_l10n.h:384
13717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13719 msgid "TelephoneRowD"
13722 # src/ext_l10n.h:384
13723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13725 msgid "TelephoneRowD:"
13728 # src/ext_l10n.h:384
13729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13731 msgid "TelephoneRowE"
13734 # src/ext_l10n.h:384
13735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13737 msgid "TelephoneRowE:"
13740 # src/ext_l10n.h:384
13741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13743 msgid "TelephoneRowF"
13746 # src/ext_l10n.h:384
13747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13749 msgid "TelephoneRowF:"
13752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13753 msgid "InternetRowA"
13756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13757 msgid "InternetRowA:"
13760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13761 msgid "InternetRowB"
13764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13765 msgid "InternetRowB:"
13768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13769 msgid "InternetRowC"
13772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13773 msgid "InternetRowC:"
13776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13777 msgid "InternetRowD"
13780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13781 msgid "InternetRowD:"
13784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13785 msgid "InternetRowE"
13788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13789 msgid "InternetRowE:"
13792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13793 msgid "InternetRowF"
13796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13797 msgid "InternetRowF:"
13800 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13806 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13812 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13818 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13824 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13830 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13836 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13842 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13848 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13854 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13860 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13866 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13872 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
13873 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
13874 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13876 msgid "GraphicBoxes"
13879 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
13880 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3 lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13883 msgstr "Цветни рамки"
13885 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13886 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13890 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13895 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
13896 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13901 # src/ext_l10n.h:238
13902 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13907 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13908 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13911 # src/ext_l10n.h:238
13912 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13917 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13918 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13921 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13925 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13926 msgid "Width of the box"
13929 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13930 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13933 # src/ext_l10n.h:362
13934 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13939 # src/ext_l10n.h:191
13940 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13945 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13946 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13950 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13953 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
13955 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13956 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13960 #: lib/layouts/hanging.module:2
13962 msgid "Hanging Paragraphs"
13963 msgstr "Един абзац назад"
13965 # src/insets/insetbib.C:219
13966 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3 lib/layouts/shapepar.module:3
13968 msgid "Paragraph Styles"
13969 msgstr "Библ. перо"
13971 #: lib/layouts/hanging.module:7
13973 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all "
13974 "subsequent lines are indented."
13977 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13978 #: lib/layouts/hanging.module:17
13983 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13984 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13985 msgid "Hebrew Article"
13986 msgstr "Статия на иврит"
13988 # src/ext_l10n.h:169
13989 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13991 msgstr "Твърдение #."
13993 # src/ext_l10n.h:271
13994 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13998 # src/ext_l10n.h:271
13999 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
14001 msgstr "Забележки #."
14003 # src/ext_l10n.h:318
14004 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14006 msgstr "Доказателство:"
14008 # src/ext_l10n.h:362
14009 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14011 msgid "Hebrew Letter"
14014 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
14018 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
14019 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14023 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14027 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14031 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14035 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14039 # src/ext_l10n.h:205
14040 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
14045 # src/ext_l10n.h:205
14046 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
14048 msgid "(continuing)"
14051 # src/ext_l10n.h:400
14052 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
14056 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
14057 msgid "TITLE OVER:"
14060 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
14064 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
14065 msgid "INTERCUT WITH:"
14068 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
14072 # src/ext_l10n.h:462
14073 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
14078 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14079 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
14082 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3 lib/layouts/rsphrase.module:3
14083 msgid "Academic Field Specifics"
14086 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14088 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and precautionary statements. For a description see the file H-P-statements."
14089 "lyx in LyX's examples folder."
14092 # src/mathed/formula.C:929
14093 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14096 msgstr "Номериране"
14099 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14101 msgid "H-P statement"
14104 # src/ext_l10n.h:285
14105 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14107 msgid "Statement Text"
14110 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14111 msgid "Text for statements that require some information"
14114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14115 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14118 # src/ext_l10n.h:175
14119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
14121 msgid "Author Names"
14124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14125 msgid "Author names that will appear in the header line"
14129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
14133 msgstr "ред на математика"
14135 # src/ext_l10n.h:323
14136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
14141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
14142 msgid "Classification Codes"
14145 # src/ext_l10n.h:191
14146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
14148 msgid "TableCaption"
14151 # src/ext_l10n.h:191
14152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
14154 msgid "Table caption"
14157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
14161 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
14162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
14164 msgid "Cite reference"
14165 msgstr "Достъпни препратки"
14167 # src/LyXAction.C:251
14168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
14171 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
14174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
14179 # src/mathed/formula.C:929
14180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
14182 msgid "Numbering Scheme"
14183 msgstr "Номериране"
14185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
14186 msgid "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
14189 # src/ext_l10n.h:369
14190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
14191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
14192 msgid "Corollary \\thecorollary."
14193 msgstr "Следствие \\thecorollary."
14195 # src/ext_l10n.h:371
14196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
14197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
14198 msgid "Lemma \\thelemma."
14199 msgstr "Лема \\thelemma."
14201 # src/ext_l10n.h:373
14202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
14203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
14204 msgid "Proposition \\theproposition."
14205 msgstr "Твърдение \\theproposition."
14207 # src/ext_l10n.h:323
14208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
14216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
14220 # src/ext_l10n.h:373
14221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
14222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
14223 msgid "Question \\thequestion."
14224 msgstr "Въпрос \\thequestion."
14226 # src/ext_l10n.h:371
14227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
14228 msgid "Claim \\theclaim."
14229 msgstr "Твърдение \\theclaim."
14231 # src/ext_l10n.h:369
14232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
14233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
14234 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14235 msgstr "Предположение \\theconjecture."
14237 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
14238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
14244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
14246 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14250 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14253 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
14254 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
14255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
14258 msgstr "Ключова дума"
14260 #: lib/layouts/initials.module:2
14261 msgid "Initials (Drop Caps)"
14264 #: lib/layouts/initials.module:7
14265 msgid "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14269 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17 lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14270 #: lib/layouts/initials.module:40
14275 #: lib/layouts/initials.module:36
14276 msgid "Option(s) for the initial"
14279 #: lib/layouts/initials.module:41
14280 msgid "Initial letter(s)"
14284 #: lib/layouts/initials.module:45
14286 msgid "Rest of Initial"
14289 #: lib/layouts/initials.module:46
14290 msgid "Rest of initial word or text"
14293 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14294 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14297 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
14298 msgid "Short title that will appear in header line"
14301 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14302 #: lib/layouts/iopart.layout:84
14307 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14308 #: lib/layouts/iopart.layout:90
14311 msgstr "(&T)Отгоре"
14313 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
14314 #: lib/layouts/iopart.layout:108
14316 msgstr "Статия за весник"
14318 # src/mathed/math_panel.C:128
14319 #: lib/layouts/iopart.layout:114
14322 msgstr "Разстояние"
14324 #: lib/layouts/iopart.layout:120
14328 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
14329 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
14333 #: lib/layouts/iopart.layout:228
14334 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14337 #: lib/layouts/iopart.layout:232
14341 #: lib/layouts/iopart.layout:235
14342 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14345 #: lib/layouts/iopart.layout:239
14349 #: lib/layouts/iopart.layout:242
14350 msgid "submit to paper:"
14353 # src/ext_l10n.h:186
14354 #: lib/layouts/iopart.layout:268
14356 msgid "Bibliography (plain)"
14357 msgstr "Литература"
14359 # src/ext_l10n.h:186
14360 #: lib/layouts/iopart.layout:305
14362 msgid "Bibliography heading"
14363 msgstr "Литература"
14365 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14366 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14369 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14373 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14377 # src/ext_l10n.h:205
14378 #: lib/layouts/isprs.layout:129
14383 #: lib/layouts/isprs.layout:220
14384 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14387 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14388 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14392 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
14394 msgid "\\thesection."
14398 #: lib/layouts/iucr.layout:48
14400 msgid "\\thesection"
14404 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14406 msgid "\\thesubsection."
14407 msgstr "\\Alph{subsection}."
14409 # src/ext_l10n.h:373
14410 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14412 msgid "\\thesubsubsection."
14413 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14415 # src/ext_l10n.h:175
14416 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14418 msgid "Main Author"
14421 # src/ext_l10n.h:221
14422 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 lib/layouts/iucr.layout:181
14424 msgid "Affiliation Key"
14428 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14430 msgid "Affiliation key of the author"
14431 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
14434 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14437 msgstr "Параметри(p)|#p"
14439 # src/ext_l10n.h:175
14440 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14445 # src/ext_l10n.h:175
14446 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14452 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14454 msgid "Affiliation key of the co-author"
14455 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
14457 # src/ext_l10n.h:375
14458 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14460 msgid "Short Author"
14461 msgstr "Подзаглавие"
14463 # src/ext_l10n.h:375
14464 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14466 msgid "Short author:"
14467 msgstr "Подзаглавие"
14469 # src/ext_l10n.h:221
14470 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14472 msgid "Affiliation key"
14475 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
14476 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
14477 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14480 msgstr "Ключова дума"
14482 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14486 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14491 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14493 msgid "PDB reference"
14496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14497 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14499 msgid "PDB reference:"
14503 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14505 msgid "Optional name"
14506 msgstr "рамка на математика"
14508 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14509 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14511 msgid "NDB reference"
14514 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
14515 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14517 msgid "NDB reference:"
14518 msgstr "Препратка :"
14520 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14524 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14525 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14526 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
14528 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14529 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
14533 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14535 msgid "Alternative Affiliation"
14536 msgstr "Използвай алтернативен език"
14538 # src/ext_l10n.h:221
14539 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14541 msgid "Affiliation Prefix"
14544 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14545 msgid "A prefix like 'Also at '"
14548 # src/mathed/formula.C:929
14549 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
14551 msgid "PACS numbers:"
14552 msgstr "Номериране"
14554 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
14555 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14557 msgid "Preprint number"
14560 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
14561 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14563 msgid "Preprint number:"
14566 # src/LyXAction.C:164
14567 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14569 msgid "Online citation"
14570 msgstr "Вмъкни цитат"
14572 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14573 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14574 msgstr "Книга на японски (стандартен вид)"
14576 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14577 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14580 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14581 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14582 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
14584 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14585 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14586 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
14588 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14589 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14590 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
14592 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14593 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14596 # src/ext_l10n.h:263
14597 #: lib/layouts/jss.layout:107
14599 msgid "Plain Keywords"
14600 msgstr "Ключови дума"
14602 # src/ext_l10n.h:263
14603 #: lib/layouts/jss.layout:110
14605 msgid "Plain Keywords:"
14606 msgstr "Ключови дума"
14608 # src/ext_l10n.h:375
14609 #: lib/layouts/jss.layout:113
14611 msgid "Plain Title"
14612 msgstr "Подзаглавие"
14614 # src/ext_l10n.h:375
14615 #: lib/layouts/jss.layout:116
14617 msgid "Plain Title:"
14618 msgstr "Подзаглавие"
14620 # src/ext_l10n.h:375
14621 #: lib/layouts/jss.layout:122
14623 msgid "Short Title:"
14624 msgstr "Подзаглавие"
14626 # src/ext_l10n.h:175
14627 #: lib/layouts/jss.layout:125
14629 msgid "Plain Author"
14632 # src/ext_l10n.h:175
14633 #: lib/layouts/jss.layout:128
14635 msgid "Plain Author:"
14639 #: lib/layouts/jss.layout:131
14645 #: lib/layouts/jss.layout:133
14651 #: lib/layouts/jss.layout:156
14654 msgstr "Инсталиране на програмата"
14656 #: lib/layouts/jss.layout:158
14660 # src/ext_l10n.h:201
14661 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14666 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14670 # src/insets/insetinclude.C:314
14671 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14676 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
14677 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14679 msgid "Code Output"
14682 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14686 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14687 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14689 msgid "AddressForOffprints"
14692 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14693 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14695 msgid "Address for Offprints:"
14699 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14701 msgid "RunningTitle"
14702 msgstr "Стартирам BibTeX."
14704 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:666 lib/examples/Articles:0
14705 msgid "Rnw (knitr)"
14706 msgstr "Rnw (knitr)"
14708 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
14709 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3 lib/layouts/sweave.module:3
14711 msgid "Literate Programming"
14712 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
14714 #: lib/layouts/knitr.module:7
14716 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). "
14717 "Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14721 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14723 msgid "Sweave Options"
14724 msgstr "допълнителни опции"
14726 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
14727 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14729 msgid "Sweave opts"
14730 msgstr "Екранни шрифтове"
14732 # src/lyxfunc.C:1125
14733 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
14735 msgid "S/R expression"
14736 msgstr "LyX версия "
14739 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14744 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
14745 #: lib/layouts/landscape.module:2
14747 msgid "Landscape Document Parts"
14748 msgstr "Запазване на документа?"
14750 #: lib/layouts/landscape.module:6
14751 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14754 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
14755 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14760 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
14761 #: lib/layouts/landscape.module:26
14763 msgid "Landscape (Floating)"
14766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
14767 #: lib/layouts/landscape.module:29
14769 msgid "Landscape (floating)"
14772 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14773 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14776 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14777 msgid "Letter (Standard Class)"
14778 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
14780 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14781 msgid "French Letter (lettre)"
14782 msgstr "Френско писмо (lettre)"
14784 # src/ext_l10n.h:384
14785 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14787 msgid "NoTelephone"
14790 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378 lib/layouts/lettre.layout:386
14794 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14795 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193 lib/layouts/lettre.layout:200
14800 # src/ext_l10n.h:217
14801 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242 lib/layouts/lettre.layout:250
14806 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
14807 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14809 msgid "Post Scriptum"
14810 msgstr "Postscript"
14812 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14813 msgid "EndOfMessage"
14816 # src/layout_forms.C:28
14817 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14820 msgstr "Серия(S):|#S"
14823 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14824 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293 lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14825 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14828 msgstr "Грешка при ченете от "
14831 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14837 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14842 # src/ext_l10n.h:385
14843 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14848 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
14849 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14854 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14855 msgid "EndOfMessage."
14858 # src/layout_forms.C:28
14859 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14862 msgstr "Серия(S):|#S"
14864 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14868 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14870 msgid "LilyPond Music Notation"
14873 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14874 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14877 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14881 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14883 msgid "LilyPond Options"
14886 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14887 msgid "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available options)."
14890 # src/ext_l10n.h:274
14891 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:65 lib/examples/Articles:0
14893 msgid "Linguistics"
14896 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14898 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file "
14902 # src/ext_l10n.h:371
14903 #: lib/layouts/linguistics.module:15
14905 msgid "(\\arabic{example})"
14906 msgstr "(\\arabic{example})"
14908 # src/ext_l10n.h:371
14909 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14911 msgid "(\\arabic{examplei})"
14912 msgstr "\\arabic{enumi}."
14914 # src/ext_l10n.h:371
14915 #: lib/layouts/linguistics.module:25
14917 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14920 # src/ext_l10n.h:371
14921 #: lib/layouts/linguistics.module:30
14923 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14926 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14927 #: lib/layouts/linguistics.module:33 lib/layouts/linguistics.module:283
14931 #: lib/layouts/linguistics.module:36
14932 msgid "Numbered Example (multiline)"
14935 #: lib/layouts/linguistics.module:70
14936 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14939 # src/LyXAction.C:223
14940 #: lib/layouts/linguistics.module:88
14942 msgid "Custom Numbering|s"
14943 msgstr "Превключи подчертаване"
14945 # src/ext_l10n.h:141
14946 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14948 msgid "Customize the numeration"
14949 msgstr "Настройки(C)|C"
14951 # src/ext_l10n.h:232
14952 #: lib/layouts/linguistics.module:104
14957 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
14958 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
14959 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
14960 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
14961 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
14962 #: lib/layouts/linguistics.module:130 lib/layouts/linguistics.module:132
14967 # src/ext_l10n.h:403
14968 #: lib/layouts/linguistics.module:157 lib/layouts/linguistics.module:192
14969 msgid "Translation"
14972 # src/ext_l10n.h:400
14973 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:193
14975 msgid "Glosse Translation|s"
14978 # src/ext_l10n.h:64
14979 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:194
14980 msgid "Add a translation for the glosse"
14981 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
14983 #: lib/layouts/linguistics.module:165 lib/layouts/linguistics.module:167
14987 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14988 msgid "Structure Tree"
14991 #: lib/layouts/linguistics.module:202
14995 # src/lyxfunc.C:1125
14996 #: lib/layouts/linguistics.module:226
15001 #: lib/layouts/linguistics.module:228
15007 #: lib/layouts/linguistics.module:242
15012 #: lib/layouts/linguistics.module:244
15017 # src/ext_l10n.h:298
15018 #: lib/layouts/linguistics.module:258
15022 # src/ext_l10n.h:298
15023 #: lib/layouts/linguistics.module:260
15028 #: lib/layouts/linguistics.module:273
15029 msgid "GroupGlossedWords"
15032 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
15033 #: lib/layouts/linguistics.module:275
15038 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15039 #: lib/layouts/linguistics.module:287
15043 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
15044 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
15045 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
15046 #: lib/layouts/linguistics.module:292
15047 msgid "List of Tableaux"
15048 msgstr "Списък на таблиците"
15050 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
15054 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
15055 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
15057 msgid "Literate programming"
15058 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
15060 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
15064 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15065 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15069 #: lib/layouts/llncs.layout:152
15071 msgid "Running LaTeX Title"
15072 msgstr "Стартирам BibTeX."
15074 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15075 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
15077 msgstr "Заглавие на съдържанието"
15079 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15080 #: lib/layouts/llncs.layout:179
15082 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
15084 # src/ext_l10n.h:175
15085 #: lib/layouts/llncs.layout:204
15087 msgid "Author Running"
15090 # src/ext_l10n.h:175
15091 #: lib/layouts/llncs.layout:208
15093 msgid "Author Running:"
15096 # src/ext_l10n.h:175
15097 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
15102 # src/ext_l10n.h:175
15103 #: lib/layouts/llncs.layout:216
15105 msgid "TOC Author:"
15108 # src/LyXAction.C:263
15109 #: lib/layouts/llncs.layout:321
15113 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:279
15115 msgstr "Твърдение."
15117 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
15118 # src/insets/insetinfo.C:231
15119 #: lib/layouts/llncs.layout:338
15120 msgid "Conjecture #."
15121 msgstr "Предположение #."
15123 # src/ext_l10n.h:232
15124 #: lib/layouts/llncs.layout:366
15128 # src/ext_l10n.h:234
15129 #: lib/layouts/llncs.layout:373
15130 msgid "Exercise #."
15131 msgstr "Упражнение #."
15133 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
15134 # src/insets/insetinfo.C:231
15135 #: lib/layouts/llncs.layout:386
15137 msgstr "Бележка #."
15139 # src/ext_l10n.h:316
15140 #: lib/layouts/llncs.layout:393
15144 # src/ext_l10n.h:320
15145 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
15146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
15150 # src/ext_l10n.h:320
15151 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15152 msgid "Property #."
15153 msgstr "Своиство #."
15155 # src/ext_l10n.h:323
15156 #: lib/layouts/llncs.layout:420
15157 msgid "Question #."
15160 # src/ext_l10n.h:271
15161 #: lib/layouts/llncs.layout:427
15163 msgstr "Забележка #."
15165 # src/ext_l10n.h:357
15166 #: lib/layouts/llncs.layout:434
15167 msgid "Solution #."
15168 msgstr "Решение #."
15170 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
15171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15173 msgid "Logical Markup"
15176 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15177 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15180 msgid "Text Markup"
15181 msgstr "Текст след"
15183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15184 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
15187 # src/lyxfont.C:407
15188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15191 msgstr "Съществително "
15194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15199 # src/lyxfont.C:401
15200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15203 msgstr "Наблягане "
15205 # src/ext_l10n.h:274
15206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15211 # src/ext_l10n.h:274
15212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
15217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15221 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15223 msgid "Mathematical Monthly article"
15224 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
15226 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
15227 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15229 msgid "Abbreviated Title"
15230 msgstr "Абзац разделяне"
15232 # src/ext_l10n.h:187
15233 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15235 msgid "Biographies"
15238 # src/ext_l10n.h:187
15239 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15241 msgid "Author Biography"
15244 # src/ext_l10n.h:221
15245 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15247 msgid "Affiliation (include email):"
15250 # src/ext_l10n.h:202
15251 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15253 msgid "Title of acknowledgment"
15254 msgstr "complement"
15256 # src/ext_l10n.h:271
15257 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15259 msgstr "Забележка*"
15261 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15265 # src/ext_l10n.h:375
15266 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
15267 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
15268 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15270 msgid "Short Title (TOC)|S"
15271 msgstr "Подзаглавие"
15273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15274 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
15276 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15277 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15279 # src/ext_l10n.h:375
15280 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
15281 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15283 msgid "Short Title (Header)"
15284 msgstr "Подзаглавие"
15286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15287 #: lib/layouts/memoir.layout:77
15289 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15290 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15293 #: lib/layouts/memoir.layout:96
15295 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15296 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15299 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15301 msgid "The section as it appears in the running headers"
15302 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15305 #: lib/layouts/memoir.layout:111
15307 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15308 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15311 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15313 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15314 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15317 #: lib/layouts/memoir.layout:126
15319 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15320 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15323 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15325 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15326 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15328 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15329 #: lib/layouts/memoir.layout:141
15331 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15332 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15335 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15337 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15338 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15341 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15343 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15344 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15347 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15349 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15350 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15352 # src/ext_l10n.h:194
15353 #: lib/layouts/memoir.layout:168
15355 msgid "Chapterprecis"
15358 # src/ext_l10n.h:187
15359 #: lib/layouts/memoir.layout:187
15364 # src/ext_l10n.h:187
15365 #: lib/layouts/memoir.layout:197
15367 msgid "Epigraph Source|S"
15370 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
15371 #: lib/layouts/memoir.layout:198
15374 msgstr "LaTeX Грешка"
15376 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15377 msgid "The source/author of this epigraph"
15380 # src/ext_l10n.h:312
15381 #: lib/layouts/memoir.layout:212
15386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15387 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
15389 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15390 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15393 #: lib/layouts/memoir.layout:230
15395 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15396 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15398 # src/ext_l10n.h:312
15399 #: lib/layouts/memoir.layout:240
15404 #: lib/layouts/memoir.layout:279
15408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
15409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
15410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
15411 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15413 msgid "Minimalistic Insets"
15416 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15417 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15420 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15422 msgstr "Модерна автобиография"
15424 # src/insets/insetbib.C:340
15425 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15430 # src/insets/insetbib.C:340
15431 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15436 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15437 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15439 msgid "Style Options"
15440 msgstr "допълнителни опции"
15442 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15443 msgid "Options for the CV style"
15446 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15447 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15452 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15453 msgid "CV Color Scheme:"
15456 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15460 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15461 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15462 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15464 msgid "CV Icon Set:"
15467 # src/mathed/math_forms.C:140
15468 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15470 msgid "CVColumnWidth"
15473 # src/mathed/math_forms.C:140
15474 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15476 msgid "Column Width:"
15479 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
15480 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15482 msgid "PDF Page Mode"
15485 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
15486 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15488 msgid "PDF Page Mode:"
15491 # src/ext_l10n.h:242
15492 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15497 # src/layout_forms.C:23
15498 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15501 msgstr "Семейство(F):|#F"
15503 # src/layout_forms.C:23
15504 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15506 msgid "Family Name:"
15507 msgstr "Семейство(F):|#F"
15509 # src/ext_l10n.h:62
15510 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15513 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
15515 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15516 msgid "Optional address line"
15519 # src/ext_l10n.h:62
15520 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15523 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
15525 # src/ext_l10n.h:308
15526 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15529 msgstr "Телефонен указател"
15531 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15532 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15535 # src/ext_l10n.h:78
15536 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15539 msgstr "Специален символ(S)|S"
15541 # src/ext_l10n.h:78
15542 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15545 msgstr "Специален символ(S)|S"
15548 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15550 msgid "Name of the social network"
15551 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15553 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15554 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15555 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15561 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15563 msgid "Extra Info:"
15564 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
15566 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15570 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15571 msgid "Height the photo is resized to"
15574 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15575 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15578 msgstr "Средно разстояние"
15580 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15581 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15584 # src/ext_l10n.h:344
15585 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15587 msgid "EmptySection"
15590 # src/ext_l10n.h:344
15591 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15593 msgid "Empty Section"
15597 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15599 msgid "CloseSection"
15602 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15603 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15604 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15608 # src/mathed/math_forms.C:152
15609 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15611 msgid "Optional width"
15612 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15614 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
15615 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
15616 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
15617 # src/insets/insettoc.C:22
15618 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15620 msgid "Header content"
15621 msgstr "Съдържание"
15623 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15624 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15625 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15630 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15631 msgid "Time[[period]]"
15634 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
15638 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15639 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15640 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15645 # src/ext_l10n.h:202
15646 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15648 msgid "ItemWithComment"
15651 # src/ext_l10n.h:202
15652 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15654 msgid "Item with Comment:"
15658 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15663 # src/ext_l10n.h:274
15664 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15669 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15670 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15673 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15675 # src/bufferview_funcs.C:286
15676 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15681 # src/bufferview_funcs.C:286
15682 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15684 msgid "Double Item:"
15687 # src/ext_l10n.h:376
15688 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15690 msgid "Left Summary"
15693 # src/ext_l10n.h:376
15694 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15696 msgid "Left summary"
15699 # src/ext_l10n.h:285
15700 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15705 # src/ext_l10n.h:126
15706 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15709 msgstr "Стил TeX|X"
15711 # src/ext_l10n.h:376
15712 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15714 msgid "Right Summary"
15717 # src/ext_l10n.h:337
15718 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15720 msgid "Right summary"
15723 # src/bufferview_funcs.C:286
15724 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15726 msgid "DoubleListItem"
15729 # src/bufferview_funcs.C:286
15730 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15732 msgid "Double List Item:"
15735 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15736 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15739 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15741 # src/ext_l10n.h:242
15742 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15747 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
15748 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
15749 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15754 # src/ext_l10n.h:312
15755 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15757 msgid "MakeCVtitle"
15760 # src/ext_l10n.h:126
15761 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15763 msgid "Make CV Title"
15764 msgstr "Стил TeX|X"
15766 # src/mathed/math_panel.C:116
15767 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15769 msgid "MakeLetterTitle"
15770 msgstr "Разделител"
15772 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15773 msgid "Make Letter Title"
15776 # src/mathed/math_panel.C:116
15777 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15779 msgid "MakeLetterClosing"
15780 msgstr "Разделител"
15782 # src/ext_l10n.h:362
15783 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15785 msgid "Close Letter"
15788 # src/ext_l10n.h:327
15789 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15794 # src/ext_l10n.h:146
15795 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15797 msgid "Company Name"
15798 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15800 # src/ext_l10n.h:441
15801 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15803 msgid "Company name"
15806 # src/ext_l10n.h:200
15807 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15812 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
15813 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15815 msgid "Alternative Name"
15816 msgstr "Използвай алтернативен език"
15818 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15819 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15822 # src/ext_l10n.h:200
15823 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15828 # src/ext_l10n.h:61
15829 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15831 msgid "Multiple Columns"
15832 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15834 #: lib/layouts/multicol.module:8
15836 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15837 "detailed description of multiple columns."
15840 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
15841 #: lib/layouts/multicol.module:20
15842 msgid "Number of Columns"
15843 msgstr "Брой колони"
15845 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
15846 #: lib/layouts/multicol.module:21
15848 msgid "Insert the number of columns here"
15849 msgstr "Процент от колона"
15851 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15852 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530 lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15857 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15858 #: lib/layouts/multicol.module:28
15860 msgid "An optional preface"
15861 msgstr "Вертикално разстояние"
15863 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15864 #: lib/layouts/multicol.module:31
15866 msgid "Space Before Page Break"
15867 msgstr "Нови страници"
15869 #: lib/layouts/multicol.module:32
15870 msgid "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this page"
15873 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15874 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15877 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15878 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15879 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
15881 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15882 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15883 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
15885 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15886 msgid "APA Style with Natbib"
15889 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15891 "This module adds support for using natbib together with apacite (the bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15892 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15895 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
15896 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15900 #: lib/layouts/noweb.module:6
15901 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15904 # src/ext_l10n.h:373
15905 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
15906 msgid "\\arabic{section}"
15907 msgstr "\\arabic{section}"
15909 # src/ext_l10n.h:371
15910 #: lib/layouts/numreport.inc:8
15911 msgid "\\arabic{chapter}"
15912 msgstr "\\arabic{chapter}"
15914 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15915 msgid "\\Alph{chapter}"
15916 msgstr "\\Alph{chapter}"
15918 # src/ext_l10n.h:371
15919 #: lib/layouts/numreport.inc:40
15920 msgid "\\arabic{footnote}"
15921 msgstr "\\arabic{footnote}"
15923 # src/ext_l10n.h:373
15924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15925 msgid "\\Roman{section}."
15926 msgstr "\\Roman{section}."
15929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15931 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15936 msgid "\\Alph{subsection}."
15937 msgstr "\\Alph{subsection}."
15939 # src/ext_l10n.h:373
15940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15941 msgid "\\arabic{subsection}."
15942 msgstr "\\arabic{subsection}."
15944 # src/ext_l10n.h:373
15945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15946 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15947 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15949 # src/ext_l10n.h:373
15950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15951 msgid "\\alph{subsubsection}."
15952 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15954 # src/ext_l10n.h:369
15955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15956 msgid "\\alph{paragraph}."
15957 msgstr "\\alph{paragraph}."
15959 #: lib/layouts/paper.layout:3
15960 msgid "Paper (Standard Class)"
15961 msgstr "Весник (стандартен клас)"
15963 # src/ext_l10n.h:366
15964 #: lib/layouts/paper.layout:151
15966 msgstr "Подзаглавие"
15968 # src/insets/insetbib.C:219
15969 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15971 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15972 msgstr "Библ. перо"
15974 #: lib/layouts/paralist.module:11
15976 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15977 "compact version. Most environments have optional arguments to format the labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15978 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in Specific Manuals."
15981 # src/insets/insetfloat.C:150
15982 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39 lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15983 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84 lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15984 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123 lib/layouts/paralist.module:135
15986 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15987 msgstr "Отворен Float Inset"
15989 # src/ext_l10n.h:303
15990 #: lib/layouts/paralist.module:49
15992 msgid "AsParagraphItem"
15995 # src/LyXAction.C:251
15996 #: lib/layouts/paralist.module:53
15998 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15999 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16001 # src/ext_l10n.h:303
16002 #: lib/layouts/paralist.module:58
16004 msgid "InParagraphItem"
16007 # src/LyXAction.C:251
16008 #: lib/layouts/paralist.module:62
16010 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16011 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16013 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16014 # src/insets/insetinfo.C:231
16015 #: lib/layouts/paralist.module:67
16017 msgid "CompactItem"
16020 # src/LyXAction.C:251
16021 #: lib/layouts/paralist.module:74
16023 msgid "Compact Itemize Options"
16024 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16026 # src/ext_l10n.h:303
16027 #: lib/layouts/paralist.module:79
16029 msgid "AsParagraphEnum"
16032 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16033 #: lib/layouts/paralist.module:83
16035 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16036 msgstr "допълнителни опции"
16038 # src/ext_l10n.h:303
16039 #: lib/layouts/paralist.module:88
16041 msgid "InParagraphEnum"
16044 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16045 #: lib/layouts/paralist.module:92
16047 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16048 msgstr "допълнителни опции"
16050 # src/ext_l10n.h:146
16051 #: lib/layouts/paralist.module:97
16053 msgid "CompactEnum"
16054 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16056 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16057 #: lib/layouts/paralist.module:104
16059 msgid "Compact Enumerate Options"
16060 msgstr "допълнителни опции"
16062 # src/ext_l10n.h:303
16063 #: lib/layouts/paralist.module:109
16065 msgid "AsParagraphDescr"
16068 # src/ext_l10n.h:223
16069 #: lib/layouts/paralist.module:113
16071 msgid "As Paragraph Description Options"
16074 # src/ext_l10n.h:303
16075 #: lib/layouts/paralist.module:118
16077 msgid "InParagraphDescr"
16080 # src/ext_l10n.h:223
16081 #: lib/layouts/paralist.module:122
16083 msgid "In Paragraph Description Options"
16086 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16087 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16088 #: lib/layouts/paralist.module:127
16090 msgid "CompactDescr"
16093 # src/ext_l10n.h:223
16094 #: lib/layouts/paralist.module:134
16096 msgid "Compact Description Options"
16099 # src/ext_l10n.h:202
16100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16101 msgid "PDF Comments"
16102 msgstr "PDF коментари"
16104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16106 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment."
16107 "lyx and the package documentation for details."
16110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16111 msgid "Define Avatar"
16112 msgstr "Дефиниране на аватар"
16114 # src/ext_l10n.h:202
16115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16116 msgid "PDF-comment"
16117 msgstr "PDF коментар"
16119 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16120 msgid "PDF-comment avatar:"
16121 msgstr "PDF аватар за коментари:"
16124 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16125 msgid "Name of the Avatar"
16126 msgstr "Име на аватара"
16128 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16129 msgid "Define PDF-Comment Style"
16132 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
16133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16135 msgid "PDF-comment style:"
16136 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
16139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16141 msgid "Name of the style"
16142 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16145 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16148 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16149 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16155 msgid "Name of the list style"
16156 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16159 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16162 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
16163 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16165 msgid "PDF-comment list style:"
16166 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
16168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16169 msgid "PDF-Comment-Setup"
16170 msgstr "PDF настройка на коментар"
16172 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16173 msgid "PDF (Setup)"
16174 msgstr "PDF (настройки)"
16176 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16177 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16179 msgid "PDF-Comment setup options"
16180 msgstr "PDF опции за коментар"
16182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:107 lib/layouts/pdfcomment.module:225
16186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16187 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16188 msgstr "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF коментари)"
16191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16192 msgid "PDF-Annotation"
16193 msgstr "PDF анотация"
16195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
16200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
16201 msgid "PDFComment Options"
16202 msgstr "опции на PDF коментар"
16204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:108
16205 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16208 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16209 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
16211 msgstr "PDF бележка в полето"
16213 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:115
16215 msgid "PDF (Margin)"
16216 msgstr "PDF (бел. в полето)"
16218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
16220 msgstr "PDF маркиране"
16222 #: lib/layouts/pdfcomment.module:125
16223 msgid "PDF (Markup)"
16224 msgstr "PDF (маркиране)"
16226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:131
16227 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
16231 msgid "PDF-Freetext"
16232 msgstr "PDF свободен текст"
16234 #: lib/layouts/pdfcomment.module:137
16235 msgid "PDF (Freetext)"
16236 msgstr "PDF (свободен текст)"
16239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
16241 msgstr "PDF квадрат"
16243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:143
16245 msgid "PDF (Square)"
16246 msgstr "PDF (правоъгълник)"
16248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16252 #: lib/layouts/pdfcomment.module:149
16253 msgid "PDF (Circle)"
16254 msgstr "PDF (кръг)"
16256 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
16260 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16261 #: lib/layouts/pdfcomment.module:155
16263 msgstr "PDF (линия)"
16266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16267 msgid "PDF-Sideline"
16268 msgstr "PDF странична линия"
16270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16271 msgid "PDF (Sideline)"
16272 msgstr "PDF (странична линия)"
16274 # src/LyXAction.C:250
16275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16276 msgid "Insert the comment here"
16277 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
16279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
16281 msgstr "PDF отговор"
16283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174
16284 msgid "PDF (Reply)"
16285 msgstr "PDF (отговор)"
16287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
16288 msgid "PDF-Tooltip"
16289 msgstr "PDF подсказка"
16291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:184
16292 msgid "PDF (Tooltip)"
16293 msgstr "PDF (подсказка)"
16295 # src/ext_l10n.h:41
16296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
16297 msgid "Tooltip Text"
16298 msgstr "Текст на подсказка"
16300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16304 # src/LyXAction.C:250
16305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:195
16307 msgid "Insert the tooltip text here"
16308 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16310 # src/ext_l10n.h:244
16311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16312 msgid "List of PDF Comments"
16313 msgstr "Списък с PDF коментари"
16315 # src/ext_l10n.h:244
16316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:217
16317 msgid "[List of PDF Comments]"
16318 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
16320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16321 #: lib/layouts/pdfcomment.module:226
16323 msgid "List Options|s"
16324 msgstr "допълнителни опции"
16326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16327 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16331 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16335 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16337 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16338 "documentation of hyperref for details."
16341 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16342 msgid "Begin PDF Form"
16343 msgstr "Начало на PDF форма"
16345 # src/ext_l10n.h:175
16346 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16350 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16351 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16353 msgid "PDF Form Parameters"
16354 msgstr "Липсващ аргумент"
16356 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16360 # src/LyXAction.C:250
16361 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16362 msgid "Insert PDF form parameters here"
16363 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
16365 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16366 msgid "End PDF Form"
16367 msgstr "Крой на PDF форма"
16369 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16371 msgid "PDF Link Setup"
16372 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16374 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16376 msgid "PDF link setup"
16377 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16380 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16382 msgstr "текстово поле"
16384 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16386 msgstr "mоле за отметка"
16388 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16390 msgstr "изборно меню"
16392 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16393 # src/insets/insetbib.C:211
16394 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16398 # src/LyXAction.C:250
16399 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16401 msgid "Insert the label here"
16402 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16404 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16408 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16409 msgid "SubmitButton"
16410 msgstr "PDF бутон заявка"
16412 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16413 msgid "ResetButton"
16414 msgstr "PDF бутон рестарт"
16416 # src/ext_l10n.h:344
16417 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16423 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16425 msgid "The name of the PDF action"
16426 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16428 # src/ext_l10n.h:126
16429 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16431 msgid "Text Field Style"
16432 msgstr "Стил TeX|X"
16434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16435 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16437 msgid "Default text field style"
16438 msgstr "Стандартен размер на лист"
16440 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16442 msgid "Submit Button Style"
16443 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16446 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16448 msgid "Default submit button style"
16449 msgstr "Стандартен размер на лист"
16451 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16453 msgid "Push Button Style"
16454 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16457 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16459 msgid "Default push button style"
16460 msgstr "Стандартен размер на лист"
16462 # src/ext_l10n.h:126
16463 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16465 msgid "Check Box Style"
16466 msgstr "Стил TeX|X"
16468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16469 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16471 msgid "Default check box style"
16472 msgstr "Стандартен размер на лист"
16474 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16476 msgid "Reset Button Style"
16477 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16480 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16482 msgid "Default reset button style"
16483 msgstr "Стандартен размер на лист"
16485 # src/ext_l10n.h:275
16486 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16488 msgid "List Box Style"
16489 msgstr "Списък на таблиците"
16491 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16492 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16494 msgid "Default list box style"
16495 msgstr "Стандартен размер на лист"
16497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
16498 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16500 msgid "Combo Box Style"
16503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16504 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16506 msgid "Default combo box style"
16507 msgstr "Стандартен размер на лист"
16509 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16510 msgid "Popdown Box Style"
16513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16514 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16516 msgid "Default popdown box style"
16517 msgstr "Стандартен размер на лист"
16519 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16521 msgid "Radio Box Style"
16522 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16525 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16527 msgid "Default radio box style"
16528 msgstr "Стандартен размер на лист"
16530 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16534 # src/layout_forms.C:28
16535 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69 lib/layouts/powerdot.layout:91
16538 msgstr "Серия(S):|#S"
16540 # src/layout_forms.C:28
16541 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16542 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16544 msgstr "Кадър (от презентация)"
16546 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16547 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16549 msgid "Slide Option"
16550 msgstr "допълнителни опции"
16552 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16553 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16556 # src/layout_forms.C:28
16557 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16560 msgstr "Серия(S):|#S"
16562 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16566 # src/layout_forms.C:28
16567 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16570 msgstr "Серия(S):|#S"
16572 # src/layout_forms.C:28
16573 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16576 msgstr "Серия(S):|#S"
16578 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
16579 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16581 msgid "Empty slide:"
16584 # src/ext_l10n.h:344
16585 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16587 msgid "Section Option"
16590 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16591 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16594 # src/LyXAction.C:251
16595 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
16597 msgid "Itemize Type"
16598 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16600 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
16601 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16604 # src/LyXAction.C:251
16605 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
16607 msgid "ItemizeType1"
16608 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16610 # src/ext_l10n.h:231
16611 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
16613 msgid "Enumerate Type"
16616 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
16617 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16620 # src/ext_l10n.h:231
16621 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
16623 msgid "EnumerateType1"
16626 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16627 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16628 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
16633 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16634 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16637 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16638 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16639 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
16641 msgid "Left Column"
16644 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
16645 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16648 # src/ext_l10n.h:75
16649 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
16652 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
16654 # src/layout_forms.C:28
16655 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
16658 msgstr "Серия(S):|#S"
16661 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
16663 msgid "Overlay Specification|S"
16666 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16667 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16670 # src/ext_l10n.h:75
16671 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
16674 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
16676 # src/layout_forms.C:28
16677 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16680 msgstr "Серия(S):|#S"
16682 # src/ext_l10n.h:327
16683 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16685 msgid "Recipe Book"
16688 # src/ext_l10n.h:194
16689 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
16690 msgid "\\thechapter"
16691 msgstr "\\thechapter"
16693 # src/ext_l10n.h:327
16694 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
16699 # src/ext_l10n.h:327
16700 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
16705 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
16707 msgid "Ingredients"
16711 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16713 msgid "Ingredients Header"
16716 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16717 msgid "Specify an optional ingredients header"
16721 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
16722 msgid "Ingredients:"
16725 #: lib/layouts/report.layout:3
16726 msgid "Report (Standard Class)"
16727 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
16729 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16730 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16731 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
16733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16734 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16737 # src/ext_l10n.h:221
16738 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
16740 msgid "Affiliation (alternate)"
16743 # src/ext_l10n.h:221
16744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
16746 msgid "Affiliation (alternate):"
16749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16750 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
16752 msgid "Alternate Affiliation Option"
16753 msgstr "Използвай алтернативен език"
16755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
16756 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16759 # src/ext_l10n.h:221
16760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
16762 msgid "Affiliation (none)"
16765 # src/ext_l10n.h:221
16766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
16768 msgid "No affiliation"
16771 # src/ext_l10n.h:163
16772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
16774 msgid "Electronic Address:"
16777 # src/ext_l10n.h:163
16778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
16780 msgid "Electronic Address Option|s"
16783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
16784 msgid "Optional argument to the email command"
16787 # src/ext_l10n.h:175
16788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
16790 msgid "Author URL Option"
16793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
16794 msgid "Optional argument to the homepage command"
16797 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
16803 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
16806 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16807 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
16810 msgid "acknowledgments"
16813 # src/ext_l10n.h:311
16814 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
16816 msgid "Ruled Table"
16819 # src/ext_l10n.h:78
16820 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244 lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16823 msgstr "Специален символ(S)|S"
16825 # src/lyx_gui_misc.C:430
16826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
16829 msgstr "Изтрий(e)|#e"
16831 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16832 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
16837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
16841 # src/ext_l10n.h:244
16842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
16844 msgid "List of Videos"
16847 # src/LyXAction.C:261
16848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
16851 msgstr "Вмъкни етикет"
16853 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16854 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
16859 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16860 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
16865 # src/lyxfunc.C:1125
16866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
16868 msgid "lowercase text"
16871 # src/mathed/math_panel.C:128
16872 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
16874 msgid "Online cite"
16875 msgstr "Разстояние"
16877 # src/mathed/math_panel.C:128
16878 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
16880 msgid "online cite"
16881 msgstr "Разстояние"
16883 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
16884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
16886 msgid "Text behind"
16887 msgstr "Ширина на етикет"
16889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
16890 msgid "text behind the cite"
16893 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16894 msgid "REVTeX (V. 4)"
16897 # src/ext_l10n.h:221
16898 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16900 msgid "AltAffiliation"
16903 # src/mathed/formula.C:929
16904 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16906 msgid "PACS number:"
16907 msgstr "Номериране"
16909 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16910 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16913 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16915 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16916 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16919 # src/mathed/formula.C:929
16920 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16923 msgstr "Номериране"
16925 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16929 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16930 msgid "Safety phrase"
16933 # src/ext_l10n.h:386
16934 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16936 msgid "Phrase Text"
16939 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16940 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16943 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16947 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
16948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
16949 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16952 msgstr "Конвертори"
16954 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
16955 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
16956 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16961 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16962 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16967 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16968 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16971 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16973 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
16974 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16977 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
16979 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16980 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16983 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16984 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16989 # src/ext_l10n.h:337
16990 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16992 msgid "Right logo:"
16995 # src/ext_l10n.h:191
16996 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16998 msgid "Caption Width"
17001 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17002 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17005 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17006 msgid "KOMA-Script Article"
17007 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
17009 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17010 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17011 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
17013 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
17014 msgid "KOMA-Script Book"
17015 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
17017 # src/ext_l10n.h:373
17018 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
17020 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17021 msgstr "Под-подраздел"
17023 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
17025 msgid "\\alph{enumii})"
17026 msgstr "(\\alph{enumii})"
17028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17029 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17030 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
17035 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17036 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17037 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
17042 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17043 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/tufte-book.layout:98
17045 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17046 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17050 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
17055 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17059 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17060 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17061 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
17066 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17067 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17068 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17069 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
17074 # src/ext_l10n.h:453
17075 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
17079 # src/ext_l10n.h:219
17080 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
17081 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
17083 msgstr "Посвещение"
17085 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17086 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
17091 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
17092 msgid "Uppertitleback"
17095 # src/ext_l10n.h:312
17096 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
17098 msgid "Lowertitleback"
17101 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17102 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17103 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
17108 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
17112 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
17116 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
17120 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
17124 # src/ext_l10n.h:217
17125 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
17130 # src/ext_l10n.h:175
17131 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
17133 msgid "Dictum Author"
17136 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
17137 msgid "The author of this dictum"
17140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17141 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17142 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
17144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
17149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
17154 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
17155 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
17156 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
17157 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
17158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
17163 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
17168 # src/ext_l10n.h:78
17169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
17171 msgid "Specialmail"
17172 msgstr "Специален символ(S)|S"
17174 # src/ext_l10n.h:78
17175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
17177 msgid "Specialmail:"
17178 msgstr "Специален символ(S)|S"
17180 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
17186 # src/ext_l10n.h:377
17187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
17192 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
17193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
17198 # src/ext_l10n.h:377
17199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
17201 msgid "Your letter of:"
17204 # src/ext_l10n.h:285
17205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
17210 # src/ext_l10n.h:215
17211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
17215 # src/ext_l10n.h:215
17216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
17218 msgid "Customer no.:"
17221 # src/ext_l10n.h:259
17222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
17226 # src/ext_l10n.h:259
17227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
17229 msgid "Invoice no.:"
17232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17233 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17234 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
17236 # src/ext_l10n.h:163
17237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
17239 msgid "NextAddress"
17242 # src/ext_l10n.h:163
17243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
17245 msgid "Next Address:"
17248 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
17250 msgid "Sender Name:"
17253 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
17255 msgid "Sender Phone:"
17256 msgstr "Телефон на изпращача:"
17258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
17260 msgid "Sender Fax:"
17261 msgstr "Факс на изпращача:"
17263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
17265 msgid "Sender E-Mail:"
17266 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
17268 # src/LyXAction.C:261
17269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
17270 msgid "Sender URL:"
17271 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
17273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
17277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
17281 # src/ext_l10n.h:362
17282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
17287 # src/ext_l10n.h:102
17288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
17289 msgid "End of letter"
17290 msgstr "Край на писмото"
17292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17293 msgid "KOMA-Script Report"
17294 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
17296 # src/ext_l10n.h:344
17297 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17299 msgid "Section Boxes"
17302 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17303 msgid "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17306 # src/ext_l10n.h:344
17307 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17312 # src/ext_l10n.h:344
17313 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17315 msgid "Section Box"
17319 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17321 msgid "Section Box Width|S"
17324 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17325 msgid "Width of the section Box"
17329 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
17334 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
17336 msgid "Section Box Heading"
17337 msgstr "Грешка при ченете от "
17339 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
17340 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
17342 msgid "Insert the section box header here"
17343 msgstr "Вмъкни фигура"
17345 # src/ext_l10n.h:371
17346 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
17348 msgid "SubsectionBox"
17351 # src/ext_l10n.h:371
17352 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
17354 msgid "Subsection Box"
17357 # src/ext_l10n.h:373
17358 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17360 msgid "SubsubsectionBox"
17361 msgstr "Под-подраздел"
17363 # src/ext_l10n.h:373
17364 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17366 msgid "Subsubsection Box"
17367 msgstr "Под-подраздел"
17369 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17374 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17376 msgid "LandscapeSlide"
17379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17380 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17382 msgid "Landscape Slide"
17385 # src/ext_l10n.h:312
17386 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17387 msgid "PortraitSlide"
17390 # src/ext_l10n.h:312
17391 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17393 msgid "Portrait Slide"
17397 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17399 msgid "SlideHeading"
17400 msgstr "Грешка при ченете от "
17402 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17403 msgid "SlideSubHeading"
17406 # src/ext_l10n.h:275
17407 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17408 msgid "ListOfSlides"
17409 msgstr "Списък на таблиците"
17411 # src/ext_l10n.h:275
17412 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17414 msgid "List of Slides"
17415 msgstr "Списък на таблиците"
17417 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17418 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17419 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17420 # src/insets/insettoc.C:22
17421 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17423 msgid "SlideContents"
17424 msgstr "Съдържание"
17426 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17427 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17428 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17429 # src/insets/insettoc.C:22
17430 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17432 msgid "Slide Contents"
17433 msgstr "Съдържание"
17435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17437 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17439 msgid "ProgressContents"
17440 msgstr "Конвертори"
17442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17443 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17444 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17446 msgid "Progress Contents"
17447 msgstr "Конвертори"
17449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17450 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17452 msgid "Landscape Slide:"
17455 # src/ext_l10n.h:312
17456 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17458 msgid "Portrait Slide:"
17461 # src/layout_forms.C:28
17462 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17465 msgstr "Серия(S):|#S"
17467 # src/ext_l10n.h:88
17468 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17470 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
17472 # src/ext_l10n.h:275
17473 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17475 msgid "[List Of Slides]"
17476 msgstr "Списък на таблиците"
17478 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17479 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17480 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17481 # src/insets/insettoc.C:22
17482 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17484 msgid "[Slide Contents]"
17485 msgstr "Съдържание"
17487 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17488 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17489 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17491 msgid "[Progress Contents]"
17492 msgstr "Конвертори"
17494 # src/insets/insetbib.C:219
17495 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17496 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17497 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
17499 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17501 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17502 "'Non-standard Paragraph Shapes'."
