1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@gmail.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Версията се изписва тук"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgstr "Авторски права"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Настройки при компилиране"
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
48 msgstr "Бележки към изданието"
50 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
51 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
52 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
53 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
54 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
55 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
81 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
82 # src/insets/insetbib.C:211
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
89 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
90 "to enter LaTeX code."
92 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
93 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
95 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
97 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Начин на цитиране"
106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
108 msgid "Sty&le format:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
117 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
118 "стила на литературния списък. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
119 "Повече информация има в подсказките."
121 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
127 msgid "Provides available cite style variants."
128 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
130 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
139 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
143 msgid "Biblatex &citation style:"
144 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
147 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
152 msgid "Reset to the preset default"
153 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
157 msgstr "&Презареждане"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
161 msgid "Bibliography Style"
162 msgstr "Стил на лит. списък"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
166 msgid "Biblate&x bibliography style:"
167 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
171 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
173 "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от "
176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
182 msgstr "Презареждане"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
185 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
186 msgstr "Съгласуване между библиографския стил на Biblatex и стила на цитиране."
188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
191 msgstr "&Съгласуване"
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
195 msgid "Default BibTeX st&yle:"
196 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
200 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
203 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
210 msgstr "&Презареждане"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
213 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 "Изберете тази опция ако искате да разделите литературния списък на части или "
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
220 msgid "Subdivided bibli&ography"
221 msgstr "Подразделена библиография"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
225 msgid "Rescan style files"
226 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
231 msgstr "Повторно претърсване"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
235 msgid "&Multiple bibliographies:"
236 msgstr "&Повече литературни списъци:"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
240 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
241 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
245 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
247 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
251 msgid "Bibliography Generation"
252 msgstr "Съставяне на литературен списък"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
261 msgid "Select a processor"
262 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
264 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
265 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
273 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
276 # src/insets/insetbib.C:339
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
279 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
280 msgstr "BibTeX бази данни"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
284 msgid "&Databases found by LaTeX:"
285 msgstr "Намерени от LaTeX:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
289 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
290 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
294 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
296 msgstr "&Повторно претърсване"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
302 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
303 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
305 # src/insets/insetbib.C:339
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
308 msgid "&Local databases:"
311 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
314 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
315 msgstr "Избиране на база данни BibTeX за добавяне"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
320 msgid "Browse your local directory"
321 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
332 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
336 msgstr "&Разглеждане"
338 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
340 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
341 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
342 #: src/CutAndPaste.cpp:431
346 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
347 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
348 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
349 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
351 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
353 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
359 # src/insets/insetbib.C:339
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
362 msgid "BibTeX database to use"
363 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
365 # src/insets/insetbib.C:339
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
369 msgstr "&Бази данни (файлови):"
371 # src/insets/insetbib.C:339
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
374 msgid "Add a BibTeX database file"
375 msgstr "BibTeX бази данни"
377 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
384 msgid "Remove the selected database"
385 msgstr "Премахване на избраната база данни."
387 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
395 msgid "Move the selected database upwards in the list"
396 msgstr "Премахване на избраната база данни."
398 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
400 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
402 msgstr "Преместване на&горе"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
406 msgid "Move the selected database downwards in the list"
407 msgstr "Премахване на избраната база данни."
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
411 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
413 msgstr "Преместване на&долу"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
416 msgid "Scan for new databases and styles"
417 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
419 # src/LyXAction.C:393
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
421 msgid "The BibTeX style"
422 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
424 # src/insets/insetbib.C:340
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
427 msgstr "Стил на цитирането"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
431 msgid "Choose a style file"
432 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
434 # src/LyXAction.C:400
435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
436 msgid "This bibliography section contains..."
437 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
441 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
443 msgstr "&Съдържание:"
445 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
448 msgid "all cited references"
449 msgstr "всички цитирани препратки"
451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
454 msgid "all uncited references"
455 msgstr "всички нецитирани препратки"
457 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
458 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
460 msgid "all references"
461 msgstr "всички препратки"
463 # src/LyXAction.C:400
464 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
465 msgid "Add bibliography to the table of contents"
466 msgstr "Добавянe на литратурния списък към съдържанието на документа."
468 # src/insets/insetbib.C:219
469 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
470 msgid "Add bibliography to &TOC"
471 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
473 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
474 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
480 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
483 "Опции за библиографската команда на BibLaTeX. Погледнете документацията на "
484 "BibLaTeX за повече информация."
486 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
487 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
488 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
489 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
490 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
492 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
493 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
494 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
505 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
512 msgid "Type and Size"
513 msgstr "Тип и размер"
515 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
516 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
517 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
520 msgstr "Размер на ширината"
522 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
528 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
529 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
530 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
532 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
540 msgstr "Вътрешно оформление:"
542 # src/LyXAction.C:354
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
544 msgid "Inner box type"
545 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
547 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
563 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
565 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
567 msgstr "министраница"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
570 msgid "Check this if the box should break across pages"
571 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
575 msgid "Allow &page breaks"
576 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
578 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
579 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
580 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
583 msgstr "Размер на височината"
585 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
586 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
587 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
588 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
592 msgstr "Подравняване"
594 # src/mathed/math_forms.C:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
596 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
597 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
599 # src/mathed/math_forms.C:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
602 msgstr "Хоризонтално"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
605 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
606 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
608 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
617 msgstr "&Съдържание:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
620 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
621 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
628 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
631 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
635 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
638 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
639 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
643 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
662 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
672 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
673 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
680 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
684 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
688 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
704 msgid "Decoration box types"
705 msgstr "Видове украса на рамките"
707 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
708 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
709 msgid "Thickness value"
710 msgstr "Стойност на дебелината"
712 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
713 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
714 msgid "&Line thickness:"
715 msgstr "&Дебелина на линията:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
718 msgid "Separation value"
719 msgstr "Размер на отстоянието"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
723 msgid "Box s&eparation:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
731 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
732 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
733 msgid "&Shadow size:"
734 msgstr "&Размер на сянката:"
736 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
737 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
738 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
739 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
744 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
749 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
754 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
758 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
760 msgid "&Available branches:"
761 msgstr "&Налични разклонения:"
763 # src/LyXAction.C:102
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
765 msgid "Select your branch"
766 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
768 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
772 msgstr "Превключващо"
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
775 msgid "&New:[[branch]]"
778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
780 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
783 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
784 "файлово разширение ако разклонението е активно."
787 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
788 msgid "Filename &Suffix"
789 msgstr "&Файлово разширение"
791 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
792 msgid "Show undefined branches used in this document."
793 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
797 msgid "&Undefined Branches"
798 msgstr "&Неопределени разклонения"
800 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
801 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
802 msgid "A&vailable Branches:"
803 msgstr "&Налични разклонения:"
805 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
806 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
807 msgid "Toggle the selected branch"
808 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
810 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
811 msgid "(&De)activate"
812 msgstr "Превключване"
814 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
815 msgid "Add a new branch to the list"
816 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
818 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
819 msgid "Define or change background color"
820 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
822 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
823 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
824 msgid "Alter Co&lor..."
825 msgstr "Избор на цвят"
827 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
828 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
829 msgid "Remove the selected branch"
830 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
832 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
833 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
834 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
838 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
839 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
840 msgid "Change the name of the selected branch"
841 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
843 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
844 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
846 msgstr "Преименуване"
848 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
849 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
850 msgid "Add the selected branches to the list."
851 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
854 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
855 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
856 msgid "&Add Selected"
859 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
860 msgid "Add all unknown branches to the list."
861 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
863 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
865 msgstr "Добавяне на всички"
867 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
868 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
869 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
870 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
871 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
872 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
873 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
875 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
879 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
880 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
883 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
894 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
896 msgid "Undefined branches used in this document."
897 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
900 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
901 msgid "&Undefined Branches:"
902 msgstr "&Неопределени разклонения:"
904 # src/bufferview_funcs.C:267
905 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
909 # src/layout_forms.C:38
910 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
911 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
915 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
916 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
917 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
921 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2968
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
947 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
950 msgstr "по подразбиране"
953 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
959 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
965 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
971 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
976 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
977 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
989 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
995 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
1001 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
1002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
1007 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
1012 # src/ext_l10n.h:215
1013 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
1014 msgid "&Custom bullet:"
1015 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
1017 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1018 # src/insets/insetbib.C:211
1019 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
1024 # src/LyXAction.C:263
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
1029 # src/LyXAction.C:190
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
1031 msgid "Go to previous change"
1032 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
1036 msgid "&Previous change"
1037 msgstr "Предишна промяна"
1039 # src/LyXAction.C:190
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
1041 msgid "Go to next change"
1042 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
1046 msgid "&Next change"
1047 msgstr "Следваща промяна"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
1050 msgid "Accept this change"
1051 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
1059 msgid "Reject this change"
1060 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
1064 msgstr "&Отхвърляне"
1066 # src/ext_l10n.h:320
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
1068 msgid "Font Properties"
1069 msgstr "Настройки на шрифта"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
1074 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
1076 # src/layout_forms.C:23
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
1079 msgstr "&Гарнитура:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
1084 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
1086 # src/layout_forms.C:28
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
1091 # src/bufferview_funcs.C:267
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
1095 msgstr "Начернатие на шрифта"
1097 # src/layout_forms.C:33
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
1100 msgstr "&Начернание:"
1102 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
1106 msgstr "Размер на шрифт"
1108 # src/bufferview_funcs.C:267
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
1112 msgstr "Цвят на шрифт"
1114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
1120 msgid "U&nderlining:"
1121 msgstr "&Подчертаване:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
1124 msgid "Underlining of text"
1125 msgstr "Подчертаване на текста"
1127 # src/ext_l10n.h:364
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
1129 msgid "S&trikethrough:"
1130 msgstr "&Зачертаване:"
1132 # src/ext_l10n.h:364
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
1134 msgid "Strike-through text"
1135 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1138 # src/layout_forms.C:64
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
1144 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
1148 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
1149 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
1150 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
1151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
1152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1156 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1158 msgid "Semantic Markup"
1159 msgstr "Семантично открояване като"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1162 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1164 "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се "
1165 "промени в настройките на документа"
1167 # src/ext_l10n.h:123
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1173 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1175 "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по "
1176 "подразбиране, но може да се промени в настройките"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1181 msgstr "Съществително име"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1184 msgid "Apply each change automatically"
1185 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1188 msgid "Apply changes &immediately"
1189 msgstr "Незабавно прилагане"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1194 msgstr "Възстановяване"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1198 msgid "Restore Defaults"
1199 msgstr "Възстановяване"
1201 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1203 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1205 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1209 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2534
1211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4308
1216 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1217 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1218 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1219 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1220 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1223 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1224 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1226 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1231 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1237 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1238 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1243 msgstr "Всички полета"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1246 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1247 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1249 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1250 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1252 msgid "All entry types"
1253 msgstr "Всички видове записи"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1256 msgid "Click for more filter options"
1257 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1259 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1264 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1266 msgid "A&vailable Citations:"
1267 msgstr "&Налични цитирания:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1270 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1272 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното "
1273 "цитиране към списъка."
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1276 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1278 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете "
1279 "избраното цитиране от списъка."
1281 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1283 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1284 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
1286 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1287 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1288 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1289 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
1291 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1293 msgid "Selected &Citations:"
1294 msgstr "Избрани цитирания:"
1296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1297 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1299 msgstr "Форматиране"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1302 msgid "Citation st&yle:"
1303 msgstr "&Стил цитиране:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1306 msgid "Text befo&re:"
1307 msgstr "Предхождащ текст:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1310 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1311 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1315 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1316 "style supports this."
1318 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и "
1319 "др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1321 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1322 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1324 msgid "&Text after:"
1325 msgstr "Последващ текст:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1329 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1332 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако "
1333 "избрания стил на цитиране поддържа това. "
1335 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1337 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1338 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1340 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ "
1341 "директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1343 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1345 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1346 "citation style supports this."
1348 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, "
1349 "а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1352 msgid "Force upcas&ing"
1353 msgstr "Налагане на главна беква"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1357 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1358 "citation style supports this."
1360 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако "
1361 "избрантия стил на цитиране поддържа това."
1363 # src/ext_l10n.h:175
1364 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1365 msgid "All aut&hors"
1366 msgstr "Всички автори"
1368 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1369 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1371 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1376 msgstr "(&R)Въстанови"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1382 # src/bufferview_funcs.C:267
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1385 msgstr "Цвят на шрифта"
1387 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1390 msgstr "Основен текст:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1394 msgid "Click to change the color"
1395 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1397 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1398 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1401 msgstr "цвят по подразбиране"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1405 msgid "Revert the color to the default"
1406 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1408 # src/insets/inset.C:75
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1410 msgid "Greyed-out notes:"
1411 msgstr "Цветни бележки:"
1413 # src/LyXAction.C:263
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
1418 msgstr "&Избор на цвят"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1422 msgid "Background Colors"
1423 msgstr "Цвят на фона"
1425 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1428 msgstr "На страницата:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1432 msgid "Shaded boxes:"
1433 msgstr "На рамка с фон:"
1435 # src/ext_l10n.h:323
1436 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1437 msgid "Compare Revisions"
1438 msgstr "Сравняване на ревизии"
1440 # src/ext_l10n.h:323
1441 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1443 msgid "&Revisions back"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1448 msgid "&Between revisions"
1449 msgstr "Между ревизии"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1456 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1461 # src/LyXAction.C:141
1462 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1463 msgid "&New Document:"
1464 msgstr "&Втори документ:"
1466 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1467 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1468 # src/lyxfunc.C:3313
1469 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1471 msgid "&Old Document:"
1472 msgstr "&Първи документ:"
1474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1482 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1484 msgstr "Ра&зглеждане"
1486 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1487 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1488 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1490 msgid "Copy Document Settings from:"
1491 msgstr "Настройки на документа"
1493 # src/LyXAction.C:141
1494 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1496 msgid "N&ew Document"
1497 msgstr "В&тори документ"
1499 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1500 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1501 # src/lyxfunc.C:3313
1502 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1504 msgid "Ol&d Document"
1505 msgstr "П&ърви документ"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1509 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1510 "resulting document"
1512 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1515 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1517 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1518 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1520 # src/LyXAction.C:250
1521 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1523 msgid "Insert the delimiters"
1524 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1532 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1533 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1534 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1538 # src/mathed/math_panel.C:116
1539 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1540 msgid "Match delimiter types"
1542 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1545 msgid "&Keep matched"
1546 msgstr "&Съответстващи"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1550 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1553 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1556 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1557 msgid "S&wap && Reverse"
1558 msgstr "&Размяна и обръщане"
1560 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1561 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1562 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1563 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1566 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1567 msgid "Use Class Defaults"
1568 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1571 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1572 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1574 # src/ext_l10n.h:130
1575 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1576 msgid "Save as Document Defaults"
1577 msgstr "Запазване по подразбиране"
1579 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1580 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1586 msgid "Show ERT button only"
1587 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1589 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1590 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1596 msgid "Show ERT contents"
1597 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1599 # src/LyXAction.C:144
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1606 msgid "For more information, refer to the complete log."
1607 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1614 # src/ext_l10n.h:223
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1616 msgid "Description:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1620 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1621 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1624 msgid "View Complete &Log..."
1625 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1628 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1629 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1632 msgid "Show Output &Anyway"
1633 msgstr "Показване на резултата"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1637 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1638 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1640 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1641 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1643 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1650 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1654 msgstr "Име на файл"
1656 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1662 # src/lyxfunc.C:3215
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1664 msgid "Select a file"
1665 msgstr "Изберане на файл"
1667 # src/LyXAction.C:321
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1672 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1677 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1679 msgid "Available templates"
1680 msgstr "Налични шаблони"
1682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1685 msgid "LaTe&X and LyX options"
1686 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1690 msgid "LaTeX Options"
1691 msgstr "LaTeX опции"
1693 # src/ext_l10n.h:191
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1706 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1707 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1709 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед "
1710 "на изображения не е забранен в настройките на приложението (Инструменти-"
1711 ">Облик и усещане->Изглед)"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1714 msgid "&Show in LyX"
1715 msgstr "Изглед в LyX"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1721 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1722 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1725 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1726 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1728 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1730 msgid "Si&ze and Rotation"
1731 msgstr "&Размер и завъртане"
1733 # src/ext_l10n.h:362
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1742 msgid "Angle to rotate image by"
1743 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1749 msgid "The origin of the rotation"
1750 msgstr "Задава центъра на въртене"
1752 # src/ext_l10n.h:191
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1763 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1770 msgid "Height of image in output"
1771 msgstr "Крайна височина на изображението"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1775 msgid "Width of image in output"
1776 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1779 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1784 msgid "&Maintain aspect ratio"
1785 msgstr "&Запазване на съотношението"
1787 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1793 msgid "Clip to bounding box values"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1797 msgid "Clip to &bounding box"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1804 msgid "&Left bottom:"
1805 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1812 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1816 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1819 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1825 msgid "&Get from File"
1826 msgstr "&Зареждане от файл"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1832 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1836 msgstr "Ширина на етикет"
1838 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1851 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1852 msgid "Replace &with:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1856 msgid "Perform a case-sensitive search"
1857 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1861 msgid "Case &sensitive"
1862 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1865 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1866 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1869 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1871 msgstr "Следващо търсене"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1874 msgid "Restrict search to whole words only"
1875 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1877 # src/ext_l10n.h:263
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1879 msgid "W&hole words"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1883 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1884 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1888 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1895 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1896 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1900 msgid "Search &backwards"
1901 msgstr "Търсене назад"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1905 msgid "Replace all occurrences at once"
1906 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1910 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1912 msgid "Replace &All"
1913 msgstr "Замяна на &всички"
1915 # src/ext_l10n.h:344
1916 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1920 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1921 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1922 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1928 # src/LyXAction.C:136
1929 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1930 msgid "C&urrent document"
1931 msgstr "Текущия документ"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1935 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1938 "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен "
1941 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1942 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1943 msgid "&Master document"
1944 msgstr "Главния на документ"
1946 # src/lyxfunc.C:2761
1947 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1948 msgid "All open documents"
1949 msgstr "Всички отворени документи"
1951 # src/lyxfunc.C:2761
1952 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1953 msgid "&Open documents"
1954 msgstr "Отворените документи"
1956 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1957 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1958 msgid "&All manuals"
1959 msgstr "Всички ръководства"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1963 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1964 "and paragraph style"
1966 "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в "
1969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1970 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1971 msgid "I&gnore format"
1972 msgstr "В целия текст"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1976 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1979 "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата "
1980 "буква от търсения низ"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1983 msgid "&Preserve first case on replace"
1984 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1988 msgid "&Expand macros"
1989 msgstr "Развиване на макросите"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1992 msgid "Restrict search to math environments only"
1993 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1995 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1996 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1997 msgid "Search on&ly in maths"
1998 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
2000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2001 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2007 # src/ext_l10n.h:146
2008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2011 msgstr "Тип плаващ обект:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2016 msgid "Use &default placement"
2017 msgstr "Заместване:"
2019 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
2020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2022 msgid "Advanced Placement Options"
2023 msgstr "опции за разположение на колони"
2025 # src/layout_forms.C:61
2026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2027 msgid "&Top of page"
2028 msgstr "В &горната част"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2031 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2032 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2035 msgid "Here de&finitely"
2036 msgstr "На място задължително"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2039 msgid "&Here if possible"
2040 msgstr "&На място ако е възможно"
2042 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2044 msgid "&Page of floats"
2045 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2047 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2049 msgid "&Bottom of page"
2050 msgstr "В &долната част"
2052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2054 msgid "&Span columns"
2055 msgstr "Обхваща колоните"
2057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2061 msgid "&Rotate sideways"
2062 msgstr "Завъртане странично (90°)"
2064 # src/bufferview_funcs.C:267
2065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2072 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2075 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2076 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2079 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2080 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
2084 msgid "&Default family:"
2085 msgstr "&Гарнитура:"
2087 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
2089 msgid "Select the default family for the document"
2090 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2092 # src/layout_forms.C:38
2093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
2095 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2097 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
2099 msgid "&LaTeX font encoding:"
2100 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2103 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
2109 msgstr "&Серифен (римски)"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
2112 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2113 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
2115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
2117 msgid "&Sans Serif:"
2118 msgstr "&Безсерифен:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
2121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2122 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
2124 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2127 msgstr "&Мащаб (%):"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2130 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2132 "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на "
2135 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
2137 msgid "&Typewriter:"
2138 msgstr "&Равноширок:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
2141 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2142 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
2144 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2147 msgstr "Ма&щаб (%):"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2150 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2152 "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия "
2155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
2158 msgstr "За &математика:"
2160 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
2162 msgid "Select the math typeface"
2163 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2165 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
2170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
2171 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2173 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
2176 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2178 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
2183 msgid "Use true s&mall caps"
2184 msgstr "Използване на малки главни букви"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
2187 msgid "Use old style instead of lining figures"
2188 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
2190 # src/lyxfunc.C:3128
2191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
2192 msgid "Use &old style figures"
2193 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
2197 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2200 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и "
2201 "разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
2204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
2205 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2206 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
2210 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2211 "box prevents that."
2213 "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире "
2214 "(em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
2217 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2218 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
2220 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2221 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
2224 msgstr "&Изображение"
2226 # src/lyxfunc.C:3215
2227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
2228 msgid "Select an image file"
2229 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
2234 msgstr "Краен размер"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
2237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2239 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2242 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
2244 msgid "Set &height:"
2247 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2248 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
2250 msgid "&Scale graphics (%):"
2251 msgstr "&Мащабиране [%]"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
2254 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2256 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2259 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2260 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2261 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
2266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
2267 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2269 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2270 "ширина и височина."
2272 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2273 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
2275 msgid "Rotate Graphics"
2276 msgstr "Завъртане на изображението"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
2279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2280 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2282 # src/ext_l10n.h:311
2283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
2284 msgid "Ro&tate after scaling"
2285 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2287 # src/ext_l10n.h:191
2288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
2290 msgstr "&Център на въртене"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
2293 msgid "A&ngle (degrees):"
2294 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
2298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
2299 msgid "File name of image"
2300 msgstr "Име на файл на изображение"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
2303 msgid "&Coordinates and Clipping"
2304 msgstr "&Координати и изрязване"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
2308 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2309 "viewport for PDF output)"
2311 "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към "
2312 "DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2315 msgid "Clip to c&oordinates"
2316 msgstr "&Изрязване с координати"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2331 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2332 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2334 "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на "
2335 "PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2340 msgid "Additional LaTeX options"
2341 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2345 msgid "LaTeX &options:"
2346 msgstr "LaTeX &опции:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2350 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2351 "at application level (see Preferences dialog)."
2354 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2356 msgid "Sho&w in LyX"
2357 msgstr "&Показване в LyX"
2359 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2361 msgid "Sca&le on screen (%):"
2362 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2365 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2368 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2369 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2372 msgid "Graphics Group"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2376 msgid "Assigned &to group:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2380 msgid "Click to define a new graphics group."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2384 msgid "O&pen new group..."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2388 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2391 # src/LyXAction.C:321
2392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2395 msgstr "Матем. режим"
2397 # src/LyXAction.C:321
2398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2401 msgstr "Матем. режим"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2404 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2408 msgid "..............."
2409 msgstr "..............."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2416 msgid "<-----------"
2417 msgstr "<-----------"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2420 msgid "----------->"
2421 msgstr "----------->"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2424 msgid "\\-----v-----/"
2425 msgstr "\\-----v-----/"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2428 msgid "/-----^-----\\"
2429 msgstr "/-----^-----\\"
2431 # src/mathed/math_panel.C:128
2432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2434 msgstr "&Отместване:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2437 msgid "Supported spacing types"
2438 msgstr "Възможните видове отместване"
2440 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2441 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2447 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2449 "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2451 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2454 msgid "&Fill Pattern:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2461 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2464 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2465 msgstr "Вмъкни фигура"
2467 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2468 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2471 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2472 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2473 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2483 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2486 msgid "Name associated with the URL"
2487 msgstr "Име за URL-а"
2489 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2497 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2498 "to enter LaTeX code."
2500 "Предаване съдържанието на полето „име“, без промяна към LaTeX. Отметнете за "
2501 "въвеждане код на LaTeX."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2505 msgid "Specify the link target"
2506 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2512 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2513 msgid "Link to the web or to every other target"
2514 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2520 # src/ext_l10n.h:163
2521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2522 msgid "Link to an email address"
2523 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2525 # src/layout_forms.C:23
2526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2530 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2531 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2532 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2533 msgid "Link to a file"
2534 msgstr "Връзка към файл"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2540 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2542 msgid "Listing Parameters"
2543 msgstr "Параметри на програмния код"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2548 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2549 msgstr "Отметка за въвеждане на параметри, които не се разпознават от LyX"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2554 msgid "&Bypass validation"
2555 msgstr "&Прескачане на проверката"
2557 # src/ext_l10n.h:191
2558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2563 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2564 # src/insets/insetbib.C:211
2565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2570 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2573 msgid "Mo&re parameters"
2574 msgstr "&Още параметри"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2577 msgid "Underline spaces in generated output"
2578 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2581 msgid "&Mark spaces in output"
2582 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2586 msgid "Show LaTeX preview"
2587 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2589 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2591 msgid "&Show preview"
2592 msgstr "&Предварителен изглед"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2595 msgid "File name to include"
2596 msgstr "Име на файл за включване"
2598 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2601 msgid "&Include Type:"
2602 msgstr "Начин на включване:"
2604 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2609 # src/insets/insetinclude.C:314
2610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2614 # src/ext_l10n.h:409
2615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1334
2621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1340
2622 msgid "Program Listing"
2623 msgstr "Програмен код"
2625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2627 msgid "Edit the file"
2628 msgstr "Редактиране на файла"
2630 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2636 msgstr "&Редактиране"
2638 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2639 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2640 msgid "A&vailable Indexes:"
2641 msgstr "Налични указатели:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2644 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2645 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2649 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2651 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да "
2652 "зададете нейните опции."
2654 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2655 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2656 msgid "Index Generation"
2657 msgstr "Съставяне на указатели"
2659 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2660 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2665 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2666 msgid "Define program options of the selected processor."
2667 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2670 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2672 "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен "
2675 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2676 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2677 msgid "&Use multiple indexes"
2678 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2681 msgid "&New:[[index]]"
2682 msgstr "Създаване на нов вид:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2686 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2688 "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и "
2689 "натиснете „Добавяне“."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2693 msgid "Add a new index to the list"
2694 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2701 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2702 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2703 msgid "Remove the selected index"
2704 msgstr "Премахване на избрания указател"
2706 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2707 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2708 msgid "Rename the selected index"
2709 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2711 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2712 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2714 msgstr "&Преименуване"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2717 msgid "Define or change button color"
2718 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2720 # src/ext_l10n.h:146
2721 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2723 msgid "Information Type:"
2724 msgstr "Тип информация:"
2726 # src/ext_l10n.h:146
2727 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2729 msgid "Information Name:"
2730 msgstr "Тип информация:"
2732 # src/LyXAction.C:164
2733 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2735 msgid "Inset Parameter Configuration"
2736 msgstr "Вмъкни цитат"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2739 msgid "Update dialog when moving context"
2740 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2743 msgid "S&ynchronize Dialog"
2744 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2747 msgid "Apply settings immediately"
2748 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2752 msgid "I&mmediate Apply"
2753 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2756 msgid "Restore initial values in dialog"
2759 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2760 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2762 msgid "Push new inset into the document"
2763 msgstr "Добавяне на номера към редовете на документа."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2768 msgstr "&Нова добавка"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2772 msgid "Document &Class"
2773 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2776 msgid "Click to select a local document class definition file"
2777 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2779 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2781 msgid "&Local Layout..."
2782 msgstr "&Разглеждане"
2784 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2786 msgid "Class Options"
2787 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2790 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2792 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2793 "оформление (.layout) на LyX."
2795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2796 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2797 msgid "&Predefined:"
2798 msgstr "&Предефинирани:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2802 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2805 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2807 # src/ext_l10n.h:215
2808 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2810 msgstr "&От потребителя:"
2812 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2813 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2814 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2815 msgid "&Graphics driver:"
2816 msgstr "&Графичен драйвер"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2819 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2820 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2822 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2823 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2824 msgid "Select de&fault master document"
2825 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2830 msgstr "&Главен документ"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2834 msgid "Enter the name of the default master document"
2835 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2838 msgid "&Suppress default date on front page"
2839 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2842 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2843 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2845 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2846 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2847 msgid "&Quote style:"
2848 msgstr "Вид кавички"
2850 # src/layout_forms.C:64
2851 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2852 msgid "Language pa&ckage:"
2853 msgstr "&Езиков пакет:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2857 msgid "Select which language package LyX should use"
2858 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2864 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2866 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
2867 "\\usepackage{babel}"
2870 # src/layout_forms.C:64
2871 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2878 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2882 # src/ext_l10n.h:270
2883 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2885 msgid "Lan&guage default"
2886 msgstr "По подразбиране"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2893 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2895 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2896 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2897 "have been inserted with."
2899 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2900 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2903 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2904 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2905 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2912 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2913 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2914 msgid "Value of the vertical line offset."
2915 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2918 msgid "Value of the line width."
2919 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2925 # src/layout_forms.C:64
2926 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2927 msgid "Value of the line thickness."
2928 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
2930 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2932 msgid "Input here the listings parameters"
2933 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2937 msgid "Feedback window"
2938 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2941 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2942 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2945 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2946 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
2948 # src/ext_l10n.h:274
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2952 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2956 # src/insets/insetbib.C:219
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2958 msgid "&Main Settings"
2959 msgstr "&Основни настройки"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2964 msgstr "Разположение"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2967 msgid "Check for inline listings"
2968 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2970 # src/mathed/math_panel.C:128
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2972 msgid "&Inline listing"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2976 msgid "Check for floating listings"
2977 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2988 msgstr "&Разположение:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2991 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2992 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2994 # src/mathed/formula.C:929
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2996 msgid "Line numbering"
2997 msgstr "Номериране на редовете"
2999 # src/layout_forms.C:28
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3005 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3006 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
3008 # src/ext_l10n.h:362
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3014 msgid "Difference between two numbered lines"
3015 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
3017 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3020 msgstr "Размер на шрифт:"
3022 # src/lyxfunc.C:3128
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3024 msgid "Choose the font size for line numbers"
3025 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3027 # src/insets/insetbib.C:340
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
3033 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3036 msgstr "Размер на шрифта:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3039 msgid "The content's base font size"
3040 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
3042 # src/layout_forms.C:23
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3044 msgid "Font Famil&y:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3048 msgid "The content's base font style"
3049 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3052 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3053 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3056 msgid "&Break long lines"
3057 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3060 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3061 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
3063 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3065 msgid "S&pace as symbol"
3066 msgstr "Видими интервали"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3069 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3070 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3073 msgid "Space i&n string as symbol"
3074 msgstr "Видими интервали в низ"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3078 msgid "Tab&ulator size:"
3079 msgstr "Размер на табулатора:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3083 msgid "Use extended character table"
3084 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3088 msgid "&Extended character table"
3089 msgstr "Разширена кодова таблица"
3091 # src/layout_forms.C:64
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3094 msgstr "Език за програмиране:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3097 msgid "Select the programming language"
3098 msgstr "Изберете езика за програмиране."
3100 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3106 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3107 msgstr "Изберете диалекта на програмния език ако има такъв"
3109 # src/bufferview_funcs.C:280
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3114 # src/ext_l10n.h:242
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3116 msgid "Fi&rst line:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3120 msgid "The first line to be printed"
3121 msgstr "Първия ред, който ще се отпечата"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3126 msgstr "Последен ред:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3129 msgid "The last line to be printed"
3130 msgstr "Последния ред, който ще се отпечата"
3132 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3133 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3134 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3135 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3136 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3137 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3142 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3144 msgid "More Parameters"
3145 msgstr "Още параметри"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3148 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3150 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за "
3151 "показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
3155 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3156 msgid "Document-specific layout information"
3157 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
3159 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3160 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3161 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3166 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3167 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
3168 msgid "Errors reported in terminal."
3169 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
3171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3173 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
3178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
3179 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3181 "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете бутона "
3184 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3185 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
3187 msgstr "Тип журнал:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
3190 msgid "Update the display"
3191 msgstr "Връщане в изходно положение"
3193 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3194 # невъзможен превод в различни контексти
3195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3198 msgstr "&Опресняване"
3200 # src/lyx_main.C:575
3201 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
3202 msgid "&Open Containing Directory"
3203 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
3209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
3210 msgid "Jump to the next warning message."
3211 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
3215 msgid "Next &Warning"
3216 msgstr "Следващо &предупреждение"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
3219 msgid "Jump to the next error message."
3220 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3222 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3223 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
3225 msgstr "Следваща &грешка"
3227 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3228 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3229 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3231 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) "
3232 "документи стойности."
3234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3235 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3236 msgid "&Default margins"
3237 msgstr "&Полета по подразбиране"
3239 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3240 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3244 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3261 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3263 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3264 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3265 msgid "Head &height:"
3266 msgstr "&Горен колинтитул:"
3268 # src/bufferview_funcs.C:267
3269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3271 msgstr "&Долен колинтитул:"
3273 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3274 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3276 msgid "&Column sep:"
3277 msgstr "&Разделител на колони:"
3279 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3280 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3282 msgid "Master Document Output"
3283 msgstr "Запазване на документа?"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3286 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3290 msgid "Include only &selected children"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3295 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3299 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3300 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3302 msgid "&Maintain counters and references"
3303 msgstr "Достъпни препратки"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3306 msgid "Include all subdocuments in the output"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3312 msgid "&Include all children"
3313 msgstr "Включи файл(e)|e"
3315 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
3317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3320 msgid "Number of rows"
3321 msgstr "Брой редове"
3323 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3324 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3330 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
3332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3335 msgid "Number of columns"
3336 msgstr "Брой колони"
3338 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3339 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
3347 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3348 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3350 # src/mathed/math_forms.C:147
3351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3352 msgid "Vertical alignment"
3353 msgstr "Вертикално подравняване"
3355 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
3358 msgstr "&Вертикално:"
3360 # src/mathed/math_forms.C:152
3361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
3362 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3364 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3367 # src/mathed/math_forms.C:152
3368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
3370 msgid "&Horizontal:"
3371 msgstr "&Хоризонтално:"
3373 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
3378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
3379 msgid "decoration type / matrix border"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3384 msgid "All packages:"
3385 msgstr "Всички пакети:"
3387 # src/ext_l10n.h:175
3388 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3389 msgid "Load A&utomatically"
3390 msgstr "&Автомат. зареждане"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
3393 msgid "Load Alwa&ys"
3394 msgstr "&Зареждане винаги"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
3398 msgid "Do &Not Load"
3399 msgstr "&Не се зарежда"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
3402 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3403 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
3407 msgid "Indent &formulas"
3408 msgstr "&Формули с отстъп"
3410 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3411 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
3412 msgid "Size of the indentation"
3413 msgstr "Размер на отстъпа"
3415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3416 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
3417 msgid "Formula numbering side:"
3418 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
3421 msgid "Side where formulas are numbered"
3422 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3424 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3437 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3438 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
3441 msgstr "&Премахване"
3443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3451 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3452 msgid "Nomenclature"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3458 msgstr "&Изписване:"
3460 # src/ext_l10n.h:223
3461 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3462 msgid "Des&cription:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3467 msgstr "&Подреждане:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3471 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3472 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3474 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3475 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3477 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3483 msgid "LyX internal only"
3486 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3487 # src/insets/insetinfo.C:231
3488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3494 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3497 # src/ext_l10n.h:202
3498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3502 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3505 msgid "Print as grey text"
3506 msgstr "Печат на всяка страница"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3510 msgstr "Цветна бележка"
3512 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3513 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3514 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3515 # src/insets/insettoc.C:22
3516 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3517 msgid "&List in Table of Contents"
3518 msgstr "Показване в съдържанието"
3520 # src/mathed/formula.C:929
3521 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3523 msgstr "&Номериране"
3525 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3526 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3527 msgid "Output Format"
3528 msgstr "Изходен формат"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3532 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3534 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3538 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3539 msgid "De&fault output format:"
3540 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3543 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3547 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3549 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3550 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3551 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3552 "in collaborative settings and with version control systems."
3554 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3555 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3556 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3557 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3558 "управление на версиите."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3561 msgid "Save &transient properties"
3562 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3566 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3569 "Стартира LaTeX с опция -shell-escape (Предупреждение: използвайте само ако е "
3570 "наистина необходимо)"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3573 msgid "&Allow running external programs"
3574 msgstr "Разрешение за стартиране на външни програми"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3577 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3579 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3580 "(напр. от SyncTeX)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3583 msgid "S&ynchronize with output"
3584 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3586 # src/ext_l10n.h:215
3587 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3588 msgid "C&ustom macro:"
3589 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3593 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3594 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3598 msgid "XHTML Output Options"
3599 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3602 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3603 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3606 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3607 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3611 msgid "&Math output:"
3612 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3615 msgid "Format to use for math output."
3617 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3620 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3629 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3632 msgstr "Изображения"
3634 # src/ext_l10n.h:265
3635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3636 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3642 # src/mathed/math_panel.C:128
3643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3644 msgid "Math &image scaling:"
3645 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3648 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3650 "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на "
3651 "математическите символи"
3653 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3654 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3656 msgid "Write CSS to file"
3657 msgstr "Записване на CSS във файл"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3660 msgid "&Use hyperref support"
3663 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3668 # src/ext_l10n.h:146
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3670 msgid "Header Information"
3671 msgstr "Заглавна информация"
3673 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3678 # src/ext_l10n.h:175
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3683 # src/ext_l10n.h:367
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3689 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3690 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3693 msgstr "&Ключови думи:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3697 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3699 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3702 # src/ext_l10n.h:175
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3704 msgid "Automatically fi&ll header"
3705 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3708 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3709 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3712 msgid "Load in &fullscreen mode"
3713 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3715 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3718 msgstr "&Хипервръзки"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3721 msgid "Allows link text to break across lines."
3722 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3725 msgid "B&reak links over lines"
3726 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3729 msgid "No &frames around links"
3730 msgstr "&Без рамки около връзките"
3732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3734 msgid "C&olor links"
3735 msgstr "&Цветни връзки"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3738 msgid "Bibliographical backreferences"
3739 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3743 msgid "B&ackreferences:"
3744 msgstr "&Обратни указатели:"
3746 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3751 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3753 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3754 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3758 msgid "&Numbered bookmarks"
3759 msgstr "&Номерирани показалци"
3761 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3763 msgid "&Open bookmark tree"
3764 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
3766 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3768 msgid "Number of levels"
3771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3773 msgid "Additional O&ptions"
3774 msgstr "&Допълнителни опции"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3777 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3778 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3780 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3782 msgid "Paper Format"
3783 msgstr "Формат на листа"
3785 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3792 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3794 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
3795 "„Потребителски“ от падащото меню"
3797 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3799 msgid "&Orientation:"
3800 msgstr "&Ориентация:"
3802 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3812 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
3816 msgstr "Оформление на страниците"
3818 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3820 msgid "Page &style:"
3821 msgstr "&Колинтитули:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3824 msgid "Style used for the page header and footer"
3825 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3828 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3829 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3831 # src/LyXAction.C:141
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3833 msgid "&Two-sided document"
3834 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3836 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3839 msgstr "Ширина на етикет"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3843 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3844 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
3846 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3848 msgid "Lo&ngest label"
3849 msgstr "Най-дълъг етикет"
3851 # src/mathed/math_panel.C:128
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3853 msgid "Line &spacing"
3854 msgstr "&Разстояние между редовете"
3856 # src/bufferview_funcs.C:280
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3866 # src/bufferview_funcs.C:286
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3872 # src/ext_l10n.h:215
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3878 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3888 msgstr "потребителско"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3892 msgid "&Indent Paragraph"
3893 msgstr "Абзац с отстъп"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3897 msgstr "&двустранно"
3899 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3904 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3910 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3916 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3918 "Използване на продравняването по подразбиране за този параграф каквото и да "
3921 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3922 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3924 msgid "Paragraph's &Default"
3925 msgstr "по подразбиране за абзаци"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3928 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3929 msgstr "Хоризонтално и вертикално празно пространство на фантомното съдържание"
3931 # src/ext_l10n.h:438
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3937 # src/mathed/math_forms.C:152
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3939 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3940 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
3942 # src/mathed/math_forms.C:152
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3944 msgid "&Horizontal Phantom"
3945 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3949 msgid "Vertical space of the phantom content"
3950 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
3952 # src/mathed/math_forms.C:147
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3955 msgid "&Vertical Phantom"
3956 msgstr "Вертикален фантом"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3964 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3966 "Използване на цветова схема от опрерационната система или работната среда"
3968 # src/lyxfunc.C:1132
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3970 msgid "&Use system colors"
3971 msgstr "&Използване на системните цветове"
3973 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3975 msgid "Change the selected color"
3976 msgstr "Промяна на избрания цвят"
3978 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3984 msgid "Reset the selected color to its original value"
3985 msgstr "Възстановяване на избрания цвят до първоначалната му стойност"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3989 msgid "Reset to &Default"
3990 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3993 msgid "Reset all colors to their original value"
3994 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3999 msgstr "Възстановяване на всички"
4001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4004 msgstr "В математически изрази"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4008 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4011 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в "
4014 # src/mathed/math_panel.C:128
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4016 msgid "Automatic in&line completion"
4017 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4020 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4021 msgstr "Показване на изскачащ прозорец в мет. режим след забавяне."
4023 # src/ext_l10n.h:175
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4025 msgid "Automatic p&opup"
4026 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4029 msgid "Autoco&rrection"
4030 msgstr "Автоматично коригиране"
4032 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4039 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4042 "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след "
4043 "определено забавяне."
4045 # src/mathed/math_panel.C:128
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4047 msgid "Automatic &inline completion"
4048 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4051 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4053 "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец "
4054 "след определено забавяне."
4056 # src/ext_l10n.h:175
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4058 msgid "Automatic &popup"
4059 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4063 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4066 "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва "
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4070 msgid "Cursor i&ndicator"
4071 msgstr "Индикатор на курсора"
4073 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4075 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4081 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4082 "if it is available."
4084 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4085 "налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след курсора."
4087 # src/mathed/math_panel.C:128
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4089 msgid "s inline completion dela&y"
4090 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4094 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4095 "if it is available."
4097 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4098 "налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ прозорец."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4101 msgid "s popup d&elay"
4102 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4106 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4109 "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4112 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4113 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4117 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4118 "It will be shown right away."
4120 "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при "
4121 "показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4124 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4125 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4128 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4130 "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4133 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4134 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
4136 # src/ext_l10n.h:221
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
4138 msgid "Converter Defi&nitions"
4139 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4144 msgstr "&Конвертор:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4148 msgid "E&xtra flag:"
4149 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4151 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4154 msgid "&From format:"
4155 msgstr "&От формат:"
4157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4160 msgstr "&Към формат:"
4162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4166 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4174 msgstr "&Редактиране"
4176 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
4181 msgstr "&Премахване"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
4185 msgid "Converter File Cache"
4186 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4188 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
4194 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4195 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
4202 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4203 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
4207 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4209 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4212 # src/ext_l10n.h:193
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
4214 msgid "Use need&auth option"
4215 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
4219 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4220 "'needauth' option."
4222 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4223 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4225 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4226 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4228 msgid "Display &graphics"
4229 msgstr "Показване на изображения"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4232 msgid "Instant &preview:"
4233 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
4237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4244 msgstr "без математика"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4253 msgid "Preview si&ze:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4257 msgid "Factor for the preview size"
4258 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4261 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4262 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4266 msgid "&Mark end of paragraphs"
4267 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4271 msgid "Session Handling"
4272 msgstr "Програмна сесия"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4275 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4276 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4279 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4281 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4283 # src/ext_l10n.h:320
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4285 msgid "Restore cursor &positions"
4286 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4289 msgid "&Load opened files from last session"
4290 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4292 # src/ext_l10n.h:146
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4294 msgid "&Clear all session information"
4295 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4299 msgid "Backup && Saving"
4300 msgstr "Архивни копия и записване"
4302 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4304 msgid "Backup &original documents when saving"
4305 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4307 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4309 msgid "&Backup documents, every"
4310 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4312 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4319 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4320 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4321 "state (compressed or uncompressed)."
4323 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4324 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4325 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4327 # src/ext_l10n.h:130
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4329 msgid "&Save new documents compressed by default"
4330 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4334 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4335 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4338 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4339 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4340 "продължи да си намира включените файлове."
4342 # src/lyxfunc.C:3291
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4344 msgid "Save the &document directory path"
4345 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4348 msgid "Windows && Work Area"
4349 msgstr "Прозорци и работна площ"
4351 # src/lyxfunc.C:2761
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4353 msgid "Open documents in &tabs"
4354 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4358 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4359 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4361 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4362 "на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX за да "
4363 "разрешите тази опция."
4365 # src/ext_l10n.h:103
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4367 msgid "Use s&ingle instance"
4368 msgstr "&Стартиране с един процес"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4371 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4373 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4374 "само един горе вляво."
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4377 msgid "Displa&y single close-tab button"
4378 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4381 msgid "Closing last &view:"
4382 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4384 # src/LyXAction.C:141
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4386 msgid "Closes document"
4387 msgstr "документа се затваря"
4389 # src/LyXAction.C:141
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4391 msgid "Hides document"
4392 msgstr "документа се скрива"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4395 msgid "Ask the user"
4396 msgstr "пита се птребителя"
4398 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4401 msgstr "Редактиране"
4403 # src/LyXAction.C:402
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4405 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4406 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
4410 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4411 "width used when set to 0."
4413 "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва "
4414 "автоматична, зависеща от мащаба ширина."
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4417 msgid "Cursor width (&pixels):"
4418 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4420 # src/lyxfunc.C:3185
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4422 msgid "Scroll &below end of document"
4423 msgstr "Превъртане след края на документа"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4426 msgid "Skip trailing non-word characters"
4429 # src/ext_l10n.h:202
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4431 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4432 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
4434 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4436 msgid "Sort &environments alphabetically"
4437 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4440 msgid "&Group environments by their category"
4441 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4444 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4445 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4448 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4450 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4456 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4460 msgstr "Пълен екран"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4463 msgid "&Hide toolbars"
4464 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4467 msgid "Hide scr&ollbar"
4468 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4471 msgid "Hide &tabbar"
4472 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4475 msgid "Hide &menubar"
4476 msgstr "Скриване на менютата"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4479 msgid "Hide sta&tusbar"
4480 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4483 msgid "&Limit text width"
4484 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4487 msgid "Screen used (&pixels):"
4488 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4493 msgstr "&Създаване на нов"
4495 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4498 msgstr "&Премахване"
4500 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4501 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4502 # src/lyxfunc.C:3313
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4504 msgid "&Document format"
4505 msgstr "&Форват на документ"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4508 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4510 "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4513 msgid "Sho&w in export menu"
4514 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4516 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4518 msgid "Vector &graphics format"
4519 msgstr "Формат за векторна графика"
4521 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4523 msgid "S&hort name:"
4524 msgstr "&Съкращение:"
4526 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4528 msgid "E&xtensions:"
4529 msgstr "&Файлово разширение:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4535 # src/ext_l10n.h:375
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4538 msgstr "Клавишна комбинация:"
4540 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4545 # src/LyXAction.C:153
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4548 msgstr "&Програма за преглед:"
4550 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4551 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4554 msgstr "&Програма за печат:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4559 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4562 "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi "
4565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4567 msgid "Default Output Formats"
4568 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4572 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4574 "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от "
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4579 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4580 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4582 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4583 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4584 "документите на японски."
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4588 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4590 "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4593 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4594 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4597 msgid "With &TeX fonts:"
4598 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4604 # src/layout_forms.C:23
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4609 # src/ext_l10n.h:377
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4615 msgid "Your E-mail address"
4616 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4618 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4619 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4627 msgid "Use &keyboard map"
4628 msgstr "Клавишна подредба"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4636 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4645 msgstr "Разглеждане"
4647 # src/ext_l10n.h:344
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4654 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4655 "time LyX is launched."
4658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4659 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4662 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4668 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4669 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4673 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4674 "speed it up, low values slow it down."
4676 "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока "
4677 "стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4681 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4683 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4684 "избрания с мишката текст"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4687 msgid "&Middle mouse button pasting"
4688 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4691 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4692 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4694 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4698 msgstr "&Разрешаване"
4700 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4701 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4711 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4718 msgid "User &interface language:"
4719 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4722 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4724 "Изберане езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4726 # src/layout_forms.C:64
4727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4728 msgid "Language &package:"
4729 msgstr "&Езиков пакет:"
4731 # src/ext_l10n.h:175
4732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4737 msgstr "по подразбиране"
4739 # src/layout_forms.C:72
4740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
4742 msgid "Always Babel"
4743 msgstr "винаги Babel"
4745 # src/layout_forms.C:64
4746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4748 msgid "None[[language package]]"
4751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4753 msgid "Command s&tart:"
4754 msgstr "Команда за начало:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4759 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4760 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4762 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4764 msgid "Command e&nd:"
4765 msgstr "Команда за край:"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4770 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4771 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4775 msgid "Default decimal &separator:"
4776 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4780 msgid "Default length &unit:"
4781 msgstr "Eдиница за дължина:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4786 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4787 "the language package)"
4789 "Активиране за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
4790 "не локално - за езиковия пакет, така че другите пакети също да знаят за "
4791 "използваните езици."
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4794 msgid "Set languages &globally"
4795 msgstr "Задаване на езика глобално"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4800 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4803 "При активна отметка езика за документа се настройва изрично с команда за "
4806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4808 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4813 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4816 "При активна отметка, езика на документа изрично се затваря с команда за "
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4821 msgstr "Автоматичен край на езика"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4825 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4827 "Отметнете за да откроите визуално текста на допълнителните езици в работния "
4830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4832 msgid "Mark &foreign languages"
4833 msgstr "Открояване на допълнителните езици"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4837 msgid "Right-to-Left Language Support"
4838 msgstr "Езикови настройки за LaTeX"
4840 # src/ext_l10n.h:202
4841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4842 msgid "Cursor movement:"
4843 msgstr "Движение на курсора:"
4845 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4856 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4862 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4863 msgstr "&LaTeX кодиране:"
4865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4867 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4868 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4871 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4873 "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед "
4876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4882 msgid "BibTeX command and options"
4883 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4887 msgid "Processor for &Japanese:"
4888 msgstr "Програма за японски:"
4890 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4897 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4899 "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък "
4900 "за pLaTeX на японски."
4903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4904 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4906 "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4910 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4912 "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4916 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4918 "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4921 msgid "CheckTeX start options and flags"
4923 "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по "
4924 "предварително дефинирани правила."
4926 # src/LyXAction.C:167
4927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4928 msgid "&CheckTeX command:"
4929 msgstr "Команда за CheckTex:"
4931 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4932 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4934 msgid "&Nomenclature command:"
4935 msgstr "Команда за индeксиране:"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4939 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4940 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4941 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4945 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4950 msgid "Set class options to default on class change"
4952 "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на "
4956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4957 msgid "R&eset class options when document class changes"
4958 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
4960 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4962 msgid "Forward Search"
4963 msgstr "Търсене напред"
4965 # src/LyXAction.C:167
4966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4967 msgid "DV&I command:"
4968 msgstr "Команда за DVI:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4972 msgid "&PDF command:"
4973 msgstr "Команда за PDF:"
4975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4977 msgid "Dvips Options"
4978 msgstr "Опции за dvips"
4980 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4982 msgid "Paper t&ype:"
4983 msgstr "Тип на хартията:"
4985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4987 msgid "Paper si&ze:"
4988 msgstr "Размер на хартията:"
4990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4997 msgid "Other Options"
4998 msgstr "Други опции"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
5001 msgid "Output &line length:"
5002 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
5006 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5007 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5008 "paragraphs are separated by a blank line."
5010 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5011 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5012 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5014 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
5017 msgid "&Date format:"
5018 msgstr "&Към формат:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
5021 msgid "Date format for strftime output"
5024 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
5026 msgid "&Overwrite on export:"
5027 msgstr "Презаписване при експорт:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
5030 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5032 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5033 "експорт на документи?"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
5036 msgid "Ask permission"
5037 msgstr "иска се разрешение"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
5040 msgid "Main file only"
5041 msgstr "само главния файл"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
5046 msgstr "всички файлове"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
5050 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5051 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5052 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5053 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5054 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5055 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5057 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5058 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5059 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5060 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5061 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5062 "относителен път, който се отнася за РД."
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
5065 msgid "&PATH prefix:"
5066 msgstr "Префикс на PATH:"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
5070 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5071 "variable. Use the OS native format."
5073 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5074 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
5077 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5078 msgstr "Префикс на TEXINPUTS:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
5082 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5083 "environment variable. Use the OS native format."
5085 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5086 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5088 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5089 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5093 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
5098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
5099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
5102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
5105 msgstr "Разглеждане"
5107 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
5109 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5110 msgstr "&Синонимни речници:"
5112 # src/lyxfunc.C:1132
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
5114 msgid "&Temporary directory:"
5115 msgstr "&Временни файлове:"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
5118 msgid "Ly&XServer pipe:"
5119 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
5121 # src/lyxfunc.C:1132
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
5123 msgid "&Backup directory:"
5124 msgstr "&Резервни копия:"
5126 # src/ext_l10n.h:232
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
5128 msgid "&Example files:"
5129 msgstr "&Примерни файлове:"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
5133 msgid "&Document templates:"
5134 msgstr "&Шаблони на документи:"
5136 # src/lyx_main.C:575
5137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
5138 msgid "&Working directory:"
5139 msgstr "&Работна директория:"
5141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
5143 msgid "H&unspell dictionaries:"
5144 msgstr "Речници на Hunspell:"
5146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5148 msgid "Sans Seri&f:"
5149 msgstr "&Безсерифен:"
5151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5153 msgid "T&ypewriter:"
5154 msgstr "&Равноширок:"
5156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5159 msgstr "&Серифен (римски)"
5161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5163 msgid "Default &zoom %:"
5164 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5166 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5169 msgstr "Размери на шрифт"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5194 msgstr "Г&рамадански:"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5211 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
5223 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
5228 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5239 msgstr "Свързан файл:"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5242 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5243 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5246 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5248 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
5251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5252 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5253 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
5255 # src/spellchecker.C:717
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5257 msgid "&Spellchecker engine:"
5258 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5261 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5262 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
5264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5266 msgid "Accept compound &words"
5267 msgstr "Приемане на съставни думи"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5270 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5271 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
5273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5274 msgid "S&pellcheck continuously"
5275 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5278 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5279 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
5282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5283 msgid "&Escape characters:"
5284 msgstr "Пропускане на символи:"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5287 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5288 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
5290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5292 msgid "Al&ternative language:"
5293 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
5295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5297 msgid "General Look && Feel"
5298 msgstr "Общ изглед и усещане"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5301 msgid "&User interface file:"
5302 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5304 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5305 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
5308 msgstr "&Набор от икони"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
5312 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5313 "save the preferences and restart LyX."
5315 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може "
5316 "да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5319 msgid "Use icons from system's &theme"
5320 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
5325 msgid "Context Help"
5326 msgstr "Помощ в контекста"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
5330 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5331 "the main work area of an edited document"
5333 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5334 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
5337 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5338 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
5345 msgid "&Maximum last files:"
5346 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
5350 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5351 "current LyX session, not permanently."
5353 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази "
5354 "промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
5357 msgid "A&pply to current session only"
5358 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5363 msgid "Nomenclature settings"
5364 msgstr "Настройки на означенията"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5368 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5371 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5374 msgid "&List Indentation:"
5377 # src/mathed/math_forms.C:140
5378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5380 msgid "Custom &Width:"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5384 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5387 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
5390 msgid "Avai&lable indexes:"
5391 msgstr "Налични указатели:"
5393 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
5396 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5397 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5400 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5403 # src/layout_forms.C:28
5404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5407 msgstr "Серия(S):|#S"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
5411 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5412 "code in index names."
5415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
5418 msgstr "Изходящ документ"
5420 # src/ext_l10n.h:344
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5423 msgstr "Настройки на програмата"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5426 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5427 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5430 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5432 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5436 msgid "&Clear automatically"
5437 msgstr "&Автоматично изчистване"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5441 msgid "Debug messages"
5442 msgstr "Съобщения за грешки"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5446 msgid "Display no debug messages"
5447 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5449 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5455 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5456 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5459 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5466 msgid "Display all debug messages"
5467 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5469 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5475 msgid "Display statusbar messages?"
5476 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5479 msgid "&Statusbar messages"
5480 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
5484 msgid "&In[[buffer]]:"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
5489 msgid "Filter case-sensitively"
5490 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
5494 msgid "Case Sensiti&ve"
5495 msgstr "Различава малки и големи"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
5498 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5499 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
5503 msgstr "&Подреждане:"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
5506 msgid "Sorting of the list of available labels"
5507 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
5510 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5511 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5513 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
5516 msgstr "&Групиране:"
5518 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
5520 msgid "Available &Labels:"
5521 msgstr "&Налични етикети:"
5523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
5526 msgid "Sele&cted Label:"
5527 msgstr "&Избран етикет:"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
5530 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5531 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5533 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5534 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
5536 msgid "Jump to the selected label"
5537 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5539 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5540 # src/insets/insetbib.C:211
5541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
5542 msgid "&Go to Label"
5545 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
5547 msgid "Reference For&mat:"
5550 # src/LyXAction.C:361
5551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
5552 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5553 msgstr "Избиране стила на препратката"
5555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
5558 msgstr "<препратка>"
5560 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
5562 msgid "(<reference>)"
5563 msgstr "(<препратка>)"
5565 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
5570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
5571 msgid "on page <page>"
5572 msgstr "на стр. <страница>"
5574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
5575 msgid "<reference> on page <page>"
5576 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5578 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
5581 msgid "Formatted reference"
5582 msgstr "форматирана препратка"
5584 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
5586 msgid "Textual reference"
5587 msgstr "текстова препратка"
5589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
5592 msgstr "само етикет"
5594 # src/LyXAction.C:348
5595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
5596 msgid "Update the label list"
5597 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
5599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
5601 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5602 "references, and only if you are using refstyle.)"
5604 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само "
5605 "за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5607 # src/ext_l10n.h:351
5608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
5612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
5614 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5615 "references, and only if you are using refstyle.)"
5617 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5618 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5620 # src/ext_l10n.h:432
5621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
5623 msgstr "Главни букви"
5625 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
5627 msgid "Do not output part of label before \":\""
5628 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
5632 msgstr "Без префикс"
5635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5636 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5637 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5640 msgid "Match w&hole words only"
5641 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5644 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5650 msgid "&Export formats:"
5651 msgstr "&Формати за експортиране:"
5653 # src/LyXSendto.C:40
5654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5656 msgid "&Send exported file to command:"
5657 msgstr "Подаване на експортирания файл към следната команда:"
5659 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5660 msgid "Edit shortcut"
5663 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5664 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5667 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5668 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5675 msgstr "Премахване на ключ"
5677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5678 msgid "Clear current shortcut"
5681 # src/lyx_gui_misc.C:430
5682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
5687 # src/ext_l10n.h:375
5688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5691 msgstr "Клавишна комбинация:"
5693 # src/mathed/math_forms.C:22
5694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5701 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5702 "the 'Clear' button"
5705 # src/spellchecker.C:717
5706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5709 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5710 msgid "Spell Checker"
5711 msgstr "Проверка на правописа"
5713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5715 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5718 # src/support/getUserName.C:13
5719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5720 msgid "Unknown word:"
5721 msgstr "Непозната дума:"
5723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5724 msgid "Current word"
5728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5731 msgstr "Търси(n)|#n"
5734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5735 msgid "Re&placement:"
5736 msgstr "Заместване:"
5739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5740 msgid "Replace with selected word"
5741 msgstr "Замяна с избраната дума"
5744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5746 msgid "Replace word with current choice"
5747 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5749 # src/ext_l10n.h:323
5750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5751 msgid "S&uggestions:"
5752 msgstr "Предложения:"
5755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5757 msgid "Ignore this word"
5758 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5760 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5763 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5771 msgid "Ignore this word throughout this session"
5772 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5774 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5784 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5785 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5789 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5792 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
5793 "Изберете utf-8 за всички категории."
5795 # src/ext_l10n.h:191
5796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5798 msgstr "&Категория:"
5800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5801 msgid "Select this to display all available characters at once"
5804 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5805 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5807 msgid "&Display all"
5808 msgstr "&Показване на всички"
5810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5811 msgid "Current cell:"
5812 msgstr "Текуща клетка:"
5814 # src/ext_l10n.h:320
5815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5816 msgid "Current row position"
5817 msgstr "Текущо избран ред"
5819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5820 msgid "Current column position"
5821 msgstr "Текущо избрана колона"
5824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5825 msgid "&Table Settings"
5826 msgstr "&Настройки на таблица"
5828 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5831 msgstr "Настройки на реда"
5833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5834 msgid "Merge cells of different rows"
5835 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
5837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5839 msgstr "Обединяване на редове"
5841 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5843 msgid "&Vertical Offset:"
5844 msgstr "Вертикално отместване:"
5846 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5848 msgid "Optional vertical offset"
5849 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
5851 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5853 msgid "Cell setting"
5854 msgstr "Настройки на клетка"
5856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5857 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5858 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5861 msgid "rotation angle"
5862 msgstr "ъгъл на завъртане"
5865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5871 msgid "Table-wide settings"
5872 msgstr "Общи настройки на таблицата"
5874 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5875 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5876 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5881 # src/mathed/math_forms.C:147
5882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5883 msgid "Verti&cal alignment:"
5884 msgstr "Вертикално подравняване"
5886 # src/mathed/math_forms.C:147
5887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5888 msgid "Vertical alignment of the table"
5889 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
5891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5892 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5893 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5895 # src/ext_l10n.h:362
5896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5900 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5901 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5903 msgid "Column settings"
5904 msgstr "Настройки на колоната"
5906 # src/mathed/math_forms.C:152
5907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5909 msgid "&Horizontal alignment:"
5910 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5912 # src/mathed/math_forms.C:152
5913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5914 msgid "Horizontal alignment in column"
5915 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
5917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5918 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5922 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5924 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5925 msgid "At Decimal Separator"
5926 msgstr "при десетичния разделител"
5928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5930 msgid "&Decimal separator:"
5931 msgstr "&Десетичен разделител:"
5933 # src/ext_l10n.h:141
5934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5936 msgid "Fixed width of the column"
5937 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
5939 # src/mathed/math_forms.C:147
5940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5941 msgid "&Vertical alignment in row:"
5942 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5946 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5949 "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната "
5952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5953 msgid "Merge cells of different columns"
5954 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
5957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5958 msgid "Mu<icolumn"
5959 msgstr "Обединяване на колони"
5961 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5962 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5964 msgid "LaTe&X argument:"
5965 msgstr "LaTeX аргумент:"
5967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5968 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5969 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
5971 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5972 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5977 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5980 msgstr "Видими кантове"
5982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5983 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5984 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
5986 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5987 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5990 msgstr "Всички рамки"
5992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5993 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5994 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
5996 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
6001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
6002 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6003 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
6005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
6006 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6007 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
6009 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
6014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
6015 msgid "Use default (grid-like) border style"
6016 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
6018 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6019 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
6022 msgstr "По подразбиране"
6024 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
6026 msgid "Additional Space"
6027 msgstr "Допълнително разстояние"
6029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
6030 msgid "T&op of row:"
6031 msgstr "Отгоре на реда:"
6033 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6035 msgid "Botto&m of row:"
6036 msgstr "Отдолу на реда:"
6038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
6039 msgid "Bet&ween rows:"
6040 msgstr "Между редовете:"
6042 # src/ext_l10n.h:311
6043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6045 msgid "&Multi-page table"
6046 msgstr "Пренасяне на таблица"
6048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
6049 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6050 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
6052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
6054 msgid "&Use multi-page table"
6055 msgstr "Пренасяне на нова страница"
6057 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
6059 msgid "Row settings"
6060 msgstr "Настройки на реда"
6062 # src/ext_l10n.h:362
6063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6067 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6068 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
6070 msgid "Border above"
6071 msgstr "Кант отгоре"
6073 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6074 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
6076 msgid "Border below"
6077 msgstr "Кант отдолу"
6079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6080 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
6085 # src/ext_l10n.h:252
6086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
6090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
6091 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6093 "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6095 # src/ext_l10n.h:398
6096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
6097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
6098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
6101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
6102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
6106 # src/bufferview_funcs.C:286
6107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
6108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
6109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
6110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
6112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
6113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
6114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
6118 # src/ext_l10n.h:337
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
6120 msgid "First header:"
6121 msgstr "Първи заглавен:"
6124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
6125 msgid "This row is the header of the first page"
6127 "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на "
6130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
6131 msgid "Don't output the first header"
6132 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
6134 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
6136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
6140 # src/ext_l10n.h:246
6141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
6145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
6146 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6148 "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на "
6151 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
6153 msgid "Last footer:"
6154 msgstr "Последен завършващ:"
6157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
6158 msgid "This row is the footer of the last page"
6160 "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
6162 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
6164 msgid "Don't output the last footer"
6165 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
6167 # src/ext_l10n.h:191
6168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
6172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
6173 msgid "Set a page break on the current row"
6174 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
6176 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
6178 msgid "Page &break on current row"
6179 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
6181 # src/mathed/math_forms.C:152
6182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
6183 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6185 "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
6187 # src/mathed/math_forms.C:152
6188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
6189 msgid "Multi-page table alignment"
6190 msgstr "Подравняване на таблицата"
6192 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
6193 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
6194 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
6195 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
6196 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
6197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
6199 msgid "Close this dialog"
6202 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
6204 msgid "Rebuild the file lists"
6205 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
6209 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6211 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6214 # src/LyXAction.C:153
6215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
6219 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
6221 msgid "Selected classes or styles"
6222 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6225 msgid "LaTeX classes"
6226 msgstr "LaTeX класове"
6228 # src/ext_l10n.h:126
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
6230 msgid "LaTeX styles"
6231 msgstr "LaTeX стилове"
6233 # src/ext_l10n.h:126
6234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
6235 msgid "BibTeX styles"
6236 msgstr "BibTeX стилове"
6238 # src/insets/insetbib.C:339
6239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
6240 msgid "BibTeX databases"
6241 msgstr "BibTeX бази данни"
6243 # src/ext_l10n.h:186
6244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
6245 msgid "Biblatex bibliography styles"
6246 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
6249 msgid "Biblatex citation styles"
6250 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
6253 msgid "Toggles view of the file list"
6254 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
6258 msgstr "Списък с пътища"
6260 # src/insets/insetbib.C:219
6261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
6262 msgid "Paragraph Separation"
6263 msgstr "Настройки на абзаца"
6265 # src/LyXAction.C:337
6266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
6267 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6268 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6270 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
6272 msgid "&Indentation:"
6275 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
6277 msgid "&Vertical space:"
6278 msgstr "&Вертикално отместване:"
6280 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
6282 msgid "Size of the vertical space"
6283 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6285 # src/mathed/math_panel.C:128
6286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
6290 # src/mathed/math_panel.C:128
6291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
6292 msgid "&Line spacing:"
6293 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6295 # src/mathed/math_panel.C:128
6296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
6297 msgid "Spacing type"
6298 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6300 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
6302 msgid "Number of lines"
6303 msgstr "Брой линии между редовете"
6305 # src/BufferView_pimpl.C:256
6306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
6307 msgid "Format text into two columns"
6308 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6310 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
6312 msgid "Two-&column document"
6313 msgstr "Документ с две колони"
6315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
6317 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6318 "justified in the output)"
6320 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6321 "секста в изходния файл"
6323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
6324 msgid "Use &justification in LyX work area"
6325 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6327 # src/layout_forms.C:64
6328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6329 msgid "Language of the thesaurus"
6330 msgstr "Език на синонимния речник"
6332 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6337 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6338 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6344 msgid "Word to look up"
6345 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
6347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6351 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6354 msgid "The selected entry"
6355 msgstr "Избрания синоним за замяна"
6358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6364 msgid "Replace the entry with the selection"
6365 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
6367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6368 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6370 "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите "
6373 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6379 msgid "Enter string to filter contents"
6380 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6384 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6385 "tables, and others)"
6387 "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
6389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6390 msgid "Update navigation tree"
6391 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6400 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6401 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6404 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6405 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6407 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6409 msgid "Move selected item down by one"
6410 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6412 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6414 msgid "Move selected item up by one"
6415 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6417 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6423 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6424 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6426 # src/ext_l10n.h:191
6427 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6432 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6433 msgstr "Настройване дълбочината на навигационното дърво"
6435 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6436 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6437 msgid "LyX: Enter text"
6438 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6440 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6441 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
6442 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6445 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6446 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
6447 msgid "&Do not show this warning again!"
6448 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6450 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6451 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6452 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6453 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова страница"
6455 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6458 msgstr "разстояние по подразбиране"
6460 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6461 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
6463 msgstr "малко разстояние"
6465 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6466 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
6468 msgstr "средно разстояние"
6470 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
6473 msgstr "голямо разстояние"
6475 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6478 msgstr "макс. верт. разширение"
6480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6481 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6486 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6487 msgid "Select the output format"
6488 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6490 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6491 msgid "Show the source as the master document gets it"
6492 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
6494 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6495 msgid "Master's perspective"
6496 msgstr "Първоначален код"
6498 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6499 msgid "Automatic update"
6500 msgstr "Автоматично опресняване"
6503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6504 msgid "Current Paragraph"
6505 msgstr "Текущия абзац"
6507 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6509 msgid "Complete Source"
6510 msgstr "Целия изходен код"
6512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6513 msgid "Preamble Only"
6514 msgstr "Само заглавната част"
6517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6519 msgstr "Само тялото на документа"
6522 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
6523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
6525 msgstr "&Презареждане"
6527 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6532 msgid "Unit of width value"
6535 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6538 msgid "number of needed lines"
6539 msgstr "Брой копия за печат"
6541 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6544 msgid "use number of lines"
6545 msgstr "Брой копия за печат"
6547 # src/mathed/math_panel.C:128
6548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6553 # src/ext_l10n.h:133
6554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6555 msgid "Outer (default)"
6556 msgstr "външно (по подразбиране)"
6559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6564 msgid "use overhang"
6567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6571 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6572 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6573 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6576 msgid "Overhang value"
6579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6580 msgid "Unit of overhang value"
6583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6584 msgid "Check this to allow flexible placement"
6587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6588 msgid "Allow &floating"
6591 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6593 msgid "Basic (BibTeX)"
6594 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6596 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6598 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6599 "styles primarily suitable for science and maths."
6602 # src/ext_l10n.h:375
6603 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6604 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6609 msgstr "Подзаглавие"
6611 # src/insets/insetbib.C:219
6612 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6613 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6614 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6616 msgid "Add to bibliography only."
6617 msgstr "Само добавяне към лит. списък"
6619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6620 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6623 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6625 msgstr "Само ключове"
6627 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6628 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6629 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6630 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6636 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6638 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6639 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6641 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6643 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6644 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6645 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6646 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6647 "Bibliography processor is advised."
6651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
6655 msgstr "Бележки под черта"
6657 # src/ext_l10n.h:246
6658 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6659 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6662 msgstr "Бел. под черта"
6664 # src/ext_l10n.h:186
6665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6667 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6669 msgid "bibliography entry"
6670 msgstr "Библиография"
6672 # src/ext_l10n.h:186
6673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
6676 msgid "Full bibliography entry."
6677 msgstr "Библиография"
6679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6684 # src/ext_l10n.h:175
6685 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6686 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6689 msgstr "по подразбиране"
6691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6693 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6696 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6697 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6698 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6706 msgstr "Горен индекс"
6709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
6711 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6713 msgstr "Горен индекс"
6715 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
6721 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6723 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6724 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6725 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6726 "bibliography processor is advised."
6729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6730 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6733 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6734 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6737 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6739 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6740 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6742 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6744 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6745 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6746 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6749 # src/ext_l10n.h:186
6750 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6752 msgid "Bibliography entry."
6753 msgstr "Библиография"
6755 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6758 msgstr "Текст преди(T)|#T"
6760 # src/ext_l10n.h:375
6761 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6764 msgstr "Подзаглавие"
6766 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6768 msgid "Natbib (BibTeX)"
6769 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6771 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6773 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6774 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6775 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6776 "names, shortened and full author lists, and more."
6779 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6780 msgid "American Economic Association (AEA)"
6783 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6784 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6785 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6786 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6787 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6788 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6789 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6790 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6791 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6792 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6793 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6794 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6795 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6796 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6797 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6798 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6800 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6801 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6802 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6803 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6805 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6806 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6807 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6808 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6809 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6810 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6811 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6815 # src/ext_l10n.h:375
6816 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6817 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6820 msgstr "Подзаглавие"
6822 # падащ списък на контекста
6823 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6824 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6825 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6826 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6827 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6830 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
6831 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6832 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6833 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
6837 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6838 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6839 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6840 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6841 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6842 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6843 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6844 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6848 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6849 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6852 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6853 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6854 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6855 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6856 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6857 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6858 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6859 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6860 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6861 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6862 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6863 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6864 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6865 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6866 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6867 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6870 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6871 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
6872 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
6878 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6879 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6889 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6890 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6891 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6892 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6893 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6894 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6895 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6899 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6905 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6908 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6909 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6910 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6911 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6912 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6913 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6914 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6916 msgstr "предни части"
6918 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6919 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6921 msgid "Publication Month"
6922 msgstr "Абзац разделяне"
6924 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6925 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6927 msgid "Publication Month:"
6928 msgstr "Абзац разделяне"
6930 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6931 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6933 msgid "Publication Year"
6934 msgstr "Абзац разделяне"
6936 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6937 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6939 msgid "Publication Year:"
6940 msgstr "Абзац разделяне"
6942 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6943 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6945 msgid "Publication Volume"
6946 msgstr "Абзац разделяне"
6948 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6949 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6951 msgid "Publication Volume:"
6952 msgstr "Абзац разделяне"
6954 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6957 msgid "Publication Issue"
6958 msgstr "Абзац разделяне"
6960 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6961 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6963 msgid "Publication Issue:"
6964 msgstr "Абзац разделяне"
6966 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6970 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6974 # src/ext_l10n.h:263
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6976 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6977 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6978 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6979 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6980 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6982 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6986 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6987 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6990 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6991 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6992 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6994 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6995 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6997 msgstr "Ключови думи"
6999 # src/ext_l10n.h:263
7000 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
7001 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
7004 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
7005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
7006 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
7007 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
7008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
7009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
7011 msgstr "Ключови думи:"
7013 # src/ext_l10n.h:154
7014 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7015 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7016 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7017 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
7019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
7021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
7022 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
7023 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
7024 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
7025 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
7026 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
7028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
7029 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
7030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
7032 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
7033 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
7034 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
7035 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
7036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
7037 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
7038 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
7041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
7042 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
7043 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
7044 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
7045 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
7046 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
7047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
7048 #: src/output_plaintext.cpp:141
7052 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7053 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7054 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7055 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
7056 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7072 msgid "Acknowledgement"
7073 msgstr "Признателност"
7075 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7079 msgid "Acknowledgement."