17504 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в Помощ-"
17505 ">Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
17507 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
17508 # src/insets/insetbib.C:211
17509 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17511 msgstr "Eтикет на CD"
17513 # src/ext_l10n.h:303
17514 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17515 msgid "ShapedParagraphs"
17516 msgstr "Оформени абзаци"
17518 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
17522 # src/ext_l10n.h:170
17523 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17527 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17531 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17533 msgstr "Шестоъгълник"
17535 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
17536 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17541 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
17545 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17549 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17553 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17555 msgstr "Падащо надолу"
17557 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17559 msgstr "Изскачащо нагоре"
17561 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
17565 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17566 msgid "Triangle up"
17567 msgstr "Триъгълник нагоре"
17569 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17570 msgid "Triangle down"
17571 msgstr "Триъгълник надолу"
17573 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17574 msgid "Triangle left"
17575 msgstr "Триъгълник наляво"
17577 # src/ext_l10n.h:209
17578 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17579 msgid "Triangle right"
17580 msgstr "Триъгълник надясно"
17582 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17586 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17587 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17591 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17593 msgid "Shape specification"
17596 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17597 msgid "Specification of the shape"
17600 # src/layout_forms.C:33
17601 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17604 msgstr "Форма(H):|#H"
17606 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17607 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17610 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17611 msgid "Conjecture*"
17612 msgstr "Предположение*"
17614 # src/ext_l10n.h:169
17615 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
17616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17618 msgstr "Aлгоритъм*"
17620 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17625 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17627 msgid "The title as it appears in the running headers"
17628 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17630 # src/ext_l10n.h:367
17631 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17633 msgid "AMS subject classifications:"
17636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17637 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17643 msgid "Name of the conference"
17644 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17646 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
17647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17649 msgid "Conference:"
17650 msgstr "Препратка :"
17652 # src/ext_l10n.h:209
17653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17655 msgid "CopyrightYear"
17656 msgstr "Авторски права"
17658 # src/ext_l10n.h:209
17659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17661 msgid "Copyright year:"
17662 msgstr "Авторски права"
17664 # src/ext_l10n.h:209
17665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17667 msgid "Copyrightdata"
17668 msgstr "Авторски права"
17670 # src/ext_l10n.h:209
17671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17673 msgid "Copyright data:"
17674 msgstr "Авторски права"
17676 # src/ext_l10n.h:246
17677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17679 msgid "TitleBanner"
17680 msgstr "Бел. под линия"
17682 # src/ext_l10n.h:246
17683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17685 msgid "Title banner:"
17686 msgstr "Бел. под линия"
17688 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17691 msgid "PreprintFooter"
17694 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17697 msgid "Preprint footer:"
17700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17701 msgid "Digital Object Identifier:"
17704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17705 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17708 # src/ext_l10n.h:387
17709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17715 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17717 msgstr "Обикновена автобиография"
17719 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17720 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
17723 msgstr "(&T)Отгоре"
17725 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17726 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17729 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17730 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17733 # src/ext_l10n.h:136
17734 #: lib/layouts/slides.layout:107
17737 msgstr "Бележка(N)|N"
17739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
17740 #: lib/layouts/slides.layout:129
17745 #: lib/layouts/slides.layout:144
17746 msgid "New Overlay:"
17749 # src/ext_l10n.h:136
17750 #: lib/layouts/slides.layout:184
17753 msgstr "Бележка(N)|N"
17755 #: lib/layouts/slides.layout:209
17756 msgid "InvisibleText"
17759 #: lib/layouts/slides.layout:216
17760 msgid "<Invisible Text Follows>"
17763 #: lib/layouts/slides.layout:233
17764 msgid "VisibleText"
17767 #: lib/layouts/slides.layout:240
17768 msgid "<Visible Text Follows>"
17771 #: lib/layouts/soul.module:2
17772 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17775 #: lib/layouts/soul.module:9
17777 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to "
17778 "the markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are hyphenated."
17781 # src/ext_l10n.h:362
17782 #: lib/layouts/soul.module:17
17784 msgid "Spaceletters"
17785 msgstr "Letter (САЩ)"
17788 #: lib/layouts/soul.module:19
17793 # src/ext_l10n.h:364
17794 #: lib/layouts/soul.module:31
17796 msgid "Strikethrough"
17799 # src/ext_l10n.h:364
17800 #: lib/layouts/soul.module:33
17805 # src/lyxfont.C:404
17806 #: lib/layouts/soul.module:40
17810 #: lib/layouts/soul.module:42
17814 #: lib/layouts/soul.module:51
17818 # src/ext_l10n.h:432
17819 #: lib/layouts/soul.module:57
17822 msgstr "Каталонски"
17825 #: lib/layouts/soul.module:59
17828 msgstr "Малки букви"
17830 # src/ext_l10n.h:362
17831 #: lib/layouts/soul.module:69
17833 msgid "spaceletters"
17836 # src/ext_l10n.h:364
17837 #: lib/layouts/soul.module:73
17839 msgid "strikethrough"
17842 # src/lyxfont.C:404
17843 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17847 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
17848 #: lib/layouts/soul.module:81
17853 # src/ext_l10n.h:432
17854 #: lib/layouts/soul.module:85
17857 msgstr "Каталонски"
17859 # src/ext_l10n.h:432
17860 #: lib/layouts/soul.module:89
17863 msgstr "Каталонски"
17865 #: lib/layouts/spie.layout:3
17866 msgid "SPIE Proceedings"
17869 # src/ext_l10n.h:175
17870 #: lib/layouts/spie.layout:56
17875 # src/ext_l10n.h:175
17876 #: lib/layouts/spie.layout:68
17878 msgid "Authorinfo:"
17881 #: lib/layouts/spie.layout:96
17882 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17885 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17887 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
17889 # src/ext_l10n.h:373
17890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
17891 msgid "\\Roman{part}"
17892 msgstr "\\Roman{part}"
17894 # src/ext_l10n.h:373
17895 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17896 msgid "Part \\Roman{part}"
17897 msgstr "Част \\Roman{part}"
17899 # src/ext_l10n.h:194
17900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
17904 # src/ext_l10n.h:344
17905 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 lib/layouts/stdcounters.inc:29
17909 # src/ext_l10n.h:303
17910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
17911 msgid "Paragraph ##"
17914 # src/ext_l10n.h:371
17915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
17916 msgid "\\arabic{enumi}."
17917 msgstr "\\arabic{enumi}."
17919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
17920 msgid "\\roman{enumiii}."
17921 msgstr "\\roman{enumiii}."
17924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
17925 msgid "\\Alph{enumiv}."
17926 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17928 # src/ext_l10n.h:191
17929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
17930 msgid "Equation ##"
17931 msgstr "Уравнение ##"
17933 # src/ext_l10n.h:246
17934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
17936 msgid "Footnote ##"
17937 msgstr "Бел. под линия"
17939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
17940 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17943 # src/ext_l10n.h:169
17944 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17948 # src/ext_l10n.h:244
17949 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17950 msgid "Margin Figures"
17951 msgstr "Изображение в полето"
17953 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17954 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17955 msgid "Margin Tables"
17956 msgstr "Таблица в полето"
17958 # src/ext_l10n.h:83
17959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17960 msgid "Marginal notes"
17961 msgstr "Бележки в полето"
17963 # src/ext_l10n.h:82
17964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17966 msgstr "Бележки под линия"
17968 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17969 # src/insets/insetinfo.C:231
17970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17974 # src/ext_l10n.h:441
17975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
17977 msgstr "Разклонения"
17979 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
17980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17981 msgid "Index Entries"
17984 # src/ext_l10n.h:274
17985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17989 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17992 msgstr "бел. в полето"
17994 # src/insets/insetfoot.C:32
17995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
17997 msgstr "бел. под линия"
17999 # src/insets/inset.C:75
18000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
18002 msgstr "цветна бележка"
18004 # src/insets/insetert.C:28
18005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157 src/insets/InsetERT.cpp:159
18007 msgstr "Код на LaTeX"
18009 # src/ext_l10n.h:244
18010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
18011 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18014 # src/ext_l10n.h:244
18015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319 src/insets/InsetTOC.cpp:77
18016 msgid "List of Listings"
18017 msgstr "Списък на списъците"
18019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
18020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
18021 msgid "Listings[[inset]]"
18024 # src/insets/insetindex.C:20
18025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
18029 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
18030 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
18031 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
18032 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
18033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
18036 msgstr "Подравняване"
18038 # src/ext_l10n.h:246
18039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
18042 msgstr "Бел. под линия"
18044 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
18047 msgstr "Предварителен изглед"
18049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
18050 msgid "see equation[[nomencl]]"
18053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
18054 msgid "page[[nomencl]]"
18057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
18059 msgid "Nomenclature[[output]]"
18060 msgstr "Конвертори"
18062 # src/insets/insetinclude.C:316
18063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100
18067 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
18068 msgid "Part \\thepart"
18069 msgstr "Част \\thepart"
18071 # src/ext_l10n.h:194
18072 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
18073 msgid "Chapter \\thechapter"
18074 msgstr "Глава \\thechapter"
18077 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
18078 msgid "Appendix \\thechapter"
18079 msgstr "Приложение \\thechapter"
18081 # src/ext_l10n.h:191
18082 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11 lib/layouts/subequations.module:14
18084 msgid "Subequations"
18087 #: lib/layouts/subequations.module:6
18088 msgid "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the subequations.lyx example file."
18091 # src/bufferview_funcs.C:267
18092 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
18094 msgid "Front Matter"
18097 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
18098 msgid "--- Front Matter ---"
18101 # src/mathed/math_panel.C:134
18102 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
18104 msgid "Main Matter"
18107 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18108 msgid "--- Main Matter ---"
18111 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
18112 msgid "Back Matter"
18115 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18116 msgid "--- Back Matter ---"
18119 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
18120 msgid "PartBacktext"
18123 # src/ext_l10n.h:375
18124 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
18126 msgstr "Заглавие на част"
18128 # src/ext_l10n.h:246
18129 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
18130 msgid "Title of this part"
18131 msgstr "Заглавие на тази част"
18133 # src/ext_l10n.h:375
18134 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
18136 msgid "ChapSubtitle"
18137 msgstr "Подзаглавие"
18139 # src/ext_l10n.h:175
18140 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
18145 # src/ext_l10n.h:194
18146 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
18152 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
18154 msgid "Run-in headings"
18155 msgstr "Грешка при ченете от "
18158 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
18160 msgid "Sub-run-in headings"
18161 msgstr "Грешка при ченете от "
18163 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18164 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18165 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
18170 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
18174 # src/ext_l10n.h:175
18175 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
18177 msgid "Author data:"
18180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
18181 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
18186 # src/ext_l10n.h:175
18187 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
18189 msgid "TOC author:"
18192 # src/ext_l10n.h:175
18193 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
18195 msgid "Running Author"
18198 # src/ext_l10n.h:175
18199 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
18201 msgid "Running Chapter"
18204 # src/ext_l10n.h:175
18205 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
18207 msgid "Running chapter:"
18211 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
18213 msgid "Running Section"
18214 msgstr "Стартирам BibTeX."
18217 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18219 msgid "Running section:"
18220 msgstr "Стартирам BibTeX."
18222 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
18226 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
18227 msgid "Abstract* (not printed)"
18228 msgstr "Резюме* (не се печата)"
18230 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18231 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18232 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507 lib/layouts/svmult.layout:139
18235 msgstr "Ключова дума"
18237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18238 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
18240 msgid "Alternative name"
18241 msgstr "Използвай алтернативен език"
18243 # src/ext_l10n.h:223
18244 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
18246 msgid "Longest Description Label"
18249 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
18250 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
18252 msgid "Longest description label"
18253 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
18255 # src/ext_l10n.h:312
18256 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
18261 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
18265 # src/ext_l10n.h:318
18266 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
18269 msgstr "Доказателство"
18271 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
18272 msgid "Proof(smartQED)"
18275 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18276 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18279 # src/ext_l10n.h:252
18280 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 lib/layouts/svprobth.layout:101
18284 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85 lib/layouts/svprobth.layout:115
18285 msgid "Headnote (optional):"
18288 # src/ext_l10n.h:386
18289 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
18290 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18296 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:137
18299 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18301 # src/LyXAction.C:354
18302 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:140
18304 msgid "Institute #"
18305 msgstr "Вмъкни кавички"
18307 # src/ext_l10n.h:175
18308 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:169
18310 msgid "Corr Author:"
18313 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18314 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:173
18319 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18320 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147 lib/layouts/svprobth.layout:177
18325 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18326 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18329 # src/ext_l10n.h:367
18330 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
18335 # src/ext_l10n.h:367
18336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
18338 msgid "Mathematics Subject Classification"
18341 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
18345 # src/ext_l10n.h:367
18346 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
18348 msgid "CR Subject Classification"
18351 # src/ext_l10n.h:203
18352 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18353 msgid "Solution \\thesolution"
18354 msgstr "Решение \\thesolution"
18356 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18357 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18360 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18361 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18364 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18365 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18368 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18369 #: lib/layouts/svmult.layout:34
18374 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18375 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18380 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18381 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18382 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18383 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
18385 msgid "Contributors"
18386 msgstr "Списък на таблици"
18388 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18389 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18390 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18391 #: lib/layouts/svmult.layout:68
18393 msgid "List of Contributors"
18394 msgstr "Списък на таблици"
18396 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18397 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18398 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18399 #: lib/layouts/svmult.layout:72
18401 msgid "Contributor List"
18402 msgstr "Списък на таблици"
18405 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
18406 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
18407 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
18408 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
18410 msgid "For editors"
18413 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18414 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18417 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
18418 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:663 lib/examples/Articles:0
18422 #: lib/layouts/sweave.module:7
18424 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the Sweave() function. For more info see the LyX example file "
18428 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
18429 msgid "Sweave Input File"
18432 # src/ext_l10n.h:387
18433 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18435 msgid "Number Tables by Section"
18438 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18439 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
18442 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18444 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18445 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
18447 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18449 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18450 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
18452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18453 msgid "Fancy Colored Boxes"
18456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18457 msgid "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See the tcolorbox documentation for details."
18460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18463 msgstr "цветна рамка"
18465 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18466 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18467 msgid "Color Box Options"
18468 msgstr "опции на цветна рамка"
18470 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18471 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18472 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
18474 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
18475 msgid "Dynamic Color Box"
18476 msgstr "цветна рамка - динамична"
18478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18479 msgid "Color Box (Dynamic)"
18480 msgstr "цветна рамка (динамична)"
18482 # src/bufferview_funcs.C:267
18483 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
18484 msgid "Fit Color Box"
18485 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
18487 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
18488 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18489 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
18491 # src/bufferview_funcs.C:267
18492 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
18494 msgid "Raster Color Box"
18497 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
18499 msgid "Subtitle Options"
18500 msgstr "Опции на подзаглавие"
18502 # src/LyXAction.C:250
18503 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
18504 msgid "Insert the options here"
18505 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
18507 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
18509 msgid "Color Box Separator"
18510 msgstr "Разделител за цветни рамки"
18512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
18514 msgid "Color Boxes"
18515 msgstr "Цветни рамки"
18517 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
18521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
18523 msgid "Color Box Line"
18524 msgstr "Линия на цветна рамка"
18526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
18527 msgid "Color Box Setup"
18528 msgstr "Настройки на цветна рамка"
18530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
18532 msgid "New Color Box Type"
18533 msgstr "Нов тип цветна рамка"
18535 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18537 msgid "New Box Options"
18538 msgstr "Нови опции на рамка"
18540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
18541 msgid "Options for the new box type (optional)"
18542 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
18545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
18546 msgid "Name of the new box type"
18547 msgstr "Име на новия тип рамка"
18549 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
18550 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
18551 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
18552 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
18553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
18558 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18559 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
18561 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18562 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18564 msgid "Default Value"
18565 msgstr "Стойност по подразбиране"
18567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18568 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18569 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
18571 # src/bufferview_funcs.C:267
18572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18573 msgid "Custom Color Box 1"
18574 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
18576 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18578 msgid "More Color Box Options"
18579 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
18581 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18583 msgid "Insert more color box options here"
18584 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
18586 # src/bufferview_funcs.C:267
18587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18588 msgid "Custom Color Box 2"
18589 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
18591 # src/bufferview_funcs.C:267
18592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18593 msgid "Custom Color Box 3"
18594 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
18596 # src/bufferview_funcs.C:267
18597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18598 msgid "Custom Color Box 4"
18599 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
18601 # src/bufferview_funcs.C:267
18602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18603 msgid "Custom Color Box 5"
18604 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
18606 # src/ext_l10n.h:373
18607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
18608 msgid "Fact \\thefact."
18609 msgstr "Факт \\thefact."
18611 # src/ext_l10n.h:373
18612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
18613 msgid "Definition \\thedefinition."
18614 msgstr "Определение \\thedefinition."
18616 # src/ext_l10n.h:371
18617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18618 msgid "Example \\theexample."
18619 msgstr "Пример \\theexample."
18621 # src/ext_l10n.h:316
18622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
18623 msgid "Problem \\theproblem."
18624 msgstr "Задача \\theproblem."
18626 # src/ext_l10n.h:234
18627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18628 msgid "Exercise \\theexercise."
18629 msgstr "Упражнение \\theexercise."
18631 # src/ext_l10n.h:387
18632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18634 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18635 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
18637 # src/ext_l10n.h:387
18638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
18639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
18640 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
18641 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-sec.module:3
18642 #: lib/layouts/theorems-starred.module:3 lib/layouts/theorems-std.module:3
18646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18648 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. "
18649 "Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, "
18650 "lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the "
18651 "whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18654 # src/ext_l10n.h:371
18655 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
18656 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
18657 msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
18659 # src/ext_l10n.h:369
18660 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
18661 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
18662 msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
18664 # src/ext_l10n.h:371
18665 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
18666 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
18667 msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
18669 # src/ext_l10n.h:373
18670 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
18671 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
18672 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
18674 # src/ext_l10n.h:369
18675 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
18676 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
18677 msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
18679 # src/ext_l10n.h:373
18680 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
18681 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
18682 msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
18684 # src/ext_l10n.h:373
18685 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
18686 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
18687 msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
18689 # src/ext_l10n.h:371
18690 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
18691 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
18692 msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
18694 # src/ext_l10n.h:316
18695 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
18696 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
18697 msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
18699 # src/ext_l10n.h:234
18700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
18701 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
18702 msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
18704 # src/ext_l10n.h:203
18705 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
18706 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
18707 msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
18709 # src/ext_l10n.h:371
18710 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
18711 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
18712 msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
18714 # src/ext_l10n.h:371
18715 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
18716 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
18717 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
18719 # src/ext_l10n.h:387
18720 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18722 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18725 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18727 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. "
18728 "Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, "
18729 "lemma 1.1, proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts "
18730 "for each chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18733 # src/ext_l10n.h:387
18734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18736 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18737 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
18739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18741 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
18742 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended "
18743 "module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion "
18744 "3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18747 # src/ext_l10n.h:373
18748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
18749 msgid "Criterion \\thecriterion."
18750 msgstr "Признак \\thecriterion."
18752 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
18753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
18754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18758 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
18759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
18760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18764 # src/ext_l10n.h:169
18765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
18766 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18767 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
18769 # src/ext_l10n.h:169
18770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
18771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18773 msgstr "Aлгоритъм."
18775 # src/ext_l10n.h:371
18776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
18777 msgid "Axiom \\theaxiom."
18778 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
18780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
18781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
18786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18790 # src/ext_l10n.h:373
18791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
18792 msgid "Condition \\thecondition."
18793 msgstr "Условие \\thecondition."
18795 # src/ext_l10n.h:205
18796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
18797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18801 # src/ext_l10n.h:205
18802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
18803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18807 # src/ext_l10n.h:371
18808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
18809 msgid "Note \\thenote."
18810 msgstr "Бележка \\thenote."
18812 # src/ext_l10n.h:292
18813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
18814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18818 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18819 # src/insets/insetinfo.C:231
18820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
18821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18825 # src/ext_l10n.h:369
18826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
18827 msgid "Notation \\thenotation."
18828 msgstr "Означение \\thenotation."
18831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
18832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18834 msgstr "Означение*"
18837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18840 msgstr "Означение."
18842 # src/ext_l10n.h:371
18843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
18844 msgid "Summary \\thesummary."
18845 msgstr "Обобщение \\thesummary."
18847 # src/ext_l10n.h:376
18848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
18849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18851 msgstr "Обобщение*"
18853 # src/ext_l10n.h:376
18854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
18855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18857 msgstr "Обобщение."
18859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
18860 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
18864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18865 msgid "Acknowledgement*"
18868 # src/ext_l10n.h:203
18869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18870 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18871 msgstr "Заключение \\theconclusion."
18873 # src/ext_l10n.h:204
18874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
18875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18876 msgid "Conclusion*"
18877 msgstr "Заключение*"
18879 # src/ext_l10n.h:203
18880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18882 msgid "Conclusion."
18883 msgstr "Заключение."
18885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
18887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
18888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
18889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
18890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18895 # src/ext_l10n.h:373
18896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
18897 msgid "Assumption \\theassumption."
18898 msgstr "Допускане \\theassumption."
18900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18902 msgid "Assumption*"
18903 msgstr "Допускане*"
18905 # src/ext_l10n.h:191
18906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18908 msgid "Assumption."
18909 msgstr "Допускане."
18911 # src/ext_l10n.h:323
18912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
18913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18917 # src/ext_l10n.h:323
18918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18923 # src/ext_l10n.h:387
18924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18926 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18931 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
18932 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended "
18933 "module, the different theorem types provided here each have a separate counter, restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion "
18934 "1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18937 # src/ext_l10n.h:373
18938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
18939 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18940 msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
18942 # src/ext_l10n.h:169
18943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
18944 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18945 msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
18947 # src/ext_l10n.h:371
18948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
18949 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18950 msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
18952 # src/ext_l10n.h:373
18953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
18954 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18955 msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
18957 # src/ext_l10n.h:371
18958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
18959 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18960 msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
18962 # src/ext_l10n.h:369
18963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
18964 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18965 msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
18967 # src/ext_l10n.h:371
18968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18969 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18970 msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
18972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
18973 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18976 # src/ext_l10n.h:203
18977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
18978 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18979 msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
18981 # src/ext_l10n.h:373
18982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18983 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18984 msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
18986 # src/ext_l10n.h:373
18987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18988 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18989 msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
18991 # src/ext_l10n.h:438
18992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18994 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18995 msgstr "Оператори (допълнителни)"
18997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18999 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
19000 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
19003 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
19005 msgid "Criterion \\thetheorem."
19006 msgstr "Признак \\thetheorem."
19008 # src/ext_l10n.h:169
19009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
19011 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
19015 msgid "Axiom \\thetheorem."
19016 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
19018 # src/ext_l10n.h:205
19019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
19020 msgid "Condition \\thetheorem."
19021 msgstr "Условие \\thetheorem."
19023 # src/ext_l10n.h:371
19024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
19025 msgid "Note \\thetheorem."
19026 msgstr "Бележка \\thetheorem."
19028 # src/ext_l10n.h:369
19029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
19030 msgid "Notation \\thetheorem."
19031 msgstr "Означение \\thetheorem."
19033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
19034 msgid "Summary \\thetheorem."
19035 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
19037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
19038 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
19041 # src/ext_l10n.h:203
19042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
19043 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19044 msgstr "Заключение \\thetheorem."
19046 # src/ext_l10n.h:369
19047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
19048 msgid "Assumption \\thetheorem."
19049 msgstr "Допускане \\thetheorem."
19051 # src/ext_l10n.h:221
19052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
19053 msgid "Question \\thetheorem."
19054 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
19056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
19057 msgid "Fact \\thetheorem."
19058 msgstr "Факт \\thetheorem."
19060 # src/ext_l10n.h:316
19061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
19062 msgid "Problem \\thetheorem."
19063 msgstr "Задача \\thetheorem."
19065 # src/ext_l10n.h:234
19066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
19067 msgid "Exercise \\thetheorem."
19068 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
19070 # src/ext_l10n.h:203
19071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
19072 msgid "Solution \\thetheorem."
19073 msgstr "Решение \\thetheorem."
19075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
19076 msgid "Remark \\thetheorem."
19077 msgstr "Забележка \\thetheorem."
19079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
19080 msgid "Claim \\thetheorem."
19081 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
19083 # src/ext_l10n.h:387
19084 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19086 msgid "AMS Theorems"
19089 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
19091 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By "
19092 "default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' "
19096 # src/ext_l10n.h:387
19097 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19099 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
19100 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
19102 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
19104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here "
19105 "each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, "
19106 "lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19107 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19110 # src/ext_l10n.h:371
19111 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19112 msgid "Case \\arabic{casei}."
19113 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
19115 # src/ext_l10n.h:371
19116 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
19117 msgid "Case \\roman{caseii}."
19118 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
19120 # src/ext_l10n.h:371
19121 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19122 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19123 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
19125 # src/ext_l10n.h:371
19126 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
19127 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19128 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
19130 # src/ext_l10n.h:387
19131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19133 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19136 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
19138 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here "
19139 "each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, "
19140 "lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19143 # src/ext_l10n.h:387
19144 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19146 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
19149 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
19151 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that "
19152 "provide a chapter environment."
19155 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19156 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
19159 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
19160 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Additional Theorem Text' argument."
19163 # src/ext_l10n.h:387
19164 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
19166 msgid "Named Theorem"
19169 # src/ext_l10n.h:387
19170 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
19172 msgid "Named Theorem."
19175 # src/ext_l10n.h:233
19176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
19180 # src/ext_l10n.h:316
19181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
19185 # src/ext_l10n.h:234
19186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
19188 msgstr "Упражнение*"
19190 # src/ext_l10n.h:357
19191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
19195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
19197 msgstr "Твърдение*"
19199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19200 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19202 msgid "Alternative proof string"
19203 msgstr "Използвай алтернативен език"
19205 # src/ext_l10n.h:387
19206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19208 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19211 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19213 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here "
19214 "each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, "
19215 "lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19218 # src/ext_l10n.h:387
19219 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19221 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19224 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19225 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
19228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
19229 msgid "Conjecture."
19230 msgstr "Предположение."
19232 # src/ext_l10n.h:239
19233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
19237 # src/ext_l10n.h:316
19238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
19242 # src/ext_l10n.h:234
19243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
19245 msgstr "Упражнение."
19247 # src/ext_l10n.h:357
19248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
19252 # src/ext_l10n.h:271
19253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
19255 msgstr "Забележка."
19257 # src/mathed/formula.C:929
19258 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19260 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19261 msgstr "Номериране"
19263 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19264 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
19267 # src/ext_l10n.h:387
19268 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19270 msgid "Standard Theorems"
19273 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19275 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This "
19276 "can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19279 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
19285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
19286 msgid "Alternative optional name or title"
19289 # src/ext_l10n.h:371
19290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
19292 msgid "Prop \\theprop."
19295 # src/ext_l10n.h:316
19296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
19301 # src/ext_l10n.h:371
19302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
19308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
19313 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
19314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
19316 msgid "# [number of Prob]"
19317 msgstr "Брой копия за печат"
19319 # src/ext_l10n.h:316
19320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
19321 msgid "Label of Problem"
19322 msgstr "Етикет на задача"
19324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
19325 msgid "Label of the corresponding problem"
19328 # src/ext_l10n.h:371
19329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
19330 msgid "Property \\theproperty."
19331 msgstr "Своиство \\theproperty."
19333 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19335 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
19337 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19339 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19340 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option suppresses the output of TODO notes."
19342 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя "
19343 "бележки към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на документа резултата от добавката не се показва."
19345 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19349 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19350 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19351 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19352 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19353 msgid "List of TODOs"
19354 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
19356 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19357 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19358 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19359 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19360 msgid "[List of TODOs]"
19361 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
19363 # src/ext_l10n.h:244
19364 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19365 msgid "List of TODOs Heading|s"
19366 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
19368 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19369 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19370 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
19372 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19373 msgid "TODO Note (Margin)"
19374 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
19376 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19377 msgid "TODO (Margin)"
19378 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
19380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19381 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19382 msgid "TODO Note Options|s"
19383 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
19385 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19386 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19389 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19390 msgid "TODO Note (inline)"
19391 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
19393 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19394 msgid "TODO (Inline)"
19395 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
19397 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
19398 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19399 msgid "Missing Figure"
19400 msgstr "липсващо изображение"
19402 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19403 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19404 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
19407 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19409 msgid "Todo[Inline]"
19410 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19412 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19413 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19415 msgid "Todo[margin]"
19418 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
19419 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19421 msgid "MissingFigure"
19422 msgstr "Липсващ аргумент"
19424 #: lib/layouts/treport.layout:3
19425 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19426 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
19428 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
19435 msgstr "Странична бележка"
19438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
19440 msgstr "странична бел."
19442 # src/ext_l10n.h:175
19443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
19445 msgid "bibl. entry"
19448 # src/ext_l10n.h:83
19449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
19451 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
19453 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
19456 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
19458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19460 msgstr "Нова мисъл"
19462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19463 msgid "new thought"
19464 msgstr "нова мисъл"
19467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
19469 msgstr "Само главни букви"
19472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
19474 msgstr "само главни"
19477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
19479 msgstr "Само по-малки главни букви"
19482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
19484 msgstr "по-малки главни"
19486 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19490 msgstr "Ширина на етикет"
19492 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
19495 msgid "MarginTable"
19498 # src/ext_l10n.h:244
19499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19501 msgid "MarginFigure"
19504 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19505 msgid "Tufte Handout"
19508 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19513 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19515 msgid "Variable-width Minipages"
19516 msgstr "ред на министраница"
19518 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19520 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting "
19521 "width is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum width). The inset has two optional arguments: vertical "
19522 "adjustment (c|t|b) and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-side-by-side.lyx."
19525 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19526 msgid "Minipage (Var. Width)"
19529 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19530 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19532 msgid "Minipage (var.)"
19533 msgstr "Министраница"
19535 # src/LyXAction.C:136
19536 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19538 msgid "Vert. Adjustment"
19539 msgstr "Импортирай документ"
19541 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19542 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19545 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19546 #: lib/layouts/varwidth.module:38
19549 msgstr "Ширина на етикет"
19551 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19552 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19555 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
19557 #: lib/languages:132 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
19561 # src/ext_l10n.h:422
19562 #: lib/languages:151
19564 msgstr "африканс (бурски)"
19566 # src/ext_l10n.h:423
19567 #: lib/languages:162
19571 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19572 #: lib/languages:181
19573 msgid "English (USA)"
19574 msgstr "английски (САЩ)"
19576 #: lib/languages:194
19580 #: lib/languages:204
19581 msgid "Greek (ancient)"
19582 msgstr "старогръцки"
19584 #: lib/languages:223
19585 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19586 msgstr "арабски (ArabTeX)"
19588 # src/ext_l10n.h:424
19589 #: lib/languages:235
19590 msgid "Arabic (Arabi)"
19591 msgstr "арабски (Arabi)"
19593 # src/ext_l10n.h:423
19594 #: lib/languages:253 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19596 msgstr "американски"
19598 # src/ext_l10n.h:425
19599 #: lib/languages:263
19603 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19604 #: lib/languages:273
19605 msgid "English (Australia)"
19606 msgstr "английски (Австралия)"
19608 #: lib/languages:288
19609 msgid "German (Austria, old spelling)"
19610 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
19612 #: lib/languages:303
19613 msgid "German (Austria)"
19614 msgstr "немски (Австрия)"
19616 #: lib/languages:315
19618 msgstr "индонезийски"
19620 # src/layout_forms.C:23
19621 #: lib/languages:327
19626 #: lib/languages:337
19630 #: lib/languages:355
19634 # src/ext_l10n.h:439
19635 #: lib/languages:371
19637 msgstr "сръбски (Босна)"
19639 # src/ext_l10n.h:454
19640 #: lib/languages:381
19641 msgid "Portuguese (Brazil)"
19642 msgstr "португалски (Бразилия)"
19644 # src/ext_l10n.h:428
19645 #: lib/languages:394
19649 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19650 #: lib/languages:405
19651 msgid "English (UK)"
19652 msgstr "английски (Великобритания)"
19654 #: lib/languages:417
19658 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19659 #: lib/languages:430
19660 msgid "English (Canada)"
19661 msgstr "английски (Канада)"
19663 # src/ext_l10n.h:430
19664 #: lib/languages:445
19665 msgid "French (Canada)"
19666 msgstr "френски (Канада)"
19668 # src/ext_l10n.h:432
19669 #: lib/languages:457
19671 msgstr "каталонски"
19673 #: lib/languages:471
19674 msgid "Chinese (simplified)"
19675 msgstr "китайски (опростен)"
19677 #: lib/languages:482
19678 msgid "Chinese (traditional)"
19679 msgstr "китайски (традиционен)"
19681 #: lib/languages:498
19685 # src/ext_l10n.h:433
19686 #: lib/languages:505
19690 # src/ext_l10n.h:434
19691 #: lib/languages:516
19695 # src/ext_l10n.h:435
19696 #: lib/languages:528
19700 #: lib/languages:541
19701 msgid "Divehi (Maldivian)"
19702 msgstr "дивехи (малдивски)"
19704 # src/ext_l10n.h:436
19705 #: lib/languages:549
19709 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19710 #: lib/languages:562 lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:70
19714 # src/ext_l10n.h:438
19715 #: lib/languages:577
19719 # src/ext_l10n.h:439
19720 #: lib/languages:588
19724 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19725 #: lib/languages:604
19729 # src/ext_l10n.h:440
19730 #: lib/languages:620
19732 msgstr "финландски"
19734 # src/ext_l10n.h:441
19735 #: lib/languages:633
19739 #: lib/languages:651
19743 # src/ext_l10n.h:443
19744 #: lib/languages:663
19746 msgstr "галисийски"
19748 # src/ext_l10n.h:444
19749 #: lib/languages:679 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19753 #: lib/languages:689
19754 msgid "German (old spelling)"
19755 msgstr "немски (стар правопис)"
19757 # src/ext_l10n.h:444
19758 #: lib/languages:702 lib/examples/Articles:0
19762 #: lib/languages:719
19763 msgid "German (Switzerland)"
19764 msgstr "немски (Швейцария)"
19766 #: lib/languages:734
19767 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19768 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
19770 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
19771 #: lib/languages:746 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19775 #: lib/languages:761
19776 msgid "Greek (polytonic)"
19777 msgstr "гръцки (политоничен)"
19779 # src/ext_l10n.h:447
19780 #: lib/languages:775 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19784 #: lib/languages:796
19788 #: lib/languages:817
19792 # src/LyXAction.C:388
19793 #: lib/languages:830
19794 msgid "Interlingua"
19795 msgstr "междуезичен"
19797 # src/ext_l10n.h:448
19798 #: lib/languages:842
19802 # src/ext_l10n.h:449
19803 #: lib/languages:853
19805 msgstr "италиански"
19807 #: lib/languages:867
19811 #: lib/languages:880
19812 msgid "Japanese (CJK)"
19813 msgstr "японски (CJK)"
19815 # src/ext_l10n.h:430
19816 #: lib/languages:890 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19820 #: lib/languages:900
19824 #: lib/languages:909
19828 #: lib/languages:918
19832 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19833 #: lib/languages:929
19837 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
19838 #: lib/languages:939 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19842 # src/ext_l10n.h:433
19843 #: lib/languages:962
19847 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
19848 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
19849 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
19850 #: lib/languages:976
19854 # src/ext_l10n.h:458
19855 #: lib/languages:994
19856 msgid "Lower Sorbian"
19857 msgstr "долнолужишки"
19859 #: lib/languages:1005
19863 #: lib/languages:1018
19865 msgstr "македонски"
19867 #: lib/languages:1030 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19871 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19872 #: lib/languages:1040
19876 #: lib/languages:1051
19880 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19881 #: lib/languages:1061
19882 msgid "English (New Zealand)"
19883 msgstr "английски (Нова зеландия)"
19885 #: lib/languages:1073
19886 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19887 msgstr "норвежки (букмол)"
19889 #: lib/languages:1090
19890 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19891 msgstr "норвежки (нюношк)"
19893 #: lib/languages:1103
19895 msgstr "окситански"
19897 #: lib/languages:1126
19898 msgid "Piedmontese"
19899 msgstr "пиемонтски"
19901 # src/ext_l10n.h:453
19902 #: lib/languages:1138
19906 # src/ext_l10n.h:454
19907 #: lib/languages:1150
19909 msgstr "португалски"
19911 # src/ext_l10n.h:455
19912 #: lib/languages:1162
19916 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19917 #: lib/languages:1174
19919 msgstr "романшки (Швейцария)"
19921 # src/ext_l10n.h:456
19922 #: lib/languages:1186
19926 #: lib/languages:1200
19928 msgstr "северносаамски"
19930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
19931 #: lib/languages:1211
19935 # src/ext_l10n.h:457
19936 #: lib/languages:1221
19938 msgstr "шотландски"
19940 # src/ext_l10n.h:458
19941 #: lib/languages:1237
19945 # src/ext_l10n.h:458
19946 #: lib/languages:1254
19947 msgid "Serbian (Latin)"
19948 msgstr "сръбски (латиница)"
19950 # src/ext_l10n.h:461
19951 #: lib/languages:1266
19955 # src/ext_l10n.h:462
19956 #: lib/languages:1278
19960 # src/ext_l10n.h:460
19961 #: lib/languages:1289
19965 # src/ext_l10n.h:460
19966 #: lib/languages:1305
19967 msgid "Spanish (Mexico)"
19968 msgstr "испански (Мексико)"
19970 # src/ext_l10n.h:463
19971 #: lib/languages:1319
19975 #: lib/languages:1332
19979 # src/layout_forms.C:23
19980 #: lib/languages:1342 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19984 #: lib/languages:1351 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19988 # src/ext_l10n.h:464
19989 #: lib/languages:1360 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19994 #: lib/languages:1385 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19998 # src/ext_l10n.h:465
19999 #: lib/languages:1392
20003 #: lib/languages:1409
20005 msgstr "туркменски"
20007 # src/ext_l10n.h:466
20008 #: lib/languages:1420
20012 # src/ext_l10n.h:458
20013 #: lib/languages:1433
20014 msgid "Upper Sorbian"
20015 msgstr "горнолужишки"
20017 #: lib/languages:1445
20019 msgstr "урду (лашкари)"
20022 #: lib/languages:1454
20024 msgstr "виетнамски"
20026 # src/ext_l10n.h:468
20027 #: lib/languages:1465
20031 #: lib/latexfonts:84
20032 msgid "AE (Almost European)"
20033 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
20035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20036 #: lib/latexfonts:92 lib/latexfonts:100
20039 msgstr "Sans Serif"
20041 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20042 #: lib/latexfonts:106
20047 #: lib/latexfonts:112
20048 msgid "Concrete Roman"
20049 msgstr "Concrete Roman"
20051 #: lib/latexfonts:118
20052 msgid "Zapf Chancery"
20053 msgstr "Zapf Chancery"
20055 #: lib/latexfonts:124
20057 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20058 msgstr "Bitstream Charter"
20060 #: lib/latexfonts:130
20061 msgid "Crimson (Cochineal)"
20064 #: lib/latexfonts:138
20068 #: lib/latexfonts:144
20069 msgid "Computer Modern Roman"
20070 msgstr "Computer Modern Roman"
20072 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20073 #: lib/latexfonts:152
20075 msgid "DejaVu Serif"
20076 msgstr "Sans Serif"
20078 #: lib/latexfonts:158
20079 msgid "DejaVu Serif Condensed"
20082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20083 #: lib/latexfonts:169
20085 msgid "IBM Plex Serif"
20086 msgstr "Sans Serif"
20088 #: lib/latexfonts:175
20089 msgid "IBM Plex Serif Thin"
20092 #: lib/latexfonts:182
20093 msgid "IBM Plex Serif Extra Light"
20096 #: lib/latexfonts:189
20097 msgid "IBM Plex Serif Light"
20100 #: lib/latexfonts:196
20101 msgid "IBM Plex Serif Semibold"
20104 #: lib/latexfonts:203
20105 msgid "Adobe Source Serif Pro"
20108 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:218
20109 msgid "URW Garamond"
20112 #: lib/latexfonts:225 lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:241 lib/latexfonts:249 lib/latexfonts:257
20116 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:271
20117 msgid "Latin Modern Roman"
20118 msgstr "Latin Modern Roman"
20120 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:291
20122 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20123 msgstr "Bitstream Charter"
20125 #: lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:311
20126 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20129 #: lib/latexfonts:318 lib/latexfonts:331
20130 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20133 #: lib/latexfonts:338 lib/latexfonts:348
20137 #: lib/latexfonts:357
20138 msgid "New Century Schoolbook"
20141 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20142 #: lib/latexfonts:363
20144 msgid "Noto Serif Regular"
20145 msgstr "Sans Serif"
20147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20148 #: lib/latexfonts:372
20150 msgid "Noto Serif Medium"
20151 msgstr "Sans Serif"
20153 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20154 #: lib/latexfonts:381
20156 msgid "Noto Serif Thin"
20157 msgstr "Sans Serif"
20159 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20160 #: lib/latexfonts:390
20162 msgid "Noto Serif Light"
20163 msgstr "Sans Serif"
20165 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20166 #: lib/latexfonts:399
20168 msgid "Noto Serif Extralight"
20169 msgstr "Sans Serif"
20171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20172 #: lib/latexfonts:408 lib/latexfonts:416
20175 msgstr "Sans Serif"
20177 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20178 #: lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:441 lib/latexfonts:447 lib/latexfonts:454
20183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20184 #: lib/latexfonts:460 lib/latexfonts:468
20186 msgid "ParaType Serif"
20187 msgstr "Sans Serif"
20189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20190 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:483 lib/latexfonts:490 lib/latexfonts:496
20192 msgid "Times Roman"
20195 #: lib/latexfonts:502
20196 msgid "TeX Gyre Bonum"
20199 #: lib/latexfonts:508
20200 msgid "TeX Gyre Chorus"
20203 #: lib/latexfonts:514
20204 msgid "TeX Gyre Pagella"
20207 #: lib/latexfonts:520
20208 msgid "TeX Gyre Schola"
20211 #: lib/latexfonts:526
20212 msgid "TeX Gyre Termes"
20215 #: lib/latexfonts:534 lib/latexfonts:545 lib/latexfonts:551 lib/latexfonts:558
20216 msgid "Utopia (Fourier)"
20219 #: lib/latexfonts:564
20221 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
20222 msgstr "Bitstream Charter"
20224 #: lib/latexfonts:575
20225 msgid "Avant Garde"
20226 msgstr "Avant Garde"
20228 #: lib/latexfonts:581
20232 #: lib/latexfonts:589 lib/latexfonts:598 lib/latexfonts:607
20236 # src/ext_l10n.h:209
20237 #: lib/latexfonts:615
20240 msgstr "Авторски права"
20242 #: lib/latexfonts:622
20243 msgid "Computer Modern Sans"
20244 msgstr "Computer Modern Sans"
20246 #: lib/latexfonts:629
20248 msgid "DejaVu Sans"
20251 #: lib/latexfonts:636
20252 msgid "DejaVu Sans Condensed"
20255 #: lib/latexfonts:643
20257 msgid "IBM Plex Sans"
20260 #: lib/latexfonts:650
20261 msgid "IBM Plex Sans Condensed"
20264 #: lib/latexfonts:658
20265 msgid "IBM Plex Sans Thin"
20268 #: lib/latexfonts:666
20269 msgid "IBM Plex Sans Extra Light"
20272 #: lib/latexfonts:674
20273 msgid "IBM Plex Sans Light"
20276 #: lib/latexfonts:682
20277 msgid "IBM Plex Sans Semibold"
20280 #: lib/latexfonts:690
20281 msgid "Adobe Source Sans Pro"
20284 #: lib/latexfonts:698
20288 #: lib/latexfonts:706
20292 #: lib/latexfonts:713
20293 msgid "Iwona (Light)"
20296 #: lib/latexfonts:720
20297 msgid "Iwona (Condensed)"
20300 #: lib/latexfonts:727
20301 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20304 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
20305 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
20306 #: lib/latexfonts:734
20311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20312 #: lib/latexfonts:741
20314 msgid "Kurier (Light)"
20317 #: lib/latexfonts:748
20318 msgid "Kurier (Condensed)"
20321 #: lib/latexfonts:755
20322 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20325 #: lib/latexfonts:762
20326 msgid "Latin Modern Sans"
20327 msgstr "Latin Modern Sans"
20329 #: lib/latexfonts:769
20330 msgid "Noto Sans Regular"
20333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20334 #: lib/latexfonts:779
20336 msgid "Noto Sans Medium"
20337 msgstr "Sans Serif"
20339 #: lib/latexfonts:789
20340 msgid "Noto Sans Thin"
20343 #: lib/latexfonts:799
20344 msgid "Noto Sans Light"
20347 #: lib/latexfonts:809
20348 msgid "Noto Sans Extralight"
20351 #: lib/latexfonts:819
20355 #: lib/latexfonts:826
20357 msgid "ParaType Sans"
20360 #: lib/latexfonts:834
20361 msgid "TeX Gyre Adventor"
20364 #: lib/latexfonts:840
20365 msgid "TeX Gyre Heros"
20368 #: lib/latexfonts:846
20369 msgid "URW Classico (Optima)"
20372 #: lib/latexfonts:857
20376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20377 #: lib/latexfonts:865
20379 msgid "CM Typewriter Light"
20382 #: lib/latexfonts:872
20383 msgid "Computer Modern Typewriter"
20386 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
20387 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
20388 #: lib/latexfonts:879
20393 #: lib/latexfonts:886
20394 msgid "DejaVu Sans Mono"
20397 #: lib/latexfonts:893
20399 msgid "IBM Plex Mono"
20402 #: lib/latexfonts:900
20403 msgid "IBM Plex Mono Thin"
20406 #: lib/latexfonts:908
20407 msgid "IBM Plex Mono Extra Light"
20410 #: lib/latexfonts:916
20411 msgid "IBM Plex Mono Light"
20414 #: lib/latexfonts:924
20415 msgid "IBM Plex Mono Semibold"
20418 #: lib/latexfonts:932
20419 msgid "Adobe Source Code Pro"
20422 #: lib/latexfonts:939 lib/latexfonts:947
20424 msgid "Libertine Mono"
20427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20428 #: lib/latexfonts:954
20430 msgid "Latin Modern Typewriter"
20433 #: lib/latexfonts:961
20437 #: lib/latexfonts:968
20438 msgid "Noto Mono Regular"
20441 #: lib/latexfonts:976
20445 #: lib/latexfonts:983
20447 msgid "ParaType Mono"
20450 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20451 #: lib/latexfonts:991
20453 msgid "TeX Gyre Cursor"
20454 msgstr "LaTeX Грешка"
20456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20457 #: lib/latexfonts:997
20459 msgid "TX Typewriter"
20462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20463 #: lib/latexfonts:1009
20465 msgid "Crimson (New TX)"
20468 #: lib/latexfonts:1017
20472 #: lib/latexfonts:1023
20473 msgid "URW Garamond (New TX)"
20476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
20477 #: lib/latexfonts:1031
20479 msgid "Iwona (Math)"
20482 #: lib/latexfonts:1044
20483 msgid "Kurier (Math)"
20486 #: lib/latexfonts:1057
20487 msgid "Libertine (New TX)"
20490 #: lib/latexfonts:1065
20491 msgid "Minion Pro (New TX)"
20494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20495 #: lib/latexfonts:1074
20497 msgid "Times Roman (New TX)"
20500 #: lib/encodings:50
20501 msgid "Unicode (utf8)"
20502 msgstr "Уникод (utf8)"
20504 #: lib/encodings:55
20505 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
20506 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
20508 #: lib/encodings:59
20509 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20510 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
20512 #: lib/encodings:62
20513 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20514 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
20516 #: lib/encodings:65
20517 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20518 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
20520 #: lib/encodings:68
20521 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20522 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
20524 #: lib/encodings:71
20525 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20526 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
20528 #: lib/encodings:75
20529 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20530 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
20532 #: lib/encodings:79
20533 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20534 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
20536 #: lib/encodings:83
20537 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20538 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
20540 #: lib/encodings:86
20541 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20542 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
20544 #: lib/encodings:89
20545 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20546 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
20548 #: lib/encodings:92
20549 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20550 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
20552 #: lib/encodings:95
20553 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20554 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
20556 #: lib/encodings:98
20557 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20558 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
20560 #: lib/encodings:101
20561 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20562 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
20564 #: lib/encodings:104
20565 msgid "DOS (CP 437)"
20566 msgstr "ДОС (CP 437)"
20568 #: lib/encodings:108
20569 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20570 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
20572 #: lib/encodings:111
20573 msgid "Western European (CP 850)"
20574 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
20576 #: lib/encodings:114
20577 msgid "Central European (CP 852)"
20578 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
20580 #: lib/encodings:118
20581 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20582 msgstr "Кирилица (CP 855)"
20584 #: lib/encodings:123
20585 msgid "Western European (CP 858)"
20586 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
20588 #: lib/encodings:126
20589 msgid "Hebrew (CP 862)"
20590 msgstr "Иврит (CP 862)"
20593 #: lib/encodings:129
20594 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20595 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
20597 #: lib/encodings:133
20598 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20599 msgstr "Кирилица (CP 866)"
20601 #: lib/encodings:136
20602 msgid "Central European (CP 1250)"
20603 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
20605 #: lib/encodings:140
20606 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20607 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
20609 #: lib/encodings:144
20610 msgid "Western European (CP 1252)"
20611 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
20613 #: lib/encodings:147
20614 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20615 msgstr "Иврит (CP 1255)"
20617 # src/ext_l10n.h:424
20618 #: lib/encodings:151
20619 msgid "Arabic (CP 1256)"
20620 msgstr "Арабско (CP 1256)"
20622 #: lib/encodings:154
20623 msgid "Baltic (CP 1257)"
20624 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
20626 #: lib/encodings:158
20627 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20628 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
20630 #: lib/encodings:162
20631 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20632 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
20634 #: lib/encodings:166
20635 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20636 msgstr "Кирилица (pt 154)"
20638 #: lib/encodings:170
20639 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20640 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
20642 #: lib/encodings:182
20643 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20644 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
20646 #: lib/encodings:192
20647 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20648 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
20650 #: lib/encodings:199
20651 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20652 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
20654 #: lib/encodings:203
20655 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20656 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
20658 #: lib/encodings:207
20659 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20660 msgstr "Японско CJK (JIS)"
20662 #: lib/encodings:211
20663 msgid "Korean (EUC-KR)"
20664 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
20666 #: lib/encodings:215
20667 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
20668 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
20670 #: lib/encodings:219
20671 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20672 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
20674 #: lib/encodings:223
20675 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20676 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
20678 #: lib/encodings:230
20679 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20680 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
20682 #: lib/encodings:232
20683 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20684 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
20686 #: lib/encodings:234
20687 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20688 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
20690 #: lib/encodings:236
20691 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
20692 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
20694 #: lib/encodings:242
20695 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
20696 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
20698 #: lib/encodings:246
20702 # src/BufferView2.C:567
20703 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20704 msgid "Array Environment|y"
20705 msgstr "Среда масив (array)"
20707 # src/ext_l10n.h:127
20708 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20709 msgid "Cases Environment|C"
20710 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
20712 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20713 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20714 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20715 msgid "Aligned Environment|l"
20716 msgstr "Подравняване (aligned)"
20718 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20719 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20720 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20721 msgid "AlignedAt Environment|v"
20722 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
20724 # src/ext_l10n.h:127
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20726 msgid "Gathered Environment|h"
20727 msgstr "Групиране (gathered)"
20729 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20730 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20731 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20732 msgid "Split Environment|S"
20733 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
20735 # src/mathed/math_panel.C:116
20736 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20737 msgid "Delimiters...|r"
20738 msgstr "Мат. скоби|с"
20740 # src/mathed/math_panel.C:134
20741 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20742 msgid "Matrix...|x"
20745 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20749 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20750 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20751 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20752 msgid "AMS align Environment|a"
20753 msgstr "AMS подравняване (align)"
20755 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20756 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20758 msgid "AMS alignat Environment|t"
20759 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
20761 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20762 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20763 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20764 msgid "AMS flalign Environment|f"
20765 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
20767 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20768 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20769 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20770 msgid "AMS gather Environment|g"
20771 msgstr "AMS групиране (gather)"
20773 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20774 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20775 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20776 msgid "AMS multline Environment|m"
20777 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
20779 # src/ext_l10n.h:77
20780 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20781 msgid "Inline Formula|I"
20782 msgstr "Текстов стил|т"
20784 # src/ext_l10n.h:77
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20786 msgid "Displayed Formula|D"
20787 msgstr "Графичен стил|Г"
20789 # src/BufferView2.C:567
20790 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20791 msgid "Eqnarray Environment|E"
20792 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
20794 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20795 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20796 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20797 msgid "AMS Environment|A"
20800 # src/lyxfont.C:415
20801 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20802 msgid "Number Whole Formula|N"
20803 msgstr "Среда за уравнение с указател"
20805 # src/LyXAction.C:223
20806 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20807 msgid "Number This Line|u"
20808 msgstr "Добавяне на указател на реда"
20810 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
20811 # src/insets/insetbib.C:211
20812 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20813 msgid "Equation Label|L"
20814 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
20816 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
20817 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20819 msgid "Copy as Reference|R"
20820 msgstr "LyX: Препратка"
20822 # src/ext_l10n.h:78
20823 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
20824 msgid "Split Cell|C"
20825 msgstr "Разделяне на клетката"
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
20830 msgstr "Вмъкване|В"
20832 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20833 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20834 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
20835 msgid "Add Line Above|o"
20836 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
20838 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20839 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20840 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:256
20841 msgid "Add Line Below|B"
20842 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
20844 # src/lyxfunc.C:3291
20845 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
20846 msgid "Delete Line Above|v"
20847 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
20849 # src/ext_l10n.h:74
20850 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
20851 msgid "Delete Line Below|w"
20852 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
20854 # src/ext_l10n.h:64
20855 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:260
20856 msgid "Add Line to Left"
20857 msgstr "Добавяне на кант отляво"
20859 # src/ext_l10n.h:65
20860 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:261
20861 msgid "Add Line to Right"
20862 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
20864 # src/lyxfunc.C:3291
20865 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:262
20866 msgid "Delete Line to Left"
20867 msgstr "Изтриване на канто отляво"
20869 # src/lyxfunc.C:3291
20870 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:263
20871 msgid "Delete Line to Right"
20872 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
20874 # src/LyXAction.C:208
20875 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
20876 msgid "Show Math Toolbar"
20877 msgstr "Показване на мат. инструменти"
20879 # src/LyXAction.C:208
20880 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
20881 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20882 msgstr "Показване на мат. панели"
20884 # src/LyXAction.C:208
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
20886 msgid "Show Table Toolbar"
20887 msgstr "Показване на табличните инструменти"
20889 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
20890 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20891 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
20893 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
20894 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
20895 msgid "Next Cross-Reference|N"
20896 msgstr "Следваща препратка|С"
20898 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
20899 # src/insets/insetbib.C:211
20900 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
20902 msgid "Go to Label|G"
20903 msgstr "Етикет(L):|#L"
20905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
20906 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
20908 msgid "<Reference>|R"
20911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
20912 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
20914 msgid "(<Reference>)|e"
20917 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20918 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
20921 msgstr "Министраница"
20923 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20924 msgid "On Page <Page>|O"
20927 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
20928 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20931 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
20932 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20934 msgid "Formatted Reference|t"
20935 msgstr "\"Хубава\" препратка"
20937 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
20938 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20940 msgid "Textual Reference|x"
20941 msgstr "LyX: Препратка"
20943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20944 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20946 msgid "Label Only|L"
20949 # src/ext_l10n.h:351
20950 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20955 # src/ext_l10n.h:432
20956 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20958 msgid "Capitalize|C"
20959 msgstr "Начална главна буква|Н"
20961 # src/ext_l10n.h:344
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:142
20963 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:513
20965 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
20966 #: lib/ui/stdcontext.inc:566 lib/ui/stdcontext.inc:579 lib/ui/stdcontext.inc:589 lib/ui/stdcontext.inc:610 lib/ui/stdcontext.inc:618
20967 #: lib/ui/stdcontext.inc:664 lib/ui/stdmenus.inc:574
20968 msgid "Settings...|S"
20969 msgstr "Настройки|й"
20971 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
20976 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
20977 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:510
20978 msgid "Copy as Reference|C"
20979 msgstr "Копиране като препратка|К"
20981 # src/ext_l10n.h:94
20982 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
20984 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20985 msgstr "Външен материал(x)...|x"
20987 # src/insets/insetfloat.C:150
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
20989 msgid "Open Inset|O"
20990 msgstr "Отваряне на добавката|О"
20992 # src/ext_l10n.h:20
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
20994 msgid "Close Inset|C"
20995 msgstr "Затваряне на добавката"
20997 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:626
20998 msgid "Dissolve Inset|D"
20999 msgstr "Разтваряне на добавката"
21001 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21002 # src/insets/insetbib.C:211
21003 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
21004 msgid "Show Label|L"
21005 msgstr "Показване на етикета|П"
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:525
21009 msgid "Frameless|l"
21010 msgstr "Без контур|Б"
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:526
21014 msgid "Simple Frame|F"
21015 msgstr "Обикновен контур|О"
21017 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
21018 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21021 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:527
21022 msgid "Oval, Thin|a"
21023 msgstr "Овални, тънък контур|т"
21025 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:528
21026 msgid "Oval, Thick|v"
21027 msgstr "Овален, дебел контур|д"
21029 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:529
21030 msgid "Drop Shadow|w"
21031 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
21034 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:530
21035 msgid "Shaded Background|B"
21036 msgstr "Цветен фон|Ц"
21038 # src/bufferview_funcs.C:286
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:531
21040 msgid "Double Frame|u"
21041 msgstr "Двойна рамка|р"
21043 # src/ext_l10n.h:136
21044 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:535
21046 msgstr "LyX Бележка|Б"
21048 # src/ext_l10n.h:202
21049 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
21051 msgstr "Коментар|К"
21053 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:537
21054 msgid "Greyed Out|G"
21055 msgstr "Цветна бележка|Ц"
21057 # src/insets/insetfloat.C:150
21058 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
21060 msgid "Open All Notes|A"
21061 msgstr "Отворен Float Inset"
21063 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
21064 msgid "Close All Notes|l"
21067 # src/ext_l10n.h:438
21068 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:547
21072 # src/mathed/math_forms.C:152
21073 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:548
21074 msgid "Horizontal Phantom|H"
21075 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
21077 # src/mathed/math_forms.C:147
21078 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:549
21079 msgid "Vertical Phantom|V"
21080 msgstr "Вертикален фантом|В"
21082 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21083 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:455
21084 msgid "Interword Space|w"
21085 msgstr "Интервал между думи"
21087 # src/ext_l10n.h:99
21088 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
21090 msgid "Protected Space|o"
21091 msgstr "Защитен интервал|B"
21093 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21094 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
21095 msgid "Visible Space|a"
21096 msgstr "Видим интервал|В"
21098 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:456
21099 msgid "Thin Space|T"
21100 msgstr "Полуинтервал"
21102 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21103 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
21104 msgid "Negative Thin Space|N"
21105 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
21107 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
21108 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21111 # src/ext_l10n.h:99
21112 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
21114 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
21115 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21118 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
21120 msgid "Quad Space|Q"
21124 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
21126 msgid "Double Quad Space|u"
21129 # src/mathed/math_forms.C:152
21130 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
21132 msgid "Horizontal Fill|F"
21133 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21135 # src/mathed/math_forms.C:152
21136 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
21138 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
21139 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21141 # src/mathed/math_forms.C:152
21142 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
21144 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21145 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21147 # src/mathed/math_forms.C:152
21148 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
21150 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21151 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21153 # src/mathed/math_forms.C:152
21154 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
21156 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
21157 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21159 # src/mathed/math_forms.C:152
21160 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
21162 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21163 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21165 # src/mathed/math_forms.C:152
21166 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
21168 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21169 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21171 # src/mathed/math_forms.C:152
21172 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
21174 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21175 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21177 # src/ext_l10n.h:202
21178 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
21180 msgid "Custom Length|C"
21183 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21184 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
21186 msgid "Medium Space|M"
21187 msgstr "Средно разстояние"
21189 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21190 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
21192 msgid "Thick Space|h"
21193 msgstr "Средно разстояние"
21195 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21196 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
21198 msgid "Negative Medium Space|u"
21199 msgstr "Средно разстояние"
21201 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21202 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
21204 msgid "Negative Thick Space|i"
21205 msgstr "Средно разстояние"
21207 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
21208 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21211 msgstr "Нормално разстояние"
21213 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21214 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
21216 msgid "SmallSkip|S"
21217 msgstr "Малко разстояние"
21219 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21220 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21223 msgstr "Средно разстояние"
21225 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21226 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
21229 msgstr "Голямо разстояние"
21231 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
21233 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
21238 # src/ext_l10n.h:215
21239 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
21244 # src/ext_l10n.h:344
21245 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
21247 msgid "Settings...|e"
21250 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
21251 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:573
21256 # src/insets/insetinclude.C:314
21257 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:574
21262 # src/insets/insetinclude.C:316
21263 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
21266 msgstr "Неформатиран вход"
21268 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
21269 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21272 # src/ext_l10n.h:274
21273 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
21277 # src/ext_l10n.h:92
21278 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:581
21280 msgid "Edit Included File...|E"
21281 msgstr "Включи файл(e)|e"
21283 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
21284 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:468
21286 msgstr "Нова страница|Н"
21288 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
21289 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:469
21290 msgid "Page Break|a"
21291 msgstr "Край на страница|К"
21293 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21294 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:470
21295 msgid "Clear Page|C"
21296 msgstr "Завършване на страница|З"
21298 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:471
21299 msgid "Clear Double Page|D"
21300 msgstr "Завършване с празна страница"
21302 # src/ext_l10n.h:100
21303 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:465
21304 msgid "Ragged Line Break|R"
21307 # src/ext_l10n.h:100
21308 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:466
21309 msgid "Justified Line Break|J"
21310 msgstr "Подравнен нов ред|П"
21312 # src/ext_l10n.h:104
21313 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
21315 msgid "Plain Separator|P"
21316 msgstr "Меню разделител(M)|M"
21318 # src/ext_l10n.h:303
21319 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
21321 msgid "Paragraph Break|B"
21324 # src/ext_l10n.h:94
21325 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
21326 msgid "Edit Externally..."
21327 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
21329 # src/ext_l10n.h:94
21330 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
21332 msgid "End Editing Externally..."
21333 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
21335 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
21336 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1524 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
21340 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
21341 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1529 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
21345 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21346 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
21347 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
21351 # src/ext_l10n.h:67
21352 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:111
21353 msgid "Paste Recent|e"
21354 msgstr "Последно поставени|с"
21356 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21357 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
21358 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21359 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
21361 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:596
21362 msgid "Forward Search|F"
21363 msgstr "Търсене напред|Т"
21365 # src/ext_l10n.h:303
21366 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:120
21367 msgid "Move Paragraph Up|o"
21368 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
21370 # src/ext_l10n.h:303
21371 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
21372 msgid "Move Paragraph Down|v"
21373 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
21375 # src/ext_l10n.h:344
21376 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
21377 msgid "Promote Section|r"
21378 msgstr "Повишаване на раздела"
21380 # src/ext_l10n.h:344
21381 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
21382 msgid "Demote Section|m"
21383 msgstr "Понижаване на радела"
21386 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
21387 msgid "Move Section Down|D"
21388 msgstr "Преместване раздела надолу"
21391 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:646
21392 msgid "Move Section Up|U"
21393 msgstr "Преместване раздела нагоре"
21395 # src/LyXAction.C:248
21396 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:387
21397 msgid "Insert Regular Expression"
21398 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
21401 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:635
21402 msgid "Accept Change|c"
21403 msgstr "Приемане на промяна|П"
21406 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21407 msgid "Reject Change|j"
21408 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
21410 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:124
21411 msgid "Text Properties|x"
21412 msgstr "Настройки на текста|т"
21414 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:125
21415 msgid "Custom Text Styles|S"
21416 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
21418 # src/ext_l10n.h:303
21419 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:123
21420 msgid "Paragraph Settings...|P"
21421 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
21423 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
21424 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
21425 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
21427 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21430 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
21431 msgid "Fullscreen Mode"
21432 msgstr "Режим пълен екран"
21434 # src/LyXAction.C:141
21435 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
21437 msgid "Close Current View"
21438 msgstr "Нов документ"
21440 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
21443 msgstr "varnothing"
21445 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21446 msgid "Anything Non-Empty|o"
21449 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
21454 # src/mathed/formula.C:929
21455 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21457 msgid "Any Number|N"
21458 msgstr "Номериране"
21460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
21461 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
21463 msgid "User Defined|U"
21466 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21467 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:267
21468 msgid "Append Argument"
21469 msgstr "Добавяне на аргумент"
21471 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21472 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:268
21473 msgid "Remove Last Argument"
21474 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
21476 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21477 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21478 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21479 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
21481 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21482 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
21483 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21484 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
21486 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21487 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:272
21488 msgid "Insert Optional Argument"
21489 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
21491 # src/insets/insetfloat.C:150
21492 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:273
21493 msgid "Remove Optional Argument"
21494 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
21496 # src/insets/insetfloat.C:150
21497 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:275
21499 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21500 msgstr "Отворен Float Inset"
21502 # src/insets/insetfloat.C:150
21503 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:276
21505 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21506 msgstr "Отворен Float Inset"
21508 # src/insets/insetfloat.C:150
21509 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:277
21511 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21512 msgstr "Отворен Float Inset"
21515 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
21517 msgstr "Презапеждане"
21519 # src/ext_l10n.h:94
21520 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:534
21521 msgid "Edit Externally...|x"
21522 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
21524 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
21525 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:222
21529 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
21530 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:224
21534 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
21535 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:218
21539 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
21540 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:220
21544 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
21546 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21547 msgstr "Възстановяване"
21549 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
21550 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
21554 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
21555 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:219
21557 msgstr "Центриране"
21559 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
21560 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
21564 # src/layout_forms.C:23
21565 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
21568 msgstr "Семейство(F):|#F"
21570 # src/ext_l10n.h:61
21571 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
21572 msgid "Multicolumn|u"
21573 msgstr "Обединяване на колони"
21575 # src/ext_l10n.h:61
21576 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
21578 msgstr "Обединяване на редове"
21580 # src/ext_l10n.h:72
21581 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
21582 msgid "Append Row|A"
21583 msgstr "Добавяне на ред"
21585 # src/ext_l10n.h:74
21586 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:227
21587 msgid "Delete Row|D"
21588 msgstr "Изтриване на ред"
21590 # src/ext_l10n.h:41
21591 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:228
21593 msgstr "Копиране на ред"
21596 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:229
21597 msgid "Move Row Up"
21598 msgstr "Преместване на реда нагоре"
21601 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:230
21602 msgid "Move Row Down"
21603 msgstr "Преместване на реда надолу"
21605 # src/ext_l10n.h:73
21606 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
21607 msgid "Append Column|p"
21608 msgstr "Добавяне на колона"
21610 # src/ext_l10n.h:75
21611 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:234
21612 msgid "Delete Column|e"
21613 msgstr "Изтриване на колона"
21615 # src/ext_l10n.h:73
21616 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
21617 msgid "Copy Column|y"
21618 msgstr "Копиране на колона"
21620 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:236
21621 msgid "Move Column Right|v"
21622 msgstr "Преместване на колоната надясно"
21624 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:237
21625 msgid "Move Column Left"
21626 msgstr "Преместване на колоната наляво"
21628 # src/ext_l10n.h:311
21629 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:201
21630 msgid "Multi-page Table|g"
21631 msgstr "Таблица на повече страници"
21633 # src/ext_l10n.h:125
21634 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
21635 msgid "Formal Style|m"
21636 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
21638 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21639 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21640 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
21644 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
21645 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
21646 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
21647 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
21648 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21649 msgid "Alignment|i"
21650 msgstr "Подравняване"
21652 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
21653 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
21654 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
21655 msgid "Columns/Rows|C"
21656 msgstr "Редове и колони"
21658 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
21659 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21662 # src/ext_l10n.h:41
21663 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
21665 msgid "Copy Text|o"
21666 msgstr "Копирай(o)|o"
21668 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:521
21669 msgid "Activate Branch|A"
21672 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21673 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:522
21675 msgid "Deactivate Branch|e"
21676 msgstr "Достъпни препратки"
21678 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21679 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
21681 msgid "Activate Branch in Master|M"
21682 msgstr "Достъпни препратки"
21684 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21685 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21687 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21688 msgstr "Достъпни препратки"
21690 # src/LyXAction.C:354
21691 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
21692 msgid "Invert Inset|I"
21693 msgstr "Превключване на добавката|П"
21695 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21696 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21697 msgid "Add Unknown Branch|w"
21698 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
21700 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21701 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21704 # src/insets/insetfloat.C:150
21705 #: lib/ui/stdcontext.inc:605
21707 msgid "All Indexes|A"
21708 msgstr "Отворен Float Inset"
21710 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
21715 #: lib/ui/stdcontext.inc:636 lib/ui/stdmenus.inc:581
21716 msgid "Reject Change|R"
21717 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
21719 # src/ext_l10n.h:344
21720 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21721 msgid "Promote Section|P"
21722 msgstr "Повишаване на раздела"
21724 # src/ext_l10n.h:344
21725 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
21726 msgid "Demote Section|D"
21727 msgstr "Понижаване на раздела"
21730 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
21731 msgid "Move Section Down|w"
21732 msgstr "Преместване на радела надолу"
21735 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
21736 msgid "Select Section|S"
21737 msgstr "Избиране на раздел"
21739 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21740 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
21742 msgid "Wrap by Preview|y"
21745 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
21746 #: lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:361
21747 msgid "Lock Toolbars|L"
21748 msgstr "Заключване на лентите"
21750 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:363
21751 msgid "Small-sized Icons"
21752 msgstr "Малки икони"
21754 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:364
21755 msgid "Normal-sized Icons"
21756 msgstr "Нолмални икони"
21758 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:365
21759 msgid "Big-sized Icons"
21760 msgstr "Големи икони"
21762 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:366
21763 msgid "Huge-sized Icons"
21764 msgstr "Огромни икони"
21766 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:367
21767 msgid "Giant-sized Icons"
21768 msgstr "Гигантски икони"
21770 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21776 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21779 msgstr "Редактиране|Р"
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21789 msgstr "Вмъкване|В"
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21794 msgstr "Навигация|Н"
21796 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21797 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21799 msgstr "Документ|Д"
21801 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
21802 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21804 msgstr "Инструменти|И"
21806 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21811 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
21812 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21816 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
21817 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21818 msgid "New from Template...|m"
21819 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
21821 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
21822 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21824 msgstr "Отваряне...|О"
21826 # src/lyxfunc.C:2761
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21828 msgid "Open Recent|t"
21829 msgstr "Последно отваряни|П"
21831 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21832 msgid "Open Example...|p"
21833 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
21835 # src/ext_l10n.h:20
21836 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21838 msgstr "Затваряне|З"
21840 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
21841 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
21842 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
21843 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
21844 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21847 msgstr "Затваряне на всички"
21849 # src/ext_l10n.h:21
21850 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21852 msgstr "Запазване|в"
21854 # src/ext_l10n.h:22
21855 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21856 msgid "Save As...|A"
21857 msgstr "Запазване като...|к"
21859 # src/ext_l10n.h:22
21860 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21861 msgid "Save As Template..."
21862 msgstr "Запазване като шаблон..."
21864 # src/ext_l10n.h:22
21865 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21867 msgstr "Запазване на всички|с"
21869 # src/LyXAction.C:147
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21871 msgid "Revert to Saved|R"
21872 msgstr "Презареждане от записания|ж"
21874 # src/ext_l10n.h:24
21875 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21876 msgid "Version Control|V"
21877 msgstr "Управление на ревизиите|У"
21879 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
21880 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21882 msgstr "Импортиране|И"
21884 # src/ext_l10n.h:26
21885 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21887 msgstr "Експортиране|Е"
21889 # src/ext_l10n.h:28
21890 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21894 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21895 msgid "New Window|W"
21896 msgstr "Нов прозорец|ц"
21898 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21899 msgid "Close Window|d"
21900 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
21902 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
21903 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21907 # src/ext_l10n.h:30
21908 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21909 msgid "Register...|R"
21910 msgstr "Регистриране|Р"
21912 # src/ext_l10n.h:31
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21915 msgid "Check In Changes...|I"
21916 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
21918 # src/ext_l10n.h:32
21919 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21920 msgid "Check Out for Edit|O"
21921 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
21923 # src/ext_l10n.h:41
21924 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21927 msgstr "Копирай(o)|o"
21929 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
21930 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21935 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21936 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21939 # src/ext_l10n.h:33
21940 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21942 msgid "Revert to Repository Version|v"
21943 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
21945 # src/ext_l10n.h:34
21946 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21947 msgid "Undo Last Check In|U"
21948 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
21950 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21951 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21954 # src/ext_l10n.h:35
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21957 msgid "Show History...|H"
21958 msgstr "История(H)|H"
21960 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21961 msgid "Use Locking Property|L"
21964 # src/importer.C:39
21965 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21966 msgid "Export As...|s"
21967 msgstr "Експортиране като...|Е"
21969 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21970 msgid "More Formats & Options...|r"
21971 msgstr "Други формати и опции...|Д"
21973 # src/ext_l10n.h:38
21974 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21978 # src/ext_l10n.h:39
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21981 msgstr "Повторение|П"
21983 # src/ext_l10n.h:42
21984 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21985 msgid "Paste Special"
21986 msgstr "Специално поставяне"
21988 # src/lyxfunc.C:3291
21989 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21990 msgid "Select Whole Inset"
21991 msgstr "Избиране на цялата добавка"
21993 # src/lyxfunc.C:3215
21994 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21996 msgstr "Избиране на всичко"
21999 # src/ext_l10n.h:44
22000 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
22001 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22002 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
22004 # src/ext_l10n.h:44
22005 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
22006 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22007 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
22009 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
22014 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:641
22017 msgstr "Математическа среда|М"
22019 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22020 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22021 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
22023 msgid "Rows & Columns|C"
22026 # src/ext_l10n.h:127
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
22029 msgid "Increase List Depth|I"
22030 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
22032 # src/ext_l10n.h:127
22033 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22035 msgid "Decrease List Depth|D"
22036 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
22038 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22040 msgid "Dissolve Inset"
22041 msgstr "Разтваряне на добавката"
22043 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
22046 msgid "TeX Code Settings...|C"
22047 msgstr "допълнителни опции"
22049 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22050 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
22052 msgid "Float Settings...|a"
22055 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
22056 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22059 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22060 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22061 msgid "Note Settings...|N"
22062 msgstr "Настройки на бележка"
22064 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22065 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22067 msgid "Phantom Settings...|h"
22070 # src/insets/insetbib.C:219
22071 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22073 msgid "Branch Settings...|B"
22074 msgstr "Библ. перо"
22076 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22077 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22079 msgid "Box Settings...|S"
22082 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22083 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
22085 msgid "Index Entry Settings...|y"
22088 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22089 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
22091 msgid "Index Settings...|S"
22094 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
22097 msgid "Info Settings...|n"
22100 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
22101 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
22102 msgid "Listings Settings...|g"
22103 msgstr "Настройки на списъците"
22106 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
22108 msgid "Table Settings...|a"
22109 msgstr "ред на министраница"
22111 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
22112 msgid "Paste from HTML|H"
22113 msgstr "HTML текст|т"
22115 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
22116 msgid "Paste from LaTeX|L"
22117 msgstr "LaTeX текст|е"
22119 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22120 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22123 # src/ext_l10n.h:42
22124 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
22126 msgid "Paste as PDF"
22127 msgstr "Залепи(a)|a"
22129 # src/ext_l10n.h:42
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22132 msgid "Paste as PNG"
22133 msgstr "Залепи(a)|a"
22135 # src/ext_l10n.h:42
22136 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22137 msgid "Paste as JPEG"
22138 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
22140 # src/ext_l10n.h:42
22141 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
22143 msgid "Paste as EMF"
22144 msgstr "Залепи(a)|a"
22146 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22147 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
22148 msgid "Plain Text|T"
22149 msgstr "Обикновен текст|О"
22151 # src/MenuBackend.C:311
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
22153 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22154 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
22157 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
22158 msgid "Selection|S"
22159 msgstr "Избраните елементи|И"
22161 # src/ext_l10n.h:53
22162 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
22163 msgid "Selection, Join Lines|i"
22164 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
22166 # src/ext_l10n.h:215
22167 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
22168 msgid "Customize...|C"
22169 msgstr "Конфигуриране...|К"
22171 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
22172 msgid "Apply Last Settings|A"
22173 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
22175 # src/ext_l10n.h:432
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
22177 msgid "Capitalize|p"
22178 msgstr "Начална главна буква|Н"
22180 # src/ext_l10n.h:132
22181 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
22182 msgid "Uppercase|U"
22183 msgstr "Главни букви|Г"
22185 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22186 msgid "Lowercase|L"
22187 msgstr "Малки букви|М"
22189 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22190 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
22192 msgid "Dissolve Text Style"
22195 # src/ext_l10n.h:125
22196 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
22198 msgid "Formal Style|F"
22199 msgstr "Удебелен(B)|B"
22201 # src/ext_l10n.h:61
22202 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
22203 msgid "Multicolumn|M"
22204 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22206 # src/ext_l10n.h:61
22207 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22210 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22212 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22213 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
22216 msgstr "(&T)Отгоре"
22218 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22219 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22221 msgid "Bottom Line|B"
22222 msgstr "(&B)Отдолу"
22225 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22227 msgid "Left Line|L"
22228 msgstr "ред на таблица"
22230 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22231 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
22233 msgid "Right Line|R"
22236 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22237 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
22241 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22242 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22245 msgstr "(&M)В средата"
22247 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22248 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22251 msgstr "(&B)Отдолу"
22253 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22254 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
22257 msgstr "(&M)В средата"
22259 # src/ext_l10n.h:72
22260 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
22263 msgstr "Добави ред(A)|A"
22265 # src/ext_l10n.h:73
22266 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
22268 msgid "Add Column|u"
22269 msgstr "Добави колона(u)|u"
22271 # src/ext_l10n.h:73
22272 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
22274 msgid "Copy Column|p"
22275 msgstr "Добави колона(u)|u"
22277 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
22278 msgid "Change Limits Type|L"
22281 # src/ext_l10n.h:221
22282 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22284 msgid "Macro Definition"
22287 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
22288 msgid "Change Formula Type|F"
22291 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
22293 msgid "Text Properties|T"
22294 msgstr "Настройки на текста|т"
22296 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
22297 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22300 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22301 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22302 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
22304 msgid "Add Line Above|A"
22307 # src/lyxfunc.C:3291
22308 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
22310 msgid "Delete Line Above|D"
22311 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22313 # src/ext_l10n.h:74
22314 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22316 msgid "Delete Line Below|e"
22317 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
22319 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22320 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
22322 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22323 msgstr "Липсващ аргумент"
22325 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22326 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22328 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22329 msgstr "Липсващ аргумент"
22331 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
22332 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
22333 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
22336 msgstr "Стандартно"
22338 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22342 msgstr "Не показвай(D)|#D"
22345 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22348 msgstr "Вмъкни(I)|I"
22350 # src/ext_l10n.h:125
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
22353 msgid "Math Normal Font|N"
22354 msgstr "Удебелен(B)|B"
22356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22357 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
22359 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22360 msgstr "Sans Serif"
22362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22365 msgid "Math Formal Script Family|o"
22366 msgstr "Sans Serif"
22368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22369 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22371 msgid "Math Fraktur Family|F"
22372 msgstr "Sans Serif"
22374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22375 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22377 msgid "Math Roman Family|R"
22378 msgstr "Sans Serif"
22380 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22381 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22383 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22384 msgstr "Sans Serif"
22386 # src/LyXAction.C:321
22387 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
22389 msgid "Math Bold Series|B"
22390 msgstr "Матем. режим"
22392 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
22393 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
22394 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
22396 msgid "Text Normal Font|T"
22397 msgstr "Текст след"
22399 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
22400 msgid "Text Roman Family"
22403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22404 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22406 msgid "Text Sans Serif Family"
22409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22410 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22412 msgid "Text Typewriter Family"
22415 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
22417 msgid "Text Bold Series"
22418 msgstr "Текст преди(T)|#T"
22420 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22422 msgid "Text Medium Series"
22423 msgstr "Текст преди(T)|#T"
22425 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
22426 msgid "Text Italic Shape"
22430 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22432 msgid "Text Small Caps Shape"
22433 msgstr "Малки букви"
22435 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22436 msgid "Text Slanted Shape"
22439 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22440 msgid "Text Upright Shape"
22443 # src/bufferview_funcs.C:289
22444 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
22448 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22452 # src/mathed/math_panel.C:134
22453 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22454 msgid "Mathematica|a"
22455 msgstr "Mathematica|a"
22457 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
22458 msgid "Maple, Simplify|S"
22459 msgstr "Maple, Simplify|S"
22461 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
22462 msgid "Maple, Factor|F"
22463 msgstr "Maple, Factor|F"
22465 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
22466 msgid "Maple, Evalm|E"
22467 msgstr "Maple, Evalm|E"
22469 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
22470 msgid "Maple, Evalf|v"
22471 msgstr "Maple, Evalf|v"
22473 # src/insets/insetfloat.C:150
22474 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
22475 msgid "Open All Insets|O"
22476 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
22478 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22479 msgid "Close All Insets|C"
22480 msgstr "Затваряне на всички елементи"
22483 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22484 msgid "Unfold Math Macro|n"
22485 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
22488 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
22489 msgid "Fold Math Macro|d"
22490 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
22492 # src/bufferview_funcs.C:289
22493 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22494 msgid "Outline Pane|u"
22495 msgstr "Панел със структурата|у"
22498 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
22499 msgid "Code Preview Pane|P"
22500 msgstr "Панел с изходния код|к"
22502 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
22503 msgid "Messages Pane|g"
22504 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
22506 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22507 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22509 msgstr "Ленти с инструменти|и"
22511 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22512 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
22513 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
22515 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
22516 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
22517 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
22519 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
22520 msgid "Close Current View|w"
22521 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
22523 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
22524 msgid "Fullscreen|l"
22525 msgstr "Пълен екран|П"
22527 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22528 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
22530 msgstr "Математическа среда|М"
22532 # src/ext_l10n.h:78
22533 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22534 msgid "Special Character|p"
22535 msgstr "Специалиен символ|С"
22537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22538 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22539 msgid "Formatting|o"
22540 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
22542 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22546 # src/ext_l10n.h:88
22547 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22548 msgid "List / TOC|s"
22549 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
22551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22552 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22554 msgstr "Плаващ елемент|П"
22556 # src/ext_l10n.h:136
22557 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22561 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22563 msgstr "Разклонение в документа|Р"
22565 # src/ext_l10n.h:215
22566 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22567 msgid "Custom Insets"
22568 msgstr "Добавки от включените модули"
22570 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22572 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22576 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
22577 msgid "Box[[Menu]]|x"
22580 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
22581 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
22582 msgid "Citation...|C"
22583 msgstr "Цитиране...|Ц"
22585 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22586 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22587 msgid "Cross-Reference...|R"
22588 msgstr "Препратка|а"
22590 # src/ext_l10n.h:81
22591 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22593 msgstr "Етикет...|Е"