7080 msgstr "Признателност."
7082 # src/ext_l10n.h:244
7083 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7085 msgid "Figure Notes"
7088 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7089 # падащ списък на контекста
7090 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7092 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
7096 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
7097 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
7102 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
7103 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
7104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
7105 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
7106 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
7107 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7108 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
7111 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7113 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
7114 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
7115 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
7116 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
7119 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
7120 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7124 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7125 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
7126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
7127 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7128 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
7129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
7133 # src/ext_l10n.h:244
7134 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7139 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7140 msgid "Text of a note in a figure"
7143 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7144 # src/insets/insetinfo.C:231
7145 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
7151 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7154 msgstr "ред на таблица"
7157 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7160 msgstr "ред на таблица"
7163 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7165 msgid "Text of a note in a table"
7166 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7168 # src/ext_l10n.h:387
7169 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
7171 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
7172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
7182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7183 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7184 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
7185 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
7187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
7191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
7192 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7196 # src/ext_l10n.h:169
7197 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
7198 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
7199 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
7200 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
7201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7220 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7239 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7240 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7241 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7242 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
7244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
7250 # src/ext_l10n.h:371
7251 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7252 msgid "Case \\thecase."
7253 msgstr "Случай \\thecase."
7255 # src/mathed/math_panel.C:128
7256 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7257 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
7258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
7259 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
7266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
7268 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
7276 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7280 # src/ext_l10n.h:203
7281 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7300 # src/ext_l10n.h:205
7301 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
7303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
7304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
7305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
7306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7322 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
7324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
7331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
7341 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7343 msgstr "Предположение"
7345 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
7347 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
7348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
7357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
7358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
7359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7360 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7366 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7370 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7371 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7390 # src/ext_l10n.h:221
7391 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
7393 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
7395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
7401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7411 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7413 msgstr "Определение"
7415 # src/ext_l10n.h:232
7416 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
7424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7434 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
7439 # src/ext_l10n.h:234
7440 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
7441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7450 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7459 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7463 # src/ext_l10n.h:271
7464 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
7466 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
7467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
7469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7478 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7479 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7485 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7490 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7491 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
7497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7510 # src/ext_l10n.h:316
7511 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7512 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
7518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7528 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7532 # src/ext_l10n.h:320
7533 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
7535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7553 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7557 # src/ext_l10n.h:271
7558 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
7564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
7565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
7566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7576 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7580 # src/ext_l10n.h:371
7581 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
7582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7585 msgid "Remark \\theremark."
7586 msgstr "Забележка \\theremark."
7588 # src/ext_l10n.h:357
7589 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
7590 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7605 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7609 # src/ext_l10n.h:203
7610 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7613 msgid "Solution \\thesolution."
7614 msgstr "Решение \\thesolution."
7616 # src/ext_l10n.h:376
7617 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7618 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7619 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
7620 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
7622 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7641 # src/ext_l10n.h:191
7642 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
7643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
7647 # src/ext_l10n.h:318
7648 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
7650 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
7651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
7654 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
7655 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7656 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7658 msgstr "Доказателство"
7660 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
7661 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7664 # src/ext_l10n.h:361
7665 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7666 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7668 msgid "Standard in Title"
7671 # src/ext_l10n.h:246
7672 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7673 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7674 msgid "Author Footnote"
7675 msgstr "Бел. под черта на автора"
7677 # src/ext_l10n.h:246
7678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7681 msgstr "Бел. под черта"
7683 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7685 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7688 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7689 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7690 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7693 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7694 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7697 # src/ext_l10n.h:400
7698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7700 msgid "IEEE Transactions"
7703 # src/ext_l10n.h:361
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7705 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
7706 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
7709 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
7710 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
7712 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7713 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
7714 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
7718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7719 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7720 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7721 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7722 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7723 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
7724 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7725 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7726 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7728 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7729 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7730 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
7731 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7733 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
7735 msgstr "По подразбиране"
7737 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7739 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7740 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
7743 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
7744 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7746 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
7748 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
7749 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
7751 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7754 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7755 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7756 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7757 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
7759 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
7760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
7762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
7763 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
7764 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
7765 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
7766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
7770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7771 msgid "IEEE membership"
7774 # src/lyxfunc.C:1125
7775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
7780 # src/lyxfunc.C:1125
7781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7786 # src/ext_l10n.h:175
7787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7788 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7789 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
7793 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7795 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
7797 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
7798 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
7800 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
7801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
7802 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
7803 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
7804 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
7805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
7806 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
7807 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
7809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
7810 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
7811 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
7815 # src/ext_l10n.h:375
7816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
7818 msgid "Short Author|S"
7819 msgstr "Подзаглавие"
7821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7822 msgid "A short version of the author name"
7825 # src/ext_l10n.h:175
7826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7831 # src/ext_l10n.h:175
7832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7837 # src/ext_l10n.h:221
7838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7840 msgid "Author Affiliation"
7843 # src/ext_l10n.h:221
7844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7846 msgid "Author affiliation"
7849 # src/ext_l10n.h:175
7850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7855 # src/ext_l10n.h:175
7856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
7862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7864 msgid "Special Paper Notice"
7865 msgstr "Специален символ(S)|S"
7867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7868 msgid "After Title Text"
7872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7874 msgid "Page headings"
7875 msgstr "Грешка при ченете от "
7877 # src/ext_l10n.h:270
7878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7884 msgid "Left side of the header line"
7887 # src/lyxfunc.C:1962
7888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7892 msgstr "Маркиране вкл."
7894 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7897 msgid "Publication ID"
7898 msgstr "Абзац разделяне"
7900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7904 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7907 msgid "Index Terms---"
7908 msgstr "Индекс запис"
7910 # src/insets/insetbib.C:219
7911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7913 msgid "Paragraph Start"
7916 # src/ext_l10n.h:337
7917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7923 msgid "First character of first word"
7926 # src/ext_l10n.h:173
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7931 # падащ списък на контекста
7932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
7934 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
7935 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7938 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7939 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7940 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
7941 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
7942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
7943 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
7945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
7947 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
7948 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
7949 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
7951 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
7952 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
7953 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
7954 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
7955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
7956 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
7957 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
7959 msgstr "задни части"
7962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7964 msgid "Peer Review Title"
7965 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7970 msgid "PeerReviewTitle"
7971 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7973 # src/ext_l10n.h:174
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7975 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7976 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7977 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7979 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7980 #: src/RowPainter.cpp:343
7984 # src/ext_l10n.h:375
7985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7986 #: lib/layouts/jss.layout:119
7988 msgstr "кратък надпис"
7990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7991 msgid "Short title for the appendix"
7992 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
7994 # src/ext_l10n.h:186
7995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7996 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7998 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
8000 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
8001 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
8002 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
8003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
8004 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
8005 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
8006 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
8007 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8008 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
8009 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
8010 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
8011 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
8013 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
8014 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
8015 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
8016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
8017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
8018 msgid "Bibliography"
8019 msgstr "Библиография"
8021 # src/ext_l10n.h:329
8022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
8023 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
8024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
8025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
8026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
8027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
8029 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
8030 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
8032 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
8033 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
8034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
8038 # src/ext_l10n.h:187
8039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
8043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
8047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
8048 msgid "Optional photo for biography"
8051 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
8055 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
8057 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
8058 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
8059 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
8060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
8062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
8063 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
8064 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
8069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
8070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8072 msgid "Name of the author"
8073 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8075 # src/ext_l10n.h:187
8076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
8078 msgid "Biography without photo"
8079 msgstr "Биография без снимка"
8081 # src/ext_l10n.h:187
8082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
8084 msgid "BiographyNoPhoto"
8087 # src/ext_l10n.h:298
8088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
8090 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
8091 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
8094 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8097 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
8098 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
8101 msgstr "разсъждаване"
8103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
8105 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8107 msgid "Alternative Proof String"
8108 msgstr "Използвай алтернативен език"
8110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
8113 msgid "An alternative proof string"
8114 msgstr "Използвай алтернативен език"
8116 # src/ext_l10n.h:318
8117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
8118 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
8119 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
8120 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
8121 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8123 msgstr "Доказателство."
8125 #: lib/layouts/InStar.module:2
8126 msgid "Title and Preamble Hacks"
8129 #: lib/layouts/InStar.module:12
8131 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8132 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8133 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8134 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8135 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8136 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8137 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8141 #: lib/layouts/InStar.module:16
8146 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8147 #: lib/layouts/InStar.module:23
8152 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8153 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
8158 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8159 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8160 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8161 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8162 #: lib/layouts/treport.layout:4
8166 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
8168 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
8169 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
8170 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
8174 # src/ext_l10n.h:163
8175 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8176 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8178 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
8179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
8180 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8181 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8184 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8186 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8187 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8192 # src/layout_forms.C:23
8193 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8194 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8195 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8196 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
8197 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
8198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
8199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
8200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
8201 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8202 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8203 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8204 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8206 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
8210 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8212 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
8216 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8218 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8219 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
8223 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8224 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8225 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8226 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8227 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8231 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8232 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8233 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8234 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8235 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8239 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8240 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8241 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8242 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8243 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8247 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8248 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8249 msgid "Giant Snippet"
8252 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8253 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8254 msgid "More Giant Snippet"
8257 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8258 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8259 msgid "Most Giant Snippet"
8262 #: lib/layouts/aa.layout:3
8263 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8264 msgstr "Астрономия и астрофизика"
8266 # src/ext_l10n.h:375
8267 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8268 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
8270 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
8272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
8273 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
8274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
8276 msgstr "подзаглавие"
8278 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8279 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8280 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8285 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8286 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8288 msgid "Offprint Requests to:"
8291 # src/layout_forms.C:23
8292 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8293 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8296 msgstr "Семейство(F):|#F"
8298 #: lib/layouts/aa.layout:140
8299 msgid "Correspondence to:"
8302 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
8303 msgid "Acknowledgements."
8304 msgstr "Благодарности."
8306 # src/ext_l10n.h:344
8307 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8308 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
8309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
8310 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
8311 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
8313 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8314 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8315 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8316 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8318 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
8319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8320 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
8323 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8324 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
8325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
8329 # src/ext_l10n.h:371
8330 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8331 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
8332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8333 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
8334 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
8336 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8337 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8338 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8340 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
8341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8342 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
8343 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
8344 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
8345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8349 # src/ext_l10n.h:373
8350 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8351 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
8352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
8353 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
8354 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
8355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
8356 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8357 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
8359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8360 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
8361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
8362 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
8363 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
8364 msgid "Subsubsection"
8365 msgstr "Подподраздел"
8367 # src/ext_l10n.h:217
8368 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8369 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
8370 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
8372 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
8373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
8374 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
8375 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8377 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
8378 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
8379 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
8383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
8384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
8388 # src/LyXAction.C:354
8389 #: lib/layouts/aa.layout:239
8390 msgid "institutemark"
8391 msgstr "Знак на организацията"
8393 # src/LyXAction.C:354
8394 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
8395 msgid "Institute Mark"
8396 msgstr "Знак на организацията"
8398 #: lib/layouts/aa.layout:262
8399 msgid "Abstract (unstructured)"
8400 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8402 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8406 #: lib/layouts/aa.layout:296
8407 msgid "Abstract (structured)"
8408 msgstr "Резюме (структурирано)"
8410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8412 #: lib/layouts/aa.layout:300
8417 #: lib/layouts/aa.layout:301
8418 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8421 #: lib/layouts/aa.layout:305
8425 #: lib/layouts/aa.layout:306
8426 msgid "Aims of your work"
8429 #: lib/layouts/aa.layout:310
8433 #: lib/layouts/aa.layout:311
8434 msgid "Methods used in your work"
8437 #: lib/layouts/aa.layout:315
8441 #: lib/layouts/aa.layout:316
8442 msgid "Results of your work"
8445 # src/ext_l10n.h:263
8446 #: lib/layouts/aa.layout:337
8448 msgstr "Ключови думи:"
8450 # src/LyXAction.C:354
8451 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
8452 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8453 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8454 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8458 # src/layout_forms.C:23
8459 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8464 # src/layout_forms.C:23
8465 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8469 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
8470 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
8471 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
8472 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
8473 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
8474 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
8475 msgid "Acknowledgements"
8476 msgstr "Благодарности"
8478 # src/ext_l10n.h:390
8479 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
8482 msgstr "Синонимен речник"
8484 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8485 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8488 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8489 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8492 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8493 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8495 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8496 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8498 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8500 msgstr "Излязли от употреба"
8502 # src/LyXAction.C:251
8503 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8504 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8506 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
8507 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
8509 msgstr "Водещи знаци"
8511 # src/ext_l10n.h:231
8512 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8513 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8515 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
8516 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
8520 # src/ext_l10n.h:223
8521 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8523 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
8524 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8526 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8531 # src/ext_l10n.h:274
8532 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
8533 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
8534 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
8535 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
8538 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
8539 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
8540 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
8541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
8542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
8544 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
8546 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
8547 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
8548 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8550 msgstr "изброяване по списък"
8552 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8553 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8554 msgstr "Американско астрономическо общество (AASTeX v.5)"
8556 # src/ext_l10n.h:221
8557 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
8558 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8560 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8561 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8562 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
8563 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
8564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
8565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8567 msgstr "Организация"
8569 # src/ext_l10n.h:221
8570 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
8571 msgid "Altaffilation"
8572 msgstr "Друга организация"
8574 # src/mathed/formula.C:929
8575 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
8576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
8581 #: lib/layouts/aastex.layout:186
8582 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8585 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8586 #: lib/layouts/aastex.layout:191
8587 msgid "Alternative affiliation:"
8588 msgstr "Друга организация:"
8590 # src/ext_l10n.h:170
8591 #: lib/layouts/aastex.layout:217
8595 # src/ext_l10n.h:170
8596 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
8597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773
8598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2884
8599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2903
8603 # src/ext_l10n.h:221
8604 #: lib/layouts/aastex.layout:268
8606 msgid "altaffilmark"
8609 # src/ext_l10n.h:221
8610 #: lib/layouts/aastex.layout:272
8612 msgid "altaffiliation mark"
8616 #: lib/layouts/aastex.layout:303
8618 msgid "Subject headings:"
8619 msgstr "Грешка при ченете от "
8621 #: lib/layouts/aastex.layout:328
8622 msgid "[Acknowledgements]"
8623 msgstr "Благодарности"
8625 # src/ext_l10n.h:310
8626 #: lib/layouts/aastex.layout:338
8630 # src/ext_l10n.h:310
8631 #: lib/layouts/aastex.layout:349
8633 msgid "Place Figure here:"
8636 # src/ext_l10n.h:311
8637 #: lib/layouts/aastex.layout:358
8641 # src/ext_l10n.h:311
8642 #: lib/layouts/aastex.layout:369
8644 msgid "Place Table here:"
8647 # src/ext_l10n.h:174
8648 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8653 # src/mathed/math_panel.C:116
8654 #: lib/layouts/aastex.layout:398
8660 #: lib/layouts/aastex.layout:438
8661 msgid "NoteToEditor"
8662 msgstr "Бележка за редактора"
8665 #: lib/layouts/aastex.layout:450
8666 msgid "Note to Editor:"
8667 msgstr "Бележка за редактора:"
8669 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8670 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
8671 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8674 msgstr "Дълга таблица"
8676 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8677 #: lib/layouts/aastex.layout:471
8679 msgid "References. ---"
8680 msgstr " Препратка: "
8682 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8683 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8684 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8685 # src/insets/insettoc.C:22
8686 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
8687 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8689 msgid "TableComments"
8692 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8693 # src/insets/insetinfo.C:231
8694 #: lib/layouts/aastex.layout:491
8700 #: lib/layouts/aastex.layout:499
8703 msgstr "ред на таблица"
8705 # src/ext_l10n.h:246
8706 #: lib/layouts/aastex.layout:507
8709 msgstr "Бел. под черта"
8712 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8714 msgid "tablenotemark"
8715 msgstr "ред на таблица"
8717 #: lib/layouts/aastex.layout:518
8718 msgid "tablenote mark"
8721 # src/ext_l10n.h:240
8722 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8724 msgstr "Надпис на фигура"
8726 #: lib/layouts/aastex.layout:537
8730 #: lib/layouts/aastex.layout:543
8731 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8734 # src/ext_l10n.h:238
8735 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8740 # src/ext_l10n.h:238
8741 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8746 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8750 #: lib/layouts/aastex.layout:596
8754 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
8755 msgid "Recognized Name"
8758 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8759 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8762 # src/insets/insetbib.C:339
8763 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8766 msgstr "База данни:"
8768 # src/insets/insetbib.C:339
8769 #: lib/layouts/aastex.layout:626
8772 msgstr "База данни:"
8774 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8775 msgid "Separate the dataset ID from text"
8778 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
8779 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8782 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8786 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8790 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8794 # src/ext_l10n.h:329
8795 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8800 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8801 # src/insets/insetinfo.C:231
8802 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8807 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
8809 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8810 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
8812 # src/ext_l10n.h:175
8813 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8816 msgid "Corresponding Author"
8819 # src/ext_l10n.h:175
8820 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8822 msgid "Corresponding author:"
8825 # src/ext_l10n.h:175
8826 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
8827 #: lib/layouts/svmult.layout:83
8831 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8835 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8836 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8839 # src/ext_l10n.h:221
8840 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
8841 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
8842 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
8843 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
8844 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8845 msgid "Affiliation:"
8846 msgstr "Организация:"
8848 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8849 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
8850 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8852 msgid "Collaboration"
8853 msgstr "Абзац разделяне"
8855 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8856 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
8857 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8859 msgid "Collaboration:"
8860 msgstr "Абзац разделяне"
8862 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8863 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8865 msgid "Nocollaboration"
8866 msgstr "Абзац разделяне"
8868 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8869 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8871 msgid "No collaboration"
8872 msgstr "Абзац разделяне"
8874 # src/ext_l10n.h:174
8875 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
8876 msgid "Section Appendix"
8877 msgstr "Раздел приложения"
8880 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
8882 msgid "\\Alph{appendix}."
8885 # src/ext_l10n.h:371
8886 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8887 msgid "Subsection Appendix"
8888 msgstr "Подраздел приложения"
8891 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
8893 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8896 # src/ext_l10n.h:373
8897 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
8898 msgid "Subsubsection Appendix"
8899 msgstr "Подподраздел приложение"
8901 # src/ext_l10n.h:373
8902 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
8904 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8905 msgstr "Под-подраздел"
8907 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8908 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8909 msgstr "Американско химическо общество (AES)"
8911 # src/ext_l10n.h:375
8912 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8913 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
8917 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8918 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
8919 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
8920 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
8921 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
8922 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
8923 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
8924 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
8925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8926 msgid "Short Title|S"
8927 msgstr "кратко заглавие"
8929 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8930 msgid "Short title which will appear in the running header"
8931 msgstr "Кратко заглавие, което се появява в колонтитула."
8933 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8934 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8939 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8940 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8942 "Кратко име, което се появява в долния колонтитул на заглавната страница."
8944 # src/ext_l10n.h:221
8945 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8946 msgid "Alt Affiliation"
8947 msgstr "Друга организация"
8949 # src/ext_l10n.h:221
8950 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8951 msgid "Also Affiliation"
8952 msgstr "Също и организация"
8954 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8955 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8956 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:775
8962 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8963 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8964 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8968 # src/ext_l10n.h:308
8969 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8970 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8974 # src/ext_l10n.h:308
8975 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8976 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8980 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8981 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8982 msgid "Abbreviations"
8985 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8986 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8987 msgid "Abbreviations:"
8988 msgstr "Съкращения:"
8990 # src/ext_l10n.h:462
8991 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8995 # src/ext_l10n.h:462
8996 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9000 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9001 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9002 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9003 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9004 msgid "List of Schemes"
9005 msgstr "Списък на чертежите"
9007 # src/ext_l10n.h:194
9008 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9012 # src/ext_l10n.h:194
9013 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9017 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9018 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9019 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9020 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9021 msgid "List of Charts"
9022 msgstr "Списък на диаграмите"
9024 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9025 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9026 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9027 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9030 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9031 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9032 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9033 msgid "Graph[[mathematical]]"
9036 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9037 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9038 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9039 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9040 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9041 msgstr "Списък на изображенията"
9043 # src/ext_l10n.h:376
9044 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9045 msgid "SupplementalInfo"
9046 msgstr "Допълнителна информация"
9048 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9049 msgid "Supporting Information Available"
9050 msgstr "Допълнително налична информация"
9052 # src/ext_l10n.h:175
9053 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9055 msgstr "Запис в съдържанието"
9057 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9058 msgid "Graphical TOC Entry"
9059 msgstr "Запис в списъка с изображения"
9062 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9064 msgstr "Библиогр. бележка"
9067 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9069 msgstr "библиогр. бележка"
9072 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9076 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9080 # src/ext_l10n.h:433
9081 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9082 #: lib/languages:796
9086 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9087 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9090 # src/ext_l10n.h:387
9091 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
9092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9097 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9098 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9100 msgid "General terms:"
9103 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
9104 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9107 #: lib/layouts/acmart.layout:3
9108 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
9111 # src/ext_l10n.h:386
9112 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9114 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9115 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9117 msgstr "Благодарности"
9119 # src/ext_l10n.h:386
9120 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9122 msgstr "Благодарности:"
9124 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9125 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9131 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
9132 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
9133 #: lib/layouts/apa6.layout:333
9137 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9138 msgid "Journal's Short Name: "
9141 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9142 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9143 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9145 msgid "ACM Conference"
9149 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9152 msgstr "Параметри(p)|#p"
9154 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9158 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9159 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9160 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9162 msgid "Conference Name: "
9165 # src/ext_l10n.h:375
9166 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9169 msgstr "Подзаглавие"
9171 # src/ext_l10n.h:163
9172 #: lib/layouts/acmart.layout:178
9173 msgid "Email address: "
9174 msgstr "Адрес на ел. поща:"
9176 #: lib/layouts/acmart.layout:192
9180 # src/ext_l10n.h:221
9181 #: lib/layouts/acmart.layout:212
9182 msgid "Affiliation: "
9183 msgstr "Организация: "
9185 # src/ext_l10n.h:221
9186 #: lib/layouts/acmart.layout:216
9187 msgid "Additional Affiliation"
9188 msgstr "Друга организация"
9190 # src/ext_l10n.h:221
9191 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9192 msgid "Additional Affiliation: "
9193 msgstr "Друга организация: "
9195 # src/ext_l10n.h:320
9196 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
9200 # src/LyXAction.C:164
9201 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
9202 #: lib/layouts/paper.layout:163
9207 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
9211 # src/ext_l10n.h:163
9212 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
9213 msgid "Street Address"
9217 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9219 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9220 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
9224 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9225 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9226 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
9228 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9229 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
9233 # src/ext_l10n.h:362
9234 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9236 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9240 # src/ext_l10n.h:202
9241 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
9243 msgstr "Пощенски код"
9245 # src/ext_l10n.h:246
9246 #: lib/layouts/acmart.layout:286
9249 msgstr "Бел. под линия"
9251 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9252 #: lib/layouts/acmart.layout:296
9254 msgid "Title Note: "
9257 # src/ext_l10n.h:375
9258 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9260 msgid "SubtitleNote"
9261 msgstr "подзаглавие"
9263 # src/ext_l10n.h:375
9264 #: lib/layouts/acmart.layout:304
9266 msgid "Subtitle Note: "
9267 msgstr "подзаглавие"
9269 # src/ext_l10n.h:175
9270 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
9275 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9276 # src/insets/insetinfo.C:231
9277 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9281 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9282 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9283 #: lib/layouts/acmart.layout:314
9288 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9289 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9290 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9295 # src/mathed/formula.C:929
9296 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9301 # src/mathed/formula.C:929
9302 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9307 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9308 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9311 msgstr "Вертикално разстояние"
9313 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9314 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9318 # src/lyx_gui_misc.C:430
9319 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9324 # src/lyx_gui_misc.C:430
9325 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9330 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9336 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9340 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9341 msgid "ACM Art Seq Num"
9344 # src/mathed/formula.C:929
9345 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9347 msgid "Article Sequential Number: "
9350 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9351 msgid "ACM Submission ID"
9354 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9355 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9357 msgid "Submission ID: "
9358 msgstr "Абзац разделяне"
9360 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9364 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9368 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9372 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9376 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9380 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9384 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9388 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9389 msgid "ACM Badge R: "
9392 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9396 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9397 msgid "ACM Badge L: "
9400 # src/lyx_gui_misc.C:430
9401 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9404 msgstr "Завършване на страница"
9406 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9407 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9409 msgid "Start Page: "
9412 # src/ext_l10n.h:387
9413 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9418 # src/ext_l10n.h:263
9419 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9421 msgstr "Ключови думи:"
9423 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9427 #: lib/layouts/acmart.layout:415
9428 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9431 # src/ext_l10n.h:223
9432 #: lib/layouts/acmart.layout:426
9434 msgid "CCS Description"
9437 #: lib/layouts/acmart.layout:429
9438 msgid "Significance"
9441 # src/ext_l10n.h:367
9442 #: lib/layouts/acmart.layout:431
9444 msgid "Computing Classification Scheme: "
9447 # src/ext_l10n.h:209
9448 #: lib/layouts/acmart.layout:444
9450 msgid "Set Copyright"
9451 msgstr "Авторски права"
9453 # src/ext_l10n.h:209
9454 #: lib/layouts/acmart.layout:446
9456 msgid "Set Copyright: "
9457 msgstr "Авторски права"
9459 # src/ext_l10n.h:209
9460 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9462 msgid "Copyright Year"
9463 msgstr "Авторски права"
9465 # src/ext_l10n.h:209
9466 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9468 msgid "Copyright Year: "
9469 msgstr "Авторски права"
9471 # src/lyx_gui_misc.C:430
9472 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
9474 msgid "Teaser Figure"
9475 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9477 # src/ext_l10n.h:327
9478 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
9480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
9481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
9485 #: lib/layouts/acmart.layout:468
9489 # src/ext_l10n.h:327
9490 #: lib/layouts/acmart.layout:471
9495 # src/ext_l10n.h:375
9496 #: lib/layouts/acmart.layout:479
9498 msgid "ShortAuthors"
9499 msgstr "Подзаглавие"
9501 # src/ext_l10n.h:375
9502 #: lib/layouts/acmart.layout:487
9504 msgid "Short authors: "
9505 msgstr "Подзаглавие"
9507 # src/layout_forms.C:28
9508 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9511 msgstr "Серия(S):|#S"
9513 #: lib/layouts/acmart.layout:505
9514 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9517 #: lib/layouts/acmart.layout:515
9519 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9520 msgstr "само главния файл"
9522 # src/ext_l10n.h:244
9523 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
9524 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
9525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
9526 msgid "List of Figures"
9527 msgstr "Списък на изображенията"
9529 #: lib/layouts/acmart.layout:528
9530 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9533 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9534 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9535 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9536 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
9537 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
9538 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
9539 msgid "List of Tables"
9540 msgstr "Списък на таблиците"
9542 # src/ext_l10n.h:221
9543 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9547 msgid "Definitions & Theorems"
9548 msgstr "Определения и теореми"
9550 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9551 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
9555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9556 msgid "Additional Theorem Text"
9557 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
9559 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
9563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9564 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9565 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
9567 # src/ext_l10n.h:371
9568 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
9569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
9570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
9572 msgid "Theorem \\thetheorem."
9573 msgstr "Теорема \\thetheorem."
9575 # src/ext_l10n.h:320
9576 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9577 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9578 msgid "Corollary \\thetheorem."
9579 msgstr "Следствие \\thetheorem."
9581 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9582 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9583 msgid "Lemma \\thetheorem."
9584 msgstr "Лема \\thetheorem."
9586 # src/ext_l10n.h:320
9587 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9588 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9589 msgid "Proposition \\thetheorem."
9590 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
9592 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9593 # src/insets/insetinfo.C:231
9594 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9595 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9596 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9597 msgstr "Предположение \\thetheorem."
9599 # src/ext_l10n.h:221
9600 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9601 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9602 msgid "Definition \\thetheorem."
9603 msgstr "Определение \\thetheorem."
9605 # src/ext_l10n.h:232
9606 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9607 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9608 msgid "Example \\thetheorem."
9609 msgstr "Пример \\thetheorem."
9611 #: lib/layouts/acmart.layout:628
9614 msgstr "Само заглавната част"
9617 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9619 msgid "Print version only"
9620 msgstr "Система за контрол на версиите"
9622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
9623 #: lib/layouts/acmart.layout:638
9626 msgstr "Екранни шрифтове"
9629 #: lib/layouts/acmart.layout:641
9631 msgid "Screen version only"
9632 msgstr "Система за контрол на версиите"
9634 #: lib/layouts/acmart.layout:644
9635 msgid "Anonymous Suppression"
9638 #: lib/layouts/acmart.layout:647
9639 msgid "Non anonymous only"
9642 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
9643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9644 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9646 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
9647 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9648 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9649 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
9651 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9653 msgid "Acknowledgments"
9654 msgstr "Благодарности"
9656 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
9657 msgid "Grant Sponsor"
9660 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
9664 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
9665 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
9667 msgid "Grant Number"
9668 msgstr "Номер на страница"
9670 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
9671 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9674 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9675 msgid "TOG online ID"
9679 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9682 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9684 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9685 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9690 # src/mathed/formula.C:929
9691 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9693 msgid "Volume number:"
9696 # src/mathed/formula.C:929
9697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9702 # src/mathed/formula.C:929
9703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9705 msgid "Article number:"
9708 # src/ext_l10n.h:209
9709 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9711 msgid "Set copyright"
9712 msgstr "Авторски права"
9714 # src/ext_l10n.h:209
9715 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9717 msgid "Copyright type:"
9718 msgstr "Авторски права"
9720 # src/ext_l10n.h:209
9721 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9723 msgid "Copyright year"
9724 msgstr "Авторски права"
9726 # src/ext_l10n.h:209
9727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9729 msgid "Year of copyright:"
9730 msgstr "Авторски права"
9732 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9733 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9736 msgid "Conference info"
9739 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9740 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9742 msgid "Conference info:"
9743 msgstr "Препратка :"
9745 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9746 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9747 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9749 msgid "Conference name"
9752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9756 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9760 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9765 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9769 msgid "Article DOI:"
9770 msgstr "Вертикално разстояние"
9772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9773 msgid "TOG article DOI"
9776 # src/ext_l10n.h:175
9777 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9781 # src/ext_l10n.h:175
9782 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9786 # src/ext_l10n.h:263
9787 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9789 msgid "Keyword list"
9790 msgstr "Списък с ключови думи"
9793 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9794 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9796 msgid "Concept list"
9799 # src/ext_l10n.h:209
9800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9803 msgid "Print copyright"
9804 msgstr "Авторски права"
9806 # src/ext_l10n.h:252
9807 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9812 # src/lyx_gui_misc.C:430
9813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9815 msgid "Teaser image:"
9816 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9818 # src/ext_l10n.h:191
9819 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9821 msgid "CR categories"
9824 # src/ext_l10n.h:191
9825 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9827 msgid "CR Categories:"
9830 # src/ext_l10n.h:194
9831 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9836 # src/ext_l10n.h:191
9837 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9842 # src/mathed/formula.C:929
9843 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9848 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
9849 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9851 msgid "Number of the category"
9852 msgstr "Брой копия за печат"
9854 # src/ext_l10n.h:191
9855 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9856 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9862 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9866 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9867 msgid "Third-level of the category"
9870 # src/ext_l10n.h:375
9871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9874 msgstr "Подзаглавие"
9876 # src/ext_l10n.h:375
9877 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9880 msgstr "Подзаглавие"
9882 # src/layout_forms.C:23
9883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9884 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9887 msgstr "Семейство(F):|#F"
9889 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9890 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9894 msgid "TOG project URL"
9897 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9898 msgid "Project URL:"
9901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9902 msgid "TOG video URL"
9905 # src/LyXAction.C:261
9906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9909 msgstr "Вмъкни етикет"
9911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9912 msgid "TOG data URL"
9915 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9916 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9923 msgid "TOG code URL"
9926 # src/LyXAction.C:261
9927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9930 msgstr "Вмъкни етикет"
9932 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9933 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9936 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
9937 msgid "Articles (DocBook)"
9938 msgstr "Статии (DocBook)"
9940 # src/ext_l10n.h:242
9941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
9942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
9948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
9952 # src/ext_l10n.h:377
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
9955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
9956 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
9957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
9962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
9963 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
9970 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9975 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
9981 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
9983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9985 msgid "Citation-number"
9988 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9989 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9991 #: lib/layouts/apa6.layout:332
9996 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9997 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
10002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10007 # src/lyx_gui_misc.C:430
10008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
10012 # src/mathed/formula.C:929
10013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
10015 msgid "Issue-number"
10018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
10022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
10023 msgid "Issue-months"
10026 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
10029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
10030 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
10031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
10032 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
10033 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10037 # src/ext_l10n.h:194
10038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10039 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
10040 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10041 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
10042 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
10043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
10047 # src/ext_l10n.h:303
10048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
10049 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
10050 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
10051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
10052 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
10053 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
10054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
10055 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
10056 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
10057 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
10061 # src/ext_l10n.h:369
10062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
10063 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
10064 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
10065 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
10066 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
10067 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
10068 msgid "Subparagraph"
10071 # src/ext_l10n.h:369
10072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10073 msgid "Subsubparagraph"
10074 msgstr "Подподабзац"
10076 # src/ext_l10n.h:252
10077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
10082 # src/ext_l10n.h:252
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10085 msgid "-- Header --"
10089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10091 msgid "Special-section"
10095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10097 msgid "Special-section:"
10100 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10103 msgid "AGU-journal"
10106 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10109 msgid "AGU-journal:"
10112 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10115 msgid "Citation-number:"
10118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10122 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10125 msgid "AGU-volume:"
10128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10132 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10136 msgstr "нечетни страници"
10138 # src/ext_l10n.h:209
10139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10141 msgstr "Авторски права:"
10143 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10146 msgid "Index-terms"
10147 msgstr "Индекс запис"
10149 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10152 msgid "Index-terms..."
10153 msgstr "Индекс запис"
10155 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10159 msgstr "Индекс запис"
10161 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10164 msgid "Index-term:"
10165 msgstr "Индекс запис"
10167 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10171 msgstr "LyX: Препратка"
10173 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10176 msgid "Cross-term:"
10177 msgstr "LyX: Препратка"
10179 # src/ext_l10n.h:376
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
10182 msgid "Supplementary"
10185 # src/ext_l10n.h:376
10186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
10188 msgid "Supplementary..."
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
10200 msgid "Sup-mat-note:"
10203 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
10209 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
10212 msgid "Cite-other:"
10215 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
10217 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
10218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
10222 # src/ext_l10n.h:327
10223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
10224 #: lib/layouts/egs.layout:436
10229 # src/ext_l10n.h:323
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10237 # src/ext_l10n.h:323
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
10244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
10245 #: lib/layouts/egs.layout:445
10251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
10252 #: lib/layouts/egs.layout:458
10258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
10261 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
10266 msgid "Ident-line:"
10267 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10269 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
10275 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
10281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
10282 msgid "Published-online:"
10285 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
10290 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
10296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
10300 msgid "Posting-order"
10301 msgstr "Конвертори"
10303 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
10307 msgid "Posting-order:"
10308 msgstr "Конвертори"
10310 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
10314 msgstr "нечетни страници"
10316 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
10320 msgstr "нечетни страници"
10322 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10323 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
10329 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10330 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
10336 # src/ext_l10n.h:244
10337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
10338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
10342 # src/ext_l10n.h:244
10343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
10347 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
10349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
10353 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
10358 # src/insets/insetbib.C:339
10359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
10362 msgstr "Бази данни:"
10364 # src/insets/insetbib.C:339
10365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
10368 msgstr "База данни:"
10370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
10374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
10378 # src/ext_l10n.h:201
10379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
10384 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
10390 # src/ext_l10n.h:201
10391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
10396 # src/ext_l10n.h:201
10397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
10398 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
10399 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
10400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
10404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
10408 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10409 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
10411 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
10412 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
10413 #: lib/layouts/iucr.layout:194
10415 msgstr "Ключова дума"
10417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10421 # src/ext_l10n.h:377
10422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10427 # src/ext_l10n.h:364
10428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10429 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
10433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
10438 msgstr "Конвертори"
10440 #: lib/layouts/agums.layout:3
10441 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10444 # src/ext_l10n.h:345
10445 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
10446 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
10447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
10448 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
10449 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
10453 # src/ext_l10n.h:372
10454 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
10455 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
10456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
10457 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
10458 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
10459 msgid "Subsection*"
10460 msgstr "Подраздел*"
10462 # src/ext_l10n.h:304
10463 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
10468 # src/ext_l10n.h:270
10469 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10470 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
10472 msgid "Left Header"
10475 # src/ext_l10n.h:270
10476 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10477 #: lib/layouts/foils.layout:195
10479 msgid "Left Header:"
10482 # src/ext_l10n.h:337
10483 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10484 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
10486 msgid "Right Header"
10489 # src/ext_l10n.h:337
10490 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10491 #: lib/layouts/foils.layout:203
10493 msgid "Right Header:"
10496 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10500 # src/ext_l10n.h:201
10501 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10506 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10507 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10512 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10513 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10518 # src/ext_l10n.h:175
10519 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10524 # src/ext_l10n.h:175
10525 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10527 msgid "Author Address:"
10530 # src/ext_l10n.h:202
10531 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10533 msgid "SlugComment"
10536 # src/ext_l10n.h:202
10537 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10539 msgid "Slug Comment:"
10542 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10543 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10548 # src/ext_l10n.h:311
10549 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10551 msgid "Planotables"
10554 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10555 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10560 # src/ext_l10n.h:311
10561 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10566 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10567 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
10568 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
10569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10570 #: src/insets/Inset.cpp:101
10574 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10575 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10579 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10580 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10583 # src/ext_l10n.h:175
10584 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10588 # src/ext_l10n.h:221
10589 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10591 msgid "Affiliation Mark"
10594 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10595 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10598 # src/ext_l10n.h:221
10599 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10601 msgid "Author affiliation:"
10604 # src/ext_l10n.h:202
10605 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10606 msgid "Acknowledgments."
10607 msgstr "Благодарности."
10609 # src/ext_l10n.h:169
10610 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10612 msgid "Algorithm2e"
10615 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
10617 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10618 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10622 # src/ext_l10n.h:169
10623 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
10624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10625 msgid "List of Algorithms"
10626 msgstr "Списък на алгоритмите"
10628 #: lib/layouts/amsart.layout:3
10630 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
10631 msgstr "Американско математическо общество (AMS)"
10634 #: lib/layouts/amsart.layout:85
10636 msgid "SpecialSection"
10640 #: lib/layouts/amsart.layout:94
10642 msgid "SpecialSection*"
10645 # src/mathed/formula.C:929
10646 # падащ списък на контекста
10647 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
10648 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
10649 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
10650 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
10651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
10652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
10653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
10655 msgstr "неномерирани"
10657 # src/ext_l10n.h:374
10658 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
10659 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
10660 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
10661 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
10662 msgid "Subsubsection*"
10663 msgstr "Подподраздел*"
10665 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
10667 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
10668 msgstr "Американско математическо общество (AMS)"
10670 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10671 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10672 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10673 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
10674 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
10675 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
10676 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
10677 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
10678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
10682 # src/ext_l10n.h:194
10683 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
10684 msgid "Chapter Exercises"
10685 msgstr "Глава упражнения"
10687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10688 msgid "Short title which appears in the running headers"
10691 # src/ext_l10n.h:217
10692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
10693 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
10695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
10696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
10697 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
10701 # src/ext_l10n.h:163
10702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
10703 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
10704 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
10705 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10706 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
10707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
10708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
10709 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
10713 # src/ext_l10n.h:163
10714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
10715 msgid "Current Address"
10716 msgstr "Текущ адрес"
10718 # src/ext_l10n.h:163
10719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
10720 msgid "Current address:"
10721 msgstr "Текущ адреси:"
10723 # src/ext_l10n.h:163
10724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
10725 msgid "E-mail address:"
10726 msgstr "Адрес на ел. поща:"
10728 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10729 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
10731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
10735 # src/ext_l10n.h:263
10736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10737 msgid "Key words and phrases:"
10738 msgstr "Ключови думи и фрази:"
10740 # src/ext_l10n.h:386
10741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
10743 msgstr "Благодарности:"
10745 # src/ext_l10n.h:220
10746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10750 # src/ext_l10n.h:219
10751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
10752 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
10754 msgid "Dedication:"
10755 msgstr "Посвещение"
10757 # src/ext_l10n.h:403
10758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
10762 # src/ext_l10n.h:403
10763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10764 msgid "Translator:"
10767 # src/ext_l10n.h:367
10768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
10770 msgid "Subjectclass"
10773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
10774 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10777 #: lib/layouts/apa.layout:3
10778 msgid "American Psychological Association (APA)"
10781 # src/ext_l10n.h:337
10782 #: lib/layouts/apa.layout:54
10784 msgid "RightHeader"
10787 # src/ext_l10n.h:337
10788 #: lib/layouts/apa.layout:63
10790 msgid "Right header:"
10793 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10794 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10798 # src/ext_l10n.h:375
10799 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10800 msgid "Short title:"
10801 msgstr "кратко заглавие:"
10803 # src/ext_l10n.h:175
10804 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10809 # src/ext_l10n.h:175
10810 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10812 msgid "ThreeAuthors"
10815 # src/ext_l10n.h:175
10816 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10818 msgid "FourAuthors"
10821 # src/ext_l10n.h:221
10822 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10824 msgid "TwoAffiliations"
10827 # src/ext_l10n.h:221
10828 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10830 msgid "ThreeAffiliations"
10833 # src/ext_l10n.h:221
10834 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10836 msgid "FourAffiliations"
10839 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
10840 msgid "Acknowledgements:"
10841 msgstr "Благодарности:"
10843 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10847 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10848 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10853 # src/ext_l10n.h:361
10854 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
10858 msgstr "Стандартен"
10860 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10861 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
10862 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
10863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
10864 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10865 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
10867 # src/ext_l10n.h:244
10868 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
10872 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
10876 # src/ext_l10n.h:215
10877 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
10878 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
10879 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
10880 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
10881 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
10882 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
10883 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
10885 msgid "Custom Item|s"
10888 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
10889 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
10890 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
10891 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
10892 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
10893 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
10894 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
10895 msgid "A customized item string"
10898 # src/ext_l10n.h:458
10899 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
10904 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
10905 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
10906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10907 msgid "(\\alph{enumii})"
10908 msgstr "(\\alph{enumii})"
10910 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10911 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10914 # src/ext_l10n.h:175
10915 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10917 msgid "FiveAuthors"
10920 # src/ext_l10n.h:175
10921 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10926 # src/ext_l10n.h:270
10927 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10932 # src/ext_l10n.h:270
10933 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10935 msgid "Left header:"
10938 # src/ext_l10n.h:221
10939 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10941 msgid "FiveAffiliations"
10944 # src/ext_l10n.h:221
10945 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10947 msgid "SixAffiliations"
10950 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10951 # src/insets/insetinfo.C:231
10952 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
10953 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
10954 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
10955 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
10956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
10972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
10973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
10974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
10978 # src/ext_l10n.h:175
10979 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10980 msgid "Author Note:"
10981 msgstr "бележка на автора:"
10983 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10984 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
10989 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10990 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10991 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10996 #: lib/layouts/apa6.layout:473
11000 # src/ext_l10n.h:424
11001 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11002 msgid "Arabic Article"
11003 msgstr "Статия на арабски"
11005 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11006 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11007 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
11009 #: lib/layouts/article.layout:3
11010 msgid "Article (Standard Class)"
11011 msgstr "Статия (стандартен вид)"
11013 # src/ext_l10n.h:239
11014 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
11015 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
11016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
11020 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11024 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11025 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11026 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11027 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11028 msgid "Presentations"
11029 msgstr "Презентации"
11031 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
11032 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
11033 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
11034 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
11035 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
11036 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
11037 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
11038 msgid "Overlay Specifications|v"
11041 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
11042 #: lib/layouts/beamer.layout:166
11043 msgid "Overlay specifications for this list"
11046 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
11047 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
11048 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
11049 msgid "Item Overlay Specifications"
11052 # src/layout_forms.C:28
11053 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
11054 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
11055 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
11056 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
11057 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
11058 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
11059 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
11062 msgstr "Серия(S):|#S"
11064 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
11065 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
11066 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
11067 msgid "Overlay specifications for this item"
11070 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11071 #: lib/layouts/beamer.layout:130
11073 msgid "Mini Template"
11076 #: lib/layouts/beamer.layout:131
11077 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11080 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11081 #: lib/layouts/beamer.layout:172
11083 msgid "Longest label|s"
11084 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11086 #: lib/layouts/beamer.layout:173
11087 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11090 # src/ext_l10n.h:344
11091 # падащ списък на контекста
11092 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
11093 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
11094 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
11095 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
11096 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
11097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
11098 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
11099 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
11100 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
11101 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
11102 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
11103 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
11104 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
11105 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11109 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
11110 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
11111 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
11112 #: lib/layouts/beamer.layout:421
11117 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
11118 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
11119 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
11120 #: lib/layouts/beamer.layout:422
11122 msgid "Mode Specification|S"
11125 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
11126 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
11127 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
11128 #: lib/layouts/beamer.layout:423
11129 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11131 "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
11134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11135 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
11136 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
11137 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11139 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11140 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11142 # src/ext_l10n.h:373
11143 #: lib/layouts/beamer.layout:261
11145 msgid "Section \\arabic{section}"
11146 msgstr "Под-подраздел"
11148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11149 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
11150 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
11151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
11153 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11154 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11157 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
11158 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11159 msgid "\\Alph{section}"
11160 msgstr "\\Alph{section}"
11162 # src/ext_l10n.h:373
11163 #: lib/layouts/beamer.layout:323
11165 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11166 msgstr "Под-подраздел"
11168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11169 #: lib/layouts/beamer.layout:335
11171 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11172 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11174 # src/ext_l10n.h:373
11175 #: lib/layouts/beamer.layout:347
11176 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11177 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11179 # src/ext_l10n.h:373
11180 #: lib/layouts/beamer.layout:385
11183 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11184 msgstr "Под-подраздел"
11186 #: lib/layouts/beamer.layout:397
11188 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11191 # src/ext_l10n.h:373
11192 #: lib/layouts/beamer.layout:409
11194 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11195 msgstr "Под-подраздел"
11198 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
11201 msgstr "Параметри(p)|#p"
11204 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
11205 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
11208 msgstr "Параметри(p)|#p"
11210 # src/ext_l10n.h:344
11211 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
11212 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
11213 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
11214 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
11215 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
11216 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
11217 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
11222 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
11223 msgid "Overlay specifications for this frame"
11226 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
11227 msgid "Default Overlay Specifications"
11230 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
11231 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11235 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
11236 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
11238 msgid "Frame Options"
11239 msgstr "допълнителни опции"
11241 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11242 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
11243 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
11244 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
11245 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
11246 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
11247 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
11248 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
11249 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
11253 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
11254 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
11255 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11258 # src/ext_l10n.h:375
11259 #: lib/layouts/beamer.layout:479
11261 msgid "Frame Title"
11262 msgstr "Подзаглавие"
11264 #: lib/layouts/beamer.layout:480
11265 msgid "Enter the frame title here"
11269 #: lib/layouts/beamer.layout:499
11272 msgstr "рамка на математика"
11274 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11275 #: lib/layouts/beamer.layout:501
11277 msgid "Frame (plain)"
11278 msgstr "допълнителни опции"
11281 #: lib/layouts/beamer.layout:510
11283 msgid "FragileFrame"
11284 msgstr "рамка на математика"
11286 # src/ext_l10n.h:377
11287 #: lib/layouts/beamer.layout:512
11289 msgid "Frame (fragile)"
11293 #: lib/layouts/beamer.layout:521
11296 msgstr "рамка на математика"
11298 # src/layout_forms.C:28
11299 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
11300 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
11301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11305 #: lib/layouts/beamer.layout:556
11306 msgid "Repeat frame with label"
11309 # src/ext_l10n.h:375
11310 #: lib/layouts/beamer.layout:568
11313 msgstr "Подзаглавие"
11315 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
11316 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
11317 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
11318 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
11319 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
11320 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
11321 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
11322 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
11323 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
11324 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
11325 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11328 # src/ext_l10n.h:375
11329 #: lib/layouts/beamer.layout:593
11331 msgid "Short Frame Title|S"
11332 msgstr "Подзаглавие"
11334 #: lib/layouts/beamer.layout:594
11335 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11338 # src/ext_l10n.h:375
11339 #: lib/layouts/beamer.layout:599
11341 msgid "FrameSubtitle"
11342 msgstr "Подзаглавие"
11344 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11345 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11346 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
11347 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
11352 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11353 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11354 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
11355 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
11356 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
11360 #: lib/layouts/beamer.layout:642
11361 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11364 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11365 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11366 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
11368 msgid "Column Options"
11371 #: lib/layouts/beamer.layout:647
11372 msgid "Column options (see beamer manual)"
11375 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11376 #: lib/layouts/beamer.layout:670
11377 msgid "Column Placement Options"
11378 msgstr "опции за разположение на колони"
11380 #: lib/layouts/beamer.layout:671
11381 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11383 "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
11384 "„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
11386 #: lib/layouts/beamer.layout:688
11387 msgid "ColumnsCenterAligned"
11390 #: lib/layouts/beamer.layout:691
11391 msgid "Columns (center aligned)"
11394 #: lib/layouts/beamer.layout:696
11395 msgid "ColumnsTopAligned"
11398 #: lib/layouts/beamer.layout:699
11399 msgid "Columns (top aligned)"
11402 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11403 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
11408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11409 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
11410 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
11411 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
11416 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11417 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
11419 msgid "Pause number"
11420 msgstr "Номер на страница"
11422 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
11423 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11426 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
11427 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11428 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11430 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11431 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
11436 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11437 #: lib/layouts/beamer.layout:744
11439 msgid "Overprint Area Width"
11442 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11443 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11444 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11445 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
11446 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
11447 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
11452 #: lib/layouts/beamer.layout:746
11453 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11457 #: lib/layouts/beamer.layout:773
11459 msgid "OverlayArea"
11462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11463 #: lib/layouts/beamer.layout:783
11465 msgid "Overlayarea"
11468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11469 #: lib/layouts/beamer.layout:793
11471 msgid "Overlay Area Width"
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:794
11475 msgid "The width of the overlay area"
11478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11479 #: lib/layouts/beamer.layout:798
11481 msgid "Overlay Area Height"
11484 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11485 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
11486 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
11491 #: lib/layouts/beamer.layout:800
11492 msgid "The height of the overlay area"
11495 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11496 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
11497 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
11500 msgstr "(&R)Въстанови"
11502 # src/ext_l10n.h:75
11503 #: lib/layouts/beamer.layout:815
11505 msgid "Uncovered on slides"
11506 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11509 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
11510 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
11515 # src/ext_l10n.h:75
11516 #: lib/layouts/beamer.layout:844
11518 msgid "Only on slides"
11519 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11521 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11522 #: lib/layouts/beamer.layout:868
11527 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11528 #: lib/layouts/beamer.layout:869
11532 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11533 #: lib/layouts/beamer.layout:878
11538 #: lib/layouts/beamer.layout:889
11540 msgid "Action Specification|S"
11544 #: lib/layouts/beamer.layout:896
11545 msgid "Block Title"
11546 msgstr "Заглавие на блок"
11548 #: lib/layouts/beamer.layout:897
11549 msgid "Enter the block title here"
11550 msgstr "Въведете името на блока"
11552 #: lib/layouts/beamer.layout:912
11554 msgid "ExampleBlock"
11557 # src/ext_l10n.h:232
11558 #: lib/layouts/beamer.layout:915
11560 msgid "Example Block:"
11563 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11564 #: lib/layouts/beamer.layout:921
11569 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11570 #: lib/layouts/beamer.layout:924
11572 msgid "Alert Block:"
11575 # src/ext_l10n.h:274
11576 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
11577 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
11578 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
11583 #: lib/layouts/beamer.layout:950
11584 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11587 #: lib/layouts/beamer.layout:960
11588 msgid "Title (Plain Frame)"
11591 # src/ext_l10n.h:375
11592 #: lib/layouts/beamer.layout:982
11594 msgid "Short Subtitle|S"
11595 msgstr "Подзаглавие"
11597 #: lib/layouts/beamer.layout:983
11598 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11601 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
11602 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11605 # src/ext_l10n.h:375
11606 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
11608 msgid "Short Institute|S"
11609 msgstr "Подзаглавие"
11611 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
11612 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11615 # src/LyXAction.C:354
11616 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
11618 msgid "InstituteMark"
11619 msgstr "Вмъкни кавички"
11621 # src/ext_l10n.h:375
11622 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
11624 msgid "Short Date|S"
11625 msgstr "Подзаглавие"
11627 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
11628 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11631 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11632 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11633 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11635 msgid "TitleGraphic"
11639 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
11640 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
11641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11645 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11646 # src/insets/insetinfo.C:231
11647 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
11649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
11653 # src/lyxfunc.C:1125
11654 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
11659 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
11660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11662 msgstr "Следствие."
11665 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
11666 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
11667 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
11668 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
11669 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
11670 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
11672 msgid "Action Specifications|S"
11675 # src/ext_l10n.h:221
11676 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
11677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
11678 msgid "Definition."
11679 msgstr "Определение."
11681 # src/ext_l10n.h:221
11682 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
11683 msgid "Definitions"
11684 msgstr "Определения"
11686 # src/ext_l10n.h:221
11687 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
11688 msgid "Definitions."
11689 msgstr "Определения."
11691 # src/ext_l10n.h:232
11692 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
11696 # src/ext_l10n.h:232
11697 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
11701 # src/ext_l10n.h:232
11702 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
11706 # src/ext_l10n.h:238
11707 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
11708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
11710 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
11711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
11712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
11713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
11714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
11715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11716 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11717 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
11719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
11721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
11722 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
11726 # src/ext_l10n.h:238
11727 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
11731 # src/ext_l10n.h:271
11732 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
11733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
11737 # src/ext_l10n.h:387
11738 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
11739 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
11743 # src/ext_l10n.h:279
11744 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
11745 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
11749 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11750 # src/insets/insetinfo.C:231
11751 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
11757 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
11758 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
11762 # src/ext_l10n.h:123
11763 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
11765 msgstr "Открояване"
11767 # src/lyxfont.C:401
11768 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
11770 msgstr "Открояване"
11772 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11773 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
11778 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
11779 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11780 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11784 # src/ext_l10n.h:259
11785 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
11786 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11791 # src/ext_l10n.h:259
11792 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
11797 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11798 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
11800 msgid "Alternative"
11801 msgstr "Използвай алтернативен език"
11803 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
11804 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
11805 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
11807 msgid "Default Text"
11808 msgstr "Стандартно"
11811 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
11813 msgid "Enter the default text here"
11814 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
11816 # src/ext_l10n.h:136
11817 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
11819 msgid "Beamer Note"
11820 msgstr "Бележка(N)|N"
11822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11823 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
11825 msgid "Note Options"
11826 msgstr "допълнителни опции"
11828 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
11829 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11833 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
11835 msgid "ArticleMode"
11836 msgstr "Вертикално разстояние"
11838 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11839 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
11842 msgstr "Вертикално разстояние"
11844 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11845 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
11847 msgid "PresentationMode"
11848 msgstr "Ориентация"
11850 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11851 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
11852 msgid "Presentation"
11853 msgstr "Презентация"
11855 # src/ext_l10n.h:244
11856 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
11857 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
11861 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11862 msgid "Beamerposter"
11863 msgstr "Плакат за прожектор"
11865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11866 #: lib/layouts/bicaption.module:2
11868 msgid "Multilingual Captions"
11869 msgstr "допълнителни опции"
11871 #: lib/layouts/bicaption.module:6
11874 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
11875 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
11877 "Осигурява два стила за отпечатване на двуезични надписа. За по-подробно "
11878 "описание проверете MultilingualCaptions.lyx в директорията с примерни "
11881 # src/ext_l10n.h:191
11882 #: lib/layouts/bicaption.module:10
11883 msgid "Caption setup"
11884 msgstr "Настройки на надпис"
11886 #: lib/layouts/bicaption.module:16
11888 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
11890 "Езикът, за който се отнася. Възможни стойности са „bi-first“, „bi-second“, и "
11893 # src/ext_l10n.h:191
11894 #: lib/layouts/bicaption.module:29
11895 msgid "Caption setup:"
11896 msgstr "Настройки на надпис:"
11898 # src/ext_l10n.h:191
11899 #: lib/layouts/bicaption.module:37
11901 msgstr "Двуезичен надпис"
11903 # src/ext_l10n.h:274
11904 #: lib/layouts/bicaption.module:38
11908 # src/ext_l10n.h:375
11909 #: lib/layouts/bicaption.module:44
11910 msgid "Main Language Short Title"
11911 msgstr "Кратко означение на основния език"
11913 # src/LyXAction.C:149
11914 #: lib/layouts/bicaption.module:45
11915 msgid "Short title for the main(document) language"
11916 msgstr "Кратко означение на основния (за документа) език"
11918 # src/ext_l10n.h:270
11919 #: lib/layouts/bicaption.module:49
11920 msgid "Main Language Text"
11921 msgstr "Текст на основния език"
11923 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11924 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11925 msgid "Text in the main(document) language"
11926 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
11928 #: lib/layouts/bicaption.module:53
11929 msgid "Second Language Short Title"
11930 msgstr "Кратко означение на втория език"
11932 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11933 msgid "Short title for the second language"
11934 msgstr "Кратко означение за втория език"
11936 #: lib/layouts/book.layout:3
11937 msgid "Book (Standard Class)"
11938 msgstr "Книга (стандартен вид)"
11941 #: lib/layouts/braille.module:2
11943 msgstr "Брайлов код"
11945 #: lib/layouts/braille.module:6
11947 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11950 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
11951 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
11953 # src/ext_l10n.h:133
11954 #: lib/layouts/braille.module:22
11955 msgid "Braille (default)"
11956 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
11959 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11961 msgstr "Брайлов код:"
11963 #: lib/layouts/braille.module:45
11964 msgid "Braille (textsize)"
11967 #: lib/layouts/braille.module:68
11968 msgid "Braille (dots on)"
11971 #: lib/layouts/braille.module:83
11972 msgid "Braille_dots_on"
11975 #: lib/layouts/braille.module:92
11976 msgid "Braille (dots off)"
11979 #: lib/layouts/braille.module:107
11980 msgid "Braille_dots_off"
11983 #: lib/layouts/braille.module:116
11984 msgid "Braille (mirror on)"
11987 #: lib/layouts/braille.module:131
11988 msgid "Braille_mirror_on"
11991 #: lib/layouts/braille.module:140
11992 msgid "Braille (mirror off)"
11995 #: lib/layouts/braille.module:155
11996 msgid "Braille_mirror_off"
12000 #: lib/layouts/braille.module:163
12003 msgstr "ред на таблица"
12006 #: lib/layouts/braille.module:167
12008 msgid "Braille box"
12009 msgstr "ред на таблица"
12011 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12015 # src/ext_l10n.h:96
12016 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12020 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
12024 # src/ext_l10n.h:289
12025 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
12029 #: lib/layouts/broadway.layout:61
12033 # src/ext_l10n.h:373
12034 #: lib/layouts/broadway.layout:73
12036 msgid "ACT \\arabic{act}"
12037 msgstr "Под-подраздел"
12039 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
12043 # src/ext_l10n.h:371
12044 #: lib/layouts/broadway.layout:89
12046 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12049 #: lib/layouts/broadway.layout:93
12053 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
12057 # src/spellchecker.C:717
12058 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
12063 # src/mathed/math_panel.C:134
12064 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
12066 msgid "Parenthetical"
12069 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
12073 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
12077 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
12081 # src/ext_l10n.h:163
12082 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
12083 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
12084 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
12085 msgid "Right Address"
12086 msgstr "Адрес вдясно"
12088 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12090 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12091 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12093 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12095 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12096 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12098 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12100 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12101 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12103 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12105 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12106 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12108 # src/lyx_gui.C:347
12109 #: lib/layouts/changebars.module:2
12111 msgid "Change bars"
12112 msgstr "Без промяна"
12114 #: lib/layouts/changebars.module:7
12116 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
12117 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
12119 "Позволява на LyX да добавя вертикални ленти за промяна в полето на крайния "
12120 "PDF документ, когато „Показване на промените“ е активирано и e избран "
12121 "pdflatex за изходящ формат."
12123 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12124 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12125 #: lib/layouts/chess.layout:3
12129 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12130 #: lib/layouts/chess.layout:36
12133 msgstr "Министраница"
12135 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12136 #: lib/layouts/chess.layout:43
12139 msgstr "Министраница"
12141 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12142 #: lib/layouts/chess.layout:62
12145 msgstr "Абзац разделяне"
12147 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12148 #: lib/layouts/chess.layout:66
12151 msgstr "Абзац разделяне"
12153 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12154 #: lib/layouts/chess.layout:72
12156 msgid "SubVariation"
12157 msgstr "Абзац разделяне"
12159 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12160 #: lib/layouts/chess.layout:75
12162 msgid "Subvariation:"
12163 msgstr "Абзац разделяне"
12165 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12166 #: lib/layouts/chess.layout:81
12168 msgid "SubVariation2"
12169 msgstr "Абзац разделяне"
12171 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12172 #: lib/layouts/chess.layout:84
12174 msgid "Subvariation(2):"
12175 msgstr "Абзац разделяне"
12177 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12178 #: lib/layouts/chess.layout:90
12180 msgid "SubVariation3"
12181 msgstr "Абзац разделяне"
12183 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12184 #: lib/layouts/chess.layout:93
12186 msgid "Subvariation(3):"
12187 msgstr "Абзац разделяне"
12189 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12190 #: lib/layouts/chess.layout:99
12192 msgid "SubVariation4"
12193 msgstr "Абзац разделяне"
12195 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12196 #: lib/layouts/chess.layout:102
12198 msgid "Subvariation(4):"
12199 msgstr "Абзац разделяне"
12201 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12202 #: lib/layouts/chess.layout:108
12204 msgid "SubVariation5"
12205 msgstr "Абзац разделяне"
12207 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12208 #: lib/layouts/chess.layout:111
12210 msgid "Subvariation(5):"
12211 msgstr "Абзац разделяне"
12213 #: lib/layouts/chess.layout:118
12217 #: lib/layouts/chess.layout:123
12221 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12222 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12223 #: lib/layouts/chess.layout:128
12226 msgstr "Ключова дума"
12228 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12229 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12230 #: lib/layouts/chess.layout:132
12232 msgid "[chessboard]"
12233 msgstr "Ключова дума"
12235 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12236 #: lib/layouts/chess.layout:141
12238 msgid "BoardCentered"
12241 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12242 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12243 #: lib/layouts/chess.layout:146
12245 msgid "[centered board]"
12246 msgstr "Ключова дума"
12248 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12249 #: lib/layouts/chess.layout:156
12254 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12255 #: lib/layouts/chess.layout:161
12257 msgid "Highlights:"
12261 #: lib/layouts/chess.layout:176
12267 #: lib/layouts/chess.layout:181
12272 #: lib/layouts/chess.layout:187
12276 #: lib/layouts/chess.layout:192
12277 msgid "KnightMove:"
12280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12281 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12284 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
12285 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12288 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12289 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12292 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12293 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12294 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12296 # src/ext_l10n.h:337
12297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12299 msgid "Custom Header/Footerlines"
12302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12304 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12305 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12306 "Page Layout to 'fancy'!"
12309 # src/ext_l10n.h:337
12310 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12312 msgid "Header/Footer"
12315 # src/ext_l10n.h:270
12316 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12318 msgid "Even Header"
12321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12322 msgid "Alternative text for the even header"
12325 # src/ext_l10n.h:270
12326 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12328 msgid "Center Header"
12331 # src/ext_l10n.h:270
12332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12334 msgid "Center Header:"
12337 # src/ext_l10n.h:362
12338 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12340 msgid "Left Footer"
12343 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12346 msgid "Left Footer:"
12347 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12349 # src/ext_l10n.h:337
12350 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
12352 msgid "Center Footer"
12355 # src/ext_l10n.h:246
12356 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
12358 msgid "Center Footer:"
12359 msgstr "Бел. под линия"
12361 # src/ext_l10n.h:337
12362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
12364 msgid "Right Footer"
12367 # src/ext_l10n.h:337
12368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
12370 msgid "Right Footer:"
12373 # src/lyxfunc.C:1132
12374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12377 msgstr "Потребителска директория: "
12379 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12380 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12384 msgstr "Ключова дума"
12386 # src/ext_l10n.h:191
12387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12397 msgid "GuiMenuItem"
12400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12412 # src/ext_l10n.h:195
12413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
12414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
12418 # src/ext_l10n.h:370
12419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12420 msgid "Subparagraph*"
12423 # src/ext_l10n.h:175
12424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12426 msgid "Authorgroup"
12429 # src/ext_l10n.h:323
12430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12432 msgid "RevisionHistory"
12435 # src/ext_l10n.h:323
12436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12438 msgid "Revision History"
12441 # src/ext_l10n.h:323
12442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12446 # src/ext_l10n.h:323
12447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12449 msgid "RevisionRemark"
12452 # src/ext_l10n.h:242
12453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
12457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
12461 # src/ext_l10n.h:362
12462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
12463 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
12464 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
12465 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
12469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
12473 # src/ext_l10n.h:362
12474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
12475 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
12476 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
12478 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
12479 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
12480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
12481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
12482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
12486 # src/ext_l10n.h:163
12487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
12491 # src/ext_l10n.h:202
12492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
12494 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
12495 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
12497 msgid "Postal Data"
12500 # src/ext_l10n.h:163
12501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
12502 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
12503 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
12504 msgid "Send To Address"
12505 msgstr "Изпращане до асрес"
12507 # src/ext_l10n.h:163
12508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
12509 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
12510 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
12515 # src/ext_l10n.h:163
12516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
12517 msgid "Sender Address:"
12518 msgstr "Адрес на изпращача:"
12520 # src/ext_l10n.h:163
12521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
12522 msgid "Return address"
12523 msgstr "Обратен адрес"
12525 # src/ext_l10n.h:163
12526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
12527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
12528 msgid "Backaddress:"
12529 msgstr "Обратен адрес:"
12531 # src/ext_l10n.h:202
12532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
12534 msgid "Postal comment"
12537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12538 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
12541 msgid "Postal Remark:"
12542 msgstr "Конвертори"
12544 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
12550 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
12556 # src/ext_l10n.h:285
12557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
12559 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
12564 # src/ext_l10n.h:377
12565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
12566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
12571 # src/ext_l10n.h:285
12572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
12574 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
12578 # src/ext_l10n.h:377
12579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
12580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
12585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
12591 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
12597 # src/ext_l10n.h:351
12598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
12599 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
12600 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
12601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
12602 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
12606 # src/ext_l10n.h:200
12607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
12608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
12611 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
12612 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
12617 # src/ext_l10n.h:351
12618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
12620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
12621 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
12625 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
12629 msgstr "Долу(B)|#B"
12631 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
12634 msgid "Bottom text:"
12635 msgstr "Долу(B)|#B"
12638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
12644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
12649 # src/ext_l10n.h:384
12650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
12651 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
12652 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
12653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
12657 # src/ext_l10n.h:384
12658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
12659 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
12660 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
12665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
12666 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
12667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
12669 msgstr "Местоположение"
12672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
12673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
12675 msgstr "местоположение:"
12677 # src/ext_l10n.h:367
12678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
12679 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
12680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
12684 # src/ext_l10n.h:367
12685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
12686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
12690 # src/ext_l10n.h:298
12691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
12692 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
12694 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
12695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
12696 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
12700 # src/ext_l10n.h:298
12701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
12703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
12705 msgstr "Обръщение:"
12707 # src/ext_l10n.h:200
12708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
12709 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
12711 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
12712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
12713 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
12717 # src/ext_l10n.h:200
12718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
12720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
12724 # src/ext_l10n.h:351
12725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
12726 msgid "Signature|S"
12729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
12730 msgid "Here you can insert a signature scan"
12733 # src/ext_l10n.h:441
12734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
12735 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
12740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
12741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
12742 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
12746 # src/ext_l10n.h:418
12747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
12749 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
12753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
12754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
12755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
12756 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
12758 msgstr "точно копие до:"
12760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
12761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
12765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
12766 msgid "Post Scriptum:"
12767 msgstr "Послеслов:"
12769 # src/ext_l10n.h:163
12770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
12772 msgid "SenderAddress"
12775 # src/ext_l10n.h:163
12776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
12777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
12779 msgid "Backaddress"
12782 # src/ext_l10n.h:166
12783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
12785 msgid "RetourAdresse"
12788 # src/ext_l10n.h:166
12789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
12793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
12797 msgid "Postvermerk"
12798 msgstr "Конвертори"
12800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
12804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
12808 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
12810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
12815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
12816 msgid "IhrSchreiben"
12819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
12820 msgid "MeinZeichen"
12823 # src/ext_l10n.h:95
12824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
12826 msgid "Unterschrift"
12827 msgstr "Степен(S)|S"
12829 # src/ext_l10n.h:384
12830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
12835 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
12837 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
12838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
12843 # src/ext_l10n.h:362
12844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
12849 # src/ext_l10n.h:398
12850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
12854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12858 # src/ext_l10n.h:217
12859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
12864 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
12865 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
12866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
12867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
12868 #: lib/layouts/iucr.layout:256
12872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
12888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
12896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
12897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
12901 # src/ext_l10n.h:171
12902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
12904 msgstr "Подравняване"
12906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
12907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
12911 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
12915 msgstr "Вертикално разстояние"
12917 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
12919 msgid "DocBook Book (SGML)"
12920 msgstr "Docbook (XML)"
12922 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
12923 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
12924 msgid "Books (DocBook)"
12925 msgstr "Книги (DocBook)"
12927 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12929 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
12930 msgstr "Docbook (XML)"
12932 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12934 msgid "DocBook Section (SGML)"
12935 msgstr "Docbook (XML)"
12937 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12939 msgid "DocBook Article (SGML)"
12940 msgstr "Docbook (XML)"
12942 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12943 msgid "Inderscience A4 Journals"
12946 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12947 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12950 # src/ext_l10n.h:423
12951 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
12953 msgid "Econometrica"
12954 msgstr "Американски"
12957 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
12960 msgstr "Стартирам BibTeX."
12963 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
12965 msgid "Running Title:"
12966 msgstr "Стартирам BibTeX."