22595 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22596 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
22597 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22598 msgstr "Запис в списъка на съкръщенията|З"
22600 # src/ext_l10n.h:45
22601 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
22603 msgstr "Таблица...|Т"
22605 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22606 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22607 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
22608 msgid "Graphics...|G"
22609 msgstr "Изображение...|И"
22611 # src/ext_l10n.h:86
22612 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22614 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
22616 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
22617 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22618 msgid "Hyperlink...|k"
22619 msgstr "Хипервръзка|Х"
22621 # src/ext_l10n.h:82
22622 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22624 msgstr "Бележка под линия|я"
22626 # src/ext_l10n.h:83
22627 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22628 msgid "Marginal Note|M"
22629 msgstr "Бележка в полето|ж"
22632 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22633 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22634 msgstr "Програмен код"
22636 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
22637 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
22639 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
22641 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22642 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
22644 msgstr "Предварителен изглед|д"
22647 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
22648 msgid "Symbols...|b"
22649 msgstr "Символи...|С"
22651 # src/ext_l10n.h:101
22652 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
22654 msgstr "Многоточие|М"
22656 # src/ext_l10n.h:102
22657 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22658 msgid "End of Sentence|E"
22659 msgstr "Край на изречение|з"
22661 # src/ext_l10n.h:221
22662 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22663 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22664 msgstr "Обикновени кавички|к"
22666 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22667 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22668 msgstr "Вътрешни кавички|В"
22670 # src/ext_l10n.h:99
22671 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22672 msgid "Protected Hyphen|y"
22673 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
22675 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22676 msgid "Breakable Slash|a"
22677 msgstr "Обратно наклонена черта"
22679 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22680 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22681 msgid "Visible Space|V"
22682 msgstr "Видим интервал|и"
22684 # src/ext_l10n.h:104
22685 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22686 msgid "Menu Separator|M"
22687 msgstr "Разделител за меню|Р"
22689 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22690 msgid "Phonetic Symbols|P"
22691 msgstr "Фонетични символи|Ф"
22693 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22697 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
22698 msgid "Date (Current)|D"
22699 msgstr "Дата (текуща)|т"
22701 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
22702 msgid "Date (Last Modification)|L"
22703 msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
22705 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22706 msgid "Date (Fix)|F"
22707 msgstr "Дата (точна)|Д"
22709 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22710 msgid "Time (Current)|T"
22711 msgstr "Час (текущ)"
22713 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22714 msgid "Time (Last Modification)|M"
22715 msgstr "Час (на последна промяна)"
22717 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22718 msgid "Time (Fix)|x"
22719 msgstr "Час (точен)|Ч"
22721 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22722 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22723 msgstr "Името на файла (без разширение)"
22725 # src/ext_l10n.h:24
22726 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22727 msgid "Version Control Revision|V"
22728 msgstr "Ревизия на документа"
22730 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22731 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22732 msgid "User Name|U"
22733 msgstr "Име на потребителя"
22735 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22736 msgid "User Email|E"
22737 msgstr "Ел. поща на потребителя"
22739 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
22740 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22744 # src/ext_l10n.h:133
22745 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22747 msgstr "LyX лого|л"
22749 # src/ext_l10n.h:133
22750 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22752 msgstr "TeX лого|T"
22754 # src/ext_l10n.h:133
22755 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22756 msgid "LaTeX Logo|a"
22757 msgstr "LaTeX лого|L"
22759 # src/ext_l10n.h:133
22760 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22761 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22762 msgstr "LaTeX2е лого|e"
22764 # src/ext_l10n.h:95
22765 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22766 msgid "Superscript|S"
22767 msgstr "Горен индекс|Г"
22769 # src/ext_l10n.h:96
22770 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22771 msgid "Subscript|u"
22772 msgstr "Долен индекс|Д"
22774 # src/ext_l10n.h:99
22775 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22776 msgid "Protected Space|P"
22777 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
22779 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22780 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22781 msgid "Horizontal Space...|o"
22782 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
22784 # src/mathed/math_forms.C:152
22785 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22786 msgid "Horizontal Line...|L"
22787 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
22789 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22790 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22791 msgid "Vertical Space...|V"
22792 msgstr "Вертикално отстояние|В"
22794 # src/ext_l10n.h:438
22795 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22797 msgstr "Фантомни полета|Ф"
22799 # src/ext_l10n.h:98
22800 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22801 msgid "Hyphenation Point|H"
22802 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
22804 # src/ext_l10n.h:100
22805 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22806 msgid "Ligature Break|k"
22807 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
22809 # src/ext_l10n.h:100
22810 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22811 msgid "Optional Line Break|B"
22812 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
22814 # src/ext_l10n.h:77
22815 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
22816 msgid "Display Formula|D"
22817 msgstr "Графичен стил|Г"
22819 # src/lyxfont.C:415
22820 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22821 msgid "Numbered Formula|N"
22822 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
22824 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
22825 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
22826 msgid "Figure Wrap Float|F"
22827 msgstr "Изображение плаващо в текст"
22829 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
22830 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22831 msgid "Table Wrap Float|T"
22832 msgstr "Таблица плаваща в текст"
22834 # src/ext_l10n.h:110
22835 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
22836 msgid "Table of Contents|C"
22837 msgstr "Съдържание|С"
22839 # src/ext_l10n.h:244
22840 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22841 msgid "List of Listings|L"
22842 msgstr "Списък на списъците|п"
22844 # src/ext_l10n.h:136
22845 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22846 msgid "Nomenclature|N"
22847 msgstr "Списък с означения|о"
22849 # src/ext_l10n.h:186
22850 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22851 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22852 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
22854 # src/ext_l10n.h:116
22855 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
22856 msgid "LyX Document...|X"
22857 msgstr "LyX документ|д"
22859 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22860 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22861 msgid "Plain Text...|T"
22862 msgstr "Обикновен текстов"
22864 # src/ext_l10n.h:117
22865 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22866 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22867 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
22869 # src/ext_l10n.h:94
22870 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22871 msgid "External Material...|M"
22872 msgstr "Материал външен формат"
22874 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22875 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22876 msgid "Child Document...|d"
22877 msgstr "Поддокумент|П"
22879 # src/ext_l10n.h:202
22880 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
22884 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
22885 msgid "Insert New Branch...|I"
22886 msgstr "Ново разклонение...|Н"
22888 # src/LyXAction.C:263
22889 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
22890 msgid "Change Tracking|C"
22891 msgstr "Проследяване на промените|П"
22893 # src/ext_l10n.h:131
22894 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22895 msgid "Build Program|B"
22896 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22898 # src/ext_l10n.h:133
22899 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
22900 msgid "LaTeX Log|L"
22901 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
22904 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22905 msgid "Start Appendix Here|x"
22906 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
22908 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22909 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
22910 msgid "View Master Document|M"
22911 msgstr "Показване на главния документ"
22913 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22914 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
22915 msgid "Update Master Document|a"
22916 msgstr "Опресняване на главния документ"
22919 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22921 msgid "Cancel Background Process|P"
22922 msgstr "Цветен фон|Ц"
22924 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22925 msgid "Compressed|o"
22926 msgstr "Компресиране|К"
22928 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22929 msgid "Disable Editing|E"
22930 msgstr "Забраняване на промените|б"
22933 # src/ext_l10n.h:31
22934 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
22935 msgid "Track Changes|T"
22936 msgstr "Активиране|А"
22938 # src/ext_l10n.h:31
22939 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22940 msgid "Merge Changes...|M"
22941 msgstr "Обхождане на промените|х"
22944 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22945 msgid "Accept Change|A"
22946 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
22949 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22950 msgid "Accept All Changes|c"
22951 msgstr "Приемане на всички промени|р"
22954 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22955 msgid "Reject All Changes|e"
22956 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
22958 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22959 msgid "Show Changes in Output|S"
22960 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
22962 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22963 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
22964 msgid "Bookmarks|B"
22965 msgstr "Показалци|П"
22967 # src/ext_l10n.h:136
22968 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
22969 msgid "Next Note|N"
22970 msgstr "Следваща бележка|б"
22972 # src/lyx_gui.C:347
22973 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
22974 msgid "Next Change|C"
22975 msgstr "Следваща промяна|р"
22977 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22978 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22979 msgid "Next Cross-Reference|R"
22980 msgstr "Следваща препратка|е"
22982 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22983 # src/insets/insetbib.C:211
22984 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22985 msgid "Go to Label|L"
22986 msgstr "Отиване до етикет"
22988 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
22989 msgid "Save Bookmark 1|S"
22990 msgstr "Записване на показалец 1|З"
22992 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
22993 msgid "Save Bookmark 2"
22994 msgstr "Записване на показалец 2"
22996 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
22997 msgid "Save Bookmark 3"
22998 msgstr "Записване на показалец 3"
23000 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23001 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23002 msgid "Save Bookmark 4"
23003 msgstr "Записване на показалец 4"
23005 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23006 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
23007 msgid "Save Bookmark 5"
23008 msgstr "Записване на показалец 5"
23010 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23011 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
23012 msgid "Clear Bookmarks|C"
23013 msgstr "Премахване на показалците"
23016 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
23017 msgid "Navigate Back|B"
23018 msgstr "Придвижване назад|н"
23020 # src/spellchecker.C:717
23021 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23022 msgid "Spellchecker...|S"
23023 msgstr "Проверка на правописа...|П"
23025 # src/LyXAction.C:390
23026 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23027 msgid "Thesaurus...|T"
23028 msgstr "Синонимен речник...|С"
23030 # src/ext_l10n.h:362
23031 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
23032 msgid "Statistics...|a"
23033 msgstr "Статистика на документа...|т"
23035 # src/ext_l10n.h:49
23036 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
23037 msgid "Check TeX|h"
23038 msgstr "Проверка на TeX|в"
23040 # src/ext_l10n.h:146
23041 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
23042 msgid "TeX Information|I"
23043 msgstr "Информация за Tex|И"
23045 # src/ext_l10n.h:215
23046 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
23047 msgid "Compare...|C"
23048 msgstr "Сравняване на документи...|р"
23050 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23051 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
23052 msgid "Reconfigure|R"
23053 msgstr "Преконфигуриране|к"
23055 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23056 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
23057 msgid "Preferences...|P"
23058 msgstr "Настройки...|Н"
23060 # src/ext_l10n.h:137
23061 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
23062 msgid "Introduction|I"
23063 msgstr "Въведение|В"
23065 # src/ext_l10n.h:138
23066 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
23068 msgstr "Обучение|О"
23070 # src/ext_l10n.h:139
23071 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
23072 msgid "User's Guide|U"
23073 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
23075 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23076 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
23077 msgid "Additional Features|F"
23078 msgstr "Допълнителни функции|Д"
23080 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
23081 msgid "Embedded Objects|O"
23082 msgstr "Вградени обекти|б"
23084 # src/ext_l10n.h:141
23085 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
23086 msgid "Customization|C"
23087 msgstr "Конфигуриране|К"
23089 # src/ext_l10n.h:375
23090 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
23091 msgid "Shortcuts|S"
23092 msgstr "Клавишни комбинации|л"
23094 # src/mathed/math_forms.C:22
23095 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
23096 msgid "LyX Functions|y"
23097 msgstr "Функции на LyX|Ф"
23099 # src/ext_l10n.h:146
23100 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
23101 msgid "LaTeX Configuration|L"
23102 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
23104 # src/ext_l10n.h:78
23105 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
23106 msgid "Specific Manuals|p"
23107 msgstr "Специализирани ръководства|С"
23109 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
23110 msgid "About LyX|X"
23111 msgstr "Относно LyX|т"
23113 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
23114 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
23115 msgid "Beamer Presentations|B"
23116 msgstr "Презентация на прожектор|П"
23119 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
23121 msgstr "Брайлова азбука"
23123 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23124 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
23125 msgid "Colored boxes|r"
23126 msgstr "Цветни рамки|Ц"
23128 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
23129 msgid "Feynman-diagram|F"
23130 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
23132 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
23136 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
23141 # src/ext_l10n.h:274
23142 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
23144 msgid "Linguistics|L"
23147 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
23148 msgid "Multilingual Captions|C"
23151 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
23155 # src/ext_l10n.h:202
23156 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
23158 msgid "PDF comments|D"
23161 # src/ext_l10n.h:202
23162 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
23164 msgid "PDF forms|o"
23167 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
23168 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23171 # src/ext_l10n.h:21
23172 #: lib/ui/stdmenus.inc:664 lib/configure.py:663
23176 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
23181 # src/LyXAction.C:141
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
23183 msgid "New document"
23184 msgstr "Създаване на нов документ"
23186 # src/lyxfunc.C:2761
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
23188 msgid "Open document"
23189 msgstr "Отваряне на файл"
23192 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
23194 msgid "Save document"
23195 msgstr "Запазване на документа"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
23198 msgid "Check spelling"
23199 msgstr "Проверка на правописа"
23201 # src/spellchecker.C:717
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
23203 msgid "Spellcheck continuously"
23204 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
23206 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1395
23212 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1415
23215 msgstr "Повторение"
23217 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
23219 msgid "Find and replace"
23220 msgstr "Търсeне и замяна"
23222 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23224 msgid "Find and replace (advanced)"
23225 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23229 msgid "Navigate back"
23230 msgstr "Придвижване назад"
23232 # src/LyXAction.C:212
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
23234 msgid "Toggle emphasis"
23235 msgstr "Окрояване на текста"
23237 # src/LyXAction.C:215
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
23239 msgid "Toggle noun"
23240 msgstr "Открояване като съществително име"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
23243 msgid "Custom text styles"
23244 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
23246 # src/LyXAction.C:98
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
23248 msgid "Insert math"
23249 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
23251 # src/LyXAction.C:199
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23253 msgid "Insert graphics"
23254 msgstr "Вмъкване на изображение"
23256 # src/LyXAction.C:388
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23258 msgid "Insert table"
23259 msgstr "Вмъкване на таблица"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
23262 msgid "Custom insets"
23263 msgstr "Добавки включени от потребителя"
23265 # src/LyXAction.C:215
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23267 msgid "Toggle outline"
23268 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
23270 # src/LyXAction.C:208
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23272 msgid "Toggle math toolbar"
23273 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
23275 # src/LyXAction.C:208
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
23277 msgid "Toggle table toolbar"
23278 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
23280 # src/LyXAction.C:208
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
23282 msgid "Toggle review toolbar"
23283 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
23285 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23287 msgid "View/Update"
23288 msgstr "Изглед и обновяване"
23290 # src/LyXAction.C:153
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23295 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
23298 msgstr "Обнови изгледа"
23300 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
23302 msgid "View master document"
23303 msgstr "Показване на главния документ"
23305 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
23307 msgid "Update master document"
23308 msgstr "Опресняване на главния документ"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
23311 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23312 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
23315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
23317 msgid "View other formats"
23318 msgstr "Покажи документа в други формати"
23320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
23322 msgid "Update other formats"
23323 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
23325 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
23326 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23329 msgstr "Допълнителна"
23331 # src/lyxfont.C:415
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
23333 msgid "Numbered list"
23334 msgstr "Изброяване по номера"
23336 # src/LyXAction.C:251
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
23338 msgid "Itemized list"
23339 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
23343 msgid "Increase depth"
23344 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
23348 msgid "Decrease depth"
23349 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
23351 # src/LyXAction.C:251
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
23353 msgid "Insert figure float"
23354 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
23356 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
23358 msgid "Insert table float"
23359 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
23361 # src/LyXAction.C:261
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
23363 msgid "Insert label"
23364 msgstr "Вмъкване на етикет"
23366 # src/LyXAction.C:361
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23368 msgid "Insert cross-reference"
23369 msgstr "Вмъкване на препратка"
23371 # src/LyXAction.C:164
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23373 msgid "Insert citation"
23374 msgstr "Вмъкване на цитат"
23376 # src/LyXAction.C:248
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
23378 msgid "Insert index entry"
23379 msgstr "Вмъкване на индекс"
23381 # src/LyXAction.C:248
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
23383 msgid "Insert nomenclature entry"
23384 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
23386 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23388 msgid "Insert footnote"
23389 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
23391 # src/LyXAction.C:303
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
23393 msgid "Insert margin note"
23394 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
23396 # src/LyXAction.C:354
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
23398 msgid "Insert LyX note"
23399 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
23401 # src/LyXAction.C:354
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23404 msgstr "Вмъкване на рамка"
23406 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23408 msgid "Insert hyperlink"
23409 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
23411 # src/LyXAction.C:105
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23413 msgid "Insert TeX code"
23414 msgstr "Вмъкване TeX код"
23416 # src/LyXAction.C:98
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23418 msgid "Insert math macro"
23419 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
23421 # src/ext_l10n.h:92
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23423 msgid "Include file"
23424 msgstr "Включване на файл"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
23427 msgid "Text properties"
23428 msgstr "Настройки на текста"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
23431 msgid "Apply recent text properties"
23432 msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23436 msgid "Paragraph settings"
23437 msgstr "Настройки на абзац"
23439 # src/ext_l10n.h:72
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23442 msgstr "Добавяне на ред"
23444 # src/ext_l10n.h:73
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
23447 msgstr "Добавяне на колона"
23449 # src/ext_l10n.h:74
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
23452 msgstr "Изтриване на ред"
23454 # src/ext_l10n.h:75
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23456 msgid "Delete column"
23457 msgstr "Изтриване на колона"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23460 msgid "Move row up"
23461 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23464 msgid "Move column left"
23465 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
23469 msgid "Move row down"
23470 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
23472 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
23474 msgid "Move column right"
23475 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
23477 # src/LyXAction.C:185
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
23479 msgid "Toggle top line"
23480 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
23484 msgid "Toggle bottom line"
23485 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
23487 # src/LyXAction.C:185
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
23489 msgid "Toggle left line"
23490 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
23492 # src/LyXAction.C:185
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
23494 msgid "Toggle right line"
23495 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
23497 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
23499 msgid "Set border lines"
23500 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
23502 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23504 msgid "Set all lines"
23505 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23508 msgid "Set inner lines"
23509 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
23511 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23513 msgid "Unset all lines"
23514 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
23516 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23519 msgid "Reset formal default lines"
23520 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
23522 # src/ext_l10n.h:66
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23525 msgstr "Подравняване отляво"
23527 # src/ext_l10n.h:67
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23529 msgid "Align center"
23530 msgstr "Центриране"
23532 # src/ext_l10n.h:68
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23534 msgid "Align right"
23535 msgstr "Подравняване отдясно"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23538 msgid "Align on decimal"
23539 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
23541 # src/ext_l10n.h:69
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23544 msgstr "Подравняване отгоре"
23546 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
23547 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
23548 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
23549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23551 msgid "Align middle"
23552 msgstr "Подравняване в средата"
23554 # src/ext_l10n.h:71
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23556 msgid "Align bottom"
23557 msgstr "Подравняване отдолу"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
23560 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23561 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
23563 # src/ext_l10n.h:311
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23565 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23566 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
23568 # src/ext_l10n.h:61
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23570 msgid "Set multi-column"
23571 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
23573 # src/ext_l10n.h:61
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
23575 msgid "Set multi-row"
23576 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
23578 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23581 msgstr "Математически"
23583 # src/insets/figinset.C:1045
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23585 msgid "Set display mode"
23586 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
23588 # src/ext_l10n.h:96
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
23591 msgstr "Долен индекс"
23593 # src/LyXAction.C:354
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23595 msgid "Insert square root"
23596 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
23598 # src/LyXAction.C:354
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23600 msgid "Insert root"
23601 msgstr "Вмъкване на корен"
23603 # src/LyXAction.C:164
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23605 msgid "Insert standard fraction"
23606 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
23608 # src/LyXAction.C:354
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
23611 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
23613 # src/LyXAction.C:388
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
23615 msgid "Insert integral"
23616 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
23618 # src/LyXAction.C:354
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23620 msgid "Insert product"
23621 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
23626 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
23631 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
23636 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
23638 # src/LyXAction.C:250
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23640 msgid "Insert delimiters"
23641 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
23643 # src/LyXAction.C:98
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23645 msgid "Insert matrix"
23646 msgstr "Вмъкване на матрица"
23648 # src/ext_l10n.h:127
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23650 msgid "Insert cases environment"
23651 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
23653 # src/mathed/math_panel.C:383
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23655 msgid "Toggle math panels"
23656 msgstr "Превключване на мат. панели"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:289
23660 msgid "Math Macros"
23661 msgstr "Мат. макрос"
23663 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
23665 msgid "Remove last argument"
23666 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
23668 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23671 msgid "Append argument"
23672 msgstr "Липсващ аргумент"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
23675 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23679 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23682 # src/insets/insetfloat.C:150
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
23685 msgid "Remove optional argument"
23686 msgstr "Отворен Float Inset"
23688 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
23691 msgid "Insert optional argument"
23692 msgstr "Липсващ аргумент"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23695 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23698 # src/insets/insetfloat.C:150
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
23701 msgid "Append argument eating from the right"
23702 msgstr "Отворен Float Inset"
23704 # src/insets/insetfloat.C:150
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
23707 msgid "Append optional argument eating from the right"
23708 msgstr "Отворен Float Inset"
23710 # src/mathed/math_panel.C:134
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
23712 msgid "Phonetic Symbols"
23713 msgstr "Фонетични символи"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23716 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23717 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23720 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23721 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23725 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23728 msgid "IPA Other Symbols"
23729 msgstr "Друга буква от МФА"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23732 msgid "IPA Suprasegmentals"
23733 msgstr "Суперсегменти МФА"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23736 msgid "IPA Diacritics"
23737 msgstr "Диакритични знаци МФА"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23740 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23741 msgstr "Тонове и акценти МФА"
23743 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
23745 msgid "Command Buffer"
23746 msgstr "Команден ред"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
23749 msgid "Review[[Toolbar]]"
23752 # src/ext_l10n.h:31
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
23754 msgid "Track changes"
23755 msgstr "Проследяване на промените"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
23758 msgid "Show changes in output"
23759 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
23761 # src/lyx_gui.C:347
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23763 msgid "Next change"
23764 msgstr "Следваща промяна"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23768 msgid "Accept change inside selection"
23769 msgstr "Приемане на избраната промяна"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
23773 msgid "Reject change inside selection"
23774 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
23776 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23778 msgid "Merge changes"
23779 msgstr "Обхождане на промените"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
23783 msgid "Accept all changes"
23784 msgstr "Приемане на всички промени"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23788 msgid "Reject all changes"
23789 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
23791 # src/LyXAction.C:354
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
23793 msgid "Insert note"
23794 msgstr "Вмъкване на бележка"
23796 # src/ext_l10n.h:136
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23799 msgstr "Отиди до следващата бележка"
23801 # src/ext_l10n.h:116
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
23803 msgid "LyX Documentation Tools"
23804 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
23806 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
23812 # src/ext_l10n.h:104
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
23815 msgid "Menu Separator"
23816 msgstr "Меню разделител(M)|M"
23818 # src/LaTeXLog.C:69
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
23821 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
23823 # src/LaTeXLog.C:69
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
23826 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
23828 # src/LaTeXLog.C:69
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
23831 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
23833 # src/LaTeXLog.C:69
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
23835 msgid "LaTeX2e Logo"
23836 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
23838 # src/bufferview_funcs.C:289
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
23840 msgid "View Other Formats"
23841 msgstr "Показване на други формати"
23844 # src/LyXAction.C:348
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
23846 msgid "Update Other Formats"
23847 msgstr "Опресни други формати"
23849 # src/ext_l10n.h:24
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
23851 msgid "Version Control"
23852 msgstr "Управление на ревизиите"
23854 # src/ext_l10n.h:30
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
23858 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23860 # src/ext_l10n.h:32
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23863 msgid "Check-out for edit"
23864 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
23866 # src/ext_l10n.h:31
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23869 msgid "Check-in changes"
23870 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
23872 # src/ext_l10n.h:24
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23875 msgid "View revision log"
23876 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23881 msgid "Revert changes"
23882 msgstr "Нов прочит"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
23885 msgid "Compare with older revision"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
23889 msgid "Compare with last revision"
23892 # src/LyXAction.C:303
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23895 msgid "Insert Version Info"
23896 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
23899 msgid "Use SVN file locking property"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23903 msgid "Update local directory from repository"
23906 # src/mathed/math_panel.C:383
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
23908 msgid "Math Panels"
23909 msgstr "Мат. панели"
23911 # src/mathed/math_panel.C:128
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23913 msgid "Math spacings"
23914 msgstr "Пунктуационни интервали"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
23917 msgid "Styles & classes"
23918 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
23920 # src/mathed/math_panel.C:383
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23925 # src/bufferview_funcs.C:267
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
23930 # src/mathed/math_forms.C:22
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23935 # src/ext_l10n.h:219
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
23937 msgid "Frame decorations"
23938 msgstr "Украса на контура"
23940 # src/ext_l10n.h:438
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23942 msgid "Big operators"
23943 msgstr "Големи оператори"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4810
23946 msgid "Miscellaneous"
23947 msgstr "Разни символи"
23949 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
23950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23956 msgid "Arrows (extended)"
23957 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
23959 # src/ext_l10n.h:438
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23964 # src/ext_l10n.h:438
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23966 msgid "Operators (extended)"
23967 msgstr "Оператори (допълнителни)"
23969 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23972 msgstr "Знаци за мат. отношения"
23974 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23976 msgid "Relations (extended)"
23977 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
23979 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
23981 msgid "Negative relations (extended)"
23982 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
23984 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
23985 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23988 msgstr "Многоточия"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23991 msgid "Delimiters (fixed size)"
23992 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
23994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23998 msgid "Miscellaneous (extended)"
23999 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
24005 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
24010 # src/ext_l10n.h:432
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
24028 # src/ext_l10n.h:457
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
24033 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
24038 # src/ext_l10n.h:457
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
24051 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24052 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
24071 # src/insets/insettheorem.C:39
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
24081 # src/spellchecker.C:717
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
24090 # src/mathed/math_panel.C:128
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
24107 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
24121 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24122 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
24141 # src/ext_l10n.h:170
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
24146 # src/ext_l10n.h:441
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
24151 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
24156 # src/mathed/math_panel.C:128
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
24161 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
24163 msgid "Thin space\t\\,"
24164 msgstr "Малък интервал\t\\,"
24166 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
24168 msgid "Medium space\t\\:"
24169 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
24171 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
24173 msgid "Thick space\t\\;"
24174 msgstr "Голям интервал\t\\;"
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
24177 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24178 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
24181 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24182 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
24184 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
24186 msgid "Negative space\t\\!"
24187 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
24189 # src/ext_l10n.h:438
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
24191 msgid "Phantom\t\\phantom"
24192 msgstr "Фантом\t\\phantom"
24194 # src/mathed/math_forms.C:152
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
24196 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24197 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
24199 # src/mathed/math_forms.C:147
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24201 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24202 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
24205 msgid "Smash\t\\smash"
24206 msgstr "Смачкване\t\\smash"
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
24209 msgid "Top smash\t\\smasht"
24210 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
24213 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
24214 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24217 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
24218 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24221 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
24222 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
24225 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
24226 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
24228 # src/insets/insetfoot.C:32
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24234 msgid "Square root\t\\sqrt"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24238 msgid "Other root\t\\root"
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
24242 msgid "Styles & Classes"
24243 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24246 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24247 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24250 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24251 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24255 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
24258 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24259 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
24262 msgid "Relation class\t\\mathrel"
24263 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24266 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
24267 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24270 msgid "Large operator class\t\\mathop"
24271 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24274 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
24275 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
24277 # src/ext_l10n.h:361
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24279 msgid "Standard\t\\frac"
24280 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24283 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24287 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24291 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
24295 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
24299 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24302 # src/LyXAction.C:164
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24305 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24306 msgstr "Вмъкни цитат"
24308 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
24309 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24312 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24316 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24317 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
24320 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24321 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
24324 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24325 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24328 msgid "Binomial\t\\binom"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24332 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24336 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24340 msgid "Roman\t\\mathrm"
24341 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
24344 msgid "Bold\t\\mathbf"
24345 msgstr "Получер\t\\mathbf"
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
24348 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24349 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
24351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
24353 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24354 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
24358 msgid "Italic\t\\mathit"
24359 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
24361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24363 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24364 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
24367 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24368 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
24371 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24372 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24375 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24376 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24379 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24380 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24383 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24384 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
24386 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24387 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
24392 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24393 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
24398 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24399 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
24404 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24405 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
24410 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24411 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
24416 # src/ext_l10n.h:219
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24418 msgid "Frame Decorations"
24419 msgstr "Украса на рамки"
24421 # src/ext_l10n.h:194
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24426 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
24440 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24457 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24466 # src/ext_l10n.h:217
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24489 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24499 # src/ext_l10n.h:462
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
24508 # src/ext_l10n.h:74
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
24510 msgid "overleftarrow"
24511 msgstr "overleftarrow"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
24514 msgid "overrightarrow"
24515 msgstr "overrightarrow"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24518 msgid "overleftrightarrow"
24519 msgstr "overleftrightarrow"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24523 msgstr "underbrace"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
24526 msgid "underleftarrow"
24527 msgstr "underleftarrow"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
24530 msgid "underrightarrow"
24531 msgstr "underrightarrow"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
24534 msgid "underleftrightarrow"
24535 msgstr "underleftrightarrow"
24537 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24538 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24539 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24540 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
24545 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24546 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24547 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24548 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
24553 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24554 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24555 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24556 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
24561 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24562 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24563 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24564 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
24570 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24571 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
24573 # src/LyXAction.C:250
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
24575 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24576 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
24578 # src/LyXAction.C:250
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24580 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24581 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
24583 # src/LyXAction.C:250
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
24585 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24586 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
24588 # src/lyxfunc.C:1125
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
24593 # src/lyxfunc.C:1125
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24603 msgid "stackrelthree"
24604 msgstr "stackrelthree"
24606 # src/ext_l10n.h:74
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24613 msgstr "rightarrow"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24625 msgid "updownarrow"
24626 msgstr "updownarrow"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24629 msgid "leftrightarrow"
24630 msgstr "leftrightarrow"
24632 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24637 # src/ext_l10n.h:337
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24640 msgstr "Rightarrow"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24652 msgid "Updownarrow"
24653 msgstr "Updownarrow"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
24656 msgid "Leftrightarrow"
24657 msgstr "Leftrightarrow"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
24660 msgid "Longleftrightarrow"
24661 msgstr "Longleftrightarrow"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24664 msgid "Longleftarrow"
24665 msgstr "Longleftarrow"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
24668 msgid "Longrightarrow"
24669 msgstr "Longrightarrow"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24672 msgid "longleftrightarrow"
24673 msgstr "longleftrightarrow"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24676 msgid "longleftarrow"
24677 msgstr "longleftarrow"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24680 msgid "longrightarrow"
24681 msgstr "longrightarrow"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24684 msgid "leftharpoondown"
24685 msgstr "leftharpoondown"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24688 msgid "rightharpoondown"
24689 msgstr "rightharpoondown"
24691 # src/ext_l10n.h:191
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
24698 msgstr "longmapsto"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
24711 msgid "leftharpoonup"
24712 msgstr "leftharpoonup"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24715 msgid "rightharpoonup"
24716 msgstr "rightharpoonup"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
24719 msgid "hookleftarrow"
24720 msgstr "hookleftarrow"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
24723 msgid "hookrightarrow"
24724 msgstr "hookrightarrow"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
24737 msgid "rightleftharpoons"
24738 msgstr "rightleftharpoons"
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
24744 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
24749 # src/ext_l10n.h:170
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
24754 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24755 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
24760 # src/lyxfont.C:401
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
24770 msgid "bigtriangleup"
24771 msgstr "bigtriangleup"
24773 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
24782 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
24788 msgid "bigtriangledown"
24789 msgstr "bigtriangledown"
24791 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
24792 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
24801 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
24806 # src/ext_l10n.h:209
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
24808 msgid "triangleright"
24809 msgstr "triangleright"
24811 # src/ext_l10n.h:453
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
24825 msgid "triangleleft"
24826 msgstr "triangleleft"
24828 # src/insets/insetfoot.C:32
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
24837 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24842 # src/ext_l10n.h:462
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24847 # src/layout_forms.C:23
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24856 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
24874 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
24879 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
24889 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24906 # src/ext_l10n.h:201
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24911 # src/ext_l10n.h:99
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24928 # src/ext_l10n.h:99
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24945 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24963 # src/ext_l10n.h:373
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24976 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24989 # src/ext_l10n.h:398
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24994 # src/ext_l10n.h:398
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
25001 msgstr "sqsubseteq"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
25005 msgstr "sqsupseteq"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25017 msgid "in[[math relation]]"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
25024 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
25061 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25078 # src/ext_l10n.h:271
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25083 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25084 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25089 # src/lyxfunc.C:1125
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25096 msgstr "varepsilon"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25102 # src/ext_l10n.h:451
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
25112 # src/mathed/math_panel.C:134
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
25117 # src/ext_l10n.h:362
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
25168 # src/ext_l10n.h:362
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
25173 # src/ext_l10n.h:323
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
25194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
25199 # src/ext_l10n.h:271
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
25204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
25205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
25215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
25249 # src/ext_l10n.h:271
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
25254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
25255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
25260 # src/mathed/math_panel.C:134
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
25265 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
25284 msgstr "varepsilon"
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
25290 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
25299 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
25302 msgstr "набла оператор"
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25318 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
25323 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25326 msgstr "празно множество"
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25331 msgstr "съществува"
25333 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
25348 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25353 # src/LyXAction.C:251
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25358 # src/bufferview_funcs.C:271
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25363 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25372 # src/bufferview_funcs.C:280
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25377 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25382 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25387 # src/lyxfunc.C:1125
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25401 # src/ext_l10n.h:351
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25422 # src/bufferview_funcs.C:280
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25428 msgid "diamondsuit"
25429 msgstr "diamondsuit"
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25445 msgid "textrm \\AA"
25446 msgstr "textrm \\AA"
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
25451 msgstr "textrm \\O"
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
25454 msgid "mathcircumflex"
25455 msgstr "mathcircumflex"
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25463 msgstr "textdegree"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25469 msgstr "mathdollarv"
25471 # src/ext_l10n.h:369
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25473 msgid "mathparagraph"
25474 msgstr "mathparagraph"
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25478 msgid "mathsection"
25479 msgstr "mathsection"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
25536 # src/ext_l10n.h:438
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25538 msgid "Big Operators"
25539 msgstr "Големи оператори"
25541 # src/ext_l10n.h:69
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25556 # src/ext_l10n.h:69
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25565 # src/ext_l10n.h:69
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
25595 # src/bufferview_funcs.C:267
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
25600 # src/bufferview_funcs.C:267
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
25605 # src/bufferview_funcs.C:267
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
25611 msgid "ointctrclockwiseop"
25612 msgstr "ointctrclockwiseop"
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25615 msgid "ointctrclockwise"
25616 msgstr "ointctrclockwise"
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25619 msgid "ointclockwiseop"
25620 msgstr "ointclockwiseop"
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25623 msgid "ointclockwise"
25624 msgstr "ointclockwise"
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25630 # src/ext_l10n.h:69
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25648 # src/ext_l10n.h:69
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25657 # src/ext_l10n.h:69
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25659 msgid "landupintop"
25660 msgstr "landupintop"
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25663 msgid "landdownint"
25664 msgstr "landdownint"
25666 # src/bufferview_funcs.C:267
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25668 msgid "landdownintop"
25669 msgstr "landdownintop"
25671 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25683 # src/bufferview_funcs.C:267
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25689 # src/bufferview_funcs.C:267
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
25697 msgid "varointclockwise"
25698 msgstr "ointclockwise"
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
25702 msgid "varointclockwiseop"
25703 msgstr "ointclockwiseop"
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
25707 msgid "varointctrclockwise"
25708 msgstr "ointctrclockwise"
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
25712 msgid "varointctrclockwiseop"
25713 msgstr "ointctrclockwiseop"
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
25719 # src/ext_l10n.h:99
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
25772 # src/bufferview_funcs.C:271
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
25777 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25778 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25795 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
25796 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25811 msgid "vartriangle"
25812 msgstr "vartriangle"
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
25815 msgid "triangledown"
25816 msgstr "triangledown"
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
25831 # src/ext_l10n.h:462
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25836 # src/ext_l10n.h:462
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25839 msgid "wasylozenge"
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25852 msgid "measuredangle"
25853 msgstr "measuredangle"
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25860 # src/ext_l10n.h:114
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25874 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
25875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25889 msgstr "varnothing"
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
25892 msgid "blacktriangle"
25893 msgstr "blacktriangle"
25895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
25896 msgid "blacktriangledown"
25897 msgstr "blacktriangledown"
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
25901 msgid "blacksquare"
25902 msgstr "blacksquare"
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
25905 msgid "blacklozenge"
25906 msgstr "blacklozenge"
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
25913 msgid "sphericalangle"
25914 msgstr "sphericalangle"
25916 # src/ext_l10n.h:202
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
25919 msgstr "complement"
25921 # src/bufferview_funcs.C:271
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25934 # src/ext_l10n.h:68
25935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25938 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
25940 # src/ext_l10n.h:209
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25943 msgid "varcopyright"
25944 msgstr "Авторски права"
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25957 msgid "invdiameter"
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
25972 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
25976 msgstr "Ориентация"
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25982 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
25989 msgid "blacksmiley"
25992 # src/ext_l10n.h:398
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
26007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
26014 msgid "Rightcircle"
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
26026 msgid "RIGHTCIRCLE"
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
26036 msgid "RIGHTcircle"
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
26051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
26055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
26071 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
26077 # src/insets/insetbib.C:340
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
26118 # src/ext_l10n.h:337
26119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
26124 # src/ext_l10n.h:246
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
26127 msgid "quarternote"
26128 msgstr "Бел. под линия"
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
26134 msgstr "ред на таблица"
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
26143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
26156 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
26181 msgstr "leftharpoonup"
26183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
26187 # src/ext_l10n.h:274
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
26201 # src/mathed/math_panel.C:134
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
26210 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
26216 # src/ext_l10n.h:351
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
26234 # src/layout_forms.C:28
26235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
26238 msgstr "Серия(S):|#S"
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
26248 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26249 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26250 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26251 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
26257 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
26263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
26271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
26275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
26276 msgid "sagittarius"
26279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
26280 msgid "capricornus"
26283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
26287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
26295 # src/ext_l10n.h:202
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
26307 msgid "APLdownarrowbox"
26310 # src/insets/insetinclude.C:314
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
26320 # src/ext_l10n.h:74
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
26323 msgid "APLleftarrowbox"
26324 msgstr "Lleftarrow"
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
26332 msgid "APLrightarrowbox"
26333 msgstr "rightarrow"
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
26346 msgid "APLuparrowbox"
26347 msgstr "APLuparrowbox"
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
26350 msgid "dashleftarrow"
26351 msgstr "dashleftarrow"
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
26354 msgid "dashrightarrow"
26355 msgstr "dashrightarrow"
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
26358 msgid "leftleftarrows"
26359 msgstr "leftleftarrows"
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
26362 msgid "leftrightarrows"
26363 msgstr "leftrightarrows"
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
26366 msgid "rightrightarrows"
26367 msgstr "rightrightarrows"
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
26370 msgid "rightleftarrows"
26371 msgstr "rightleftarrows"
26373 # src/ext_l10n.h:74
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26376 msgstr "Lleftarrow"
26378 # src/ext_l10n.h:337
26379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
26380 msgid "Rrightarrow"
26381 msgstr "Rrightarrow"
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
26384 msgid "twoheadleftarrow"
26385 msgstr "twoheadleftarrow"
26387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
26388 msgid "twoheadrightarrow"
26389 msgstr "twoheadrightarrow"
26391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
26392 msgid "leftarrowtail"
26393 msgstr "leftarrowtail"
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26396 msgid "rightarrowtail"
26397 msgstr "rightarrowtail"
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26400 msgid "looparrowleft"
26401 msgstr "looparrowleft"
26403 # src/ext_l10n.h:209
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26405 msgid "looparrowright"
26406 msgstr "looparrowright"
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
26409 msgid "curvearrowleft"
26410 msgstr "curvearrowleft"
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26413 msgid "curvearrowright"
26414 msgstr "curvearrowright"
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26417 msgid "circlearrowleft"
26418 msgstr "circlearrowleft"
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
26421 msgid "circlearrowright"
26422 msgstr "circlearrowright"
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
26432 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
26433 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26436 msgstr "upuparrows"
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26439 msgid "downdownarrows"
26440 msgstr "downdownarrows"
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26443 msgid "upharpoonleft"
26444 msgstr "upharpoonleft"
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
26447 msgid "upharpoonright"
26448 msgstr "upharpoonright"
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26451 msgid "downharpoonleft"
26452 msgstr "downharpoonleft"
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26455 msgid "downharpoonright"
26456 msgstr "downharpoonright"
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26459 msgid "leftrightharpoons"
26460 msgstr "leftrightharpoons"
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26463 msgid "rightsquigarrow"
26464 msgstr "rightsquigarrow"
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26467 msgid "leftrightsquigarrow"
26468 msgstr "leftrightsquigarrow"
26470 # src/ext_l10n.h:74
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
26473 msgstr "nleftarrow"
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
26476 msgid "nrightarrow"
26477 msgstr "nrightarrow"
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
26480 msgid "nleftrightarrow"
26481 msgstr "nleftrightarrow"
26483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
26485 msgstr "nLeftarrow"
26487 # src/ext_l10n.h:337
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26489 msgid "nRightarrow"
26490 msgstr "nRightarrow"
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26493 msgid "nLeftrightarrow"
26494 msgstr "nLeftrightarrow"
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26500 # src/ext_l10n.h:74
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26502 msgid "shortleftarrow"
26503 msgstr "shortleftarrow"
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26506 msgid "shortrightarrow"
26507 msgstr "shortrightarrow"
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26511 msgid "shortuparrow"
26512 msgstr "shortuparrow"
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26516 msgid "shortdownarrow"
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26521 msgid "leftrightarroweq"
26522 msgstr "leftrightarrow"
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26525 msgid "curlyveedownarrow"
26526 msgstr "curlyveedownarrow"
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26530 msgid "curlyveeuparrow"
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
26557 msgid "curlywedgeuparrow"
26558 msgstr "curlywedge"
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
26562 msgid "curlywedgedownarrow"
26563 msgstr "curlywedge"
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
26567 msgid "leftrightarrowtriangle"
26568 msgstr "leftrightarrow"
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
26572 msgid "leftarrowtriangle"
26573 msgstr "leftarrowtail"
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
26576 msgid "rightarrowtriangle"
26577 msgstr "rightarrowtriangle"
26579 # src/ext_l10n.h:191
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
26585 # src/ext_l10n.h:191
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
26591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
26595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
26598 msgstr "longmapsto"
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
26602 msgid "longmapsfrom"
26603 msgstr "longmapsto"
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
26607 msgid "Longmapsfrom"
26608 msgstr "longmapsto"
26610 # src/ext_l10n.h:74
26611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
26617 msgid "xrightarrow"
26618 msgstr "xrightarrow"
26620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26637 msgid "eqslantless"
26638 msgstr "eqslantless"
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26642 msgstr "eqslantgtr"
26644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26668 msgstr "lessapprox"
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26678 # src/bufferview_funcs.C:280
26679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
26683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
26687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
26719 msgstr "lesseqqgtr"
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
26724 msgstr "gtreqqless"
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
26739 msgid "thickapprox"
26740 msgstr "thickapprox"
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
26751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
26755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
26759 # src/ext_l10n.h:367
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
26764 # src/ext_l10n.h:371
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
26778 msgid "preccurlyeq"
26779 msgstr "preccurlyeq"
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
26782 msgid "succcurlyeq"
26783 msgstr "succcurlyeq"
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
26786 msgid "curlyeqprec"
26787 msgstr "curlyeqprec"
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
26790 msgid "curlyeqsucc"
26791 msgstr "curlyeqsucc"
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
26803 msgstr "precapprox"
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
26807 msgstr "succapprox"
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
26810 msgid "vartriangleleft"
26811 msgstr "vartriangleleft"
26813 # src/ext_l10n.h:65
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
26815 msgid "vartriangleright"
26816 msgstr "vartriangleright"
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
26819 msgid "trianglelefteq"
26820 msgstr "trianglelefteq"
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
26823 msgid "trianglerighteq"
26824 msgstr "trianglerighteq"
26827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
26832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
26841 msgid "risingdotseq"
26842 msgstr "risingdotseq"
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
26845 msgid "fallingdotseq"
26846 msgstr "fallingdotseq"
26848 # src/ext_l10n.h:435
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
26866 msgid "shortparallel"
26867 msgstr "shortparallel"
26869 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
26872 msgstr "smallsmile"
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
26876 msgstr "smallfrown"
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
26879 msgid "blacktriangleleft"
26880 msgstr "blacktriangleleft"
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
26883 msgid "blacktriangleright"
26884 msgstr "blacktriangleright"
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
26891 # src/insets/insettheorem.C:39
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
26896 # src/insets/insettheorem.C:39
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
26898 msgid "wasytherefore"
26899 msgstr "wasytherefore"
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26902 msgid "backepsilon"
26903 msgstr "backepsilon"
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26918 msgid "trianglelefteqslant"
26919 msgstr "trianglelefteqslant"
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26922 msgid "trianglerighteqslant"
26923 msgstr "trianglerighteqslant"
26925 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26926 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26931 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26932 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26937 # src/ext_l10n.h:373
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
26940 msgstr "subsetplus"
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26944 msgstr "supsetplus"
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
26947 msgid "subsetpluseq"
26948 msgstr "subsetpluseq"
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26951 msgid "supsetpluseq"
26952 msgstr "supsetpluseq"
26954 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
26959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26963 # src/ext_l10n.h:453
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
26968 # src/ext_l10n.h:453
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
26987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
27001 # src/LyXAction.C:185
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
27005 msgstr "Избор на следващ ред"
27007 # src/LyXAction.C:185
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
27011 msgstr "Избор на следващ ред"
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
27019 msgstr "talloblong"
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
27025 # src/ext_l10n.h:453
27026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
27030 # src/ext_l10n.h:453
27031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
27035 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27036 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
27045 # src/bufferview_funcs.C:267
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
27054 # src/bufferview_funcs.C:267
27055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
27057 msgstr "vcentcolon"
27059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
27060 msgid "colonapprox"
27061 msgstr "colonapprox"
27063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
27064 msgid "Colonapprox"
27065 msgstr "Colonapprox"
27067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
27071 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
27076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
27080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
27084 # src/mathed/math_panel.C:128
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
27089 # src/mathed/math_panel.C:128
27090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
27094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
27098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
27110 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
27113 msgstr "wasypropto"
27115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
27119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
27123 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
27124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
27125 msgid "Negative Relations (extended)"
27126 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
27128 # src/ext_l10n.h:163
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
27133 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
27134 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
27139 # src/bufferview_funcs.C:280
27140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
27144 # src/bufferview_funcs.C:280
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
27149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
27153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
27161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
27165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
27169 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
27175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
27179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
27183 # src/ext_l10n.h:462
27184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
27188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
27192 # src/mathed/math_panel.C:128
27193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
27197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
27217 # src/ext_l10n.h:99
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
27226 # src/ext_l10n.h:99
27227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
27231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
27235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
27239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
27243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
27244 msgid "precnapprox"
27245 msgstr "precnapprox"
27247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
27248 msgid "succnapprox"
27249 msgstr "succnapprox"
27251 # src/ext_l10n.h:373
27252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
27256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
27260 # src/ext_l10n.h:373
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
27263 msgstr "subsetneqq"
27265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
27267 msgstr "supsetneqq"
27269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
27275 msgstr "nsubseteqq"
27277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
27281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
27283 msgstr "nsupseteqq"
27285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
27289 # src/ext_l10n.h:435
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
27294 # src/ext_l10n.h:435
27295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
27299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
27303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
27304 msgid "varsubsetneq"
27305 msgstr "varsubsetneq"
27307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
27308 msgid "varsupsetneq"
27309 msgstr "varsupsetneq"
27311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
27312 msgid "varsubsetneqq"
27313 msgstr "varsubsetneqq"
27315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
27316 msgid "varsupsetneqq"
27317 msgstr "varsupsetneqq"
27319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
27320 msgid "ntriangleleft"
27321 msgstr "ntriangleleft"
27323 # src/ext_l10n.h:209
27324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
27325 msgid "ntriangleright"
27326 msgstr "ntriangleright"
27328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
27329 msgid "ntrianglelefteq"
27330 msgstr "ntrianglelefteq"
27332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
27333 msgid "ntrianglerighteq"
27334 msgstr "ntrianglerighteq"
27337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
27349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
27353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
27357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
27358 msgid "nshortparallel"
27359 msgstr "nshortparallel"
27361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
27362 msgid "ntrianglelefteqslant"
27363 msgstr "ntrianglelefteqslant"
27365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
27366 msgid "ntrianglerighteqslant"
27367 msgstr "ntrianglerighteqslant"
27369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
27373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
27374 msgid "smallsetminus"
27375 msgstr "smallsetminus"
27377 # src/ext_l10n.h:191
27378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
27382 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
27383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
27388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
27392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
27396 # src/bufferview_funcs.C:286
27397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
27398 msgid "doublebarwedge"
27399 msgstr "doublebarwedge"
27401 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
27410 # src/insets/insetfoot.C:32
27411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
27415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
27419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
27423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
27427 # src/ext_l10n.h:453
27428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
27432 # src/ext_l10n.h:453
27433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27445 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27450 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27451 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27452 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27453 # src/insets/insettoc.C:22
27454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27455 msgid "divideontimes"
27456 msgstr "divideontimes"
27458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27462 # src/ext_l10n.h:429
27463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27468 msgid "leftthreetimes"
27469 msgstr "leftthreetimes"
27471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27472 msgid "rightthreetimes"
27473 msgstr "rightthreetimes"
27475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27477 msgstr "curlywedge"
27479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27484 msgid "circleddash"
27485 msgstr "circleddash"
27487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27489 msgstr "circledast"
27491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27492 msgid "circledcirc"
27493 msgstr "circledcirc"
27495 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
27509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
27513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
27514 msgid "bigcurlyvee"
27515 msgstr "bigcurlyvee"
27517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
27518 msgid "bigcurlywedge"
27519 msgstr "bigcurlywedge"
27521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
27525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
27530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
27531 msgid "bigparallel"
27532 msgstr "bigparallel"
27534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
27535 msgid "biginterleave"
27536 msgstr "biginterleave"
27538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
27542 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27543 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
27548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
27552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
27557 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
27563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
27567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
27571 # src/ext_l10n.h:453
27572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
27576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
27580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
27584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
27585 msgid "ogreaterthan"
27586 msgstr "ogreaterthan"
27588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
27592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
27596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
27597 msgid "varcurlyvee"
27598 msgstr "varcurlyvee"
27600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
27601 msgid "varcurlywedge"
27602 msgstr "varcurlywedge"
27604 # src/ext_l10n.h:429
27605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
27609 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27610 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
27615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
27619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
27623 # src/insets/insetfoot.C:32
27624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
27628 # src/ext_l10n.h:453
27629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
27633 # src/ext_l10n.h:453
27634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
27636 msgstr "varobslash"
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
27640 msgstr "varocircle"
27642 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27643 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
27648 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
27653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
27658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
27662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
27663 msgid "varolessthan"
27664 msgstr "varolessthan"
27666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
27667 msgid "varogreaterthan"
27668 msgstr "varogreaterthan"
27670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
27672 msgstr "varbigcirc"
27674 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27675 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
27678 msgstr "brokenvert"
27680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
27684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
27688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
27692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
27700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
27704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
27708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
27712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
27716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
27720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
27724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
27728 # src/mathed/math_panel.C:134
27729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
27730 msgid "llparenthesis"
27731 msgstr "llparenthesis"
27733 # src/mathed/math_panel.C:134
27734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
27735 msgid "rrparenthesis"
27736 msgstr "rrparenthesis"
27738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
27739 msgid "binampersand"
27740 msgstr "binampersand"
27742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
27743 msgid "bindnasrepma"
27744 msgstr "bindnasrepma"
27746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
27747 msgid "Voiceless bilabial plosive"
27750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
27751 msgid "Voiced bilabial plosive"
27754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
27755 msgid "Voiceless alveolar plosive"
27758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
27759 msgid "Voiced alveolar plosive"
27762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
27763 msgid "Voiceless retroflex plosive"
27766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
27767 msgid "Voiced retroflex plosive"
27770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
27771 msgid "Voiceless palatal plosive"
27774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
27775 msgid "Voiced palatal plosive"
27778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
27779 msgid "Voiceless velar plosive"
27782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
27783 msgid "Voiced velar plosive"
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
27787 msgid "Voiceless uvular plosive"
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
27791 msgid "Voiced uvular plosive"
27794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
27795 msgid "Glottal plosive"
27798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
27799 msgid "Voiced bilabial nasal"
27802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
27803 msgid "Voiced labiodental nasal"
27806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
27807 msgid "Voiced alveolar nasal"
27810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
27811 msgid "Voiced retroflex nasal"
27814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
27815 msgid "Voiced palatal nasal"
27818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
27819 msgid "Voiced velar nasal"
27822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
27823 msgid "Voiced uvular nasal"
27826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
27827 msgid "Voiced bilabial trill"
27830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
27831 msgid "Voiced alveolar trill"
27834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
27835 msgid "Voiced uvular trill"
27838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
27839 msgid "Voiced alveolar tap"
27842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
27843 msgid "Voiced retroflex flap"
27846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
27847 msgid "Voiceless bilabial fricative"
27850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
27851 msgid "Voiced bilabial fricative"
27854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
27855 msgid "Voiceless labiodental fricative"
27858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
27859 msgid "Voiced labiodental fricative"
27862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
27863 msgid "Voiceless dental fricative"
27866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
27867 msgid "Voiced dental fricative"
27870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
27871 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
27875 msgid "Voiced alveolar fricative"
27878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
27879 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
27883 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
27887 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
27891 msgid "Voiced retroflex fricative"
27894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
27895 msgid "Voiceless palatal fricative"
27898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
27899 msgid "Voiced palatal fricative"
27902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
27903 msgid "Voiceless velar fricative"
27906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
27907 msgid "Voiced velar fricative"
27910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
27911 msgid "Voiceless uvular fricative"
27914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
27915 msgid "Voiced uvular fricative"
27918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
27919 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
27922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
27923 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
27926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
27927 msgid "Voiceless glottal fricative"
27930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
27931 msgid "Voiced glottal fricative"
27934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
27935 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
27938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
27939 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
27942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
27943 msgid "Voiced labiodental approximant"
27946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
27947 msgid "Voiced alveolar approximant"
27950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
27951 msgid "Voiced retroflex approximant"
27954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
27955 msgid "Voiced palatal approximant"
27958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
27959 msgid "Voiced velar approximant"
27962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
27963 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
27966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
27967 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
27971 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
27975 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
27979 msgid "Bilabial click"
27982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
27983 msgid "Dental click"
27986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
27987 msgid "(Post)alveolar click"
27990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
27991 msgid "Palatoalveolar click"
27994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
27995 msgid "Alveolar lateral click"
27998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27999 msgid "Voiced bilabial implosive"
28002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
28003 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
28007 msgid "Voiced palatal implosive"
28010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
28011 msgid "Voiced velar implosive"
28014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
28015 msgid "Voiced uvular implosive"
28018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
28019 msgid "Ejective mark"
28022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
28023 msgid "Close front unrounded vowel"
28026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
28027 msgid "Close front rounded vowel"
28030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
28031 msgid "Close central unrounded vowel"
28034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
28035 msgid "Close central rounded vowel"
28038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
28039 msgid "Close back unrounded vowel"
28043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
28045 msgid "Close back rounded vowel"
28046 msgstr "фон на бележка"
28048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
28049 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
28052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
28053 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
28056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
28057 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
28061 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
28064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
28065 msgid "Close-mid front rounded vowel"
28068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
28069 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
28072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
28073 msgid "Close-mid central rounded vowel"
28076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
28077 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
28080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
28081 msgid "Close-mid back rounded vowel"
28084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
28085 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
28088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
28089 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
28092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
28093 msgid "Open-mid front rounded vowel"
28096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
28097 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
28100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
28101 msgid "Open-mid central rounded vowel"
28104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
28105 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
28108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
28109 msgid "Open-mid back rounded vowel"
28112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
28113 msgid "Near-open front unrounded vowel"
28116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
28117 msgid "Near-open vowel"
28120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
28121 msgid "Open front unrounded vowel"
28124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
28125 msgid "Open front rounded vowel"
28128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
28129 msgid "Open back unrounded vowel"
28132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
28133 msgid "Open back rounded vowel"
28136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
28137 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
28140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
28141 msgid "Voiced labial-velar approximant"
28144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
28145 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
28148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
28149 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
28152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
28153 msgid "Voiced epiglottal fricative"
28156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
28157 msgid "Epiglottal plosive"
28160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
28161 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
28164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
28165 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
28168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
28169 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
28172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
28173 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
28176 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
28179 msgid "Top tie bar"
28182 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
28185 msgid "Bottom tie bar"
28188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
28192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
28196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
28199 msgid "Extra short"
28200 msgstr "допълнителни опции"
28202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
28203 msgid "Primary stress"
28206 # src/ext_l10n.h:163
28207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
28209 msgid "Secondary stress"
28212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
28213 msgid "Minor (foot) group"
28216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
28217 msgid "Major (intonation) group"
28220 # src/ext_l10n.h:100
28221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
28223 msgid "Syllable break"
28224 msgstr "Нов ред(L)|L"
28226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
28227 msgid "Linking (absence of a break)"
28230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
28234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
28235 msgid "Voiceless (above)"
28238 # src/ext_l10n.h:259
28239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
28244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
28245 msgid "Breathy voiced"
28248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
28249 msgid "Creaky voiced"
28252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
28253 msgid "Linguolabial"
28256 # src/ext_l10n.h:451
28257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
28262 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
28266 msgstr "(&T)Отгоре"
28268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
28272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
28276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
28277 msgid "More rounded"
28280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
28281 msgid "Less rounded"
28284 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
28285 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
28286 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
28287 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
28288 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
28289 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
28290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
28295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
28299 # src/ext_l10n.h:432
28300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
28302 msgid "Centralized"
28303 msgstr "Каталонски"
28305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
28306 msgid "Mid-centralized"
28309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
28313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
28314 msgid "Non-syllabic"
28317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
28321 # src/ext_l10n.h:432
28322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
28325 msgstr "Каталонски"
28327 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
28333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
28337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
28338 msgid "Pharyngialized"
28341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
28342 msgid "Velarized or pharyngialized"
28345 # src/ext_l10n.h:323
28346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
28351 # src/lyxfunc.C:1125
28352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
28357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
28358 msgid "Advanced tongue root"
28361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
28362 msgid "Retracted tongue root"
28365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
28369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
28370 msgid "Nasal release"
28373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
28374 msgid "Lateral release"
28377 # src/bufferview_funcs.C:286
28378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
28380 msgid "No audible release"
28383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
28384 msgid "Extra high (accent)"
28387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
28388 msgid "Extra high (tone letter)"
28391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
28392 msgid "High (accent)"
28395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
28396 msgid "High (tone letter)"
28399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
28400 msgid "Mid (accent)"
28403 # src/ext_l10n.h:102
28404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
28406 msgid "Mid (tone letter)"
28407 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
28410 msgid "Low (accent)"
28413 # src/ext_l10n.h:102
28414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
28416 msgid "Low (tone letter)"
28417 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
28420 msgid "Extra low (accent)"
28423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
28424 msgid "Extra low (tone letter)"
28427 # src/ext_l10n.h:398
28428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
28433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
28437 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
28438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
28440 msgid "Rising (accent)"
28441 msgstr "Липсващ аргумент"
28443 # src/ext_l10n.h:102
28444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
28446 msgid "Rising (tone letter)"
28447 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
28450 msgid "Falling (accent)"
28453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
28454 msgid "Falling (tone letter)"
28457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
28458 msgid "High rising (accent)"
28461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
28462 msgid "High rising (tone letter)"
28465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
28466 msgid "Low rising (accent)"
28469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
28470 msgid "Low rising (tone letter)"
28473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
28474 msgid "Rising-falling (accent)"
28477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
28478 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28481 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
28484 msgid "Global rise"
28487 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
28490 msgid "Global fall"
28493 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
28494 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
28495 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
28497 msgid "ChessDiagram"
28498 msgstr "Ключова дума"
28500 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
28501 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
28502 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
28503 msgid "Chess diagram"
28504 msgstr "Шахматна дъска"
28506 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
28508 "A chess position diagram.\n"
28509 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
28510 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
28511 "the position that you want to display.\n"
28512 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
28513 "and remember to type in a relative path\n"
28514 "to the LyX document location.\n"
28515 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
28516 "to enable general editing of the board.\n"
28517 "You might also check out the\n"
28518 "'Options->Test legality' option, and\n"
28519 "remember to middle and right click to\n"
28520 "insert new material in the board.\n"
28521 "In order for this to work, you have to\n"
28522 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
28523 "that TeX will find it, and you will need\n"
28524 "to install the skak package from CTAN.\n"
28527 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28528 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28529 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
28533 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
28534 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
28535 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
28536 msgid "Dia diagram"
28537 msgstr "Диаграма Dia"
28539 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
28540 msgid "Dia diagram.\n"
28543 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
28544 msgid "GnumericSpreadsheet"
28545 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
28547 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21 lib/examples/Articles:0
28548 msgid "Spreadsheet"
28549 msgstr "Електронна таблица"
28551 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
28553 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28554 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28555 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28556 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28557 "both for gnumeric and excel files.\n"
28559 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
28560 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
28561 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
28562 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
28564 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
28565 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
28569 # src/LyXAction.C:251
28570 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
28571 msgid "Inkscape figure"
28572 msgstr "Изображение на Inkscape"
28574 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
28576 "An Inkscape figure.\n"
28577 "Note that using this template automatically uses the \n"
28578 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
28581 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
28582 msgid "Lilypond typeset music"
28585 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
28587 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
28588 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
28589 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
28590 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
28593 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
28594 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
28599 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
28600 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28602 msgstr "Страница от PDF"
28604 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28607 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28608 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28609 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28611 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28612 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28613 "* pages=- (to include all pages)\n"
28614 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28615 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28616 "inserted in their original size.\n"
28617 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28618 "for further options and details.\n"
28619 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
28621 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28622 msgid "RasterImage"
28625 # src/lyx_gui_misc.C:430
28626 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28627 msgid "Raster image"
28628 msgstr "Растерно изображение"
28630 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28633 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28636 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28637 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28638 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28640 msgid "VectorGraphics"
28643 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
28644 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28645 msgid "Vector graphics"
28646 msgstr "Векторна графика"
28648 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28650 "A vector graphics file.\n"
28651 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28652 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28653 "the final output.\n"
28654 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28655 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28656 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28659 # src/ext_l10n.h:244
28660 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28665 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28666 msgid "Xfig figure"
28667 msgstr "Изображение на Xfig"
28670 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28672 msgid "An Xfig figure.\n"
28673 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
28675 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28676 #: lib/configure.py:614
28680 #: lib/configure.py:614
28685 #: lib/configure.py:617
28689 #: lib/configure.py:620
28693 #: lib/configure.py:623
28697 # src/lyxfunc.C:2761
28698 #: lib/configure.py:623
28700 msgid "sxd|OpenDocument"
28701 msgstr "OpenDocument"
28703 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
28704 #: lib/configure.py:626
28708 #: lib/configure.py:629
28712 #: lib/configure.py:632
28716 #: lib/configure.py:633
28717 msgid "SVG (compressed)"
28720 #: lib/configure.py:636
28724 #: lib/configure.py:637
28728 #: lib/configure.py:638
28732 #: lib/configure.py:638
28737 #: lib/configure.py:639
28741 #: lib/configure.py:640
28745 #: lib/configure.py:641 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28749 #: lib/configure.py:642
28753 #: lib/configure.py:643
28757 #: lib/configure.py:644
28761 #: lib/configure.py:645
28765 #: lib/configure.py:656
28766 msgid "Plain text (chess output)"
28769 #: lib/configure.py:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
28773 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
28774 #: lib/configure.py:657
28778 #: lib/configure.py:658
28780 msgid "DocBook (XML)"
28781 msgstr "Docbook (XML)"
28783 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28784 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28785 #: lib/configure.py:659
28786 msgid "Graphviz Dot"
28787 msgstr "Graphviz Dot"
28789 # src/ext_l10n.h:126
28790 #: lib/configure.py:660
28791 msgid "LaTeX (dviluatex)"
28792 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
28794 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28795 #: lib/configure.py:661
28796 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
28797 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28799 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
28800 #: lib/configure.py:662
28804 # src/ext_l10n.h:136
28805 #: lib/configure.py:662
28809 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28810 #: lib/configure.py:664
28812 msgid "Sweave (Japanese)"
28813 msgstr "допълнителни опции"
28815 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28816 #: lib/configure.py:664
28818 msgid "Sweave (Japanese)|S"
28819 msgstr "допълнителни опции"
28821 # src/ext_l10n.h:201
28822 #: lib/configure.py:665
28827 #: lib/configure.py:667
28829 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
28830 msgstr "Rnw (knitr)"
28832 #: lib/configure.py:668
28833 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
28836 #: lib/configure.py:669
28838 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
28841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28842 #: lib/configure.py:670
28843 msgid "LaTeX (plain)"
28844 msgstr "LaTex (обикновен)"
28846 # src/ext_l10n.h:133
28847 #: lib/configure.py:670
28848 msgid "LaTeX (plain)|L"
28849 msgstr "LaTeX (обикновен)"
28851 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28852 #: lib/configure.py:671
28853 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
28854 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
28856 # src/ext_l10n.h:126
28857 #: lib/configure.py:672
28858 msgid "LaTeX (pdflatex)"
28859 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28861 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28862 #: lib/configure.py:673
28863 msgid "LaTeX (XeTeX)"
28864 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
28866 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28867 #: lib/configure.py:674
28868 msgid "LaTeX (clipboard)"
28869 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
28871 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28872 #: lib/configure.py:675
28874 msgstr "Обикновен текст"
28876 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28877 #: lib/configure.py:675
28878 msgid "Plain text|a"
28879 msgstr "Обикновен текст"
28881 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28882 #: lib/configure.py:676
28884 msgid "Plain text (pstotext)"
28887 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28888 #: lib/configure.py:677
28890 msgid "Plain text (ps2ascii)"
28893 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28894 #: lib/configure.py:678
28896 msgid "Plain text (catdvi)"
28899 # src/MenuBackend.C:311
28900 #: lib/configure.py:679
28901 msgid "Plain Text, Join Lines"
28902 msgstr "Обикновен текст като редове"
28904 #: lib/configure.py:680
28905 msgid "Info (Beamer)"
28908 #: lib/configure.py:684
28909 msgid "LilyPond music"
28912 #: lib/configure.py:687
28913 msgid "Gnumeric spreadsheet"
28914 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
28916 #: lib/configure.py:688
28917 msgid "Excel spreadsheet"
28918 msgstr "Електронна таблица Ексел"
28920 #: lib/configure.py:689
28921 msgid "MS Excel Office Open XML"
28922 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
28924 #: lib/configure.py:690
28925 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
28926 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
28928 # src/lyxfunc.C:2761
28929 #: lib/configure.py:691
28930 msgid "OpenDocument spreadsheet"
28931 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
28933 #: lib/configure.py:694
28937 #: lib/configure.py:694
28941 # src/ext_l10n.h:126
28942 #: lib/configure.py:700 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28946 #: lib/configure.py:708
28950 #: lib/configure.py:709
28951 msgid "EPS (uncropped)"
28954 #: lib/configure.py:710 lib/examples/Articles:0
28955 msgid "EPS (cropped)"
28956 msgstr "EPS (подрязан)"
28958 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
28959 #: lib/configure.py:711
28961 msgstr "Postscript"
28963 # src/ext_l10n.h:96
28964 #: lib/configure.py:711
28965 msgid "Postscript|t"
28966 msgstr "Postscript"
28968 #: lib/configure.py:720
28969 msgid "PDF (ps2pdf)"
28970 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28972 #: lib/configure.py:720
28973 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
28974 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
28976 #: lib/configure.py:721
28977 msgid "PDF (pdflatex)"
28978 msgstr "PDF (pdflatex)"
28980 #: lib/configure.py:721
28981 msgid "PDF (pdflatex)|F"
28982 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28984 #: lib/configure.py:722
28985 msgid "PDF (dvipdfm)"
28986 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28988 #: lib/configure.py:722
28989 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
28990 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
28992 #: lib/configure.py:723
28993 msgid "PDF (XeTeX)"
28994 msgstr "PDF (XeTeX)"
28996 #: lib/configure.py:723
28997 msgid "PDF (XeTeX)|X"
28998 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
29000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29001 #: lib/configure.py:724
29002 msgid "PDF (LuaTeX)"
29003 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29005 #: lib/configure.py:724
29006 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29007 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29009 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29010 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29011 #: lib/configure.py:725
29012 msgid "PDF (graphics)"
29013 msgstr "PDF (изображение)"
29015 #: lib/configure.py:726 lib/examples/Articles:0
29016 msgid "PDF (cropped)"
29017 msgstr "PDF (подрязан)"
29019 #: lib/configure.py:727
29020 msgid "PDF (lower resolution)"
29021 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
29023 #: lib/configure.py:732
29028 #: lib/configure.py:732
29032 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29033 #: lib/configure.py:733
29034 msgid "DVI (LuaTeX)"
29035 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29038 #: lib/configure.py:733
29039 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
29040 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29042 # src/LyXAction.C:321
29043 #: lib/configure.py:736
29046 msgstr "Матем. режим"
29048 # src/insets/insettheorem.C:39
29049 #: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
29054 #: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
29060 #: lib/configure.py:742
29063 msgstr "Няма нищо за правене"
29065 # src/lyxfunc.C:2761
29066 #: lib/configure.py:745
29067 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
29068 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
29070 # src/lyxfunc.C:2761
29071 #: lib/configure.py:746
29073 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
29074 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
29076 # src/lyxfunc.C:2761
29077 #: lib/configure.py:747
29079 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
29080 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
29082 #: lib/configure.py:748
29083 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
29084 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
29086 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
29087 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
29088 #: lib/configure.py:751
29090 msgid "Rich Text Format"
29091 msgstr "Текст след"
29093 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
29094 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
29095 #: lib/configure.py:752
29099 #: lib/configure.py:752
29103 #: lib/configure.py:753
29104 msgid "MS Word Office Open XML"
29107 #: lib/configure.py:753
29108 msgid "MS Word Office Open XML|O"
29111 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29112 #: lib/configure.py:756
29113 msgid "Table (CSV)"
29114 msgstr "Таблица (CSV)"
29116 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
29117 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
29121 #: lib/configure.py:759
29125 #: lib/configure.py:760
29129 #: lib/configure.py:761
29133 #: lib/configure.py:762
29137 #: lib/configure.py:763
29141 #: lib/configure.py:764
29145 #: lib/configure.py:765
29149 #: lib/configure.py:766
29153 #: lib/configure.py:767
29154 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29155 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29157 #: lib/configure.py:768
29158 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29159 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29161 #: lib/configure.py:769
29162 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29163 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29165 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29166 #: lib/configure.py:770
29167 msgid "LyX Preview"
29168 msgstr "Lyx Предвар"
29170 #: lib/configure.py:771
29174 #: lib/configure.py:771
29175 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
29176 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
29179 #: lib/configure.py:772
29182 msgstr "Инсталиране на програмата"
29184 #: lib/configure.py:773
29188 #: lib/configure.py:773
29189 msgid "ps_tex|PSTEX"
29190 msgstr "ps_tex|PSTEX"
29192 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
29193 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
29194 #: lib/configure.py:774 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
29196 msgid "Windows Metafile"
29199 #: lib/configure.py:775 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
29200 msgid "Enhanced Metafile"
29203 #: lib/configure.py:895
29207 #: lib/configure.py:1096
29211 #: lib/configure.py:1096
29212 msgid "gnuplot|Gnuplot"
29215 #: lib/configure.py:1169
29216 msgid "LyX Archive (zip)"
29219 #: lib/configure.py:1172
29220 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
29221 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
29223 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
29224 #: lib/examples/Articles:0
29229 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
29230 #: lib/examples/Articles:0
29235 # src/ext_l10n.h:232
29236 #: lib/examples/Articles:0
29238 msgid "Example (LyXified)"
29239 msgstr "&Примерни файлове:"
29241 # src/ext_l10n.h:232
29242 #: lib/examples/Articles:0
29244 msgid "Example (raw)"
29247 #: lib/examples/Articles:0
29251 # src/ext_l10n.h:94
29252 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29253 msgid "External Material"
29254 msgstr "Материал външен формат"
29256 #: lib/examples/Articles:0
29258 msgid "Feynman Diagrams"
29259 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
29261 #: lib/examples/Articles:0
29263 msgid "Instant Preview"
29264 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
29266 # src/LyXAction.C:251
29267 #: lib/examples/Articles:0
29269 msgid "Itemize Bullets"
29270 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
29272 # src/ext_l10n.h:244
29273 #: lib/examples/Articles:0
29275 msgid "Minted Listings"
29278 # src/ext_l10n.h:244
29279 #: lib/examples/Articles:0
29282 msgstr "Изображение"
29284 #: lib/examples/Articles:0
29288 # src/mathed/math_panel.C:128
29289 #: lib/examples/Articles:0
29291 msgid "Minted File Listing"
29294 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29295 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29296 #: lib/examples/Articles:0
29298 msgid "Graphics and Insets"
29299 msgstr "&Графичен драйвер"
29301 # src/ext_l10n.h:362
29302 #: lib/examples/Articles:0
29304 msgid "Serial Letter 1"
29307 # src/ext_l10n.h:362
29308 #: lib/examples/Articles:0
29310 msgid "Serial Letter 2"
29313 # src/ext_l10n.h:362
29314 #: lib/examples/Articles:0
29316 msgid "Serial Letter 3"
29320 #: lib/examples/Articles:0
29322 msgid "Localization Test"
29325 #: lib/examples/Articles:0
29326 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
29329 #: lib/examples/Articles:0
29331 msgid "LilyPond Book"
29334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29335 #: lib/examples/Articles:0
29337 msgid "Multilingual Captions"
29338 msgstr "допълнителни опции"
29340 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
29341 #: lib/examples/Articles:0
29346 #: lib/examples/Articles:0
29347 msgid "Noweb Listerrors"
29350 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
29351 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
29355 # src/ext_l10n.h:136
29356 #: lib/examples/Articles:0
29358 msgid "Beamer (Complex)"
29359 msgstr "Бележка(N)|N"
29361 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29362 #: lib/examples/Articles:0
29367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29368 #: lib/examples/Articles:0
29370 msgid "Foils Landslide"
29373 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
29374 #: lib/examples/Articles:0
29377 msgstr "Добре дошли в LyX!"
29379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29380 #: lib/examples/Articles:0
29382 msgid "Multilingual Typesetting (CJKutf8)"
29383 msgstr "допълнителни опции"
29385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29386 #: lib/examples/Articles:0
29388 msgid "Multilingual Typesetting (platex)"
29389 msgstr "допълнителни опции"
29391 # src/mathed/math_panel.C:134
29392 #: lib/examples/Articles:0
29394 msgid "Mathematical Monthly"
29397 #: lib/examples/Articles:0
29398 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
29401 # src/ext_l10n.h:400
29402 #: lib/examples/Articles:0
29404 msgid "IEEE Transactions Conference"
29407 # src/ext_l10n.h:400
29408 #: lib/examples/Articles:0
29410 msgid "IEEE Transactions Journal"
29413 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29414 #: lib/examples/Articles:0
29416 msgid "00 Main File"
29417 msgstr "Липсващ аргумент"
29419 # src/ext_l10n.h:219
29420 #: lib/examples/Articles:0
29422 msgid "01 Dedication"
29423 msgstr "Посвещение"
29425 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29426 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29427 #: lib/examples/Articles:0
29429 msgid "02 Foreword"
29430 msgstr "Ключова дума"
29432 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29433 #: lib/examples/Articles:0
29438 # src/ext_l10n.h:202
29439 #: lib/examples/Articles:0
29441 msgid "04 Acknowledgements"
29442 msgstr "complement"
29444 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
29445 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
29446 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
29447 #: lib/examples/Articles:0
29449 msgid "05 Contributor List"
29450 msgstr "Списък на таблици"
29452 #: lib/examples/Articles:0
29456 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29457 #: lib/examples/Articles:0
29462 # src/ext_l10n.h:175
29463 #: lib/examples/Articles:0
29468 # src/ext_l10n.h:174
29469 #: lib/examples/Articles:0
29471 msgid "09 Appendix"
29472 msgstr "приложение"
29474 #: lib/examples/Articles:0
29475 msgid "10 Glossary"
29478 # src/ext_l10n.h:329
29479 #: lib/examples/Articles:0
29481 msgid "11 References"
29484 #: lib/examples/Articles:0
29488 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29489 #: lib/examples/Articles:0
29494 # src/ext_l10n.h:174
29495 #: lib/examples/Articles:0
29497 msgid "08 Appendix"
29498 msgstr "приложение"
29500 #: lib/examples/Articles:0
29501 msgid "09 Glossary"
29504 # src/ext_l10n.h:357
29505 #: lib/examples/Articles:0
29506 msgid "10 Solutions"
29507 msgstr "10 Решения"
29509 # src/ext_l10n.h:194
29510 #: lib/examples/Articles:0
29515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29516 #: lib/examples/Articles:0
29522 #: lib/examples/Articles:0
29525 msgstr "Обикновена автобиография"
29527 # src/ext_l10n.h:194
29528 #: lib/examples/Articles:0
29533 # src/ext_l10n.h:194
29534 #: lib/examples/Articles:0
29539 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29540 #: lib/examples/Articles:0
29543 msgstr "Липсващ аргумент"
29545 #: lib/examples/Articles:0
29549 # src/ext_l10n.h:390
29550 #: lib/examples/Articles:0
29553 msgstr "Синонимен речник"
29556 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29558 msgid "Formal with Footline"
29559 msgstr "ред на мат. израз"
29561 # src/ext_l10n.h:187
29562 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29564 msgid "Formal without Footline"
29565 msgstr "Биография без снимка"
29567 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29568 msgid "Grid with Head"
29569 msgstr "решетка със заглавна част"
29571 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
29572 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
29573 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29575 msgstr "без кантове"
29578 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29579 msgid "Simple Grid"
29580 msgstr "обикновена решетка"
29582 #: src/Author.cpp:57
29584 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29585 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29587 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858 src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
29591 # src/mathed/formula.C:926
29592 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
29595 msgstr "Без номериране"
29597 # src/ext_l10n.h:186
29598 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
29600 msgid "Bibliography entry not found!"
29601 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
29603 #: src/Buffer.cpp:437
29604 msgid "Disk Error: "
29607 # src/support/filetools.C:453
29608 #: src/Buffer.cpp:438
29610 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29611 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29613 #: src/Buffer.cpp:562
29614 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29617 # src/bufferlist.C:332
29618 #: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1647
29620 msgid "Save failed! Document is lost."
29621 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
29623 # src/bufferlist.C:289
29624 #: src/Buffer.cpp:568
29626 msgid "Attempting to close changed document!"
29627 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
29629 # src/support/filetools.C:453
29630 #: src/Buffer.cpp:577
29632 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29633 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29635 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29636 #: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:583
29638 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29639 msgstr "Непознато действие"
29641 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
29642 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:1014
29644 msgid "Document header error"
29645 msgstr "LaTeX Грешка"
29647 #: src/Buffer.cpp:989
29648 msgid "\\begin_header is missing"
29651 #: src/Buffer.cpp:1013
29652 msgid "\\begin_document is missing"
29655 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3009 src/Buffer.cpp:3015
29656 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29659 #: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3010
29661 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
29662 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
29665 #: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3016
29667 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
29668 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
29671 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
29672 #: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:467 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 src/insets/InsetIndex.cpp:469
29674 msgstr "Списък с указатели"
29676 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29677 #: src/Buffer.cpp:1177
29679 msgid "File Not Found"
29680 msgstr "Низът не е намерен!"
29682 # src/buffer.C:3331
29683 #: src/Buffer.cpp:1178
29685 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29686 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29688 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
29689 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
29690 # src/lyxfunc.C:3313
29691 #: src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1275
29693 msgid "Document format failure"
29696 #: src/Buffer.cpp:1207
29698 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29701 # src/lyxfunc.C:3185
29702 #: src/Buffer.cpp:1276
29704 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29705 msgstr "Неуспех при отварянето"
29707 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29708 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29709 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29710 #: src/Buffer.cpp:1303
29712 msgid "Conversion failed"
29713 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29715 #: src/Buffer.cpp:1304
29717 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
29720 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29721 #: src/Buffer.cpp:1314
29723 msgid "Conversion script not found"
29724 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29726 #: src/Buffer.cpp:1315
29728 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
29731 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29732 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29733 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29734 #: src/Buffer.cpp:1338 src/Buffer.cpp:1345
29736 msgid "Conversion script failed"
29737 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29739 #: src/Buffer.cpp:1339
29741 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
29744 #: src/Buffer.cpp:1346
29746 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
29749 # src/lyxfunc.C:342
29750 #: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4746 src/Buffer.cpp:4835
29752 msgid "File is read-only"
29753 msgstr "Документът е само за четене"
29755 #: src/Buffer.cpp:1426
29757 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29761 #: src/Buffer.cpp:1435
29763 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
29764 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
29767 #: src/Buffer.cpp:1437
29769 msgid "Overwrite modified file?"
29772 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
29773 #: src/Buffer.cpp:1438 src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
29774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
29780 #: src/Buffer.cpp:1503
29782 msgid "Backup failure"
29783 msgstr "Път за архивни копия"
29785 #: src/Buffer.cpp:1504
29788 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29789 "Please check whether the directory exists and is writable."
29792 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
29793 #: src/Buffer.cpp:1540 src/Buffer.cpp:1551
29795 msgid "Write failure"
29796 msgstr "Път за архивни копия"
29798 #: src/Buffer.cpp:1541
29801 "The file has successfully been saved as:\n"
29803 "But LyX could not move it to:\n"
29805 "Your original file has been backed up to:\n"
29809 #: src/Buffer.cpp:1552
29812 "Cannot move saved file to:\n"
29814 "But the file has successfully been saved as:\n"
29818 # src/lyxfunc.C:795
29819 #: src/Buffer.cpp:1568
29821 msgid "Saving document %1$s..."
29822 msgstr "Записвам документа"
29824 # src/buffer.C:3331
29825 #: src/Buffer.cpp:1583
29827 msgid " could not write file!"
29828 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29830 # src/LyXAction.C:183
29831 #: src/Buffer.cpp:1591
29836 # src/bufferlist.C:289
29837 #: src/Buffer.cpp:1606
29839 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29840 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
29842 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
29843 #: src/Buffer.cpp:1616 src/Buffer.cpp:1629 src/Buffer.cpp:1643
29845 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29846 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
29848 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
29849 #: src/Buffer.cpp:1619
29851 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29852 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
29854 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
29855 #: src/Buffer.cpp:1633
29857 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29858 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
29860 #: src/Buffer.cpp:1729
29861 msgid "Iconv software exception Detected"
29864 #: src/Buffer.cpp:1729
29866 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
29869 # src/ext_l10n.h:78
29870 #: src/Buffer.cpp:1760
29872 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
29873 msgstr "Специален символ(S)|S"
29875 #: src/Buffer.cpp:1763
29877 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim contexts.\n"
29878 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29881 #: src/Buffer.cpp:1768
29883 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29886 #: src/Buffer.cpp:1771
29888 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
29889 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29892 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29893 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29894 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29895 #: src/Buffer.cpp:1779
29897 msgid "iconv conversion failed"
29898 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29900 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29901 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29902 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29903 #: src/Buffer.cpp:1784
29905 msgid "conversion failed"
29906 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29908 # src/ext_l10n.h:78
29909 #: src/Buffer.cpp:1895
29911 msgid "Uncodable character in file path"
29912 msgstr "Специален символ(S)|S"
29914 #: src/Buffer.cpp:1897
29917 "The path of your document\n"
29919 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains "
29920 "the document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29922 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29923 "(such as utf8) or change the file path name."
29926 #: src/Buffer.cpp:1978
29928 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
29931 #: src/Buffer.cpp:1979
29933 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
29936 #: src/Buffer.cpp:1989
29938 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
29941 #: src/Buffer.cpp:1990
29943 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
29946 # src/LyXAction.C:167
29947 #: src/Buffer.cpp:1996
29949 msgid "Incompatible Languages!"
29950 msgstr "Изпълни команда"
29952 #: src/Buffer.cpp:1998
29955 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document because they require conflicting language packages:\n"
29959 # src/buffer.C:3317
29960 #: src/Buffer.cpp:2326
29961 msgid "Running chktex..."
29962 msgstr "Стартирам chktex..."
29964 #: src/Buffer.cpp:2345
29965 msgid "chktex failure"
29969 #: src/Buffer.cpp:2346
29971 msgid "Could not run chktex successfully."
29972 msgstr "Chktex премина успешно"
29974 # src/importer.C:58
29975 #: src/Buffer.cpp:2709
29977 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
29978 msgstr "Няма информация за импортиране от "
29980 # src/importer.C:58
29981 #: src/Buffer.cpp:2813
29983 msgid "Error exporting to format: %1$s."
29984 msgstr "Няма информация за импортиране от "
29986 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29987 #: src/Buffer.cpp:2822
29989 msgid "Error generating literate programming code."
29990 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29992 #: src/Buffer.cpp:2898
29994 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
29997 #: src/Buffer.cpp:2931
29999 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
30002 # src/ext_l10n.h:61
30003 #: src/Buffer.cpp:2988
30005 msgid "Error viewing the output file."
30006 msgstr "Многоколонно(M)|M"
30008 # src/ext_l10n.h:92
30009 #: src/Buffer.cpp:3353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
30010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:587
30012 msgid "Invalid filename"
30013 msgstr "Включи файл(e)|e"
30015 #: src/Buffer.cpp:3354 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:588
30016 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
30019 #: src/Buffer.cpp:3359 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:592
30020 msgid "Problematic filename for DVI"
30023 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:593
30024 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30027 #: src/Buffer.cpp:3399 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
30028 msgid "Export Warning!"
30031 #: src/Buffer.cpp:3400
30033 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30034 "BibTeX will be unable to find them."
30037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30038 #: src/Buffer.cpp:4040
30040 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
30043 #: src/Buffer.cpp:4044
30045 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
30048 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30049 #: src/Buffer.cpp:4096
30051 msgid "Preview source code"
30054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30055 #: src/Buffer.cpp:4098
30057 msgid "Preview preamble"
30060 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30061 #: src/Buffer.cpp:4100
30063 msgid "Preview body"
30066 #: src/Buffer.cpp:4115
30067 msgid "Plain text does not have a preamble."
30070 # src/LyXAction.C:115
30071 #: src/Buffer.cpp:4220
30073 msgid "Auto-saving %1$s"
30074 msgstr "Автозапазване"
30077 #: src/Buffer.cpp:4276
30079 msgid "Autosave failed!"
30080 msgstr "Автозаписът пропадна!"
30083 #: src/Buffer.cpp:4337
30084 msgid "Autosaving current document..."
30085 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
30087 # src/importer.C:58
30088 #: src/Buffer.cpp:4459
30090 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30091 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30093 #: src/Buffer.cpp:4463
30095 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'"
30098 # src/exporter.C:47
30099 #: src/Buffer.cpp:4467
30101 msgid "Couldn't export file"
30102 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
30105 #: src/Buffer.cpp:4534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30106 msgid "File name error"
30107 msgstr "Грешка в името на файла"
30109 #: src/Buffer.cpp:4535
30112 "The directory path to the document\n"
30114 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should save the file to a directory whose name does not contain spaces."
30117 # src/exporter.C:89
30118 #: src/Buffer.cpp:4623 src/Buffer.cpp:4653 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738
30120 msgid "Document export cancelled."
30121 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30123 # src/exporter.C:89
30124 #: src/Buffer.cpp:4656
30126 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30127 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30129 # src/exporter.C:89
30130 #: src/Buffer.cpp:4663
30132 msgid "Document exported as %1$s"
30133 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30135 # src/bufferlist.C:356
30136 #: src/Buffer.cpp:4732
30139 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30141 "Recover emergency save?"
30143 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
30145 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
30147 # заглавие на диалог
30148 #: src/Buffer.cpp:4735
30149 msgid "Load emergency save?"
30150 msgstr "Възстановяване на документ"
30152 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
30153 #: src/Buffer.cpp:4736
30155 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
30157 #: src/Buffer.cpp:4736
30158 msgid "&Load Original"
30159 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30161 #: src/Buffer.cpp:4747
30164 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different "
30168 #: src/Buffer.cpp:4754
30169 msgid "Document was successfully recovered."
30170 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
30172 #: src/Buffer.cpp:4756
30173 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30174 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
30176 # src/LyXAction.C:185
30177 #: src/Buffer.cpp:4757
30180 "Remove emergency file now?\n"
30183 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
30186 # заглавие на диалог
30187 # src/LyXAction.C:185
30188 #: src/Buffer.cpp:4761 src/Buffer.cpp:4773
30189 msgid "Delete emergency file?"
30190 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30192 # src/ext_l10n.h:191
30193 #: src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775
30195 msgstr "&Запазване"
30197 # заглавие на диалог
30198 #: src/Buffer.cpp:4766
30199 msgid "Emergency file deleted"
30200 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
30202 #: src/Buffer.cpp:4767
30203 msgid "Do not forget to save your file now!"
30204 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
30206 #: src/Buffer.cpp:4774
30207 msgid "Remove emergency file now?"
30208 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
30210 # заглавие на диалог
30211 # src/LyXAction.C:185
30212 #: src/Buffer.cpp:4797
30214 msgid "Can't rename emergency file!"
30215 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30217 #: src/Buffer.cpp:4798
30219 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
30220 "this file, and may over-write your own work."
30223 #: src/Buffer.cpp:4823
30226 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30228 "Load the backup instead?"
30230 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
30232 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
30234 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
30235 #: src/Buffer.cpp:4825
30237 msgid "Load backup?"
30240 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30241 #: src/Buffer.cpp:4826
30242 msgid "&Load backup"
30243 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
30245 #: src/Buffer.cpp:4826
30246 msgid "Load &original"
30247 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30249 #: src/Buffer.cpp:4836
30252 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30255 # src/ext_l10n.h:163
30256 #: src/Buffer.cpp:5206 src/insets/InsetCaption.cpp:392
30258 msgid "Senseless!!! "
30261 # src/MenuBackend.C:263
30262 #: src/Buffer.cpp:5426
30264 msgid "Document %1$s reloaded."
30265 msgstr "Няма отворени документи!"
30267 # src/lyxfunc.C:3185
30268 #: src/Buffer.cpp:5429
30270 msgid "Could not reload document %1$s."
30271 msgstr "Неуспех при отварянето"
30273 #: src/BufferParams.cpp:520
30274 msgid "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30277 #: src/BufferParams.cpp:522
30278 msgid "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30281 #: src/BufferParams.cpp:524
30282 msgid "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in formulas"
30285 #: src/BufferParams.cpp:526
30286 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
30289 #: src/BufferParams.cpp:528
30290 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
30293 #: src/BufferParams.cpp:530
30294 msgid "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are inserted into formulas"
30297 #: src/BufferParams.cpp:532
30298 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
30301 #: src/BufferParams.cpp:534
30302 msgid "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript is inserted into formulas"
30305 #: src/BufferParams.cpp:536
30307 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30310 #: src/BufferParams.cpp:538
30311 msgid "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration 'utilde'"
30314 #: src/BufferParams.cpp:743
30317 "The selected document class\n"
30319 "requires external files that are not available.\n"
30320 "The document class can still be used, but the\n"
30321 "document cannot be compiled until the following\n"
30322 "prerequisites are installed:\n"
30324 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30325 "User's Guide for more information."
30327 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
30328 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
30329 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
30330 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
30331 "следните условия не се изпълнят:\n"
30333 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя за повече информация."
30336 #: src/BufferParams.cpp:752
30337 msgid "Document class not available"
30338 msgstr "Класа документи не е наличен!"
30340 # src/lyxfunc.C:1125
30341 #: src/BufferParams.cpp:2183 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2710 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246
30342 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277 src/mathed/MathExtern.cpp:1483
30343 msgid "LyX Warning: "
30344 msgstr "LyX Предупреждение:"
30346 # src/ext_l10n.h:78
30347 #: src/BufferParams.cpp:2184 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2711 src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255
30348 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
30350 msgid "uncodable character"
30351 msgstr "Специален символ(S)|S"
30353 # src/ext_l10n.h:78
30354 #: src/BufferParams.cpp:2197
30356 msgid "Uncodable character in user preamble"
30357 msgstr "Специален символ(S)|S"
30359 #: src/BufferParams.cpp:2199
30362 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %1$s).\n"
30363 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete output.\n"
30365 "Please select an appropriate document encoding\n"
30366 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30369 #: src/BufferParams.cpp:2504
30372 "The layout file:\n"
30374 "could not be found. A default textclass with default\n"
30375 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30380 #: src/BufferParams.cpp:2510
30382 msgid "Document class not found"
30383 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30385 #: src/BufferParams.cpp:2517
30388 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30390 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30391 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30395 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
30396 #: src/BufferParams.cpp:2523 src/BufferView.cpp:1347 src/BufferView.cpp:1379
30398 msgid "Could not load class"
30399 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
30402 #: src/BufferParams.cpp:2570
30404 msgid "Error reading internal layout information"
30405 msgstr "Обща информация"
30407 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
30408 #: src/BufferParams.cpp:2571 src/TextClass.cpp:1822 src/TextClass.cpp:1854
30413 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30414 #: src/BufferView.cpp:195
30416 msgid "No more insets"
30417 msgstr "Няма повече бележки"
30419 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30420 #: src/BufferView.cpp:805
30422 msgid "Save bookmark"
30423 msgstr "Долу(B)|#B"
30425 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
30426 #: src/BufferView.cpp:1021
30427 msgid "Converting document to new document class..."
30428 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
30430 # src/lyxfunc.C:342
30431 #: src/BufferView.cpp:1066
30432 msgid "Document is read-only"
30433 msgstr "Документът е само за четене"
30435 #: src/BufferView.cpp:1068
30436 msgid "Document has been modified externally"
30439 #: src/BufferView.cpp:1077
30440 msgid "This portion of the document is deleted."
30443 #: src/BufferView.cpp:1120 src/BufferView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4064
30444 msgid "Absolute filename expected."
30448 #: src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
30450 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30451 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30453 # src/BufferView2.C:440
30454 #: src/BufferView.cpp:1403
30455 msgid "No further undo information"
30456 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
30458 # src/BufferView2.C:461
30459 #: src/BufferView.cpp:1423
30460 msgid "No further redo information"
30461 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
30463 # src/lyxfunc.C:1949
30464 #: src/BufferView.cpp:1649
30466 msgstr "Маркиране изкл."
30468 # src/lyxfunc.C:1962
30469 #: src/BufferView.cpp:1655
30471 msgstr "Маркиране вкл."
30473 # src/lyxfunc.C:1839
30474 #: src/BufferView.cpp:1662
30475 msgid "Mark removed"
30476 msgstr "Маркиране премахнато"
30478 # src/lyxfunc.C:1844
30479 #: src/BufferView.cpp:1665
30481 msgstr "Маркиране установено"
30483 #: src/BufferView.cpp:1756
30484 msgid "Statistics for the selection:"
30485 msgstr "Статистика на избрания текст"
30487 # src/LyXAction.C:149
30488 #: src/BufferView.cpp:1758
30489 msgid "Statistics for the document:"
30490 msgstr "Статистика за документа:"
30492 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30493 #: src/BufferView.cpp:1761
30498 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30499 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30500 #: src/BufferView.cpp:1763
30504 #: src/BufferView.cpp:1766
30506 msgid "%1$d characters (including blanks)"
30507 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
30509 #: src/BufferView.cpp:1769
30510 msgid "One character (including blanks)"
30513 #: src/BufferView.cpp:1772
30515 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
30516 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
30518 #: src/BufferView.cpp:1775
30519 msgid "One character (excluding blanks)"
30522 # заглавие на диалогов прозорец
30523 # src/ext_l10n.h:362
30524 #: src/BufferView.cpp:1777
30526 msgstr "Статистика"
30528 #: src/BufferView.cpp:2000
30530 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30533 #: src/BufferView.cpp:2002
30535 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30538 # src/ext_l10n.h:441
30539 #: src/BufferView.cpp:2010
30540 msgid "Branch name"
30541 msgstr "име на разклонение"
30543 #: src/BufferView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
30544 msgid "Branch already exists"
30545 msgstr "Разклонението вече съществува"
30547 # src/lyxfunc.C:3309
30548 #: src/BufferView.cpp:2888
30550 msgid "Inserting document %1$s..."
30551 msgstr "Вмъквам документ"
30553 # src/exporter.C:89
30554 #: src/BufferView.cpp:2903
30556 msgid "Document %1$s inserted."
30557 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30559 # src/lyxfunc.C:3317
30560 #: src/BufferView.cpp:2905
30562 msgid "Could not insert document %1$s"
30563 msgstr "Неуспех при вмъкването"
30565 # src/lyxfunc.C:3185
30566 #: src/BufferView.cpp:3309
30569 "Could not read the specified document\n"
30571 "due to the error: %2$s"
30572 msgstr "Неуспех при отварянето"
30574 # src/buffer.C:3331
30575 #: src/BufferView.cpp:3311
30577 msgid "Could not read file"
30578 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30580 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
30581 #: src/BufferView.cpp:3318
30585 " is not readable."
30586 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
30588 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30589 #: src/BufferView.cpp:3319 src/output.cpp:39
30591 msgid "Could not open file"
30592 msgstr "Не мога да покажа файла."