12968 # src/ext_l10n.h:175
12969 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
12974 # src/ext_l10n.h:175
12975 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
12977 msgid "Running Author:"
12980 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12981 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
12983 msgid "Address Option"
12986 # src/insets/insetfloat.C:150
12987 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
12989 msgid "Optional argument for the address"
12990 msgstr "Отворен Float Inset"
12992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12993 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
12995 msgid "E-Mail Option"
12996 msgstr "допълнителни опции"
12998 # src/insets/insetfloat.C:150
12999 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
13001 msgid "Optional argument for the e-mail"
13002 msgstr "Отворен Float Inset"
13004 # src/layout_forms.C:23
13005 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
13006 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
13010 # src/ext_l10n.h:163
13011 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
13013 msgid "Web Address"
13016 # src/ext_l10n.h:163
13017 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
13019 msgid "Web address:"
13022 # src/ext_l10n.h:175
13023 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
13025 msgid "Authors Block"
13028 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13029 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
13031 msgid "Authors Block:"
13034 # src/ext_l10n.h:386
13035 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
13036 msgid "Thanks Text"
13037 msgstr "Благодарствен текст"
13039 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
13040 msgid "Thanks \\theThanks:"
13043 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13044 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13045 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
13047 msgid "Thanks Reference"
13050 # src/ext_l10n.h:386
13051 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
13056 # src/LyXAction.C:361
13057 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13059 msgid "Internet Address Reference"
13060 msgstr "Вмъкни препратка"
13062 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
13063 msgid "Internet Addess Ref"
13066 # src/ext_l10n.h:242
13067 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
13069 msgid "Name (First Name)"
13072 # src/ext_l10n.h:242
13073 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
13078 # src/ext_l10n.h:377
13079 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
13081 msgid "Name (Surname)"
13084 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
13085 msgid "By Same Author (bib)"
13088 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13089 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
13094 #: lib/layouts/egs.layout:3
13095 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13098 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13100 msgstr "00.00.0000"
13102 # src/ext_l10n.h:126
13103 #: lib/layouts/egs.layout:289
13105 msgid "LaTeX Title"
13106 msgstr "Стил TeX|X"
13108 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13109 #: lib/layouts/egs.layout:333
13114 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13115 #: lib/layouts/egs.layout:368
13120 # src/mathed/formula.C:929
13121 #: lib/layouts/egs.layout:377
13124 msgstr "Номериране"
13126 # src/mathed/formula.C:929
13127 #: lib/layouts/egs.layout:391
13130 msgstr "Номериране"
13132 # src/ext_l10n.h:175
13133 #: lib/layouts/egs.layout:401
13135 msgid "FirstAuthor"
13138 #: lib/layouts/egs.layout:414
13139 msgid "1st_author_surname:"
13143 #: lib/layouts/egs.layout:467
13148 #: lib/layouts/egs.layout:480
13149 msgid "reprint_reqs_to:"
13152 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13153 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13157 #: lib/layouts/elsart.layout:129
13159 msgid "Author Option"
13160 msgstr "допълнителни опции"
13162 # src/insets/insetfloat.C:150
13163 #: lib/layouts/elsart.layout:130
13165 msgid "Optional argument for the author"
13166 msgstr "Отворен Float Inset"
13168 # src/ext_l10n.h:175
13169 #: lib/layouts/elsart.layout:138
13171 msgid "Author Address"
13174 # src/ext_l10n.h:175
13175 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
13176 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
13178 msgid "Author Email"
13181 # src/layout_forms.C:23
13182 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
13183 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
13186 msgstr "Семейство(F):|#F"
13188 # src/ext_l10n.h:175
13189 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
13190 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
13195 # src/ext_l10n.h:400
13196 #: lib/layouts/elsart.layout:207
13198 msgid "Thanks Option"
13201 #: lib/layouts/elsart.layout:208
13202 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13205 #: lib/layouts/elsart.layout:289
13206 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13207 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13209 #: lib/layouts/elsart.layout:319
13213 #: lib/layouts/elsart.layout:333
13214 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13215 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13217 #: lib/layouts/elsart.layout:340
13218 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13219 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13221 #: lib/layouts/elsart.layout:347
13222 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13223 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13225 #: lib/layouts/elsart.layout:354
13226 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13227 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13229 #: lib/layouts/elsart.layout:361
13230 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13233 #: lib/layouts/elsart.layout:368
13234 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13235 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13237 #: lib/layouts/elsart.layout:382
13238 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13239 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13241 #: lib/layouts/elsart.layout:389
13242 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13243 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13245 #: lib/layouts/elsart.layout:396
13246 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13247 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13249 #: lib/layouts/elsart.layout:403
13250 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13251 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13253 # src/ext_l10n.h:371
13254 #: lib/layouts/elsart.layout:410
13255 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13256 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13258 #: lib/layouts/elsart.layout:417
13259 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13260 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13262 # src/ext_l10n.h:371
13263 #: lib/layouts/elsart.layout:425
13264 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13265 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13267 # src/ext_l10n.h:371
13268 #: lib/layouts/elsart.layout:433
13269 msgid "Case \\arabic{case}"
13270 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
13276 # src/bufferview_funcs.C:267
13277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
13279 msgid "BeginFrontmatter"
13282 # src/bufferview_funcs.C:267
13283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
13285 msgid "Begin frontmatter"
13288 # src/bufferview_funcs.C:267
13289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
13291 msgid "EndFrontmatter"
13294 # src/bufferview_funcs.C:267
13295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13297 msgid "End frontmatter"
13300 # src/ext_l10n.h:246
13301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
13303 msgid "Titlenotemark"
13304 msgstr "Бел. под линия"
13306 # src/ext_l10n.h:246
13307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
13309 msgid "Titlenote mark"
13310 msgstr "Бел. под линия"
13312 # src/ext_l10n.h:246
13313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
13315 msgid "Title footnote"
13316 msgstr "Бел. под линия"
13318 # src/ext_l10n.h:246
13319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
13321 msgid "Footnote Label"
13322 msgstr "Бел. под линия"
13324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
13325 msgid "Label you refer to in the title"
13328 # src/ext_l10n.h:246
13329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
13331 msgid "Title footnote:"
13332 msgstr "Бел. под линия"
13334 # src/ext_l10n.h:175
13335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
13337 msgid "Author Label"
13340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
13341 msgid "Label you will reference in the address"
13344 # src/ext_l10n.h:175
13345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
13350 # src/ext_l10n.h:246
13351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
13353 msgid "Author footnote"
13354 msgstr "Бел. под линия"
13356 # src/ext_l10n.h:175
13357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
13359 msgid "Author footnote:"
13362 # src/ext_l10n.h:246
13363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
13365 msgid "Author Footnote Label"
13366 msgstr "Бел. под линия"
13368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
13369 msgid "Label you refer to for an author"
13372 # src/ext_l10n.h:175
13373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
13375 msgid "CorAuthormark"
13378 # src/ext_l10n.h:175
13379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
13381 msgid "CorAuthor mark"
13384 # src/ext_l10n.h:175
13385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
13387 msgid "Corresponding author"
13390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
13391 msgid "Corresponding author text:"
13394 # src/ext_l10n.h:163
13395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
13397 msgid "Address Label"
13400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
13401 msgid "Label of the author you refer to"
13404 # src/LyXAction.C:388
13405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
13409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
13410 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
13414 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13416 msgstr "Бележка в края"
13418 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13420 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13421 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13423 "Добавка за бележки в края на документа като добавка за бележките под линия. "
13424 "Необходимо е да добавите „\\theendnotes“ в TeX-кода, където желаете да се "
13425 "появи пълния списък с бележки."
13428 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13430 msgstr "Бележка в края ##"
13432 # src/ext_l10n.h:252
13433 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13435 msgstr "бел. в края"
13437 #: lib/layouts/entcs.layout:3
13438 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
13441 # src/ext_l10n.h:263
13442 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
13444 msgstr "Ключови думи:"
13446 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13447 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13448 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
13450 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13452 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13453 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13455 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
13456 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
13457 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
13459 # src/LyXAction.C:251
13460 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
13461 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
13462 msgid "Itemize Options"
13463 msgstr "опции на изброен списък"
13465 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
13466 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
13467 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
13468 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13470 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
13473 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13474 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
13475 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
13476 msgid "Enumerate Options"
13477 msgstr "опции на номериран списък"
13479 # src/ext_l10n.h:223
13480 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13481 msgid "Description Options"
13482 msgstr "опции на описателен списък"
13484 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13485 # src/insets/insetbib.C:211
13486 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
13487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
13488 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
13492 # src/ext_l10n.h:231
13493 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13495 msgid "Enumerate-Resume"
13498 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13499 msgid "Number Equations by Section"
13500 msgstr "Индексиране на уравненията по секции"
13502 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13504 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13505 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13508 # src/ext_l10n.h:373
13509 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13511 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13512 msgstr "Под-подраздел"
13514 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
13515 msgid "Europass CV (2013)"
13516 msgstr "Автобиография Европас (2013)"
13518 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
13519 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
13520 msgid "Curricula Vitae"
13521 msgstr "Автобиографии"
13523 # src/ext_l10n.h:246
13524 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
13527 msgstr "Бел. под линия"
13529 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13530 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
13532 msgid "Name (footer):"
13533 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13535 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13536 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
13538 msgstr "моб. телефон:"
13540 # src/mathed/formula.C:929
13541 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
13542 msgid "Mobile phone number"
13543 msgstr "Мобилен телефонен номер"
13545 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13546 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
13547 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
13550 msgstr "Министраница"
13552 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
13556 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
13557 msgid "InstantMessaging"
13560 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
13561 msgid "Instant Messaging:"
13564 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13565 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
13568 msgstr "Тип(T):|#T"
13570 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
13571 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
13574 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
13578 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
13579 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
13580 msgid "Date of birth:"
13581 msgstr "Рожденна дата:"
13583 # src/mathed/math_forms.C:152
13584 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
13585 msgid "Nationality"
13586 msgstr "Националност"
13588 # src/ext_l10n.h:238
13589 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
13590 msgid "Nationality:"
13591 msgstr "Националност:"
13593 # src/ext_l10n.h:252
13594 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
13598 # src/ext_l10n.h:252
13599 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
13603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13605 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
13607 msgid "BeforePicture"
13608 msgstr "Конвертори"
13610 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
13611 msgid "Space before picture:"
13614 # src/ext_l10n.h:351
13615 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
13620 # src/ext_l10n.h:351
13621 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
13625 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
13626 msgid "Resize photo to this width"
13629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13630 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13631 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
13633 msgid "AfterPicture"
13634 msgstr "Конвертори"
13636 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
13637 msgid "Space after picture:"
13640 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13641 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
13642 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
13643 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
13644 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
13645 msgid "Vertical Space"
13646 msgstr "вертикално отстояние"
13648 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13649 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
13650 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
13651 #: lib/layouts/europecv.layout:223
13652 msgid "Additional vertical space"
13653 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
13655 # src/LyXAction.C:251
13656 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
13657 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
13661 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
13662 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
13663 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
13665 # src/LyXAction.C:251
13666 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
13667 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
13671 # src/LyXAction.C:251
13672 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
13675 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13677 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
13681 # src/ext_l10n.h:246
13682 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
13685 msgstr "Бел. под линия"
13687 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13688 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
13690 msgid "Title item:"
13693 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13694 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
13699 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13700 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
13702 msgid "Title level:"
13705 # src/LyXAction.C:185
13706 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
13708 msgid "Text (right side)"
13709 msgstr "Избор на следващ ред"
13711 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13712 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
13718 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
13723 # src/ext_l10n.h:215
13724 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
13726 msgid "BlueItemInset"
13729 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
13730 msgid "Blue subitems"
13733 # src/LyXAction.C:251
13734 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
13737 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13739 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13740 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
13743 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13745 # src/LyXAction.C:251
13746 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
13749 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13751 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
13752 msgid "MotherTongue"
13753 msgstr "Роден език"
13755 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
13756 msgid "Mother Tongue:"
13757 msgstr "Роден език:"
13759 # src/ext_l10n.h:252
13760 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
13765 # src/ext_l10n.h:270
13766 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
13768 msgid "Language Header:"
13771 # src/layout_forms.C:64
13772 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
13777 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
13778 msgid "Name of the language"
13779 msgstr "Име на езика"
13781 # src/ext_l10n.h:274
13782 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
13786 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
13787 msgid "Level how good you think you can listen"
13788 msgstr "Ниво на което мислите, че разбирате езика при слушане."
13791 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
13795 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
13796 msgid "Level how good you think you can read"
13797 msgstr "Ниво на което мислите, че разбипате езика при четене."
13799 # src/ext_l10n.h:137
13800 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
13801 msgid "Interaction"
13802 msgstr "участие в разговор"
13804 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
13805 msgid "Level how good you think you can conversate"
13806 msgstr "Ниво на което мислите, че владеете езика говоримо."
13808 # src/ext_l10n.h:137
13809 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
13811 msgstr "устно изложение"
13813 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
13814 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13815 msgstr "Ниво на кето мислите, че можете свободно да говорите."
13817 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
13818 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
13819 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
13821 msgid "LastLanguage"
13824 # src/layout_forms.C:64
13825 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
13827 msgid "Last Language:"
13830 # src/ext_l10n.h:246
13831 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
13834 msgstr "Бел. под линия"
13836 # src/ext_l10n.h:246
13837 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
13839 msgid "Language Footer:"
13840 msgstr "Бел. под линия"
13842 # src/ext_l10n.h:170
13843 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
13847 # src/ext_l10n.h:102
13848 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
13851 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13853 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
13854 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
13856 msgstr "Открояване"
13858 #: lib/layouts/europecv.layout:3
13860 msgstr "Европейска автобиография"
13862 # src/ext_l10n.h:246
13863 #: lib/layouts/europecv.layout:50
13865 msgid "Footer name:"
13866 msgstr "Бел. под линия"
13868 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
13872 # src/layout_forms.C:38
13873 #: lib/layouts/europecv.layout:111
13877 #: lib/layouts/europecv.layout:112
13878 msgid "Size the photo is resized to"
13879 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
13881 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
13882 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
13886 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13887 #: lib/layouts/europecv.layout:138
13889 msgid "The title as it appears in the header"
13890 msgstr "Заглавието, което да се появи в колонтитула"
13892 #: lib/layouts/europecv.layout:170
13893 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13896 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13897 #: lib/layouts/europecv.layout:183
13899 msgid "BulletedItem"
13903 #: lib/layouts/europecv.layout:186
13905 msgid "Bulleted Item:"
13908 #: lib/layouts/europecv.layout:189
13912 #: lib/layouts/europecv.layout:201
13913 msgid "Begin of CV"
13914 msgstr "Начало на автобиографията"
13916 #: lib/layouts/europecv.layout:208
13917 msgid "PersonalInfo"
13920 #: lib/layouts/europecv.layout:213
13921 msgid "Personal Info"
13922 msgstr "Лични данни"
13924 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13925 #: lib/layouts/europecv.layout:308
13927 msgid "VerticalSpace"
13928 msgstr "Вертикално разстояние"
13930 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13931 #: lib/layouts/europecv.layout:313
13932 msgid "Vertical space"
13933 msgstr "Вертикално отстояние"
13935 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13936 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13937 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13939 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13940 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13941 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13943 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13944 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13945 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13947 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13948 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13949 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13951 # src/ext_l10n.h:387
13952 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13954 msgid "Number Figures by Section"
13957 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13959 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13960 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13963 # src/ext_l10n.h:265
13964 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13967 msgstr "Точен час:"
13969 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13971 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13972 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13973 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13976 # src/ext_l10n.h:265
13977 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13982 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
13984 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13985 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13986 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13987 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13988 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13989 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13990 "newer LaTeX distributions."
13993 # src/ext_l10n.h:136
13994 #: lib/layouts/fixme.module:2
13997 msgstr "Бележки за поправка"
13999 #: lib/layouts/fixme.module:11
14001 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14002 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14003 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14004 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14005 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14006 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14007 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14008 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14010 "Предоставя възможност за вмъкване на бележки „Поправи ме“ за следене "
14011 "ревизиите на документа. Списъка с бележките може да се генерира като за стил "
14012 "на абзац се използва Списък „Поправи ме“. Бележките се настройват в "
14013 "заглавната част на LaTeX документа. Проверете документацията за „Поправи "
14014 "ме“ (FiXме) за повече подробности. ЗАБЕЛЕЖКА: По подразбиране бележките се "
14015 "показват само когато документа е в режим „проект“ - активира се от менюто "
14016 "Документ->Настройки->Класове документи->Опции на класа->От потребителя. За "
14017 "да се показват винаги вмъкнете „\\fxsetup{draft}“ в менюто Документ-"
14018 ">Настройки->Заглавна част на LaTeX.ЗАБЕЛЕЖКА: За повече настройки се "
14019 "нуждаете от версия 4 или по-нова на пакета."
14021 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14023 msgstr "поправи ме"
14025 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14026 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14027 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14028 #: lib/layouts/fixme.module:23
14029 msgid "List of FIXMEs"
14030 msgstr "Списък „Поправи ме“"
14032 # src/ext_l10n.h:244
14033 #: lib/layouts/fixme.module:37
14034 msgid "[List of FIXMEs]"
14035 msgstr "[Списък „Поправи ме“]"
14037 # src/ext_l10n.h:136
14038 #: lib/layouts/fixme.module:53
14040 msgstr "Бележка „Поправи ме“"
14042 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14043 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14044 msgid "Fixme Note Options|s"
14045 msgstr "Опции за „Поправи ме“"
14047 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14048 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14049 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14050 msgstr "Проверете документацията на пакета „Поправи ме“ (FiXMe) за опции."
14052 # src/ext_l10n.h:298
14053 #: lib/layouts/fixme.module:74
14054 msgid "Fixme Warning"
14055 msgstr "Предупреждение „Поправи ме“"
14057 # src/ext_l10n.h:298
14058 #: lib/layouts/fixme.module:76
14060 msgstr "предупреждение"
14063 #: lib/layouts/fixme.module:80
14064 msgid "Fixme Error"
14065 msgstr "Грешка „Поправи ме“"
14068 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
14070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
14071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
14075 #: lib/layouts/fixme.module:86
14076 msgid "Fixme Fatal"
14077 msgstr "фатална грешка „поправи ме“"
14079 # src/ext_l10n.h:432
14080 #: lib/layouts/fixme.module:88
14082 msgstr "Фатална грешка"
14084 #: lib/layouts/fixme.module:97
14085 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14086 msgstr "Бел. „поправи ме“ (насочена) "
14088 #: lib/layouts/fixme.module:99
14089 msgid "Fixme (Targeted)"
14090 msgstr "„Поправи ме“ (насочена)"
14092 # src/ext_l10n.h:136
14093 #: lib/layouts/fixme.module:109
14094 msgid "Fixme Note|x"
14095 msgstr "Бележка „Поправи ме“|П"
14097 #: lib/layouts/fixme.module:111
14098 msgid "Insert the FIXME note here"
14099 msgstr "Вмъкване на бел. „Поправи ме“ тук"
14101 #: lib/layouts/fixme.module:116
14102 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14103 msgstr "Предупреждение „поправи ме“ (насочено)"
14105 #: lib/layouts/fixme.module:118
14106 msgid "Warning (Targeted)"
14107 msgstr "предупреждение (насочено)"
14109 #: lib/layouts/fixme.module:122
14110 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14111 msgstr "Грешка „поправи ме“ (насочена)"
14113 #: lib/layouts/fixme.module:124
14114 msgid "Error (Targeted)"
14115 msgstr "грешка (насочена)"
14117 #: lib/layouts/fixme.module:128
14118 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14119 msgstr "Фатална грешка „поправи ме“"
14121 #: lib/layouts/fixme.module:130
14122 msgid "Fatal (Targeted)"
14123 msgstr "Фатална грешка (насочена)"
14125 #: lib/layouts/fixme.module:139
14126 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14127 msgstr "бележка „порави ме“ (много абзаци)"
14129 #: lib/layouts/fixme.module:141
14130 msgid "Fixme (Multipar)"
14131 msgstr "„Поправи ме“ (много абзаци)"
14133 # src/ext_l10n.h:376
14134 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14135 msgid "Fixme Summary"
14136 msgstr "обобщение „поправи ме“"
14138 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14139 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14140 msgstr "Тук се записва обобщение на бележката „поправи ме“"
14142 #: lib/layouts/fixme.module:159
14143 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14144 msgstr "предупреждение (много абзаци)"
14146 #: lib/layouts/fixme.module:161
14147 msgid "Warning (Multipar)"
14148 msgstr "предупреждение (много абзаци)"
14150 #: lib/layouts/fixme.module:165
14151 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14152 msgstr "грешка „поправи ме“ (много абзаци)"
14154 #: lib/layouts/fixme.module:167
14155 msgid "Error (Multipar)"
14156 msgstr "грешка (много абзаци)"
14158 #: lib/layouts/fixme.module:171
14159 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14160 msgstr "фатална грешка „поправи ме“ (много абзаца)"
14162 #: lib/layouts/fixme.module:173
14163 msgid "Fatal (Multipar)"
14164 msgstr "фатална грешка (много абзаци)"
14166 #: lib/layouts/fixme.module:182
14167 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14168 msgstr "бележка „поправи ме“ (насочена, много абзаци)"
14170 #: lib/layouts/fixme.module:184
14171 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14172 msgstr "„поправи ме“ (насоч., много абзаци)"
14174 #: lib/layouts/fixme.module:200
14175 msgid "Annotated Text"
14178 #: lib/layouts/fixme.module:202
14179 msgid "Annotated Text|x"
14180 msgstr "текст на анотация|а"
14182 #: lib/layouts/fixme.module:203
14183 msgid "Insert the text to annotate here"
14184 msgstr "Въвеждане тук на текст за анотация"
14186 #: lib/layouts/fixme.module:208
14187 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14188 msgstr "предупреждение „поправи ме“ (насочено, много абзаци)"
14190 #: lib/layouts/fixme.module:210
14191 msgid "Warning (MP Targ.)"
14192 msgstr "предупреждение (много абзаци)"
14194 #: lib/layouts/fixme.module:214
14195 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14196 msgstr "грешка „поправи ме“ (насочена, много абзаци)"
14198 #: lib/layouts/fixme.module:216
14199 msgid "Error (MP Targ.)"
14200 msgstr "грешка (МА, насочена)"
14202 #: lib/layouts/fixme.module:220
14203 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14204 msgstr "фатална грешка „поправи ме“ (много абзаци, насочена)"
14206 #: lib/layouts/fixme.module:222
14207 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14208 msgstr "фатална грешка (много абзаци, насочена)"
14210 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14211 # src/insets/insetinfo.C:231
14212 #: lib/layouts/fixme.module:232
14214 msgstr "Бележка „поправи ме“"
14216 # src/ext_l10n.h:292
14217 #: lib/layouts/fixme.module:236
14219 msgstr "Бележка „поправи ме“*"
14221 # src/ext_l10n.h:298
14222 #: lib/layouts/fixme.module:240
14224 msgstr "Предупреждение „Поправи ме“"
14226 # src/ext_l10n.h:298
14227 #: lib/layouts/fixme.module:244
14229 msgstr "Предупреждение „Поправи ме“*"
14232 #: lib/layouts/fixme.module:248
14234 msgstr "Грешка „Поправи ме“"
14237 #: lib/layouts/fixme.module:252
14239 msgstr "Грешка „Поправи ме“*"
14241 # src/ext_l10n.h:432
14242 #: lib/layouts/fixme.module:256
14244 msgstr "Фатална грешка „Поправи ме“"
14246 # src/ext_l10n.h:432
14247 #: lib/layouts/fixme.module:260
14249 msgstr "Фатална грешка „Поправи ме“*"
14251 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14252 #: lib/layouts/foils.layout:3
14257 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14258 #: lib/layouts/foils.layout:44
14263 # src/ext_l10n.h:375
14264 #: lib/layouts/foils.layout:64
14266 msgid "ShortFoilhead"
14267 msgstr "Подзаглавие"
14269 # src/ext_l10n.h:311
14270 #: lib/layouts/foils.layout:70
14272 msgid "Rotatefoilhead"
14275 #: lib/layouts/foils.layout:76
14276 msgid "ShortRotatefoilhead"
14279 # src/ext_l10n.h:274
14280 #: lib/layouts/foils.layout:85
14285 #: lib/layouts/foils.layout:101
14289 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14290 #: lib/layouts/foils.layout:105
14293 msgstr "LyX: Препратка"
14295 #: lib/layouts/foils.layout:121
14299 #: lib/layouts/foils.layout:165
14303 #: lib/layouts/foils.layout:174
14307 # src/ext_l10n.h:223
14308 #: lib/layouts/foils.layout:183
14310 msgid "Restriction"
14313 # src/ext_l10n.h:223
14314 #: lib/layouts/foils.layout:187
14316 msgid "Restriction:"
14319 # src/ext_l10n.h:387
14320 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
14321 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14323 msgstr "Теорема #."
14325 # src/ext_l10n.h:271
14326 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
14327 #: lib/layouts/llncs.layout:370
14331 # src/ext_l10n.h:320
14332 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
14333 #: lib/layouts/llncs.layout:335
14334 msgid "Corollary #."
14335 msgstr "Следствие #."
14337 # src/ext_l10n.h:320
14338 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
14339 msgid "Proposition #."
14340 msgstr "Твърдение #."
14342 # src/ext_l10n.h:221
14343 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
14344 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14345 msgid "Definition #."
14346 msgstr "Определение #."
14348 # src/ext_l10n.h:388
14349 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
14350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
14354 # src/ext_l10n.h:272
14355 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
14356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
14360 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
14361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
14363 msgstr "Следствие*"
14365 # src/ext_l10n.h:321
14366 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
14367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
14368 msgid "Proposition*"
14369 msgstr "Твърдение*"
14371 # src/ext_l10n.h:320
14372 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
14373 msgid "Proposition."
14374 msgstr "Твърдение."
14376 # src/ext_l10n.h:222
14377 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
14378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
14379 msgid "Definition*"
14380 msgstr "Определение*"
14382 # src/ext_l10n.h:82
14383 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14385 msgid "Foot to End"
14386 msgstr "Бележки под линия и в края"
14388 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14390 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14391 "code where you want the endnotes to appear."
14393 "Променя всички бележки под линия като бележки в края. Необходимо е да "
14394 "добавите „\\theendnotes“ като код на TeX, където желаете да се появят "
14395 "бележките в края."
14397 #: lib/layouts/frletter.layout:3
14398 msgid "French Letter (frletter)"
14399 msgstr "Френско писмо (frletter)"
14401 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
14402 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
14405 # src/ext_l10n.h:362
14406 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
14411 # src/ext_l10n.h:364
14412 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
14416 # src/ext_l10n.h:162
14417 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
14419 msgstr "Допълнение"
14421 # src/ext_l10n.h:162
14422 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
14424 msgstr "допълнение:"
14426 # src/ext_l10n.h:398
14427 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
14432 # src/ext_l10n.h:362
14433 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
14438 # src/ext_l10n.h:163
14439 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
14440 msgid "ReturnAddress"
14441 msgstr "Обратен адрес"
14443 # src/ext_l10n.h:163
14444 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
14445 msgid "ReturnAddress:"
14446 msgstr "обратен адрес:"
14448 # src/ext_l10n.h:285
14449 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
14450 #: lib/layouts/lettre.layout:478
14455 # src/ext_l10n.h:285
14456 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
14457 #: lib/layouts/lettre.layout:462
14462 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
14463 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
14468 # src/ext_l10n.h:385
14469 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
14474 # src/ext_l10n.h:385
14475 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
14480 # src/ext_l10n.h:385
14481 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
14485 # src/ext_l10n.h:385
14486 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
14491 # src/layout_forms.C:23
14492 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
14495 msgstr "Семейство(F):|#F"
14497 # src/layout_forms.C:23
14498 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
14501 msgstr "Семейство(F):|#F"
14503 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
14507 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
14511 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14512 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
14517 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14518 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
14523 # src/ext_l10n.h:201
14524 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
14529 # src/ext_l10n.h:201
14530 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
14535 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
14536 msgid "BankAccount"
14539 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
14540 msgid "BankAccount:"
14543 # src/ext_l10n.h:202
14544 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
14545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
14547 msgid "PostalComment"
14550 # src/ext_l10n.h:202
14551 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
14553 msgid "PostalComment:"
14556 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
14557 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
14560 msgstr "Препратка :"
14562 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
14566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
14567 msgid "G-Brief (V. 2)"
14570 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
14576 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
14582 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
14588 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
14594 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
14600 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
14606 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
14612 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
14618 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
14624 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
14630 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
14636 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
14642 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
14648 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
14654 # src/ext_l10n.h:163
14655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
14657 msgid "AddressRowA"
14660 # src/ext_l10n.h:163
14661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
14663 msgid "AddressRowA:"
14666 # src/ext_l10n.h:163
14667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
14669 msgid "AddressRowB"
14672 # src/ext_l10n.h:163
14673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
14675 msgid "AddressRowB:"
14678 # src/ext_l10n.h:163
14679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
14681 msgid "AddressRowC"
14684 # src/ext_l10n.h:163
14685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
14687 msgid "AddressRowC:"
14690 # src/ext_l10n.h:163
14691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
14693 msgid "AddressRowD"
14696 # src/ext_l10n.h:163
14697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
14699 msgid "AddressRowD:"
14702 # src/ext_l10n.h:163
14703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
14705 msgid "AddressRowE"
14708 # src/ext_l10n.h:163
14709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
14711 msgid "AddressRowE:"
14714 # src/ext_l10n.h:163
14715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
14717 msgid "AddressRowF"
14720 # src/ext_l10n.h:163
14721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
14723 msgid "AddressRowF:"
14726 # src/ext_l10n.h:384
14727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
14729 msgid "TelephoneRowA"
14732 # src/ext_l10n.h:384
14733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
14735 msgid "TelephoneRowA:"
14738 # src/ext_l10n.h:384
14739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
14741 msgid "TelephoneRowB"
14744 # src/ext_l10n.h:384
14745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
14747 msgid "TelephoneRowB:"
14750 # src/ext_l10n.h:384
14751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
14753 msgid "TelephoneRowC"
14756 # src/ext_l10n.h:384
14757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
14759 msgid "TelephoneRowC:"
14762 # src/ext_l10n.h:384
14763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
14765 msgid "TelephoneRowD"
14768 # src/ext_l10n.h:384
14769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
14771 msgid "TelephoneRowD:"
14774 # src/ext_l10n.h:384
14775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
14777 msgid "TelephoneRowE"
14780 # src/ext_l10n.h:384
14781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
14783 msgid "TelephoneRowE:"
14786 # src/ext_l10n.h:384
14787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
14789 msgid "TelephoneRowF"
14792 # src/ext_l10n.h:384
14793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
14795 msgid "TelephoneRowF:"
14798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
14799 msgid "InternetRowA"
14802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
14803 msgid "InternetRowA:"
14806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
14807 msgid "InternetRowB"
14810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
14811 msgid "InternetRowB:"
14814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
14815 msgid "InternetRowC"
14818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
14819 msgid "InternetRowC:"
14822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
14823 msgid "InternetRowD"
14826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
14827 msgid "InternetRowD:"
14830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
14831 msgid "InternetRowE"
14834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
14835 msgid "InternetRowE:"
14838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
14839 msgid "InternetRowF"
14842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
14843 msgid "InternetRowF:"
14846 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
14852 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
14858 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
14864 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
14870 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
14876 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
14882 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
14888 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
14894 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
14900 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
14906 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
14912 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
14918 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14919 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14920 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14921 msgid "GraphicBoxes"
14922 msgstr "Рамки за изображения"
14924 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14925 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14926 msgstr "Рамки, които мащабират и завъртат съдържанието си."
14929 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14934 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
14935 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14940 # src/ext_l10n.h:238
14941 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14946 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14947 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14950 # src/ext_l10n.h:238
14951 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14956 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14957 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14960 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14964 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14965 msgid "Width of the box"
14968 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14969 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14972 # src/ext_l10n.h:362
14973 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14978 # src/ext_l10n.h:191
14979 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14984 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14985 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14989 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14993 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14994 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14997 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
14998 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
15003 #: lib/layouts/hanging.module:6
15005 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15006 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15010 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15011 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15012 msgid "Hebrew Article"
15013 msgstr "Статия на иврит"
15015 # src/ext_l10n.h:169
15016 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
15018 msgstr "Твърдение #."
15020 # src/ext_l10n.h:271
15021 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
15025 # src/ext_l10n.h:271
15026 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
15028 msgstr "Забележки #."
15030 # src/ext_l10n.h:318
15031 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
15032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
15034 msgstr "Доказателство:"
15036 # src/ext_l10n.h:362
15037 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15039 msgid "Hebrew Letter"
15042 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
15046 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15047 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15051 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15055 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15059 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15063 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15067 # src/ext_l10n.h:205
15068 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
15073 # src/ext_l10n.h:205
15074 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
15076 msgid "(continuing)"
15079 # src/ext_l10n.h:400
15080 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
15084 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
15085 msgid "TITLE OVER:"
15088 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
15092 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
15093 msgid "INTERCUT WITH:"
15096 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
15100 # src/ext_l10n.h:462
15101 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
15106 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15107 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
15110 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
15112 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15113 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15114 "in LyX's examples folder."
15117 # src/mathed/formula.C:929
15118 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
15121 msgstr "Номериране"
15124 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
15126 msgid "H-P statement"
15129 # src/ext_l10n.h:285
15130 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
15132 msgid "Statement Text"
15135 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15136 msgid "Text for statements that require some information"
15139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
15140 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15143 # src/ext_l10n.h:175
15144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
15145 msgid "Author Names"
15146 msgstr "Имена на автора"
15148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15149 msgid "Author names that will appear in the header line"
15150 msgstr "Имена на автора, които ще се появят в заглавния ред"
15153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
15154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
15155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
15158 msgstr "ред на математика"
15160 # src/ext_l10n.h:323
15161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
15165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
15166 msgid "Classification Codes"
15169 # src/ext_l10n.h:191
15170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
15171 msgid "TableCaption"
15172 msgstr "Надпис на таблица"
15174 # src/ext_l10n.h:191
15175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
15176 msgid "Table caption"
15177 msgstr "Надпис на таблица"
15179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
15183 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
15186 msgid "Cite reference"
15187 msgstr "Достъпни препратки"
15189 # src/LyXAction.C:251
15190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
15193 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
15201 # src/mathed/formula.C:929
15202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
15204 msgid "Numbering Scheme"
15205 msgstr "Номериране"
15207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
15209 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15213 # src/ext_l10n.h:369
15214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
15215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
15216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
15217 msgid "Corollary \\thecorollary."
15218 msgstr "Следствие \\thecorollary."
15220 # src/ext_l10n.h:371
15221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
15222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
15223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
15224 msgid "Lemma \\thelemma."
15225 msgstr "Лема \\thelemma."
15227 # src/ext_l10n.h:373
15228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
15229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
15230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
15231 msgid "Proposition \\theproposition."
15232 msgstr "Твърдение \\theproposition."
15234 # src/ext_l10n.h:323
15235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
15236 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
15239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
15240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
15241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
15242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
15243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
15244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
15245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
15246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
15247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
15248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
15249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
15250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
15251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
15252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
15253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
15254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
15258 # src/ext_l10n.h:373
15259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
15260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
15261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
15262 msgid "Question \\thequestion."
15263 msgstr "Въпрос \\thequestion."
15265 # src/ext_l10n.h:371
15266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
15267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
15268 msgid "Claim \\theclaim."
15269 msgstr "Твърдение \\theclaim."
15271 # src/ext_l10n.h:369
15272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
15273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
15274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
15275 msgid "Conjecture \\theconjecture."
15276 msgstr "Предположение \\theconjecture."
15278 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
15285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
15287 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
15290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
15291 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
15294 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15295 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
15299 msgstr "Ключова дума"
15302 #: lib/layouts/initials.module:2
15307 #: lib/layouts/initials.module:6
15310 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
15311 "manual for a detailed description."
15313 "Дефинира стил, в който началната буква на абзаца е уголемена заглавна буква."
15314 "Проверете ръководството за „Вградени обкти“ за повече информация."
15317 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
15318 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
15319 #: lib/layouts/initials.module:39
15324 #: lib/layouts/initials.module:35
15325 msgid "Option(s) for the initial"
15328 #: lib/layouts/initials.module:40
15329 msgid "Initial letter(s)"
15333 #: lib/layouts/initials.module:44
15335 msgid "Rest of Initial"
15338 #: lib/layouts/initials.module:45
15339 msgid "Rest of initial word or text"
15342 #: lib/layouts/iopart.layout:3
15343 msgid "Institute of Physics (IOP)"
15346 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
15347 msgid "Short title that will appear in header line"
15350 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15351 #: lib/layouts/iopart.layout:84
15356 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15357 #: lib/layouts/iopart.layout:90
15360 msgstr "(&T)Отгоре"
15362 # src/ext_l10n.h:202
15363 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
15364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
15368 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
15369 #: lib/layouts/iopart.layout:108
15371 msgstr "Статия за весник"
15373 # src/mathed/math_panel.C:128
15374 #: lib/layouts/iopart.layout:114
15377 msgstr "Разстояние"
15379 #: lib/layouts/iopart.layout:120
15383 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
15384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
15385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
15389 #: lib/layouts/iopart.layout:228
15390 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
15393 #: lib/layouts/iopart.layout:232
15397 #: lib/layouts/iopart.layout:235
15398 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
15401 #: lib/layouts/iopart.layout:239
15405 #: lib/layouts/iopart.layout:242
15406 msgid "submit to paper:"
15409 # src/ext_l10n.h:186
15410 #: lib/layouts/iopart.layout:268
15412 msgid "Bibliography (plain)"
15413 msgstr "Литература"
15415 # src/ext_l10n.h:186
15416 #: lib/layouts/iopart.layout:295
15418 msgid "Bibliography heading"
15419 msgstr "Литература"
15421 #: lib/layouts/isprs.layout:3
15422 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
15425 #: lib/layouts/isprs.layout:39
15429 #: lib/layouts/isprs.layout:67
15433 # src/ext_l10n.h:205
15434 #: lib/layouts/isprs.layout:129
15439 #: lib/layouts/isprs.layout:220
15440 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
15443 #: lib/layouts/iucr.layout:3
15444 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
15448 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
15449 msgid "\\thesection."
15450 msgstr "\\thesection."
15453 #: lib/layouts/iucr.layout:48
15454 msgid "\\thesection"
15455 msgstr "\\thesection"
15458 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
15459 msgid "\\thesubsection."
15460 msgstr "\\thesubsection."
15462 # src/ext_l10n.h:373
15463 #: lib/layouts/iucr.layout:61
15464 msgid "\\thesubsubsection."
15465 msgstr "\\thesubsubsection."
15467 # src/ext_l10n.h:175
15468 #: lib/layouts/iucr.layout:109
15470 msgid "Main Author"
15473 # src/ext_l10n.h:221
15474 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
15475 #: lib/layouts/iucr.layout:181
15477 msgid "Affiliation Key"
15481 #: lib/layouts/iucr.layout:118
15483 msgid "Affiliation key of the author"
15484 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15487 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
15488 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
15491 msgstr "Параметри(p)|#p"
15493 # src/ext_l10n.h:175
15494 #: lib/layouts/iucr.layout:144
15499 # src/ext_l10n.h:175
15500 #: lib/layouts/iucr.layout:147
15506 #: lib/layouts/iucr.layout:151
15508 msgid "Affiliation key of the co-author"
15509 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15511 # src/ext_l10n.h:375
15512 #: lib/layouts/iucr.layout:160
15514 msgid "Short Author"
15515 msgstr "Подзаглавие"
15517 # src/ext_l10n.h:375
15518 #: lib/layouts/iucr.layout:163
15520 msgid "Short author:"
15521 msgstr "Подзаглавие"
15523 # src/ext_l10n.h:221
15524 #: lib/layouts/iucr.layout:182
15526 msgid "Affiliation key"
15529 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15530 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15531 #: lib/layouts/iucr.layout:197
15534 msgstr "Ключова дума"
15536 #: lib/layouts/iucr.layout:200
15540 #: lib/layouts/iucr.layout:203
15544 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15545 #: lib/layouts/iucr.layout:206
15547 msgid "PDB reference"
15550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15551 #: lib/layouts/iucr.layout:209
15553 msgid "PDB reference:"
15557 #: lib/layouts/iucr.layout:212
15559 msgid "Optional name"
15560 msgstr "рамка на математика"
15562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15563 #: lib/layouts/iucr.layout:216
15565 msgid "NDB reference"
15568 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15569 #: lib/layouts/iucr.layout:219
15571 msgid "NDB reference:"
15572 msgstr "Препратка :"
15574 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
15578 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
15579 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
15580 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
15582 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
15583 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
15584 msgstr "Журнал на акустичното общество в САЩ (JASA)"
15586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
15587 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
15588 msgid "Alternative Affiliation"
15589 msgstr "Друга организация"
15591 # src/ext_l10n.h:221
15592 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
15593 msgid "Affiliation Prefix"
15594 msgstr "Префикс на организация"
15596 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
15597 msgid "A prefix like 'Also at '"
15598 msgstr "Префикс като „също и “"
15600 # src/mathed/formula.C:929
15601 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
15603 msgid "PACS numbers:"
15604 msgstr "Номериране"
15606 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15607 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
15609 msgid "Preprint number"
15612 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15613 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
15615 msgid "Preprint number:"
15618 # src/LyXAction.C:164
15619 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
15621 msgid "Online citation"
15622 msgstr "Вмъкни цитат"
15624 #: lib/layouts/jbook.layout:3
15625 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
15626 msgstr "Книга на японски (стандартен клас)"
15628 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
15629 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
15630 msgstr "Американски геофизичен съюз (AGUPLUS JGR)"
15632 #: lib/layouts/jreport.layout:3
15633 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
15634 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
15636 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
15637 msgid "Japanese Article (JS Class)"
15638 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
15640 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
15641 msgid "Japanese Book (JS Class)"
15642 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
15644 #: lib/layouts/jss.layout:3
15645 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
15648 # src/ext_l10n.h:263
15649 #: lib/layouts/jss.layout:107
15651 msgid "Plain Keywords"
15652 msgstr "Ключови дума"
15654 # src/ext_l10n.h:263
15655 #: lib/layouts/jss.layout:110
15657 msgid "Plain Keywords:"
15658 msgstr "Ключови дума"
15660 # src/ext_l10n.h:375
15661 #: lib/layouts/jss.layout:113
15663 msgid "Plain Title"
15664 msgstr "Подзаглавие"
15666 # src/ext_l10n.h:375
15667 #: lib/layouts/jss.layout:116
15669 msgid "Plain Title:"
15670 msgstr "Подзаглавие"
15672 # src/ext_l10n.h:375
15673 #: lib/layouts/jss.layout:122
15675 msgid "Short Title:"
15676 msgstr "Подзаглавие"
15678 # src/ext_l10n.h:175
15679 #: lib/layouts/jss.layout:125
15681 msgid "Plain Author"
15684 # src/ext_l10n.h:175
15685 #: lib/layouts/jss.layout:128
15687 msgid "Plain Author:"
15691 #: lib/layouts/jss.layout:131
15697 #: lib/layouts/jss.layout:133
15703 #: lib/layouts/jss.layout:156
15706 msgstr "Инсталиране на програмата"
15708 #: lib/layouts/jss.layout:158
15712 # src/ext_l10n.h:201
15713 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
15718 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
15722 # src/insets/insetinclude.C:314
15723 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
15728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
15729 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
15731 msgid "Code Output"
15734 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
15738 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15739 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
15741 msgid "AddressForOffprints"
15744 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15745 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
15747 msgid "Address for Offprints:"
15751 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
15753 msgid "RunningTitle"
15754 msgstr "Стартирам BibTeX."
15757 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
15759 msgid "Running title:"
15760 msgstr "Стартирам BibTeX."
15762 # src/ext_l10n.h:175
15763 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
15765 msgid "RunningAuthor"
15768 # src/ext_l10n.h:175
15769 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
15771 msgid "Running author:"
15774 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:681
15775 msgid "Rnw (knitr)"
15776 msgstr "Rnw (knitr)"
15778 #: lib/layouts/knitr.module:6
15780 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
15781 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
15782 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
15785 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
15786 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
15787 #: lib/layouts/sweave.module:6
15790 msgstr "LaTeX Грешка"
15792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15793 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
15794 msgid "Sweave Options"
15795 msgstr "Опции за Sweave"
15797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
15798 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
15799 msgid "Sweave opts"
15800 msgstr "опции за Sweave"
15802 # src/lyxfunc.C:1125
15803 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
15805 msgid "S/R expression"
15806 msgstr "LyX версия "
15809 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15814 #: lib/layouts/latex8.layout:3
15815 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15818 #: lib/layouts/letter.layout:3
15819 msgid "Letter (Standard Class)"
15820 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
15822 #: lib/layouts/lettre.layout:3
15823 msgid "French Letter (lettre)"
15824 msgstr "Френско писмо (lettre)"
15826 # src/ext_l10n.h:384
15827 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
15829 msgid "NoTelephone"
15832 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
15833 #: lib/layouts/lettre.layout:386
15837 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15838 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
15839 #: lib/layouts/lettre.layout:200
15844 # src/ext_l10n.h:217
15845 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
15846 #: lib/layouts/lettre.layout:250
15851 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
15852 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
15854 msgid "Post Scriptum"
15855 msgstr "Postscript"
15857 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
15858 msgid "EndOfMessage"
15861 # src/layout_forms.C:28
15862 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
15865 msgstr "Серия(S):|#S"
15868 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
15869 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
15870 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
15871 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
15872 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
15875 msgstr "Грешка при ченете от "
15878 #: lib/layouts/lettre.layout:175
15883 #: lib/layouts/lettre.layout:268
15887 # src/ext_l10n.h:385
15888 #: lib/layouts/lettre.layout:298
15892 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
15893 #: lib/layouts/lettre.layout:330
15898 #: lib/layouts/lettre.layout:531
15899 msgid "EndOfMessage."
15902 # src/layout_forms.C:28
15903 #: lib/layouts/lettre.layout:543
15906 msgstr "Серия(S):|#S"
15908 #: lib/layouts/lettre.layout:663
15912 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15914 msgid "LilyPond Book"
15917 #: lib/layouts/lilypond.module:6
15919 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15920 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
15923 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
15924 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15928 #: lib/layouts/lilypond.module:37
15930 msgid "LilyPond Options"
15933 #: lib/layouts/lilypond.module:38
15935 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15939 # src/ext_l10n.h:274
15940 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
15942 msgid "Linguistics"
15945 #: lib/layouts/linguistics.module:7
15947 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15948 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
15952 # src/ext_l10n.h:371
15953 #: lib/layouts/linguistics.module:14
15955 msgid "(\\arabic{example})"
15956 msgstr "(\\arabic{example})"
15958 # src/ext_l10n.h:371
15959 #: lib/layouts/linguistics.module:19
15961 msgid "(\\arabic{examplei})"
15962 msgstr "\\arabic{enumi}."
15964 # src/ext_l10n.h:371
15965 #: lib/layouts/linguistics.module:24
15967 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15970 # src/ext_l10n.h:371
15971 #: lib/layouts/linguistics.module:29
15973 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15976 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15977 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
15981 #: lib/layouts/linguistics.module:35
15982 msgid "Numbered Example (multiline)"
15985 #: lib/layouts/linguistics.module:69
15986 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15989 # src/LyXAction.C:223
15990 #: lib/layouts/linguistics.module:77
15992 msgid "Custom Numbering|s"
15993 msgstr "Превключи подчертаване"
15995 # src/ext_l10n.h:141
15996 #: lib/layouts/linguistics.module:78
15998 msgid "Customize the numeration"
15999 msgstr "Настройки(C)|C"
16001 # src/ext_l10n.h:232
16002 #: lib/layouts/linguistics.module:93
16007 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16008 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16009 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16010 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16011 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16012 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
16017 # src/ext_l10n.h:403
16018 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
16019 msgid "Translation"
16022 # src/ext_l10n.h:400
16023 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
16025 msgid "Glosse Translation|s"
16028 # src/ext_l10n.h:64
16029 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
16030 msgid "Add a translation for the glosse"
16031 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16033 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16034 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16035 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16036 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16037 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16038 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
16043 #: lib/layouts/linguistics.module:189
16044 msgid "Structure Tree"
16047 #: lib/layouts/linguistics.module:191
16051 # src/lyxfunc.C:1125
16052 #: lib/layouts/linguistics.module:215
16057 #: lib/layouts/linguistics.module:217
16063 #: lib/layouts/linguistics.module:231
16068 #: lib/layouts/linguistics.module:233
16073 # src/ext_l10n.h:298
16074 #: lib/layouts/linguistics.module:247
16078 # src/ext_l10n.h:298
16079 #: lib/layouts/linguistics.module:249
16084 #: lib/layouts/linguistics.module:262
16085 msgid "GroupGlossedWords"
16088 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16089 #: lib/layouts/linguistics.module:264
16094 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16095 #: lib/layouts/linguistics.module:276
16099 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
16100 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
16101 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
16102 #: lib/layouts/linguistics.module:281
16103 msgid "List of Tableaux"
16104 msgstr "Списък на таблиците"
16106 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
16110 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16111 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
16112 msgid "Literate programming"
16113 msgstr "Грамотно програмиране"
16115 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
16117 msgstr "Програмен код"
16119 #: lib/layouts/llncs.layout:3
16120 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
16124 #: lib/layouts/llncs.layout:152
16126 msgid "Running LaTeX Title"
16127 msgstr "Стартирам BibTeX."
16129 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16130 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
16132 msgstr "Заглавие на съдържанието"
16134 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16135 #: lib/layouts/llncs.layout:179
16137 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
16139 # src/ext_l10n.h:175
16140 #: lib/layouts/llncs.layout:204
16142 msgid "Author Running"
16145 # src/ext_l10n.h:175
16146 #: lib/layouts/llncs.layout:208
16148 msgid "Author Running:"
16151 # src/ext_l10n.h:175
16152 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
16157 # src/ext_l10n.h:175
16158 #: lib/layouts/llncs.layout:216
16160 msgid "TOC Author:"
16163 # src/LyXAction.C:263
16164 #: lib/layouts/llncs.layout:311
16168 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
16169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
16171 msgstr "Твърдение."
16173 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16174 # src/insets/insetinfo.C:231
16175 #: lib/layouts/llncs.layout:328
16176 msgid "Conjecture #."
16177 msgstr "Предположение #."
16179 # src/ext_l10n.h:232
16180 #: lib/layouts/llncs.layout:356
16184 # src/ext_l10n.h:234
16185 #: lib/layouts/llncs.layout:363
16186 msgid "Exercise #."
16187 msgstr "Упражнение #."
16189 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16190 # src/insets/insetinfo.C:231
16191 #: lib/layouts/llncs.layout:376
16193 msgstr "Бележка #."
16195 # src/ext_l10n.h:316
16196 #: lib/layouts/llncs.layout:383
16200 # src/ext_l10n.h:320
16201 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
16202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
16203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
16207 # src/ext_l10n.h:320
16208 #: lib/layouts/llncs.layout:397
16209 msgid "Property #."
16210 msgstr "Своиство #."
16212 # src/ext_l10n.h:323
16213 #: lib/layouts/llncs.layout:410
16214 msgid "Question #."
16217 # src/ext_l10n.h:271
16218 #: lib/layouts/llncs.layout:417
16220 msgstr "Забележка #."
16222 # src/ext_l10n.h:357
16223 #: lib/layouts/llncs.layout:424
16224 msgid "Solution #."
16225 msgstr "Решение #."
16227 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
16228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
16230 msgid "Logical Markup"
16233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16235 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
16239 # src/ext_l10n.h:126
16240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16243 msgstr "LaTeX стилове"
16245 # src/lyxfont.C:407
16246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
16249 msgstr "Съществително "
16252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
16257 # src/lyxfont.C:401
16258 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
16261 msgstr "Наблягане "
16263 # src/ext_l10n.h:274
16264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
16269 # src/ext_l10n.h:274
16270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
16275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
16279 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
16281 msgid "Mathematical Monthly article"
16282 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
16284 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16285 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
16287 msgid "Abbreviated Title"
16288 msgstr "Абзац разделяне"
16290 # src/ext_l10n.h:187
16291 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
16293 msgid "Biographies"
16296 # src/ext_l10n.h:187
16297 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
16299 msgid "Author Biography"
16302 # src/ext_l10n.h:221
16303 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
16305 msgid "Affiliation (include email):"
16308 # src/ext_l10n.h:202
16309 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
16311 msgid "Title of acknowledgment"
16312 msgstr "complement"
16314 # src/ext_l10n.h:271
16315 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
16316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16318 msgstr "Забележка*"
16320 #: lib/layouts/memoir.layout:3
16324 # src/ext_l10n.h:375
16325 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
16326 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
16327 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
16328 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
16329 #: lib/layouts/memoir.layout:248
16331 msgid "Short Title (TOC)|S"
16332 msgstr "Подзаглавие"
16334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16335 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
16337 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
16338 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16340 # src/ext_l10n.h:375
16341 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
16342 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
16343 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
16344 #: lib/layouts/memoir.layout:232
16346 msgid "Short Title (Header)"
16347 msgstr "Подзаглавие"
16349 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16350 #: lib/layouts/memoir.layout:80
16352 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
16353 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16356 #: lib/layouts/memoir.layout:99
16358 msgid "The section as it appears in the table of contents"
16359 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16362 #: lib/layouts/memoir.layout:104
16364 msgid "The section as it appears in the running headers"
16365 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16368 #: lib/layouts/memoir.layout:114
16370 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
16371 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16374 #: lib/layouts/memoir.layout:119
16376 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
16377 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16380 #: lib/layouts/memoir.layout:129
16382 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
16383 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16386 #: lib/layouts/memoir.layout:134
16388 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
16389 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16392 #: lib/layouts/memoir.layout:144
16394 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
16395 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16398 #: lib/layouts/memoir.layout:149
16400 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
16401 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16404 #: lib/layouts/memoir.layout:159
16406 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
16407 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16410 #: lib/layouts/memoir.layout:164
16412 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
16413 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16415 # src/ext_l10n.h:194
16416 #: lib/layouts/memoir.layout:171
16418 msgid "Chapterprecis"
16421 # src/ext_l10n.h:187
16422 #: lib/layouts/memoir.layout:190
16427 # src/ext_l10n.h:187
16428 #: lib/layouts/memoir.layout:200
16430 msgid "Epigraph Source|S"
16433 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
16434 #: lib/layouts/memoir.layout:201
16437 msgstr "LaTeX Грешка"
16439 #: lib/layouts/memoir.layout:202
16440 msgid "The source/author of this epigraph"
16443 # src/ext_l10n.h:312
16444 #: lib/layouts/memoir.layout:215
16449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16450 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
16452 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
16453 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16456 #: lib/layouts/memoir.layout:233
16458 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16459 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16461 # src/ext_l10n.h:312
16462 #: lib/layouts/memoir.layout:243
16467 #: lib/layouts/memoir.layout:282
16471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16474 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16476 msgid "Minimalistic"
16477 msgstr "Минималистични добавки"
16479 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
16480 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16482 "Предефиниране на някои добавки (като индекс, разклонение, URL) така, че да "
16483 "бъдът минималистични."
16485 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
16487 msgstr "Модерна автобиография"
16489 # src/insets/insetbib.C:340
16490 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
16495 # src/insets/insetbib.C:340
16496 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
16501 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16502 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
16504 msgid "Style Options"
16505 msgstr "допълнителни опции"
16507 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
16508 msgid "Options for the CV style"
16511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
16512 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
16517 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
16518 msgid "CV Color Scheme:"
16521 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
16525 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16526 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16527 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
16529 msgid "CV Icon Set:"
16532 # src/mathed/math_forms.C:140
16533 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
16535 msgid "CVColumnWidth"
16538 # src/mathed/math_forms.C:140
16539 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
16541 msgid "Column Width:"
16544 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16545 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
16547 msgid "PDF Page Mode"
16550 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16551 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
16553 msgid "PDF Page Mode:"
16556 # src/ext_l10n.h:242
16557 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
16561 # src/layout_forms.C:23
16562 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
16564 msgstr "Фамилно име"
16566 # src/layout_forms.C:23
16567 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
16568 msgid "Family Name:"
16569 msgstr "Фамилно име:"
16571 # src/ext_l10n.h:62
16572 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
16576 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
16577 msgid "Optional address line"
16580 # src/ext_l10n.h:62
16581 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
16585 # src/ext_l10n.h:308
16586 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
16588 msgstr "вид телефонен"
16590 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
16591 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16592 msgstr "може да е стационарен, мобилен или факс"
16594 # src/ext_l10n.h:78
16595 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16598 msgstr "Специален символ(S)|S"
16600 # src/ext_l10n.h:78
16601 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
16604 msgstr "Специален символ(S)|S"
16607 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
16608 msgid "Name of the social network"
16609 msgstr "Име на социалната мрежа"
16611 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16612 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16613 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
16615 msgstr "Доп. информация"
16618 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
16619 msgid "Extra Info:"
16620 msgstr "допълнит. информация:"
16622 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
16626 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
16627 msgid "Height the photo is resized to"
16630 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16631 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
16634 msgstr "Средно разстояние"
16636 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
16637 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16640 # src/ext_l10n.h:344
16641 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
16643 msgid "EmptySection"
16646 # src/ext_l10n.h:344
16647 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
16649 msgid "Empty Section"
16653 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
16655 msgid "CloseSection"
16658 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16659 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16660 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
16664 # src/mathed/math_forms.C:152
16665 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
16667 msgid "Optional width"
16668 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16670 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
16671 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
16672 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
16673 # src/insets/insettoc.C:22
16674 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
16676 msgid "Header content"
16677 msgstr "Съдържание"
16679 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16680 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16681 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
16686 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
16690 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
16694 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16695 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16696 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
16701 # src/ext_l10n.h:202
16702 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
16704 msgid "ItemWithComment"
16707 # src/ext_l10n.h:202
16708 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
16710 msgid "Item with Comment:"
16714 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
16719 # src/ext_l10n.h:274
16720 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
16725 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16726 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
16729 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16731 # src/bufferview_funcs.C:286
16732 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
16737 # src/bufferview_funcs.C:286
16738 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
16740 msgid "Double Item:"
16743 # src/ext_l10n.h:376
16744 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
16746 msgid "Left Summary"
16749 # src/ext_l10n.h:376
16750 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
16752 msgid "Left summary"
16755 # src/ext_l10n.h:285
16756 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
16761 # src/ext_l10n.h:126
16762 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
16765 msgstr "Стил TeX|X"
16767 # src/ext_l10n.h:376
16768 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
16770 msgid "Right Summary"
16773 # src/ext_l10n.h:337
16774 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
16776 msgid "Right summary"
16779 # src/bufferview_funcs.C:286
16780 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
16782 msgid "DoubleListItem"
16785 # src/bufferview_funcs.C:286
16786 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16788 msgid "Double List Item:"
16791 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16792 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
16795 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16797 # src/ext_l10n.h:242
16798 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16803 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16804 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16805 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
16810 # src/ext_l10n.h:312
16811 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
16813 msgid "MakeCVtitle"
16816 # src/ext_l10n.h:126
16817 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
16819 msgid "Make CV Title"
16820 msgstr "Стил TeX|X"
16822 # src/mathed/math_panel.C:116
16823 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
16825 msgid "MakeLetterTitle"
16826 msgstr "Разделител"
16828 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
16829 msgid "Make Letter Title"
16832 # src/mathed/math_panel.C:116
16833 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
16835 msgid "MakeLetterClosing"
16836 msgstr "Разделител"
16838 # src/ext_l10n.h:362
16839 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
16841 msgid "Close Letter"
16844 # src/ext_l10n.h:327
16845 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
16850 # src/ext_l10n.h:146
16851 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
16853 msgid "Company Name"
16854 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16856 # src/ext_l10n.h:441
16857 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
16859 msgid "Company name"
16862 # src/ext_l10n.h:200
16863 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
16868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16869 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
16871 msgid "Alternative Name"
16872 msgstr "Използвай алтернативен език"
16874 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
16875 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16878 # src/ext_l10n.h:200
16879 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
16884 # src/ext_l10n.h:61
16885 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
16887 msgid "Multiple Columns"
16888 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16890 #: lib/layouts/multicol.module:7
16892 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16893 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
16894 "detailed description of multiple columns."
16897 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16898 #: lib/layouts/multicol.module:19
16899 msgid "Number of Columns"
16900 msgstr "Брой колони"
16902 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16903 #: lib/layouts/multicol.module:20
16905 msgid "Insert the number of columns here"
16906 msgstr "Процент от колона"
16908 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16909 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
16910 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
16915 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16916 #: lib/layouts/multicol.module:27
16918 msgid "An optional preface"
16919 msgstr "Вертикално разстояние"
16921 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16922 #: lib/layouts/multicol.module:30
16924 msgid "Space Before Page Break"
16925 msgstr "Нови страници"
16927 #: lib/layouts/multicol.module:31
16929 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16933 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16934 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16937 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16938 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16939 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
16941 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16942 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16943 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
16945 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16949 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
16951 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16952 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16953 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16956 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16957 #: lib/layouts/noweb.module:2
16961 #: lib/layouts/noweb.module:5
16962 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16965 # src/ext_l10n.h:373
16966 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
16967 msgid "\\arabic{section}"
16968 msgstr "\\arabic{section}"
16970 # src/ext_l10n.h:371
16971 #: lib/layouts/numreport.inc:8
16972 msgid "\\arabic{chapter}"
16973 msgstr "\\arabic{chapter}"
16975 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16976 msgid "\\Alph{chapter}"
16977 msgstr "\\Alph{chapter}"
16979 # src/ext_l10n.h:371
16980 #: lib/layouts/numreport.inc:40
16981 msgid "\\arabic{footnote}"
16982 msgstr "\\arabic{footnote}"
16984 # src/ext_l10n.h:373
16985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16986 msgid "\\Roman{section}."
16987 msgstr "\\Roman{section}."
16990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16992 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16997 msgid "\\Alph{subsection}."
16998 msgstr "\\Alph{subsection}."
17000 # src/ext_l10n.h:373
17001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
17002 msgid "\\arabic{subsection}."
17003 msgstr "\\arabic{subsection}."
17005 # src/ext_l10n.h:373
17006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
17007 msgid "\\arabic{subsubsection}."
17008 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
17010 # src/ext_l10n.h:373
17011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
17012 msgid "\\alph{subsubsection}."
17013 msgstr "\\alph{subsubsection}."
17015 # src/ext_l10n.h:369
17016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
17017 msgid "\\alph{paragraph}."
17018 msgstr "\\alph{paragraph}."
17020 #: lib/layouts/paper.layout:3
17021 msgid "Paper (Standard Class)"
17022 msgstr "Весник (стандартен клас)"
17024 # src/ext_l10n.h:366
17025 #: lib/layouts/paper.layout:151
17027 msgstr "Подзаглавие"
17029 # src/insets/insetbib.C:219
17030 #: lib/layouts/paralist.module:2
17032 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
17033 msgstr "Библ. перо"
17035 #: lib/layouts/paralist.module:9
17037 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
17038 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
17039 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
17040 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
17041 "extended to use a similar optional argument."
17044 # src/insets/insetfloat.C:150
17045 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
17046 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
17047 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
17048 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
17049 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
17050 #: lib/layouts/paralist.module:133
17052 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
17053 msgstr "Отворен Float Inset"
17055 # src/ext_l10n.h:303
17056 #: lib/layouts/paralist.module:47
17058 msgid "AsParagraphItem"
17061 # src/LyXAction.C:251
17062 #: lib/layouts/paralist.module:51
17064 msgid "As Paragraph Itemize Options"
17065 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17067 # src/ext_l10n.h:303
17068 #: lib/layouts/paralist.module:56
17070 msgid "InParagraphItem"
17073 # src/LyXAction.C:251
17074 #: lib/layouts/paralist.module:60
17076 msgid "In Paragraph Itemize Options"
17077 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17079 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17080 # src/insets/insetinfo.C:231
17081 #: lib/layouts/paralist.module:65
17083 msgid "CompactItem"
17086 # src/LyXAction.C:251
17087 #: lib/layouts/paralist.module:72
17089 msgid "Compact Itemize Options"
17090 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17092 # src/ext_l10n.h:303
17093 #: lib/layouts/paralist.module:77
17095 msgid "AsParagraphEnum"
17098 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17099 #: lib/layouts/paralist.module:81
17101 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
17102 msgstr "допълнителни опции"
17104 # src/ext_l10n.h:303
17105 #: lib/layouts/paralist.module:86
17107 msgid "InParagraphEnum"
17110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17111 #: lib/layouts/paralist.module:90
17113 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
17114 msgstr "допълнителни опции"
17116 # src/ext_l10n.h:146
17117 #: lib/layouts/paralist.module:95
17119 msgid "CompactEnum"
17120 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17122 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17123 #: lib/layouts/paralist.module:102
17125 msgid "Compact Enumerate Options"
17126 msgstr "допълнителни опции"
17128 # src/ext_l10n.h:303
17129 #: lib/layouts/paralist.module:107
17131 msgid "AsParagraphDescr"
17134 # src/ext_l10n.h:223
17135 #: lib/layouts/paralist.module:111
17137 msgid "As Paragraph Description Options"
17140 # src/ext_l10n.h:303
17141 #: lib/layouts/paralist.module:116
17143 msgid "InParagraphDescr"
17146 # src/ext_l10n.h:223
17147 #: lib/layouts/paralist.module:120
17149 msgid "In Paragraph Description Options"
17152 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17153 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17154 #: lib/layouts/paralist.module:125
17156 msgid "CompactDescr"
17159 # src/ext_l10n.h:223
17160 #: lib/layouts/paralist.module:132
17162 msgid "Compact Description Options"
17165 # src/ext_l10n.h:202
17166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
17167 msgid "PDF Comments"
17168 msgstr "PDF коментари"
17170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
17172 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
17173 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
17174 "and the package documentation for details."
17177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
17178 msgid "Define Avatar"
17179 msgstr "Дефиниране на аватар"
17181 # src/ext_l10n.h:202
17182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
17183 msgid "PDF-comment"
17184 msgstr "PDF коментар"
17186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
17187 msgid "PDF-comment avatar:"
17188 msgstr "PDF аватар за коментари:"
17191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
17192 msgid "Name of the Avatar"
17193 msgstr "Име на аватара"
17195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
17196 msgid "Define PDF-Comment Style"
17199 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
17202 msgid "PDF-comment style:"
17203 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
17208 msgid "Name of the style"
17209 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
17212 msgid "Define PDF-Comment List Style"
17215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
17216 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
17220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
17222 msgid "Name of the list style"
17223 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
17226 msgid "Set PDF-Comment List Style"
17229 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
17232 msgid "PDF-comment list style:"
17233 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
17236 msgid "PDF-Comment-Setup"
17237 msgstr "PDF настройка на коментар"
17239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
17240 msgid "PDF (Setup)"
17241 msgstr "PDF (настройки)"
17243 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17244 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
17246 msgid "PDF-Comment setup options"
17247 msgstr "PDF опции за коментар"
17249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
17250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
17254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
17255 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
17257 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
17261 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
17262 msgid "PDF-Annotation"
17263 msgstr "PDF анотация"
17265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
17270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
17271 msgid "PDFComment Options"
17272 msgstr "опции на PDF коментар"
17274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
17275 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
17278 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
17281 msgstr "PDF бележка в полето"
17283 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
17285 msgid "PDF (Margin)"
17286 msgstr "PDF (бел. в полето)"
17288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
17290 msgstr "PDF маркиране"
17292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
17293 msgid "PDF (Markup)"
17294 msgstr "PDF (маркиране)"
17296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
17297 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
17300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
17301 msgid "PDF-Freetext"
17302 msgstr "PDF свободен текст"
17304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
17305 msgid "PDF (Freetext)"
17306 msgstr "PDF (свободен текст)"
17309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
17311 msgstr "PDF квадрат"
17313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
17315 msgid "PDF (Square)"
17316 msgstr "PDF (правоъгълник)"
17318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
17322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
17323 msgid "PDF (Circle)"
17324 msgstr "PDF (кръг)"
17326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
17330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
17333 msgstr "PDF (линия)"
17336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
17337 msgid "PDF-Sideline"
17338 msgstr "PDF странична линия"
17340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
17341 msgid "PDF (Sideline)"
17342 msgstr "PDF (странична линия)"
17344 # src/LyXAction.C:250
17345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
17346 msgid "Insert the comment here"
17347 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
17349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
17351 msgstr "PDF отговор"
17353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
17354 msgid "PDF (Reply)"
17355 msgstr "PDF (отговор)"
17357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
17358 msgid "PDF-Tooltip"
17359 msgstr "PDF подсказка"
17361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
17362 msgid "PDF (Tooltip)"
17363 msgstr "PDF (подсказка)"
17365 # src/ext_l10n.h:41
17366 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
17367 msgid "Tooltip Text"
17368 msgstr "Текст на подсказка"
17370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
17374 # src/LyXAction.C:250
17375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
17377 msgid "Insert the tooltip text here"
17378 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17380 # src/ext_l10n.h:244
17381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
17382 msgid "List of PDF Comments"
17383 msgstr "Списък с PDF коментари"
17385 # src/ext_l10n.h:244
17386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
17387 msgid "[List of PDF Comments]"
17388 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
17390 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
17393 msgid "List Options|s"
17394 msgstr "допълнителни опции"
17396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
17397 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
17400 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17401 #: lib/layouts/pdfform.module:2
17405 #: lib/layouts/pdfform.module:7
17407 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
17408 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
17409 "documentation of hyperref for details."
17412 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
17413 msgid "Begin PDF Form"
17414 msgstr "Начало на PDF форма"
17416 # src/ext_l10n.h:175
17417 #: lib/layouts/pdfform.module:19
17421 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17422 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
17424 msgid "PDF Form Parameters"
17425 msgstr "Липсващ аргумент"
17427 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
17431 # src/LyXAction.C:250
17432 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
17433 msgid "Insert PDF form parameters here"
17434 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
17436 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
17437 msgid "End PDF Form"
17438 msgstr "Крой на PDF форма"
17440 #: lib/layouts/pdfform.module:47
17442 msgid "PDF Link Setup"
17443 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17445 #: lib/layouts/pdfform.module:50
17447 msgid "PDF link setup"
17448 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17451 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
17453 msgstr "текстово поле"
17455 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
17457 msgstr "mоле за отметка"
17459 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
17461 msgstr "изборно меню"
17463 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
17464 # src/insets/insetbib.C:211
17465 #: lib/layouts/pdfform.module:89
17469 # src/LyXAction.C:250
17470 #: lib/layouts/pdfform.module:92
17472 msgid "Insert the label here"
17473 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17475 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
17479 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
17480 msgid "SubmitButton"
17481 msgstr "PDF бутон заявка"
17483 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
17484 msgid "ResetButton"
17485 msgstr "PDF бутон рестарт"
17487 # src/ext_l10n.h:344
17488 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
17494 #: lib/layouts/pdfform.module:126
17496 msgid "The name of the PDF action"
17497 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17499 # src/ext_l10n.h:126
17500 #: lib/layouts/pdfform.module:134
17502 msgid "Text Field Style"
17503 msgstr "Стил TeX|X"
17505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17506 #: lib/layouts/pdfform.module:137
17508 msgid "Default text field style"
17509 msgstr "Стандартен размер на лист"
17511 #: lib/layouts/pdfform.module:141
17513 msgid "Submit Button Style"
17514 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17516 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17517 #: lib/layouts/pdfform.module:144
17519 msgid "Default submit button style"
17520 msgstr "Стандартен размер на лист"
17522 #: lib/layouts/pdfform.module:147
17524 msgid "Push Button Style"
17525 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17528 #: lib/layouts/pdfform.module:150
17530 msgid "Default push button style"
17531 msgstr "Стандартен размер на лист"
17533 # src/ext_l10n.h:126
17534 #: lib/layouts/pdfform.module:153
17536 msgid "Check Box Style"
17537 msgstr "Стил TeX|X"
17539 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17540 #: lib/layouts/pdfform.module:156
17542 msgid "Default check box style"
17543 msgstr "Стандартен размер на лист"
17545 #: lib/layouts/pdfform.module:159
17547 msgid "Reset Button Style"
17548 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17550 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17551 #: lib/layouts/pdfform.module:162
17553 msgid "Default reset button style"
17554 msgstr "Стандартен размер на лист"
17556 # src/ext_l10n.h:275
17557 #: lib/layouts/pdfform.module:165
17559 msgid "List Box Style"
17560 msgstr "Списък на таблиците"
17562 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17563 #: lib/layouts/pdfform.module:168
17565 msgid "Default list box style"
17566 msgstr "Стандартен размер на лист"
17568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17569 #: lib/layouts/pdfform.module:171
17571 msgid "Combo Box Style"
17574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17575 #: lib/layouts/pdfform.module:174
17577 msgid "Default combo box style"
17578 msgstr "Стандартен размер на лист"
17580 #: lib/layouts/pdfform.module:177
17581 msgid "Popdown Box Style"
17584 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17585 #: lib/layouts/pdfform.module:180
17587 msgid "Default popdown box style"
17588 msgstr "Стандартен размер на лист"
17590 #: lib/layouts/pdfform.module:183
17592 msgid "Radio Box Style"
17593 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17596 #: lib/layouts/pdfform.module:186
17598 msgid "Default radio box style"
17599 msgstr "Стандартен размер на лист"
17601 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
17605 # src/layout_forms.C:28
17606 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
17607 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
17610 msgstr "Серия(S):|#S"
17612 # src/layout_forms.C:28
17613 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
17614 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
17615 #: lib/layouts/slides.layout:3
17617 msgstr "Кадър (от презентация)"
17619 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17620 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
17622 msgid "Slide Option"
17623 msgstr "допълнителни опции"
17625 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
17626 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17629 # src/layout_forms.C:28
17630 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17633 msgstr "Серия(S):|#S"
17635 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
17639 # src/layout_forms.C:28
17640 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
17643 msgstr "Серия(S):|#S"
17645 # src/layout_forms.C:28
17646 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
17649 msgstr "Серия(S):|#S"
17651 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
17652 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
17654 msgid "Empty slide:"
17657 # src/ext_l10n.h:344
17658 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
17660 msgid "Section Option"
17663 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
17664 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17667 # src/LyXAction.C:251
17668 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
17670 msgid "Itemize Type"
17671 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17673 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
17674 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17677 # src/LyXAction.C:251
17678 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
17680 msgid "ItemizeType1"
17681 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17683 # src/ext_l10n.h:231
17684 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
17686 msgid "Enumerate Type"
17689 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
17690 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17693 # src/ext_l10n.h:231
17694 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
17696 msgid "EnumerateType1"
17699 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17700 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17701 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
17706 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
17707 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17710 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17711 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17712 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
17714 msgid "Left Column"
17717 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
17718 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17721 # src/ext_l10n.h:75
17722 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
17725 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17727 # src/layout_forms.C:28
17728 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
17731 msgstr "Серия(S):|#S"
17734 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
17736 msgid "Overlay Specification|S"
17739 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
17740 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17743 # src/ext_l10n.h:75
17744 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
17747 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17749 # src/layout_forms.C:28
17750 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
17753 msgstr "Серия(S):|#S"
17755 # src/ext_l10n.h:327
17756 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
17758 msgid "Recipe Book"
17761 # src/ext_l10n.h:194
17762 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
17763 msgid "\\thechapter"
17764 msgstr "\\thechapter"
17766 # src/ext_l10n.h:327
17767 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
17772 # src/ext_l10n.h:327
17773 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
17778 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
17780 msgid "Ingredients"
17784 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17786 msgid "Ingredients Header"
17789 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
17790 msgid "Specify an optional ingredients header"
17794 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
17795 msgid "Ingredients:"
17798 #: lib/layouts/report.layout:3
17799 msgid "Report (Standard Class)"
17800 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
17802 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17803 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17804 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
17806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
17807 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17810 # src/ext_l10n.h:221
17811 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
17813 msgid "Affiliation (alternate)"
17816 # src/ext_l10n.h:221
17817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
17819 msgid "Affiliation (alternate):"
17822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
17825 msgid "Alternate Affiliation Option"
17826 msgstr "Използвай алтернативен език"
17828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
17829 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17832 # src/ext_l10n.h:221
17833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
17834 msgid "Affiliation (none)"
17835 msgstr "Организация (няма)"
17837 # src/ext_l10n.h:221
17838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
17839 msgid "No affiliation"
17840 msgstr "Без организация"
17842 # src/ext_l10n.h:163
17843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
17844 msgid "Electronic Address:"
17845 msgstr "Електронен адрес:"
17847 # src/ext_l10n.h:163
17848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
17850 msgid "Electronic Address Option|s"
17853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
17854 msgid "Optional argument to the email command"
17857 # src/ext_l10n.h:175
17858 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
17860 msgid "Author URL Option"
17863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
17864 msgid "Optional argument to the homepage command"
17867 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17868 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
17873 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17874 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
17876 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17877 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
17880 msgid "acknowledgments"
17883 # src/ext_l10n.h:311
17884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
17886 msgid "Ruled Table"
17889 # src/ext_l10n.h:78
17890 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
17891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17894 msgstr "Специален символ(S)|S"
17896 # src/lyx_gui_misc.C:430
17897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
17900 msgstr "Изтрий(e)|#e"
17902 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
17908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
17912 # src/ext_l10n.h:244
17913 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
17915 msgid "List of Videos"
17918 # src/LyXAction.C:261
17919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
17922 msgstr "Вмъкни етикет"
17924 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
17930 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
17936 # src/lyxfunc.C:1125
17937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
17939 msgid "lowercase text"
17942 # src/mathed/math_panel.C:128
17943 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
17945 msgid "Online cite"
17946 msgstr "Разстояние"
17948 # src/mathed/math_panel.C:128
17949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
17951 msgid "online cite"
17952 msgstr "Разстояние"
17954 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
17955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
17957 msgid "Text behind"
17958 msgstr "Ширина на етикет"
17960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
17961 msgid "text behind the cite"
17964 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
17965 msgid "REVTeX (V. 4)"
17968 # src/ext_l10n.h:221
17969 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
17970 msgid "AltAffiliation"
17971 msgstr "Друга организация"
17973 # src/mathed/formula.C:929
17974 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
17976 msgid "PACS number:"
17977 msgstr "Номериране"
17979 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17980 msgid "Risk and Safety Statements"
17983 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
17985 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17986 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
17987 "statements.lyx in LyX's examples folder."
17990 # src/mathed/formula.C:929
17991 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
17994 msgstr "Номериране"
17996 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
18000 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
18001 msgid "Safety phrase"
18004 # src/ext_l10n.h:386
18005 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
18007 msgid "Phrase Text"
18010 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
18011 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
18014 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
18018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18020 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
18023 msgstr "Конвертори"
18025 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
18026 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
18027 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
18032 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18033 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
18038 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18039 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
18042 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18044 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18045 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
18048 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18050 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
18051 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
18054 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
18055 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
18060 # src/ext_l10n.h:337
18061 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
18063 msgid "Right logo:"
18066 # src/ext_l10n.h:191
18067 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
18069 msgid "Caption Width"
18072 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
18073 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
18076 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
18077 msgid "KOMA-Script Article"
18078 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
18080 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
18081 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
18082 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
18084 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
18085 msgid "KOMA-Script Book"
18086 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
18088 # src/ext_l10n.h:373
18089 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
18091 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
18092 msgstr "Под-подраздел"
18094 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
18096 msgid "\\alph{enumii})"
18097 msgstr "(\\alph{enumii})"
18099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18100 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18101 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
18106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18107 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18108 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
18113 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18114 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
18115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
18117 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
18118 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18120 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18121 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18122 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
18127 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
18131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18133 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
18138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18139 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18140 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18141 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
18146 # src/ext_l10n.h:453
18147 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
18151 # src/ext_l10n.h:219
18152 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
18153 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
18154 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
18156 msgstr "Посвещение"
18158 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18159 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
18164 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
18165 msgid "Uppertitleback"
18168 # src/ext_l10n.h:312
18169 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
18171 msgid "Lowertitleback"
18174 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18175 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18176 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
18181 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
18185 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
18189 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
18193 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
18197 # src/ext_l10n.h:217
18198 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
18203 # src/ext_l10n.h:175
18204 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
18206 msgid "Dictum Author"
18209 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
18210 msgid "The author of this dictum"
18213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
18214 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
18215 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
18217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
18222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
18227 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
18228 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
18229 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
18230 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
18231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
18236 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
18241 # src/ext_l10n.h:78
18242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
18244 msgid "Specialmail"
18245 msgstr "Специален символ(S)|S"
18247 # src/ext_l10n.h:78
18248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
18250 msgid "Specialmail:"
18251 msgstr "Специален символ(S)|S"
18253 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
18259 # src/ext_l10n.h:377
18260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
18265 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
18271 # src/ext_l10n.h:377
18272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
18274 msgid "Your letter of:"
18277 # src/ext_l10n.h:285
18278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
18283 # src/ext_l10n.h:215
18284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
18288 # src/ext_l10n.h:215
18289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
18291 msgid "Customer no.:"
18294 # src/ext_l10n.h:259
18295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
18299 # src/ext_l10n.h:259
18300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
18302 msgid "Invoice no.:"
18305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
18306 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
18307 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
18309 # src/ext_l10n.h:163
18310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
18312 msgid "NextAddress"
18315 # src/ext_l10n.h:163
18316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
18318 msgid "Next Address:"
18321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
18323 msgid "Sender Name:"
18326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
18328 msgid "Sender Phone:"
18329 msgstr "Телефон на изпращача:"
18331 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
18333 msgid "Sender Fax:"
18334 msgstr "Факс на изпращача:"
18336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
18338 msgid "Sender E-Mail:"
18339 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
18341 # src/LyXAction.C:261
18342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
18343 msgid "Sender URL:"
18344 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
18346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
18350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
18354 # src/ext_l10n.h:362
18355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
18360 # src/ext_l10n.h:102
18361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
18362 msgid "End of letter"
18363 msgstr "Край на писмото"
18365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
18366 msgid "KOMA-Script Report"
18367 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
18369 # src/ext_l10n.h:344
18370 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
18372 msgid "Section Boxes"
18375 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
18377 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
18380 # src/ext_l10n.h:344
18381 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
18386 # src/ext_l10n.h:344
18387 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
18389 msgid "Section Box"
18393 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
18395 msgid "Section Box Width|S"
18398 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
18399 msgid "Width of the section Box"
18403 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
18408 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
18410 msgid "Section Box Heading"
18411 msgstr "Грешка при ченете от "
18413 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
18414 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
18416 msgid "Insert the section box header here"
18417 msgstr "Вмъкни фигура"
18419 # src/ext_l10n.h:371
18420 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
18422 msgid "SubsectionBox"
18425 # src/ext_l10n.h:371
18426 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
18428 msgid "Subsection Box"
18431 # src/ext_l10n.h:373
18432 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
18434 msgid "SubsubsectionBox"
18435 msgstr "Под-подраздел"
18437 # src/ext_l10n.h:373
18438 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
18440 msgid "Subsubsection Box"
18441 msgstr "Под-подраздел"
18443 #: lib/layouts/seminar.layout:3
18447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18448 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
18450 msgid "LandscapeSlide"
18453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18454 #: lib/layouts/seminar.layout:27
18456 msgid "Landscape Slide"
18459 # src/ext_l10n.h:312
18460 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
18461 msgid "PortraitSlide"
18464 # src/ext_l10n.h:312
18465 #: lib/layouts/seminar.layout:42
18467 msgid "Portrait Slide"
18471 #: lib/layouts/seminar.layout:47
18473 msgid "SlideHeading"
18474 msgstr "Грешка при ченете от "
18476 #: lib/layouts/seminar.layout:54
18477 msgid "SlideSubHeading"
18480 # src/ext_l10n.h:275
18481 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
18482 msgid "ListOfSlides"
18483 msgstr "Списък на таблиците"
18485 # src/ext_l10n.h:275
18486 #: lib/layouts/seminar.layout:63
18488 msgid "List of Slides"
18489 msgstr "Списък на таблиците"
18491 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18492 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18493 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18494 # src/insets/insettoc.C:22
18495 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
18497 msgid "SlideContents"
18498 msgstr "Съдържание"
18500 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18501 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18502 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18503 # src/insets/insettoc.C:22
18504 #: lib/layouts/seminar.layout:74
18506 msgid "Slide Contents"
18507 msgstr "Съдържание"
18509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18511 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
18513 msgid "ProgressContents"
18514 msgstr "Конвертори"
18516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18518 #: lib/layouts/seminar.layout:80
18520 msgid "Progress Contents"
18521 msgstr "Конвертори"
18523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18524 #: lib/layouts/seminar.layout:101
18526 msgid "Landscape Slide:"
18529 # src/ext_l10n.h:312
18530 #: lib/layouts/seminar.layout:118
18532 msgid "Portrait Slide:"
18535 # src/layout_forms.C:28
18536 #: lib/layouts/seminar.layout:120
18539 msgstr "Серия(S):|#S"
18541 # src/ext_l10n.h:88
18542 #: lib/layouts/seminar.layout:125
18544 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
18546 # src/ext_l10n.h:275
18547 #: lib/layouts/seminar.layout:135
18549 msgid "[List Of Slides]"
18550 msgstr "Списък на таблиците"
18552 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18553 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18554 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18555 # src/insets/insettoc.C:22
18556 #: lib/layouts/seminar.layout:148
18558 msgid "[Slide Contents]"
18559 msgstr "Съдържание"
18561 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18563 #: lib/layouts/seminar.layout:154
18565 msgid "[Progress Contents]"
18566 msgstr "Конвертори"
18568 # src/insets/insetbib.C:219
18569 #: lib/layouts/shapepar.module:2
18570 msgid "Custom Paragraph Shapes"
18571 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
18573 #: lib/layouts/shapepar.module:7
18575 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
18576 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
18577 "standard Paragraph Shapes'."
18579 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
18580 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
18581 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
18583 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18584 # src/insets/insetbib.C:211
18585 #: lib/layouts/shapepar.module:26
18587 msgstr "Eтикет на CD"
18589 # src/ext_l10n.h:303
18590 #: lib/layouts/shapepar.module:30
18591 msgid "ShapedParagraphs"
18592 msgstr "Оформени абзаци"
18594 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18598 # src/ext_l10n.h:170
18599 #: lib/layouts/shapepar.module:44
18603 #: lib/layouts/shapepar.module:49
18607 #: lib/layouts/shapepar.module:54
18609 msgstr "Шестоъгълник"
18611 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18612 #: lib/layouts/shapepar.module:59
18617 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18621 #: lib/layouts/shapepar.module:69
18625 #: lib/layouts/shapepar.module:76
18629 #: lib/layouts/shapepar.module:81
18631 msgstr "Падащо надолу"
18633 #: lib/layouts/shapepar.module:86
18635 msgstr "Изскачащо нагоре"
18637 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
18641 #: lib/layouts/shapepar.module:96
18642 msgid "Triangle up"
18643 msgstr "Триъгълник нагоре"
18645 #: lib/layouts/shapepar.module:101
18646 msgid "Triangle down"
18647 msgstr "Триъгълник надолу"
18649 #: lib/layouts/shapepar.module:106
18650 msgid "Triangle left"
18651 msgstr "Триъгълник наляво"
18653 # src/ext_l10n.h:209
18654 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18655 msgid "Triangle right"
18656 msgstr "Триъгълник надясно"
18658 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18662 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18663 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18667 #: lib/layouts/shapepar.module:127
18669 msgid "Shape specification"
18672 #: lib/layouts/shapepar.module:128
18673 msgid "Specification of the shape"
18676 # src/layout_forms.C:33
18677 #: lib/layouts/shapepar.module:132
18680 msgstr "Форма(H):|#H"
18682 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18683 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18686 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
18688 msgid "Conjecture*"
18689 msgstr "Предположение*"
18691 # src/ext_l10n.h:169
18692 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
18693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
18694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
18695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
18697 msgstr "Aлгоритъм*"
18699 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
18703 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18704 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
18706 msgid "The title as it appears in the running headers"
18707 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18709 # src/ext_l10n.h:367
18710 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
18712 msgid "AMS subject classifications:"
18715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
18716 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
18722 msgid "Name of the conference"
18723 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18725 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
18726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
18728 msgid "Conference:"
18729 msgstr "Препратка :"
18731 # src/ext_l10n.h:209
18732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
18734 msgid "CopyrightYear"
18735 msgstr "Авторски права"
18737 # src/ext_l10n.h:209
18738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
18740 msgid "Copyright year:"
18741 msgstr "Авторски права"
18743 # src/ext_l10n.h:209
18744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
18746 msgid "Copyrightdata"
18747 msgstr "Авторски права"
18749 # src/ext_l10n.h:209
18750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
18752 msgid "Copyright data:"
18753 msgstr "Авторски права"
18755 # src/ext_l10n.h:246
18756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
18758 msgid "TitleBanner"
18759 msgstr "Бел. под линия"
18761 # src/ext_l10n.h:246
18762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
18764 msgid "Title banner:"
18765 msgstr "Бел. под линия"
18767 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
18770 msgid "PreprintFooter"
18773 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
18776 msgid "Preprint footer:"
18779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
18780 msgid "Digital Object Identifier:"
18783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
18784 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18787 # src/ext_l10n.h:387
18788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
18794 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
18796 msgstr "Обикновена автобиография"
18798 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18799 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
18802 msgstr "(&T)Отгоре"
18804 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18805 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18808 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18809 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18812 # src/ext_l10n.h:136
18813 #: lib/layouts/slides.layout:107
18816 msgstr "Бележка(N)|N"
18818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18819 #: lib/layouts/slides.layout:129
18821 msgstr "Разположение"
18823 #: lib/layouts/slides.layout:144
18824 msgid "New Overlay:"
18827 # src/ext_l10n.h:136
18828 #: lib/layouts/slides.layout:184
18830 msgstr "Нова бележка:"
18832 #: lib/layouts/slides.layout:209
18833 msgid "InvisibleText"
18836 #: lib/layouts/slides.layout:216
18837 msgid "<Invisible Text Follows>"
18840 #: lib/layouts/slides.layout:233
18841 msgid "VisibleText"
18844 #: lib/layouts/slides.layout:240
18845 msgid "<Visible Text Follows>"
18848 #: lib/layouts/spie.layout:3
18849 msgid "SPIE Proceedings"
18852 # src/ext_l10n.h:175
18853 #: lib/layouts/spie.layout:56
18858 # src/ext_l10n.h:175
18859 #: lib/layouts/spie.layout:68
18861 msgid "Authorinfo:"
18864 #: lib/layouts/spie.layout:96
18865 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18868 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18870 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
18872 # src/ext_l10n.h:373
18873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
18874 msgid "\\Roman{part}"
18875 msgstr "\\Roman{part}"
18877 # src/ext_l10n.h:373
18878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18879 msgid "Part \\Roman{part}"
18880 msgstr "Част \\Roman{part}"
18882 # src/ext_l10n.h:194
18883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
18887 # src/ext_l10n.h:344
18888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
18889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
18893 # src/ext_l10n.h:303
18894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
18895 msgid "Paragraph ##"
18898 # src/ext_l10n.h:371
18899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
18900 msgid "\\arabic{enumi}."
18901 msgstr "\\arabic{enumi}."
18903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
18904 msgid "\\roman{enumiii}."
18905 msgstr "\\roman{enumiii}."
18908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
18909 msgid "\\Alph{enumiv}."
18910 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18912 # src/ext_l10n.h:191
18913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
18914 msgid "Equation ##"
18915 msgstr "Уравнение ##"
18917 # src/ext_l10n.h:246
18918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
18920 msgid "Footnote ##"
18921 msgstr "Бел. под линия"
18923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
18924 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18927 # src/ext_l10n.h:169
18928 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
18932 # src/ext_l10n.h:244
18933 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
18934 msgid "Margin Figures"
18935 msgstr "Фигура в полето"
18937 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18938 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
18939 msgid "Margin Tables"
18940 msgstr "Таблица в полето"
18942 # src/ext_l10n.h:83
18943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18944 msgid "Marginal notes"
18945 msgstr "Бележки в полето"
18947 # src/ext_l10n.h:82
18948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18950 msgstr "Бележки под линия"
18952 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18953 # src/insets/insetinfo.C:231
18954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18958 # src/ext_l10n.h:441
18959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18961 msgstr "Разклонения"
18963 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
18964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18965 msgid "Index Entries"
18968 # src/ext_l10n.h:274
18969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18973 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
18976 msgstr "бел. в полето"
18978 # src/insets/insetfoot.C:32
18979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
18981 msgstr "бел. под линия"
18983 # src/insets/inset.C:75
18984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
18986 msgstr "цветна бележка"
18988 # src/insets/insetert.C:28
18989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
18990 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
18992 msgstr "Код на LaTeX"
18994 # src/ext_l10n.h:244
18995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
18996 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18999 # src/ext_l10n.h:244
19000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
19001 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
19002 msgid "List of Listings"
19003 msgstr "Списък на списъците"
19005 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
19006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
19007 msgid "Listings[[inset]]"
19010 # src/insets/insetindex.C:20
19011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
19015 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19016 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19017 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19018 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
19022 msgstr "Подравняване"
19024 # src/ext_l10n.h:246
19025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
19028 msgstr "Бел. под линия"
19030 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
19033 msgstr "Предварителен изглед"
19035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
19036 msgid "see equation[[nomencl]]"
19039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
19040 msgid "page[[nomencl]]"
19043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
19044 msgid "Nomenclature[[output]]"
19045 msgstr "Речник на означенията"
19047 # src/insets/insetinclude.C:316
19048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
19052 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
19053 msgid "Part \\thepart"
19054 msgstr "Част \\thepart"
19056 # src/ext_l10n.h:194
19057 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
19058 msgid "Chapter \\thechapter"
19059 msgstr "Глава \\thechapter"
19062 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
19063 msgid "Appendix \\thechapter"
19064 msgstr "Приложение \\thechapter"
19066 # src/ext_l10n.h:191
19067 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
19068 #: lib/layouts/subequations.module:13
19069 msgid "Subequations"
19070 msgstr "Подуравнения"
19072 #: lib/layouts/subequations.module:5
19074 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
19075 "subequations.lyx example file."
19078 # src/bufferview_funcs.C:267
19079 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
19081 msgid "Front Matter"
19084 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
19085 msgid "--- Front Matter ---"
19088 # src/mathed/math_panel.C:134
19089 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
19091 msgid "Main Matter"
19094 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
19095 msgid "--- Main Matter ---"
19098 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
19099 msgid "Back Matter"
19102 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
19103 msgid "--- Back Matter ---"
19106 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
19107 msgid "PartBacktext"
19110 # src/ext_l10n.h:375
19111 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
19113 msgstr "Заглавие на част"
19115 # src/ext_l10n.h:246
19116 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
19117 msgid "Title of this part"
19118 msgstr "Заглавие на тази част"
19120 # src/ext_l10n.h:375
19121 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
19123 msgid "ChapSubtitle"
19124 msgstr "Подзаглавие"
19126 # src/ext_l10n.h:175
19127 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
19132 # src/ext_l10n.h:194
19133 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
19139 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
19141 msgid "Run-in headings"
19142 msgstr "Грешка при ченете от "
19145 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
19147 msgid "Sub-run-in headings"
19148 msgstr "Грешка при ченете от "
19150 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19151 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19152 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
19157 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
19161 # src/ext_l10n.h:175
19162 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
19164 msgid "Author data:"
19167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
19168 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
19173 # src/ext_l10n.h:175
19174 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
19176 msgid "TOC author:"
19180 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
19182 msgid "Running Title"
19183 msgstr "Стартирам BibTeX."
19185 # src/ext_l10n.h:175
19186 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
19188 msgid "Running Author"
19191 # src/ext_l10n.h:175
19192 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
19194 msgid "Running Chapter"
19197 # src/ext_l10n.h:175
19198 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
19200 msgid "Running chapter:"
19204 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
19206 msgid "Running Section"
19207 msgstr "Стартирам BibTeX."
19210 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
19212 msgid "Running section:"
19213 msgstr "Стартирам BibTeX."
19215 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
19219 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
19220 msgid "Abstract* (not printed)"
19221 msgstr "Резюме* (не се печата)"
19223 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19224 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19225 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
19226 #: lib/layouts/svmult.layout:139
19229 msgstr "Ключова дума"
19231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19232 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
19234 msgid "Alternative name"
19235 msgstr "Използвай алтернативен език"
19237 # src/ext_l10n.h:223
19238 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
19240 msgid "Longest Description Label"
19243 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
19244 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
19246 msgid "Longest description label"
19247 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
19249 # src/ext_l10n.h:312
19250 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
19255 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
19259 # src/ext_l10n.h:318
19260 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
19263 msgstr "Доказателство"
19265 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
19266 msgid "Proof(smartQED)"
19269 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
19270 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
19273 # src/ext_l10n.h:252
19274 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
19275 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
19279 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
19280 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
19281 msgid "Headnote (optional):"
19284 # src/ext_l10n.h:386
19285 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
19286 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
19287 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
19293 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
19294 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
19297 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19299 # src/LyXAction.C:354
19300 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
19301 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
19303 msgid "Institute #"
19304 msgstr "Вмъкни кавички"
19306 # src/ext_l10n.h:175
19307 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
19308 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
19310 msgid "Corr Author:"
19313 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19314 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
19315 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
19320 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19321 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
19322 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
19327 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
19328 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
19331 # src/ext_l10n.h:367
19332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
19337 # src/ext_l10n.h:367
19338 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
19340 msgid "Mathematics Subject Classification"
19343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
19347 # src/ext_l10n.h:367
19348 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
19350 msgid "CR Subject Classification"
19353 # src/ext_l10n.h:203
19354 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
19355 msgid "Solution \\thesolution"
19356 msgstr "Решение \\thesolution"
19358 #: lib/layouts/svjog.layout:3
19359 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
19362 #: lib/layouts/svmono.layout:3
19363 msgid "Springer Monographs (svmono)"
19366 #: lib/layouts/svmult.layout:3
19367 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
19370 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19371 #: lib/layouts/svmult.layout:34
19376 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19377 #: lib/layouts/svmult.layout:37
19382 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19383 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19384 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19385 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
19387 msgid "Contributors"
19388 msgstr "Списък на таблици"
19390 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19391 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19392 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19393 #: lib/layouts/svmult.layout:68
19395 msgid "List of Contributors"
19396 msgstr "Списък на таблици"
19398 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19399 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19400 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19401 #: lib/layouts/svmult.layout:72
19403 msgid "Contributor List"
19404 msgstr "Списък на таблици"
19407 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
19408 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
19409 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
19410 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
19411 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
19412 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
19413 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
19415 msgid "For editors"
19418 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
19419 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
19422 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
19423 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:678
19427 #: lib/layouts/sweave.module:6
19429 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
19430 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
19433 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
19434 msgid "Sweave Input File"
19437 # src/ext_l10n.h:387
19438 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
19440 msgid "Number Tables by Section"
19443 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
19445 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
19446 "the table number, as in 'Table 2.1'."
19449 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
19451 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
19452 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
19454 #: lib/layouts/tbook.layout:3
19456 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
19457 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
19459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
19460 msgid "Fancy Colored Boxes"
19461 msgstr "Декоративни цветни рамки"
19463 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
19465 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
19466 "the tcolorbox documentation for details."
19468 "Добавка поддържаща цветни рамки с пакета „tcolorbox“. Проверете "
19469 "документацията на пакета за помече информация."
19471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
19474 msgstr "цветна рамка"
19476 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
19478 msgid "Color Box Options"
19479 msgstr "опции на цветна рамка"
19481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
19482 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
19483 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
19485 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
19486 msgid "Dynamic Color Box"
19487 msgstr "цветна рамка - динамична"
19489 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
19490 msgid "Color Box (Dynamic)"
19491 msgstr "цветна рамка (динамична)"
19493 # src/bufferview_funcs.C:267
19494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
19495 msgid "Fit Color Box"
19496 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
19498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
19499 msgid "Color Box (Fit Contents)"
19500 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
19502 # src/bufferview_funcs.C:267
19503 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
19505 msgid "Raster Color Box"
19508 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
19510 msgid "Subtitle Options"
19511 msgstr "Опции на подзаглавие"
19513 # src/LyXAction.C:250
19514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
19515 msgid "Insert the options here"
19516 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
19518 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
19520 msgid "Color Box Separator"
19521 msgstr "Разделител за цветни рамки"
19523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
19525 msgid "Color Boxes"
19526 msgstr "Цветни рамки"
19528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
19532 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
19534 msgid "Color Box Line"
19535 msgstr "Линия на цветна рамка"
19537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
19538 msgid "Color Box Setup"
19539 msgstr "Настройки на цветна рамка"
19541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
19543 msgid "New Color Box Type"
19544 msgstr "Нов тип цветна рамка"
19546 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
19548 msgid "New Box Options"
19549 msgstr "Нови опции на рамка"
19551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
19552 msgid "Options for the new box type (optional)"
19553 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
19556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
19557 msgid "Name of the new box type"
19558 msgstr "Име на новия тип рамка"
19560 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19561 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19562 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19563 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
19568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
19569 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
19570 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
19572 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19573 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19574 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
19575 msgid "Default Value"
19576 msgstr "Стойност по подразбиране"
19578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
19579 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
19580 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
19582 # src/bufferview_funcs.C:267
19583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
19584 msgid "Custom Color Box 1"
19585 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
19587 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
19589 msgid "More Color Box Options"
19590 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
19592 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
19593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
19594 msgid "Insert more color box options here"
19595 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
19597 # src/bufferview_funcs.C:267
19598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
19599 msgid "Custom Color Box 2"
19600 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
19602 # src/bufferview_funcs.C:267
19603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
19604 msgid "Custom Color Box 3"
19605 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
19607 # src/bufferview_funcs.C:267
19608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
19609 msgid "Custom Color Box 4"
19610 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
19612 # src/bufferview_funcs.C:267
19613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
19614 msgid "Custom Color Box 5"
19615 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
19617 # src/ext_l10n.h:373
19618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
19619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
19620 msgid "Fact \\thefact."
19621 msgstr "Факт \\thefact."
19623 # src/ext_l10n.h:373
19624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
19625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
19626 msgid "Definition \\thedefinition."
19627 msgstr "Определение \\thedefinition."
19629 # src/ext_l10n.h:371
19630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
19631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
19632 msgid "Example \\theexample."
19633 msgstr "Пример \\theexample."
19635 # src/ext_l10n.h:316
19636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
19637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
19638 msgid "Problem \\theproblem."
19639 msgstr "Задача \\theproblem."
19641 # src/ext_l10n.h:234
19642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
19643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
19644 msgid "Exercise \\theexercise."
19645 msgstr "Упражнение \\theexercise."
19647 # src/ext_l10n.h:387
19648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19650 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
19651 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
19653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
19655 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19656 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19657 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19658 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19659 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19660 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19661 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19662 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19665 # src/ext_l10n.h:371
19666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
19667 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
19668 msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
19670 # src/ext_l10n.h:369
19671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
19672 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
19673 msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
19675 # src/ext_l10n.h:371
19676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
19677 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
19678 msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
19680 # src/ext_l10n.h:373
19681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
19682 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
19683 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
19685 # src/ext_l10n.h:369
19686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
19687 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
19688 msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
19690 # src/ext_l10n.h:373
19691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
19692 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
19693 msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
19695 # src/ext_l10n.h:373
19696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
19697 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
19698 msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
19700 # src/ext_l10n.h:371
19701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
19702 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
19703 msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
19705 # src/ext_l10n.h:316
19706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
19707 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
19708 msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
19710 # src/ext_l10n.h:234
19711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
19712 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
19713 msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
19715 # src/ext_l10n.h:203
19716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
19717 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
19718 msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
19720 # src/ext_l10n.h:371
19721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
19722 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
19723 msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
19725 # src/ext_l10n.h:371
19726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
19727 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
19728 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
19730 # src/ext_l10n.h:387
19731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19733 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
19734 msgstr "Теореми AMS (номерирани по тип в главите)"
19736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
19738 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19739 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19740 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19741 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19742 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19743 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19744 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19746 "Дефинира среда за теореми и дозателствена част използвайки разширените AMS "
19747 "инструменти. Поддържат се номерирани и неномерирани типове. Обратно на "
19748 "обикновената AMS среда „Теореми“, различните типове теореми тук имат отделен "
19749 "брояч (напр. теорема 1.1, теорема 1.2, лема 1.1, допускане 1.1, теорема 1.3 "
19750 "и т.н., за разлика от теорема 1, теорема 2, лема 3, допускане 4 и т.н.). "
19751 "Номерирането започва за всяка глава отначало."
19753 # src/ext_l10n.h:387
19754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19756 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
19757 msgstr "Теореми AMS (разширени, номерирани по тип)"
19759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
19761 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19762 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19763 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19764 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19765 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
19766 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
19767 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19769 "Дефинира няколко допълнителни среди за работа с пакетите за AMS теореми. "
19770 "Включва среди за признак, алгоритъм, аксиома, условие, забележка, означение "
19771 "обобщение, благодарности, заключение, допускане и случай във форма с "
19772 "номериране и без номериране. Обратно на разширения AMS модул различните "
19773 "типове теореми тукимат отделен брояч (напр. признак 1, признак 2, аксиома 1, "
19774 "допускане 1 и т.н., което е различно от признак 1, признак 2, аксиома 3 "
19775 "допускане 4 и т.н.)."
19777 # src/ext_l10n.h:373
19778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
19779 msgid "Criterion \\thecriterion."
19780 msgstr "Признак \\thecriterion."
19782 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
19784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
19785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
19789 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
19792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
19796 # src/ext_l10n.h:169
19797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
19798 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19799 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
19801 # src/ext_l10n.h:169
19802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
19803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
19804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
19806 msgstr "Aлгоритъм."
19808 # src/ext_l10n.h:371
19809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
19810 msgid "Axiom \\theaxiom."
19811 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
19813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
19814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
19815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
19819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
19820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
19821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
19825 # src/ext_l10n.h:373
19826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
19827 msgid "Condition \\thecondition."
19828 msgstr "Условие \\thecondition."
19830 # src/ext_l10n.h:205
19831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
19832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
19833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
19837 # src/ext_l10n.h:205
19838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
19839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
19840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19844 # src/ext_l10n.h:371
19845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
19846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
19847 msgid "Note \\thenote."
19848 msgstr "Бележка \\thenote."
19850 # src/ext_l10n.h:292
19851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
19852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
19853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
19857 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19858 # src/insets/insetinfo.C:231
19859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
19861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
19865 # src/ext_l10n.h:369
19866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
19867 msgid "Notation \\thenotation."
19868 msgstr "Означение \\thenotation."
19871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
19872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
19873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
19875 msgstr "Означение*"
19878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
19879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
19880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
19882 msgstr "Означение."
19884 # src/ext_l10n.h:371
19885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
19886 msgid "Summary \\thesummary."
19887 msgstr "Обобщение \\thesummary."
19889 # src/ext_l10n.h:376
19890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
19891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
19892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
19894 msgstr "Обобщение*"
19896 # src/ext_l10n.h:376
19897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
19898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
19899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
19901 msgstr "Обобщение."
19903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
19904 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
19905 msgstr "Признателност \\theacknowledgement."
19907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
19908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
19909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
19910 msgid "Acknowledgement*"
19911 msgstr "Признателност*"
19913 # src/ext_l10n.h:203
19914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19915 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19916 msgstr "Заключение \\theconclusion."
19918 # src/ext_l10n.h:204
19919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
19920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
19921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
19922 msgid "Conclusion*"
19923 msgstr "Заключение*"
19925 # src/ext_l10n.h:203
19926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
19927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
19928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
19929 msgid "Conclusion."
19930 msgstr "Заключение."
19932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
19936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
19937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
19938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
19939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
19940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
19942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
19943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
19944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
19945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
19946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
19950 # src/ext_l10n.h:373
19951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
19952 msgid "Assumption \\theassumption."
19953 msgstr "Допускане \\theassumption."
19955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
19957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
19958 msgid "Assumption*"
19959 msgstr "Допускане*"
19961 # src/ext_l10n.h:191
19962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
19964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19965 msgid "Assumption."
19966 msgstr "Допускане."
19968 # src/ext_l10n.h:323
19969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
19971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
19975 # src/ext_l10n.h:323
19976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
19977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
19978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
19982 # src/ext_l10n.h:387
19983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19985 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19986 msgstr "Теореми AMS (разширени, номерирани по тип в главите)"
19988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
19990 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19991 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19992 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19993 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19994 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
19995 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
19996 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
19997 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19999 "Дефинира няколко допълнителни среди за теореми за използване с пакета за AMS "
20000 "теореми. Включва „признак“, „алгоритъм“, „аксиома“, „условие“, „бележка“, "
20001 "„означение“, „обобщение“, „признание“, “заключение“, „допускане“ и „случай“ "
20002 "в номерирана и изброителна форма. Обратно на разширения AMS модул различните "
20003 "типове теореми тук имат отделен брояч, който се нулира за всяка глава (напр. "
20004 "признак 1.1, признак 1.2, аксиома 1.1, допускане 1.1, признак 2.1, признак "
20005 "2.2р аксиома 2.1 ..., което е различно от признак 1, признак 2, аксиома 1, "
20008 # src/ext_l10n.h:373
20009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
20010 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
20011 msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
20013 # src/ext_l10n.h:169
20014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
20015 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
20016 msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
20018 # src/ext_l10n.h:371
20019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
20020 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
20021 msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
20023 # src/ext_l10n.h:373
20024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
20025 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
20026 msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
20028 # src/ext_l10n.h:371
20029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
20030 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
20031 msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
20033 # src/ext_l10n.h:369
20034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
20035 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
20036 msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
20038 # src/ext_l10n.h:371
20039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
20040 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
20041 msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
20043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
20044 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
20045 msgstr "Признателност \\thechapter.\\theacknowledgement."
20047 # src/ext_l10n.h:203
20048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
20049 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
20050 msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
20052 # src/ext_l10n.h:373
20053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
20054 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
20055 msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
20057 # src/ext_l10n.h:373
20058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
20059 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
20060 msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
20062 # src/ext_l10n.h:438
20063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
20065 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
20066 msgstr "AMS теореми (разширен)"
20068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
20070 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20071 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20072 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
20073 "in both numbered and non-numbered forms."
20075 "Дефинира няколко допълнителни среди за теореми, които се използват с пакета "
20076 "за AMS теореми. Включва „признак“, „алгоритъм“, „аксиома“, „условие“, "
20077 "„бележка“, „означение“, „обобщение“, „признателност“, „заключение“, „факт“, "
20078 "„допускане“, „случаи“ и „въпрос“ в номерирана и изброителна форма."
20080 # src/ext_l10n.h:387
20081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
20082 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
20083 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
20084 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
20089 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
20091 msgid "Criterion \\thetheorem."
20092 msgstr "Признак \\thetheorem."
20094 # src/ext_l10n.h:169
20095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
20096 msgid "Algorithm \\thetheorem."
20097 msgstr "Aлгоритъм \\thetheorem."
20099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
20100 msgid "Axiom \\thetheorem."
20101 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
20103 # src/ext_l10n.h:205
20104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
20105 msgid "Condition \\thetheorem."
20106 msgstr "Условие \\thetheorem."
20108 # src/ext_l10n.h:371
20109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
20110 msgid "Note \\thetheorem."
20111 msgstr "Бележка \\thetheorem."
20113 # src/ext_l10n.h:369
20114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
20115 msgid "Notation \\thetheorem."
20116 msgstr "Означение \\thetheorem."
20118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
20119 msgid "Summary \\thetheorem."
20120 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
20122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
20123 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
20124 msgstr "Благодарности \\thetheorem."
20126 # src/ext_l10n.h:203
20127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
20128 msgid "Conclusion \\thetheorem."
20129 msgstr "Заключение \\thetheorem."
20131 # src/ext_l10n.h:369
20132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
20133 msgid "Assumption \\thetheorem."
20134 msgstr "Допускане \\thetheorem."
20136 # src/ext_l10n.h:221
20137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
20138 msgid "Question \\thetheorem."
20139 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
20141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
20142 msgid "Fact \\thetheorem."
20143 msgstr "Факт \\thetheorem."
20145 # src/ext_l10n.h:316
20146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
20147 msgid "Problem \\thetheorem."
20148 msgstr "Задача \\thetheorem."
20150 # src/ext_l10n.h:234
20151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
20152 msgid "Exercise \\thetheorem."
20153 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
20155 # src/ext_l10n.h:203
20156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
20157 msgid "Solution \\thetheorem."
20158 msgstr "Решение \\thetheorem."
20160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
20161 msgid "Remark \\thetheorem."
20162 msgstr "Забележка \\thetheorem."
20164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
20165 msgid "Claim \\thetheorem."
20166 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
20168 # src/ext_l10n.h:387
20169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
20171 msgid "Theorems (AMS)"
20174 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
20176 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20177 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
20178 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20179 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20182 # src/ext_l10n.h:387
20183 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
20185 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
20186 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
20188 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
20190 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20191 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20192 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20193 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20194 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
20195 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
20196 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
20199 # src/ext_l10n.h:371
20200 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
20201 msgid "Case \\arabic{casei}."
20202 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
20204 # src/ext_l10n.h:371
20205 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
20206 msgid "Case \\roman{caseii}."
20207 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
20209 # src/ext_l10n.h:371
20210 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
20211 msgid "Case \\alph{caseiii}."
20212 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
20214 # src/ext_l10n.h:371
20215 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
20216 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
20217 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
20219 # src/ext_l10n.h:387
20220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
20222 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
20223 msgstr "Теореми AMS (номерирани по тип в главите)"
20225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
20227 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20228 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20229 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20230 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20231 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
20234 # src/ext_l10n.h:387
20235 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
20237 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
20238 msgstr "Теореми (номерирани по глави)"
20240 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
20242 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
20243 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
20244 "chapter environment."
20246 "Номерирането на теоремите и другите елементи по глави - брояча се рестартира "
20247 "в началото на всяка глава отначало. Този модул се използва само с клас "
20248 "докумети, които съдържат среда „глави“ (chapter)."
20250 # src/ext_l10n.h:387
20251 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
20253 msgid "Named Theorems"
20254 msgstr "Именувана теорема"
20256 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
20258 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
20259 "'Additional Theorem Text' argument."
20261 "Улеснява използването на именувани теореми. Името на теоремата се поставя в "
20262 "аргумента „Допълнителен текст на теорема“."
20264 # src/ext_l10n.h:387
20265 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
20266 msgid "Named Theorem"
20267 msgstr "Именувана теорема"
20269 # src/ext_l10n.h:387
20270 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
20271 msgid "Named Theorem."
20272 msgstr "Именувана теорема."
20274 # src/ext_l10n.h:233
20275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
20279 # src/ext_l10n.h:316
20280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
20284 # src/ext_l10n.h:234
20285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
20287 msgstr "Упражнение*"
20289 # src/ext_l10n.h:357
20290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
20294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
20296 msgstr "Твърдение*"
20298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20299 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
20301 msgid "Alternative proof string"
20302 msgstr "Използвай алтернативен език"
20304 # src/ext_l10n.h:387
20305 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
20307 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
20308 msgstr "Теореми (номерирани по тип в главите)"
20310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
20312 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20313 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20314 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20315 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20316 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
20319 # src/ext_l10n.h:387
20320 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
20322 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
20323 msgstr "Теореми (номерирани по глави)"
20325 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
20327 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
20330 "Теореми номерирани по глави и части - брояча номерира всяка глава отначало. "
20332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
20333 msgid "Conjecture."
20334 msgstr "Предположение."
20336 # src/ext_l10n.h:239
20337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
20341 # src/ext_l10n.h:316
20342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
20346 # src/ext_l10n.h:234
20347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
20349 msgstr "Упражнение."
20351 # src/ext_l10n.h:357
20352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
20356 # src/ext_l10n.h:271
20357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
20359 msgstr "Забележка."
20361 # src/mathed/formula.C:929
20362 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
20364 msgid "Theorems (Unnumbered)"
20365 msgstr "Теореми (без номера)"
20367 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
20369 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
20370 "using the extended AMS machinery."
20372 "Дефинира среда за теореми без номера и среда за доказателство използвайки "
20373 "разширените инструменти на AMS."
20375 # src/ext_l10n.h:387
20376 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
20380 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
20382 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
20383 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20384 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20387 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
20393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
20394 msgid "Alternative optional name or title"
20397 # src/ext_l10n.h:371
20398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
20400 msgid "Prop \\theprop."
20403 # src/ext_l10n.h:316
20404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
20409 # src/ext_l10n.h:371
20410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
20416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
20421 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
20422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
20424 msgid "# [number of Prob]"
20425 msgstr "Брой копия за печат"
20427 # src/ext_l10n.h:316
20428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
20429 msgid "Label of Problem"
20430 msgstr "Етикет на задача"
20432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
20433 msgid "Label of the corresponding problem"
20436 # src/ext_l10n.h:371
20437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
20438 msgid "Property \\theproperty."
20439 msgstr "Своиство \\theproperty."
20441 #: lib/layouts/todonotes.module:2
20443 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
20445 #: lib/layouts/todonotes.module:8
20447 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
20448 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
20449 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
20450 "suppresses the output of TODO notes."
20452 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
20453 "пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
20454 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
20455 "документа резултата от добавката не се показва."
20457 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
20461 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20462 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20463 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20464 #: lib/layouts/todonotes.module:22
20465 msgid "List of TODOs"
20466 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
20468 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20469 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20470 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20471 #: lib/layouts/todonotes.module:36
20472 msgid "[List of TODOs]"
20473 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
20475 # src/ext_l10n.h:244
20476 #: lib/layouts/todonotes.module:47
20477 msgid "List of TODOs Heading|s"
20478 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
20480 #: lib/layouts/todonotes.module:48
20481 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
20482 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
20484 #: lib/layouts/todonotes.module:58
20485 msgid "TODO Note (Margin)"
20486 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
20488 #: lib/layouts/todonotes.module:60
20489 msgid "TODO (Margin)"
20490 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
20492 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20493 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
20494 msgid "TODO Note Options|s"
20495 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
20497 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
20498 msgid "See the todonotes manual for possible options"
20501 #: lib/layouts/todonotes.module:86
20502 msgid "TODO Note (inline)"
20503 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
20505 #: lib/layouts/todonotes.module:88
20506 msgid "TODO (Inline)"
20507 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
20509 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20510 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
20511 msgid "Missing Figure"
20512 msgstr "липсваща фигура"
20514 #: lib/layouts/todonotes.module:108
20515 msgid "Missing Figure Note Options|s"
20516 msgstr "Опции на липсваща фигура|О"
20519 #: lib/layouts/todonotes.module:123
20521 msgid "Todo[Inline]"
20522 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20524 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20525 #: lib/layouts/todonotes.module:127
20527 msgid "Todo[margin]"
20530 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20531 #: lib/layouts/todonotes.module:131
20533 msgid "MissingFigure"
20534 msgstr "Липсващ аргумент"
20536 #: lib/layouts/treport.layout:3
20537 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
20538 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
20540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
20545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
20547 msgstr "Странична бележка"
20550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
20552 msgstr "странична бел."
20554 # src/ext_l10n.h:83
20555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
20557 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
20559 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
20562 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
20564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
20566 msgstr "Нова мисъл"
20568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
20569 msgid "new thought"
20570 msgstr "нова мисъл"
20573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
20575 msgstr "Само главни букви"
20578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
20580 msgstr "само главни"
20583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
20585 msgstr "Само по-малки главни букви"
20588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
20590 msgstr "по-малки главни"
20592 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
20596 msgstr "Ширина на етикет"
20598 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
20601 msgid "MarginTable"
20604 # src/ext_l10n.h:244
20605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
20607 msgid "MarginFigure"
20610 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
20611 msgid "Tufte Handout"
20614 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
20619 #: lib/layouts/varwidth.module:2
20621 msgid "Variable-width Minipages"
20622 msgstr "ред на министраница"
20624 #: lib/layouts/varwidth.module:11
20626 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
20627 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
20628 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
20629 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
20630 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
20633 #: lib/layouts/varwidth.module:17
20634 msgid "Minipage (Var. Width)"
20637 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20638 #: lib/layouts/varwidth.module:19
20640 msgid "Minipage (var.)"
20641 msgstr "Министраница"
20643 # src/LyXAction.C:136
20644 #: lib/layouts/varwidth.module:31
20646 msgid "Vert. Adjustment"
20647 msgstr "Импортирай документ"
20649 #: lib/layouts/varwidth.module:32
20650 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
20653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20654 #: lib/layouts/varwidth.module:35
20657 msgstr "Ширина на етикет"
20659 #: lib/layouts/varwidth.module:36
20660 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
20663 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20665 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
20666 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
20670 # src/ext_l10n.h:422
20671 #: lib/languages:121
20673 msgstr "африканс (бурски)"
20675 # src/ext_l10n.h:423
20676 #: lib/languages:129
20680 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20681 #: lib/languages:138
20682 msgid "English (USA)"
20683 msgstr "английски (САЩ)"
20685 #: lib/languages:149
20689 #: lib/languages:158
20690 msgid "Greek (ancient)"
20691 msgstr "старогръцки"
20693 #: lib/languages:175
20694 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20695 msgstr "арабски (ArabTeX)"
20697 # src/ext_l10n.h:424
20698 #: lib/languages:186
20699 msgid "Arabic (Arabi)"
20700 msgstr "арабски (Arabi)"
20702 # src/ext_l10n.h:423
20703 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20705 msgstr "американски"
20707 # src/ext_l10n.h:425
20708 #: lib/languages:208
20712 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20713 #: lib/languages:216
20714 msgid "English (Australia)"
20715 msgstr "английски (Австралия)"
20717 #: lib/languages:229
20718 msgid "German (Austria, old spelling)"
20719 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
20721 #: lib/languages:242
20722 msgid "German (Austria)"
20723 msgstr "немски (Австрия)"
20725 #: lib/languages:252
20727 msgstr "индонезийски"
20729 # src/layout_forms.C:23
20730 #: lib/languages:262
20735 #: lib/languages:271
20739 #: lib/languages:285
20743 # src/ext_l10n.h:439
20744 #: lib/languages:295
20746 msgstr "сръбски (Босна)"
20748 # src/ext_l10n.h:454
20749 #: lib/languages:303
20750 msgid "Portuguese (Brazil)"
20751 msgstr "португалски (Бразилия)"
20753 # src/ext_l10n.h:428
20754 #: lib/languages:313
20758 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20759 #: lib/languages:322
20760 msgid "English (UK)"
20761 msgstr "английски (Великобритания)"
20763 #: lib/languages:332
20767 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20768 #: lib/languages:344
20769 msgid "English (Canada)"
20770 msgstr "английски (Канада)"
20772 # src/ext_l10n.h:430
20773 #: lib/languages:357
20774 msgid "French (Canada)"
20775 msgstr "френски (Канада)"
20777 # src/ext_l10n.h:432
20778 #: lib/languages:367
20780 msgstr "каталонски"
20782 #: lib/languages:379
20783 msgid "Chinese (simplified)"
20784 msgstr "китайски (опростен)"
20786 #: lib/languages:389
20787 msgid "Chinese (traditional)"
20788 msgstr "китайски (традиционен)"
20790 #: lib/languages:399
20794 # src/ext_l10n.h:433
20795 #: lib/languages:406
20799 # src/ext_l10n.h:434
20800 #: lib/languages:415
20804 # src/ext_l10n.h:435
20805 #: lib/languages:425
20809 #: lib/languages:436
20810 msgid "Divehi (Maldivian)"
20811 msgstr "дивехи (малдивски)"
20813 # src/ext_l10n.h:436
20814 #: lib/languages:443
20818 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20819 #: lib/languages:454
20823 # src/ext_l10n.h:438
20824 #: lib/languages:467
20828 # src/ext_l10n.h:439
20829 #: lib/languages:476
20833 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20834 #: lib/languages:490
20838 # src/ext_l10n.h:440
20839 #: lib/languages:505
20841 msgstr "финландски"
20843 # src/ext_l10n.h:441
20844 #: lib/languages:516
20848 #: lib/languages:532
20852 # src/ext_l10n.h:443
20853 #: lib/languages:542
20855 msgstr "галисийски"
20857 # src/ext_l10n.h:444
20858 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20862 #: lib/languages:565
20863 msgid "German (old spelling)"
20864 msgstr "немски (стар правопис)"
20866 # src/ext_l10n.h:444
20867 #: lib/languages:576
20871 #: lib/languages:591
20872 msgid "German (Switzerland)"
20873 msgstr "немски (Швейцария)"
20875 #: lib/languages:604
20876 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20877 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
20879 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
20880 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20885 #: lib/languages:627
20886 msgid "Greek (polytonic)"
20887 msgstr "гръцки (политоничен)"
20889 # src/ext_l10n.h:447
20890 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
20894 #: lib/languages:655
20898 #: lib/languages:674
20902 # src/LyXAction.C:388
20903 #: lib/languages:685
20904 msgid "Interlingua"
20905 msgstr "междуезичен"
20907 # src/ext_l10n.h:448
20908 #: lib/languages:695
20912 # src/ext_l10n.h:449
20913 #: lib/languages:704
20915 msgstr "италиански"
20917 #: lib/languages:719
20921 #: lib/languages:733
20922 msgid "Japanese (CJK)"
20923 msgstr "японски (CJK)"
20925 # src/ext_l10n.h:430
20926 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20930 #: lib/languages:751
20934 #: lib/languages:762
20938 #: lib/languages:769
20942 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
20943 #: lib/languages:778
20947 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
20948 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
20952 # src/ext_l10n.h:433
20953 #: lib/languages:806
20957 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
20958 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
20959 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
20960 #: lib/languages:819
20964 # src/ext_l10n.h:458
20965 #: lib/languages:830
20966 msgid "Lower Sorbian"
20967 msgstr "долнолужишки"
20969 #: lib/languages:839
20973 #: lib/languages:850
20975 msgstr "македонски"
20977 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20978 #: lib/languages:860
20982 #: lib/languages:870
20986 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20987 #: lib/languages:879
20988 msgid "English (New Zealand)"
20989 msgstr "английски (Нова зеландия)"
20991 #: lib/languages:889
20992 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20993 msgstr "норвежки (букмол)"
20995 #: lib/languages:899
20996 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20997 msgstr "норвежки (нюношк)"
20999 #: lib/languages:910
21001 msgstr "окситански"
21003 #: lib/languages:931
21004 msgid "Piedmontese"
21005 msgstr "пиемонтски"
21007 # src/ext_l10n.h:453
21008 #: lib/languages:941
21012 # src/ext_l10n.h:454
21013 #: lib/languages:952
21015 msgstr "португалски"
21017 # src/ext_l10n.h:455
21018 #: lib/languages:962
21022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21023 #: lib/languages:972
21025 msgstr "романшки (Швейцария)"
21027 # src/ext_l10n.h:456
21028 #: lib/languages:982
21032 #: lib/languages:993
21034 msgstr "северносаамски"
21036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21037 #: lib/languages:1002
21041 # src/ext_l10n.h:457
21042 #: lib/languages:1009
21044 msgstr "шотландски"
21046 # src/ext_l10n.h:458
21047 #: lib/languages:1020
21051 # src/ext_l10n.h:458
21052 #: lib/languages:1035
21053 msgid "Serbian (Latin)"
21054 msgstr "сръбски (латиница)"
21056 # src/ext_l10n.h:461
21057 #: lib/languages:1045
21061 # src/ext_l10n.h:462
21062 #: lib/languages:1055
21066 # src/ext_l10n.h:460
21067 #: lib/languages:1064
21071 # src/ext_l10n.h:460
21072 #: lib/languages:1078
21073 msgid "Spanish (Mexico)"
21074 msgstr "испански (Мексико)"
21076 # src/ext_l10n.h:463
21077 #: lib/languages:1090
21081 #: lib/languages:1101
21085 # src/layout_forms.C:23
21086 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21090 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21094 # src/ext_l10n.h:464
21095 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21100 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21104 # src/ext_l10n.h:465
21105 #: lib/languages:1146
21109 #: lib/languages:1158
21111 msgstr "туркменски"
21113 # src/ext_l10n.h:466
21114 #: lib/languages:1168
21118 # src/ext_l10n.h:458
21119 #: lib/languages:1179
21120 msgid "Upper Sorbian"
21121 msgstr "горнолужишки"
21123 #: lib/languages:1189
21125 msgstr "урду (лашкари)"
21128 #: lib/languages:1197
21130 msgstr "виетнамски"
21132 # src/ext_l10n.h:468
21133 #: lib/languages:1206
21137 #: lib/latexfonts:82
21138 msgid "AE (Almost European)"
21139 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
21141 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21142 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
21144 msgstr "Bera серифен"
21146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21147 #: lib/latexfonts:104
21151 #: lib/latexfonts:110
21152 msgid "Concrete Roman"
21153 msgstr "Concrete Roman"
21155 #: lib/latexfonts:116
21156 msgid "Zapf Chancery"
21157 msgstr "Zapf Chancery"
21159 #: lib/latexfonts:122
21160 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21161 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21163 #: lib/latexfonts:128
21164 msgid "Crimson (Cochineal)"
21165 msgstr "Crimson (Cochineal)"
21167 #: lib/latexfonts:136
21171 #: lib/latexfonts:142
21172 msgid "Computer Modern Roman"
21173 msgstr "Computer Modern Roman"
21175 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
21176 msgid "URW Garamond"
21177 msgstr "URW Garamond"
21179 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
21180 #: lib/latexfonts:202
21184 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
21185 msgid "Latin Modern Roman"
21186 msgstr "Latin Modern Roman"
21188 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
21189 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
21190 msgstr "Bitstream Charter (математически)"
21192 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
21193 msgid "Utopia (Mathdesign)"
21194 msgstr "Utopia (математически)"
21196 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
21197 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
21198 msgstr "URW Garamond (математически)"
21200 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
21202 msgstr "Minion Pro"
21204 #: lib/latexfonts:302
21205 msgid "New Century Schoolbook"
21206 msgstr "New Century Schoolbook"
21208 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21209 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
21211 msgstr "Noto (серифен)"
21213 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21214 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
21215 #: lib/latexfonts:354
21219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21220 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
21221 msgid "Times Roman"
21222 msgstr "Times Roman"
21224 #: lib/latexfonts:388
21225 msgid "TeX Gyre Bonum"
21226 msgstr "TeX Gyre Bonum"
21228 #: lib/latexfonts:394
21229 msgid "TeX Gyre Chorus"
21230 msgstr "TeX Gyre Chorus"
21232 #: lib/latexfonts:400
21233 msgid "TeX Gyre Pagella"
21234 msgstr "TeX Gyre Pagella"
21236 #: lib/latexfonts:406
21237 msgid "TeX Gyre Schola"
21238 msgstr "TeX Gyre Schola"
21240 #: lib/latexfonts:412
21241 msgid "TeX Gyre Termes"
21242 msgstr "TeX Gyre Termes"
21244 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
21245 msgid "Utopia (Fourier)"
21246 msgstr "Utopia (Fourier)"
21248 #: lib/latexfonts:455
21249 msgid "Avant Garde"
21250 msgstr "Avant Garde"
21252 #: lib/latexfonts:461
21254 msgstr "Bera (без серифи)"
21256 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
21260 # src/ext_l10n.h:209
21261 #: lib/latexfonts:495
21265 #: lib/latexfonts:502
21266 msgid "Computer Modern Sans"
21267 msgstr "Computer Modern (без серифи)"
21269 #: lib/latexfonts:508
21273 #: lib/latexfonts:516
21277 #: lib/latexfonts:523
21278 msgid "Iwona (Light)"
21279 msgstr "Iwona (лек)"
21281 #: lib/latexfonts:530
21282 msgid "Iwona (Condensed)"
21283 msgstr "Iwona (сгъстен)"
21285 #: lib/latexfonts:537
21286 msgid "Iwona (Light Condensed)"
21287 msgstr "Iwona (лек, сгъстен)"
21289 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21290 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21291 #: lib/latexfonts:544
21295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21296 #: lib/latexfonts:551
21297 msgid "Kurier (Light)"
21298 msgstr "Kurier (лек)"
21300 #: lib/latexfonts:558
21301 msgid "Kurier (Condensed)"
21302 msgstr "Kurier (сгъстен)"
21304 #: lib/latexfonts:565
21305 msgid "Kurier (Light Condensed)"
21306 msgstr "Kurier (леко сгъстен)"
21308 #: lib/latexfonts:572
21309 msgid "Latin Modern Sans"
21310 msgstr "Latin Modern Sans"
21312 #: lib/latexfonts:579
21314 msgstr "Noto (без серифи)"
21316 #: lib/latexfonts:586
21317 msgid "TeX Gyre Adventor"
21318 msgstr "TeX Gyre Adventor"
21320 #: lib/latexfonts:592
21321 msgid "TeX Gyre Heros"
21322 msgstr "TeX Gyre Heros"
21324 #: lib/latexfonts:598
21325 msgid "URW Classico (Optima)"
21326 msgstr "URW Classico (Optima)"
21328 #: lib/latexfonts:610
21332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21333 #: lib/latexfonts:618
21334 msgid "CM Typewriter Light"
21335 msgstr "CM (машинописен, лек)"
21337 #: lib/latexfonts:625
21338 msgid "Computer Modern Typewriter"
21339 msgstr "Computer Modern (машинописен)"
21341 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21342 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21343 #: lib/latexfonts:631
21347 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
21348 msgid "Libertine Mono"
21349 msgstr "Libertine Mono"
21351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21352 #: lib/latexfonts:653
21353 msgid "Latin Modern Typewriter"
21354 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21356 #: lib/latexfonts:660
21360 #: lib/latexfonts:667
21364 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21365 #: lib/latexfonts:674
21366 msgid "TeX Gyre Cursor"
21367 msgstr "TeX Gyre Cursor"
21369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21370 #: lib/latexfonts:680
21371 msgid "TX Typewriter"
21372 msgstr "TX (машинописен)"
21374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21375 #: lib/latexfonts:692
21376 msgid "Crimson (New TX)"
21377 msgstr "Crimson (New TX)"
21379 #: lib/latexfonts:700
21383 #: lib/latexfonts:706
21384 msgid "URW Garamond (New TX)"
21385 msgstr "URW Garamond (New TX)"
21387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21388 #: lib/latexfonts:714
21389 msgid "Iwona (Math)"
21390 msgstr "Iwona (математически)"
21392 #: lib/latexfonts:727
21393 msgid "Kurier (Math)"
21394 msgstr "Kurier (математически)"
21396 #: lib/latexfonts:740
21397 msgid "Libertine (New TX)"
21398 msgstr "Libertine (New TX)"
21400 #: lib/latexfonts:748
21401 msgid "Minion Pro (New TX)"
21402 msgstr "Minion Pro (New TX)"
21404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21405 #: lib/latexfonts:757
21406 msgid "Times Roman (New TX)"
21407 msgstr "Times Roman (New TX)"
21409 #: lib/encodings:50
21410 msgid "Unicode (utf8)"
21411 msgstr "уникод (utf8)"
21413 #: lib/encodings:55
21414 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
21415 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
21417 #: lib/encodings:59
21418 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
21419 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
21421 #: lib/encodings:62
21422 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
21423 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
21425 #: lib/encodings:65
21426 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
21427 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
21429 #: lib/encodings:68
21430 msgid "South European (ISO 8859-3)"
21431 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
21433 #: lib/encodings:71
21434 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
21435 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
21437 #: lib/encodings:75
21438 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
21439 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
21441 #: lib/encodings:79
21442 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
21443 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
21445 #: lib/encodings:83
21446 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
21447 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
21449 #: lib/encodings:86
21450 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
21451 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
21453 #: lib/encodings:89
21454 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
21455 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
21457 #: lib/encodings:92
21458 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
21459 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
21461 #: lib/encodings:95
21462 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
21463 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
21465 #: lib/encodings:98
21466 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
21467 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
21469 #: lib/encodings:101
21470 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
21471 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
21473 #: lib/encodings:104
21474 msgid "DOS (CP 437)"
21475 msgstr "ДОС (CP 437)"
21477 #: lib/encodings:108
21478 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
21479 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
21481 #: lib/encodings:111
21482 msgid "Western European (CP 850)"
21483 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
21485 #: lib/encodings:114
21486 msgid "Central European (CP 852)"
21487 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
21489 #: lib/encodings:118
21490 msgid "Cyrillic (CP 855)"
21491 msgstr "Кирилица (CP 855)"
21493 #: lib/encodings:123
21494 msgid "Western European (CP 858)"
21495 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
21497 #: lib/encodings:126
21498 msgid "Hebrew (CP 862)"
21499 msgstr "Иврит (CP 862)"
21502 #: lib/encodings:129
21503 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21504 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
21506 #: lib/encodings:133
21507 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21508 msgstr "Кирилица (CP 866)"
21510 #: lib/encodings:136
21511 msgid "Central European (CP 1250)"
21512 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
21514 #: lib/encodings:140
21515 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21516 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
21518 #: lib/encodings:144
21519 msgid "Western European (CP 1252)"
21520 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
21522 #: lib/encodings:147
21523 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21524 msgstr "Иврит (CP 1255)"
21526 # src/ext_l10n.h:424
21527 #: lib/encodings:151
21528 msgid "Arabic (CP 1256)"
21529 msgstr "Арабско (CP 1256)"
21531 #: lib/encodings:154
21532 msgid "Baltic (CP 1257)"
21533 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
21535 #: lib/encodings:158
21536 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21537 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
21539 #: lib/encodings:162
21540 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21541 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
21543 #: lib/encodings:166
21544 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21545 msgstr "Кирилица (pt 154)"
21547 #: lib/encodings:177
21548 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21549 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
21551 #: lib/encodings:187
21552 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21553 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
21555 #: lib/encodings:194
21556 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21557 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
21559 #: lib/encodings:198
21560 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21561 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
21563 #: lib/encodings:202
21564 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21565 msgstr "Японско CJK (JIS)"
21567 #: lib/encodings:206
21568 msgid "Korean (EUC-KR)"
21569 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
21571 #: lib/encodings:210
21572 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
21573 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
21575 #: lib/encodings:214
21576 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21577 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
21579 #: lib/encodings:218
21580 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21581 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
21583 #: lib/encodings:225
21584 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21585 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
21587 #: lib/encodings:227
21588 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21589 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
21591 #: lib/encodings:229
21592 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21593 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
21595 #: lib/encodings:231
21596 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
21597 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
21599 #: lib/encodings:238
21600 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21601 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
21603 #: lib/encodings:243
21604 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
21605 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
21607 #: lib/encodings:247
21611 # src/BufferView2.C:567
21612 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
21613 msgid "Array Environment|y"
21614 msgstr "Среда масив (array)"
21616 # src/ext_l10n.h:127
21617 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
21618 msgid "Cases Environment|C"
21619 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
21621 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21622 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21623 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
21624 msgid "Aligned Environment|l"
21625 msgstr "Подравняване (aligned)"
21627 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21628 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21629 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
21630 msgid "AlignedAt Environment|v"
21631 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
21633 # src/ext_l10n.h:127
21634 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
21635 msgid "Gathered Environment|h"
21636 msgstr "Групиране (gathered)"
21638 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21639 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21640 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
21641 msgid "Split Environment|S"
21642 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
21644 # src/mathed/math_panel.C:116
21645 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
21646 msgid "Delimiters...|r"
21647 msgstr "Мат. скоби|с"
21649 # src/mathed/math_panel.C:134
21650 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
21651 msgid "Matrix...|x"
21654 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
21658 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21659 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21660 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
21661 msgid "AMS align Environment|a"
21662 msgstr "AMS подравняване (align)"
21664 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21665 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21666 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
21667 msgid "AMS alignat Environment|t"
21668 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
21670 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21671 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21672 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
21673 msgid "AMS flalign Environment|f"
21674 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
21676 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21677 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21678 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
21679 msgid "AMS gather Environment|g"
21680 msgstr "AMS групиране (gather)"
21682 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21683 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21684 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
21685 msgid "AMS multline Environment|m"
21686 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
21688 # src/ext_l10n.h:77
21689 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
21690 msgid "Inline Formula|I"
21691 msgstr "Текстов стил|т"
21693 # src/ext_l10n.h:77
21694 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
21695 msgid "Displayed Formula|D"
21696 msgstr "Графичен стил|Г"
21698 # src/BufferView2.C:567
21699 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
21700 msgid "Eqnarray Environment|E"
21701 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
21703 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21704 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21705 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21706 msgid "AMS Environment|A"
21709 # src/lyxfont.C:415
21710 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
21711 msgid "Number Whole Formula|N"
21712 msgstr "Среда за уравнение с указател"
21714 # src/LyXAction.C:223
21715 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
21716 msgid "Number This Line|u"
21717 msgstr "Добавяне на указател на реда"
21719 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21720 # src/insets/insetbib.C:211
21721 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21722 msgid "Equation Label|L"
21723 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
21725 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21726 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21728 msgid "Copy as Reference|R"
21729 msgstr "LyX: Препратка"
21731 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
21732 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
21734 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
21738 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
21739 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
21741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
21745 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21746 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
21748 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
21752 # src/ext_l10n.h:67
21753 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
21754 msgid "Paste Recent|e"
21755 msgstr "Последно поставени|с"
21758 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
21760 msgstr "Вмъкване|В"
21762 # src/ext_l10n.h:78
21763 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
21764 msgid "Split Cell|C"
21765 msgstr "Разделяне на клетката"
21767 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
21768 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
21769 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
21770 msgid "Rows & Columns| "
21771 msgstr "Редове и колони| "
21773 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21774 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21775 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
21776 msgid "Add Line Above|o"
21777 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
21779 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21780 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21781 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
21782 msgid "Add Line Below|B"
21783 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
21785 # src/lyxfunc.C:3291
21786 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
21787 msgid "Delete Line Above|v"
21788 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
21790 # src/ext_l10n.h:74
21791 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
21792 msgid "Delete Line Below|w"
21793 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
21795 # src/ext_l10n.h:64
21796 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
21797 msgid "Add Line to Left"
21798 msgstr "Добавяне на кант отляво"
21800 # src/ext_l10n.h:65
21801 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
21802 msgid "Add Line to Right"
21803 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
21805 # src/lyxfunc.C:3291
21806 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
21807 msgid "Delete Line to Left"
21808 msgstr "Изтриване на канто отляво"
21810 # src/lyxfunc.C:3291
21811 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
21812 msgid "Delete Line to Right"
21813 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
21815 # src/LyXAction.C:208
21816 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
21817 msgid "Show Math Toolbar"
21818 msgstr "Показване на мат. инструменти"
21820 # src/LyXAction.C:208
21821 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
21822 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21823 msgstr "Показване на мат. панели"
21825 # src/LyXAction.C:208
21826 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
21827 msgid "Show Table Toolbar"
21828 msgstr "Показване на табличните инструменти"
21830 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
21831 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21832 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
21834 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21835 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
21836 msgid "Next Cross-Reference|N"
21837 msgstr "Следваща препратка|С"
21839 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21840 # src/insets/insetbib.C:211
21841 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
21843 msgid "Go to Label|G"
21844 msgstr "Етикет(L):|#L"
21846 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21847 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
21849 msgid "<Reference>|R"
21852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21853 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
21855 msgid "(<Reference>)|e"
21858 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21859 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
21862 msgstr "Министраница"
21864 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
21865 msgid "On Page <Page>|O"
21868 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
21869 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21872 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
21873 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
21875 msgid "Formatted Reference|t"
21876 msgstr "\"Хубава\" препратка"
21878 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21879 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
21881 msgid "Textual Reference|x"
21882 msgstr "LyX: Препратка"
21884 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21885 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
21887 msgid "Label Only|L"
21890 # src/ext_l10n.h:351
21891 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
21896 # src/ext_l10n.h:432
21897 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
21899 msgid "Capitalize|C"
21900 msgstr "Начална главна буква|Н"
21902 # src/ext_l10n.h:344
21903 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
21904 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
21905 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
21906 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
21907 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
21908 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
21909 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
21910 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
21911 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
21912 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
21913 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
21914 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
21915 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
21916 msgid "Settings...|S"
21917 msgstr "Настройки|й"
21919 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21920 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
21924 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21925 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
21926 msgid "Copy as Reference|C"
21927 msgstr "Копиране като препратка|К"
21929 # src/ext_l10n.h:94
21930 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
21932 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21933 msgstr "Външен материал(x)...|x"
21935 # src/insets/insetfloat.C:150
21936 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
21937 msgid "Open Inset|O"
21938 msgstr "Отваряне на добавката|О"
21940 # src/ext_l10n.h:20
21941 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
21942 msgid "Close Inset|C"
21943 msgstr "Затваряне на добавката"
21945 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
21946 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
21947 msgid "Dissolve Inset|D"
21948 msgstr "Разтваряне на добавката"
21950 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21951 # src/insets/insetbib.C:211
21952 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
21953 msgid "Show Label|L"
21954 msgstr "Показване на етикета|П"
21957 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
21958 msgid "Frameless|l"
21959 msgstr "Без контур|Б"
21962 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
21963 msgid "Simple Frame|F"
21964 msgstr "Обикновен контур|О"
21966 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
21967 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21970 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
21971 msgid "Oval, Thin|a"
21972 msgstr "Овални, тънък контур|т"
21974 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
21975 msgid "Oval, Thick|v"
21976 msgstr "Овален, дебел контур|д"
21978 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
21979 msgid "Drop Shadow|w"
21980 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
21983 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
21984 msgid "Shaded Background|B"
21985 msgstr "Цветен фон|Ц"
21987 # src/bufferview_funcs.C:286
21988 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
21989 msgid "Double Frame|u"
21990 msgstr "Двойна рамка|р"
21992 # src/ext_l10n.h:136
21993 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
21995 msgstr "LyX Бележка|Б"
21997 # src/ext_l10n.h:202
21998 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
22000 msgstr "Коментар|К"
22002 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
22003 msgid "Greyed Out|G"
22004 msgstr "Цветна бележка|Ц"
22006 # src/insets/insetfloat.C:150
22007 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
22008 msgid "Open All Notes|A"
22009 msgstr "Отваряне на всички бележки"
22011 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
22012 msgid "Close All Notes|l"
22013 msgstr "Затваряне на всички бележки"
22015 # src/ext_l10n.h:438
22016 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
22020 # src/mathed/math_forms.C:152
22021 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
22022 msgid "Horizontal Phantom|H"
22023 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
22025 # src/mathed/math_forms.C:147
22026 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
22027 msgid "Vertical Phantom|V"
22028 msgstr "Вертикален фантом|В"
22030 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22031 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
22032 msgid "Interword Space|w"
22033 msgstr "Интервал между думи"
22035 # src/ext_l10n.h:99
22036 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
22037 msgid "Protected Space|o"
22038 msgstr "Защитен интервал|З"
22040 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22041 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
22042 msgid "Visible Space|a"
22043 msgstr "Видим интервал|В"
22045 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
22046 msgid "Thin Space|T"
22047 msgstr "Полуинтервал"
22049 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22050 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
22051 msgid "Negative Thin Space|N"
22052 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
22054 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
22055 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
22058 # src/ext_l10n.h:99
22059 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
22061 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
22062 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
22065 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
22067 msgid "Quad Space|Q"
22071 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
22073 msgid "Double Quad Space|u"
22076 # src/mathed/math_forms.C:152
22077 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
22079 msgid "Horizontal Fill|F"
22080 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22082 # src/mathed/math_forms.C:152
22083 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
22085 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
22086 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22088 # src/mathed/math_forms.C:152
22089 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
22091 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
22092 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22094 # src/mathed/math_forms.C:152
22095 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
22097 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
22098 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22100 # src/mathed/math_forms.C:152
22101 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
22103 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
22104 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22106 # src/mathed/math_forms.C:152
22107 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
22109 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
22110 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22112 # src/mathed/math_forms.C:152
22113 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
22115 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
22116 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22118 # src/mathed/math_forms.C:152
22119 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
22121 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
22122 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22124 # src/ext_l10n.h:202
22125 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
22127 msgid "Custom Length|C"
22130 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22131 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
22133 msgid "Medium Space|M"
22134 msgstr "Средно разстояние"
22136 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22137 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
22139 msgid "Thick Space|h"
22140 msgstr "Средно разстояние"
22142 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22143 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
22145 msgid "Negative Medium Space|u"
22146 msgstr "Средно разстояние"
22148 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22149 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
22151 msgid "Negative Thick Space|i"
22152 msgstr "Средно разстояние"
22154 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
22155 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
22157 msgstr "По подразбиране|п"
22159 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
22160 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
22161 msgid "SmallSkip|S"
22162 msgstr "Малко разстояние|м"
22164 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22165 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
22167 msgstr "Средно разстояние|с"
22169 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
22170 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
22172 msgstr "Голямо разстояние|г"
22174 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22176 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
22178 msgstr "Верт. отстояние|в"
22180 # src/ext_l10n.h:215
22181 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
22183 msgstr "Потребителски зададено|з"
22185 # src/ext_l10n.h:344
22186 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
22187 msgid "Settings...|e"
22188 msgstr "Настройки|н"
22190 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
22191 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
22196 # src/insets/insetinclude.C:314
22197 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
22202 # src/insets/insetinclude.C:316
22203 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
22206 msgstr "Неформатиран вход"
22208 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
22209 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
22212 # src/ext_l10n.h:274
22213 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
22217 # src/ext_l10n.h:92
22218 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
22220 msgid "Edit Included File...|E"
22221 msgstr "Включи файл(e)|e"
22223 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22224 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
22226 msgstr "Нова страница|Н"
22228 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
22229 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
22230 msgid "Page Break|a"
22231 msgstr "Край на страница|К"
22233 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22234 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
22235 msgid "Clear Page|C"
22236 msgstr "Завършване на страница|З"
22238 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
22239 msgid "Clear Double Page|D"
22240 msgstr "Завършване с празна страница"
22242 # src/ext_l10n.h:100
22243 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
22244 msgid "Ragged Line Break|R"
22247 # src/ext_l10n.h:100
22248 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
22249 msgid "Justified Line Break|J"
22250 msgstr "Подравнен нов ред|П"
22252 # src/ext_l10n.h:104
22253 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
22254 msgid "Plain Separator|P"
22255 msgstr "Обикновен разделител|О"
22257 # src/ext_l10n.h:303
22258 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
22259 msgid "Paragraph Break|B"
22260 msgstr "Прекъсване на абзац|а"
22262 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22263 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
22264 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
22265 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
22267 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
22268 msgid "Forward Search|F"
22269 msgstr "Търсене напред|Т"
22271 # src/ext_l10n.h:303
22272 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
22273 msgid "Move Paragraph Up|o"
22274 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
22276 # src/ext_l10n.h:303
22277 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
22278 msgid "Move Paragraph Down|v"
22279 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
22281 # src/ext_l10n.h:344
22282 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
22283 msgid "Promote Section|r"
22284 msgstr "Повишаване на раздела"
22286 # src/ext_l10n.h:344
22287 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
22288 msgid "Demote Section|m"
22289 msgstr "Понижаване на радела"
22292 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
22293 msgid "Move Section Down|D"
22294 msgstr "Преместване раздела надолу"
22297 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
22298 msgid "Move Section Up|U"
22299 msgstr "Преместване раздела нагоре"
22301 # src/LyXAction.C:248
22302 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
22303 msgid "Insert Regular Expression"
22304 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
22307 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
22308 msgid "Accept Change|c"
22309 msgstr "Приемане на промяна|П"
22312 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
22313 msgid "Reject Change|j"
22314 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
22316 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
22318 msgid "Apply Last Text Style|A"
22319 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
22321 # src/ext_l10n.h:126
22322 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
22324 msgid "Text Style|x"
22325 msgstr "Стил TeX|X"
22327 # src/ext_l10n.h:303
22328 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
22329 msgid "Paragraph Settings...|P"
22330 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
22332 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22333 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22334 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
22336 msgid "Unify Graphics Groups|U"
22339 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
22340 msgid "Fullscreen Mode"
22341 msgstr "Режим пълен екран"
22343 # src/LyXAction.C:141
22344 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
22346 msgid "Close Current View"
22347 msgstr "Нов документ"
22349 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
22352 msgstr "varnothing"
22354 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
22355 msgid "Anything Non-Empty|o"
22358 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
22363 # src/mathed/formula.C:929
22364 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
22366 msgid "Any Number|N"
22367 msgstr "Номериране"
22369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22370 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
22372 msgid "User Defined|U"
22375 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22376 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
22377 msgid "Append Argument"
22378 msgstr "Добавяне на аргумент"
22380 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22381 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
22382 msgid "Remove Last Argument"
22383 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
22385 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22386 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
22387 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
22388 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
22390 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22391 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
22392 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
22393 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
22395 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22396 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
22397 msgid "Insert Optional Argument"
22398 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
22400 # src/insets/insetfloat.C:150
22401 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
22402 msgid "Remove Optional Argument"
22403 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
22405 # src/insets/insetfloat.C:150
22406 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
22408 msgid "Append Argument Eating From the Right"
22409 msgstr "Отворен Float Inset"
22411 # src/insets/insetfloat.C:150
22412 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
22414 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
22415 msgstr "Отворен Float Inset"
22417 # src/insets/insetfloat.C:150
22418 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
22420 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
22421 msgstr "Отворен Float Inset"
22424 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
22426 msgstr "Презапеждане"
22428 # src/ext_l10n.h:94
22429 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
22430 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
22431 msgid "Edit Externally...|x"
22432 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
22434 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22435 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
22439 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22440 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
22444 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22445 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
22449 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22450 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
22454 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22455 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
22459 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22460 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
22462 msgstr "Центриране"
22464 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22465 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
22469 # src/layout_forms.C:23
22470 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
22473 msgstr "Семейство(F):|#F"
22475 # src/ext_l10n.h:61
22476 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
22477 msgid "Multicolumn|u"
22478 msgstr "Обединяване на колони"
22480 # src/ext_l10n.h:61
22481 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
22483 msgstr "Обединяване на редове"
22485 # src/ext_l10n.h:72
22486 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
22487 msgid "Append Row|A"
22488 msgstr "Добавяне на ред"
22490 # src/ext_l10n.h:74
22491 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
22492 msgid "Delete Row|D"
22493 msgstr "Изтриване на ред"
22495 # src/ext_l10n.h:41
22496 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
22498 msgstr "Копиране на ред"
22501 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
22502 msgid "Move Row Up"
22503 msgstr "Преместване на реда нагоре"
22506 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
22507 msgid "Move Row Down"
22508 msgstr "Преместване на реда надолу"
22510 # src/ext_l10n.h:73
22511 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
22512 msgid "Append Column|p"
22513 msgstr "Добавяне на колона"
22515 # src/ext_l10n.h:75
22516 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
22517 msgid "Delete Column|e"
22518 msgstr "Изтриване на колона"
22520 # src/ext_l10n.h:73
22521 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
22522 msgid "Copy Column|y"
22523 msgstr "Копиране на колона"
22525 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
22526 msgid "Move Column Right|v"
22527 msgstr "Преместване на колоната надясно"
22529 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
22530 msgid "Move Column Left"
22531 msgstr "Преместване на колоната наляво"
22533 # src/ext_l10n.h:311
22534 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
22535 msgid "Multi-page Table|g"
22536 msgstr "Таблица на повече страници"
22538 # src/ext_l10n.h:125
22539 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
22540 msgid "Formal Style|m"
22541 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
22543 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22544 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22545 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
22549 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
22550 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
22551 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
22552 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
22553 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
22554 msgid "Alignment|i"
22555 msgstr "Подравняване"
22557 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22558 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22559 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
22560 msgid "Columns/Rows|C"
22561 msgstr "Редове и колони"
22563 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22565 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
22569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22570 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
22575 # src/ext_l10n.h:20
22576 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
22581 # src/ext_l10n.h:323
22582 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
22584 msgid "File Revision|R"
22587 # src/ext_l10n.h:323
22588 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
22590 msgid "Tree Revision|T"
22593 # src/ext_l10n.h:323
22594 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
22596 msgid "Revision Author|A"
22599 # src/ext_l10n.h:323
22600 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
22602 msgid "Revision Date|D"
22605 # src/ext_l10n.h:323
22606 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
22608 msgid "Revision Time|i"
22611 # src/lyxfunc.C:1125
22612 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
22614 msgid "LyX Version|X"
22615 msgstr "Версия на LyX"
22617 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22618 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
22620 msgid "Document Info|D"
22621 msgstr "Документ|Д"
22623 # src/ext_l10n.h:41
22624 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
22626 msgid "Copy Text|o"
22627 msgstr "Копирай(o)|o"
22629 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
22630 msgid "Activate Branch|A"
22631 msgstr "Включване на разклонението"
22633 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22634 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
22635 msgid "Deactivate Branch|e"
22636 msgstr "Изключване на разклонението"
22638 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22639 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
22640 msgid "Activate Branch in Master|M"
22641 msgstr "Вкл. на разклонението в главния док."