30594 #: src/BufferView.cpp:3326
30595 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30598 #: src/BufferView.cpp:3327
30600 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30601 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30602 "If this does not give the correct result\n"
30603 "then please change the encoding of the file\n"
30604 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30607 # src/ext_l10n.h:78
30608 #: src/Changes.cpp:370
30610 msgid "Uncodable character in author name"
30611 msgstr "Специален символ(S)|S"
30613 #: src/Changes.cpp:371
30616 "The author name '%1$s',\n"
30617 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30618 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30619 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30621 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30622 "or change the spelling of the author name."
30626 #: src/Chktex.cpp:65
30628 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30629 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
30632 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
30637 #: src/Color.cpp:204
30642 #: src/Color.cpp:205
30647 #: src/Color.cpp:206
30651 # src/ext_l10n.h:398
30652 #: src/Color.cpp:207
30656 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
30657 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
30658 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
30659 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
30660 #: src/Color.cpp:208
30664 #: src/Color.cpp:209
30668 #: src/Color.cpp:210
30673 #: src/Color.cpp:211
30677 # src/ext_l10n.h:68
30678 #: src/Color.cpp:212
30682 #: src/Color.cpp:213
30684 msgstr "лимоненозелен"
30686 # src/ext_l10n.h:451
30687 #: src/Color.cpp:214
30691 #: src/Color.cpp:215
30695 # src/bufferview_funcs.C:280
30696 #: src/Color.cpp:216
30700 #: src/Color.cpp:217
30704 #: src/Color.cpp:218
30709 #: src/Color.cpp:219
30713 #: src/Color.cpp:220
30715 msgstr "синьозелено"
30717 #: src/Color.cpp:221
30722 #: src/Color.cpp:222
30727 #: src/Color.cpp:223
30732 #: src/Color.cpp:224
30737 #: src/Color.cpp:225
30742 #: src/Color.cpp:226
30747 #: src/Color.cpp:227
30748 msgid "selected text"
30749 msgstr "избран текст"
30751 # src/ext_l10n.h:126
30752 #: src/Color.cpp:229
30755 msgstr "Стил TeX|X"
30757 # src/mathed/math_panel.C:128
30758 #: src/Color.cpp:230
30760 msgid "inline completion"
30761 msgstr "Разстояние"
30763 #: src/Color.cpp:232
30764 msgid "non-unique inline completion"
30767 #: src/Color.cpp:234
30768 msgid "previewed snippet"
30769 msgstr "прегледен фрагмент"
30771 # src/ext_l10n.h:246
30772 #: src/Color.cpp:235
30775 msgstr "Бел. под линия"
30778 #: src/Color.cpp:236
30779 msgid "note background"
30780 msgstr "фон на бележка"
30782 # src/ext_l10n.h:202
30783 #: src/Color.cpp:237
30785 msgid "comment label"
30789 #: src/Color.cpp:238
30791 msgid "comment background"
30792 msgstr "фон на command-inset"
30794 # src/insets/inset.C:75
30795 #: src/Color.cpp:239
30797 msgid "greyedout inset label"
30798 msgstr "Отворен inset"
30800 # src/insets/inset.C:75
30801 #: src/Color.cpp:240
30803 msgid "greyedout inset text"
30804 msgstr "Отворен inset"
30807 #: src/Color.cpp:241
30809 msgid "greyedout inset background"
30810 msgstr "фон на inset"
30813 #: src/Color.cpp:242
30815 msgid "phantom inset text"
30816 msgstr "рамка на command-inset"
30818 #: src/Color.cpp:243
30823 #: src/Color.cpp:244
30825 msgid "listings background"
30826 msgstr "фон на inset"
30828 # src/ext_l10n.h:441
30829 #: src/Color.cpp:245
30831 msgid "branch label"
30834 # src/ext_l10n.h:246
30835 #: src/Color.cpp:246
30837 msgid "footnote label"
30838 msgstr "Бел. под линия"
30840 # src/LyXAction.C:261
30841 #: src/Color.cpp:247
30843 msgid "index label"
30844 msgstr "Вмъкни етикет"
30846 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30847 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30848 #: src/Color.cpp:248
30850 msgid "margin note label"
30851 msgstr "Към препратка"
30853 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30854 # src/insets/insetbib.C:211
30855 #: src/Color.cpp:249
30858 msgstr "Етикет(L):|#L"
30861 #: src/Color.cpp:250
30866 #: src/Color.cpp:251
30870 #: src/Color.cpp:252
30871 msgid "scroll indicator"
30875 #: src/Color.cpp:253
30880 #: src/Color.cpp:254
30882 msgid "command inset"
30883 msgstr "рамка на command-inset"
30886 #: src/Color.cpp:255
30888 msgid "command inset background"
30889 msgstr "фон на command-inset"
30892 #: src/Color.cpp:256
30894 msgid "command inset frame"
30895 msgstr "рамка на command-inset"
30897 # src/ext_l10n.h:78
30898 #: src/Color.cpp:257
30900 msgid "special character"
30901 msgstr "Специален символ(S)|S"
30904 #: src/Color.cpp:258
30906 msgstr "математика"
30909 #: src/Color.cpp:259
30910 msgid "math background"
30911 msgstr "фон на мат. израз"
30914 #: src/Color.cpp:260
30915 msgid "graphics background"
30916 msgstr "фон на изображение"
30919 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
30921 msgid "math macro background"
30922 msgstr "фон на математика"
30925 #: src/Color.cpp:262
30927 msgstr "рамка на мат. израз"
30930 #: src/Color.cpp:263
30932 msgid "math corners"
30933 msgstr "ред на математика"
30936 #: src/Color.cpp:264
30938 msgstr "ред на мат. израз"
30941 #: src/Color.cpp:266
30943 msgid "math macro hovered background"
30944 msgstr "фон на математика"
30947 #: src/Color.cpp:267
30949 msgid "math macro label"
30950 msgstr "фон на математика"
30953 #: src/Color.cpp:268
30955 msgid "math macro frame"
30956 msgstr "рамка на математика"
30959 #: src/Color.cpp:269
30961 msgid "math macro blended out"
30962 msgstr "фон на математика"
30965 #: src/Color.cpp:270
30967 msgid "math macro old parameter"
30968 msgstr "рамка на математика"
30971 #: src/Color.cpp:271
30973 msgid "math macro new parameter"
30974 msgstr "рамка на математика"
30977 #: src/Color.cpp:272
30979 msgid "collapsible inset text"
30980 msgstr "рамка на command-inset"
30983 #: src/Color.cpp:273
30985 msgid "collapsible inset frame"
30986 msgstr "рамка на command-inset"
30989 #: src/Color.cpp:274
30990 msgid "inset background"
30991 msgstr "добавка фон"
30994 #: src/Color.cpp:275
30995 msgid "inset frame"
30996 msgstr "добавка рамка"
30998 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
30999 #: src/Color.cpp:276
31001 msgid "LaTeX error"
31002 msgstr "LaTeX Грешка"
31005 #: src/Color.cpp:277
31006 msgid "end-of-line marker"
31007 msgstr "маркер край-на-ред"
31010 #: src/Color.cpp:278
31012 msgid "appendix marker"
31013 msgstr "ред на приложение"
31015 # src/lyx_gui.C:347
31016 #: src/Color.cpp:279
31019 msgstr "Без промяна"
31022 #: src/Color.cpp:280
31024 msgid "deleted text"
31028 #: src/Color.cpp:281
31033 #: src/Color.cpp:282
31034 msgid "changed text 1st author"
31037 #: src/Color.cpp:283
31038 msgid "changed text 2nd author"
31041 #: src/Color.cpp:284
31042 msgid "changed text 3rd author"
31045 #: src/Color.cpp:285
31046 msgid "changed text 4th author"
31049 #: src/Color.cpp:286
31050 msgid "changed text 5th author"
31054 #: src/Color.cpp:287
31056 msgid "deleted text modifier"
31059 #: src/Color.cpp:288
31060 msgid "added space markers"
31064 #: src/Color.cpp:289
31067 msgstr "ред на таблица"
31070 #: src/Color.cpp:290
31072 msgid "table on/off line"
31073 msgstr "ред на таблица"
31076 #: src/Color.cpp:292
31077 msgid "bottom area"
31078 msgstr "долна област"
31080 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
31081 #: src/Color.cpp:293
31083 msgstr "нова страница"
31086 #: src/Color.cpp:294
31087 msgid "page break / line break"
31088 msgstr "край на страница / нов ред"
31090 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31091 #: src/Color.cpp:295
31093 msgid "button frame"
31097 #: src/Color.cpp:296
31098 msgid "button background"
31099 msgstr "фон на бутон"
31102 #: src/Color.cpp:297
31104 msgid "button background under focus"
31105 msgstr "фон на бутон"
31107 # src/ext_l10n.h:369
31108 #: src/Color.cpp:298
31110 msgid "paragraph marker"
31114 #: src/Color.cpp:299
31116 msgid "preview frame"
31117 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31120 #: src/Color.cpp:300
31122 msgstr "наследяване"
31125 #: src/Color.cpp:301
31127 msgid "regexp frame"
31128 msgstr "рамка на inset"
31131 #: src/Color.cpp:302
31133 msgstr "игнориране"
31135 #: src/Converter.cpp:310
31138 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
31139 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
31140 "actually need it, instead.</p>"
31143 # src/lyx_gui.C:347
31144 #: src/Converter.cpp:319
31145 msgid "Security Warning"
31146 msgstr "Предупреждение за сигурността"
31148 #: src/Converter.cpp:332
31151 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The "
31152 "external programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX "
31156 #: src/Converter.cpp:339
31159 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external "
31160 "program can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31162 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се "
31163 "ѝ се подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна "
31166 #: src/Converter.cpp:349
31167 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31168 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
31170 #: src/Converter.cpp:351
31172 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling "
31173 "▹ Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</i>.)"
31175 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ "
31176 "Настройки <Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето <i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
31178 #: src/Converter.cpp:360
31179 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
31182 #: src/Converter.cpp:361
31183 msgid "An external converter requires your authorization"
31184 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
31186 #: src/Converter.cpp:364
31188 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31191 #: src/Converter.cpp:367
31192 msgid "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31193 msgstr "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако знаете произхода документа."
31196 #: src/Converter.cpp:371
31198 msgid "Do ¬ allow"
31199 msgstr "Не се зарежда"
31202 #: src/Converter.cpp:371
31203 msgid "Do ¬ run"
31204 msgstr "Забраняване"
31207 #: src/Converter.cpp:372
31212 #: src/Converter.cpp:372
31214 msgstr "Позволяване"
31216 # src/LyXAction.C:141
31217 #: src/Converter.cpp:374
31218 msgid "&Always allow for this document"
31219 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
31221 # src/LyXAction.C:141
31222 #: src/Converter.cpp:375
31224 msgid "&Always run for this document"
31225 msgstr "Нов документ"
31227 # src/ext_l10n.h:93
31228 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
31230 msgid "Converter killed"
31231 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
31233 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
31236 "The following converter was killed by the user.\n"
31240 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31241 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771 src/Converter.cpp:814
31243 msgid "Cannot convert file"
31244 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31246 #: src/Converter.cpp:466
31249 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31250 "Define a converter in the preferences."
31253 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
31254 msgid "Pygments driver command not found!"
31257 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
31259 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31260 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31261 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31262 "is named differently, to add the following line to the\n"
31263 "document preamble:\n"
31265 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31267 "where 'driver' is name of the driver command."
31270 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
31271 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
31272 msgid "Executing command: "
31273 msgstr "Изпълняване на команда:"
31275 #: src/Converter.cpp:731
31276 msgid "Process Killed"
31279 #: src/Converter.cpp:732
31282 "The conversion process was killed while running:\n"
31286 #: src/Converter.cpp:737
31287 msgid "Process Timed Out"
31290 #: src/Converter.cpp:738
31293 "The conversion process:\n"
31295 "timed out before completing."
31298 # src/ext_l10n.h:131
31299 #: src/Converter.cpp:743
31300 msgid "Build errors"
31301 msgstr "Грешки при компилация"
31303 # src/converter.C:642
31304 #: src/Converter.cpp:744
31305 msgid "There were errors during the build process."
31306 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
31308 # src/lyx_main.C:605
31309 #: src/Converter.cpp:749
31312 "An error occurred while running:\n"
31316 # src/support/filetools.C:453
31317 #: src/Converter.cpp:772
31319 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31320 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
31322 # src/support/filetools.C:453
31323 #: src/Converter.cpp:816
31325 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31326 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31328 # src/support/filetools.C:453
31329 #: src/Converter.cpp:817
31331 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31332 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31334 # src/converter.C:816
31335 #: src/Converter.cpp:859
31336 msgid "Running LaTeX..."
31337 msgstr "Стратирам LaTeX..."
31339 # src/exporter.C:89
31340 #: src/Converter.cpp:876
31342 msgid "Export canceled"
31343 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
31345 #: src/Converter.cpp:877
31346 msgid "The export process was terminated by the user."
31349 #: src/Converter.cpp:891
31351 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
31354 # src/ext_l10n.h:133
31355 #: src/Converter.cpp:894 src/Converter.cpp:901
31357 msgid "LaTeX failed"
31358 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31360 #: src/Converter.cpp:897
31363 "The external program\n"
31365 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external program's error (check the logs). "
31368 # "Външната програма\n"
31370 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
31371 #: src/Converter.cpp:903
31372 msgid "Output is empty"
31373 msgstr "Няма изходящи данни"
31375 #: src/Converter.cpp:904
31376 msgid "No output file was generated."
31377 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
31379 # src/bufferview_funcs.C:271
31380 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1992
31382 msgstr ", Добавка: "
31384 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1994
31386 msgstr ", Клетка: "
31388 # src/ext_l10n.h:320
31389 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1997
31391 msgid ", Position: "
31394 #: src/CutAndPaste.cpp:209
31396 msgid "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has not been pasted."
31399 #: src/CutAndPaste.cpp:213
31401 msgid "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have not been pasted."
31404 # src/ext_l10n.h:78
31405 #: src/CutAndPaste.cpp:256
31407 msgid "Uncodable content"
31408 msgstr "Специален символ(S)|S"
31411 #: src/CutAndPaste.cpp:440
31414 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31415 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31418 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31419 #: src/CutAndPaste.cpp:443
31420 msgid "Unknown branch"
31421 msgstr "Неопределено разклонение"
31423 #: src/CutAndPaste.cpp:444
31428 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
31430 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31431 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31433 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
31434 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
31436 msgid "Layout Not Found"
31437 msgstr " оформление"
31439 #: src/CutAndPaste.cpp:859
31441 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31444 #: src/CutAndPaste.cpp:862
31446 msgid "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
31449 # src/insets/insettext.C:478
31450 #: src/CutAndPaste.cpp:867
31452 msgid "Undefined flex inset"
31453 msgstr "Отворен Text Inset"
31456 #: src/Exporter.cpp:45
31459 "The file %1$s already exists.\n"
31461 "Do you want to overwrite that file?"
31462 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31465 #: src/Exporter.cpp:48
31467 msgid "Overwrite file?"
31470 # src/ext_l10n.h:191
31471 #: src/Exporter.cpp:50
31476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31477 #: src/Exporter.cpp:51
31479 msgid "Overwrite &all"
31482 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
31483 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
31484 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
31485 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
31486 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
31487 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
31488 #: src/Exporter.cpp:51
31490 msgid "&Cancel export"
31493 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31494 #: src/Exporter.cpp:97
31496 msgid "Couldn't copy file"
31497 msgstr "Не мога да покажа файла."
31499 #: src/Exporter.cpp:98
31501 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31504 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
31505 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
31509 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31510 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
31512 msgstr "Безсерифна"
31514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31515 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
31517 msgstr "Равноширока"
31524 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
31526 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
31531 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
31536 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
31541 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
31545 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31546 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
31553 msgstr "Малки букви"
31556 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
31561 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
31570 # src/lyxfont.C:401
31571 #: src/Font.cpp:164
31573 msgid "Emphasis %1$s, "
31574 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
31576 # src/lyxfont.C:404
31577 #: src/Font.cpp:167
31579 msgid "Underline %1$s, "
31580 msgstr "Подчертаване "
31582 # src/lyxfont.C:404
31583 #: src/Font.cpp:170
31585 msgid "Double underline %1$s, "
31586 msgstr "Подчертаване "
31588 # src/lyxfont.C:404
31589 #: src/Font.cpp:173
31591 msgid "Wavy underline %1$s, "
31592 msgstr "Подчертаване "
31594 # src/lyxfont.C:407
31595 #: src/Font.cpp:176
31597 msgid "Strike out %1$s, "
31598 msgstr "Съществително "
31600 # src/lyxfont.C:407
31601 #: src/Font.cpp:179
31603 msgid "Cross out %1$s, "
31604 msgstr "Съществително "
31606 # src/lyxfont.C:407
31607 #: src/Font.cpp:182
31609 msgid "Noun %1$s, "
31610 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
31612 # src/lyxfont.C:413
31613 #: src/Font.cpp:198
31615 msgid "Language: %1$s, "
31618 # src/lyxfont.C:415
31619 #: src/Font.cpp:203
31621 msgid "Number %1$s"
31624 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31625 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
31627 msgid "Cannot view file"
31628 msgstr "Не мога да покажа файла."
31630 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
31631 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3665
31633 msgid "File does not exist: %1$s"
31634 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
31636 # src/converter.C:166
31637 #: src/Format.cpp:667
31639 msgid "No information for viewing %1$s"
31640 msgstr "Липсва информация за показване на "
31643 #: src/Format.cpp:677
31645 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31646 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31648 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
31649 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
31651 msgid "Cannot edit file"
31652 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
31654 #: src/Format.cpp:758
31655 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31658 # src/converter.C:166
31659 #: src/Format.cpp:771
31661 msgid "No information for editing %1$s"
31662 msgstr "Липсва информация за показване на "
31664 #: src/Format.cpp:782
31666 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31669 # src/buffer.C:3331
31670 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
31672 msgid "Could not find bind file"
31673 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31675 #: src/KeyMap.cpp:230
31678 "Unable to find the bind file\n"
31680 "Please check your installation."
31683 # src/buffer.C:3331
31684 #: src/KeyMap.cpp:237
31686 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31687 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31689 #: src/KeyMap.cpp:238
31691 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31692 "Please check your installation."
31695 #: src/KeyMap.cpp:245
31698 "Unable to find the bind file\n"
31700 "Falling back to default."
31703 # src/kbsequence.C:215
31704 #: src/KeySequence.cpp:181
31708 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
31709 #: src/LaTeX.cpp:58
31711 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31712 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
31714 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
31715 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
31717 msgid "Running Index Processor."
31718 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
31721 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
31722 msgid "Running BibTeX."
31723 msgstr "Стартирам BibTeX."
31725 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
31726 #: src/LaTeX.cpp:514
31728 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
31729 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
31731 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31732 #: src/LaTeX.cpp:1400 src/LaTeX.cpp:1406 src/LaTeX.cpp:1415
31734 msgid "BibTeX error: "
31735 msgstr "LaTeX Грешка"
31737 # src/ext_l10n.h:131
31738 #: src/LaTeX.cpp:1422
31740 msgid "Biber error: "
31741 msgstr "Изгради програма(B)|B"
31744 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
31746 msgid "Font not available"
31747 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31749 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
31752 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31753 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31756 # src/buffer.C:3331
31759 msgid "Could not read configuration file"
31760 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31765 "Error while reading the configuration file\n"
31767 "Please check your installation."
31769 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
31771 "Проверете вашата инсталация."
31776 msgid "The following files could not be loaded:"
31777 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31779 # src/support/filetools.C:453
31782 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31783 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31785 # src/support/filetools.C:453
31788 msgid "Cannot remove temporary directory"
31789 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31791 # src/support/filetools.C:453
31794 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31795 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31797 # src/lyx_main.C:95
31800 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31801 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
31803 # src/lyxfunc.C:3216
31806 msgid "Missing filename for this operation."
31807 msgstr " Файл за импортиране"
31811 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31815 msgid "No textclass is found"
31820 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to "
31821 "reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
31824 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
31827 msgid "&Reconfigure"
31828 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
31830 # src/ext_l10n.h:265
31832 msgid "&Without LaTeX"
31835 # src/ext_l10n.h:205
31836 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
31843 "SIGHUP signal caught!\n"
31849 "SIGFPE signal caught!\n"
31855 "SIGSEGV signal caught!\n"
31856 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31857 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31862 msgid "LyX crashed!"
31865 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31870 # src/support/filetools.C:453
31871 #: src/LyX.cpp:1009
31873 msgid "Could not create temporary directory"
31874 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31876 #: src/LyX.cpp:1010
31879 "Could not create a temporary directory in\n"
31881 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31884 # src/lyx_main.C:575
31885 #: src/LyX.cpp:1074
31887 msgid "Missing user LyX directory"
31888 msgstr "LyX: Създавам директория "
31890 #: src/LyX.cpp:1075
31893 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31894 "It is needed to keep your own configuration."
31897 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
31898 #: src/LyX.cpp:1080
31900 msgid "&Create directory"
31901 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
31903 #: src/LyX.cpp:1081
31905 msgstr "&(E)Изход LyX"
31907 #: src/LyX.cpp:1082
31908 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31911 # src/lyx_main.C:576
31912 #: src/LyX.cpp:1086
31914 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31915 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
31917 #: src/LyX.cpp:1091
31918 msgid "Failed to create directory. Exiting."
31921 # src/lyx_main.C:749
31922 #: src/LyX.cpp:1164
31923 msgid "List of supported debug flags:"
31924 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
31926 # src/lyx_main.C:704
31927 #: src/LyX.cpp:1168
31929 msgid "Setting debug level to %1$s"
31930 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
31932 # src/lyx_main.C:716
31933 #: src/LyX.cpp:1179
31935 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31936 "Command line switches (case sensitive):\n"
31937 "\t-help summarize LyX usage\n"
31938 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
31939 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
31940 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
31941 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31942 " select the features to debug.\n"
31943 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31944 "\t-x [--execute] command\n"
31945 " where command is a lyx command.\n"
31946 "\t-e [--export] fmt\n"
31947 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31948 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
31949 " to see which parameter (which differs from the format name\n"
31950 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31951 " the document's default output format, use 'default'.\n"
31952 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31953 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31954 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31955 " and filename is the destination filename.\n"
31956 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31957 " where fmt is the import format of choice\n"
31958 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
31959 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31960 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
31961 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
31962 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
31963 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
31964 "\t--ignore-error-message which\n"
31965 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31966 " Do not use for final documents! Currently supported values:\n"
31967 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31968 "\t-n [--no-remote]\n"
31969 " open documents in a new instance\n"
31970 "\t-r [--remote]\n"
31971 " open documents in an already running instance\n"
31972 " (a working lyxpipe is needed)\n"
31973 "\t-v [--verbose]\n"
31974 " report on terminal about spawned commands.\n"
31975 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
31976 "\t-version summarize version and build info\n"
31977 "Check the LyX man page for more details."
31979 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
31980 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
31981 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
31982 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
31983 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
31984 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
31985 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
31986 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
31987 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
31988 "\t-x [--execute] command\n"
31989 " изпълнява LyX-командата command.\n"
31990 "\t-e [--export] fmt\n"
31991 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
31992 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове->Файлови_формати->Съкращения\n"
31993 " за да проверите параметъра за подаване (който се различават от\n"
31994 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт към\n"
31995 " формата по подразбиране за документа използвайте „default“\n"
31996 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е от значение.\n"
31997 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31998 " където fmt е избрания експортен формат (виж --export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
31999 "import] fmt file.xxx\n"
32000 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
32001 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
32002 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32003 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или “none“ (нищо),\n"
32004 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл (main) или\n"
32005 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на експорта.\n"
32006 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се обработва.\n"
32007 "\t--ignore-error-message which\n"
32008 " позволява пренебрегването на определени съобщения за грешка в LaTeX.\n"
32009 " Не използвайте тази опция за крайния документ. Поддържани стойности:\n"
32010 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32011 "\t-n [--no-remote]\n"
32012 " отваря документи в нов процес.\n"
32013 "\t-r [--remote]\n"
32014 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим е\n"
32015 " работещ lyxpipe\n"
32016 "\t-v [--verbose]\n"
32017 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
32018 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
32019 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
32020 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
32022 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
32023 msgid " Git commit hash "
32024 msgstr " Хеш на Git за промяна "
32026 # src/lyxfunc.C:1132
32027 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
32029 msgid "No system directory"
32030 msgstr "Потребителска директория: "
32032 # src/lyx_main.C:761
32033 #: src/LyX.cpp:1244
32035 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
32036 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
32038 # src/lyxfunc.C:1132
32039 #: src/LyX.cpp:1255
32041 msgid "No user directory"
32042 msgstr "Потребителска директория: "
32044 # src/lyx_main.C:772
32045 #: src/LyX.cpp:1256
32047 msgid "Missing directory for -userdir switch"
32048 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
32050 # src/LyXAction.C:167
32051 #: src/LyX.cpp:1267
32053 msgid "Incomplete command"
32054 msgstr "Изпълни команда"
32056 # src/lyx_main.C:795
32057 #: src/LyX.cpp:1268
32059 msgid "Missing command string after --execute switch"
32060 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
32062 # src/lyx_main.C:808
32063 #: src/LyX.cpp:1279
32065 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
32066 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32068 # src/lyx_main.C:808
32069 #: src/LyX.cpp:1284
32071 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
32072 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32074 # src/lyx_main.C:808
32075 #: src/LyX.cpp:1297
32077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
32078 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32080 # src/lyx_main.C:808
32081 #: src/LyX.cpp:1310
32083 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
32084 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32086 # src/lyxfunc.C:3216
32087 #: src/LyX.cpp:1315
32088 msgid "Missing filename for --import"
32089 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
32092 #: src/LyXRC.cpp:3060
32093 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
32094 msgstr "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
32097 #: src/LyXRC.cpp:3064
32098 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
32099 msgstr "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
32102 #: src/LyXRC.cpp:3072
32103 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
32104 msgstr "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
32107 #: src/LyXRC.cpp:3076
32109 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
32110 msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
32113 #: src/LyXRC.cpp:3080
32114 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
32115 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
32118 #: src/LyXRC.cpp:3087
32119 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
32120 msgstr "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
32122 #: src/LyXRC.cpp:3091
32123 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32126 #: src/LyXRC.cpp:3095
32127 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32131 #: src/LyXRC.cpp:3099
32132 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
32133 msgstr "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32136 #: src/LyXRC.cpp:3103
32137 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32138 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
32141 #: src/LyXRC.cpp:3107
32142 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32143 msgstr "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
32145 #: src/LyXRC.cpp:3114
32146 msgid "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired effects."
32149 #: src/LyXRC.cpp:3118
32150 msgid "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent undesired effects."
32154 #: src/LyXRC.cpp:3125
32155 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32157 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
32161 #: src/LyXRC.cpp:3133
32164 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the "
32165 "document to the top of the screen"
32167 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32169 #: src/LyXRC.cpp:3137
32170 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32173 #: src/LyXRC.cpp:3141
32174 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32177 #: src/LyXRC.cpp:3145
32178 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
32182 #: src/LyXRC.cpp:3149
32184 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
32185 msgstr "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32187 #: src/LyXRC.cpp:3153
32188 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32191 #: src/LyXRC.cpp:3157
32192 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32195 #: src/LyXRC.cpp:3161
32196 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
32199 #: src/LyXRC.cpp:3165
32200 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32204 #: src/LyXRC.cpp:3169
32206 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
32207 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32210 #: src/LyXRC.cpp:3173
32211 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32212 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
32215 #: src/LyXRC.cpp:3177
32217 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
32218 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32220 #: src/LyXRC.cpp:3184
32222 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32223 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32226 #: src/LyXRC.cpp:3188
32227 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32230 #: src/LyXRC.cpp:3192
32231 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32234 #: src/LyXRC.cpp:3196
32235 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
32239 #: src/LyXRC.cpp:3205
32241 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American "
32244 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
32245 "американска подредба."
32248 #: src/LyXRC.cpp:3209
32249 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
32250 msgstr "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
32253 #: src/LyXRC.cpp:3213
32254 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32255 msgstr "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
32258 #: src/LyXRC.cpp:3217
32261 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted "
32262 "by the name of the second language."
32264 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. \\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
32267 #: src/LyXRC.cpp:3221
32269 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32270 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
32273 #: src/LyXRC.cpp:3225
32275 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32276 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
32279 #: src/LyXRC.cpp:3229
32281 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
32282 msgstr "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към \\documentclass командата."
32285 #: src/LyXRC.cpp:3233
32287 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32288 msgstr "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32291 #: src/LyXRC.cpp:3237
32293 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
32294 msgstr "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е стандартния."
32297 #: src/LyXRC.cpp:3241
32299 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32300 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32302 #: src/LyXRC.cpp:3245
32303 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32307 #: src/LyXRC.cpp:3249
32308 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32309 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32312 #: src/LyXRC.cpp:3253
32313 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
32314 msgstr "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на документа."
32316 #: src/LyXRC.cpp:3257
32317 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32320 #: src/LyXRC.cpp:3261
32321 msgid "The completion popup delay."
32324 #: src/LyXRC.cpp:3265
32325 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32328 #: src/LyXRC.cpp:3269
32329 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32332 #: src/LyXRC.cpp:3273
32333 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32336 #: src/LyXRC.cpp:3277
32337 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
32340 #: src/LyXRC.cpp:3281
32341 msgid "The inline completion delay."
32344 #: src/LyXRC.cpp:3285
32345 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32348 #: src/LyXRC.cpp:3289
32349 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32352 #: src/LyXRC.cpp:3293
32353 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32356 #: src/LyXRC.cpp:3297
32357 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32361 #: src/LyXRC.cpp:3301
32363 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32364 msgstr "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
32366 #: src/LyXRC.cpp:3306
32368 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable.\n"
32369 "Use the OS native format."
32372 #: src/LyXRC.cpp:3312
32373 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32376 #: src/LyXRC.cpp:3316
32377 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32380 #: src/LyXRC.cpp:3320
32381 msgid "Scale the preview size to suit."
32385 #: src/LyXRC.cpp:3324
32386 msgid "The option to print out in landscape."
32387 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
32390 #: src/LyXRC.cpp:3328
32391 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32392 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
32395 #: src/LyXRC.cpp:3332
32396 msgid "The option to specify paper type."
32397 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
32399 #: src/LyXRC.cpp:3336
32400 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32403 #: src/LyXRC.cpp:3340
32404 msgid "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32408 #: src/LyXRC.cpp:3344
32409 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
32411 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
32414 #: src/LyXRC.cpp:3350
32415 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32416 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
32418 #: src/LyXRC.cpp:3359
32420 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this "
32421 "option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32425 #: src/LyXRC.cpp:3363
32426 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32427 msgstr "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
32430 #: src/LyXRC.cpp:3368
32432 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
32433 msgstr "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи размерът приблизително както на хартията."
32435 #: src/LyXRC.cpp:3372
32436 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32440 #: src/LyXRC.cpp:3376
32441 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
32442 msgstr "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
32445 #: src/LyXRC.cpp:3383
32446 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32447 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
32450 #: src/LyXRC.cpp:3387
32451 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
32452 msgstr "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат изтрити, когато излезете от LyX."
32454 #: src/LyXRC.cpp:3391
32455 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32459 #: src/LyXRC.cpp:3395
32461 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
32462 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32464 #: src/LyXRC.cpp:3405
32466 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable.\n"
32467 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32471 #: src/LyXRC.cpp:3412
32473 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
32474 msgstr "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
32476 #: src/LyXRC.cpp:3422
32477 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
32480 #: src/LyXRC.cpp:3426
32481 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32484 #: src/LyXRC.cpp:3430
32485 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32488 #: src/LyXVC.cpp:49
32493 # src/bufferlist.C:512
32494 #: src/LyXVC.cpp:111
32496 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32497 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
32499 # src/bufferlist.C:512
32500 #: src/LyXVC.cpp:113
32502 msgid "Retrieve from version control?"
32503 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
32505 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32506 #: src/LyXVC.cpp:114
32509 msgstr "(&R)Въстанови"
32512 #: src/LyXVC.cpp:148
32514 msgid "Document not saved"
32515 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32518 #: src/LyXVC.cpp:149
32520 msgid "You must save the document before it can be registered."
32521 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
32524 #: src/LyXVC.cpp:185
32525 msgid "LyX VC: Initial description"
32526 msgstr "Начално описание"
32529 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
32530 msgid "(no initial description)"
32531 msgstr "(няма начално описание)"
32534 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
32535 msgid "LyX VC: Log message"
32536 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
32539 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:242
32540 msgid "(no log message)"
32541 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
32544 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3523
32545 msgid "LyX VC: Log Message"
32546 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
32548 #: src/LyXVC.cpp:298
32551 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
32553 "Do you want to revert to the older version?"
32556 # src/LyXAction.C:127
32557 #: src/LyXVC.cpp:303
32559 msgid "Revert to stored version of document?"
32560 msgstr "Маркирай до края на документа"
32562 # src/ext_l10n.h:30
32563 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113
32566 msgstr "Регистрирай(R)|R"
32568 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
32569 #: src/Paragraph.cpp:2005
32570 msgid "Senseless with this layout!"
32571 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
32573 #: src/Paragraph.cpp:2066
32574 msgid "Alignment not permitted"
32577 #: src/Paragraph.cpp:2067
32579 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32580 "Setting to default."
32583 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32584 #: src/Text.cpp:449
32586 msgid "Unknown Inset"
32587 msgstr "Непознато действие"
32589 # src/LyXAction.C:263
32590 #: src/Text.cpp:565
32592 msgid "Change tracking author index missing"
32593 msgstr "Смяна на език"
32595 #: src/Text.cpp:566
32598 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can happen after a wrong merge by a version control system. In this case, "
32599 "either fix the merge, or have this information missing until the corresponding tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32602 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32603 #: src/Text.cpp:582
32605 msgid "Unknown token"
32606 msgstr "Непознато действие"
32609 #: src/Text.cpp:953
32610 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
32611 msgstr "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото обучение.Sie das Tutorium."
32614 #: src/Text.cpp:962
32615 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32616 msgstr "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете ръководството!"
32618 #: src/Text.cpp:973
32620 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
32621 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
32623 # src/LyXAction.C:263
32624 #: src/Text.cpp:1942
32625 msgid "[Change Tracking] "
32626 msgstr "[Проследяване на промените]"
32628 #: src/Text.cpp:1950
32630 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32631 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
32633 # src/bufferview_funcs.C:267
32634 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32637 msgstr "Шрифт: %1$s"
32639 # src/bufferview_funcs.C:271
32640 #: src/Text.cpp:1965
32642 msgid ", Depth: %1$d"
32643 msgstr ", Дълбочина: "
32645 # src/bufferview_funcs.C:277
32646 #: src/Text.cpp:1971
32647 msgid ", Spacing: "
32648 msgstr ", Отместване: "
32650 # src/bufferview_funcs.C:283
32651 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
32653 msgstr "eдна и половина"
32655 # src/bufferview_funcs.C:289
32656 #: src/Text.cpp:1983
32660 # src/ext_l10n.h:303
32661 #: src/Text.cpp:1995
32662 msgid ", Paragraph: "
32665 # src/bufferview_funcs.C:271
32666 #: src/Text.cpp:1996
32669 msgstr ", Дълбочина: "
32671 #: src/Text.cpp:2003
32673 msgstr ", Символ: 0x"
32675 #: src/Text.cpp:2005
32676 msgid ", Boundary: "
32679 # src/LyXAction.C:190
32680 #: src/Text2.cpp:414
32682 msgid "No font change defined."
32683 msgstr "Към следваща грешка"
32685 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
32686 #: src/Text3.cpp:200
32687 msgid "Math editor mode"
32688 msgstr "Матем. редактор"
32690 #: src/Text3.cpp:202
32691 msgid "No valid math formula"
32694 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
32695 msgid "Already in regular expression mode"
32698 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
32699 #: src/Text3.cpp:223
32701 msgid "Regexp editor mode"
32702 msgstr "Матем. редактор"
32704 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
32705 #: src/Text3.cpp:1563
32707 msgstr "Непознато "
32709 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
32710 #: src/Text3.cpp:1564 src/Text3.cpp:2098
32712 msgstr " оформление"
32715 #: src/Text3.cpp:2097
32717 msgid "Table Style "
32718 msgstr "ред на таблица"
32720 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32721 #: src/Text3.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
32722 msgid "Missing argument"
32723 msgstr "Липсващ аргумент"
32725 #: src/Text3.cpp:2453
32726 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
32729 #: src/Text3.cpp:2457
32730 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
32733 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2480
32735 msgid "Text properties applied: %1$s"
32736 msgstr "Настройки на текста|т"
32738 #: src/Text3.cpp:2632
32739 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32740 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
32742 #: src/Text3.cpp:2633
32744 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32745 "The thesaurus is not functional.\n"
32746 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32749 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
32750 "Синонимния речник не функционира.\n"
32751 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на потребителя."
32753 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
32754 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
32755 #: src/Text3.cpp:2700 src/Text3.cpp:2711
32756 msgid "Paragraph layout set"
32757 msgstr "Оформяне на абзаци"
32759 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
32760 #: src/TextClass.cpp:141
32761 msgid "Plain Layout"
32762 msgstr "По подразбиране"
32764 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32765 #: src/TextClass.cpp:905
32767 msgid "Missing File"
32768 msgstr "Липсващ аргумент"
32770 #: src/TextClass.cpp:906
32771 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32774 # src/ext_l10n.h:375
32775 #: src/TextClass.cpp:909
32777 msgid "Corrupt File"
32778 msgstr "Подзаглавие"
32780 #: src/TextClass.cpp:910
32781 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32784 #: src/TextClass.cpp:1798
32787 "The module %1$s has been requested by\n"
32788 "this document but has not been found in the list of\n"
32789 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32790 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32792 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
32793 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
32794 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
32795 "преконфигурирате LyX.\n"
32798 #: src/TextClass.cpp:1803
32799 msgid "Module not available"
32800 msgstr "Неналичен модул"
32802 #: src/TextClass.cpp:1809
32805 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32806 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32807 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32808 "Missing prerequisites:\n"
32810 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32812 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
32813 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от LaTeX.\n"
32814 "Липсващи предпоставки:\n"
32816 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече информация."
32819 #: src/TextClass.cpp:1816 src/TextClass.cpp:1848
32820 msgid "Package not available"
32821 msgstr "Пакет не е наличен"
32823 #: src/TextClass.cpp:1821
32825 msgid "Error reading module %1$s\n"
32828 #: src/TextClass.cpp:1832
32831 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32832 "this document but has not been found in the list of\n"
32833 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32834 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32838 #: src/TextClass.cpp:1837
32840 msgid "Cite Engine not available"
32841 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32843 #: src/TextClass.cpp:1841
32846 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32847 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32848 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32849 "Missing prerequisites:\n"
32851 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32854 #: src/TextClass.cpp:1853
32856 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32859 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32860 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:295 src/insets/InsetIndex.cpp:316
32862 msgid "unknown type!"
32863 msgstr "Непознато действие"
32865 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
32866 #: src/TocBackend.cpp:263
32868 msgid "Index Entries (%1$s)"
32869 msgstr "Индекс запис"
32871 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32872 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32873 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32874 # src/insets/insettoc.C:22
32875 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32876 msgid "Table of Contents"
32877 msgstr "Съдържание"
32879 # src/LyXAction.C:263
32880 #: src/TocBackend.cpp:280
32884 # src/ext_l10n.h:163
32885 #: src/TocBackend.cpp:281
32890 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
32891 #: src/TocBackend.cpp:282
32895 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
32896 #: src/TocBackend.cpp:283
32897 msgid "Labels and References"
32898 msgstr "Етикети и препратки"
32900 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
32901 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
32902 # src/lyxfunc.C:3313
32903 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
32904 msgid "Child Documents"
32905 msgstr "Поддокумент"
32907 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
32908 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
32909 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
32911 msgstr "Изображение"
32913 # src/ext_l10n.h:191
32914 #: src/TocBackend.cpp:287
32918 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32919 #: src/TocBackend.cpp:290
32920 msgid "Nomenclature Entries"
32921 msgstr "Списък на съкращенията"
32924 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878 src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
32925 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
32926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
32927 msgid "Revision control error."
32928 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
32930 # src/lyx_main.C:605
32931 #: src/VCBackend.cpp:64
32934 "Some problem occurred while running the command:\n"
32937 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
32940 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32941 #: src/VCBackend.cpp:636
32944 msgstr "(&U)Актуализирай"
32946 #: src/VCBackend.cpp:638
32947 msgid "Locally Modified"
32950 #: src/VCBackend.cpp:640
32951 msgid "Locally Added"
32954 #: src/VCBackend.cpp:642
32955 msgid "Needs Merge"
32958 #: src/VCBackend.cpp:644
32959 msgid "Needs Checkout"
32962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
32963 #: src/VCBackend.cpp:646
32965 msgid "No CVS file"
32968 #: src/VCBackend.cpp:648
32969 msgid "Cannot retrieve CVS status"
32972 #: src/VCBackend.cpp:874
32974 "The repository version is newer then the current check out.\n"
32975 "You have to update from repository first or revert your changes."
32978 #: src/VCBackend.cpp:879
32981 "Bad status when checking in changes.\n"
32987 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
32990 "Error when updating from repository.\n"
32991 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32994 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32997 #: src/VCBackend.cpp:962
33000 "There were detected changes in the working directory:\n"
33003 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
33006 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527 src/VCBackend.cpp:1531
33007 msgid "Changes detected"
33010 # src/importer.C:81
33011 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
33014 msgstr "импортиран."
33016 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
33017 msgid "View &Log ..."
33020 #: src/VCBackend.cpp:987
33023 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33024 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33027 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33030 #: src/VCBackend.cpp:1046
33033 "The document %1$s is not in repository.\n"
33034 "You have to check in the first revision before you can revert."
33037 #: src/VCBackend.cpp:1054
33040 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33041 "The status '%2$s' is unexpected."
33044 # src/buffer.C:3331
33045 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512 src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
33046 msgid "Error: Could not generate logfile."
33047 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
33049 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
33051 "Error when committing to repository.\n"
33052 "You have to manually resolve the problem.\n"
33053 "LyX will reopen the document after you press OK."
33056 #: src/VCBackend.cpp:1457
33059 "Error while acquiring write lock.\n"
33060 "Another user is most probably editing\n"
33061 "the current document now!\n"
33062 "Also check the access to the repository."
33063 msgstr "Грешка при заявка за "
33065 #: src/VCBackend.cpp:1463
33068 "Error while releasing write lock.\n"
33069 "Check the access to the repository."
33071 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
33072 "Проверете достъпа до БД"
33074 #: src/VCBackend.cpp:1522
33077 "There were detected changes in the working directory:\n"
33080 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
33085 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861 src/lyxfind.cpp:272
33086 #: src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
33090 # src/lyxfont.C:407
33091 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861 src/lyxfind.cpp:272
33092 #: src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
33096 #: src/VCBackend.cpp:1591
33097 msgid "SVN File Locking"
33100 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33101 msgid "Locking property unset."
33104 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33105 msgid "Locking property set."
33108 #: src/VCBackend.cpp:1593
33109 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
33113 #: src/VSpace.cpp:162
33114 msgid "Default skip"
33115 msgstr "разстояние по подразбиране"
33117 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
33118 #: src/VSpace.cpp:165
33121 msgstr "Малко разстояние"
33123 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33124 #: src/VSpace.cpp:168
33125 msgid "Medium skip"
33126 msgstr "средно разстояние"
33128 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
33129 #: src/VSpace.cpp:171
33131 msgstr "голямо разстояние"
33133 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
33134 #: src/VSpace.cpp:174
33136 msgid "Vertical fill"
33137 msgstr "Вертикално разстояние"
33139 # src/ext_l10n.h:99
33140 #: src/VSpace.cpp:181
33143 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
33146 #: src/buffer_funcs.cpp:75
33149 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33150 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33152 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
33153 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от първоначалния файл?"
33155 # заглавие на диалог
33156 # src/LyXAction.C:147
33157 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4104
33158 msgid "Reload saved document?"
33159 msgstr "Презареждане на записан документ"
33162 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33163 msgid "Yes, &Reload"
33164 msgstr "Да, &презареди"
33166 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33167 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33168 msgid "No, &Keep Changes"
33169 msgstr "Не, &запази промените"
33171 #: src/buffer_funcs.cpp:100
33173 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
33176 # src/buffer.C:3331
33177 #: src/buffer_funcs.cpp:103
33179 msgid "File not readable!"
33180 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33183 #: src/buffer_funcs.cpp:125
33186 "The document %1$s does not yet exist.\n"
33188 "Do you want to create a new document?"
33190 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
33192 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
33194 # src/bufferlist.C:522
33195 #: src/buffer_funcs.cpp:128
33196 msgid "Create new document?"
33197 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
33199 # src/bufferlist.C:522
33200 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33201 msgid "&Yes, Create New Document"
33202 msgstr "Да, създаване на нов"
33204 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33205 msgid "&No, Do Not Create"
33206 msgstr "&Не, не се създава"
33209 #: src/buffer_funcs.cpp:157
33212 "The specified document template\n"
33214 "could not be read."
33216 "Посочения шаблонен документ\n"
33218 "не можа да се прочете."
33220 # src/buffer.C:3331
33221 #: src/buffer_funcs.cpp:159
33223 msgid "Could not read template"
33224 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33226 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
33227 msgid "Standard[[Bullets]]"
33228 msgstr "стандартни"
33230 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
33234 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
33236 msgstr "други неща"
33238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
33242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
33246 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
33247 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
33248 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
33249 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
33250 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
33251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:346
33255 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
33256 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
33257 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
33258 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
33259 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
33260 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:363
33261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:348
33265 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33266 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:188
33268 msgid "Unavailable:"
33269 msgstr "Достъпни клавиши"
33271 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33272 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:468
33274 msgid "Unavailable: %1$s"
33275 msgstr "Неналичен: %1$s"
33277 # src/ext_l10n.h:191
33278 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:471 src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:496 src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
33280 msgid "Uncategorized"
33283 # src/lyxfunc.C:1132
33284 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
33286 msgid "Directories"
33287 msgstr "Потребителска директория: "
33289 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
33290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
33294 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
33295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
33297 msgid "Master document"
33298 msgstr "Запазване на документа?"
33300 # src/ext_l10n.h:232
33301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
33306 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
33307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
33309 msgstr "Ръководства"
33311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
33314 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33315 "Continue searching from the beginning?"