22643 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22644 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
22645 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22646 msgstr "Изкл. на разклонението в главния док."
22648 # src/LyXAction.C:354
22649 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
22650 msgid "Invert Inset|I"
22651 msgstr "Превключване на добавката|П"
22653 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22654 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
22655 msgid "Add Unknown Branch|w"
22656 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
22658 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
22659 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22662 # src/insets/insetfloat.C:150
22663 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
22665 msgid "All Indexes|A"
22666 msgstr "Отворен Float Inset"
22668 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
22673 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
22674 msgid "Reject Change|R"
22675 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
22677 # src/ext_l10n.h:344
22678 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
22679 msgid "Promote Section|P"
22680 msgstr "Повишаване на раздела"
22682 # src/ext_l10n.h:344
22683 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
22684 msgid "Demote Section|D"
22685 msgstr "Понижаване на раздела"
22688 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
22689 msgid "Move Section Down|w"
22690 msgstr "Преместване на радела надолу"
22693 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
22694 msgid "Select Section|S"
22695 msgstr "Избиране на раздел"
22697 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22698 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
22699 msgid "Wrap by Preview|y"
22700 msgstr "В рамка за изходния документ"
22702 # src/ext_l10n.h:94
22703 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
22705 msgid "End Editing Externally...|e"
22706 msgstr "Прекратяване редакцията с друга програма...|П"
22708 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22709 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
22710 msgid "Lock Toolbars|L"
22711 msgstr "Заключване на лентите"
22713 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
22714 msgid "Small-sized Icons"
22715 msgstr "Малки икони"
22717 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
22718 msgid "Normal-sized Icons"
22719 msgstr "Нолмални икони"
22721 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
22722 msgid "Big-sized Icons"
22723 msgstr "Големи икони"
22725 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
22726 msgid "Huge-sized Icons"
22727 msgstr "Огромни икони"
22729 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
22730 msgid "Giant-sized Icons"
22731 msgstr "Гигантски икони"
22733 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
22734 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22736 msgstr "Редактиране|Р"
22739 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22744 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22746 msgstr "Вмъкване|В"
22749 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22751 msgstr "Навигация|Н"
22753 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22754 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22756 msgstr "Документ|Д"
22758 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22759 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22761 msgstr "Инструменти|И"
22763 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
22764 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22768 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22769 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22773 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
22774 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22775 msgid "New from Template...|m"
22776 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
22778 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
22779 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22781 msgstr "Отваряне...|О"
22783 # src/lyxfunc.C:2761
22784 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22785 msgid "Open Recent|t"
22786 msgstr "Последно отваряни|П"
22788 # src/ext_l10n.h:20
22789 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
22791 msgstr "Затваряне|З"
22793 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
22794 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
22795 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
22796 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
22797 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
22798 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22800 msgstr "Затваряне на всички"
22802 # src/ext_l10n.h:21
22803 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22805 msgstr "Запазване|в"
22807 # src/ext_l10n.h:22
22808 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22809 msgid "Save As...|A"
22810 msgstr "Запазване като...|к"
22812 # src/ext_l10n.h:22
22813 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22815 msgstr "Запазване на всички|с"
22817 # src/LyXAction.C:147
22818 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22819 msgid "Revert to Saved|R"
22820 msgstr "Презареждане от записания|ж"
22822 # src/ext_l10n.h:24
22823 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22824 msgid "Version Control|V"
22825 msgstr "Управление на ревизиите|У"
22827 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
22828 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22830 msgstr "Импортиране|И"
22832 # src/ext_l10n.h:26
22833 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
22835 msgstr "Експортиране|Е"
22837 # src/ext_l10n.h:28
22838 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22842 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22843 msgid "New Window|W"
22844 msgstr "Нов прозорец|ц"
22846 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
22847 msgid "Close Window|d"
22848 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
22850 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22851 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22855 # src/ext_l10n.h:30
22856 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
22857 msgid "Register...|R"
22858 msgstr "Регистриране|Р"
22860 # src/ext_l10n.h:31
22861 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
22862 msgid "Check In Changes...|I"
22863 msgstr "Подаване на промените|д"
22865 # src/ext_l10n.h:32
22866 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22867 msgid "Check Out for Edit|O"
22868 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
22870 # src/ext_l10n.h:41
22871 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22873 msgstr "Копиране|к"
22875 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22876 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22878 msgstr "Преименуване|п"
22880 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22881 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22882 msgstr "Опресняване на локалната директория от хранилището|х"
22884 # src/ext_l10n.h:33
22885 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22886 msgid "Revert to Repository Version|v"
22887 msgstr "Връщане към друга версия|в"
22889 # src/ext_l10n.h:34
22890 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22891 msgid "Undo Last Check In|U"
22892 msgstr "Отмени последното подаване|о"
22894 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22895 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22896 msgstr "Сравняване със стари версии|с"
22898 # src/ext_l10n.h:35
22899 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22900 msgid "Show History...|H"
22901 msgstr "История на промените|и"
22903 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22904 msgid "Use Locking Property|L"
22907 # src/importer.C:39
22908 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
22909 msgid "Export As...|s"
22910 msgstr "Експортиране като...|Е"
22912 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
22913 msgid "More Formats & Options...|r"
22914 msgstr "Други формати и опции...|Д"
22916 # src/ext_l10n.h:38
22917 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
22921 # src/ext_l10n.h:39
22922 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
22924 msgstr "Повторение|П"
22926 # src/ext_l10n.h:42
22927 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
22928 msgid "Paste Special"
22929 msgstr "Специално поставяне"
22931 # src/lyxfunc.C:3291
22932 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22933 msgid "Select Whole Inset"
22934 msgstr "Избиране на цялата добавка"
22936 # src/lyxfunc.C:3215
22937 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
22939 msgstr "Избиране на всичко"
22942 # src/ext_l10n.h:44
22943 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22944 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22945 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
22947 # src/ext_l10n.h:44
22948 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
22949 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22950 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
22952 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
22954 msgid "Text Style|S"
22955 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
22957 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
22958 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22962 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22963 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
22965 msgstr "Математическа среда|М"
22967 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22968 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22969 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
22970 msgid "Rows & Columns|C"
22971 msgstr "Редове и колони|Р"
22973 # src/ext_l10n.h:127
22974 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
22975 msgid "Increase List Depth|I"
22976 msgstr "Увеличаване дълбочината на списъка|У"
22978 # src/ext_l10n.h:127
22979 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
22980 msgid "Decrease List Depth|D"
22981 msgstr "Намаляване дълбочината на списъка|Н"
22983 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22984 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
22985 msgid "Dissolve Inset"
22986 msgstr "Разтваряне на добавката"
22988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22989 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
22990 msgid "TeX Code Settings...|C"
22991 msgstr "Настройки на Tex-код"
22993 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22994 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22995 msgid "Float Settings...|a"
22996 msgstr "Настройки на плаващ обект"
22998 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
22999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
23002 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23003 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
23004 msgid "Note Settings...|N"
23005 msgstr "Настройки на бележка"
23007 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23008 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
23009 msgid "Phantom Settings...|h"
23010 msgstr "Настройки на фантом"
23012 # src/insets/insetbib.C:219
23013 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
23014 msgid "Branch Settings...|B"
23015 msgstr "Настройки на разклонение"
23017 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23018 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
23020 msgid "Box Settings...|x"
23021 msgstr "Настройки на рамка"
23023 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23024 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
23026 msgid "Index Entry Settings...|y"
23029 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23030 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
23032 msgid "Index Settings...|x"
23035 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23036 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
23038 msgid "Info Settings...|n"
23041 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
23042 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
23043 msgid "Listings Settings...|g"
23044 msgstr "Настройки на списъците"
23047 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
23048 msgid "Table Settings...|a"
23049 msgstr "Настройки на таблица"
23051 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
23052 msgid "Paste from HTML|H"
23053 msgstr "HTML текст|т"
23055 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
23056 msgid "Paste from LaTeX|L"
23057 msgstr "LaTeX текст|е"
23059 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
23060 msgid "Paste as LinkBack PDF"
23063 # src/ext_l10n.h:42
23064 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
23065 msgid "Paste as PDF"
23066 msgstr "Поставяне като PDF"
23068 # src/ext_l10n.h:42
23069 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
23070 msgid "Paste as PNG"
23071 msgstr "Поставяне като PNG"
23073 # src/ext_l10n.h:42
23074 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
23075 msgid "Paste as JPEG"
23076 msgstr "Поставяне като JPEG"
23078 # src/ext_l10n.h:42
23079 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
23080 msgid "Paste as EMF"
23081 msgstr "Поставяне като EMF"
23083 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23084 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
23085 msgid "Plain Text|T"
23086 msgstr "Обикновен текст|О"
23088 # src/MenuBackend.C:311
23089 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
23090 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
23091 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
23094 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
23095 msgid "Selection|S"
23096 msgstr "Избраните елементи|И"
23098 # src/ext_l10n.h:53
23099 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
23100 msgid "Selection, Join Lines|i"
23101 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
23103 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23104 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
23106 msgid "Dissolve Text Style"
23109 # src/ext_l10n.h:215
23110 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
23112 msgid "Customized...|C"
23113 msgstr "Конфигуриране...|К"
23115 # src/ext_l10n.h:432
23116 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
23118 msgid "Capitalize|a"
23119 msgstr "Начална главна буква|Н"
23121 # src/ext_l10n.h:132
23122 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
23123 msgid "Uppercase|U"
23124 msgstr "Главни букви|Г"
23126 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
23127 msgid "Lowercase|L"
23128 msgstr "Малки букви|М"
23130 # src/ext_l10n.h:125
23131 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
23133 msgid "Formal Style|F"
23134 msgstr "Удебелен(B)|B"
23136 # src/ext_l10n.h:61
23137 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
23138 msgid "Multicolumn|M"
23139 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23141 # src/ext_l10n.h:61
23142 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
23145 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23147 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23148 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
23151 msgstr "(&T)Отгоре"
23153 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23154 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
23156 msgid "Bottom Line|B"
23157 msgstr "(&B)Отдолу"
23160 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
23162 msgid "Left Line|L"
23163 msgstr "ред на таблица"
23165 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23166 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
23168 msgid "Right Line|R"
23171 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23172 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
23176 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23177 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
23180 msgstr "(&M)В средата"
23182 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23183 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
23186 msgstr "(&B)Отдолу"
23188 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23189 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
23191 msgstr "(&П)По средата"
23193 # src/ext_l10n.h:72
23194 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
23196 msgstr "Добавяне на ред|р"
23198 # src/ext_l10n.h:73
23199 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
23200 msgid "Add Column|u"
23201 msgstr "Добавяне на колона|о"
23203 # src/ext_l10n.h:73
23204 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
23205 msgid "Copy Column|p"
23206 msgstr "Копиране на колона|к"
23208 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
23209 msgid "Change Limits Type|L"
23212 # src/ext_l10n.h:221
23213 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
23215 msgid "Macro Definition"
23218 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
23219 msgid "Change Formula Type|F"
23222 # src/ext_l10n.h:126
23223 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
23225 msgid "Text Style|T"
23226 msgstr "Стил TeX|X"
23228 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
23229 msgid "Use Computer Algebra System|S"
23232 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23233 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23234 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
23236 msgid "Add Line Above|A"
23239 # src/lyxfunc.C:3291
23240 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
23242 msgid "Delete Line Above|D"
23243 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23245 # src/ext_l10n.h:74
23246 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
23248 msgid "Delete Line Below|e"
23249 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
23251 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23252 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
23254 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
23255 msgstr "Липсващ аргумент"
23257 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23258 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
23260 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
23261 msgstr "Липсващ аргумент"
23263 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23264 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23265 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
23268 msgstr "Стандартно"
23270 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
23271 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
23274 msgstr "Не показвай(D)|#D"
23277 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
23280 msgstr "Вмъкни(I)|I"
23282 # src/ext_l10n.h:125
23283 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
23285 msgid "Math Normal Font|N"
23286 msgstr "Удебелен(B)|B"
23288 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23289 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
23291 msgid "Math Calligraphic Family|C"
23292 msgstr "Sans Serif"
23294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23295 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
23297 msgid "Math Formal Script Family|o"
23298 msgstr "Sans Serif"
23300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23301 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
23303 msgid "Math Fraktur Family|F"
23304 msgstr "Sans Serif"
23306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23307 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
23309 msgid "Math Roman Family|R"
23310 msgstr "Sans Serif"
23312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23313 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
23315 msgid "Math Sans Serif Family|S"
23316 msgstr "Sans Serif"
23318 # src/LyXAction.C:321
23319 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
23321 msgid "Math Bold Series|B"
23322 msgstr "Матем. режим"
23324 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
23325 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
23326 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
23328 msgid "Text Normal Font|T"
23329 msgstr "Текст след"
23331 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
23332 msgid "Text Roman Family"
23335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23336 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
23338 msgid "Text Sans Serif Family"
23341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23342 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
23344 msgid "Text Typewriter Family"
23347 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
23349 msgid "Text Bold Series"
23350 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23352 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
23354 msgid "Text Medium Series"
23355 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23357 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
23358 msgid "Text Italic Shape"
23362 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
23364 msgid "Text Small Caps Shape"
23365 msgstr "Малки букви"
23367 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
23368 msgid "Text Slanted Shape"
23371 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
23372 msgid "Text Upright Shape"
23375 # src/bufferview_funcs.C:289
23376 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
23380 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
23384 # src/mathed/math_panel.C:134
23385 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
23386 msgid "Mathematica|a"
23387 msgstr "Mathematica|a"
23389 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
23390 msgid "Maple, Simplify|S"
23391 msgstr "Maple, Simplify|S"
23393 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
23394 msgid "Maple, Factor|F"
23395 msgstr "Maple, Factor|F"
23397 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
23398 msgid "Maple, Evalm|E"
23399 msgstr "Maple, Evalm|E"
23401 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
23402 msgid "Maple, Evalf|v"
23403 msgstr "Maple, Evalf|v"
23405 # src/insets/insetfloat.C:150
23406 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
23408 msgid "Open All Insets|O"
23409 msgstr "Отваряне на всички добавки|О"
23411 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
23412 msgid "Close All Insets|C"
23413 msgstr "Затваряне на всички добавки"
23416 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
23417 msgid "Unfold Math Macro|n"
23418 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
23421 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
23422 msgid "Fold Math Macro|d"
23423 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
23425 # src/bufferview_funcs.C:289
23426 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
23428 msgid "Outline Pane|u"
23429 msgstr "Панел със структурата|с"
23432 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
23433 msgid "Code Preview Pane|P"
23434 msgstr "Панел с изходния код|к"
23436 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
23437 msgid "Messages Pane|g"
23438 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
23440 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23441 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
23444 msgstr "Ленти с инструменти|Л"
23446 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
23448 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
23449 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|"
23451 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
23453 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
23454 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
23456 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
23457 msgid "Close Current View|w"
23458 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
23460 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
23462 msgid "Fullscreen|l"
23463 msgstr "Пълен екран|П"
23465 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
23466 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
23468 msgstr "Математическа среда|М"
23470 # src/ext_l10n.h:78
23471 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
23472 msgid "Special Character|p"
23473 msgstr "Специалиен символ|С"
23475 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23476 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
23477 msgid "Formatting|o"
23478 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
23480 # src/ext_l10n.h:88
23481 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
23483 msgid "List / TOC|i"
23484 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
23486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23487 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
23489 msgstr "Плаващ елемент|П"
23491 # src/ext_l10n.h:136
23492 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
23496 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
23498 msgstr "Разклонение в документа|Р"
23500 # src/ext_l10n.h:215
23501 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
23503 msgid "Custom Insets"
23504 msgstr "Потребителски добавки"
23506 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23508 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
23512 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
23513 msgid "Box[[Menu]]|x"
23516 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
23517 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
23518 msgid "Citation...|C"
23519 msgstr "Цитиране...|Ц"
23521 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23522 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
23523 msgid "Cross-Reference...|R"
23524 msgstr "Препратка|а"
23526 # src/ext_l10n.h:81
23527 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
23529 msgstr "Етикет...|Е"
23531 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23532 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
23533 msgid "Nomenclature Entry...|y"
23534 msgstr "Запис в речника на съкръщенията|З"
23536 # src/ext_l10n.h:45
23537 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
23539 msgstr "Таблица...|Т"
23541 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23542 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23543 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
23544 msgid "Graphics...|G"
23545 msgstr "Изображение...|И"
23547 # src/ext_l10n.h:86
23548 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
23550 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
23552 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
23553 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
23554 msgid "Hyperlink...|k"
23555 msgstr "Хипервръзка|Х"
23557 # src/ext_l10n.h:82
23558 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
23560 msgstr "Бележка под линия|я"
23562 # src/ext_l10n.h:83
23563 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
23564 msgid "Marginal Note|M"
23565 msgstr "Бележка в полето|ж"
23568 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
23569 msgid "Program Listing[[Menu]]"
23570 msgstr "Програмен код"
23572 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
23573 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
23575 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
23577 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23578 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
23580 msgstr "Предварителен изглед|д"
23583 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
23584 msgid "Symbols...|b"
23585 msgstr "Символи...|С"
23587 # src/ext_l10n.h:101
23588 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
23590 msgstr "Многоточие|М"
23592 # src/ext_l10n.h:102
23593 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
23594 msgid "End of Sentence|E"
23595 msgstr "Край на изречение|з"
23597 # src/ext_l10n.h:221
23598 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
23599 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
23600 msgstr "Обикновени кавички|к"
23602 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
23603 msgid "Inner Quotation Mark|n"
23604 msgstr "Вътрешни кавички|В"
23606 # src/ext_l10n.h:99
23607 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
23608 msgid "Protected Hyphen|y"
23609 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
23611 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
23612 msgid "Breakable Slash|a"
23613 msgstr "Обратно наклонена черта"
23615 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23616 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
23617 msgid "Visible Space|V"
23618 msgstr "Видим интервал|и"
23620 # src/ext_l10n.h:104
23621 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
23622 msgid "Menu Separator|M"
23623 msgstr "Разделител за меню|Р"
23625 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
23626 msgid "Phonetic Symbols|P"
23627 msgstr "Фонетични символи|Ф"
23629 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
23633 # src/ext_l10n.h:133
23634 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23636 msgstr "LyX лого|л"
23638 # src/ext_l10n.h:133
23639 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
23641 msgstr "TeX лого|T"
23643 # src/ext_l10n.h:133
23644 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23645 msgid "LaTeX Logo|a"
23646 msgstr "LaTeX лого|L"
23648 # src/ext_l10n.h:133
23649 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23650 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23651 msgstr "LaTeX2е лого|e"
23653 # src/ext_l10n.h:95
23654 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
23655 msgid "Superscript|S"
23656 msgstr "Горен индекс|Г"
23658 # src/ext_l10n.h:96
23659 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
23660 msgid "Subscript|u"
23661 msgstr "Долен индекс|Д"
23663 # src/ext_l10n.h:99
23664 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
23665 msgid "Protected Space|P"
23666 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
23668 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23669 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23670 msgid "Horizontal Space...|o"
23671 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
23673 # src/mathed/math_forms.C:152
23674 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
23675 msgid "Horizontal Line...|L"
23676 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
23678 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23679 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
23680 msgid "Vertical Space...|V"
23681 msgstr "Вертикално отстояние|В"
23683 # src/ext_l10n.h:438
23684 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23686 msgstr "Фантомни полета|Ф"
23688 # src/ext_l10n.h:98
23689 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
23690 msgid "Hyphenation Point|H"
23691 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
23693 # src/ext_l10n.h:100
23694 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
23695 msgid "Ligature Break|k"
23696 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
23698 # src/ext_l10n.h:100
23699 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
23700 msgid "Optional Line Break|B"
23701 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
23703 # src/ext_l10n.h:77
23704 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
23705 msgid "Display Formula|D"
23706 msgstr "Графичен стил|Г"
23708 # src/lyxfont.C:415
23709 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
23710 msgid "Numbered Formula|N"
23711 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
23713 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23714 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
23715 msgid "Figure Wrap Float|F"
23716 msgstr "Фигура плаваща в текст"
23718 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23719 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23720 msgid "Table Wrap Float|T"
23721 msgstr "Таблица плаваща в текст"
23723 # src/ext_l10n.h:110
23724 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
23725 msgid "Table of Contents|C"
23726 msgstr "Съдържание|С"
23728 # src/ext_l10n.h:244
23729 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
23730 msgid "List of Listings|L"
23731 msgstr "Списък на списъците|п"
23733 # src/ext_l10n.h:136
23734 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
23735 msgid "Nomenclature|N"
23736 msgstr "Речник с означения|о"
23738 # src/ext_l10n.h:186
23739 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
23740 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23741 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
23743 # src/ext_l10n.h:116
23744 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
23745 msgid "LyX Document...|X"
23746 msgstr "LyX документ|д"
23748 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23749 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
23750 msgid "Plain Text...|T"
23751 msgstr "Обикновен текстов"
23753 # src/ext_l10n.h:117
23754 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
23755 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23756 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
23758 # src/ext_l10n.h:94
23759 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
23760 msgid "External Material...|M"
23761 msgstr "Материал външен формат"
23763 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23764 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
23765 msgid "Child Document...|d"
23766 msgstr "Поддокумент|П"
23768 # src/ext_l10n.h:202
23769 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
23773 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
23774 msgid "Insert New Branch...|I"
23775 msgstr "Ново разклонение...|Н"
23777 # src/LyXAction.C:263
23778 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23779 msgid "Change Tracking|C"
23780 msgstr "Проследяване на промените|П"
23782 # src/ext_l10n.h:131
23783 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
23784 msgid "Build Program|B"
23785 msgstr "Изгради програма(B)|B"
23787 # src/ext_l10n.h:133
23788 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
23789 msgid "LaTeX Log|L"
23790 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
23793 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
23794 msgid "Start Appendix Here|x"
23795 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
23797 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23798 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
23799 msgid "View Master Document|M"
23800 msgstr "Показване на главния документ"
23802 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23803 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
23804 msgid "Update Master Document|a"
23805 msgstr "Опресняване на главния документ"
23807 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
23808 msgid "Compressed|o"
23809 msgstr "Компресиране|К"
23811 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
23812 msgid "Disable Editing|E"
23813 msgstr "Забраняване на промените|б"
23816 # src/ext_l10n.h:31
23817 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
23818 msgid "Track Changes|T"
23819 msgstr "Активиране|А"
23821 # src/ext_l10n.h:31
23822 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
23823 msgid "Merge Changes...|M"
23824 msgstr "Обхождане на промените|х"
23827 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
23828 msgid "Accept Change|A"
23829 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
23832 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
23833 msgid "Accept All Changes|c"
23834 msgstr "Приемане на всички промени|р"
23837 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
23838 msgid "Reject All Changes|e"
23839 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
23841 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
23842 msgid "Show Changes in Output|S"
23843 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
23845 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23846 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
23847 msgid "Bookmarks|B"
23848 msgstr "Показалци|П"
23850 # src/ext_l10n.h:136
23851 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
23852 msgid "Next Note|N"
23853 msgstr "Следваща бележка|б"
23855 # src/lyx_gui.C:347
23856 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
23857 msgid "Next Change|C"
23858 msgstr "Следваща промяна|р"
23860 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23861 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
23862 msgid "Next Cross-Reference|R"
23863 msgstr "Следваща препратка|е"
23865 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23866 # src/insets/insetbib.C:211
23867 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
23868 msgid "Go to Label|L"
23869 msgstr "Отиване до етикет"
23871 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
23872 msgid "Save Bookmark 1|S"
23873 msgstr "Записване на показалец 1|З"
23875 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
23876 msgid "Save Bookmark 2"
23877 msgstr "Записване на показалец 2"
23879 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23880 msgid "Save Bookmark 3"
23881 msgstr "Записване на показалец 3"
23883 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23884 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
23885 msgid "Save Bookmark 4"
23886 msgstr "Записване на показалец 4"
23888 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23889 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
23890 msgid "Save Bookmark 5"
23891 msgstr "Записване на показалец 5"
23893 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23894 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23895 msgid "Clear Bookmarks|C"
23896 msgstr "Премахване на показалците"
23899 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
23900 msgid "Navigate Back|B"
23901 msgstr "Придвижване назад|н"
23903 # src/spellchecker.C:717
23904 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23905 msgid "Spellchecker...|S"
23906 msgstr "Проверка на правописа...|П"
23908 # src/LyXAction.C:390
23909 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23910 msgid "Thesaurus...|T"
23911 msgstr "Синонимен речник...|С"
23913 # src/ext_l10n.h:362
23914 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23915 msgid "Statistics...|a"
23916 msgstr "Статистика на документа...|т"
23918 # src/ext_l10n.h:49
23919 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
23920 msgid "Check TeX|h"
23921 msgstr "Проверка на TeX|в"
23923 # src/ext_l10n.h:146
23924 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
23925 msgid "TeX Information|I"
23926 msgstr "Информация за Tex|И"
23928 # src/ext_l10n.h:215
23929 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
23930 msgid "Compare...|C"
23931 msgstr "Сравняване на документи...|р"
23933 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23934 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23935 msgid "Reconfigure|R"
23936 msgstr "Преконфигуриране|к"
23938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23939 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23940 msgid "Preferences...|P"
23941 msgstr "Настройки...|Н"
23943 # src/ext_l10n.h:137
23944 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
23945 msgid "Introduction|I"
23946 msgstr "Въведение|В"
23948 # src/ext_l10n.h:138
23949 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
23951 msgstr "Обучение|О"
23953 # src/ext_l10n.h:139
23954 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
23955 msgid "User's Guide|U"
23956 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
23958 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23959 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23960 msgid "Additional Features|F"
23961 msgstr "Допълнителни функции|Д"
23963 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23964 msgid "Embedded Objects|O"
23965 msgstr "Вградени обекти|б"
23967 # src/ext_l10n.h:141
23968 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23969 msgid "Customization|C"
23970 msgstr "Конфигуриране|К"
23972 # src/ext_l10n.h:375
23973 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23974 msgid "Shortcuts|S"
23975 msgstr "Клавишни комбинации|л"
23977 # src/mathed/math_forms.C:22
23978 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
23979 msgid "LyX Functions|y"
23980 msgstr "Функции на LyX|Ф"
23982 # src/ext_l10n.h:146
23983 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
23984 msgid "LaTeX Configuration|L"
23985 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
23987 # src/ext_l10n.h:78
23988 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
23989 msgid "Specific Manuals|p"
23990 msgstr "Специализирани ръководства|С"
23992 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
23993 msgid "About LyX|X"
23994 msgstr "Относно LyX|т"
23996 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
23997 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
23998 msgid "Beamer Presentations|B"
23999 msgstr "Презентация на прожектор|П"
24002 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
24004 msgstr "Брайлова азбука"
24006 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24007 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
24008 msgid "Colored boxes|r"
24009 msgstr "Цветни рамки|Ц"
24011 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
24012 msgid "Feynman-diagram|F"
24013 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
24015 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
24019 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
24021 msgstr "LilyPond|L"
24023 # src/ext_l10n.h:274
24024 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
24026 msgid "Linguistics|L"
24029 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
24030 msgid "Multilingual Captions|C"
24031 msgstr "Многоезични надписи|н"
24033 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
24037 # src/ext_l10n.h:202
24038 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
24039 msgid "PDF comments|D"
24040 msgstr "PDF коментари|к"
24042 # src/ext_l10n.h:202
24043 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
24044 msgid "PDF forms|o"
24045 msgstr "PDF форми|P"
24047 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
24048 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
24051 # src/ext_l10n.h:21
24052 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:678
24056 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
24058 msgstr "XY-изображение|X"
24061 # src/LyXAction.C:141
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
24063 msgid "New document"
24064 msgstr "Създаване на нов документ"
24066 # src/lyxfunc.C:2761
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
24068 msgid "Open document"
24069 msgstr "Отваряне на файл"
24072 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
24074 msgid "Save document"
24075 msgstr "Запазване на документа"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
24078 msgid "Check spelling"
24079 msgstr "Проверка на правописа"
24081 # src/spellchecker.C:717
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
24083 msgid "Spellcheck continuously"
24084 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
24086 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
24092 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
24095 msgstr "Повторение"
24097 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
24099 msgid "Find and replace"
24100 msgstr "Търсeне и замяна"
24102 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
24104 msgid "Find and replace (advanced)"
24105 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
24109 msgid "Navigate back"
24110 msgstr "Придвижване назад"
24112 # src/LyXAction.C:212
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
24114 msgid "Toggle emphasis"
24115 msgstr "Окрояване на текста"
24117 # src/LyXAction.C:215
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
24119 msgid "Toggle noun"
24120 msgstr "Открояване като съществително име"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
24125 msgstr "Прилагание"
24127 # src/LyXAction.C:98
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
24129 msgid "Insert math"
24130 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
24132 # src/LyXAction.C:199
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
24134 msgid "Insert graphics"
24135 msgstr "Вмъкване на изображение"
24137 # src/LyXAction.C:388
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
24139 msgid "Insert table"
24140 msgstr "Вмъкване на таблица"
24142 # src/LyXAction.C:215
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
24144 msgid "Toggle outline"
24145 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
24147 # src/LyXAction.C:208
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
24149 msgid "Toggle math toolbar"
24150 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
24152 # src/LyXAction.C:208
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
24154 msgid "Toggle table toolbar"
24155 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
24157 # src/LyXAction.C:208
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
24159 msgid "Toggle review toolbar"
24160 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
24162 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
24164 msgid "View/Update"
24165 msgstr "Изглед и обновяване"
24167 # src/LyXAction.C:153
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
24172 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
24175 msgstr "Обнови изгледа"
24177 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
24179 msgid "View master document"
24180 msgstr "Показване на главния документ"
24182 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
24184 msgid "Update master document"
24185 msgstr "Опресняване на главния документ"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
24188 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
24189 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
24192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
24194 msgid "View other formats"
24195 msgstr "Покажи документа в други формати"
24197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
24199 msgid "Update other formats"
24200 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
24202 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
24203 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
24206 msgstr "Допълнителна"
24208 # src/lyxfont.C:415
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
24210 msgid "Numbered list"
24211 msgstr "Изброяване по номера"
24213 # src/LyXAction.C:251
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
24215 msgid "Itemized list"
24216 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
24220 msgid "Increase depth"
24221 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
24225 msgid "Decrease depth"
24226 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
24228 # src/LyXAction.C:251
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
24230 msgid "Insert figure float"
24231 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
24233 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
24235 msgid "Insert table float"
24236 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
24238 # src/LyXAction.C:261
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
24240 msgid "Insert label"
24241 msgstr "Вмъкване на етикет"
24243 # src/LyXAction.C:361
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
24245 msgid "Insert cross-reference"
24246 msgstr "Вмъкване на препратка"
24248 # src/LyXAction.C:164
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
24250 msgid "Insert citation"
24251 msgstr "Вмъкване на цитат"
24253 # src/LyXAction.C:248
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
24255 msgid "Insert index entry"
24256 msgstr "Вмъкване на индекс"
24258 # src/LyXAction.C:248
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
24260 msgid "Insert nomenclature entry"
24261 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
24263 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
24265 msgid "Insert footnote"
24266 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
24268 # src/LyXAction.C:303
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
24270 msgid "Insert margin note"
24271 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
24273 # src/LyXAction.C:354
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
24275 msgid "Insert LyX note"
24276 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
24278 # src/LyXAction.C:354
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
24281 msgstr "Вмъкване на рамка"
24283 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
24285 msgid "Insert hyperlink"
24286 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
24288 # src/LyXAction.C:105
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
24290 msgid "Insert TeX code"
24291 msgstr "Вмъкване TeX код"
24293 # src/LyXAction.C:98
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
24295 msgid "Insert math macro"
24296 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
24298 # src/ext_l10n.h:92
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
24300 msgid "Include file"
24301 msgstr "Включване на файл"
24303 # src/ext_l10n.h:126
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
24307 msgstr "LaTeX стилове"
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
24311 msgid "Paragraph settings"
24312 msgstr "Настройки на абзац"
24314 # src/ext_l10n.h:72
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
24317 msgstr "Добавяне на ред"
24319 # src/ext_l10n.h:73
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
24322 msgstr "Добавяне на колона"
24324 # src/ext_l10n.h:74
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
24327 msgstr "Изтриване на ред"
24329 # src/ext_l10n.h:75
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
24331 msgid "Delete column"
24332 msgstr "Изтриване на колона"
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
24335 msgid "Move row up"
24336 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
24339 msgid "Move column left"
24340 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
24344 msgid "Move row down"
24345 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
24347 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
24349 msgid "Move column right"
24350 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
24352 # src/LyXAction.C:185
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
24355 msgid "Set top line"
24356 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
24361 msgid "Set bottom line"
24362 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
24364 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
24367 msgid "Set left line"
24368 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
24370 # src/LyXAction.C:185
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
24373 msgid "Set right line"
24374 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
24376 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
24378 msgid "Set border lines"
24379 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
24381 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
24383 msgid "Set all lines"
24384 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
24387 msgid "Set inner lines"
24388 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
24390 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
24392 msgid "Unset all lines"
24393 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
24395 # src/ext_l10n.h:66
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
24398 msgstr "Подравняване отляво"
24400 # src/ext_l10n.h:67
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
24402 msgid "Align center"
24403 msgstr "Центриране"
24405 # src/ext_l10n.h:68
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
24407 msgid "Align right"
24408 msgstr "Подравняване отдясно"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
24411 msgid "Align on decimal"
24412 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
24414 # src/ext_l10n.h:69
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
24417 msgstr "Подравняване отгоре"
24419 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
24420 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
24421 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
24422 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
24424 msgid "Align middle"
24425 msgstr "Подравняване в средата"
24427 # src/ext_l10n.h:71
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
24429 msgid "Align bottom"
24430 msgstr "Подравняване отдолу"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
24433 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
24434 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
24436 # src/ext_l10n.h:311
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
24438 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
24439 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
24441 # src/ext_l10n.h:61
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
24443 msgid "Set multi-column"
24444 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
24446 # src/ext_l10n.h:61
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
24448 msgid "Set multi-row"
24449 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
24451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
24454 msgstr "Математически"
24456 # src/insets/figinset.C:1045
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
24458 msgid "Set display mode"
24459 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
24461 # src/ext_l10n.h:96
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
24464 msgstr "Долен индекс"
24466 # src/LyXAction.C:354
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
24468 msgid "Insert square root"
24469 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
24471 # src/LyXAction.C:354
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
24473 msgid "Insert root"
24474 msgstr "Вмъкване на корен"
24476 # src/LyXAction.C:164
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
24478 msgid "Insert standard fraction"
24479 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
24481 # src/LyXAction.C:354
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
24484 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
24486 # src/LyXAction.C:388
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
24488 msgid "Insert integral"
24489 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
24491 # src/LyXAction.C:354
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
24493 msgid "Insert product"
24494 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
24499 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
24504 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
24509 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
24511 # src/LyXAction.C:250
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
24513 msgid "Insert delimiters"
24514 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
24516 # src/LyXAction.C:98
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
24518 msgid "Insert matrix"
24519 msgstr "Вмъкване на матрица"
24521 # src/ext_l10n.h:127
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
24523 msgid "Insert cases environment"
24524 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
24526 # src/mathed/math_panel.C:383
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
24528 msgid "Toggle math panels"
24529 msgstr "Превключване на мат. панели"
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
24533 msgid "Math Macros"
24534 msgstr "Мат. макрос"
24536 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
24538 msgid "Remove last argument"
24539 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
24541 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
24544 msgid "Append argument"
24545 msgstr "Липсващ аргумент"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
24548 msgid "Make first non-optional into optional argument"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
24552 msgid "Make last optional into non-optional argument"
24555 # src/insets/insetfloat.C:150
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
24558 msgid "Remove optional argument"
24559 msgstr "Отворен Float Inset"
24561 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
24564 msgid "Insert optional argument"
24565 msgstr "Липсващ аргумент"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
24568 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
24571 # src/insets/insetfloat.C:150
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
24574 msgid "Append argument eating from the right"
24575 msgstr "Отворен Float Inset"
24577 # src/insets/insetfloat.C:150
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
24580 msgid "Append optional argument eating from the right"
24581 msgstr "Отворен Float Inset"
24583 # src/mathed/math_panel.C:134
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
24585 msgid "Phonetic Symbols"
24586 msgstr "Фонетични символи"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24589 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24590 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24593 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24594 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24598 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24601 msgid "IPA Other Symbols"
24602 msgstr "Друга буква от МФА"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24605 msgid "IPA Suprasegmentals"
24606 msgstr "Суперсегменти МФА"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24609 msgid "IPA Diacritics"
24610 msgstr "Диакритични знаци МФА"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24613 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24614 msgstr "Тонове и акценти МФА"
24616 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
24618 msgid "Command Buffer"
24619 msgstr "Команден ред"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
24622 msgid "Review[[Toolbar]]"
24625 # src/ext_l10n.h:31
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
24627 msgid "Track changes"
24628 msgstr "Проследяване на промените"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
24631 msgid "Show changes in output"
24632 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
24634 # src/lyx_gui.C:347
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
24636 msgid "Next change"
24637 msgstr "Следваща промяна"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
24641 msgid "Accept change inside selection"
24642 msgstr "Приемане на избраната промяна"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
24646 msgid "Reject change inside selection"
24647 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
24649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
24651 msgid "Merge changes"
24652 msgstr "Обхождане на промените"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24656 msgid "Accept all changes"
24657 msgstr "Приемане на всички промени"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
24661 msgid "Reject all changes"
24662 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
24664 # src/LyXAction.C:354
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
24666 msgid "Insert note"
24667 msgstr "Вмъкване на бележка"
24669 # src/ext_l10n.h:136
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
24672 msgstr "Отиди до следващата бележка"
24674 # src/ext_l10n.h:116
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
24676 msgid "LyX Documentation Tools"
24677 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
24679 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
24685 # src/ext_l10n.h:104
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
24687 msgid "Menu Separator"
24688 msgstr "Разделител на меню"
24690 # src/LaTeXLog.C:69
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
24693 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
24695 # src/LaTeXLog.C:69
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
24698 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
24700 # src/LaTeXLog.C:69
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24703 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
24705 # src/LaTeXLog.C:69
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
24707 msgid "LaTeX2e Logo"
24708 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
24710 # src/bufferview_funcs.C:289
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
24712 msgid "View Other Formats"
24713 msgstr "Показване на други формати"
24716 # src/LyXAction.C:348
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
24718 msgid "Update Other Formats"
24719 msgstr "Опресни други формати"
24721 # src/ext_l10n.h:24
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
24723 msgid "Version Control"
24724 msgstr "Управление на ревизиите"
24726 # src/ext_l10n.h:30
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
24730 msgstr "Регистрирай(R)|R"
24732 # src/ext_l10n.h:32
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24735 msgid "Check-out for edit"
24736 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24738 # src/ext_l10n.h:31
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
24741 msgid "Check-in changes"
24742 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24744 # src/ext_l10n.h:24
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24747 msgid "View revision log"
24748 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
24753 msgid "Revert changes"
24754 msgstr "Нов прочит"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24757 msgid "Compare with older revision"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24761 msgid "Compare with last revision"
24764 # src/LyXAction.C:303
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24767 msgid "Insert Version Info"
24768 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
24771 msgid "Use SVN file locking property"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
24775 msgid "Update local directory from repository"
24778 # src/mathed/math_panel.C:383
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
24780 msgid "Math Panels"
24781 msgstr "Мат. панели"
24783 # src/mathed/math_panel.C:128
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24785 msgid "Math spacings"
24786 msgstr "Пунктуационни интервали"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
24789 msgid "Styles & classes"
24790 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
24792 # src/mathed/math_panel.C:383
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24797 # src/bufferview_funcs.C:267
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
24803 # src/mathed/math_forms.C:22
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
24808 # src/ext_l10n.h:219
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
24810 msgid "Frame decorations"
24811 msgstr "Украса на контура"
24813 # src/ext_l10n.h:438
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
24815 msgid "Big operators"
24816 msgstr "Големи оператори"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24819 msgid "Miscellaneous"
24820 msgstr "Разни символи"
24822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
24823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24830 msgid "Arrows (extended)"
24831 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
24833 # src/ext_l10n.h:438
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
24838 # src/ext_l10n.h:438
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24840 msgid "Operators (extended)"
24841 msgstr "Оператори (допълнителни)"
24843 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
24846 msgstr "Знаци за мат. отношения"
24848 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24850 msgid "Relations (extended)"
24851 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
24853 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
24855 msgid "Negative relations (extended)"
24856 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
24858 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24859 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24862 msgstr "Многоточия"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
24865 msgid "Delimiters (fixed size)"
24866 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
24868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24869 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24870 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24872 msgid "Miscellaneous (extended)"
24873 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
24879 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24884 # src/ext_l10n.h:432
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
24902 # src/ext_l10n.h:457
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
24907 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
24912 # src/ext_l10n.h:457
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
24925 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24926 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
24945 # src/insets/insettheorem.C:39
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
24955 # src/spellchecker.C:717
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
24964 # src/mathed/math_panel.C:128
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
24981 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
25015 # src/ext_l10n.h:170
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
25020 # src/ext_l10n.h:441
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
25025 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
25030 # src/mathed/math_panel.C:128
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
25035 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
25037 msgid "Thin space\t\\,"
25038 msgstr "Малък интервал\t\\,"
25040 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
25042 msgid "Medium space\t\\:"
25043 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
25045 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
25047 msgid "Thick space\t\\;"
25048 msgstr "Голям интервал\t\\;"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
25051 msgid "Quadratin space\t\\quad"
25052 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
25055 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
25056 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
25058 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
25060 msgid "Negative space\t\\!"
25061 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
25063 # src/ext_l10n.h:438
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
25065 msgid "Phantom\t\\phantom"
25066 msgstr "Фантом\t\\phantom"
25068 # src/mathed/math_forms.C:152
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
25070 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
25071 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
25073 # src/mathed/math_forms.C:147
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
25075 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
25076 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
25079 msgid "Smash\t\\smash"
25080 msgstr "Смачкване\t\\smash"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
25083 msgid "Top smash\t\\smasht"
25084 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
25087 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
25088 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
25091 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
25092 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
25095 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
25096 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
25099 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
25100 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
25102 # src/insets/insetfoot.C:32
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
25108 msgid "Square root\t\\sqrt"
25109 msgstr "Корен квадратен\t\\sqrt"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
25112 msgid "Other root\t\\root"
25113 msgstr "Друг корен\t\\root"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
25116 msgid "Styles & Classes"
25117 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
25120 msgid "Display style\t\\displaystyle"
25121 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
25124 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
25125 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
25128 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
25129 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
25132 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
25133 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
25136 msgid "Relation class\t\\mathrel"
25137 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
25140 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
25141 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
25144 msgid "Large operator class\t\\mathop"
25145 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
25148 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
25149 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
25151 # src/ext_l10n.h:361
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
25153 msgid "Standard\t\\frac"
25154 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
25157 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
25161 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
25165 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
25169 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
25173 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
25176 # src/LyXAction.C:164
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
25179 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
25180 msgstr "Вмъкни цитат"
25182 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25183 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
25186 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
25190 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
25191 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
25194 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
25195 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
25198 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
25199 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
25202 msgid "Binomial\t\\binom"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
25206 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
25210 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
25214 msgid "Roman\t\\mathrm"
25215 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
25218 msgid "Bold\t\\mathbf"
25219 msgstr "Получер\t\\mathbf"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
25222 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
25223 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
25225 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
25227 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
25228 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
25232 msgid "Italic\t\\mathit"
25233 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
25235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
25237 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
25238 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
25241 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
25242 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
25245 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
25246 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
25249 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
25250 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
25253 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
25254 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
25257 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
25258 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
25260 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25261 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
25266 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25267 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
25272 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25273 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
25278 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25279 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
25284 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25285 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
25290 # src/ext_l10n.h:219
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
25292 msgid "Frame Decorations"
25293 msgstr "Украса на рамки"
25295 # src/ext_l10n.h:194
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
25300 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
25314 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
25331 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
25340 # src/ext_l10n.h:217
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
25345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
25351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25352 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
25357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
25363 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
25373 # src/ext_l10n.h:462
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
25382 # src/ext_l10n.h:74
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
25384 msgid "overleftarrow"
25385 msgstr "overleftarrow"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
25388 msgid "overrightarrow"
25389 msgstr "overrightarrow"
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
25392 msgid "overleftrightarrow"
25393 msgstr "overleftrightarrow"
25395 # src/lyxfont.C:404
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
25402 msgstr "underbrace"
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
25405 msgid "underleftarrow"
25406 msgstr "underleftarrow"
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
25409 msgid "underrightarrow"
25410 msgstr "underrightarrow"
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
25413 msgid "underleftrightarrow"
25414 msgstr "underleftrightarrow"
25416 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25417 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25418 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25419 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
25424 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25425 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25426 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25427 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
25432 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25433 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25434 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25435 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
25440 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25441 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25442 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25443 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
25449 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
25450 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
25452 # src/LyXAction.C:250
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
25454 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
25455 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
25457 # src/LyXAction.C:250
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
25459 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
25460 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
25462 # src/LyXAction.C:250
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
25464 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
25465 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
25467 # src/lyxfunc.C:1125
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
25472 # src/lyxfunc.C:1125
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
25482 msgid "stackrelthree"
25483 msgstr "stackrelthree"
25485 # src/ext_l10n.h:74
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
25492 msgstr "rightarrow"
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
25504 msgid "updownarrow"
25505 msgstr "updownarrow"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
25508 msgid "leftrightarrow"
25509 msgstr "leftrightarrow"
25511 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
25516 # src/ext_l10n.h:337
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
25519 msgstr "Rightarrow"
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
25531 msgid "Updownarrow"
25532 msgstr "Updownarrow"
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
25535 msgid "Leftrightarrow"
25536 msgstr "Leftrightarrow"
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
25539 msgid "Longleftrightarrow"
25540 msgstr "Longleftrightarrow"
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
25543 msgid "Longleftarrow"
25544 msgstr "Longleftarrow"
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
25547 msgid "Longrightarrow"
25548 msgstr "Longrightarrow"
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
25551 msgid "longleftrightarrow"
25552 msgstr "longleftrightarrow"
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
25555 msgid "longleftarrow"
25556 msgstr "longleftarrow"
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
25559 msgid "longrightarrow"
25560 msgstr "longrightarrow"
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
25563 msgid "leftharpoondown"
25564 msgstr "leftharpoondown"
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
25567 msgid "rightharpoondown"
25568 msgstr "rightharpoondown"
25570 # src/ext_l10n.h:191
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
25577 msgstr "longmapsto"
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
25590 msgid "leftharpoonup"
25591 msgstr "leftharpoonup"
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
25594 msgid "rightharpoonup"
25595 msgstr "rightharpoonup"
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
25598 msgid "hookleftarrow"
25599 msgstr "hookleftarrow"
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
25602 msgid "hookrightarrow"
25603 msgstr "hookrightarrow"
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25616 msgid "rightleftharpoons"
25617 msgstr "rightleftharpoons"
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
25623 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
25628 # src/ext_l10n.h:170
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
25633 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25634 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
25639 # src/lyxfont.C:401
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
25648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
25649 msgid "bigtriangleup"
25650 msgstr "bigtriangleup"
25652 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
25661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
25667 msgid "bigtriangledown"
25668 msgstr "bigtriangledown"
25670 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25671 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
25680 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
25685 # src/ext_l10n.h:209
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
25687 msgid "triangleright"
25688 msgstr "triangleright"
25690 # src/ext_l10n.h:453
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
25704 msgid "triangleleft"
25705 msgstr "triangleleft"
25707 # src/insets/insetfoot.C:32
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
25716 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
25721 # src/ext_l10n.h:462
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
25726 # src/layout_forms.C:23
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
25735 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
25753 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
25758 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
25768 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
25785 # src/ext_l10n.h:201
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
25790 # src/ext_l10n.h:99
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
25807 # src/ext_l10n.h:99
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
25824 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
25842 # src/ext_l10n.h:373
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
25855 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
25868 # src/ext_l10n.h:398
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
25873 # src/ext_l10n.h:398
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
25880 msgstr "sqsubseteq"
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
25884 msgstr "sqsupseteq"
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
25895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
25896 msgid "in[[math relation]]"
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
25903 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25957 # src/ext_l10n.h:271
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25962 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25963 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25968 # src/lyxfunc.C:1125
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25975 msgstr "varepsilon"
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25981 # src/ext_l10n.h:451
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25991 # src/mathed/math_panel.C:134
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25996 # src/ext_l10n.h:362
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
26047 # src/ext_l10n.h:362
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
26052 # src/ext_l10n.h:323
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
26073 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
26078 # src/ext_l10n.h:271
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
26083 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26084 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
26094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
26103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
26128 # src/ext_l10n.h:271
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
26133 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26134 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
26139 # src/mathed/math_panel.C:134
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
26144 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
26163 msgstr "varepsilon"
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
26169 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
26178 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
26181 msgstr "набла оператор"
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
26197 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
26202 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
26203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
26205 msgstr "празно множество"
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
26210 msgstr "съществува"
26212 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
26223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
26227 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
26232 # src/LyXAction.C:251
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
26237 # src/bufferview_funcs.C:271
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
26242 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
26247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
26251 # src/bufferview_funcs.C:280
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
26256 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
26261 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
26266 # src/lyxfunc.C:1125
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
26271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
26275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
26280 # src/ext_l10n.h:351
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
26301 # src/bufferview_funcs.C:280
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
26307 msgid "diamondsuit"
26308 msgstr "diamondsuit"
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
26323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
26324 msgid "textrm \\AA"
26325 msgstr "textrm \\AA"
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
26330 msgstr "textrm \\O"
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
26333 msgid "mathcircumflex"
26334 msgstr "mathcircumflex"
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
26342 msgstr "textdegree"
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
26347 msgstr "mathdollar"
26349 # src/ext_l10n.h:369
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
26351 msgid "mathparagraph"
26352 msgstr "mathparagraph"
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
26356 msgid "mathsection"
26357 msgstr "mathsection"
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
26375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
26414 # src/ext_l10n.h:438
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
26416 msgid "Big Operators"
26417 msgstr "Големи оператори"
26419 # src/ext_l10n.h:69
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
26434 # src/ext_l10n.h:69
26435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
26439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
26443 # src/ext_l10n.h:69
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
26473 # src/bufferview_funcs.C:267
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
26478 # src/bufferview_funcs.C:267
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
26483 # src/bufferview_funcs.C:267
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
26489 msgid "ointctrclockwiseop"
26490 msgstr "ointctrclockwiseop"
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
26493 msgid "ointctrclockwise"
26494 msgstr "ointctrclockwise"
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
26497 msgid "ointclockwiseop"
26498 msgstr "ointclockwiseop"
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
26501 msgid "ointclockwise"
26502 msgstr "ointclockwise"
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
26508 # src/ext_l10n.h:69
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
26526 # src/ext_l10n.h:69
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
26535 # src/ext_l10n.h:69
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
26537 msgid "landupintop"
26538 msgstr "landupintop"
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
26541 msgid "landdownint"
26542 msgstr "landdownint"
26544 # src/bufferview_funcs.C:267
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
26546 msgid "landdownintop"
26547 msgstr "landdownintop"
26549 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
26559 # src/bufferview_funcs.C:267
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
26564 # src/bufferview_funcs.C:267
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
26567 msgstr "varoiintop"
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
26570 msgid "varointclockwise"
26571 msgstr "varointclockwise"
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
26574 msgid "varointclockwiseop"
26575 msgstr "varointclockwiseop"
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
26578 msgid "varointctrclockwise"
26579 msgstr "varointctrclockwise"
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
26582 msgid "varointctrclockwiseop"
26583 msgstr "varointctrclockwiseop"
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
26589 # src/ext_l10n.h:99
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
26642 # src/bufferview_funcs.C:271
26643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
26647 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26648 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
26665 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
26666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
26667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
26671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
26675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26681 msgid "vartriangle"
26682 msgstr "vartriangle"
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
26685 msgid "triangledown"
26686 msgstr "triangledown"
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
26701 # src/ext_l10n.h:462
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
26706 # src/ext_l10n.h:462
26707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
26708 msgid "wasylozenge"
26709 msgstr "wasylozenge"
26711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
26715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
26719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
26720 msgid "measuredangle"
26721 msgstr "measuredangle"
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
26728 # src/ext_l10n.h:114
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
26742 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
26751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
26755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
26757 msgstr "varnothing"
26759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
26760 msgid "blacktriangle"
26761 msgstr "blacktriangle"
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
26764 msgid "blacktriangledown"
26765 msgstr "blacktriangledown"
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
26769 msgid "blacksquare"
26770 msgstr "blacksquare"
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
26773 msgid "blacklozenge"
26774 msgstr "blacklozenge"
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
26781 msgid "sphericalangle"
26782 msgstr "sphericalangle"
26784 # src/ext_l10n.h:202
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
26787 msgstr "complement"
26789 # src/bufferview_funcs.C:271
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
26794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
26802 # src/ext_l10n.h:68
26803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
26807 # src/ext_l10n.h:209
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
26809 msgid "varcopyright"
26810 msgstr "varcopyright"
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
26822 msgid "invdiameter"
26823 msgstr "invdiameter"
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
26835 msgstr "varhexagon"
26837 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
26846 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
26852 msgid "blacksmiley"
26853 msgstr "blacksmiley"
26855 # src/ext_l10n.h:398
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
26871 msgstr "Leftcircle"
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
26874 msgid "Rightcircle"
26875 msgstr "Rightcircle"
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
26883 msgstr "LEFTCIRCLE"
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
26886 msgid "RIGHTCIRCLE"
26887 msgstr "RIGHTCIRCLE"
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
26891 msgstr "LEFTcircle"
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
26894 msgid "RIGHTcircle"
26895 msgstr "RIGHTvircle"
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
26929 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
26934 # src/insets/insetbib.C:340
26935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
26939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
26943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
26945 msgstr "varhexstar"
26947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
26949 msgstr "davidsstar"
26951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
26955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
26959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
26963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
26967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
26971 # src/ext_l10n.h:337
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
26974 msgstr "eighthnote"
26976 # src/ext_l10n.h:246
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
26978 msgid "quarternote"
26979 msgstr "quarternote"
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
26985 msgstr "ред на таблица"
26988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
26997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
27005 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
27018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
27022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
27026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
27030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
27034 # src/ext_l10n.h:274
27035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
27039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
27043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
27047 # src/mathed/math_panel.C:134
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
27052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
27056 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
27061 # src/ext_l10n.h:351
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
27078 # src/layout_forms.C:28
27079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
27083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
27087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
27091 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27092 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27093 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27094 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
27099 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
27104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
27108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
27112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
27116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
27117 msgid "sagittarius"
27118 msgstr "sagittarius"
27120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
27121 msgid "capricornus"
27122 msgstr "capricornus"
27124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
27128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
27132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
27136 # src/ext_l10n.h:202
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
27139 msgstr "APLcomment"
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
27146 msgid "APLdownarrowbox"
27147 msgstr "APLdownarrowbox"
27149 # src/insets/insetinclude.C:314
27150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
27154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
27158 # src/ext_l10n.h:74
27159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
27160 msgid "APLleftarrowbox"
27161 msgstr "APLleftarrowbox"
27163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
27167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
27168 msgid "APLrightarrowbox"
27169 msgstr "APLrightarrowbox"
27171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
27175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
27180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
27181 msgid "APLuparrowbox"
27182 msgstr "APLuparrowbox"
27184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
27185 msgid "dashleftarrow"
27186 msgstr "dashleftarrow"
27188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
27189 msgid "dashrightarrow"
27190 msgstr "dashrightarrow"
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
27193 msgid "leftleftarrows"
27194 msgstr "leftleftarrows"
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
27197 msgid "leftrightarrows"
27198 msgstr "leftrightarrows"
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
27201 msgid "rightrightarrows"
27202 msgstr "rightrightarrows"
27204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
27205 msgid "rightleftarrows"
27206 msgstr "rightleftarrows"
27208 # src/ext_l10n.h:74
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
27211 msgstr "Lleftarrow"
27213 # src/ext_l10n.h:337
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
27215 msgid "Rrightarrow"
27216 msgstr "Rrightarrow"
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
27219 msgid "twoheadleftarrow"
27220 msgstr "twoheadleftarrow"
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
27223 msgid "twoheadrightarrow"
27224 msgstr "twoheadrightarrow"
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
27227 msgid "leftarrowtail"
27228 msgstr "leftarrowtail"
27230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
27231 msgid "rightarrowtail"
27232 msgstr "rightarrowtail"
27234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
27235 msgid "looparrowleft"
27236 msgstr "looparrowleft"
27238 # src/ext_l10n.h:209
27239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
27240 msgid "looparrowright"
27241 msgstr "looparrowright"
27243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
27244 msgid "curvearrowleft"
27245 msgstr "curvearrowleft"
27247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
27248 msgid "curvearrowright"
27249 msgstr "curvearrowright"
27251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
27252 msgid "circlearrowleft"
27253 msgstr "circlearrowleft"
27255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
27256 msgid "circlearrowright"
27257 msgstr "circlearrowright"
27259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
27263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
27267 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
27268 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
27269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
27271 msgstr "upuparrows"
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
27274 msgid "downdownarrows"
27275 msgstr "downdownarrows"
27277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
27278 msgid "upharpoonleft"
27279 msgstr "upharpoonleft"
27281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
27282 msgid "upharpoonright"
27283 msgstr "upharpoonright"
27285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
27286 msgid "downharpoonleft"
27287 msgstr "downharpoonleft"
27289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
27290 msgid "downharpoonright"
27291 msgstr "downharpoonright"
27293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
27294 msgid "leftrightharpoons"
27295 msgstr "leftrightharpoons"
27297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
27298 msgid "rightsquigarrow"
27299 msgstr "rightsquigarrow"
27301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
27302 msgid "leftrightsquigarrow"
27303 msgstr "leftrightsquigarrow"
27305 # src/ext_l10n.h:74
27306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
27308 msgstr "nleftarrow"
27310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
27311 msgid "nrightarrow"
27312 msgstr "nrightarrow"
27314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
27315 msgid "nleftrightarrow"
27316 msgstr "nleftrightarrow"
27318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
27320 msgstr "nLeftarrow"
27322 # src/ext_l10n.h:337
27323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
27324 msgid "nRightarrow"
27325 msgstr "nRightarrow"
27327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
27328 msgid "nLeftrightarrow"
27329 msgstr "nLeftrightarrow"
27331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
27335 # src/ext_l10n.h:74
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
27337 msgid "shortleftarrow"
27338 msgstr "shortleftarrow"
27340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
27341 msgid "shortrightarrow"
27342 msgstr "shortrightarrow"
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
27346 msgid "shortuparrow"
27347 msgstr "shortuparrow"
27349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
27351 msgid "shortdownarrow"
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
27356 msgid "leftrightarroweq"
27357 msgstr "leftrightarrow"
27359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
27360 msgid "curlyveedownarrow"
27361 msgstr "curlyveedownarrow"
27363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
27365 msgid "curlyveeuparrow"
27369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
27374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
27379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
27384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
27388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
27390 msgid "curlywedgeuparrow"
27391 msgstr "curlywedge"
27393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
27395 msgid "curlywedgedownarrow"
27396 msgstr "curlywedge"
27398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
27400 msgid "leftrightarrowtriangle"
27401 msgstr "leftrightarrow"
27403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
27405 msgid "leftarrowtriangle"
27406 msgstr "leftarrowtail"
27408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
27409 msgid "rightarrowtriangle"
27410 msgstr "rightarrowtriangle"
27412 # src/ext_l10n.h:191
27413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
27418 # src/ext_l10n.h:191
27419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
27424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
27428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
27431 msgstr "longmapsto"
27433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
27435 msgid "longmapsfrom"
27436 msgstr "longmapsto"
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
27440 msgid "Longmapsfrom"
27441 msgstr "longmapsto"
27443 # src/ext_l10n.h:74
27444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
27449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
27450 msgid "xrightarrow"
27451 msgstr "xrightarrow"
27453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
27457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
27461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
27469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
27470 msgid "eqslantless"
27471 msgstr "eqslantless"
27473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
27475 msgstr "eqslantgtr"
27477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
27481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
27485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
27489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
27494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
27499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
27501 msgstr "lessapprox"
27503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
27507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
27511 # src/bufferview_funcs.C:280
27512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
27516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
27520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
27524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
27528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
27532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
27537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
27541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
27546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
27550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
27552 msgstr "lesseqqgtr"
27555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
27557 msgstr "gtreqqless"
27559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
27563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
27567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
27571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
27572 msgid "thickapprox"
27573 msgstr "thickapprox"
27576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
27580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
27584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
27588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
27592 # src/ext_l10n.h:367
27593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
27597 # src/ext_l10n.h:371
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
27610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
27611 msgid "preccurlyeq"
27612 msgstr "preccurlyeq"
27614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
27615 msgid "succcurlyeq"
27616 msgstr "succcurlyeq"
27618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
27619 msgid "curlyeqprec"
27620 msgstr "curlyeqprec"
27622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
27623 msgid "curlyeqsucc"
27624 msgstr "curlyeqsucc"
27626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
27630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
27634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
27636 msgstr "precapprox"
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
27640 msgstr "succapprox"
27642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
27643 msgid "vartriangleleft"
27644 msgstr "vartriangleleft"
27646 # src/ext_l10n.h:65
27647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
27648 msgid "vartriangleright"
27649 msgstr "vartriangleright"
27651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
27652 msgid "trianglelefteq"
27653 msgstr "trianglelefteq"
27655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
27656 msgid "trianglerighteq"
27657 msgstr "trianglerighteq"
27660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
27665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
27669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
27673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
27674 msgid "risingdotseq"
27675 msgstr "risingdotseq"
27677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
27678 msgid "fallingdotseq"
27679 msgstr "fallingdotseq"
27681 # src/ext_l10n.h:435
27682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
27686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
27690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
27694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
27698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
27699 msgid "shortparallel"
27700 msgstr "shortparallel"
27702 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
27705 msgstr "smallsmile"
27707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
27709 msgstr "smallfrown"
27711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
27712 msgid "blacktriangleleft"
27713 msgstr "blacktriangleleft"
27715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
27716 msgid "blacktriangleright"
27717 msgstr "blacktriangleright"
27720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
27724 # src/insets/insettheorem.C:39
27725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
27729 # src/insets/insettheorem.C:39
27730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
27731 msgid "wasytherefore"
27732 msgstr "wasytherefore"
27734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
27735 msgid "backepsilon"
27736 msgstr "backepsilon"
27738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
27742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
27746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
27750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
27751 msgid "trianglelefteqslant"
27752 msgstr "trianglelefteqslant"
27754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
27755 msgid "trianglerighteqslant"
27756 msgstr "trianglerighteqslant"
27758 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27759 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
27764 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27765 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
27770 # src/ext_l10n.h:373
27771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
27773 msgstr "subsetplus"
27775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
27777 msgstr "supsetplus"
27779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
27780 msgid "subsetpluseq"
27781 msgstr "subsetpluseq"
27783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
27784 msgid "supsetpluseq"
27785 msgstr "supsetpluseq"
27787 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
27792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
27796 # src/ext_l10n.h:453
27797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
27801 # src/ext_l10n.h:453
27802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
27806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
27811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
27816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
27820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
27824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
27828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
27834 # src/LyXAction.C:185
27835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
27838 msgstr "Избор на следващ ред"
27840 # src/LyXAction.C:185
27841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
27844 msgstr "Избор на следващ ред"
27846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
27850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
27852 msgstr "talloblong"
27854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
27858 # src/ext_l10n.h:453
27859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
27863 # src/ext_l10n.h:453
27864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
27868 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27869 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
27874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
27878 # src/bufferview_funcs.C:267
27879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
27883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
27887 # src/bufferview_funcs.C:267
27888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
27890 msgstr "vcentcolon"
27892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
27893 msgid "colonapprox"
27894 msgstr "colonapprox"
27896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
27897 msgid "Colonapprox"
27898 msgstr "Colonapprox"
27900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
27904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
27905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
27909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
27913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
27917 # src/mathed/math_panel.C:128
27918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
27922 # src/mathed/math_panel.C:128
27923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
27927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
27931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
27935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
27939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
27943 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
27946 msgstr "wasypropto"
27948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
27952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
27956 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
27957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
27958 msgid "Negative Relations (extended)"
27959 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
27961 # src/ext_l10n.h:163
27962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
27966 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
27967 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
27968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
27972 # src/bufferview_funcs.C:280
27973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
27977 # src/bufferview_funcs.C:280
27978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
27982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
27986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
27990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
27994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
27998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
28002 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
28004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
28008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
28012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
28016 # src/ext_l10n.h:462
28017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
28021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
28025 # src/mathed/math_panel.C:128
28026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
28030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
28034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
28038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
28042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
28046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
28050 # src/ext_l10n.h:99
28051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
28055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
28059 # src/ext_l10n.h:99
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
28064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
28068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
28072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
28076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
28077 msgid "precnapprox"
28078 msgstr "precnapprox"
28080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
28081 msgid "succnapprox"
28082 msgstr "succnapprox"
28084 # src/ext_l10n.h:373
28085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
28089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
28093 # src/ext_l10n.h:373
28094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
28096 msgstr "subsetneqq"
28098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
28100 msgstr "supsetneqq"
28102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
28106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
28108 msgstr "nsubseteqq"
28110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
28114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
28116 msgstr "nsupseteqq"
28118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
28122 # src/ext_l10n.h:435
28123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
28127 # src/ext_l10n.h:435
28128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
28132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
28136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
28137 msgid "varsubsetneq"
28138 msgstr "varsubsetneq"
28140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
28141 msgid "varsupsetneq"
28142 msgstr "varsupsetneq"
28144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
28145 msgid "varsubsetneqq"
28146 msgstr "varsubsetneqq"
28148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
28149 msgid "varsupsetneqq"
28150 msgstr "varsupsetneqq"
28152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
28153 msgid "ntriangleleft"
28154 msgstr "ntriangleleft"
28156 # src/ext_l10n.h:209
28157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
28158 msgid "ntriangleright"
28159 msgstr "ntriangleright"
28161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
28162 msgid "ntrianglelefteq"
28163 msgstr "ntrianglelefteq"
28165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
28166 msgid "ntrianglerighteq"
28167 msgstr "ntrianglerighteq"
28170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
28174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
28178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
28182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
28186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
28190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
28191 msgid "nshortparallel"
28192 msgstr "nshortparallel"
28194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
28195 msgid "ntrianglelefteqslant"
28196 msgstr "ntrianglelefteqslant"
28198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
28199 msgid "ntrianglerighteqslant"
28200 msgstr "ntrianglerighteqslant"
28202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
28206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
28207 msgid "smallsetminus"
28208 msgstr "smallsetminus"
28210 # src/ext_l10n.h:191
28211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
28215 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
28216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
28221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
28225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
28229 # src/bufferview_funcs.C:286
28230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
28231 msgid "doublebarwedge"
28232 msgstr "doublebarwedge"
28234 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
28239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
28243 # src/insets/insetfoot.C:32
28244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
28248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
28252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
28256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
28260 # src/ext_l10n.h:453
28261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
28265 # src/ext_l10n.h:453
28266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
28270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
28274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
28278 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
28279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
28283 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28284 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28285 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28286 # src/insets/insettoc.C:22
28287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
28288 msgid "divideontimes"
28289 msgstr "divideontimes"
28291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
28295 # src/ext_l10n.h:429
28296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
28300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
28301 msgid "leftthreetimes"
28302 msgstr "leftthreetimes"
28304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
28305 msgid "rightthreetimes"
28306 msgstr "rightthreetimes"
28308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
28310 msgstr "curlywedge"
28312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
28316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
28317 msgid "circleddash"
28318 msgstr "circleddash"
28320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
28322 msgstr "circledast"
28324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
28325 msgid "circledcirc"
28326 msgstr "circledcirc"
28328 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
28333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
28338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
28342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
28346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
28347 msgid "bigcurlyvee"
28348 msgstr "bigcurlyvee"
28350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
28351 msgid "bigcurlywedge"
28352 msgstr "bigcurlywedge"
28354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
28358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
28363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
28364 msgid "bigparallel"
28365 msgstr "bigparallel"
28367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
28368 msgid "biginterleave"
28369 msgstr "biginterleave"
28371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
28375 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28376 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
28381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
28385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
28390 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
28396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
28400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
28404 # src/ext_l10n.h:453
28405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
28409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
28413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
28417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
28418 msgid "ogreaterthan"
28419 msgstr "ogreaterthan"
28421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
28425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
28429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
28430 msgid "varcurlyvee"
28431 msgstr "varcurlyvee"
28433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
28434 msgid "varcurlywedge"
28435 msgstr "varcurlywedge"
28437 # src/ext_l10n.h:429
28438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
28442 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28443 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
28448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
28452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
28456 # src/insets/insetfoot.C:32
28457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
28461 # src/ext_l10n.h:453
28462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
28466 # src/ext_l10n.h:453
28467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
28469 msgstr "varobslash"
28471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
28473 msgstr "varocircle"
28475 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28476 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
28481 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
28486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
28491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
28495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
28496 msgid "varolessthan"
28497 msgstr "varolessthan"
28499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
28500 msgid "varogreaterthan"
28501 msgstr "varogreaterthan"
28503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
28505 msgstr "varbigcirc"
28507 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28508 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
28511 msgstr "brokenvert"
28513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
28517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
28521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
28525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
28529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
28533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
28537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
28541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
28545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
28549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
28553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
28557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
28561 # src/mathed/math_panel.C:134
28562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
28563 msgid "llparenthesis"
28564 msgstr "llparenthesis"
28566 # src/mathed/math_panel.C:134
28567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
28568 msgid "rrparenthesis"
28569 msgstr "rrparenthesis"
28571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
28572 msgid "binampersand"
28573 msgstr "binampersand"
28575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
28576 msgid "bindnasrepma"
28577 msgstr "bindnasrepma"
28579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
28580 msgid "Voiceless bilabial plosive"
28583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
28584 msgid "Voiced bilabial plosive"
28587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
28588 msgid "Voiceless alveolar plosive"
28591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
28592 msgid "Voiced alveolar plosive"
28595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
28596 msgid "Voiceless retroflex plosive"
28599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
28600 msgid "Voiced retroflex plosive"
28603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
28604 msgid "Voiceless palatal plosive"
28607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
28608 msgid "Voiced palatal plosive"
28611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
28612 msgid "Voiceless velar plosive"
28615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
28616 msgid "Voiced velar plosive"
28619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
28620 msgid "Voiceless uvular plosive"
28623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
28624 msgid "Voiced uvular plosive"
28627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
28628 msgid "Glottal plosive"
28631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
28632 msgid "Voiced bilabial nasal"
28635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
28636 msgid "Voiced labiodental nasal"
28639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
28640 msgid "Voiced alveolar nasal"
28643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
28644 msgid "Voiced retroflex nasal"
28647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
28648 msgid "Voiced palatal nasal"
28651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
28652 msgid "Voiced velar nasal"
28655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
28656 msgid "Voiced uvular nasal"
28659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
28660 msgid "Voiced bilabial trill"
28663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
28664 msgid "Voiced alveolar trill"
28667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
28668 msgid "Voiced uvular trill"
28671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
28672 msgid "Voiced alveolar tap"
28675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
28676 msgid "Voiced retroflex flap"
28679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
28680 msgid "Voiceless bilabial fricative"
28683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
28684 msgid "Voiced bilabial fricative"
28687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
28688 msgid "Voiceless labiodental fricative"
28691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
28692 msgid "Voiced labiodental fricative"
28695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
28696 msgid "Voiceless dental fricative"
28699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
28700 msgid "Voiced dental fricative"
28703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
28704 msgid "Voiceless alveolar fricative"
28707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
28708 msgid "Voiced alveolar fricative"
28711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
28712 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
28715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
28716 msgid "Voiced postalveolar fricative"
28719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
28720 msgid "Voiceless retroflex fricative"
28723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
28724 msgid "Voiced retroflex fricative"
28727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
28728 msgid "Voiceless palatal fricative"
28731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
28732 msgid "Voiced palatal fricative"
28735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
28736 msgid "Voiceless velar fricative"
28739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
28740 msgid "Voiced velar fricative"
28743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
28744 msgid "Voiceless uvular fricative"
28747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
28748 msgid "Voiced uvular fricative"
28751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
28752 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
28755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
28756 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
28759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
28760 msgid "Voiceless glottal fricative"
28763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
28764 msgid "Voiced glottal fricative"
28767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
28768 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
28771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
28772 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
28775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
28776 msgid "Voiced labiodental approximant"
28779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
28780 msgid "Voiced alveolar approximant"
28783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
28784 msgid "Voiced retroflex approximant"
28787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
28788 msgid "Voiced palatal approximant"
28791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
28792 msgid "Voiced velar approximant"
28795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
28796 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
28799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
28800 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
28803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
28804 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
28807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
28808 msgid "Voiced velar lateral approximant"
28811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
28812 msgid "Bilabial click"
28815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
28816 msgid "Dental click"
28819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
28820 msgid "(Post)alveolar click"
28823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
28824 msgid "Palatoalveolar click"
28827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
28828 msgid "Alveolar lateral click"
28831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
28832 msgid "Voiced bilabial implosive"
28835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
28836 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
28840 msgid "Voiced palatal implosive"
28843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
28844 msgid "Voiced velar implosive"
28847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
28848 msgid "Voiced uvular implosive"
28851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
28852 msgid "Ejective mark"
28855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
28856 msgid "Close front unrounded vowel"
28859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
28860 msgid "Close front rounded vowel"
28863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
28864 msgid "Close central unrounded vowel"
28867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
28868 msgid "Close central rounded vowel"
28871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
28872 msgid "Close back unrounded vowel"
28876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
28878 msgid "Close back rounded vowel"
28879 msgstr "фон на бележка"
28881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
28882 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
28885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
28886 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
28889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
28890 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
28893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
28894 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
28897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
28898 msgid "Close-mid front rounded vowel"
28901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
28902 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
28905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
28906 msgid "Close-mid central rounded vowel"
28909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
28910 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
28913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
28914 msgid "Close-mid back rounded vowel"
28917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
28918 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
28921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
28922 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
28925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
28926 msgid "Open-mid front rounded vowel"
28929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
28930 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
28933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
28934 msgid "Open-mid central rounded vowel"
28937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
28938 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
28941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
28942 msgid "Open-mid back rounded vowel"
28945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
28946 msgid "Near-open front unrounded vowel"
28949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
28950 msgid "Near-open vowel"
28953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
28954 msgid "Open front unrounded vowel"
28957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
28958 msgid "Open front rounded vowel"
28961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
28962 msgid "Open back unrounded vowel"
28965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
28966 msgid "Open back rounded vowel"
28969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
28970 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
28973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
28974 msgid "Voiced labial-velar approximant"
28977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
28978 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
28981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
28982 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
28985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
28986 msgid "Voiced epiglottal fricative"
28989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
28990 msgid "Epiglottal plosive"
28993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
28994 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
28997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
28998 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
29001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
29002 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
29005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
29006 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
29009 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
29012 msgid "Top tie bar"
29015 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
29018 msgid "Bottom tie bar"
29021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
29025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
29029 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
29032 msgid "Extra short"
29033 msgstr "допълнителни опции"
29035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
29036 msgid "Primary stress"
29039 # src/ext_l10n.h:163
29040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
29042 msgid "Secondary stress"
29045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
29046 msgid "Minor (foot) group"
29049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
29050 msgid "Major (intonation) group"
29053 # src/ext_l10n.h:100
29054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
29056 msgid "Syllable break"
29057 msgstr "Нов ред(L)|L"
29059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
29060 msgid "Linking (absence of a break)"
29063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
29067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
29068 msgid "Voiceless (above)"
29071 # src/ext_l10n.h:259
29072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
29077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
29078 msgid "Breathy voiced"
29081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
29082 msgid "Creaky voiced"
29085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
29086 msgid "Linguolabial"
29089 # src/ext_l10n.h:451
29090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
29095 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
29099 msgstr "(&T)Отгоре"
29101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
29105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
29109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
29110 msgid "More rounded"
29113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
29114 msgid "Less rounded"
29117 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
29118 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
29119 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
29120 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
29121 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
29122 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
29123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
29128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
29132 # src/ext_l10n.h:432
29133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
29135 msgid "Centralized"
29136 msgstr "Каталонски"
29138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
29139 msgid "Mid-centralized"
29142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
29146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
29147 msgid "Non-syllabic"
29150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
29154 # src/ext_l10n.h:432
29155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
29158 msgstr "Каталонски"
29160 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
29166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
29170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
29171 msgid "Pharyngialized"
29174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
29175 msgid "Velarized or pharyngialized"
29178 # src/ext_l10n.h:323
29179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
29184 # src/lyxfunc.C:1125
29185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
29190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
29191 msgid "Advanced tongue root"
29194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
29195 msgid "Retracted tongue root"
29198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
29202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
29203 msgid "Nasal release"
29206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
29207 msgid "Lateral release"
29210 # src/bufferview_funcs.C:286
29211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
29213 msgid "No audible release"
29216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
29217 msgid "Extra high (accent)"
29220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
29221 msgid "Extra high (tone letter)"
29224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
29225 msgid "High (accent)"
29228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
29229 msgid "High (tone letter)"
29232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
29233 msgid "Mid (accent)"
29236 # src/ext_l10n.h:102
29237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
29239 msgid "Mid (tone letter)"
29240 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
29243 msgid "Low (accent)"
29246 # src/ext_l10n.h:102
29247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
29249 msgid "Low (tone letter)"
29250 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
29253 msgid "Extra low (accent)"
29256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
29257 msgid "Extra low (tone letter)"
29260 # src/ext_l10n.h:398
29261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
29266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
29270 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
29273 msgid "Rising (accent)"
29274 msgstr "Липсващ аргумент"
29276 # src/ext_l10n.h:102
29277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
29279 msgid "Rising (tone letter)"
29280 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
29283 msgid "Falling (accent)"
29286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
29287 msgid "Falling (tone letter)"
29290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
29291 msgid "High rising (accent)"
29294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
29295 msgid "High rising (tone letter)"
29298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
29299 msgid "Low rising (accent)"
29302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
29303 msgid "Low rising (tone letter)"
29306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
29307 msgid "Rising-falling (accent)"
29310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
29311 msgid "Rising-falling (tone letter)"
29314 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
29317 msgid "Global rise"
29320 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
29323 msgid "Global fall"
29326 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29327 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29328 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
29330 msgid "ChessDiagram"
29331 msgstr "Ключова дума"
29333 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29334 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29335 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
29336 msgid "Chess diagram"
29337 msgstr "Шахматна дъска"
29339 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
29341 "A chess position diagram.\n"
29342 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
29343 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
29344 "the position that you want to display.\n"
29345 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
29346 "and remember to type in a relative path\n"
29347 "to the LyX document location.\n"
29348 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
29349 "to enable general editing of the board.\n"
29350 "You might also check out the\n"
29351 "'Options->Test legality' option, and\n"
29352 "remember to middle and right click to\n"
29353 "insert new material in the board.\n"
29354 "In order for this to work, you have to\n"
29355 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
29356 "that TeX will find it, and you will need\n"
29357 "to install the skak package from CTAN.\n"
29360 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29361 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29362 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
29366 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29367 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29368 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
29369 msgid "Dia diagram"
29370 msgstr "Диаграма Dia"
29372 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
29373 msgid "Dia diagram.\n"
29376 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
29377 msgid "GnumericSpreadsheet"
29378 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
29380 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
29381 msgid "Spreadsheet"
29382 msgstr "Електронна таблица"
29384 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
29386 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
29387 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
29388 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
29389 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
29390 "both for gnumeric and excel files.\n"
29392 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
29393 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
29394 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
29395 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
29397 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29398 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
29402 # src/LyXAction.C:251
29403 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
29404 msgid "Inkscape figure"
29405 msgstr "Изображение на Inkscape"
29407 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
29409 "An Inkscape figure.\n"
29410 "Note that using this template automatically uses the \n"
29411 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
29414 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
29415 msgid "Lilypond typeset music"
29418 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
29420 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
29421 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
29422 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
29423 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
29426 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29427 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
29432 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29433 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
29435 msgstr "Страница от PDF"
29437 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
29440 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
29441 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
29442 "which must be inserted to 'Options'.\n"
29444 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
29445 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
29446 "* pages=- (to include all pages)\n"
29447 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
29448 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
29449 "inserted in their original size.\n"
29450 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
29451 "for further options and details.\n"
29452 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
29454 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
29455 msgid "RasterImage"
29458 # src/lyx_gui_misc.C:430
29459 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
29460 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
29461 msgid "Raster image"
29462 msgstr "Растерно изображение"
29464 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
29467 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
29470 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29471 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29472 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
29474 msgid "VectorGraphics"
29477 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
29478 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
29479 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
29480 msgid "Vector graphics"
29481 msgstr "Векторна графика"
29483 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
29485 "A vector graphics file.\n"
29486 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
29487 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
29488 "the final output.\n"
29489 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
29490 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
29491 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
29494 # src/ext_l10n.h:244
29495 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
29500 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
29501 msgid "Xfig figure"
29502 msgstr "Изображение на Xfig"
29505 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
29507 msgid "An Xfig figure.\n"
29508 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
29510 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29511 #: lib/configure.py:627
29515 #: lib/configure.py:627
29520 #: lib/configure.py:630
29524 #: lib/configure.py:633
29528 #: lib/configure.py:636
29532 # src/lyxfunc.C:2761
29533 #: lib/configure.py:636
29535 msgid "sxd|OpenDocument"
29536 msgstr "OpenDocument"
29538 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
29539 #: lib/configure.py:639
29543 #: lib/configure.py:642
29547 #: lib/configure.py:645
29551 #: lib/configure.py:646
29552 msgid "SVG (compressed)"
29555 #: lib/configure.py:649
29559 #: lib/configure.py:650
29563 #: lib/configure.py:651
29567 #: lib/configure.py:651
29571 #: lib/configure.py:652
29575 #: lib/configure.py:653
29579 #: lib/configure.py:654 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
29583 #: lib/configure.py:655
29587 #: lib/configure.py:656
29591 #: lib/configure.py:657
29595 #: lib/configure.py:658
29599 #: lib/configure.py:671
29600 msgid "Plain text (chess output)"
29601 msgstr "обикновен текст (изход за шах)"
29603 #: lib/configure.py:672 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29604 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
29608 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29609 #: lib/configure.py:672
29613 #: lib/configure.py:673
29614 msgid "DocBook (XML)"
29615 msgstr "Docbook (XML)"
29617 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29618 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29619 #: lib/configure.py:674
29620 msgid "Graphviz Dot"
29621 msgstr "Graphviz Dot"
29623 # src/ext_l10n.h:126
29624 #: lib/configure.py:675
29625 msgid "LaTeX (dviluatex)"
29626 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
29628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29629 #: lib/configure.py:676
29630 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
29631 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29633 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
29634 #: lib/configure.py:677
29638 # src/ext_l10n.h:136
29639 #: lib/configure.py:677
29643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29644 #: lib/configure.py:679
29646 msgid "Sweave (Japanese)"
29647 msgstr "допълнителни опции"
29649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29650 #: lib/configure.py:679
29652 msgid "Sweave (Japanese)|S"
29653 msgstr "допълнителни опции"
29655 # src/ext_l10n.h:201
29656 #: lib/configure.py:680
29661 #: lib/configure.py:682
29663 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
29664 msgstr "Rnw (knitr)"
29666 #: lib/configure.py:683
29667 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
29670 #: lib/configure.py:684
29672 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
29675 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29676 #: lib/configure.py:685
29677 msgid "LaTeX (plain)"
29678 msgstr "LaTex (обикновен)"
29680 # src/ext_l10n.h:133
29681 #: lib/configure.py:685
29682 msgid "LaTeX (plain)|L"
29683 msgstr "LaTeX (обикновен)"
29685 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29686 #: lib/configure.py:686
29687 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
29688 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
29690 # src/ext_l10n.h:126
29691 #: lib/configure.py:687
29692 msgid "LaTeX (pdflatex)"
29693 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
29695 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29696 #: lib/configure.py:688
29697 msgid "LaTeX (XeTeX)"
29698 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
29700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29701 #: lib/configure.py:689
29702 msgid "LaTeX (clipboard)"
29703 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
29705 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29706 #: lib/configure.py:690
29708 msgstr "Обикновен текст"
29710 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29711 #: lib/configure.py:690
29712 msgid "Plain text|a"
29713 msgstr "Обикновен текст"
29715 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29716 #: lib/configure.py:691
29717 msgid "Plain text (pstotext)"
29718 msgstr "Обикновн текст (pstotext)"
29720 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29721 #: lib/configure.py:692
29722 msgid "Plain text (ps2ascii)"
29723 msgstr "Обикновен тект (ps2ascii)"
29725 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29726 #: lib/configure.py:693
29727 msgid "Plain text (catdvi)"
29728 msgstr "Обикновин текст (catdvi)"
29730 # src/MenuBackend.C:311
29731 #: lib/configure.py:694
29732 msgid "Plain Text, Join Lines"
29733 msgstr "Обикновен текст като редове"
29735 #: lib/configure.py:695
29736 msgid "Info (Beamer)"
29739 #: lib/configure.py:700
29740 msgid "LilyPond music"
29743 #: lib/configure.py:703
29744 msgid "Gnumeric spreadsheet"
29745 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
29747 #: lib/configure.py:704
29748 msgid "Excel spreadsheet"
29749 msgstr "Електронна таблица Ексел"
29751 #: lib/configure.py:705
29752 msgid "MS Excel Office Open XML"
29753 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
29755 #: lib/configure.py:706
29756 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
29757 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
29759 # src/lyxfunc.C:2761
29760 #: lib/configure.py:707
29761 msgid "OpenDocument spreadsheet"
29762 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
29764 #: lib/configure.py:710
29768 #: lib/configure.py:710
29772 # src/ext_l10n.h:126
29773 #: lib/configure.py:718 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
29774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
29778 #: lib/configure.py:726
29782 #: lib/configure.py:727
29783 msgid "EPS (uncropped)"
29786 #: lib/configure.py:728
29787 msgid "EPS (cropped)"
29788 msgstr "EPS (подрязан)"
29790 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
29791 #: lib/configure.py:729
29793 msgstr "Postscript"
29795 # src/ext_l10n.h:96
29796 #: lib/configure.py:729
29797 msgid "Postscript|t"
29798 msgstr "Postscript"
29800 #: lib/configure.py:738
29801 msgid "PDF (ps2pdf)"
29802 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29804 #: lib/configure.py:738
29805 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
29806 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
29808 #: lib/configure.py:739
29809 msgid "PDF (pdflatex)"
29810 msgstr "PDF (pdflatex)"
29812 #: lib/configure.py:739
29813 msgid "PDF (pdflatex)|F"
29814 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
29816 #: lib/configure.py:740
29817 msgid "PDF (dvipdfm)"
29818 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29820 #: lib/configure.py:740
29821 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
29822 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
29824 #: lib/configure.py:741
29825 msgid "PDF (XeTeX)"
29826 msgstr "PDF (XeTeX)"
29828 #: lib/configure.py:741
29829 msgid "PDF (XeTeX)|X"
29830 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
29832 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29833 #: lib/configure.py:742
29834 msgid "PDF (LuaTeX)"
29835 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29837 #: lib/configure.py:742
29838 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29839 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29841 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29842 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29843 #: lib/configure.py:743
29844 msgid "PDF (graphics)"
29845 msgstr "PDF (изображение)"
29847 #: lib/configure.py:744
29848 msgid "PDF (cropped)"
29849 msgstr "PDF (подрязан)"
29851 #: lib/configure.py:745
29852 msgid "PDF (lower resolution)"
29853 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
29855 #: lib/configure.py:750
29860 #: lib/configure.py:750
29864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29865 #: lib/configure.py:751
29866 msgid "DVI (LuaTeX)"
29867 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29869 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29870 #: lib/configure.py:751
29871 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
29872 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29874 # src/LyXAction.C:321
29875 #: lib/configure.py:754
29878 msgstr "Матем. режим"
29880 # src/insets/insettheorem.C:39
29881 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
29885 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
29890 #: lib/configure.py:760
29893 msgstr "Няма нищо за правене"
29895 # src/lyxfunc.C:2761
29896 #: lib/configure.py:763
29897 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
29898 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
29900 # src/lyxfunc.C:2761
29901 #: lib/configure.py:764
29902 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
29903 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
29905 # src/lyxfunc.C:2761
29906 #: lib/configure.py:765
29907 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
29908 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
29910 #: lib/configure.py:766
29911 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
29912 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
29914 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
29915 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
29916 #: lib/configure.py:769
29917 msgid "Rich Text Format"
29918 msgstr "Rich Text Format"
29920 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
29921 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
29922 #: lib/configure.py:770
29926 #: lib/configure.py:770
29930 #: lib/configure.py:771
29931 msgid "MS Word Office Open XML"
29932 msgstr "MS Word Office Open XML"
29934 #: lib/configure.py:771
29935 msgid "MS Word Office Open XML|O"
29936 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
29938 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29939 #: lib/configure.py:774
29940 msgid "Table (CSV)"
29941 msgstr "Таблица (CSV)"
29943 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
29944 #: lib/configure.py:776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
29945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
29949 #: lib/configure.py:777
29953 #: lib/configure.py:778
29957 #: lib/configure.py:779
29961 #: lib/configure.py:780
29965 #: lib/configure.py:781
29969 #: lib/configure.py:782
29973 #: lib/configure.py:783
29977 #: lib/configure.py:784
29978 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29979 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29981 #: lib/configure.py:785
29982 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29983 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29985 #: lib/configure.py:786
29986 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29987 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29989 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29990 #: lib/configure.py:787
29991 msgid "LyX Preview"
29992 msgstr "Lyx Предвар"
29994 #: lib/configure.py:788
29998 #: lib/configure.py:788
29999 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
30000 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
30003 #: lib/configure.py:789
30006 msgstr "Инсталиране на програмата"
30008 #: lib/configure.py:790
30012 #: lib/configure.py:790
30013 msgid "ps_tex|PSTEX"
30014 msgstr "ps_tex|PSTEX"
30016 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
30017 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
30018 #: lib/configure.py:791 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
30020 msgid "Windows Metafile"
30023 #: lib/configure.py:792 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
30024 msgid "Enhanced Metafile"
30027 #: lib/configure.py:912
30031 #: lib/configure.py:1113
30035 #: lib/configure.py:1113
30036 msgid "gnuplot|Gnuplot"
30039 #: lib/configure.py:1186
30040 msgid "LyX Archive (zip)"
30043 #: lib/configure.py:1189
30044 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
30045 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
30047 #: src/Author.cpp:57
30049 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30050 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30052 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
30053 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
30057 # src/mathed/formula.C:926
30058 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
30061 msgstr "Без номериране"
30063 # src/ext_l10n.h:186
30064 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
30066 msgid "Bibliography entry not found!"
30067 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
30069 #: src/Buffer.cpp:440
30070 msgid "Disk Error: "
30073 # src/support/filetools.C:453
30074 #: src/Buffer.cpp:441
30077 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
30078 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30080 #: src/Buffer.cpp:570
30081 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
30084 # src/bufferlist.C:332
30085 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
30087 msgid "Save failed! Document is lost."
30088 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
30090 # src/bufferlist.C:289
30091 #: src/Buffer.cpp:576
30093 msgid "Attempting to close changed document!"
30094 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30096 # src/support/filetools.C:453
30097 #: src/Buffer.cpp:585
30099 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
30100 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30102 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30103 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
30105 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
30106 msgstr "Непознато действие"
30108 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
30109 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
30111 msgid "Document header error"
30112 msgstr "LaTeX Грешка"
30114 #: src/Buffer.cpp:1000
30115 msgid "\\begin_header is missing"
30118 #: src/Buffer.cpp:1024
30119 msgid "\\begin_document is missing"
30122 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
30123 #: src/Buffer.cpp:3028
30124 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
30127 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
30129 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
30130 "xcolor/ulem are installed.\n"
30131 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30135 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
30137 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
30138 "xcolor and ulem are not installed.\n"
30139 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30143 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
30144 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
30145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
30147 msgstr "Списък с указатели"
30149 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30150 #: src/Buffer.cpp:1188
30152 msgid "File Not Found"
30153 msgstr "Низът не е намерен!"
30155 # src/buffer.C:3331
30156 #: src/Buffer.cpp:1189
30158 msgid "Unable to open file `%1$s'."
30159 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30161 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
30162 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
30163 # src/lyxfunc.C:3313
30164 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
30166 msgid "Document format failure"
30169 #: src/Buffer.cpp:1218
30171 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
30174 # src/lyxfunc.C:3185
30175 #: src/Buffer.cpp:1287
30177 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
30178 msgstr "Неуспех при отварянето"
30180 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30181 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30182 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30183 #: src/Buffer.cpp:1314
30185 msgid "Conversion failed"
30186 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30188 #: src/Buffer.cpp:1315
30191 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
30192 "it could not be created."
30195 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30196 #: src/Buffer.cpp:1325
30198 msgid "Conversion script not found"
30199 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30201 #: src/Buffer.cpp:1326
30204 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
30205 "could not be found."
30208 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30209 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30210 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30211 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
30213 msgid "Conversion script failed"
30214 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30216 #: src/Buffer.cpp:1350
30219 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
30223 #: src/Buffer.cpp:1357
30226 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
30230 # src/lyxfunc.C:342
30231 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
30233 msgid "File is read-only"
30234 msgstr "Документът е само за четене"
30236 #: src/Buffer.cpp:1414
30238 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
30242 #: src/Buffer.cpp:1423
30245 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
30246 "overwrite this file?"
30247 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30249 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30250 #: src/Buffer.cpp:1425
30252 msgid "Overwrite modified file?"
30255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30256 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
30257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
30258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
30263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30264 #: src/Buffer.cpp:1491
30266 msgid "Backup failure"
30267 msgstr "Път за архивни копия"
30269 #: src/Buffer.cpp:1492
30272 "Cannot create backup file %1$s.\n"
30273 "Please check whether the directory exists and is writable."
30276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30277 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
30279 msgid "Write failure"
30280 msgstr "Път за архивни копия"
30282 #: src/Buffer.cpp:1529
30285 "The file has successfully been saved as:\n"
30287 "But LyX could not move it to:\n"
30289 "Your original file has been backed up to:\n"
30293 #: src/Buffer.cpp:1540
30296 "Cannot move saved file to:\n"
30298 "But the file has successfully been saved as:\n"
30302 # src/lyxfunc.C:795
30303 #: src/Buffer.cpp:1556
30305 msgid "Saving document %1$s..."
30306 msgstr "Записвам документа"
30308 # src/buffer.C:3331
30309 #: src/Buffer.cpp:1571
30311 msgid " could not write file!"
30312 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30314 # src/LyXAction.C:183
30315 #: src/Buffer.cpp:1579
30320 # src/bufferlist.C:289
30321 #: src/Buffer.cpp:1594
30323 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
30324 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30326 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
30327 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
30329 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
30330 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
30332 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30333 #: src/Buffer.cpp:1607
30335 msgid "Save failed! Trying again...\n"
30336 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
30338 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30339 #: src/Buffer.cpp:1621
30341 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
30342 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
30344 #: src/Buffer.cpp:1726
30345 msgid "Iconv software exception Detected"
30348 #: src/Buffer.cpp:1726
30351 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
30355 #: src/Buffer.cpp:1753
30357 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
30360 #: src/Buffer.cpp:1756
30362 "Some characters of your document are probably not representable in the "
30363 "chosen encoding.\n"
30364 "Changing the document encoding to utf8 could help."
30367 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30368 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30369 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30370 #: src/Buffer.cpp:1763
30372 msgid "iconv conversion failed"
30373 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30375 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30376 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30377 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30378 #: src/Buffer.cpp:1768
30380 msgid "conversion failed"
30381 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30383 # src/ext_l10n.h:78
30384 #: src/Buffer.cpp:1886
30386 msgid "Uncodable character in file path"
30387 msgstr "Специален символ(S)|S"
30389 #: src/Buffer.cpp:1888
30392 "The path of your document\n"
30394 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
30395 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
30396 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
30397 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
30399 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
30400 "(such as utf8) or change the file path name."
30403 #: src/Buffer.cpp:1972
30405 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
30408 #: src/Buffer.cpp:1973
30410 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
30413 #: src/Buffer.cpp:1983
30415 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
30418 #: src/Buffer.cpp:1984
30420 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
30423 # src/LyXAction.C:167
30424 #: src/Buffer.cpp:1990
30426 msgid "Incompatible Languages!"
30427 msgstr "Изпълни команда"
30429 #: src/Buffer.cpp:1992
30432 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
30433 "because they require conflicting language packages:\n"
30437 # src/buffer.C:3317
30438 #: src/Buffer.cpp:2298
30439 msgid "Running chktex..."
30440 msgstr "Стартирам chktex..."
30442 #: src/Buffer.cpp:2312
30443 msgid "chktex failure"
30447 #: src/Buffer.cpp:2313
30449 msgid "Could not run chktex successfully."
30450 msgstr "Chktex премина успешно"
30452 # src/importer.C:58
30453 #: src/Buffer.cpp:2720
30455 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
30456 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30458 # src/importer.C:58
30459 #: src/Buffer.cpp:2824
30461 msgid "Error exporting to format: %1$s."
30462 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30464 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30465 #: src/Buffer.cpp:2833
30467 msgid "Error generating literate programming code."
30468 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30470 #: src/Buffer.cpp:2909
30472 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
30475 #: src/Buffer.cpp:2944
30477 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
30480 # src/ext_l10n.h:61
30481 #: src/Buffer.cpp:3001
30483 msgid "Error viewing the output file."
30484 msgstr "Многоколонно(M)|M"
30486 # src/ext_l10n.h:92
30487 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
30488 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
30489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
30491 msgid "Invalid filename"
30492 msgstr "Включи файл(e)|e"
30494 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
30495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
30497 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30501 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
30502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
30503 msgid "Problematic filename for DVI"
30506 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
30507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
30509 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30510 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30513 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
30514 msgid "Export Warning!"
30517 #: src/Buffer.cpp:3406
30519 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30520 "BibTeX will be unable to find them."
30523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30524 #: src/Buffer.cpp:4058
30526 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
30527 msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$d"
30529 #: src/Buffer.cpp:4062
30531 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
30532 msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$s до %2$s"
30534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30535 #: src/Buffer.cpp:4115
30536 msgid "Preview source code"
30537 msgstr "Преглед на изходния код"
30539 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30540 #: src/Buffer.cpp:4117
30541 msgid "Preview preamble"
30542 msgstr "Преглед на заглавната част"
30544 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30545 #: src/Buffer.cpp:4119
30546 msgid "Preview body"
30547 msgstr "Преглед на тялото"
30549 #: src/Buffer.cpp:4134
30550 msgid "Plain text does not have a preamble."
30553 # src/LyXAction.C:115
30554 #: src/Buffer.cpp:4239
30556 msgid "Auto-saving %1$s"
30557 msgstr "Автоматично запазване на %1$s"
30560 #: src/Buffer.cpp:4295
30561 msgid "Autosave failed!"
30562 msgstr "Автоматичното записване не успя!"
30565 #: src/Buffer.cpp:4356
30566 msgid "Autosaving current document..."
30567 msgstr "Автоматична запазване на текущия документ..."
30569 # src/exporter.C:47
30570 #: src/Buffer.cpp:4481
30572 msgid "Couldn't export file"
30573 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
30575 # src/importer.C:58
30576 #: src/Buffer.cpp:4482
30578 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30579 msgstr "Няма информация за преобразуване във формат %1$s."
30582 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
30583 msgid "File name error"
30584 msgstr "Грешка в името на файла"
30586 #: src/Buffer.cpp:4545
30589 "The directory path to the document\n"
30591 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
30592 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
30595 # src/exporter.C:89
30596 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
30598 msgid "Document export cancelled."
30599 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30601 # src/exporter.C:89
30602 #: src/Buffer.cpp:4665
30604 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30605 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30607 # src/exporter.C:89
30608 #: src/Buffer.cpp:4672
30610 msgid "Document exported as %1$s"
30611 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30613 # src/bufferlist.C:356
30614 #: src/Buffer.cpp:4741
30617 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30619 "Recover emergency save?"
30621 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
30623 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
30625 # заглавие на диалог
30626 #: src/Buffer.cpp:4744
30627 msgid "Load emergency save?"
30628 msgstr "Възстановяване на документ"
30630 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
30631 #: src/Buffer.cpp:4745
30633 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
30635 #: src/Buffer.cpp:4745
30636 msgid "&Load Original"
30637 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30639 #: src/Buffer.cpp:4756
30642 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
30643 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30646 #: src/Buffer.cpp:4763
30647 msgid "Document was successfully recovered."
30648 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
30650 #: src/Buffer.cpp:4765
30651 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30652 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
30654 # src/LyXAction.C:185
30655 #: src/Buffer.cpp:4766
30658 "Remove emergency file now?\n"
30661 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
30664 # заглавие на диалог
30665 # src/LyXAction.C:185
30666 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
30667 msgid "Delete emergency file?"
30668 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30670 # src/ext_l10n.h:191
30671 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
30673 msgstr "&Запазване"
30675 # заглавие на диалог
30676 #: src/Buffer.cpp:4775
30677 msgid "Emergency file deleted"
30678 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
30680 #: src/Buffer.cpp:4776
30681 msgid "Do not forget to save your file now!"
30682 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
30684 #: src/Buffer.cpp:4783
30685 msgid "Remove emergency file now?"
30686 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
30688 # заглавие на диалог
30689 # src/LyXAction.C:185
30690 #: src/Buffer.cpp:4806
30692 msgid "Can't rename emergency file!"
30693 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30695 #: src/Buffer.cpp:4807
30697 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
30698 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
30699 "file, and may over-write your own work."
30702 #: src/Buffer.cpp:4832
30705 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30707 "Load the backup instead?"
30709 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
30711 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
30713 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
30714 #: src/Buffer.cpp:4834
30716 msgid "Load backup?"
30719 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30720 #: src/Buffer.cpp:4835
30721 msgid "&Load backup"
30722 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
30724 #: src/Buffer.cpp:4835
30725 msgid "Load &original"
30726 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30728 #: src/Buffer.cpp:4845
30731 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
30732 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30735 # src/ext_l10n.h:163
30736 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
30737 msgid "Senseless!!! "
30738 msgstr "Надписа се поставя под фигури!!!"
30740 # src/MenuBackend.C:263
30741 #: src/Buffer.cpp:5443
30743 msgid "Document %1$s reloaded."
30744 msgstr "Документа %1$s е презареден."
30746 # src/lyxfunc.C:3185
30747 #: src/Buffer.cpp:5446
30749 msgid "Could not reload document %1$s."
30750 msgstr "Документа %1$s не успя да се презареди."
30752 #: src/BufferParams.cpp:508
30754 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
30755 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30758 #: src/BufferParams.cpp:510
30760 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
30761 "are inserted into formulas"
30764 #: src/BufferParams.cpp:512
30766 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
30770 #: src/BufferParams.cpp:514
30772 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
30773 "inserted into formulas"
30776 #: src/BufferParams.cpp:516
30778 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
30782 #: src/BufferParams.cpp:518
30784 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
30785 "inserted into formulas"
30788 #: src/BufferParams.cpp:520
30790 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
30791 "inserted into formulas"
30794 #: src/BufferParams.cpp:522
30796 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
30797 "subscript is inserted into formulas"
30800 #: src/BufferParams.cpp:524
30802 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30803 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30806 #: src/BufferParams.cpp:526
30808 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30809 "decoration 'utilde'"
30812 #: src/BufferParams.cpp:731
30815 "The selected document class\n"
30817 "requires external files that are not available.\n"
30818 "The document class can still be used, but the\n"
30819 "document cannot be compiled until the following\n"
30820 "prerequisites are installed:\n"
30822 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30823 "User's Guide for more information."
30825 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
30826 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
30827 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
30828 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
30829 "следните условия не се изпълнят:\n"
30831 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя "
30832 "за повече информация."
30835 #: src/BufferParams.cpp:740
30836 msgid "Document class not available"
30837 msgstr "Класа документи не е наличен!"
30839 # src/lyxfunc.C:1125
30840 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
30841 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
30842 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
30843 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
30844 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
30845 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
30846 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
30847 msgid "LyX Warning: "
30848 msgstr "LyX Предупреждение:"
30850 # src/ext_l10n.h:78
30851 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
30852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
30853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
30854 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
30855 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
30856 msgid "uncodable character"
30857 msgstr "символ, който не може да се кодира"
30859 # src/ext_l10n.h:78
30860 #: src/BufferParams.cpp:2182
30861 msgid "Uncodable character in user preamble"
30862 msgstr "Символ, който не може да се кодира в заглавната част"
30864 #: src/BufferParams.cpp:2184
30867 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30868 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30869 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30872 "Please select an appropriate document encoding\n"
30873 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30876 #: src/BufferParams.cpp:2473
30879 "The layout file:\n"
30881 "could not be found. A default textclass with default\n"
30882 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30887 #: src/BufferParams.cpp:2479
30888 msgid "Document class not found"
30889 msgstr "Класът на документа не беше открит!"
30891 #: src/BufferParams.cpp:2486
30894 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30896 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30897 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30901 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
30902 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
30904 msgid "Could not load class"
30905 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
30908 #: src/BufferParams.cpp:2545
30910 msgid "Error reading internal layout information"
30911 msgstr "Обща информация"
30913 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
30914 #: src/BufferParams.cpp:2546 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
30919 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30920 #: src/BufferView.cpp:194
30922 msgid "No more insets"
30923 msgstr "Няма повече бележки"
30925 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30926 #: src/BufferView.cpp:799
30928 msgid "Save bookmark"
30929 msgstr "Долу(B)|#B"
30931 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
30932 #: src/BufferView.cpp:1015
30933 msgid "Converting document to new document class..."
30934 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
30936 # src/lyxfunc.C:342
30937 #: src/BufferView.cpp:1060
30938 msgid "Document is read-only"
30939 msgstr "Документът е само за четене"
30941 #: src/BufferView.cpp:1062
30942 msgid "Document has been modified externally"
30945 #: src/BufferView.cpp:1071
30946 msgid "This portion of the document is deleted."
30949 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
30951 msgid "Absolute filename expected."
30955 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
30957 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30958 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30960 # src/BufferView2.C:440
30961 #: src/BufferView.cpp:1397
30962 msgid "No further undo information"
30963 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
30965 # src/BufferView2.C:461
30966 #: src/BufferView.cpp:1417
30967 msgid "No further redo information"
30968 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
30970 # src/lyxfunc.C:1949
30971 #: src/BufferView.cpp:1643
30973 msgstr "Маркиране изкл."
30975 # src/lyxfunc.C:1962
30976 #: src/BufferView.cpp:1649
30978 msgstr "Маркиране вкл."
30980 # src/lyxfunc.C:1839
30981 #: src/BufferView.cpp:1656
30982 msgid "Mark removed"
30983 msgstr "Маркиране премахнато"
30985 # src/lyxfunc.C:1844
30986 #: src/BufferView.cpp:1659
30988 msgstr "Маркиране установено"
30990 #: src/BufferView.cpp:1751
30991 msgid "Statistics for the selection:"
30992 msgstr "Статистика на избрания текст"
30994 # src/LyXAction.C:149
30995 #: src/BufferView.cpp:1753
30996 msgid "Statistics for the document:"
30997 msgstr "Статистика за документа:"
30999 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31000 #: src/BufferView.cpp:1756
31005 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31006 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31007 #: src/BufferView.cpp:1758
31011 #: src/BufferView.cpp:1761
31013 msgid "%1$d characters (including blanks)"
31014 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
31016 #: src/BufferView.cpp:1764
31017 msgid "One character (including blanks)"
31020 #: src/BufferView.cpp:1767
31022 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
31023 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
31025 #: src/BufferView.cpp:1770
31026 msgid "One character (excluding blanks)"
31029 # заглавие на диалогов прозорец
31030 # src/ext_l10n.h:362
31031 #: src/BufferView.cpp:1772
31033 msgstr "Статистика"
31035 #: src/BufferView.cpp:1995
31038 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
31041 #: src/BufferView.cpp:1997
31043 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
31046 # src/ext_l10n.h:441
31047 #: src/BufferView.cpp:2005
31048 msgid "Branch name"
31049 msgstr "име на разклонение"
31051 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
31052 msgid "Branch already exists"
31053 msgstr "Разклонението вече съществува"
31055 # src/lyxfunc.C:3309
31056 #: src/BufferView.cpp:2900
31058 msgid "Inserting document %1$s..."
31059 msgstr "Вмъкване на документ %1$s ..."
31061 # src/exporter.C:89
31062 #: src/BufferView.cpp:2911
31064 msgid "Document %1$s inserted."
31065 msgstr "Документът %1$s е вмъкнат."
31067 # src/lyxfunc.C:3317
31068 #: src/BufferView.cpp:2913
31070 msgid "Could not insert document %1$s"
31071 msgstr "Не може да се вмъкне документа %1$s"
31073 # src/lyxfunc.C:3185
31074 #: src/BufferView.cpp:3324
31077 "Could not read the specified document\n"
31079 "due to the error: %2$s"
31081 "Не може да се прочете документа\n"
31083 "поради следната грешка: %2$s"
31085 # src/buffer.C:3331
31086 #: src/BufferView.cpp:3326
31087 msgid "Could not read file"
31088 msgstr "Файла не може да се прочете."
31090 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
31091 #: src/BufferView.cpp:3333
31095 " is not readable."
31100 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31101 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
31102 msgid "Could not open file"
31103 msgstr "Файла не може да се отвори."
31105 #: src/BufferView.cpp:3341
31106 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
31109 #: src/BufferView.cpp:3342
31111 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
31112 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
31113 "If this does not give the correct result\n"
31114 "then please change the encoding of the file\n"
31115 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
31117 "Файлът не е кодиан в UTF-8.\n"
31118 "Първо ще се направи опит за прочитане в локалното\n"
31119 "8-битово кодиран, а ако резултата не е коректен\n"
31120 "сменете кодирането на файла на UTF-8 с програма\n"
31121 "различна от LyX.\n"
31123 # src/ext_l10n.h:78
31124 #: src/Changes.cpp:370
31125 msgid "Uncodable character in author name"
31126 msgstr "Символ, който не може да се кодира в името на автора."
31128 #: src/Changes.cpp:371
31131 "The author name '%1$s',\n"
31132 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
31133 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
31134 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
31136 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
31137 "or change the spelling of the author name."
31139 "Името на автора „%1$s“ използвано за промяна на проследяването съдържа "
31140 "следните символи, които не могат да се представят в локалното кодиране: "
31142 "Тези символи ще се премахнат в кройния LaTeX файл.\n"
31144 "Изберете подходящо кодиране на документа (като UTF-8)\n"
31145 "или променете правописа на името на автора."
31148 #: src/Chktex.cpp:65
31150 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
31151 msgstr "ChkTeX предупреждение с номер # %1$s"
31154 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
31155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
31160 #: src/Color.cpp:204
31165 #: src/Color.cpp:205
31170 #: src/Color.cpp:206
31174 # src/ext_l10n.h:398
31175 #: src/Color.cpp:207
31179 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
31180 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
31181 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
31182 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
31183 #: src/Color.cpp:208
31187 #: src/Color.cpp:209
31191 #: src/Color.cpp:210
31196 #: src/Color.cpp:211
31200 # src/ext_l10n.h:68
31201 #: src/Color.cpp:212
31205 #: src/Color.cpp:213
31207 msgstr "лимоненозелен"
31209 # src/ext_l10n.h:451
31210 #: src/Color.cpp:214
31214 #: src/Color.cpp:215
31218 # src/bufferview_funcs.C:280
31219 #: src/Color.cpp:216
31223 #: src/Color.cpp:217
31227 #: src/Color.cpp:218
31232 #: src/Color.cpp:219
31236 #: src/Color.cpp:220
31238 msgstr "синьозелено"
31240 #: src/Color.cpp:221
31245 #: src/Color.cpp:222
31250 #: src/Color.cpp:223
31255 #: src/Color.cpp:224
31260 #: src/Color.cpp:225
31265 #: src/Color.cpp:226
31270 #: src/Color.cpp:227
31271 msgid "selected text"
31272 msgstr "избран текст"
31274 # src/ext_l10n.h:126
31275 #: src/Color.cpp:229
31277 msgstr "текст на LaTeX"
31279 # src/mathed/math_panel.C:128
31280 #: src/Color.cpp:230
31281 msgid "inline completion"
31282 msgstr "дописване в реда"
31284 #: src/Color.cpp:232
31285 msgid "non-unique inline completion"
31288 #: src/Color.cpp:234
31289 msgid "previewed snippet"
31290 msgstr "прегледен фрагмент"
31292 # src/ext_l10n.h:246
31293 #: src/Color.cpp:235
31295 msgstr "етикет на бележка"
31298 #: src/Color.cpp:236
31299 msgid "note background"
31300 msgstr "фон на бележка"
31302 # src/ext_l10n.h:202
31303 #: src/Color.cpp:237
31304 msgid "comment label"
31305 msgstr "етикет на коментар"
31308 #: src/Color.cpp:238
31309 msgid "comment background"
31310 msgstr "фон на коментар"
31312 # src/insets/inset.C:75
31313 #: src/Color.cpp:239
31314 msgid "greyedout inset label"
31315 msgstr "етикет на добавката „цветна бележка“"
31317 # src/insets/inset.C:75
31318 #: src/Color.cpp:240
31319 msgid "greyedout inset text"
31320 msgstr "текст на добавката „цветна бележка“"
31323 #: src/Color.cpp:241
31324 msgid "greyedout inset background"
31325 msgstr "фон на добавката „цветна бележка“"
31328 #: src/Color.cpp:242
31329 msgid "phantom inset text"
31330 msgstr "текст на добавката „фантом“"
31332 #: src/Color.cpp:243
31334 msgstr "рамка с фон"
31337 #: src/Color.cpp:244
31338 msgid "listings background"
31339 msgstr "фон на списък"
31341 # src/ext_l10n.h:441
31342 #: src/Color.cpp:245
31343 msgid "branch label"
31344 msgstr "етикет на разклонение"
31346 # src/ext_l10n.h:246
31347 #: src/Color.cpp:246
31348 msgid "footnote label"
31349 msgstr "бележка под линия"
31351 # src/LyXAction.C:261
31352 #: src/Color.cpp:247
31353 msgid "index label"
31354 msgstr "етикет на указател"
31356 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
31357 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
31358 #: src/Color.cpp:248
31359 msgid "margin note label"
31360 msgstr "етикет на бележка в полето"
31362 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
31363 # src/insets/insetbib.C:211
31364 #: src/Color.cpp:249
31366 msgstr "URL етикет - Универсален Указател на Ресурси"
31369 #: src/Color.cpp:250
31371 msgstr "URL текст - Универсален Указател на Ресурси"
31373 #: src/Color.cpp:251
31377 #: src/Color.cpp:252
31378 msgid "scroll indicator"
31379 msgstr "лента за скролиране"
31382 #: src/Color.cpp:253
31387 #: src/Color.cpp:254
31389 msgid "command inset"
31390 msgstr "рамка на command-inset"
31393 #: src/Color.cpp:255
31395 msgid "command inset background"
31396 msgstr "фон на command-inset"
31399 #: src/Color.cpp:256
31401 msgid "command inset frame"
31402 msgstr "рамка на command-inset"
31404 # src/ext_l10n.h:78
31405 #: src/Color.cpp:257
31406 msgid "special character"
31407 msgstr "специален символ"
31410 #: src/Color.cpp:258
31412 msgstr "математика"
31415 #: src/Color.cpp:259
31416 msgid "math background"
31417 msgstr "фон на мат. израз"
31420 #: src/Color.cpp:260
31421 msgid "graphics background"
31422 msgstr "фон на изображение"
31425 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
31427 msgid "math macro background"
31428 msgstr "фон на математика"
31431 #: src/Color.cpp:262
31433 msgstr "рамка на мат. израз"
31436 #: src/Color.cpp:263
31438 msgid "math corners"
31439 msgstr "ред на математика"
31442 #: src/Color.cpp:264
31444 msgstr "ред на мат. израз"
31447 #: src/Color.cpp:266
31449 msgid "math macro hovered background"
31450 msgstr "фон на математика"
31453 #: src/Color.cpp:267
31455 msgid "math macro label"
31456 msgstr "фон на математика"
31459 #: src/Color.cpp:268
31461 msgid "math macro frame"
31462 msgstr "рамка на математика"
31465 #: src/Color.cpp:269
31467 msgid "math macro blended out"
31468 msgstr "фон на математика"
31471 #: src/Color.cpp:270
31473 msgid "math macro old parameter"
31474 msgstr "рамка на математика"
31477 #: src/Color.cpp:271
31479 msgid "math macro new parameter"
31480 msgstr "рамка на математика"
31483 #: src/Color.cpp:272
31484 msgid "collapsible inset text"
31485 msgstr "свиваем текст на добавка"
31488 #: src/Color.cpp:273
31489 msgid "collapsible inset frame"
31490 msgstr "свиваема рамка на добавка"
31493 #: src/Color.cpp:274
31494 msgid "inset background"
31495 msgstr "фон на добавка"
31498 #: src/Color.cpp:275
31499 msgid "inset frame"
31500 msgstr "рамка на добавка"
31502 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31503 #: src/Color.cpp:276
31504 msgid "LaTeX error"
31505 msgstr "LaTeX грешка"
31508 #: src/Color.cpp:277
31509 msgid "end-of-line marker"
31510 msgstr "маркер за край на ред"
31513 #: src/Color.cpp:278
31514 msgid "appendix marker"
31515 msgstr "маркер за приложение"
31517 # src/lyx_gui.C:347
31518 #: src/Color.cpp:279
31521 msgstr "Без промяна"
31524 #: src/Color.cpp:280
31526 msgid "deleted text"
31530 #: src/Color.cpp:281
31535 #: src/Color.cpp:282
31536 msgid "changed text 1st author"
31539 #: src/Color.cpp:283
31540 msgid "changed text 2nd author"
31543 #: src/Color.cpp:284
31544 msgid "changed text 3rd author"
31547 #: src/Color.cpp:285
31548 msgid "changed text 4th author"
31551 #: src/Color.cpp:286
31552 msgid "changed text 5th author"
31556 #: src/Color.cpp:287
31558 msgid "deleted text modifier"
31561 #: src/Color.cpp:288
31562 msgid "added space markers"
31566 #: src/Color.cpp:289
31568 msgstr "ред на таблица"
31571 #: src/Color.cpp:290
31572 msgid "table on/off line"
31573 msgstr "ред на таблица вкл./изкл."
31576 #: src/Color.cpp:292
31577 msgid "bottom area"
31578 msgstr "долна област"
31580 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
31581 #: src/Color.cpp:293
31583 msgstr "нова страница"
31586 #: src/Color.cpp:294
31587 msgid "page break / line break"
31588 msgstr "край на страница / нов ред"
31590 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31591 #: src/Color.cpp:295
31592 msgid "button frame"
31593 msgstr "рамка на бутон"
31596 #: src/Color.cpp:296
31597 msgid "button background"
31598 msgstr "фон на бутон"
31601 #: src/Color.cpp:297
31602 msgid "button background under focus"
31603 msgstr "фон на бутон с фокус"
31605 # src/ext_l10n.h:369
31606 #: src/Color.cpp:298
31608 msgid "paragraph marker"
31612 #: src/Color.cpp:299
31613 msgid "preview frame"
31614 msgstr "рамка за предварителен преглед"
31617 #: src/Color.cpp:300
31619 msgstr "наследяване"
31622 #: src/Color.cpp:301
31623 msgid "regexp frame"
31624 msgstr "рамка на регулярен израз"
31627 #: src/Color.cpp:302
31629 msgstr "игнориране"
31631 #: src/Converter.cpp:308
31634 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
31635 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
31636 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
31637 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
31638 "actually need it, instead.</p>"
31641 # src/lyx_gui.C:347
31642 #: src/Converter.cpp:317
31643 msgid "Security Warning"
31644 msgstr "Предупреждение за сигурността"
31646 #: src/Converter.cpp:330
31649 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
31650 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
31651 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
31652 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31655 #: src/Converter.cpp:337
31658 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
31659 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
31660 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
31661 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31663 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s "
31664 "с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се ѝ се "
31665 "подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши "
31666 "произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна система."
31668 #: src/Converter.cpp:347
31669 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31670 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
31672 #: src/Converter.cpp:349
31674 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
31675 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
31676 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
31679 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да "
31680 "промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ Настройки "
31681 "<Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето "
31682 "<i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
31684 #: src/Converter.cpp:358
31685 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
31688 #: src/Converter.cpp:359
31689 msgid "An external converter requires your authorization"
31690 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
31692 #: src/Converter.cpp:362
31694 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
31695 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31698 #: src/Converter.cpp:365
31700 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
31701 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31703 "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако "
31704 "знаете произхода документа."
31707 #: src/Converter.cpp:369
31709 msgid "Do ¬ allow"
31710 msgstr "Не се зарежда"
31713 #: src/Converter.cpp:369
31714 msgid "Do ¬ run"
31715 msgstr "Забраняване"
31718 #: src/Converter.cpp:370
31723 #: src/Converter.cpp:370
31725 msgstr "Позволяване"
31727 # src/LyXAction.C:141
31728 #: src/Converter.cpp:372
31729 msgid "&Always allow for this document"
31730 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
31732 # src/LyXAction.C:141
31733 #: src/Converter.cpp:373
31735 msgid "&Always run for this document"
31736 msgstr "Нов документ"
31738 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31739 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
31740 #: src/Converter.cpp:762
31742 msgid "Cannot convert file"
31743 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31745 #: src/Converter.cpp:452
31748 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31749 "Define a converter in the preferences."
31752 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
31753 msgid "Pygments driver command not found!"
31756 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
31758 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31759 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31760 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31761 "is named differently, to add the following line to the\n"
31762 "document preamble:\n"
31764 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31766 "where 'driver' is name of the driver command."
31769 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
31770 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
31771 msgid "Executing command: "
31772 msgstr "Изпълняване на команда:"
31774 # src/ext_l10n.h:131
31775 #: src/Converter.cpp:691
31776 msgid "Build errors"
31777 msgstr "Грешки при компилация"
31779 # src/converter.C:642
31780 #: src/Converter.cpp:692
31781 msgid "There were errors during the build process."
31782 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
31784 # src/lyx_main.C:605
31785 #: src/Converter.cpp:697
31788 "An error occurred while running:\n"
31792 # src/support/filetools.C:453
31793 #: src/Converter.cpp:720
31795 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31796 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
31798 # src/support/filetools.C:453
31799 #: src/Converter.cpp:764
31801 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31802 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31804 # src/support/filetools.C:453
31805 #: src/Converter.cpp:765
31807 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31808 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31810 # src/converter.C:816
31811 #: src/Converter.cpp:807
31812 msgid "Running LaTeX..."
31813 msgstr "Стратирам LaTeX..."
31815 #: src/Converter.cpp:833
31818 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31822 # src/ext_l10n.h:133
31823 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
31825 msgid "LaTeX failed"
31826 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31828 #: src/Converter.cpp:839
31831 "The external program\n"
31833 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31834 "program's error (check the logs). "
31837 # "Външната програма\n"
31839 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
31840 #: src/Converter.cpp:845
31841 msgid "Output is empty"
31842 msgstr "Няма изходящи данни"
31844 #: src/Converter.cpp:846
31845 msgid "No output file was generated."
31846 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
31848 # src/bufferview_funcs.C:271
31849 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
31851 msgstr ", Добавка: "
31853 #: src/Cursor.cpp:1112
31855 msgstr ", Клетка: "
31857 # src/ext_l10n.h:320
31858 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
31860 msgid ", Position: "
31863 #: src/CutAndPaste.cpp:196
31866 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31870 #: src/CutAndPaste.cpp:200
31873 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31877 # src/ext_l10n.h:78
31878 #: src/CutAndPaste.cpp:243
31880 msgid "Uncodable content"
31881 msgstr "Специален символ(S)|S"
31884 #: src/CutAndPaste.cpp:427
31887 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31888 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31891 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31892 #: src/CutAndPaste.cpp:430
31893 msgid "Unknown branch"
31894 msgstr "Неопределено разклонение"
31896 #: src/CutAndPaste.cpp:431
31901 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
31903 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31904 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31906 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
31907 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
31909 msgid "Layout Not Found"
31910 msgstr " оформление"
31912 #: src/CutAndPaste.cpp:846
31914 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31917 #: src/CutAndPaste.cpp:849
31920 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
31924 # src/insets/insettext.C:478
31925 #: src/CutAndPaste.cpp:854
31927 msgid "Undefined flex inset"
31928 msgstr "Отворен Text Inset"
31931 #: src/Exporter.cpp:45
31934 "The file %1$s already exists.\n"
31936 "Do you want to overwrite that file?"
31938 "Файлът %1$s вече съществува.\n"
31940 "Желаете ли файла да се презапише?"
31942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31943 #: src/Exporter.cpp:48
31944 msgid "Overwrite file?"
31945 msgstr "Презаписване на файл?"
31947 # src/ext_l10n.h:191
31948 #: src/Exporter.cpp:50
31953 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31954 #: src/Exporter.cpp:51
31955 msgid "Overwrite &all"
31956 msgstr "Презаписване на всички"
31958 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
31959 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
31960 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
31961 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
31962 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
31963 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
31964 #: src/Exporter.cpp:51
31966 msgid "&Cancel export"
31969 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31970 #: src/Exporter.cpp:97
31972 msgid "Couldn't copy file"
31973 msgstr "Не мога да покажа файла."
31975 #: src/Exporter.cpp:98
31977 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31978 msgstr "Копиране от %1$s до %2$s не успя."
31980 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
31981 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
31982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
31986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31987 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
31988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
31990 msgstr "Безсерифна"
31992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31993 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
31994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
31996 msgstr "Равноширока"
32003 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
32005 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
32011 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
32016 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
32021 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
32025 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32026 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
32033 msgstr "Малки букви"
32036 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
32041 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
32050 # src/lyxfont.C:401
32051 #: src/Font.cpp:163
32053 msgid "Emphasis %1$s, "
32054 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
32056 # src/lyxfont.C:404
32057 #: src/Font.cpp:166
32059 msgid "Underline %1$s, "
32060 msgstr "Подчертаване "
32062 # src/lyxfont.C:407
32063 #: src/Font.cpp:169
32065 msgid "Strike out %1$s, "
32066 msgstr "Съществително "
32068 # src/lyxfont.C:407
32069 #: src/Font.cpp:172
32071 msgid "Cross out %1$s, "
32072 msgstr "Съществително "
32074 # src/lyxfont.C:404
32075 #: src/Font.cpp:175
32077 msgid "Double underline %1$s, "
32078 msgstr "Подчертаване "
32080 # src/lyxfont.C:404
32081 #: src/Font.cpp:178
32083 msgid "Wavy underline %1$s, "
32084 msgstr "Подчертаване "
32086 # src/lyxfont.C:407
32087 #: src/Font.cpp:181
32089 msgid "Noun %1$s, "
32090 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
32092 # src/lyxfont.C:413
32093 #: src/Font.cpp:195
32095 msgid "Language: %1$s, "
32096 msgstr "Език: %1$s, "
32098 # src/lyxfont.C:415
32099 #: src/Font.cpp:198
32101 msgid "Number %1$s"
32102 msgstr "Номер %1$s"
32104 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32105 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
32107 msgid "Cannot view file"
32108 msgstr "Не мога да покажа файла."
32110 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
32111 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
32113 msgid "File does not exist: %1$s"
32114 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
32116 # src/converter.C:166
32117 #: src/Format.cpp:682
32119 msgid "No information for viewing %1$s"
32120 msgstr "Липсва информация за показване на "
32123 #: src/Format.cpp:692
32125 msgid "Auto-view file %1$s failed"
32126 msgstr "Автозаписът пропадна!"
32128 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
32129 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
32130 msgid "Cannot edit file"
32131 msgstr "Файлът не може да се редактира"
32133 #: src/Format.cpp:773
32134 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
32137 # src/converter.C:166
32138 #: src/Format.cpp:786
32140 msgid "No information for editing %1$s"
32141 msgstr "Липсва информация за показване на "
32143 #: src/Format.cpp:797
32145 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
32148 # src/buffer.C:3331
32149 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
32151 msgid "Could not find bind file"
32152 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32154 #: src/KeyMap.cpp:230
32157 "Unable to find the bind file\n"
32159 "Please check your installation."
32162 # src/buffer.C:3331
32163 #: src/KeyMap.cpp:237
32165 msgid "Could not find `cua.bind' file"
32166 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32168 #: src/KeyMap.cpp:238
32170 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
32171 "Please check your installation."
32174 #: src/KeyMap.cpp:245
32177 "Unable to find the bind file\n"
32179 "Falling back to default."
32182 # src/kbsequence.C:215
32183 #: src/KeySequence.cpp:181
32187 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
32188 #: src/LaTeX.cpp:58
32190 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
32191 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
32193 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32194 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
32196 msgid "Running Index Processor."
32197 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32200 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
32201 msgid "Running BibTeX."
32202 msgstr "Стартирам BibTeX."
32204 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32205 #: src/LaTeX.cpp:481
32207 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
32208 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32210 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32211 #: src/LaTeX.cpp:1371 src/LaTeX.cpp:1377 src/LaTeX.cpp:1386
32213 msgid "BibTeX error: "
32214 msgstr "LaTeX Грешка"
32216 # src/ext_l10n.h:131
32217 #: src/LaTeX.cpp:1393
32219 msgid "Biber error: "
32220 msgstr "Изгради програма(B)|B"
32223 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
32225 msgid "Font not available"
32226 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32228 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
32231 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
32232 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
32235 # src/buffer.C:3331
32238 msgid "Could not read configuration file"
32239 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32244 "Error while reading the configuration file\n"
32246 "Please check your installation."
32248 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
32250 "Проверете вашата инсталация."
32255 msgid "The following files could not be loaded:"
32256 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32258 # src/support/filetools.C:453
32261 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
32262 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32264 # src/support/filetools.C:453
32267 msgid "Cannot remove temporary directory"
32268 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32270 # src/support/filetools.C:453
32273 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
32274 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32276 # src/lyx_main.C:95
32279 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
32280 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
32282 # src/lyxfunc.C:3216
32285 msgid "Missing filename for this operation."
32286 msgstr " Файл за импортиране"
32290 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
32294 msgid "No textclass is found"
32299 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
32300 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
32301 "without checking your LaTeX installation, or continue."
32304 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
32307 msgid "&Reconfigure"
32308 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
32310 # src/ext_l10n.h:265
32312 msgid "&Without LaTeX"
32315 # src/ext_l10n.h:205
32316 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
32323 "SIGHUP signal caught!\n"
32329 "SIGFPE signal caught!\n"
32335 "SIGSEGV signal caught!\n"
32336 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
32337 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
32338 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
32343 msgid "LyX crashed!"
32346 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
32351 # src/support/filetools.C:453
32352 #: src/LyX.cpp:1009
32354 msgid "Could not create temporary directory"
32355 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32357 #: src/LyX.cpp:1010
32360 "Could not create a temporary directory in\n"
32362 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
32365 # src/lyx_main.C:575
32366 #: src/LyX.cpp:1074
32368 msgid "Missing user LyX directory"
32369 msgstr "LyX: Създавам директория "
32371 #: src/LyX.cpp:1075
32374 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
32375 "It is needed to keep your own configuration."
32378 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
32379 #: src/LyX.cpp:1080
32381 msgid "&Create directory"
32382 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
32384 #: src/LyX.cpp:1081
32386 msgstr "&(E)Изход LyX"
32388 #: src/LyX.cpp:1082
32389 msgid "No user LyX directory. Exiting."
32392 # src/lyx_main.C:576
32393 #: src/LyX.cpp:1086
32395 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
32396 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
32398 #: src/LyX.cpp:1091
32399 msgid "Failed to create directory. Exiting."
32402 # src/lyx_main.C:749
32403 #: src/LyX.cpp:1164
32404 msgid "List of supported debug flags:"
32405 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
32407 # src/lyx_main.C:704
32408 #: src/LyX.cpp:1168
32410 msgid "Setting debug level to %1$s"
32411 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
32413 # src/lyx_main.C:716
32414 #: src/LyX.cpp:1179
32416 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
32417 "Command line switches (case sensitive):\n"
32418 "\t-help summarize LyX usage\n"
32419 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
32420 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
32421 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
32422 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
32423 " select the features to debug.\n"
32424 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
32425 "\t-x [--execute] command\n"
32426 " where command is a lyx command.\n"
32427 "\t-e [--export] fmt\n"
32428 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
32429 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
32431 " to see which parameter (which differs from the format "
32433 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
32434 " the document's default output format, use 'default'.\n"
32435 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
32436 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32437 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
32438 " and filename is the destination filename.\n"
32439 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
32440 " where fmt is the import format of choice\n"
32441 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
32442 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32443 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
32444 " specifying whether all files, main file only, or no "
32446 " respectively, are to be overwritten during a batch "
32448 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
32450 "\t--ignore-error-message which\n"
32451 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
32452 " Do not use for final documents! Currently supported "
32454 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32455 "\t-n [--no-remote]\n"
32456 " open documents in a new instance\n"
32457 "\t-r [--remote]\n"
32458 " open documents in an already running instance\n"
32459 " (a working lyxpipe is needed)\n"
32460 "\t-v [--verbose]\n"
32461 " report on terminal about spawned commands.\n"
32462 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
32463 "\t-version summarize version and build info\n"
32464 "Check the LyX man page for more details."
32466 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
32467 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
32468 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
32469 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
32470 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
32471 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
32472 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
32473 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
32474 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
32475 "\t-x [--execute] command\n"
32476 " изпълнява LyX-командата command.\n"
32477 "\t-e [--export] fmt\n"
32478 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
32479 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
32480 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
32481 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
32483 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
32485 " формата по подразбиране за документа използвайте "
32487 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
32489 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32490 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
32491 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
32492 "import] fmt file.xxx\n"
32493 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
32494 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
32495 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32496 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
32498 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
32500 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
32502 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
32504 "\t--ignore-error-message which\n"
32505 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
32506 "грешка в LaTeX.\n"
32507 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
32508 "Поддържани стойности:\n"
32509 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32510 "\t-n [--no-remote]\n"
32511 " отваря документи в нов процес.\n"
32512 "\t-r [--remote]\n"
32513 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
32515 " работещ lyxpipe\n"
32516 "\t-v [--verbose]\n"
32517 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
32518 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
32519 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
32520 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
32522 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
32523 msgid " Git commit hash "
32524 msgstr " Хеш на Git за промяна "
32526 # src/lyxfunc.C:1132
32527 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
32529 msgid "No system directory"
32530 msgstr "Потребителска директория: "
32532 # src/lyx_main.C:761
32533 #: src/LyX.cpp:1244
32535 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
32536 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
32538 # src/lyxfunc.C:1132
32539 #: src/LyX.cpp:1255
32541 msgid "No user directory"
32542 msgstr "Потребителска директория: "
32544 # src/lyx_main.C:772
32545 #: src/LyX.cpp:1256
32547 msgid "Missing directory for -userdir switch"
32548 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
32550 # src/LyXAction.C:167
32551 #: src/LyX.cpp:1267
32553 msgid "Incomplete command"
32554 msgstr "Изпълни команда"
32556 # src/lyx_main.C:795
32557 #: src/LyX.cpp:1268
32559 msgid "Missing command string after --execute switch"
32560 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
32562 # src/lyx_main.C:808
32563 #: src/LyX.cpp:1279
32565 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
32566 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32568 # src/lyx_main.C:808
32569 #: src/LyX.cpp:1284
32571 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
32572 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32574 # src/lyx_main.C:808
32575 #: src/LyX.cpp:1297
32577 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
32578 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32580 # src/lyx_main.C:808
32581 #: src/LyX.cpp:1310
32583 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
32584 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32586 # src/lyxfunc.C:3216
32587 #: src/LyX.cpp:1315
32588 msgid "Missing filename for --import"
32589 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
32592 #: src/LyXRC.cpp:3117
32594 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
32597 "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест "
32598 "програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
32601 #: src/LyXRC.cpp:3121
32603 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
32606 "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
32609 #: src/LyXRC.cpp:3129
32611 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
32612 "automatically by what you type."
32614 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32615 "от това, което пишете."
32618 #: src/LyXRC.cpp:3133
32621 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
32624 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32625 "от това, което пишете."
32628 #: src/LyXRC.cpp:3137
32630 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
32631 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
32634 #: src/LyXRC.cpp:3144
32636 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
32637 "the backup file in the same directory as the original file."
32639 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
32640 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
32642 #: src/LyXRC.cpp:3148
32644 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
32645 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32648 #: src/LyXRC.cpp:3152
32649 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32653 #: src/LyXRC.cpp:3156
32655 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
32656 "its global and local bind/ directories."
32658 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32659 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32662 #: src/LyXRC.cpp:3160
32663 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32664 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
32667 #: src/LyXRC.cpp:3164
32669 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
32670 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32672 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
32673 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
32675 #: src/LyXRC.cpp:3171
32677 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
32678 "undesired effects."
32681 #: src/LyXRC.cpp:3175
32683 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
32684 "prevent undesired effects."
32688 #: src/LyXRC.cpp:3182
32690 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
32691 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32693 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32694 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
32698 #: src/LyXRC.cpp:3190
32701 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
32702 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
32703 "the top of the screen"
32705 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32706 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32708 #: src/LyXRC.cpp:3194
32709 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32712 #: src/LyXRC.cpp:3198
32713 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32716 #: src/LyXRC.cpp:3202
32718 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
32722 #: src/LyXRC.cpp:3207
32725 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
32726 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
32730 #: src/LyXRC.cpp:3211
32733 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
32734 "look in its global and local commands/ directories."
32736 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32737 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32739 #: src/LyXRC.cpp:3215
32741 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32744 #: src/LyXRC.cpp:3219
32745 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32748 #: src/LyXRC.cpp:3223
32750 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
32751 "shown after the change has been made.)"
32754 #: src/LyXRC.cpp:3227
32755 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32759 #: src/LyXRC.cpp:3231
32762 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
32763 "LyX was started from."
32764 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32767 #: src/LyXRC.cpp:3235
32768 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32769 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
32772 #: src/LyXRC.cpp:3239
32775 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
32776 "value selects the directory LyX was started from."
32777 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32779 #: src/LyXRC.cpp:3243
32781 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
32782 "recommended for non-English languages."
32785 #: src/LyXRC.cpp:3250
32787 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
32788 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32789 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32792 #: src/LyXRC.cpp:3254
32793 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32796 #: src/LyXRC.cpp:3258
32798 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
32799 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32802 #: src/LyXRC.cpp:3262
32803 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
32807 #: src/LyXRC.cpp:3271
32809 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
32810 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
32812 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
32813 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
32814 "американска подредба."
32817 #: src/LyXRC.cpp:3275
32819 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32822 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
32825 #: src/LyXRC.cpp:3279
32827 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32829 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
32832 #: src/LyXRC.cpp:3283
32835 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
32836 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
32837 "name of the second language."
32839 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
32840 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
32843 #: src/LyXRC.cpp:3287
32845 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32846 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
32849 #: src/LyXRC.cpp:3291
32851 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32852 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
32855 #: src/LyXRC.cpp:3295
32858 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32861 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
32862 "\\documentclass командата."
32865 #: src/LyXRC.cpp:3299
32868 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32869 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32871 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
32872 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32875 #: src/LyXRC.cpp:3303
32878 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32879 "document is the default language."
32881 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
32885 #: src/LyXRC.cpp:3307
32887 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32888 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32890 #: src/LyXRC.cpp:3311
32891 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32895 #: src/LyXRC.cpp:3315
32896 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32897 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32900 #: src/LyXRC.cpp:3319
32902 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32905 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
32908 #: src/LyXRC.cpp:3323
32909 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32912 #: src/LyXRC.cpp:3327
32913 msgid "The completion popup delay."
32916 #: src/LyXRC.cpp:3331
32917 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32920 #: src/LyXRC.cpp:3335
32921 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32924 #: src/LyXRC.cpp:3339
32926 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32929 #: src/LyXRC.cpp:3343
32931 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32935 #: src/LyXRC.cpp:3347
32936 msgid "The inline completion delay."