33318 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:300
33321 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33322 "Continue searching from the end?"
33325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:323
33326 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:369
33330 msgid "Advanced search cancelled by user"
33333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271 src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
33334 msgid "Wrap search?"
33335 msgstr "Търсене отново?"
33338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:438
33340 msgid "Nothing to search"
33341 msgstr "Няма нищо за правене"
33343 # src/lyxfunc.C:2761
33344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:486
33346 msgid "No open document(s) in which to search"
33347 msgstr "Отварям поддокумент "
33349 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
33350 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:588
33351 msgid "Advanced Find and Replace"
33352 msgstr "Разширено търсене и замяна"
33354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
33355 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
33356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
33357 msgid "Class Default"
33358 msgstr "по подразбиране за класа"
33360 # src/ext_l10n.h:130
33361 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184y
33362 msgid "Document Default"
33363 msgstr "по подразбиране за документа"
33365 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
33366 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
33367 msgid "Float Settings"
33368 msgstr "Плаващи обекти"
33371 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
33373 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33374 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
33380 "Please install correctly to estimate the great\n"
33381 "amount of work other people have done for the LyX project."
33382 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
33385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
33387 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33388 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
33393 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33394 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
33400 "Please install correctly to see what has changed\n"
33401 "for this version of LyX."
33402 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
33405 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
33406 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33407 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-NOTES)\n"
33409 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
33410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
33413 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33414 "1995--%1$s LyX Team"
33416 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
33417 "1995 %1$s LyX Team"
33419 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
33421 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the "
33422 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
33424 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
33425 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
33427 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
33428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
33430 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33431 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33432 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33433 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
33434 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33436 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или "
33437 "ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
33438 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
33439 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер "
33441 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
33442 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
33445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
33446 msgid "not released yet"
33447 msgstr "все още неиздадена"
33449 # src/lyxfunc.C:1125
33450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
33453 "LyX Version %1$s\n"
33456 "LyX версия %1$s\n"
33459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
33460 msgid "Built from git commit hash "
33461 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
33463 # src/lyxfunc.C:1132
33464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
33465 msgid "Library directory: "
33466 msgstr "Директория за библиотеките: "
33468 # src/lyxfunc.C:1132
33469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
33470 msgid "User directory: "
33471 msgstr "Потребителска директория: "
33473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
33475 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
33476 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
33478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
33480 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33481 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
33483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
33485 msgstr "Относно LyX"
33487 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
33488 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
33489 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
33494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
33498 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
33499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
33500 msgid "Preferences"
33503 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
33504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685
33506 msgid "Reconfigure"
33507 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
33509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686
33511 msgid "Restore Defaults"
33512 msgstr "Възстановяване"
33514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
33518 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
33519 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
33520 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
33521 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
33522 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
33523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
33527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
33529 msgstr "Прилагание"
33531 # src/lyx_gui.C:348
33532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
33534 msgstr "Възстановяване"
33536 # src/ext_l10n.h:298
33537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
33542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1150
33543 msgid "Nothing to do"
33544 msgstr "Няма нищо за правене"
33546 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1156
33548 msgid "Unknown action"
33549 msgstr "Непознато действие"
33551 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
33552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
33554 msgid "Command not handled"
33555 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
33557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
33558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
33560 msgid "Command disabled"
33561 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
33563 # src/lyxfunc.C:347
33564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
33566 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33567 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
33569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
33570 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1405
33574 msgid "Wrong focus!"
33578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
33579 msgid "Running configure..."
33580 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
33583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
33584 msgid "Reloading configuration..."
33585 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
33588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1554
33589 msgid "System reconfiguration failed"
33590 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
33592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1555
33594 "The system reconfiguration has failed.\n"
33595 "Default textclass is used but LyX may\n"
33596 "not be able to work properly.\n"
33597 "Please reconfigure again if needed."
33600 # заглавие на програмен диалог
33602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1560
33603 msgid "System reconfigured"
33604 msgstr "Програмата се преконфигурира"
33606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
33608 "The system has been reconfigured.\n"
33609 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33610 "updated document class specifications."
33612 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
33613 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за различните видове документи."
33615 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
33616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1641
33619 msgstr "Изход(x)|x"
33621 # src/lyxfunc.C:1116
33622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1739
33624 msgid "Opening help file %1$s..."
33625 msgstr "Отварям помощен файл"
33627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
33628 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33631 # src/lyxfunc.C:2920
33632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1769
33634 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33635 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
33637 # src/support/filetools.C:453
33638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
33640 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33641 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1974
33645 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2049
33651 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33652 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33654 # src/ext_l10n.h:130
33655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2053
33657 msgid "Unable to save document defaults"
33658 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
33660 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2272
33663 msgid "Unknown function."
33664 msgstr "Непознато действие"
33666 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
33667 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
33668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
33670 msgid "The current document was closed."
33673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2764
33675 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
33680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2774
33681 msgid "Software exception Detected"
33684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2772
33685 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
33688 # src/buffer.C:3331
33689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3085
33691 msgid "Could not find UI definition file"
33692 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3074
33697 "Error while reading the included file\n"
33699 "Please check your installation."
33701 "Грешка при четене на включения файл\n"
33703 "Моля, проверете вашата инсталация."
33705 # src/buffer.C:3331
33706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3080
33708 msgid "Could not find default UI file"
33709 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3081
33713 "LyX could not find the default UI file!\n"
33714 "Please check your installation."
33717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3086
33720 "Error while reading the configuration file\n"
33722 "Falling back to default.\n"
33723 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33724 "check which User Interface file you are using."
33726 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
33728 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
33729 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
33730 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
33732 # src/ext_l10n.h:186
33733 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
33734 msgid "Bibliography Item Settings"
33735 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
33737 # src/ext_l10n.h:186
33738 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345
33739 msgid "BibTeX Bibliography"
33740 msgstr "Литературан списък BibTeX"
33742 # src/lyx_gui_misc.C:430
33743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
33744 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:194 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
33747 msgstr "Изтрий(e)|#e"
33749 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33750 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:69
33751 msgid "All avail. databases"
33752 msgstr "<всички възможни бази данни>"
33754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:117
33756 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33757 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, this is the place you should store it."
33759 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
33760 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
33762 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33763 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:304
33764 msgid "Document Encoding"
33765 msgstr "същото като на документа"
33767 # src/insets/insetbib.C:339
33768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:275
33771 msgstr "База данни:"
33774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:276
33776 msgid "File Encoding"
33777 msgstr "Работа с файлове"
33780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:283
33782 msgid "General E&ncoding:"
33783 msgstr "обща пунктуация"
33785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:284
33787 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
33788 "you can set it in the list above."
33792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:303
33794 msgid "General Encoding"
33795 msgstr "обща пунктуация"
33797 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:310
33798 msgid "If this bibliography database uses a different encoding than specified below, set it here"
33801 # src/ext_l10n.h:186
33802 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
33804 msgid "Biblatex Bibliography"
33805 msgstr "Литературен списък BibTeX"
33807 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:358 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
33810 msgid "all reference units"
33811 msgstr "Достъпни препратки"
33813 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
33814 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:464 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:167
33815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791
33816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:359
33817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
33818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
33821 msgstr "Документ|Д"
33823 # src/insets/insetbib.C:339
33824 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
33825 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33826 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
33828 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
33831 msgid "Select a BibTeX database to add"
33832 msgstr "Достъпни клавиши"
33834 # src/insets/insetbib.C:339
33835 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:466
33836 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33837 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
33839 # src/LyXAction.C:393
33840 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:468
33841 msgid "Select a BibTeX style"
33842 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
33844 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
33849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
33850 msgid "Simple rectangular frame"
33851 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
33853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
33854 msgid "Oval frame, thin"
33855 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
33857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
33858 msgid "Oval frame, thick"
33859 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
33861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
33862 msgid "Drop shadow"
33863 msgstr "хвърлена сянка"
33866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
33867 msgid "Shaded background"
33868 msgstr "цветен фон"
33870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
33872 msgid "Double rectangular frame"
33873 msgstr "зесенчен фон"
33875 # src/bufferview_funcs.C:271
33876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
33879 msgstr ", Дълбочина: "
33881 # src/ext_l10n.h:209
33882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
33884 msgid "Total Height"
33885 msgstr "Авторски права"
33887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636 src/insets/InsetBox.cpp:141
33891 # заглавие на диалог
33892 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
33893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
33894 msgid "Box Settings"
33895 msgstr "Настройки на рамка"
33897 # src/insets/insetbib.C:219
33898 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
33899 msgid "Branch Settings"
33900 msgstr "Настройки на разклонение"
33902 # src/ext_l10n.h:441
33903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
33905 msgstr "Разклонение"
33907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
33912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
33913 msgid "Filename Suffix"
33914 msgstr "Файлово разширение"
33916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3055
33917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4284 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
33918 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
33922 # src/lyxfont.C:407
33923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3054
33924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4283 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
33925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
33929 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
33931 msgid "Enter new branch name"
33932 msgstr "Преименуване на разклонение"
33935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
33938 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33939 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33940 msgstr "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
33943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
33945 msgstr "&Обединяване"
33947 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
33948 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
33949 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
33950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
33952 msgid "Renaming failed"
33953 msgstr "Грешки при конвертиране!"
33955 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
33956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
33958 msgid "The branch could not be renamed."
33959 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
33961 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33962 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
33963 msgid "Merge Changes"
33964 msgstr "Обхождане на промените"
33967 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:74
33972 msgstr "Грешка при ченете от "
33975 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:79
33977 msgid "Change made on %1\n"
33978 msgstr "Грешка при ченете от "
33980 # src/lyx_gui.C:347
33981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
33982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
33983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:244
33985 msgstr "без промяна"
33988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
33990 msgstr "Малки главни букви"
33992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
33993 msgid "(Without)[[underlining]]"
33996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
33997 msgid "Single[[underlining]]"
34000 # src/lyxfont.C:404
34001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
34002 msgid "Double[[underlining]]"
34005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
34007 msgstr "вълнообразно"
34009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
34010 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
34013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
34014 msgid "Single[[strikethrough]]"
34017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
34021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
34022 msgid "(Without)[[color]]"
34025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:210
34026 msgid "Text Properties"
34027 msgstr "Настройки на текста"
34029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
34030 msgid "Reset All To &Default"
34031 msgstr "на полетата по подразбиране"
34034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:277
34035 msgid "Reset All To No Chan&ge"
34036 msgstr "Без промяна на полетата"
34038 # src/exporter.C:91
34039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:282
34040 msgid "&Reset All Fields"
34041 msgstr "Възстановяване на стойностите"
34043 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34044 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
34045 msgid "All avail. citations"
34046 msgstr "всички възможни цитати"
34048 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
34049 msgid "Regular e&xpression"
34050 msgstr "&Регулярни изрази"
34053 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
34054 msgid "Case se&nsitive"
34055 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
34057 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
34058 msgid "Search as you &type"
34059 msgstr "&Търсене докато се пише"
34061 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
34063 "Ordered list of all cited references.\n"
34064 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
34067 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
34070 msgid "General text befo&re:"
34073 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34074 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
34076 msgid "General &text after:"
34079 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
34080 msgid "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes individual items, double-click on the respective entry above."
34083 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:305
34084 msgid "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual items, double-click on the respective entry above."
34087 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
34088 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34089 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
34091 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
34092 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34093 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
34095 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
34096 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
34097 msgstr "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел Пиеро“."
34099 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:360
34100 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34101 msgstr "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
34103 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:366
34104 msgid "All references available for citing."
34105 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
34107 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:368
34109 "All references available for citing.\n"
34110 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
34111 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
34113 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
34114 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ или щракнете двукратно\n"
34115 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
34117 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
34118 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:438
34122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:479
34123 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34124 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
34126 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
34127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
34128 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34129 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
34131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:594
34132 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34133 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
34135 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:595
34136 msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34137 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете клавиша „нов ред“."
34139 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
34142 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
34145 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
34147 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:660
34148 msgid "Text before"
34149 msgstr "Предхождащ текст"
34151 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:661
34153 msgstr "Ключ на цитиране"
34155 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
34156 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
34157 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
34159 msgstr "Последващ текст"
34161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
34162 msgid "LinkBack PDF"
34165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
34169 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
34175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
34181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
34183 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34184 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
34186 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
34187 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
34188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2369 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
34189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4076
34191 msgstr "Прекъснат."
34193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
34196 msgid "Overwrite external file?"
34200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
34202 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34203 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
34206 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
34207 msgid "List of previous commands"
34208 msgstr "Списък с предишни команди"
34210 # src/LyXAction.C:167
34211 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
34213 msgid "Next command"
34214 msgstr "Изпълни команда"
34216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:44
34217 msgid "Compare LyX files"
34218 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
34220 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155
34223 msgid "Select document"
34224 msgstr "Запазване на документа?"
34226 # src/ext_l10n.h:116
34227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
34228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
34229 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
34230 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
34232 # src/BufferView_pimpl.C:256
34233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
34234 msgid "Error while comparing documents."
34235 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
34237 # src/importer.C:81
34238 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:218
34241 msgstr "импортиран."
34243 # src/ext_l10n.h:440
34244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:230
34247 msgstr "Финландски"
34249 # src/BufferView_pimpl.C:256
34250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:264
34252 msgid "Aborting process..."
34253 msgstr "Форматирам документа..."
34255 # src/ext_l10n.h:329
34256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:315
34258 msgid "differences"
34261 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:37
34262 msgid "Compare different revisions"
34265 # src/mathed/math_panel.C:116
34266 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
34267 msgid "big[[delimiter size]]"
34270 # src/mathed/math_panel.C:116
34271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
34272 msgid "Big[[delimiter size]]"
34275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
34276 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
34280 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34283 # src/mathed/math_panel.C:116
34284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
34285 msgid "Math Delimiter"
34286 msgstr "Математически скоби"
34288 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
34289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:455
34290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:457
34295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
34299 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
34300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
34302 msgid "Module not found!"
34303 msgstr "Низът не е намерен!"
34305 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
34306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
34309 msgstr "&Редактиране"
34311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
34312 msgid "Validation required!"
34313 msgstr "Изисква се валидация!"
34315 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
34317 msgid "Layout is valid!"
34318 msgstr "Оформлението е валидно!"
34320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
34321 msgid "Layout is invalid!"
34322 msgstr "Оформлението е невалидно!"
34324 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
34327 msgid "Conversion to current format impossible!"
34328 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
34333 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34334 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
34339 msgid "Convert to current format"
34340 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34342 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
34343 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
34344 # src/lyxfunc.C:3313
34345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
34346 msgid "Child Document"
34347 msgstr "Поддокумент"
34349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
34350 msgid "Include to Output"
34353 # src/ext_l10n.h:270
34354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
34355 msgid "Language Default (no inputenc)"
34356 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
34358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
34362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
34366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
34370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
34372 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34373 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34376 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
34377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
34381 # src/mathed/math_panel.C:128
34382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
34387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
34391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
34393 msgstr "декоративен"
34395 # src/ext_l10n.h:362
34396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
34398 msgstr "Letter (САЩ)"
34400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
34402 msgstr "Legal (САЩ)"
34404 # src/ext_l10n.h:234
34405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
34406 msgid "US executive"
34407 msgstr "Executive (САЩ)"
34409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
34413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
34417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
34421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
34425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
34429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
34433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
34437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
34441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
34445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1110
34449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1111
34453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1112
34457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1113
34461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
34465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1115
34469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1116
34473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
34477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
34481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
34485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
34489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
34493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
34497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
34501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
34505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
34509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
34513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
34517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
34521 # src/mathed/formula.C:929
34522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
34526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
34527 msgid "Appears in TOC"
34528 msgstr "Появява с в съдържанието"
34531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
34535 # src/ext_l10n.h:175
34536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
34537 msgid "Load automatically"
34538 msgstr "Автомат. зареждане"
34540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
34541 msgid "Load always"
34542 msgstr "Зареждане винаги"
34545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
34546 msgid "Do not load"
34547 msgstr "Не се зарежда"
34549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
34550 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
34555 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
34559 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
34564 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2595
34569 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34570 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
34572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
34574 msgid "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all required packages (%2$s) installed."
34575 msgstr "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
34577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
34579 msgid "All avail. modules"
34580 msgstr "всички налични файлове"
34582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
34583 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34585 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
34588 # src/exporter.C:89
34589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
34590 msgid "Document Class"
34591 msgstr "Класове (жанрове) документи"
34593 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
34595 msgid "Local Layout"
34596 msgstr "Локално оформление"
34598 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
34600 msgid "Text Layout"
34601 msgstr "Оформление на текста"
34603 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
34604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
34605 msgid "Page Margins"
34606 msgstr "Полета на страницата"
34608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
34609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
34613 # src/mathed/formula.C:929
34614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
34615 msgid "Numbering & TOC"
34616 msgstr "Номериране и съдържание"
34618 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
34619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
34623 # src/ext_l10n.h:320
34624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
34625 msgid "PDF Properties"
34626 msgstr "PDF настройки"
34628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
34629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
34630 msgid "Math Options"
34631 msgstr "Математически"
34633 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
34634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
34636 msgstr "Водещи знаци"
34638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
34639 msgid "Formats[[output]]"
34643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
34644 msgid "LaTeX Preamble"
34645 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
34647 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
34648 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
34649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
34651 msgid "&Default..."
34652 msgstr "Стандартно"
34654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4025 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4034
34655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4043 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4052
34656 msgid " (not installed)"
34657 msgstr " (не е инсталиран)"
34659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
34660 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
34665 msgid " (not available)"
34666 msgstr " (неналичен)"
34668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
34669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
34671 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34672 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
34675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
34678 msgstr "Оформи(L)|L"
34680 # src/ext_l10n.h:116
34681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
34682 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34683 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
34685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
34686 msgid "Local layout file"
34689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2561
34691 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34692 "file, not one in the system or user directory.\n"
34693 "Your document will not work with this layout if you\n"
34694 "move the layout file to a different directory."
34697 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
34700 msgid "&Set Layout"
34701 msgstr "Непознато "
34703 # src/ext_l10n.h:130
34704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2579
34706 msgid "Unable to read local layout file."
34707 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34709 # src/ext_l10n.h:130
34710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
34712 msgid "This is a local layout file."
34713 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34715 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
34718 msgid "Select master document"
34719 msgstr "Запазване на документа?"
34721 # src/ext_l10n.h:116
34722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
34723 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34724 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
34726 # src/ext_l10n.h:31
34727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
34728 msgid "Unapplied changes"
34729 msgstr "Неприложени промени"
34731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4492
34733 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34734 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34736 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към документа.\n"
34737 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
34739 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
34740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
34742 msgstr "&Прилагане"
34744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
34746 msgstr "&Отказване"
34748 # src/ext_l10n.h:130
34749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
34750 msgid "Unable to set document class."
34751 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
34753 # src/ext_l10n.h:423
34754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
34755 msgid "Basic numerical"
34756 msgstr "Обикновен с номера"
34758 # src/ext_l10n.h:175
34759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2821
34760 msgid "Author-year"
34761 msgstr "автор-година"
34763 # src/ext_l10n.h:175
34764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
34765 msgid "Author-number"
34766 msgstr "автор-номер"
34768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
34770 msgid "%1$s and %2$s"
34771 msgstr "%1$s и %2$s"
34773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
34776 msgstr "%1$s, %2$s"
34778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2879
34780 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34781 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
34783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2893
34785 msgid "%1$s (unavailable)"
34786 msgstr "%1$s (неналичен)"
34788 # src/ext_l10n.h:130
34789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
34790 msgid "Module provided by document class."
34791 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
34793 # src/ext_l10n.h:191
34794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
34796 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
34797 msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
34799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010
34801 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
34802 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
34804 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
34805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
34809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
34811 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
34812 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
34814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
34816 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
34817 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
34819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3033
34821 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
34822 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
34824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
34825 msgid "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></font></p>"
34826 msgstr "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!</b></font></p>"
34828 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
34829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
34831 msgstr "за всяка част"
34833 # src/ext_l10n.h:194
34834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3661
34835 msgid "per chapter"
34836 msgstr "за всяка глава"
34839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3663
34840 msgid "per section"
34841 msgstr "за всеки раздел"
34844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3665
34845 msgid "per subsection"
34846 msgstr "за всяка подраздел"
34848 # src/lyxfunc.C:2761
34849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3666
34850 msgid "per child document"
34851 msgstr "за всеки поддокумент"
34853 # src/LyXAction.C:190
34854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3957
34855 msgid "[No options predefined]"
34856 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
34858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4184
34859 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34860 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
34862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4186
34863 msgid "&Use Hyperref Support"
34864 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
34866 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
34867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4514
34868 msgid "Can't set layout!"
34869 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
34871 # src/ext_l10n.h:130
34872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4515
34874 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34875 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34877 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
34878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4613
34880 msgstr "Не е намерен"
34882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4673
34883 msgid "Assigned master does not include this file"
34884 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
34886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4674
34889 "You must include this file in the document\n"
34890 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34893 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
34894 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
34896 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
34897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4678
34898 msgid "Could not load master"
34899 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
34902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4679
34905 "The master document '%1$s'\n"
34906 "could not be loaded."
34908 "Главния документ „%1s“\n"
34909 "не можа да се зареди!"
34911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4818
34912 msgid "(Module name: %1)"
34915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
34916 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
34917 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34918 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
34920 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34921 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
34924 msgstr "LaTeX Грешка"
34927 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
34929 msgstr "Списък на грешките"
34931 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
34933 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34934 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
34936 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34939 msgstr "горния ляв ъгъл"
34941 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
34942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34943 msgid "Bottom left"
34944 msgstr "долния ляв ъгъл"
34946 # src/ext_l10n.h:67
34947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34948 msgid "Baseline left"
34949 msgstr "основата вляво"
34951 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34954 msgstr "горе в средата"
34956 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34958 msgid "Bottom center"
34959 msgstr "долу в средата"
34961 # src/ext_l10n.h:67
34962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34963 msgid "Baseline center"
34964 msgstr "средата на основата"
34966 # src/ext_l10n.h:209
34967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34969 msgstr "горния десен ъгъл"
34971 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
34972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34973 msgid "Bottom right"
34974 msgstr "долния десен ъгъл"
34976 # src/ext_l10n.h:65
34977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34978 msgid "Baseline right"
34979 msgstr "основата вдясно"
34981 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
34982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:220
34986 # src/LyXAction.C:185
34987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:673
34989 msgid "Select external file"
34990 msgstr "Избор на следващ ред"
34992 # src/ext_l10n.h:175
34993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
34994 msgid "automatically"
34995 msgstr "автоматично"
34997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:277
34998 msgid "Dissolve previous group?"
35001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
35004 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
35005 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
35006 "because this graphic was its only member.\n"
35007 "How do you want to proceed?"
35010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
35012 msgid "Stick with group '%1$s'"
35015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
35017 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
35020 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
35023 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
35024 "the group will be dissolved,\n"
35025 "because this graphic was its only member.\n"
35026 "How do you want to proceed?"
35029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
35031 msgid "Sign off from group '%1$s'"
35034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
35035 msgid "Enter unique group name:"
35038 # src/LyXAction.C:190
35039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
35041 msgid "Group already defined!"
35042 msgstr "Към следваща грешка"
35044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
35046 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
35049 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
35050 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
35051 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
35052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:473
35054 msgid "Set max. &width:"
35057 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
35058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:474
35060 msgid "Set max. &height:"
35063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
35064 msgid "Maximal width of image in output"
35067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
35068 msgid "Maximal height of image in output"
35071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
35075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
35079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
35083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
35084 msgid "in[[unit of measure]]"
35087 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:778
35090 msgid "Select graphics file"
35091 msgstr "Избор на файл"
35093 # src/lyx_gui_misc.C:430
35094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:790
35097 msgstr "Изтрий(e)|#e"
35099 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
35100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 src/insets/InsetSpace.cpp:69
35101 msgid "Interword Space"
35102 msgstr "Интервал между думи"
35104 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 src/insets/InsetSpace.cpp:78
35107 msgstr "Малък интервал"
35109 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
35111 msgid "Medium Space"
35112 msgstr "Обикновен интервал"
35114 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
35116 msgid "Thick Space"
35117 msgstr "Голам интервал"
35119 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 src/insets/InsetSpace.cpp:99
35121 msgid "Negative Thin Space"
35122 msgstr "Отрицателен малък интервал"
35124 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35125 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 src/insets/InsetSpace.cpp:102
35126 msgid "Negative Medium Space"
35127 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
35129 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35130 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:105
35131 msgid "Negative Thick Space"
35132 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
35134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
35135 msgid "Half Quad (0.5 em)"
35136 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
35138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
35139 msgid "Quad (1 em)"
35140 msgstr "Цял интервал (1em)"
35142 # src/bufferview_funcs.C:286
35143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
35144 msgid "Double Quad (2 em)"
35145 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
35147 # src/mathed/math_forms.C:152
35148 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 src/insets/InsetSpace.cpp:108
35150 msgid "Horizontal Fill"
35151 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
35153 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
35156 msgid "Visible Space"
35157 msgstr "Вертикално разстояние"
35159 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
35161 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35162 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35163 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
35169 msgid "Horizontal Space Settings"
35170 msgstr "ред на министраница"
35172 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
35173 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
35174 msgid "Hyperlink Settings"
35175 msgstr "Настройки на хипервръзка"
35177 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242
35178 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:473
35179 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35180 msgstr "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
35182 # src/lyxfunc.C:3291
35183 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
35184 msgid "Select document to include"
35185 msgstr "Изберете документ за включване"
35187 # src/ext_l10n.h:116
35188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
35189 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35190 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
35192 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35193 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
35195 msgid "Index Entry Settings"
35196 msgstr "Индекс запис"
35198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35199 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
35200 msgid "Label Color"
35201 msgstr "Цвят на етикета"
35203 # src/support/filetools.C:453
35204 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
35206 msgid "Cannot remove standard index"
35207 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35209 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
35210 msgid "The default index cannot be removed."
35213 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35214 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
35216 msgid "Enter new index name"
35217 msgstr "Достъпни клавиши"
35219 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
35220 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:70
35224 msgid "Date (current)"
35225 msgstr "Дата (текуща)"
35227 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:71
35228 msgid "Date (last modified)"
35229 msgstr "Дата (на последна промяна)"
35231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:72
35233 msgstr "Дата (точна)"
35235 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
35236 msgid "Time (current)"
35237 msgstr "Час (текущ)"
35239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:74
35240 msgid "Time (last modified)"
35241 msgstr "Час (на последна промяна)"
35243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:75
35245 msgstr "Час (точен)"
35247 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35248 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35249 # src/lyxfunc.C:3313
35250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:76
35251 msgid "Document Information"
35252 msgstr "Информация за документа"
35254 # src/ext_l10n.h:24
35255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:77
35256 msgid "Version Control Information"
35257 msgstr "Информация за управление на версиите"
35260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:78
35261 msgid "LaTeX Package Availability"
35262 msgstr "Налични пакети за LaTeX"
35264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:79
35265 msgid "LaTeX Class Availability"
35266 msgstr "Налични класове за LaTeX"
35268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:80
35269 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
35270 msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
35272 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
35273 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
35274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:81
35275 msgid "All Keyboard Shortcuts"
35276 msgstr "Всички клавишни комбинации"
35279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:82
35280 msgid "LyX Menu Location"
35281 msgstr "Преведен низ от менюто"
35283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:83
35284 msgid "Localized GUI String"
35285 msgstr "Преведен низ от ГПИ"
35287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:84
35288 msgid "LyX Toolbar Icon"
35289 msgstr "Икона от лентата с инструменти"
35291 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
35292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:85
35293 msgid "LyX Preferences Entry"
35294 msgstr "Параметър от настройките на LyX"
35296 # src/ext_l10n.h:146
35297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:86
35298 msgid "LyX Application Information"
35299 msgstr "За приложението LyX"
35301 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
35302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:95
35303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:97
35305 msgid "Custom Format"
35306 msgstr "Изходен формат"
35308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:109
35309 msgid "Not Applicable"
35310 msgstr "Неприложимо"
35313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:100
35315 msgid "Package Name"
35318 # src/ext_l10n.h:146
35319 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:101
35322 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
35324 # src/mathed/math_forms.C:22
35325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:106
35326 msgid "LyX Function"
35327 msgstr "Функция на LyX"
35329 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
35330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:105
35332 msgid "English String"
35333 msgstr "английски (САЩ)"
35335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
35336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:107
35337 msgid "Preferences Key"
35338 msgstr "Параметър от настройките"
35340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:137
35342 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
35343 "* d: day as number without a leading zero\n"
35344 "* dd: day as number with a leading zero\n"
35345 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
35346 "* dddd: long localized day name\n"
35347 "* M: month as number without a leading zero\n"
35348 "* MM: month as number with a leading zero\n"
35349 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
35350 "* MMMM: long localized month name\n"
35351 "* yy: year as two digit number\n"
35352 "* yyyy: year as four digit number"
35355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:176
35357 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
35358 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
35359 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
35360 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
35361 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
35362 "* m: the minute without a leading zero\n"
35363 "* mm: the minute with a leading zero\n"
35364 "* s: the second without a leading zero\n"
35365 "* ss: the second with a leading zero\n"
35366 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
35367 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
35368 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
35369 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
35370 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
35373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:209
35374 msgid "Please select a valid type above"
35377 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:192
35379 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
35382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:194
35383 msgid "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
35385 "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или „Не“ - "
35386 "класа не е наличен. "
35388 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:196
35390 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is "
35391 "the most recently assigned keyboard shortcut for this function"
35394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:198
35396 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists "
35397 "all possible keyboard shortcuts for this function"
35400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:200
35402 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is "
35403 "the path to the function in the menu (using the current localization)."
35405 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
35406 "Като резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки активния локал за превод."
35408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:202
35410 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
35411 "localized string (using the current localization); trailing colons and accelerator markup are stripped."
35413 "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
35414 "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
35416 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:204
35418 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is "
35419 "the toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
35421 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
35422 "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, като се използва активния набор от икони."
35424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:206
35426 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for available entries. The output is the current setting of this "
35429 "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се "
35430 "извежда текущата стойност на избрания параметър."
35432 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:419
35437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:332
35438 msgid "Enter a valid value below"
35439 msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
35441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:365
35442 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
35443 msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
35445 # src/ext_l10n.h:265
35446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:366
35448 msgstr "Точен час:"
35450 # src/insets/insetbib.C:219
35451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:40
35452 msgid "Field Settings"
35453 msgstr "Настройки на поле"
35455 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
35459 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35460 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35461 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
35466 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35467 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
35472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35473 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:716
35479 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
35480 msgid "Label Settings"
35481 msgstr "Настройки на етикет"
35483 # src/insets/insetbib.C:219
35484 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
35485 msgid "Line Settings"
35486 msgstr "Настройки на линия"
35489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
35490 msgid "No language"
35494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:168
35495 msgid "Program Listing Settings"
35496 msgstr "Настройки на програмен код"
35498 # src/lyx_gui.C:347
35499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:434
35503 # src/LaTeXLog.C:69
35504 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
35506 msgstr "LaTeX журнал"
35508 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
35512 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
35513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
35518 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:291
35521 msgid "Literate Programming Build Log"
35522 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35524 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:293
35527 msgid "lyx2lyx Error Log"
35528 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35530 # src/ext_l10n.h:24
35531 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:295
35533 msgid "Version Control Log"
35534 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
35536 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
35537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
35539 msgid "Log file not found."
35540 msgstr "Низът не е намерен!"
35542 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
35545 msgid "No literate programming build log file found."
35546 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35548 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
35551 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35552 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35554 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:332
35557 msgid "No version control log file found."
35558 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35560 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:155
35561 msgid "Preferred &Language:"
35562 msgstr "Предпочитан &език:"
35564 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:572
35565 msgid "New File From Template"
35566 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
35568 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:196
35569 msgid "All available files"
35570 msgstr "всички налични файлове"
35572 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:197
35573 msgid "Enter string to filter the list of available files"
35574 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
35576 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:230
35577 msgid "User and System Files"
35578 msgstr "Потребителски и системни файлове"
35580 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:231
35581 msgid "User Files Only"
35582 msgstr "Само потребителски файлове"
35584 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:232
35585 msgid "System Files Only"
35586 msgstr "Само системни файлове"
35588 # диалогов прозорец
35589 # src/layout_forms.C:64
35590 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:304
35591 msgid "File &Language:"
35592 msgstr "&Език от файла:"
35594 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:305
35596 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
35597 "The selected language version will be opened."
35599 "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна подредба.\n"
35600 "Ще се отвори посочената езикова версия."
35602 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35603 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:351
35605 msgid "Select example file"
35606 msgstr "Избор на файл"
35608 # src/ext_l10n.h:232
35609 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
35614 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35615 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
35617 msgid "Select template file"
35618 msgstr "Избор на файл"
35620 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
35621 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
35625 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
35626 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:365
35628 msgid "&User files"
35629 msgstr "Използвай include|#u"
35631 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
35632 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:366
35634 msgid "&System files"
35635 msgstr "Използвай include|#u"
35637 # src/lyxfunc.C:3128
35638 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:369
35640 msgid "Chose UI file"
35641 msgstr "Изберете шаблон"
35643 # src/exporter.C:91
35644 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:370
35646 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
35647 msgstr " във файл `"
35649 # src/lyxfunc.C:3128
35650 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:373
35652 msgid "Chose bind file"
35653 msgstr "Изберете шаблон"
35655 # src/insets/insetbib.C:339
35656 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:374
35658 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
35659 msgstr "База данни:"
35661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
35662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
35663 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:377
35665 msgid "Chose keyboard map"
35666 msgstr "Клавиатурна подредба"
35668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
35669 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
35670 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:378
35672 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
35673 msgstr "Клавиатурна подредба"
35675 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
35676 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
35677 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:435
35679 msgid "Default Template"
35680 msgstr "Стандартно"
35682 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:570
35683 msgid "Open Example File"
35684 msgstr "Отваряне на примерен файл"
35686 # src/ext_l10n.h:232
35687 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:574
35692 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
35694 msgstr "квадратни [x]"
35696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
35698 msgstr "кръгли (x)"
35700 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
35702 msgstr "фигурни {x}"
35704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
35706 msgstr "прави черти |х|"
35708 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
35710 msgstr "двойни черти ||x||"
35712 # src/LyXAction.C:98
35713 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
35716 msgstr "Вмъкни приложение"
35718 # src/LyXAction.C:98
35719 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
35722 msgstr "Вмъкни приложение"
35724 # src/LyXAction.C:98
35725 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
35728 msgstr "Вмъкни приложение"
35730 # src/LyXAction.C:98
35731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
35734 msgstr "Вмъкни приложение"
35736 # src/LyXAction.C:98
35737 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
35740 msgstr "Вмъкни приложение"
35742 # src/mathed/math_panel.C:134
35743 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
35745 msgid "Math Matrix"
35748 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
35749 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
35750 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
35751 msgid "Nomenclature Settings"
35752 msgstr "Настройки на списък с означения"
35754 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35755 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
35756 msgid "Note Settings"
35757 msgstr "Настройки на бележка"
35759 # src/insets/insetbib.C:219
35760 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:49
35761 msgid "Paragraph Settings"
35762 msgstr "Настройки на абзац"
35764 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:83
35766 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and "
35769 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
35772 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
35773 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
35774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
35776 msgstr "&Затваряне"
35778 # src/insets/insetbib.C:219
35779 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
35780 msgid "Phantom Settings"
35781 msgstr "Настройки на фантом"
35783 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
35784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:212
35785 msgid "Look & Feel"
35786 msgstr "Облик и усещане"
35789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
35790 msgid "File Handling"
35791 msgstr "Работа с файлове"
35793 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
35794 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
35795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:417
35796 msgid "Keyboard/Mouse"
35797 msgstr "Клавиатура и мишка"
35799 # src/ext_l10n.h:191
35800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:551
35801 msgid "Input Completion"
35802 msgstr "Автоматично дописване"
35804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
35809 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
35814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
35815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
35816 msgid "Screen Fonts"
35817 msgstr "Екранни шрифтове"
35819 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
35820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
35824 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
35826 msgid "Select directory for example files"
35827 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
35829 # src/lyxfunc.C:3291
35830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
35831 msgid "Select a document templates directory"
35832 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
35834 # src/support/filetools.C:453
35835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1478
35836 msgid "Select a temporary directory"
35837 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
35839 # src/lyxfunc.C:3291
35840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
35841 msgid "Select a backups directory"
35842 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
35844 # src/lyxfunc.C:3291
35845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1496
35846 msgid "Select a document directory"
35847 msgstr "Изберане на директория за документи"
35849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
35850 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35851 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
35853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1514
35854 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35855 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
35857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1523
35858 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35859 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
35861 # src/spellchecker.C:717
35862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
35863 msgid "Spellchecker"
35866 # src/ext_l10n.h:217
35867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
35872 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
35873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1548
35878 # src/ext_l10n.h:194
35879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1551
35884 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
35885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1554
35890 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
35891 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
35892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1627
35894 msgstr "Конвертиране"
35896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
35897 msgid "SECURITY WARNING!"
35900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
35902 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and "
35903 "NOT recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
35906 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1980
35908 msgid "File Formats"
35909 msgstr "Файлови формати"
35911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366
35914 msgid "Format in use"
35917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
35918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215
35920 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
35921 msgstr "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо премахнете конвертора."
35923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
35924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2367
35925 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35926 msgstr "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо премахнете конвертора."
35928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
35929 msgid "LyX needs to be restarted!"
35930 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
35932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
35933 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
35934 msgstr "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след рестарт на програмата"
35936 # src/LyXAction.C:388
35937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
35938 msgid "User Interface"
35939 msgstr "Потребителски интерфейс"
35941 # src/ext_l10n.h:20
35942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
35946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
35950 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
35952 msgid "Document Handling"
35953 msgstr "Обработка на документа"
35955 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35956 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
35959 msgstr "Управление и контрол"
35961 # src/ext_l10n.h:375
35962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
35964 msgstr "Клавишни комбинации"
35966 # src/mathed/math_forms.C:22
35967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
35971 # src/ext_l10n.h:375
35972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
35974 msgstr "Клавишна комбинация"
35976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
35977 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35978 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
35980 # src/mathed/math_panel.C:134
35981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
35982 msgid "Mathematical Symbols"
35983 msgstr "Математически символи"
35985 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
35987 msgid "Document and Window"
35988 msgstr "Документи и прозорци"
35990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
35991 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35992 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
35994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
35995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
35996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
35997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
35998 msgid "System and Miscellaneous"
35999 msgstr "Системни и разни функции"
36001 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
36005 msgstr "(&R)Въстанови"
36007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3260 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3338
36008 msgid "Failed to create shortcut"
36011 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
36014 msgid "Unknown or invalid LyX function"
36015 msgstr "Непознато действие"
36017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
36018 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
36021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
36022 msgid "Invalid or empty key sequence"
36025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
36028 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
36029 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
36032 # src/ext_l10n.h:375
36033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
36035 msgid "Redefine shortcut?"
36036 msgstr "Подзаглавие"
36038 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
36039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
36044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3339
36045 msgid "Can not insert shortcut to the list"
36048 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
36049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3370
36051 msgstr "Идентификация"
36053 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
36054 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
36056 msgid "Longest label width"
36057 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
36059 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36060 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36061 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
36062 msgid "Nomenclature List Settings"
36063 msgstr "Настроики на списък със описания"
36065 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
36068 msgid "Index Settings"
36071 # src/exporter.C:91
36072 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
36074 msgid "<All indexes>"
36075 msgstr " във файл `"
36077 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
36078 msgid "Progress/Debug Messages"
36079 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
36081 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
36082 msgid "Debug Level"
36083 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
36085 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
36086 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
36088 msgstr "Активирано"
36090 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
36091 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
36092 msgid "Cross-reference"
36095 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36096 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
36097 msgid "All available labels"
36098 msgstr "всички налични препратки"
36100 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
36101 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
36102 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
36104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36105 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
36106 msgid "By Occurrence"
36107 msgstr "по позиция в текста"
36109 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
36110 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
36111 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
36113 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
36114 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
36115 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
36117 # src/LyXAction.C:348
36118 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:80
36119 msgid "Update the label list"
36120 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
36122 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
36123 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:423
36127 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:424
36128 msgid "Jump back to the original cursor location"
36131 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:516
36132 msgid "<No prefix>"
36135 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36136 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
36137 msgid "Find and Replace"
36138 msgstr "Търсене и Замяна"
36140 # src/lyxfunc.C:2761
36141 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
36142 msgid "Export or Send Document"
36143 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
36145 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36146 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
36148 msgstr "&Импортиране"
36150 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
36151 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:48
36152 msgid "Error -> Cannot load file!"
36153 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
36155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
36156 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
36159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
36160 msgid "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
36161 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
36163 # src/spellchecker.C:971
36164 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
36165 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36166 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
36168 # src/ext_l10n.h:126
36169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
36170 msgid "Basic Latin"
36171 msgstr "латиница основна"
36173 # src/ext_l10n.h:376
36174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
36175 msgid "Latin-1 Supplement"
36176 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
36178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
36179 msgid "Latin Extended-A"
36180 msgstr "лативица разширена-А"
36182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
36183 msgid "Latin Extended-B"
36184 msgstr "латиница разширена-В"
36186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
36188 msgid "IPA Extensions"
36189 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
36191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
36192 msgid "Spacing Modifier Letters"
36193 msgstr "модификатори на букви"
36195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
36196 msgid "Combining Diacritical Marks"
36197 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
36199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
36203 # src/ext_l10n.h:424
36204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
36208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
36210 msgstr "деванагари"
36212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
36216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
36218 msgstr "гурмукхски"
36220 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
36221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
36223 msgstr "гуджаратски"
36225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
36227 msgstr "одия или ория"
36229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
36230 msgid "Hangul Jamo"
36233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
36235 msgid "Phonetic Extensions"
36236 msgstr "фонетично разширение"
36238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
36239 msgid "Latin Extended Additional"
36240 msgstr "латински разширен допълнителен"
36242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
36243 msgid "Greek Extended"
36244 msgstr "гръцки разширен"
36247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
36248 msgid "General Punctuation"
36249 msgstr "обща пунктуация"
36251 # src/ext_l10n.h:95
36252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
36253 msgid "Superscripts and Subscripts"
36254 msgstr "горни и долни индекси"
36256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
36257 msgid "Currency Symbols"
36258 msgstr "знаци за валути"
36260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
36261 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
36265 msgid "Letterlike Symbols"
36266 msgstr "буквоподобни символи"
36268 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
36269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
36270 msgid "Number Forms"
36273 # src/mathed/math_panel.C:134
36274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
36275 msgid "Mathematical Operators"
36276 msgstr "математически оператори"
36278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36279 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36280 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
36282 msgid "Miscellaneous Technical"
36283 msgstr "разни технически"
36285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
36289 msgid "Control Pictures"
36290 msgstr "Конвертори"
36292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
36293 msgid "Optical Character Recognition"
36294 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
36296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
36297 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36300 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
36303 msgid "Box Drawing"
36307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
36309 msgid "Block Elements"
36312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
36313 msgid "Geometric Shapes"
36314 msgstr "Геометрични форми"
36316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36317 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36318 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
36320 msgid "Miscellaneous Symbols"
36321 msgstr "Разни символи"
36323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
36327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
36328 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
36332 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
36339 # src/ext_l10n.h:432
36340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
36343 msgstr "Каталонски"
36345 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
36346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
36349 msgstr "Долу(B)|#B"
36351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
36352 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
36359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
36360 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
36364 msgid "CJK Compatibility"
36367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
36368 msgid "CJK Unified Ideographs"
36371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
36372 msgid "Hangul Syllables"
36375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
36376 msgid "High Surrogates"
36379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
36380 msgid "Private Use High Surrogates"
36383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
36384 msgid "Low Surrogates"
36387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
36388 msgid "Private Use Area"
36391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
36392 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
36396 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
36400 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
36404 msgid "Combining Half Marks"
36407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
36408 msgid "CJK Compatibility Forms"
36411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
36412 msgid "Small Form Variants"
36415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
36416 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
36420 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
36424 msgid "Linear B Syllabary"
36427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
36428 msgid "Linear B Ideograms"
36431 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
36432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
36434 msgid "Aegean Numbers"
36435 msgstr "Номер на страница"
36437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
36438 msgid "Ancient Greek Numbers"
36442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
36447 # src/ext_l10n.h:457
36448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
36451 msgstr "Шотландски"
36453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
36457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
36458 msgid "Old Persian"
36461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
36465 # src/ext_l10n.h:433
36466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
36471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
36475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
36476 msgid "Cypriot Syllabary"
36479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
36483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
36484 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
36488 msgid "Musical Symbols"
36491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
36492 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
36496 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
36500 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
36504 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
36508 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36511 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
36512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
36517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
36518 msgid "Variation Selectors Supplement"
36521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
36522 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:148
36526 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:247
36530 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36531 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
36533 # заглавие на диалог
36535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:288
36540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:48
36541 msgid "Tabular Settings"
36542 msgstr "Настройки на таблица"
36544 # src/LyXAction.C:388
36545 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:75
36546 msgid "Insert Table"
36547 msgstr "Вмъкване на таблица"
36549 # src/ext_l10n.h:146
36550 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
36551 msgid "TeX Information"
36552 msgstr "Информация за TeX"
36554 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:209
36555 msgid "No thesaurus available for this language!"
36556 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
36558 # src/bufferview_funcs.C:289
36559 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
36563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
36564 msgid "&Reset to default"
36565 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
36567 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
36568 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
36569 msgid "Reset all font settings to their defaults"
36570 msgstr "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им стойности"
36572 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36573 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393
36576 msgstr "автоматично"
36579 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:611 src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
36583 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:638
36585 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36588 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
36589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:635
36592 msgstr "Дълга таблица"
36594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:637
36599 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
36600 msgid "Vertical Space Settings"
36601 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
36603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
36606 "Processor[[welcome banner]]"
36609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
36610 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
36613 # src/lyxfunc.C:1125
36614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
36618 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
36620 msgid "unknown version"
36621 msgstr "неподната версия"
36623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
36624 msgid "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. Right click to change."
36625 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
36627 # src/importer.C:58
36628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:735
36630 msgid "Successful export to format: %1$s"
36631 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
36633 # src/importer.C:58
36634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
36636 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36637 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
36639 # src/importer.C:58
36640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:747
36642 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36643 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
36645 # src/importer.C:58
36646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:750
36648 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36649 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
36651 # src/importer.C:58
36652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:753
36654 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
36655 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
36659 msgstr "Изход от LyX"
36661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
36662 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36663 msgstr "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от програмата"
36665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
36667 msgid "%1$s (modified externally)"
36670 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
36671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
36672 msgid "Welcome to LyX!"