32939 #: src/LyXRC.cpp:3351
32940 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32943 #: src/LyXRC.cpp:3355
32944 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32947 #: src/LyXRC.cpp:3359
32948 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32951 #: src/LyXRC.cpp:3363
32952 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32956 #: src/LyXRC.cpp:3367
32958 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32960 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
32962 #: src/LyXRC.cpp:3372
32964 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32966 "Use the OS native format."
32969 #: src/LyXRC.cpp:3378
32970 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32973 #: src/LyXRC.cpp:3382
32974 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32977 #: src/LyXRC.cpp:3386
32978 msgid "Scale the preview size to suit."
32982 #: src/LyXRC.cpp:3390
32983 msgid "The option to print out in landscape."
32984 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
32987 #: src/LyXRC.cpp:3394
32988 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32989 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
32992 #: src/LyXRC.cpp:3398
32993 msgid "The option to specify paper type."
32994 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
32996 #: src/LyXRC.cpp:3402
32998 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
33001 #: src/LyXRC.cpp:3406
33003 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
33004 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
33008 #: src/LyXRC.cpp:3410
33010 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
33011 "wrong, override the setting here."
33013 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
33014 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
33017 #: src/LyXRC.cpp:3416
33018 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
33019 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
33021 #: src/LyXRC.cpp:3425
33023 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
33024 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
33025 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
33029 #: src/LyXRC.cpp:3429
33030 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
33032 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
33035 #: src/LyXRC.cpp:3434
33038 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
33039 "roughly the same size as on paper."
33041 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
33042 "размерът приблизително както на хартията."
33044 #: src/LyXRC.cpp:3438
33045 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
33049 #: src/LyXRC.cpp:3442
33051 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
33052 "\".out\". Only for advanced users."
33054 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
33055 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
33058 #: src/LyXRC.cpp:3449
33059 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
33060 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
33063 #: src/LyXRC.cpp:3453
33065 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
33066 "when you quit LyX."
33068 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
33069 "изтрити, когато излезете от LyX."
33071 #: src/LyXRC.cpp:3457
33072 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
33076 #: src/LyXRC.cpp:3461
33079 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
33080 "value selects the directory LyX was started from."
33081 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
33083 #: src/LyXRC.cpp:3471
33085 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
33086 "environment variable.\n"
33087 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
33091 #: src/LyXRC.cpp:3478
33094 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
33095 "will look in its global and local ui/ directories."
33097 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
33098 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
33100 #: src/LyXRC.cpp:3488
33102 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
33106 #: src/LyXRC.cpp:3492
33107 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
33110 #: src/LyXRC.cpp:3496
33112 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
33115 #: src/LyXRC.cpp:3500
33116 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
33119 #: src/LyXVC.cpp:49
33124 # src/bufferlist.C:512
33125 #: src/LyXVC.cpp:111
33127 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
33128 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33130 # src/bufferlist.C:512
33131 #: src/LyXVC.cpp:113
33133 msgid "Retrieve from version control?"
33134 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33136 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
33137 #: src/LyXVC.cpp:114
33140 msgstr "(&R)Въстанови"
33143 #: src/LyXVC.cpp:148
33145 msgid "Document not saved"
33146 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33149 #: src/LyXVC.cpp:149
33151 msgid "You must save the document before it can be registered."
33152 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
33155 #: src/LyXVC.cpp:185
33156 msgid "LyX VC: Initial description"
33157 msgstr "Начално описание"
33160 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
33161 msgid "(no initial description)"
33162 msgstr "(няма начално описание)"
33165 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
33166 msgid "LyX VC: Log message"
33167 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
33170 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
33171 #: src/LyXVC.cpp:242
33172 msgid "(no log message)"
33173 msgstr "(няма журнално съобщение)"
33176 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
33177 msgid "LyX VC: Log Message"
33178 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
33180 #: src/LyXVC.cpp:298
33183 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
33186 "Do you want to revert to the older version?"
33189 # src/LyXAction.C:127
33190 #: src/LyXVC.cpp:303
33192 msgid "Revert to stored version of document?"
33193 msgstr "Маркирай до края на документа"
33195 # src/ext_l10n.h:30
33196 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
33199 msgstr "Регистрирай(R)|R"
33201 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
33202 #: src/Paragraph.cpp:2085
33203 msgid "Senseless with this layout!"
33204 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
33206 #: src/Paragraph.cpp:2146
33207 msgid "Alignment not permitted"
33210 #: src/Paragraph.cpp:2147
33212 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
33213 "Setting to default."
33216 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33217 #: src/Text.cpp:420
33218 msgid "Unknown Inset"
33219 msgstr "Непозната добавка"
33221 # src/LyXAction.C:263
33222 #: src/Text.cpp:533
33224 msgid "Change tracking author index missing"
33225 msgstr "Смяна на език"
33227 #: src/Text.cpp:534
33230 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
33231 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
33232 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
33233 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
33236 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33237 #: src/Text.cpp:550
33239 msgid "Unknown token"
33240 msgstr "Непознато действие"
33243 #: src/Text.cpp:922
33245 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
33248 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Погледнете "
33252 #: src/Text.cpp:931
33253 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
33255 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
33258 #: src/Text.cpp:942
33260 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
33261 msgstr "Съществува символ, който не може да се кодира в дословния контекст."
33263 # src/LyXAction.C:263
33264 #: src/Text.cpp:1910
33265 msgid "[Change Tracking] "
33266 msgstr "[Проследяване на промените]"
33268 #: src/Text.cpp:1918
33270 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
33271 msgstr "Промeнено от %1$s на %2$s."
33273 # src/bufferview_funcs.C:267
33274 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
33275 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
33278 msgstr "Шрифт: %1$s"
33280 # src/bufferview_funcs.C:271
33281 #: src/Text.cpp:1933
33283 msgid ", Depth: %1$d"
33284 msgstr ", Дълбочина: "
33286 # src/bufferview_funcs.C:277
33287 #: src/Text.cpp:1939
33288 msgid ", Spacing: "
33289 msgstr ", Отместване: "
33291 # src/bufferview_funcs.C:283
33292 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
33294 msgstr "eдна и половина"
33296 # src/bufferview_funcs.C:289
33297 #: src/Text.cpp:1951
33301 # src/ext_l10n.h:303
33302 #: src/Text.cpp:1961
33303 msgid ", Paragraph: "
33306 # src/bufferview_funcs.C:271
33307 #: src/Text.cpp:1962
33310 msgstr ", Дълбочина: "
33312 #: src/Text.cpp:1969
33314 msgstr ", Символ: 0x"
33316 #: src/Text.cpp:1971
33317 msgid ", Boundary: "
33320 # src/LyXAction.C:190
33321 #: src/Text2.cpp:409
33323 msgid "No font change defined."
33324 msgstr "Към следваща грешка"
33327 #: src/Text2.cpp:449
33329 msgid "Nothing to index!"
33330 msgstr "Няма нищо за правене"
33332 #: src/Text2.cpp:451
33333 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
33336 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33337 #: src/Text3.cpp:195
33338 msgid "Math editor mode"
33339 msgstr "Режим на мат. редактор"
33341 #: src/Text3.cpp:197
33342 msgid "No valid math formula"
33345 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
33346 msgid "Already in regular expression mode"
33347 msgstr "Вече е в режим на регулярни изрази"
33349 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33350 #: src/Text3.cpp:218
33352 msgid "Regexp editor mode"
33353 msgstr "Матем. редактор"
33355 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
33356 #: src/Text3.cpp:1549
33358 msgstr "Оформление "
33360 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33361 #: src/Text3.cpp:1550
33363 msgstr " оформление"
33365 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33366 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
33367 msgid "Missing argument"
33368 msgstr "Липсващ аргумент"
33370 # src/ext_l10n.h:194
33371 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
33373 msgid "Character set"
33376 #: src/Text3.cpp:2537
33377 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
33378 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
33380 #: src/Text3.cpp:2538
33382 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
33383 "The thesaurus is not functional.\n"
33384 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
33387 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
33388 "Синонимния речник не функционира.\n"
33389 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
33392 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
33393 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
33394 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
33395 msgid "Paragraph layout set"
33396 msgstr "Оформяне на абзаци"
33398 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
33399 #: src/TextClass.cpp:141
33400 msgid "Plain Layout"
33401 msgstr "По подразбиране"
33403 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33404 #: src/TextClass.cpp:895
33406 msgid "Missing File"
33407 msgstr "Липсващ аргумент"
33409 #: src/TextClass.cpp:896
33410 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33413 # src/ext_l10n.h:375
33414 #: src/TextClass.cpp:899
33416 msgid "Corrupt File"
33417 msgstr "Подзаглавие"
33419 #: src/TextClass.cpp:900
33420 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33423 #: src/TextClass.cpp:1683
33426 "The module %1$s has been requested by\n"
33427 "this document but has not been found in the list of\n"
33428 "available modules. If you recently installed it, you\n"
33429 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33431 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
33432 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
33433 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
33434 "преконфигурирате LyX.\n"
33437 #: src/TextClass.cpp:1688
33438 msgid "Module not available"
33439 msgstr "Неналичен модул"
33441 #: src/TextClass.cpp:1694
33444 "The module %1$s requires a package that is not\n"
33445 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33446 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33447 "Missing prerequisites:\n"
33449 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33451 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
33452 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
33454 "Липсващи елементи:\n"
33456 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
33460 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
33461 msgid "Package not available"
33462 msgstr "Пакет не е наличен"
33464 #: src/TextClass.cpp:1706
33466 msgid "Error reading module %1$s\n"
33467 msgstr "Грешка при четене на модул %1$s\n"
33469 #: src/TextClass.cpp:1718
33472 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
33473 "this document but has not been found in the list of\n"
33474 "available engines. If you recently installed it, you\n"
33475 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33479 #: src/TextClass.cpp:1723
33481 msgid "Cite Engine not available"
33482 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33484 #: src/TextClass.cpp:1729
33487 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
33488 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33489 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33490 "Missing prerequisites:\n"
33492 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33495 #: src/TextClass.cpp:1741
33497 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
33500 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33501 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
33502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
33504 msgid "unknown type!"
33505 msgstr "Непознато действие"
33507 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
33508 #: src/TocBackend.cpp:263
33510 msgid "Index Entries (%1$s)"
33511 msgstr "Индекс запис"
33513 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
33514 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
33515 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
33516 # src/insets/insettoc.C:22
33517 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
33518 msgid "Table of Contents"
33519 msgstr "Съдържание"
33521 # src/LyXAction.C:263
33522 #: src/TocBackend.cpp:280
33526 # src/ext_l10n.h:163
33527 #: src/TocBackend.cpp:281
33529 msgstr "Неизползваемо"
33531 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
33532 #: src/TocBackend.cpp:282
33536 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33537 #: src/TocBackend.cpp:283
33538 msgid "Labels and References"
33539 msgstr "Етикети и препратки"
33541 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
33542 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
33543 # src/lyxfunc.C:3313
33544 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
33545 msgid "Child Documents"
33546 msgstr "Поддокумент"
33548 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
33549 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
33550 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
33552 msgstr "Изображение"
33554 # src/ext_l10n.h:191
33555 #: src/TocBackend.cpp:287
33559 # src/ext_l10n.h:94
33560 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
33561 msgid "External Material"
33562 msgstr "Материал външен формат"
33564 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
33565 #: src/TocBackend.cpp:290
33566 msgid "Nomenclature Entries"
33567 msgstr "Речник на съкращенията"
33570 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
33571 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
33572 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
33573 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
33574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
33575 msgid "Revision control error."
33576 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
33578 # src/lyx_main.C:605
33579 #: src/VCBackend.cpp:64
33582 "Some problem occurred while running the command:\n"
33585 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
33588 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
33589 #: src/VCBackend.cpp:636
33592 msgstr "(&U)Актуализирай"
33594 #: src/VCBackend.cpp:638
33595 msgid "Locally Modified"
33598 #: src/VCBackend.cpp:640
33599 msgid "Locally Added"
33602 #: src/VCBackend.cpp:642
33603 msgid "Needs Merge"
33606 #: src/VCBackend.cpp:644
33607 msgid "Needs Checkout"
33610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
33611 #: src/VCBackend.cpp:646
33613 msgid "No CVS file"
33616 #: src/VCBackend.cpp:648
33617 msgid "Cannot retrieve CVS status"
33620 #: src/VCBackend.cpp:874
33622 "The repository version is newer then the current check out.\n"
33623 "You have to update from repository first or revert your changes."
33626 #: src/VCBackend.cpp:879
33629 "Bad status when checking in changes.\n"
33635 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
33638 "Error when updating from repository.\n"
33639 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33642 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33645 #: src/VCBackend.cpp:962
33648 "There were detected changes in the working directory:\n"
33651 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
33652 "revert back to the repository version."
33655 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
33656 #: src/VCBackend.cpp:1531
33657 msgid "Changes detected"
33660 # src/importer.C:81
33661 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
33664 msgstr "импортиран."
33666 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
33667 msgid "View &Log ..."
33670 #: src/VCBackend.cpp:987
33673 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33674 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33677 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33680 #: src/VCBackend.cpp:1046
33683 "The document %1$s is not in repository.\n"
33684 "You have to check in the first revision before you can revert."
33687 #: src/VCBackend.cpp:1054
33690 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33691 "The status '%2$s' is unexpected."
33694 # src/buffer.C:3331
33695 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
33696 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
33697 msgid "Error: Could not generate logfile."
33698 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
33700 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
33702 "Error when committing to repository.\n"
33703 "You have to manually resolve the problem.\n"
33704 "LyX will reopen the document after you press OK."
33707 #: src/VCBackend.cpp:1457
33710 "Error while acquiring write lock.\n"
33711 "Another user is most probably editing\n"
33712 "the current document now!\n"
33713 "Also check the access to the repository."
33714 msgstr "Грешка при заявка за "
33716 #: src/VCBackend.cpp:1463
33719 "Error while releasing write lock.\n"
33720 "Check the access to the repository."
33722 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
33723 "Проверете достъпа до БД"
33725 #: src/VCBackend.cpp:1522
33728 "There were detected changes in the working directory:\n"
33731 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
33737 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
33739 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33743 # src/lyxfont.C:407
33744 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
33746 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33750 #: src/VCBackend.cpp:1591
33751 msgid "SVN File Locking"
33754 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33755 msgid "Locking property unset."
33758 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33759 msgid "Locking property set."
33762 #: src/VCBackend.cpp:1593
33763 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33766 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
33767 #: src/VSpace.cpp:162
33768 msgid "Default skip"
33769 msgstr "разстояние по подразбиране"
33771 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
33772 #: src/VSpace.cpp:165
33774 msgstr "Малко разстояние"
33776 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33777 #: src/VSpace.cpp:168
33778 msgid "Medium skip"
33779 msgstr "средно разстояние"
33781 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
33782 #: src/VSpace.cpp:171
33784 msgstr "голямо разстояние"
33786 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
33787 #: src/VSpace.cpp:174
33788 msgid "Vertical fill"
33789 msgstr "вертикално разстояние"
33791 # src/ext_l10n.h:99
33792 #: src/VSpace.cpp:181
33795 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
33798 #: src/buffer_funcs.cpp:75
33801 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33802 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33804 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
33805 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
33806 "първоначалния файл?"
33808 # заглавие на диалог
33809 # src/LyXAction.C:147
33810 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
33811 msgid "Reload saved document?"
33812 msgstr "Презареждане на записан документ"
33815 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33816 msgid "Yes, &Reload"
33817 msgstr "Да, &презареди"
33819 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33820 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33821 msgid "No, &Keep Changes"
33822 msgstr "Не, &запази промените"
33824 #: src/buffer_funcs.cpp:100
33826 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
33829 # src/buffer.C:3331
33830 #: src/buffer_funcs.cpp:103
33832 msgid "File not readable!"
33833 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33836 #: src/buffer_funcs.cpp:125
33839 "The document %1$s does not yet exist.\n"
33841 "Do you want to create a new document?"
33843 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
33845 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
33847 # src/bufferlist.C:522
33848 #: src/buffer_funcs.cpp:128
33849 msgid "Create new document?"
33850 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
33852 # src/bufferlist.C:522
33853 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33854 msgid "&Yes, Create New Document"
33855 msgstr "Да, създаване на нов"
33857 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33858 msgid "&No, Do Not Create"
33859 msgstr "&Не, не се създава"
33862 #: src/buffer_funcs.cpp:157
33865 "The specified document template\n"
33867 "could not be read."
33869 "Посочения шаблонен документ\n"
33871 "не можа да се прочете."
33873 # src/buffer.C:3331
33874 #: src/buffer_funcs.cpp:159
33876 msgid "Could not read template"
33877 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33879 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
33880 msgid "Standard[[Bullets]]"
33881 msgstr "стандартни"
33883 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
33884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
33886 msgstr "Математически"
33888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
33892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
33894 msgstr "други неща"
33896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
33900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
33904 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33905 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
33907 msgid "Unavailable:"
33908 msgstr "Достъпни клавиши"
33910 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33911 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
33913 msgid "Unavailable: %1$s"
33914 msgstr "Неналичен: %1$s"
33916 # src/ext_l10n.h:191
33917 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
33918 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
33919 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
33921 msgid "Uncategorized"
33924 # src/lyxfunc.C:1132
33925 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
33927 msgid "Directories"
33928 msgstr "Потребителска директория: "
33930 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
33931 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
33935 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
33936 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
33938 msgid "Master document"
33939 msgstr "Запазване на документа?"
33941 # src/ext_l10n.h:232
33942 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
33947 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
33948 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
33950 msgstr "Ръководства"
33952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
33955 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33956 "Continue searching from the beginning?"
33959 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
33962 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33963 "Continue searching from the end?"
33966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
33967 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33970 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
33971 msgid "Advanced search cancelled by user"
33974 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
33975 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
33976 msgid "Wrap search?"
33977 msgstr "Търсене отново?"
33980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
33982 msgid "Nothing to search"
33983 msgstr "Няма нищо за правене"
33985 # src/lyxfunc.C:2761
33986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
33988 msgid "No open document(s) in which to search"
33989 msgstr "Отварям поддокумент "
33991 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
33992 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
33993 msgid "Advanced Find and Replace"
33994 msgstr "Разширено търсене и замяна"
33996 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
33997 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
33998 msgid "Float Settings"
33999 msgstr "Плаващи обекти"
34002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
34004 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
34005 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
34010 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34011 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
34016 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
34017 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34020 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
34022 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
34023 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
34028 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
34029 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
34034 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
34035 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
34038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
34040 msgid "for this version of LyX."
34041 msgstr "Система за контрол на версиите"
34044 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
34045 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
34047 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
34050 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
34051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
34054 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
34055 "1995--%1$s LyX Team"
34057 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
34058 "1995 %1$s LyX Team"
34060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
34062 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
34063 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
34064 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
34065 "any later version."
34067 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
34068 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
34069 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
34070 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
34072 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
34073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
34075 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
34076 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
34077 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
34078 "See the GNU General Public License for more details.\n"
34079 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
34080 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
34081 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
34083 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
34084 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
34085 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
34086 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
34087 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
34088 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
34090 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
34091 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
34094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
34095 msgid "not released yet"
34096 msgstr "все още неиздадена"
34098 # src/lyxfunc.C:1125
34099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
34102 "LyX Version %1$s\n"
34105 "LyX версия %1$s\n"
34108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
34109 msgid "Built from git commit hash "
34110 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
34112 # src/lyxfunc.C:1132
34113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
34114 msgid "Library directory: "
34115 msgstr "Директория за библиотеките: "
34117 # src/lyxfunc.C:1132
34118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
34119 msgid "User directory: "
34120 msgstr "Потребителска директория: "
34122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
34124 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
34125 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
34127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
34129 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
34130 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
34132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
34134 msgstr "Относно LyX"
34136 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34137 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
34138 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
34139 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
34144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
34148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
34149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
34150 msgid "Preferences"
34153 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
34156 msgid "Reconfigure"
34157 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
34164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
34165 msgid "Nothing to do"
34166 msgstr "Няма нищо за правене"
34168 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
34170 msgid "Unknown action"
34171 msgstr "Непознато действие"
34173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
34176 msgid "Command not handled"
34177 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34179 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
34182 msgid "Command disabled"
34183 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34185 # src/lyxfunc.C:347
34186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
34188 msgid "Command not allowed without a buffer open"
34189 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
34191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
34192 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
34196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
34197 msgid "Running configure..."
34198 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
34201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
34202 msgid "Reloading configuration..."
34203 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
34206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
34207 msgid "System reconfiguration failed"
34208 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
34210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
34212 "The system reconfiguration has failed.\n"
34213 "Default textclass is used but LyX may\n"
34214 "not be able to work properly.\n"
34215 "Please reconfigure again if needed."
34218 # заглавие на програмен диалог
34220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
34221 msgid "System reconfigured"
34222 msgstr "Програмата се преконфигурира"
34224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
34226 "The system has been reconfigured.\n"
34227 "You need to restart LyX to make use of any\n"
34228 "updated document class specifications."
34230 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
34231 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
34232 "различните видове документи."
34234 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
34235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
34238 msgstr "Изход(x)|x"
34240 # src/lyxfunc.C:1116
34241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
34243 msgid "Opening help file %1$s..."
34244 msgstr "Отварям помощен файл"
34246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
34247 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
34250 # src/lyxfunc.C:2920
34251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
34253 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
34254 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
34256 # src/support/filetools.C:453
34257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
34259 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
34260 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
34264 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
34268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
34270 msgid "Document defaults saved in %1$s"
34271 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34273 # src/ext_l10n.h:130
34274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
34276 msgid "Unable to save document defaults"
34277 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34279 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
34281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
34283 msgid "Unknown function."
34284 msgstr "Непознато действие"
34286 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
34287 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
34288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
34290 msgid "The current document was closed."
34293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
34295 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
34296 "documents and exit.\n"
34301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
34302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
34303 msgid "Software exception Detected"
34306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
34308 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
34309 "unsaved documents and exit."
34312 # src/buffer.C:3331
34313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
34314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
34316 msgid "Could not find UI definition file"
34317 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
34322 "Error while reading the included file\n"
34324 "Please check your installation."
34326 "Грешка при четене на включения файл\n"
34328 "Моля, проверете вашата инсталация."
34330 # src/buffer.C:3331
34331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
34333 msgid "Could not find default UI file"
34334 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
34338 "LyX could not find the default UI file!\n"
34339 "Please check your installation."
34342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
34345 "Error while reading the configuration file\n"
34347 "Falling back to default.\n"
34348 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
34349 "check which User Interface file you are using."
34351 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34353 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
34354 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
34355 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
34357 # src/ext_l10n.h:186
34358 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
34359 msgid "Bibliography Item Settings"
34360 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
34362 # src/ext_l10n.h:186
34363 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
34364 msgid "BibTeX Bibliography"
34365 msgstr "Литературан списък BibTeX"
34367 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
34369 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
34370 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
34371 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
34372 "this is the place you should store it."
34374 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
34375 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
34376 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
34377 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
34379 # src/ext_l10n.h:186
34380 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
34381 msgid "Biblatex Bibliography"
34382 msgstr "Литературен списък на BibLaTeX"
34384 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34385 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
34387 msgid "all reference units"
34388 msgstr "Достъпни препратки"
34390 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
34391 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
34392 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
34393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
34394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
34395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
34396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
34397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
34399 msgid "Documents|#o#O"
34400 msgstr "Документ|Д"
34402 # src/insets/insetbib.C:339
34403 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
34404 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
34405 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
34407 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34408 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
34409 msgid "Select a BibTeX database to add"
34410 msgstr "Избиране на база данни BibTeX за добавяне"
34412 # src/insets/insetbib.C:339
34413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
34414 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
34415 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
34417 # src/LyXAction.C:393
34418 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
34419 msgid "Select a BibTeX style"
34420 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
34422 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
34423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34428 msgid "Simple rectangular frame"
34429 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
34431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34432 msgid "Oval frame, thin"
34433 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
34435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34436 msgid "Oval frame, thick"
34437 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
34439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34440 msgid "Drop shadow"
34441 msgstr "хвърлена сянка"
34444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34445 msgid "Shaded background"
34446 msgstr "цветен фон"
34448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
34450 msgid "Double rectangular frame"
34451 msgstr "зесенчен фон"
34453 # src/bufferview_funcs.C:271
34454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
34457 msgstr ", Дълбочина: "
34459 # src/ext_l10n.h:209
34460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
34462 msgid "Total Height"
34463 msgstr "Авторски права"
34465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
34466 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
34470 # заглавие на диалог
34471 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
34473 msgid "Box Settings"
34474 msgstr "Настройки на рамка"
34476 # src/insets/insetbib.C:219
34477 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
34478 msgid "Branch Settings"
34479 msgstr "Настройки на разклонение"
34481 # src/ext_l10n.h:441
34482 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
34484 msgstr "Разклонение"
34486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
34491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
34492 msgid "Filename Suffix"
34493 msgstr "Файлово разширение"
34495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2933
34497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4114
34498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
34499 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
34500 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34504 # src/lyxfont.C:407
34505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2932
34507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3494
34508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4113
34509 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
34510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
34511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34515 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
34517 msgid "Enter new branch name"
34518 msgstr "Преименуване на разклонение"
34521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
34524 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
34525 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
34527 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
34530 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
34532 msgstr "&Обединяване"
34534 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
34535 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
34536 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
34537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
34539 msgid "Renaming failed"
34540 msgstr "Грешки при конвертиране!"
34542 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
34543 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
34545 msgid "The branch could not be renamed."
34546 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
34548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
34549 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
34550 msgid "Merge Changes"
34551 msgstr "Обхождане на промените"
34554 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
34559 msgstr "Грешка при ченете от "
34562 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
34564 msgid "Change made on %1\n"
34565 msgstr "Грешка при ченете от "
34567 # src/lyx_gui.C:347
34568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
34569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
34570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
34571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
34572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
34573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
34575 msgstr "без промяна"
34578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
34580 msgstr "Малки главни букви"
34582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
34583 msgid "(Without)[[underlining]]"
34586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
34587 msgid "Single[[underlining]]"
34590 # src/lyxfont.C:404
34591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
34592 msgid "Double[[underlining]]"
34595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
34597 msgstr "вълнообразно"
34599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
34600 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
34603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
34604 msgid "Single[[strikethrough]]"
34607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
34611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
34612 msgid "(Without)[[color]]"
34615 # src/ext_l10n.h:126
34616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
34619 msgstr "Стил TeX|X"
34621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
34622 msgid "Reset All To &Default"
34623 msgstr "на полетата по подразбиране"
34626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
34627 msgid "Reset All To No Chan&ge"
34628 msgstr "Без промяна на полетата"
34630 # src/exporter.C:91
34631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
34632 msgid "&Reset All Fields"
34633 msgstr "Възстановяване на стойностите"
34635 # src/lyx_gui_misc.C:430
34636 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
34637 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
34640 msgstr "Изтрий(e)|#e"
34642 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34643 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
34644 msgid "All avail. citations"
34645 msgstr "всички възможни цитати"
34647 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
34648 msgid "Regular e&xpression"
34649 msgstr "&Регулярни изрази"
34652 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
34653 msgid "Case se&nsitive"
34654 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
34656 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
34657 msgid "Search as you &type"
34658 msgstr "&Търсене докато се пише"
34660 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
34662 "Ordered list of all cited references.\n"
34663 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
34665 "Подреден спъсък на всички цитирани препратки.\n"
34666 "Можете да преподреждате и премахвате препратки с бутоните вляво."
34668 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34669 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
34671 msgid "General text befo&re:"
34674 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34675 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
34677 msgid "General &text after:"
34680 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
34682 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
34683 "individual items, double-click on the respective entry above."
34686 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
34688 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
34689 "items, double-click on the respective entry above."
34692 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
34693 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34694 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
34696 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
34697 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34698 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
34700 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
34701 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
34703 "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел "
34706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
34707 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34709 "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
34711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
34712 msgid "All references available for citing."
34713 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
34715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
34717 "All references available for citing.\n"
34718 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
34719 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
34721 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
34722 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ "
34723 "или щракнете двукратно\n"
34724 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
34726 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
34727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
34731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
34732 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34733 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
34735 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
34736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
34737 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34738 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
34740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
34741 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34742 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
34744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
34746 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34748 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете "
34749 "клавиша „нов ред“."
34751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
34754 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
34757 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
34759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
34760 msgid "Text before"
34761 msgstr "Предхождащ текст"
34763 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
34765 msgstr "Ключ на цитиране"
34767 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
34768 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
34769 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
34771 msgstr "Последващ текст"
34773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
34774 msgid "LinkBack PDF"
34777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
34781 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
34787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
34793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
34795 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34796 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
34798 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
34799 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
34800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
34801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
34802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
34803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
34805 msgstr "Прекъснат."
34807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
34810 msgid "Overwrite external file?"
34814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
34816 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34817 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
34820 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
34821 msgid "List of previous commands"
34822 msgstr "Списък с предишни команди"
34824 # src/LyXAction.C:167
34825 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
34826 msgid "Next command"
34827 msgstr "Следваща команда"
34829 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
34830 msgid "Compare LyX files"
34831 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
34833 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34834 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
34835 msgid "Select document"
34836 msgstr "Избиране на документ"
34838 # src/ext_l10n.h:116
34839 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
34840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
34841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
34842 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
34843 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
34845 # src/BufferView_pimpl.C:256
34846 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
34847 msgid "Error while comparing documents."
34848 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
34850 # src/importer.C:81
34851 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
34854 msgstr "импортиран."
34856 # src/ext_l10n.h:440
34857 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
34860 msgstr "Финландски"
34862 # src/BufferView_pimpl.C:256
34863 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
34865 msgid "Aborting process..."
34866 msgstr "Форматирам документа..."
34868 # src/ext_l10n.h:329
34869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
34871 msgid "differences"
34874 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
34875 msgid "Compare different revisions"
34878 # src/mathed/math_panel.C:116
34879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
34880 msgid "big[[delimiter size]]"
34883 # src/mathed/math_panel.C:116
34884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
34885 msgid "Big[[delimiter size]]"
34888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
34889 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
34893 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34896 # src/mathed/math_panel.C:116
34897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
34898 msgid "Math Delimiter"
34899 msgstr "Математически скоби"
34901 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
34902 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
34903 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
34904 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
34905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
34910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
34914 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
34915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
34917 msgid "Module not found!"
34918 msgstr "Низът не е намерен!"
34920 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
34921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
34924 msgstr "&Редактиране"
34926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
34927 msgid "Validation required!"
34928 msgstr "Изисква се валидация!"
34930 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
34932 msgid "Layout is valid!"
34933 msgstr "Оформлението е валидно!"
34935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
34936 msgid "Layout is invalid!"
34937 msgstr "Оформлението е невалидно!"
34939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
34942 msgid "Conversion to current format impossible!"
34943 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34945 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
34948 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34949 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34951 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
34954 msgid "Convert to current format"
34955 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34957 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
34958 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
34959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
34960 msgid "Document Settings"
34961 msgstr "Настройки на документа"
34963 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
34964 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
34965 # src/lyxfunc.C:3313
34966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
34967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
34968 msgid "Child Document"
34969 msgstr "Поддокумент"
34971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
34972 msgid "Include to Output"
34975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
34979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
34983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
34987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
34988 msgid "None (no fontenc)"
34991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
34993 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34994 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34997 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
34998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
35002 # src/mathed/math_panel.C:128
35003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
35008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
35012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
35014 msgstr "декоративен"
35016 # src/ext_l10n.h:362
35017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
35019 msgstr "Letter (САЩ)"
35021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
35023 msgstr "Legal (САЩ)"
35025 # src/ext_l10n.h:234
35026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
35027 msgid "US executive"
35028 msgstr "Executive (САЩ)"
35030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
35034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
35038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
35042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
35046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
35050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
35054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
35058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
35062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
35066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
35070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
35074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
35078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
35082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
35086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
35090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
35094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
35098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
35102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
35106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
35110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
35114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
35118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
35122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
35126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
35130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
35134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
35138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
35142 # src/ext_l10n.h:270
35143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
35144 msgid "Language Default (no inputenc)"
35145 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
35147 # src/mathed/formula.C:929
35148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
35152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
35153 msgid "Appears in TOC"
35154 msgstr "Появява с в съдържанието"
35157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
35161 # src/ext_l10n.h:175
35162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
35163 msgid "Load automatically"
35164 msgstr "Автомат. зареждане"
35166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
35167 msgid "Load always"
35168 msgstr "Зареждане винаги"
35171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
35172 msgid "Do not load"
35173 msgstr "Не се зарежда"
35175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
35176 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
35179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
35181 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
35184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
35185 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
35188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
35190 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
35193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
35194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
35196 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
35197 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
35199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
35202 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
35203 "all required packages (%2$s) installed."
35205 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
35206 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
35208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1614
35209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1750
35210 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
35212 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на "
35213 "пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
35216 # src/exporter.C:89
35217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
35218 msgid "Document Class"
35219 msgstr "Класове (жанрове) документи"
35221 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
35222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
35226 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
35228 msgid "Local Layout"
35229 msgstr "Локално оформление"
35231 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
35233 msgid "Text Layout"
35234 msgstr "Оформление на текста"
35236 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
35237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
35238 msgid "Page Margins"
35239 msgstr "Полета на страницата"
35241 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
35246 # src/mathed/formula.C:929
35247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
35248 msgid "Numbering & TOC"
35249 msgstr "Номериране и съдържание"
35251 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
35252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
35256 # src/ext_l10n.h:320
35257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
35258 msgid "PDF Properties"
35259 msgstr "PDF настройки"
35261 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
35263 msgid "Math Options"
35264 msgstr "Математически"
35267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
35269 msgid "Float Placement"
35270 msgstr "Разположение"
35272 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
35273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
35275 msgstr "Водещи знаци"
35277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
35278 msgid "Formats[[output]]"
35282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
35283 msgid "LaTeX Preamble"
35284 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
35286 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
35287 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
35288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
35289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
35291 msgid "&Default..."
35292 msgstr "По подразбиране"
35294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
35295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3860
35296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3869
35297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3878
35298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
35299 msgid " (not installed)"
35300 msgstr " (не е инсталиран)"
35302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
35303 msgid "Non-TeX Fonts Default"
35307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2297
35308 msgid " (not available)"
35309 msgstr " (неналичен)"
35311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2298
35314 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
35315 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
35317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
35319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
35320 msgid "Class Default"
35321 msgstr "по подразбиране за класа"
35324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
35326 msgid "Layouts|#o#O"
35327 msgstr "Оформи(L)|L"
35329 # src/ext_l10n.h:116
35330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442
35331 msgid "LyX Layout (*.layout)"
35332 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
35334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
35335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
35336 msgid "Local layout file"
35339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
35341 "The layout file you have selected is a local layout\n"
35342 "file, not one in the system or user directory.\n"
35343 "Your document will not work with this layout if you\n"
35344 "move the layout file to a different directory."
35347 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
35350 msgid "&Set Layout"
35351 msgstr "Непознато "
35353 # src/ext_l10n.h:130
35354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
35356 msgid "Unable to read local layout file."
35357 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35359 # src/ext_l10n.h:130
35360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2489
35362 msgid "This is a local layout file."
35363 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35365 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503
35368 msgid "Select master document"
35369 msgstr "Запазване на документа?"
35371 # src/ext_l10n.h:116
35372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
35373 msgid "LyX Files (*.lyx)"
35374 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
35376 # src/ext_l10n.h:31
35377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2531
35378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2833
35379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4305
35380 msgid "Unapplied changes"
35381 msgstr "Неприложени промени"
35383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2532
35384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2834
35385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4306
35387 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
35388 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
35390 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
35392 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
35394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2534
35395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
35396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4308
35398 msgstr "&Отказване"
35400 # src/ext_l10n.h:130
35401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
35402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
35403 msgid "Unable to set document class."
35404 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
35406 # src/ext_l10n.h:423
35407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
35408 msgid "Basic numerical"
35409 msgstr "Обикновен с номера"
35411 # src/ext_l10n.h:175
35412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2714
35413 msgid "Author-year"
35414 msgstr "автор-година"
35416 # src/ext_l10n.h:175
35417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2717
35418 msgid "Author-number"
35419 msgstr "автор-номер"
35421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
35423 msgid "%1$s and %2$s"
35424 msgstr "%1$s и %2$s"
35426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
35429 msgstr "%1$s, %2$s"
35431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2772
35433 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
35434 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
35436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
35438 msgid "%1$s (unavailable)"
35439 msgstr "%1$s (неналичен)"
35441 # src/ext_l10n.h:130
35442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2873
35443 msgid "Module provided by document class."
35444 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
35446 # src/ext_l10n.h:191
35447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
35449 msgid "Category: %1$s."
35450 msgstr "&Категория:"
35452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
35454 msgid "Package(s) required: %1$s."
35455 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
35457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
35462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
35464 msgid "Modules required: %1$s."
35465 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
35467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2906
35469 msgid "Modules excluded: %1$s."
35470 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
35472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
35474 msgid "Filename: %1$s.module."
35475 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
35477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2916
35479 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
35481 "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
35484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
35485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
35487 msgstr "за всяка част"
35489 # src/ext_l10n.h:194
35490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3498
35491 msgid "per chapter"
35492 msgstr "за всяка глава"
35495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3500
35496 msgid "per section"
35497 msgstr "за всеки раздел"
35500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
35501 msgid "per subsection"
35502 msgstr "за всяка подраздел"
35504 # src/lyxfunc.C:2761
35505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3503
35506 msgid "per child document"
35507 msgstr "за всеки поддокумент"
35509 # src/LyXAction.C:190
35510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791
35511 msgid "[No options predefined]"
35512 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
35514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4018
35515 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
35516 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
35518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
35519 msgid "&Use Hyperref Support"
35520 msgstr "Разрешаване употребата на хипервръзки"
35522 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4328
35524 msgid "Can't set layout!"
35525 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
35527 # src/ext_l10n.h:130
35528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
35530 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
35531 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35533 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4427
35536 msgstr "Не е намерен"
35538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
35539 msgid "Assigned master does not include this file"
35540 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
35542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
35545 "You must include this file in the document\n"
35546 "'%1$s' in order to use the master document\n"
35549 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
35550 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
35552 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
35553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4492
35554 msgid "Could not load master"
35555 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
35558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4493
35561 "The master document '%1$s'\n"
35562 "could not be loaded."
35564 "Главния документ „%1s“\n"
35565 "не можа да се зареди!"
35567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4630
35569 msgid "(Module name: %1)"
35570 msgstr "<b>Име на модул:</b> <i>%1</i> (%2)"
35572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35573 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
35574 msgid "TeX Mode Inset Settings"
35575 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
35577 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35578 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
35581 msgstr "LaTeX Грешка"
35584 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
35586 msgstr "Списък на грешките"
35588 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
35590 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
35591 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
35593 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35596 msgstr "горния ляв ъгъл"
35598 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
35599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35600 msgid "Bottom left"
35601 msgstr "долния ляв ъгъл"
35603 # src/ext_l10n.h:67
35604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35605 msgid "Baseline left"
35606 msgstr "основата вляво"
35608 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35611 msgstr "горе в средата"
35613 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35615 msgid "Bottom center"
35616 msgstr "долу в средата"
35618 # src/ext_l10n.h:67
35619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35620 msgid "Baseline center"
35621 msgstr "средата на основата"
35623 # src/ext_l10n.h:209
35624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35626 msgstr "горния десен ъгъл"
35628 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
35629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35630 msgid "Bottom right"
35631 msgstr "долния десен ъгъл"
35633 # src/ext_l10n.h:65
35634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35635 msgid "Baseline right"
35636 msgstr "основата вдясно"
35638 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
35639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
35643 # src/LyXAction.C:185
35644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
35646 msgid "Select external file"
35647 msgstr "Избор на следващ ред"
35649 # src/ext_l10n.h:175
35650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
35651 msgid "automatically"
35652 msgstr "автоматично"
35654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
35655 msgid "Dissolve previous group?"
35658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
35661 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
35662 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
35663 "because this graphic was its only member.\n"
35664 "How do you want to proceed?"
35667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
35669 msgid "Stick with group '%1$s'"
35672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
35674 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
35677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
35680 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
35681 "the group will be dissolved,\n"
35682 "because this graphic was its only member.\n"
35683 "How do you want to proceed?"
35686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
35688 msgid "Sign off from group '%1$s'"
35691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
35692 msgid "Enter unique group name:"
35695 # src/LyXAction.C:190
35696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
35698 msgid "Group already defined!"
35699 msgstr "Към следваща грешка"
35701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
35703 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
35706 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
35707 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
35708 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
35709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
35711 msgid "Set max. &width:"
35714 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
35715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
35717 msgid "Set max. &height:"
35720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
35721 msgid "Maximal width of image in output"
35724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
35725 msgid "Maximal height of image in output"
35728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35741 msgid "in[[unit of measure]]"
35744 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
35747 msgid "Select graphics file"
35748 msgstr "Избор на файл"
35750 # src/lyx_gui_misc.C:430
35751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
35753 msgid "Clipart|#C#c"
35754 msgstr "Изтрий(e)|#e"
35756 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
35757 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
35758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
35759 msgid "Interword Space"
35760 msgstr "Интервал между думи"
35762 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
35764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
35766 msgstr "Малък интервал"
35768 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
35770 msgid "Medium Space"
35771 msgstr "Обикновен интервал"
35773 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
35775 msgid "Thick Space"
35776 msgstr "Голам интервал"
35778 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
35780 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
35781 msgid "Negative Thin Space"
35782 msgstr "Отрицателен малък интервал"
35784 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
35786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
35787 msgid "Negative Medium Space"
35788 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
35790 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
35792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
35793 msgid "Negative Thick Space"
35794 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
35796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
35797 msgid "Half Quad (0.5 em)"
35798 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
35800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
35801 msgid "Quad (1 em)"
35802 msgstr "Цял интервал (1em)"
35804 # src/bufferview_funcs.C:286
35805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
35806 msgid "Double Quad (2 em)"
35807 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
35809 # src/mathed/math_forms.C:152
35810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
35811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
35813 msgid "Horizontal Fill"
35814 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
35816 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
35819 msgid "Visible Space"
35820 msgstr "Вертикално разстояние"
35822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
35824 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35825 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35826 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
35832 msgid "Horizontal Space Settings"
35833 msgstr "ред на министраница"
35835 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
35836 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
35837 msgid "Hyperlink Settings"
35838 msgstr "Настройки на хипервръзка"
35840 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
35841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
35842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
35844 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35846 "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с "
35847 "възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
35849 # src/lyxfunc.C:3291
35850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
35851 msgid "Select document to include"
35852 msgstr "Изберете документ за включване"
35854 # src/ext_l10n.h:116
35855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
35856 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35857 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
35859 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35860 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
35862 msgid "Index Entry Settings"
35863 msgstr "Индекс запис"
35865 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
35867 msgid "Label Color"
35868 msgstr "Цвят на етикета"
35870 # src/support/filetools.C:453
35871 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
35873 msgid "Cannot remove standard index"
35874 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35876 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
35877 msgid "The default index cannot be removed."
35880 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35881 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
35883 msgid "Enter new index name"
35884 msgstr "Достъпни клавиши"
35886 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
35887 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35890 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35896 # src/ext_l10n.h:375
35897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35900 msgstr "Клавишна комбинация"
35902 # src/ext_l10n.h:375
35903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35906 msgstr "Клавишни комбинации"
35908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35913 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35918 # src/ext_l10n.h:367
35919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35928 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35936 msgstr "&Документ:"
35938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
35945 msgid "Info Inset Settings"
35946 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
35948 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
35952 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35953 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35954 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
35959 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35960 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
35965 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35966 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
35972 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
35973 msgid "Label Settings"
35974 msgstr "Настройки на етикет"
35976 # src/insets/insetbib.C:219
35977 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
35978 msgid "Line Settings"
35979 msgstr "Настройки на линия"
35982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
35983 msgid "No language"
35987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
35988 msgid "Program Listing Settings"
35989 msgstr "Настройки на програмен код"
35991 # src/lyx_gui.C:347
35992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
35996 # src/LaTeXLog.C:69
35997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
35999 msgstr "LaTeX журнал"
36001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
36005 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
36006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
36011 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36012 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
36014 msgid "Literate Programming Build Log"
36015 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36017 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
36020 msgid "lyx2lyx Error Log"
36021 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36023 # src/ext_l10n.h:24
36024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
36025 msgid "Version Control Log"
36026 msgstr "Журнал на промените"
36028 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
36031 msgid "Log file not found."
36032 msgstr "Низът не е намерен!"
36034 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
36037 msgid "No literate programming build log file found."
36038 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36040 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
36043 msgid "No lyx2lyx error log file found."
36044 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36046 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
36049 msgid "No version control log file found."
36050 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36052 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
36054 msgstr "квадратни [x]"
36056 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
36058 msgstr "кръгли (x)"
36060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
36062 msgstr "фигурни {x}"
36064 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
36066 msgstr "прави черти |х|"
36068 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
36070 msgstr "двойни черти ||x||"
36072 # src/LyXAction.C:98
36073 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
36076 msgstr "Вмъкни приложение"
36078 # src/LyXAction.C:98
36079 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
36082 msgstr "Вмъкни приложение"
36084 # src/LyXAction.C:98
36085 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
36088 msgstr "Вмъкни приложение"
36090 # src/LyXAction.C:98
36091 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
36094 msgstr "Вмъкни приложение"
36096 # src/LyXAction.C:98
36097 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
36100 msgstr "Вмъкни приложение"
36102 # src/mathed/math_panel.C:134
36103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
36105 msgid "Math Matrix"
36108 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36109 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36110 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
36111 msgid "Nomenclature Settings"
36112 msgstr "Настройки на речник с означения"
36114 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36115 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
36116 msgid "Note Settings"
36117 msgstr "Настройки на бележка"
36119 # src/insets/insetbib.C:219
36120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
36121 msgid "Paragraph Settings"
36122 msgstr "Настройки на абзац"
36124 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
36126 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
36127 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
36129 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
36130 "the items is used."
36133 # src/insets/insetbib.C:219
36134 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
36135 msgid "Phantom Settings"
36136 msgstr "Настройки на фантом"
36138 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
36141 msgid "System files|#S#s"
36142 msgstr "Използвай include|#u"
36144 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
36147 msgid "User files|#U#u"
36148 msgstr "Използвай include|#u"
36150 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
36151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
36152 msgid "Look & Feel"
36153 msgstr "Облик и усещане"
36155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
36156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
36157 msgid "Language Settings"
36158 msgstr "Езикови настройки"
36161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
36162 msgid "File Handling"
36163 msgstr "Работа с файлове"
36165 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
36166 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
36167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
36168 msgid "Keyboard/Mouse"
36169 msgstr "Клавиатура и мишка"
36171 # src/ext_l10n.h:191
36172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
36173 msgid "Input Completion"
36174 msgstr "Автоматично дописване"
36176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
36181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
36183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
36187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
36188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
36189 msgid "Screen Fonts"
36190 msgstr "Екранни шрифтове"
36192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
36193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
36197 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
36198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
36199 msgid "Select directory for example files"
36200 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
36202 # src/lyxfunc.C:3291
36203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
36204 msgid "Select a document templates directory"
36205 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
36207 # src/support/filetools.C:453
36208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
36209 msgid "Select a temporary directory"
36210 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
36212 # src/lyxfunc.C:3291
36213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
36214 msgid "Select a backups directory"
36215 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
36217 # src/lyxfunc.C:3291
36218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
36219 msgid "Select a document directory"
36220 msgstr "Изберане на директория за документи"
36222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
36223 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
36224 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
36226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
36227 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
36228 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
36230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
36231 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
36232 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
36234 # src/spellchecker.C:717
36235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
36236 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
36237 msgid "Spellchecker"
36240 # src/ext_l10n.h:217
36241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
36246 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
36252 # src/ext_l10n.h:194
36253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
36258 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
36264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36265 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
36268 msgstr "Конвертиране"
36270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
36271 msgid "SECURITY WARNING!"
36274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
36276 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
36277 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
36278 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
36279 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
36282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
36284 msgid "File Formats"
36285 msgstr "Файлови формати"
36287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
36290 msgid "Format in use"
36293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
36297 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
36298 "converter. Please remove the converter first."
36300 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36301 "премахнете конвертора."
36303 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
36305 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
36307 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36308 "премахнете конвертора."
36310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
36311 msgid "LyX needs to be restarted!"
36312 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
36314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
36316 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
36319 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
36320 "рестарт на програмата"
36322 # src/LyXAction.C:388
36323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
36324 msgid "User Interface"
36325 msgstr "Потребителски интерфейс"
36327 # src/ext_l10n.h:20
36328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
36332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
36336 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
36338 msgid "Document Handling"
36339 msgstr "Обработка на документа"
36341 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
36342 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
36343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
36345 msgstr "Управление и контрол"
36347 # src/ext_l10n.h:375
36348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
36350 msgstr "Клавишни комбинации"
36352 # src/mathed/math_forms.C:22
36353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
36357 # src/ext_l10n.h:375
36358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
36360 msgstr "Клавишна комбинация"
36362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
36363 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
36364 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
36366 # src/mathed/math_panel.C:134
36367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
36368 msgid "Mathematical Symbols"
36369 msgstr "Математически символи"
36371 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
36373 msgid "Document and Window"
36374 msgstr "Документи и прозорци"
36376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
36377 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
36378 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
36380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
36384 msgid "System and Miscellaneous"
36385 msgstr "Системни и разни функции"
36387 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
36391 msgstr "(&R)Въстанови"
36393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
36394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
36395 msgid "Failed to create shortcut"
36398 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
36401 msgid "Unknown or invalid LyX function"
36402 msgstr "Непознато действие"
36404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
36405 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
36408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
36409 msgid "Invalid or empty key sequence"
36412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
36415 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
36416 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
36419 # src/ext_l10n.h:375
36420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
36422 msgid "Redefine shortcut?"
36423 msgstr "Подзаглавие"
36425 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
36426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
36431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
36432 msgid "Can not insert shortcut to the list"
36435 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
36436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
36438 msgstr "Идентификация"
36440 # src/lyxfunc.C:3128
36441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
36443 msgid "Choose bind file"
36444 msgstr "Изберете шаблон"
36446 # src/insets/insetbib.C:339
36447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
36449 msgid "LyX bind files (*.bind)"
36450 msgstr "База данни:"
36452 # src/lyxfunc.C:3128
36453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
36455 msgid "Choose UI file"
36456 msgstr "Изберете шаблон"
36458 # src/exporter.C:91
36459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
36461 msgid "LyX UI files (*.ui)"
36462 msgstr " във файл `"
36464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
36468 msgid "Choose keyboard map"
36469 msgstr "Клавиатурна подредба"
36471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
36475 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
36476 msgstr "Клавиатурна подредба"
36478 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
36479 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
36481 msgid "Longest label width"
36482 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
36484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36485 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36486 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
36487 msgid "Nomenclature List Settings"
36488 msgstr "Настроики на речник с означения"
36490 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36491 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
36493 msgid "Index Settings"
36496 # src/exporter.C:91
36497 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
36499 msgid "<All indexes>"
36500 msgstr " във файл `"
36502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
36503 msgid "Progress/Debug Messages"
36504 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
36506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
36507 msgid "Debug Level"
36508 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
36510 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
36511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
36513 msgstr "Активирано"
36515 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
36516 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
36517 msgid "Cross-reference"
36520 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36521 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
36522 msgid "All available labels"
36523 msgstr "всички налични препратки"
36525 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
36526 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
36527 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
36529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36530 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
36531 msgid "By Occurrence"
36532 msgstr "по позиция в текста"
36534 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
36535 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
36536 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
36538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
36539 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
36540 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
36542 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
36543 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
36547 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
36548 msgid "Jump back to the original cursor location"
36551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
36552 msgid "<No prefix>"
36555 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36556 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
36557 msgid "Find and Replace"
36558 msgstr "Търсене и Замяна"
36560 # src/lyxfunc.C:2761
36561 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
36562 msgid "Export or Send Document"
36563 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
36565 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36566 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
36568 msgstr "&Импортиране"
36570 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
36571 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
36572 msgid "Error -> Cannot load file!"
36573 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
36575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
36576 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
36579 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
36581 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
36583 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
36585 # src/spellchecker.C:971
36586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
36587 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36588 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
36590 # src/ext_l10n.h:126
36591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
36592 msgid "Basic Latin"
36593 msgstr "латиница основна"
36595 # src/ext_l10n.h:376
36596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
36597 msgid "Latin-1 Supplement"
36598 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
36600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
36601 msgid "Latin Extended-A"
36602 msgstr "лативица разширена-А"
36604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
36605 msgid "Latin Extended-B"
36606 msgstr "латиница разширена-В"
36608 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
36610 msgid "IPA Extensions"
36611 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
36613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
36614 msgid "Spacing Modifier Letters"
36615 msgstr "модификатори на букви"
36617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
36618 msgid "Combining Diacritical Marks"
36619 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
36621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
36625 # src/ext_l10n.h:424
36626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
36630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
36632 msgstr "деванагари"
36634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
36638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
36640 msgstr "гурмукхски"
36642 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
36643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
36645 msgstr "гуджаратски"
36647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
36649 msgstr "одия или ория"
36651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
36655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
36656 msgid "Hangul Jamo"
36659 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
36661 msgid "Phonetic Extensions"
36662 msgstr "фонетично разширение"
36664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
36665 msgid "Latin Extended Additional"
36666 msgstr "латински разширен допълнителен"
36668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
36669 msgid "Greek Extended"
36670 msgstr "гръцки разширен"
36673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
36674 msgid "General Punctuation"
36675 msgstr "обща пунктуация"
36677 # src/ext_l10n.h:95
36678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
36679 msgid "Superscripts and Subscripts"
36680 msgstr "горни и долни индекси"
36682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
36683 msgid "Currency Symbols"
36684 msgstr "знаци за валути"
36686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
36687 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
36691 msgid "Letterlike Symbols"
36692 msgstr "буквоподобни символи"
36694 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
36695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
36696 msgid "Number Forms"
36699 # src/mathed/math_panel.C:134
36700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
36701 msgid "Mathematical Operators"
36702 msgstr "математически оператори"
36704 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36705 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
36708 msgid "Miscellaneous Technical"
36709 msgstr "разни технически"
36711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36712 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
36715 msgid "Control Pictures"
36716 msgstr "Конвертори"
36718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
36719 msgid "Optical Character Recognition"
36720 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
36722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
36723 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36726 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
36729 msgid "Box Drawing"
36733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
36735 msgid "Block Elements"
36738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
36739 msgid "Geometric Shapes"
36740 msgstr "Геометрични форми"
36742 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
36746 msgid "Miscellaneous Symbols"
36747 msgstr "Разни символи"
36749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
36753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
36754 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
36758 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
36765 # src/ext_l10n.h:432
36766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
36769 msgstr "Каталонски"
36771 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
36772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
36775 msgstr "Долу(B)|#B"
36777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
36778 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
36785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
36786 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
36790 msgid "CJK Compatibility"
36793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
36794 msgid "CJK Unified Ideographs"
36797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
36798 msgid "Hangul Syllables"
36801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
36802 msgid "High Surrogates"
36805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
36806 msgid "Private Use High Surrogates"
36809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
36810 msgid "Low Surrogates"
36813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
36814 msgid "Private Use Area"
36817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
36818 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
36822 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
36826 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
36830 msgid "Combining Half Marks"
36833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
36834 msgid "CJK Compatibility Forms"
36837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
36838 msgid "Small Form Variants"
36841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
36842 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
36846 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
36850 msgid "Linear B Syllabary"
36853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
36854 msgid "Linear B Ideograms"
36857 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
36858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
36860 msgid "Aegean Numbers"
36861 msgstr "Номер на страница"
36863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
36864 msgid "Ancient Greek Numbers"
36868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
36873 # src/ext_l10n.h:457
36874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
36877 msgstr "Шотландски"
36879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
36883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
36884 msgid "Old Persian"
36887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
36891 # src/ext_l10n.h:433
36892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
36897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
36901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
36902 msgid "Cypriot Syllabary"
36905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
36909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
36910 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
36914 msgid "Musical Symbols"
36917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
36918 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
36922 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
36926 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
36930 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
36934 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36937 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
36938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
36943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
36944 msgid "Variation Selectors Supplement"
36947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
36948 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
36952 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
36956 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36957 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
36959 # заглавие на диалог
36961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
36966 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
36967 msgid "Tabular Settings"
36968 msgstr "Настройки на таблица"
36970 # src/LyXAction.C:388
36971 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
36972 msgid "Insert Table"
36973 msgstr "Вмъкване на таблица"
36975 # src/ext_l10n.h:146
36976 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
36977 msgid "TeX Information"
36978 msgstr "Информация за TeX"
36980 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
36981 msgid "No thesaurus available for this language!"
36982 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
36984 # src/bufferview_funcs.C:289
36985 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
36989 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36990 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36991 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
36993 msgstr "автоматично"
36996 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
36997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
37001 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
37003 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
37006 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
37007 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
37010 msgstr "Дълга таблица"
37012 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
37017 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
37018 msgid "Vertical Space Settings"
37019 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
37021 # src/lyxfunc.C:1125
37022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37026 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37028 msgid "unknown version"
37029 msgstr "неподната версия"
37031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
37033 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
37034 "Right click to change."
37036 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този "
37037 "документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
37039 # src/importer.C:58
37040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
37042 msgid "Successful export to format: %1$s"
37043 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
37045 # src/importer.C:58
37046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
37048 msgid "Error while exporting format: %1$s"
37049 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
37051 # src/importer.C:58
37052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
37054 msgid "Successful preview of format: %1$s"
37055 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
37057 # src/importer.C:58
37058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
37060 msgid "Error while previewing format: %1$s"
37061 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
37063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
37065 msgstr "Изход от LyX"
37067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
37068 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
37070 "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от "
37073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
37075 msgid "%1$s (modified externally)"
37078 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
37079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
37080 msgid "Welcome to LyX!"
37081 msgstr "Добре дошли в LyX!"
37083 # src/ext_l10n.h:175
37084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
37085 msgid "Automatic save done."
37086 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
37089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
37090 msgid "Automatic save failed!"
37091 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
37093 # src/lyxfunc.C:347
37094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
37095 msgid "Command not allowed without any document open"
37096 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
37098 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
37101 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
37102 msgstr "Непознато действие"
37104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
37105 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
37108 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
37111 msgid "Select template file"
37112 msgstr "Избор на файл"
37114 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
37115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
37117 msgid "Templates|#T#t"
37121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
37122 msgid "Document not loaded."
37123 msgstr "Документът нe e зареден."
37125 # src/lyxfunc.C:3159
37126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
37127 msgid "Select document to open"
37128 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
37130 # src/ext_l10n.h:232
37131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
37132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
37134 msgid "Examples|#E#e"
37137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
37140 "The directory in the given path\n"
37144 "Директорията в зададения път\n"
37148 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
37151 msgid "Opening document %1$s..."
37152 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
37154 # src/MenuBackend.C:263
37155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
37157 msgid "Document %1$s opened."
37158 msgstr "Документът %1$s e отворен."
37161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
37162 msgid "Version control detected."
37163 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
37165 # src/lyxfunc.C:3185
37166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
37168 msgid "Could not open document %1$s"
37169 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
37171 # src/importer.C:57
37172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
37173 msgid "Couldn't import file"
37174 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
37176 # src/importer.C:58
37177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
37179 msgid "No information for importing the format %1$s."
37180 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
37182 # src/lyxfunc.C:3291
37183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
37185 msgid "Select %1$s file to import"
37186 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
37188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
37191 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
37196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
37197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
37200 "The document %1$s already exists.\n"
37202 "Do you want to overwrite that document?"
37204 "Документът %1$s вече съществува.\n"
37206 "Желаете ли презапишете този документ?"
37208 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
37210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
37211 msgid "Overwrite document?"
37212 msgstr "Презаписване на документа?"
37214 # src/importer.C:39
37215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
37217 msgid "Importing %1$s..."
37218 msgstr "Импортиране на %1$s..."
37220 # src/importer.C:81
37221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
37223 msgstr "импортиран."
37225 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
37227 msgid "file not imported!"
37228 msgstr "файлът не е импортиран!"
37230 # src/ext_l10n.h:92
37231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
37235 # src/lyxfunc.C:3291
37236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
37237 msgid "Select LyX document to insert"
37238 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
37241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
37242 msgid "Choose a filename to save document as"
37243 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
37245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
37250 "is already open in your current session.\n"
37251 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
37252 "Do you want to choose a new filename?"
37255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
37256 msgid "Chosen File Already Open"
37259 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
37260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
37261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
37262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
37268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
37271 "The document %1$s is already registered.\n"
37273 "Do you want to choose a new name?"
37274 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37276 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
37279 msgid "Rename document?"
37280 msgstr "Запазване на документа?"
37282 # src/LyXAction.C:141
37283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
37285 msgid "Copy document?"
37286 msgstr "Нов документ"
37288 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
37289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
37294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
37295 msgid "Choose a filename to export the document as"
37296 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
37298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
37299 msgid "Guess from extension (*.*)"
37300 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
37303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
37306 "The document %1$s could not be saved.\n"
37308 "Do you want to rename the document and try again?"
37310 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
37312 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
37314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
37315 msgid "Rename and save?"
37318 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
37319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
37321 msgstr "Повторен опит"
37323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
37326 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
37327 "Would you like to close or hide the document?\n"
37329 "Hidden documents can be displayed back through\n"
37330 "the menu: View->Hidden->...\n"
37332 "To remove this question, set your preference in:\n"
37333 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
37336 # src/LyXAction.C:141
37337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
37339 msgid "Close or hide document?"
37340 msgstr "Нов документ"
37342 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37343 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
37347 msgstr "Стандартно"
37349 # src/LyXAction.C:141
37350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
37352 msgid "Close document"
37353 msgstr "Нов документ"
37355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
37356 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
37360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
37363 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37365 "Do you want to save the document?"
37367 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37369 "Желаете ли да се запазите документа?"
37371 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
37373 msgid "Save new document?"
37374 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37376 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
37377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
37378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
37380 msgstr "&Запазване"
37383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
37386 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37388 "Do you want to save the document or discard the changes?"
37390 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37392 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
37395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
37398 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37400 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
37402 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37404 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
37406 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
37408 msgid "Save changed document?"
37409 msgstr "Запазване на променен документ"
37411 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
37413 msgid "Save document?"
37414 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
37418 msgstr "&Отхвърляне"
37421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
37424 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37426 "Do you want to save the document?"
37428 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37430 "Желаете ли да се запазите документа?"
37433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
37438 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37442 "е променен от външна програма. Желаете ли да се презареди?\n"
37443 "Всички промени ще бъдът загубени."
37445 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
37447 msgid "Reload externally changed document?"
37448 msgstr "Желаете ли да се презареди външно променен документ?"
37451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
37453 msgid "Document could not be checked in."
37454 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
37457 msgid "Error when setting the locking property."
37460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
37461 msgid "Directory is not accessible."
37464 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
37467 msgid "Opening child document %1$s..."
37468 msgstr "Отварям документ"
37470 # src/converter.C:166
37471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
37473 msgid "No buffer for file: %1$s."
37474 msgstr "Липсва информация за показване на "
37476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
37477 msgid "Inverse Search Failed"
37480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
37482 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37483 "You may need to update the viewed document."
37486 # src/ext_l10n.h:26
37487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
37489 msgid "Export Error"
37490 msgstr "Експорт(E)|E"
37492 # src/ext_l10n.h:61
37493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
37495 msgid "Error cloning the Buffer."
37496 msgstr "Многоколонно(M)|M"
37498 # src/importer.C:39
37499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
37501 msgid "Exporting ..."
37502 msgstr "Импортиране"
37504 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
37505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
37507 msgid "Previewing ..."
37511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
37513 msgid "Document not loaded"
37514 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37516 # src/lyxfunc.C:3291
37517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
37518 msgid "Select file to insert"
37519 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
37521 # src/exporter.C:91
37522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
37524 msgid "All Files (*)"
37527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
37530 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
37531 "on disk of the document %1$s?"
37534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
37537 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37538 "version of the document %1$s?"
37541 # заглавие на диалог
37542 # src/LyXAction.C:147
37543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
37545 msgid "Revert to saved document?"
37546 msgstr "Презареждане на записан документ"
37548 # src/lyxfunc.C:795
37549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
37551 msgid "Saving all documents..."
37552 msgstr "Записвам документа"
37555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
37557 msgid "All documents saved."
37558 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
37561 msgid "Developer mode is now enabled."
37564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
37565 msgid "Developer mode is now disabled."
37568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
37569 msgid "Toolbars unlocked."
37572 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
37575 msgid "Toolbars locked."
37576 msgstr "(&T)Отгоре"
37578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
37580 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
37585 msgid "%1$s unknown command!"
37586 msgstr "%1$s неразпозната команда!"
37588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
37589 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37592 # src/ext_l10n.h:130
37593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
37595 msgid "Please, preview the document first."
37596 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37598 # src/exporter.C:47
37599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
37601 msgid "Couldn't proceed."
37602 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
37604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
37605 msgid "Disable Shell Escape"
37608 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
37609 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
37610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
37612 msgid "Code Preview"
37615 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
37616 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37617 msgstr "%1[[preview format name]]"
37619 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37620 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37621 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37622 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37623 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37624 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
37629 # src/LyXView.C:372
37630 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
37631 msgid "%1 (read only)"
37632 msgstr "%1 (само за четене)"
37634 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
37635 msgid "%1 (modified externally)"
37636 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
37638 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37639 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37640 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
37643 msgstr "Стандартно"
37645 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37646 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37647 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37648 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37649 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
37655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
37656 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37659 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37660 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
37661 msgid "Wrap Float Settings"
37662 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
37664 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
37665 msgid "Click to detach"
37668 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
37670 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37673 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
37674 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37677 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37678 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
37680 msgid "%1$s (unknown)"
37681 msgstr " оформление"
37683 # src/ext_l10n.h:215
37684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
37689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
37693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
37694 msgid "More Spelling Suggestions"
37697 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
37700 msgid "Add to personal dictionary|n"
37701 msgstr "Използвай личен речник"
37703 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
37705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
37707 msgid "Ignore all|I"
37710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
37713 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37714 msgstr "Използвай личен речник"
37716 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
37717 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
37718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
37722 # src/ext_l10n.h:31
37723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
37724 msgid "More Languages ...|M"
37725 msgstr "Още езици...|М"
37727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
37731 # src/MenuBackend.C:263
37732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
37733 msgid "<No Documents Open>"
37734 msgstr "<Няма отворен документ>"
37736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
37737 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
37738 msgstr "<Няма записани показалци>"
37740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
37741 msgid "View (Other Formats)|F"
37742 msgstr "Преглед във формат|е"
37744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
37745 msgid "Update (Other Formats)|p"
37746 msgstr "Опресняване във формат|ф"
37749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
37751 msgid "View [%1$s]|V"
37752 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
37754 # src/ext_l10n.h:132
37755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
37757 msgid "Update [%1$s]|U"
37758 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
37760 # src/LyXAction.C:190
37761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
37762 msgid "No Custom Insets Defined!"
37763 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
37765 # src/MenuBackend.C:263
37766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
37767 msgid "(No Document Open)"
37768 msgstr "<Няма отворен документ>"
37770 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
37772 msgid "Master Document"
37773 msgstr "Главен документ"
37775 # src/bufferview_funcs.C:289
37776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
37777 msgid "Other Lists"
37780 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
37781 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
37782 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
37783 # src/insets/insettoc.C:22
37784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
37785 msgid "(Empty Table of Contents)"
37786 msgstr "<Няма съдържание>"
37788 # src/bufferview_funcs.C:289
37789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
37790 msgid "Open Outliner..."
37791 msgstr "Отвори структурата..."
37793 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
37795 msgid "Other Toolbars"
37796 msgstr "Други ленти"
37798 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37799 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37800 # src/lyxfunc.C:3313
37801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
37802 msgid "No Branches Set for Document!"
37803 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
37805 # src/ext_l10n.h:114
37806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
37807 msgid "Index List|I"
37808 msgstr "Списък с указатели|у"
37810 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
37812 msgid "Index Entry|d"
37813 msgstr "Указател|У"
37815 # src/bufferview_funcs.C:267
37816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
37818 msgid "Index: %1$s"
37819 msgstr "Указател: %1$s"
37821 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
37824 msgid "Index Entry (%1$s)"
37825 msgstr "указател (%1$s)"
37827 # src/LyXAction.C:190
37828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
37830 msgid "No Citation in Scope!"
37831 msgstr "Към следваща грешка"
37833 # src/LyXAction.C:190
37834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
37835 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
37837 msgid "No citations selected!"
37838 msgstr "Към следваща грешка"
37840 # src/ext_l10n.h:175
37841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
37843 msgid "All authors|h"
37846 # src/ext_l10n.h:132
37847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
37849 msgid "Force upper case|u"
37850 msgstr "Актуализирай(U)|U"
37852 # src/ext_l10n.h:191
37853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
37855 msgid "Caption (%1$s)"
37856 msgstr "Надпис (%1$s)"
37858 # src/LyXAction.C:190
37859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
37861 msgid "No Quote in Scope!"
37862 msgstr "Към следваща грешка"
37864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
37865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
37867 msgid "%1$s (dynamic)"
37870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
37872 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
37876 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
37880 msgid "static[[Quotes]]"
37883 # src/ext_l10n.h:130
37884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
37886 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37887 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
37891 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37894 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
37895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
37897 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37898 msgstr "Използнай input|#i"
37900 # src/insets/insetbib.C:340
37901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
37903 msgid "Change Style|y"
37906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
37908 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37909 msgstr "Вмъкване на отделен %1$s отгоре"
37911 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
37914 msgid "Separated %1$s Above"
37915 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
37918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
37920 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37921 msgstr "Вмъкване на отделен %1$s отдолу"
37923 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
37925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
37927 msgid "Separated %1$s Below"
37928 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
37932 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37935 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
37938 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37939 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37941 # src/bufferview_funcs.C:267
37942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
37944 msgid "Export [%1$s]|E"
37945 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
37947 # src/LyXAction.C:190
37948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
37949 msgid "No Action Defined!"
37950 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
37952 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
37953 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
37957 # src/bufferview_funcs.C:267
37958 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
37960 msgid "Export %1$s"
37961 msgstr "Експортиране %1$s"
37963 # src/importer.C:39
37964 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
37966 msgid "Import %1$s"
37967 msgstr "Импортиране %1$s"
37969 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
37970 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
37972 msgid "Update %1$s"
37973 msgstr "Опресняване %1$s"
37975 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
37978 msgstr "Преглед като %1$s"
37981 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
37986 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
37988 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37991 "LyX не осигурява LateX поддръжка за файлове съдържащи в името си някои от "
37992 "следните знаци:\n"
37994 # src/BufferView2.C:461
37995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
37997 msgid "Could not update TeX information"
37998 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
38000 # src/spellchecker.C:971
38001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
38003 msgid "The script `%1$s' failed."
38005 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
38006 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
38008 # src/exporter.C:91
38009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
38011 msgstr "Всички файлове"
38013 # src/ext_l10n.h:186
38014 #: src/insets/Inset.cpp:89
38016 msgid "Bibliography Entry"
38017 msgstr "Запис на лит. списък"
38019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38020 #: src/insets/Inset.cpp:95
38025 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
38029 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38030 #: src/insets/Inset.cpp:115
38031 msgid "Horizontal Space"
38034 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38035 #: src/insets/Inset.cpp:164
38037 msgid "Horizontal Math Space"
38038 msgstr "Вертикално разстояние"
38040 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38041 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
38042 msgid "Unknown Argument"
38043 msgstr "непознат елемент"
38045 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
38046 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
38048 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
38049 "появи в изходния документ."
38051 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
38052 msgid "Keys must be unique!"
38053 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
38055 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
38058 "The key %1$s already exists,\n"
38059 "it will be changed to %2$s."
38061 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
38062 "ще бъде променен на %2$s."
38064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
38067 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
38068 "If you proceed, all of them will be opened."
38071 # src/insets/insetbib.C:339
38072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
38074 msgid "Open Databases?"
38075 msgstr "База данни:"
38077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
38081 # src/insets/insetbib.C:240
38082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
38084 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
38085 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
38087 # src/insets/insetbib.C:240
38088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
38089 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
38090 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
38092 # src/insets/insetbib.C:339
38093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
38095 msgstr "Бази данни:"
38097 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
38098 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
38099 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
38100 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
38101 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
38102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
38103 msgid "Style File:"
38104 msgstr "Файл за стиловете:"
38106 # src/ext_l10n.h:274
38107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
38111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
38112 msgid "included in TOC"
38113 msgstr "включен в съдържанието"
38115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
38117 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
38118 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
38122 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
38127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
38129 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
38130 "BibTeX will be unable to find it."
38132 "Има интервали в пътя до вашия BibTeX файл за стилове.\n"
38133 "BibTeX няма да може да го намери."
38136 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
38137 msgid "simple frame"
38138 msgstr "обикновен контур"
38141 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
38143 msgstr "без контур"
38145 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
38146 msgid "simple frame, page breaks"
38147 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
38149 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
38151 msgstr "овална, тънка"
38153 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
38154 msgid "oval, thick"
38155 msgstr "овална, дебела"
38157 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
38158 msgid "drop shadow"
38159 msgstr "хвърляща сянка"
38162 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
38163 msgid "shaded background"
38164 msgstr "цветен фон"
38166 # src/bufferview_funcs.C:286
38167 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
38168 msgid "double frame"
38169 msgstr "двоен контур"
38172 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
38174 msgid "%1$s (%2$s)"
38175 msgstr "%1$s (%2$s)"
38177 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
38179 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
38180 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
38182 # src/ext_l10n.h:217
38183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38188 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
38192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
38194 msgid "master %1$s, child %2$s"
38195 msgstr "%1$s, %2$s"
38197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
38200 "Branch Name: %1$s\n"
38201 "Branch Status: %2$s\n"
38202 "Inset Status: %3$s"
38205 "Състояние: %2$s\n"
38206 "Добавката е: %3$s"
38208 # src/ext_l10n.h:441
38209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
38211 msgstr "разклонение: "
38213 # src/lyxfont.C:404
38214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
38216 msgid "Branch (child): "
38217 msgstr "Подчертаване "
38219 # src/lyxfont.C:404
38220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
38222 msgid "Branch (master): "
38223 msgstr "Подчертаване "
38225 # src/lyxfont.C:404
38226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
38227 msgid "Branch (undefined): "
38228 msgstr "разклонение (неопределено):"
38230 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
38231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
38233 msgid "Branch state changes in master document"
38234 msgstr "Запазване на документа?"