36673 msgstr "Добре дошли в LyX!"
36675 # src/ext_l10n.h:175
36676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
36677 msgid "Automatic save done."
36678 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
36681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
36682 msgid "Automatic save failed!"
36683 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
36685 # src/lyxfunc.C:347
36686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
36687 msgid "Command not allowed without any document open"
36688 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
36690 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
36693 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36694 msgstr "Непознато действие"
36696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
36697 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
36702 msgid "Document not loaded."
36703 msgstr "Документът нe e зареден."
36705 # src/lyxfunc.C:3159
36706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
36707 msgid "Select document to open"
36708 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
36710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
36713 "The directory in the given path\n"
36717 "Директорията в зададения път\n"
36721 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
36722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
36724 msgid "Opening document %1$s..."
36725 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
36727 # src/MenuBackend.C:263
36728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
36730 msgid "Document %1$s opened."
36731 msgstr "Документът %1$s e отворен."
36734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
36735 msgid "Version control detected."
36736 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
36738 # src/lyxfunc.C:3185
36739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
36741 msgid "Could not open document %1$s"
36742 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
36744 # src/importer.C:57
36745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
36746 msgid "Couldn't import file"
36747 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
36749 # src/importer.C:58
36750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2442
36752 msgid "No information for importing the format %1$s."
36753 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
36755 # src/lyxfunc.C:3291
36756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
36758 msgid "Select %1$s file to import"
36759 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
36761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
36764 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
36772 "The document %1$s already exists.\n"
36774 "Do you want to overwrite that document?"
36776 "Документът %1$s вече съществува.\n"
36778 "Желаете ли презапишете този документ?"
36780 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
36782 msgid "Overwrite document?"
36783 msgstr "Презаписване на документа?"
36785 # src/importer.C:39
36786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
36788 msgid "Importing %1$s..."
36789 msgstr "Импортиране на %1$s..."
36791 # src/importer.C:81
36792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
36794 msgstr "импортиран."
36796 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
36798 msgid "file not imported!"
36799 msgstr "файлът не е импортиран!"
36801 # src/ext_l10n.h:92
36802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
36806 # src/lyxfunc.C:3291
36807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
36808 msgid "Select LyX document to insert"
36809 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
36811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
36814 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36815 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
36816 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36817 "Do you want to create it?"
36819 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
36820 "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
36821 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
36822 "Желаете ли тя да се създаде?"
36824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
36825 msgid "Create Language Directory?"
36826 msgstr "Създаване на директория за различен език?"
36828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
36829 msgid "&Yes, Create"
36830 msgstr "&Да, създаване"
36832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
36833 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
36834 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
36837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
36839 msgid "Subdirectory creation failed!"
36840 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
36842 # src/support/filetools.C:469
36843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
36845 "Could not create subdirectory.\n"
36846 "The template will be saved in the parent directory."
36849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
36852 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36853 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
36854 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36855 "Do you want to create it?"
36857 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
36858 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
36859 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
36860 "Желаете ли тя да се създаде?"
36862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2708
36863 msgid "Create Category Directory?"
36864 msgstr "Създаване на директория за категории"
36867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
36868 msgid "Choose a filename to save template as"
36869 msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
36872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
36873 msgid "Choose a filename to save document as"
36874 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
36876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
36881 "is already open in your current session.\n"
36882 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36883 "Do you want to choose a new filename?"
36886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
36887 msgid "Chosen File Already Open"
36890 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
36892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
36898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
36901 "The document %1$s is already registered.\n"
36903 "Do you want to choose a new name?"
36904 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36906 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
36909 msgid "Rename document?"
36910 msgstr "Запазване на документа?"
36912 # src/LyXAction.C:141
36913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
36915 msgid "Copy document?"
36916 msgstr "Нов документ"
36918 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
36919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807
36924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
36925 msgid "Choose a filename to export the document as"
36926 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
36928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
36929 msgid "Guess from extension (*.*)"
36930 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
36933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
36936 "The document %1$s could not be saved.\n"
36938 "Do you want to rename the document and try again?"
36940 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
36942 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
36944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
36945 msgid "Rename and save?"
36948 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
36951 msgstr "Повторен опит"
36953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
36956 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36957 "Would you like to close or hide the document?\n"
36959 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36960 "the menu: View->Hidden->...\n"
36962 "To remove this question, set your preference in:\n"
36963 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36966 # src/LyXAction.C:141
36967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
36969 msgid "Close or hide document?"
36970 msgstr "Нов документ"
36972 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36973 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
36977 msgstr "Стандартно"
36979 # src/LyXAction.C:141
36980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
36982 msgid "Close document"
36983 msgstr "Нов документ"
36985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
36986 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3365
36993 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36995 "Do you want to save the document?"
36997 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
36999 "Желаете ли да се запазите документа?"
37001 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
37003 msgid "Save new document?"
37004 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37006 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
37007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
37009 msgstr "&Запазване"
37012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
37015 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37017 "Do you want to save the document or discard the changes?"
37019 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37021 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
37024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
37027 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37029 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
37031 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37033 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
37035 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
37037 msgid "Save changed document?"
37038 msgstr "Запазване на променен документ"
37040 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
37042 msgid "Save document?"
37043 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
37047 msgstr "&Отхвърляне"
37050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
37053 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37055 "Do you want to save the document?"
37057 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37059 "Желаете ли да се запазите документа?"
37062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
37067 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37070 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
37073 msgid "Reload externally changed document?"
37074 msgstr "Запазване на документа?"
37077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3442
37079 msgid "Document could not be checked in."
37080 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
37083 msgid "Error when setting the locking property."
37086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
37087 msgid "Directory is not accessible."
37090 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3608
37093 msgid "Opening child document %1$s..."
37094 msgstr "Отварям документ"
37096 # src/converter.C:166
37097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3672
37099 msgid "No buffer for file: %1$s."
37100 msgstr "Липсва информация за показване на "
37102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3682
37103 msgid "Inverse Search Failed"
37106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3683
37108 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37109 "You may need to update the viewed document."
37112 # src/ext_l10n.h:26
37113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
37115 msgid "Export Error"
37116 msgstr "Експорт(E)|E"
37118 # src/ext_l10n.h:61
37119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
37121 msgid "Error cloning the Buffer."
37122 msgstr "Многоколонно(M)|M"
37124 # src/importer.C:39
37125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
37127 msgid "Exporting ..."
37128 msgstr "Импортиране"
37130 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
37131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3946
37133 msgid "Previewing ..."
37137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
37139 msgid "Document not loaded"
37140 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37142 # src/lyxfunc.C:3291
37143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4070
37144 msgid "Select file to insert"
37145 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
37147 # src/exporter.C:91
37148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4073
37150 msgid "All Files (*)"
37153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4101
37155 msgid "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version on disk of the document %1$s?"
37158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4108
37160 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
37163 # заглавие на диалог
37164 # src/LyXAction.C:147
37165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4111
37167 msgid "Revert to saved document?"
37168 msgstr "Презареждане на записан документ"
37170 # src/lyxfunc.C:795
37171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
37173 msgid "Saving all documents..."
37174 msgstr "Записвам документа"
37177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4155
37179 msgid "All documents saved."
37180 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4175
37183 msgid "Developer mode is now enabled."
37186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4177
37187 msgid "Developer mode is now disabled."
37190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4201
37191 msgid "Toolbars unlocked."
37194 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4203
37197 msgid "Toolbars locked."
37198 msgstr "(&T)Отгоре"
37200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4216
37202 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4302
37207 msgid "%1$s unknown command!"
37210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4406
37211 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37214 # src/ext_l10n.h:130
37215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4459
37217 msgid "Please, preview the document first."
37218 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37220 # src/exporter.C:47
37221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4475
37223 msgid "Couldn't proceed."
37224 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
37226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4956
37227 msgid "Disable Shell Escape"
37230 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
37231 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
37233 msgid "Code Preview"
37236 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
37237 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37238 msgstr "%1[[preview format name]]"
37240 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37241 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37242 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37243 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37244 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37245 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1553
37250 # src/LyXView.C:372
37251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2072
37252 msgid "%1 (read only)"
37253 msgstr "%1 (само за четене)"
37255 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2076
37256 msgid "%1 (modified externally)"
37257 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
37259 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37260 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37261 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2096
37264 msgstr "Стандартно"
37266 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37267 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37268 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37269 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37270 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37271 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
37276 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2137
37277 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37280 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37281 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
37282 msgid "Wrap Float Settings"
37283 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
37285 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
37286 msgid "Click to detach"
37289 #: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp:87
37291 msgstr "&Нова добавка"
37293 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:337
37295 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37298 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:396
37299 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37302 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37303 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:509
37305 msgid "%1$s (unknown)"
37306 msgstr " оформление"
37308 # src/ext_l10n.h:215
37309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
37314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
37318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846 src/frontends/qt4/Menus.cpp:847
37319 msgid "More Spelling Suggestions"
37322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869
37325 msgid "Add to personal dictionary|n"
37326 msgstr "Използвай личен речник"
37328 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
37330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
37332 msgid "Ignore all|I"
37335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:879
37338 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37339 msgstr "Използвай личен речник"
37341 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
37342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
37343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
37347 # src/ext_l10n.h:31
37348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
37349 msgid "More Languages ...|M"
37350 msgstr "Още езици...|М"
37352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992 src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
37356 # src/MenuBackend.C:263
37357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:997
37358 msgid "<No Documents Open>"
37359 msgstr "<Няма отворен документ>"
37361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
37362 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
37363 msgstr "<Няма записани показалци>"
37365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1103
37366 msgid "View (Other Formats)|F"
37367 msgstr "Преглед във формат|е"
37369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
37370 msgid "Update (Other Formats)|p"
37371 msgstr "Опресняване във формат|ф"
37374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
37376 msgid "View [%1$s]|V"
37377 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
37379 # src/ext_l10n.h:132
37380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1133
37382 msgid "Update [%1$s]|U"
37383 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
37385 # src/LyXAction.C:190
37386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
37387 msgid "No Custom Insets Defined!"
37388 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
37390 # src/MenuBackend.C:263
37391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
37392 msgid "(No Document Open)"
37393 msgstr "<Няма отворен документ>"
37395 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1342
37397 msgid "Master Document"
37398 msgstr "Главен документ"
37400 # src/bufferview_funcs.C:289
37401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1365
37402 msgid "Other Lists"
37405 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
37406 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
37407 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
37408 # src/insets/insettoc.C:22
37409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
37410 msgid "(Empty Table of Contents)"
37411 msgstr "<Няма съдържание>"
37413 # src/bufferview_funcs.C:289
37414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
37415 msgid "Open Outliner..."
37416 msgstr "Отвори структурата..."
37418 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1425
37420 msgid "Other Toolbars"
37421 msgstr "Други ленти"
37423 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37424 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37425 # src/lyxfunc.C:3313
37426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
37427 msgid "No Branches Set for Document!"
37428 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
37430 # src/ext_l10n.h:114
37431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1496
37432 msgid "Index List|I"
37433 msgstr "Списък с указатели|у"
37435 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
37437 msgid "Index Entry|d"
37438 msgstr "Указател|У"
37440 # src/bufferview_funcs.C:267
37441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1516
37443 msgid "Index: %1$s"
37444 msgstr "Указател: %1$s"
37446 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1521 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1550
37449 msgid "Index Entry (%1$s)"
37450 msgstr "указател (%1$s)"
37452 # src/LyXAction.C:190
37453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1567
37455 msgid "No Citation in Scope!"
37456 msgstr "Към следваща грешка"
37458 # src/LyXAction.C:190
37459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1581 src/insets/InsetCitation.cpp:250 src/insets/InsetCitation.cpp:371
37461 msgid "No citations selected!"
37462 msgstr "Към следваща грешка"
37464 # src/ext_l10n.h:175
37465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
37467 msgid "All authors|h"
37470 # src/ext_l10n.h:132
37471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1662
37473 msgid "Force upper case|u"
37474 msgstr "Актуализирай(U)|U"
37476 # src/LyXAction.C:190
37477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1676
37479 msgid "No Text Field in Scope!"
37480 msgstr "Към следваща грешка"
37482 # src/ext_l10n.h:215
37483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
37486 msgstr "потребителско"
37488 # src/ext_l10n.h:191
37489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1771
37491 msgid "Caption (%1$s)"
37492 msgstr "Надпис (%1$s)"
37494 # src/LyXAction.C:190
37495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1796
37497 msgid "No Quote in Scope!"
37498 msgstr "Към следваща грешка"
37500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1836 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
37502 msgid "%1$s (dynamic)"
37505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1876
37507 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882
37511 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1892
37515 msgid "static[[Quotes]]"
37518 # src/ext_l10n.h:130
37519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1884
37521 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37522 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1891
37526 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37529 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
37530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
37532 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37533 msgstr "Използнай input|#i"
37535 # src/insets/insetbib.C:340
37536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901
37538 msgid "Change Style|y"
37541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1943
37543 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37546 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1945
37549 msgid "Separated %1$s Above"
37550 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1951 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1981
37554 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37557 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1953 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1987
37560 msgid "Separated %1$s Below"
37561 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
37565 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37568 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1985
37571 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37572 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37574 # src/bufferview_funcs.C:267
37575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2300
37577 msgid "Export [%1$s]|E"
37578 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
37580 # src/LyXAction.C:190
37581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2654
37582 msgid "No Action Defined!"
37583 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
37585 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
37586 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
37590 # src/bufferview_funcs.C:267
37591 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
37593 msgid "Export %1$s"
37596 # src/importer.C:39
37597 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:234
37599 msgid "Import %1$s"
37600 msgstr "Импортиране"
37602 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
37603 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:238
37605 msgid "Update %1$s"
37606 msgstr "(&U)Актуализирай"
37608 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:242
37611 msgstr "Преглед като %1$s"
37614 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
37619 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
37620 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
37623 # src/BufferView2.C:461
37624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
37626 msgid "Could not update TeX information"
37627 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
37629 # src/spellchecker.C:971
37630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
37632 msgid "The script `%1$s' failed."
37634 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
37635 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
37637 # src/exporter.C:91
37638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
37640 msgstr "Всички файлове"
37642 # src/ext_l10n.h:186
37643 #: src/insets/Inset.cpp:89
37645 msgid "Bibliography Entry"
37646 msgstr "Запис на лит. списък"
37648 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37649 #: src/insets/Inset.cpp:95
37654 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
37658 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37659 #: src/insets/Inset.cpp:115
37660 msgid "Horizontal Space"
37663 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37664 #: src/insets/Inset.cpp:164
37666 msgid "Horizontal Math Space"
37667 msgstr "Вертикално разстояние"
37669 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37670 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
37671 msgid "Unknown Argument"
37672 msgstr "непознат елемент"
37674 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
37675 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37676 msgstr "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се появи в изходния документ."
37678 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
37679 msgid "Keys must be unique!"
37680 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
37682 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
37685 "The key %1$s already exists,\n"
37686 "it will be changed to %2$s."
37688 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
37689 "ще бъде променен на %2$s."
37691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
37694 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
37695 "If you proceed, all of them will be opened."
37698 # src/insets/insetbib.C:339
37699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
37701 msgid "Open Databases?"
37702 msgstr "База данни:"
37704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
37708 # src/insets/insetbib.C:240
37709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
37711 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
37712 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
37714 # src/insets/insetbib.C:240
37715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
37716 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37717 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
37719 # src/insets/insetbib.C:339
37720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
37722 msgstr "Бази данни:"
37724 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37725 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37726 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37727 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37728 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
37731 msgid "Style File:"
37734 # src/ext_l10n.h:274
37735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
37740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
37741 msgid "included in TOC"
37744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
37746 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per "
37750 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
37756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
37758 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37759 "BibTeX will be unable to find it."
37763 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
37764 msgid "simple frame"
37765 msgstr "обикновен контур"
37768 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
37770 msgstr "без контур"
37772 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37773 msgid "simple frame, page breaks"
37774 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
37776 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37778 msgstr "овална, тънка"
37780 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37781 msgid "oval, thick"
37782 msgstr "овална, дебела"
37784 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37785 msgid "drop shadow"
37786 msgstr "хвърляща сянка"
37789 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
37790 msgid "shaded background"
37791 msgstr "цветен фон"
37793 # src/bufferview_funcs.C:286
37794 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
37795 msgid "double frame"
37796 msgstr "двоен контур"
37799 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
37801 msgid "%1$s (%2$s)"
37802 msgstr "%1$s (%2$s)"
37804 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
37806 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37807 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37809 # src/ext_l10n.h:217
37810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
37814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:477
37818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
37820 msgid "master %1$s, child %2$s"
37821 msgstr "%1$s, %2$s"
37823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
37826 "Branch Name: %1$s\n"
37827 "Branch Status: %2$s\n"
37828 "Inset Status: %3$s"
37831 "Състояние: %2$s\n"
37832 "Добавката е: %3$s"
37834 # src/ext_l10n.h:441
37835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
37837 msgstr "разклонение: "
37839 # src/lyxfont.C:404
37840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
37842 msgid "Branch (child): "
37843 msgstr "Подчертаване "
37845 # src/lyxfont.C:404
37846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
37848 msgid "Branch (master): "
37849 msgstr "Подчертаване "
37851 # src/lyxfont.C:404
37852 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
37853 msgid "Branch (undefined): "
37854 msgstr "разклонение (неопределено):"
37856 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
37859 msgid "Branch state changes in master document"
37860 msgstr "Запазване на документа?"
37862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
37864 msgid "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to save the master."
37867 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
37872 # src/ext_l10n.h:186
37873 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
37875 msgid "No bibliography defined!"
37876 msgstr "Библиография"
37878 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
37880 msgid "+ %1$d more entries."
37883 # src/LyXAction.C:167
37884 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
37886 msgid "LaTeX Command: "
37887 msgstr "Изпълни команда"
37889 # src/LyXAction.C:167
37890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
37892 msgid "InsetCommand Error: "
37893 msgstr "Изпълни команда"
37895 # src/LyXAction.C:167
37896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
37898 msgid "Incompatible command name."
37899 msgstr "Изпълни команда"
37901 # src/LyXAction.C:167
37902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
37904 msgid "InsetCommandParams Error: "
37905 msgstr "Изпълни команда"
37907 # src/LyXAction.C:167
37908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
37910 msgid "InsetCommandParams: "
37911 msgstr "Изпълни команда"
37913 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
37916 msgid "Unknown parameter name: "
37917 msgstr " към избрания документ клас!"
37919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
37920 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37923 # src/ext_l10n.h:78
37924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
37926 msgid "Uncodable characters"
37927 msgstr "Специален символ(S)|S"
37929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
37932 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37933 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37936 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
37937 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
37940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37941 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37943 msgid "External template %1$s is not installed"
37944 msgstr "допълнителни опции"
37946 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
37949 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37950 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
37952 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
37956 msgstr "плаващ обект"
37958 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37959 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
37961 msgstr "плаващ обект: "
37963 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37964 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
37969 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
37970 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
37971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
37973 msgid " (sideways)"
37974 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
37976 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37977 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37978 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
37980 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37982 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37985 # src/ext_l10n.h:246
37986 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
37989 msgstr "Бел. под линия"
37991 # src/support/filetools.C:469
37992 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:910
37995 "Could not copy the file\n"
37997 "into the temporary directory."
37998 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
38000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
38002 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38005 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
38006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
38008 msgid "Graphics file: %1$s"
38009 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
38011 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38012 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
38013 msgid "Hyperlink: "
38014 msgstr "хипервръзка: "
38016 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
38020 # src/layout_forms.C:23
38021 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
38024 msgstr "Семейство(F):|#F"
38026 # src/ext_l10n.h:92
38027 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
38032 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
38034 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38035 msgstr "Анализиране `"
38037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:395
38038 msgid "FILE MISSING:"
38041 # src/insets/insetinclude.C:316
38042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
38043 msgid "Verbatim Input"
38044 msgstr "Неформатиран вход"
38046 # src/insets/insetinclude.C:316
38047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:407
38049 msgid "Verbatim Input*"
38050 msgstr "Неформатиран вход"
38052 # src/ext_l10n.h:92
38053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
38055 msgid "Include (excluded)"
38056 msgstr "Включи файл(e)|e"
38059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
38061 msgid "No file name specified"
38062 msgstr "Име на файл на изображение"
38064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522
38066 "An included file name is empty.\n"
38067 "Ignoring Inclusion"
38070 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
38073 msgid "Included file not found"
38074 msgstr "Низът не е намерен!"
38076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
38079 "The included file\n"
38081 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
38084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547 src/insets/InsetInclude.cpp:956 src/insets/InsetInclude.cpp:1036
38085 msgid "Recursive input"
38088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548 src/insets/InsetInclude.cpp:957 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
38090 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
38096 "Could not load included file\n"
38098 "Please, check whether it actually exists."
38102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767 src/insets/InsetInclude.cpp:868 src/insets/InsetInclude.cpp:894
38106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
38109 "Included file `%1$s'\n"
38110 "has textclass `%2$s'\n"
38111 "while parent file has textclass `%3$s'."
38114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
38115 msgid "Different textclasses"
38118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
38121 "Included file `%1$s'\n"
38122 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38123 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38126 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794
38127 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
38133 "Included file `%1$s'\n"
38134 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
38135 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
38138 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
38139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805
38141 msgid "Different LaTeX input encodings"
38142 msgstr "TeX кодировка|#T"
38144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
38147 "Included file `%1$s'\n"
38148 "uses module `%2$s'\n"
38149 "which is not used in parent file."
38152 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:824
38155 msgid "Module not found"
38156 msgstr "Низът не е намерен!"
38158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860 src/insets/InsetInclude.cpp:887
38161 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38162 " LaTeX export is probably incomplete."
38165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:944
38166 msgid "Unsupported Inclusion"
38169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
38172 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
38176 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
38177 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
38178 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
38179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
38180 msgid "Index sorting failed"
38181 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
38183 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
38186 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
38187 "problems with the entry '%1$s'.\n"
38188 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
38189 "explained in the User Guide."
38191 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи указател „%1$s“.\n"
38192 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в ръководството но потребителя"
38194 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
38196 msgid "Index Entry"
38199 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
38202 msgid "Unknown index type!"
38203 msgstr "Непознат тип индекс!"
38205 # src/exporter.C:91
38206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
38208 msgid "All indexes"
38209 msgstr " във файл `"
38211 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
38212 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
38217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
38218 msgid "No long date format (language unknown)!"
38221 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
38222 msgid "No medium date format (language unknown)!"
38225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
38226 msgid "No short date format (language unknown)!"
38229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
38230 msgid "Please select a valid type!"
38233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
38234 msgid "File name (with extension)"
38237 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
38238 msgid "File name (without extension)"
38241 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
38245 msgstr "Файлови формати"
38247 # src/ext_l10n.h:367
38248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
38250 msgid "Used text class"
38254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
38256 msgid "No version control!"
38257 msgstr "Система за контрол на версиите"
38259 # src/ext_l10n.h:24
38260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
38262 msgid "Revision[[Version Control]]"
38263 msgstr "Управление на ревизиите"
38265 # src/ext_l10n.h:323
38266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
38268 msgid "Tree revision"
38271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
38272 msgid "Time[[of day]]"
38275 # src/lyxfunc.C:1125
38276 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
38277 msgid "LyX version"
38278 msgstr "Версия на LyX"
38280 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38281 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
38282 msgid "LyX layout format"
38283 msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
38286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
38288 msgid "Invalid information inset"
38289 msgstr "Обща информация"
38291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
38293 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
38296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
38298 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
38301 # src/converter.C:166
38302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
38304 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
38305 msgstr "Липсва информация за показване на "
38307 # src/converter.C:166
38308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
38310 msgid "The localization for the string '%1$s'"
38311 msgstr "Липсва информация за показване на "
38313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
38315 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
38318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
38320 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
38323 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
38325 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
38328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
38330 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
38334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
38336 msgid "The name of this file (incl. extension)"
38337 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
38340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
38342 msgid "The name of this file (without extension)"
38343 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
38345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
38346 msgid "The path where this file is saved"
38350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
38352 msgid "The class this document uses"
38353 msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
38356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
38358 msgid "Version control revision"
38359 msgstr "Система за контрол на версиите"
38362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
38364 msgid "Version control tree revision"
38365 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
38368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
38370 msgid "Version control author"
38371 msgstr "Система за контрол на версиите"
38374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
38376 msgid "Version control date"
38377 msgstr "Система за контрол на версиите"
38380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
38382 msgid "Version control time"
38383 msgstr "Система за контрол на версиите"
38385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
38386 msgid "The current LyX version"
38389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
38390 msgid "The current LyX layout format"
38393 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
38394 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
38395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
38397 msgid "The current date"
38400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
38401 msgid "The date of last save"
38404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
38406 msgid "A static date"
38407 msgstr "Автоматично опресняване"
38409 # src/LyXAction.C:141
38410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
38412 msgid "The current time"
38413 msgstr "Нов документ"
38415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
38416 msgid "The time of last save"
38419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
38421 msgid "A static time"
38422 msgstr "Автоматично опресняване"
38424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
38425 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38428 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
38431 msgid "Unknown Info!"
38432 msgstr "Непознато действие"
38434 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
38437 msgid "Unknown action %1$s"
38438 msgstr "Непознато действие"
38440 # src/lyxfont.C:404
38441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895 src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
38443 msgstr "неприсвоино"
38445 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
38446 msgid "Return[[Key]]"
38449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
38453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
38457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
38461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
38465 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
38466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
38471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
38475 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38476 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
38479 msgid "Control[[Key]]"
38480 msgstr "Управление и контрол"
38482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
38485 msgid "Command[[Key]]"
38488 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
38491 msgid "Option[[Key]]"
38494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
38495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
38496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
38498 msgid "Delete[[Key]]"
38499 msgstr "Изтрий(D)|#D"
38501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
38505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
38511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
38514 msgstr "все още неиздадена"
38516 # src/insets/insetbib.C:340
38517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
38521 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
38522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
38526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
38528 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
38531 # src/converter.C:166
38532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
38534 msgid "No menu entry for action %1$s"
38535 msgstr "Липсва информация за показване на "
38537 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
38540 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
38541 msgstr " оформление"
38543 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
38544 msgid "Label names must be unique!"
38545 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
38547 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
38550 "The label %1$s already exists,\n"
38551 "it will be changed to %2$s."
38553 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
38554 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
38556 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
38557 msgid "DUPLICATE: "
38560 # src/mathed/math_forms.C:152
38561 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38562 msgid "Horizontal line"
38563 msgstr "Хориз. линия"
38565 #: src/insets/InsetListings.cpp:278
38566 msgid "no more lstline delimiters available"
38569 # src/LyXAction.C:250
38570 #: src/insets/InsetListings.cpp:283
38572 msgid "Running out of delimiters"
38573 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
38575 #: src/insets/InsetListings.cpp:284
38577 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38578 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38579 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38580 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38581 "must investigate!"
38584 # src/ext_l10n.h:78
38585 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:374
38587 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38588 msgstr "Специален символ(S)|S"
38590 #: src/insets/InsetListings.cpp:366
38593 "The following characters in one of the program listings are\n"
38594 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38596 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38597 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38598 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38602 #: src/insets/InsetListings.cpp:375
38605 "The following characters in one of the program listings are\n"
38606 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38611 msgid "A value is expected."
38612 msgstr "очаква се стойност!"
38614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38617 msgid "Unbalanced braces!"
38618 msgstr "незатворени скоби!"
38620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38621 msgid "Please specify true or false."
38622 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
38624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38625 msgid "Only true or false is allowed."
38626 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
38628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38629 msgid "Please specify an integer value."
38630 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
38632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38633 msgid "An integer is expected."
38634 msgstr "очаква се цяла число!"
38636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38637 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38641 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38646 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38650 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38655 msgid "Please specify one of %1$s."
38658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38660 msgid "Try one of %1$s."
38663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38665 msgid "I guess you mean %1$s."
38668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38670 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38675 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
38679 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
38683 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
38687 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
38690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
38691 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
38694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
38695 msgid "Previously defined color name as a string"
38698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
38699 msgid "Enter something like \\color{white}"
38702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
38703 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453 src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
38707 msgid "auto, last or a number"
38710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463 src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
38713 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38714 "defining a listing inset)"
38716 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
38717 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
38719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469 src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
38721 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when "
38722 "defining a listing inset)"
38725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
38726 msgid "default: _minted-<jobname>"
38729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
38730 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
38734 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
38738 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
38742 msgid "A latex name such as \\small"
38745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
38746 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
38750 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
38755 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing inset, it is better using the language combo box, unless you need "
38756 "to enter a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
38760 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
38764 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
38768 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
38772 msgid "For PHP only"
38775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
38776 msgid "The style used by Pygments"
38779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
38780 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882 src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
38784 msgid "Enables latex code in comments"
38787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
38788 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38791 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
38794 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38795 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
38797 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
38800 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38801 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
38803 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
38806 msgid "Parameter %1$s: "
38807 msgstr "Параметър „%1$s“: "
38809 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
38812 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38813 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
38815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
38817 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38818 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
38820 # src/lyx_gui_misc.C:430
38821 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
38823 msgstr "нова страница"
38825 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
38826 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
38828 msgstr "край на страница"
38830 # src/lyx_gui_misc.C:430
38831 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
38833 msgstr "Завършване на страница"
38835 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
38836 msgid "Clear Double Page"
38837 msgstr "завършване с празна страница"
38839 # src/lyxfont.C:407
38840 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
38842 msgstr "означение: "
38844 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38845 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38846 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
38847 msgid "Nomenclature Symbol: "
38848 msgstr "Символ на описание: "
38850 # src/ext_l10n.h:223
38851 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
38852 msgid "Description: "
38853 msgstr "Описание: "
38855 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38856 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
38858 msgstr "Подреждане: "
38861 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
38865 # src/ext_l10n.h:438
38866 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
38870 # src/ext_l10n.h:438
38871 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
38873 msgstr "Хориз. фантом"
38875 # src/ext_l10n.h:438
38876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
38878 msgstr "Верт. фантом"
38880 # src/ext_l10n.h:438
38881 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
38886 # src/ext_l10n.h:438
38887 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
38892 # src/ext_l10n.h:438
38893 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
38898 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
38900 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38901 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
38903 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
38905 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
38906 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
38909 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
38915 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
38920 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
38924 # src/ext_l10n.h:285
38925 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
38929 # src/ext_l10n.h:191
38930 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
38934 # src/ext_l10n.h:285
38935 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
38939 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
38940 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
38941 msgid "Page Number"
38942 msgstr "Номер на страница"
38944 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
38945 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
38949 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
38950 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
38952 msgid "Textual Page Number"
38953 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
38955 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
38956 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
38961 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
38962 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
38964 msgid "Standard+Textual Page"
38965 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
38967 # src/ext_l10n.h:285
38968 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
38973 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
38974 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
38975 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
38977 msgid "Reference to Name"
38980 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
38981 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
38986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38987 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
38992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38993 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
38997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
38998 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
39003 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
39004 # src/insets/insetbib.C:211
39005 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
39008 msgstr "Етикет(L):|#L"
39010 # src/ext_l10n.h:96
39011 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
39014 msgstr "Индекс(u)|u"
39016 # src/ext_l10n.h:95
39017 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
39019 msgid "superscript"
39020 msgstr "Степен(S)|S"
39022 # src/ext_l10n.h:99
39023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39025 msgid "Protected Space"
39026 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39037 msgid "Double Quad Space"
39041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39050 # src/mathed/math_forms.C:152
39051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39053 msgid "Protected Horizontal Fill"
39054 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39056 # src/mathed/math_forms.C:152
39057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39059 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
39060 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39062 # src/mathed/math_forms.C:152
39063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39065 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
39066 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39068 # src/mathed/math_forms.C:152
39069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
39072 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39074 # src/mathed/math_forms.C:152
39075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39077 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
39078 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39080 # src/mathed/math_forms.C:152
39081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39083 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
39084 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39086 # src/mathed/math_forms.C:152
39087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39089 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
39090 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39092 # src/mathed/math_forms.C:152
39093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39095 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39096 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39098 # src/ext_l10n.h:99
39099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39101 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39102 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39104 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39105 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39107 msgid "Unknown TOC type"
39108 msgstr "Непознато действие"
39110 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39111 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5113
39113 msgid "Selections not supported."
39114 msgstr "Низът не е намерен!"
39116 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5135
39117 msgid "Multi-column in current or destination column."
39120 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5147
39121 msgid "Multi-row in current or destination row."
39124 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5631
39125 msgid "Selection size should match clipboard content."
39128 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
39130 msgstr "плаващ в текста: "
39132 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
39133 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
39138 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39142 msgstr " оформление"
39144 # src/insets/insetgraphics.C:227
39145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39147 msgstr "Зареждане..."
39149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
39150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39152 msgid "Converting to loadable format..."
39153 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
39155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39156 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39159 # src/insets/insetgraphics.C:227
39160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39162 msgid "Scaling etc..."
39163 msgstr "Зареждане..."
39165 # src/insets/figinset.C:1045
39166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39168 msgid "Ready to display"
39169 msgstr "[не е показан]"
39171 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39174 msgid "No file found!"
39175 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39177 # src/insets/insetgraphics.C:235
39178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39179 msgid "Error converting to loadable format"
39180 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
39182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39183 msgid "Error loading file into memory"
39184 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
39186 # src/insets/insetgraphics.C:235
39187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39188 msgid "Error generating the pixmap"
39189 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
39191 # src/lyx_gui.C:347
39192 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39195 msgstr "Без промяна"
39197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39198 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39200 msgid "Preview loading"
39203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39204 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39206 msgid "Preview ready"
39210 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39212 msgid "Preview failed"
39213 msgstr "Автозаписът пропадна!"
39215 #: src/lengthcommon.cpp:41
39216 msgid "cc[[unit of measure]]"
39219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
39220 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
39221 #: src/lengthcommon.cpp:41
39225 #: src/lengthcommon.cpp:41
39230 #: src/lengthcommon.cpp:42
39234 #: src/lengthcommon.cpp:42
39235 msgid "mu[[unit of measure]]"
39238 #: src/lengthcommon.cpp:42
39242 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39243 #: src/lengthcommon.cpp:43
39247 #: src/lengthcommon.cpp:43
39251 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39252 #: src/lengthcommon.cpp:43
39253 msgid "Text Width %"
39254 msgstr "% от ширината на текст"
39256 # src/mathed/math_forms.C:140
39257 #: src/lengthcommon.cpp:44
39258 msgid "Column Width %"
39259 msgstr "% от ширината на колона"
39261 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39262 #: src/lengthcommon.cpp:44
39263 msgid "Page Width %"
39264 msgstr "% от ширината на страница"
39266 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39267 #: src/lengthcommon.cpp:44
39268 msgid "Line Width %"
39269 msgstr "% от ширината на реда"
39271 # src/ext_l10n.h:209
39272 #: src/lengthcommon.cpp:45
39273 msgid "Text Height %"
39274 msgstr "% от височината на текст"
39276 # src/ext_l10n.h:209
39277 #: src/lengthcommon.cpp:45
39278 msgid "Page Height %"
39279 msgstr "% от височината на страница"
39281 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39282 #: src/lengthcommon.cpp:45
39283 msgid "Line Distance %"
39284 msgstr "% от разстояние на реда"
39286 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39287 #: src/lyxfind.cpp:236
39288 msgid "Search error"
39289 msgstr "Грешка при търсене"
39291 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
39292 #: src/lyxfind.cpp:236
39294 msgid "Search string is empty"
39295 msgstr "Търсеният низ е празен"
39297 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
39299 "End of file reached while searching forward.\n"
39300 "Continue searching from the beginning?"
39302 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
39303 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
39305 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
39307 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39308 "Continue searching from the end?"
39311 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39312 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
39314 msgid "String not found."
39315 msgstr "Низът не е намерен."
39317 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39318 #: src/lyxfind.cpp:508
39320 msgid "String found."
39321 msgstr "Низът е намерен."
39324 #: src/lyxfind.cpp:510
39326 msgid "String has been replaced."
39327 msgstr "Един низ беше заместен."
39330 #: src/lyxfind.cpp:513
39332 msgid "%1$d strings have been replaced."
39333 msgstr " низа бяха заместени."
39335 #: src/lyxfind.cpp:3671
39336 msgid "Invalid regular expression!"
39340 #: src/lyxfind.cpp:3680
39342 msgid "One match has been replaced."
39343 msgstr "Един низ беше заместен."
39346 #: src/lyxfind.cpp:3683
39348 msgid "Two matches have been replaced."
39349 msgstr " низа бяха заместени."
39352 #: src/lyxfind.cpp:3686
39354 msgid "%1$d matches have been replaced."
39355 msgstr " низа бяха заместени."
39357 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39358 #: src/lyxfind.cpp:3692
39360 msgid "Match not found."
39361 msgstr "Низът не е намерен!"
39364 #: src/lyxfind.cpp:3698
39366 msgid "Match has been replaced."
39367 msgstr "Един низ беше заместен."
39369 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39370 #: src/lyxfind.cpp:3700
39372 msgid "Match found."
39373 msgstr "Низът не е намерен!"
39375 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2148 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
39377 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39380 # src/bufferview_funcs.C:267
39381 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
39386 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
39388 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39391 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
39393 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
39396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39397 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
39399 msgid "Color: %1$s"
39402 # src/ext_l10n.h:219
39403 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
39405 msgid "Decoration: %1$s"
39406 msgstr "Посвещение"
39408 # src/ext_l10n.h:127
39409 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
39411 msgid "Environment: %1$s"
39412 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
39414 # src/buffer.C:3331
39415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727
39417 msgid "Cursor not in table"
39418 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39420 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732
39421 msgid "Only one row"
39424 # src/ext_l10n.h:75
39425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
39427 msgid "Only one column"
39428 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
39431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
39433 msgid "No hline to delete"
39434 msgstr "Няма нищо за правене"
39436 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
39437 msgid "No vline to delete"
39440 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
39442 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39445 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
39446 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1711
39451 # src/ext_l10n.h:127
39452 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1747
39453 msgid "Bad math environment"
39454 msgstr "Неподходяща математическа среда"
39456 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1748
39458 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39459 "Change the math formula type and try again."
39461 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
39462 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
39464 # src/mathed/formula.C:929
39465 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
39468 msgstr "Номериране"
39470 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2131
39472 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39473 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
39475 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
39477 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39478 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
39480 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39481 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
39483 msgid "Macro: %1$s"
39486 # src/mathed/math_forms.C:152
39487 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
39490 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39493 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
39496 msgstr "фон на математика"
39499 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
39501 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39502 msgstr "фон на математика"
39504 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
39506 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
39510 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027
39514 msgid "create new math text environment ($...$)"
39517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
39518 msgid "entered math text mode (textrm)"
39521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1052
39522 msgid "Regular expression editor mode"
39525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
39526 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39529 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39530 msgid "Standard[[mathref]]"
39533 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
39534 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39537 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
39539 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39540 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39542 msgid "FormatRef: "
39545 # src/bufferview_funcs.C:267
39546 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
39551 # src/mathed/math_forms.C:152
39552 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
39554 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39555 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
39557 # src/lyxfunc.C:3185
39558 #: src/output.cpp:37
39561 "Could not open the specified document\n"
39563 msgstr "Неуспех при отварянето"
39566 #: src/output_latex.cpp:1517
39568 msgid "Error in latexParagraphs"
39569 msgstr "Един абзац назад"
39571 #: src/output_latex.cpp:1518
39574 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39577 #: src/output_plaintext.cpp:144
39581 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
39582 #: src/output_plaintext.cpp:156
39583 msgid "References: "
39584 msgstr "Препратки: "
39586 # src/lyx_main.C:575
39587 #: src/support/Package.cpp:169
39588 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39589 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
39591 # src/lyx_main.C:590
39592 #: src/support/Package.cpp:173
39596 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39597 #: src/support/Package.cpp:528
39599 msgid "LyX binary not found"
39600 msgstr "Низът не е намерен!"
39602 #: src/support/Package.cpp:529
39604 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39607 #: src/support/Package.cpp:648
39610 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39612 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39613 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39616 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39617 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
39619 msgid "File not found"
39620 msgstr "Низът не е намерен!"
39622 #: src/support/Package.cpp:718
39625 "Invalid %1$s switch.\n"
39626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39629 #: src/support/Package.cpp:745
39632 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39636 #: src/support/Package.cpp:769
39639 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39640 "%2$s is not a directory."
39643 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39644 #: src/support/Package.cpp:771
39646 msgid "Directory not found"
39647 msgstr "Низът не е намерен!"
39650 #: src/support/Systemcall.cpp:416
39655 "has not yet completed.\n"
39657 "Do you want to stop it?"
39658 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39660 # src/LyXAction.C:167
39661 #: src/support/Systemcall.cpp:418
39663 msgid "Stop command?"
39664 msgstr "Изпълни команда"
39666 # src/ext_l10n.h:191
39667 #: src/support/Systemcall.cpp:419
39672 #: src/support/Systemcall.cpp:419
39673 msgid "Let it &run"
39677 #: src/support/debug.cpp:41
39679 msgid "No debugging messages"
39680 msgstr "Няма Debug съобщения"
39683 #: src/support/debug.cpp:42
39684 msgid "General information"
39685 msgstr "Обща информация"
39688 #: src/support/debug.cpp:43
39689 msgid "Program initialisation"
39690 msgstr "Инсталиране на програмата"
39693 #: src/support/debug.cpp:44
39694 msgid "Keyboard events handling"
39695 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
39698 #: src/support/debug.cpp:45
39699 msgid "GUI handling"
39700 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
39703 #: src/support/debug.cpp:46
39705 msgid "Lyxlex grammar parser"
39706 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
39709 #: src/support/debug.cpp:47
39710 msgid "Configuration files reading"
39711 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
39714 #: src/support/debug.cpp:48
39715 msgid "Custom keyboard definition"
39716 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
39719 #: src/support/debug.cpp:49
39720 msgid "LaTeX generation/execution"
39721 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
39724 #: src/support/debug.cpp:50
39725 msgid "Math editor"
39726 msgstr "Математически редактор"
39729 #: src/support/debug.cpp:51
39730 msgid "Font handling"
39731 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
39734 #: src/support/debug.cpp:52
39735 msgid "Textclass files reading"
39736 msgstr "Четене на текстклас файлове"
39739 #: src/support/debug.cpp:53
39740 msgid "Version control"
39741 msgstr "Система за контрол на версиите"
39744 #: src/support/debug.cpp:54
39745 msgid "External control interface"
39746 msgstr "Външна контролна среда"
39748 #: src/support/debug.cpp:55
39749 msgid "Undo/Redo mechanism"
39753 #: src/support/debug.cpp:56
39754 msgid "User commands"
39755 msgstr "Потребителски команди"
39758 #: src/support/debug.cpp:57
39759 msgid "The LyX Lexer"
39760 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
39763 #: src/support/debug.cpp:58
39764 msgid "Dependency information"
39765 msgstr "Информация за зависимостите"
39768 #: src/support/debug.cpp:59
39770 msgstr "LyX добавки"
39773 #: src/support/debug.cpp:60
39774 msgid "Files used by LyX"
39775 msgstr "Файлове използвани от LyX"
39777 #: src/support/debug.cpp:61
39778 msgid "Workarea events"
39779 msgstr "Събития от работната среда"
39782 #: src/support/debug.cpp:62
39783 msgid "Clipboard handling"
39784 msgstr "Обработка на междинния буфер"
39786 #: src/support/debug.cpp:63
39787 msgid "Graphics conversion and loading"
39788 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
39790 # src/LyXAction.C:263
39791 #: src/support/debug.cpp:64
39792 msgid "Change tracking"
39793 msgstr "Проследяване на промените"
39795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
39796 #: src/support/debug.cpp:65
39797 msgid "External template/inset messages"
39798 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
39800 #: src/support/debug.cpp:66
39801 msgid "RowPainter profiling"
39804 # src/mathed/math_panel.c:128
39805 #: src/support/debug.cpp:67
39807 msgid "Scrolling debugging"
39808 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
39811 #: src/support/debug.cpp:68
39813 msgid "Math macros"
39814 msgstr "Математически макроси"
39816 #: src/support/debug.cpp:69
39820 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
39821 #: src/support/debug.cpp:70
39823 msgid "Locale/Internationalisation"
39824 msgstr "Използвай алтернативен език"
39826 # src/ext_l10n.h:53
39827 #: src/support/debug.cpp:71
39829 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39830 msgstr "като редове(l)|l"
39832 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
39833 #: src/support/debug.cpp:72
39835 msgid "Find and replace mechanism"
39836 msgstr "търси и замести"
39839 #: src/support/debug.cpp:73
39840 msgid "Developers' general debug messages"
39841 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
39844 #: src/support/debug.cpp:74
39846 msgid "All debugging messages"
39847 msgstr "всички debug съобщения"
39850 #: src/support/debug.cpp:153
39852 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
39853 msgstr "анализиране `"
39855 #: src/support/lassert.cpp:60
39858 "Assertion %1$s violated in\n"
39859 "file: %2$s, line: %3$s"
39862 #: src/support/lassert.cpp:70
39864 "It should be safe to continue, but you\n"
39865 "may wish to save your work and restart LyX."
39868 # src/lyx_gui.C:347
39869 #: src/support/lassert.cpp:73
39871 msgstr "Предупреждение!"
39873 #: src/support/lassert.cpp:80
39875 "There has been an error with this document.\n"
39876 "LyX will attempt to close it safely."
39879 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39880 #: src/support/lassert.cpp:83
39882 msgid "Buffer Error!"
39885 #: src/support/lassert.cpp:90
39887 "LyX has encountered an application error\n"
39888 "and will now shut down."
39891 # src/ext_l10n.h:191
39892 #: src/support/lassert.cpp:93
39894 msgid "Fatal Exception!"
39897 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39898 #: src/support/os_win32.cpp:492
39900 msgid "System file not found"
39901 msgstr "Низът не е намерен!"
39903 #: src/support/os_win32.cpp:493
39905 "Unable to load shfolder.dll\n"
39909 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39910 #: src/support/os_win32.cpp:498
39912 msgid "System function not found"
39913 msgstr "Низът не е намерен!"
39915 #: src/support/os_win32.cpp:499
39917 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39918 "Don't know how to proceed. Sorry."
39921 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39922 #: src/support/userinfo.cpp:45
39924 msgid "Unknown user"
39925 msgstr "Непознато действие"