38236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
38239 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
38240 "sure to save the master."
38243 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
38248 # src/ext_l10n.h:186
38249 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
38251 msgid "No bibliography defined!"
38252 msgstr "Библиография"
38254 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
38256 msgid "+ %1$d more entries."
38259 # src/LyXAction.C:167
38260 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
38262 msgid "LaTeX Command: "
38263 msgstr "Изпълни команда"
38265 # src/LyXAction.C:167
38266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
38268 msgid "InsetCommand Error: "
38269 msgstr "Изпълни команда"
38271 # src/LyXAction.C:167
38272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
38274 msgid "Incompatible command name."
38275 msgstr "Изпълни команда"
38277 # src/LyXAction.C:167
38278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
38280 msgid "InsetCommandParams Error: "
38281 msgstr "Изпълни команда"
38283 # src/LyXAction.C:167
38284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
38286 msgid "InsetCommandParams: "
38287 msgstr "Изпълни команда"
38289 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
38292 msgid "Unknown parameter name: "
38293 msgstr " към избрания документ клас!"
38295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
38296 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
38299 # src/ext_l10n.h:78
38300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
38302 msgid "Uncodable characters"
38303 msgstr "Специален символ(S)|S"
38305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
38308 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
38309 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38312 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38313 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38316 # src/ext_l10n.h:78
38317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
38319 msgid "Uncodable characters in inset"
38320 msgstr "Специален символ(S)|S"
38322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
38325 "The following characters in one of the insets are\n"
38326 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38327 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
38329 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38330 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38334 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
38336 msgid "External template %1$s is not installed"
38337 msgstr "допълнителни опции"
38339 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
38342 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
38343 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
38345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
38349 msgstr "плаващ обект"
38351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
38354 msgstr "плаващ обект: "
38356 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38357 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
38362 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
38363 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
38364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
38366 msgid " (sideways)"
38367 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
38369 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
38370 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
38371 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
38373 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
38375 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
38378 # src/ext_l10n.h:246
38379 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
38382 msgstr "Бел. под линия"
38384 # src/support/filetools.C:469
38385 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:869
38388 "Could not copy the file\n"
38390 "into the temporary directory."
38391 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
38393 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
38395 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38398 # src/ext_l10n.h:78
38399 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
38401 msgid "Uncodable characters in path"
38402 msgstr "Специален символ(S)|S"
38404 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
38407 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
38408 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38409 "You need to adapt either the encoding or the path."
38411 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38412 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38415 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
38416 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
38418 msgid "Graphics file: %1$s"
38419 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
38421 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38422 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
38423 msgid "Hyperlink: "
38424 msgstr "хипервръзка: "
38426 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
38430 # src/layout_forms.C:23
38431 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
38434 msgstr "Семейство(F):|#F"
38436 # src/ext_l10n.h:92
38437 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
38442 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
38444 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38445 msgstr "Анализиране `"
38447 # src/insets/insetinclude.C:316
38448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
38449 msgid "Verbatim Input"
38450 msgstr "Неформатиран вход"
38452 # src/insets/insetinclude.C:316
38453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
38455 msgid "Verbatim Input*"
38456 msgstr "Неформатиран вход"
38458 # src/ext_l10n.h:92
38459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
38461 msgid "Include (excluded)"
38462 msgstr "Включи файл(e)|e"
38464 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
38469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:523 src/insets/InsetInclude.cpp:915
38470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
38471 msgid "Recursive input"
38474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:524 src/insets/InsetInclude.cpp:916
38475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:991
38477 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38478 msgstr "Опит да се включи файлът %1$s в себе си! Пропускане включването."
38480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
38483 "Could not load included file\n"
38485 "Please, check whether it actually exists."
38487 "Не може да се зареди включения файл\n"
38489 "Проверете дали наистина съществув."
38492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743 src/insets/InsetInclude.cpp:827
38493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:852
38497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:752
38500 "Included file `%1$s'\n"
38501 "has textclass `%2$s'\n"
38502 "while parent file has textclass `%3$s'."
38505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
38506 msgid "Different textclasses"
38509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
38512 "Included file `%1$s'\n"
38513 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38514 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:770
38518 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
38524 "Included file `%1$s'\n"
38525 "uses module `%2$s'\n"
38526 "which is not used in parent file."
38529 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:789
38532 msgid "Module not found"
38533 msgstr "Низът не е намерен!"
38535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818 src/insets/InsetInclude.cpp:844
38538 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38539 " LaTeX export is probably incomplete."
38542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
38543 msgid "Unsupported Inclusion"
38546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904
38549 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38550 "Offending file:\n"
38554 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
38555 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
38556 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
38557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
38558 msgid "Index sorting failed"
38559 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
38561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
38564 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
38565 "problems with the entry '%1$s'.\n"
38566 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
38567 "explained in the User Guide."
38569 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи "
38570 "указател „%1$s“.\n"
38571 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в "
38572 "ръководството но потребителя"
38574 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38575 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
38576 msgid "Index Entry"
38579 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38580 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
38582 msgid "Unknown index type!"
38583 msgstr "Непознат тип индекс!"
38585 # src/exporter.C:91
38586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
38588 msgid "All indexes"
38589 msgstr " във файл `"
38591 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
38592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
38597 # src/converter.C:166
38598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
38600 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38601 msgstr "Липсва информация за показване на "
38603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
38604 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38607 # src/lyxfont.C:404
38608 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
38609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
38611 msgstr "неприсвоино"
38613 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
38614 msgid "Return[[Key]]"
38617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
38621 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
38625 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
38629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
38633 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
38634 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
38639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
38643 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38644 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
38647 msgid "Control[[Key]]"
38648 msgstr "Управление и контрол"
38650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
38653 msgid "Command[[Key]]"
38656 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38657 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
38659 msgid "Option[[Key]]"
38662 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
38663 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
38664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
38665 msgid "Delete[[Key]]"
38666 msgstr "Премахване"
38668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
38672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
38677 # src/insets/insetbib.C:340
38678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
38682 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
38683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
38688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38690 msgid "No version control"
38691 msgstr "Система за контрол на версиите"
38693 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
38694 msgid "Label names must be unique!"
38695 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
38697 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
38700 "The label %1$s already exists,\n"
38701 "it will be changed to %2$s."
38703 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
38704 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
38706 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
38707 msgid "DUPLICATE: "
38710 # src/mathed/math_forms.C:152
38711 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38712 msgid "Horizontal line"
38713 msgstr "Хориз. линия"
38715 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
38716 msgid "no more lstline delimiters available"
38719 # src/LyXAction.C:250
38720 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
38722 msgid "Running out of delimiters"
38723 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
38725 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
38727 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38728 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38729 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38730 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38731 "must investigate!"
38734 # src/ext_l10n.h:78
38735 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
38737 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38738 msgstr "Специален символ(S)|S"
38740 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
38743 "The following characters in one of the program listings are\n"
38744 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38746 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38747 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38748 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38752 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
38755 "The following characters in one of the program listings are\n"
38756 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38761 msgid "A value is expected."
38762 msgstr "очаква се стойност!"
38764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38771 msgid "Unbalanced braces!"
38772 msgstr "незатворени скоби!"
38774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38775 msgid "Please specify true or false."
38776 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
38778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38779 msgid "Only true or false is allowed."
38780 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
38782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38783 msgid "Please specify an integer value."
38784 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
38786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38787 msgid "An integer is expected."
38788 msgstr "очаква се цяла число!"
38790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38791 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38795 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38800 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38804 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38809 msgid "Please specify one of %1$s."
38812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38814 msgid "Try one of %1$s."
38817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38819 msgid "I guess you mean %1$s."
38822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38824 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38829 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
38834 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
38838 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
38843 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
38849 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38850 "right, bottom left and top left corner."
38853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
38854 msgid "Previously defined color name as a string"
38857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
38858 msgid "Enter something like \\color{white}"
38861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
38862 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
38866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
38867 msgid "auto, last or a number"
38870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
38871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
38874 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38875 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38876 "defining a listing inset)"
38878 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
38879 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
38880 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
38882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
38883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
38885 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38886 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
38891 msgid "default: _minted-<jobname>"
38894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
38895 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
38899 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
38903 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
38907 msgid "A latex name such as \\small"
38910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
38911 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
38915 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
38920 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38921 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
38922 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
38926 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
38930 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
38934 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
38938 msgid "For PHP only"
38941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
38942 msgid "The style used by Pygments"
38945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
38946 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
38950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
38951 msgid "Enables latex code in comments"
38954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
38955 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38958 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
38961 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38962 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
38964 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
38967 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38968 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
38970 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
38973 msgid "Parameter %1$s: "
38974 msgstr "Параметър „%1$s“: "
38976 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
38979 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38980 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
38982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
38984 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38985 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
38987 # src/lyx_gui_misc.C:430
38988 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
38990 msgstr "нова страница"
38992 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
38993 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
38995 msgstr "край на страница"
38997 # src/lyx_gui_misc.C:430
38998 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
39000 msgstr "Завършване на страница"
39002 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
39003 msgid "Clear Double Page"
39004 msgstr "завършване с празна страница"
39006 # src/lyxfont.C:407
39007 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
39009 msgstr "означение: "
39011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39012 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39013 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
39014 msgid "Nomenclature Symbol: "
39015 msgstr "Символ на означение: "
39017 # src/ext_l10n.h:223
39018 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
39019 msgid "Description: "
39020 msgstr "Описание: "
39022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39023 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
39025 msgstr "Подреждане: "
39028 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
39032 # src/ext_l10n.h:438
39033 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
39037 # src/ext_l10n.h:438
39038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
39040 msgstr "Хориз. фантом"
39042 # src/ext_l10n.h:438
39043 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
39045 msgstr "Верт. фантом"
39047 # src/ext_l10n.h:438
39048 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
39053 # src/ext_l10n.h:438
39054 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
39059 # src/ext_l10n.h:438
39060 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
39065 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
39067 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
39068 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
39070 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
39072 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39073 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
39076 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
39082 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
39087 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
39091 # src/ext_l10n.h:285
39092 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39096 # src/ext_l10n.h:191
39097 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39101 # src/ext_l10n.h:285
39102 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39106 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39107 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39108 msgid "Page Number"
39109 msgstr "Номер на страница"
39111 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39112 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39116 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39117 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39119 msgid "Textual Page Number"
39120 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39122 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39123 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39128 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39129 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
39131 msgid "Standard+Textual Page"
39132 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39134 # src/ext_l10n.h:285
39135 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
39140 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
39141 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
39142 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
39144 msgid "Reference to Name"
39147 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
39148 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
39153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39154 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
39159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39160 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
39164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39165 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
39170 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
39171 # src/insets/insetbib.C:211
39172 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
39175 msgstr "Етикет(L):|#L"
39177 # src/ext_l10n.h:96
39178 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
39181 msgstr "Индекс(u)|u"
39183 # src/ext_l10n.h:95
39184 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
39186 msgid "superscript"
39187 msgstr "Степен(S)|S"
39189 # src/ext_l10n.h:99
39190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39192 msgid "Protected Space"
39193 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39204 msgid "Double Quad Space"
39208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39217 # src/mathed/math_forms.C:152
39218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39220 msgid "Protected Horizontal Fill"
39221 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39223 # src/mathed/math_forms.C:152
39224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39226 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
39227 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39229 # src/mathed/math_forms.C:152
39230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39232 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
39233 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39235 # src/mathed/math_forms.C:152
39236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39238 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
39239 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39241 # src/mathed/math_forms.C:152
39242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39244 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
39245 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39247 # src/mathed/math_forms.C:152
39248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39250 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
39251 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39253 # src/mathed/math_forms.C:152
39254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39256 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
39257 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39259 # src/mathed/math_forms.C:152
39260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39262 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39263 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39265 # src/ext_l10n.h:99
39266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39268 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39269 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39271 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39272 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39274 msgid "Unknown TOC type"
39275 msgstr "Непознато действие"
39277 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39278 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
39280 msgid "Selections not supported."
39281 msgstr "Низът не е намерен!"
39283 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
39284 msgid "Multi-column in current or destination column."
39287 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
39288 msgid "Multi-row in current or destination row."
39291 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
39292 msgid "Selection size should match clipboard content."
39295 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
39297 msgstr "плаващ в текста: "
39299 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
39300 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
39305 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39306 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39309 msgstr " оформление"
39311 # src/insets/insetgraphics.C:227
39312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39314 msgstr "Зареждане..."
39316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
39317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39319 msgid "Converting to loadable format..."
39320 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
39322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39323 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39326 # src/insets/insetgraphics.C:227
39327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39329 msgid "Scaling etc..."
39330 msgstr "Зареждане..."
39332 # src/insets/figinset.C:1045
39333 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39335 msgid "Ready to display"
39336 msgstr "[не е показан]"
39338 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39341 msgid "No file found!"
39342 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39344 # src/insets/insetgraphics.C:235
39345 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39346 msgid "Error converting to loadable format"
39347 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
39349 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39350 msgid "Error loading file into memory"
39351 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
39353 # src/insets/insetgraphics.C:235
39354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39355 msgid "Error generating the pixmap"
39356 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
39358 # src/lyx_gui.C:347
39359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39362 msgstr "Без промяна"
39364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39365 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39367 msgid "Preview loading"
39370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39373 msgid "Preview ready"
39377 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39379 msgid "Preview failed"
39380 msgstr "Автозаписът пропадна!"
39382 #: src/lengthcommon.cpp:41
39383 msgid "cc[[unit of measure]]"
39386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
39387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
39388 #: src/lengthcommon.cpp:41
39392 #: src/lengthcommon.cpp:41
39397 #: src/lengthcommon.cpp:42
39401 #: src/lengthcommon.cpp:42
39402 msgid "mu[[unit of measure]]"
39405 #: src/lengthcommon.cpp:42
39409 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39410 #: src/lengthcommon.cpp:43
39414 #: src/lengthcommon.cpp:43
39418 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39419 #: src/lengthcommon.cpp:43
39420 msgid "Text Width %"
39421 msgstr "% от ширината на текст"
39423 # src/mathed/math_forms.C:140
39424 #: src/lengthcommon.cpp:44
39425 msgid "Column Width %"
39426 msgstr "% от ширината на колона"
39428 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39429 #: src/lengthcommon.cpp:44
39430 msgid "Page Width %"
39431 msgstr "% от ширината на страница"
39433 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39434 #: src/lengthcommon.cpp:44
39435 msgid "Line Width %"
39436 msgstr "% от ширината на реда"
39438 # src/ext_l10n.h:209
39439 #: src/lengthcommon.cpp:45
39440 msgid "Text Height %"
39441 msgstr "% от височината на текст"
39443 # src/ext_l10n.h:209
39444 #: src/lengthcommon.cpp:45
39445 msgid "Page Height %"
39446 msgstr "% от височината на страница"
39448 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39449 #: src/lengthcommon.cpp:45
39450 msgid "Line Distance %"
39451 msgstr "% от разстояние на реда"
39453 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39454 #: src/lyxfind.cpp:128
39455 msgid "Search error"
39456 msgstr "Грешка при търсене"
39458 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
39459 #: src/lyxfind.cpp:128
39461 msgid "Search string is empty"
39462 msgstr "Търсеният низ е празен"
39464 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
39466 "End of file reached while searching forward.\n"
39467 "Continue searching from the beginning?"
39469 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
39470 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
39472 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
39474 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39475 "Continue searching from the end?"
39478 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39479 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
39481 msgid "String not found."
39482 msgstr "Низът не е намерен."
39484 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39485 #: src/lyxfind.cpp:400
39487 msgid "String found."
39488 msgstr "Низът е намерен."
39491 #: src/lyxfind.cpp:402
39493 msgid "String has been replaced."
39494 msgstr "Един низ беше заместен."
39497 #: src/lyxfind.cpp:405
39499 msgid "%1$d strings have been replaced."
39500 msgstr " низа бяха заместени."
39502 #: src/lyxfind.cpp:1538
39503 msgid "Invalid regular expression!"
39506 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39507 #: src/lyxfind.cpp:1543
39509 msgid "Match not found!"
39510 msgstr "Низът не е намерен!"
39512 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39513 #: src/lyxfind.cpp:1547
39515 msgid "Match found!"
39516 msgstr "Низът не е намерен!"
39518 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
39519 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
39521 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39524 # src/bufferview_funcs.C:267
39525 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
39530 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
39532 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39535 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
39537 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
39540 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39541 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
39543 msgid "Color: %1$s"
39546 # src/ext_l10n.h:219
39547 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
39549 msgid "Decoration: %1$s"
39550 msgstr "Посвещение"
39552 # src/ext_l10n.h:127
39553 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
39555 msgid "Environment: %1$s"
39556 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
39558 # src/buffer.C:3331
39559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
39561 msgid "Cursor not in table"
39562 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
39565 msgid "Only one row"
39568 # src/ext_l10n.h:75
39569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
39571 msgid "Only one column"
39572 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
39575 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
39577 msgid "No hline to delete"
39578 msgstr "Няма нищо за правене"
39580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
39581 msgid "No vline to delete"
39584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
39586 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39589 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
39590 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
39595 # src/ext_l10n.h:127
39596 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
39597 msgid "Bad math environment"
39598 msgstr "Неподходяща математическа среда"
39600 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
39602 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39603 "Change the math formula type and try again."
39605 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
39606 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
39608 # src/mathed/formula.C:929
39609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
39612 msgstr "Номериране"
39614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
39616 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39617 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
39619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
39621 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39622 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
39624 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39625 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
39627 msgid "Macro: %1$s"
39630 # src/mathed/math_forms.C:152
39631 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
39634 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39637 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
39640 msgstr "фон на математика"
39643 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
39645 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39646 msgstr "фон на математика"
39648 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
39650 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
39654 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
39655 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
39659 msgid "create new math text environment ($...$)"
39662 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
39663 msgid "entered math text mode (textrm)"
39666 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
39667 msgid "Regular expression editor mode"
39670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
39671 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39674 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39675 msgid "Standard[[mathref]]"
39678 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
39679 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39682 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
39684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39685 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39687 msgid "FormatRef: "
39690 # src/bufferview_funcs.C:267
39691 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
39696 # src/mathed/math_forms.C:152
39697 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
39699 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39700 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
39702 # src/lyxfunc.C:3185
39703 #: src/output.cpp:37
39706 "Could not open the specified document\n"
39709 "Неуспех при отварянето посочения документ\n"
39713 #: src/output_latex.cpp:1484
39714 msgid "Error in latexParagraphs"
39715 msgstr "Грешка в абзаци на latex"
39717 #: src/output_latex.cpp:1485
39720 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39721 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39723 "Има поне един елемент (%1$s) отнасящ се за заглавието след употреба на "
39724 "незаглавни елементи. Това може да доведе до липсващи или некоректни "
39727 #: src/output_plaintext.cpp:144
39731 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
39732 #: src/output_plaintext.cpp:156
39733 msgid "References: "
39734 msgstr "Препратки: "
39736 # src/lyx_main.C:575
39737 #: src/support/Package.cpp:169
39738 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39739 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
39741 # src/lyx_main.C:590
39742 #: src/support/Package.cpp:173
39746 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39747 #: src/support/Package.cpp:528
39749 msgid "LyX binary not found"
39750 msgstr "Низът не е намерен!"
39752 #: src/support/Package.cpp:529
39755 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39758 #: src/support/Package.cpp:648
39761 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39763 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39764 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39767 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39768 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
39770 msgid "File not found"
39771 msgstr "Низът не е намерен!"
39773 #: src/support/Package.cpp:718
39776 "Invalid %1$s switch.\n"
39777 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39780 #: src/support/Package.cpp:745
39783 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39784 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39787 #: src/support/Package.cpp:769
39790 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39791 "%2$s is not a directory."
39794 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39795 #: src/support/Package.cpp:771
39797 msgid "Directory not found"
39798 msgstr "Низът не е намерен!"
39801 #: src/support/Systemcall.cpp:397
39806 "has not yet completed.\n"
39808 "Do you want to stop it?"
39809 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39811 # src/LyXAction.C:167
39812 #: src/support/Systemcall.cpp:399
39814 msgid "Stop command?"
39815 msgstr "Изпълни команда"
39817 # src/ext_l10n.h:191
39818 #: src/support/Systemcall.cpp:400
39823 #: src/support/Systemcall.cpp:400
39824 msgid "Let it &run"
39828 #: src/support/debug.cpp:41
39830 msgid "No debugging messages"
39831 msgstr "Няма Debug съобщения"
39834 #: src/support/debug.cpp:42
39835 msgid "General information"
39836 msgstr "Обща информация"
39839 #: src/support/debug.cpp:43
39840 msgid "Program initialisation"
39841 msgstr "Инсталиране на програмата"
39844 #: src/support/debug.cpp:44
39845 msgid "Keyboard events handling"
39846 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
39849 #: src/support/debug.cpp:45
39850 msgid "GUI handling"
39851 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
39854 #: src/support/debug.cpp:46
39856 msgid "Lyxlex grammar parser"
39857 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
39860 #: src/support/debug.cpp:47
39861 msgid "Configuration files reading"
39862 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
39865 #: src/support/debug.cpp:48
39866 msgid "Custom keyboard definition"
39867 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
39870 #: src/support/debug.cpp:49
39871 msgid "LaTeX generation/execution"
39872 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
39875 #: src/support/debug.cpp:50
39876 msgid "Math editor"
39877 msgstr "Математически редактор"
39880 #: src/support/debug.cpp:51
39881 msgid "Font handling"
39882 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
39885 #: src/support/debug.cpp:52
39886 msgid "Textclass files reading"
39887 msgstr "Четене на текстклас файлове"
39890 #: src/support/debug.cpp:53
39891 msgid "Version control"
39892 msgstr "Система за контрол на версиите"
39895 #: src/support/debug.cpp:54
39896 msgid "External control interface"
39897 msgstr "Външна контролна среда"
39899 #: src/support/debug.cpp:55
39900 msgid "Undo/Redo mechanism"
39904 #: src/support/debug.cpp:56
39905 msgid "User commands"
39906 msgstr "Потребителски команди"
39909 #: src/support/debug.cpp:57
39910 msgid "The LyX Lexer"
39911 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
39914 #: src/support/debug.cpp:58
39915 msgid "Dependency information"
39916 msgstr "Информация за зависимостите"
39919 #: src/support/debug.cpp:59
39921 msgstr "LyX добавки"
39924 #: src/support/debug.cpp:60
39925 msgid "Files used by LyX"
39926 msgstr "Файлове използвани от LyX"
39928 #: src/support/debug.cpp:61
39929 msgid "Workarea events"
39930 msgstr "Събития от работната среда"
39933 #: src/support/debug.cpp:62
39934 msgid "Clipboard handling"
39935 msgstr "Обработка на междинния буфер"
39937 #: src/support/debug.cpp:63
39938 msgid "Graphics conversion and loading"
39939 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
39941 # src/LyXAction.C:263
39942 #: src/support/debug.cpp:64
39943 msgid "Change tracking"
39944 msgstr "Проследяване на промените"
39946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
39947 #: src/support/debug.cpp:65
39948 msgid "External template/inset messages"
39949 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
39951 #: src/support/debug.cpp:66
39952 msgid "RowPainter profiling"
39955 # src/mathed/math_panel.c:128
39956 #: src/support/debug.cpp:67
39958 msgid "Scrolling debugging"
39959 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
39962 #: src/support/debug.cpp:68
39964 msgid "Math macros"
39965 msgstr "Математически макроси"
39967 #: src/support/debug.cpp:69
39971 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
39972 #: src/support/debug.cpp:70
39974 msgid "Locale/Internationalisation"
39975 msgstr "Използвай алтернативен език"
39977 # src/ext_l10n.h:53
39978 #: src/support/debug.cpp:71
39980 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39981 msgstr "като редове(l)|l"
39983 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
39984 #: src/support/debug.cpp:72
39986 msgid "Find and replace mechanism"
39987 msgstr "търси и замести"
39990 #: src/support/debug.cpp:73
39991 msgid "Developers' general debug messages"
39992 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
39995 #: src/support/debug.cpp:74
39997 msgid "All debugging messages"
39998 msgstr "всички debug съобщения"
40001 #: src/support/debug.cpp:153
40003 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
40004 msgstr "анализиране `"
40006 #: src/support/lassert.cpp:60
40009 "Assertion %1$s violated in\n"
40010 "file: %2$s, line: %3$s"
40013 #: src/support/lassert.cpp:70
40015 "It should be safe to continue, but you\n"
40016 "may wish to save your work and restart LyX."
40019 # src/lyx_gui.C:347
40020 #: src/support/lassert.cpp:73
40022 msgstr "Предупреждение!"
40024 #: src/support/lassert.cpp:80
40026 "There has been an error with this document.\n"
40027 "LyX will attempt to close it safely."
40030 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40031 #: src/support/lassert.cpp:83
40033 msgid "Buffer Error!"
40036 #: src/support/lassert.cpp:90
40038 "LyX has encountered an application error\n"
40039 "and will now shut down."
40042 # src/ext_l10n.h:191
40043 #: src/support/lassert.cpp:93
40045 msgid "Fatal Exception!"
40048 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40049 #: src/support/os_win32.cpp:509
40051 msgid "System file not found"
40052 msgstr "Низът не е намерен!"
40054 #: src/support/os_win32.cpp:510
40056 "Unable to load shfolder.dll\n"
40060 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40061 #: src/support/os_win32.cpp:515
40063 msgid "System function not found"
40064 msgstr "Низът не е намерен!"
40066 #: src/support/os_win32.cpp:516
40068 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
40069 "Don't know how to proceed. Sorry."
40072 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40073 #: src/support/userinfo.cpp:45
40075 msgid "Unknown user"
40076 msgstr "Непознато действие"
40078 # src/lyx_gui_misc.C:430
40080 #~ msgstr "&Година:"
40082 # src/ext_l10n.h:175
40083 #~ msgid "A&ll Author Names:"
40084 #~ msgstr "Имена на всички автори:"
40086 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
40087 #~ msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
40088 #~ msgstr "Добавяне на избраната файлова база данни от списъка вляво."
40090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40092 #~ msgid "&Add Selected[[bib]]"
40093 #~ msgstr "&Добавяне на избраната"
40095 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
40096 #~ msgid "Add &Local..."
40097 #~ msgstr "&Добавяне на локална"
40099 # src/ext_l10n.h:94
40100 #~ msgid "Edit selected database externally"
40101 #~ msgstr "Редактиране на избраните бази данни с външна програма"
40103 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
40104 #~ msgid "&Edit..."
40105 #~ msgstr "&Редактиране"
40107 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40108 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40109 #~ msgid "Sele&cted:"
40110 #~ msgstr "&Използвани:"
40112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
40113 #~ msgid "E&ncoding:"
40114 #~ msgstr "&Кодиране:"
40117 #~ "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
40118 #~ "document, specify it here"
40120 #~ "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на "
40121 #~ "LyX документа го посочете тук."
40123 # src/support/filetools.C:453
40124 #~ msgid "Select a style file from your local directory"
40125 #~ msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
40127 #~ msgid "Add L&ocal..."
40128 #~ msgstr "Добавяне на друг"
40130 # src/ext_l10n.h:215
40131 #~ msgid "Custo&m:"
40132 #~ msgstr "Потребителски опции:"
40134 #~ msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
40136 #~ "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за "
40137 #~ "правописни грешки."
40139 #~ msgid "E&xclude from Spellchecking"
40140 #~ msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
40143 #~ "Specify the original version of the document here (comparation source)"
40144 #~ msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
40147 #~ "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
40148 #~ msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
40150 #~ msgid "Select the document from which the settings should be taken"
40151 #~ msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
40153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40154 #~ msgid "For&mat:"
40155 #~ msgstr "&Формат:"
40158 #~ msgstr "Намиране:"
40160 #~ msgid "Alignment of Contents"
40161 #~ msgstr "Подравняване на съдържанието"
40164 #~ "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
40167 #~ "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този "
40168 #~ "документ както е посочино в настройките на документа"
40170 # src/ext_l10n.h:130
40171 #~ msgid "D&ocument Default"
40172 #~ msgstr "по подразбиране за документа"
40174 #~ msgid "Left-align float contents"
40175 #~ msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
40177 #~ msgid "Center float contents"
40178 #~ msgstr "Центриране на съдържанието"
40180 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
40182 #~ msgstr "центриране"
40184 #~ msgid "Right-align float contents"
40185 #~ msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
40188 #~ msgstr "&отдясно"
40190 #~ msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
40192 #~ "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас "
40193 #~ "(каквото и да е то)"
40195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
40196 #~ msgid "Class &Default"
40197 #~ msgstr "по подразбиране за класа"
40199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40200 #~ msgid "Further Options"
40201 #~ msgstr "Други опции"
40203 #~ msgid "Position on Page"
40204 #~ msgstr "Разположение на страницата"
40206 #~ msgid "Place&ment Settings:"
40207 #~ msgstr "Настройки на разположението"
40211 #~ "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
40213 #~ "Тук можете да въведете допълнителни параметри (предоставени от пакета с "
40216 # src/lyxfunc.C:3128
40217 #~ msgid "Use old st&yle figures"
40218 #~ msgstr "Използване на цифри с различна височина"
40220 # src/lyxfunc.C:3128
40221 #~ msgid "Use old style &figures"
40222 #~ msgstr "Използване на цифри с различна височина"
40224 # src/ext_l10n.h:191
40225 #~ msgid "&Caption:"
40226 #~ msgstr "&Надпис:"
40229 #~ "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
40230 #~ "want to enter LaTeX code."
40232 #~ "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на "
40233 #~ "LaTeX.Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
40235 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
40236 #~ msgid "Available I&ndexes:"
40237 #~ msgstr "Налични указатели:"
40240 #~ "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
40241 #~ "information below."
40243 #~ "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете "
40244 #~ "каква точно от списъка по-долу."
40246 # src/ext_l10n.h:217
40247 #~ msgid "&Fix Date:"
40248 #~ msgstr "&Фиксирана дата:"
40250 #~ msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
40251 #~ msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
40253 # src/ext_l10n.h:215
40255 #~ msgid "&Custom:"
40256 #~ msgstr "&От потребителя:"
40258 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
40259 #~ msgid "Select the default quotation marks style"
40260 #~ msgstr "Избиране на кавичките за цитиране по подразбиране"
40262 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
40263 #~ msgid "&Encoding:"
40264 #~ msgstr "&Кодиране:"
40266 #~ msgid "Select Unicode encoding variant."
40267 #~ msgstr "Избиране на варианта за кодиране с уникод"
40269 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40271 #~ msgid "Select custom encoding."
40272 #~ msgstr "Запазване на документа?"
40278 #~ "Determines whether only personal user files, system files or all files "
40281 #~ "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или "
40282 #~ "всички файлове."
40285 #~ "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
40286 #~ msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
40288 # src/ext_l10n.h:173
40290 #~ msgid "Appearance"
40291 #~ msgstr "Приложения"
40293 # src/mathed/formula.C:929
40294 #~ msgid "L&ine numbering"
40295 #~ msgstr "Номериране на редовете"
40298 #~ "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno "
40299 #~ "package manual for details."
40301 #~ "Опции за настройване номерирането на редовете. За информация ползвайте "
40302 #~ "документацията на пакета „lineno“."
40304 # src/ext_l10n.h:367
40305 #~ msgid "Sub&ject:"
40308 # src/ext_l10n.h:438
40309 #~ msgid "Phanto&m"
40310 #~ msgstr "&Фантом"
40312 #~ msgid "Restore &Default"
40313 #~ msgstr "Възстановяване"
40316 #~ "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
40317 #~ msgstr "Изберане на езиковия пакет (LaTeX) по подразбиране за документите"
40321 #~ "Enter the command to load a custom language package (default: "
40322 #~ "\\usepackage{babel})"
40324 #~ "Въвеждане на командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
40325 #~ "\\usepackage{babel}"
40329 #~ "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
40330 #~ "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
40332 #~ "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика. Променливата $$lang "
40333 #~ "се заменя с името на зададения език."
40337 #~ "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
40338 #~ "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
40340 #~ "LaTeX командата за край на локална смяна на езика. Променливата $$lang се "
40341 #~ "заменя с името на зададения език."
40343 #~ msgid "Set document language e&xplicitly"
40344 #~ msgstr "Задаване изрично езика на документа"
40346 #~ msgid "&Unset document language explicitly"
40347 #~ msgstr "Премахване на изричното задаване езика на документа"
40349 # заглавие на диалог
40350 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40351 #~ msgid "Editor Settings"
40352 #~ msgstr "Настройки на редактора"
40355 #~ "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
40356 #~ "system, as default input language."
40358 #~ "Изберете за да използвате текущия език на клавиатурата, който е зададен "
40359 #~ "от операционната система, като език по подразбиране за писане."
40361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
40362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
40363 #~ msgid "Respect &OS keyboard language"
40364 #~ msgstr "Съобразяване с клавишна подредба на ОС"
40367 #~ "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
40370 #~ "Определяне начина, по който реагират клавишите за посока при абзаци с "
40371 #~ "текст отдясно-наляво."
40373 # src/ext_l10n.h:202
40374 #~ msgid "Right-to-left cursor movement:"
40375 #~ msgstr "Движение на курсора отдясно-наляво:"
40378 #~ "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded "
40379 #~ "right-to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the "
40380 #~ "right when coming from the left)"
40382 #~ "Курсора следва логически посоката на текста - при текст отдясно-наляво, "
40383 #~ "който е въведен в абзац отляво-надясно, курсора започва вдясно, когато "
40384 #~ "реда завършва вляво."
40387 #~ "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
40388 #~ "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when "
40389 #~ "coming from the left)"
40391 #~ "Курсора следва визуалните посоки - при текст от дясно-наляво, който е "
40392 #~ "въведен в абзац отляво-надясно, курсора започва вляво, когато реда "
40393 #~ "завършва вляво."
40395 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
40396 #~ msgid "Local Preferences"
40397 #~ msgstr "Локални настройки"
40400 #~ "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
40401 #~ "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
40402 #~ "for the current language."
40404 #~ "Тук можете да посочите разделителя за десетични числа, който се използва "
40405 #~ "в табличния диалог по подразбиране. \"По подразбиране\" избира "
40406 #~ "подходящияразделител за текущия език."
40408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40409 #~ msgid "Insert a custom decimal separator here"
40410 #~ msgstr "Въведете тук разделител за десетични числа зададен от потребителя."
40412 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
40413 #~ msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
40414 #~ msgstr "Избиране на единицата за дължина по позразбиране на LyX диалозите."
40417 #~ msgid "Repla&ce with:"
40418 #~ msgstr "Замяна с:"
40420 # src/ext_l10n.h:375
40422 #~ msgid "Short&cut:"
40423 #~ msgstr "Подзаглавие"
40425 # src/insets/insetbib.C:340
40431 #~ msgid "de&grees"
40432 #~ msgstr "градуса"
40435 #~ "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
40436 #~ "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
40437 #~ "Fixed custom width</p></body></html>"
40439 #~ "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според "
40440 #~ "дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
40441 #~ "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена "
40442 #~ "фиксирана ширина</p></body></html>"
40444 # src/ext_l10n.h:126
40445 #~ msgid "Text length"
40446 #~ msgstr "дължина на текста"
40449 #~ msgid "Variable[[Width]]"
40450 #~ msgstr "променлива"
40452 # src/mathed/math_forms.C:140
40453 #~ msgid "Custom[[Width]]"
40454 #~ msgstr "потребителска"
40457 #~ "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
40458 #~ "(only top and bottom row have horizontal lines)"
40460 #~ "Ако е активирана тази отметка таблицата ще се настрои към официалния стил "
40461 #~ "по подразбиране - само горния и долния ред имат хоризонтални линии."
40463 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40464 #~ msgid "Use Default &Formal Style"
40465 #~ msgstr "Използване на официален стил по подразбиране"
40468 #~ msgid "Table Style"
40469 #~ msgstr "Стил за таблици"
40471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40472 #~ msgid "Default St&yle:"
40473 #~ msgstr "Стил по подразбиране:"
40475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40476 #~ msgid "Bib preamble"
40477 #~ msgstr "заглавна част на лит. списък"
40479 # src/ext_l10n.h:186
40480 #~ msgid "Bibliography Preamble"
40481 #~ msgstr "Заглавна част на лит. списък"
40483 #~ msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
40485 #~ "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния "
40488 # src/ext_l10n.h:169
40490 #~ msgid "Algorithm2e Float"
40491 #~ msgstr "Aлгоритъм"
40493 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40494 #~ msgid "Floats & Captions"
40495 #~ msgstr "Плаващи обекти и надписи"
40497 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40498 #~ msgid "List preamble"
40499 #~ msgstr "заглавна част на списък"
40502 #~ msgid "List Preamble"
40503 #~ msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
40505 #~ msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
40507 #~ "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в "
40510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40511 #~ msgid "Bilingual Captions"
40512 #~ msgstr "Двуезични надписи"
40514 #~ msgid "Accessibility"
40515 #~ msgstr "Достъпност"
40517 # src/LyXAction.C:263
40518 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40519 #~ msgstr "Ленти за промяна"
40521 #~ msgid "Annotation & Revision"
40522 #~ msgstr "Анотации и ревизии"
40524 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40525 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40527 #~ msgid "Chess Board"
40528 #~ msgstr "Ключова дума"
40530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40532 #~ msgid "Chessgame Options"
40533 #~ msgstr "допълнителни опции"
40535 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40537 #~ msgid "Mainline Options"
40538 #~ msgstr "допълнителни опции"
40540 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40541 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40543 #~ msgid "SetChessBoard"
40544 #~ msgstr "Ключова дума"
40548 #~ msgid "Global Chessboard Settings"
40549 #~ msgstr "Настройки на таблица"
40551 # src/ext_l10n.h:126
40553 #~ msgid "Set Chessboard Style"
40554 #~ msgstr "Стил TeX|X"
40556 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40557 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40558 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40559 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40560 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40562 #~ msgid "Style Name"
40563 #~ msgstr "Затвори"
40565 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40566 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40568 #~ msgid "Chessboard"
40569 #~ msgstr "Ключова дума"
40571 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40573 #~ msgid "Chessboard Options"
40574 #~ msgstr "Опции на класа"
40576 # src/LyXAction.C:250
40578 #~ msgid "Insert the affiliation number"
40579 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40583 #~ msgid "Given name"
40584 #~ msgstr "Име на файл"
40586 # src/ext_l10n.h:242
40588 #~ msgid "FirstPage"
40589 #~ msgstr "Малко име"
40591 # src/ext_l10n.h:242
40593 #~ msgid "firstpage"
40594 #~ msgstr "Малко име"
40596 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
40598 #~ msgid "Publications"
40599 #~ msgstr "Абзац разделяне"
40601 # src/ext_l10n.h:175
40603 #~ msgid "Correspondence"
40606 # src/ext_l10n.h:175
40608 #~ msgid "Correspondence:"
40611 # src/ext_l10n.h:453
40613 #~ msgid "Published"
40616 # src/ext_l10n.h:453
40618 #~ msgid "Published:"
40621 # src/ext_l10n.h:285
40623 #~ msgid "Statements"
40624 #~ msgstr "Препратка"
40626 # src/ext_l10n.h:209
40628 #~ msgid "Copyrightstatement"
40629 #~ msgstr "Авторски права"
40631 # src/ext_l10n.h:137
40633 #~ msgid "Introduction"
40634 #~ msgstr "Въведение|В"
40636 # src/ext_l10n.h:373
40638 #~ msgid "\\thesection Introduction"
40639 #~ msgstr "Под-подраздел"
40641 # src/ext_l10n.h:203
40642 #~ msgid "Conclusions"
40643 #~ msgstr "Заключения"
40646 #~ msgid "\\thesection Conclusions"
40647 #~ msgstr "\\thesection заключения"
40651 #~ msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
40656 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
40659 # src/ext_l10n.h:373
40661 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
40662 #~ msgstr "Под-подраздел"
40666 #~ msgid "Code availability."
40667 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40671 #~ msgid "CodeAndDataAvailability"
40672 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40676 #~ msgid "Code and data availability."
40677 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40679 # src/ext_l10n.h:285
40681 #~ msgid "Statements2"
40682 #~ msgstr "Препратка"
40684 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
40685 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
40686 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
40688 #~ msgid "AuthorContribution"
40689 #~ msgstr "Списък на таблици"
40691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40693 #~ msgid "Author contributions."
40694 #~ msgstr "допълнителни опции"
40697 #~ msgid "Disclaimer"
40698 #~ msgstr "&Отхвърляне"
40701 #~ msgid "Disclaimer."
40702 #~ msgstr "&Отхвърляне"
40705 #~ msgid "Endnotes"
40706 #~ msgstr "Бележки в края"
40708 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
40709 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
40710 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
40712 #~ msgid "List Enhancements"
40713 #~ msgstr "Списък на таблици"
40716 #~ msgid "Fix Computer Modern Fonts"
40717 #~ msgstr "Computer Modern Sans"
40719 # src/ext_l10n.h:246
40720 #~ msgid "Footnotes as Endnotes"
40721 #~ msgstr "Бележки под линия като бележки в края"
40723 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
40728 #~ msgid "Hanging Paragraphs"
40729 #~ msgstr "Висящи абзаци"
40731 # src/insets/insetbib.C:219
40732 #~ msgid "Paragraph Styles"
40733 #~ msgstr "Стилове за параграфи"
40735 #~ msgid "Initials (Drop Caps)"
40736 #~ msgstr "Големи начални букви"
40738 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
40739 #~ msgid "Literate Programming"
40740 #~ msgstr "Грамотно програмиране"
40742 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40744 #~ msgid "Landscape Document Parts"
40745 #~ msgstr "Запазване на документа?"
40747 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40749 #~ msgid "Landscape"
40750 #~ msgstr "Пей&заж"
40752 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40754 #~ msgid "Landscape (Floating)"
40755 #~ msgstr "пейзаж (плаващ)"
40757 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40759 #~ msgid "Landscape (floating)"
40763 #~ msgid "LilyPond Music Notation"
40764 #~ msgstr "LilyPond"
40766 # src/ext_l10n.h:232
40768 #~ msgid "Subexamples options"
40771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40773 #~ msgid "Subexamples options|s"
40774 #~ msgstr "Опции на подзаглавие"
40776 # src/LyXAction.C:250
40778 #~ msgid "Add subexamples options here"
40779 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40781 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40783 #~ msgid "Gloss options"
40784 #~ msgstr "Опции на класа (жанра)"
40786 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40788 #~ msgid "Gloss Options|s"
40789 #~ msgstr "Опции на класа (жанра)"
40791 # src/LyXAction.C:388
40793 #~ msgid "Interlinear Gloss"
40794 #~ msgstr "междуезичен"
40796 # src/ext_l10n.h:64
40798 #~ msgid "Add a free translation for the gloss"
40799 #~ msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
40801 # src/LyXAction.C:250
40803 #~ msgid "Add trigloss options here"
40804 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40806 # src/ext_l10n.h:329
40808 #~ msgid "Referents"
40809 #~ msgstr "Препратки"
40811 # src/ext_l10n.h:329
40813 #~ msgid "DRS Referents"
40814 #~ msgstr "Препратки"
40816 # src/ext_l10n.h:329
40818 #~ msgid "Then-Referents"
40819 #~ msgstr "Препратки"
40821 # src/ext_l10n.h:205
40823 #~ msgid "Then-Conditions"
40824 #~ msgstr "Условие"
40826 # src/ext_l10n.h:205
40828 #~ msgid "Conditional DRS"
40829 #~ msgstr "Условие"
40831 # src/ext_l10n.h:205
40834 #~ msgstr "Условие"
40836 # src/ext_l10n.h:205
40838 #~ msgid "DRS Condition"
40839 #~ msgstr "Условие"
40841 # src/LyXAction.C:250
40843 #~ msgid "Add the DRS condition here"
40844 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40846 # src/ext_l10n.h:205
40848 #~ msgid "Duplex Condition DRS"
40849 #~ msgstr "Условие"
40851 # src/ext_l10n.h:102
40853 #~ msgid "Sentence"
40854 #~ msgstr "Край на изречение|з"
40856 # src/ext_l10n.h:102
40858 #~ msgid "DRS Sentence"
40859 #~ msgstr "Край на изречение|з"
40861 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
40863 #~ msgid "Add the sentence here"
40864 #~ msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
40866 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
40867 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
40869 #~ msgid "Text Markup"
40870 #~ msgstr "Текст след"
40872 # src/lyx_gui_misc.C:430
40874 #~ msgid "ruby text"
40875 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
40877 # src/ext_l10n.h:41
40879 #~ msgid "Ruby Text|R"
40880 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
40882 # src/ext_l10n.h:362
40884 #~ msgid "Spaceletters"
40885 #~ msgstr "Letter (САЩ)"
40890 #~ msgstr "Замести"
40892 # src/ext_l10n.h:364
40894 #~ msgid "Strikethrough"
40897 # src/ext_l10n.h:364
40902 # src/lyxfont.C:404
40903 #~ msgid "Underline"
40904 #~ msgstr "Underline"
40906 # src/ext_l10n.h:432
40908 #~ msgid "Capitalize"
40909 #~ msgstr "Каталонски"
40914 #~ msgstr "Малки букви"
40916 # src/ext_l10n.h:362
40918 #~ msgid "spaceletters"
40921 # src/ext_l10n.h:364
40923 #~ msgid "strikethrough"
40926 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
40928 #~ msgid "highlight"
40929 #~ msgstr "Височина"
40931 # src/ext_l10n.h:432
40933 #~ msgid "capitalise"
40934 #~ msgstr "Каталонски"
40936 # src/ext_l10n.h:432
40938 #~ msgid "Capitalise"
40939 #~ msgstr "Каталонски"
40941 # src/ext_l10n.h:387
40942 #~ msgid "AMS Theorems"
40943 #~ msgstr "Теореми AMS"
40945 # src/ext_l10n.h:387
40946 #~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
40947 #~ msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
40949 # src/ext_l10n.h:387
40950 #~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
40951 #~ msgstr "Теореми (номерирани по тип в главите)"
40953 #~ msgid "Standard Theorems (Nameable)"
40954 #~ msgstr "Теореми (наименувани)"
40956 # src/ext_l10n.h:387
40957 #~ msgid "Standard Theorems"
40958 #~ msgstr "Теореми"
40960 # src/ext_l10n.h:175
40962 #~ msgid "bibl. entry"
40965 #~ msgid "Crimson Pro"
40966 #~ msgstr "Crimson Pro"
40968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
40969 #~ msgid "Crimson Pro (Medium)"
40970 #~ msgstr "Crimson Pro (Medium)"
40972 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
40973 #~ msgid "Crimson Pro (Light)"
40974 #~ msgstr "Crimson Pro (Light)"
40976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40977 #~ msgid "Crimson Pro (Extralight)"
40978 #~ msgstr "Crimson Pro (Extralight)"
40980 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40981 #~ msgid "DejaVu Serif"
40982 #~ msgstr "DejaVu (серифен)"
40984 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40985 #~ msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
40986 #~ msgstr "DejaVu (сгъстен)"
40988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40989 #~ msgid "IBM Plex Serif"
40990 #~ msgstr "IBM Plex (серифен)"
40992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40993 #~ msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
40994 #~ msgstr "IBM Plex Serif (тънък)"
40996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40997 #~ msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
40998 #~ msgstr "IBM Plex Serif (много лек)"
41000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41001 #~ msgid "IBM Plex Serif (Light)"
41002 #~ msgstr "IBM Plex Serif (лек)"
41004 #~ msgid "Source Serif Pro"
41005 #~ msgstr "Source Pro (серифен)"
41007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41008 #~ msgid "Noto Serif (Medium)"
41009 #~ msgstr "Noto (серифен, средно дебел)"
41011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41012 #~ msgid "Noto Serif (Thin)"
41013 #~ msgstr "Noto (серифен, тънък)"
41015 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41016 #~ msgid "Noto Serif (Light)"
41017 #~ msgstr "Noto (серифен, лек)"
41019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41020 #~ msgid "Noto Serif (Extralight)"
41021 #~ msgstr "Noto (серифен, много лек)"
41023 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41024 #~ msgid "PT Serif"
41025 #~ msgstr "PT (серифен)"
41027 #~ msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
41028 #~ msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
41030 #~ msgid "Cantarell"
41031 #~ msgstr "Cantarell"
41033 #~ msgid "Chivo (Thin)"
41034 #~ msgstr "Chivo (тънък)"
41036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
41037 #~ msgid "Chivo (Light)"
41038 #~ msgstr "Chivo (лек)"
41044 #~ msgid "Chivo (Medium)"
41045 #~ msgstr "Chivo (средно дебел)"
41047 #~ msgid "DejaVu Sans"
41048 #~ msgstr "DejaVu (без серифи)"
41050 #~ msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
41051 #~ msgstr "DejaVu (без серифи, сгъстен)"
41053 #~ msgid "Fira Sans"
41054 #~ msgstr "Fira (без серифи)"
41056 #~ msgid "Fira Sans (Book)"
41057 #~ msgstr "Fira Book (без серифи)"
41059 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
41060 #~ msgid "Fira Sans (Light)"
41061 #~ msgstr "Fira (без серифи, лек)"
41063 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41064 #~ msgid "Fira Sans (Extralight)"
41065 #~ msgstr "Fira (без серифи, много лек)"
41067 #~ msgid "Fira Sans (Ultralight)"
41068 #~ msgstr "Fira (без серифи, ултра лек)"
41070 #~ msgid "Fira Sans (Thin)"
41071 #~ msgstr "Fira (без серифи, тънък)"
41073 #~ msgid "IBM Plex Sans"
41074 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи)"
41076 #~ msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
41077 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, сгъстен)"
41079 #~ msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
41080 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, тънък)"
41082 #~ msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
41083 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, много лек)"
41085 #~ msgid "IBM Plex Sans (Light)"
41086 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, лек)"
41088 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41089 #~ msgid "Noto Sans (Medium)"
41090 #~ msgstr "Noto (без серифи, средно дебел)"
41092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41093 #~ msgid "Noto Sans (Thin)"
41094 #~ msgstr "Noto Sans (тънък)"
41096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41097 #~ msgid "Noto Sans (Light)"
41098 #~ msgstr "Noto (без серифи, лек)"
41100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41101 #~ msgid "Noto Sans (Extralight)"
41102 #~ msgstr "Noto (без серифи, много лек)"
41105 #~ msgstr "PT Sans"
41107 #~ msgid "DejaVu Sans Mono"
41108 #~ msgstr "DejaVu Sans Mono"
41110 #~ msgid "Fira Mono"
41111 #~ msgstr "Fira Mono"
41113 #~ msgid "IBM Plex Mono"
41114 #~ msgstr "IBM Plex Mono"
41116 #~ msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
41117 #~ msgstr "IBM Plex Mono (тънък)"
41119 #~ msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
41120 #~ msgstr "IBM Plex Mono (много лек)"
41122 #~ msgid "IBM Plex Mono (Light)"
41123 #~ msgstr "IBM Plex Mono (лек)"
41125 #~ msgid "Source Code Pro"
41126 #~ msgstr "Source Code Pro"
41129 #~ msgstr "PT Mono"
41131 #~ msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
41132 #~ msgstr "разширено [usc]"
41134 #~ msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
41135 #~ msgstr "разширено [CJK] - китайски, японски, корейски)"
41137 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41138 #~ msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
41139 #~ msgstr "разширено [pLaTeX] - японски)"
41141 # src/ext_l10n.h:94
41142 #~ msgid "Edit Externally..."
41143 #~ msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
41145 #~ msgid "Text Properties|x"
41146 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41149 #~ msgid "Reset Formal Defaults|F"
41150 #~ msgstr "Възстановяване"
41152 #~ msgid "Open Example...|p"
41153 #~ msgstr "Отваряне на примерен...|р"
41155 # src/ext_l10n.h:22
41156 #~ msgid "Save As Template..."
41157 #~ msgstr "Запазване като шаблон..."
41159 # src/ext_l10n.h:432
41160 #~ msgid "Capitalize|p"
41161 #~ msgstr "Начална главна буква|Н"
41164 #~ msgid "Text Properties|T"
41165 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41170 #~ msgid "List/Contents/References|/"
41171 #~ msgstr "Списъци, съдържания, приложения"
41174 #~ msgid "Regular Expression"
41175 #~ msgstr "&Регулярни изрази"
41177 #~ msgid "Date (Current)|D"
41178 #~ msgstr "Дата (текуща)|т"
41180 #~ msgid "Date (Last Modification)|L"
41181 #~ msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
41183 #~ msgid "Date (Fix)|F"
41184 #~ msgstr "Дата (точна)|Д"
41186 #~ msgid "Time (Current)|T"
41187 #~ msgstr "Час (текущ)"
41189 #~ msgid "Time (Last Modification)|M"
41190 #~ msgstr "Час (на последна промяна)"
41192 #~ msgid "Time (Fix)|x"
41193 #~ msgstr "Час (точен)|Ч"
41195 #~ msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
41196 #~ msgstr "Името на файла (без разширение)"
41198 # src/ext_l10n.h:24
41199 #~ msgid "Version Control Revision|V"
41200 #~ msgstr "Ревизия на документа"
41202 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
41203 #~ msgid "User Name|U"
41204 #~ msgstr "Име на потребителя"
41206 #~ msgid "User Email|E"
41207 #~ msgstr "Ел. поща на потребителя"
41209 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
41210 #~ msgid "Other...|O"
41211 #~ msgstr "Друго..."
41215 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
41216 #~ msgstr "Цветен фон|Ц"
41218 #~ msgid "Custom text styles"
41219 #~ msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
41221 #~ msgid "Custom insets"
41222 #~ msgstr "Добавки включени от потребителя"
41224 #~ msgid "Text properties"
41225 #~ msgstr "Настройки на текста"
41227 #~ msgid "Apply recent text properties"
41228 #~ msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
41230 # src/LyXAction.C:185
41231 #~ msgid "Toggle left line"
41232 #~ msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
41234 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
41236 #~ msgid "Reset formal default lines"
41237 #~ msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
41239 #~ msgid "LyX 2.3.x"
41240 #~ msgstr "LyX 2.3.x"
41242 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
41247 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
41252 # src/ext_l10n.h:232
41254 #~ msgid "Example (LyXified)"
41255 #~ msgstr "&Примерни файлове:"
41257 # src/ext_l10n.h:232
41259 #~ msgid "Example (raw)"
41262 # src/mathed/math_panel.C:128
41264 #~ msgid "Minted File Listing"
41265 #~ msgstr "&В реда"
41267 # src/ext_l10n.h:244
41269 #~ msgid "Minted Listings"
41273 #~ msgstr "XY-снимка"
41275 # src/ext_l10n.h:244
41276 #~ msgid "XY-Figure"
41277 #~ msgstr "XY-фигура"
41280 #~ msgid "Instant Preview"
41281 #~ msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
41283 #~ msgid "Feynman Diagrams"
41284 #~ msgstr "Файнман диаграми"
41286 # src/LyXAction.C:251
41288 #~ msgid "Itemize Bullets"
41289 #~ msgstr "Изброяване с водещи знаци"
41291 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
41292 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
41294 #~ msgid "Graphics and Insets"
41295 #~ msgstr "&Графичен драйвер"
41297 # src/ext_l10n.h:362
41299 #~ msgid "Serial Letter 3"
41300 #~ msgstr "Държава"
41302 # src/ext_l10n.h:362
41304 #~ msgid "Serial Letter 1"
41305 #~ msgstr "Държава"
41307 # src/ext_l10n.h:362
41309 #~ msgid "Serial Letter 2"
41310 #~ msgstr "Държава"
41314 #~ msgid "Localization Test"
41315 #~ msgstr "Ротация"
41317 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
41319 #~ msgid "Noweb2LyX"
41322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
41324 #~ msgid "Foils Landslide"
41327 # src/ext_l10n.h:136
41329 #~ msgid "Beamer (Complex)"
41330 #~ msgstr "Бележка(N)|N"
41332 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
41335 #~ msgstr "(&F)Файл"
41337 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
41340 #~ msgstr "Добре дошли в LyX!"
41342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41344 #~ msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
41345 #~ msgstr "допълнителни опции"
41347 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41349 #~ msgid "Multilingual Typesetting with platex"
41350 #~ msgstr "допълнителни опции"
41352 # src/ext_l10n.h:400
41354 #~ msgid "IEEE Transactions Journal"
41357 # src/mathed/math_panel.C:134
41359 #~ msgid "Mathematical Monthly"
41360 #~ msgstr "Матрица"
41362 # src/ext_l10n.h:400
41364 #~ msgid "IEEE Transactions Conference"
41367 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41369 #~ msgid "03 Preface"
41372 # src/ext_l10n.h:219
41374 #~ msgid "01 Dedication"
41375 #~ msgstr "Посвещение"
41377 # src/ext_l10n.h:174
41379 #~ msgid "09 Appendix"
41380 #~ msgstr "приложение"
41382 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
41383 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
41385 #~ msgid "02 Foreword"
41386 #~ msgstr "Ключова дума"
41388 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41390 #~ msgid "00 Main File"
41391 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41393 # src/ext_l10n.h:175
41395 #~ msgid "08 Author"
41398 # src/ext_l10n.h:202
41400 #~ msgid "04 Acknowledgements"
41401 #~ msgstr "complement"
41403 # src/ext_l10n.h:329
41405 #~ msgid "11 References"
41406 #~ msgstr "Препратки"
41408 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
41409 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
41410 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
41412 #~ msgid "05 Contributor List"
41413 #~ msgstr "Списък на таблици"
41415 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41420 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41425 # src/ext_l10n.h:194
41427 #~ msgid "07 Chapter"
41430 # src/ext_l10n.h:357
41431 #~ msgid "10 Solutions"
41432 #~ msgstr "10 Решения"
41434 # src/ext_l10n.h:174
41436 #~ msgid "08 Appendix"
41437 #~ msgstr "приложение"
41442 #~ msgstr "Обикновена автобиография"
41444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41449 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41451 #~ msgid "Main File"
41452 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41454 # src/ext_l10n.h:194
41456 #~ msgid "Chapter 1"
41459 # src/ext_l10n.h:390
41462 #~ msgstr "Синонимен речник"
41466 #~ msgid "Formal with Footline"
41467 #~ msgstr "ред на мат. израз"
41469 # src/ext_l10n.h:187
41471 #~ msgid "Formal without Footline"
41472 #~ msgstr "Биография без снимка"
41474 #~ msgid "Grid with Head"
41475 #~ msgstr "решетка със заглавна част"
41477 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
41478 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
41479 #~ msgid "No Borders"
41480 #~ msgstr "без кантове"
41483 #~ msgid "Simple Grid"
41484 #~ msgstr "обикновена решетка"
41486 # src/ext_l10n.h:78
41488 #~ msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
41489 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
41491 # заглавие на диалог
41493 #~ msgid "Emergency File Renames"
41494 #~ msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
41496 # заглавие на диалог
41499 #~ "Emergency file renamed as:\n"
41501 #~ msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
41503 # src/ext_l10n.h:93
41505 #~ msgid "Converter killed"
41506 #~ msgstr "Файлов кеш за конвертора"
41508 # src/exporter.C:89
41510 #~ msgid "Export canceled"
41511 #~ msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
41515 #~ msgid "Undefined reference"
41516 #~ msgstr "&Неопределени разклонения"
41520 #~ msgid "Table Style "
41521 #~ msgstr "ред на таблица"
41523 #~ msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
41524 #~ msgstr "Невалиден аргумент - число надвишава размера на стека!"
41526 #~ msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
41527 #~ msgstr "Невалиден аргумент - трябва да е неотрицателно число!"
41530 #~ msgid "Text properties applied: %1$s"
41531 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41533 # src/ext_l10n.h:130
41534 #~ msgid "Document Default"
41535 #~ msgstr "по подразбиране за документа"
41537 # src/ext_l10n.h:298
41539 #~ msgstr "Отваряне"
41541 # src/ext_l10n.h:175
41543 #~ msgid "Author &Names:"
41548 #~ "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally "
41549 #~ "to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
41551 #~ "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
41552 #~ "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
41554 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
41555 #~ msgid "All avail. databases"
41556 #~ msgstr "<всички възможни бази данни>"
41558 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
41559 #~ msgid "Document Encoding"
41560 #~ msgstr "същото като на документа"
41562 # src/insets/insetbib.C:339
41563 #~ msgid "Database"
41564 #~ msgstr "База данни"
41568 #~ msgid "File Encoding"
41569 #~ msgstr "Работа с файлове"
41573 #~ msgid "General E&ncoding:"
41574 #~ msgstr "обща пунктуация"
41578 #~ msgid "General Encoding"
41579 #~ msgstr "обща пунктуация"
41582 #~ "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
41583 #~ "below, set it here"
41585 #~ "Ако базата данни с литературния списък използва различно кодиране от "
41586 #~ "посоченото по долу, го посочете тук."
41588 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
41589 #~ msgid "D&ocuments"
41590 #~ msgstr "Документи|Д"
41592 #~ msgid "Text Properties"
41593 #~ msgstr "Настройки на текста"
41596 #~ msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
41597 #~ msgstr "Уникод (utf8)"
41599 # src/lyxfunc.C:3291
41601 #~ msgid "Select a custom, document-wide encoding."
41602 #~ msgstr "Изберане на директория за документи"
41604 #~ msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
41605 #~ msgstr "Стандартното поддържане за уникод от „inputenc“ пакета."
41608 #~ "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert "
41609 #~ "any characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) "
41610 #~ "or custom preamble code."
41612 #~ "Използване на utf-8 направо: не се зареждат допълнителни пакети, не се "
41613 #~ "преобразуват никакви символи до команди на LaTeX. Използва се със "
41614 #~ "шрифтове неподдържани от Tex (като XeTeX или LuaTeX) или с команди "
41615 #~ "дефинирани от потребителя."
41618 #~ "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
41619 #~ "``ucs'' package."
41621 #~ "Зарежда пакета „inputenc“ с опция „utf8x“ за разширено поддържане на "
41622 #~ "уникод от пакета „ucs“."
41625 #~ msgid "All avail. modules"
41626 #~ msgstr "всички налични файлове"
41628 # src/ext_l10n.h:270
41629 #~ msgid "Direct (No inputenc)"
41630 #~ msgstr "без допълнителни пакети"
41632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41634 #~ msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
41635 #~ msgstr "PDF (LuaTeX)"
41637 # src/ext_l10n.h:191
41638 #~ msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
41639 #~ msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
41641 #~ msgid "%1 (missing req.)"
41642 #~ msgstr "%1 (липсващо условие)"
41645 #~ msgid "personal module"
41646 #~ msgstr "Лични данни"
41648 #~ msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
41649 #~ msgstr "<b>Забележка:</b> Някои изисквания за този модул не са изпълнени!"
41651 #~ msgid "Date (current)"
41652 #~ msgstr "Дата (текуща)"
41654 #~ msgid "Date (last modified)"
41655 #~ msgstr "Дата (на последна промяна)"
41657 #~ msgid "Date (fix)"
41658 #~ msgstr "Дата (точна)"
41660 #~ msgid "Time (current)"
41661 #~ msgstr "Час (текущ)"
41663 #~ msgid "Time (last modified)"
41664 #~ msgstr "Час (на последна промяна)"
41666 #~ msgid "Time (fix)"
41667 #~ msgstr "Час (точен)"
41669 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
41670 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
41671 # src/lyxfunc.C:3313
41672 #~ msgid "Document Information"
41673 #~ msgstr "Информация за документа"
41675 # src/ext_l10n.h:24
41676 #~ msgid "Version Control Information"
41677 #~ msgstr "Информация за управление на версиите"
41680 #~ msgid "LaTeX Package Availability"
41681 #~ msgstr "Налични пакети за LaTeX"
41683 #~ msgid "LaTeX Class Availability"
41684 #~ msgstr "Налични класове за LaTeX"
41686 #~ msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
41687 #~ msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
41689 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
41690 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
41691 #~ msgid "All Keyboard Shortcuts"
41692 #~ msgstr "Всички клавишни комбинации"
41695 #~ msgid "LyX Menu Location"
41696 #~ msgstr "Преведен низ от менюто"
41698 #~ msgid "Localized GUI String"
41699 #~ msgstr "Преведен низ от ГПИ"
41701 #~ msgid "LyX Toolbar Icon"
41702 #~ msgstr "Икона от лентата с инструменти"
41704 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41705 #~ msgid "LyX Preferences Entry"
41706 #~ msgstr "Параметър от настройките на LyX"
41708 # src/ext_l10n.h:146
41709 #~ msgid "LyX Application Information"
41710 #~ msgstr "За приложението LyX"
41712 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
41714 #~ msgid "Custom Format"
41715 #~ msgstr "Изходен формат"
41717 #~ msgid "Not Applicable"
41718 #~ msgstr "Неприложимо"
41722 #~ msgid "Package Name"
41725 # src/ext_l10n.h:146
41727 #~ msgid "Class Name"
41728 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
41730 # src/mathed/math_forms.C:22
41731 #~ msgid "LyX Function"
41732 #~ msgstr "Функция на LyX"
41734 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
41736 #~ msgid "English String"
41737 #~ msgstr "английски (САЩ)"
41739 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41740 #~ msgid "Preferences Key"
41741 #~ msgstr "Параметър от настройките"
41744 #~ "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
41745 #~ "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
41747 #~ "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е "
41748 #~ "незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или "
41749 #~ "„Не“ - класа не е наличен. "
41752 #~ "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help "
41753 #~ "> LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
41754 #~ "path to the function in the menu (using the current localization)."
41756 #~ "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
41757 #~ "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
41758 #~ "Като резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки "
41759 #~ "активния локал за превод."
41762 #~ "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
41763 #~ "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
41764 #~ "localized string (using the current localization); trailing colons and "
41765 #~ "accelerator markup are stripped."
41767 #~ "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
41768 #~ "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
41769 #~ "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), "
41770 #~ "като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
41773 #~ "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help "
41774 #~ "> LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
41775 #~ "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
41777 #~ "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
41778 #~ "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
41779 #~ "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, "
41780 #~ "като се използва активния набор от икони."
41783 #~ "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list "
41784 #~ "for available entries. The output is the current setting of this "
41787 #~ "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
41788 #~ "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се "
41789 #~ "извежда текущата стойност на избрания параметър."
41791 #~ msgid "Enter a valid value below"
41792 #~ msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
41794 #~ msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
41795 #~ msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
41797 # src/insets/insetbib.C:219
41798 #~ msgid "Field Settings"
41799 #~ msgstr "Настройки на поле"
41801 #~ msgid "Preferred &Language:"
41802 #~ msgstr "Предпочитан &език:"
41804 #~ msgid "New File From Template"
41805 #~ msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
41807 #~ msgid "All available files"
41808 #~ msgstr "всички налични файлове"
41810 #~ msgid "Enter string to filter the list of available files"
41811 #~ msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
41813 #~ msgid "User and System Files"
41814 #~ msgstr "Потребителски и системни файлове"
41816 #~ msgid "User Files Only"
41817 #~ msgstr "Само потребителски файлове"
41819 #~ msgid "System Files Only"
41820 #~ msgstr "Само системни файлове"
41822 # диалогов прозорец
41823 # src/layout_forms.C:64
41824 #~ msgid "File &Language:"
41825 #~ msgstr "&Език от файла:"
41828 #~ "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
41829 #~ "The selected language version will be opened."
41831 #~ "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна "
41833 #~ "Ще се отвори посочената езикова версия."
41835 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
41837 #~ msgid "Select example file"
41838 #~ msgstr "Избор на файл"
41840 # src/ext_l10n.h:232
41842 #~ msgid "&Examples"
41845 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
41846 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
41848 #~ msgid "Default Template"
41849 #~ msgstr "Стандартно"
41851 #~ msgid "Open Example File"
41852 #~ msgstr "Отваряне на примерен файл"
41854 # src/ext_l10n.h:232
41856 #~ msgid "Open File"
41864 # src/LyXAction.C:98
41866 #~ msgid "smallmatrix"
41867 #~ msgstr "Вмъкни приложение"
41869 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
41870 #~ msgid "Reset all font settings to their defaults"
41872 #~ "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им "
41875 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
41876 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
41877 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
41878 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
41879 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
41880 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
41882 #~ msgid "Cancel Export?"
41883 #~ msgstr "(&C)Отказ"
41885 # src/ext_l10n.h:205
41887 #~ msgid "Co&ntinue"
41888 #~ msgstr "Условие"
41890 # src/importer.C:58
41892 #~ msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
41893 #~ msgstr "Няма информация за импортиране от "
41896 #~ "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
41897 #~ "appropriate to the document language (%1$s).\n"
41898 #~ "This subdirectory does not exists yet.\n"
41899 #~ "Do you want to create it?"
41901 #~ "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
41902 #~ "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
41903 #~ "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
41904 #~ "Желаете ли тя да се създаде?"
41906 #~ msgid "Create Language Directory?"
41907 #~ msgstr "Създаване на директория за различен език?"
41909 #~ msgid "&Yes, Create"
41910 #~ msgstr "&Да, създаване"
41912 #~ msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
41913 #~ msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
41917 #~ msgid "Subdirectory creation failed!"
41918 #~ msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
41921 #~ "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
41922 #~ "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
41923 #~ "This subdirectory does not exists yet.\n"
41924 #~ "Do you want to create it?"
41926 #~ "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
41927 #~ "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
41928 #~ "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
41929 #~ "Желаете ли тя да се създаде?"
41931 #~ msgid "Create Category Directory?"
41932 #~ msgstr "Създаване на директория за категории"
41935 #~ msgid "Choose a filename to save template as"
41936 #~ msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
41938 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
41939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
41940 #~ msgid "Switch Language...|L"
41941 #~ msgstr "Промяна на езика..."
41943 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
41944 #~ msgid "Master Documents"
41945 #~ msgstr "Главен документ"
41947 # src/LyXAction.C:190
41949 #~ msgid "No Text Field in Scope!"
41950 #~ msgstr "Към следваща грешка"
41952 # src/ext_l10n.h:215
41954 #~ msgid "Custom..."
41955 #~ msgstr "потребителско"
41957 #~ msgid "FILE MISSING:"
41958 #~ msgstr "ЛИПСВАЩ ФАЙЛ:"
41962 #~ msgid "No file name specified"
41963 #~ msgstr "Име на файл на изображение"
41965 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41966 #~ msgid "Included file not found"
41967 #~ msgstr "Включения файл не е намерен!"
41969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
41971 #~ msgid "Different LaTeX input encodings"
41972 #~ msgstr "TeX кодировка|#T"
41974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41976 #~ msgid "File path"
41977 #~ msgstr "Файлови формати"
41979 # src/ext_l10n.h:24
41981 #~ msgid "Revision[[Version Control]]"
41982 #~ msgstr "Управление на ревизиите"
41984 # src/ext_l10n.h:24
41986 #~ msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
41987 #~ msgstr "Управление на ревизиите"
41989 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41990 #~ msgid "LyX layout format"
41991 #~ msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
41995 #~ msgid "Invalid information inset"
41996 #~ msgstr "Обща информация"
41998 # src/converter.C:166
42000 #~ msgid "The menu location for the function '%1$s'"
42001 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
42003 # src/converter.C:166
42005 #~ msgid "The localization for the string '%1$s'"
42006 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
42010 #~ msgid "The name of this file (incl. extension)"
42011 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
42015 #~ msgid "The name of this file (without extension)"
42016 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
42020 #~ msgid "The class this document uses"
42022 #~ "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен "
42023 #~ "автоматично от това, което пишете."
42027 #~ msgid "Version control revision"
42028 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42032 #~ msgid "Version control abbreviated revision"
42033 #~ msgstr "Система за контрол на ревизиите"
42037 #~ msgid "Version control tree revision"
42038 #~ msgstr "Система за контрол на ревизиите"
42042 #~ msgid "Version control author"
42043 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42047 #~ msgid "Version control date"
42048 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42052 #~ msgid "Version control time"
42053 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42055 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
42056 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
42058 #~ msgid "The current date"
42059 #~ msgstr "Печат на"
42062 #~ msgid "A static date"
42063 #~ msgstr "Автоматично опресняване"
42065 # src/LyXAction.C:141
42067 #~ msgid "The current time"
42068 #~ msgstr "Нов документ"
42071 #~ msgid "A static time"
42072 #~ msgstr "Автоматично опресняване"
42074 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42076 #~ msgid "Unknown Info!"
42077 #~ msgstr "Непознато действие"
42079 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42081 #~ msgid "Unknown action %1$s"
42082 #~ msgstr "Непознато действие"
42087 #~ msgstr "все още неиздадена"
42089 # src/converter.C:166
42091 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
42092 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
42094 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
42096 #~ msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
42097 #~ msgstr " оформление"
42101 #~ msgid "One match has been replaced."
42102 #~ msgstr "Един низ беше заместен."
42106 #~ msgid "Two matches have been replaced."
42107 #~ msgstr " низа бяха заместени."
42111 #~ msgid "%1$d matches have been replaced."
42112 #~ msgstr " низа бяха заместени."
42116 #~ msgid "Match has been replaced."
42117 #~ msgstr "Един низ беше заместен."
42119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
42121 #~ msgid "Noto Serif Regular"
42122 #~ msgstr "Sans Serif"